1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-06-28 14:09+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 20:58+0200\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
76 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
119 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
127 msgstr "Database:|#D"
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
141 msgstr "Gennemse...|#G"
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
147 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
154 msgstr "Gennemse...|#G"
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
200 msgstr "Kommentar|#o"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
204 msgstr "Rammetype:|#R"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
207 msgid "Has Inner Box"
208 msgstr "Har indre ramme"
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
211 msgid "Vertical Alignment"
212 msgstr "Lodret justering"
214 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
218 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
219 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
220 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
224 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
230 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
231 msgstr "Indre justering (lodret)"
233 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
234 msgid "Horizontal Alignment"
235 msgstr "Vandret justering:"
237 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
238 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
239 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
243 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
247 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
248 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
249 #: src/frontends/controllers/character.C:45
250 #: src/frontends/controllers/character.C:71
251 #: src/frontends/controllers/character.C:105
252 #: src/frontends/controllers/character.C:171
253 #: src/frontends/controllers/character.C:201
254 #: src/frontends/controllers/character.C:255
255 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
267 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
268 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
269 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
270 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
274 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
278 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
279 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
280 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
290 msgid "Reject change|#R"
291 msgstr "Afvis ændring|#A"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
294 msgid "Next change|#N"
295 msgstr "Næste ændring|#N"
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
298 msgid "Accept change|#A"
299 msgstr "Acceptér ændring|#A"
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
329 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
333 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
339 msgid "Toggle on all these|#T"
340 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
342 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
343 msgid "These are never toggled"
344 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
346 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
349 msgstr "Størrelse:|#r"
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
352 msgid "These are always toggled"
353 msgstr "Disse valg alternerer"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
360 msgid "Inset keys:|#I"
361 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
364 msgid "Bibliography keys:|#k"
365 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
371 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
375 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
392 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
393 msgid "Regular Expression|#x"
394 msgstr "Regulært udtryk|#u"
396 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
398 msgid "Case sensitive|#C"
399 msgstr "Versalfølsomt|#V"
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
410 msgid "Full author list|#F"
411 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
414 msgid "Force upper case|#u"
415 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
418 msgid "Text before:|#b"
419 msgstr "Tekst før:|#f"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
422 msgid "Text after:|#T"
423 msgstr "Tekst efter:|#e"
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
426 msgid "tabbed folder"
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
454 msgid "Save as Document Defaults|#v"
455 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
458 msgid "Use Class Defaults|#C"
459 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
465 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
467 msgstr "Størrelse:|#S"
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
471 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
472 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
476 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
477 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
478 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
482 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
483 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
489 msgstr "Højformat|#H"
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
493 msgstr "Bredformat|#B"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
500 msgid "Custom sizes|#M"
501 msgstr "Tilret størrelser|#r"
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
504 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
505 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
524 msgid "Headheight:|#H"
525 msgstr "Tophøjde:|#h"
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
529 msgstr "Topseparator:|#p"
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
533 msgstr "Bundmargin:|#u"
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
549 msgstr "Skrifttyper:|#y"
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
552 msgid "Font Size:|#O"
553 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
560 msgid "Page style:|#P"
561 msgstr "Sidetype:|#S"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
568 msgid "Extra Options:|#X"
569 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
572 msgid "Default Skip:|#u"
573 msgstr "Standardafstand:|#a"
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
591 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
593 msgstr "Indrykning|#I"
595 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
599 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
605 msgid "Quote Style:|#Q"
606 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
609 msgid "Float Placement:|#L"
610 msgstr "Placering af flydere:|#c"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
613 msgid "Section number depth:"
614 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
617 msgid "Table of contents depth:"
618 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
620 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
621 msgid "PS Driver:|#S"
622 msgstr "PS-driver:|#d"
624 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
625 msgid "Use AMS Math:|#M"
626 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
628 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
630 msgid "Sectioned bibliography|#e"
631 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
633 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
635 msgid "Citation Style:|#C"
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1451
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1505
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
668 msgstr "Matematik|#M"
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
682 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
686 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
687 msgid "New Branch:|#N"
690 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
700 msgid "Available Branches:"
701 msgstr "Tilgængelige grene:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
704 msgid "Activated Branches:"
705 msgstr "Aktiverede grene:"
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
711 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
712 msgid "Display Background:"
713 msgstr "Skærmbaggrund:"
715 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
719 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
720 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
729 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
733 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
734 msgid "Inlined View|#I"
735 msgstr "Indlejret visning|#I"
737 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
738 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
744 msgid "Edit File...|#E"
745 msgstr "Redigér fil...|#R"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
749 msgstr "Skabelon:|#S"
751 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
755 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
756 msgid "Show in LyX|#S"
757 msgstr "Vis i LyX|#V"
759 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
760 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
764 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
766 msgstr "Skalering:|#l"
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
769 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
770 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
771 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
775 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
779 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
780 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
785 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
786 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
787 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
789 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
790 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
791 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
792 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
796 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
797 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
798 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
799 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
804 msgid "Clip to bounding box|#b"
805 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
807 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
808 msgid "Get from File|#G"
809 msgstr "Hent filværdier|#H"
811 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
812 msgid "Right top:|#t"
813 msgstr "Højre top:|#t"
815 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
817 msgid "Left bottom:|#L"
818 msgstr "Venstre bund:|#b"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
829 msgid "Directory:|#D"
832 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
836 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
840 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
843 msgstr "Genindlæs|#G"
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
849 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
853 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
857 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
863 msgid "Page of floats|#P"
864 msgstr "Flyder-side|#P"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
867 msgid "Bottom of the page|#B"
868 msgstr "Sidens bund|#B"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
871 msgid "Top of the page|#T"
872 msgstr "Sidens top|#T"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
875 msgid "Here, if possible|#r"
876 msgstr "Her, om muligt|#H"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
879 msgid "Span columns|#S"
880 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
883 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
884 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
887 msgid "Alternatives|#l"
888 msgstr "Alternativer|#A"
890 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
891 msgid "Here, definitely!|#H"
892 msgstr "Ubetinget her|#h"
894 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
895 msgid "Document default|#D"
896 msgstr "Dokumentlayout|#D"
898 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
900 msgid "Rotate sideways|#o"
901 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
903 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
904 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
908 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
913 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
914 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
915 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
920 msgid "Draft mode|#o"
921 msgstr "Kladdetilstand|#a"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
924 msgid "Do not unzip|#u"
925 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
932 msgid "Right top:|#R"
933 msgstr "Højre top:|#t"
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
947 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
948 msgid "Clip to bounding box|#C"
949 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
951 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
952 msgid "Get from file|#G"
953 msgstr "Hent filværdier|#H"
955 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
956 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
961 msgid "LaTeX options:|#L"
962 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
969 msgid "Subfigure:|#S"
970 msgstr "Underfigur:|#U"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
981 msgid "File name:|#F"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
985 msgid "Visible space|#s"
986 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
990 msgstr "Ren tekst|#R"
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
994 msgstr "Brug 'input'|#B"
996 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
997 msgid "Use include|#i"
998 msgstr "Brug 'include'|#c"
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
1004 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1012 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1020 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1028 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1029 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1033 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1039 msgid "Vertical align:|#V"
1040 msgstr "Lodret justering:|#L"
1042 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1043 msgid "Horizontal align:|#H"
1044 msgstr "Vandret justering:|#V"
1046 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1048 msgstr "Funktioner:"
1050 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1051 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1052 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:351 src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1053 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1054 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1055 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1059 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1060 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 src/frontends/gtk/Dialogs.C:368
1061 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1067 msgstr "Negativt|#N"
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1070 msgid "Neg Medium|#E"
1071 msgstr "Negativt medium|#e"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1074 msgid "Neg Thick|#T"
1075 msgstr "Negativ bredt|#t"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1082 msgid "2Quadratin|#2"
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1086 msgid "Quadratin|#Q"
1087 msgstr "Mellemrum|#M"
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1093 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1097 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1101 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1102 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1110 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1112 msgstr "Kommentar|#o"
1114 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1115 msgid "Greyed out|#G"
1118 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1119 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1120 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1129 msgid "Line spacing:|#s"
1130 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1133 msgid "Maximum label width:|#M"
1134 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1136 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1137 msgid "No Indent|#d"
1138 msgstr "Indryk ikke|#i"
1140 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1146 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1147 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1151 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1155 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1156 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1166 msgid "Scale & Resolution"
1167 msgstr "Skalering & opløsning"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1171 msgstr "Benyttede skrifter"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1175 msgstr "Ordinær:|#O"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1178 msgid "Sans Serif:|#S"
1179 msgstr "Grotesk:|#G"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1182 msgid "Typewriter:|#T"
1183 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1186 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1187 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1189 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1191 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1193 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1194 msgid "Screen DPI:|#D"
1195 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1197 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1200 msgstr "Lillebitte:"
1202 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1207 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1208 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1212 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1213 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1217 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1222 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1227 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1232 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1233 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1237 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1251 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1252 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1255 msgid "Normal Font:|#N"
1256 msgstr "Normal skrift:|#N"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1259 msgid "Bold Font:|#B"
1260 msgstr "Fed skrift:|#F"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1263 msgid "Popup Encoding:|#P"
1264 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1267 msgid "Layout & Bindings"
1268 msgstr "Layout & bindinger"
1270 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1271 msgid "User Interface file:|#U"
1272 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1274 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1275 msgid "Bind file:|#f"
1276 msgstr "Bind-fil:|#B"
1278 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1279 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1280 msgid "Browse...|#w"
1281 msgstr "Gennemse...|#G"
1283 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1284 msgid "LyX objects:|#L"
1285 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1287 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1288 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1289 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1290 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1291 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1293 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1294 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1295 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1297 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1298 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1299 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1304 msgid "Auto region delete|#A"
