]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
67603de9387cff2615c9b6bd4ca5aa04ce7e7d52
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-04-26 12:58+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
42 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
43 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
44 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
45 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
46 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
47 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
48 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
49 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
50 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
51 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:294
52 msgid "&Close"
53 msgstr "&Luk"
54
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
56 msgid "The bibliography key"
57 msgstr "Litteraturlistenøglen"
58
59 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
60 msgid "The label as it appears in the document"
61 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
64 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
65 msgid "&Label:"
66 msgstr "&Mærkat:"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
69 msgid "&Key:"
70 msgstr "&Nøgle:"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
73 msgid "Citation Style"
74 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
77 #, fuzzy
78 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
79 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
82 msgid "&Default (numerical)"
83 msgstr "&Normale (numeriske)"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
86 msgid ""
87 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
88 "parameters in document class options."
89 msgstr ""
90 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
91 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
94 msgid "&Natbib"
95 msgstr "&Natbib"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
98 msgid "Natbib &style:"
99 msgstr "Natbib&stil:"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
102 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
103 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
106 msgid "&Jurabib"
107 msgstr "&Jurabib"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
110 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
111 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
114 msgid "S&ectioned bibliography"
115 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
118 msgid ""
119 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
120 msgstr ""
121 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
125 msgid "Bibliography generation"
126 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
130 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
131 msgid "&Processor:"
132 msgstr "&Behandler:"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
135 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
136 msgid "Select a processor"
137 msgstr "Vælg en behandler"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
141 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
142 msgid "&Options:"
143 msgstr "Inds&tillinger:"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
146 msgid ""
147 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
148 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
151 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
152 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
155 msgid "Scan for new databases and styles"
156 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
160 msgid "&Rescan"
161 msgstr "&Genindlæs"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
164 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
166 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
167 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
168 msgid "&Browse..."
169 msgstr "&Gennemse..."
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
172 msgid "Enter BibTeX database name"
173 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
176 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
178 #: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
179 msgid "&Add"
180 msgstr "&Tilføj"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
184 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
185 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
186 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
188 msgid "Cancel"
189 msgstr "Annullér"
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
192 msgid "The BibTeX style"
193 msgstr "BibTeX-formen"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
196 msgid "St&yle"
197 msgstr "&Form"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
200 msgid "Choose a style file"
201 msgstr "Vælg en form-fil"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
204 msgid "This bibliography section contains..."
205 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "&Indhold:"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
212 msgid "all cited references"
213 msgstr "alle citerede værker"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
216 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
217 msgid "all uncited references"
218 msgstr "alle ikke-citerede værker"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
221 msgid "all references"
222 msgstr "alle værker"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
225 msgid "Add bibliography to the table of contents"
226 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
229 msgid "Add bibliography to &TOC"
230 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
233 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
235 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
239 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
240 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
242 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
244 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
246 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
247 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
249 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
251 msgid "&OK"
252 msgstr "&OK"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
255 msgid "Move the selected database downwards in the list"
256 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
259 msgid "Do&wn"
260 msgstr "&Ned"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
263 msgid "Move the selected database upwards in the list"
264 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
267 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Op"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "Databa&ser"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "&Tilføj..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte database"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Slet"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
301 msgstr "Tillad &sideskift"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
305 msgid "Alignment"
306 msgstr "Justering"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
314 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
315 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
316 msgid "Left"
317 msgstr "Venstre"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
321 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
323 msgid "Center"
324 msgstr "Midten"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
328 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
330 msgid "Right"
331 msgstr "Højre"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
334 msgid "Stretch"
335 msgstr "Stræk"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
338 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
339 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
342 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
344 msgid "Top"
345 msgstr "Øverst"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
350 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
351 msgid "Middle"
352 msgstr "Midten"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
357 msgid "Bottom"
358 msgstr "Nederst"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
361 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
362 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
365 msgid "&Box:"
366 msgstr "&Ramme:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
369 msgid "Co&ntent:"
370 msgstr "&Indhold:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "Lodret"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
377 msgid "Horizontal"
378 msgstr "Vandret"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
382 msgid "&Height:"
383 msgstr "&Højde:"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
386 msgid "Inner Bo&x:"
387 msgstr "&Indre ramme:"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
390 msgid "&Decoration:"
391 msgstr "&Udsmykning:"
392
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
394 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
396 msgid "&Width:"
397 msgstr "&Bredde:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
400 msgid "Height value"
401 msgstr "Højdeværdi"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
404 msgid "Width value"
405 msgstr "Breddeværdi"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
408 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
409 msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
410
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
413 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
419 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
420 msgid "None"
421 msgstr "Ingen"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:135
425 msgid "Parbox"
426 msgstr "Parbox"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
429 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
430 msgid "Minipage"
431 msgstr "Miniside"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
434 msgid "Supported box types"
435 msgstr "Understøttede rammetyper"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
438 msgid "&Available branches:"
439 msgstr "&Tilgængelige grene:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
442 msgid "Select your branch"
443 msgstr "Vælg Deres gren"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
446 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&Ny:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr ""
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "Filnavn&endelse"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "&Ubestemte grene"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "&Tilgængelige grene:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "(&De)aktivér"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "Føj en ny gren til listen"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "Fjern den valgte gren"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
499 #: src/Buffer.cpp:3816 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "&Fjern"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 msgid "Re&name..."
509 msgstr "&Omdøb..."
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "&Tilføj valgte"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 msgid "Add A&ll"
525 msgstr "Tilføj alle"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
543 msgid "&Cancel"
544 msgstr "&Annullér"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "&Ubestemte grene:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "&Skrift: "
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "S&tørrelse:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
589 msgid "Default"
590 msgstr "Normal"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Tiny"
595 msgstr "Lillebitte"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Smallest"
600 msgstr "Mindst"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smaller"
605 msgstr "Mindre"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Small"
610 msgstr "Lille"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Normal"
615 msgstr "Normal"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 msgid "Large"
620 msgstr "Stor"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Larger"
625 msgstr "Større"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgid "Largest"
630 msgstr "Størst"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgid "Huge"
635 msgstr "Enorm"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgid "Huger"
640 msgstr "Mere enorm"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "&Tilpasset punkt:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 msgid "&Level:"
649 msgstr "&Niveau:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 msgid "Change:"
653 msgstr "Ændring:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "Gå til forrige ændring"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "&Forrige ændring"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "Gå til næste ændring"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgid "&Next change"
669 msgstr "&Næste ændring"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "Acceptér denne ændring"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 msgid "&Accept"
677 msgstr "&Acceptér"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "Afvis denne ændring"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 msgid "&Reject"
685 msgstr "&Afvis"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgid "Font family"
690 msgstr "Skriftfamilie"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 msgid "&Family:"
694 msgstr "&Familie:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgid "Font shape"
699 msgstr "Skriftform"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 msgid "S&hape:"
703 msgstr "F&orm:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 msgid "Font series"
708 msgstr "Skriftserie"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
715 msgid "Language"
716 msgstr "Sprog"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgid "Font color"
721 msgstr "Skriftfarve"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 msgid "&Language:"
728 msgstr "&Sprog:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 msgid "&Series:"
732 msgstr "&Serie:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 msgid "&Color:"
736 msgstr "&Farve:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "Veksles aldrig"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgid "Font size"
745 msgstr "Skriftstørrelse"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "Andre skriftindstillinger"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "Veksles altid"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 msgid "&Misc:"
758 msgstr "&Diverse:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgid "&Toggle all"
766 msgstr "&Veksl alle"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "&Påfør"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 msgid "Close"
798 msgstr "Luk"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "&Valgte referencer:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
821 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
822 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
825 msgid "&Down"
826 msgstr "&Ned"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
834 msgid "&Restore"
835 msgstr "&Gendan"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
838 msgid "App&ly"
839 msgstr "&Påfør"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
842 msgid "Formatting"
843 msgstr "Formatering"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
846 msgid "Citation st&yle:"
847 msgstr "Reference&form:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
850 msgid "Natbib citation style to use"
851 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
854 msgid "Text &before:"
855 msgstr "Tekst f&ør:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
858 msgid "Text to place before citation"
859 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
862 msgid "Text a&fter:"
863 msgstr "&Tekst efter:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
866 msgid "Text to place after citation"
867 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
870 msgid "List all authors"
871 msgstr "Vis alle forfattere"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "&Komplet forfatterliste"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
882 msgid "Force u&pper case"
883 msgstr "Gennemtving &versaler"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
886 msgid "Search Citation"
887 msgstr "Find reference"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
890 msgid "Searc&h:"
891 msgstr "F&ind:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
894 msgid ""
895 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
896 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
899 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
900 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
903 msgid "&Search"
904 msgstr "&Find"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
907 msgid "Search field:"
908 msgstr "Søgefelt:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
912 msgid "All fields"
913 msgstr "Alle felter"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
916 msgid "Regular e&xpression"
917 msgstr "&Regulært udtryk"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
920 msgid "Case se&nsitive"
921 msgstr "&Store/små bogstaver"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
924 msgid "Entry types:"
925 msgstr "Referencetyper:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
929 msgid "All entry types"
930 msgstr "Alle referencetyper"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
933 msgid "Search as you &type"
934 msgstr "Søg mens der &tastes"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
937 msgid "Font colors"
938 msgstr "Skriftfarver"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
941 msgid "Main text:"
942 msgstr "Hovedtekst:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
946 msgid "Click to change the color"
947 msgstr "Klik for at ændre farven"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
950 msgid "Default..."
951 msgstr "Normal..."
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
955 msgid "Revert the color to the default"
956 msgstr "Gendan den normale farve"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
960 msgid "R&eset"
961 msgstr "G&endan"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
964 msgid "Greyed-out notes:"
965 msgstr "Gråtonede noter:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
970 msgid "&Change..."
971 msgstr "&Ændr..."
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
974 msgid "Background colors"
975 msgstr "Baggrundsfarver"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
978 msgid "Page:"
979 msgstr "Side:"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
982 msgid "Shaded boxes:"
983 msgstr "Skyggelagte rammer:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
986 msgid "Compare Revisions"
987 msgstr "Sammenlign udgaver"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
990 msgid "&Revisions back"
991 msgstr "Udgaver tilbage"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
994 msgid "&Between revisions"
995 msgstr "&Mellem udgaver"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
998 msgid "Old:"
999 msgstr "Gammel:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1002 msgid "New:"
1003 msgstr "Ny:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1006 msgid "&New Document:"
1007 msgstr "&Nyt dokument:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1010 msgid "&Old Document:"
1011 msgstr "&Gammelt dokument:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1014 msgid "Bro&wse..."
1015 msgstr "&Gennemse..."
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1018 msgid "Copy Document Settings from:"
1019 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1022 msgid "N&ew Document"
1023 msgstr "Nyt dokument"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1026 msgid "Ol&d Document"
1027 msgstr "G&ammelt dokument"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1030 msgid ""
1031 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1032 "resulting document"
1033 msgstr ""
1034 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1035 "det resulterende dokument"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1038 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1039 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1043 msgid "TeX Code: "
1044 msgstr "TeX-kode: "
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1047 msgid "Match delimiter types"
1048 msgstr "Par skilletegnstyper"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1051 #, fuzzy
1052 msgid "&Keep matched"
1053 msgstr "&Hold parvis"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1056 msgid "&Size:"
1057 msgstr "St&ørrelse:"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1060 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1061 msgid "Insert the delimiters"
1062 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1065 msgid "&Insert"
1066 msgstr "&Indsæt"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1069 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1070 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1073 msgid "Use Class Defaults"
1074 msgstr "Benyt klassestandarder"
1075
1076 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1077 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1078 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1081 msgid "Save as Document Defaults"
1082 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1085 msgid "Display"
1086 msgstr "Visning"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1089 msgid "Show ERT button only"
1090 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1093 msgid "&Collapsed"
1094 msgstr "&Sammenklappet"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1097 msgid "Show ERT contents"
1098 msgstr "Vis ERT-indhold"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1101 msgid "O&pen"
1102 msgstr "Å&bn"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1105 msgid "For more information, refer to the complete log."
1106 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1109 msgid "&Errors:"
1110 msgstr "&Fejl:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1113 msgid "Description:"
1114 msgstr "Beskrivelse:"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1117 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1118 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1121 msgid "View Complete &Log..."
1122 msgstr "Vis komplet &log..."
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1125 msgid "F&ile"
1126 msgstr "F&il"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1130 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1131 msgid "Filename"
1132 msgstr "Filnavn"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1135 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1136 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1137 msgid "&File:"
1138 msgstr "&Fil:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1141 msgid "Select a file"
1142 msgstr "Vælg en fil"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1145 msgid "&Draft"
1146 msgstr "&Kladde"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1149 msgid "&Template"
1150 msgstr "&Skabelon"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1153 msgid "Available templates"
1154 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1158 msgid "LaTe&X and LyX options"
1159 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1162 msgid "LaTeX Options"
1163 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1164
1165 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1166 msgid "O&ption:"
1167 msgstr "&Valg:"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1170 msgid "Forma&t:"
1171 msgstr "Forma&t:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1174 msgid ""
1175 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1176 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1180 msgid "&Show in LyX"
1181 msgstr "&Vis i LyX"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1187 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1188 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1192 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1193 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1196 msgid "Si&ze and Rotation"
1197 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1200 msgid "Rotate"
1201 msgstr "Rotér"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1207 msgid "Angle to rotate image by"
1208 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1214 msgid "The origin of the rotation"
1215 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1218 msgid "Ori&gin:"
1219 msgstr "&Centrum:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1222 msgid "A&ngle:"
1223 msgstr "&Vinkel:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1226 msgid "Scale"
1227 msgstr "Skalering"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1231 msgid "Height of image in output"
1232 msgstr "Billedhøjde i output"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1236 msgid "Width of image in output"
1237 msgstr "Billedbredde i output"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1240 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1241 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1245 msgid "&Maintain aspect ratio"
1246 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1249 msgid "Crop"
1250 msgstr "Beskær"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1254 msgid "Clip to bounding box values"
1255 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1259 msgid "Clip to &bounding box"
1260 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1264 msgid "&Left bottom:"
1265 msgstr "Venstre &bund:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1268 msgid "x"
1269 msgstr "x"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1273 msgid "Right &top:"
1274 msgstr "Højre &top:"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1278 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1279 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1283 msgid "&Get from File"
1284 msgstr "&Hent fra fil"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1287 msgid "y"
1288 msgstr "y"
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1291 msgid "TabWidget"
1292 msgstr "TabWidget"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 msgid "Sear&ch"
1296 msgstr "Find"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 msgid "&Find:"
1301 msgstr "&Find:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1306 msgstr "Erstat &med:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "&Store/små bogstaver"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1322 msgid "Find &Next"
1323 msgstr "Find &næste"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1326 msgid "Restrict search to whole words only"
1327 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "&Hele ord"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 msgid "&Replace"
1342 msgstr "E&rstat"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "Søg &baglæns"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1350 msgid "Replace all occurences at once"
1351 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1356 msgid "Replace &All"
1357 msgstr "Erstat &alle"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1360 msgid "S&ettings"
1361 msgstr "Indstilling&er"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1364 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1365 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1368 msgid "Sco&pe"
1369 msgstr "&Område:"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1372 msgid "Current &document"
1373 msgstr "Nuværende &dokument"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1376 msgid ""
1377 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1378 "document"
1379 msgstr ""
1380 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1381 "hoveddokument"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1384 msgid "&Master document"
1385 msgstr "Hoveddokument"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1388 msgid "All open documents"
1389 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1392 msgid "&Open documents"
1393 msgstr "Åbne dokumenter"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1396 msgid "All ma&nuals"
1397 msgstr "Alle ma&nualer"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1400 msgid ""
1401 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1402 "and paragraph style"
1403 msgstr ""
1404 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1405 "tekst- og tekststykkeform"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1408 msgid "Ignore &format"
1409 msgstr "Ignorér &format"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1412 msgid ""
1413 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1414 "first letter"
1415 msgstr ""
1416 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1417 "første bogstav"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1420 msgid "&Preserve first case on replace"
1421 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1424 msgid "&Expand macros"
1425 msgstr "&Udfold makroer"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1428 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Form"
1431 msgstr "Formater"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1434 msgid "Float Type:"
1435 msgstr "Flydende element-type:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1438 msgid "Use &default placement"
1439 msgstr "Anvend &normal placering"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1442 msgid "Advanced Placement Options"
1443 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1446 msgid "&Top of page"
1447 msgstr "&Toppen af en side"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1450 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1451 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1454 msgid "Here de&finitely"
1455 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1458 msgid "&Here if possible"
1459 msgstr "&Her, om muligt"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1462 msgid "&Page of floats"
1463 msgstr "&Side med flydende elementer"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1466 msgid "&Bottom of page"
1467 msgstr "&Bunden af en side"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1470 msgid "&Span columns"
1471 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1474 msgid "&Rotate sideways"
1475 msgstr "&Rotér sidelæns"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1478 msgid "FontUi"
1479 msgstr "FontUi"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1482 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1483 msgstr ""
1484 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1487 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1488 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1491 msgid "&Default family:"
1492 msgstr "&Standardfamilie:"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1495 msgid "Select the default family for the document"
1496 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1499 msgid "&Base Size:"
1500 msgstr "&Grundstørrelse:"
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1503 msgid "LaTe&X font encoding:"
1504 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1507 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1508 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1511 msgid "&Roman:"
1512 msgstr "&Antikva:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1515 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1516 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1519 msgid "&Sans Serif:"
1520 msgstr "&Grotesk:"
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1523 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1524 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1527 msgid "S&cale (%):"
1528 msgstr "Skalering (%)"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1531 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1532 msgstr ""
1533 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1536 msgid "&Typewriter:"
1537 msgstr "Skrive&maskine:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1540 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1541 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1544 msgid "Sc&ale (%):"
1545 msgstr "Skalering (%)"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1548 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1549 msgstr ""
1550 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1551 "grundstørrelse"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1554 msgid "C&JK:"
1555 msgstr "C&JK:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1558 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1559 msgstr ""
1560 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1561 "tekst"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 msgid "&Graphics"
1581 msgstr "&Grafik"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "Vælg en billedfil"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgid "Output Size"
1589 msgstr "Output-størrelse"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr ""
1594 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1595 "automatisk."
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1598 msgid "Set &height:"
1599 msgstr "Angiv &højde:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1602 msgid "&Scale Graphics (%):"
1603 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1606 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1607 msgstr ""
1608 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1609 "automatisk."
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1612 msgid "Set &width:"
1613 msgstr "Angiv &bredde:"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1616 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1617 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1620 msgid "Rotate Graphics"
1621 msgstr "Rotér grafik"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1624 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1625 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1628 msgid "Ro&tate after scaling"
1629 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1632 msgid "Or&igin:"
1633 msgstr "&Centrum:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1636 msgid "A&ngle (Degrees):"
1637 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1641 msgid "File name of image"
1642 msgstr "Billedets filnavn"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1645 msgid "&Clipping"
1646 msgstr "&Afskæring"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1650 msgid "y:"
1651 msgstr "y:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1655 msgid "x:"
1656 msgstr "x:"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1659 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1660 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1663 msgid "Don't un&zip on export"
1664 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1668 msgid "Additional LaTeX options"
1669 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1672 msgid "LaTeX &options:"
1673 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1676 msgid ""
1677 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1678 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1682 msgid "Sho&w in LyX"
1683 msgstr "&Vis i LyX"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1686 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1687 msgstr ""
1688 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1691 msgid "Graphics Group"
1692 msgstr "Grafikgruppe"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1695 msgid "A&ssigned to group:"
1696 msgstr "Grupperet i:"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1699 msgid "Click to define a new graphics group."
1700 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1703 msgid "O&pen new group..."
1704 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1707 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1708 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1711 msgid "Draft mode"
1712 msgstr "Kladde-tilstand"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1715 msgid "&Draft mode"
1716 msgstr "&Kladde-tilstand"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1719 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1720 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1723 msgid "..............."
1724 msgstr "..............."
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1727 msgid "________"
1728 msgstr "________"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1731 msgid "<-----------"
1732 msgstr "<-----------"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1735 msgid "----------->"
1736 msgstr "----------->"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1739 msgid "\\-----v-----/"
1740 msgstr "\\-----v-----/"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1743 msgid "/-----^-----\\"
1744 msgstr "/-----^-----\\"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1747 msgid "&Spacing:"
1748 msgstr "&Afstand:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1751 msgid "Supported spacing types"
1752 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1755 msgid "&Value:"
1756 msgstr "&Værdi:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1759 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1760 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1763 msgid "&Fill Pattern:"
1764 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1767 msgid "&Protect:"
1768 msgstr "&Beskyt:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1771 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1772 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1773 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1776 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1777 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:330
1778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333 lib/layouts/minimalistic.module:26
1779 msgid "URL"
1780 msgstr "URL"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1783 msgid "&Target:"
1784 msgstr "&Mål:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1788 msgid "Name associated with the URL"
1789 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1793 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:309
1794 msgid "&Name:"
1795 msgstr "&Navn:"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1798 msgid "Specify the link target"
1799 msgstr "Angiv link-målet"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1802 msgid "Link type"
1803 msgstr "Link-type"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1806 msgid "Link to the web or to every other target"
1807 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1810 msgid "&Web"
1811 msgstr "&Net"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1814 msgid "Link to an email address"
1815 msgstr "Link til en e-postadresse"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1818 msgid "&Email"
1819 msgstr "&E-post"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1822 msgid "Link to a file"
1823 msgstr "Link til en fil"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1826 msgid "&File"
1827 msgstr "&Fil"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Listing Parameters"
1832 msgstr "Listing parametre"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1835 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1837 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1838 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1841 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1843 msgid "&Bypass validation"
1844 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1845
1846 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1847 msgid "C&aption:"
1848 msgstr "Billed&tekst:"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1851 msgid "La&bel:"
1852 msgstr "&Mærke:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1855 msgid "Mo&re parameters"
1856 msgstr "Fle&re parametre"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1859 msgid "Underline spaces in generated output"
1860 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1863 msgid "&Mark spaces in output"
1864 msgstr "&Markér mellemrum i output"
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1867 msgid "Show LaTeX preview"
1868 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1871 msgid "&Show preview"
1872 msgstr "Vis &prøvetryk"
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1875 msgid "File name to include"
1876 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1879 msgid "&Include Type:"
1880 msgstr "&Inkludér type:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1883 msgid "Include"
1884 msgstr "Inkludér"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1887 msgid "Input"
1888 msgstr "Inddata"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1891 msgid "Verbatim"
1892 msgstr "Ren tekst"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1117
1895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1123
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Program Listing"
1898 msgstr "Program Listing"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1901 msgid "Edit the file"
1902 msgstr "Redigér filen"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1905 msgid "&Edit"
1906 msgstr "R&edigér"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1909 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1910 msgid "A&vailable Indexes:"
1911 msgstr "Tilgængelige registre:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1914 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1915 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1918 msgid ""
1919 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1924 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1925 msgid "Index generation"
1926 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1929 msgid "Define program options of the selected processor."
1930 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1933 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1934 msgstr ""
1935 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1938 msgid "&Use multiple indexes"
1939 msgstr "&Anvend flere indices"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1942 msgid ""
1943 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1947 msgid "Add a new index to the list"
1948 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1951 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1952 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1953 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
1954 msgid "1"
1955 msgstr "1"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1958 msgid "Remove the selected index"
1959 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1962 msgid "Rename the selected index"
1963 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1966 msgid "R&ename..."
1967 msgstr "&Omdøb..."
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1970 msgid "Define or change button color"
1971 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1974 msgid "Information Type:"
1975 msgstr "Informationtype:"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1978 msgid "Information Name:"
1979 msgstr "Informationnavn:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1982 msgid "Inset Parameter Configuration"
1983 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1986 msgid "Update dialog when moving context"
1987 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1990 msgid "S&ynchronize Dialog"
1991 msgstr "S&ynkronisér dialog"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1994 msgid "Apply settings immediately"
1995 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1999 msgid "I&mmediate Apply"
2000 msgstr "Påfør med det samme"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2003 msgid "Restore initial values in dialog"
2004 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2007 msgid "Push new inset into the document"
2008 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2011 msgid "New Inset"
2012 msgstr "Nyt indstik"
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2015 msgid "Document &class"
2016 msgstr "Dokument&klasse"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2019 msgid "Click to select a local document class definition file"
2020 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2023 msgid "&Local Layout..."
2024 msgstr "&Lokalt layout..."
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2027 msgid "Class options"
2028 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2031 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2032 msgstr ""
2033 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2036 msgid "&Predefined:"
2037 msgstr "&Forudangivet:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2040 msgid ""
2041 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2042 "select/deselect."
2043 msgstr ""
2044 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2045 "vælge/fravælge."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2048 msgid "Cus&tom:"
2049 msgstr "&Tilpasset:"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2052 msgid "&Graphics driver:"
2053 msgstr "&Grafik-driver:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2056 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2057 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2060 msgid "Select de&fault master document"
2061 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2064 msgid "&Master:"
2065 msgstr "&Hoved:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2068 msgid "Enter the name of the default master document"
2069 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2072 msgid "&Suppress default date on front page"
2073 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2076 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2077 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2080 msgid "&Quote Style:"
2081 msgstr "&Citationstegn:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2084 msgid "Encoding"
2085 msgstr "Tekstkodning"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2088 msgid "Language &Default"
2089 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2092 msgid "&Other:"
2093 msgstr "&Andet:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2097 msgid "Language pac&kage:"
2098 msgstr "Sprogpa&kke:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2102 msgid "Select which language package LyX should use"
2103 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2107 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2108 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Of&fset:"
2113 msgstr "Offsets"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Value of the vertical line offset."
2118 msgstr "&Lodret afstand"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2121 msgid "Value of the line width."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2125 #, fuzzy
2126 msgid "&Thickness:"
2127 msgstr "TykLinje"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Value of the line thickness."
2132 msgstr "&Sprog:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Input here the listings parameters"
2137 msgstr "Mangler parameter"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2141 msgid "Feedback window"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:332
2145 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Listing"
2148 msgstr "Liste"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2151 msgid "&Main Settings"
2152 msgstr "&Hovedindstillinger"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2155 msgid "Placement"
2156 msgstr "Placering"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2159 msgid "Check for inline listings"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2163 #, fuzzy
2164 msgid "&Inline listing"
2165 msgstr "&Indlejret"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Check for floating listings"
2170 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2173 msgid "&Float"
2174 msgstr "&Flydende element"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2177 msgid "&Placement:"
2178 msgstr "&Placering:"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2181 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2185 msgid "Line numbering"
2186 msgstr "Linjenummerering"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2189 msgid "&Side:"
2190 msgstr "&Side:"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2193 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2197 msgid "S&tep:"
2198 msgstr "&Trin:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2201 msgid "Difference between two numbered lines"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2205 msgid "Font si&ze:"
2206 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2209 msgid "Choose the font size for line numbers"
2210 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2214 msgid "Style"
2215 msgstr "Form"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2218 msgid "F&ont size:"
2219 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2222 msgid "The content's base font size"
2223 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2226 msgid "Font Famil&y:"
2227 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2230 msgid "The content's base font style"
2231 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2234 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2235 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2238 msgid "&Break long lines"
2239 msgstr "&Bryd lange linjer"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2242 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2246 #, fuzzy
2247 msgid "S&pace as symbol"
2248 msgstr "En en side med symboler"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2251 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2255 msgid "Space i&n string as symbol"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Tab&ulator size:"
2261 msgstr "Tabel|a"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Use extended character table"
2266 msgstr "Tegnstil"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2269 #, fuzzy
2270 msgid "&Extended character table"
2271 msgstr "Tegnstil"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2274 msgid "Lan&guage:"
2275 msgstr "Spro&g:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2278 msgid "Select the programming language"
2279 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2282 msgid "&Dialect:"
2283 msgstr "&Dialekt:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2286 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2287 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Range"
2292 msgstr "Enkelt"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2295 msgid "Fi&rst line:"
2296 msgstr "F&ørste linje:"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2299 msgid "The first line to be printed"
2300 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2303 msgid "&Last line:"
2304 msgstr "&Sidste linje:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2307 msgid "The last line to be printed"
2308 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2311 msgid "Ad&vanced"
2312 msgstr "A&vanceret"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2315 msgid "More Parameters"
2316 msgstr "Flere parametre"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2319 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2320 msgstr ""
2321 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2324 msgid "Document-specific layout information"
2325 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2328 msgid "Errors reported in terminal."
2329 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2333 msgid "Press button to check validity..."
2334 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2337 msgid "&Validate"
2338 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2341 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2342 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2345 msgid "Log &Type:"
2346 msgstr "Log-&type:"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2349 msgid "Update the display"
2350 msgstr "Opfrisk skærmen"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:291
2354 msgid "&Update"
2355 msgstr "&Opfrisk"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2358 msgid "Copy to Clip&board"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2362 msgid "&Go!"
2363 msgstr "&Kør!"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2366 msgid "Jump to the next warning message."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2370 msgid "Next &Warning"
2371 msgstr "Næste &advarsel"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2374 msgid "Jump to the next error message."
2375 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2378 msgid "Next &Error"
2379 msgstr "Næste &fejl"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2382 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2383 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2386 msgid "&Default Margins"
2387 msgstr "&Standardmarginer:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2390 msgid "&Top:"
2391 msgstr "Ø&verst:"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2394 msgid "&Bottom:"
2395 msgstr "&Nederst:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2398 msgid "&Inner:"
2399 msgstr "&Indre:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2402 msgid "O&uter:"
2403 msgstr "&Ydre:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2406 msgid "Head &sep:"
2407 msgstr "Hoved&separator:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2410 msgid "Head &height:"
2411 msgstr "Hoved&højde:"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2414 msgid "&Foot skip:"
2415 msgstr "&Fodmellemrum:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2418 msgid "&Column Sep:"
2419 msgstr "&Spalteafstand:"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Master Document Output"
2424 msgstr "Gem dokument"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2427 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2431 msgid "Include only &selected children"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2435 msgid ""
2436 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2437 "compilation)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2441 #, fuzzy
2442 msgid "&Maintain counters and references"
2443 msgstr "Tilgængelige referencer"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2446 msgid "Include all subdocuments in the output"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2450 #, fuzzy
2451 msgid "&Include all children"
2452 msgstr "Inkludér fil"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2458 msgid "Number of rows"
2459 msgstr "Antal rækker"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2463 msgid "&Rows:"
2464 msgstr "&Rækker:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2470 msgid "Number of columns"
2471 msgstr "Antal kolonner"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2475 msgid "&Columns:"
2476 msgstr "&Kolonner:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2479 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2480 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2483 msgid "Vertical alignment"
2484 msgstr "Lodret justering"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2487 msgid "&Vertical:"
2488 msgstr "&Lodret:"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2491 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2492 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2495 msgid "&Horizontal:"
2496 msgstr "&Vandret:"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2499 msgid "Decoration"
2500 msgstr "Udsmykning"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2503 msgid "&Type:"
2504 msgstr "&Type:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2507 msgid "decoration type / matrix border"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2511 msgid "[x]"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2515 msgid "(x)"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2519 msgid "{x}"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2523 msgid "|x|"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2527 msgid "||x||"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2531 msgid ""
2532 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2533 "are inserted into formulas"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2537 msgid "&Use AMS math package automatically"
2538 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2541 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2545 msgid "Use AMS &math package"
2546 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2549 msgid ""
2550 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2551 "inserted into formulas"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Use esint package &automatically"
2557 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2560 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Use &esint package"
2566 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2569 msgid ""
2570 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2571 "into formulas"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Use math&dots package automatically"
2577 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2580 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Use mathdo&ts package"
2586 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2589 msgid ""
2590 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2591 "inserted into formulas"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Use mhchem &package automatically"
2597 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2600 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Use mh&chem package"
2606 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2609 msgid "A&vailable:"
2610 msgstr "&Tilgængelige:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2615 msgid "A&dd"
2616 msgstr "&Tilføj"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2619 msgid "De&lete"
2620 msgstr "S&let"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2623 msgid "S&elected:"
2624 msgstr "Valgt&e:"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2627 msgid "Nomenclature"
2628 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Sort &as:"
2633 msgstr "Strasse"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2636 #, fuzzy
2637 msgid "&Description:"
2638 msgstr "Beskrivelse"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2641 #, fuzzy
2642 msgid "&Symbol:"
2643 msgstr "Symbol"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2646 msgid "Type"
2647 msgstr "Type"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2650 msgid "LyX internal only"
2651 msgstr "LyX kun internt"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2654 msgid "LyX &Note"
2655 msgstr "LyX-&note"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2658 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2659 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Comment"
2664 msgstr "Kommentar"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2667 msgid "Print as grey text"
2668 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2669
2670 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2671 msgid "&Greyed out"
2672 msgstr "&Grånet"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2675 msgid "&List in Table of Contents"
2676 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2679 msgid "&Numbering"
2680 msgstr "&Nummerering"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Output Format"
2685 msgstr "Uddata er tomt"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2690 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2694 #, fuzzy
2695 msgid "De&fault Output Format:"
2696 msgstr "Standard-papir&format:"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2699 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2703 msgid "S&ynchronize with Output"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2707 #, fuzzy
2708 msgid "C&ustom Macro:"
2709 msgstr "Kunde"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2714 msgstr "LaTeX-hoved"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2717 #, fuzzy
2718 msgid "XHTML Output Options"
2719 msgstr "Matematikindstillinger"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2722 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2726 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2730 #, fuzzy
2731 msgid "&Math output:"
2732 msgstr "Uddata"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2735 msgid "Format to use for math output."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2739 #, fuzzy
2740 msgid "MathML"
2741 msgstr "Matematik|M"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:593
2744 msgid "HTML"
2745 msgstr "HTML"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Images"
2750 msgstr "Sider"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2753 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/languages:69
2754 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2756 msgid "LaTeX"
2757 msgstr "LaTeX"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Math &image scaling:"
2762 msgstr "Matematik-afstand"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2765 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2769 msgid "&Use hyperref support"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&General"
2775 msgstr "Generel"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2778 msgid ""
2779 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Automatically fi&ll header"
2785 msgstr "Forfatter_e-post"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2788 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2792 msgid "Load in &fullscreen mode"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Header Information"
2798 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2801 #, fuzzy
2802 msgid "&Title:"
2803 msgstr "Titel"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Author:"
2808 msgstr "Forfatter"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2811 #, fuzzy
2812 msgid "&Subject:"
2813 msgstr "Emne"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2816 #, fuzzy
2817 msgid "&Keywords:"
2818 msgstr "&Nøgleord:"
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2821 #, fuzzy
2822 msgid "H&yperlinks"
2823 msgstr "&Generér henvisning"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2826 msgid "Allows link text to break across lines."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2830 #, fuzzy
2831 msgid "B&reak links over lines"
2832 msgstr "Brug lan&g tabel"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2835 #, fuzzy
2836 msgid "No &frames around links"
2837 msgstr "Ingen kant tegnet"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2840 #, fuzzy
2841 msgid "C&olor links"
2842 msgstr "Farver"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2845 msgid "Bibliographical backreferences"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2849 #, fuzzy
2850 msgid "B&ackreferences:"
2851 msgstr "Indstillinger"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Bookmarks"
2856 msgstr "Bogmærker|B"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2859 #, fuzzy
2860 msgid "G&enerate Bookmarks"
2861 msgstr "Bogmærker|B"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2864 #, fuzzy
2865 msgid "&Numbered bookmarks"
2866 msgstr "Nummereret liste"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Number of levels"
2871 msgstr "Antal kopier"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2874 #, fuzzy
2875 msgid "&Open bookmarks"
2876 msgstr "Gem bogmærke 2"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Additional o&ptions"
2881 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2884 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2888 msgid "Paper Format"
2889 msgstr "Papirformat"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2893 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
2894 msgid "&Format:"
2895 msgstr "&Format:"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2898 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2899 msgstr ""
2900 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2903 msgid "&Orientation:"
2904 msgstr "&Retning:"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2907 msgid "&Portrait"
2908 msgstr "S&tående"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2911 msgid "&Landscape"
2912 msgstr "&Liggende"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2916 msgid "Page Layout"
2917 msgstr "Sidelayout"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2920 msgid "Headings &style:"
2921 msgstr "Sidehoved&form:"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2924 msgid "Style used for the page header and footer"
2925 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2928 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2929 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2932 msgid "&Two-sided document"
2933 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2936 msgid "Label Width"
2937 msgstr "Mærkatbredde"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2941 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2942 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Lo&ngest label"
2947 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2950 msgid "Line &spacing"
2951 msgstr "Linje&afstand"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2955 msgid "Single"
2956 msgstr "Enkelt"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2959 msgid "1.5"
2960 msgstr "Halvanden (1,5)"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2964 msgid "Double"
2965 msgstr "Dobbelt"
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2972 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2979 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2980 msgid "Custom"
2981 msgstr "Tilpasset"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2984 msgid "&Indent Paragraph"
2985 msgstr "&Indryk tekststykke"
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2988 msgid "&Justified"
2989 msgstr "&Justeret"
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2992 msgid "&Left"
2993 msgstr "&Venstre"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2996 msgid "C&enter"
2997 msgstr "Midt&en"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3000 msgid "Ri&ght"
3001 msgstr "&Højre"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3004 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3005 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3008 msgid "Paragraph's &Default"
3009 msgstr "Tekststykkets &normal"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3012 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Phantom"
3018 msgstr "Esperanto"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3023 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Horizontal Phantom"
3028 msgstr "Vandret linje"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Vertical space of the phantom content"
3033 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Vertical Phantom"
3038 msgstr "Lodret justering"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3041 #, fuzzy
3042 msgid "A&lter..."
3043 msgstr "&Ændr..."
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Use system colors"
3048 msgstr "Brugermappe: "
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3051 #, fuzzy
3052 msgid "In Math"
3053 msgstr "&Matematik"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3056 msgid ""
3057 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3058 "delay."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Automatic in&line completion"
3064 msgstr "&Indlejret"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3067 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Automatic p&opup"
3073 msgstr "Forfatter_e-post"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Autoco&rrection"
3078 msgstr "Autost&art"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3081 #, fuzzy
3082 msgid "In Text"
3083 msgstr "Plade"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3086 msgid ""
3087 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3088 "delay."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Automatic &inline completion"
3094 msgstr "&Indlejret"
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3097 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Automatic &popup"
3103 msgstr "Forfatter_e-post"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3106 msgid ""
3107 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3108 "mode."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3112 msgid "Cursor i&ndicator"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3116 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3117 msgid "General"
3118 msgstr "Generel"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3121 msgid ""
3122 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3123 "if it is available."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3127 #, fuzzy
3128 msgid "s inline completion dela&y"
3129 msgstr "&Indlejret"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3132 msgid ""
3133 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3134 "if it is available."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3138 msgid "s popup d&elay"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3142 msgid ""
3143 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3144 "It will be shown right away."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3148 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3152 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3156 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3160 msgid "C&onverter:"
3161 msgstr "K&onvertering:"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3164 msgid "E&xtra flag:"
3165 msgstr "&Ekstra flag:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3168 #, fuzzy
3169 msgid "&From format:"
3170 msgstr "&Format:"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3173 #, fuzzy
3174 msgid "&To format:"
3175 msgstr "Dato&format:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3179 msgid "&Modify"
3180 msgstr "Æ&ndr"
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3184 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2844 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2908
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Remo&ve"
3187 msgstr "&Fjern"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Converter Defi&nitions"
3192 msgstr "Definition"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Converter File Cache"
3197 msgstr "Indsæt fil|æ"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Enabled"
3202 msgstr "&Lang tabel"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3207 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Display &Graphics"
3212 msgstr "Vis &Grafik:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3215 msgid "Instant &Preview:"
3216 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3220 msgid "Off"
3221 msgstr "Fra"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3224 #, fuzzy
3225 msgid "No math"
3226 msgstr "matematik"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3229 msgid "On"
3230 msgstr "Til"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3233 msgid "Preview Si&ze:"
3234 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3237 msgid "Factor for the preview size"
3238 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3241 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3245 msgid "&Mark end of paragraphs"
3246 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Editing"
3251 msgstr "Afslut|A"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3256 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3124
3259 msgid ""
3260 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3261 "width used when set to 0."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3265 msgid "Cursor width (&pixels):"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Scroll &below end of document"
3271 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Sort &environments alphabetically"
3276 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3279 msgid "&Group environments by their category"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3283 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3287 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3291 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3295 msgid "Skip trailing non-word characters"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3299 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3303 msgid "Fullscreen"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3307 #, fuzzy
3308 msgid "&Hide toolbars"
3309 msgstr "&Alternér alle"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Hide scr&ollbar"
3314 msgstr "&Alternér alle"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Hide &tabbar"
3319 msgstr "standard"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Hide &menubar"
3324 msgstr "standard"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3327 msgid "&Limit text width"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3331 msgid "Screen used (&pixels):"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3335 #, fuzzy
3336 msgid "&New..."
3337 msgstr "&Ny:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Re&move"
3342 msgstr "&Fjern"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3345 #, fuzzy
3346 msgid "&Document format"
3347 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3350 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3354 msgid "Sho&w in export menu"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Vector &graphics format"
3360 msgstr "Vælg grafikfil"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3363 #, fuzzy
3364 msgid "S&hort Name:"
3365 msgstr "Strasse"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3368 msgid "E&xtension:"
3369 msgstr "&Udvidelse:"
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Shortc&ut:"
3374 msgstr "&Genvej:"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3377 msgid "&Viewer:"
3378 msgstr "Frem&viser"
3379
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Co&pier:"
3383 msgstr "Kopier:"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3388 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Default Format"
3393 msgstr "Datoformat"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Ed&itor:"
3398 msgstr "Redigering"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3401 msgid "&E-mail:"
3402 msgstr "&E-post:"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3405 msgid "Your name"
3406 msgstr "Dit navn"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3409 msgid "Your E-mail address"
3410 msgstr "Din e-postadresse"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3413 msgid "Keyboard"
3414 msgstr "Tastatur"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3417 msgid "Use &keyboard map"
3418 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3421 msgid "&First:"
3422 msgstr "F&ørste:"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3426 msgid "Br&owse..."
3427 msgstr "&Gennemse..."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3430 msgid "S&econd:"
3431 msgstr "&Anden:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3434 msgid ""
3435 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3436 "time LyX is launched."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3440 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Mouse"
3446 msgstr "Mere"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3449 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3453 msgid ""
3454 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3455 "speed it up, low values slow it down."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3459 msgid "Scroll wheel zoom"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Enable"
3465 msgstr "&Lang tabel"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Ctrl"
3470 msgstr "Indgang"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Shift"
3475 msgstr "infty"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Alt"
3480 msgstr "Blok"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3483 #, fuzzy
3484 msgid "User &interface language:"
3485 msgstr "&Brugerflade-fil"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3488 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3492 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Automatic"
3495 msgstr "Forfatter_e-post"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Always Babel"
3501 msgstr "Alternerer altid"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3505 #, fuzzy
3506 msgid "None[[language package]]"
3507 msgstr "Sprogpa&kke:"
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3510 msgid "Command s&tart:"
3511 msgstr "Kommandos&tart:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3514 #, fuzzy
3515 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3516 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3519 msgid "Command e&nd:"
3520 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3523 #, fuzzy
3524 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3525 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Default Decimal &Point:"
3530 msgstr "Standard-papir&format:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3533 msgid ""
3534 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3535 "the language package)"
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3539 msgid "Set languages &globally"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3543 msgid ""
3544 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3545 "command"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3549 msgid "Auto &begin"
3550 msgstr "Autost&art"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3553 msgid ""
3554 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3555 "switch command"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3559 msgid "Auto &end"
3560 msgstr "Autosl&ut"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3563 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3567 msgid "Mark &foreign languages"
3568 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Right-to-left language support"
3573 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3405
3576 msgid ""
3577 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3578 msgstr ""
3579 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
3580 "hebraisk og arabisk)."
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3583 msgid "Enable RTL su&pport"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Cursor movement:"
3589 msgstr "Kommentar"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3592 #, fuzzy
3593 msgid "&Logical"
3594 msgstr "Emne"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3597 msgid "&Visual"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3601 msgid ""
3602 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3608 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3611 msgid "Default paper si&ze:"
3612 msgstr "Standard-papir&format:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3616 msgid "US letter"
3617 msgstr "US letter"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3621 msgid "US legal"
3622 msgstr "US legal"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3626 msgid "US executive"
3627 msgstr "US executive"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3631 msgid "A3"
3632 msgstr "A3"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3636 msgid "A4"
3637 msgstr "A4"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3641 msgid "A5"
3642 msgstr "A5"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3646 msgid "B5"
3647 msgstr "B5"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3650 #, fuzzy
3651 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3652 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3655 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3656 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3659 #, fuzzy
3660 msgid "BibTeX command and options"
3661 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3665 msgid "Processor for &Japanese:"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3671 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3674 msgid "Pr&ocessor:"
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3678 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Op&tions:"
3681 msgstr "Inds&tillinger:"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3686 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3691 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3694 #, fuzzy
3695 msgid "&Nomenclature command:"
3696 msgstr "Formodning"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3701 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3704 msgid "Chec&kTeX command:"
3705 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3708 msgid "CheckTeX start options and flags"
3709 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3712 msgid ""
3713 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3714 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3715 "rather than the Cygwin teTeX."
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3719 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3723 msgid "Set class options to default on class change"
3724 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3727 #, fuzzy
3728 msgid "R&eset class options when document class changes"
3729 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3732 msgid "Output &line length:"
3733 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3071
3736 msgid ""
3737 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3738 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3739 "paragraphs are separated by a blank line."
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3743 msgid "&Date format:"
3744 msgstr "Dato&format:"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3747 msgid "Date format for strftime output"
3748 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3751 msgid "&Overwrite on export:"
3752 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3755 msgid "Ask permission"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3759 msgid "Main file only"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3763 msgid "All files"
3764 msgstr "Alle filer"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3767 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3771 msgid "Forward search"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3775 #, fuzzy
3776 msgid "DV&I command:"
3777 msgstr "Næste kommando"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&PDF command:"
3782 msgstr "&roff-kommando:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3785 msgid "&PATH prefix:"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3796 msgid "Browse..."
3797 msgstr "Gennemse..."
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3800 #, fuzzy
3801 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3802 msgstr "Begrebsordbog"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3805 msgid "&Temporary directory:"
3806 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3809 msgid "Ly&XServer pipe:"
3810 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3813 msgid "&Backup directory:"
3814 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3817 msgid "&Example files:"
3818 msgstr "&Eksempelfiler:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3821 msgid "&Document templates:"
3822 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3825 msgid "&Working directory:"
3826 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3829 #, fuzzy
3830 msgid "H&unspell dictionaries:"
3831 msgstr "&Personlig ordliste:"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Printer Command Options"
3836 msgstr "Kommando-tilvalg"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3839 msgid "Extension to be used when printing to file."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3843 msgid "File ex&tension:"
3844 msgstr "Fil&endelse:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Option used to print to a file."
3849 msgstr ""
3850 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Print to &file:"
3855 msgstr "Udskriv til fil"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Option used to print to non-default printer."
3860 msgstr ""
3861 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3862 "bestemt printer."
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Set &printer:"
3867 msgstr "Til p&rinter:"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3870 msgid "Option used with spool command to set printer."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Spool &printer:"
3876 msgstr "Foran pr&inter:"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3879 msgid ""
3880 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3881 "to print."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Spool co&mmand:"
3887 msgstr "Udskrift&kommando:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Option used to reverse page order."
3892 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Re&verse pages:"
3897 msgstr "&Omvendt:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3900 msgid "Lan&dscape:"
3901 msgstr "&Liggende:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3904 #, fuzzy
3905 msgid "&Number of copies:"
3906 msgstr "Antal kopier"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Option used to set number of copies."
3911 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Option used to print a range of pages."
3916 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3919 msgid "Co&llated:"
3920 msgstr "Sam&let:"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3923 msgid "Pa&ge range:"
3924 msgstr "Si&deinterval:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3927 msgid "Option used to collate multiple copies."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3931 msgid "&Odd pages:"
3932 msgstr "&Ulige sider:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3935 msgid "&Even pages:"
3936 msgstr "&Lige sider:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3939 msgid "Paper t&ype:"
3940 msgstr "Papirt&ype:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3943 msgid "Paper si&ze:"
3944 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3947 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3951 msgid "E&xtra options:"
3952 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3957 msgstr "Send uddata til en given printer"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3960 msgid ""
3961 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3962 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3963 "printers."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Adapt &output to printer"
3969 msgstr "Send uddata til printeren"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3972 msgid "Name of the default printer"
3973 msgstr "Navn på standardprinter"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Default &printer:"
3978 msgstr "Standard-papir&format:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3981 msgid "Printer co&mmand:"
3982 msgstr "Printerko&mmando:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3985 msgid "Sans Seri&f:"
3986 msgstr "&Grotesk:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3989 msgid "T&ypewriter:"
3990 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3991
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3993 msgid "R&oman:"
3994 msgstr "&Antikva:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3997 msgid "&Zoom %:"
3998 msgstr "&Forstørrelse %:"
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4001 msgid "Font Sizes"
4002 msgstr "Skriftstørrelser"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4005 msgid "&Large:"
4006 msgstr "&Stor:"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4009 msgid "&Larger:"
4010 msgstr "S&tørre:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4013 msgid "&Largest:"
4014 msgstr "Stør&st:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4017 msgid "&Huge:"
4018 msgstr "&Enorm:"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4021 msgid "&Hugest:"
4022 msgstr "&Mest enorm:"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4025 msgid "S&mallest:"
4026 msgstr "M&indst:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4029 msgid "S&maller:"
4030 msgstr "&Mindre:"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4033 msgid "S&mall:"
4034 msgstr "&Lille:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4037 msgid "&Normal:"
4038 msgstr "&Normal:"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4041 msgid "&Tiny:"
4042 msgstr "&Lillebitte:"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4045 msgid ""
4046 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4047 "of fonts"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4051 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&New"
4057 msgstr "&Ny:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4060 msgid "&Bind file:"
4061 msgstr "&Bind-fil:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4064 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4068 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4069 msgstr ""
4070 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4073 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4074 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Spellchecker engine:"
4079 msgstr "Stavekontrol"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4082 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4083 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4086 msgid "Accept compound &words"
4087 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4090 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4091 msgstr ""
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4094 msgid "S&pellcheck continuously"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4098 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4099 msgstr ""
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4102 #, fuzzy
4103 msgid "&Escape characters:"
4104 msgstr "Es&cape-tegn:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4107 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4108 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4111 msgid "Al&ternative language:"
4112 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4115 msgid "&User interface file:"
4116 msgstr "&Brugerflade-fil"
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4119 #, fuzzy
4120 msgid "&Icon Set:"
4121 msgstr "&Kolonner:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4124 msgid ""
4125 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4126 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Automatic help"
4132 msgstr "Forfatter_e-post"
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
4135 msgid ""
4136 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4137 "the main work area of an edited document"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
4141 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Session"
4147 msgstr "Version"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4150 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4154 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Restore cursor &positions"
4160 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
4163 msgid "&Load opened files from last session"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
4167 #, fuzzy
4168 msgid "&Clear all session information"
4169 msgstr "TeX-oplysninger|X"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
4172 msgid "Documents"
4173 msgstr "Dokumenter"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Backup original documents when saving"
4178 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4181 #, fuzzy
4182 msgid "&Backup documents, every"
4183 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4186 msgid "minutes"
4187 msgstr "minut"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Save documents compressed by default"
4192 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
4195 msgid "&Maximum last files:"
4196 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Open documents in tabs"
4201 msgstr "Åbn dokument"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
4204 msgid ""
4205 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4206 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
4210 #, fuzzy
4211 msgid "S&ingle instance"
4212 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
4215 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4216 msgstr ""
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
4219 msgid "&Single close-tab button"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
4223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
4224 msgid "&Save"
4225 msgstr "&Gem"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Nomenclature settings"
4230 msgstr "Formodning"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4234 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4238 #, fuzzy
4239 msgid "&List Indentation:"
4240 msgstr "&Indrykkning"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Custom &Width:"
4245 msgstr "Kolonnebredde"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4250 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4253 msgid "Pages"
4254 msgstr "Sider"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4257 msgid "Page number to print from"
4258 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4261 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4265 msgid "Page number to print to"
4266 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4269 msgid "Print all pages"
4270 msgstr "Udskriv alle sider"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4273 msgid "Fro&m"
4274 msgstr "&Fra"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4278 msgid "&All"
4279 msgstr "&Alle"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4282 msgid "Print &odd-numbered pages"
4283 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4286 msgid "Print &even-numbered pages"
4287 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4290 msgid "Print in reverse order"
4291 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4294 msgid "Re&verse order"
4295 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Copie&s"
4300 msgstr "Kopier"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4303 msgid "Number of copies"
4304 msgstr "Antal kopier"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4307 msgid "Collate copies"
4308 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4311 msgid "&Collate"
4312 msgstr "S&aml"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4315 msgid "&Print"
4316 msgstr "&Udskriv"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4319 msgid "Print Destination"
4320 msgstr "Mål for udskrift"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4323 msgid "Send output to the printer"
4324 msgstr "Send uddata til printeren"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4327 #, fuzzy
4328 msgid "P&rinter:"
4329 msgstr "P&rinter"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4332 msgid "Send output to the given printer"
4333 msgstr "Send uddata til en given printer"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4336 msgid "Send output to a file"
4337 msgstr "Send uddata til en fil"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4340 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4344 #, fuzzy
4345 msgid "&Subindex"
4346 msgstr "Slide"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4349 #, fuzzy
4350 msgid "A&vailable indexes:"
4351 msgstr "Tilgængelige grene:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4356 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Output"
4362 msgstr "Uddata"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4365 msgid "Settings"
4366 msgstr "Indstillinger"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4369 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4373 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4377 #, fuzzy
4378 msgid "&Clear automatically"
4379 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Debug messages"
4384 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Display no debug messages"
4389 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4392 #, fuzzy
4393 msgid "&None"
4394 msgstr "Ingen"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4397 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4401 #, fuzzy
4402 msgid "S&elected"
4403 msgstr "&Slet"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Display all debug messages"
4408 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4411 msgid "Display statusbar messages?"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4415 #, fuzzy
4416 msgid "&Statusbar messages"
4417 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:279
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Fil&ter:"
4422 msgstr "&Fil:"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:281
4425 msgid "Enter string to filter the label list"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:285
4429 msgid "Filter case-sensitively"
4430 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:287
4433 msgid "Case-sensiti&ve"
4434 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:289
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Update the label list"
4439 msgstr "Opdatér referencelisten"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
4442 msgid ""
4443 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4444 "sensitive option is checked)"
4445 msgstr ""
4446 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4447 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
4450 msgid "&Sort"
4451 msgstr "&Sortér"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:300
4454 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4455 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
4458 msgid "Cas&e-sensitive"
4459 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
4462 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Grou&p"
4468 msgstr "&Navn:"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4471 #: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:307
4472 #, fuzzy
4473 msgid "&Go to Label"
4474 msgstr "&Mærkat"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
4477 #, fuzzy
4478 msgid "La&bels in:"
4479 msgstr "Mærkning"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4484 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:313
4487 msgid "<reference>"
4488 msgstr "<reference>"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
4491 msgid "(<reference>)"
4492 msgstr "(<reference>)"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:315
4495 msgid "<page>"
4496 msgstr "<side>"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
4499 msgid "on page <page>"
4500 msgstr "på side <side>"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
4503 msgid "<reference> on page <page>"
4504 msgstr "<reference> på side <side>"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
4507 msgid "Formatted reference"
4508 msgstr "Pæn reference"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:319
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Textual reference"
4513 msgstr "Tilgængelige referencer"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4516 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4517 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4520 msgid "Match w&hole words only"
4521 msgstr "Find kun &hele ord"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4524 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4525 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4528 msgid "&Export formats:"
4529 msgstr "&Eksportformater:"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4532 msgid "&Send exported file to command:"
4533 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4536 msgid "Edit shortcut"
4537 msgstr "Redigér genvej"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4540 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4541 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4544 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4545 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4548 msgid "&Delete Key"
4549 msgstr "&Slet nøgle"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4552 msgid "Clear current shortcut"
4553 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4557 msgid "C&lear"
4558 msgstr "Sl&et"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4561 msgid "&Shortcut:"
4562 msgstr "&Genvej:"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4565 msgid "&Function:"
4566 msgstr "&Funktion"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4569 msgid ""
4570 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4571 "the 'Clear' button"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4575 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:190
4576 msgid "Spell Checker"
4577 msgstr "Stavekontrol"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4580 msgid ""
4581 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4585 msgid "Unknown word:"
4586 msgstr "Ukendt ord:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4589 msgid "Current word"
4590 msgstr "Nuværende ord"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4593 msgid "&Find Next"
4594 msgstr "&Find næste"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4597 msgid "Re&placement:"
4598 msgstr "Er&statning:"
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4601 msgid "Replace with selected word"
4602 msgstr "Erstat med valgte ord"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4605 msgid "Replace word with current choice"
4606 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4609 msgid "S&uggestions:"
4610 msgstr "F&orslag:"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4613 msgid "Ignore this word"
4614 msgstr "Ignorér dette ord"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4617 msgid "&Ignore"
4618 msgstr "&Ignorér"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4621 msgid "Ignore this word throughout this session"
4622 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4625 msgid "I&gnore All"
4626 msgstr "I&gnorér alle"
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4629 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4630 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4633 msgid ""
4634 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4635 "full range."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4639 msgid "Ca&tegory:"
4640 msgstr "Ka&tegori:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4643 msgid "Select this to display all available characters at once"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4647 msgid "&Display all"
4648 msgstr "&Vis alle"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4651 msgid "&Table Settings"
4652 msgstr "&Tabelindstillinger"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4655 msgid "Column settings"
4656 msgstr "Kolonneindstillinger"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4659 msgid "&Horizontal alignment:"
4660 msgstr "&Vandret justering:"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4663 msgid "Horizontal alignment in column"
4664 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4667 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4668 msgid "Justified"
4669 msgstr "Justeret"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4672 msgid "At Decimal Separator"
4673 msgstr "Ved decimalkomma"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4676 msgid "&Decimal separator:"
4677 msgstr "&Decimalkomma:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4680 msgid "Fixed width of the column"
4681 msgstr "Fast kolonnebredde"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4684 msgid "&Vertical alignment in row:"
4685 msgstr "&Lodret justering i række:"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4688 #, fuzzy
4689 msgid ""
4690 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4691 "the row."
4692 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4695 msgid "Merge cells of different columns"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4699 msgid "&Multicolumn"
4700 msgstr "&Flerkolonne"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Row setting"
4705 msgstr "Rammeindstillinger"
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4708 msgid "Merge cells of different rows"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4712 msgid "M&ultirow"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4716 #, fuzzy
4717 msgid "&Vertical Offset:"
4718 msgstr "&Lodret afstand"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Optional vertical offset"
4723 msgstr "&Lodret afstand"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Cell setting"
4728 msgstr "Noteindstillinger"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4731 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4732 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4735 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4736 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4739 msgid "LaTe&X argument:"
4740 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4743 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4744 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Table-wide settings"
4749 msgstr "Tabelindstillinger"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4752 msgid "Table w&idth:"
4753 msgstr "Tabelbr&edde:"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Verti&cal alignment:"
4758 msgstr "Lodret justering"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Vertical alignment of the table"
4763 msgstr "Lodret justering"
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4766 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4767 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4770 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4771 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4774 msgid "&Borders"
4775 msgstr "&Kanter"
4776
4777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4778 msgid "Set Borders"
4779 msgstr "Sæt ka&nter"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4782 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4786 msgid "All Borders"
4787 msgstr "Alle kanter"
4788
4789 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4790 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4794 #, fuzzy
4795 msgid "&Set"
4796 msgstr "&Sortér"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4799 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4803 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Fo&rmal"
4809 msgstr "Normal"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4812 msgid "Use default (grid-like) border style"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4816 #, fuzzy
4817 msgid "De&fault"
4818 msgstr "Standard"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Additional Space"
4823 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4826 msgid "T&op of row:"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Botto&m of row:"
4832 msgstr "&Sidens bund"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4835 msgid "Bet&ween rows:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4839 msgid "&Longtable"
4840 msgstr "&Lang tabel"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4843 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4844 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4847 msgid "&Use long table"
4848 msgstr "Brug lan&g tabel"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Row settings"
4853 msgstr "Rammeindstillinger"
4854
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4856 msgid "Status"
4857 msgstr "Status"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4860 msgid "Border above"
4861 msgstr "Øvre kant"
4862
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4864 msgid "Border below"
4865 msgstr "Nedre kant"
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4868 msgid "Contents"
4869 msgstr "Indhold"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4872 msgid "Header:"
4873 msgstr "Hoved:"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4876 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
4884 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
4885 msgid "on"
4886 msgstr "på"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4896 msgid "double"
4897 msgstr "dobbelt"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4900 msgid "First header:"
4901 msgstr "Første hoved:"
4902
4903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4904 #, fuzzy
4905 msgid "This row is the header of the first page"
4906 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4907
4908 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Don't output the first header"
4911 msgstr "Send uddata til printeren"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4915 msgid "is empty"
4916 msgstr "er tom"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4919 msgid "Footer:"
4920 msgstr "Fod:"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4923 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4927 msgid "Last footer:"
4928 msgstr "Sidste fod:"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4931 #, fuzzy
4932 msgid "This row is the footer of the last page"
4933 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Don't output the last footer"
4938 msgstr "Send uddata til en fil"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Caption:"
4943 msgstr "Billed&tekst:"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4946 msgid "Set a page break on the current row"
4947 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4950 msgid "Page &break on current row"
4951 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4956 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4957
4958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Longtable alignment"
4961 msgstr "&Vandret justering:"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4964 msgid "Current cell:"
4965 msgstr "Aktuelle celle:"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4968 msgid "Current row position"
4969 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4972 msgid "Current column position"
4973 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4974
4975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4976 msgid "Close this dialog"
4977 msgstr "Luk dette vindue"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Rebuild the file lists"
4982 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4985 msgid ""
4986 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4987 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4990 msgid "&View"
4991 msgstr "V&is"
4992
4993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4994 msgid "Selected classes or styles"
4995 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4996
4997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4998 msgid "LaTeX classes"
4999 msgstr "LaTeX-klasser"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5002 msgid "LaTeX styles"
5003 msgstr "LaTeX-stile"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5006 msgid "BibTeX styles"
5007 msgstr "BibTeX-stile"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5010 msgid "Toggles view of the file list"
5011 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5012
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5014 msgid "Show &path"
5015 msgstr "Vis &sti"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5018 msgid "Separate paragraphs with"
5019 msgstr "Separér tekststykker med"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5022 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5023 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5026 msgid "&Indentation:"
5027 msgstr "&Indrykning:"
5028
5029 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5030 msgid "Size of the indentation"
5031 msgstr "Indrykningens størrelse"
5032
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5034 msgid "&Vertical space:"
5035 msgstr "&Lodret afstand:"
5036
5037 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5038 msgid "Size of the vertical space"
5039 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5042 msgid "Spacing"
5043 msgstr "Afstand"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5046 msgid "&Line spacing:"
5047 msgstr "&Linjeafstand:"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5050 msgid "Spacing type"
5051 msgstr "Afstandstype"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5054 msgid "Number of lines"
5055 msgstr "Antal linjer"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5058 msgid "Format text into two columns"
5059 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5062 msgid "Two-&column document"
5063 msgstr "Tos&paltet dokument"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5066 msgid "Language of the thesaurus"
5067 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5070 msgid "Index entry"
5071 msgstr "Indeksindgang"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5074 msgid "&Keyword:"
5075 msgstr "&Nøgleord:"
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5078 msgid "Word to look up"
5079 msgstr "Opslagsord"
5080
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5082 msgid "L&ookup"
5083 msgstr "F&ind"
5084
5085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5087 msgid "The selected entry"
5088 msgstr "Den valgte indgang"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5091 msgid "&Selection:"
5092 msgstr "&Valg:"
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5095 msgid "Replace the entry with the selection"
5096 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5097
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5099 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Filter:"
5105 msgstr "&Fil:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5108 msgid "Enter string to filter contents"
5109 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5112 msgid ""
5113 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5114 "tables, and others)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5118 msgid "Update navigation tree"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5124 msgid "..."
5125 msgstr "..."
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5128 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5132 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5136 msgid "Move selected item down by one"
5137 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5140 msgid "Move selected item up by one"
5141 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5144 msgid "Sort"
5145 msgstr "Sortér"
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5148 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5152 msgid "Keep"
5153 msgstr "Behold"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5156 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5157 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5160 msgid "LyX: Enter text"
5161 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5164 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5165 msgstr ""
5166 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5167
5168 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5169 msgid "&Do not show this warning again!"
5170 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5173 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5174 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5175
5176 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5177 msgid "DefSkip"
5178 msgstr "StdAfstand"
5179
5180 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5181 msgid "SmallSkip"
5182 msgstr "LilleAfstand"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5185 msgid "MedSkip"
5186 msgstr "MediumAfstand"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5189 msgid "BigSkip"
5190 msgstr "StorAfstand"
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5193 msgid "VFill"
5194 msgstr "Lodret fyld"
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5197 #, fuzzy
5198 msgid "&Output Format:"
5199 msgstr "Uddata er tomt"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Select the output format"
5204 msgstr "Standard-papir&format:"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5207 msgid "Complete source"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5211 msgid "Automatic update"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Unit of width value"
5217 msgstr "Enhed for bredde"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5220 #, fuzzy
5221 msgid "number of needed lines"
5222 msgstr "Antal kopier"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5225 #, fuzzy
5226 msgid "use number of lines"
5227 msgstr "Antal kopier"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5230 #, fuzzy
5231 msgid "&Line span:"
5232 msgstr "&Linjeafstand:"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Outer (default)"
5237 msgstr "LaTeX fejlede"
5238
5239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Inner"
5242 msgstr "&Indre:"
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5245 msgid "use overhang"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5249 msgid "Over&hang:"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Overhang value"
5255 msgstr "Højdeværdi"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Unit of overhang value"
5260 msgstr "Enhed for bredde"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5263 msgid "Check this to allow flexible placement"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5267 msgid "Allow &floating"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5271 msgid "ShortTitle"
5272 msgstr "KortTitel"
5273
5274 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5276 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5277 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5278 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5279 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5280 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5281 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5282 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5283 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5284 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5285 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5286 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5287 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5290 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5291 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5293 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5294 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5297 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5298 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5299 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5300 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5301 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:60
5302 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81 lib/layouts/stdtitle.inc:100
5303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5304 msgid "FrontMatter"
5305 msgstr "FrontMatter"
5306
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Publication Month"
5310 msgstr "Undervariant"
5311
5312 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Publication Month:"
5315 msgstr "Undervariant"
5316
5317 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Publication Year"
5320 msgstr "Undervariant"
5321
5322 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Publication Year:"
5325 msgstr "Undervariant"
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Publication Volume"
5330 msgstr "Undervariant"
5331
5332 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Publication Volume:"
5335 msgstr "Undervariant"
5336
5337 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Publication Issue"
5340 msgstr "Undervariant"
5341
5342 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Publication Issue:"
5345 msgstr "Undervariant"
5346
5347 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5348 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5349 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5350 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5351 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5352 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5353 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5354 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5355 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5356 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:486
5357 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5358 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5359 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5361 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5362 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5363 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:242
5364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5365 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5366 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5368 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5370 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5371 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5374 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:207
5375 #: src/output_plaintext.cpp:133
5376 msgid "Abstract"
5377 msgstr "Sammendrag"
5378
5379 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5380 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5381 #: lib/layouts/egs.layout:532 lib/layouts/elsart.layout:424
5382 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:274
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5388 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5393 msgid "Acknowledgement"
5394 msgstr "Anerkendelse"
5395
5396 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:546
5397 #: lib/layouts/svjour.inc:277
5398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5400 msgid "Acknowledgement."
5401 msgstr "Anerkendelse."
5402
5403 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5404 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5405 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5406 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5407 #: lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:66
5408 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:435
5409 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5410 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5411 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5414 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5416 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5417 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
5418 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5419 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5424 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5425 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5426 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5427 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5428 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5429 msgid "Theorem"
5430 msgstr "Sætning"
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5433 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5434 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5445 msgid "Algorithm"
5446 msgstr "Algoritme"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5459 msgid "Axiom"
5460 msgstr "Aksiom"
5461
5462 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5463 #: lib/layouts/llncs.layout:286 lib/layouts/svmono.layout:96
5464 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
5467 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
5468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-bytype.inc:310
5469 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
5471 #: lib/layouts/theorems.inc:303
5472 msgid "Case"
5473 msgstr "Tilfælde"
5474
5475 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5476 msgid "Case \\thecase."
5477 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5480 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:307
5482 #: lib/layouts/svjour.inc:304 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:289
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
5486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-bytype.inc:275
5487 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5492 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5493 msgid "Claim"
5494 msgstr "Påstand"
5495
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5506 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5507 msgid "Conclusion"
5508 msgstr "Konklusion"
5509
5510 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5521 msgid "Condition"
5522 msgstr "Betingelse"
5523
5524 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5525 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5526 #: lib/layouts/llncs.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:106
5527 #: lib/layouts/svjour.inc:326 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145
5528 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
5529 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5530 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
5531 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-bytype.inc:130
5532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5534 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5535 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5536 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5537 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5538 msgid "Conjecture"
5539 msgstr "Formodning"
5540
5541 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5542 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5543 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5544 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:321
5545 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:333
5546 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5549 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5550 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
5551 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5552 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5553 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5554 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5555 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5556 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5557 msgid "Corollary"
5558 msgstr "Korollar"
5559
5560 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5571 msgid "Criterion"
5572 msgstr "Kriterium"
5573
5574 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5575 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5576 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5577 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:335
5578 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:347
5579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
5580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-bytype.inc:173
5584 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5588 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5589 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5590 msgid "Definition"
5591 msgstr "Definition"
5592
5593 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5594 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5595 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:342
5596 #: lib/layouts/svjour.inc:354 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
5598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
5600 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:192
5601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5605 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5608 msgid "Example"
5609 msgstr "Eksempel"
5610
5611 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:349
5612 #: lib/layouts/svjour.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:244
5613 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
5615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220 lib/layouts/theorems-bytype.inc:230
5617 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5618 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5619 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5621 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5622 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5623 msgid "Exercise"
5624 msgstr "Øvelse"
5625
5626 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5627 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5629 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:86
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
5631 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
5632 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
5634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:94
5635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5636 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5637 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5638 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5639 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5640 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5641 msgid "Lemma"
5642 msgstr "Lemma"
5643
5644 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5645 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5646 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5647 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5657 msgid "Notation"
5658 msgstr "Notation"
5659
5660 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:369 lib/layouts/svmono.layout:102
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:386 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
5665 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
5666 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201 lib/layouts/theorems-bytype.inc:211
5667 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5668 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5669 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5670 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5671 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5672 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5673 msgid "Problem"
5674 msgstr "Problem"
5675
5676 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5677 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5678 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:390
5679 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:407
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5684 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
5685 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5686 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5687 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5688 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5689 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5690 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5691 msgid "Proposition"
5692 msgstr "Forslag"
5693
5694 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5695 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5696 #: lib/layouts/llncs.layout:403 lib/layouts/svjour.inc:421
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5700 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5701 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:256
5702 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5703 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5704 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5705 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5706 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5707 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5708 msgid "Remark"
5709 msgstr "Bemærkning"
5710
5711 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5713 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
5714 msgid "Remark \\theremark."
5715 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5716
5717 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:410
5718 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:428
5719 msgid "Solution"
5720 msgstr "Løsning"
5721
5722 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Solution \\thesolution."
5725 msgstr "Konklusion"
5726
5727 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5738 msgid "Summary"
5739 msgstr "Resumé"
5740
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5742 msgid "Caption"
5743 msgstr "Billedtekst"
5744
5745 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5746 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5747 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5748 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5751 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5752 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5753 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5754 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5755 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5756 #, fuzzy
5757 msgid "MainText"
5758 msgstr "Plade"
5759
5760 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Caption: "
5763 msgstr "Billed&tekst:"
5764
5765 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5766 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5767 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5768 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5769 #: lib/layouts/llncs.layout:376 lib/layouts/siamltex.layout:154
5770 #: lib/layouts/svjour.inc:393 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5771 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5772 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5773 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5774 msgid "Proof"
5775 msgstr "Bevis"
5776
5777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5778 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5779 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5780 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5781 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5783 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5784 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5785 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5786 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5789 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5790 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5791 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5792 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5793 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5794 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5796 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5798 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5799 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5801 msgid "Standard"
5802 msgstr "Standard"
5803
5804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5805 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5806 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5808 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5810 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5811 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5812 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5813 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5814 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5815 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5817 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5818 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5819 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5820 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5821 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5822 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5823 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5824 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5826 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5827 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svjour.inc:124
5828 msgid "Title"
5829 msgstr "Titel"
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84 lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5832 msgid "IEEE membership"
5833 msgstr "IEEE-medlemsskab"
5834
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5836 msgid "lowercase"
5837 msgstr "små bogstaver"
5838
5839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5840 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5841 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5842 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5843 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5844 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5845 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5846 #: lib/layouts/egs.layout:293 lib/layouts/elsart.layout:112
5847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5848 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5850 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5851 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:180
5852 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5853 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5854 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5855 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5858 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:78
5859 #: lib/layouts/svjour.inc:154
5860 msgid "Author"
5861 msgstr "Forfatter"
5862
5863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Special Paper Notice"
5866 msgstr "Specialtegn|S"
5867
5868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5869 msgid "After Title Text"
5870 msgstr "Efter-titel-tekst"
5871
5872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5873 msgid "Page headings"
5874 msgstr "Sidehoveder"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5877 msgid "MarkBoth"
5878 msgstr "MarkérBegge"
5879
5880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5881 msgid "Publication ID"
5882 msgstr "Publikation ID"
5883
5884 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5885 msgid "Abstract---"
5886 msgstr "Sammendrag---"
5887
5888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5889 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5890 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5892 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5893 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5894 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5896 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5897 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:228
5898 msgid "Keywords"
5899 msgstr "Nøgleord"
5900
5901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5902 msgid "Index Terms---"
5903 msgstr "Indekstermer---"
5904
5905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5906 msgid "Appendices"
5907 msgstr "Appendiks"
5908
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5910 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5911 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5913 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5914 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5915 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5916 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5917 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5918 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5919 #: lib/layouts/svjour.inc:285
5920 msgid "BackMatter"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5924 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5927 #: src/rowpainter.cpp:533
5928 msgid "Appendix"
5929 msgstr "Appendiks"
5930
5931 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5932 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5933 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5934 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5935 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5936 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:557
5937 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5939 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:263
5940 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5941 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5942 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5943 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5944 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5945 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5946 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5947 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5948 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5949 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5950 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5951 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5952 #: lib/layouts/svjour.inc:281 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5953 msgid "Bibliography"
5954 msgstr "Litteraturliste"
5955
5956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5957 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5958 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5959 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5960 #: lib/layouts/egs.layout:571 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5961 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5962 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5963 #: lib/layouts/llncs.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:332
5964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5965 #: lib/layouts/svjour.inc:296 src/output_plaintext.cpp:145
5966 msgid "References"
5967 msgstr "Referencer"
5968
5969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5970 msgid "Biography"
5971 msgstr "Biografi"
5972
5973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5974 msgid "Biography without photo"
5975 msgstr "Biografi uden foto"
5976
5977 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5978 msgid "BiographyNoPhoto"
5979 msgstr "BiografiIntetFoto"
5980
5981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5982 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5983 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:379
5984 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:396
5985 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5986 msgid "Proof."
5987 msgstr "Bevis."
5988
5989 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5990 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5992 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5993 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5994 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5996 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5997 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:147
5998 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5999 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6000 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6001 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
6002 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6003 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
6004 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
6005 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
6006 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
6007 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
6008 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6009 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6010 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6011 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
6012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6013 msgid "Section"
6014 msgstr "Afsnit"
6015
6016 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
6017 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
6018 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
6019 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
6020 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
6021 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
6022 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:159
6023 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
6024 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6025 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6026 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
6027 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
6028 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
6029 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
6030 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6031 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6033 msgid "Subsection"
6034 msgstr "Underafsnit"
6035
6036 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
6038 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
6039 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
6040 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
6041 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:169
6042 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
6043 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6044 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
6045 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6046 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6047 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6048 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6049 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6050 msgid "Subsubsection"
6051 msgstr "Underunderafsnit"
6052
6053 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6054 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
6055 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6056 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6057 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6058 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6059 msgid "Itemize"
6060 msgstr "Punktinddelt"
6061
6062 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6063 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
6064 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6065 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6066 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:35
6067 msgid "Enumerate"
6068 msgstr "Nummereret"
6069
6070 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6071 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6072 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6073 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6075 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6076 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6077 msgid "Description"
6078 msgstr "Beskrivelse"
6079
6080 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6081 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6083 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6084 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:14
6085 #: lib/layouts/stdlists.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:59
6086 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6088 msgid "List"
6089 msgstr "Liste"
6090
6091 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6092 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:128
6094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6095 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6097 msgid "Subtitle"
6098 msgstr "Undertitel"
6099
6100 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6101 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6102 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6104 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6105 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6106 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:111
6107 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6108 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6110 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6111 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6112 msgid "Address"
6113 msgstr "Adresse"
6114
6115 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6116 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6117 msgid "Offprint"
6118 msgstr "Aftryk"
6119
6120 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6121 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6122 msgid "Mail"
6123 msgstr "Brev"
6124
6125 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6126 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6127 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6129 #: lib/layouts/egs.layout:471 lib/layouts/foils.layout:140
6130 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6132 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6133 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6134 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6136 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6138 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:97
6139 #: lib/layouts/svjour.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:373
6140 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6141 #: lib/external_templates:345
6142 msgid "Date"
6143 msgstr "Dato"
6144
6145 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6146 msgid "Offprint Requests to:"
6147 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6148
6149 #: lib/layouts/aa.layout:191
6150 msgid "Correspondence to:"
6151 msgstr "Korrespondance til:"
6152
6153 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:521
6154 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6155 msgid "Acknowledgements."
6156 msgstr "Anerkendelser."
6157
6158 #: lib/layouts/aa.layout:299
6159 #, fuzzy
6160 msgid "institutemark"
6161 msgstr "Institut"
6162
6163 #: lib/layouts/aa.layout:303
6164 msgid "institute mark"
6165 msgstr "institutmærke"
6166
6167 #: lib/layouts/aa.layout:367
6168 msgid "Key words."
6169 msgstr "Nøgleord."
6170
6171 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:216
6173 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:172
6174 msgid "Institute"
6175 msgstr "Institut"
6176
6177 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6178 msgid "E-Mail"
6179 msgstr "E-post"
6180
6181 #: lib/layouts/aa.layout:410 lib/layouts/aapaper.layout:88
6182 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:354
6183 #: lib/layouts/achemso.layout:89 lib/layouts/ectaart.layout:69
6184 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212 lib/layouts/iopart.layout:160
6185 #: lib/layouts/latex8.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:45
6186 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:234
6187 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6188 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6189 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6190 msgid "Email"
6191 msgstr "E-post"
6192
6193 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
6194 msgid "email"
6195 msgstr "e-post"
6196
6197 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6199 msgid "Thesaurus"
6200 msgstr "Begrebsordbog"
6201
6202 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6203 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6204 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6206 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6207 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6208 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6209 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6210 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6211 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6212 msgid "Paragraph"
6213 msgstr "Tekststykke"
6214
6215 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6216 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6217 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6219 msgid "Affiliation"
6220 msgstr "Tilknytning"
6221
6222 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6223 msgid "And"
6224 msgstr "Og"
6225
6226 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6227 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:507
6228 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:208
6229 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6230 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6231 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:249
6232 msgid "Acknowledgements"
6233 msgstr "Anerkendelser"
6234
6235 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6236 msgid "PlaceFigure"
6237 msgstr "PlacérFigur"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6240 msgid "PlaceTable"
6241 msgstr "PlacérTabel"
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6244 msgid "TableComments"
6245 msgstr "TabelKommentarer"
6246
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6248 msgid "TableRefs"
6249 msgstr "TabelRefs"
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6252 msgid "MathLetters"
6253 msgstr "Matematikbogstaver"
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6256 msgid "NoteToEditor"
6257 msgstr "NoteTilRedaktør"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6260 msgid "Facility"
6261 msgstr "Facilitet"
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6264 msgid "Objectname"
6265 msgstr "Objektnavn"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6268 msgid "Dataset"
6269 msgstr "Datamængde"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6272 msgid "Altaffilation"
6273 msgstr "Alttilknytning"
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6276 msgid "Alternative affiliation:"
6277 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:305
6280 #, fuzzy
6281 msgid "altaffilmark"
6282 msgstr "alttilknytningmærke"
6283
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6285 msgid "altaffiliation mark"
6286 msgstr "alttilknytningmærke"
6287
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6289 msgid "Subject headings:"
6290 msgstr "Emneoverskrifter:"
6291
6292 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6293 msgid "[Acknowledgements]"
6294 msgstr "[Anerkendelser]"
6295
6296 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6300 msgid "and"
6301 msgstr "og"
6302
6303 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6304 msgid "Place Figure here:"
6305 msgstr "Placér figur her:"
6306
6307 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6308 msgid "Place Table here:"
6309 msgstr "Placér tabel her:"
6310
6311 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6312 msgid "[Appendix]"
6313 msgstr "[Appendiks]"
6314
6315 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6316 msgid "Note to Editor:"
6317 msgstr "Note til redaktør:"
6318
6319 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6320 msgid "References. ---"
6321 msgstr "Referencer. ---"
6322
6323 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6324 msgid "Note. ---"
6325 msgstr "Note. ---"
6326
6327 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6328 msgid "Table note"
6329 msgstr "Tabelnote"
6330
6331 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6332 msgid "Table note:"
6333 msgstr "Tabelnote:"
6334
6335 #: lib/layouts/aastex.layout:588
6336 #, fuzzy
6337 msgid "tablenotemark"
6338 msgstr "tabelnotemærke"
6339
6340 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6341 msgid "tablenote mark"
6342 msgstr "tabelnotemærke"
6343
6344 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6345 msgid "FigCaption"
6346 msgstr "FigOverskrift"
6347
6348 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6349 msgid "Fig. ---"
6350 msgstr "Fig. ---"
6351
6352 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6353 msgid "Facility:"
6354 msgstr "Facilitet:"
6355
6356 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6357 msgid "Obj:"
6358 msgstr "Obj:"
6359
6360 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6361 msgid "Dataset:"
6362 msgstr "Datamængde:"
6363
6364 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6365 msgid "Alt Affiliation"
6366 msgstr "Alt tilknytning"
6367
6368 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6369 msgid "Also Affiliation"
6370 msgstr "Også tilknytning"
6371
6372 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6373 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6374 #: lib/configure.py:609
6375 msgid "Fax"
6376 msgstr "Fax"
6377
6378 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6379 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6380 msgid "Phone"
6381 msgstr "Telefon"
6382
6383 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6384 msgid "Scheme"
6385 msgstr "Schema"
6386
6387 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6388 msgid "List of Schemes"
6389 msgstr "Schemaliste"
6390
6391 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6392 msgid "Chart"
6393 msgstr "Diagram"
6394
6395 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6396 msgid "List of Charts"
6397 msgstr "Diagramliste"
6398
6399 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6400 msgid "Graph"
6401 msgstr "Graf"
6402
6403 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6404 msgid "List of Graphs"
6405 msgstr "Grafliste"
6406
6407 #: lib/layouts/achemso.layout:215
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Bibnote"
6410 msgstr "bibnote"
6411
6412 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6413 msgid "bibnote"
6414 msgstr "bibnote"
6415
6416 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6417 msgid "chemistry"
6418 msgstr "kemi"
6419
6420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6421 msgid "Teaser"
6422 msgstr "Lokketekst"
6423
6424 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6425 msgid "Teaser image:"
6426 msgstr "Lokkebillede:"
6427
6428 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
6429 #, fuzzy
6430 msgid "CRcat"
6431 msgstr "Kapitel"
6432
6433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6434 msgid "CR category"
6435 msgstr "CR-kategori"
6436
6437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6438 msgid "CR categories"
6439 msgstr "CR-kategorier"
6440
6441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6442 msgid "Computing Review Categories"
6443 msgstr "Computing Review-kategorier"
6444
6445 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6446 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6447 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6448 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6450 msgid "Acknowledgments"
6451 msgstr "Anerkendelser"
6452
6453 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6454 msgid "Authors"
6455 msgstr "Forfattere"
6456
6457 #: lib/layouts/agutex.layout:90 lib/layouts/agutex.layout:94
6458 msgid "Affiliation Mark"
6459 msgstr "Tilknytningsmærke"
6460
6461 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6462 msgid "Author affiliation"
6463 msgstr "Forfattertilknytning"
6464
6465 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6466 msgid "Author affiliation:"
6467 msgstr "Forfattertilknytning:"
6468
6469 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:500
6470 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:256
6471 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6472 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6473 #: lib/layouts/svjour.inc:221
6474 msgid "Abstract."
6475 msgstr "Sammendrag."
6476
6477 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6478 msgid "Acknowledgments."
6479 msgstr "Anerkendelser."
6480
6481 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6482 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:581
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6484 #: lib/layouts/isprs.layout:179 lib/layouts/spie.layout:31
6485 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6486 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6487 msgid "Section*"
6488 msgstr "Afsnit*"
6489
6490 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6491 msgid "SpecialSection"
6492 msgstr "Special-afsnit"
6493
6494 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6495 msgid "SpecialSection*"
6496 msgstr "Special-afsnit*"
6497
6498 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6499 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6500 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6501 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6502 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6503 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6504 msgid "Unnumbered"
6505 msgstr "Unummereret"
6506
6507 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6508 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:601
6509 #: lib/layouts/isprs.layout:190 lib/layouts/aguplus.inc:52
6510 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6511 msgid "Subsection*"
6512 msgstr "Underafsnit*"
6513
6514 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6515 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6517 msgid "Subsubsection*"
6518 msgstr "Underunderafsnit*"
6519
6520 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6521 msgid "Chapter Exercises"
6522 msgstr "Kapiteløvelser"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:51
6525 msgid "RightHeader"
6526 msgstr "HøjreHoved"
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:60
6529 msgid "Right header:"
6530 msgstr "Højre hoved:"
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:83
6533 msgid "Abstract:"
6534 msgstr "Sammendrag:"
6535
6536 #: lib/layouts/apa.layout:100
6537 msgid "Short title:"
6538 msgstr "Kort titel:"
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:129
6541 msgid "TwoAuthors"
6542 msgstr "ToForfattere"
6543
6544 #: lib/layouts/apa.layout:136
6545 msgid "ThreeAuthors"
6546 msgstr "TreForfattere"
6547
6548 #: lib/layouts/apa.layout:143
6549 msgid "FourAuthors"
6550 msgstr "Fire Forfattere"
6551
6552 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:328
6553 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6554 msgid "Affiliation:"
6555 msgstr "Tilknytning:"
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:171
6558 msgid "TwoAffiliations"
6559 msgstr "ToTilknytninger"
6560
6561 #: lib/layouts/apa.layout:178
6562 msgid "ThreeAffiliations"
6563 msgstr "TreTilknytninger"
6564
6565 #: lib/layouts/apa.layout:185
6566 msgid "FourAffiliations"
6567 msgstr "Fire Tilknytninger"
6568
6569 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:337
6570 msgid "Journal"
6571 msgstr "Tidsskrift"
6572
6573 #: lib/layouts/apa.layout:206
6574 msgid "CopNum"
6575 msgstr "CopNum"
6576
6577 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6578 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:362
6579 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6580 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:379
6581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
6582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
6583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6591 msgid "Note"
6592 msgstr "Note"
6593
6594 #: lib/layouts/apa.layout:234
6595 msgid "Acknowledgements:"
6596 msgstr "Anerkendelser:"
6597
6598 #: lib/layouts/apa.layout:248
6599 msgid "ThickLine"
6600 msgstr "TykLinje"
6601
6602 #: lib/layouts/apa.layout:258
6603 msgid "CenteredCaption"
6604 msgstr "CentreretBilledtekst"
6605
6606 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6607 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6608 msgid "Senseless!"
6609 msgstr "Meningsløs!"
6610
6611 #: lib/layouts/apa.layout:278
6612 msgid "FitFigure"
6613 msgstr "TilpasFigur"
6614
6615 #: lib/layouts/apa.layout:284
6616 msgid "FitBitmap"
6617 msgstr "TilpasBitmap"
6618
6619 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6620 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6621 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6622 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6623 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6624 msgid "Subparagraph"
6625 msgstr "Mindre tekststykke"
6626
6627 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6628 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6629 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:28
6630 msgid "*"
6631 msgstr "*"
6632
6633 #: lib/layouts/apa.layout:399
6634 msgid "Seriate"
6635 msgstr "Seriate"
6636
6637 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6638 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6639 msgid "(\\alph{enumii})"
6640 msgstr "(\\alph{enumii})"
6641
6642 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6643 msgid "LatinOn"
6644 msgstr "LatinTil"
6645
6646 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6647 msgid "Latin on"
6648 msgstr "Latin til"
6649
6650 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6651 msgid "LatinOff"
6652 msgstr "LatinFra"
6653
6654 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6655 msgid "Latin off"
6656 msgstr "Latin fra"
6657
6658 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6659 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6660 msgid "BeginFrame"
6661 msgstr "StartRamme"
6662
6663 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6665 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6666 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6667 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6668 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6669 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6670 msgid "Part"
6671 msgstr "Del"
6672
6673 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6674 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6675 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6676 msgid "Part*"
6677 msgstr "Del*"
6678
6679 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6680 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
6681 msgid "MM"
6682 msgstr "MM"
6683
6684 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Section \\arabic{section}"
6687 msgstr "Undersektion"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6690 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6691 msgid "\\Alph{section}"
6692 msgstr "\\Alph{section}"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6695 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6696 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6699 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6700 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6701
6702 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6705 msgid "Frames"
6706 msgstr "Rammer"
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6709 msgid "Frame"
6710 msgstr "Ramme"
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6713 msgid "BeginPlainFrame"
6714 msgstr "StartSimpelRamme"
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6717 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6718 msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6721 msgid "AgainFrame"
6722 msgstr "IgenRamme"
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6725 msgid "Again frame with label"
6726 msgstr "Igen ramme med mærke"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6729 msgid "EndFrame"
6730 msgstr "SlutRamme"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6733 msgid "________________________________"
6734 msgstr "________________________________"
6735
6736 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6737 msgid "FrameSubtitle"
6738 msgstr "RammeUndertitel"
6739
6740 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6741 msgid "Column"
6742 msgstr "Kolonne"
6743
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6745 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6747 msgid "Columns"
6748 msgstr "Kolonner"
6749
6750 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6751 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6752 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
6753
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6755 msgid "ColumnsCenterAligned"
6756 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
6757
6758 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6759 msgid "Columns (center aligned)"
6760 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
6761
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6763 msgid "ColumnsTopAligned"
6764 msgstr "KolonnerTopJusteret"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6767 msgid "Columns (top aligned)"
6768 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6771 msgid "Pause"
6772 msgstr "Pause"
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6775 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6777 msgid "Overlays"
6778 msgstr "Transparenter"
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6781 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6782 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6783
6784 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Overprint"
6787 msgstr "Aftryk"
6788
6789 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6790 msgid "OverlayArea"
6791 msgstr "TransparentOmråde"
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6794 msgid "Overlayarea"
6795 msgstr "Transparentområde"
6796
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6798 msgid "Uncover"
6799 msgstr "Afdæk"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Uncovered on slides"
6804 msgstr "Afdækket på dias"
6805
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6807 msgid "Only"
6808 msgstr "Kun"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6811 msgid "Only on slides"
6812 msgstr "Kun på dias"
6813
6814 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6815 msgid "Block"
6816 msgstr "Blok"
6817
6818 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6819 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6820 msgid "Blocks"
6821 msgstr "Blokke"
6822
6823 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6824 msgid "Block:"
6825 msgstr "Blok:"
6826
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6828 msgid "ExampleBlock"
6829 msgstr "EksempelBlok"
6830
6831 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6832 msgid "Example Block:"
6833 msgstr "EksempelBlok:"
6834
6835 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6836 msgid "AlertBlock"
6837 msgstr "AdvarselBlok"
6838
6839 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6840 msgid "Alert Block:"
6841 msgstr "Advarselblok:"
6842
6843 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6844 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6845 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6846 msgid "Titling"
6847 msgstr "Titulering"
6848
6849 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6850 msgid "Title (Plain Frame)"
6851 msgstr "Titel (simpel ramme)"
6852
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6854 #, fuzzy
6855 msgid "InstituteMark"
6856 msgstr "Institut"
6857
6858 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6859 msgid "Institute mark"
6860 msgstr "Institutmærke"
6861
6862 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6863 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6865 msgid "Quotation"
6866 msgstr "Citat (længere)"
6867
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6869 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6870 msgid "Quote"
6871 msgstr "Citat (kort)"
6872
6873 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6874 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6875 msgid "Verse"
6876 msgstr "Vers"
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6879 msgid "TitleGraphic"
6880 msgstr "TitelGrafik"
6881
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6883 msgid "Theorems"
6884 msgstr "Sætninger"
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6887 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6888 msgid "Corollary."
6889 msgstr "Korollar."
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6893 msgid "Definition."
6894 msgstr "Definition."
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6897 msgid "Definitions"
6898 msgstr "Definitioner"
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6901 msgid "Definitions."
6902 msgstr "Definitioner."
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6905 msgid "Example."
6906 msgstr "Eksempel."
6907
6908 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6909 msgid "Examples"
6910 msgstr "Eksempler"
6911
6912 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6913 msgid "Examples."
6914 msgstr "Eksempler."
6915
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
6917 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
6918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6919 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6920 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139 lib/layouts/theorems-bytype.inc:148
6921 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
6922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
6923 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
6924 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6925 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6926 msgid "Fact"
6927 msgstr "Faktum"
6928
6929 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6930 msgid "Fact."
6931 msgstr "Faktum."
6932
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6935 msgid "Theorem."
6936 msgstr "Sætning."
6937
6938 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6939 msgid "Separator"
6940 msgstr "Separator"
6941
6942 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6943 msgid "___"
6944 msgstr "___"
6945
6946 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:635
6947 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6948 msgid "LyX-Code"
6949 msgstr "LyX-kode"
6950
6951 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6952 msgid "NoteItem"
6953 msgstr "NoteEmne"
6954
6955 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6956 msgid "Note:"
6957 msgstr "Note:"
6958
6959 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6960 msgid "Alert"
6961 msgstr "Advarsel"
6962
6963 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6964 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6965 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6966 msgid "Structure"
6967 msgstr "Struktur"
6968
6969 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6970 msgid "ArticleMode"
6971 msgstr "ArtikelTilstand"
6972
6973 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6974 msgid "Article"
6975 msgstr "Artikel"
6976
6977 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6978 msgid "PresentationMode"
6979 msgstr "PræsentationTilstand"
6980
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6982 msgid "Presentation"
6983 msgstr "Præsentation"
6984
6985 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6986 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6987 #: src/insets/Inset.cpp:97
6988 msgid "Table"
6989 msgstr "Tabel"
6990
6991 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6992 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6993 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6994 msgid "List of Tables"
6995 msgstr "Tabelliste"
6996
6997 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6998 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6999 msgid "Figure"
7000 msgstr "Figur"
7001
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
7003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
7004 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
7005 msgid "List of Figures"
7006 msgstr "Figurliste"
7007
7008 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7009 msgid "Dialogue"
7010 msgstr "Dialog"
7011
7012 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7013 msgid "Narrative"
7014 msgstr "Sammenfatning"
7015
7016 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7017 msgid "ACT"
7018 msgstr "AKT"
7019
7020 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7021 msgid "ACT \\arabic{act}"
7022 msgstr "ACT \\arabic{act}"
7023
7024 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7025 msgid "SCENE"
7026 msgstr "SCENE"
7027
7028 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7029 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7030 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
7031
7032 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7033 msgid "SCENE*"
7034 msgstr "SCENE*"
7035
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7037 msgid "AT RISE:"
7038 msgstr "AT RISE:"
7039
7040 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7041 msgid "Speaker"
7042 msgstr "Taler"
7043
7044 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7045 msgid "Parenthetical"
7046 msgstr "Parantesbemærkning"
7047
7048 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7049 msgid "("
7050 msgstr "("
7051
7052 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7053 msgid ")"
7054 msgstr ")"
7055
7056 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7057 msgid "CURTAIN"
7058 msgstr "TÆPPE"
7059
7060 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
7061 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
7062 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7063 msgid "Right Address"
7064 msgstr "Adresse (højre)"
7065
7066 #: lib/layouts/chess.layout:35
7067 msgid "Mainline"
7068 msgstr "Mainline"
7069
7070 #: lib/layouts/chess.layout:42
7071 msgid "Mainline:"
7072 msgstr "Mainline:"
7073
7074 #: lib/layouts/chess.layout:61
7075 msgid "Variation"
7076 msgstr "Variant"
7077
7078 #: lib/layouts/chess.layout:65
7079 msgid "Variation:"
7080 msgstr "Variant:"
7081
7082 #: lib/layouts/chess.layout:71
7083 msgid "SubVariation"
7084 msgstr "Undervariant"
7085
7086 #: lib/layouts/chess.layout:74
7087 msgid "Subvariation:"
7088 msgstr "Undervariant:"
7089
7090 #: lib/layouts/chess.layout:80
7091 msgid "SubVariation2"
7092 msgstr "Undervariant2"
7093
7094 #: lib/layouts/chess.layout:83
7095 msgid "Subvariation(2):"
7096 msgstr "Undervariant(2):"
7097
7098 #: lib/layouts/chess.layout:89
7099 msgid "SubVariation3"
7100 msgstr "Undervariant3"
7101
7102 #: lib/layouts/chess.layout:92
7103 msgid "Subvariation(3):"
7104 msgstr "Undervariant(3):"
7105
7106 #: lib/layouts/chess.layout:98
7107 msgid "SubVariation4"
7108 msgstr "Undervariant4"
7109
7110 #: lib/layouts/chess.layout:101
7111 msgid "Subvariation(4):"
7112 msgstr "Undervariant(4):"
7113
7114 #: lib/layouts/chess.layout:107
7115 msgid "SubVariation5"
7116 msgstr "Undervariant5"
7117
7118 #: lib/layouts/chess.layout:110
7119 msgid "Subvariation(5):"
7120 msgstr "Undervariant(5):"
7121
7122 #: lib/layouts/chess.layout:117
7123 msgid "HideMoves"
7124 msgstr "SkjulBevægelser"
7125
7126 #: lib/layouts/chess.layout:122
7127 msgid "HideMoves:"
7128 msgstr "SkjulBevægelser:"
7129
7130 #: lib/layouts/chess.layout:127
7131 msgid "ChessBoard"
7132 msgstr "Skakbrædt"
7133
7134 #: lib/layouts/chess.layout:131
7135 msgid "[chessboard]"
7136 msgstr "[skakbrædt]"
7137
7138 #: lib/layouts/chess.layout:140
7139 msgid "BoardCentered"
7140 msgstr "BrædtCentreret"
7141
7142 #: lib/layouts/chess.layout:145
7143 msgid "[centered board]"
7144 msgstr "[centreret brædt]"
7145
7146 #: lib/layouts/chess.layout:155
7147 msgid "HighLight"
7148 msgstr "Højdepunkt"
7149
7150 #: lib/layouts/chess.layout:160
7151 msgid "Highlights:"
7152 msgstr "Højdepunkter:"
7153
7154 #: lib/layouts/chess.layout:175
7155 msgid "Arrow"
7156 msgstr "Pil"
7157
7158 #: lib/layouts/chess.layout:180
7159 msgid "Arrow:"
7160 msgstr "Pil:"
7161
7162 #: lib/layouts/chess.layout:186
7163 msgid "KnightMove"
7164 msgstr "KnightMove"
7165
7166 #: lib/layouts/chess.layout:191
7167 msgid "KnightMove:"
7168 msgstr "KnightMove:"
7169
7170 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7171 msgid "DinBrief"
7172 msgstr "DinBrief"
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7175 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7176 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7177 msgid "Send To Address"
7178 msgstr "Modtageradresse"
7179
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7183 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7184 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7185 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7186 msgid "Address:"
7187 msgstr "Adresse:"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7190 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7191 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7192 msgid "My Address"
7193 msgstr "Min adresse"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7196 msgid "Sender Address:"
7197 msgstr "Afsenderadresse:"
7198
7199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7200 msgid "Return address"
7201 msgstr "Returadresse"
7202
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7205 msgid "Backaddress:"
7206 msgstr "Bagsideadresse:"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7209 msgid "Postal comment"
7210 msgstr "Postkommentar"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7213 msgid "Postal Remark:"
7214 msgstr "Postbemærkning:"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7217 msgid "Handling"
7218 msgstr "Håndtering"
7219
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7221 msgid "Handling:"
7222 msgstr "Håndtering:"
7223
7224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7226 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7227 msgid "YourRef"
7228 msgstr "DinRef"
7229
7230 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Your ref.:"
7234 msgstr "Din ref.:"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7238 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7239 msgid "MyRef"
7240 msgstr "MyRef"
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Our ref.:"
7246 msgstr "Vores ref.:"
7247
7248 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Writer"
7251 msgstr "Printer"
7252
7253 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Writer:"
7256 msgstr "Printer"
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7259 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7260 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7261 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7262 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7263 msgid "Signature"
7264 msgstr "Signatur"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7268 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7269 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7270 msgid "Signature:"
7271 msgstr "Signatur:"
7272
7273 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7274 msgid "Bottomtext"
7275 msgstr "Bundtekst"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7278 msgid "Bottom text:"
7279 msgstr "Bundtekst:"
7280
7281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7282 msgid "Area code"
7283 msgstr "Områdenr."
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7286 msgid "Area Code:"
7287 msgstr "Områdenr.:"
7288
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7290 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7292 msgid "Telephone"
7293 msgstr "Telefon"
7294
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7296 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7297 msgid "Telephone:"
7298 msgstr "Telefon:"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7301 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7303 msgid "Location"
7304 msgstr "Placering"
7305
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7308 msgid "Location:"
7309 msgstr "Placering:"
7310
7311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7313 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7315 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7316 msgid "Date:"
7317 msgstr "Dato:"
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7320 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7322 msgid "Subject"
7323 msgstr "Emne"
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7326 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7327 msgid "Subject:"
7328 msgstr "Emne:"
7329
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7331 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7332 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7334 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7335 msgid "Opening"
7336 msgstr "Åbning"
7337
7338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7340 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7341 msgid "Opening:"
7342 msgstr "Åbning:"
7343
7344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7345 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7346 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7348 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7349 msgid "Closing"
7350 msgstr "Afslutning"
7351
7352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7355 msgid "Closing:"
7356 msgstr "Afslutning:"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7359 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7360 msgid "encl"
7361 msgstr "vedlagt"
7362
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7365 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7366 msgid "encl:"
7367 msgstr "vedlagt:"
7368
7369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7371 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7372 msgid "cc"
7373 msgstr "cc"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7377 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7378 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7379 msgid "cc:"
7380 msgstr "cc:"
7381
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7384 msgid "PS"
7385 msgstr "PS"
7386
7387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7388 msgid "Post Scriptum:"
7389 msgstr "Post Scriptum:"
7390
7391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7392 msgid "SenderAddress"
7393 msgstr "AfsenderAdresse"
7394
7395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7396 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7397 msgid "Backaddress"
7398 msgstr "Bagsideadresse"
7399
7400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7401 msgid "RetourAdresse"
7402 msgstr "Returadresse"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7405 msgid "Adresse"
7406 msgstr "Adresse"
7407
7408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7409 msgid "Postvermerk"
7410 msgstr "Postvermerk"
7411
7412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7413 msgid "Zusatz"
7414 msgstr "Zusatz"
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7417 msgid "IhrZeichen"
7418 msgstr "IhrZeichen"
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7422 msgid "YourMail"
7423 msgstr "DinPost"
7424
7425 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7426 msgid "IhrSchreiben"
7427 msgstr "IhrSchreiben"
7428
7429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7430 msgid "MeinZeichen"
7431 msgstr "MeinZeichen"
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7434 msgid "Unterschrift"
7435 msgstr "Unterschrift"
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7438 msgid "Telefon"
7439 msgstr "Telefon"
7440
7441 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7442 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7443 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7444 msgid "Place"
7445 msgstr "Sted"
7446
7447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7448 msgid "Stadt"
7449 msgstr "Stadt"
7450
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7452 msgid "Town"
7453 msgstr "By"
7454
7455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7456 msgid "Ort"
7457 msgstr "Ort"
7458
7459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7460 msgid "Datum"
7461 msgstr "Datum"
7462
7463 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7465 msgid "Reference"
7466 msgstr "Reference"
7467
7468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7469 msgid "Betreff"
7470 msgstr "Betreff"
7471
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7473 msgid "Anrede"
7474 msgstr "Anrede"
7475
7476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7479 msgid "Letter"
7480 msgstr "Brev"
7481
7482 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7483 msgid "Brieftext"
7484 msgstr "Korttekst"
7485
7486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7487 msgid "Gruss"
7488 msgstr "Gruss"
7489
7490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7491 msgid "ps"
7492 msgstr "ps"
7493
7494 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7496 msgid "Encl."
7497 msgstr "Vedlagt"
7498
7499 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7500 msgid "Anlagen"
7501 msgstr "Anlagen"
7502
7503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7504 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7505 msgid "CC"
7506 msgstr "CC"
7507
7508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7509 msgid "Verteiler"
7510 msgstr "Verteiler"
7511
7512 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7513 #, fuzzy
7514 msgid "RunTitle"
7515 msgstr "LøbendeTitel"
7516
7517 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Running Title:"
7520 msgstr "LøbendeTitel"
7521
7522 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7523 #, fuzzy
7524 msgid "RunAuthor"
7525 msgstr "LøbendeForfatter"
7526
7527 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Running Author:"
7530 msgstr "LøbendeForfatter"
7531
7532 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7533 #, fuzzy
7534 msgid "E-mail:"
7535 msgstr "&E-post:"
7536
7537 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Web Address"
7540 msgstr "Adresse"
7541
7542 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Web address:"
7545 msgstr "NæsteAdresse"
7546
7547 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Authors Block"
7550 msgstr "Forfatter_e-post"
7551
7552 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Authors Block:"
7555 msgstr "Blok"
7556
7557 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7558 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7560 msgid "Keyword"
7561 msgstr "Nøgleord"
7562
7563 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7564 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7565 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7566 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Keywords:"
7571 msgstr "Nøgleord"
7572
7573 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Thanks Text"
7576 msgstr "Tak"
7577
7578 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7579 msgid "Thanks \\theThanks:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Emphasize"
7585 msgstr "Fremhævet|e"
7586
7587 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Thanks Reference"
7590 msgstr "Reference"
7591
7592 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Thanks Ref"
7595 msgstr "Tak"
7596
7597 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7598 msgid "Internet Addess Ref"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Corresponding Author"
7604 msgstr "LøbendeForfatter"
7605
7606 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7607 #, fuzzy
7608 msgid "First Name"
7609 msgstr "Første Navn"
7610
7611 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7613 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7614 msgid "Surname"
7615 msgstr "Efternavn"
7616
7617 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7618 #, fuzzy
7619 msgid "bysame"
7620 msgstr "Navn"
7621
7622 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
7623 msgid "00.00.0000"
7624 msgstr "00.00.0000"
7625
7626 #: lib/layouts/egs.layout:272
7627 msgid "LaTeX Title"
7628 msgstr "LaTeX Titel"
7629
7630 #: lib/layouts/egs.layout:306
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Author:"
7633 msgstr "Forfatter"
7634
7635 #: lib/layouts/egs.layout:315
7636 msgid "Affil"
7637 msgstr "Tilknytt"
7638
7639 #: lib/layouts/egs.layout:350
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Journal:"
7642 msgstr "Tidsskrift"
7643
7644 #: lib/layouts/egs.layout:359
7645 msgid "msnumber"
7646 msgstr "msnumber"
7647
7648 #: lib/layouts/egs.layout:373
7649 #, fuzzy
7650 msgid "MS_number:"
7651 msgstr "msnumber"
7652
7653 #: lib/layouts/egs.layout:383
7654 msgid "FirstAuthor"
7655 msgstr "Første Forfatter"
7656
7657 #: lib/layouts/egs.layout:396
7658 msgid "1st_author_surname:"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7662 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7663 msgid "Received"
7664 msgstr "Modtaget"
7665
7666 #: lib/layouts/egs.layout:418 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7667 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Received:"
7670 msgstr "Modtaget"
7671
7672 #: lib/layouts/egs.layout:427 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7673 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7674 msgid "Accepted"
7675 msgstr "Accepteret"
7676
7677 #: lib/layouts/egs.layout:440 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7678 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Accepted:"
7681 msgstr "Accepteret"
7682
7683 #: lib/layouts/egs.layout:449
7684 msgid "Offsets"
7685 msgstr "Offsets"
7686
7687 #: lib/layouts/egs.layout:462
7688 msgid "reprint_reqs_to:"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Author Address"
7694 msgstr "Forfatter_Adresse"
7695
7696 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Author Email"
7699 msgstr "Forfatter_e-post"
7700
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7702 #: lib/layouts/llncs.layout:238
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Email:"
7705 msgstr "E-post"
7706
7707 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Author URL"
7710 msgstr "Forfatter_URL"
7711
7712 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7713 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7714 #, fuzzy
7715 msgid "URL:"
7716 msgstr "URL"
7717
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7720 msgid "Thanks"
7721 msgstr "Tak"
7722
7723 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7724 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7725 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
7726
7727 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7728 msgid "PROOF."
7729 msgstr "BEVIS."
7730
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7732 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7733 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
7734
7735 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7736 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7737 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
7738
7739 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7740 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7741 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
7742
7743 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7744 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7745 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
7746
7747 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7748 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7749 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
7750
7751 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7752 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7753 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
7754
7755 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7756 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7757 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
7758
7759 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7760 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7761 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
7762
7763 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7764 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7765 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
7766
7767 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7768 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7769 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
7770
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7772 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7773 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
7774
7775 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7776 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7777 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
7778
7779 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7780 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7781 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
7782
7783 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7784 msgid "Case \\arabic{case}"
7785 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
7786
7787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Titlenotemark"
7790 msgstr "Titelnotemærke"
7791
7792 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7793 msgid "Titlenote mark"
7794 msgstr "Titelnotemærke"
7795
7796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7797 msgid "Title footnote"
7798 msgstr "Titelfodnote"
7799
7800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7801 msgid "Title footnote:"
7802 msgstr "Titelfodnote:"
7803
7804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Authormark"
7807 msgstr "Forfatter-år"
7808
7809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Author mark"
7812 msgstr "Forfatter_e-post"
7813
7814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7815 msgid "Author footnote"
7816 msgstr "Forfatterfodnote"
7817
7818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7819 msgid "Author footnote:"
7820 msgstr "Forfatterfodnote:"
7821
7822 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
7823 #, fuzzy
7824 msgid "CorAuthormark"
7825 msgstr "Fire Forfattere"
7826
7827 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7828 #, fuzzy
7829 msgid "CorAuthor mark"
7830 msgstr "Forfatter_e-post"
7831
7832 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Corresponding author"
7835 msgstr "LøbendeForfatter"
7836
7837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7838 msgid "Corresponding author text:"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7842 #: lib/layouts/svjour.inc:242
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Key words:"
7845 msgstr "Nøgleord"
7846
7847 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Item"
7850 msgstr "Punktinddeling"
7851
7852 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Item:"
7855 msgstr "Punktinddeling"
7856
7857 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7858 #, fuzzy
7859 msgid "BulletedItem"
7860 msgstr "Punkttegn"
7861
7862 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Bulleted Item:"
7865 msgstr "Slettet tekst"
7866
7867 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7868 msgid "Begin"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7872 msgid "Begin of CV"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7876 msgid "PersonalInfo"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7880 msgid "Personal Info"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7884 msgid "MotherTongue"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7888 msgid "Mother Tongue:"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/foils.layout:42
7892 msgid "Foilhead"
7893 msgstr "Foilhead"
7894
7895 #: lib/layouts/foils.layout:61
7896 msgid "ShortFoilhead"
7897 msgstr "ShortFoilhead"
7898
7899 #: lib/layouts/foils.layout:67
7900 msgid "Rotatefoilhead"
7901 msgstr "Rotatefoilhead"
7902
7903 #: lib/layouts/foils.layout:73
7904 msgid "ShortRotatefoilhead"
7905 msgstr "ShortRotatefoilhead"
7906
7907 #: lib/layouts/foils.layout:82
7908 msgid "TickList"
7909 msgstr "TjekListe"
7910
7911 #: lib/layouts/foils.layout:97
7912 msgid "_/"
7913 msgstr "_/"
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:101
7916 msgid "CrossList"
7917 msgstr "Krydsliste"
7918
7919 #: lib/layouts/foils.layout:116
7920 msgid "><"
7921 msgstr "><"
7922
7923 #: lib/layouts/foils.layout:160
7924 #, fuzzy
7925 msgid "My Logo"
7926 msgstr "Mit_logo"
7927
7928 #: lib/layouts/foils.layout:168
7929 #, fuzzy
7930 msgid "My Logo:"
7931 msgstr "Mit_logo"
7932
7933 #: lib/layouts/foils.layout:177
7934 msgid "Restriction"
7935 msgstr "Begrænsning"
7936
7937 #: lib/layouts/foils.layout:181
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Restriction:"
7940 msgstr "Begrænsning"
7941
7942 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7943 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Left Header"
7946 msgstr "Venstre_Hoved"
7947
7948 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7949 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Left Header:"
7952 msgstr "Venstre_Hoved"
7953
7954 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7955 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Right Header"
7958 msgstr "HøjreHoved"
7959
7960 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7961 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Right Header:"
7964 msgstr "HøjreHoved"
7965
7966 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Right Footer"
7969 msgstr "Højre_fod"
7970
7971 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Right Footer:"
7974 msgstr "Højre_fod"
7975
7976 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7977 #: lib/layouts/llncs.layout:420 lib/layouts/svjour.inc:438
7978 msgid "Theorem #."
7979 msgstr "Sætning #."
7980
7981 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7982 #: lib/layouts/llncs.layout:359 lib/layouts/svjour.inc:375
7983 msgid "Lemma #."
7984 msgstr "Lemma #."
7985
7986 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7987 #: lib/layouts/llncs.layout:324 lib/layouts/svjour.inc:336
7988 msgid "Corollary #."
7989 msgstr "Korollar #."
7990
7991 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:393
7992 #: lib/layouts/svjour.inc:410
7993 msgid "Proposition #."
7994 msgstr "Forslag #."
7995
7996 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7997 #: lib/layouts/llncs.layout:338 lib/layouts/svjour.inc:350
7998 msgid "Definition #."
7999 msgstr "Definition #."
8000
8001 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
8002 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8003 msgid "Theorem*"
8004 msgstr "Sætning*"
8005
8006 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
8007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8008 msgid "Lemma*"
8009 msgstr "Lemma*"
8010
8011 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8012 msgid "Lemma."
8013 msgstr "Lemma."
8014
8015 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
8016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8017 msgid "Corollary*"
8018 msgstr "Korollar*"
8019
8020 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
8021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8022 msgid "Proposition*"
8023 msgstr "Forslag*"
8024
8025 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8026 msgid "Proposition."
8027 msgstr "Forslag."