1305 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1308 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1309 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1312 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1313 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1316 msgid "Wheel mouse jump:"
1317 msgstr "Musehjul-skridt:"
1319 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1320 msgid "Autosave interval:"
1321 msgstr "Autolagringsinterval:"
1323 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1324 msgid "Graphics display:|#G"
1325 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1327 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1329 msgid "Instant Preview:|#p"
1330 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1332 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1333 msgid "Real name : |#R"
1334 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1336 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1337 msgid "Email address : |#E"
1338 msgstr "E-postadresse : |#E"
1340 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1341 msgid "Spell command:|#S"
1342 msgstr "Stavekommando:|#S"
1344 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1345 msgid "Alternative language:|#a"
1346 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1348 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1349 msgid "Escape characters:|#e"
1350 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1352 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1353 msgid "Personal dictionary:|#d"
1354 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1356 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1357 msgid "Accept compound words|#w"
1358 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1360 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1361 msgid "Use input encoding|#i"
1362 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1365 msgid "Advanced Options"
1366 msgstr "Avancerede indstillinger"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1371 msgstr "Brugerflade"
1373 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1374 msgid "Language Options"
1375 msgstr "Sprog-indstillinger"
1377 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1381 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1382 msgid "Default language:|#l"
1383 msgstr "Standardsprog:|#s"
1385 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1393 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1397 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1401 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1402 msgid "Browse...|#o"
1403 msgstr "Gennemse...|#G"
1405 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1406 msgid "RtL support|#R"
1407 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1409 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1410 msgid "Auto begin|#b"
1411 msgstr "Autostart|#o"
1413 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1414 msgid "Use babel|#U"
1415 msgstr "Benyt babel|#B"
1417 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1418 msgid "Mark foreign|#M"
1419 msgstr "Markér fremmed|#M"
1421 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1422 msgid "Auto finish|#f"
1423 msgstr "Autoslut|#l"
1425 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1429 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1430 msgid "Command start:|#s"
1431 msgstr "Kommandostart:|#s"
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1434 msgid "Command end:|#e"
1435 msgstr "Kommandoende:|#n"
1437 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1438 msgid "All formats:|#l"
1439 msgstr "Alle formater:|#l"
1441 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1443 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1447 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1448 msgid "GUI name:|#G"
1449 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1451 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1452 msgid "Shortcut:|#S"
1455 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1456 msgid "Extension:|#E"
1457 msgstr "Endelse:|#E"
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1461 msgstr "Fremviser:|#v"
1463 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1468 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1469 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1470 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1471 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1472 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1474 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1476 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1480 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1482 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1486 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1487 msgid "All converters:|#l"
1488 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1490 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1494 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1495 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1498 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1499 msgid "Converter:|#C"
1500 msgstr "Konverter:|#K"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1503 msgid "Extra flags:|#E"
1504 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1506 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1508 msgid "All copiers:|#l"
1509 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1517 msgid "Default path:|#p"
1518 msgstr "Standardsti:|#s"
1520 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1521 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1522 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1523 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1524 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1526 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1527 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1528 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1529 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1530 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1532 msgstr "Gennemse..."
1534 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1535 msgid "Template path:|#T"
1536 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1538 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1539 msgid "Temp dir:|#d"
1540 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1542 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1543 msgid "Check last files:|#C"
1544 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1546 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1547 msgid "Last file count:|#L"
1548 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1550 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1551 msgid "Backup path:|#B"
1552 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1555 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1556 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1560 msgid "PATH prefix:|#T"
1563 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1564 msgid "Date format:|#f"
1565 msgstr "Datoformat:|#f"
1567 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1568 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:43 lib/layouts/g-brief-en.layout:43
1569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:65 lib/layouts/scrlettr.layout:135
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1574 msgid "Adapt output"
1575 msgstr "Overtag uddata"
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1578 msgid "Printer Command and Flags"
1579 msgstr "Printerkommando og -flag"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1587 msgstr "Sideinterval:"
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1599 msgstr "Til printer:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1602 msgid "File extension:"
1603 msgstr "Filendelse:"
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1606 msgid "Spool command:"
1607 msgstr "Udskriftkommando:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1615 msgstr "Lige sider:"
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1619 msgstr "Ulige sider:"
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1634 msgid "Extra options:"
1635 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1638 msgid "Spool printer prefix:"
1639 msgstr "foran printer:"
1641 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1643 msgstr "Papirstørrelse:"
1645 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1647 msgid "Plain text line length:|#A"
1648 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1651 msgid "TeX encoding:|#T"
1652 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1655 msgid "Default paper size:|#p"
1656 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1658 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1659 msgid "Outside Code Interaction"
1660 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1662 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1664 msgid "Plain text roff:|#r"
1665 msgstr "Printer:|#P"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1668 msgid "Checktex:|#c"
1669 msgstr "Checktex:|#c"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1672 msgid "DVI paper option:|#D"
1673 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1675 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1676 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1677 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1679 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1684 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1689 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1690 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1693 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1694 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1698 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1700 msgstr "Mål for udskrift"
1702 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1703 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1709 msgstr "Sorteret|#S"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1712 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1716 msgid "Reverse order|#R"
1717 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1724 msgid "Odd numbered pages|#O"
1725 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1728 msgid "Even numbered pages|#E"
1729 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1733 msgstr "Printer:|#P"
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1747 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1748 msgid "Document:|#D"
1749 msgstr "Dokument:|#D"
1751 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1752 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1756 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1759 msgstr "Referencemærke:|#m"
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1770 msgid "Replace with:|#w"
1771 msgstr "Erstat med:|#m"
1773 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1777 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1783 msgid "Match word|#M"
1784 msgstr "Find ord|#o"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1787 msgid "Replace all|#a"
1788 msgstr "Erstat alle|#a"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1791 msgid "Search backwards|#S"
1792 msgstr "Søg baglæns|#b"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1795 msgid "Export format:|#E"
1796 msgstr "Eksportformat:|#E"
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1800 msgstr "Kommando:|#K"
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1806 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1810 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1811 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1812 msgid "Replacement:"
1813 msgstr "Erstatning:"
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1816 msgid "Suggestions:|#g"
1817 msgstr "Forslag:|#F"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1824 msgid "Ignore All|#g"
1825 msgstr "Ignorér alle|#g"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1832 msgid "Append Column|#A"
1833 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1836 msgid "Delete Column|#O"
1837 msgstr "Slet kolonne|#S"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1840 msgid "Append Row|#p"
1841 msgstr "Tilføj række|#r"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1844 msgid "Delete Row|#w"
1845 msgstr "Slet række|#l"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1848 msgid "Set Borders|#S"
1849 msgstr "Sæt kanter|#n"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1852 msgid "Unset Borders|#U"
1853 msgstr "Fjern kanter|#j"
1855 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1856 msgid "Longtable|#L"
1857 msgstr "Lang tabel|#L"
1859 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1861 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1862 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1864 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1866 msgstr "Speciel tabel"
1868 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1869 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1871 msgstr "Fast bredde"
1873 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1874 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1878 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1880 msgid "H. Alignment"
1881 msgstr "V. justering"
1883 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1884 msgid "Special column"
1885 msgstr "Specialsøjle"
1887 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1888 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1892 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1893 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1897 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1898 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1902 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1903 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1907 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1908 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1912 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1913 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1914 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1918 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1923 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1927 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1928 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1932 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1933 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1934 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1935 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1937 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1938 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1942 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1944 msgid "V. Alignment"
1945 msgstr "Lodret justering"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1952 msgid "Special Cell"
1953 msgstr "Specialcelle"
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1956 msgid "Special Multicolumn"
1957 msgstr "Special-flerkolonne"
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1964 msgid "Multicolumn|#M"
1965 msgstr "Flerkolonne|#F"
1967 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1968 msgid "Use Minipage|#s"
1969 msgstr "Brug miniside|#s"
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1972 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1973 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1974 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1975 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1980 msgid "Page break on the current row|#B"
1981 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1983 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1984 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1985 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1986 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1987 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1989 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1990 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1991 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1992 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2166
1996 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1997 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
2002 msgid "First Header"
2003 msgstr "Første hoved"
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2009 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2013 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2019 msgid "Border Above"
2022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2023 msgid "Border Below"
2026 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2027 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2032 msgid "Show Path|#P"
2035 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2036 msgid "Run TeXhash|#T"
2037 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2039 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:267
2040 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2042 msgstr "Nøgleord:|#N"
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2052 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2053 msgid "Selection:|#S"
2056 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2057 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2058 msgid "Thesaurus entries:"
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2070 msgid "HTML type|#H"
2071 msgstr "HTML-type:|#H"
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2075 msgstr "Afstand:|#n"
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2085 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2089 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2093 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2095 msgid "Citation Style"
2096 msgstr "Citat&stil:"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2103 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2104 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2111 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2112 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2115 msgid "&Default (numerical)"
2116 msgstr "&Standard (numerisk)"
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2119 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2120 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2122 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2123 msgid "Natbib &style:"
2124 msgstr "Natbib&stil:"
2126 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2128 msgid "S&ectioned bibliography"
2129 msgstr "Litteraturliste"
2131 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2132 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:327
2133 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2136 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2137 msgid "A&vailable Branches:"
2138 msgstr "Tilgængelige grene:"
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2141 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:33 lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:55 lib/layouts/scrlettr.layout:123
2143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2147 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2151 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2152 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2153 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2158 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2159 msgid "The available branches"
2160 msgstr "Tilgængelige grene"
2162 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2163 msgid "(&De)activate"
2164 msgstr "(&De)aktivér"
2166 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2167 msgid "Toggle the selected branch"
2168 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2170 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2171 msgid "Alter Co&lor..."