8028
8029 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
8030 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8031 msgid "Definition*"
8032 msgstr "Definition*"
8033
8034 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Letter:"
8037 msgstr "Brev"
8038
8039 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
8041 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
8042 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
8043 msgid "Name"
8044 msgstr "Navn"
8045
8046 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
8047 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8048 msgid "Name:"
8049 msgstr "Navn:"
8050
8051 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8053 msgid "Street"
8054 msgstr "Gade"
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Street:"
8059 msgstr "Gade"
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
8062 msgid "Addition"
8063 msgstr "Bilag"
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Addition:"
8068 msgstr "Bilag"
8069
8070 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Town:"
8073 msgstr "By"
8074
8075 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8077 msgid "State"
8078 msgstr "State"
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
8081 #, fuzzy
8082 msgid "State:"
8083 msgstr "State"
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
8086 msgid "ReturnAddress"
8087 msgstr "Returadresse"
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
8090 #, fuzzy
8091 msgid "ReturnAddress:"
8092 msgstr "Returadresse"
8093
8094 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
8095 #: lib/layouts/lettre.layout:472
8096 #, fuzzy
8097 msgid "MyRef:"
8098 msgstr "MyRef"
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
8101 #: lib/layouts/lettre.layout:456
8102 #, fuzzy
8103 msgid "YourRef:"
8104 msgstr "DinRef"
8105
8106 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
8107 #, fuzzy
8108 msgid "YourMail:"
8109 msgstr "DinPost"
8110
8111 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Phone:"
8114 msgstr "Telefon"
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8117 msgid "Telefax"
8118 msgstr "Telefax"
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Telefax:"
8123 msgstr "Telefax"
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8126 msgid "Telex"
8127 msgstr "Telex"
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Telex:"
8132 msgstr "Telex"
8133
8134 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8135 msgid "EMail"
8136 msgstr "E-post"
8137
8138 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8139 #, fuzzy
8140 msgid "EMail:"
8141 msgstr "E-post"
8142
8143 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8144 msgid "HTTP"
8145 msgstr "HTTP"
8146
8147 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8148 #, fuzzy
8149 msgid "HTTP:"
8150 msgstr "HTTP"
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8153 msgid "Bank"
8154 msgstr "Bank"
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Bank:"
8159 msgstr "Bank"
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8162 msgid "BankCode"
8163 msgstr "Bankkode"
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8166 #, fuzzy
8167 msgid "BankCode:"
8168 msgstr "Bankkode"
8169
8170 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8171 msgid "BankAccount"
8172 msgstr "Bankkonto"
8173
8174 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8175 #, fuzzy
8176 msgid "BankAccount:"
8177 msgstr "Bankkonto"
8178
8179 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8180 msgid "PostalComment"
8181 msgstr "Postbemærkning"
8182
8183 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8184 #, fuzzy
8185 msgid "PostalComment:"
8186 msgstr "Postbemærkning"
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Reference:"
8191 msgstr "&Reference:"
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Encl.:"
8196 msgstr "Vedlagt"
8197
8198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8199 msgid "NameRowA"
8200 msgstr "NavnelinjeA"
8201
8202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8203 #, fuzzy
8204 msgid "NameRowA:"
8205 msgstr "NavnelinjeA"
8206
8207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8208 msgid "NameRowB"
8209 msgstr "NavnelinjeB"
8210
8211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8212 #, fuzzy
8213 msgid "NameRowB:"
8214 msgstr "NavnelinjeB"
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8217 msgid "NameRowC"
8218 msgstr "NavnelinjeC"
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8221 #, fuzzy
8222 msgid "NameRowC:"
8223 msgstr "NavnelinjeC"
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8226 msgid "NameRowD"
8227 msgstr "NavnelinjeD"
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8230 #, fuzzy
8231 msgid "NameRowD:"
8232 msgstr "NavnelinjeD"
8233
8234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8235 msgid "NameRowE"
8236 msgstr "NavnelinjeE"
8237
8238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8239 #, fuzzy
8240 msgid "NameRowE:"
8241 msgstr "NavnelinjeE"
8242
8243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8244 msgid "NameRowF"
8245 msgstr "NavnelinjeF"
8246
8247 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8248 #, fuzzy
8249 msgid "NameRowF:"
8250 msgstr "NavnelinjeF"
8251
8252 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8253 msgid "NameRowG"
8254 msgstr "NavnelinjeG"
8255
8256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8257 #, fuzzy
8258 msgid "NameRowG:"
8259 msgstr "NavnelinjeG"
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8262 #, fuzzy
8263 msgid "AddressRowA"
8264 msgstr "AdresselinjeA"
8265
8266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8267 #, fuzzy
8268 msgid "AddressRowA:"
8269 msgstr "AdresselinjeA"
8270
8271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8272 #, fuzzy
8273 msgid "AddressRowB"
8274 msgstr "AdresselinjeB"
8275
8276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8277 #, fuzzy
8278 msgid "AddressRowB:"
8279 msgstr "AdresselinjeB"
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8282 #, fuzzy
8283 msgid "AddressRowC"
8284 msgstr "Adresselinjec"
8285
8286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8287 #, fuzzy
8288 msgid "AddressRowC:"
8289 msgstr "Adresselinjec"
8290
8291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8292 #, fuzzy
8293 msgid "AddressRowD"
8294 msgstr "AdresselinjeD"
8295
8296 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8297 #, fuzzy
8298 msgid "AddressRowD:"
8299 msgstr "AdresselinjeD"
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8302 #, fuzzy
8303 msgid "AddressRowE"
8304 msgstr "AdresselinjeE"
8305
8306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8307 #, fuzzy
8308 msgid "AddressRowE:"
8309 msgstr "AdresselinjeE"
8310
8311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8312 #, fuzzy
8313 msgid "AddressRowF"
8314 msgstr "AdresselinjeF"
8315
8316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8317 #, fuzzy
8318 msgid "AddressRowF:"
8319 msgstr "AdresselinjeF"
8320
8321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8322 msgid "TelephoneRowA"
8323 msgstr "TelefonlinjeA"
8324
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8326 #, fuzzy
8327 msgid "TelephoneRowA:"
8328 msgstr "TelefonlinjeA"
8329
8330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8331 msgid "TelephoneRowB"
8332 msgstr "TelefonlinjeB"
8333
8334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8335 #, fuzzy
8336 msgid "TelephoneRowB:"
8337 msgstr "TelefonlinjeB"
8338
8339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8340 msgid "TelephoneRowC"
8341 msgstr "TelefonlinjeC"
8342
8343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8344 #, fuzzy
8345 msgid "TelephoneRowC:"
8346 msgstr "TelefonlinjeC"
8347
8348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8349 msgid "TelephoneRowD"
8350 msgstr "TelefonlinjeD"
8351
8352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8353 #, fuzzy
8354 msgid "TelephoneRowD:"
8355 msgstr "TelefonlinjeD"
8356
8357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8358 msgid "TelephoneRowE"
8359 msgstr "TelefonlinjeE"
8360
8361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8362 #, fuzzy
8363 msgid "TelephoneRowE:"
8364 msgstr "TelefonlinjeE"
8365
8366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8367 msgid "TelephoneRowF"
8368 msgstr "TelefonlinjeF"
8369
8370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8371 #, fuzzy
8372 msgid "TelephoneRowF:"
8373 msgstr "TelefonlinjeF"
8374
8375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8376 msgid "InternetRowA"
8377 msgstr "InternetlinjeA"
8378
8379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8380 #, fuzzy
8381 msgid "InternetRowA:"
8382 msgstr "InternetlinjeA"
8383
8384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8385 msgid "InternetRowB"
8386 msgstr "InternetlinjeB"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8389 #, fuzzy
8390 msgid "InternetRowB:"
8391 msgstr "InternetlinjeB"
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8394 msgid "InternetRowC"
8395 msgstr "InternetlinjeC"
8396
8397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8398 #, fuzzy
8399 msgid "InternetRowC:"
8400 msgstr "InternetlinjeC"
8401
8402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8403 msgid "InternetRowD"
8404 msgstr "InternetlinjeD"
8405
8406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8407 #, fuzzy
8408 msgid "InternetRowD:"
8409 msgstr "InternetlinjeD"
8410
8411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8412 msgid "InternetRowE"
8413 msgstr "InternetlinjeE"
8414
8415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8416 #, fuzzy
8417 msgid "InternetRowE:"
8418 msgstr "InternetlinjeE"
8419
8420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8421 msgid "InternetRowF"
8422 msgstr "InternetlinjeF"
8423
8424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8425 #, fuzzy
8426 msgid "InternetRowF:"
8427 msgstr "InternetlinjeF"
8428
8429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8430 msgid "BankRowA"
8431 msgstr "BanklinjeA"
8432
8433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8434 #, fuzzy
8435 msgid "BankRowA:"
8436 msgstr "BanklinjeA"
8437
8438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8439 msgid "BankRowB"
8440 msgstr "BanklinjeB"
8441
8442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8443 #, fuzzy
8444 msgid "BankRowB:"
8445 msgstr "BanklinjeB"
8446
8447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8448 msgid "BankRowC"
8449 msgstr "BanklinjeC"
8450
8451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8452 #, fuzzy
8453 msgid "BankRowC:"
8454 msgstr "BanklinjeC"
8455
8456 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8457 msgid "BankRowD"
8458 msgstr "BanklinjeD"
8459
8460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8461 #, fuzzy
8462 msgid "BankRowD:"
8463 msgstr "BanklinjeD"
8464
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8466 msgid "BankRowE"
8467 msgstr "BanklinjeE"
8468
8469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8470 #, fuzzy
8471 msgid "BankRowE:"
8472 msgstr "BanklinjeE"
8473
8474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8475 msgid "BankRowF"
8476 msgstr "BanklinjeF"
8477
8478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8479 #, fuzzy
8480 msgid "BankRowF:"
8481 msgstr "BanklinjeF"
8482
8483 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8484 msgid "Claim #."
8485 msgstr "Påstand #."
8486
8487 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8488 msgid "Remarks"
8489 msgstr "Bemærkninger"
8490
8491 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8492 msgid "Remarks #."
8493 msgstr "Bemærkninger #."
8494
8495 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8496 msgid "Proof:"
8497 msgstr "Bevis:"
8498
8499 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8500 msgid "More"
8501 msgstr "Mere"
8502
8503 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8504 msgid "(MORE)"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8508 #, fuzzy
8509 msgid "FADE IN:"
8510 msgstr "FADE_IND:"
8511
8512 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8513 msgid "INT."
8514 msgstr "KLIP"
8515
8516 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8517 msgid "EXT."
8518 msgstr "UDV."
8519
8520 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8521 msgid "Continuing"
8522 msgstr "Fortsætter"
8523
8524 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8525 #, fuzzy
8526 msgid "(continuing)"
8527 msgstr "Fortsætter"
8528
8529 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8530 msgid "Transition"
8531 msgstr "Transition"
8532
8533 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8534 #, fuzzy
8535 msgid "TITLE OVER:"
8536 msgstr "TITEL_OVER:"
8537
8538 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8539 msgid "INTERCUT"
8540 msgstr "KLIP"
8541
8542 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8543 #, fuzzy
8544 msgid "INTERCUT WITH:"
8545 msgstr "KLIP"
8546
8547 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8548 #, fuzzy
8549 msgid "FADE OUT"
8550 msgstr "FADE_UD"
8551
8552 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8553 msgid "Scene"
8554 msgstr "Scene"
8555
8556 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8557 msgid "Classification Codes"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184 lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
8562 msgid "Definition \\thedefinition."
8563 msgstr "Definition \\thedefinition."
8564
8565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Step"
8568 msgstr "State"
8569
8570 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Step \\thestep."
8573 msgstr "Undersektion"
8574
8575 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
8577 msgid "Example \\theexample."
8578 msgstr "Eksempel \\theexample."
8579
8580 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
8582 msgid "Notation \\thenotation."
8583 msgstr "Notation \\thenotation."
8584
8585 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8586 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8588 msgid "Theorem \\thetheorem."
8589 msgstr "Sætning \\thetheorem."
8590
8591 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8592 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:70
8593 msgid "Corollary \\thecorollary."
8594 msgstr "Korollar \\thecorollary."
8595
8596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8597 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8598 msgid "Lemma \\thelemma."
8599 msgstr "Lemma \\thelemma."
8600
8601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8602 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8603 msgid "Proposition \\theproposition."
8604 msgstr "Forslag \\theproposition."
8605
8606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Prop"
8609 msgstr "Klip ud"
8610
8611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8612 msgid "Prop \\theprop."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:396 lib/layouts/svjour.inc:414
8617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8622 msgid "Question"
8623 msgstr "Spørgsmål"
8624
8625 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8626 msgid "Question \\thequestion."
8627 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
8628
8629 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292 lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8631 msgid "Claim \\theclaim."
8632 msgstr "Påstand \\theclaim."
8633
8634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8635 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8636 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8637 msgstr "Formodning \\theconjecture."
8638
8639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8640 #, fuzzy
8641 msgid "Appendices Section"
8642 msgstr "Appendiks"
8643
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8645 #, fuzzy
8646 msgid "--- Appendices ---"
8647 msgstr "Appendiks"
8648
8649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8652 msgstr "markeret"
8653
8654 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Review"
8657 msgstr "Smugkig"
8658
8659 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Topical"
8662 msgstr "Emne"
8663
8664 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8665 msgid "Comment"
8666 msgstr "Kommentar"
8667
8668 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Paper"
8671 msgstr "Papirld"
8672
8673 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Prelim"
8676 msgstr "Påstand"
8677
8678 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8679 msgid "Rapid"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8683 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8684 msgid "PACS"
8685 msgstr "PACS"
8686
8687 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8688 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8692 msgid "MSC"
8693 msgstr "MSC"
8694
8695 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8698 msgstr "Emneklasse"
8699
8700 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8701 msgid "submitto"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8705 msgid "submit to paper:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8709 msgid "Bibliography (plain)"
8710 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
8711
8712 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8713 msgid "Bibliography heading"
8714 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
8715
8716 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8717 msgid "ABSTRACT:"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8721 msgid "KEY WORDS:"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/isprs.layout:128
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Commission"
8727 msgstr "Betingelse"
8728
8729 #: lib/layouts/isprs.layout:218
8730 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8731 msgstr "ANERKENDELSER"
8732
8733 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8734 msgid "AddressForOffprints"
8735 msgstr "AdresseForAftryk"
8736
8737 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Address for Offprints:"
8740 msgstr "AdresseForAftryk"
8741
8742 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8743 msgid "RunningTitle"
8744 msgstr "LøbendeTitel"
8745
8746 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:163
8747 #: lib/layouts/svjour.inc:150
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Running title:"
8750 msgstr "LøbendeTitel"
8751
8752 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8753 msgid "RunningAuthor"
8754 msgstr "LøbendeForfatter"
8755
8756 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Running author:"
8759 msgstr "LøbendeForfatter"
8760
8761 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8762 msgid "NoTelephone"
8763 msgstr "IngenTelefon"
8764
8765 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8767 #, fuzzy
8768 msgid "NoFax"
8769 msgstr "Fax"
8770
8771 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8772 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8773 #, fuzzy
8774 msgid "NoPlace"
8775 msgstr "Sted"
8776
8777 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8778 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8779 #, fuzzy
8780 msgid "NoDate"
8781 msgstr "Dato"
8782
8783 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Post Scriptum"
8786 msgstr "Postscript-&driver:"
8787
8788 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8789 msgid "EndOfMessage"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8793 #, fuzzy
8794 msgid "EndOfFile"
8795 msgstr "Slide"
8796
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8798 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8799 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8800 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8802 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8803 #, fuzzy
8804 msgid "Headings"
8805 msgstr "hoveder"
8806
8807 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8808 #, fuzzy
8809 msgid "City:"
8810 msgstr "Lillebitte"
8811
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Office:"
8815 msgstr "Fra"
8816
8817 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Tel:"
8820 msgstr "Telex"
8821
8822 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8823 msgid "NoTel"
8824 msgstr "IngenTlf"
8825
8826 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Fax:"
8829 msgstr "Fax"
8830
8831 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8832 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Closings"
8835 msgstr "Afslutning"
8836
8837 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8838 msgid "EndOfMessage."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8842 #, fuzzy
8843 msgid "EndOfFile."
8844 msgstr "Slide"
8845
8846 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8847 #, fuzzy
8848 msgid "P.S.:"
8849 msgstr "PS:"
8850
8851 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8852 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8853 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8854 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8855 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8856 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8857 msgid "Chapter"
8858 msgstr "Kapitel"
8859
8860 #: lib/layouts/llncs.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:146
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Running LaTeX Title"
8863 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
8864
8865 #: lib/layouts/llncs.layout:172 lib/layouts/svmult.layout:34
8866 #, fuzzy
8867 msgid "TOC Title"
8868 msgstr "Indhold_titel"
8869
8870 #: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/svmult.layout:38
8871 #, fuzzy
8872 msgid "TOC title:"
8873 msgstr "Indhold_titel"
8874
8875 #: lib/layouts/llncs.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:164
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Author Running"
8878 msgstr "Forfatter_løbende"
8879
8880 #: lib/layouts/llncs.layout:204 lib/layouts/svjour.inc:168
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Author Running:"
8883 msgstr "Forfatter_løbende"
8884
8885 #: lib/layouts/llncs.layout:208 lib/layouts/svmult.layout:41
8886 #, fuzzy
8887 msgid "TOC Author"
8888 msgstr "Indhold_forfatter"
8889
8890 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svmult.layout:45
8891 #, fuzzy
8892 msgid "TOC Author:"
8893 msgstr "Indhold_forfatter"
8894
8895 #: lib/layouts/llncs.layout:300 lib/layouts/svmono.layout:99
8896 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:325
8897 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
8898 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8899 msgid "Case #."
8900 msgstr "Tilfælde #."
8901
8902 #: lib/layouts/llncs.layout:310 lib/layouts/svjour.inc:319
8903 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8904 msgid "Claim."
8905 msgstr "Påstand."
8906
8907 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svjour.inc:329
8908 msgid "Conjecture #."
8909 msgstr "Formodning #."
8910
8911 #: lib/layouts/llncs.layout:345 lib/layouts/svjour.inc:357
8912 msgid "Example #."
8913 msgstr "Eksempel #."
8914
8915 #: lib/layouts/llncs.layout:352 lib/layouts/svjour.inc:364
8916 msgid "Exercise #."
8917 msgstr "Øvelse #."
8918
8919 #: lib/layouts/llncs.layout:365 lib/layouts/svjour.inc:382
8920 msgid "Note #."
8921 msgstr "Note #."
8922
8923 #: lib/layouts/llncs.layout:372 lib/layouts/svmono.layout:105
8924 #: lib/layouts/svjour.inc:389
8925 msgid "Problem #."
8926 msgstr "Problem #."
8927
8928 #: lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/svjour.inc:400
8929 msgid "Property"
8930 msgstr "Property"
8931
8932 #: lib/layouts/llncs.layout:386 lib/layouts/svjour.inc:403
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Property #."
8935 msgstr "Property"
8936
8937 #: lib/layouts/llncs.layout:399 lib/layouts/svjour.inc:417
8938 msgid "Question #."
8939 msgstr "Spørgsmål #."
8940
8941 #: lib/layouts/llncs.layout:406 lib/layouts/svjour.inc:424
8942 msgid "Remark #."
8943 msgstr "Bemærkning #."
8944
8945 #: lib/layouts/llncs.layout:413 lib/layouts/svmono.layout:111
8946 #: lib/layouts/svjour.inc:431
8947 msgid "Solution #."
8948 msgstr "Løsning #."
8949
8950 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8951 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8952 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8953 msgid "Chapter*"
8954 msgstr "Kapitel*"
8955
8956 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8957 msgid "Chapterprecis"
8958 msgstr "Kapitelsammenfatning"
8959
8960 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8961 msgid "Epigraph"
8962 msgstr "Epigrafi"
8963
8964 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Maintext"
8967 msgstr "Plade"
8968
8969 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8970 msgid "Poemtitle"
8971 msgstr "Digttitel"
8972
8973 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8974 msgid "Poemtitle*"
8975 msgstr "Digttitel*"
8976
8977 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8978 msgid "Legend"
8979 msgstr "Symbolforklaring"
8980
8981 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8982 msgid "Entry"
8983 msgstr "Indgang"
8984
8985 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Entry:"
8988 msgstr "Indgang"
8989
8990 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8991 #, fuzzy
8992 msgid "ListItem"
8993 msgstr "Liste"
8994
8995 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8996 #, fuzzy
8997 msgid "List Item:"
8998 msgstr "Sidste bundnote:"
8999
9000 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
9001 #, fuzzy
9002 msgid "DoubleItem"
9003 msgstr "Dobbelt"
9004
9005 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Double Item:"
9008 msgstr "Dobbelt"
9009
9010 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Space"
9013 msgstr "E&rstat"
9014
9015 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Space:"
9018 msgstr "E&rstat"
9019
9020 #: lib/layouts/paper.layout:147
9021 msgid "SubTitle"
9022 msgstr "Undertitel"
9023
9024 #: lib/layouts/paper.layout:159
9025 msgid "Institution"
9026 msgstr "Institution"
9027
9028 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
9029 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
9030 msgid "Slide"
9031 msgstr "Slide"
9032
9033 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
9034 msgid "    "
9035 msgstr "    "
9036
9037 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
9038 #, fuzzy
9039 msgid "EndSlide"
9040 msgstr "Slide"
9041
9042 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
9043 msgid "~=~"
9044 msgstr "~=~"
9045
9046 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
9047 #, fuzzy
9048 msgid "WideSlide"
9049 msgstr "Slide"
9050
9051 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
9052 #, fuzzy
9053 msgid "EmptySlide"
9054 msgstr "Slide"
9055
9056 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Empty slide:"
9059 msgstr "tom"
9060
9061 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
9062 #, fuzzy
9063 msgid "\\arabic{section}"
9064 msgstr "Undersektion"
9065
9066 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
9067 #, fuzzy
9068 msgid "ItemizeType1"
9069 msgstr "Punktinddeling"
9070
9071 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
9072 #, fuzzy
9073 msgid "EnumerateType1"
9074 msgstr "Nummereret"
9075
9076 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
9077 msgid "List of Algorithms"
9078 msgstr "Algoritmeliste"
9079
9080 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
9081 msgid "\\thechapter"
9082 msgstr "\\thechapter"
9083
9084 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Recipe"
9087 msgstr "Modtaget"
9088
9089 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Recipe:"
9092 msgstr "Modtaget"
9093
9094 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Ingredients"
9097 msgstr "Rulletekster"
9098
9099 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Ingredients:"
9102 msgstr "Rulletekster"
9103
9104 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
9105 msgid "Preprint"
9106 msgstr "Kladdetryk"
9107
9108 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
9109 #, fuzzy
9110 msgid "AltAffiliation"
9111 msgstr "Tilknyttet"
9112
9113 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Thanks:"
9116 msgstr "Tak"
9117
9118 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Electronic Address:"
9121 msgstr "Returadresse"
9122
9123 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
9124 msgid "acknowledgments"
9125 msgstr "anerkendelser"
9126
9127 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
9128 #, fuzzy
9129 msgid "PACS number:"
9130 msgstr "Uden nummer"
9131
9132 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9133 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9134 #: lib/layouts/enumitem.module:75
9135 msgid "Labeling"
9136 msgstr "Mærkning"
9137
9138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9139 msgid "L"
9140 msgstr "L"
9141
9142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9143 msgid "O"
9144 msgstr "O"
9145
9146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
9147 msgid "Encl"
9148 msgstr "Vedlagt"
9149
9150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Place:"
9153 msgstr "Sted"
9154
9155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
9156 msgid "Specialmail"
9157 msgstr "Specialpost"
9158
9159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Specialmail:"
9162 msgstr "Specialpost"
9163
9164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Title:"
9167 msgstr "Titel"
9168
9169 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
9170 msgid "Yourref"
9171 msgstr "DinRef"
9172
9173 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
9174 msgid "Yourmail"
9175 msgstr "DinPost"
9176
9177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
9178 msgid "Your letter of:"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
9182 msgid "Myref"
9183 msgstr "Myref"
9184
9185 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
9186 msgid "Customer"
9187 msgstr "Kunde"
9188
9189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Customer no.:"
9192 msgstr "Kunde"
9193
9194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
9195 msgid "Invoice"
9196 msgstr "Faktura"
9197
9198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Invoice no.:"
9201 msgstr "Faktura"
9202
9203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9204 msgid "NextAddress"
9205 msgstr "NæsteAdresse"
9206
9207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Next Address:"
9210 msgstr "NæsteAdresse"
9211
9212 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Sender Name:"
9215 msgstr "Printer&navn:"
9216
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9218 msgid "Sender Phone:"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9222 msgid "Sender Fax:"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Sender E-Mail:"
9228 msgstr "E-post"
9229
9230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Sender URL:"
9233 msgstr "Indsæt URL"
9234
9235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9236 msgid "Logo"
9237 msgstr "Logo"
9238
9239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Logo:"
9242 msgstr "Logo"
9243
9244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9245 #, fuzzy
9246 msgid "EndLetter"
9247 msgstr "Brev"
9248
9249 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9250 #, fuzzy
9251 msgid "End of letter"
9252 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9253
9254 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9255 msgid "LandscapeSlide"
9256 msgstr "BredformatRamme"
9257
9258 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Landscape Slide:"
9261 msgstr "BredformatRamme"
9262
9263 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9264 msgid "PortraitSlide"
9265 msgstr "HøjformatSlide"
9266
9267 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Portrait Slide:"
9270 msgstr "HøjformatSlide"
9271
9272 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9273 msgid "Slide*"
9274 msgstr "Slide*"
9275
9276 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9277 #, fuzzy
9278 msgid "EndOfSlide"
9279 msgstr "Slide"
9280
9281 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9282 msgid "SlideHeading"
9283 msgstr "SlideHoved"
9284
9285 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9286 msgid "SlideSubHeading"
9287 msgstr "SlideUnderhoved"
9288
9289 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9290 msgid "ListOfSlides"
9291 msgstr "Rammeliste"
9292
9293 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9294 #, fuzzy
9295 msgid "[List Of Slides]"
9296 msgstr "Rammeliste"
9297
9298 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9299 msgid "SlideContents"
9300 msgstr "SlideIndhold"
9301
9302 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9303 #, fuzzy
9304 msgid "[Slide Contents]"
9305 msgstr "SlideIndhold"
9306
9307 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9308 msgid "ProgressContents"
9309 msgstr "ProgressIndhold"
9310
9311 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9312 #, fuzzy
9313 msgid "[Progress Contents]"
9314 msgstr "ProgressIndhold"
9315
9316 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9317 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9318 msgid "Conjecture*"
9319 msgstr "Formodning*"
9320
9321 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
9323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9324 msgid "Algorithm*"
9325 msgstr "Algoritme*"
9326
9327 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9328 msgid "AMS"
9329 msgstr "AMS"
9330
9331 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9332 msgid "Subjectclass"
9333 msgstr "Emneklasse"
9334
9335 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9336 #, fuzzy
9337 msgid "AMS subject classifications:"
9338 msgstr "Emneklasse"
9339
9340 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Conference"
9343 msgstr "Reference"
9344
9345 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Conference:"
9348 msgstr "&Reference:"
9349
9350 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9351 #, fuzzy
9352 msgid "CopyrightYear"
9353 msgstr "Ophavsret"
9354
9355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Copyright year:"
9358 msgstr "Ophavsret"
9359
9360 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Copyrightdata"
9363 msgstr "Ophavsret"
9364
9365 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Copyright data:"
9368 msgstr "Ophavsret"
9369
9370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Terms"
9373 msgstr "Teorem"
9374
9375 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Terms:"
9378 msgstr "Teorem"
9379
9380 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9381 msgid "Topic"
9382 msgstr "Emne"
9383
9384 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9385 msgid "MMMMM"
9386 msgstr "MMMMM"
9387
9388 #: lib/layouts/slides.layout:105
9389 #, fuzzy
9390 msgid "New Slide:"
9391 msgstr "Slide"
9392
9393 #: lib/layouts/slides.layout:127
9394 msgid "Overlay"
9395 msgstr "Transparent"
9396
9397 #: lib/layouts/slides.layout:142
9398 #, fuzzy
9399 msgid "New Overlay:"
9400 msgstr "Transparent"
9401
9402 #: lib/layouts/slides.layout:182
9403 msgid "New Note:"
9404 msgstr "Ny note:"
9405
9406 #: lib/layouts/slides.layout:207
9407 msgid "InvisibleText"
9408 msgstr "UsynligTekst"
9409
9410 #: lib/layouts/slides.layout:214
9411 #, fuzzy
9412 msgid "<Invisible Text Follows>"
9413 msgstr "UsynligTekst"
9414
9415 #: lib/layouts/slides.layout:231
9416 msgid "VisibleText"
9417 msgstr "SynligTekst"
9418
9419 #: lib/layouts/slides.layout:238
9420 #, fuzzy
9421 msgid "<Visible Text Follows>"
9422 msgstr "SynligTekst"
9423
9424 #: lib/layouts/spie.layout:55
9425 msgid "Authorinfo"
9426 msgstr "Forfatteroplysninger"
9427
9428 #: lib/layouts/spie.layout:67
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Authorinfo:"
9431 msgstr "Forfatteroplysninger"
9432
9433 #: lib/layouts/spie.layout:80
9434 msgid "ABSTRACT"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/spie.layout:95
9438 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9439 msgstr "ANERKENDELSER"
9440
9441 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Subclass"
9444 msgstr "Emneklasse"
9445
9446 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Petit"
9449 msgstr "Digttitel"
9450
9451 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Front Matter"
9454 msgstr "FrontMatter"
9455
9456 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9457 #, fuzzy
9458 msgid "--- Front Matter ---"
9459 msgstr "FrontMatter"
9460
9461 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Main Matter"
9464 msgstr "FrontMatter"
9465
9466 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9467 msgid "--- Main Matter ---"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9471 msgid "Back Matter"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9475 msgid "--- Back Matter ---"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Preface"
9481 msgstr "Sted"
9482
9483 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Preface:"
9486 msgstr "Sted"
9487
9488 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9489 msgid "Proof(QED)"
9490 msgstr "Bevis(QED)"
9491
9492 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9493 msgid "Proof(smartQED)"
9494 msgstr "Bevis(smartQED)"
9495
9496 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9497 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Title*"
9503 msgstr "Titel"
9504
9505 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Institute and e-mail: "
9508 msgstr "Institut"
9509
9510 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9511 msgid "MiniTOC"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9515 msgid "TOC depth (provide a number):"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9519 #, fuzzy
9520 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9521 msgstr "Tilpas Figur"
9522
9523 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9524 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9525 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9526 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9527 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9528 #, fuzzy
9529 msgid "For editors"
9530 msgstr "Rulletekster"
9531
9532 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9533 #, fuzzy
9534 msgid "List of Contributors"
9535 msgstr "Liste over %1$s"
9536
9537 #: lib/layouts/svmult.layout:229
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Inst"
9540 msgstr "&Indsæt"
9541
9542 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9543 #, fuzzy
9544 msgid "Institute #"
9545 msgstr "Institut"
9546
9547 #: lib/layouts/tufte-book.layout:124
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Sidenote"
9550 msgstr "sidenote"
9551
9552 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9553 msgid "sidenote"
9554 msgstr "sidenote"
9555
9556 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9557 msgid "marginnote"
9558 msgstr "marginnote"
9559
9560 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
9561 msgid "NewThought"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9565 msgid "new thought"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9569 #, fuzzy
9570 msgid "allcaps"
9571 msgstr "Kapitæler"
9572
9573 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9574 #, fuzzy
9575 msgid "smallcaps"
9576 msgstr "Kapitæler"
9577
9578 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Full Width"
9581 msgstr "Mærkatbredde"
9582
9583 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9584 #, fuzzy
9585 msgid "MarginTable"
9586 msgstr "margin"
9587
9588 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9589 #, fuzzy
9590 msgid "MarginFigure"
9591 msgstr "Tilpas Figur"
9592
9593 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9594 #, fuzzy
9595 msgid "email:"
9596 msgstr "E-post"
9597
9598 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9599 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Firstname"
9606 msgstr "Første Navn"
9607
9608 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Fname"
9611 msgstr "Uden ramme"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9614 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9615 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9616 msgid "Literal"
9617 msgstr "Råt"
9618
9619 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9620 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9621 msgid "Emph"
9622 msgstr "Fremhævet"
9623
9624 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Abbrev"
9627 msgstr "Smugkig"
9628
9629 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9631 msgid "Citation-number"
9632 msgstr "Referencenummer"
9633
9634 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Volume"
9637 msgstr "Kolonner"
9638
9639 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Day"
9642 msgstr "Vis"
9643
9644 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Month"
9647 msgstr "&Matematik"
9648
9649 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Year"
9652 msgstr "Sl&et"
9653
9654 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Issue-number"
9657 msgstr "msnumber"
9658
9659 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9660 msgid "Issue-day"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9664 msgid "Issue-months"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9668 msgid "Subsubparagraph"
9669 msgstr "Lille tekststykke"
9670
9671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9672 msgid "Header"
9673 msgstr "Hoved"
9674
9675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9676 #, fuzzy
9677 msgid "-- Header --"
9678 msgstr "Hoved"
9679
9680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9681 msgid "Special-section"
9682 msgstr "Special-sektion"
9683
9684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Special-section:"
9687 msgstr "Special-sektion"
9688
9689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9690 msgid "AGU-journal"
9691 msgstr "AGU-tidsskrift"
9692
9693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9694 #, fuzzy
9695 msgid "AGU-journal:"
9696 msgstr "AGU-tidsskrift"
9697
9698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9699 msgid "Citation-number:"
9700 msgstr "Referencenummer:"
9701
9702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9703 msgid "AGU-volume"
9704 msgstr "AGU-bind"
9705
9706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9707 #, fuzzy
9708 msgid "AGU-volume:"
9709 msgstr "AGU-bind"
9710
9711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9712 msgid "AGU-issue"
9713 msgstr "AGU-udgave"
9714
9715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9716 #, fuzzy
9717 msgid "AGU-issue:"
9718 msgstr "AGU-udgave"
9719
9720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Copyright:"
9723 msgstr "Ophavsret"
9724
9725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9726 msgid "Index-terms"
9727 msgstr "Indekstermer"
9728
9729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Index-terms..."
9732 msgstr "Indekstermer"
9733
9734 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9735 msgid "Index-term"
9736 msgstr "Indeksterm"
9737
9738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9739 #, fuzzy
9740 msgid "Index-term:"
9741 msgstr "Indeksterm"
9742
9743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9744 msgid "Cross-term"
9745 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9746
9747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Cross-term:"
9750 msgstr "Krydshenvisningsterm"
9751
9752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9753 msgid "Supplementary"
9754 msgstr "Supplement"
9755
9756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Supplementary..."
9759 msgstr "Supplement"
9760
9761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9762 msgid "Supp-note"
9763 msgstr "Supp-note"
9764
9765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9766 msgid "Sup-mat-note:"
9767 msgstr "Sup-mat-note:"
9768
9769 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9770 msgid "Cite-other"
9771 msgstr "Cite-other"
9772
9773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Cite-other:"
9776 msgstr "Cite-other:"
9777
9778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9779 msgid "Revised"
9780 msgstr "Revideret"
9781
9782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9783 msgid "Revised:"
9784 msgstr "Revideret:"
9785
9786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9787 msgid "Ident-line"
9788 msgstr "Ident-line"
9789
9790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9791 msgid "Ident-line:"
9792 msgstr "Ident-line:"
9793
9794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9795 msgid "Runhead"
9796 msgstr "Runhead"
9797
9798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9799 msgid "Runhead:"
9800 msgstr "Runhead:"
9801
9802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9803 msgid "Published-online:"
9804 msgstr "Published-online:"
9805
9806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9807 msgid "Citation"
9808 msgstr "Reference"
9809
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9811 msgid "Citation:"
9812 msgstr "Reference:"
9813
9814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9815 msgid "Posting-order"
9816 msgstr "Posting-order"
9817
9818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9819 msgid "Posting-order:"
9820 msgstr "Posting-order:"
9821
9822 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9823 msgid "AGU-pages"
9824 msgstr "AGU-sider"
9825
9826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9827 msgid "AGU-pages:"
9828 msgstr "AGU-pages:"
9829
9830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9831 msgid "Words"
9832 msgstr "Ord"
9833
9834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9835 msgid "Words:"
9836 msgstr "Ord:"
9837
9838 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9839 msgid "Figures"
9840 msgstr "Figurer"
9841
9842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9843 msgid "Figures:"
9844 msgstr "Figurer:"
9845
9846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9847 msgid "Tables"
9848 msgstr "Tabeller"
9849
9850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9851 msgid "Tables:"
9852 msgstr "Tabeller:"
9853
9854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9855 msgid "Datasets"
9856 msgstr "Datamængder"
9857
9858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9859 msgid "Datasets:"
9860 msgstr "Datamængder:"
9861
9862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9863 msgid "ISSN"
9864 msgstr "ISSN"
9865
9866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9867 msgid "CODEN"
9868 msgstr "CODEN"
9869
9870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9871 #, fuzzy
9872 msgid "SS-Code"
9873 msgstr "SS-Code"
9874
9875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9876 #, fuzzy
9877 msgid "SS-Title"
9878 msgstr "SS-Title"
9879
9880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9881 #, fuzzy
9882 msgid "CCC-Code"
9883 msgstr "Kode"
9884
9885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9886 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9887 msgid "Code"
9888 msgstr "Kode"
9889
9890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Dscr"
9893 msgstr "&Skrot"
9894
9895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9896 msgid "Orgdiv"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Orgname"
9902 msgstr "Efternavn"
9903
9904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9905 #, fuzzy
9906 msgid "City"
9907 msgstr "Lillebitte"
9908
9909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Postcode"
9912 msgstr "Indlægsrækkefølge"
9913
9914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Country"
9917 msgstr "Indgang"
9918
9919 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9921 msgid "Paragraph*"
9922 msgstr "Tekststykke*"
9923
9924 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9925 msgid "CCC"
9926 msgstr "CCC"
9927
9928 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9929 #, fuzzy
9930 msgid "CCC code:"
9931 msgstr "Kode"
9932
9933 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9934 msgid "PaperId"
9935 msgstr "Papirld"
9936
9937 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Paper Id:"
9940 msgstr "Papirld"
9941
9942 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9943 msgid "AuthorAddr"
9944 msgstr "ForfatterAdr"
9945
9946 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Author Address:"
9949 msgstr "Forfatter_Adresse"
9950
9951 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9952 msgid "SlugComment"
9953 msgstr "SlugKommentar"
9954
9955 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Slug Comment:"
9958 msgstr "SlugKommentar"
9959
9960 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9961 msgid "Plate"
9962 msgstr "Plade"
9963
9964 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9965 msgid "Planotable"
9966 msgstr "PlanoTabel"
9967
9968 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9969 #, fuzzy
9970 msgid "Table Caption"
9971 msgstr "Tabelundertekst"
9972
9973 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9974 #, fuzzy
9975 msgid "TableCaption"
9976 msgstr "Tabelundertekst"
9977
9978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Current Address"
9981 msgstr "Nuværende_adresse"
9982
9983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Current address:"
9986 msgstr "Nuværende_adresse"
9987
9988 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9989 #, fuzzy
9990 msgid "E-mail address:"
9991 msgstr "E-postadresse : |#E"
9992
9993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Key words and phrases:"
9996 msgstr "Nøgleord"
9997
9998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9999 msgid "Dedicatory"
10000 msgstr "Dedikering"
10001
10002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Dedication:"
10005 msgstr "Dedikering"
10006
10007 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10008 msgid "Translator"
10009 msgstr "Oversætter"
10010
10011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Translator:"
10014 msgstr "Oversætter"
10015
10016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10017 #, fuzzy
10018 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10019 msgstr "Emneklasse"
10020
10021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Directory"
10024 msgstr "Mapper"
10025
10026 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10027 #, fuzzy
10028 msgid "KeyCombo"
10029 msgstr "Tastatur"
10030
10031 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10032 #, fuzzy
10033 msgid "KeyCap"
10034 msgstr "Billedtekst"
10035
10036 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10037 msgid "GuiMenu"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10041 msgid "GuiMenuItem"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10045 msgid "GuiButton"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10049 msgid "MenuChoice"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10053 msgid "SGML"
10054 msgstr "SGML"
10055
10056 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10057 msgid "Subparagraph*"
10058 msgstr "Mindre tekststykke*"
10059
10060 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10061 msgid "Authorgroup"
10062 msgstr "Forfattergruppe"
10063
10064 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10065 msgid "RevisionHistory"
10066 msgstr "Udgavehistorik"
10067
10068 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Revision History"
10071 msgstr "Udgavehistorik"
10072
10073 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10074 msgid "Revision"
10075 msgstr "Udgave"
10076
10077 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10078 msgid "RevisionRemark"
10079 msgstr "UdgaveBemærkning"
10080
10081 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10082 msgid "FirstName"
10083 msgstr "Første Navn"
10084
10085 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
10086 #: lib/layouts/sweave.module:48
10087 msgid "Scrap"
10088 msgstr "Scrap"
10089
10090 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10091 msgid "\\arabic{chapter}"
10092 msgstr "\\arabic{chapter}"
10093
10094 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10095 msgid "\\Alph{chapter}"
10096 msgstr "\\Alph{chapter}"
10097
10098 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10099 msgid "\\arabic{footnote}"
10100 msgstr "\\arabic{footnote}"
10101
10102 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10103 msgid "\\Roman{section}."
10104 msgstr "\\Roman{section}."
10105
10106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10109 msgstr "markeret"
10110
10111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10112 msgid "\\Alph{subsection}."
10113 msgstr "\\Alph{subsection}."
10114
10115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10116 msgid "\\arabic{subsection}."
10117 msgstr "\\arabic{subsection}."
10118
10119 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10120 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10121 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
10122
10123 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10124 msgid "\\alph{subsubsection}."
10125 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10126
10127 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10128 msgid "\\alph{paragraph}."
10129 msgstr "\\alph{paragraph}."
10130
10131 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
10132 msgid "Addpart"
10133 msgstr "Tilføjdel"
10134
10135 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
10136 msgid "Addchap"
10137 msgstr "TilføjKap"
10138
10139 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
10140 msgid "Addsec"
10141 msgstr "Addsec"
10142
10143 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
10144 msgid "Addchap*"
10145 msgstr "TilføjKap*"
10146
10147 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
10148 msgid "Addsec*"
10149 msgstr "Addsec*"
10150
10151 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
10152 msgid "Minisec"
10153 msgstr "Minisec"
10154
10155 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
10156 msgid "Publishers"
10157 msgstr "Udgivere"
10158
10159 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
10160 msgid "Dedication"
10161 msgstr "Dedikering"
10162
10163 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
10164 msgid "Titlehead"
10165 msgstr "Titelhoved"
10166
10167 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
10168 msgid "Uppertitleback"
10169 msgstr "Øvretitelbagside"
10170
10171 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
10172 msgid "Lowertitleback"
10173 msgstr "Lowertitleback"
10174
10175 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
10176 msgid "Extratitle"
10177 msgstr "Ekstratitel"
10178
10179 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
10180 msgid "Captionabove"
10181 msgstr "Billedtekstover"
10182
10183 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
10184 msgid "Captionbelow"
10185 msgstr "Billedtekstunder"
10186
10187 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
10188 msgid "Dictum"
10189 msgstr "Dictum"
10190
10191 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
10192 msgid "UNDEFINED"
10193 msgstr "UDEFINERET"
10194
10195 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
10196 msgid "pp."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
10200 #, fuzzy
10201 msgid "ed."
10202 msgstr "rød"
10203
10204 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
10205 msgid "vol."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
10209 #, fuzzy
10210 msgid "no."
10211 msgstr "Fortryd"
10212
10213 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
10214 msgid "in"
10215 msgstr "tomme"
10216
10217 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10218 msgid "\\Roman{part}"
10219 msgstr "\\Roman{part}"
10220
10221 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Part \\Roman{part}"
10224 msgstr "\\Roman{part}"
10225
10226 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10227 #, fuzzy
10228 msgid "Chapter ##"
10229 msgstr "Kapitel"
10230
10231 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Section ##"
10235 msgstr "Sektion"
10236
10237 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10238 msgid "Paragraph ##"
10239 msgstr "Tekststykke ##"
10240
10241 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10242 msgid "\\arabic{enumi}."
10243 msgstr "\\arabic{enumi}."
10244
10245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10246 msgid "\\roman{enumiii}."
10247 msgstr "\\roman{enumiii}."
10248
10249 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10250 msgid "\\Alph{enumiv}."
10251 msgstr "\\Alph{enumiv}."
10252
10253 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Equation ##"
10256 msgstr "Formel"
10257
10258 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10259 msgid "Footnote ##"
10260 msgstr "Fodnote ##"
10261
10262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10263 msgid "margin"
10264 msgstr "margin"
10265
10266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10267 msgid "foot"
10268 msgstr "fod"
10269
10270 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Greyedout"
10273 msgstr "&Grånet"
10274
10275 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:146
10276 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
10277 msgid "ERT"
10278 msgstr "ERT"
10279
10280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Listings"
10283 msgstr "Liste"
10284
10285 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Idx"
10288 msgstr "Indeks"
10289
10290 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
10291 msgid "opt"
10292 msgstr "par"
10293
10294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
10295 msgid "Preview"
10296 msgstr "Prøvetryk"
10297
10298 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10299 msgid "--Separator--"
10300 msgstr "--Separator--"
10301
10302 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10303 #, fuzzy
10304 msgid "--- Separate Environment ---"
10305 msgstr "Gather-miljø"
10306
10307 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10308 msgid "Part \\thepart"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Chapter \\thechapter"
10314 msgstr "Kapitel_øvelser"
10315
10316 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Appendix \\thechapter"
10319 msgstr "markeret"
10320
10321 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10322 msgid "Headnote"
10323 msgstr "Hovednote"
10324
10325 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10326 msgid "Headnote (optional):"
10327 msgstr "Hovednote (valgfri):"
10328
10329 #: lib/layouts/svjour.inc:195
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Corr Author:"
10332 msgstr "Fire Forfattere"
10333
10334 #: lib/layouts/svjour.inc:199
10335 msgid "Offprints"
10336 msgstr "Aftryk"
10337
10338 #: lib/layouts/svjour.inc:203
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Offprints:"
10341 msgstr "Aftryk"
10342
10343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
10344 msgid "Fact \\thefact."
10345 msgstr "Faktum \\thefact."
10346
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
10348 msgid "Problem \\theproblem."
10349 msgstr "Problem \\theproblem."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
10352 msgid "Exercise \\theexercise."
10353 msgstr "Øvelse \\theexercise."
10354
10355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10356 msgid "Corollary \\thetheorem."
10357 msgstr "Korollar \\thetheorem."
10358
10359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10360 msgid "Lemma \\thetheorem."
10361 msgstr "Lemma \\thetheorem."
10362
10363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10364 msgid "Proposition \\thetheorem."
10365 msgstr "Forslag \\thetheorem."
10366
10367 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10368 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10369 msgstr "Formodning \\thetheorem."
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10372 msgid "Fact \\thetheorem."
10373 msgstr "Faktum \\thetheorem."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10376 msgid "Definition \\thetheorem."
10377 msgstr "Definition \\thetheorem."
10378
10379 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10380 msgid "Example \\thetheorem."
10381 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10384 msgid "Problem \\thetheorem."
10385 msgstr "Problem \\thetheorem."
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10388 msgid "Exercise \\thetheorem."
10389 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
10390
10391 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10392 msgid "Remark \\thetheorem."
10393 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10396 msgid "Claim \\thetheorem."
10397 msgstr "Påstand \\thetheorem."
10398
10399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10400 msgid "Example*"
10401 msgstr "Eksempel*"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10404 msgid "Problem*"
10405 msgstr "Problem*"
10406
10407 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10408 msgid "Exercise*"
10409 msgstr "Øvelse*"
10410
10411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10412 msgid "Remark*"
10413 msgstr "Bemærkning*"
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10416 msgid "Claim*"
10417 msgstr "Påstand*"
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10420 msgid "Conjecture."
10421 msgstr "Formodning."
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10424 msgid "Fact*"
10425 msgstr "Faktum*"
10426
10427 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10428 msgid "Problem."
10429 msgstr "Problem."
10430
10431 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10432 msgid "Exercise."
10433 msgstr "Øvelse."
10434
10435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10436 msgid "Remark."
10437 msgstr "Bemærkning."
10438
10439 #: lib/layouts/braille.module:2
10440 msgid "Braille"
10441 msgstr "Braille"
10442
10443 #: lib/layouts/braille.module:6
10444 msgid ""
10445 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10446 "in examples."
10447 msgstr ""
10448
10449 #: lib/layouts/braille.module:22
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Braille (default)"
10452 msgstr "LaTeX fejlede"
10453
10454 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Braille:"
10457 msgstr "Mindre:"
10458
10459 #: lib/layouts/braille.module:45
10460 msgid "Braille (textsize)"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/braille.module:68
10464 msgid "Braille (dots on)"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/layouts/braille.module:83
10468 msgid "Braille_dots_on"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/braille.module:92
10472 msgid "Braille (dots off)"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/braille.module:107
10476 msgid "Braille_dots_off"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/braille.module:116
10480 msgid "Braille (mirror on)"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: lib/layouts/braille.module:131
10484 msgid "Braille_mirror_on"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/braille.module:140
10488 msgid "Braille (mirror off)"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/braille.module:155
10492 msgid "Braille_mirror_off"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/layouts/braille.module:163
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Braillebox"
10498 msgstr "tabelkant"
10499
10500 #: lib/layouts/braille.module:167
10501 #, fuzzy
10502 msgid "Braille box"
10503 msgstr "tabelkant"
10504
10505 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10506 msgid "Custom Header/Footerlines"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10510 msgid ""
10511 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10512 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10513 "Page Layout to 'fancy'!"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Center Header"
10519 msgstr "Venstre_Hoved"
10520
10521 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Center Header:"
10524 msgstr "Venstre_Hoved"
10525
10526 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Left Footer"
10529 msgstr "Brev"
10530
10531 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10532 msgid "Left Footer:"
10533 msgstr "Venstre fod:"
10534
10535 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10536 msgid "Center Footer"
10537 msgstr "Midterste fod"
10538
10539 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10540 msgid "Center Footer:"
10541 msgstr "Midterste fod:"
10542
10543 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10544 msgid "Endnote"
10545 msgstr "Slutnote"
10546
10547 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10548 msgid ""
10549 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10550 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10551 msgstr ""
10552
10553 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10554 msgid "endnote"
10555 msgstr "slutnote"
10556
10557 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10558 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10562 msgid ""
10563 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10564 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10565 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/enumitem.module:95
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Enumerate-Resume"
10571 msgstr "Nummereret"
10572
10573 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10574 msgid "Number Equations by Section"
10575 msgstr ""
10576
10577 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10578 msgid ""
10579 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10580 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10584 #, fuzzy
10585 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10586 msgstr "Undersektion"
10587
10588 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Number Figures by Section"
10591 msgstr "Teorem"
10592
10593 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10594 msgid ""
10595 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10596 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10600 msgid "Fix cm"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10604 msgid ""
10605 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10606 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10607 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Fix LaTeX"
10613 msgstr "LaTeX"
10614
10615 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10616 msgid ""
10617 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10618 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10619 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10620 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10621 "may provide more bugfixes in future versions."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10625 msgid "Foot to End"
10626 msgstr "Fod til slut"
10627
10628 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10629 msgid ""
10630 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10631 "code where you want the endnotes to appear."
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Hanging"
10637 msgstr "margin"
10638
10639 #: lib/layouts/hanging.module:6
10640 msgid ""
10641 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10642 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10643 "are indented."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/initials.module:2
10647 msgid "Initials"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/layouts/initials.module:6
10651 msgid ""
10652 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10653 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10654 msgstr ""
10655
10656 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10657 #, fuzzy
10658 msgid "charstyles"
10659 msgstr "Stil"
10660
10661 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Initial"
10664 msgstr "Kursiv"
10665
10666 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10667 #, fuzzy
10668 msgid "LilyPond Book"
10669 msgstr "LilyPond"
10670
10671 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10672 msgid ""
10673 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10674 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
10678 #: lib/external_templates:251
10679 msgid "LilyPond"
10680 msgstr "LilyPond"
10681
10682 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Linguistics"
10685 msgstr "Liste"
10686
10687 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10688 msgid ""
10689 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10690 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10691 "examples."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10695 msgid "Numbered Example (multiline)"
10696 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
10697
10698 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10699 msgid "Example:"
10700 msgstr "Eksempel:"
10701
10702 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10703 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10704 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
10705
10706 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10707 msgid "Examples:"
10708 msgstr "Eksempler:"
10709
10710 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10711 msgid "Subexample"
10712 msgstr "Undereksempel"
10713
10714 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10715 msgid "Subexample:"
10716 msgstr "Undereksempel:"
10717
10718 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Glosse"
10721 msgstr "Luk"
10722
10723 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10724 msgid "Tri-Glosse"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Expression"
10730 msgstr "Version"
10731
10732 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10733 #, fuzzy
10734 msgid "expr."
10735 msgstr "ex"
10736
10737 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Concepts"
10740 msgstr "&Acceptér"
10741
10742 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10743 #, fuzzy
10744 msgid "concept"
10745 msgstr "&Acceptér"
10746
10747 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Meaning"
10750 msgstr "Åbning"
10751
10752 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10753 #, fuzzy
10754 msgid "meaning"
10755 msgstr "Åbning"
10756
10757 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10758 msgid "Tableau"
10759 msgstr "Tableau"
10760
10761 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10762 msgid "List of Tableaux"
10763 msgstr "Tableauliste"
10764
10765 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Logical Markup"
10768 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
10769
10770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10771 msgid ""
10772 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10773 "code."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10777 msgid "Noun"
10778 msgstr "Navneord"
10779
10780 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10781 #, fuzzy
10782 msgid "noun"
10783 msgstr "ingen"
10784
10785 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10786 #, fuzzy
10787 msgid "emph"
10788 msgstr "Fremhævet"
10789
10790 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Strong"
10793 msgstr "Liste"
10794
10795 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10796 #, fuzzy
10797 msgid "strong"
10798 msgstr "Liste"
10799
10800 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10801 #, fuzzy
10802 msgid "code"
10803 msgstr "Kode"
10804
10805 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Minimalistic"
10808 msgstr "Minisec"
10809
10810 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10811 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10812 msgstr ""
10813
10814 #: lib/layouts/noweb.module:2
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Noweb"
10817 msgstr "NoWeb"
10818
10819 #: lib/layouts/noweb.module:5
10820 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10824 #, fuzzy
10825 msgid "literate"
10826 msgstr "Seriate"
10827
10828 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10829 #: lib/configure.py:541
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Sweave"
10832 msgstr "&Gem"
10833
10834 #: lib/layouts/sweave.module:6
10835 msgid ""
10836 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10837 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10838 msgstr ""
10839
10840 #: lib/layouts/sweave.module:28
10841 msgid "Chunk"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/sweave.module:52
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Sweave Options"
10847 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
10848
10849 #: lib/layouts/sweave.module:53
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Sweave opts"
10852 msgstr "Skærmskrifter"
10853
10854 #: lib/layouts/sweave.module:74
10855 #, fuzzy
10856 msgid "S/R expression"
10857 msgstr "Version"
10858
10859 #: lib/layouts/sweave.module:75
10860 #, fuzzy
10861 msgid "S/R expr"
10862 msgstr "ex"
10863
10864 #: lib/layouts/sweave.module:96 lib/layouts/sweave.module:97
10865 msgid "Sweave Input File"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Number Tables by Section"
10871 msgstr "Teorem"
10872
10873 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10874 msgid ""
10875 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10876 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10880 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10881 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
10882
10883 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10884 msgid ""
10885 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10886 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10887 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10888 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10889 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10890 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10891 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10892 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10893 msgstr ""
10894 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
10895 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
10896 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
10897 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
10898 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
10899 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
10900 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
10901 "nummerering."
10902
10903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10904 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10905 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
10906
10907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10908 msgid ""
10909 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10910 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10911 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10912 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10913 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10914 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10915 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10916 msgstr ""
10917 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
10918 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
10919 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
10920 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
10921 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
10922 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
10923 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
10924
10925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10926 msgid "Criterion \\thecriterion."
10927 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
10928
10929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
10930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10931 msgid "Criterion*"
10932 msgstr "Kriterium*"
10933
10934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
10935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10936 msgid "Criterion."
10937 msgstr "Kriterium."
10938
10939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10940 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10941 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
10942
10943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
10944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10945 msgid "Algorithm."
10946 msgstr "Algoritme."
10947
10948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
10949 msgid "Axiom \\theaxiom."
10950 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
10951
10952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
10953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10954 msgid "Axiom*"
10955 msgstr "Aksiom*"
10956
10957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
10958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10959 msgid "Axiom."
10960 msgstr "Aksiom."
10961
10962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
10963 msgid "Condition \\thecondition."
10964 msgstr "Betingelse \\thecondition."
10965
10966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
10967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10968 msgid "Condition*"
10969 msgstr "Betingelse*"
10970
10971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
10972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10973 msgid "Condition."
10974 msgstr "Betingelse."
10975
10976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
10977 msgid "Note \\thenote."
10978 msgstr "Note \\thenote."
10979
10980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
10981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10982 msgid "Note*"
10983 msgstr "Note*"
10984
10985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
10986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10987 msgid "Note."
10988 msgstr "Note."
10989
10990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
10991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10992 msgid "Notation*"
10993 msgstr "Notation*"
10994
10995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10997 msgid "Notation."
10998 msgstr "Notation."
10999
11000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
11001 msgid "Summary \\thesummary."
11002 msgstr "Resumé \\thesummary."
11003
11004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
11005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
11006 msgid "Summary*"
11007 msgstr "Resumé*"
11008
11009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
11010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
11011 msgid "Summary."
11012 msgstr "Resumé."
11013
11014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
11015 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
11016 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
11017
11018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
11019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
11020 msgid "Acknowledgement*"
11021 msgstr "Anerkendelse*"
11022
11023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
11024 msgid "Conclusion \\theconclusion."
11025 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
11026
11027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
11028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
11029 msgid "Conclusion*"
11030 msgstr "Konklusion*"
11031
11032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
11033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
11034 msgid "Conclusion."
11035 msgstr "Konklusion."
11036
11037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
11038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
11039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
11040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
11041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
11042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
11043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
11044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
11045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
11046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
11047 msgid "Assumption"
11048 msgstr "Antagelse"
11049
11050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
11051 msgid "Assumption \\theassumption."
11052 msgstr "Antagelse \\theassumption."
11053
11054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
11055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
11056 msgid "Assumption*"
11057 msgstr "Antagelse*"
11058
11059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
11060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
11061 msgid "Assumption."
11062 msgstr "Antagelse."
11063
11064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11065 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11066 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
11067
11068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11069 msgid ""
11070 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11071 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11072 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11073 "in both numbered and non-numbered forms."
11074 msgstr ""
11075 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
11076 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
11077 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
11078 "nummererede og unummererede former."
11079
11080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
11081 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
11082 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
11083 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
11084 msgid "theorems"
11085 msgstr "sætninger"
11086
11087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
11088 msgid "Criterion \\thetheorem."
11089 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
11090
11091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
11092 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11093 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
11094
11095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
11096 msgid "Axiom \\thetheorem."
11097 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
11098
11099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
11100 msgid "Condition \\thetheorem."
11101 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
11102
11103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
11104 msgid "Note \\thetheorem."
11105 msgstr "Note \\thetheorem."
11106
11107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
11108 msgid "Notation \\thetheorem."
11109 msgstr "Notation \\thetheorem."
11110
11111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
11112 msgid "Summary \\thetheorem."
11113 msgstr "Resumé \\thetheorem."
11114
11115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
11116 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11117 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
11118
11119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
11120 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11121 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
11122
11123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
11124 msgid "Assumption \\thetheorem."
11125 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
11126
11127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
11128 msgid "Question \\thetheorem."
11129 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
11130
11131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
11132 msgid "Question*"
11133 msgstr "Spørgsmål*"
11134
11135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
11136 msgid "Question."
11137 msgstr "Spørgsmål."
11138
11139 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11140 msgid "Theorems (AMS)"
11141 msgstr "Sætninger (AMS)"
11142
11143 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11144 msgid ""
11145 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11146 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11147 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11148 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
11152 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
11153 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
11154
11155 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
11156 msgid ""
11157 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11158 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11159 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11160 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11161 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
11162 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
11163 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
11167 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
11168 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
11169
11170 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
11171 msgid ""
11172 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11173 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11174 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11175 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11176 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11180 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
11181 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
11182
11183 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
11184 msgid ""
11185 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
11186 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
11187 "chapter environment."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
11191 msgid "Named Theorems"
11192 msgstr "Navngivne sætninger"
11193
11194 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
11195 msgid ""
11196 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
11197 "'Short Title' inset."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
11201 msgid "Named Theorem"
11202 msgstr "Navngivet sætning"
11203
11204 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
11205 msgid "Named Theorem."
11206 msgstr "Navngivet sætning."
11207
11208 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
11209 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
11210 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
11211
11212 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11213 msgid ""
11214 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11215 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11216 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11217 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11218 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11222 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11223 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
11224
11225 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11226 msgid ""
11227 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11228 "section start)."
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11232 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11233 msgstr "Sætninger (unummererede)"
11234
11235 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11236 msgid ""
11237 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11238 "using the extended AMS machinery."