2172 msgstr "&Ændr farve..."
2174 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2175 msgid "Define or change background color"
2176 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2178 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2180 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2181 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2185 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2186 msgid "Remove the selected branch"
2187 msgstr "Fjern markeret gren"
2189 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2193 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2194 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2195 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2197 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2201 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2202 msgid "Add a new branch to the list"
2203 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2206 msgid "&First level"
2207 msgstr "&Første niveau"
2209 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2210 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2216 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2217 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2218 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2220 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2224 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2225 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2226 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2228 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2232 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2233 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2234 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2236 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2240 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2241 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2242 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2244 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2248 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2249 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2250 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2252 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2256 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2257 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2258 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2260 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2264 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2265 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2266 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2268 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2272 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2273 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2274 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2276 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2280 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2281 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2282 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2284 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2288 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2289 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2290 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2292 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2296 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2297 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2298 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2300 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2304 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2305 msgid "&Second level"
2306 msgstr "%Andet niveau"
2308 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2309 msgid "&Third level"
2310 msgstr "&Tredje niveau"
2312 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2313 msgid "Fou&rth level"
2314 msgstr "Fje&rde niveau"
2316 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2317 msgid "Document &class:"
2318 msgstr "Dokument&klasse:"
2320 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2321 msgid "Class Settings"
2322 msgstr "Klasseindstillinger"
2324 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2326 msgstr "Inds&tillinger:"
2328 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2329 msgid "Postscript &driver:"
2330 msgstr "Postscript-&driver:"
2332 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2333 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2338 msgid "&Use language's default encoding"
2339 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2341 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2345 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2346 msgid "&Quote Style:"
2347 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2353 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2357 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2361 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2365 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2369 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2371 msgstr "Bu&ndmargin:"
2373 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2375 msgstr "Tops&eparator:"
2377 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2378 msgid "Head &height:"
2381 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2382 msgid "&Use AMS math package automatically"
2383 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2385 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2386 msgid "Use AMS &math package"
2387 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2389 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2391 msgstr "&Nummerering"
2393 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2394 msgid "&List in Table of Contents"
2395 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2397 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2399 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:196 lib/layouts/elsart.layout:371
2400 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2401 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 lib/layouts/amsmaths.inc:275
2402 #: lib/layouts/svjour.inc:397
2406 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2410 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2411 msgid "Appears in TOC"
2412 msgstr "Optræder i indhold"
2414 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2415 msgid "Example numbering and table of contents"
2416 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2418 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2420 msgstr "Side&størrelse"
2422 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2423 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2424 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2425 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2429 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2430 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2433 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2434 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2438 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2439 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2440 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2442 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2446 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2450 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2451 msgid "Page &style:"
2454 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2455 msgid "Style used for the page header and footer"
2456 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2458 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2459 msgid "&Two-sided document"
2460 msgstr "Tos&idet dokument"
2462 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2463 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2464 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2466 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2467 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2471 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2472 msgid "Version goes here"
2473 msgstr "Her indføres versionen"
2475 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2476 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2478 msgstr "Rulletekster"
2480 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:198
2481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2485 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2487 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2488 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2489 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2490 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2515 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2516 msgid "LyX: Enter text"
2517 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2519 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2523 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2524 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2525 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2526 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:623
2527 #: src/lyxfunc.C:785 src/lyxfunc.C:1793 src/lyxvc.C:168
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2539 msgid "The bibliography key"
2540 msgstr "Litteraturnøgle"
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2548 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2549 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2550 msgid "The label as it appears in the document"
2551 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2553 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2554 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2555 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2556 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2557 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2558 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2560 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2561 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2562 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2563 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2566 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2567 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2568 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2572 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2573 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2574 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2578 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2579 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2580 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2583 msgstr "&Gennemse..."
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2587 msgid "Enter BibTeX database name"
2588 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2591 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2592 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2593 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2595 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2596 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2597 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2598 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2604 msgid "Available BibTeX databases"
2605 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2608 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2609 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2610 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2612 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2613 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:285
2614 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2615 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:736
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2623 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2624 msgid "The BibTeX style"
2625 msgstr "BibTeX-stilen"
2627 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2631 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2632 msgid "BibTeX database to use"
2633 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2635 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2636 msgid "Selected BibTeX databases"
2637 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2639 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2645 msgid "Add a BibTeX database file"
2646 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2652 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2653 msgid "Remove the selected database"
2654 msgstr "Fjern den valgte database"
2656 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2657 msgid "Chose a style file"
2658 msgstr "Vælg en stil-fil"
2660 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2661 msgid "Choose a style file"
2662 msgstr "Vælg en stil-fil"
2664 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2666 msgid "all cited references"
2667 msgstr "Tilgængelige referencer"
2669 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2671 msgid "all uncited references"
2672 msgstr "Tilgængelige referencer"
2674 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2676 msgid "all references"
2677 msgstr "Tilgængelige referencer"
2679 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2682 msgid "This bibliography section contains..."
2683 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2690 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2691 msgid "Add bibliography to &TOC"
2692 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2694 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2695 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2696 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2698 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2699 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2700 msgid "Supported box types"
2701 msgstr "Understøttede rammetyper"
2703 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2705 msgid "Height value"
2708 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2710 msgid "Units of height value"
2711 msgstr "Enhed for bredde"
2713 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2715 msgid "Units of width value"
2716 msgstr "Enhed for bredde"
2718 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2727 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2728 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2729 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2738 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2739 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2740 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2753 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2754 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2755 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:210
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2761 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2762 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2763 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2764 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2765 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:203
2769 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2770 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2771 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2772 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2773 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:217
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2778 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2779 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2784 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2785 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2786 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2790 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2791 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2792 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2797 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2798 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2799 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2800 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2805 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2806 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2807 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2808 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2813 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2814 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2815 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2819 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2820 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2823 msgid "Content hori&zontal:"
2824 msgstr "Inhold &vandret:"
2826 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2827 msgid "Content &vertical:"
2828 msgstr "Indhold &lodret:"
2830 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2831 msgid "&Box vertical:"
2832 msgstr "L&odret ramme:"
2834 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2835 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2836 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2837 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2841 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2842 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2843 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2844 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2848 msgstr "&Indre ramme:"
2850 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2854 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2855 msgid "&Available branches:"
2856 msgstr "Tilgængelige grener"
2858 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2859 msgid "Select your branch"
2860 msgstr "Vælg din gren"
2862 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2866 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2867 msgid "Details of the change"
2868 msgstr "Detaljer om ændringen"
2870 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2874 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2875 msgid "Accept this change"
2876 msgstr "Acceptér denne ændring"
2878 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2882 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2883 msgid "Reject this change"
2884 msgstr "Afvis denne ændring"
2886 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2887 msgid "&Next change"
2888 msgstr "&Næste ændring"
2890 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2891 msgid "Go to next change"
2892 msgstr "Gå til næste ændring"
2894 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2898 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2899 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2901 msgstr "Skrifttypefamilie"
2903 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2906 msgstr "Skrifttype-form"
2908 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2912 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2913 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2917 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2919 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2920 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
2921 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2925 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2926 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2928 msgstr "Skrifttype-farve"
2930 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2934 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2938 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2939 msgid "Never Toggled"
2940 msgstr "Alternerer aldrig"
2942 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2944 msgstr "S&tørrelse:"
2946 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2947 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2949 msgstr "Skriftstørrelse"
2951 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2952 msgid "Always Toggled"
2953 msgstr "Alternerer altid"
2955 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2956 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2957 msgid "Other font settings"
2958 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2960 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2964 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2966 msgstr "&Alternér alle"
2968 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2969 msgid "toggle font on all of the above"
2970 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2972 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2973 msgid "Apply changes immediately"
2974 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2976 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2977 msgid "Apply each change automatically"
2978 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2980 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2981 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
2983 msgid "Bibliography entry"
2984 msgstr "Litteraturnøgle"
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
2987 msgid "Move the selected citation down"
2988 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
2991 msgid "Citations currently selected"
2992 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2994 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
2999 msgid "Move the selected citation up"
3000 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3002 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3004 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3006 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3010 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3014 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3015 msgid "Citation &style:"
3016 msgstr "Citat&stil:"
3018 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3019 msgid "Natbib citation style to use"
3020 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3022 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3023 msgid "Force &upper case"
3024 msgstr "Gennemtving &versaler"
3026 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3027 msgid "Force upper case in citation"
3028 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3030 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3031 msgid "&Text after:"
3032 msgstr "&Tekst efter:"
3034 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3035 msgid "Text to place after citation"
3036 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3038 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3040 msgid "Text to place before citation"
3041 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3043 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3044 msgid "Text &before:"
3045 msgstr "Tekst f&ør:"
3047 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3048 msgid "&Full author list"
3049 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3051 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3052 msgid "List all authors"
3053 msgstr "Vis alle forfattere"
3055 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3056 msgid "LyX: Add Citation"
3057 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3059 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3061 msgid "Available bibliography keys"
3062 msgstr "Litteraturnøgle"
3064 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3068 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3070 msgid "Browse the available bibliography entries"
3071 msgstr "Tilgængelige grene"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3074 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3075 msgid "Case &sensitive"
3076 msgstr "&Versalfølsomt"
3078 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3079 msgid "Make the search case-sensitive"
3080 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3087 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3092 msgid "&Regular Expression"
3093 msgstr "Regulært &udtryk"
3095 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3096 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3097 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3099 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3100 msgid "Left delimiter"
3101 msgstr "Venstre skilletegn"
3103 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3104 msgid "Right delimiter"
3105 msgstr "Højre skilletegn"
3107 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3108 msgid "&Keep matched"
3109 msgstr "&Hold parvis"
3111 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3112 msgid "Match delimiter types"
3113 msgstr "Par skilletegnstyper"
3115 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3119 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3120 msgid "Insert the delimiters"
3121 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3123 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3124 msgid "Use Class Defaults"
3125 msgstr "Benyt klassestandarder"
3127 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3128 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3129 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3131 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3132 msgid "Save as Document Defaults"
3133 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3135 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3136 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3137 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3139 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3143 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3147 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3148 msgid "Show ERT inline"
3149 msgstr "Vis ERT indlejret"
3151 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3155 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3156 msgid "Show ERT button only"
3157 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3159 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3163 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3164 msgid "Show ERT contents"
3165 msgstr "Vis ERT-indhold"
3167 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3168 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3169 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3178 msgid "Available templates"
3179 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3181 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3185 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3190 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3191 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3193 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3197 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3198 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3199 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3200 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3201 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3203 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3204 msgid "&Edit File..."