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11242 msgid ""
11243 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11244 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11245 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11249 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11250 msgid "Ignore"
11251 msgstr "Ignorér"
11252
11253 #: lib/languages:79
11254 msgid "Afrikaans"
11255 msgstr "Afrikaans"
11256
11257 #: lib/languages:86
11258 msgid "Albanian"
11259 msgstr "Albansk"
11260
11261 #: lib/languages:94
11262 #, fuzzy
11263 msgid "English (USA)"
11264 msgstr "Engelsk (USA)"
11265
11266 #: lib/languages:113
11267 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: lib/languages:122
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Arabic (Arabi)"
11273 msgstr "Arabisk"
11274
11275 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11276 msgid "Armenian"
11277 msgstr "Armensk"
11278
11279 #: lib/languages:138
11280 msgid "German (Austria, old spelling)"
11281 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
11282
11283 #: lib/languages:145
11284 msgid "German (Austria)"
11285 msgstr "Tysk (Østrig)"
11286
11287 #: lib/languages:152
11288 msgid "Indonesian"
11289 msgstr "Indonesisk"
11290
11291 #: lib/languages:160
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Malay"
11294 msgstr "Brev"
11295
11296 #: lib/languages:168
11297 msgid "Basque"
11298 msgstr "Baskisk"
11299
11300 #: lib/languages:176
11301 msgid "Belarusian"
11302 msgstr "Hviderussisk"
11303
11304 #: lib/languages:183
11305 msgid "Portuguese (Brazil)"
11306 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
11307
11308 #: lib/languages:191
11309 msgid "Breton"
11310 msgstr "Breton"
11311
11312 #: lib/languages:199
11313 #, fuzzy
11314 msgid "English (UK)"
11315 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
11316
11317 #: lib/languages:208
11318 msgid "Bulgarian"
11319 msgstr "Bulgarsk"
11320
11321 #: lib/languages:217
11322 #, fuzzy
11323 msgid "English (Canada)"
11324 msgstr "Engelsk"
11325
11326 #: lib/languages:227
11327 #, fuzzy
11328 msgid "French (Canada)"
11329 msgstr "Fransk-canadisk"
11330
11331 #: lib/languages:236
11332 msgid "Catalan"
11333 msgstr "Catalansk"
11334
11335 #: lib/languages:246
11336 msgid "Chinese (simplified)"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/languages:253
11340 msgid "Chinese (traditional)"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/languages:266
11344 msgid "Croatian"
11345 msgstr "Kroatisk"
11346
11347 #: lib/languages:274
11348 msgid "Czech"
11349 msgstr "Tjekkisk"
11350
11351 #: lib/languages:282
11352 msgid "Danish"
11353 msgstr "Dansk"
11354
11355 #: lib/languages:297
11356 msgid "Dutch"
11357 msgstr "Hollandsk"
11358
11359 #: lib/languages:306
11360 msgid "English"
11361 msgstr "Engelsk"
11362
11363 #: lib/languages:315
11364 msgid "Esperanto"
11365 msgstr "Esperanto"
11366
11367 #: lib/languages:323
11368 msgid "Estonian"
11369 msgstr "Estisk"
11370
11371 #: lib/languages:334
11372 msgid "Farsi"
11373 msgstr "Farsi"
11374
11375 #: lib/languages:347
11376 msgid "Finnish"
11377 msgstr "Finsk"
11378
11379 #: lib/languages:356
11380 msgid "French"
11381 msgstr "Fransk"
11382
11383 #: lib/languages:370
11384 msgid "Galician"
11385 msgstr "Gallisk"
11386
11387 #: lib/languages:379
11388 #, fuzzy
11389 msgid "German (old spelling)"
11390 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
11391
11392 #: lib/languages:389
11393 msgid "German"
11394 msgstr "Tysk"
11395
11396 #: lib/languages:400
11397 msgid "German (Switzerland)"
11398 msgstr "Tysk (Schweiz)"
11399
11400 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11402 msgid "Greek"
11403 msgstr "Græsk"
11404
11405 #: lib/languages:418
11406 msgid "Greek (polytonic)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11410 msgid "Hebrew"
11411 msgstr "Hebraisk"
11412
11413 #: lib/languages:456
11414 msgid "Icelandic"
11415 msgstr "Islandsk"
11416
11417 #: lib/languages:465
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Interlingua"
11420 msgstr "Indsæt integral"
11421
11422 #: lib/languages:473
11423 msgid "Irish"
11424 msgstr "Irsk"
11425
11426 #: lib/languages:481
11427 msgid "Italian"
11428 msgstr "Italiensk"
11429
11430 #: lib/languages:492
11431 msgid "Japanese"
11432 msgstr "Japansk"
11433
11434 #: lib/languages:501
11435 msgid "Japanese (CJK)"
11436 msgstr "Japansk (CJK)"
11437
11438 #: lib/languages:507
11439 msgid "Kazakh"
11440 msgstr "Kazakhstansk"
11441
11442 #: lib/languages:515
11443 msgid "Korean"
11444 msgstr "Koreansk"
11445
11446 #: lib/languages:536
11447 msgid "Latin"
11448 msgstr "Latin"
11449
11450 #: lib/languages:546
11451 msgid "Latvian"
11452 msgstr "Lettisk"
11453
11454 #: lib/languages:557
11455 msgid "Lithuanian"
11456 msgstr "Litauisk"
11457
11458 #: lib/languages:566
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Lower Sorbian"
11461 msgstr "Serbisk"
11462
11463 #: lib/languages:574
11464 #, fuzzy
11465 msgid "Hungarian"
11466 msgstr "Bulgarsk"
11467
11468 #: lib/languages:591
11469 msgid "Mongolian"
11470 msgstr "Mongolsk"
11471
11472 #: lib/languages:599
11473 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11474 msgstr "Norsk (bokmål)"
11475
11476 #: lib/languages:607
11477 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11478 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
11479
11480 #: lib/languages:632
11481 msgid "Polish"
11482 msgstr "Polsk"
11483
11484 #: lib/languages:640
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Portuguese"
11487 msgstr "Portugisisk"
11488
11489 #: lib/languages:648
11490 msgid "Romanian"
11491 msgstr "Rumænsk"
11492
11493 #: lib/languages:656
11494 msgid "Russian"
11495 msgstr "Russisk"
11496
11497 #: lib/languages:664
11498 msgid "North Sami"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: lib/languages:679
11502 msgid "Scottish"
11503 msgstr "Skotsk"
11504
11505 #: lib/languages:687
11506 msgid "Serbian"
11507 msgstr "Serbisk"
11508
11509 #: lib/languages:695
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Serbian (Latin)"
11512 msgstr "Serbisk"
11513
11514 #: lib/languages:704
11515 msgid "Slovak"
11516 msgstr "Slovakisk"
11517
11518 #: lib/languages:712
11519 msgid "Slovene"
11520 msgstr "Slovensk"
11521
11522 #: lib/languages:720
11523 msgid "Spanish"
11524 msgstr "Spansk"
11525
11526 #: lib/languages:732
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Spanish (Mexico)"
11529 msgstr "Spansk"
11530
11531 #: lib/languages:743
11532 msgid "Swedish"
11533 msgstr "Svensk"
11534
11535 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11536 msgid "Thai"
11537 msgstr "Thai"
11538
11539 #: lib/languages:783
11540 msgid "Turkish"
11541 msgstr "Tyrkisk"
11542
11543 #: lib/languages:793
11544 msgid "Turkmen"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/languages:802
11548 msgid "Ukrainian"
11549 msgstr "Ukrainsk"
11550
11551 #: lib/languages:810
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Upper Sorbian"
11554 msgstr "Serbisk"
11555
11556 #: lib/languages:828
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Vietnamese"
11559 msgstr "Filnavn"
11560
11561 #: lib/languages:837
11562 msgid "Welsh"
11563 msgstr "Walisisk"
11564
11565 #: lib/encodings:14
11566 msgid "Unicode (utf8)"
11567 msgstr "Unicode (utf8)"
11568
11569 #: lib/encodings:19
11570 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/encodings:23
11574 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: lib/encodings:26
11578 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/encodings:29
11582 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/encodings:32
11586 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/encodings:35
11590 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/encodings:38
11594 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11595 msgstr ""
11596
11597 #: lib/encodings:42
11598 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: lib/encodings:45
11602 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: lib/encodings:48
11606 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: lib/encodings:51
11610 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11611 msgstr ""
11612
11613 #: lib/encodings:55
11614 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: lib/encodings:58
11618 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11619 msgstr ""
11620
11621 #: lib/encodings:61
11622 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/encodings:64
11626 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11627 msgstr ""
11628
11629 #: lib/encodings:67
11630 msgid "DOS (CP 437)"
11631 msgstr "DOS (CP 437)"
11632
11633 #: lib/encodings:71
11634 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11635 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11636
11637 #: lib/encodings:74
11638 msgid "Western European (CP 850)"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/encodings:77
11642 msgid "Central European (CP 852)"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/encodings:80
11646 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/encodings:83
11650 msgid "Western European (CP 858)"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: lib/encodings:86
11654 msgid "Hebrew (CP 862)"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/encodings:89
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11660 msgstr "sprog"
11661
11662 #: lib/encodings:92
11663 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/encodings:95
11667 msgid "Central European (CP 1250)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/encodings:98
11671 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/encodings:102
11675 msgid "Western European (CP 1252)"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/encodings:105
11679 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/encodings:109
11683 #, fuzzy
11684 msgid "Arabic (CP 1256)"
11685 msgstr "Arabisk"
11686
11687 #: lib/encodings:112
11688 msgid "Baltic (CP 1257)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: lib/encodings:115
11692 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: lib/encodings:118
11696 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/encodings:121
11700 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: lib/encodings:124
11704 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: lib/encodings:149
11708 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: lib/encodings:153
11712 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/encodings:157
11716 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: lib/encodings:161
11720 msgid "Korean (EUC-KR)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/encodings:165
11724 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11725 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
11726
11727 #: lib/encodings:169
11728 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/encodings:173
11732 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/encodings:180
11736 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/encodings:182
11740 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: lib/encodings:184
11744 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/encodings:191
11748 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/encodings:196
11752 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11753 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11754
11755 #: lib/encodings:200
11756 msgid "ASCII"
11757 msgstr "ASCII"
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11760 msgid "Array Environment|y"
11761 msgstr "Matrixmiljø"
11762
11763 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11764 msgid "Cases Environment|C"
11765 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
11766
11767 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Aligned Environment|l"
11770 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11771
11772 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11773 #, fuzzy
11774 msgid "AlignedAt Environment|v"
11775 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11776
11777 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Gathered Environment|h"
11780 msgstr "Gather-miljø"
11781
11782 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11783 msgid "Split Environment|S"
11784 msgstr "Splitmiljø|p"
11785
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11787 #, fuzzy
11788 msgid "Delimiters...|r"
11789 msgstr "Matematik-skilletegn"
11790
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Matrix...|x"
11794 msgstr "Matematik-matrice"
11795
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11797 msgid "Macro|o"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11801 msgid "AMS align Environment|a"
11802 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
11803
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11805 msgid "AMS alignat Environment|t"
11806 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11809 msgid "AMS flalign Environment|f"
11810 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
11811
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11813 msgid "AMS gather Environment|g"
11814 msgstr "AMS gather-miljø|g"
11815
11816 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11817 msgid "AMS multline Environment|m"
11818 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11821 msgid "Inline Formula|I"
11822 msgstr "Indlejret matematik|I"
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11825 msgid "Displayed Formula|D"
11826 msgstr "Fremhævet matematik"
11827
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11829 msgid "Eqnarray Environment|E"
11830 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11833 #, fuzzy
11834 msgid "AMS Environment|A"
11835 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11836
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Number Whole Formula|N"
11840 msgstr "Nummereret liste"
11841
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Number This Line|u"
11845 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11846
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Equation Label|L"
11850 msgstr "&Mærkat"
11851
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Copy as Reference|R"
11855 msgstr "Krydshenvisning"
11856
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Split Cell|C"
11860 msgstr "Specialcelle"
11861
11862 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Insert|s"
11865 msgstr "Indsæt|I"
11866
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Add Line Above|o"
11870 msgstr "Kant over"
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Add Line Below|B"
11875 msgstr "Kant under"
11876
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Delete Line Above|v"
11880 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11881
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Delete Line Below|w"
11885 msgstr "Slet række"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Add Line to Left"
11890 msgstr "Venstrelinje|V"
11891
11892 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Add Line to Right"
11895 msgstr "Højrelinje|H"
11896
11897 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Delete Line to Left"
11900 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11901
11902 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Delete Line to Right"
11905 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Show Math Toolbar"
11910 msgstr "&Alternér alle"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11915 msgstr "&Alternér alle"
11916
11917 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11918 #, fuzzy
11919 msgid "Show Table Toolbar"
11920 msgstr "&Alternér alle"
11921
11922 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11925 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
11926
11927 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Next Cross-Reference|N"
11930 msgstr "Reference"
11931
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Go to Label|G"
11935 msgstr "&Mærkat"
11936
11937 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11938 #, fuzzy
11939 msgid "<Reference>|R"
11940 msgstr "<reference>"
11941
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11943 #, fuzzy
11944 msgid "(<Reference>)|e"
11945 msgstr "(<reference>)"
11946
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11948 #, fuzzy
11949 msgid "<Page>|P"
11950 msgstr "<side>"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11953 #, fuzzy
11954 msgid "On Page <Page>|O"
11955 msgstr "på side <side>"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11958 #, fuzzy
11959 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11960 msgstr "<reference> på side <side>"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Formatted Reference|t"
11965 msgstr "Pæn reference"
11966
11967 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Textual Reference|x"
11970 msgstr "Reference"
11971
11972 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11975 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11976 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11977 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11980 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11981 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11982 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdmenus.inc:506
11985 msgid "Settings...|S"
11986 msgstr "Indstillinger...|I"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Go Back|G"
11991 msgstr "&Gå tilbage"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Copy as Reference|C"
11996 msgstr "Krydshenvisning"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12001 msgstr "Redigér filen eksternt"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Open Inset|O"
12006 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Close Inset|C"
12011 msgstr "Luk|L"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
12014 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
12015 msgid "Dissolve Inset|D"
12016 msgstr ""
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
12019 #, fuzzy
12020 msgid "Show Label|L"
12021 msgstr "&Mærkat"
12022
12023 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Frameless|l"
12026 msgstr "Uden ramme"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Simple Frame|F"
12031 msgstr "indstiksramme"
12032
12033 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
12034 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Oval, Thin|a"
12040 msgstr "Oval ramme, tynd"
12041
12042 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Oval, Thick|v"
12045 msgstr "Oval ramme, tyk"
12046
12047 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
12048 msgid "Drop Shadow|w"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Shaded Background|B"
12054 msgstr "notat-baggrund"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Double Frame|u"
12059 msgstr "dobbelt"
12060
12061 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
12062 msgid "LyX Note|N"
12063 msgstr "LyX-note|n"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Comment|m"
12068 msgstr "Kommentar|K"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
12071 msgid "Greyed Out|G"
12072 msgstr "Grånet|G"
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12075 msgid "Open All Notes|A"
12076 msgstr "Åbn alle noter|a"
12077
12078 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12079 msgid "Close All Notes|l"
12080 msgstr "Luk alle noter|L"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Phantom|P"
12085 msgstr "Esperanto"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Horizontal Phantom|H"
12090 msgstr "Vandret linje"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Vertical Phantom|V"
12095 msgstr "Lodret justering"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Interword Space|w"
12100 msgstr "Ordmellemrum|O"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
12103 msgid "Protected Space|o"
12104 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12105
12106 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
12107 msgid "Thin Space|T"
12108 msgstr "Lille mellemrum|i"
12109
12110 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
12111 #, fuzzy
12112 msgid "Negative Thin Space|N"
12113 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
12116 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
12120 #, fuzzy
12121 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12122 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12123
12124 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Quad Space|Q"
12127 msgstr "E&rstat"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Double Quad Space|u"
12132 msgstr "E&rstat"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Horizontal Fill|F"
12137 msgstr "Vandret fyld|V"
12138
12139 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12142 msgstr "Vandret fyld|V"
12143
12144 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12147 msgstr "Vandret fyld|V"
12148
12149 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12152 msgstr "Vandret fyld|V"
12153
12154 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12157 msgstr "Vandret fyld|V"
12158
12159 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12162 msgstr "Vandret fyld|V"
12163
12164 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12167 msgstr "Vandret fyld|V"
12168
12169 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12172 msgstr "Vandret fyld|V"
12173
12174 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
12175 #, fuzzy
12176 msgid "Custom Length|C"
12177 msgstr "Kommentar|K"
12178
12179 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Medium Space|M"
12182 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Thick Space|h"
12187 msgstr "Lille mellemrum|i"
12188
12189 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Negative Medium Space|u"
12192 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12193
12194 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Negative Thick Space|i"
12197 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12198
12199 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
12200 #, fuzzy
12201 msgid "DefSkip|D"
12202 msgstr "StdAfstand"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
12205 #, fuzzy
12206 msgid "SmallSkip|S"
12207 msgstr "LilleAfstand"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12210 #, fuzzy
12211 msgid "MedSkip|M"
12212 msgstr "MediumAfstand"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12215 #, fuzzy
12216 msgid "BigSkip|B"
12217 msgstr "StorAfstand"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12220 #, fuzzy
12221 msgid "VFill|F"
12222 msgstr "Lodret fyld"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Custom|C"
12227 msgstr "Brugerdefineret"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Settings...|e"
12232 msgstr "Indstillinger...|I"
12233
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Include|c"
12237 msgstr "Inkludér"
12238
12239 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
12240 #, fuzzy
12241 msgid "Input|p"
12242 msgstr "Inddata"
12243
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Verbatim|V"
12247 msgstr "Ren tekst"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12250 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12254 #, fuzzy
12255 msgid "Listing|L"
12256 msgstr "Liste"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Edit Included File...|E"
12261 msgstr "Inkludér fil...|d"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12264 #, fuzzy
12265 msgid "New Page|N"
12266 msgstr "Ny|N"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Page Break|a"
12271 msgstr "Sideskift"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Clear Page|C"
12276 msgstr "Bogmærker|B"
12277
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12279 msgid "Clear Double Page|D"
12280 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
12281
12282 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Ragged Line Break|R"
12285 msgstr "Linjeskift|L"
12286
12287 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Justified Line Break|J"
12290 msgstr "Linjeskift|L"
12291
12292 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12293 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12294 msgid "Cut"
12295 msgstr "Klip"
12296
12297 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12298 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12299 msgid "Copy"
12300 msgstr "Kopiér"
12301
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12303 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12304 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12305 msgid "Paste"
12306 msgstr "Indsæt"
12307
12308 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12309 msgid "Paste Recent|e"
12310 msgstr "Indsæt seneste"
12311
12312 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12315 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
12316
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12318 msgid "Forward search|F"
12319 msgstr "Forlæns søgning|F"
12320
12321 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12322 msgid "Move Paragraph Up|o"
12323 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12326 msgid "Move Paragraph Down|v"
12327 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Promote Section|r"
12332 msgstr "Sektion"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Demote Section|m"
12337 msgstr "Sektion"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12340 msgid "Move Section Down|D"
12341 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12344 msgid "Move Section Up|U"
12345 msgstr "Flyt afsnit op|o"
12346
12347 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12348 msgid "Insert Short Title|T"
12349 msgstr "Indsæt kort titel|t"
12350
12351 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:355
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Insert Regular Expression"
12354 msgstr "&Regulært udtryk"
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12357 msgid "Accept Change|c"
12358 msgstr "Acceptér ændring|æ"
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12361 msgid "Reject Change|j"
12362 msgstr "Afvis ændring|#A"
12363
12364 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12365 msgid "Apply Last Text Style|A"
12366 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
12367
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12369 msgid "Text Style|S"
12370 msgstr "Tekstform"
12371
12372 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12373 msgid "Paragraph Settings...|P"
12374 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12377 msgid "Fullscreen Mode"
12378 msgstr ""
12379
12380 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Anything|A"
12383 msgstr "varnothing"
12384
12385 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12386 msgid "Anything Non-Empty|o"
12387 msgstr ""
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Any Word|W"
12392 msgstr "MS Word|W"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Any Number|N"
12397 msgstr "Uden nummer"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12400 #, fuzzy
12401 msgid "User Defined|U"
12402 msgstr "P&rinter"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Append Argument"
12407 msgstr "Mangler parameter"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Remove Last Argument"
12412 msgstr "Mangler parameter"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12417 msgstr "Mangler parameter"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12422 msgstr "Mangler parameter"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Insert Optional Argument"
12427 msgstr "Mangler parameter"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Remove Optional Argument"
12432 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12435 #, fuzzy
12436 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12437 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12442 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12447 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Reload|R"
12452 msgstr "E&rstat"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12455 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Edit Externally...|x"
12458 msgstr "Redigér filen eksternt"
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12461 msgid "Multicolumn|u"
12462 msgstr "Flerkolonne|F"
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12465 msgid "Multirow|w"
12466 msgstr "Flerrække|r"
12467
12468 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Top Line|n"
12471 msgstr "Topkant|T"
12472
12473 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Bottom Line|i"
12476 msgstr "Bundkant|B"
12477
12478 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12479 msgid "Left Line|L"
12480 msgstr "Venstre kant|e"
12481
12482 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12483 msgid "Right Line|R"
12484 msgstr "Højre kant|H"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Left|f"
12489 msgstr "Venstre|V"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12492 msgid "Center|C"
12493 msgstr "Midten|d"
12494
12495 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Right|h"
12498 msgstr "Højre|H"
12499
12500 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12501 #, fuzzy
12502 msgid "Decimal"
12503 msgstr "E-post"
12504
12505 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12506 msgid "Top|T"
12507 msgstr "Top|T"
12508
12509 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12510 msgid "Middle|M"
12511 msgstr "Midten|M"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12514 msgid "Bottom|B"
12515 msgstr "Bund|B"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12518 msgid "Append Row|A"
12519 msgstr "Tilføj række|r"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12522 msgid "Delete Row|D"
12523 msgstr "Slet række|l"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12526 msgid "Copy Row|o"
12527 msgstr "Kopiér række|æ"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12530 msgid "Append Column|p"
12531 msgstr "Tilføj kolonne|k"
12532
12533 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12534 msgid "Delete Column|e"
12535 msgstr "Slet kolonne|S"
12536
12537 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Copy Column|y"
12540 msgstr "Kopiér Kolonne"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Settings...|g"
12545 msgstr "Indstillinger...|I"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12548 msgid "File|F"
12549 msgstr "Fil|F"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Path|P"
12554 msgstr "Stier"
12555
12556 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12557 #, fuzzy
12558 msgid "Class|C"
12559 msgstr "Luk|L"
12560
12561 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12562 #, fuzzy
12563 msgid "File Revision|R"
12564 msgstr "Udgave"
12565
12566 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Tree Revision|T"
12569 msgstr "Udgave"
12570
12571 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Revision Author|A"
12574 msgstr "Udgavehistorik"
12575
12576 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Revision Date|D"
12579 msgstr "Udgave"
12580
12581 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Revision Time|i"
12584 msgstr "Udgave"
12585
12586 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12587 #, fuzzy
12588 msgid "LyX Version|X"
12589 msgstr "Version"
12590
12591 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12592 #, fuzzy
12593 msgid "Document Info|D"
12594 msgstr "Dokument|D"
12595
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Copy Text|o"
12599 msgstr "Kopiér|o"
12600
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Activate Branch|A"
12604 msgstr "Aktiveret"
12605
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Deactivate Branch|e"
12609 msgstr "(&De)aktivér"
12610
12611 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12612 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12616 #, fuzzy
12617 msgid "All Indexes|A"
12618 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12619
12620 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12621 msgid "Subindex|b"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Reject Change|R"
12627 msgstr "Afvis ændring|#A"
12628
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Promote Section|P"
12632 msgstr "Sektion"
12633
12634 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Demote Section|D"
12637 msgstr "Sektion"
12638
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12640 msgid "Move Section Down|w"
12641 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
12642
12643 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12644 msgid "Select Section|S"
12645 msgstr "Vælg afsnit|a"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Wrap by Preview|P"
12650 msgstr "Smugkig"
12651
12652 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12653 msgid "Edit|E"
12654 msgstr "Redigér|R"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12657 msgid "View|V"
12658 msgstr "Oversigt|O"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12661 msgid "Insert|I"
12662 msgstr "Indsæt|I"
12663
12664 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12665 msgid "Navigate|N"
12666 msgstr "Navigér|N"
12667
12668 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12669 msgid "Document|D"
12670 msgstr "Dokument|D"
12671
12672 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12673 msgid "Tools|T"
12674 msgstr "Værktøjer|V"
12675
12676 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12677 msgid "Help|H"
12678 msgstr "Hjælp|H"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12681 msgid "New|N"
12682 msgstr "Ny|N"
12683
12684 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12685 msgid "New from Template...|m"
12686 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12689 msgid "Open...|O"
12690 msgstr "Åbn...|b"
12691
12692 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12693 msgid "Open Recent|t"
12694 msgstr "Åbn seneste|t"
12695
12696 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12697 msgid "Close|C"
12698 msgstr "Luk|L"
12699
12700 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12701 msgid "Close All"
12702 msgstr "Luk alle"
12703
12704 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12705 msgid "Save|S"
12706 msgstr "Gem|G"
12707
12708 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12709 msgid "Save As...|A"
12710 msgstr "Gem som...|e"
12711
12712 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12713 msgid "Save All|l"
12714 msgstr "Gem alle|a"
12715
12716 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12717 msgid "Revert to Saved|R"
12718 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
12719
12720 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12721 msgid "Version Control|V"
12722 msgstr "Versionsstyring|V"
12723
12724 # , c-format
12725 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12726 msgid "Import|I"
12727 msgstr "Importér|I"
12728
12729 # , c-format
12730 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12731 msgid "Export|E"
12732 msgstr "Eksportér|k"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12735 msgid "Print...|P"
12736 msgstr "Udskriv...|U"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12739 msgid "Fax...|F"
12740 msgstr "Fax...|F"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12743 msgid "New Window|W"
12744 msgstr "Nyt vindue"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12747 msgid "Close Window|d"
12748 msgstr "Luk vindue"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12751 msgid "Exit|x"
12752 msgstr "Afslut|A"
12753
12754 # , c-format
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12756 msgid "Register...|R"
12757 msgstr "Registrér...|R"
12758
12759 # , c-format
12760 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12761 msgid "Check In Changes...|I"
12762 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12763
12764 # , c-format
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12766 msgid "Check Out for Edit|O"
12767 msgstr "Hent til redigering|H"
12768
12769 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12770 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12771 msgstr ""
12772
12773 # , c-format
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Revert to Repository Version|v"
12777 msgstr "Gendan sidste version|G"
12778
12779 # , c-format
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12781 msgid "Undo Last Check In|U"
12782 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12785 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12786 msgstr ""
12787
12788 # , c-format
12789 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Show History...|H"
12792 msgstr "Vis historie|h"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12795 msgid "Use Locking Property|L"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12799 msgid "More Formats & Options...|O"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12803 msgid "Undo|U"
12804 msgstr "Fortryd|F"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12807 msgid "Redo|R"
12808 msgstr "Gendan|G"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12811 msgid "Paste Special"
12812 msgstr "Indsæt (speciel)"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12815 msgid "Select All"
12816 msgstr "Vælg alt"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12819 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12820 msgstr "Søg og erstat...|S"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12823 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12824 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12827 msgid "Table|T"
12828 msgstr "Tabel|T"
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12831 msgid "Math|M"
12832 msgstr "Matematik|M"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12835 msgid "Rows & Columns|C"
12836 msgstr "Rækker & kolonner|k"
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12839 msgid "Increase List Depth|I"
12840 msgstr "Forøg listedybde|ø"
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12843 msgid "Decrease List Depth|D"
12844 msgstr "Sænk listedybde|æ"
12845
12846 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Dissolve Inset"
12849 msgstr "Ændring: "
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12852 msgid "TeX Code Settings...|C"
12853 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12856 msgid "Float Settings...|a"
12857 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12860 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12861 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12864 msgid "Note Settings...|N"
12865 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Phantom Settings...|h"
12870 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12871
12872 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12873 msgid "Branch Settings...|B"
12874 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12875
12876 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12877 msgid "Box Settings...|x"
12878 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12879
12880 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Index Entry Settings...|y"
12883 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12884
12885 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Index Settings...|x"
12888 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Info Settings...|n"
12893 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Listings Settings...|g"
12898 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12901 msgid "Table Settings...|a"
12902 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12905 msgid "Plain Text|T"
12906 msgstr "Simpel tekst|t"
12907
12908 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12909 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12910 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
12911
12912 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12913 msgid "Selection|S"
12914 msgstr "Valgt|V"
12915
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12917 msgid "Selection, Join Lines|i"
12918 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
12919
12920 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12921 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12922 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
12923
12924 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12925 msgid "Paste as PDF"
12926 msgstr "Indsæt som PDF"
12927
12928 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12929 msgid "Paste as PNG"
12930 msgstr "Indsæt som PNG"
12931
12932 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12933 msgid "Paste as JPEG"
12934 msgstr "Indsæt som JPEG"
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12937 msgid "Dissolve Text Style"
12938 msgstr "Opløs tekstform"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12941 msgid "Customized...|C"
12942 msgstr "Tilpasset...|T"
12943
12944 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12945 msgid "Capitalize|a"
12946 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12949 msgid "Uppercase|U"
12950 msgstr "Store bogstaver|o"
12951
12952 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12953 msgid "Lowercase|L"
12954 msgstr "Små bogstaver|å"
12955
12956 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12957 msgid "Multicolumn|M"
12958 msgstr "Flerkolonne|F"
12959
12960 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12961 msgid "Multirow|u"
12962 msgstr "Flerrække|l"
12963
12964 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12965 msgid "Top Line|T"
12966 msgstr "Topkant|T"
12967
12968 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12969 msgid "Bottom Line|B"
12970 msgstr "Bundkant|B"
12971
12972 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Top|p"
12975 msgstr "Top|T"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Middle|i"
12980 msgstr "Midten|M"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12983 #, fuzzy
12984 msgid "Bottom|o"
12985 msgstr "Bund|B"
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12988 msgid "Left|L"
12989 msgstr "Venstre|V"
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12992 msgid "Right|R"
12993 msgstr "Højre|H"
12994
12995 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12996 msgid "Add Row|A"
12997 msgstr "Tilføj række|k"
12998
12999 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
13000 msgid "Add Column|u"
13001 msgstr "Tilføj kolonne|o"
13002
13003 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Copy Column|p"
13006 msgstr "Kopiér Kolonne"
13007
13008 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
13009 msgid "Change Limits Type|L"
13010 msgstr "Ret grænsetyper|g"
13011
13012 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13013 msgid "Macro Definition"
13014 msgstr "Makrodefinition"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
13017 msgid "Change Formula Type|F"
13018 msgstr "Ret formeltype|f"
13019
13020 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
13021 msgid "Text Style|T"
13022 msgstr "Tekstform|T"
13023
13024 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13025 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13026 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
13027
13028 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Add Line Above|A"
13031 msgstr "Kant over"
13032
13033 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Delete Line Above|D"
13036 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Delete Line Below|e"
13041 msgstr "Slet række"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
13044 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
13048 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
13052 msgid "Default|t"
13053 msgstr "Standard|t"
13054
13055 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
13056 msgid "Display|D"
13057 msgstr "Vis|V"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13060 msgid "Inline|I"
13061 msgstr "Indlejret|I"
13062
13063 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13064 #, fuzzy
13065 msgid "Math Normal Font|N"
13066 msgstr "Almindelig matematikskrift"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13071 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Math Formal Script Family|o"
13076 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Math Fraktur Family|F"
13081 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
13082
13083 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Math Roman Family|R"
13086 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13091 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
13092
13093 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Math Bold Series|B"
13096 msgstr "Fed matematikserie"
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Text Normal Font|T"
13101 msgstr "Normal tekstskrift"
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
13104 msgid "Text Roman Family"
13105 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
13108 msgid "Text Sans Serif Family"
13109 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
13110
13111 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
13112 msgid "Text Typewriter Family"
13113 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
13114
13115 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
13116 msgid "Text Bold Series"
13117 msgstr "Fed tekstserie"
13118
13119 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
13120 msgid "Text Medium Series"
13121 msgstr "Medium tekstserie"
13122
13123 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
13124 msgid "Text Italic Shape"
13125 msgstr "Kursiv tekstform"
13126
13127 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
13128 msgid "Text Small Caps Shape"
13129 msgstr "Små versaler tekstform"
13130
13131 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13132 msgid "Text Slanted Shape"
13133 msgstr "Skråtstillet tekstform"
13134
13135 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13136 msgid "Text Upright Shape"
13137 msgstr "Opretstående tekstform"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Octave|O"
13142 msgstr "Oktav"
13143
13144 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Maxima|M"
13147 msgstr "Maksima"
13148
13149 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Mathematica|a"
13152 msgstr "Mathematica"
13153
13154 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13155 #, fuzzy
13156 msgid "Maple, Simplify|S"
13157 msgstr "Maple, simplificér"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Maple, Factor|F"
13162 msgstr "Maple, faktor"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Maple, Evalm|E"
13167 msgstr "Maple, evalm"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Maple, Evalf|v"
13172 msgstr "Maple, evalf"
13173
13174 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13175 msgid "Open All Insets|O"
13176 msgstr "Åbn alle indstik"
13177
13178 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13179 msgid "Close All Insets|C"
13180 msgstr "Luk alle indstik"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Unfold Math Macro|n"
13185 msgstr "Udfold matematikmakro"
13186
13187 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Fold Math Macro|d"
13190 msgstr "matematikbaggrund"
13191
13192 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13193 msgid "View Source|S"
13194 msgstr "Vis kode|k"
13195
13196 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13197 msgid "View Messages|g"
13198 msgstr "Vis beskeder"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13201 #, fuzzy
13202 msgid "View Master Document|M"
13203 msgstr "Gem dokument"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Update Master Document|a"
13208 msgstr "Gem dokument"
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13211 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13212 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
13213
13214 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13215 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13216 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
13217
13218 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
13219 msgid "Close Current View|w"
13220 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
13221
13222 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
13223 msgid "Fullscreen|l"
13224 msgstr "Fyld hele skærmen"
13225
13226 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
13227 msgid "Toolbars|b"
13228 msgstr "Værktøjslinjer"
13229
13230 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13231 msgid "Math|h"
13232 msgstr "Matematik|a"
13233
13234 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13235 msgid "Special Character|p"
13236 msgstr "Specialtegn|p"
13237
13238 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13239 msgid "Formatting|o"
13240 msgstr "Formatering"
13241
13242 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13243 msgid "List / TOC|i"
13244 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
13245
13246 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13247 msgid "Float|a"
13248 msgstr "Flydende element|y"
13249
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13251 msgid "Note|N"
13252 msgstr "Note|N"
13253
13254 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13255 msgid "Branch|B"
13256 msgstr "Gren"
13257
13258 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13259 msgid "Custom Insets"
13260 msgstr "Egne indstik"
13261
13262 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13263 msgid "File|e"
13264 msgstr "Fil|l"
13265
13266 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13267 msgid "Box[[Menu]]"
13268 msgstr "Ramme[[Menu]]"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13271 msgid "Citation...|C"
13272 msgstr "Reference...|R"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13275 msgid "Cross-Reference...|R"
13276 msgstr "Krydsreference...|K"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13279 msgid "Label...|L"
13280 msgstr "Mærke...|æ"
13281
13282 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13283 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13284 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
13285
13286 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13287 msgid "Table...|T"
13288 msgstr "Tabel...|T"
13289
13290 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13291 msgid "Graphics...|G"
13292 msgstr "Grafik...|G"
13293
13294 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13295 msgid "URL|U"
13296 msgstr "URL|U"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13299 msgid "Hyperlink...|k"
13300 msgstr "Hyperlink...|H"
13301
13302 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13303 msgid "Footnote|F"
13304 msgstr "Fodnote|F"
13305
13306 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13307 msgid "Marginal Note|M"
13308 msgstr "Marginnote|M"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13311 msgid "Short Title|S"
13312 msgstr "Kort titel"
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13315 msgid "TeX Code|X"
13316 msgstr "TeX-kode|X"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13319 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13320 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13323 msgid "Preview|w"
13324 msgstr "Prøvetryk|ø"
13325
13326 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Symbols...|b"
13329 msgstr "Symbol"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13332 msgid "Ellipsis|i"
13333 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13336 msgid "End of Sentence|E"
13337 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13340 msgid "Ordinary Quote|Q"
13341 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
13342
13343 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13344 msgid "Single Quote|S"
13345 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
13346
13347 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Protected Hyphen|y"
13350 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13353 msgid "Breakable Slash|a"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13357 msgid "Menu Separator|M"
13358 msgstr "Menuadskillelse|M"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13361 msgid "Phonetic Symbols|P"
13362 msgstr "Fonetiske symboler|F"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13365 msgid "Superscript|S"
13366 msgstr "Hævet|H"
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13369 msgid "Subscript|u"
13370 msgstr "Sænket|S"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13373 msgid "Protected Space|P"
13374 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Horizontal Space...|o"
13379 msgstr "Lodret afstand"
13380
13381 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Horizontal Line...|L"
13384 msgstr "Vandret linje"
13385
13386 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Vertical Space...|V"
13389 msgstr "Lodret afstand"
13390
13391 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Phantom|m"
13394 msgstr "Esperanto"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13397 msgid "Hyphenation Point|H"
13398 msgstr "Orddelingspunkt|d"
13399
13400 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13401 msgid "Ligature Break|k"
13402 msgstr "Ligaturstop|p"
13403
13404 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13405 msgid "Display Formula|D"
13406 msgstr "Fremhævet matematik"
13407
13408 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Numbered Formula|N"
13411 msgstr "Nummereret liste"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Figure Wrap Float|F"
13416 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13417
13418 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13419 #, fuzzy
13420 msgid "Table Wrap Float|T"
13421 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
13422
13423 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13424 msgid "Table of Contents|C"
13425 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13428 msgid "Nomenclature|N"
13429 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
13430
13431 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13432 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13433 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
13434
13435 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13436 msgid "LyX Document...|X"
13437 msgstr "LyX-dokument...|X"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13440 msgid "Plain Text...|T"
13441 msgstr "Simpel tekst...|t"
13442
13443 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13444 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13445 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
13446
13447 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13448 #, fuzzy
13449 msgid "External Material...|M"
13450 msgstr "Eksternt materiale...|k"
13451
13452 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13453 msgid "Child Document...|d"
13454 msgstr "Barnedokument...|d"
13455
13456 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13457 msgid "Comment|C"
13458 msgstr "Kommentar|K"
13459
13460 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13461 msgid "Insert New Branch...|I"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13465 msgid "Change Tracking|C"
13466 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
13467
13468 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13469 msgid "Build Program|B"
13470 msgstr "Byg program|B"
13471
13472 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13473 #, fuzzy
13474 msgid "LaTeX Log|L"
13475 msgstr "LaTeX-log|a"
13476
13477 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13478 msgid "Outline|O"
13479 msgstr "Oversigt|O"
13480
13481 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13482 msgid "Start Appendix Here|A"
13483 msgstr "Start appendiks her|p"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13486 msgid "Save in Bundled Format|F"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13490 msgid "Compressed|m"
13491 msgstr "Komprimeret"
13492
13493 # , c-format
13494 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13495 msgid "Track Changes|T"
13496 msgstr "Spor ændringer|S"
13497
13498 # , c-format
13499 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13500 msgid "Merge Changes...|M"
13501 msgstr "Flet ændringer...|F"
13502
13503 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13504 msgid "Accept Change|A"
13505 msgstr "Acceptér ændring|A"
13506
13507 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13508 msgid "Accept All Changes|c"
13509 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
13510
13511 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13512 msgid "Reject All Changes|e"
13513 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
13514
13515 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13516 msgid "Show Changes in Output|S"
13517 msgstr "Vis ændringer i output|V"
13518
13519 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13520 msgid "Bookmarks|B"
13521 msgstr "Bogmærker|B"
13522
13523 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13524 msgid "Next Note|N"
13525 msgstr "Næste note|N"
13526
13527 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13528 msgid "Next Change|C"
13529 msgstr "Næste ændring|æ"
13530
13531 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13532 msgid "Next Cross-Reference|R"
13533 msgstr "Næste krydsreference|k"
13534
13535 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Go to Label|L"
13538 msgstr "&Mærkat"
13539
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13541 msgid "Save Bookmark 1|S"
13542 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
13543
13544 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13545 msgid "Save Bookmark 2"
13546 msgstr "Gem bogmærke 2"
13547
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13549 msgid "Save Bookmark 3"
13550 msgstr "Gem bogmærke 3"
13551
13552 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Save Bookmark 4"
13555 msgstr "Gem bogmærke 2"
13556
13557 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Save Bookmark 5"
13560 msgstr "Gem bogmærke 2"
13561
13562 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13563 #, fuzzy
13564 msgid "Clear Bookmarks|C"
13565 msgstr "Bogmærker|B"
13566
13567 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Navigate Back|B"
13570 msgstr "Navigér|N"
13571
13572 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13573 msgid "Spellchecker...|S"
13574 msgstr "Stavekontrol...|v"
13575
13576 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13577 msgid "Thesaurus...|T"
13578 msgstr "Begrebsordbog...|B"
13579
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13581 msgid "Statistics...|a"
13582 msgstr "Statistik...|a"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13585 msgid "Check TeX|h"
13586 msgstr "Check TeX|h"
13587
13588 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13589 #, fuzzy
13590 msgid "TeX Information|I"
13591 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13592
13593 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13594 msgid "Compare...|C"
13595 msgstr "Sammenlign...|l"
13596
13597 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13598 msgid "Reconfigure|R"
13599 msgstr "Genkonfigurér|G"
13600
13601 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13602 msgid "Preferences...|P"
13603 msgstr "Indstillinger...|l"
13604
13605 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13606 msgid "Introduction|I"
13607 msgstr "Introduktion|I"
13608
13609 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13610 msgid "Tutorial|T"
13611 msgstr "Selvstudium|S"
13612
13613 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13614 msgid "User's Guide|U"
13615 msgstr "Brugervejledning|B"
13616
13617 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Additional Features|F"
13620 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13621
13622 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13623 msgid "Embedded Objects|O"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13627 msgid "Customization|C"
13628 msgstr "Tilpasning|T"
13629
13630 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13631 msgid "Shortcuts|S"
13632 msgstr "Genveje|G"
13633
13634 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13635 #, fuzzy
13636 msgid "LyX Functions|y"
13637 msgstr "&Funktioner"
13638
13639 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13640 msgid "LaTeX Configuration|L"
13641 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
13642
13643 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13644 msgid "Specific Manuals|p"
13645 msgstr "Specifikke manualer|p"
13646
13647 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13648 msgid "About LyX|X"
13649 msgstr "Om LyX|X"
13650
13651 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13652 msgid "Linguistics Manual|L"
13653 msgstr "Lingvistik-manual|L"
13654
13655 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13656 msgid "Braille Manual|B"
13657 msgstr "Braille-manual|B"
13658
13659 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13660 msgid "XY-pic Manual|X"
13661 msgstr "XY-pic-manual|X"
13662
13663 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13664 msgid "Multicolumn Manual|M"
13665 msgstr "Flerkolonne-manual|k"
13666
13667 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13668 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13669 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13672 msgid "New document"
13673 msgstr "Nyt dokument"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13676 msgid "Open document"
13677 msgstr "Åbn dokument"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13680 msgid "Save document"
13681 msgstr "Gem dokument"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13684 msgid "Print document"
13685 msgstr "Udskriv dokument"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13688 msgid "Check spelling"
13689 msgstr "Kontrollér stavning"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1312
13692 msgid "Undo"
13693 msgstr "Fortryd"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1322
13696 msgid "Redo"
13697 msgstr "Gentag"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13700 msgid "Find and replace"
13701 msgstr "Søg og erstat"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13704 msgid "Find and replace (advanced)"
13705 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13708 msgid "Navigate back"
13709 msgstr "Navigér tilbage"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13712 msgid "Toggle emphasis"
13713 msgstr "Fremhævning til/fra"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13716 msgid "Toggle noun"
13717 msgstr "Kapitæler til/fra"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13720 msgid "Apply last"
13721 msgstr "Anvend seneste"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13724 msgid "Insert math"
13725 msgstr "Indsæt matematik"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13728 msgid "Insert graphics"
13729 msgstr "Indsæt grafik"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13732 msgid "Insert table"
13733 msgstr "Indsæt tabel"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13736 msgid "Toggle outline"
13737 msgstr "Oversigt til/fra"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13740 msgid "Toggle math toolbar"
13741 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13744 msgid "Toggle table toolbar"
13745 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13748 msgid "View/Update"
13749 msgstr "Vis/Opfrisk"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13752 msgid "View"
13753 msgstr "Vis"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13756 msgid "Update"
13757 msgstr "Opfrisk"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13760 msgid "View master document"
13761 msgstr "Vis hoveddokument"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13764 msgid "Update master document"
13765 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13768 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13769 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13772 msgid "View other formats"
13773 msgstr "Vis andre formater"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13776 msgid "Update other formats"
13777 msgstr "Opfrisk andre formater"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13780 msgid "Extra"
13781 msgstr "Ekstra"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13784 msgid "Numbered list"
13785 msgstr "Nummereret liste"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13788 msgid "Itemized list"
13789 msgstr "Punktinddelt liste"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13792 msgid "Increase depth"
13793 msgstr "Forøg dybde"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13796 msgid "Decrease depth"
13797 msgstr "Formindsk dybde"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13800 msgid "Insert figure float"
13801 msgstr "Indsæt figurflyder"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13804 msgid "Insert table float"
13805 msgstr "Indsæt tabelflyder"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13808 msgid "Insert label"
13809 msgstr "Indsæt mærke"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13812 msgid "Insert cross-reference"
13813 msgstr "Indsæt krydsreference"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13816 msgid "Insert citation"
13817 msgstr "Indsæt reference"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13820 msgid "Insert index entry"
13821 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13824 msgid "Insert nomenclature entry"
13825 msgstr "Indsæt ordlisteord"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13828 msgid "Insert footnote"
13829 msgstr "Indsæt fodnote"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13832 msgid "Insert margin note"
13833 msgstr "Indsæt marginnote"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13836 msgid "Insert note"
13837 msgstr "Indsæt note"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13840 msgid "Insert box"
13841 msgstr "Indsæt ramme"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13844 msgid "Insert hyperlink"
13845 msgstr "Indsæt hyperlink"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13848 msgid "Insert TeX code"
13849 msgstr "Indsæt TeX-kode"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13852 msgid "Insert math macro"
13853 msgstr "Indsæt matematikmakro"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13856 msgid "Include file"
13857 msgstr "Inkludér fil"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13860 msgid "Text style"
13861 msgstr "Tekstform"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13864 msgid "Paragraph settings"
13865 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13868 msgid "Add row"
13869 msgstr "Tilføj række"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13872 msgid "Add column"
13873 msgstr "Tilføj kolonne"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13876 msgid "Delete row"
13877 msgstr "Slet række"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13880 msgid "Delete column"
13881 msgstr "Slet kolonne"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13884 msgid "Set top line"
13885 msgstr "Topkant til/fra"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13888 msgid "Set bottom line"
13889 msgstr "Bundkant til/fra"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13892 msgid "Set left line"
13893 msgstr "Venstre kant til/fra"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13896 msgid "Set right line"
13897 msgstr "Højre kant til/fra"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13900 msgid "Set border lines"
13901 msgstr "Ydre kanter til/fra"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13904 msgid "Set all lines"
13905 msgstr "Alle kanter til/fra"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13908 msgid "Unset all lines"
13909 msgstr "Fjern alle kanter"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13912 msgid "Align left"
13913 msgstr "Venstrestillet"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13916 msgid "Align center"
13917 msgstr "Centreret"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13920 msgid "Align right"
13921 msgstr "Højrestillet"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13924 msgid "Align on decimal"
13925 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13928 msgid "Align top"
13929 msgstr "Topjustering"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13932 msgid "Align middle"
13933 msgstr "Midterjustering"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13936 msgid "Align bottom"
13937 msgstr "Bundjustering"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13940 msgid "Rotate cell"
13941 msgstr "Rotér celle"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13944 msgid "Rotate table"
13945 msgstr "Rotér tabel"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13948 msgid "Set multi-column"
13949 msgstr "Flerkolonne til/fra"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13952 msgid "Set multi-row"
13953 msgstr "Flerrække til/fra"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13956 msgid "Math"
13957 msgstr "Matematik"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Set display mode"
13962 msgstr "Skift visningstilstand"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13965 msgid "Subscript"
13966 msgstr "Sænket skrift"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13969 msgid "Superscript"
13970 msgstr "Hævet skrift"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13973 msgid "Insert square root"
13974 msgstr "Indsæt kvadratrod"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13977 msgid "Insert root"
13978 msgstr "Indsæt rod"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13981 msgid "Insert standard fraction"
13982 msgstr "Indsæt normal brøk"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13985 msgid "Insert sum"
13986 msgstr "Indsæt sum"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13989 msgid "Insert integral"
13990 msgstr "Indsæt integral"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13993 msgid "Insert product"
13994 msgstr "Indsæt produkt"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13997 msgid "Insert ( )"
13998 msgstr "Indsæt ( )"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14001 msgid "Insert [ ]"
14002 msgstr "Indsæt [ ]"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
14005 msgid "Insert { }"
14006 msgstr "Indsæt { }"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14009 msgid "Insert delimiters"
14010 msgstr "Indsæt skilletegn"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14013 msgid "Insert matrix"
14014 msgstr "Indsæt matrix"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14017 msgid "Insert cases environment"
14018 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
14021 msgid "Toggle math panels"
14022 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14025 msgid "Math Macros"
14026 msgstr "Matematikmakroer"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
14029 msgid "Remove last argument"
14030 msgstr "Fjern sidste parameter"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14033 msgid "Append argument"
14034 msgstr "Tilføj parameter"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
14037 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14038 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14041 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14042 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
14045 msgid "Remove optional argument"
14046 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14049 msgid "Insert optional argument"
14050 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14055 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Append argument eating from the right"
14060 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
14061
14062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Append optional argument eating from the right"
14065 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
14068 msgid "Command Buffer"
14069 msgstr "Kommandobuffer"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14072 msgid "Review[[Toolbar]]"
14073 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
14076 msgid "Track changes"
14077 msgstr "Spor ændringer"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14080 msgid "Show changes in output"
14081 msgstr "Vis ændringer i output"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14084 msgid "Next change"
14085 msgstr "Næste ændring"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
14088 msgid "Accept change inside selection"
14089 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14092 msgid "Reject change inside selection"
14093 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14096 msgid "Merge changes"
14097 msgstr "Flet ændringer"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
14100 msgid "Accept all changes"
14101 msgstr "Acceptér alle ændringer"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14104 msgid "Reject all changes"
14105 msgstr "Afvis alle ændringer"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
14108 msgid "Next note"
14109 msgstr "Næste note"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
14112 msgid "View Other Formats"
14113 msgstr "Vis andre formater"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
14116 msgid "Update Other Formats"
14117 msgstr "Opfrisk andre formater"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14120 msgid "Version Control"
14121 msgstr "Versionsstyring"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14124 msgid "Register"
14125 msgstr "Registrér"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14128 msgid "Check-out for edit"
14129 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14132 msgid "Check-in changes"
14133 msgstr "Indsend ændringer"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14136 msgid "View revision log"
14137 msgstr "Vis versionsstyringslog"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14140 msgid "Revert changes"
14141 msgstr "Annullér ændringer"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14144 msgid "Compare with older revision"
14145 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
14148 msgid "Compare with last revision"
14149 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14152 msgid "Insert Version Info"
14153 msgstr "Indsæt version info"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14156 msgid "Use SVN file locking property"
14157 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
14160 msgid "Update local directory from repository"
14161 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
14164 msgid "Math Panels"
14165 msgstr "Matematikpaneler"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
14168 msgid "Math spacings"
14169 msgstr "Matematikafstande"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14172 msgid "Styles"
14173 msgstr "Former"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14176 msgid "Fractions"
14177 msgstr "Brøker"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
14181 msgid "Fonts"
14182 msgstr "Skrifter"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14185 msgid "Functions"
14186 msgstr "Funktioner"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
14189 msgid "Frame decorations"
14190 msgstr "Rammeudsmykninger"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14193 msgid "Big operators"
14194 msgstr "Store operatorer"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14197 msgid "Miscellaneous"
14198 msgstr "Diverse"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14202 msgid "Arrows"
14203 msgstr "Pile"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14206 msgid "AMS arrows"
14207 msgstr "AMS-pile"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14210 msgid "Operators"
14211 msgstr "Operatorer"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14214 msgid "Relations"
14215 msgstr "Relationer"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14218 msgid "AMS relations"
14219 msgstr "AMS-relationer"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14222 msgid "AMS negative relations"
14223 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14226 msgid "Dots"
14227 msgstr "Prikker"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14230 msgid "AMS operators"
14231 msgstr "AMS-operatorer"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14234 msgid "AMS miscellaneous"
14235 msgstr "AMS-diverse"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14238 msgid "arccos"
14239 msgstr "arccos"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14242 msgid "arcsin"
14243 msgstr "arcsin"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14246 msgid "arctan"
14247 msgstr "arctan"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14250 msgid "arg"
14251 msgstr "arg"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14254 msgid "bmod"
14255 msgstr "bmod"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14258 msgid "cos"
14259 msgstr "cos"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14262 msgid "cosh"
14263 msgstr "cosh"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14266 msgid "cot"
14267 msgstr "cot"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14270 msgid "coth"
14271 msgstr "coth"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14274 msgid "csc"
14275 msgstr "csc"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14278 msgid "deg"
14279 msgstr "deg"
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14282 msgid "det"
14283 msgstr "det"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14286 msgid "dim"
14287 msgstr "dim"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14290 msgid "exp"
14291 msgstr "exp"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14294 msgid "gcd"
14295 msgstr "gcd"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14298 msgid "hom"
14299 msgstr "hom"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14302 msgid "inf"
14303 msgstr "inf"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14306 msgid "ker"
14307 msgstr "ker"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14310 msgid "lg"
14311 msgstr "lg"
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14314 msgid "lim"
14315 msgstr "lim"
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14318 msgid "liminf"
14319 msgstr "liminf"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14322 msgid "limsup"
14323 msgstr "limsup"
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14326 msgid "ln"
14327 msgstr "ln"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14330 msgid "log"
14331 msgstr "log"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14334 msgid "max"
14335 msgstr "max"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14338 msgid "min"
14339 msgstr "min"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14342 msgid "sec"
14343 msgstr "sec"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14346 msgid "sin"
14347 msgstr "sin"
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14350 msgid "sinh"
14351 msgstr "sinh"
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14354 msgid "sup"
14355 msgstr "sup"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14358 msgid "tan"
14359 msgstr "tan"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14362 msgid "tanh"
14363 msgstr "tanh"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14366 msgid "Pr"
14367 msgstr "Pr"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14370 msgid "Spacings"
14371 msgstr "Afstande"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14374 msgid "Thin space\t\\,"
14375 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14378 msgid "Medium space\t\\:"
14379 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14382 msgid "Thick space\t\\;"
14383 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14386 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14387 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14390 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14391 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14394 msgid "Negative space\t\\!"