3205 msgstr "&Redigér fil..."
3207 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3208 msgid "Edit the file externally"
3209 msgstr "Redigér filen eksternt"
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3215 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3218 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3219 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3220 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3222 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3226 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3227 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3228 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3230 msgid "Screen display"
3231 msgstr "Skærmvisning"
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3237 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3238 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3239 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/gtk/GDocument.C:662
3240 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
3241 #: src/lyxfont.C:533
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3257 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3261 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3263 msgid "&Show in LyX"
3266 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3267 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3268 msgid "Display image in LyX"
3269 msgstr "Vis billede i LyX"
3271 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3272 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3276 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3277 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3280 msgid "Angle to rotate image by"
3281 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3289 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3290 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3291 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3292 msgid "The origin of the rotation"
3293 msgstr "Omdrejningspunktet"
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3301 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3307 msgid "Width of image in output"
3308 msgstr "Billedbredde i uddata"
3310 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3312 msgid "Height of image in output"
3313 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3315 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3317 msgid "&Maintain aspect ratio"
3318 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3320 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3322 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3323 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3325 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3326 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3330 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3333 msgstr "Højre &top:"
3335 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3337 msgid "&Left bottom:"
3338 msgstr "Venstre &bund:"
3340 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3342 msgid "Clip to &bounding box"
3343 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3345 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3347 msgid "Clip to bounding box values"
3348 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3350 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3352 msgid "&Get from File"
3353 msgstr "&Hent fra fil"
3355 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3356 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3358 msgstr "Indstillinger"
3360 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3364 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3368 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3369 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3370 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
3373 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
3377 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3383 msgstr "LyX-visning"
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3396 msgstr "R&edigér..."
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3399 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3400 msgid "File name of image"
3401 msgstr "Billedets filnavn"
3403 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3404 msgid "Select an image file"
3405 msgstr "Vælg en billedfil"
3407 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3411 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3412 msgid "E&xtra options"
3413 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3417 msgstr "U&nderfigur"
3419 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3420 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3421 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3423 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3424 msgid "Don't un&zip on export"
3425 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3427 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3428 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3429 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3432 msgid "LaTeX &options:"
3433 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3435 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3437 msgid "Additional LaTeX options"
3438 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3450 msgstr "Billed&tekst:"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3454 msgid "The caption for the sub-figure"
3455 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3458 msgid "File name to include"
3459 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3462 msgid "Select a file"
3463 msgstr "Vælg en fil"
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3466 msgid "&Include Type:"
3467 msgstr "&Inkludér type:"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3470 #: src/insets/insetinclude.C:284
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3475 #: src/insets/insetinclude.C:287
3479 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3480 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:214 lib/layouts/manpage.layout:121
3484 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3488 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3489 msgid "Load the file"
3490 msgstr "Indlæs filen"
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3493 msgid "&Mark spaces in output"
3494 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3496 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3497 msgid "Underline spaces in generated output"
3498 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3500 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3501 msgid "&Show preview"
3502 msgstr "Vis &smugkig"
3504 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3505 msgid "Show LaTeX preview"
3506 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3508 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3510 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3514 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3515 msgid "Update the display"
3516 msgstr "Opdatér skærmen"
3518 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3523 msgid "Insert spacing"
3524 msgstr "Indsæt mellemrum"
3526 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3527 msgid "Set limits style"
3528 msgstr "Angiv grænsestil"
3530 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3531 msgid "Set math font"
3532 msgstr "Angiv matematikskrift"
3534 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3535 msgid "Insert fraction"
3536 msgstr "Indsæt brøk"
3538 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3539 msgid "Toggle between display and inline mode"
3540 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3542 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3543 msgid "Insert matrix"
3544 msgstr "Indsæt matrix"
3546 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3550 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3554 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3555 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3556 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3558 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3560 msgstr "&Funktioner"
3562 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3563 msgid "Select a function or operator to insert"
3564 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3566 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3570 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3574 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3575 msgid "Big operators"
3576 msgstr "Store operatorer"
3578 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3582 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:31
3583 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:338 src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 src/frontends/gtk/Dialogs.C:302
3588 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3592 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3593 msgid "Frame decorations"
3594 msgstr "Rammedekorationer"
3596 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3597 msgid "Miscellaneous"
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3601 msgid "AMS operators"
3602 msgstr "AMS-operatorer"
3604 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3605 msgid "AMS relations"
3606 msgstr "AMS-relationer"
3608 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3609 msgid "AMS negated relations"
3610 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3612 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3616 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3617 msgid "AMS Miscellaneous"
3618 msgstr "Diverse AMS"
3620 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3621 msgid "Select a page of symbols"
3622 msgstr "En en side med symboler"
3624 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3625 msgid "&Detach panel"
3626 msgstr "&Frigør panel"
3628 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3629 msgid "Open this panel as a separate window"
3630 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3632 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3638 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3639 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3640 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3641 msgid "Number of rows"
3642 msgstr "Antal rækker"
3644 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3649 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3653 msgid "Number of columns"
3654 msgstr "Antal kolonner"
3656 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3658 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3659 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3661 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3663 msgid "Vertical alignment"
3664 msgstr "Lodret justering"
3666 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3671 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3672 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3675 msgid "&Horizontal:"
3678 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3682 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3683 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3684 msgid "LyX internal only"
3685 msgstr "LyX kun internt"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3692 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3693 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3694 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3696 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3701 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3702 msgid "Print as grey text"
3703 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3706 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2160
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3715 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3716 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148 src/frontends/gtk/GDocument.C:175
3717 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
3718 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:168 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
3720 msgstr "Brugerdefineret"
3722 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3723 msgid "L&ine spacing:"
3724 msgstr "Linje&afstand:"
3726 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3730 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3732 msgstr "&Justering:"
3734 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3735 msgid "In&dent paragraph"
3736 msgstr "In&dryk afsnit"
3738 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3740 msgstr "Mærkatbredde"
3742 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3744 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3745 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3748 msgid "Lo&ngest label"
3749 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3753 msgid "The LaTeX preamble"
3754 msgstr "LaTeX-hovedet"
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3758 msgstr "R&edigér..."
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3762 msgid "Edit the preamble in an external editor"
3763 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3766 msgid "&roff command:"
3767 msgstr "&roff-kommando:"
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3771 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3773 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3776 msgid "Output &line length:"
3777 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3782 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3794 msgstr "K&onvertering:"
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3797 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3804 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3805 msgid "E&xtra flag:"
3806 msgstr "&Ekstra flag:"
3808 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3813 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3819 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3821 msgstr "&Konvertering"
3823 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3828 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3833 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3838 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3839 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3842 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3843 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3845 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3846 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3847 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3848 "all your converters."
3851 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3852 msgid "&Date format:"
3853 msgstr "Dato&format:"
3855 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3856 msgid "Date format for strftime output"
3857 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3859 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3860 msgid "Display &Graphics:"
3861 msgstr "Vis &Grafik:"
3863 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3867 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3872 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3873 msgid "Do not display"
3876 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3878 msgid "Instant &Preview:"
3879 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3881 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3883 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3885 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3889 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3893 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3898 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3902 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3904 msgstr "&Udvidelse:"
3906 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3907 msgid "&File formats"
3908 msgstr "&Filformater"
3910 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3914 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3918 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3924 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3925 msgid "Your E-mail address"
3926 msgstr "Din e-postadresse"
3928 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3931 msgstr "&Gennemse..."
3933 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3937 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3941 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3944 msgstr "&Gennemse..."
3946 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3947 msgid "Use &keyboard map"
3948 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3950 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3951 msgid "Command s&tart:"
3952 msgstr "Kommandos&tart:"
3954 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3955 msgid "&Default language:"
3956 msgstr "&Standardsprog:"
3958 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3959 msgid "Command e&nd:"
3960 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3962 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3963 msgid "Language pac&kage:"
3964 msgstr "Sprogpa&kke:"
3966 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3970 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3972 msgstr "Benyt &babel"
3974 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3978 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3979 msgid "&Right-to-left language support"
3980 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3982 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3986 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3987 msgid "Mark &foreign languages"
3988 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3990 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3991 msgid "&Reset class options when document class changes"
3992 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3994 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3995 msgid "Set class options to default on class change"
3996 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3998 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
3999 msgid "External Applications"
4000 msgstr "Eksterne programmer"
4002 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4003 msgid "CheckTeX start options and flags"
4004 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4006 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4007 msgid "Chec&kTeX command:"
4008 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4010 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4012 msgid "BibTeX command and options"
4013 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4015 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4017 msgid "&BibTeX command:"
4018 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4020 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4022 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4023 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4025 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4027 msgid "Index command:"
4028 msgstr "Næste kommando"
4030 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4031 msgid "DVI viewer paper size options:"
4032 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4034 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4035 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4036 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4038 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4042 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4046 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4048 msgstr "US Executive"
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4056 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4061 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:181 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4066 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4071 msgid "Te&X encoding:"
4072 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4074 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4075 msgid "Default paper si&ze:"
4076 msgstr "Standard-papir&format:"
4078 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4079 msgid "&Document templates:"
4080 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4082 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4083 msgid "&Backup directory:"
4084 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4086 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4087 msgid "&Temporary directory:"
4088 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4090 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4091 msgid "&PATH prefix:"
4094 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4095 msgid "&Working directory:"
4096 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4098 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4099 msgid "Ly&XServer pipe:"
4100 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4102 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4103 msgid "Printer &name:"
4104 msgstr "Printer&navn:"
4106 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4107 msgid "Printer co&mmand:"
4108 msgstr "Printerko&mmando:"
4110 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4111 msgid "Name of the default printer"
4112 msgstr "Navn på standardprinter"
4114 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4115 msgid "Adapt outp&ut"
4116 msgstr "Overtag &uddata"
4118 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4119 msgid "Use printer name explicitely"
4120 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4122 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4123 msgid "Command Options"
4124 msgstr "Kommando-tilvalg"
4126 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4130 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4131 msgid "To p&rinter:"
4132 msgstr "Til p&rinter:"
4134 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4135 msgid "Paper si&ze:"
4136 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4138 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4142 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4143 msgid "Spool &command:"
4144 msgstr "Udskrift&kommando:"
4146 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4148 msgstr "&Ulige sider:"
4150 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4151 msgid "Paper t&ype:"
4152 msgstr "Papirt&ype:"
4154 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4155 msgid "E&xtra options:"
4156 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4158 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4159 msgid "Spool pref&ix:"
4160 msgstr "Foran pr&inter:"
4162 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4166 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4167 msgid "&Even pages:"
4168 msgstr "&Lige sider:"
4170 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4171 msgid "File ex&tension:"
4172 msgstr "Fil&endelse:"
4174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4178 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4182 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4183 msgid "Pa&ge range:"
4184 msgstr "Si&deinterval:"
4186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4187 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4188 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4190 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4191 msgid "Sa&ns Serif:"
4194 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4195 msgid "T&ypewriter:"
4196 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4198 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4202 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4203 msgid "Screen &DPI:"
4204 msgstr "Skærm-&DPI:"
4206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4208 msgstr "&Forstørrelse %:"
4210 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4212 msgstr "Skriftstørrelser"
4214 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4218 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4219 msgid "Spell chec&ker:"
4220 msgstr "Stavekontrol:"
4222 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4223 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4224 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4227 msgid "Al&ternative language:"
4228 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4230 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4231 msgid "Escape cha&racters:"
4232 msgstr "Es&cape-tegn:"
4234 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4235 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4236 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4238 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4239 msgid "Personal &dictionary:"
4240 msgstr "&Personlig ordliste:"
4242 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4243 msgid "Accept compound &words"
4244 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4246 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4247 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4248 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4250 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4251 msgid "Use input encod&ing"
4252 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4256 msgstr "&Gennemse..."
4258 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4259 msgid "&User interface file:"
4260 msgstr "&Brugerflade-fil"
4262 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4266 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4271 msgid "B&ackup documents "
4272 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4274 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4278 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4282 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4283 msgid "&Maximum last files:"
4284 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4286 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4290 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4291 msgid "W&heel mouse scroll:"
4292 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4294 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4295 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4296 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4298 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4299 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:622
4303 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4304 msgid "Page number to print from"
4305 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4307 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4308 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4311 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4312 msgid "Page number to print to"
4313 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4315 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4319 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4320 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4321 msgid "Print all pages"
4322 msgstr "Udskriv alle sider"
4324 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4328 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4329 msgid "Print &odd-numbered pages"
4330 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4332 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4333 msgid "Print &even-numbered pages"
4334 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4336 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4337 msgid "Re&verse order"
4338 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4340 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4341 msgid "Print in reverse order"
4342 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4344 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4345 msgid "Number of copies"
4346 msgstr "Antal kopier"
4348 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4352 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4353 msgid "Collate copies"
4354 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4356 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4360 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4361 msgid "Print Destination"
4362 msgstr "Mål for udskrift"
4364 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4369 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4370 msgid "Send output to the printer"
4371 msgstr "Send uddata til printeren"
4373 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4374 msgid "Send output to the given printer"
4375 msgstr "Send uddata til en given printer"
4377 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4378 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4379 msgid "Send output to a file"
4380 msgstr "Send uddata til en fil"
4382 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4384 msgid "Update the label list"
4385 msgstr "Opdatér referencelisten"
4387 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:143
4389 msgid "&Go to Label"
4392 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4394 msgid "Jump to the label"
4395 msgstr "Gå til referencen"
4397 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4401 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4403 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4404 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4406 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4408 msgstr "<reference>"
4410 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4411 msgid "(<reference>)"
4412 msgstr "(<reference>)"
4414 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4418 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4419 msgid "on page <page>"
4420 msgstr "på side <side>"
4422 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4423 msgid "<reference> on page <page>"
4424 msgstr "<reference> på side <side>"
4426 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4427 msgid "Formatted reference"
4428 msgstr "Pæn reference"
4430 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4432 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4433 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4435 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4437 msgid "Available labels"
4438 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4440 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4445 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4446 msgid "Replace &with:"
4447 msgstr "Erstat &med:"
4449 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4450 msgid "Match whole words onl&y"
4451 msgstr "Find kun &hele ord"
4453 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4455 msgstr "Find &næste"
4457 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4458 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4459 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4463 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4464 msgid "Replace &All"
4465 msgstr "Erstat &alle"
4467 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4468 msgid "Search &backwards"
4469 msgstr "Søg &baglæns"
4471 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4475 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4476 msgid "&Export formats:"
4477 msgstr "&Eksportformater:"
4479 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4480 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4481 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4483 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4484 msgid "Available export converters"
4485 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4487 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4488 msgid "Suggestions:"
4491 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4492 msgid "Replace word with current choice"