14395 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14398 msgid "Phantom\t\\phantom"
14399 msgstr "Fantom\t\\phantom"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14402 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14403 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14406 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14407 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14410 msgid "Roots"
14411 msgstr "Rødder"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14414 msgid "Square root\t\\sqrt"
14415 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14418 msgid "Other root\t\\root"
14419 msgstr "Anden rod\t\\root"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14422 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14423 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14426 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14427 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14430 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14431 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14434 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14435 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14438 msgid "Standard\t\\frac"
14439 msgstr "Normal\t\\frac"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14442 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14443 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14446 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14447 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14450 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14451 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14454 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14455 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14458 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14459 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14462 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14463 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14466 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14467 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14470 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14471 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14474 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14475 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14478 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14479 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14482 msgid "Binomial\t\\binom"
14483 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14486 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14487 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14490 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14491 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14494 msgid "Roman\t\\mathrm"
14495 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14498 msgid "Bold\t\\mathbf"
14499 msgstr "Fed\t\\mathbf"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14502 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14503 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14506 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14507 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14510 msgid "Italic\t\\mathit"
14511 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14514 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14515 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14518 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14519 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14522 #, fuzzy
14523 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14524 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
14525
14526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14527 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14528 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
14529
14530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14531 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14532 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
14533
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14535 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14536 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
14537
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14539 msgid "ldots"
14540 msgstr "ldots"
14541
14542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14543 msgid "cdots"
14544 msgstr "cdots"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14547 msgid "vdots"
14548 msgstr "vdots"
14549
14550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14551 msgid "ddots"
14552 msgstr "ddots"
14553
14554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14555 #, fuzzy
14556 msgid "iddots"
14557 msgstr "ddots"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14560 msgid "Frame Decorations"
14561 msgstr "Rammeudsmykninger"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14564 msgid "hat"
14565 msgstr "hat"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14568 msgid "tilde"
14569 msgstr "tilde"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14572 msgid "bar"
14573 msgstr "bar"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14576 msgid "grave"
14577 msgstr "grave"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14580 msgid "dot"
14581 msgstr "dot"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14584 msgid "check"
14585 msgstr "check"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14588 msgid "widehat"
14589 msgstr "widehat"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14592 msgid "widetilde"
14593 msgstr "widetilde"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14596 msgid "vec"
14597 msgstr "vec"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14600 msgid "acute"
14601 msgstr "acute"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14604 msgid "ddot"
14605 msgstr "ddot"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14608 #, fuzzy
14609 msgid "dddot"
14610 msgstr "ddot"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14613 #, fuzzy
14614 msgid "ddddot"
14615 msgstr "ddot"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14618 msgid "breve"
14619 msgstr "breve"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14622 msgid "overline"
14623 msgstr "overline"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14626 msgid "overbrace"
14627 msgstr "overbrace"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14630 msgid "overleftarrow"
14631 msgstr "overleftarrow"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14634 msgid "overrightarrow"
14635 msgstr "overrightarrow"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14638 msgid "overleftrightarrow"
14639 msgstr "overleftrightarrow"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14642 msgid "overset"
14643 msgstr "overset"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14646 msgid "underline"
14647 msgstr "underline"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14650 msgid "underbrace"
14651 msgstr "underbrace"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14654 msgid "underleftarrow"
14655 msgstr "underleftarrow"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14658 msgid "underrightarrow"
14659 msgstr "underrightarrow"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14662 msgid "underleftrightarrow"
14663 msgstr "underleftrightarrow"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14666 msgid "underset"
14667 msgstr "underset"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14670 msgid "leftarrow"
14671 msgstr "leftarrow"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14674 msgid "rightarrow"
14675 msgstr "rightarrow"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14678 msgid "downarrow"
14679 msgstr "downarrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14682 msgid "uparrow"
14683 msgstr "uparrow"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14686 msgid "updownarrow"
14687 msgstr "updownarrow"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14690 msgid "leftrightarrow"
14691 msgstr "leftrightarrow"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14694 msgid "Leftarrow"
14695 msgstr "Leftarrow"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14698 msgid "Rightarrow"
14699 msgstr "Rightarrow"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14702 msgid "Downarrow"
14703 msgstr "Downarrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14706 msgid "Uparrow"
14707 msgstr "Uparrow"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14710 msgid "Updownarrow"
14711 msgstr "Updownarrow"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14714 msgid "Leftrightarrow"
14715 msgstr "Leftrightarrow"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14718 msgid "Longleftrightarrow"
14719 msgstr "Longleftrightarrow"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14722 msgid "Longleftarrow"
14723 msgstr "Longleftarrow"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14726 msgid "Longrightarrow"
14727 msgstr "Longrightarrow"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14730 msgid "longleftrightarrow"
14731 msgstr "longleftrightarrow"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14734 msgid "longleftarrow"
14735 msgstr "longleftarrow"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14738 msgid "longrightarrow"
14739 msgstr "longrightarrow"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14742 msgid "leftharpoondown"
14743 msgstr "leftharpoondown"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14746 msgid "rightharpoondown"
14747 msgstr "rightharpoondown"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14750 msgid "mapsto"
14751 msgstr "mapsto"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14754 msgid "longmapsto"
14755 msgstr "longmapsto"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14758 msgid "nwarrow"
14759 msgstr "nwarrow"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14762 msgid "nearrow"
14763 msgstr "nearrow"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14766 msgid "leftharpoonup"
14767 msgstr "leftharpoonup"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14770 msgid "rightharpoonup"
14771 msgstr "rightharpoonup"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14774 msgid "hookleftarrow"
14775 msgstr "hookleftarrow"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14778 msgid "hookrightarrow"
14779 msgstr "hookrightarrow"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14782 msgid "swarrow"
14783 msgstr "swarrow"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14786 msgid "searrow"
14787 msgstr "searrow"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14790 msgid "rightleftharpoons"
14791 msgstr "rightleftharpoons"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14794 msgid "pm"
14795 msgstr "pm"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14798 msgid "cap"
14799 msgstr "cap"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14802 msgid "diamond"
14803 msgstr "diamond"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14806 msgid "oplus"
14807 msgstr "oplus"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14810 msgid "mp"
14811 msgstr "mp"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14814 msgid "cup"
14815 msgstr "cup"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14818 msgid "bigtriangleup"
14819 msgstr "bigtriangleup"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14822 msgid "ominus"
14823 msgstr "ominus"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14826 msgid "times"
14827 msgstr "times"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14830 msgid "uplus"
14831 msgstr "uplus"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14834 msgid "bigtriangledown"
14835 msgstr "bigtriangledown"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14838 msgid "otimes"
14839 msgstr "otimes"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14842 msgid "div"
14843 msgstr "div"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14846 msgid "sqcap"
14847 msgstr "sqcap"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14850 msgid "triangleright"
14851 msgstr "triangleright"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14854 msgid "oslash"
14855 msgstr "oslash"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14858 msgid "cdot"
14859 msgstr "cdot"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14862 msgid "sqcup"
14863 msgstr "sqcup"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14866 msgid "triangleleft"
14867 msgstr "triangleleft"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14870 msgid "odot"
14871 msgstr "odot"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14874 msgid "star"
14875 msgstr "star"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14878 msgid "vee"
14879 msgstr "vee"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14882 msgid "amalg"
14883 msgstr "amalg"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14886 msgid "bigcirc"
14887 msgstr "bigcirc"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14890 msgid "setminus"
14891 msgstr "setminus"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14894 msgid "wedge"
14895 msgstr "wedge"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14898 msgid "dagger"
14899 msgstr "dagger"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14902 msgid "circ"
14903 msgstr "circ"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14906 msgid "bullet"
14907 msgstr "bullet"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14910 msgid "wr"
14911 msgstr "wr"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14914 msgid "ddagger"
14915 msgstr "ddagger"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14918 msgid "leq"
14919 msgstr "leq"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14922 msgid "geq"
14923 msgstr "geq"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14926 msgid "equiv"
14927 msgstr "equiv"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14930 msgid "models"
14931 msgstr "models"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14934 msgid "prec"
14935 msgstr "prec"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14938 msgid "succ"
14939 msgstr "succ"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14942 msgid "sim"
14943 msgstr "sim"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14946 msgid "perp"
14947 msgstr "perp"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14950 msgid "preceq"
14951 msgstr "preceq"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14954 msgid "succeq"
14955 msgstr "succeq"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14958 msgid "simeq"
14959 msgstr "simeq"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14962 msgid "mid"
14963 msgstr "mid"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14966 msgid "ll"
14967 msgstr "ll"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14970 msgid "gg"
14971 msgstr "gg"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14974 msgid "asymp"
14975 msgstr "asymp"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14978 msgid "parallel"
14979 msgstr "parallel"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14982 msgid "subset"
14983 msgstr "subset"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14986 msgid "supset"
14987 msgstr "supset"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14990 msgid "approx"
14991 msgstr "approx"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14994 msgid "smile"
14995 msgstr "smile"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14998 msgid "subseteq"
14999 msgstr "subseteq"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15002 msgid "supseteq"
15003 msgstr "supseteq"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15006 msgid "cong"
15007 msgstr "cong"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15010 msgid "frown"
15011 msgstr "frown"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15014 msgid "sqsubseteq"
15015 msgstr "sqsubseteq"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15018 msgid "sqsupseteq"
15019 msgstr "sqsupseteq"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15022 msgid "doteq"
15023 msgstr "doteq"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
15026 msgid "neq"
15027 msgstr "neq"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15030 msgid "in[[math relation]]"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15034 msgid "ni"
15035 msgstr "ni"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15038 msgid "propto"
15039 msgstr "propto"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15042 msgid "notin"
15043 msgstr "notin"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15046 msgid "vdash"
15047 msgstr "vdash"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15050 msgid "dashv"
15051 msgstr "dashv"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
15054 msgid "bowtie"
15055 msgstr "bowtie"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15058 msgid "alpha"
15059 msgstr "alpha"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15062 msgid "beta"
15063 msgstr "beta"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15066 msgid "gamma"
15067 msgstr "gamma"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15070 msgid "delta"
15071 msgstr "delta"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15074 msgid "epsilon"
15075 msgstr "epsilon"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15078 msgid "varepsilon"
15079 msgstr "varepsilon"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15082 msgid "zeta"
15083 msgstr "zeta"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15086 msgid "eta"
15087 msgstr "eta"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15090 msgid "theta"
15091 msgstr "theta"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15094 msgid "vartheta"
15095 msgstr "vartheta"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15098 msgid "iota"
15099 msgstr "iota"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15102 msgid "kappa"
15103 msgstr "kappa"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15106 msgid "lambda"
15107 msgstr "lambda"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15110 msgid "mu"
15111 msgstr "mu"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15114 msgid "nu"
15115 msgstr "nu"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15118 msgid "xi"
15119 msgstr "xi"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15122 msgid "pi"
15123 msgstr "pi"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15126 msgid "varpi"
15127 msgstr "varpi"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15130 msgid "rho"
15131 msgstr "rho"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15134 msgid "varrho"
15135 msgstr "varrho"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15138 msgid "sigma"
15139 msgstr "sigma"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15142 msgid "varsigma"
15143 msgstr "varsigma"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15146 msgid "tau"
15147 msgstr "tau"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15150 msgid "upsilon"
15151 msgstr "upsilon"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15154 msgid "phi"
15155 msgstr "phi"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15158 msgid "varphi"
15159 msgstr "varphi"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15162 msgid "chi"
15163 msgstr "chi"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15166 msgid "psi"
15167 msgstr "psi"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15170 msgid "omega"
15171 msgstr "omega"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15174 msgid "Gamma"
15175 msgstr "Gamma"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15178 msgid "Delta"
15179 msgstr "Delta"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15182 msgid "Theta"
15183 msgstr "Theta"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15186 msgid "Lambda"
15187 msgstr "Lambda"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15190 msgid "Xi"
15191 msgstr "Xi"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15194 msgid "Pi"
15195 msgstr "Pi"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15198 msgid "Sigma"
15199 msgstr "Sigma"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15202 msgid "Upsilon"
15203 msgstr "Upsilon"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15206 msgid "Phi"
15207 msgstr "Phi"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15210 msgid "Psi"
15211 msgstr "Psi"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15214 msgid "Omega"
15215 msgstr "Omega"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15218 msgid "nabla"
15219 msgstr "nabla"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15222 msgid "partial"
15223 msgstr "partial"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15226 msgid "infty"
15227 msgstr "infty"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15230 msgid "prime"
15231 msgstr "prime"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15234 msgid "ell"
15235 msgstr "ell"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15238 msgid "emptyset"
15239 msgstr "emptyset"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15242 msgid "exists"
15243 msgstr "exists"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15246 msgid "forall"
15247 msgstr "forall"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15250 msgid "imath"
15251 msgstr "imath"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15254 msgid "jmath"
15255 msgstr "jmath"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15258 msgid "Re"
15259 msgstr "Re"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15262 msgid "Im"
15263 msgstr "Im"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15266 msgid "aleph"
15267 msgstr "aleph"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15270 msgid "wp"
15271 msgstr "wp"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15274 msgid "hbar"
15275 msgstr "hbar"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15278 msgid "angle"
15279 msgstr "angle"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15282 msgid "top"
15283 msgstr "top"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15286 msgid "bot"
15287 msgstr "bot"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15290 msgid "Vert"
15291 msgstr "Vert"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15294 msgid "neg"
15295 msgstr "neg"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15298 msgid "flat"
15299 msgstr "flat"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15302 msgid "natural"
15303 msgstr "natural"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15306 msgid "sharp"
15307 msgstr "sharp"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15310 msgid "surd"
15311 msgstr "surd"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15314 msgid "triangle"
15315 msgstr "triangle"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15318 msgid "diamondsuit"
15319 msgstr "diamondsuit"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15322 msgid "heartsuit"
15323 msgstr "heartsuit"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15326 msgid "clubsuit"
15327 msgstr "clubsuit"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15330 msgid "spadesuit"
15331 msgstr "spadesuit"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15334 msgid "textrm \\AA"
15335 msgstr "textrm \\AA"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15338 msgid "textrm \\O"
15339 msgstr "textrm \\O"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15342 msgid "mathcircumflex"
15343 msgstr "mathcircumflex"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15346 msgid "_"
15347 msgstr "_"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15350 msgid "mathrm T"
15351 msgstr "mathrm T"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15354 msgid "mathbb N"
15355 msgstr "mathbb N"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15358 msgid "mathbb Z"
15359 msgstr "mathbb Z"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15362 msgid "mathbb Q"
15363 msgstr "mathbb Q"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15366 msgid "mathbb R"
15367 msgstr "mathbb R"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15370 msgid "mathbb C"
15371 msgstr "mathbb C"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15374 msgid "mathbb H"
15375 msgstr "mathbb H"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15378 msgid "mathcal F"
15379 msgstr "mathcal F"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15382 msgid "mathcal L"
15383 msgstr "mathcal L"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15386 msgid "mathcal H"
15387 msgstr "mathcal H"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15390 msgid "mathcal O"
15391 msgstr "mathcal O"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15394 msgid "Big Operators"
15395 msgstr "Store operatorer"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15398 msgid "intop"
15399 msgstr "intop"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15402 msgid "int"
15403 msgstr "int"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15406 msgid "iint"
15407 msgstr "iint"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15410 msgid "iintop"
15411 msgstr "iintop"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15414 msgid "iiint"
15415 msgstr "iiint"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15418 msgid "iiintop"
15419 msgstr "iiintop"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15422 msgid "iiiint"
15423 msgstr "iiiint"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15426 msgid "iiiintop"
15427 msgstr "iiiintop"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15430 msgid "dotsint"
15431 msgstr "dotsint"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15434 msgid "dotsintop"
15435 msgstr "dotsintop"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15438 msgid "oint"
15439 msgstr "oint"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15442 msgid "ointop"
15443 msgstr "ointop"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15446 msgid "oiint"
15447 msgstr "oiint"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15450 msgid "oiintop"
15451 msgstr "oiintop"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15454 msgid "ointctrclockwiseop"
15455 msgstr "ointctrclockwiseop"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15458 msgid "ointctrclockwise"
15459 msgstr "ointctrclockwise"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15462 msgid "ointclockwiseop"
15463 msgstr "ointclockwiseop"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15466 msgid "ointclockwise"
15467 msgstr "ointclockwise"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15470 msgid "sqint"
15471 msgstr "sqint"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15474 msgid "sqintop"
15475 msgstr "sqintop"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15478 msgid "sqiint"
15479 msgstr "sqiint"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15482 msgid "sqiintop"
15483 msgstr "sqiintop"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15486 msgid "fint"
15487 msgstr "fint"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15490 msgid "fintop"
15491 msgstr "fintop"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15494 msgid "landupint"
15495 msgstr "landupint"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15498 msgid "landupintop"
15499 msgstr "landupintop"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15502 msgid "landdownint"
15503 msgstr "landdownint"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15506 msgid "landdownintop"
15507 msgstr "landdownintop"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15510 msgid "sum"
15511 msgstr "sum"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15514 msgid "prod"
15515 msgstr "prod"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15518 msgid "coprod"
15519 msgstr "coprod"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15522 msgid "bigsqcup"
15523 msgstr "bigsqcup"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15526 msgid "bigotimes"
15527 msgstr "bigotimes"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15530 msgid "bigodot"
15531 msgstr "bigodot"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15534 msgid "bigoplus"
15535 msgstr "bigoplus"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15538 msgid "bigcap"
15539 msgstr "bigcap"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15542 msgid "bigcup"
15543 msgstr "bigcup"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15546 msgid "biguplus"
15547 msgstr "biguplus"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15550 msgid "bigvee"
15551 msgstr "bigvee"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15554 msgid "bigwedge"
15555 msgstr "bigwedge"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15558 msgid "AMS Miscellaneous"
15559 msgstr "Diverse AMS"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15562 msgid "digamma"
15563 msgstr "digamma"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15566 msgid "varkappa"
15567 msgstr "varkappa"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15570 msgid "beth"
15571 msgstr "beth"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15574 msgid "daleth"
15575 msgstr "daleth"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15578 msgid "gimel"
15579 msgstr "gimel"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15582 msgid "ulcorner"
15583 msgstr "ulcorner"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15586 msgid "urcorner"
15587 msgstr "urcorner"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15590 msgid "llcorner"
15591 msgstr "llcorner"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15594 msgid "lrcorner"
15595 msgstr "lrcorner"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15598 msgid "hslash"
15599 msgstr "hslash"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15602 msgid "vartriangle"
15603 msgstr "vartriangle"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15606 msgid "triangledown"
15607 msgstr "triangledown"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15610 msgid "square"
15611 msgstr "square"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15614 msgid "lozenge"
15615 msgstr "lozenge"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15618 msgid "circledS"
15619 msgstr "circledS"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15622 msgid "measuredangle"
15623 msgstr "measuredangle"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15626 msgid "nexists"
15627 msgstr "nexists"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15630 msgid "mho"
15631 msgstr "mho"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15634 msgid "Finv"
15635 msgstr "Finv"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15638 msgid "Game"
15639 msgstr "Game"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15642 msgid "Bbbk"
15643 msgstr "Bbbk"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15646 msgid "backprime"
15647 msgstr "backprime"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15650 msgid "varnothing"
15651 msgstr "varnothing"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Diamond"
15656 msgstr "diamond"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15659 msgid "blacktriangle"
15660 msgstr "blacktriangle"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15663 msgid "blacktriangledown"
15664 msgstr "blacktriangledown"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15667 msgid "blacksquare"
15668 msgstr "blacksquare"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15671 msgid "blacklozenge"
15672 msgstr "blacklozenge"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15675 msgid "bigstar"
15676 msgstr "bigstar"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15679 msgid "sphericalangle"
15680 msgstr "sphericalangle"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15683 msgid "complement"
15684 msgstr "complement"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15687 msgid "eth"
15688 msgstr "eth"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15691 msgid "diagup"
15692 msgstr "diagup"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15695 msgid "diagdown"
15696 msgstr "diagdown"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15699 msgid "AMS Arrows"
15700 msgstr "AMS-pile"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15703 msgid "dashleftarrow"
15704 msgstr "dashleftarrow"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15707 msgid "dashrightarrow"
15708 msgstr "dashrightarrow"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15711 msgid "leftleftarrows"
15712 msgstr "leftleftarrows"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15715 msgid "leftrightarrows"
15716 msgstr "leftrightarrows"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15719 msgid "rightrightarrows"
15720 msgstr "rightrightarrows"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15723 msgid "rightleftarrows"
15724 msgstr "rightleftarrows"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15727 msgid "Lleftarrow"
15728 msgstr "Lleftarrow"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15731 msgid "Rrightarrow"
15732 msgstr "Rrightarrow"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15735 msgid "twoheadleftarrow"
15736 msgstr "twoheadleftarrow"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15739 msgid "twoheadrightarrow"
15740 msgstr "twoheadrightarrow"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15743 msgid "leftarrowtail"
15744 msgstr "leftarrowtail"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15747 msgid "rightarrowtail"
15748 msgstr "rightarrowtail"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15751 msgid "looparrowleft"
15752 msgstr "looparrowleft"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15755 msgid "looparrowright"
15756 msgstr "looparrowright"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15759 msgid "curvearrowleft"
15760 msgstr "curvearrowleft"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15763 msgid "curvearrowright"
15764 msgstr "curvearrowright"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15767 msgid "circlearrowleft"
15768 msgstr "circlearrowleft"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15771 msgid "circlearrowright"
15772 msgstr "circlearrowright"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15775 msgid "Lsh"
15776 msgstr "Lsh"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15779 msgid "Rsh"
15780 msgstr "Rsh"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15783 msgid "upuparrows"
15784 msgstr "upuparrows"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15787 msgid "downdownarrows"
15788 msgstr "downdownarrows"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15791 msgid "upharpoonleft"
15792 msgstr "upharpoonleft"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15795 msgid "upharpoonright"
15796 msgstr "upharpoonright"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15799 msgid "downharpoonleft"
15800 msgstr "downharpoonleft"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15803 msgid "downharpoonright"
15804 msgstr "downharpoonright"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15807 msgid "leftrightharpoons"
15808 msgstr "leftrightharpoons"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15811 msgid "rightsquigarrow"
15812 msgstr "rightsquigarrow"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15815 msgid "leftrightsquigarrow"
15816 msgstr "leftrightsquigarrow"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15819 msgid "nleftarrow"
15820 msgstr "nleftarrow"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15823 msgid "nrightarrow"
15824 msgstr "nrightarrow"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15827 msgid "nleftrightarrow"
15828 msgstr "nleftrightarrow"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15831 msgid "nLeftarrow"
15832 msgstr "nLeftarrow"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15835 msgid "nRightarrow"
15836 msgstr "nRightarrow"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15839 msgid "nLeftrightarrow"
15840 msgstr "nLeftrightarrow"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15843 msgid "multimap"
15844 msgstr "multimap"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15847 msgid "AMS Relations"
15848 msgstr "AMS-relationer"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15851 msgid "leqq"
15852 msgstr "leqq"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15855 msgid "geqq"
15856 msgstr "geqq"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15859 msgid "leqslant"
15860 msgstr "leqslant"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15863 msgid "geqslant"
15864 msgstr "geqslant"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15867 msgid "eqslantless"
15868 msgstr "eqslantless"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15871 msgid "eqslantgtr"
15872 msgstr "eqslantgtr"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15875 msgid "lesssim"
15876 msgstr "lesssim"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15879 msgid "gtrsim"
15880 msgstr "gtrsim"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15883 msgid "lessapprox"
15884 msgstr "lessapprox"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15887 msgid "gtrapprox"
15888 msgstr "gtrapprox"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15891 msgid "approxeq"
15892 msgstr "approxeq"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15895 msgid "triangleq"
15896 msgstr "triangleq"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15899 msgid "lessdot"
15900 msgstr "lessdot"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15903 msgid "gtrdot"
15904 msgstr "gtrdot"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15907 msgid "lll"
15908 msgstr "lll"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15911 msgid "ggg"
15912 msgstr "ggg"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15915 msgid "lessgtr"
15916 msgstr "lessgtr"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15919 msgid "gtrless"
15920 msgstr "gtrless"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15923 msgid "lesseqgtr"
15924 msgstr "lesseqgtr"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15927 msgid "gtreqless"
15928 msgstr "gtreqless"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15931 msgid "lesseqqgtr"
15932 msgstr "lesseqqgtr"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15935 msgid "gtreqqless"
15936 msgstr "gtreqqless"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15939 msgid "eqcirc"
15940 msgstr "eqcirc"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15943 msgid "circeq"
15944 msgstr "circeq"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15947 msgid "thicksim"
15948 msgstr "thicksim"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15951 msgid "thickapprox"
15952 msgstr "thickapprox"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15955 msgid "backsim"
15956 msgstr "backsim"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15959 msgid "backsimeq"
15960 msgstr "backsimeq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15963 msgid "subseteqq"
15964 msgstr "subseteqq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15967 msgid "supseteqq"
15968 msgstr "supseteqq"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15971 msgid "Subset"
15972 msgstr "Subset"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15975 msgid "Supset"
15976 msgstr "Supset"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15979 msgid "sqsubset"
15980 msgstr "sqsubset"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15983 msgid "sqsupset"
15984 msgstr "sqsupset"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15987 msgid "preccurlyeq"
15988 msgstr "preccurlyeq"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15991 msgid "succcurlyeq"
15992 msgstr "succcurlyeq"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15995 msgid "curlyeqprec"
15996 msgstr "curlyeqprec"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15999 msgid "curlyeqsucc"
16000 msgstr "curlyeqsucc"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16003 msgid "precsim"
16004 msgstr "precsim"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16007 msgid "succsim"
16008 msgstr "succsim"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16011 msgid "precapprox"
16012 msgstr "precapprox"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16015 msgid "succapprox"
16016 msgstr "succapprox"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16019 msgid "vartriangleleft"
16020 msgstr "vartriangleleft"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16023 msgid "vartriangleright"
16024 msgstr "vartriangleright"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16027 msgid "trianglelefteq"
16028 msgstr "trianglelefteq"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16031 msgid "trianglerighteq"
16032 msgstr "trianglerighteq"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16035 msgid "bumpeq"
16036 msgstr "bumpeq"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16039 msgid "Bumpeq"
16040 msgstr "Bumpeq"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16043 msgid "doteqdot"
16044 msgstr "doteqdot"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16047 msgid "risingdotseq"
16048 msgstr "risingdotseq"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16051 msgid "fallingdotseq"
16052 msgstr "fallingdotseq"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16055 msgid "vDash"
16056 msgstr "vDash"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16059 msgid "Vvdash"
16060 msgstr "Vvdash"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16063 msgid "Vdash"
16064 msgstr "Vdash"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16067 msgid "shortmid"
16068 msgstr "shortmid"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16071 msgid "shortparallel"
16072 msgstr "shortparallel"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16075 msgid "smallsmile"
16076 msgstr "smallsmile"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16079 msgid "smallfrown"
16080 msgstr "smallfrown"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16083 msgid "blacktriangleleft"
16084 msgstr "blacktriangleleft"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16087 msgid "blacktriangleright"
16088 msgstr "blacktriangleright"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16091 msgid "because"
16092 msgstr "because"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16095 msgid "therefore"
16096 msgstr "therefore"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16099 msgid "backepsilon"
16100 msgstr "backepsilon"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16103 msgid "varpropto"
16104 msgstr "varpropto"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16107 msgid "between"
16108 msgstr "between"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
16111 msgid "pitchfork"
16112 msgstr "pitchfork"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16115 msgid "AMS Negative Relations"
16116 msgstr "Negerede AMS-relationer"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16119 msgid "nless"
16120 msgstr "nless"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16123 msgid "ngtr"
16124 msgstr "ngtr"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16127 msgid "nleq"
16128 msgstr "nleq"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16131 msgid "ngeq"
16132 msgstr "ngeq"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16135 msgid "nleqslant"
16136 msgstr "nleqslant"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16139 msgid "ngeqslant"
16140 msgstr "ngeqslant"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16143 msgid "nleqq"
16144 msgstr "nleqq"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16147 msgid "ngeqq"
16148 msgstr "ngeqq"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16151 msgid "lneq"
16152 msgstr "lneq"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16155 msgid "gneq"
16156 msgstr "gneq"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16159 msgid "lneqq"
16160 msgstr "lneqq"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16163 msgid "gneqq"
16164 msgstr "gneqq"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16167 msgid "lvertneqq"
16168 msgstr "lvertneqq"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16171 msgid "gvertneqq"
16172 msgstr "gvertneqq"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16175 msgid "lnsim"
16176 msgstr "lnsim"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16179 msgid "gnsim"
16180 msgstr "gnsim"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16183 msgid "lnapprox"
16184 msgstr "lnapprox"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16187 msgid "gnapprox"
16188 msgstr "gnapprox"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16191 msgid "nprec"
16192 msgstr "nprec"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16195 msgid "nsucc"
16196 msgstr "nsucc"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16199 msgid "npreceq"
16200 msgstr "npreceq"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16203 msgid "nsucceq"
16204 msgstr "nsucceq"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16207 msgid "precnsim"
16208 msgstr "precnsim"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16211 msgid "succnsim"
16212 msgstr "succnsim"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16215 msgid "precnapprox"
16216 msgstr "precnapprox"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16219 msgid "succnapprox"
16220 msgstr "succnapprox"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16223 msgid "subsetneq"
16224 msgstr "subsetneq"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16227 msgid "supsetneq"
16228 msgstr "supsetneq"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16231 msgid "subsetneqq"
16232 msgstr "subsetneqq"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16235 msgid "supsetneqq"
16236 msgstr "supsetneqq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16239 msgid "nsubseteq"
16240 msgstr "nsubseteq"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16243 msgid "nsupseteq"
16244 msgstr "nsupseteq"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16247 msgid "nsupseteqq"
16248 msgstr "nsupseteqq"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16251 msgid "nvdash"
16252 msgstr "nvdash"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16255 msgid "nvDash"
16256 msgstr "nvDash"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16259 msgid "nVDash"
16260 msgstr "nVDash"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16263 msgid "varsubsetneq"
16264 msgstr "varsubsetneq"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16267 msgid "varsupsetneq"
16268 msgstr "varsupsetneq"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16271 msgid "varsubsetneqq"
16272 msgstr "varsubsetneqq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16275 msgid "varsupsetneqq"
16276 msgstr "varsupsetneqq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16279 msgid "ntriangleleft"
16280 msgstr "ntriangleleft"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16283 msgid "ntriangleright"
16284 msgstr "ntriangleright"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16287 msgid "ntrianglelefteq"
16288 msgstr "ntrianglelefteq"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16291 msgid "ntrianglerighteq"
16292 msgstr "ntrianglerighteq"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16295 msgid "ncong"
16296 msgstr "ncong"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16299 msgid "nsim"
16300 msgstr "nsim"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16303 msgid "nmid"
16304 msgstr "nmid"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16307 msgid "nshortmid"
16308 msgstr "nshortmid"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16311 msgid "nparallel"
16312 msgstr "nparallel"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16315 msgid "nshortparallel"
16316 msgstr "nshortparallel"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16319 msgid "AMS Operators"
16320 msgstr "AMS-operatorer"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16323 msgid "dotplus"
16324 msgstr "dotplus"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16327 msgid "smallsetminus"
16328 msgstr "smallsetminus"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16331 msgid "Cap"
16332 msgstr "Cap"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16335 msgid "Cup"
16336 msgstr "Cup"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16339 msgid "barwedge"
16340 msgstr "barwedge"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16343 msgid "veebar"
16344 msgstr "veebar"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16347 msgid "doublebarwedge"
16348 msgstr "doublebarwedge"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16351 msgid "boxminus"
16352 msgstr "boxminus"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16355 msgid "boxtimes"
16356 msgstr "boxtimes"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16359 msgid "boxdot"
16360 msgstr "boxdot"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16363 msgid "boxplus"
16364 msgstr "boxplus"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16367 msgid "divideontimes"
16368 msgstr "divideontimes"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16371 msgid "ltimes"
16372 msgstr "ltimes"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16375 msgid "rtimes"
16376 msgstr "rtimes"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16379 msgid "leftthreetimes"
16380 msgstr "leftthreetimes"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16383 msgid "rightthreetimes"
16384 msgstr "rightthreetimes"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16387 msgid "curlywedge"
16388 msgstr "curlywedge"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16391 msgid "curlyvee"
16392 msgstr "curlyvee"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16395 msgid "circleddash"
16396 msgstr "circleddash"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16399 msgid "circledast"
16400 msgstr "circledast"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16403 msgid "circledcirc"
16404 msgstr "circledcirc"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16407 msgid "centerdot"
16408 msgstr "centerdot"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16411 msgid "intercal"
16412 msgstr "intercal"
16413
16414 #: lib/external_templates:36
16415 msgid "GnumericSpreadsheet"
16416 msgstr "GnumericRegneark"
16417
16418 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16419 msgid "Spreadsheet"
16420 msgstr "Regneark"
16421
16422 #: lib/external_templates:39
16423 msgid ""
16424 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16425 "It imports as a long table, so any length\n"
16426 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16427 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16428 "both for gnumeric and excel files.\n"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: lib/external_templates:76
16432 msgid "RasterImage"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16436 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/external_templates:84
16440 msgid "A bitmap file.\n"
16441 msgstr "En bitmap-fil.\n"
16442
16443 #: lib/external_templates:148
16444 msgid "XFig"
16445 msgstr "XFig"
16446
16447 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16448 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16449 msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16450
16451 #: lib/external_templates:151
16452 msgid "An Xfig figure.\n"
16453 msgstr "En Xfig figur.\n"
16454
16455 #: lib/external_templates:201
16456 msgid "ChessDiagram"
16457 msgstr "SkakDiagram"
16458
16459 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16460 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16461 msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16462
16463 #: lib/external_templates:204
16464 msgid ""
16465 "A chess position diagram.\n"
16466 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16467 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16468 "the position that you want to display.\n"
16469 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16470 "and remember to type in a relative path\n"
16471 "to the LyX document location.\n"
16472 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16473 "to enable general editing of the board.\n"
16474 "You might also check out the\n"
16475 "'Options->Test legality' option, and\n"
16476 "remember to middle and right click to\n"
16477 "insert new material in the board.\n"
16478 "In order for this to work, you have to\n"
16479 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16480 "that TeX will find it, and you will need\n"
16481 "to install the skak package from CTAN.\n"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16485 msgid "Lilypond typeset music"
16486 msgstr "Lilypond-typesat musik"
16487
16488 #: lib/external_templates:254
16489 msgid ""
16490 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16491 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16492 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16493 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/external_templates:300
16497 msgid "PDFPages"
16498 msgstr "PDFPages"
16499
16500 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16501 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16502 msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16503
16504 #: lib/external_templates:303
16505 msgid ""
16506 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16507 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16508 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16509 "Examples:\n"
16510 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16511 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16512 "* pages=- (to include all pages)\n"
16513 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16514 "for further options and details.\n"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: lib/external_templates:343
16518 msgid ""
16519 "Today's date.\n"
16520 "Read 'info date' for more information.\n"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/external_templates:372
16524 msgid "Dia"
16525 msgstr "Dia"
16526
16527 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16528 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16529 msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16530
16531 #: lib/external_templates:375
16532 msgid "Dia diagram.\n"
16533 msgstr "Dia-diagram.\n"
16534
16535 #: lib/configure.py:479
16536 msgid "Tgif"
16537 msgstr "Tgif"
16538
16539 #: lib/configure.py:482
16540 msgid "FIG"
16541 msgstr "FIG"
16542
16543 #: lib/configure.py:485
16544 msgid "DIA"
16545 msgstr "DIA"
16546
16547 #: lib/configure.py:488
16548 msgid "Grace"
16549 msgstr "Grace"
16550
16551 #: lib/configure.py:491
16552 msgid "FEN"
16553 msgstr "FEN"
16554
16555 #: lib/configure.py:494
16556 msgid "SVG"
16557 msgstr "SVG"
16558
16559 #: lib/configure.py:497 lib/configure.py:508 lib/configure.py:518
16560 msgid "BMP"
16561 msgstr "BMP"
16562
16563 #: lib/configure.py:498 lib/configure.py:509 lib/configure.py:519
16564 msgid "GIF"
16565 msgstr "GIF"
16566
16567 #: lib/configure.py:499 lib/configure.py:510 lib/configure.py:520
16568 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16569 msgid "JPEG"
16570 msgstr "JPEG"
16571
16572 #: lib/configure.py:500 lib/configure.py:511 lib/configure.py:521
16573 msgid "PBM"
16574 msgstr "PBM"
16575
16576 #: lib/configure.py:501 lib/configure.py:512 lib/configure.py:522
16577 msgid "PGM"
16578 msgstr "PGM"
16579
16580 #: lib/configure.py:502 lib/configure.py:513 lib/configure.py:523
16581 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16582 msgid "PNG"
16583 msgstr "PNG"
16584
16585 #: lib/configure.py:503 lib/configure.py:514 lib/configure.py:524
16586 msgid "PPM"
16587 msgstr "PPM"
16588
16589 #: lib/configure.py:504 lib/configure.py:515 lib/configure.py:525
16590 msgid "TIFF"
16591 msgstr "TIFF"
16592
16593 #: lib/configure.py:505 lib/configure.py:516 lib/configure.py:526
16594 msgid "XBM"
16595 msgstr "XBM"
16596
16597 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:517 lib/configure.py:527
16598 msgid "XPM"
16599 msgstr "XPM"
16600
16601 #: lib/configure.py:532
16602 msgid "Plain text (chess output)"
16603 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
16604
16605 #: lib/configure.py:533
16606 msgid "Plain text (image)"
16607 msgstr "Simpel tekst (image)"
16608
16609 #: lib/configure.py:534
16610 msgid "Plain text (Xfig output)"
16611 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
16612
16613 #: lib/configure.py:535
16614 msgid "date (output)"
16615 msgstr "date (output)"
16616
16617 #: lib/configure.py:536 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16618 msgid "DocBook"
16619 msgstr "DocBook"
16620
16621 #: lib/configure.py:536
16622 msgid "DocBook|B"
16623 msgstr "DocBook|B"
16624
16625 #: lib/configure.py:537
16626 msgid "Docbook (XML)"
16627 msgstr "Docbook (XML)"
16628
16629 #: lib/configure.py:538
16630 msgid "Graphviz Dot"
16631 msgstr "Graphviz Dot"
16632
16633 #: lib/configure.py:539
16634 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16635 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16636
16637 #: lib/configure.py:540
16638 msgid "NoWeb"
16639 msgstr "NoWeb"
16640
16641 #: lib/configure.py:540
16642 msgid "NoWeb|N"
16643 msgstr "NoWeb|N"
16644
16645 #: lib/configure.py:541
16646 msgid "Sweave|S"
16647 msgstr "Sweave|S"
16648
16649 #: lib/configure.py:542
16650 msgid "LilyPond music"
16651 msgstr "LilyPond-musik"
16652
16653 #: lib/configure.py:543
16654 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16655 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
16656
16657 #: lib/configure.py:544
16658 msgid "LaTeX (plain)"
16659 msgstr "LaTeX (simpel)"
16660
16661 #: lib/configure.py:544
16662 msgid "LaTeX (plain)|L"
16663 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
16664
16665 #: lib/configure.py:545
16666 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16667 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
16668
16669 #: lib/configure.py:546
16670 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16671 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16672
16673 #: lib/configure.py:547
16674 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16675 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
16676
16677 #: lib/configure.py:548
16678 msgid "Plain text"
16679 msgstr "Simpel tekst"
16680
16681 #: lib/configure.py:548
16682 msgid "Plain text|a"
16683 msgstr "Simpel tekst|i"
16684
16685 #: lib/configure.py:549
16686 msgid "Plain text (pstotext)"
16687 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
16688
16689 #: lib/configure.py:550
16690 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16691 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
16692
16693 #: lib/configure.py:551
16694 msgid "Plain text (catdvi)"
16695 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
16696
16697 #: lib/configure.py:552
16698 msgid "Plain Text, Join Lines"
16699 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
16700
16701 #: lib/configure.py:555
16702 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16703 msgstr "Gnumeric-regneark"
16704
16705 #: lib/configure.py:556
16706 msgid "Excel spreadsheet"
16707 msgstr "Excel-regneark"
16708
16709 #: lib/configure.py:557
16710 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16711 msgstr "OpenOffice-regneark"
16712
16713 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16714 msgid "LyXHTML"
16715 msgstr "LyXHTML"
16716
16717 #: lib/configure.py:560 lib/configure.py:562
16718 msgid "LyXHTML|y"
16719 msgstr "LyXHTML|y"
16720
16721 #: lib/configure.py:569 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16722 msgid "BibTeX"
16723 msgstr "BibTeX"
16724
16725 #: lib/configure.py:574
16726 msgid "EPS"
16727 msgstr "EPS"
16728
16729 #: lib/configure.py:575
16730 msgid "Postscript"
16731 msgstr "Postscript"
16732
16733 #: lib/configure.py:575
16734 msgid "Postscript|t"
16735 msgstr "Postscript|t"
16736
16737 #: lib/configure.py:579
16738 msgid "PDF (ps2pdf)"
16739 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16740
16741 #: lib/configure.py:579
16742 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16743 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16744
16745 #: lib/configure.py:580
16746 msgid "PDF (pdflatex)"
16747 msgstr "PDF (pdflatex)"
16748
16749 #: lib/configure.py:580
16750 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16751 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16752
16753 #: lib/configure.py:581
16754 msgid "PDF (dvipdfm)"
16755 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16756
16757 #: lib/configure.py:581
16758 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16759 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16760
16761 #: lib/configure.py:582
16762 msgid "PDF (XeTeX)"
16763 msgstr "PDF (XeTeX)"
16764
16765 #: lib/configure.py:582
16766 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16767 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
16768
16769 #: lib/configure.py:583
16770 msgid "PDF (LuaTeX)"
16771 msgstr "PDF (LuaTeX)"
16772
16773 #: lib/configure.py:583
16774 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16775 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
16776
16777 #: lib/configure.py:586
16778 msgid "DVI"
16779 msgstr "DVI"
16780
16781 #: lib/configure.py:586
16782 msgid "DVI|D"
16783 msgstr "DVI|D"
16784
16785 #: lib/configure.py:587
16786 msgid "DVI (LuaTeX)"
16787 msgstr "DVI (LuaTeX)"
16788
16789 #: lib/configure.py:587
16790 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16791 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
16792
16793 #: lib/configure.py:590
16794 msgid "DraftDVI"
16795 msgstr "DraftDVI"
16796
16797 #: lib/configure.py:593
16798 msgid "HTML|H"
16799 msgstr "HTML|H"
16800
16801 #: lib/configure.py:596
16802 msgid "Noteedit"
16803 msgstr "Noteedit"
16804
16805 #: lib/configure.py:599
16806 msgid "OpenDocument"
16807 msgstr "OpenDocument"
16808
16809 #: lib/configure.py:600
16810 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16811 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16812
16813 #: lib/configure.py:603
16814 msgid "Rich Text Format"
16815 msgstr "Rich Text Format"
16816
16817 #: lib/configure.py:604
16818 msgid "MS Word"
16819 msgstr "MS Word"
16820
16821 #: lib/configure.py:604
16822 msgid "MS Word|W"
16823 msgstr "MS Word|W"
16824
16825 #: lib/configure.py:607
16826 msgid "date command"
16827 msgstr "datokommando"
16828
16829 #: lib/configure.py:608
16830 msgid "Table (CSV)"
16831 msgstr "Tabel (CSV)"
16832
16833 #: lib/configure.py:610 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1150
16834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16835 msgid "LyX"
16836 msgstr "LyX"
16837
16838 #: lib/configure.py:611
16839 msgid "LyX 1.3.x"
16840 msgstr "LyX 1.3.x"
16841
16842 #: lib/configure.py:612
16843 msgid "LyX 1.4.x"
16844 msgstr "LyX 1.4.x"
16845
16846 #: lib/configure.py:613
16847 msgid "LyX 1.5.x"
16848 msgstr "LyX 1.5.x"
16849
16850 #: lib/configure.py:614
16851 msgid "LyX 1.6.x"
16852 msgstr "LyX 1.6.x"
16853
16854 #: lib/configure.py:615
16855 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16856 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16857
16858 #: lib/configure.py:616
16859 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16860 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16861
16862 #: lib/configure.py:617
16863 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16864 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16865
16866 #: lib/configure.py:618
16867 msgid "LyX Preview"
16868 msgstr "LyX-prøvetryk"
16869
16870 #: lib/configure.py:619
16871 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16872 msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
16873
16874 #: lib/configure.py:620
16875 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16876 msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
16877
16878 #: lib/configure.py:621
16879 msgid "PDFTEX"
16880 msgstr "PDFTEX"
16881
16882 #: lib/configure.py:622
16883 msgid "Program"
16884 msgstr "Program"
16885
16886 #: lib/configure.py:623
16887 msgid "PSTEX"
16888 msgstr "PSTEX"
16889
16890 #: lib/configure.py:624 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16891 msgid "Windows Metafile"
16892 msgstr "Windows Metafile"
16893
16894 #: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16895 msgid "Enhanced Metafile"
16896 msgstr "Enhanced Metafile"
16897
16898 #: lib/configure.py:626
16899 msgid "HTML (MS Word)"
16900 msgstr "HTML (MS Word)"
16901
16902 #: lib/configure.py:708
16903 msgid "LyXBlogger"
16904 msgstr "LyXBlogger"
16905
16906 #: lib/configure.py:911
16907 msgid "LyX Archive (zip)"
16908 msgstr "LyX Archive (zip)"
16909
16910 #: lib/configure.py:914
16911 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16912 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
16913
16914 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16915 #, c-format
16916 msgid "%1$s and %2$s"
16917 msgstr "%1$s og %2$s"
16918
16919 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16920 #, c-format
16921 msgid "%1$s et al."
16922 msgstr "%1$s et al."
16923
16924 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16925 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16926 msgid "ERROR!"
16927 msgstr "FEJL!"
16928
16929 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16930 msgid "No year"
16931 msgstr "Intet årstal"
16932
16933 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16934 msgid "Add to bibliography only."
16935 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
16936
16937 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16938 msgid "before"
16939 msgstr "før"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:137
16942 #, c-format
16943 msgid ""
16944 "Could not print the document %1$s.\n"
16945 "Check that your printer is set up correctly."
16946 msgstr ""
16947 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16948 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:140
16951 msgid "Print document failed"
16952 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:318
16955 msgid "Disk Error: "
16956 msgstr "Diskfejl: "
16957
16958 #: src/Buffer.cpp:319
16959 #, c-format
16960 msgid ""
16961 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16962 msgstr ""
16963 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
16964
16965 #: src/Buffer.cpp:401
16966 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16967 msgstr ""
16968 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
16969
16970 #: src/Buffer.cpp:403
16971 msgid "Attempting to close changed document!"
16972 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
16973
16974 #: src/Buffer.cpp:411
16975 msgid "Could not remove temporary directory"
16976 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16977
16978 #: src/Buffer.cpp:412
16979 #, c-format
16980 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16981 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16982
16983 #: src/Buffer.cpp:722
16984 msgid "Unknown document class"
16985 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
16986
16987 #: src/Buffer.cpp:723
16988 #, c-format
16989 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16990 msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
16991
16992 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16993 #, c-format
16994 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16995 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
16996
16997 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16998 msgid "Document header error"
16999 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:737
17002 msgid "\\begin_header is missing"
17003 msgstr "\\begin_header mangler"
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:760
17006 msgid "\\begin_document is missing"
17007 msgstr "\\begin_document mangler"
17008
17009 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1417
17010 #: src/BufferView.cpp:1423
17011 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17012 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
17013
17014 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1418
17015 msgid ""
17016 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17017 "xcolor/ulem are installed.\n"
17018 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17019 "LaTeX preamble."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1424
17023 msgid ""
17024 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17025 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17026 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17027 "LaTeX preamble."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
17031 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
17032 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
17033 msgid "Index"
17034 msgstr "Register / Indeks"
17035
17036 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
17037 msgid "Document format failure"
17038 msgstr "Dokumentformat-fejl"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:892
17041 #, c-format
17042 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17043 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
17044
17045 #: src/Buffer.cpp:936
17046 #, c-format
17047 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17048 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
17049
17050 #: src/Buffer.cpp:961
17051 msgid "Conversion failed"
17052 msgstr "Konvertering mislykkedes"
17053
17054 #: src/Buffer.cpp:962
17055 #, fuzzy, c-format
17056 msgid ""
17057 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17058 "it could not be created."
17059 msgstr ""
17060 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
17061 "midlertidig fil til konverteringen."
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:972
17064 msgid "Conversion script not found"
17065 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:973
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid ""
17070 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17071 "could not be found."
17072 msgstr ""
17073 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
17074 "ikke fundet."
17075
17076 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
17077 msgid "Conversion script failed"
17078 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
17079
17080 #: src/Buffer.cpp:997
17081 #, fuzzy, c-format
17082 msgid ""
17083 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
17084 "convert it."
17085 msgstr ""
17086 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17087 "kunne ikke konvertere den."
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:1004
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid ""
17092 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
17093 "it."
17094 msgstr ""
17095 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
17096 "kunne ikke konvertere den."
17097
17098 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
17099 msgid "File is read-only"
17100 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
17101
17102 #: src/Buffer.cpp:1026
17103 #, c-format
17104 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
17105 msgstr ""
17106
17107 #: src/Buffer.cpp:1035
17108 #, c-format
17109 msgid ""
17110 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17111 "overwrite this file?"
17112 msgstr ""
17113 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
17114 "overskrive denne fil?"
17115
17116 #: src/Buffer.cpp:1037
17117 msgid "Overwrite modified file?"
17118 msgstr "Overskriv ændret fil?"
17119
17120 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
17121 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
17122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
17123 msgid "&Overwrite"
17124 msgstr "&Overskriv"
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:1067
17127 msgid "Backup failure"
17128 msgstr "Backup-fejl"
17129
17130 #: src/Buffer.cpp:1068
17131 #, c-format
17132 msgid ""
17133 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17134 "Please check whether the directory exists and is writable."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/Buffer.cpp:1094
17138 #, c-format
17139 msgid "Saving document %1$s..."
17140 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:1109
17143 msgid " could not write file!"
17144 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:1117
17147 msgid " done."
17148 msgstr " færdig."
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:1132
17151 #, c-format
17152 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17153 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
17156 #, c-format
17157 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
17158 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
17159
17160 #: src/Buffer.cpp:1145
17161 msgid "Save failed! Trying again...\n"
17162 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
17163
17164 #: src/Buffer.cpp:1159
17165 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
17166 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
17167
17168 #: src/Buffer.cpp:1173
17169 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
17170 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:1260
17173 msgid "Iconv software exception Detected"
17174 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
17175
17176 #: src/Buffer.cpp:1260
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17180 "installed"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: src/Buffer.cpp:1283
17184 #, c-format
17185 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:1286
17189 msgid ""
17190 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17191 "chosen encoding.\n"
17192 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: src/Buffer.cpp:1293
17196 msgid "iconv conversion failed"
17197 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:1298
17200 msgid "conversion failed"
17201 msgstr "konvertering mislykkedes"
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:1391
17204 msgid "Uncodable character in file path"
17205 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:1392
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "The path of your document\n"
17211 "(%1$s)\n"
17212 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17213 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17214 "This will likely result in incomplete output.\n"
17215 "\n"
17216 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17217 "or change the file path name."
17218 msgstr ""
17219
17220 #: src/Buffer.cpp:1670
17221 msgid "Running chktex..."
17222 msgstr "Kører chktex..."
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:1684
17225 msgid "chktex failure"
17226 msgstr "chktex-fejl"
17227
17228 #: src/Buffer.cpp:1685
17229 msgid "Could not run chktex successfully."
17230 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:1944
17233 #, c-format
17234 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17235 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
17238 #, c-format
17239 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17240 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
17241
17242 #: src/Buffer.cpp:2099
17243 #, c-format
17244 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17245 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
17246
17247 #: src/Buffer.cpp:2129
17248 #, c-format
17249 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17250 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
17251
17252 #: src/Buffer.cpp:2189
17253 #, c-format
17254 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17255 msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
17256
17257 #: src/Buffer.cpp:2196
17258 #, c-format
17259 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17260 msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
17261
17262 #: src/Buffer.cpp:2206
17263 msgid "Error exporting to DVI."
17264 msgstr "Fejl under eksport til DVI."
17265
17266 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17267 #, c-format
17268 msgid ""
17269 "The file %1$s already exists.\n"
17270 "\n"
17271 "Do you want to overwrite that file?"
17272 msgstr ""
17273 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
17274 "\n"
17275 "Vil De overskrive denne fil?"
17276
17277 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17278 msgid "Overwrite file?"
17279 msgstr "Overskriv fil?"
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:2288
17282 msgid "Error running external commands."
17283 msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:3093
17286 msgid "Preview source code"
17287 msgstr "Smugkig på koden"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:3111
17290 #, c-format
17291 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17292 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:3115
17295 #, c-format
17296 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17297 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:3228
17300 #, c-format
17301 msgid "Auto-saving %1$s"
17302 msgstr "Autogemmer %1$s"
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:3282
17305 msgid "Autosave failed!"
17306 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17307
17308 #: src/Buffer.cpp:3343
17309 msgid "Autosaving current document..."
17310 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
17311
17312 #: src/Buffer.cpp:3501
17313 msgid "Couldn't export file"
17314 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
17315
17316 #: src/Buffer.cpp:3502
17317 #, c-format
17318 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17319 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:3570
17322 msgid "File name error"
17323 msgstr "Filnavnfejl"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:3571
17326 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17327 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
17328
17329 #: src/Buffer.cpp:3656
17330 msgid "Document export cancelled."
17331 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
17332
17333 #: src/Buffer.cpp:3666
17334 #, c-format
17335 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17336 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
17337
17338 #: src/Buffer.cpp:3672
17339 #, c-format
17340 msgid "Document exported as %1$s"
17341 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
17342
17343 #: src/Buffer.cpp:3774
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17347 "\n"
17348 "Recover emergency save?"
17349 msgstr ""
17350 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
17351 "\n"
17352 "Gendan den nødlagrede version?"
17353
17354 #: src/Buffer.cpp:3777
17355 msgid "Load emergency save?"
17356 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
17357
17358 #: src/Buffer.cpp:3778
17359 msgid "&Recover"
17360 msgstr "&Gendan"
17361
17362 #: src/Buffer.cpp:3778
17363 msgid "&Load Original"
17364 msgstr "&Indlæs oprindelig"
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:3789
17367 #, c-format
17368 msgid ""
17369 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17370 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/Buffer.cpp:3795
17374 msgid "Document was successfully recovered."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: src/Buffer.cpp:3797
17378 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:3798
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "Remove emergency file now?\n"
17385 "(%1$s)"
17386 msgstr ""
17387 "Fjern nødlagret version nu?\n"
17388 "(%1$s)"
17389
17390 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
17391 msgid "Delete emergency file?"
17392 msgstr "Slet nødlagret version?"
17393
17394 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
17395 msgid "&Keep"
17396 msgstr "&Behold"
17397
17398 #: src/Buffer.cpp:3807
17399 msgid "Emergency file deleted"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: src/Buffer.cpp:3808
17403 msgid "Do not forget to save your file now!"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: src/Buffer.cpp:3815
17407 msgid "Remove emergency file now?"
17408 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
17409
17410 #: src/Buffer.cpp:3838
17411 #, c-format
17412 msgid ""
17413 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17414 "\n"
17415 "Load the backup instead?"
17416 msgstr ""
17417 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
17418 "\n"
17419 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:3840
17422 msgid "Load backup?"
17423 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:3841
17426 msgid "&Load backup"
17427 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:3841
17430 msgid "Load &original"
17431 msgstr "Indlæs &oprindelig"
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:3851
17434 #, c-format
17435 msgid ""
17436 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17437 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
17441 msgid "Senseless!!! "
17442 msgstr "Meningsløs!!! "
17443
17444 #: src/Buffer.cpp:4309
17445 #, c-format
17446 msgid "Document %1$s reloaded."
17447 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
17448
17449 #: src/Buffer.cpp:4312
17450 #, c-format
17451 msgid "Could not reload document %1$s."
17452 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
17453
17454 #: src/Buffer.cpp:4378
17455 msgid "Included File Invalid"
17456 msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:4379
17459 #, c-format
17460 msgid ""
17461 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17462 "  %1$s\n"
17463 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/BufferParams.cpp:570
17467 #, c-format
17468 msgid ""
17469 "The selected document class\n"
17470 "\t%1$s\n"
17471 "requires external files that are not available.\n"
17472 "The document class can still be used, but the\n"
17473 "document cannot be compiled until the following\n"
17474 "prerequisites are installed:\n"
17475 "\t%2$s\n"
17476 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17477 "User's Guide for more information."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: src/BufferParams.cpp:579
17481 msgid "Document class not available"
17482 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
17483
17484 #: src/BufferParams.cpp:1977
17485 #, c-format
17486 msgid ""
17487 "The layout file:\n"
17488 "%1$s\n"
17489 "could not be found. A default textclass with default\n"
17490 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17491 "correct output."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: src/BufferParams.cpp:1983
17495 msgid "Document class not found"
17496 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
17497
17498 #: src/BufferParams.cpp:1990
17499 #, c-format
17500 msgid ""
17501 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17502 "%1$s\n"
17503 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17504 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17505 "correct output."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
17509 msgid "Could not load class"
17510 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
17511
17512 #: src/BufferParams.cpp:2030
17513 msgid "Error reading internal layout information"
17514 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
17515
17516 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17517 msgid "Read Error"
17518 msgstr "Læsefejl"
17519
17520 #: src/BufferView.cpp:188
17521 msgid "No more insets"
17522 msgstr "Ikke flere indstik"
17523
17524 #: src/BufferView.cpp:728
17525 msgid "Save bookmark"
17526 msgstr "Gem bogmærke"
17527
17528 #: src/BufferView.cpp:937
17529 msgid "Converting document to new document class..."
17530 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17531
17532 #: src/BufferView.cpp:980
17533 msgid "Document is read-only"
17534 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
17535
17536 #: src/BufferView.cpp:989
17537 msgid "This portion of the document is deleted."
17538 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
17539
17540 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
17541 #, c-format
17542 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17543 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
17544
17545 #: src/BufferView.cpp:1315
17546 msgid "No further undo information"
17547 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
17548
17549 #: src/BufferView.cpp:1325
17550 msgid "No further redo information"
17551 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
17552
17553 #: src/BufferView.cpp:1514 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17554 msgid "String not found!"
17555 msgstr "Streng ikke fundet!"
17556
17557 #: src/BufferView.cpp:1557
17558 msgid "Mark off"
17559 msgstr "Mærke slået fra"
17560
17561 #: src/BufferView.cpp:1563
17562 msgid "Mark on"
17563 msgstr "Mærke slået til"
17564
17565 #: src/BufferView.cpp:1570
17566 msgid "Mark removed"
17567 msgstr "Mærke fjernet"
17568
17569 #: src/BufferView.cpp:1573
17570 msgid "Mark set"
17571 msgstr "Mærke sat"
17572
17573 #: src/BufferView.cpp:1628
17574 msgid "Statistics for the selection:"
17575 msgstr ""
17576
17577 #: src/BufferView.cpp:1630
17578 msgid "Statistics for the document:"
17579 msgstr "Statistik for dokumentet:"
17580
17581 #: src/BufferView.cpp:1633
17582 #, c-format
17583 msgid "%1$d words"
17584 msgstr "%1$d ord"
17585
17586 #: src/BufferView.cpp:1635
17587 msgid "One word"
17588 msgstr "Et ord"
17589
17590 #: src/BufferView.cpp:1638
17591 #, c-format
17592 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17593 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
17594
17595 #: src/BufferView.cpp:1641
17596 msgid "One character (including blanks)"
17597 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
17598
17599 #: src/BufferView.cpp:1644
17600 #, c-format
17601 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17602 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
17603
17604 #: src/BufferView.cpp:1647
17605 msgid "One character (excluding blanks)"
17606 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
17607
17608 #: src/BufferView.cpp:1649
17609 msgid "Statistics"
17610 msgstr "Statistik"
17611
17612 #: src/BufferView.cpp:1780
17613 #, c-format
17614 msgid ""
17615 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: src/BufferView.cpp:1782
17619 #, c-format
17620 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: src/BufferView.cpp:1790
17624 msgid "Branch name"
17625 msgstr "Grennavn"
17626
17627 #: src/BufferView.cpp:1797 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17628 msgid "Branch already exists"
17629 msgstr "Gren eksisterer allerede"
17630
17631 #: src/BufferView.cpp:2564
17632 #, c-format
17633 msgid "Inserting document %1$s..."
17634 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
17635
17636 #: src/BufferView.cpp:2575
17637 #, c-format
17638 msgid "Document %1$s inserted."
17639 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
17640
17641 #: src/BufferView.cpp:2577
17642 #, c-format
17643 msgid "Could not insert document %1$s"
17644 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
17645
17646 #: src/BufferView.cpp:2842
17647 #, c-format
17648 msgid ""
17649 "Could not read the specified document\n"
17650 "%1$s\n"
17651 "due to the error: %2$s"
17652 msgstr ""
17653 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
17654 "%1$s\n"
17655 "på grund af fejl: %2$s"
17656
17657 #: src/BufferView.cpp:2844
17658 msgid "Could not read file"
17659 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17660
17661 #: src/BufferView.cpp:2851
17662 #, fuzzy, c-format
17663 msgid ""
17664 "%1$s\n"
17665 " is not readable."
17666 msgstr ""
17667 "%1$s\n"
17668 " er ulæselig."