4493 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4495 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4496 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4497 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4499 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4503 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4504 msgid "Ignore this word"
4505 msgstr "Ignorér dette ord"
4507 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4509 msgstr "I&gnorér alle"
4511 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4512 msgid "Ignore this word throughout this session"
4513 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4515 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4516 msgid "How far spellchecking has got"
4517 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4519 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4523 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4524 msgid "Current word"
4525 msgstr "Nuværende ord"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4528 msgid "Unknown word:"
4529 msgstr "Ukendt ord:"
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4532 msgid "Replace with selected word"
4533 msgstr "Erstat med valgte ord"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4536 msgid "&Table Settings"
4537 msgstr "&Tabelindstillinger"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4540 msgid "&Horizontal alignment:"
4541 msgstr "&Vandret justering:"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4544 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
4548 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4549 msgid "Horizontal alignment in column"
4550 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4552 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4553 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4554 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4557 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4558 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4561 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4562 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4565 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4566 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4569 msgid "LaTe&X argument:"
4570 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4573 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4574 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4577 msgid "&Multicolumn"
4578 msgstr "&Flerkolonne"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4582 msgstr "Sammenflet celler"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4585 msgid "Column Width"
4586 msgstr "Kolonnebredde"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4589 msgid "&Vertical alignment:"
4590 msgstr "&Lodret justering:"
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4594 msgstr "Breddeenhed"
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4597 msgid "Fixed width of the column"
4598 msgstr "Fast kolonnebredde"
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4601 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4602 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4610 msgstr "Sæt ka&nter"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4613 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4618 msgstr "Alle kanter"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4625 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4626 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4629 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4634 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4639 msgstr "&Lang tabel"
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4642 msgid "&Use long table"
4643 msgstr "Brug lan&g tabel"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4646 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4647 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4651 msgstr "Indstillinger"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4662 msgid "First header:"
4663 msgstr "Første hoved:"
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4666 msgid "Last footer:"
4667 msgstr "Sidste bundnote:"
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4670 msgid "Border above"
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4674 msgid "Border below"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4678 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4679 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4680 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4684 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4685 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4690 msgid "This row is the header of the first page"
4691 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4693 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4694 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4697 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4699 msgid "This row is the footer of the last page"
4700 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4702 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4703 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4704 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4706 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4707 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4708 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4718 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4720 msgid "Don't output the last footer"
4721 msgstr "Send uddata til en fil"
4723 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4725 msgid "Don't output the first header"
4726 msgstr "Send uddata til printeren"
4728 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4729 msgid "Page &break on current row"
4730 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4732 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4733 msgid "Set a page break on the current row"
4734 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4737 msgid "Current cell:"
4738 msgstr "Aktuelle celle:"
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4741 msgid "Current row position"
4742 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4745 msgid "Current column position"
4746 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4749 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4750 msgid "LaTeX classes"
4751 msgstr "LaTeX-klasser"
4753 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4754 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4755 msgid "LaTeX styles"
4756 msgstr "LaTeX-stile"
4758 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4759 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4760 msgid "BibTeX styles"
4761 msgstr "BibTeX-stile"
4763 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4764 msgid "Selected classes or styles"
4765 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4767 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4772 msgid "Toggles view of the file list"
4773 msgstr "Visning af filliste"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4776 msgid "Installed files"
4777 msgstr "Installerede filer"
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4785 msgid "Rebuild the file lists"
4786 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4788 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4792 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4794 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4795 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4797 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4798 msgid "Close this dialog"
4799 msgstr "Luk dette vindue"
4801 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4802 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4806 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4808 msgstr "Indeksindgang"
4810 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4815 msgid "Select a related word"
4816 msgstr "Søg efter relateret ord"
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4823 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4824 msgid "The selected entry"
4825 msgstr "Den valgte indgang"
4827 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4828 msgid "Replace the entry with the selection"
4829 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4836 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4837 msgid "Contents list"
4838 msgstr "Indholdsliste"
4840 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4845 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4846 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
4847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4848 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4852 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4854 msgid "Name associated with the URL"
4855 msgstr "Navn til URL'en"
4857 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4858 msgid "&Generate hyperlink"
4859 msgstr "&Generér henvisning"
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4862 msgid "Output as a hyperlink ?"
4863 msgstr "Vis som en henvisning?"
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4878 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4879 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4882 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4883 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4890 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4892 msgstr "LilleAfstand"
4894 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4895 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4897 msgstr "MediumAfstand"
4899 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4900 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4902 msgstr "StorAfstand"
4904 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4906 msgstr "Lodret fyld"
4908 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4909 msgid "Supported spacing types"
4910 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4913 msgid "Default (outer)"
4914 msgstr "Standard (ydre)"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4922 msgstr "&Placering:"
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4928 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4929 msgid "Document Font"
4930 msgstr "Dokumentskrift"
4932 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4936 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4938 msgstr "St&ørrelse:"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4941 msgid "Separate Paragraphs With"
4942 msgstr "Separér afsnit med"
4944 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4945 msgid "&Indentation"
4946 msgstr "&Indrykkning"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4949 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4950 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4953 msgid "&Vertical space"
4954 msgstr "&Lodret afstand"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4957 msgid "&Line spacing:"
4958 msgstr "&Linjeafstand:"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4961 msgid "Two-&column document"
4962 msgstr "Tos&paltet dokument"
4966 # Paragraph = afsnit
4967 # Environment depth = omgivelsesdybde
4968 # Bullet = Punktliste
4969 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4970 # Keymap = Tastaturudlægning
4971 # Label = referencemærke
4972 # Margin note = marginnotat
4974 # Document class = tekstklasse
4975 # Protected space = hårdt mellemrum
4976 # Error box = fejlbesked
4977 # Paper layout = papirindstillinger
4979 # Minipage = miniside
4980 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4981 msgid "Format text into two columns"
4982 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:17 lib/layouts/aa.layout:21
4985 #: lib/layouts/aapaper.layout:33 lib/layouts/aastex.layout:48
4986 #: lib/layouts/amsart.layout:20 lib/layouts/amsbook.layout:21
4987 #: lib/layouts/apa.layout:23 lib/layouts/broadway.layout:173
4988 #: lib/layouts/chess.layout:26 lib/layouts/cl2emult.layout:124
4989 #: lib/layouts/cv.layout:13 lib/layouts/dtk.layout:30
4990 #: lib/layouts/egs.layout:16 lib/layouts/elsart.layout:48
4991 #: lib/layouts/foils.layout:29 lib/layouts/hollywood.layout:353
4992 #: lib/layouts/kluwer.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:23
4993 #: lib/layouts/llncs.layout:22 lib/layouts/ltugboat.layout:29
4994 #: lib/layouts/manpage.layout:16 lib/layouts/memoir.layout:24
4995 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/revtex.layout:21
4996 #: lib/layouts/revtex4.layout:25 lib/layouts/scrlettr.layout:6
4997 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:6 lib/layouts/siamltex.layout:18
4998 #: lib/layouts/slides.layout:59 lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
4999 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:14
5000 #: lib/layouts/stdclass.inc:27 lib/layouts/stdletter.inc:11
5001 #: lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:142
5002 #: src/mathed/ref_inset.C:162
5006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5007 msgid "TheoremTemplate"
5008 msgstr "TeoremSkabelon"
5010 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:62 lib/layouts/elsart.layout:288
5011 #: lib/layouts/foils.layout:282 lib/layouts/heb-article.layout:94
5012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:374
5013 #: lib/layouts/siamltex.layout:251 lib/layouts/amsdefs.inc:27
5014 #: lib/layouts/svjour.inc:436
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/heb-article.layout:109
5019 #: lib/layouts/ijmpd.layout:144
5024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5025 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:259
5026 #: lib/layouts/foils.layout:222 lib/layouts/heb-article.layout:17
5027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:415
5028 #: lib/layouts/siamltex.layout:201 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5029 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 lib/layouts/amsmaths.inc:61
5030 #: lib/layouts/svjour.inc:478
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
5039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:80 lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:148 lib/layouts/elsart.layout:315
5041 #: lib/layouts/foils.layout:247 lib/layouts/heb-article.layout:44
5042 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:216
5043 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5044 #: lib/layouts/amsmaths.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:415
5048 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:90 lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5054 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:142 lib/layouts/elsart.layout:322
5055 #: lib/layouts/foils.layout:254 lib/layouts/heb-article.layout:54
5056 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:223
5057 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:102 lib/layouts/svjour.inc:376
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
5064 msgid "Corollary #:"
5067 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:329
5069 #: lib/layouts/foils.layout:261 lib/layouts/llncs.layout:388
5070 #: lib/layouts/siamltex.layout:230 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5071 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 lib/layouts/amsmaths.inc:146
5072 #: lib/layouts/svjour.inc:450
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
5078 msgid "Proposition #:"
5081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:110 lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5082 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:160 lib/layouts/elsart.layout:364
5083 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5084 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 lib/layouts/amsmaths.inc:168
5085 #: lib/layouts/svjour.inc:369
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5091 msgid "Conjecture #:"
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:120 lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5095 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:166 lib/layouts/elsart.layout:336
5096 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5097 #: lib/layouts/amsmaths.inc:190
5101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5103 msgid "Criterion #:"
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130 lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5107 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:178 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5108 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 lib/layouts/amsmaths.inc:212
5112 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:140 lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:184 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5119 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 lib/layouts/amsmaths.inc:234
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:150 lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:190 lib/layouts/elsart.layout:350
5130 #: lib/layouts/foils.layout:268 lib/layouts/heb-article.layout:74
5131 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:237