17669
17670 #: src/BufferView.cpp:2852 src/output.cpp:39
17671 msgid "Could not open file"
17672 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
17673
17674 #: src/BufferView.cpp:2859
17675 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17676 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
17677
17678 #: src/BufferView.cpp:2860
17679 msgid ""
17680 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17681 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17682 "If this does not give the correct result\n"
17683 "then please change the encoding of the file\n"
17684 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17685 msgstr ""
17686 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
17687 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
17688 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
17689 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
17690 "med et andet program end LyX.\n"
17691
17692 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17693 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17694 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17695 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17696 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17697 msgid "LyX Warning: "
17698 msgstr "LyX-advarsel: "
17699
17700 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17701 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17702 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17703 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17704 msgid "uncodable character"
17705 msgstr "ikke-kodbart tegn"
17706
17707 #: src/Changes.cpp:379
17708 msgid "Uncodable character in author name"
17709 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
17710
17711 #: src/Changes.cpp:380
17712 #, c-format
17713 msgid ""
17714 "The author name '%1$s',\n"
17715 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17716 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17717 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17718 "\n"
17719 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17720 "or change the spelling of the author name."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/Chktex.cpp:63
17724 #, c-format
17725 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17726 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
17727
17728 #: src/Chktex.cpp:65
17729 msgid "ChkTeX warning id # "
17730 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
17731
17732 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17734 msgid "none"
17735 msgstr "ingen"
17736
17737 #: src/Color.cpp:202
17738 msgid "black"
17739 msgstr "sort"
17740
17741 #: src/Color.cpp:203
17742 msgid "white"
17743 msgstr "hvid"
17744
17745 #: src/Color.cpp:204
17746 msgid "red"
17747 msgstr "rød"
17748
17749 #: src/Color.cpp:205
17750 msgid "green"
17751 msgstr "grøn"
17752
17753 #: src/Color.cpp:206
17754 msgid "blue"
17755 msgstr "blå"
17756
17757 #: src/Color.cpp:207
17758 msgid "cyan"
17759 msgstr "lyseblå"
17760
17761 #: src/Color.cpp:208
17762 msgid "magenta"
17763 msgstr "lilla"
17764
17765 #: src/Color.cpp:209
17766 msgid "yellow"
17767 msgstr "gul"
17768
17769 #: src/Color.cpp:210
17770 msgid "cursor"
17771 msgstr "markør"
17772
17773 #: src/Color.cpp:211
17774 msgid "background"
17775 msgstr "baggrund"
17776
17777 #: src/Color.cpp:212
17778 msgid "text"
17779 msgstr "tekst"
17780
17781 #: src/Color.cpp:213
17782 msgid "selection"
17783 msgstr "markeret"
17784
17785 #: src/Color.cpp:214
17786 msgid "selected text"
17787 msgstr "valgt tekst"
17788
17789 #: src/Color.cpp:216
17790 msgid "LaTeX text"
17791 msgstr "LaTeX-tekst"
17792
17793 #: src/Color.cpp:217
17794 #, fuzzy
17795 msgid "inline completion"
17796 msgstr "&Indlejret"
17797
17798 #: src/Color.cpp:219
17799 msgid "non-unique inline completion"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/Color.cpp:221
17803 msgid "previewed snippet"
17804 msgstr "smugkigs-udsnit"
17805
17806 #: src/Color.cpp:222
17807 msgid "note label"
17808 msgstr "note-mærke"
17809
17810 #: src/Color.cpp:223
17811 msgid "note background"
17812 msgstr "note-baggrund"
17813
17814 #: src/Color.cpp:224
17815 msgid "comment label"
17816 msgstr "kommentar-mærke"
17817
17818 #: src/Color.cpp:225
17819 msgid "comment background"
17820 msgstr "kommentarbaggrund"
17821
17822 #: src/Color.cpp:226
17823 msgid "greyedout inset label"
17824 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
17825
17826 #: src/Color.cpp:227
17827 msgid "greyedout inset text"
17828 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
17829
17830 #: src/Color.cpp:228
17831 msgid "greyedout inset background"
17832 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
17833
17834 #: src/Color.cpp:229
17835 msgid "phantom inset text"
17836 msgstr "fantom-indstik-tekst"
17837
17838 #: src/Color.cpp:230
17839 msgid "shaded box"
17840 msgstr "skyggelagt ramme"
17841
17842 #: src/Color.cpp:231
17843 msgid "listings background"
17844 msgstr "listings-baggrund"
17845
17846 #: src/Color.cpp:232
17847 msgid "branch label"
17848 msgstr "gren-mærke"
17849
17850 #: src/Color.cpp:233
17851 msgid "footnote label"
17852 msgstr "fodnote-mærke"
17853
17854 #: src/Color.cpp:234
17855 msgid "index label"
17856 msgstr "register-mærke"
17857
17858 #: src/Color.cpp:235
17859 msgid "margin note label"
17860 msgstr "margin-note-mærke"
17861
17862 #: src/Color.cpp:236
17863 msgid "URL label"
17864 msgstr "URL-mærke"
17865
17866 #: src/Color.cpp:237
17867 msgid "URL text"
17868 msgstr "URL-tekst"
17869
17870 #: src/Color.cpp:238
17871 msgid "depth bar"
17872 msgstr "dybde-bjælke"
17873
17874 #: src/Color.cpp:239
17875 msgid "language"
17876 msgstr "sprog"
17877
17878 #: src/Color.cpp:240
17879 msgid "command inset"
17880 msgstr "kommando-indstik"
17881
17882 #: src/Color.cpp:241
17883 msgid "command inset background"
17884 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
17885
17886 #: src/Color.cpp:242
17887 msgid "command inset frame"
17888 msgstr "kommando-indstik-ramme"
17889
17890 #: src/Color.cpp:243
17891 msgid "special character"
17892 msgstr "specialtegn"
17893
17894 #: src/Color.cpp:244
17895 msgid "math"
17896 msgstr "matematik"
17897
17898 #: src/Color.cpp:245
17899 msgid "math background"
17900 msgstr "matematik-baggrund"
17901
17902 #: src/Color.cpp:246
17903 msgid "graphics background"
17904 msgstr "grafik-baggrund"
17905
17906 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17907 msgid "math macro background"
17908 msgstr "matematik-makro-baggrund"
17909
17910 #: src/Color.cpp:248
17911 msgid "math frame"
17912 msgstr "matematik-ramme"
17913
17914 #: src/Color.cpp:249
17915 msgid "math corners"
17916 msgstr "matematik-hjørner"
17917
17918 #: src/Color.cpp:250
17919 msgid "math line"
17920 msgstr "matematik-linje"
17921
17922 #: src/Color.cpp:252
17923 #, fuzzy
17924 msgid "math macro hovered background"
17925 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
17926
17927 #: src/Color.cpp:253
17928 msgid "math macro label"
17929 msgstr "matematik-makro-mærke"
17930
17931 #: src/Color.cpp:254
17932 msgid "math macro frame"
17933 msgstr "matematik-makro-ramme"
17934
17935 #: src/Color.cpp:255
17936 #, fuzzy
17937 msgid "math macro blended out"
17938 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
17939
17940 #: src/Color.cpp:256
17941 msgid "math macro old parameter"
17942 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
17943
17944 #: src/Color.cpp:257
17945 msgid "math macro new parameter"
17946 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
17947
17948 #: src/Color.cpp:258
17949 msgid "collapsable inset text"
17950 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
17951
17952 #: src/Color.cpp:259
17953 msgid "collapsable inset frame"
17954 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
17955
17956 #: src/Color.cpp:260
17957 msgid "inset background"
17958 msgstr "indstik-baggrund"
17959
17960 #: src/Color.cpp:261
17961 msgid "inset frame"
17962 msgstr "indstik-ramme"
17963
17964 #: src/Color.cpp:262
17965 msgid "LaTeX error"
17966 msgstr "LaTeX-fejl"
17967
17968 #: src/Color.cpp:263
17969 msgid "end-of-line marker"
17970 msgstr "linjeslut-markør"
17971
17972 #: src/Color.cpp:264
17973 msgid "appendix marker"
17974 msgstr "appendiks-markør"
17975
17976 #: src/Color.cpp:265
17977 msgid "change bar"
17978 msgstr "skift-bjælke"
17979
17980 #: src/Color.cpp:266
17981 msgid "deleted text"
17982 msgstr "slettet-tekst"
17983
17984 #: src/Color.cpp:267
17985 msgid "added text"
17986 msgstr "tilføjet-tekst"
17987
17988 #: src/Color.cpp:268
17989 msgid "changed text 1st author"
17990 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
17991
17992 #: src/Color.cpp:269
17993 msgid "changed text 2nd author"
17994 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
17995
17996 #: src/Color.cpp:270
17997 msgid "changed text 3rd author"
17998 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
17999
18000 #: src/Color.cpp:271
18001 msgid "changed text 4th author"
18002 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
18003
18004 #: src/Color.cpp:272
18005 msgid "changed text 5th author"
18006 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
18007
18008 #: src/Color.cpp:273
18009 #, fuzzy
18010 msgid "deleted text modifier"
18011 msgstr "Slettet tekst"
18012
18013 #: src/Color.cpp:274
18014 msgid "added space markers"
18015 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
18016
18017 #: src/Color.cpp:275
18018 msgid "table line"
18019 msgstr "tabelkant"
18020
18021 #: src/Color.cpp:276
18022 msgid "table on/off line"
18023 msgstr "tabel fra/til-kant"
18024
18025 #: src/Color.cpp:278
18026 msgid "bottom area"
18027 msgstr "bundområde"
18028
18029 #: src/Color.cpp:279
18030 msgid "new page"
18031 msgstr "ny side"
18032
18033 #: src/Color.cpp:280
18034 msgid "page break / line break"
18035 msgstr "sideskift / linjeskift"
18036
18037 #: src/Color.cpp:281
18038 msgid "frame of button"
18039 msgstr "knap-ramme"
18040
18041 #: src/Color.cpp:282
18042 msgid "button background"
18043 msgstr "knap-baggrund"
18044
18045 #: src/Color.cpp:283
18046 msgid "button background under focus"
18047 msgstr "knap-baggrund med fokus"
18048
18049 #: src/Color.cpp:284
18050 msgid "paragraph marker"
18051 msgstr "tekststykke-markør"
18052
18053 #: src/Color.cpp:285
18054 msgid "preview frame"
18055 msgstr "prøvetryk-ramme"
18056
18057 #: src/Color.cpp:286
18058 msgid "inherit"
18059 msgstr "arv"
18060
18061 #: src/Color.cpp:287
18062 msgid "regexp frame"
18063 msgstr "regexp-ramme"
18064
18065 #: src/Color.cpp:288
18066 msgid "ignore"
18067 msgstr "ignorér"
18068
18069 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:484 src/Converter.cpp:507
18070 #: src/Converter.cpp:550
18071 msgid "Cannot convert file"
18072 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
18073
18074 #: src/Converter.cpp:327
18075 #, fuzzy, c-format
18076 msgid ""
18077 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18078 "Define a converter in the preferences."
18079 msgstr ""
18080 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
18081 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
18082
18083 #: src/Converter.cpp:439 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:387
18084 msgid "Executing command: "
18085 msgstr "Udfører kommando: "
18086
18087 #: src/Converter.cpp:479
18088 msgid "Build errors"
18089 msgstr "Opygningsfejl"
18090
18091 #: src/Converter.cpp:480
18092 msgid "There were errors during the build process."
18093 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
18094
18095 #: src/Converter.cpp:485
18096 #, c-format
18097 msgid ""
18098 "An error occurred while running:\n"
18099 "%1$s"
18100 msgstr ""
18101 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
18102 "%1$s"
18103
18104 #: src/Converter.cpp:508
18105 #, c-format
18106 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18107 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
18108
18109 #: src/Converter.cpp:552
18110 #, c-format
18111 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18112 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18113
18114 #: src/Converter.cpp:553
18115 #, c-format
18116 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18117 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
18118
18119 #: src/Converter.cpp:609
18120 msgid "Running LaTeX..."
18121 msgstr "Kører LaTeX..."
18122
18123 #: src/Converter.cpp:627
18124 #, c-format
18125 msgid ""
18126 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18127 "log %1$s."
18128 msgstr ""
18129 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
18130 "%1$s."
18131
18132 #: src/Converter.cpp:630
18133 msgid "LaTeX failed"
18134 msgstr "LaTeX fejlede"
18135
18136 #: src/Converter.cpp:632
18137 msgid "Output is empty"
18138 msgstr "Output er tomt"
18139
18140 #: src/Converter.cpp:633
18141 msgid "An empty output file was generated."
18142 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
18143
18144 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18145 #, fuzzy, c-format
18146 msgid ""
18147 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18148 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18149 msgstr ""
18150 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
18151 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
18152
18153 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18154 msgid "Unknown branch"
18155 msgstr "Ukendt gren"
18156
18157 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18158 msgid "&Don't Add"
18159 msgstr "Tilføj &ikke"
18160
18161 #: src/CutAndPaste.cpp:683
18162 #, c-format
18163 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
18164 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
18165
18166 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18167 #, c-format
18168 msgid ""
18169 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
18170 "%3$s'."
18171 msgstr ""
18172 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
18173 "%3$s'."
18174
18175 #: src/CutAndPaste.cpp:691
18176 msgid "Undefined flex inset"
18177 msgstr "Udefineret flex-indstik"
18178
18179 #: src/Exporter.cpp:50
18180 msgid "&Keep file"
18181 msgstr "&Behold fil"
18182
18183 #: src/Exporter.cpp:51
18184 msgid "Overwrite &all"
18185 msgstr "Overskriv &alle"
18186
18187 #: src/Exporter.cpp:51
18188 msgid "&Cancel export"
18189 msgstr "&Annullér eksport"
18190
18191 #: src/Exporter.cpp:96
18192 msgid "Couldn't copy file"
18193 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
18194
18195 #: src/Exporter.cpp:97
18196 #, c-format
18197 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18198 msgstr ""
18199
18200 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18202 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18203 msgid "Roman"
18204 msgstr "Antikva"
18205
18206 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18208 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18209 msgid "Sans Serif"
18210 msgstr "Grotesk"
18211
18212 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
18214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18215 msgid "Typewriter"
18216 msgstr "Skrivemaskine"
18217
18218 #: src/Font.cpp:59
18219 msgid "Symbol"
18220 msgstr "Symbol"
18221
18222 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18223 #: src/Font.cpp:76
18224 msgid "Inherit"
18225 msgstr "Arv"
18226
18227 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18228 msgid "Medium"
18229 msgstr "Medium"
18230
18231 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18232 msgid "Bold"
18233 msgstr "Fed"
18234
18235 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18236 msgid "Upright"
18237 msgstr "Stående"
18238
18239 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18240 msgid "Italic"
18241 msgstr "Kursiv"
18242
18243 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18244 msgid "Slanted"
18245 msgstr "Skråstillet"
18246
18247 #: src/Font.cpp:67
18248 msgid "Smallcaps"
18249 msgstr "Små kapitæler"
18250
18251 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18252 msgid "Increase"
18253 msgstr "Forøg"
18254
18255 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18256 msgid "Decrease"
18257 msgstr "Formindsk"
18258
18259 #: src/Font.cpp:76
18260 msgid "Toggle"
18261 msgstr "Veksl"
18262
18263 #: src/Font.cpp:160
18264 #, c-format
18265 msgid "Emphasis %1$s, "
18266 msgstr "Fremhævet %1$s, "
18267
18268 #: src/Font.cpp:163
18269 #, c-format
18270 msgid "Underline %1$s, "
18271 msgstr "Understreget %1$s, "
18272
18273 #: src/Font.cpp:166
18274 #, c-format
18275 msgid "Strikeout %1$s, "
18276 msgstr "Overstreg %1$s, "
18277
18278 #: src/Font.cpp:169
18279 #, c-format
18280 msgid "Double underline %1$s, "
18281 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
18282
18283 #: src/Font.cpp:172
18284 #, c-format
18285 msgid "Wavy underline %1$s, "
18286 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
18287
18288 #: src/Font.cpp:175
18289 #, c-format
18290 msgid "Noun %1$s, "
18291 msgstr "Navneord %1$s, "
18292
18293 #: src/Font.cpp:189
18294 #, c-format
18295 msgid "Language: %1$s, "
18296 msgstr "Sprog: %1$s, "
18297
18298 #: src/Font.cpp:192
18299 #, c-format
18300 msgid "Number %1$s"
18301 msgstr "Antal %1$s"
18302
18303 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:281 src/Format.cpp:291
18304 msgid "Cannot view file"
18305 msgstr "Kan ikke vise filen"
18306
18307 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
18308 #, c-format
18309 msgid "File does not exist: %1$s"
18310 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
18311
18312 #: src/Format.cpp:282
18313 #, c-format
18314 msgid "No information for viewing %1$s"
18315 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
18316
18317 #: src/Format.cpp:292
18318 #, c-format
18319 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18320 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
18321
18322 #: src/Format.cpp:334 src/Format.cpp:346 src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:370
18323 msgid "Cannot edit file"
18324 msgstr "Kan ikke redigere fil"
18325
18326 #: src/Format.cpp:347
18327 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18328 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
18329
18330 #: src/Format.cpp:360
18331 #, c-format
18332 msgid "No information for editing %1$s"
18333 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
18334
18335 #: src/Format.cpp:371
18336 #, c-format
18337 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18338 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
18339
18340 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18341 msgid "Could not find bind file"
18342 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
18343
18344 #: src/KeyMap.cpp:228
18345 #, fuzzy, c-format
18346 msgid ""
18347 "Unable to find the bind file\n"
18348 "%1$s.\n"
18349 "Please check your installation."
18350 msgstr ""
18351 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18352 "%1$s.\n"
18353 "Tjek din installation."
18354
18355 #: src/KeyMap.cpp:235
18356 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18357 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
18358
18359 #: src/KeyMap.cpp:236
18360 #, fuzzy
18361 msgid ""
18362 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18363 "Please check your installation."
18364 msgstr ""
18365 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18366 "%1$s.\n"
18367 "Tjek din installation."
18368
18369 #: src/KeyMap.cpp:243
18370 #, c-format
18371 msgid ""
18372 "Unable to find the bind file\n"
18373 "%1$s.\n"
18374 "Falling back to default."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: src/KeySequence.cpp:182
18378 msgid "   options: "
18379 msgstr "   indstillinger: "
18380
18381 #: src/LaTeX.cpp:58
18382 #, c-format
18383 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18384 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
18385
18386 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18387 msgid "Running Index Processor."
18388 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
18389
18390 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18391 msgid "Running BibTeX."
18392 msgstr "Kører BibTeX."
18393
18394 #: src/LaTeX.cpp:460
18395 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18396 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
18397
18398 #: src/LyX.cpp:121
18399 msgid "Could not read configuration file"
18400 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18401
18402 #: src/LyX.cpp:122
18403 #, c-format
18404 msgid ""
18405 "Error while reading the configuration file\n"
18406 "%1$s.\n"
18407 "Please check your installation."
18408 msgstr ""
18409 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
18410 "%1$s.\n"
18411 "Tjek din installation."
18412
18413 #: src/LyX.cpp:131
18414 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18415 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
18416
18417 #: src/LyX.cpp:135
18418 msgid "Done!"
18419 msgstr "Færdig!"
18420
18421 #: src/LyX.cpp:401
18422 msgid "The following files could not be loaded:"
18423 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
18424
18425 #: src/LyX.cpp:438
18426 #, c-format
18427 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18428 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
18429
18430 #: src/LyX.cpp:440
18431 msgid "Cannot remove temporary directory"
18432 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
18433
18434 #: src/LyX.cpp:446
18435 #, c-format
18436 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18437 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
18438
18439 #: src/LyX.cpp:448
18440 msgid "Unable to remove temporary directory"
18441 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
18442
18443 #: src/LyX.cpp:477
18444 #, c-format
18445 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18446 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
18447
18448 #: src/LyX.cpp:551
18449 msgid "No textclass is found"
18450 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
18451
18452 #: src/LyX.cpp:552
18453 msgid ""
18454 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18455 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18456 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: src/LyX.cpp:556
18460 msgid "&Reconfigure"
18461 msgstr "&Genkonfigurér"
18462
18463 #: src/LyX.cpp:557
18464 msgid "&Without LaTeX"
18465 msgstr "&Uden LaTeX"
18466
18467 #: src/LyX.cpp:558 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18468 msgid "&Continue"
18469 msgstr "&Fortsæt"
18470
18471 #: src/LyX.cpp:661
18472 msgid ""
18473 "SIGHUP signal caught!\n"
18474 "Bye."
18475 msgstr ""
18476 "SIGHUP signal opfanget!\n"
18477 "Farvel."
18478
18479 #: src/LyX.cpp:665
18480 msgid ""
18481 "SIGFPE signal caught!\n"
18482 "Bye."
18483 msgstr ""
18484 "SIGFPE signal opfanget!\n"
18485 "Farvel."
18486
18487 #: src/LyX.cpp:668
18488 msgid ""
18489 "SIGSEGV signal caught!\n"
18490 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18491 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18492 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18493 "Bye."
18494 msgstr ""
18495 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
18496 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
18497 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
18498 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
18499 "Farvel."
18500
18501 #: src/LyX.cpp:684
18502 msgid "LyX crashed!"
18503 msgstr "LyX gik ned!"
18504
18505 #: src/LyX.cpp:718 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
18506 msgid "LyX: "
18507 msgstr "LyX: "
18508
18509 #: src/LyX.cpp:858
18510 msgid "Could not create temporary directory"
18511 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
18512
18513 #: src/LyX.cpp:859
18514 #, c-format
18515 msgid ""
18516 "Could not create a temporary directory in\n"
18517 "\"%1$s\"\n"
18518 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18519 msgstr ""
18520 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
18521 "\"%1$s\"\n"
18522 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
18523
18524 #: src/LyX.cpp:942
18525 msgid "Missing user LyX directory"
18526 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
18527
18528 #: src/LyX.cpp:943
18529 #, c-format
18530 msgid ""
18531 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18532 "It is needed to keep your own configuration."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyX.cpp:948
18536 msgid "&Create directory"
18537 msgstr "&Opret mappe"
18538
18539 #: src/LyX.cpp:949
18540 msgid "&Exit LyX"
18541 msgstr "&Afslut LyX"
18542
18543 #: src/LyX.cpp:950
18544 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18545 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
18546
18547 #: src/LyX.cpp:954
18548 #, c-format
18549 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18550 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
18551
18552 #: src/LyX.cpp:959
18553 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18554 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
18555
18556 #: src/LyX.cpp:1032
18557 msgid "List of supported debug flags:"
18558 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
18559
18560 #: src/LyX.cpp:1036
18561 #, c-format
18562 msgid "Setting debug level to %1$s"
18563 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
18564
18565 #: src/LyX.cpp:1047
18566 #, fuzzy
18567 msgid ""
18568 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18569 "Command line switches (case sensitive):\n"
18570 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18571 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18572 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18573 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18574 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18575 "                  select the features to debug.\n"
18576 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18577 "\t-x [--execute] command\n"
18578 "                  where command is a lyx command.\n"
18579 "\t-e [--export] fmt\n"
18580 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18581 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18582 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18583 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18584 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18585 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18586 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18587 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18588 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18589 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18590 "files,\n"
18591 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18592 "export.\n"
18593 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18594 "consumed.\n"
18595 "\t-n [--no-remote]\n"
18596 "                  open documents in a new instance\n"
18597 "\t-r [--remote]\n"
18598 "                  open documents in an already running instance\n"
18599 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18600 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18601 "\t-version  summarize version and build info\n"
18602 "Check the LyX man page for more details."
18603 msgstr ""
18604 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
18605 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
18606 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
18607 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
18608 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
18609 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
18610 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
18611 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
18612 "\t-x [--execute] kommando\n"
18613 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
18614 "\t-e [--export] fmt\n"
18615 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
18616 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
18617 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
18618 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
18619 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
18620
18621 #: src/LyX.cpp:1099
18622 msgid "No system directory"
18623 msgstr "Ingen systemmappe"
18624
18625 #: src/LyX.cpp:1100
18626 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18627 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
18628
18629 #: src/LyX.cpp:1111
18630 msgid "No user directory"
18631 msgstr "Ingen brugermappe"
18632
18633 #: src/LyX.cpp:1112
18634 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18635 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
18636
18637 #: src/LyX.cpp:1123
18638 msgid "Incomplete command"
18639 msgstr "Ufuldstændig kommando"
18640
18641 #: src/LyX.cpp:1124
18642 msgid "Missing command string after --execute switch"
18643 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
18644
18645 #: src/LyX.cpp:1135
18646 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18647 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
18648
18649 #: src/LyX.cpp:1148
18650 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18651 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
18652
18653 #: src/LyX.cpp:1153
18654 msgid "Missing filename for --import"
18655 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3063
18658 msgid ""
18659 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18660 "legal words?"
18661 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
18662
18663 #: src/LyXRC.cpp:3067
18664 msgid ""
18665 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18666 "document."
18667 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3075
18670 msgid ""
18671 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18672 "automatically by what you type."
18673 msgstr ""
18674 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
18675 "hvad du måtte skrive."
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3079
18678 msgid ""
18679 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18680 "class change."
18681 msgstr ""
18682 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
18683 "efter skift af klasse."
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3083
18686 msgid ""
18687 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18688 msgstr ""
18689 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
18690
18691 #: src/LyXRC.cpp:3090
18692 msgid ""
18693 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18694 "the backup file in the same directory as the original file."
18695 msgstr ""
18696 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
18697 "samme mappe, som den originale fil."
18698
18699 #: src/LyXRC.cpp:3094
18700 msgid ""
18701 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18702 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/LyXRC.cpp:3098
18706 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18707 msgstr ""
18708
18709 #: src/LyXRC.cpp:3102
18710 msgid ""
18711 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18712 "its global and local bind/ directories."
18713 msgstr ""
18714 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18715 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18716
18717 #: src/LyXRC.cpp:3106
18718 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18719 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
18720
18721 #: src/LyXRC.cpp:3110
18722 msgid ""
18723 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18724 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18725 msgstr ""
18726 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
18727 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
18728
18729 #: src/LyXRC.cpp:3120
18730 msgid ""
18731 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18732 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18733 msgstr ""
18734 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18735 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3128
18738 #, fuzzy
18739 msgid ""
18740 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18741 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18742 "the top of the screen"
18743 msgstr ""
18744 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
18745 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
18746
18747 #: src/LyXRC.cpp:3132
18748 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18749 msgstr ""
18750
18751 #: src/LyXRC.cpp:3136
18752 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18753 msgstr ""
18754
18755 #: src/LyXRC.cpp:3140
18756 msgid ""
18757 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18758 "inside."
18759 msgstr ""
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3145
18762 #, no-c-format
18763 msgid ""
18764 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18765 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18766 msgstr ""
18767 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
18768 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3149
18771 #, fuzzy
18772 msgid ""
18773 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18774 "look in its global and local commands/ directories."
18775 msgstr ""
18776 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
18777 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3153
18780 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3157
18784 msgid "New documents will be assigned this language."
18785 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3161
18788 msgid "Specify the default paper size."
18789 msgstr "Angiv standard-papirformat."
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3165
18792 msgid ""
18793 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18794 "shown after the change has been made.)"
18795 msgstr ""
18796 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
18797 "efter at ændringen er gennemført.)."
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3169
18800 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18801 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
18802
18803 #: src/LyXRC.cpp:3173
18804 msgid ""
18805 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18806 "LyX was started from."
18807 msgstr ""
18808 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
18809 "startet fra."
18810
18811 #: src/LyXRC.cpp:3177
18812 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18813 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
18814
18815 #: src/LyXRC.cpp:3181
18816 #, fuzzy
18817 msgid ""
18818 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18819 "value selects the directory LyX was started from."
18820 msgstr ""
18821 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
18822 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
18823
18824 #: src/LyXRC.cpp:3185
18825 msgid ""
18826 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18827 "recommended for non-English languages."
18828 msgstr ""
18829 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
18830 "engelske sprog."
18831
18832 #: src/LyXRC.cpp:3189
18833 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18834 msgstr ""
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3196
18837 msgid ""
18838 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18839 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18840 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3200
18844 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3204
18848 msgid ""
18849 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18850 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3213
18854 msgid ""
18855 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18856 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18857 msgstr ""
18858 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
18859 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
18860 "tastatur."
18861
18862 #: src/LyXRC.cpp:3217
18863 msgid ""
18864 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18865 "document."
18866 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
18867
18868 #: src/LyXRC.cpp:3221
18869 msgid ""
18870 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18871 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:3225
18874 msgid ""
18875 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18876 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18877 "name of the second language."
18878 msgstr ""
18879 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
18880 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
18881 "det andet sprog."
18882
18883 #: src/LyXRC.cpp:3229
18884 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18885 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
18886
18887 #: src/LyXRC.cpp:3233
18888 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18889 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
18890
18891 #: src/LyXRC.cpp:3237
18892 msgid ""
18893 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18894 "\\documentclass."
18895 msgstr ""
18896 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3241
18899 msgid ""
18900 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18901 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18902 msgstr ""
18903 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
18904 "\"\\usepackage{omega}\"."
18905
18906 #: src/LyXRC.cpp:3245
18907 msgid ""
18908 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18909 "document is the default language."
18910 msgstr ""
18911 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
18912 "standardsproget."
18913
18914 #: src/LyXRC.cpp:3249
18915 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18916 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
18917
18918 #: src/LyXRC.cpp:3253
18919 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18920 msgstr ""
18921 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3257
18924 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18925 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
18926
18927 #: src/LyXRC.cpp:3261
18928 msgid ""
18929 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18930 "of the document."
18931 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
18932
18933 #: src/LyXRC.cpp:3265
18934 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18935 msgstr ""
18936
18937 #: src/LyXRC.cpp:3270
18938 msgid "The completion popup delay."
18939 msgstr ""
18940
18941 #: src/LyXRC.cpp:3274
18942 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18943 msgstr ""
18944
18945 #: src/LyXRC.cpp:3278
18946 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/LyXRC.cpp:3282
18950 msgid ""
18951 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: src/LyXRC.cpp:3286
18955 msgid ""
18956 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18957 "available."
18958 msgstr ""
18959
18960 #: src/LyXRC.cpp:3290
18961 msgid "The inline completion delay."
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/LyXRC.cpp:3294
18965 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18966 msgstr ""
18967
18968 #: src/LyXRC.cpp:3298
18969 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/LyXRC.cpp:3302
18973 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3306
18977 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/LyXRC.cpp:3310
18981 #, c-format
18982 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18983 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3315
18986 msgid ""
18987 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18988 "variable. Use the OS native format."
18989 msgstr ""
18990
18991 #: src/LyXRC.cpp:3321
18992 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18993 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
18994
18995 #: src/LyXRC.cpp:3325
18996 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18997 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
18998
18999 #: src/LyXRC.cpp:3329
19000 msgid "Scale the preview size to suit."
19001 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
19002
19003 #: src/LyXRC.cpp:3333
19004 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19005 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
19006
19007 #: src/LyXRC.cpp:3337
19008 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19009 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
19010
19011 #: src/LyXRC.cpp:3341
19012 msgid ""
19013 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19014 "environment variable PRINTER."
19015 msgstr ""
19016 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
19017
19018 #: src/LyXRC.cpp:3345
19019 msgid "The option to print only even pages."
19020 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
19021
19022 #: src/LyXRC.cpp:3349
19023 msgid ""
19024 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19025 "the filename of the DVI file to be printed."
19026 msgstr ""
19027 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
19028 "filnavnet på DVI-filen."
19029
19030 #: src/LyXRC.cpp:3353
19031 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19032 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
19033
19034 #: src/LyXRC.cpp:3357
19035 msgid "The option to print out in landscape."
19036 msgstr "Udskriv i bredformat."
19037
19038 #: src/LyXRC.cpp:3361
19039 msgid "The option to print only odd pages."
19040 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
19041
19042 #: src/LyXRC.cpp:3365
19043 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19044 msgstr ""
19045 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
19046
19047 #: src/LyXRC.cpp:3369
19048 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19049 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3373
19052 msgid "The option to specify paper type."
19053 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
19054
19055 #: src/LyXRC.cpp:3377
19056 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19057 msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
19058
19059 #: src/LyXRC.cpp:3381
19060 msgid ""
19061 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19062 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19063 "arguments."
19064 msgstr ""
19065 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
19066 "på denne fil med det givne navn og parametre."
19067
19068 #: src/LyXRC.cpp:3385
19069 msgid ""
19070 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19071 "prepended along with the printer name after the spool command."
19072 msgstr ""
19073 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
19074 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
19075
19076 #: src/LyXRC.cpp:3389
19077 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19078 msgstr ""
19079 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
19080
19081 #: src/LyXRC.cpp:3393
19082 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19083 msgstr ""
19084 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
19085 "bestemt printer."
19086
19087 #: src/LyXRC.cpp:3397
19088 msgid ""
19089 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19090 "command."
19091 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
19092
19093 #: src/LyXRC.cpp:3401
19094 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19095 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
19096
19097 #: src/LyXRC.cpp:3409
19098 msgid ""
19099 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: src/LyXRC.cpp:3413
19103 msgid ""
19104 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19105 "wrong, override the setting here."
19106 msgstr ""
19107 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
19108 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
19109
19110 #: src/LyXRC.cpp:3419
19111 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19112 msgstr ""
19113 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
19114
19115 #: src/LyXRC.cpp:3428
19116 msgid ""
19117 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19118 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19119 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19120 msgstr ""
19121 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
19122 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
19123 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3432
19126 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19127 msgstr ""
19128 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
19129
19130 #: src/LyXRC.cpp:3437
19131 #, no-c-format
19132 msgid ""
19133 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19134 "roughly the same size as on paper."
19135 msgstr ""
19136 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
19137 "samme størrelser som på papir."
19138
19139 #: src/LyXRC.cpp:3441
19140 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: src/LyXRC.cpp:3445
19144 msgid ""
19145 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19146 "\".out\". Only for advanced users."
19147 msgstr ""
19148 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
19149 "out\". Kun for avancerede brugere."
19150
19151 #: src/LyXRC.cpp:3452
19152 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19153 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
19154
19155 #: src/LyXRC.cpp:3456
19156 msgid ""
19157 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19158 "when you quit LyX."
19159 msgstr ""
19160 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
19161 "du afslutter LyX."
19162
19163 #: src/LyXRC.cpp:3460
19164 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: src/LyXRC.cpp:3464
19168 msgid ""
19169 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19170 "value selects the directory LyX was started from."
19171 msgstr ""
19172 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
19173 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3474
19176 msgid ""
19177 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19178 "will look in its global and local ui/ directories."
19179 msgstr ""
19180 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
19181 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3484
19184 msgid ""
19185 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19186 "selection."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/LyXRC.cpp:3488
19190 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: src/LyXRC.cpp:3492
19194 msgid ""
19195 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19196 msgstr ""
19197
19198 #: src/LyXRC.cpp:3496
19199 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19200 msgstr ""
19201 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
19202 "\")"
19203
19204 #: src/LyXVC.cpp:86
19205 #, c-format
19206 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19207 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
19208
19209 #: src/LyXVC.cpp:88
19210 msgid "Retrieve from version control?"
19211 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
19212
19213 #: src/LyXVC.cpp:89
19214 msgid "&Retrieve"
19215 msgstr "&Hent"
19216
19217 #: src/LyXVC.cpp:115
19218 msgid "Document not saved"
19219 msgstr "Dokument ikke gemt"
19220
19221 #: src/LyXVC.cpp:116
19222 msgid "You must save the document before it can be registered."
19223 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
19224
19225 #: src/LyXVC.cpp:148
19226 msgid "LyX VC: Initial description"
19227 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
19228
19229 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19230 msgid "(no initial description)"
19231 msgstr "(ingen beskrivelse)"
19232
19233 #: src/LyXVC.cpp:165
19234 msgid "(no log message)"
19235 msgstr "(ingen log-besked)"
19236
19237 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
19238 msgid "LyX VC: Log Message"
19239 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
19240
19241 #: src/LyXVC.cpp:218
19242 #, c-format
19243 msgid ""
19244 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19245 "changes.\n"
19246 "\n"
19247 "Do you want to revert to the older version?"
19248 msgstr ""
19249 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
19250 "nuværende ændringer.\n"
19251 "\n"
19252 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
19253
19254 #: src/LyXVC.cpp:223
19255 msgid "Revert to stored version of document?"
19256 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
19257
19258 # , c-format
19259 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
19260 msgid "&Revert"
19261 msgstr "&Gendan"
19262
19263 #: src/Paragraph.cpp:1955
19264 msgid "Senseless with this layout!"
19265 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
19266
19267 #: src/Paragraph.cpp:2017
19268 msgid "Alignment not permitted"
19269 msgstr "Justering ikke tilladt"
19270
19271 #: src/Paragraph.cpp:2018
19272 msgid ""
19273 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19274 "Setting to default."
19275 msgstr ""
19276
19277 #: src/Paragraph.cpp:3102
19278 msgid "Memory problem"
19279 msgstr "Hukommelsesproblem"
19280
19281 #: src/Paragraph.cpp:3102
19282 msgid "Paragraph not properly initialized"
19283 msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
19284
19285 #: src/Text.cpp:383
19286 msgid "Unknown Inset"
19287 msgstr "Ukendt indstik"
19288
19289 #: src/Text.cpp:464
19290 msgid "Change tracking error"
19291 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
19292
19293 #: src/Text.cpp:465
19294 #, c-format
19295 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19296 msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
19297
19298 #: src/Text.cpp:476
19299 msgid "Unknown token"
19300 msgstr "Ukendt symbol"
19301
19302 #: src/Text.cpp:939
19303 msgid ""
19304 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19305 "Tutorial."
19306 msgstr ""
19307 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
19308 "venligst Selvstudium."
19309
19310 #: src/Text.cpp:947
19311 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19312 msgstr ""
19313 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
19314
19315 #: src/Text.cpp:1767
19316 msgid "[Change Tracking] "
19317 msgstr "[Sporing af ændring]"
19318
19319 #: src/Text.cpp:1773
19320 msgid "Change: "
19321 msgstr "Ændring: "
19322
19323 #: src/Text.cpp:1777
19324 msgid " at "
19325 msgstr " på "
19326
19327 #: src/Text.cpp:1787
19328 #, c-format
19329 msgid "Font: %1$s"
19330 msgstr "Skrift: %1$s"
19331
19332 #: src/Text.cpp:1792
19333 #, c-format
19334 msgid ", Depth: %1$d"
19335 msgstr ", Dybde: %1$d"
19336
19337 #: src/Text.cpp:1798
19338 msgid ", Spacing: "
19339 msgstr ", mellemrum: "
19340
19341 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19342 msgid "OneHalf"
19343 msgstr "Halvanden"
19344
19345 #: src/Text.cpp:1810
19346 msgid "Other ("
19347 msgstr "Andet ("
19348
19349 #: src/Text.cpp:1819
19350 msgid ", Inset: "
19351 msgstr ", Indstik: "
19352
19353 #: src/Text.cpp:1820
19354 msgid ", Paragraph: "
19355 msgstr ", Tekststykke: "
19356
19357 #: src/Text.cpp:1821
19358 msgid ", Id: "
19359 msgstr ", Id: "
19360
19361 #: src/Text.cpp:1822
19362 msgid ", Position: "
19363 msgstr ", Placering: "
19364
19365 #: src/Text.cpp:1828
19366 msgid ", Char: 0x"
19367 msgstr ", Char: 0x"
19368
19369 #: src/Text.cpp:1830
19370 msgid ", Boundary: "
19371 msgstr ", Grænse: "
19372
19373 #: src/Text2.cpp:384
19374 msgid "No font change defined."
19375 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
19376
19377 #: src/Text2.cpp:424
19378 msgid "Nothing to index!"
19379 msgstr "Intet at indeksere!"
19380
19381 #: src/Text2.cpp:426
19382 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19383 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
19384
19385 #: src/Text3.cpp:193
19386 msgid "Math editor mode"
19387 msgstr "Matematikredigering"
19388
19389 #: src/Text3.cpp:195
19390 msgid "No valid math formula"
19391 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
19392
19393 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19394 msgid "Already in regular expression mode"
19395 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
19396
19397 #: src/Text3.cpp:216
19398 msgid "Regexp editor mode"
19399 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
19400
19401 #: src/Text3.cpp:1287
19402 msgid "Layout "
19403 msgstr "Layout "
19404
19405 #: src/Text3.cpp:1288
19406 msgid " not known"
19407 msgstr " ikke kendt"
19408
19409 #: src/Text3.cpp:1753 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1384
19410 msgid "Missing argument"
19411 msgstr "Mangler parameter"
19412
19413 #: src/Text3.cpp:1902 src/Text3.cpp:1914
19414 msgid "Character set"
19415 msgstr "Tegnsæt"
19416
19417 #: src/Text3.cpp:2121 src/Text3.cpp:2132
19418 msgid "Paragraph layout set"
19419 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
19420
19421 #: src/TextClass.cpp:155
19422 msgid "Plain Layout"
19423 msgstr "Simpelt layout"
19424
19425 #: src/TextClass.cpp:741
19426 msgid "Missing File"
19427 msgstr "Manglende fil"
19428
19429 #: src/TextClass.cpp:742
19430 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19431 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
19432
19433 #: src/TextClass.cpp:745
19434 msgid "Corrupt File"
19435 msgstr "Ødelagt fil"
19436
19437 #: src/TextClass.cpp:746
19438 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19439 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
19440
19441 #: src/TextClass.cpp:1323
19442 #, c-format
19443 msgid ""
19444 "The module %1$s has been requested by\n"
19445 "this document but has not been found in the list of\n"
19446 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19447 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/TextClass.cpp:1327
19451 msgid "Module not available"
19452 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
19453
19454 #: src/TextClass.cpp:1333
19455 #, c-format
19456 msgid ""
19457 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19458 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19459 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19460 "Missing prerequisites:\n"
19461 "\t%2$s\n"
19462 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19463 msgstr ""
19464
19465 #: src/TextClass.cpp:1340
19466 msgid "Package not available"
19467 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
19468
19469 #: src/TextClass.cpp:1345
19470 #, c-format
19471 msgid "Error reading module %1$s\n"
19472 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
19473
19474 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19475 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19476 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19477 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
19479 msgid "Revision control error."
19480 msgstr "Versionsstyringsfejl."
19481
19482 #: src/VCBackend.cpp:61
19483 #, c-format
19484 msgid ""
19485 "Some problem occured while running the command:\n"
19486 "'%1$s'."
19487 msgstr ""
19488 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
19489 "'%1$s'."
19490
19491 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19492 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19493 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19494 msgid "Error: Could not generate logfile."
19495 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
19496
19497 #: src/VCBackend.cpp:498
19498 msgid "Up-to-date"
19499 msgstr "Ajour"
19500
19501 #: src/VCBackend.cpp:500
19502 msgid "Locally Modified"
19503 msgstr "Lokalt ændret"
19504
19505 #: src/VCBackend.cpp:502
19506 msgid "Locally Added"
19507 msgstr "Lokalt tilføjet"
19508
19509 #: src/VCBackend.cpp:504
19510 msgid "Needs Merge"
19511 msgstr "Fletning nødvendig"
19512
19513 #: src/VCBackend.cpp:506
19514 msgid "Needs Checkout"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/VCBackend.cpp:508
19518 msgid "No CVS file"
19519 msgstr "Ingen CVS-fil"
19520
19521 #: src/VCBackend.cpp:510
19522 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19523 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
19524
19525 #: src/VCBackend.cpp:694
19526 msgid ""
19527 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19528 "You have to update from repository first or revert your changes."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: src/VCBackend.cpp:699
19532 #, c-format
19533 msgid ""
19534 "Bad status when checking in changes.\n"
19535 "\n"
19536 "'%1$s'\n"
19537 "\n"
19538 msgstr ""
19539
19540 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19541 #, c-format
19542 msgid ""
19543 "Error when updating from repository.\n"
19544 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19545 "'%1$s'.\n"
19546 "\n"
19547 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/VCBackend.cpp:781
19551 #, c-format
19552 msgid ""
19553 "There were detected changes in the working directory:\n"
19554 "%1$s\n"
19555 "\n"
19556 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19557 "revert back to the repository version."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19561 #: src/VCBackend.cpp:1250
19562 msgid "Changes detected"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19566 msgid "&Abort"
19567 msgstr "&Afbryd"
19568
19569 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19570 msgid "View &Log ..."
19571 msgstr "Vis &log ..."
19572
19573 #: src/VCBackend.cpp:808
19574 #, c-format
19575 msgid ""
19576 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19577 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19578 "'%2$s'.\n"
19579 "\n"
19580 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/VCBackend.cpp:869
19584 #, c-format
19585 msgid ""
19586 "The document %1$s is not in repository.\n"
19587 "You have to check in the first revision before you can revert."
19588 msgstr ""
19589
19590 #: src/VCBackend.cpp:877
19591 #, c-format
19592 msgid ""
19593 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19594 "The status '%2$s' is unexpected."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/VCBackend.cpp:1085
19598 msgid ""
19599 "Error when committing to repository.\n"
19600 "You have to manually resolve the problem.\n"
19601 "LyX will reopen the document after you press OK."
19602 msgstr ""
19603
19604 #: src/VCBackend.cpp:1178
19605 msgid ""
19606 "Error while acquiring write lock.\n"
19607 "Another user is most probably editing\n"
19608 "the current document now!\n"
19609 "Also check the access to the repository."
19610 msgstr ""
19611
19612 #: src/VCBackend.cpp:1184
19613 msgid ""
19614 "Error while releasing write lock.\n"
19615 "Check the access to the repository."
19616 msgstr ""
19617
19618 #: src/VCBackend.cpp:1241
19619 #, c-format
19620 msgid ""
19621 "There were detected changes in the working directory:\n"
19622 "%1$s\n"
19623 "\n"
19624 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19625 "preferred.\n"
19626 "\n"
19627 "Continue?"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19631 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19632 msgid "&Yes"
19633 msgstr "&Ja"
19634
19635 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19636 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19637 msgid "&No"
19638 msgstr "&Nej"
19639
19640 #: src/VCBackend.cpp:1313
19641 msgid "VCN File Locking"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: src/VCBackend.cpp:1314
19645 msgid "Locking property unset."
19646 msgstr ""
19647
19648 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19649 msgid "Locking property set."
19650 msgstr ""
19651
19652 #: src/VCBackend.cpp:1315
19653 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: src/VSpace.cpp:468
19657 msgid "Default skip"
19658 msgstr "Standardafstand"
19659
19660 #: src/VSpace.cpp:471
19661 msgid "Small skip"
19662 msgstr "Lille afstand"
19663
19664 #: src/VSpace.cpp:474
19665 msgid "Medium skip"
19666 msgstr "Middelstor afstand"
19667
19668 #: src/VSpace.cpp:477
19669 msgid "Big skip"
19670 msgstr "Stor afstand"
19671
19672 #: src/VSpace.cpp:480
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Vertical fill"
19675 msgstr "Lodret fyld"
19676
19677 #: src/VSpace.cpp:487
19678 msgid "protected"
19679 msgstr "beskyttet"
19680
19681 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19682 #, c-format
19683 msgid ""
19684 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19685 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19686 msgstr ""
19687 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
19688 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
19689
19690 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19691 msgid "Reload saved document?"
19692 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
19693
19694 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
19695 msgid "&Reload"
19696 msgstr "&Genindlæs"
19697
19698 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19699 msgid "&Keep Changes"
19700 msgstr "&Behold ændringer"
19701
19702 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19703 #, c-format
19704 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19708 msgid "File not readable!"
19709 msgstr "Fil ulæselig!"
19710
19711 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19715 "\n"
19716 "Do you want to create a new document?"
19717 msgstr ""
19718 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
19719 "\n"
19720 "Vil du oprette et nyt dokument?"
19721
19722 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19723 msgid "Create new document?"
19724 msgstr "Opret nyt dokument?"
19725
19726 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19727 msgid "&Create"
19728 msgstr "&Opret"
19729
19730 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "The specified document template\n"
19734 "%1$s\n"
19735 "could not be read."
19736 msgstr ""
19737 "Den angivne dokumentskabelon\n"
19738 "%1$s\n"
19739 "kunne ikke indlæses."
19740
19741 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19742 msgid "Could not read template"
19743 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19746 msgid "Standard[[Bullets]]"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19750 #, fuzzy
19751 msgid "Maths"
19752 msgstr "&Matematik"
19753
19754 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19755 msgid "Dings 1"
19756 msgstr "Dings 1"
19757
19758 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19759 msgid "Dings 2"
19760 msgstr "Dings 2"
19761
19762 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19763 msgid "Dings 3"
19764 msgstr "Dings 3"
19765
19766 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19767 msgid "Dings 4"
19768 msgstr "Dings 4"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19771 msgid "Directories"
19772 msgstr "Mapper"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19775 msgid "File"
19776 msgstr "Fil"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19779 msgid "Master document"
19780 msgstr "Hoveddokument"
19781
19782 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19783 msgid "Open files"
19784 msgstr "Åbne filer"
19785
19786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19787 msgid "Manuals"
19788 msgstr "Manualer"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19791 #, c-format
19792 msgid ""
19793 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19794 "Continue searching from the beginning?"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19798 #, c-format
19799 msgid ""
19800 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19801 "Continue searching from the end?"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19805 msgid "Wrap search?"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19809 msgid "Nothing to search"
19810 msgstr "Intet at gennemsøge"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19813 msgid "No open document(s) in which to search"
19814 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19817 msgid "Advanced Find and Replace"
19818 msgstr "Avanceret søg og erstat"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19821 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19822 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19825 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19826 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19829 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19830 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19833 #, c-format
19834 msgid ""
19835 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19836 "1995--%1$s LyX Team"
19837 msgstr ""
19838 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
19839 "1995--%1$s LyX-holdet"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19842 msgid ""
19843 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19844 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19845 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19846 "any later version."
19847 msgstr ""
19848 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
19849 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
19850 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
19851 "en vilkårlig senere udgave."
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19854 msgid ""
19855 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19856 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19857 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19858 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19859 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19860 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19861 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19862 msgstr ""
19863 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
19864 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
19865 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
19866 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
19867 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
19868 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
19869 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19872 msgid "not released yet"
19873 msgstr "ikke udgivet endnu"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19876 #, c-format
19877 msgid ""
19878 "LyX Version %1$s\n"
19879 "(%2$s)"
19880 msgstr ""
19881 "LyX-version %1$s\n"
19882 "(%2$s)"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19885 msgid "Library directory: "
19886 msgstr "Bibliotek-mappe: "
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19889 msgid "User directory: "
19890 msgstr "Brugermappe: "
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19893 msgid "About LyX"
19894 msgstr "Om LyX"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19897 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19898 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19899 #, c-format
19900 msgid "LyX: %1$s"
19901 msgstr "LyX: %1$s"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19904 msgid "About %1"
19905 msgstr "Om %1"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
19908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
19909 msgid "Preferences"
19910 msgstr "Indstillinger"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19913 msgid "Reconfigure"
19914 msgstr "Genkonfigurér"
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
19917 msgid "Quit %1"
19918 msgstr "Slut LyX"
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
19921 msgid "Nothing to do"
19922 msgstr "Intet at gøre"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
19925 msgid "Unknown action"
19926 msgstr "Ukendt handling"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
19929 msgid "Command not handled"
19930 msgstr "Kommando ikke håndteret"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
19933 msgid "Command disabled"
19934 msgstr "Kommando deaktiveret"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
19937 msgid "Running configure..."
19938 msgstr "Kører \"configure\"..."
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1228
19941 msgid "Reloading configuration..."
19942 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1234
19945 msgid "System reconfiguration failed"
19946 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
19949 msgid ""
19950 "The system reconfiguration has failed.\n"
19951 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19952 "Please reconfigure again if needed."
19953 msgstr ""
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1240
19956 msgid "System reconfigured"
19957 msgstr "Systemet genkonfigureret"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
19960 msgid ""
19961 "The system has been reconfigured.\n"
19962 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19963 "updated document class specifications."
19964 msgstr ""
19965 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
19966 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
19967 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1314
19970 msgid "Exiting."
19971 msgstr "Afslutter."
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
19974 #, c-format
19975 msgid "Opening help file %1$s..."
19976 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1415
19979 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19980 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1431
19983 #, c-format
19984 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19985 msgstr ""
19986 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
19987 "ikke gendefineret"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1611
19990 #, fuzzy, c-format
19991 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19992 msgstr "Dokument ikke gemt"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1615
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Unable to save document defaults"
19997 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1752
20000 msgid "Unknown function."
20001 msgstr "Ukendt funktion."
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20004 msgid "The current document was closed."
20005 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
20006
20007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2191
20008 msgid ""
20009 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20010 "documents and exit.\n"
20011 "\n"
20012 "Exception: "
20013 msgstr ""
20014
20015 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2195
20016 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2201
20017 msgid "Software exception Detected"
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2199
20021 msgid ""
20022 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20023 "unsaved documents and exit."
20024 msgstr ""
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2464
20027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2476
20028 msgid "Could not find UI definition file"
20029 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2465
20032 #, c-format
20033 msgid ""
20034 "Error while reading the included file\n"
20035 "%1$s\n"
20036 "Please check your installation."
20037 msgstr ""
20038 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
20039 "%1$s\n"
20040 "Kontrollér venligst Deres installation."
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2471
20043 msgid "Could not find default UI file"
20044 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2472
20047 #, fuzzy
20048 msgid ""
20049 "LyX could not find the default UI file!\n"
20050 "Please check your installation."
20051 msgstr ""
20052 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
20053 "Kontrollér venligst Deres installation."
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2477
20056 #, c-format
20057 msgid ""
20058 "Error while reading the configuration file\n"
20059 "%1$s\n"
20060 "Falling back to default.\n"
20061 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20062 "check which User Interface file you are using."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20066 msgid "BibTeX Bibliography"
20067 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
20068
20069 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20070 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
20072 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20073 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
20074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
20075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
20076 msgid "Documents|#o#O"
20077 msgstr "Dokumenter|#d#D"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20080 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20081 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20084 msgid "Select a BibTeX database to add"
20085 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20088 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20089 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20092 msgid "Select a BibTeX style"
20093 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20096 msgid "No frame"
20097 msgstr "Ingen ramme"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20100 msgid "Simple rectangular frame"
20101 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20104 msgid "Oval frame, thin"
20105 msgstr "Oval ramme, tynd"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20108 msgid "Oval frame, thick"
20109 msgstr "Oval ramme, tyk"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20112 msgid "Drop shadow"
20113 msgstr ""
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20116 msgid "Shaded background"
20117 msgstr "Skyggelagt baggrund"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20120 msgid "Double rectangular frame"
20121 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20124 msgid "Height"
20125 msgstr "Højde"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20128 msgid "Depth"
20129 msgstr "Dybde"
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20132 msgid "Total Height"
20133 msgstr "Total højde"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20136 msgid "Width"
20137 msgstr "Bredde"
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20140 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Makebox"
20143 msgstr "Parbox"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
20146 msgid "Branch"
20147 msgstr "Gren"
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20150 msgid "Activated"
20151 msgstr "Aktiveret"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20154 msgid "Color"
20155 msgstr "Farver"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20158 msgid "Filename Suffix"
20159 msgstr "Filnavnendelse"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
20163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3077
20164 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20165 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20166 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20167 msgid "Yes"
20168 msgstr "Ja"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3076
20173 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20174 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20175 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20176 msgid "No"
20177 msgstr "Nej"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20180 msgid "Enter new branch name"
20181 msgstr "Indtast nyt grennavn"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20184 #, fuzzy, c-format
20185 msgid ""
20186 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20187 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20188 msgstr ""
20189 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20190 "\n"
20191 "Vil du overskrive dette dokument?"
20192
20193 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20194 msgid "&Merge"
20195 msgstr "&Flet"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20198 msgid "Renaming failed"
20199 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20202 msgid "The branch could not be renamed."
20203 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20206 msgid "Merge Changes"
20207 msgstr "Flet ændringer"
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20210 #, c-format
20211 msgid ""
20212 "Change by %1$s\n"
20213 "\n"
20214 msgstr ""
20215 "Ændring af %1$s\n"
20216 "\n"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20219 #, c-format
20220 msgid "Change made at %1$s\n"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20226 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20227 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20228 msgid "No change"
20229 msgstr "Uændret"
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20232 msgid "Small Caps"
20233 msgstr "Kapitæler"
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20236 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20238 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20239 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20240 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20241 msgid "Reset"
20242 msgstr "Nulstil"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20245 msgid "Underbar"
20246 msgstr "Understreget"
20247
20248 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20249 msgid "Double underbar"
20250 msgstr "Dobbelt understreget"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20253 msgid "Wavy underbar"
20254 msgstr "Bølget understreget"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20257 msgid "Strikeout"
20258 msgstr "Overstreget"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20261 msgid "No color"
20262 msgstr "Ingen farve"
20263
20264 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20265 msgid "Black"
20266 msgstr "Sort"
20267
20268 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20269 msgid "White"
20270 msgstr "Hvid"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20273 msgid "Red"
20274 msgstr "Rød"
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20277 msgid "Green"
20278 msgstr "Grøn"
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20281 msgid "Blue"
20282 msgstr "Blå"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20285 msgid "Cyan"
20286 msgstr "Turkis"
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20289 msgid "Magenta"
20290 msgstr "Magenta"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20293 msgid "Yellow"
20294 msgstr "Gul"
20295
20296 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20297 msgid "Text Style"
20298 msgstr "Tekstform"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20301 msgid "Keys"
20302 msgstr "Nøgler"
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20305 msgid "LinkBack PDF"
20306 msgstr ""
20307
20308 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20309 msgid "PDF"
20310 msgstr "PDF"
20311
20312 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20313 msgid "pasted"
20314 msgstr "indsat"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20317 #, c-format
20318 msgid "%1$s Files"
20319 msgstr ""
20320
20321 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20322 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20323 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
20324
20325 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
20326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
20327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
20328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
20329 msgid "Canceled."
20330 msgstr "Annulleret."
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20333 msgid "Overwrite external file?"
20334 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20337 #, c-format
20338 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20339 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20342 msgid "List of previous commands"
20343 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20346 msgid "Next command"
20347 msgstr "Næste kommando"
20348
20349 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20350 msgid "Compare LyX files"
20351 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
20352
20353 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20354 msgid "Select document"
20355 msgstr "Vælg dokument"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
20359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
20360 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20361 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20366 msgid "Error"
20367 msgstr "Fejl"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20370 msgid "Error while comparing documents."
20371 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20374 msgid "Aborted"
20375 msgstr "Afbrudt"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20378 msgid "Finished"
20379 msgstr "Afsluttet"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20382 msgid "Aborting process..."
20383 msgstr "Afbryder proces..."
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20386 msgid "differences"
20387 msgstr "forskelle"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20390 msgid "Compare different revisions"
20391 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
20392
20393 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20394 msgid "big[[delimiter size]]"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20398 msgid "Big[[delimiter size]]"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20402 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20406 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20410 msgid "Math Delimiter"
20411 msgstr "Matematik-skilletegn"
20412
20413 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20415 msgid "(None)"
20416 msgstr "(Ingen)"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20419 msgid "Variable"
20420 msgstr "Variabel"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20423 msgid "Computer Modern Roman"
20424 msgstr "Computer Modern Roman"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20427 msgid "Latin Modern Roman"
20428 msgstr "Latin Modern Roman"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20431 msgid "AE (Almost European)"
20432 msgstr "AE (Almost European)"
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20435 msgid "Times Roman"
20436 msgstr "Times Roman"
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20439 msgid "Palatino"
20440 msgstr "Palatino"
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20443 msgid "Bitstream Charter"
20444 msgstr "Bitstream Charter"
20445
20446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20447 msgid "New Century Schoolbook"
20448 msgstr "New Century Schoolbook"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20451 msgid "Bookman"
20452 msgstr "Bookman"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20455 msgid "Utopia"
20456 msgstr "Utopia"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20459 msgid "Bera Serif"
20460 msgstr "Bera Serif"
20461
20462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20463 msgid "Concrete Roman"
20464 msgstr "Concrete Roman"
20465
20466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20467 msgid "Zapf Chancery"
20468 msgstr "Zapf Chancery"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20471 msgid "Computer Modern Sans"
20472 msgstr "Computer Modern Sans"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20475 msgid "Latin Modern Sans"
20476 msgstr "Latin Modern Sans"
20477
20478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20479 msgid "Helvetica"
20480 msgstr "Helvetica"
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20483 msgid "Avant Garde"
20484 msgstr "Avant Garde"
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20487 msgid "Bera Sans"
20488 msgstr "Bera Sans"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20491 msgid "CM Bright"
20492 msgstr "CM Bright"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20495 msgid "Computer Modern Typewriter"
20496 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20497
20498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20499 msgid "Latin Modern Typewriter"
20500 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20503 msgid "Courier"
20504 msgstr "Courier"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20507 msgid "Bera Mono"
20508 msgstr "Bera Mono"
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20511 msgid "LuxiMono"
20512 msgstr "LuxiMono"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20515 msgid "CM Typewriter Light"
20516 msgstr "CM Typewriter Light"
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20519 msgid "Page"
20520 msgstr "Side"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20523 msgid "Module not found!"
20524 msgstr "Modul ikke fundet!"
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20527 msgid "Layout is valid!"
20528 msgstr "Layout er gyldigt!"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20531 msgid "Layout is invalid!"
20532 msgstr "Layout er ugyldigt!"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20535 msgid "Document Settings"
20536 msgstr "Dokumentindstillinger"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
20540 msgid "Child Document"
20541 msgstr "Barnedokument"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20544 msgid "Include to Output"
20545 msgstr "Inkludér til output"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20548 msgid "10"
20549 msgstr "10"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20552 msgid "11"
20553 msgstr "11"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20556 msgid "12"
20557 msgstr "12"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20560 msgid "None (no fontenc)"
20561 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20564 msgid ""
20565 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20566 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20567 msgstr ""
20568 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
20569 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
20570 "funktionalitet"
20571
20572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20573 msgid "empty"
20574 msgstr "tom"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20577 msgid "plain"
20578 msgstr "simpel"
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20581 msgid "headings"
20582 msgstr "overskrifter"
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20585 msgid "fancy"
20586 msgstr "fancy"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20589 msgid "A0"
20590 msgstr "A0"
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20593 msgid "A1"
20594 msgstr "A1"
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20597 msgid "A2"
20598 msgstr "A2"
20599
20600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20601 msgid "A6"
20602 msgstr "A6"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20605 msgid "B0"
20606 msgstr "B0"
20607
20608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20609 msgid "B1"
20610 msgstr "B1"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20613 msgid "B2"
20614 msgstr "B2"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20617 msgid "B3"
20618 msgstr "B3"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20621 msgid "B4"
20622 msgstr "B4"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20625 msgid "B6"
20626 msgstr "B6"
20627
20628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20629 msgid "C0"
20630 msgstr "C0"
20631
20632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20633 #, fuzzy
20634 msgid "C1"
20635 msgstr "C1"
20636
20637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20638 msgid "C2"
20639 msgstr "C2"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20642 msgid "C3"
20643 msgstr "C3"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20646 msgid "C4"
20647 msgstr "C4"
20648
20649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20650 msgid "C5"
20651 msgstr "C5"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20654 msgid "C6"
20655 msgstr "C6"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20658 msgid "JIS B0"
20659 msgstr "JIS B0"
20660
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20662 msgid "JIS B1"
20663 msgstr "JIS B1"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20666 msgid "JIS B2"
20667 msgstr "JIS B2"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20670 msgid "JIS B3"
20671 msgstr "JIS B3"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20674 msgid "JIS B4"
20675 msgstr "JIS B4"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20678 msgid "JIS B5"
20679 msgstr "JIS B5"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20682 msgid "JIS B6"
20683 msgstr "JIS B6"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20686 msgid "Language Default (no inputenc)"
20687 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20690 msgid "``text''"
20691 msgstr "``tekst''"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20694 msgid "''text''"
20695 msgstr "''tekst''"
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20698 msgid ",,text``"
20699 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20702 msgid ",,text''"
20703 msgstr ",,tekst''"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20706 msgid "<<text>>"
20707 msgstr "<<tekst>>"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20710 msgid ">>text<<"
20711 msgstr ">>tekst<<"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20714 msgid "Numbered"
20715 msgstr "Nummereret"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20718 msgid "Appears in TOC"
20719 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20722 msgid "Author-year"
20723 msgstr "Forfatter-år"
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20726 msgid "Numerical"
20727 msgstr "Numerisk"
20728
20729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20730 #, c-format
20731 msgid "Unavailable: %1$s"
20732 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20736 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20737 msgstr ""
20738 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
20739 "parametre."
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2838
20744 msgid "Document Class"
20745 msgstr "Dokumentklasse"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2836
20749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
20750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2840 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20751 msgid "Child Documents"
20752 msgstr "Barnedokumenter"
20753
20754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20755 msgid "Modules"
20756 msgstr "Moduler"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20759 msgid "Local Layout"
20760 msgstr "Lokalt layout"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20763 msgid "Text Layout"
20764 msgstr "Tekstlayout"
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20767 msgid "Page Margins"
20768 msgstr "Sidemarginer"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20771 msgid "Colors"
20772 msgstr "Farver"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20775 msgid "Numbering & TOC"
20776 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20779 msgid "Indexes"
20780 msgstr "Registre / Indices"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20783 msgid "PDF Properties"
20784 msgstr "PDF-egenskaber"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20787 msgid "Math Options"
20788 msgstr "Matematikindstillinger"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20791 msgid "Float Placement"
20792 msgstr "Placering af flydende elementer"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20795 msgid "Bullets"
20796 msgstr "Punkttegn"
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20799 msgid "Branches"
20800 msgstr "Grene"
20801
20802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20803 msgid "LaTeX Preamble"
20804 msgstr "LaTeX-hoved"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20808 msgid "&Default..."
20809 msgstr "&Standard..."
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
20815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2896
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2904
20817 msgid " (not installed)"
20818 msgstr " (ikke installeret)"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20821 msgid "Layouts|#o#O"
20822 msgstr "Layout|#o#O"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20825 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20826 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20830 msgid "Local layout file"
20831 msgstr "Lokal layout-fil"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20834 msgid ""
20835 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20836 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20837 "document may not work with this layout if you do not\n"
20838 "keep the layout file in the document directory."
20839 msgstr ""
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20842 #, fuzzy
20843 msgid "&Set Layout"
20844 msgstr "Tekstlayout"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20847 msgid "Unable to read local layout file."
20848 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20851 msgid "Select master document"
20852 msgstr "Vælg hoveddokument"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20855 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20856 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
20857
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
20860 msgid "Unapplied changes"
20861 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3132
20865 msgid ""
20866 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20867 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20868 msgstr ""
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3134
20872 msgid "&Dismiss"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3142
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Unable to set document class."
20879 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20882 #, c-format
20883 msgid "%1$s, %2$s"
20884 msgstr "%1$s, %2$s"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20887 #, c-format
20888 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20889 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20892 #, c-format
20893 msgid "%1$s (unavailable)"
20894 msgstr ""
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20897 msgid "Module provided by document class."
20898 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
20899
20900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20901 #, c-format
20902 msgid "Package(s) required: %1$s."
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20906 msgid "or"
20907 msgstr "eller"
20908
20909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20910 #, c-format
20911 msgid "Modules required: %1$s."
20912 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
20913
20914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20915 #, c-format
20916 msgid "Modules excluded: %1$s."
20917 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20920 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20921 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20924 msgid "[No options predefined]"
20925 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
20926
20927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3154
20928 msgid "Can't set layout!"
20929 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3155
20932 #, fuzzy, c-format
20933 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20934 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3248
20937 msgid "Not Found"
20938 msgstr "Ikke fundet"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3302
20941 msgid "Assigned master does not include this file"
20942 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3303
20945 #, c-format
20946 msgid ""
20947 "You must include this file in the document\n"
20948 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20949 "feature."
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3307
20953 msgid "Could not load master"
20954 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
20955
20956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3308
20957 #, c-format
20958 msgid ""
20959 "The master document '%1$s'\n"
20960 "could not be loaded."
20961 msgstr ""
20962 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
20963 "kunne ikke indlæses."
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20966 #, fuzzy
20967 msgid "Literate"
20968 msgstr "Bogstaveligt"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20971 msgid "pLaTeX"
20972 msgstr "pLaTeX"
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20975 msgid "Error List"
20976 msgstr "Fejlliste"
20977
20978 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20979 #, c-format
20980 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20981 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
20982
20983 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20984 msgid "Top left"
20985 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20988 msgid "Bottom left"
20989 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20992 msgid "Baseline left"
20993 msgstr "Grundlinje, venstre"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20996 msgid "Top center"
20997 msgstr "Øverst, midt for"
20998
20999 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21000 msgid "Bottom center"
21001 msgstr "Nederst, midt for"
21002
21003 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21004 msgid "Baseline center"
21005 msgstr "Grundlinje, midt for"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21008 msgid "Top right"
21009 msgstr "Øverste, højre hjørne"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21012 msgid "Bottom right"
21013 msgstr "Nederste, højre hjørne"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21016 msgid "Baseline right"
21017 msgstr "Grundlinje, højre"
21018
21019 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21020 msgid "External Material"
21021 msgstr "Eksternt materiale"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21024 msgid "Scale%"
21025 msgstr "Skalering%"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21028 msgid "Select external file"
21029 msgstr "Markér ekstern fil"
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21032 msgid "automatically"
21033 msgstr "automatisk"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21036 msgid "Graphics"
21037 msgstr "Grafik"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21040 msgid "Dissolve previous group?"
21041 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
21042
21043 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21044 #, c-format
21045 msgid ""
21046 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21047 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21048 "because this graphic was its only member.\n"
21049 "How do you want to proceed?"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21053 #, c-format
21054 msgid "Stick with group '%1$s'"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21058 #, c-format
21059 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21063 #, c-format
21064 msgid ""
21065 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21066 "the group will be dissolved,\n"
21067 "because this graphic was its only member.\n"
21068 "How do you want to proceed?"
21069 msgstr ""
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21072 #, c-format
21073 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21074 msgstr ""
21075
21076 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21077 msgid "Enter unique group name:"
21078 msgstr ""
21079
21080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21081 msgid "Group already defined!"
21082 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
21083
21084 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21085 #, c-format
21086 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21087 msgstr ""
21088
21089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21090 msgid "bp"
21091 msgstr "bp"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21094 msgid "cm"
21095 msgstr "cm"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21098 msgid "mm"
21099 msgstr "mm"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21102 msgid "in[[unit of measure]]"
21103 msgstr ""
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21106 msgid "Select graphics file"
21107 msgstr "Vælg grafikfil"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21110 msgid "Clipart|#C#c"
21111 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21115 msgid "Thin Space"
21116 msgstr "Lille mellemrum"
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21119 msgid "Medium Space"
21120 msgstr "Middelstort mellemrum"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21123 msgid "Thick Space"
21124 msgstr "Stort mellemrum"
21125
21126 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21127 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21128 msgid "Negative Thin Space"
21129 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21132 msgid "Negative Medium Space"
21133 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21136 msgid "Negative Thick Space"
21137 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21140 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21141 msgstr ""
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21144 msgid "Quad (1 em)"
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21148 #, fuzzy
21149 msgid "Double Quad (2 em)"
21150 msgstr "Dobbelt"
21151
21152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21153 msgid "Interword Space"
21154 msgstr "Ordmellemrum"
21155
21156 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21157 #, fuzzy
21158 msgid "Horizontal Fill"
21159 msgstr "Vandret fyld|V"
21160
21161 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21162 msgid ""
21163 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21164 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21165 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21169 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21170 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21171 msgid ""
21172 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21176 msgid "Select document to include"
21177 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21180 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21181 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21184 msgid "Index Entry Settings"
21185 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
21186
21187 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21188 msgid "Label Color"
21189 msgstr "Mærkefarve"
21190
21191 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21192 msgid "Cannot remove standard index"
21193 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21196 msgid "The default index cannot be removed."
21197 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21200 msgid "Enter new index name"
21201 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
21202
21203 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21204 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21205 msgstr ""
21206 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
21207 "eksisterer."
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21210 msgid "unknown"
21211 msgstr "ukendt"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21214 msgid "shortcut"
21215 msgstr "genvej"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21218 msgid "shortcuts"
21219 msgstr "genveje"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21222 msgid "lyxrc"
21223 msgstr "lyxrc"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21226 msgid "package"
21227 msgstr "pakke"
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21230 #, fuzzy
21231 msgid "textclass"
21232 msgstr "tekstklasse"
21233
21234 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21235 #, fuzzy
21236 msgid "menu"
21237 msgstr "menu"
21238
21239 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21240 #, fuzzy
21241 msgid "icon"
21242 msgstr "icon"
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21245 #, fuzzy
21246 msgid "buffer"
21247 msgstr "blå"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21250 #, fuzzy
21251 msgid "lyxinfo"
21252 msgstr "liminf"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21255 msgid "Shift-"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Control-"
21261 msgstr "Indgang"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21264 msgid "Option-"
21265 msgstr "Indstilling-"
21266
21267 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21268 msgid "Command-"
21269 msgstr "Kommando-"
21270
21271 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21272 msgid "No language"
21273 msgstr "Intet sprog"
21274
21275 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21276 #, fuzzy
21277 msgid "Program Listing Settings"
21278 msgstr "Afsnits-indstillinger"
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21281 msgid "No dialect"
21282 msgstr "Ingen dialekt"
21283
21284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21285 msgid "LaTeX Log"
21286 msgstr "LaTeX-log"
21287
21288 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21289 msgid "LyX2LyX"
21290 msgstr "LyX2LyX"
21291
21292 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21293 #, fuzzy
21294 msgid "Literate Programming Build Log"
21295 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
21296
21297 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21298 msgid "lyx2lyx Error Log"
21299 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
21300
21301 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21302 msgid "Version Control Log"
21303 msgstr "Versionsstyringslog"
21304
21305 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21306 msgid "Log file not found."
21307 msgstr "Logfil ikke fundet."
21308
21309 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21310 #, fuzzy
21311 msgid "No literate programming build log file found."
21312 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21315 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21316 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21319 msgid "No version control log file found."
21320 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21323 msgid "Math Matrix"
21324 msgstr "Matematik-matrice"
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21327 msgid "Note Settings"
21328 msgstr "Noteindstillinger"
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21331 msgid "Paragraph Settings"
21332 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21335 msgid ""
21336 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21337 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21338 "\n"
21339 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21340 "the items is used."
21341 msgstr ""
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Phantom Settings"
21346 msgstr "Grenindstillinger"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21349 msgid "System files|#S#s"
21350 msgstr "Systemfiler|#S#s"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21353 msgid "User files|#U#u"
21354 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21357 msgid "Look & Feel"
21358 msgstr "Udseende"
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21361 msgid "Language Settings"
21362 msgstr "Sprogindstillinger"
21363
21364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21365 msgid "File Handling"
21366 msgstr "Filhåndtering"
21367
21368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21369 msgid "Keyboard/Mouse"
21370 msgstr "Tastatur/mus"
21371
21372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21373 #, fuzzy
21374 msgid "Input Completion"
21375 msgstr "Billedtekst"
21376
21377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21379 msgid "Co&mmand:"
21380 msgstr "Ko&mmando:"
21381
21382 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21383 msgid "Screen Fonts"
21384 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21387 msgid "Paths"
21388 msgstr "Stier"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21391 msgid "Select directory for example files"
21392 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21395 msgid "Select a document templates directory"
21396 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21399 msgid "Select a temporary directory"
21400 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21403 msgid "Select a backups directory"
21404 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21407 msgid "Select a document directory"
21408 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
21409
21410 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21411 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21412 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
21413
21414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21415 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21416 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21419 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21420 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
21421
21422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21423 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
21424 msgid "Spellchecker"
21425 msgstr "Stavekontrollør"
21426
21427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Native"
21430 msgstr "Dato"
21431
21432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21433 msgid "Aspell"
21434 msgstr "Aspell"
21435
21436 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21437 msgid "Enchant"
21438 msgstr "Enchant"
21439
21440 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21441 msgid "Hunspell"
21442 msgstr "Hunspell"
21443
21444 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Converters"
21447 msgstr "Konvertering"
21448
21449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21450 msgid "File Formats"
21451 msgstr "Filformater"
21452
21453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21454 msgid "Format in use"
21455 msgstr "Format i brug"
21456
21457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21458 #, fuzzy
21459 msgid ""
21460 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21461 "converter. Please remove the converter first."
21462 msgstr ""
21463 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
21464 "konverteringsprogrammet fra listen først."
21465
21466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21467 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21468 msgstr ""
21469 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
21470 "konverteringsprogrammet fra listen først."
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21473 msgid "LyX needs to be restarted!"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21477 msgid ""
21478 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21479 "restart."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21483 msgid "Printer"
21484 msgstr "Printer"
21485
21486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3153
21487 msgid "User Interface"
21488 msgstr "Brugergrænseflade"
21489
21490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
21491 msgid "Classic"
21492 msgstr "Klassisk"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
21495 msgid "Oxygen"
21496 msgstr "Oxygen"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
21499 msgid "Control"
21500 msgstr "Kontrol"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2614
21503 msgid "Shortcuts"
21504 msgstr "Genveje"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
21507 msgid "Function"
21508 msgstr "Funktion"
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
21511 msgid "Shortcut"
21512 msgstr "Genvej"
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
21515 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21516 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
21519 msgid "Mathematical Symbols"
21520 msgstr "Matematiske symboler"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
21523 msgid "Document and Window"
21524 msgstr "Dokument og vindue"
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
21527 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21528 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
21529
21530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
21531 msgid "System and Miscellaneous"
21532 msgstr "System og diverse"
21533
21534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2888
21535 msgid "Res&tore"
21536 msgstr "&Gendan"
21537
21538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2999 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
21539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3026 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3045
21540 msgid "Failed to create shortcut"
21541 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3000
21544 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21545 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
21546
21547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
21548 msgid "Invalid or empty key sequence"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3027
21552 #, c-format
21553 msgid ""
21554 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21555 "%2$s\n"
21556 "You need to remove that binding before creating a new one."
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3046
21560 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21561 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3077
21564 msgid "Identity"
21565 msgstr "Identitet"
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3283
21568 msgid "Choose bind file"
21569 msgstr "Vælg bind-fil"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21572 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21573 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
21576 msgid "Choose UI file"
21577 msgstr "Vælg UI-fil"
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
21580 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21581 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
21582
21583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
21584 msgid "Choose keyboard map"
21585 msgstr "Vælg tastaturlayout"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
21588 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21589 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21592 msgid "Print Document"
21593 msgstr "Udskriv dokument"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21596 msgid "Print to file"
21597 msgstr "Udskriv til fil"
21598
21599 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21600 msgid "PostScript files (*.ps)"
21601 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
21602
21603 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21604 msgid "Longest label width"
21605 msgstr "Længste mærke-bredde"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21608 msgid "Index Settings"
21609 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
21610
21611 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21612 msgid "<All indexes>"
21613 msgstr "<Alle registre>"
21614
21615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21616 msgid "Progress/Debug Messages"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21620 msgid "Debug Level"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Set"
21626 msgstr "&Sortér"
21627
21628 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21629 msgid "Cross-reference"
21630 msgstr "Krydsreference"
21631
21632 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21633 msgid "&Go Back"
21634 msgstr "&Gå tilbage"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21637 msgid "Jump back"
21638 msgstr "Hop tilbage"
21639
21640 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21641 msgid "Jump to label"
21642 msgstr "Hop til mærke"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21645 msgid "<No prefix>"
21646 msgstr "<Intet prefix>"
21647
21648 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21649 msgid "Find and Replace"
21650 msgstr "Søg og erstat"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21653 msgid "Export or Send Document"
21654 msgstr "Eksportér eller send dokument"
21655
21656 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21657 msgid "Show File"
21658 msgstr "Vis fil"
21659
21660 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21661 msgid "Error -> Cannot load file!"
21662 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
21663
21664 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:191
21665 msgid ""
21666 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21667 "beginning?"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21671 msgid "Basic Latin"
21672 msgstr "Basal latin"
21673
21674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21675 msgid "Latin-1 Supplement"
21676 msgstr "Latin-1 supplement"
21677
21678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21679 msgid "Latin Extended-A"
21680 msgstr "Latin Udvidet-A"
21681
21682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21683 msgid "Latin Extended-B"
21684 msgstr "Latin Udvidet-B"
21685
21686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21687 msgid "IPA Extensions"
21688 msgstr "IPA-udvidelser"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21691 msgid "Spacing Modifier Letters"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21695 msgid "Combining Diacritical Marks"
21696 msgstr ""
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21699 msgid "Cyrillic"
21700 msgstr "Kyrillisk"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21703 msgid "Arabic"
21704 msgstr "Arabisk"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21707 msgid "Devanagari"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21711 msgid "Bengali"
21712 msgstr "Bengalsk"
21713
21714 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21715 msgid "Gurmukhi"
21716 msgstr ""
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Gujarati"
21721 msgstr "Undervariant"
21722
21723 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21724 msgid "Oriya"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21728 #, fuzzy
21729 msgid "Tamil"
21730 msgstr "Brev"
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21733 msgid "Telugu"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Kannada"
21739 msgstr "Canadisk"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21742 msgid "Malayalam"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Lao"
21748 msgstr "Layout "
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21751 msgid "Tibetan"
21752 msgstr "Tibetansk"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21755 msgid "Georgian"
21756 msgstr "Georgisk"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21759 msgid "Hangul Jamo"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21763 msgid "Phonetic Extensions"
21764 msgstr "Fonetiske udvidelser"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21767 msgid "Latin Extended Additional"
21768 msgstr ""
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21771 msgid "Greek Extended"
21772 msgstr "Græsk (udvidet)"
21773
21774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21775 msgid "General Punctuation"
21776 msgstr "Generel tegnsætning"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21779 msgid "Superscripts and Subscripts"
21780 msgstr "Hævet og sænket skrift"
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21783 msgid "Currency Symbols"
21784 msgstr "Valuta symboler"
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21787 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21791 msgid "Letterlike Symbols"
21792 msgstr "Bogstavlignende symboler"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21795 #, fuzzy
21796 msgid "Number Forms"
21797 msgstr "Antal rækker"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21800 #, fuzzy
21801 msgid "Mathematical Operators"
21802 msgstr "Mathematica"
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21805 msgid "Miscellaneous Technical"
21806 msgstr "Diverse tekniske"
21807
21808 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Control Pictures"
21811 msgstr "Formodning"
21812
21813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21814 msgid "Optical Character Recognition"
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21818 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21822 #, fuzzy
21823 msgid "Box Drawing"
21824 msgstr "Rammeindstillinger"
21825
21826 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21827 msgid "Block Elements"
21828 msgstr "Blokelementer"
21829
21830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21831 msgid "Geometric Shapes"
21832 msgstr "Geometriske former"
21833
21834 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21835 msgid "Miscellaneous Symbols"
21836 msgstr "Diverse symboler"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21839 msgid "Dingbats"
21840 msgstr "Dingbats"
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21843 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21844 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
21845
21846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21847 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21848 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
21849
21850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21851 msgid "Hiragana"
21852 msgstr ""
21853
21854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21855 #, fuzzy
21856 msgid "Katakana"
21857 msgstr "Catalansk"
21858
21859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21860 #, fuzzy
21861 msgid "Bopomofo"
21862 msgstr "&Sidens bund"
21863
21864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21865 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21869 msgid "Kanbun"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21873 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21877 msgid "CJK Compatibility"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21881 msgid "CJK Unified Ideographs"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21885 msgid "Hangul Syllables"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21889 msgid "High Surrogates"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21893 msgid "Private Use High Surrogates"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21897 msgid "Low Surrogates"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21901 msgid "Private Use Area"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21905 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21909 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21913 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21914 msgstr ""
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21917 msgid "Combining Half Marks"
21918 msgstr ""
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21921 msgid "CJK Compatibility Forms"
21922 msgstr ""
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21925 msgid "Small Form Variants"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21929 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21933 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Specials"
21939 msgstr "Specialpost"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21942 msgid "Linear B Syllabary"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21946 msgid "Linear B Ideograms"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Aegean Numbers"
21952 msgstr "Sidetal"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21955 msgid "Ancient Greek Numbers"
21956 msgstr ""
21957
21958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21959 #, fuzzy
21960 msgid "Old Italic"
21961 msgstr "Kursiv"
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Gothic"
21966 msgstr "Gotisk"
21967
21968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21969 msgid "Ugaritic"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21973 msgid "Old Persian"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Deseret"
21979 msgstr "Nulstil"
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Shavian"
21984 msgstr "Kroatisk"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21987 msgid "Osmanya"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Cypriot Syllabary"
21993 msgstr "Korollar"
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21996 msgid "Kharoshthi"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22000 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22004 msgid "Musical Symbols"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22008 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22012 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22016 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22020 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22024 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22028 #, fuzzy
22029 msgid "Tags"
22030 msgstr "Sider"
22031
22032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22033 msgid "Variation Selectors Supplement"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22037 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22041 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22045 msgid "Character: "
22046 msgstr "Tegn: "
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22049 msgid "Code Point: "
22050 msgstr "Kodepunkt: "
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22053 msgid "Symbols"
22054 msgstr "Symboler"
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22057 msgid "Insert Table"
22058 msgstr "Indsæt tabel"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22061 msgid "TeX Information"
22062 msgstr "TeX-information"
22063
22064 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
22065 msgid "No thesaurus available for this language!"
22066 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22069 msgid "Outline"
22070 msgstr "Oversigt"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22073 msgid "auto"
22074 msgstr "auto"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
22077 msgid "off"
22078 msgstr "fra"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
22081 #, c-format
22082 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22083 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22086 msgid "version "
22087 msgstr "version "
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
22090 msgid "unknown version"
22091 msgstr "ukendt version"
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
22094 msgid "Small-sized icons"
22095 msgstr "Små ikoner"
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
22098 msgid "Normal-sized icons"
22099 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
22102 msgid "Big-sized icons"
22103 msgstr "Store ikoner"
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
22106 msgid "Exit LyX"
22107 msgstr "Afslut LyX"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
22110 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22111 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
22114 msgid "Welcome to LyX!"
22115 msgstr "Velkommen til LyX!"
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
22118 msgid "Automatic save done."
22119 msgstr "Automatisk arkivering udført."
22120
22121 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
22122 msgid "Automatic save failed!"
22123 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
22124
22125 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
22126 msgid "Command not allowed without any document open"
22127 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
22130 #, c-format
22131 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22132 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
22133
22134 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
22135 msgid "Select template file"
22136 msgstr "Vælg skabelonfil"
22137
22138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
22139 msgid "Templates|#T#t"
22140 msgstr "Skabeloner|#S#s"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
22143 msgid "Document not loaded."
22144 msgstr "Dokument ikke indlæst."
22145
22146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
22147 msgid "Select document to open"
22148 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
22149
22150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
22151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
22152 msgid "Examples|#E#e"
22153 msgstr "Eksempler|#E#e"
22154
22155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
22156 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22157 msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
22158
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
22160 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22161 msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
22162
22163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
22164 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22165 msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
22168 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22169 msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22172 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22174 msgid "Invalid filename"
22175 msgstr "Ugyldigt filnavn"
22176
22177 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
22178 #, c-format
22179 msgid ""
22180 "The directory in the given path\n"
22181 "%1$s\n"
22182 "does not exist."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22186 #, c-format
22187 msgid "Opening document %1$s..."
22188 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
22189
22190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
22191 #, c-format
22192 msgid "Document %1$s opened."
22193 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
22194
22195 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
22196 msgid "Version control detected."
22197 msgstr "Versionsstyring opfanget."
22198
22199 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
22200 #, c-format
22201 msgid "Could not open document %1$s"
22202 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
22205 msgid "Couldn't import file"
22206 msgstr "Kunne ikke importere fil"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
22209 #, c-format
22210 msgid "No information for importing the format %1$s."
22211 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
22214 #, c-format
22215 msgid "Select %1$s file to import"
22216 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
22219 #, c-format
22220 msgid ""
22221 "The document %1$s already exists.\n"
22222 "\n"
22223 "Do you want to overwrite that document?"
22224 msgstr ""
22225 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22226 "\n"
22227 "Vil De overskrive dette dokument?"
22228
22229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
22230 msgid "Overwrite document?"
22231 msgstr "Overskriv dokument?"
22232
22233 # , c-format
22234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
22235 #, c-format
22236 msgid "Importing %1$s..."
22237 msgstr "Importerer %1$s..."
22238
22239 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
22240 msgid "imported."
22241 msgstr "importeret."
22242
22243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
22244 msgid "file not imported!"
22245 msgstr "fil ikke importeret!"
22246
22247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
22248 msgid "newfile"
22249 msgstr "ny-fil"
22250
22251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
22252 msgid "Select LyX document to insert"
22253 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
22254
22255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
22256 msgid "Absolute filename expected."
22257 msgstr "Absolut filnavn forventet."
22258
22259 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
22260 msgid "Select file to insert"
22261 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
22264 msgid "All Files (*)"
22265 msgstr "Alle filer (*)"
22266
22267 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
22268 msgid "Choose a filename to save document as"
22269 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
22270
22271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22272 msgid "&Rename"
22273 msgstr "&Omdøb"
22274
22275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
22276 #, c-format
22277 msgid ""
22278 "The document %1$s could not be saved.\n"
22279 "\n"
22280 "Do you want to rename the document and try again?"
22281 msgstr ""
22282 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
22283 "\n"
22284 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
22287 msgid "Rename and save?"
22288 msgstr "Omdøb og gem?"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
22291 msgid "&Retry"
22292 msgstr "&Forsøg igen"
22293
22294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
22295 msgid "Close document"
22296 msgstr "Luk dokument"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
22299 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22300 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
22301
22302 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
22303 #, c-format
22304 msgid ""
22305 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22306 "\n"
22307 "Do you want to save the document?"
22308 msgstr ""
22309 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
22310 "\n"
22311 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
22314 msgid "Save new document?"
22315 msgstr "Gem nyt dokument?"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
22318 #, c-format
22319 msgid ""
22320 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22321 "\n"
22322 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22323 msgstr ""
22324 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
22325 "\n"
22326 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
22327
22328 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
22329 msgid "Save changed document?"
22330 msgstr "Gem ændret dokument?"
22331
22332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
22333 msgid "&Discard"
22334 msgstr "&Skrot"
22335
22336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
22337 #, c-format
22338 msgid ""
22339 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22340 "\n"
22341 "Do you want to save the document?"
22342 msgstr ""
22343 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
22344 "\n"
22345 "Vil du gemme dokumentet?"
22346
22347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
22348 #, fuzzy, c-format
22349 msgid ""
22350 "Document \n"
22351 "%1$s\n"
22352 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22353 msgstr ""
22354 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22355 "\n"
22356 "Vil du overskrive dette dokument?"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
22359 msgid "Reload externally changed document?"
22360 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
22361
22362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
22363 msgid "Error when setting the locking property."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
22367 msgid "Directory is not accessible."
22368 msgstr "Mappe er utilgængelig"
22369
22370 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
22371 #, c-format
22372 msgid "Opening child document %1$s..."
22373 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
22374
22375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
22376 #, c-format
22377 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22378 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
22379
22380 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
22381 #, c-format
22382 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22383 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
22384
22385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
22386 #, c-format
22387 msgid "Successful export to format: %1$s"
22388 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
22389
22390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
22391 #, c-format
22392 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22393 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
22394
22395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
22396 msgid "Exporting ..."
22397 msgstr "Eksporterer ..."
22398
22399 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
22400 msgid "Previewing ..."
22401 msgstr "Prøvetrykker ..."
22402
22403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
22404 msgid "Document not loaded"
22405 msgstr "Dokument ikke indlæst"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
22408 #, c-format
22409 msgid ""
22410 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22411 "version of the document %1$s?"
22412 msgstr ""
22413 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
22414 "udgave af dokumentet %1$s?"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
22417 msgid "Revert to saved document?"
22418 msgstr "Gendan gemte dokument?"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22421 msgid "Saving all documents..."
22422 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
22423
22424 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
22425 msgid "All documents saved."
22426 msgstr "Alle dokumenter gemt."
22427
22428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
22429 #, c-format
22430 msgid "%1$s unknown command!"
22431 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
22432
22433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
22434 msgid "Please, preview the document first."
22435 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
22436
22437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
22438 msgid "Couldn't proceed."
22439 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
22440
22441 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22442 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22443 msgid "LaTeX Source"
22444 msgstr "LaTeX-kode"
22445
22446 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22447 msgid "DocBook Source"
22448 msgstr "DocBook-kode"
22449
22450 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Literate Source"
22453 msgstr "Literate-kode"
22454
22455 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
22456 msgid " (version control, locking)"
22457 msgstr " (versionsstyring, låser)"
22458
22459 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1323
22460 msgid " (version control)"
22461 msgstr " (versionsstyring)"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22464 msgid " (changed)"
22465 msgstr " (ændret)"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
22468 msgid " (read only)"
22469 msgstr " (skrivebeskyttet)"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1483
22472 msgid "Close File"
22473 msgstr "Luk fil"
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1925
22476 msgid "Hide tab"
22477 msgstr "Skjul fane"
22478
22479 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1927
22480 msgid "Close tab"
22481 msgstr "Luk fane"
22482
22483 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Wrap Float Settings"
22486 msgstr "Flyderindstillinger"
22487
22488 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22489 msgid "Click to detach"
22490 msgstr "Klik for at afkoble"
22491
22492 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22493 #, c-format
22494 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22495 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
22496
22497 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22498 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22499 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
22500
22501 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22502 msgid " (unknown)"
22503 msgstr " (ukendt)"
22504
22505 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22506 msgid "More...|M"
22507 msgstr "Mere...|M"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22510 msgid "No Group"
22511 msgstr "Ingen gruppe"
22512
22513 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784 src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
22514 msgid "More Spelling Suggestions"
22515 msgstr "Flere staveforslag"
22516
22517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22518 msgid "Add to personal dictionary|n"
22519 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
22520
22521 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
22522 msgid "Ignore all|I"
22523 msgstr "Ignorér alle|I"
22524
22525 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22526 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22527 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
22528
22529 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22530 msgid "Language|L"
22531 msgstr "Sprog|S"
22532
22533 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
22534 msgid "More Languages ...|M"
22535 msgstr "Flere sprog ...|F"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
22538 msgid "Hidden|H"
22539 msgstr "Skjult|S"
22540
22541 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
22542 msgid "<No Documents Open>"
22543 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
22544
22545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
22546 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22547 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
22548
22549 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
22550 msgid "View (Other Formats)|F"
22551 msgstr "Vis (andre formater)|f"
22552
22553 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
22554 msgid "Update (Other Formats)|p"
22555 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
22556
22557 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
22558 #, c-format
22559 msgid "View [%1$s]|V"
22560 msgstr "Vis [%1$s]|V"
22561
22562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
22563 #, c-format
22564 msgid "Update [%1$s]|U"
22565 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
22566
22567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
22568 msgid "No Custom Insets Defined!"
22569 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
22570
22571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
22572 msgid "<No Document Open>"
22573 msgstr "<Intet åbent dokument>"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
22576 msgid "Master Document"
22577 msgstr "Hoveddokument"
22578
22579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
22580 msgid "Open Navigator..."
22581 msgstr "Åbn navigatør..."
22582
22583 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
22584 msgid "Other Lists"
22585 msgstr "Andre lister"
22586
22587 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
22588 msgid "<Empty Table of Contents>"
22589 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
22590
22591 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
22592 msgid "Other Toolbars"
22593 msgstr "Andre værktøjslinjer"
22594
22595 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
22596 msgid "No Branches Set for Document!"
22597 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
22598
22599 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
22600 msgid "Index List|I"
22601 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
22604 msgid "Index Entry|d"
22605 msgstr "Register-/Indeksord|d"
22606
22607 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
22608 #, c-format
22609 msgid "Index: %1$s"
22610 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
22611
22612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
22613 #, c-format
22614 msgid "Index Entry (%1$s)"
22615 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
22616
22617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
22618 msgid "No Citation in Scope!"
22619 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
22620
22621 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
22622 msgid "No Action Defined!"
22623 msgstr "Ingen handling angivet!"
22624
22625 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22626 #, c-format
22627 msgid "Export %1$s"
22628 msgstr "Eksport %1$s"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22631 #, c-format
22632 msgid "Import %1$s"
22633 msgstr "Importér %1$s"
22634
22635 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22636 #, c-format
22637 msgid "Update %1$s"
22638 msgstr "Opfrisk %1$s"
22639
22640 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22641 #, c-format
22642 msgid "View %1$s"
22643 msgstr "Vis %1$s"
22644
22645 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22646 msgid "space"
22647 msgstr "mellemrum"
22648
22649 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22650 msgid ""
22651 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22652 "characters:\n"
22653 msgstr ""
22654 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
22655
22656 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
22657 msgid "Could not update TeX information"
22658 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
22661 #, c-format
22662 msgid "The script `%1$s' failed."
22663 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
22664
22665 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
22666 msgid "All Files "
22667 msgstr "Alle filer "
22668
22669 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22670 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
22671 msgid "Table of Contents"
22672 msgstr "Indholdsfortegnelse"
22673
22674 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22675 msgid "List of Graphics"
22676 msgstr "Grafikliste"
22677
22678 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22679 msgid "List of Equations"
22680 msgstr "Ligningsliste"
22681
22682 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22683 msgid "List of Footnotes"
22684 msgstr "Fodnoteliste"
22685
22686 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22687 #, fuzzy
22688 msgid "List of Listings"
22689 msgstr "\"Listings\"-liste"
22690
22691 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22692 msgid "List of Indexes"
22693 msgstr "Register-/Indeksliste"
22694
22695 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22696 msgid "List of Marginal notes"
22697 msgstr "Marginnoteliste"
22698
22699 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
22700 msgid "List of Notes"
22701 msgstr "Noteliste"
22702
22703 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
22704 msgid "List of Citations"
22705 msgstr "Referenceliste"
22706
22707 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
22708 msgid "Labels and References"
22709 msgstr "Mærker og referencer"
22710
22711 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
22712 msgid "List of Branches"
22713 msgstr "Grenliste"
22714
22715 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
22716 msgid "List of Changes"
22717 msgstr "Ændringsliste"
22718
22719 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22720 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22721 msgid ""
22722 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22723 "through LaTeX: "
22724 msgstr ""
22725
22726 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22727 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22728 msgid "Problematic filename for DVI"
22729 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
22730
22731 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22732 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22733 msgid ""
22734 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22735 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/insets/Inset.cpp:88
22739 msgid "Bibliography Entry"
22740 msgstr "Litteraturreference"
22741
22742 #: src/insets/Inset.cpp:91
22743 msgid "TeX Code"
22744 msgstr "TeX-kode"
22745
22746 #: src/insets/Inset.cpp:94
22747 msgid "Float"
22748 msgstr "Flydende element"
22749
22750 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:130
22751 msgid "Box"
22752 msgstr "Ramme"
22753
22754 #: src/insets/Inset.cpp:111
22755 msgid "Horizontal Space"
22756 msgstr "Vandret afstand"
22757
22758 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22759 msgid "Vertical Space"
22760 msgstr "Lodret afstand"
22761
22762 #: src/insets/Inset.cpp:115
22763 msgid "Info"
22764 msgstr "Info"
22765
22766 #: src/insets/Inset.cpp:158
22767 msgid "Horizontal Math Space"
22768 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
22769
22770 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22771 msgid "Keys must be unique!"
22772 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
22773
22774 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22775 #, c-format
22776 msgid ""
22777 "The key %1$s already exists,\n"
22778 "it will be changed to %2$s."
22779 msgstr ""
22780
22781 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22782 #, c-format
22783 msgid ""
22784 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22785 "If you proceed, all of them will be opened."
22786 msgstr ""
22787
22788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22789 msgid "Open Databases?"
22790 msgstr "Åbn databaser?"
22791
22792 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22793 msgid "&Proceed"
22794 msgstr "&Fortsæt"
22795
22796 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22797 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22798 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
22799
22800 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22801 msgid "Databases:"
22802 msgstr "Databaser:"
22803
22804 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22805 msgid "Style File:"
22806 msgstr "Form-fil:"
22807
22808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22809 msgid "Lists:"
22810 msgstr "Lister:"
22811
22812 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22813 msgid "included in TOC"
22814 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
22815
22816 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22817 msgid "Export Warning!"
22818 msgstr "Eksport advarsel!"
22819
22820 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22821 msgid ""
22822 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22823 "BibTeX will be unable to find them."
22824 msgstr ""
22825
22826 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22827 msgid ""
22828 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22829 "BibTeX will be unable to find it."
22830 msgstr ""
22831
22832 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22833 msgid "simple frame"
22834 msgstr "enkel ramme"
22835
22836 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22837 msgid "frameless"
22838 msgstr "rammeløs"
22839
22840 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22841 msgid "simple frame, page breaks"
22842 msgstr "enkel ramme, sideskift"
22843
22844 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22845 msgid "oval, thin"
22846 msgstr "oval, tynd"
22847
22848 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22849 msgid "oval, thick"
22850 msgstr "oval, tyk"
22851
22852 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22853 msgid "drop shadow"
22854 msgstr "kasteskygge"
22855
22856 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22857 msgid "shaded background"
22858 msgstr "skyggelagt baggrund"
22859
22860 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22861 msgid "double frame"
22862 msgstr "dobbelt ramme"
22863
22864 #: src/insets/InsetBox.cpp:150 src/insets/InsetBox.cpp:153
22865 #, c-format
22866 msgid "%1$s (%2$s)"
22867 msgstr "%1$s (%2$s)"
22868
22869 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
22870 #, c-format
22871 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22872 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22873
22874 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22875 msgid "active"
22876 msgstr "aktiv"
22877
22878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22879 msgid "non-active"
22880 msgstr "ikke-aktiv"
22881
22882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22883 #, c-format
22884 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22885 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
22886
22887 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22888 msgid "Branch: "
22889 msgstr "Gren: "
22890
22891 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22892 msgid "Branch (child only): "
22893 msgstr "Gren (kun barn): "
22894
22895 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22896 msgid "Branch (undefined): "
22897 msgstr "Gren (udefineret): "
22898
22899 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22900 msgid "Undef: "
22901 msgstr "Udef: "
22902
22903 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22904 msgid "branch"
22905 msgstr "gren"
22906
22907 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
22908 #, c-format
22909 msgid "Sub-%1$s"
22910 msgstr ""
22911
22912 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22913 msgid "No bibliography defined!"
22914 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
22915
22916 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22917 msgid "No citations selected!"
22918 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
22919
22920 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22921 msgid "not cited"
22922 msgstr "ikke refereret"
22923
22924 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22925 msgid "LaTeX Command: "
22926 msgstr "LaTeX-kommando: "
22927
22928 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22929 msgid "InsetCommand Error: "
22930 msgstr "InsetCommand-fejl: "
22931
22932 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22933 msgid "Incompatible command name."
22934 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
22935
22936 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22937 msgid "InsetCommandParams Error: "
22938 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
22939
22940 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22941 msgid "InsetCommandParams: "
22942 msgstr "InsetCommandParams: "
22943
22944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22945 msgid "Unknown parameter name: "
22946 msgstr "Ukendt parameternavn: "
22947
22948 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22949 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22950 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
22951
22952 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22953 msgid "Uncodable characters"
22954 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
22955
22956 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22957 #, c-format
22958 msgid ""
22959 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22960 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22961 "%2$s."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22965 #, c-format
22966 msgid "External template %1$s is not installed"
22967 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
22968
22969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22970 msgid "float: "
22971 msgstr "flyder: "
22972
22973 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22974 #, c-format
22975 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22976 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
22977
22978 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22979 msgid "float"
22980 msgstr "flydende element"
22981
22982 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22983 #, fuzzy
22984 msgid "subfloat: "
22985 msgstr "flyder: "
22986
22987 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22988 msgid " (sideways)"
22989 msgstr " (sideværs)"
22990
22991 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22992 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22993 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
22994
22995 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
22996 #, c-format
22997 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22998 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
22999
23000 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
23001 msgid "footnote"
23002 msgstr "fodnote"
23003
23004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:672
23005 #, c-format
23006 msgid ""
23007 "Could not copy the file\n"
23008 "%1$s\n"
23009 "into the temporary directory."
23010 msgstr ""
23011 "Kunne ikke kopiere filen\n"
23012 "%1$s\n"
23013 "til den midlertidige mappe."
23014
23015 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:934
23016 #, c-format
23017 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23018 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
23019
23020 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
23021 #, c-format
23022 msgid "Graphics file: %1$s"
23023 msgstr "Grafikfil: %1$s"
23024
23025 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
23026 msgid "www"
23027 msgstr "www"
23028
23029 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23030 msgid "file"
23031 msgstr "fil"
23032
23033 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
23034 #, c-format
23035 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23036 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
23037
23038 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23039 msgid "Verbatim Input"
23040 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
23041
23042 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23043 msgid "Verbatim Input*"
23044 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
23045
23046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23047 msgid "Include (excluded)"
23048 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
23049
23050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:772
23051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
23052 msgid "Recursive input"
23053 msgstr "Rekursiv input"
23054
23055 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:773
23056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:818
23057 #, c-format
23058 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23059 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
23060
23061 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
23062 #, c-format
23063 msgid ""
23064 "Could not load included file\n"
23065 "`%1$s'\n"
23066 "Please, check whether it actually exists."
23067 msgstr ""
23068 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
23069 "`%1$s'\n"
23070 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
23071
23072 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
23073 msgid "Missing included file"
23074 msgstr "Mangler inkluderet fil"
23075
23076 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
23077 #, c-format
23078 msgid ""
23079 "Included file `%1$s'\n"
23080 "has textclass `%2$s'\n"
23081 "while parent file has textclass `%3$s'."
23082 msgstr ""
23083 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
23084 "har tekstklassen `%2$s'\n"
23085 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
23086
23087 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
23088 msgid "Different textclasses"
23089 msgstr "Forskellige tekstklasser"
23090
23091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
23092 #, c-format
23093 msgid ""
23094 "Included file `%1$s'\n"
23095 "uses module `%2$s'\n"
23096 "which is not used in parent file."
23097 msgstr ""
23098 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
23099 "anvender modul `%2$s'\n"
23100 "der ikke anvendes i forældrefilen."
23101
23102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
23103 msgid "Module not found"
23104 msgstr "Modul ikke fundet"
23105
23106 #: src/insets/InsetInclude.cpp:626 src/insets/InsetInclude.cpp:649
23107 #, c-format
23108 msgid ""
23109 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23110 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23111 msgstr ""
23112 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
23113 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
23114
23115 #: src/insets/InsetInclude.cpp:635 src/insets/InsetInclude.cpp:657
23116 msgid "Export failure"
23117 msgstr "Eksport-fejl"
23118
23119 #: src/insets/InsetInclude.cpp:760
23120 msgid "Unsupported Inclusion"
23121 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
23122
23123 #: src/insets/InsetInclude.cpp:761
23124 #, c-format
23125 msgid ""
23126 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23127 "Offending file:\n"
23128 "%1$s"
23129 msgstr ""
23130 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
23131 "output. Problematisk fil:\n"
23132 "%1$s"
23133
23134 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23135 msgid "Index sorting failed"
23136 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
23137
23138 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23139 #, c-format
23140 msgid ""
23141 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23142 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23143 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23144 "explained in the User Guide."
23145 msgstr ""
23146 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
23147 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
23148 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
23149 "forklaret i brugervejledningen."
23150
23151 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23152 msgid "Index Entry"
23153 msgstr "Register-/Indeksord"
23154
23155 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23156 msgid "unknown type!"
23157 msgstr "Ukendt type!"
23158
23159 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23160 msgid "Unknown index type!"
23161 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
23162
23163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23164 msgid "All indexes"
23165 msgstr "Alle registre/indices"
23166
23167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23168 #, fuzzy
23169 msgid "subindex"
23170 msgstr "Indeks"
23171
23172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23173 #, c-format
23174 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23175 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
23176
23177 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23178 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23179 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
23180
23181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23182 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23183 msgid "undefined"
23184 msgstr "udefineret"
23185
23186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23187 msgid "yes"
23188 msgstr "ja"
23189
23190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23191 msgid "no"
23192 msgstr "nej"
23193
23194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23195 msgid "No version control"
23196 msgstr "Ingen versionsstyring"
23197
23198 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23199 msgid "Label names must be unique!"
23200 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
23201
23202 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23203 #, c-format
23204 msgid ""
23205 "The label %1$s already exists,\n"
23206 "it will be changed to %2$s."
23207 msgstr ""
23208 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
23209 "det vil blive ændret til %2$s."
23210
23211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23212 msgid "DUPLICATE: "
23213 msgstr "DUBLET: "
23214
23215 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23216 msgid "Horizontal line"
23217 msgstr "Vandret linje"
23218
23219 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23220 msgid "no more lstline delimiters available"
23221 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
23222
23223 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23224 msgid "Running out of delimiters"
23225 msgstr "Løber tør for skilletegn"
23226
23227 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23228 msgid ""
23229 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23230 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23231 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23232 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23233 "must investigate!"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23237 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23238 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
23239
23240 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23241 #, c-format
23242 msgid ""
23243 "The following characters in one of the program listings are\n"
23244 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23245 "%1$s."
23246 msgstr ""
23247
23248 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23249 msgid "A value is expected."
23250 msgstr "En værdi forventes."
23251
23252 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23253 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23254 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23258 msgid "Unbalanced braces!"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23262 msgid "Please specify true or false."
23263 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
23264
23265 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23266 msgid "Only true or false is allowed."
23267 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
23268
23269 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23270 msgid "Please specify an integer value."
23271 msgstr "Angiv venligst et heltal."
23272
23273 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23274 msgid "An integer is expected."
23275 msgstr "Et heltal forventes."
23276
23277 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23278 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23279 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
23280
23281 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23282 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23283 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
23284
23285 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23286 #, c-format
23287 msgid "Please specify one of %1$s."
23288 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
23289
23290 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23291 #, c-format
23292 msgid "Try one of %1$s."
23293 msgstr "Prøv en af %1$s."
23294
23295 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23296 #, c-format
23297 msgid "I guess you mean %1$s."
23298 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
23299
23300 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23301 #, c-format
23302 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23303 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
23304
23305 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23306 #, c-format
23307 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23308 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
23309
23310 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23311 msgid ""
23312 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23313 msgstr ""
23314 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
23315
23316 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23317 msgid ""
23318 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23319 "trblTRBL"
23320 msgstr ""
23321 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
23322 "delmængde af trblTRBL"
23323
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23325 msgid ""
23326 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23327 "right, bottom left and top left corner."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23331 msgid "Enter something like \\color{white}"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23335 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23336 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
23337
23338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23339 msgid "auto, last or a number"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23343 msgid ""
23344 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23345 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23346 "defining a listing inset)"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23350 msgid ""
23351 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23352 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23353 "a listing inset)"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23357 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23361 #, c-format
23362 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23363 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
23364
23365 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23366 #, fuzzy, c-format
23367 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23368 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23369
23370 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23371 #, fuzzy, c-format
23372 msgid "Parameter %1$s: "
23373 msgstr " Makro: %1$s: "
23374
23375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23376 #, fuzzy, c-format
23377 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23378 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
23379
23380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23381 #, c-format
23382 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23383 msgstr ""
23384
23385 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23386 msgid "New Page"
23387 msgstr "Ny side"
23388
23389 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23390 msgid "Page Break"
23391 msgstr "Sideskift"
23392
23393 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23394 msgid "Clear Page"
23395 msgstr "Ryd side"
23396
23397 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23398 msgid "Clear Double Page"
23399 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
23400
23401 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23402 msgid "Nom: "
23403 msgstr "Nom: "
23404
23405 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23406 msgid "Nomenclature Symbol: "
23407 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
23408
23409 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23410 msgid "Description: "
23411 msgstr "Beskrivelse: "
23412
23413 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23414 msgid "Sorting: "
23415 msgstr "Sortering: "
23416
23417 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23418 msgid "note"
23419 msgstr "note"
23420
23421 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Phantom"
23424 msgstr "Fantom"
23425
23426 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23427 #, fuzzy
23428 msgid "HPhantom"
23429 msgstr "HFantom"
23430
23431 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23432 #, fuzzy
23433 msgid "VPhantom"
23434 msgstr "VFantom"
23435
23436 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23437 #, fuzzy
23438 msgid "phantom"
23439 msgstr "fantom"
23440
23441 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23442 #, fuzzy
23443 msgid "hphantom"
23444 msgstr "hfantom"
23445
23446 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23447 #, fuzzy
23448 msgid "vphantom"
23449 msgstr "vfantom"
23450
23451 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23452 msgid "elsewhere"
23453 msgstr "andet steds"
23454
23455 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23456 msgid "BROKEN: "
23457 msgstr "ØDELAGT: "
23458
23459 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23460 msgid "Ref: "
23461 msgstr "Ref: "
23462
23463 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23464 msgid "Equation"
23465 msgstr "Ligning"
23466
23467 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23468 msgid "EqRef: "
23469 msgstr "FormelRef: "
23470
23471 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23472 msgid "Page Number"
23473 msgstr "Sidetal"
23474
23475 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23476 msgid "Page: "
23477 msgstr "Side: "
23478
23479 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23480 msgid "Textual Page Number"
23481 msgstr "Sidetal som tekst"
23482
23483 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23484 msgid "TextPage: "
23485 msgstr "TekstSide: "
23486
23487 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23488 msgid "Standard+Textual Page"
23489 msgstr "Standard + tekstside"
23490
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23492 msgid "Ref+Text: "
23493 msgstr "Ref+tekst: "
23494
23495 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23496 msgid "Formatted"
23497 msgstr "Formateret"
23498
23499 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Format: "
23502 msgstr "Format: "
23503
23504 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23505 #, fuzzy
23506 msgid "Reference to Name"
23507 msgstr "Reference"
23508
23509 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23510 #, fuzzy
23511 msgid "NameRef:"
23512 msgstr "Navn:"
23513
23514 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23515 msgid "subscript"
23516 msgstr "sænket"
23517
23518 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23519 msgid "superscript"
23520 msgstr "hævet"
23521
23522 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23523 msgid "Protected Space"
23524 msgstr "Beskyttet mellemrum"
23525
23526 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23527 msgid "Quad Space"
23528 msgstr "Fast mellemrum"
23529
23530 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23531 msgid "Double Quad Space"
23532 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
23533
23534 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Enspace"
23537 msgstr "E&rstat"
23538
23539 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23540 msgid "Enskip"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23544 msgid "Protected Horizontal Fill"
23545 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
23546
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23548 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23549 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
23550
23551 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23552 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23553 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
23554
23555 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23556 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23557 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
23558
23559 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23560 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23561 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
23562
23563 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23564 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23565 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
23566
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23568 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23569 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
23570
23571 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23572 #, c-format
23573 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23574 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
23575
23576 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23577 #, c-format
23578 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23579 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
23580
23581 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23582 msgid "Unknown TOC type"
23583 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
23584
23585 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4693
23586 msgid "Selection size should match clipboard content."
23587 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
23588
23589 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23590 msgid "wrap: "
23591 msgstr "ombryd: "
23592
23593 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23594 msgid "wrap"
23595 msgstr "ombryd"
23596
23597 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23598 msgid "Not shown."
23599 msgstr "Ikke vist."
23600
23601 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23602 msgid "Loading..."
23603 msgstr "Indæser..."
23604
23605 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23606 msgid "Converting to loadable format..."
23607 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
23608
23609 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23610 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23611 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
23612
23613 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23614 msgid "Scaling etc..."
23615 msgstr "Skalerer osv..."
23616
23617 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23618 msgid "Ready to display"
23619 msgstr "Parat til at vise"
23620
23621 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23622 msgid "No file found!"
23623 msgstr "Ingen fil fundet!"
23624
23625 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23626 msgid "Error converting to loadable format"
23627 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
23628
23629 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23630 msgid "Error loading file into memory"
23631 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23632
23633 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23634 msgid "Error generating the pixmap"
23635 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
23636
23637 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23638 msgid "No image"
23639 msgstr "Intet billede"
23640
23641 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23642 msgid "Preview loading"
23643 msgstr "Indlæser prøvetryk"
23644
23645 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23646 msgid "Preview ready"
23647 msgstr "Prøvetryk klart"
23648
23649 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23650 msgid "Preview failed"
23651 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
23652
23653 #: src/lengthcommon.cpp:37
23654 msgid "cc[[unit of measure]]"
23655 msgstr "cc[[unit of measure]]"
23656
23657 #: src/lengthcommon.cpp:37
23658 msgid "dd"
23659 msgstr "dd"
23660
23661 #: src/lengthcommon.cpp:37
23662 msgid "em"
23663 msgstr "em"
23664
23665 #: src/lengthcommon.cpp:38
23666 msgid "ex"
23667 msgstr "ex"
23668
23669 #: src/lengthcommon.cpp:38
23670 msgid "mu[[unit of measure]]"
23671 msgstr "mu[[unit of measure]]"
23672
23673 #: src/lengthcommon.cpp:38
23674 msgid "pc"
23675 msgstr "pc"
23676
23677 #: src/lengthcommon.cpp:39
23678 msgid "pt"
23679 msgstr "pt"
23680
23681 #: src/lengthcommon.cpp:39
23682 msgid "sp"
23683 msgstr "sp"
23684
23685 #: src/lengthcommon.cpp:39
23686 msgid "Text Width %"
23687 msgstr "Tekstbredde %"
23688
23689 #: src/lengthcommon.cpp:40
23690 msgid "Column Width %"
23691 msgstr "Kolonnebredde %"
23692
23693 #: src/lengthcommon.cpp:40
23694 msgid "Page Width %"
23695 msgstr "Sidebredde %"
23696
23697 #: src/lengthcommon.cpp:40
23698 msgid "Line Width %"
23699 msgstr "Linjebredde %"
23700
23701 #: src/lengthcommon.cpp:41
23702 msgid "Text Height %"
23703 msgstr "Teksthøjde %"
23704
23705 #: src/lengthcommon.cpp:41
23706 msgid "Page Height %"
23707 msgstr "Sidehøjde %"
23708
23709 #: src/lyxfind.cpp:143
23710 msgid "Search error"
23711 msgstr "Søgefejl"
23712
23713 #: src/lyxfind.cpp:143
23714 msgid "Search string is empty"
23715 msgstr "Søgestrengen er tom"
23716
23717 #: src/lyxfind.cpp:377
23718 msgid "String found."
23719 msgstr "Streng fundet."
23720
23721 #: src/lyxfind.cpp:379
23722 msgid "String has been replaced."
23723 msgstr "Streng er blevet erstattet."
23724
23725 #: src/lyxfind.cpp:382
23726 #, c-format
23727 msgid "%1$d strings have been replaced."
23728 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
23729
23730 #: src/lyxfind.cpp:1367
23731 msgid "Invalid regular expression!"
23732 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
23733
23734 #: src/lyxfind.cpp:1372
23735 msgid "Match not found!"
23736 msgstr "Streng ikke fundet!"
23737
23738 #: src/lyxfind.cpp:1376
23739 msgid "Match found!"
23740 msgstr "Streng fundet!"
23741
23742 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23743 #, c-format
23744 msgid " Macro: %1$s: "
23745 msgstr " Makro: %1$s: "
23746
23747 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23748 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23749 #, c-format
23750 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23751 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
23752
23753 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23754 #, c-format
23755 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23756 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
23757
23758 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23759 #, c-format
23760 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23761 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
23762
23763 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23764 msgid "Cursor not in table"
23765 msgstr "Markør ikke i tabel"
23766
23767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23768 msgid "Only one row"
23769 msgstr "Kun en række"
23770
23771 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23772 msgid "Only one column"
23773 msgstr "Kun en kolonne"
23774
23775 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23776 msgid "No hline to delete"
23777 msgstr "Ingen hline at slette"
23778
23779 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23780 msgid "No vline to delete"
23781 msgstr "Ingen vline at slette"
23782
23783 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23784 #, c-format
23785 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23786 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
23787
23788 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23789 msgid "Bad math environment"
23790 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
23791
23792 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23793 msgid ""
23794 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23795 "Change the math formula type and try again."