5132 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5133 #: lib/layouts/amsmaths.inc:245 lib/layouts/svjour.inc:390
5137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
5139 msgid "Definition #:"
5142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170 lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5149 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 lib/layouts/amsmaths.inc:297
5153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5155 msgid "Condition #:"
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:180 lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5159 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:208 lib/layouts/elsart.layout:378
5160 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 lib/layouts/amsmaths.inc:319
5162 #: lib/layouts/svjour.inc:429
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:190 lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5172 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:214 lib/layouts/llncs.layout:347
5173 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5174 #: lib/layouts/amsmaths.inc:341 lib/layouts/svjour.inc:404
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
5183 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:200 lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5184 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:220 lib/layouts/elsart.layout:385
5185 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5186 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 lib/layouts/amsmaths.inc:364
5187 #: lib/layouts/svjour.inc:464
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5197 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:226 lib/layouts/elsart.layout:399
5198 #: lib/layouts/heb-article.layout:64 lib/layouts/llncs.layout:305
5199 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5200 #: lib/layouts/amsmaths.inc:395 lib/layouts/svjour.inc:348
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:232 lib/layouts/apa.layout:212
5211 #: lib/layouts/elsart.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:360
5212 #: lib/layouts/slides.layout:164 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5213 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 lib/layouts/amsmaths.inc:417
5214 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:55
5218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:230 lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5224 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5225 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 lib/layouts/amsmaths.inc:439
5229 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
5234 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:240 lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5235 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:256 lib/layouts/elsart.layout:414
5236 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5237 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 lib/layouts/amsmaths.inc:494
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
5246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:36
5247 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:65
5248 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:63
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
5250 #: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:94
5251 #: lib/layouts/cv.layout:28 lib/layouts/egs.layout:28
5252 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/kluwer.layout:57
5253 #: lib/layouts/latex8.layout:40 lib/layouts/linuxdoc.layout:70
5254 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:44
5255 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:49
5256 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:37
5257 #: lib/layouts/revtex4.layout:43 lib/layouts/siamltex.layout:40
5258 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:29
5259 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:27
5260 #: lib/layouts/numarticle.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:20
5261 #: lib/layouts/numrevtex.inc:5 lib/layouts/scrclass.inc:59
5262 #: lib/layouts/stdsections.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:52
5266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/aa.layout:39
5267 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:68
5268 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:66
5269 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
5270 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/cv.layout:49
5271 #: lib/layouts/egs.layout:49 lib/layouts/ijmpd.layout:100
5272 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:48
5273 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:52
5274 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:54
5275 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:48
5276 #: lib/layouts/revtex4.layout:54 lib/layouts/siamltex.layout:58
5277 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:39 lib/layouts/aguplus.inc:41
5278 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:35 lib/layouts/numarticle.inc:21
5279 #: lib/layouts/numrevtex.inc:14 lib/layouts/scrclass.inc:66
5280 #: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svjour.inc:61
5282 msgstr "Undersektion"
5284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/aa.layout:42
5285 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:71
5286 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:69
5287 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
5288 #: lib/layouts/amsbook.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:110
5289 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/linuxdoc.layout:114
5290 #: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:84
5291 #: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/paper.layout:62
5292 #: lib/layouts/revtex.layout:56 lib/layouts/revtex4.layout:62
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:64 lib/layouts/agu_stdsections.inc:49
5294 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:30
5295 #: lib/layouts/numrevtex.inc:23 lib/layouts/scrclass.inc:73
5296 #: lib/layouts/stdsections.inc:84 lib/layouts/svjour.inc:70
5297 msgid "Subsubsection"
5298 msgstr "Underundersektion"
5300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/egs.layout:600
5301 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/siamltex.layout:80
5302 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5303 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:35 lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/egs.layout:620
5308 #: lib/layouts/siamltex.layout:87 lib/layouts/aguplus.inc:48
5309 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5311 msgstr "Undersektion*"
5313 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:94
5314 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5315 msgid "Subsubsection*"
5316 msgstr "Underundersektion*"
5318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327 lib/layouts/aa.layout:81
5319 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aapaper.layout:98
5320 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:105
5321 #: lib/layouts/aastex.layout:246 lib/layouts/apa.layout:69
5322 #: lib/layouts/cl2emult.layout:79 lib/layouts/egs.layout:490
5323 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:219
5324 #: lib/layouts/entcs.layout:82 lib/layouts/foils.layout:150
5325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:258
5326 #: lib/layouts/latex8.layout:99 lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:170
5328 #: lib/layouts/ltugboat.layout:185 lib/layouts/paper.layout:135
5329 #: lib/layouts/revtex.layout:133 lib/layouts/revtex4.layout:189
5330 #: lib/layouts/siamltex.layout:142 lib/layouts/spie.layout:71
5331 #: lib/layouts/svglobal.layout:28 lib/layouts/svjog.layout:33
5332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5333 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 lib/layouts/scrclass.inc:214
5334 #: lib/layouts/stdstruct.inc:11 lib/layouts/stdstruct.inc:26
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
5339 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:108
5345 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:63
5346 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:168
5347 #: lib/layouts/revtex4.layout:227 lib/layouts/siamltex.layout:168
5348 #: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5349 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:87
5359 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:104
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:20
5361 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/cl2emult.layout:101
5362 #: lib/layouts/cv.layout:142 lib/layouts/egs.layout:561
5363 #: lib/layouts/foils.layout:214 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5364 #: lib/layouts/latex8.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:261
5365 #: lib/layouts/memoir.layout:136 lib/layouts/memoir.layout:138
5366 #: lib/layouts/mwbk.layout:20 lib/layouts/mwbk.layout:22
5367 #: lib/layouts/mwrep.layout:11 lib/layouts/mwrep.layout:13
5368 #: lib/layouts/report.layout:11 lib/layouts/report.layout:13
5369 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5370 #: lib/layouts/scrreprt.layout:10 lib/layouts/scrreprt.layout:12
5371 #: lib/layouts/siamltex.layout:182 lib/layouts/aguplus.inc:168
5372 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:225
5373 #: lib/layouts/scrclass.inc:221 lib/layouts/stdstruct.inc:38
5374 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5375 msgid "Bibliography"
5376 msgstr "Litteraturliste"
5378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5379 #: lib/layouts/aastex.layout:114 lib/layouts/aastex.layout:408
5380 #: lib/layouts/ijmpd.layout:162 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5381 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
5382 #: src/rowpainter.C:443
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5394 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:57
5395 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/aastex.layout:132
5397 #: lib/layouts/aastex.layout:525 lib/layouts/aastex.layout:536
5398 #: lib/layouts/egs.layout:583 lib/layouts/egs.layout:593
5399 #: lib/layouts/latex8.layout:115 lib/layouts/linuxdoc.layout:335
5400 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:346 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:28
5401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5403 msgstr "Billedtekst"
5405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5411 msgstr "MarkérBegge"
5413 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aapaper.layout:47
5414 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/apa.layout:293
5415 #: lib/layouts/cv.layout:79 lib/layouts/egs.layout:161
5416 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:81
5417 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5418 #: lib/layouts/stdlists.inc:10
5420 msgstr "Punktinddeling"
5422 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aapaper.layout:50
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:78 lib/layouts/apa.layout:311
5424 #: lib/layouts/egs.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5425 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5426 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:18 lib/layouts/stdlists.inc:28
5430 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:53
5431 #: lib/layouts/aastex.layout:81 lib/layouts/egs.layout:179
5432 #: lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5433 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
5434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:18 lib/layouts/scrlttr2.layout:17
5435 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5436 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/stdlists.inc:46
5437 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5439 msgstr "Beskrivelse"
5441 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:56
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:84 lib/layouts/egs.layout:126
5443 #: lib/layouts/scrclass.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:68
5444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5448 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aa.layout:266
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:208
5451 #: lib/layouts/apa.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:185
5452 #: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:121
5453 #: lib/layouts/docbook-book.layout:10 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5454 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:245
5455 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:36
5456 #: lib/layouts/foils.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:339
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:35 lib/layouts/kluwer.layout:104
5458 #: lib/layouts/latex8.layout:32 lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5459 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:133
5460 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:89
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:106 lib/layouts/scrlettr.layout:200
5462 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:108
5463 #: lib/layouts/svprobth.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5464 #: lib/layouts/amsdefs.inc:59 lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5465 #: lib/layouts/scrclass.inc:144 lib/layouts/stdtitle.inc:11
5466 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5470 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aa.layout:108
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:77 lib/layouts/kluwer.layout:122
5472 #: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:43
5473 #: lib/layouts/aapaper.inc:8 lib/layouts/svjour.inc:152
5477 #: lib/layouts/aa.layout:66 lib/layouts/aa.layout:278
5478 #: lib/layouts/aapaper.layout:80 lib/layouts/aapaper.layout:172
5479 #: lib/layouts/aastex.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:221
5480 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/broadway.layout:198
5481 #: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:288
5482 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:46
5483 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:326
5484 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/kluwer.layout:160
5485 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:255 lib/layouts/llncs.layout:176
5486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:153 lib/layouts/paper.layout:123
5487 #: lib/layouts/revtex.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:114
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:51
5489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 lib/layouts/amsdefs.inc:80
5490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:152
5491 #: lib/layouts/stdtitle.inc:30 lib/layouts/svjour.inc:182
5495 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aa.layout:129
5496 #: lib/layouts/aapaper.layout:83 lib/layouts/egs.layout:232
5497 #: lib/layouts/entcs.layout:56 lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:798 lib/layouts/ijmpd.layout:54
5499 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:115
5500 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:151
5501 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:29
5502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149 lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5506 #: lib/layouts/aa.layout:72 lib/layouts/aa.layout:146
5507 #: lib/layouts/aapaper.layout:89 lib/layouts/aapaper.inc:64
5511 #: lib/layouts/aa.layout:75 lib/layouts/aa.layout:169
5512 #: lib/layouts/svjour.inc:236
5516 #: lib/layouts/aa.layout:78 lib/layouts/aa.layout:290
5517 #: lib/layouts/aapaper.layout:95 lib/layouts/aapaper.layout:183
5518 #: lib/layouts/aastex.layout:102 lib/layouts/aastex.layout:234
5519 #: lib/layouts/egs.layout:474 lib/layouts/foils.layout:143
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5521 #: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5522 #: lib/layouts/revtex.layout:105 lib/layouts/revtex4.layout:122
5523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5524 #: lib/layouts/siamltex.layout:136 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5525 #: lib/layouts/amsdefs.inc:100 lib/layouts/db_stdtitle.inc:34
5526 #: lib/layouts/scrclass.inc:159 lib/layouts/stdtitle.inc:49
5527 #: lib/layouts/svjour.inc:230
5531 #: lib/layouts/aa.layout:84 lib/layouts/aa.layout:192
5532 #: lib/layouts/aapaper.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5533 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:250 lib/layouts/egs.layout:536
5534 #: lib/layouts/elsart.layout:424 lib/layouts/aapaper.inc:82
5535 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:472 lib/layouts/svjour.inc:319
5537 msgid "Acknowledgement"
5540 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:73
5542 msgid "Offprint Requests to:"
5545 #: lib/layouts/aa.layout:178
5546 msgid "Correspondence to:"
5549 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:525
5550 #: lib/layouts/svjour.inc:308
5552 msgid "Acknowledgements."