23796 msgstr ""
23797
23798 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23799 msgid "No number"
23800 msgstr "Intet nummer"
23801
23802 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23803 msgid "Number"
23804 msgstr "Nummer"
23805
23806 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23807 #, c-format
23808 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23809 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
23810
23811 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23812 #, c-format
23813 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23814 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
23815
23816 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23817 #, c-format
23818 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23819 msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
23820
23821 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23822 msgid "create new math text environment ($...$)"
23823 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
23824
23825 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23826 #, fuzzy
23827 msgid "entered math text mode (textrm)"
23828 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
23829
23830 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23831 msgid "Regular expression editor mode"
23832 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
23833
23834 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23835 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23836 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
23837
23838 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23839 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23840 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
23841
23842 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23843 msgid "Standard[[mathref]]"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23847 msgid "PrettyRef"
23848 msgstr "PrettyRef"
23849
23850 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23851 msgid "FormatRef: "
23852 msgstr "FormatRef: "
23853
23854 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23855 #, c-format
23856 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23857 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
23858
23859 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23860 #, fuzzy
23861 msgid "optional"
23862 msgstr "valgfri"
23863
23864 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23865 msgid "TeX"
23866 msgstr "TeX"
23867
23868 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23869 msgid "math macro"
23870 msgstr "matematikmakro"
23871
23872 #: src/output.cpp:37
23873 #, c-format
23874 msgid ""
23875 "Could not open the specified document\n"
23876 "%1$s."
23877 msgstr ""
23878 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
23879 "%1$s."
23880
23881 #: src/output_plaintext.cpp:136
23882 msgid "Abstract: "
23883 msgstr "Sammendrag: "
23884
23885 #: src/output_plaintext.cpp:148
23886 msgid "References: "
23887 msgstr "Referencer: "
23888
23889 #: src/support/debug.cpp:41
23890 msgid "No debugging messages"
23891 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
23892
23893 #: src/support/debug.cpp:42
23894 msgid "General information"
23895 msgstr "Generel information"
23896
23897 #: src/support/debug.cpp:43
23898 msgid "Program initialisation"
23899 msgstr "Klargøring af programmet"
23900
23901 #: src/support/debug.cpp:44
23902 msgid "Keyboard events handling"
23903 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
23904
23905 #: src/support/debug.cpp:45
23906 msgid "GUI handling"
23907 msgstr "GUI håndtering"
23908
23909 #: src/support/debug.cpp:46
23910 msgid "Lyxlex grammar parser"
23911 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
23912
23913 #: src/support/debug.cpp:47
23914 msgid "Configuration files reading"
23915 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
23916
23917 #: src/support/debug.cpp:48
23918 msgid "Custom keyboard definition"
23919 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
23920
23921 #: src/support/debug.cpp:49
23922 msgid "LaTeX generation/execution"
23923 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
23924
23925 #: src/support/debug.cpp:50
23926 msgid "Math editor"
23927 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
23928
23929 #: src/support/debug.cpp:51
23930 msgid "Font handling"
23931 msgstr "Skrift-håndtering"
23932
23933 #: src/support/debug.cpp:52
23934 msgid "Textclass files reading"
23935 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
23936
23937 #: src/support/debug.cpp:53
23938 msgid "Version control"
23939 msgstr "Versionsstyring"
23940
23941 #: src/support/debug.cpp:54
23942 msgid "External control interface"
23943 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
23944
23945 #: src/support/debug.cpp:55
23946 msgid "Undo/Redo mechanism"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/support/debug.cpp:56
23950 msgid "User commands"
23951 msgstr "Brugerkommandoer"
23952
23953 #: src/support/debug.cpp:57
23954 msgid "The LyX Lexer"
23955 msgstr "LyX-Lexer'en"
23956
23957 #: src/support/debug.cpp:58
23958 msgid "Dependency information"
23959 msgstr "Afhængighedsoplysning"
23960
23961 #: src/support/debug.cpp:59
23962 msgid "LyX Insets"
23963 msgstr "LyX-indstik"
23964
23965 #: src/support/debug.cpp:60
23966 msgid "Files used by LyX"
23967 msgstr "Filer benyttet af LyX"
23968
23969 #: src/support/debug.cpp:61
23970 msgid "Workarea events"
23971 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
23972
23973 #: src/support/debug.cpp:62
23974 msgid "Insettext/tabular messages"
23975 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
23976
23977 #: src/support/debug.cpp:63
23978 msgid "Graphics conversion and loading"
23979 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
23980
23981 #: src/support/debug.cpp:64
23982 msgid "Change tracking"
23983 msgstr "Skift sporing"
23984
23985 #: src/support/debug.cpp:65
23986 msgid "External template/inset messages"
23987 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
23988
23989 #: src/support/debug.cpp:66
23990 msgid "RowPainter profiling"
23991 msgstr ""
23992
23993 #: src/support/debug.cpp:67
23994 msgid "Scrolling debugging"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: src/support/debug.cpp:68
23998 msgid "Math macros"
23999 msgstr "matematikmakroer"
24000
24001 #: src/support/debug.cpp:69
24002 msgid "RTL/Bidi"
24003 msgstr "RTL/Bidi"
24004
24005 #: src/support/debug.cpp:70
24006 msgid "Locale/Internationalisation"
24007 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
24008
24009 #: src/support/debug.cpp:71
24010 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24011 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
24012
24013 #: src/support/debug.cpp:72
24014 msgid "Find and replace mechanism"
24015 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
24016
24017 #: src/support/debug.cpp:73
24018 msgid "Developers' general debug messages"
24019 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
24020
24021 #: src/support/debug.cpp:74
24022 msgid "All debugging messages"
24023 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
24024
24025 #: src/support/debug.cpp:153
24026 #, c-format
24027 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24028 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
24029
24030 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24031 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24032 msgstr "da"
24033
24034 #: src/support/os_win32.cpp:444
24035 msgid "System file not found"
24036 msgstr "Systemfil ikke fundet"
24037
24038 #: src/support/os_win32.cpp:445
24039 msgid ""
24040 "Unable to load shfolder.dll\n"
24041 "Please install."
24042 msgstr ""
24043 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
24044 "Installér venligst."
24045
24046 #: src/support/os_win32.cpp:450
24047 msgid "System function not found"
24048 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
24049
24050 #: src/support/os_win32.cpp:451
24051 msgid ""
24052 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24053 "Don't know how to proceed. Sorry."
24054 msgstr ""
24055 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
24056 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
24057
24058 #: src/support/userinfo.cpp:45
24059 msgid "Unknown user"
24060 msgstr "Ukendt bruger"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "List of %1$s"
24064 #~ msgstr "Liste over %1$s"
24065
24066 #, fuzzy
24067 #~ msgid "%1$s unknown"
24068 #~ msgstr " ukendt"
24069
24070 #~ msgid "Layout|L"
24071 #~ msgstr "Layout|L"
24072
24073 #~ msgid "Documents|D"
24074 #~ msgstr "Dokumenter|D"
24075
24076 #~ msgid "New from Template...|T"
24077 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
24078
24079 # , c-format
24080 #~ msgid "Revert|R"
24081 #~ msgstr "Registrér|R"
24082
24083 #~ msgid "Custom...|C"
24084 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
24085
24086 #~ msgid "Redo|d"
24087 #~ msgstr "Gendan|G"
24088
24089 #~ msgid "Cut|C"
24090 #~ msgstr "Klip|K"
24091
24092 #~ msgid "Copy|o"
24093 #~ msgstr "Kopiér|o"
24094
24095 #~ msgid "Paste|a"
24096 #~ msgstr "Indsæt|I"
24097
24098 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24099 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
24100
24101 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24102 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
24103
24104 #~ msgid "Tabular|T"
24105 #~ msgstr "Tabel|a"
24106
24107 #~ msgid "Thesaurus..."
24108 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Statistics...|i"
24112 #~ msgstr "Status"
24113
24114 #~ msgid "Change Tracking|g"
24115 #~ msgstr "Skift sporing|p"
24116
24117 #, fuzzy
24118 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24119 #~ msgstr "som linjer|l"
24120
24121 #, fuzzy
24122 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24123 #~ msgstr "som afsnit|a"
24124
24125 #~ msgid "Line Top|T"
24126 #~ msgstr "Toplinje|T"
24127
24128 #~ msgid "Line Bottom|B"
24129 #~ msgstr "Bundlinje|B"
24130
24131 #~ msgid "Line Left|L"
24132 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
24133
24134 #~ msgid "Line Right|R"
24135 #~ msgstr "Højrelinje|H"
24136
24137 #~ msgid "Alignment|i"
24138 #~ msgstr "Justering|J"
24139
24140 #~ msgid "Delete Row|w"
24141 #~ msgstr "Slet række|l"
24142
24143 #~ msgid "Copy Row"
24144 #~ msgstr "Kopiér række"
24145
24146 #~ msgid "Swap Rows"
24147 #~ msgstr "Ombyt rækker"
24148
24149 #~ msgid "Delete Column|D"
24150 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
24151
24152 #~ msgid "Copy Column"
24153 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
24154
24155 #~ msgid "Swap Columns"
24156 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
24157
24158 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24159 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
24160
24161 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24162 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
24163
24164 #~ msgid "Alignment|A"
24165 #~ msgstr "Justering|J"
24166
24167 #~ msgid "Add Row|R"
24168 #~ msgstr "Tilføj række|k"
24169
24170 #~ msgid "Add Column|C"
24171 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
24172
24173 #~ msgid "Octave"
24174 #~ msgstr "Oktav"
24175
24176 #~ msgid "Maxima"
24177 #~ msgstr "Maksima"
24178
24179 #~ msgid "Mathematica"
24180 #~ msgstr "Mathematica"
24181
24182 #~ msgid "Maple, simplify"
24183 #~ msgstr "Maple, simplificér"
24184
24185 #~ msgid "Maple, factor"
24186 #~ msgstr "Maple, faktor"
24187
24188 #~ msgid "Maple, evalm"
24189 #~ msgstr "Maple, evalm"
24190
24191 #~ msgid "Maple, evalf"
24192 #~ msgstr "Maple, evalf"
24193
24194 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
24195 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
24196
24197 #~ msgid "Align Environment|A"
24198 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
24199
24200 #~ msgid "AlignAt Environment"
24201 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
24202
24203 #~ msgid "Flalign Environment|F"
24204 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
24205
24206 #~ msgid "Gather Environment"
24207 #~ msgstr "Gather-miljø"
24208
24209 #~ msgid "Multline Environment"
24210 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
24211
24212 #~ msgid "Special Character|S"
24213 #~ msgstr "Specialtegn|S"
24214
24215 #, fuzzy
24216 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24217 #~ msgstr "Krydshenvisning"
24218
24219 #~ msgid "Short Title"
24220 #~ msgstr "Kort titel"
24221
24222 #, fuzzy
24223 #~ msgid "Index Entry|I"
24224 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
24225
24226 #~ msgid "URL...|U"
24227 #~ msgstr "URL...|U"
24228
24229 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24230 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
24231
24232 #, fuzzy
24233 #~ msgid "TeX Code|T"
24234 #~ msgstr "TeX|X"
24235
24236 #~ msgid "Minipage|p"
24237 #~ msgstr "Miniside|e"
24238
24239 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24240 #~ msgstr "Tabel...|b"
24241
24242 #~ msgid "Floats|a"
24243 #~ msgstr "Flydere|l"
24244
24245 #~ msgid "Include File...|d"
24246 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
24247
24248 #~ msgid "Insert File|e"
24249 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
24250
24251 #~ msgid "External Material...|x"
24252 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
24253
24254 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24255 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
24256
24257 #~ msgid "Protected Space|r"
24258 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
24259
24260 #, fuzzy
24261 #~ msgid "Vertical Space..."
24262 #~ msgstr "Lodret afstand"
24263
24264 #~ msgid "Line Break|L"
24265 #~ msgstr "Linjeskift|L"
24266
24267 #, fuzzy
24268 #~ msgid "Protected Dash|D"
24269 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
24270
24271 #~ msgid "Single Quote|Q"
24272 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
24273
24274 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24275 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
24276
24277 #~ msgid "Horizontal Line"
24278 #~ msgstr "Vandret linje"
24279
24280 #~ msgid "Font Change|o"
24281 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
24282
24283 #~ msgid "Math Normal Font"
24284 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
24285
24286 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24287 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
24288
24289 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24290 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
24291
24292 #~ msgid "Math Roman Family"
24293 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
24294
24295 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24296 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
24297
24298 #~ msgid "Math Bold Series"
24299 #~ msgstr "Fed matematikserie"
24300
24301 #~ msgid "Text Normal Font"
24302 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
24303
24304 #~ msgid "Floatflt Figure"
24305 #~ msgstr "Floatflt-figur"
24306
24307 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24308 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
24309
24310 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24311 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
24312
24313 #~ msgid "Character...|C"
24314 #~ msgstr "Tegn...|T"
24315
24316 #~ msgid "Paragraph...|P"
24317 #~ msgstr "Afsnit...|A"
24318
24319 #~ msgid "Document...|D"
24320 #~ msgstr "Dokument...|D"
24321
24322 #~ msgid "Tabular...|T"
24323 #~ msgstr "Tabel...|a"
24324
24325 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24326 #~ msgstr "Fremhævet|e"
24327
24328 #~ msgid "Noun Style|N"
24329 #~ msgstr "Kapitæler|K"
24330
24331 #~ msgid "Bold Style|B"
24332 #~ msgstr "Fed|F"
24333
24334 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24335 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
24336
24337 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24338 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
24339
24340 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24341 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
24342
24343 #~ msgid "Update|U"
24344 #~ msgstr "Opdatér|O"
24345
24346 #~ msgid "TeX Information|X"
24347 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
24348
24349 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24350 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
24351
24352 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24353 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
24354
24355 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24356 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24357
24358 #, fuzzy
24359 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24360 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24361
24362 #, fuzzy
24363 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24364 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
24365
24366 #~ msgid "Extended Features|E"
24367 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
24368
24369 #, fuzzy
24370 #~ msgid "Preferences..."
24371 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
24372
24373 #, fuzzy
24374 #~ msgid "Quit LyX"
24375 #~ msgstr "Om LyX"
24376
24377 #, fuzzy
24378 #~ msgid "%1$d words checked."
24379 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
24380
24381 #~ msgid "One word checked."
24382 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
24383
24384 #, fuzzy
24385 #~ msgid "Spelling check completed"
24386 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
24387
24388 #~ msgid "&Command:"
24389 #~ msgstr "&Kommando:"
24390
24391 #, fuzzy
24392 #~ msgid "Search text is empty!"
24393 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
24394
24395 #, fuzzy
24396 #~ msgid ""
24397 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24398 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24399 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24400 #~ msgstr ""
24401 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
24402 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
24403 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "LyX binary not found"
24407 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "File not found"
24411 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Directory not found"
24415 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24419 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Affilation:"
24423 #~ msgstr "Tilknyttet"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "varGamma"
24427 #~ msgstr "Gamma"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "varDelta"
24431 #~ msgstr "Delta"
24432
24433 #, fuzzy
24434 #~ msgid "varTheta"
24435 #~ msgstr "vartheta"
24436
24437 #, fuzzy
24438 #~ msgid "varLambda"
24439 #~ msgstr "Lambda"
24440
24441 #, fuzzy
24442 #~ msgid "varXi"
24443 #~ msgstr "varpi"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "varPi"
24447 #~ msgstr "varpi"
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "varSigma"
24451 #~ msgstr "varsigma"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "varUpsilon"
24455 #~ msgstr "varepsilon"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "varPhi"
24459 #~ msgstr "varphi"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "varPsi"
24463 #~ msgstr "margin"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "varOmega"
24467 #~ msgstr "Omega"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24471 #~ msgstr "&Lodret afstand"
24472
24473 #~ msgid "comment"
24474 #~ msgstr "kommentar"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "greyedout"
24478 #~ msgstr "&Grånet"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "Open Target...|O"
24482 #~ msgstr "Åbn...|b"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "&Use Defaults"
24486 #~ msgstr "Standard"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "&Use babel"
24490 #~ msgstr "Benyt &babel"
24491
24492 #~ msgid "&Global"
24493 #~ msgstr "&Global"
24494
24495 #, fuzzy
24496 #~ msgid "Flex:Institute"
24497 #~ msgstr "Institut"
24498
24499 #, fuzzy
24500 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24501 #~ msgstr "E-post"
24502
24503 #, fuzzy
24504 #~ msgid "Chemistry"
24505 #~ msgstr "Lillebitte"
24506
24507 #, fuzzy
24508 #~ msgid "Flex:Alert"
24509 #~ msgstr "Blok"
24510
24511 #, fuzzy
24512 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24513 #~ msgstr "&Lodret:"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24517 #~ msgstr "Retning"
24518
24519 #, fuzzy
24520 #~ msgid "Internet Address Reference"
24521 #~ msgstr "Indsæt krydsreference"
24522
24523 #, fuzzy
24524 #~ msgid "Name (First Name)"
24525 #~ msgstr "Første Navn"
24526
24527 #, fuzzy
24528 #~ msgid "Name (Surname)"
24529 #~ msgstr "Efternavn"
24530
24531 #, fuzzy
24532 #~ msgid "Lowercase"
24533 #~ msgstr "overset"
24534
24535 #, fuzzy
24536 #~ msgid "AllCaps"
24537 #~ msgstr "Kapitæler"
24538
24539 #, fuzzy
24540 #~ msgid "SmallCaps"
24541 #~ msgstr "Kapitæler"
24542
24543 #, fuzzy
24544 #~ msgid "Flex:Firstname"
24545 #~ msgstr "Første Navn"
24546
24547 #, fuzzy
24548 #~ msgid "Flex:Fname"
24549 #~ msgstr "Filnavn"
24550
24551 #, fuzzy
24552 #~ msgid "Flex:Surname"
24553 #~ msgstr "Efternavn"
24554
24555 #, fuzzy
24556 #~ msgid "Flex:Filename"
24557 #~ msgstr "Filnavn"
24558
24559 #, fuzzy
24560 #~ msgid "Flex:Literal"
24561 #~ msgstr "Råt"
24562
24563 #, fuzzy
24564 #~ msgid "Flex:Emph"
24565 #~ msgstr "&Placering:"
24566
24567 #, fuzzy
24568 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24569 #~ msgstr "Smugkig"
24570
24571 #, fuzzy
24572 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24573 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
24574
24575 #, fuzzy
24576 #~ msgid "Flex:Volume"
24577 #~ msgstr "Kolonner"
24578
24579 #, fuzzy
24580 #~ msgid "Flex:Day"
24581 #~ msgstr "Supplement"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Flex:Month"
24585 #~ msgstr "&Placering:"
24586
24587 #, fuzzy
24588 #~ msgid "Flex:Year"
24589 #~ msgstr "Supplement"
24590
24591 #, fuzzy
24592 #~ msgid "Flex:Issue-number"
24593 #~ msgstr "msnumber"
24594
24595 #, fuzzy
24596 #~ msgid "Flex:ISSN"
24597 #~ msgstr "&Placering:"
24598
24599 #, fuzzy
24600 #~ msgid "Flex:CODEN"
24601 #~ msgstr "&Placering:"
24602
24603 #, fuzzy
24604 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24605 #~ msgstr "Kode"
24606
24607 #, fuzzy
24608 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24609 #~ msgstr "Titel"
24610
24611 #, fuzzy
24612 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24613 #~ msgstr "Kode"
24614
24615 #, fuzzy
24616 #~ msgid "Flex:Code"
24617 #~ msgstr "&Placering:"
24618
24619 #, fuzzy
24620 #~ msgid "Flex:Dscr"
24621 #~ msgstr "&Placering:"
24622
24623 #, fuzzy
24624 #~ msgid "Flex:Keyword"
24625 #~ msgstr "Nøgleord"
24626
24627 #, fuzzy
24628 #~ msgid "Flex:Orgname"
24629 #~ msgstr "Efternavn"
24630
24631 #, fuzzy
24632 #~ msgid "Flex:Street"
24633 #~ msgstr "Gade"
24634
24635 #, fuzzy
24636 #~ msgid "Flex:City"
24637 #~ msgstr "&Placering:"
24638
24639 #, fuzzy
24640 #~ msgid "Flex:State"
24641 #~ msgstr "&Placering:"
24642
24643 #, fuzzy
24644 #~ msgid "Flex:Postcode"
24645 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
24646
24647 #, fuzzy
24648 #~ msgid "Flex:Country"
24649 #~ msgstr "Indgang"
24650
24651 #, fuzzy
24652 #~ msgid "Flex:Directory"
24653 #~ msgstr "Mapper"
24654
24655 #, fuzzy
24656 #~ msgid "Flex:Email"
24657 #~ msgstr "&Placering:"
24658
24659 #, fuzzy
24660 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24661 #~ msgstr "Tastatur"
24662
24663 #, fuzzy
24664 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24665 #~ msgstr "Billedtekst"
24666
24667 #, fuzzy
24668 #~ msgid "Flex"
24669 #~ msgstr "Fil"
24670
24671 #, fuzzy
24672 #~ msgid "Box:Shaded"
24673 #~ msgstr "F&orm:"
24674
24675 #, fuzzy
24676 #~ msgid "Wrap"
24677 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
24678
24679 #, fuzzy
24680 #~ msgid "Argument"
24681 #~ msgstr "Justering"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Info:menu"
24685 #~ msgstr "mu"
24686
24687 #, fuzzy
24688 #~ msgid "Info:shortcut"
24689 #~ msgstr "&Genvej:"
24690
24691 #, fuzzy
24692 #~ msgid "Info:shortcuts"
24693 #~ msgstr "&Genvej:"
24694
24695 #, fuzzy
24696 #~ msgid "Flex:Endnote"
24697 #~ msgstr "notat"
24698
24699 #, fuzzy
24700 #~ msgid "Flex:Initial"
24701 #~ msgstr "Kursiv"
24702
24703 #, fuzzy
24704 #~ msgid "Flex:Glosse"
24705 #~ msgstr "Luk"
24706
24707 #, fuzzy
24708 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
24709 #~ msgstr "Kunde"
24710
24711 #, fuzzy
24712 #~ msgid "Flex:Expression"
24713 #~ msgstr "Version"
24714
24715 #, fuzzy
24716 #~ msgid "Flex:Concepts"
24717 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
24718
24719 #, fuzzy
24720 #~ msgid "Flex:Meaning"
24721 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
24722
24723 #, fuzzy
24724 #~ msgid "Flex:Noun"
24725 #~ msgstr "Navneord"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Noweb literate programming"
24729 #~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
24730
24731 #~ msgid "Norsk"
24732 #~ msgstr "Norsk"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Nynorsk"
24736 #~ msgstr "Norsk"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "master document[[scope]]"
24740 #~ msgstr "Gem dokument"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Keywordsr"
24744 #~ msgstr "Nøgleord"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "&Ok"
24748 #~ msgstr "&O.k."
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Current paragraph"
24752 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Current &paragraph"
24756 #~ msgstr "In&dryk afsnit"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "A&vailable indices:"
24760 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Width:"
24764 #~ msgstr "&Bredde:"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Vert. Phantom"
24768 #~ msgstr "Esperanto"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Error "
24772 #~ msgstr "Pil"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "All indices"
24776 #~ msgstr "Alle filer (*)"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Cust&om:"
24780 #~ msgstr "Brugerdefineret"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid ""
24784 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24785 #~ "lyx2lyx script."
24786 #~ msgstr ""
24787 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
24788 #~ "kunne ikke konvertere den."
24789
24790 #~ msgid ""
24791 #~ "The specified document\n"
24792 #~ "%1$s\n"
24793 #~ "could not be read."
24794 #~ msgstr ""
24795 #~ "Det angivne dokument\n"
24796 #~ "%1$s\n"
24797 #~ "kunne ikke læses."
24798
24799 #~ msgid "Could not read document"
24800 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "&Keep it"
24804 #~ msgstr "&Hold parvis"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Cannot view URL"
24808 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
24809
24810 #~ msgid "Label"
24811 #~ msgstr "Etiket"
24812
24813 #, fuzzy
24814 #~ msgid "Invisible"
24815 #~ msgstr "UsynligTekst"
24816
24817 #~ msgid "Screen &DPI:"
24818 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
24819
24820 #, fuzzy
24821 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24822 #~ msgstr "Institut"
24823
24824 #, fuzzy
24825 #~ msgid "Element:Firstname"
24826 #~ msgstr "Første Navn"
24827
24828 #, fuzzy
24829 #~ msgid "Element:Fname"
24830 #~ msgstr "&Placering:"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "Element:Filename"
24834 #~ msgstr "Filnavn"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Element:Citation-number"
24838 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Element:Issue-number"
24842 #~ msgstr "msnumber"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Element:SS-Title"
24846 #~ msgstr "Titel"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "Element:CCC-Code"
24850 #~ msgstr "Kode"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Element:Postcode"
24854 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Element:Directory"
24858 #~ msgstr "Mapper"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "Element:KeyCombo"
24862 #~ msgstr "Tastatur"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "CharStyle"
24866 #~ msgstr "Stil"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Custom:Endnote"
24870 #~ msgstr "notat"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid "CharStyle:Initial"
24874 #~ msgstr "Institut"
24875
24876 #, fuzzy
24877 #~ msgid "Middle|d"
24878 #~ msgstr "Midten|M"
24879
24880 #~ msgid "caption frame"
24881 #~ msgstr "billedtekstramme"
24882
24883 #~ msgid "top/bottom line"
24884 #~ msgstr "top/bund-linje"
24885
24886 #, fuzzy
24887 #~ msgid "FrmtRef: "
24888 #~ msgstr "F&ormat:"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "ColorUi"
24892 #~ msgstr "Farver"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Publisher ID"
24896 #~ msgstr "Udgivere"
24897
24898 #, fuzzy
24899 #~ msgid "Options"
24900 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
24901
24902 #, fuzzy
24903 #~ msgid "Find LyX Text"
24904 #~ msgstr "Find &næste"
24905
24906 #, fuzzy
24907 #~ msgid "&Replace with..."
24908 #~ msgstr "Erstat &med:"
24909
24910 #, fuzzy
24911 #~ msgid "Ne&xt"
24912 #~ msgstr "tekst"
24913
24914 #, fuzzy
24915 #~ msgid "Pre&vious"
24916 #~ msgstr "&Næste ændring"
24917
24918 #, fuzzy
24919 #~ msgid "&Keep case"
24920 #~ msgstr "&Hold parvis"
24921
24922 #, fuzzy
24923 #~ msgid "&Find..."
24924 #~ msgstr "S&øg:"
24925
24926 #, fuzzy
24927 #~ msgid "&Next"
24928 #~ msgstr "&Ny:"
24929
24930 #, fuzzy
24931 #~ msgid "&Previous"
24932 #~ msgstr "&Næste ændring"
24933
24934 #, fuzzy
24935 #~ msgid "&Advanced"
24936 #~ msgstr "&Anullér"
24937
24938 #, fuzzy
24939 #~ msgid "Axiom #:"
24940 #~ msgstr "Aksiom"
24941
24942 #, fuzzy
24943 #~ msgid "Case #:"
24944 #~ msgstr "Sag"
24945
24946 # , c-format
24947 #, fuzzy
24948 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24949 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
24950
24951 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24952 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
24953
24954 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24955 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
24956
24957 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
24958 #~ msgstr ""
24959 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
24960
24961 #, fuzzy
24962 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24963 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
24964
24965 #, fuzzy
24966 #~ msgid "Any &word"
24967 #~ msgstr "Nøgleord"
24968
24969 #, fuzzy
24970 #~ msgid "Thin space"
24971 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
24972
24973 #, fuzzy
24974 #~ msgid "Medium space"
24975 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
24976
24977 #, fuzzy
24978 #~ msgid "Thick space"
24979 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
24980
24981 #, fuzzy
24982 #~ msgid "Negative thin space"
24983 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24984
24985 #, fuzzy
24986 #~ msgid "Negative medium space"
24987 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24988
24989 #, fuzzy
24990 #~ msgid "Negative thick space"
24991 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
24992
24993 #, fuzzy
24994 #~ msgid "Inter-word space"
24995 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
24996
24997 #~ msgid "Date format"
24998 #~ msgstr "Datoformat"
24999
25000 #, fuzzy
25001 #~ msgid "Unknown buffer info"
25002 #~ msgstr "Ukendt indstik"
25003
25004 #, fuzzy
25005 #~ msgid "QQuad Space"
25006 #~ msgstr "E&rstat"
25007
25008 #~ msgid "&Dummy"
25009 #~ msgstr "&Dummy"
25010
25011 #, fuzzy
25012 #~ msgid "F&ind:"
25013 #~ msgstr "S&øg:"
25014
25015 #~ msgid "D&elete"
25016 #~ msgstr "&Slet"
25017
25018 #~ msgid "&Default language:"
25019 #~ msgstr "&Standardsprog:"
25020
25021 #, fuzzy
25022 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25023 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
25024
25025 #, fuzzy
25026 #~ msgid "&BibTeX command:"
25027 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
25028
25029 #, fuzzy
25030 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25031 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
25032
25033 #, fuzzy
25034 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25035 #~ msgstr "Næste kommando"
25036
25037 #, fuzzy
25038 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25039 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
25040
25041 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25042 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
25043
25044 #, fuzzy
25045 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25046 #~ msgstr "Stavekontrol:"
25047
25048 #~ msgid "Use input encod&ing"
25049 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
25050
25051 #, fuzzy
25052 #~ msgid "Jump to the label"
25053 #~ msgstr "Gå til referencen"
25054
25055 #~ msgid "Merge cells"
25056 #~ msgstr "Sammenflet celler"
25057
25058 #, fuzzy
25059 #~ msgid "Listing settings"
25060 #~ msgstr "Afsnits-indstillinger"
25061
25062 #, fuzzy
25063 #~ msgid "Anschrift:"
25064 #~ msgstr "Unterschrift"
25065
25066 #, fuzzy
25067 #~ msgid "Absender:"
25068 #~ msgstr "Hoved:"
25069
25070 #, fuzzy
25071 #~ msgid "Zusatz:"
25072 #~ msgstr "Zusatz"
25073
25074 #, fuzzy
25075 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
25076 #~ msgstr "IhrZeichen"
25077
25078 #, fuzzy
25079 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
25080 #~ msgstr "IhrZeichen"
25081
25082 #, fuzzy
25083 #~ msgid "Unterschrift:"
25084 #~ msgstr "Unterschrift"
25085
25086 #, fuzzy
25087 #~ msgid "Vorwahl:"
25088 #~ msgstr "Normal:"
25089
25090 #, fuzzy
25091 #~ msgid "Telefon:"
25092 #~ msgstr "Telefon"
25093
25094 #, fuzzy
25095 #~ msgid "Ort:"
25096 #~ msgstr "Ort"
25097
25098 #, fuzzy
25099 #~ msgid "Datum:"
25100 #~ msgstr "Datum"
25101
25102 #, fuzzy
25103 #~ msgid "Betreff:"
25104 #~ msgstr "Betreff"
25105
25106 #, fuzzy
25107 #~ msgid "Anrede:"
25108 #~ msgstr "Anrede"
25109
25110 #, fuzzy
25111 #~ msgid "Gruss:"
25112 #~ msgstr "Gruss"
25113
25114 #, fuzzy
25115 #~ msgid "Anlage(n):"
25116 #~ msgstr "Anlagen"
25117
25118 #, fuzzy
25119 #~ msgid "Verteiler:"
25120 #~ msgstr "Verteiler"
25121
25122 #, fuzzy
25123 #~ msgid "LangHeader"
25124 #~ msgstr "Hoved"
25125
25126 #, fuzzy
25127 #~ msgid "Language Header:"
25128 #~ msgstr "Venstre_Hoved"
25129
25130 #, fuzzy
25131 #~ msgid "Language:"
25132 #~ msgstr "&Sprog:"
25133
25134 #, fuzzy
25135 #~ msgid "LastLanguage"
25136 #~ msgstr "Sprog"
25137
25138 #, fuzzy
25139 #~ msgid "Last Language:"
25140 #~ msgstr "&Sprog:"
25141
25142 #, fuzzy
25143 #~ msgid "End"
25144 #~ msgstr "Vedlagt"
25145
25146 #, fuzzy
25147 #~ msgid "Text:"
25148 #~ msgstr "Tekst"
25149
25150 #~ msgid "Strasse"
25151 #~ msgstr "Strasse"
25152
25153 #, fuzzy
25154 #~ msgid "Strasse:"
25155 #~ msgstr "Strasse"
25156
25157 #~ msgid "Land"
25158 #~ msgstr "Land"
25159
25160 #, fuzzy
25161 #~ msgid "Land:"
25162 #~ msgstr "Land"
25163
25164 #, fuzzy
25165 #~ msgid "RetourAdresse:"
25166 #~ msgstr "Returadresse"
25167
25168 #, fuzzy
25169 #~ msgid "MeinZeichen:"
25170 #~ msgstr "MeinZeichen"
25171
25172 #, fuzzy
25173 #~ msgid "IhrZeichen:"
25174 #~ msgstr "IhrZeichen"
25175
25176 #, fuzzy
25177 #~ msgid "IhrSchreiben:"
25178 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25179
25180 #~ msgid "BLZ"
25181 #~ msgstr "BLZ"
25182
25183 #, fuzzy
25184 #~ msgid "BLZ:"
25185 #~ msgstr "BLZ"
25186
25187 #~ msgid "Konto"
25188 #~ msgstr "Konto"
25189
25190 #, fuzzy
25191 #~ msgid "Konto:"
25192 #~ msgstr "Konto"
25193
25194 #, fuzzy
25195 #~ msgid "Adresse:"
25196 #~ msgstr "Adresse"
25197
25198 #, fuzzy
25199 #~ msgid "Anlagen:"
25200 #~ msgstr "Anlagen"
25201
25202 #, fuzzy
25203 #~ msgid "Computer"
25204 #~ msgstr "Kopier"
25205
25206 #, fuzzy
25207 #~ msgid "Computer:"
25208 #~ msgstr "Kopier:"
25209
25210 #, fuzzy
25211 #~ msgid "EmptySection"
25212 #~ msgstr "Sektion"
25213
25214 #, fuzzy
25215 #~ msgid "Empty Section"
25216 #~ msgstr "Sektion"
25217
25218 #, fuzzy
25219 #~ msgid "CloseSection"
25220 #~ msgstr "markeret"
25221
25222 #, fuzzy
25223 #~ msgid "Close Section"
25224 #~ msgstr "markeret"
25225
25226 #, fuzzy
25227 #~ msgid "Insert|n"
25228 #~ msgstr "Indsæt|I"
25229
25230 #, fuzzy
25231 #~ msgid "View DVI"
25232 #~ msgstr "Vis|V"
25233
25234 #, fuzzy
25235 #~ msgid "Update DVI"
25236 #~ msgstr "&Opdatér"
25237
25238 #, fuzzy
25239 #~ msgid "View PostScript"
25240 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25241
25242 #, fuzzy
25243 #~ msgid "Update PostScript"
25244 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25245
25246 #, fuzzy
25247 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25248 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
25249
25250 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
25251 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
25252
25253 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
25254 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
25255
25256 #~ msgid ""
25257 #~ "Could not create an ispell process.\n"
25258 #~ "You may not have the right languages installed."
25259 #~ msgstr ""
25260 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
25261 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
25262
25263 #, fuzzy
25264 #~ msgid ""
25265 #~ "The ispell process returned an error.\n"
25266 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
25267 #~ msgstr ""
25268 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
25269 #~ "Måske er den sat forkert op?"
25270
25271 #, fuzzy
25272 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
25273 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
25274
25275 #~ msgid ""
25276 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
25277 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
25278
25279 #, fuzzy
25280 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25281 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
25282
25283 #, fuzzy
25284 #~ msgid ""
25285 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
25286 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
25287 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
25288 #~ msgstr ""
25289 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
25290 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
25291 #~ "med alle ordbøger."
25292
25293 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25294 #~ msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
25295
25296 #, fuzzy
25297 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25298 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
25299
25300 #~ msgid "Branch Settings"
25301 #~ msgstr "Grenindstillinger"
25302
25303 #~ msgid "Length"
25304 #~ msgstr "Længde"
25305
25306 #, fuzzy
25307 #~ msgid "TeX Code Settings"
25308 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
25309
25310 #~ msgid "Float Settings"
25311 #~ msgstr "Flyderindstillinger"
25312
25313 #, fuzzy
25314 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25315 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
25316
25317 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25318 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
25319
25320 #~ msgid "ispell"
25321 #~ msgstr "ispell"
25322
25323 #~ msgid "pspell (library)"
25324 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
25325
25326 #~ msgid "aspell (library)"
25327 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
25328
25329 #~ msgid "*.pws"
25330 #~ msgstr "*.pws"
25331
25332 #~ msgid "*.ispell"
25333 #~ msgstr "*.ispell"
25334
25335 #, fuzzy
25336 #~ msgid "Spellchecker error"
25337 #~ msgstr "Stavekontrol"
25338
25339 #, fuzzy
25340 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
25341 #~ msgstr ""
25342 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
25343 #~ "Måske er den sat forkert op."
25344
25345 #, fuzzy
25346 #~ msgid ""
25347 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25348 #~ "Maybe it has been killed."
25349 #~ msgstr ""
25350 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
25351 #~ "Måske blev den dræbt."
25352
25353 #, fuzzy
25354 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25355 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
25356
25357 #, fuzzy
25358 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25359 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
25360
25361 #, fuzzy
25362 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25363 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
25364
25365 #~ msgid "No Table of contents"
25366 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
25367
25368 #~ msgid "Opened inset"
25369 #~ msgstr "Indstik åbnet"
25370
25371 #~ msgid "Opened Box Inset"
25372 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
25373
25374 #~ msgid "Opened Branch Inset"
25375 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
25376
25377 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25378 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
25379
25380 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25381 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
25382
25383 #, fuzzy
25384 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25385 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
25386
25387 #~ msgid "Opened Float Inset"
25388 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
25389
25390 #, fuzzy
25391 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25392 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
25393
25394 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25395 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
25396
25397 #~ msgid "Opened table"
25398 #~ msgstr "Åbnede tabel"
25399
25400 #~ msgid "Opened Text Inset"
25401 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
25402
25403 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25404 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
25405
25406 #, fuzzy
25407 #~ msgid "Latex"
25408 #~ msgstr "Dato"
25409
25410 #, fuzzy
25411 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25412 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
25413
25414 #, fuzzy
25415 #~ msgid "Toggle Label|L"
25416 #~ msgstr "&Alternér alle"
25417
25418 #, fuzzy
25419 #~ msgid "No file open!"
25420 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
25421
25422 #, fuzzy
25423 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25424 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
25425
25426 #~ msgid "B&rowse..."
25427 #~ msgstr "&Gennemse..."
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25431 #~ msgstr "Antal kopier"
25432
25433 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25434 #~ msgstr "&Grotesk:"
25435
25436 #, fuzzy
25437 #~ msgid "Ne&w"
25438 #~ msgstr "&Ny:"
25439
25440 #, fuzzy
25441 #~ msgid "&Postscript driver:"
25442 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
25443
25444 #, fuzzy
25445 #~ msgid "Append Parameter"
25446 #~ msgstr "Mangler parameter"
25447
25448 #, fuzzy
25449 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25450 #~ msgstr "Mangler parameter"
25451
25452 #, fuzzy
25453 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25454 #~ msgstr "Mangler parameter"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25458 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
25459
25460 #, fuzzy
25461 #~ msgid "figure"
25462 #~ msgstr "Figur"
25463
25464 #, fuzzy
25465 #~ msgid "table"
25466 #~ msgstr "Tabel"
25467
25468 #, fuzzy
25469 #~ msgid "algorithm"
25470 #~ msgstr "Algoritme"
25471
25472 #, fuzzy
25473 #~ msgid "keywords"
25474 #~ msgstr "Nøgleord"
25475
25476 #~ msgid "FAQ|F"
25477 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
25478
25479 #~ msgid "Table of Contents|a"
25480 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
25481
25482 #, fuzzy
25483 #~ msgid "Slidecontents"
25484 #~ msgstr "SlideIndhold"
25485
25486 #, fuzzy
25487 #~ msgid "Progress Contents"
25488 #~ msgstr "ProgressIndhold"
25489
25490 #, fuzzy
25491 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25492 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
25493
25494 #~ msgid "American"
25495 #~ msgstr "Amerikansk"
25496
25497 #, fuzzy
25498 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25499 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
25500
25501 #~ msgid "Austrian"
25502 #~ msgstr "Østrigsk"
25503
25504 #~ msgid "British"
25505 #~ msgstr "Britisk"
25506
25507 #~ msgid "Canadian"
25508 #~ msgstr "Canadisk"
25509
25510 #, fuzzy
25511 #~ msgid "Gruß:"
25512 #~ msgstr "Gruss"
25513
25514 #, fuzzy
25515 #~ msgid "Reference\t"
25516 #~ msgstr "Reference"
25517
25518 #, fuzzy
25519 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25520 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
25521
25522 #, fuzzy
25523 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
25524 #~ msgstr "Bagsideadresse"
25525
25526 #, fuzzy
25527 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
25528 #~ msgstr "Returadresse"
25529
25530 #, fuzzy
25531 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
25532 #~ msgstr "Postvermerk"
25533
25534 #, fuzzy
25535 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
25536 #~ msgstr "IhrZeichen"
25537
25538 #, fuzzy
25539 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
25540 #~ msgstr "IhrSchreiben"
25541
25542 #, fuzzy
25543 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
25544 #~ msgstr "MeinZeichen"
25545
25546 #, fuzzy
25547 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
25548 #~ msgstr "Unterschrift"
25549
25550 #, fuzzy
25551 #~ msgid "Stadt:"
25552 #~ msgstr "Stadt"
25553
25554 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25555 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
25556
25557 #, fuzzy
25558 #~ msgid "LaTeX default"
25559 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
25560
25561 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
25562 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
25563
25564 #, fuzzy
25565 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
25566 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
25567
25568 #, fuzzy
25569 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
25570 #~ msgstr ""
25571 #~ "Det angivne dokument\n"
25572 #~ "%1$s\n"
25573 #~ "kunne ikke læses."
25574
25575 #, fuzzy
25576 #~ msgid "Class not found"
25577 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
25578
25579 #~ msgid ""
25580 #~ "Layout had to be changed from\n"
25581 #~ "%1$s to %2$s\n"
25582 #~ "because of class conversion from\n"
25583 #~ "%3$s to %4$s"
25584 #~ msgstr ""
25585 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
25586 #~ "%1$s til %2$s\n"
25587 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
25588 #~ "%3$s til %4$s"
25589
25590 #, fuzzy
25591 #~ msgid "Changed Layout"
25592 #~ msgstr "Sidelayout"
25593
25594 #, fuzzy
25595 #~ msgid "Unknown layout"
25596 #~ msgstr "Ukendt funktion"
25597
25598 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
25599 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
25600
25601 #~ msgid "Display image in LyX"
25602 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
25603
25604 #~ msgid "Screen display"
25605 #~ msgstr "Skærmvisning"
25606
25607 #~ msgid "Monochrome"
25608 #~ msgstr "Ensfarvet"
25609
25610 #~ msgid "Grayscale"
25611 #~ msgstr "Gråtoner"
25612
25613 #~ msgid "%"
25614 #~ msgstr "%"
25615
25616 #~ msgid "&Display:"
25617 #~ msgstr "&Vis:"
25618
25619 #~ msgid "Sca&le:"
25620 #~ msgstr "Ska&lér:"
25621
25622 #, fuzzy
25623 #~ msgid "Scr&een Display:"
25624 #~ msgstr "Skærmvisning"
25625
25626 #~ msgid "Do not display"
25627 #~ msgstr "Vis ikke"
25628
25629 #, fuzzy
25630 #~ msgid "Unknown Info: "
25631 #~ msgstr "Ukendt ord:"
25632
25633 #, fuzzy
25634 #~ msgid "Unknown action %1$s"
25635 #~ msgstr "Ukendt funktion"
25636
25637 #, fuzzy
25638 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
25639 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
25640
25641 #, fuzzy
25642 #~ msgid "<- C&lear"
25643 #~ msgstr "Sl&et"
25644
25645 #~ msgid "A&pply"
25646 #~ msgstr "&Anvend"
25647
25648 #, fuzzy
25649 #~ msgid "Add"
25650 #~ msgstr "&Tilføj"
25651
25652 #, fuzzy
25653 #~ msgid "E&mbed"
25654 #~ msgstr "Første Navn"
25655
25656 #~ msgid "Edit the file externally"
25657 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
25658
25659 #~ msgid "&Edit File..."
25660 #~ msgstr "&Redigér fil..."
25661
25662 #~ msgid "LyX View"
25663 #~ msgstr "LyX-visning"
25664
25665 #, fuzzy
25666 #~ msgid "&Center"
25667 #~ msgstr "Midten"
25668
25669 #, fuzzy
25670 #~ msgid "Toggle tabba&r"
25671 #~ msgstr "&Alternér alle"
25672
25673 #, fuzzy
25674 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
25675 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
25676
25677 #, fuzzy
25678 #~ msgid "Clear"
25679 #~ msgstr "Sl&et"
25680
25681 #, fuzzy
25682 #~ msgid "Failed to read embedded files"
25683 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25684
25685 #, fuzzy
25686 #~ msgid " writing embedded files."
25687 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25688
25689 #, fuzzy
25690 #~ msgid " could not write embedded files!"
25691 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25692
25693 #, fuzzy
25694 #~ msgid "Failed to extract file"
25695 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
25696
25697 #, fuzzy
25698 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25699 #~ msgstr ""
25700 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
25701 #~ "\n"
25702 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
25703
25704 #, fuzzy
25705 #~ msgid "Copy file failure"
25706 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
25707
25708 #, fuzzy
25709 #~ msgid "Failed to embed file"
25710 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25711
25712 #, fuzzy
25713 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
25714 #~ msgstr ""
25715 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
25716 #~ "\n"
25717 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
25718
25719 #, fuzzy
25720 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
25721 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25722
25723 #, fuzzy
25724 #~ msgid "Failed to open file"
25725 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25726
25727 #, fuzzy
25728 #~ msgid "Sync file failure"
25729 #~ msgstr "chktex-fejl"
25730
25731 #, fuzzy
25732 #~ msgid "Packing all files"
25733 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
25734
25735 #, fuzzy
25736 #~ msgid "Failed to write file"
25737 #~ msgstr "&Overskriv"
25738
25739 #, fuzzy
25740 #~ msgid "Save failure"
25741 #~ msgstr "chktex-fejl"
25742
25743 #, fuzzy
25744 #~ msgid "Extra embedded file"
25745 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
25746
25747 #, fuzzy
25748 #~ msgid "Plain Text"
25749 #~ msgstr "Plade"
25750
25751 #~ msgid "Error setting multicolumn"
25752 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
25753
25754 #, fuzzy
25755 #~ msgid "Enspace|E"
25756 #~ msgstr "E&rstat"
25757
25758 #~ msgid "Document could not be read"
25759 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
25760
25761 #, fuzzy
25762 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
25763 #~ msgstr "Næste kommando"
25764
25765 #, fuzzy
25766 #~ msgid "Properties...|P"
25767 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
25768
25769 #, fuzzy
25770 #~ msgid "New Line|e"
25771 #~ msgstr "Venstre kant|e"
25772
25773 #, fuzzy
25774 #~ msgid "Line Break|B"
25775 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25776
25777 #, fuzzy
25778 #~ msgid "line break"
25779 #~ msgstr "Linjeskift|L"
25780
25781 #, fuzzy
25782 #~ msgid "Save this document in bundled format"
25783 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
25784
25785 #, fuzzy
25786 #~ msgid "Links"
25787 #~ msgstr "Liste"
25788
25789 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
25790 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
25791
25792 #, fuzzy
25793 #~ msgid "Swap Rows|S"
25794 #~ msgstr "Ombyt rækker"
25795
25796 #, fuzzy
25797 #~ msgid "Swap Columns|w"
25798 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
25799
25800 #, fuzzy
25801 #~ msgid "true"
25802 #~ msgstr "Gade"
25803
25804 #, fuzzy
25805 #~ msgid "false"
25806 #~ msgstr "Sag"
25807
25808 #, fuzzy
25809 #~ msgid "&float"
25810 #~ msgstr "flyder: "
25811
25812 #, fuzzy
25813 #~ msgid "S&ubfigure"
25814 #~ msgstr "U&nderfigur"
25815
25816 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25817 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
25818
25819 #~ msgid "Ca&ption:"
25820 #~ msgstr "Billed&tekst:"
25821
25822 #~ msgid "Show ERT inline"
25823 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
25824
25825 #~ msgid "&Inline"
25826 #~ msgstr "&Indlejret"
25827
25828 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25829 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
25830
25831 #, fuzzy
25832 #~ msgid "&Shaded"
25833 #~ msgstr "&Gem"
25834
25835 #~ msgid "Paper Size"
25836 #~ msgstr "Side&størrelse"
25837
25838 #~ msgid "&Colors"
25839 #~ msgstr "&Farver"
25840
25841 #, fuzzy
25842 #~ msgid "C&opiers"
25843 #~ msgstr "Kopier"
25844
25845 #~ msgid "&File formats"
25846 #~ msgstr "&Filformater"
25847
25848 #~ msgid "F&ormat:"
25849 #~ msgstr "F&ormat:"
25850
25851 #~ msgid "&GUI name:"
25852 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
25853
25854 #~ msgid "External Applications"
25855 #~ msgstr "Eksterne programmer"
25856
25857 #, fuzzy
25858 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25859 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
25860
25861 #, fuzzy
25862 #~ msgid "Save/restore window position"
25863 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
25864
25865 #~ msgid " every"
25866 #~ msgstr " hvert"
25867
25868 #, fuzzy
25869 #~ msgid "&URL:"
25870 #~ msgstr "&URL"
25871
25872 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
25873 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
25874
25875 #~ msgid "Default (outer)"
25876 #~ msgstr "Standard (ydre)"
25877
25878 #~ msgid "Outer"
25879 #~ msgstr "Ydre"
25880
25881 #~ msgid "&Units:"
25882 #~ msgstr "&Enhed:"
25883
25884 #, fuzzy
25885 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
25886 #~ msgstr "Underunderafsnit"
25887
25888 #, fuzzy
25889 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
25890 #~ msgstr "Underunderafsnit"
25891
25892 #~ msgid "Bahasa"
25893 #~ msgstr "Bahasa"
25894
25895 #~ msgid "Magyar"
25896 #~ msgstr "Magyar"
25897
25898 #~ msgid "Serbo-Croatian"
25899 #~ msgstr "Serbokroatisk"
25900
25901 #, fuzzy
25902 #~ msgid "Framed|F"
25903 #~ msgstr "Uden ramme"
25904
25905 #, fuzzy
25906 #~ msgid "Shaded|S"
25907 #~ msgstr "F&orm:"
25908
25909 #~ msgid "Insert URL"
25910 #~ msgstr "Indsæt URL"
25911
25912 #~ msgid "Can't load document class"
25913 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
25914
25915 #, fuzzy
25916 #~ msgid ""
25917 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
25918 #~ "loaded."
25919 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
25920
25921 #~ msgid ""
25922 #~ "The document could not be converted\n"
25923 #~ "into the document class %1$s."
25924 #~ msgstr ""
25925 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
25926 #~ "til dokumentklassen %1$s."
25927
25928 #~ msgid "&Switch to document"
25929 #~ msgstr "&Skift til dokument"
25930
25931 #~ msgid ""
25932 #~ "Could not open the specified document\n"
25933 #~ "%1$s\n"
25934 #~ "due to the error: %2$s"
25935 #~ msgstr ""
25936 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
25937 #~ "%1$s\n"
25938 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
25939
25940 #~ msgid "Rectangular box"
25941 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
25942
25943 #~ msgid "Shadow box"
25944 #~ msgstr "Skyggeramme"
25945
25946 #~ msgid "LyX: Delimiters"
25947 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
25948
25949 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
25950 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
25951
25952 #, fuzzy
25953 #~ msgid "Copiers"
25954 #~ msgstr "Kopier"
25955
25956 #~ msgid "Text Wrap Settings"
25957 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
25958
25959 #~ msgid "Boxed"
25960 #~ msgstr "Indrammet"
25961
25962 #~ msgid "ovalbox"
25963 #~ msgstr "ovalramme"
25964
25965 #~ msgid "Ovalbox"
25966 #~ msgstr "Ovalramme"
25967
25968 #~ msgid "Shadowbox"
25969 #~ msgstr "Skyggeramme"
25970
25971 #~ msgid "Doublebox"
25972 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
25973
25974 #, fuzzy
25975 #~ msgid "Unknown inset name: "
25976 #~ msgstr "Ukendt indstik"
25977
25978 #, fuzzy
25979 #~ msgid "Program Listing "
25980 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
25981
25982 #, fuzzy
25983 #~ msgid "Framed"
25984 #~ msgstr "Uden ramme"
25985
25986 #~ msgid "Url: "
25987 #~ msgstr "URL: "
25988
25989 #~ msgid "HtmlUrl: "
25990 #~ msgstr "HtmlUrl: "
25991
25992 #, fuzzy
25993 #~ msgid "%1$d words in selection."
25994 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
25995
25996 #, fuzzy
25997 #~ msgid "%1$d words in document."
25998 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
25999
26000 #, fuzzy
26001 #~ msgid "One word in selection."
26002 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
26003
26004 #, fuzzy
26005 #~ msgid "One word in document."
26006 #~ msgstr "Åbn dokument"
26007
26008 #, fuzzy
26009 #~ msgid "Count words"
26010 #~ msgstr "Nuværende ord"
26011
26012 #, fuzzy
26013 #~ msgid "Encoding error"
26014 #~ msgstr "Tegns&æt:"
26015
26016 #, fuzzy
26017 #~ msgid "Placeholders"
26018 #~ msgstr "PlacérTabel"
26019
26020 #, fuzzy
26021 #~ msgid "&Right"
26022 #~ msgstr "Højre"
26023
26024 #, fuzzy
26025 #~ msgid "Case."
26026 #~ msgstr "Sag"
26027
26028 #~ msgid "&Load"
26029 #~ msgstr "&Indlæs"
26030
26031 #~ msgid "Co&pies:"
26032 #~ msgstr "Ko&pier:"
26033
26034 #~ msgid "Printer &name:"
26035 #~ msgstr "Printer&navn:"
26036
26037 #, fuzzy
26038 #~ msgid "Columns "
26039 #~ msgstr "Kolonner"
26040
26041 #, fuzzy
26042 #~ msgid "Overprint "
26043 #~ msgstr "Aftryk"
26044
26045 #, fuzzy
26046 #~ msgid "Font st&yle:"
26047 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
26048
26049 #~ msgid "Use printer name explicitely"
26050 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
26051
26052 #, fuzzy
26053 #~ msgid "Part "
26054 #~ msgstr "Del"
26055
26056 #, fuzzy
26057 #~ msgid "columns "
26058 #~ msgstr "Kolonner"
26059
26060 #, fuzzy
26061 #~ msgid "overprint "
26062 #~ msgstr "Kladdetryk"
26063
26064 #, fuzzy
26065 #~ msgid "overlayarea"
26066 #~ msgstr "Transparent"
26067
26068 #, fuzzy
26069 #~ msgid "&Extended Chars"
26070 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
26071
26072 #~ msgid "default"
26073 #~ msgstr "standard"
26074
26075 #, fuzzy
26076 #~ msgid "common"
26077 #~ msgstr "kommentar"
26078
26079 #, fuzzy
26080 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
26081 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26082
26083 #, fuzzy
26084 #~ msgid "Toc"
26085 #~ msgstr "Emne"
26086
26087 #, fuzzy
26088 #~ msgid "Table of Contents|T"
26089 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
26090
26091 #, fuzzy
26092 #~ msgid "OK"
26093 #~ msgstr "&O.k."
26094
26095 #, fuzzy
26096 #~ msgid "Chinese"
26097 #~ msgstr "Kopier"
26098
26099 #, fuzzy
26100 #~ msgid "Upper"
26101 #~ msgstr "Opdatér|O"
26102
26103 #~ msgid "Table of contents"
26104 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
26105
26106 #, fuzzy
26107 #~ msgid "Number style"
26108 #~ msgstr "Nummereret liste"
26109
26110 #, fuzzy
26111 #~ msgid "Error closing file"
26112 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
26113
26114 #, fuzzy
26115 #~ msgid "block "
26116 #~ msgstr "Blok"
26117
26118 #, fuzzy
26119 #~ msgid "&Caption"
26120 #~ msgstr "Billedtekst"
26121
26122 #, fuzzy
26123 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
26124 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
26125
26126 #, fuzzy
26127 #~ msgid "&Label"
26128 #~ msgstr "&Mærkat"
26129
26130 #, fuzzy
26131 #~ msgid "A Label for the caption"
26132 #~ msgstr "Tabelundertekst"
26133
26134 #, fuzzy
26135 #~ msgid "<- P&romote"
26136 #~ msgstr "&Beskyt:"
26137
26138 #, fuzzy
26139 #~ msgid "D&own"
26140 #~ msgstr "By"
26141
26142 #, fuzzy
26143 #~ msgid "Upd&ate"
26144 #~ msgstr "&Opdatér"
26145
26146 #, fuzzy
26147 #~ msgid "SubSection"
26148 #~ msgstr "Undersektion"
26149
26150 #~ msgid ""
26151 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
26152 #~ "font change."
26153 #~ msgstr ""
26154 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
26155 #~ "definere skriftændring."
26156
26157 #~ msgid "Unknown toc list"
26158 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
26159
26160 #, fuzzy
26161 #~ msgid "Insert glossary entry"
26162 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
26163
26164 #, fuzzy
26165 #~ msgid "Glo"
26166 #~ msgstr "&Global"
26167
26168 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
26169 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
26170
26171 #~ msgid "&Detach panel"
26172 #~ msgstr "&Frigør panel"
26173
26174 #~ msgid "Insert spacing"
26175 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
26176
26177 #~ msgid "Set limits style"
26178 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
26179
26180 #~ msgid "Set math font"
26181 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
26182
26183 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
26184 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
26185
26186 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
26187 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
26188
26189 #~ msgid "Math Panel|l"
26190 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26191
26192 #~ msgid "Math Panel|P"
26193 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
26194
26195 #~ msgid "Show math panel"
26196 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
26197
26198 #, fuzzy
26199 #~ msgid "LyX: Math Roots"
26200 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
26201
26202 #~ msgid "Cube root\t\\root"
26203 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
26204
26205 #, fuzzy
26206 #~ msgid "LyX: Math Styles"
26207 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
26208
26209 #, fuzzy
26210 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
26211 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
26212
26213 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
26214 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
26215
26216 #, fuzzy
26217 #~ msgid "Insert math delimiters"
26218 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
26219
26220 #~ msgid "E&xtra options"
26221 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
26222
26223 #~ msgid "Alig&nment:"
26224 #~ msgstr "&Justering:"
26225
26226 #, fuzzy
26227 #~ msgid "&From:"
26228 #~ msgstr "F&rom:"
26229
26230 #~ msgid "&Converters"
26231 #~ msgstr "&Konvertering"
26232
26233 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
26234 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
26235
26236 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
26237 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
26238
26239 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
26240 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
26241
26242 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
26243 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
26244
26245 #~ msgid "PrettyRef: "
26246 #~ msgstr "PrettyRef: "
26247
26248 #~ msgid "Opening child document "
26249 #~ msgstr "Åbner underdokument "
26250
26251 #, fuzzy
26252 #~ msgid "Special Insets|S"
26253 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"