5553 msgstr "Taksigelser"
5555 #: lib/layouts/aa.layout:318
5560 #: lib/layouts/aapaper.layout:62 lib/layouts/egs.layout:636
5561 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5565 #: lib/layouts/aapaper.layout:86 lib/layouts/aastex.layout:96
5566 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:56
5567 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:46
5568 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
5572 #: lib/layouts/aapaper.layout:92 lib/layouts/aapaper.inc:106
5573 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29
5574 #: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5576 msgstr "Begrebsordbog"
5578 #: lib/layouts/aastex.layout:72 lib/layouts/amsbook.layout:100
5579 #: lib/layouts/egs.layout:67 lib/layouts/kluwer.layout:84
5580 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:68
5581 #: lib/layouts/ltugboat.layout:104 lib/layouts/memoir.layout:64
5582 #: lib/layouts/paper.layout:71 lib/layouts/revtex.layout:64
5583 #: lib/layouts/revtex4.layout:70 lib/layouts/siamltex.layout:70
5584 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:59 lib/layouts/aguplus.inc:55
5585 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:39
5586 #: lib/layouts/numrevtex.inc:32 lib/layouts/scrclass.inc:80
5587 #: lib/layouts/stdsections.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:79
5591 #: lib/layouts/aastex.layout:93 lib/layouts/aastex.layout:265
5592 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:80
5593 #: lib/layouts/revtex4.layout:132 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5594 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:99 lib/layouts/aastex.layout:348
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:111 lib/layouts/aastex.layout:327
5603 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:511
5604 #: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
5605 #: lib/layouts/aapaper.inc:94 lib/layouts/svjour.inc:294
5606 msgid "Acknowledgements"
5607 msgstr "Taksigelser"
5609 #: lib/layouts/aastex.layout:117 lib/layouts/aastex.layout:441
5610 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/cl2emult.layout:115
5611 #: lib/layouts/egs.layout:575 lib/layouts/kluwer.layout:344
5612 #: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:239
5614 #: lib/layouts/stdstruct.inc:52 lib/layouts/svjour.inc:340
5615 #: src/output_plaintext.C:167
5619 #: lib/layouts/aastex.layout:120 lib/layouts/aastex.layout:368
5621 msgstr "PlacérFigur"
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:123 lib/layouts/aastex.layout:388
5625 msgstr "PlacérTabel"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:126 lib/layouts/aastex.layout:506
5628 msgid "TableComments"
5629 msgstr "TabelKommentarer"
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:487
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/aastex.layout:429
5637 msgstr "Matematikbogstaver"
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:467
5640 msgid "NoteToEditor"
5641 msgstr "NoteTilRedaktør"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:558
5648 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:584
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:611
5658 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5660 msgid "Subject headings:"
5663 #: lib/layouts/aastex.layout:338
5665 msgid "[Acknowledgements]"
5666 msgstr "Taksigelser"
5668 #: lib/layouts/aastex.layout:359
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:379
5675 msgid "Place Figure here: "
5676 msgstr "PlacérFigur"
5678 #: lib/layouts/aastex.layout:399
5680 msgid "Place Table here: "
5681 msgstr "PlacérTabel"
5683 #: lib/layouts/aastex.layout:419
5688 #: lib/layouts/aastex.layout:478
5690 msgid "Note to Editor: "
5691 msgstr "NoteTilRedaktør"
5693 #: lib/layouts/aastex.layout:498
5695 msgid "References. --- "
5696 msgstr "Referencer: "
5698 #: lib/layouts/aastex.layout:517
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:543
5704 msgstr "Billedtekst"
5706 #: lib/layouts/aastex.layout:553
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:596
5719 #: lib/layouts/aastex.layout:623
5724 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:26 lib/layouts/foils.layout:299
5725 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:34
5726 #: lib/layouts/amsmaths.inc:94
5731 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:32 lib/layouts/foils.layout:313
5732 #: lib/layouts/siamltex.layout:283 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
5733 #: lib/layouts/amsmaths.inc:116
5738 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:38 lib/layouts/foils.layout:306
5739 #: lib/layouts/siamltex.layout:276 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
5740 #: lib/layouts/amsmaths.inc:138
5745 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:44 lib/layouts/foils.layout:320
5746 #: lib/layouts/siamltex.layout:290 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64
5747 #: lib/layouts/amsmaths.inc:160
5749 msgid "Proposition."
5752 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:50 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74
5753 #: lib/layouts/amsmaths.inc:182
5758 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:56 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:84
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:60 lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5764 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5765 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 lib/layouts/amsmaths.inc:201
5766 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33
5770 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:62
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:68 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
5776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:226
5781 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:74 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
5786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:80 lib/layouts/foils.layout:327
5787 #: lib/layouts/siamltex.layout:296 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124
5788 #: lib/layouts/amsmaths.inc:267
5793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:86 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
5794 #: lib/layouts/amsmaths.inc:289
5799 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:92 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:144
5800 #: lib/layouts/amsmaths.inc:311
5805 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:98 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
5806 #: lib/layouts/amsmaths.inc:333
5811 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:104 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
5812 #: lib/layouts/amsmaths.inc:356
5817 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:110 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:174
5818 #: lib/layouts/amsmaths.inc:387
5823 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:116 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
5824 #: lib/layouts/amsmaths.inc:409 lib/layouts/svjour.inc:362
5829 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:122 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:194
5830 #: lib/layouts/amsmaths.inc:431
5835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:128 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:453
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:132 lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5842 #: lib/layouts/elsart.layout:406 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5843 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 lib/layouts/amsmaths.inc:461
5845 msgstr "Sammenfatning"
5847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:134 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:214
5850 msgstr "Sammenfatning"
5852 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:140 lib/layouts/egs.layout:550
5853 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:224 lib/layouts/amsmaths.inc:486
5854 #: lib/layouts/svjour.inc:322
5856 msgid "Acknowledgement."
5859 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:146 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:234
5864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:150 lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5865 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5866 #: lib/layouts/amsmaths.inc:505
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:152 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:244
5871 #: lib/layouts/amsmaths.inc:519
5876 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:138
5877 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5880 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:144
5881 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5884 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:150
5885 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5888 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:156
5889 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5892 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:162
5893 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5896 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:168
5897 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5900 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:174
5901 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5904 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:180
5905 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5908 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:186
5909 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5912 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:192
5913 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5916 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:198
5917 msgid "Example \\arabic{example}."
5920 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:204
5921 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5924 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:210
5925 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5928 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:216
5929 msgid "Exercise \\arabic{execise}."
5932 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:222
5933 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5936 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:228
5937 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5940 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:234
5941 msgid "Note \\arabic{note}."
5944 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:240
5945 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5948 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:246
5949 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5952 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:252
5953 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5956 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:258
5957 msgid "Case \\arabic{case}."
5960 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:264
5961 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5964 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/amsbook.layout:96
5965 #: lib/layouts/numarticle.inc:15
5967 msgid "\\arabic{section}"
5968 msgstr "Undersektion"
5970 #: lib/layouts/amsbook.layout:108
5972 msgid "Chapter Exercises"
5973 msgstr "Kapitel_øvelser"
5975 #: lib/layouts/apa.layout:49
5979 #: lib/layouts/apa.layout:58
5981 msgid "Right header: "
5984 #: lib/layouts/apa.layout:82 src/output_plaintext.C:158
5986 msgstr "Sammendrag: "
5988 #: lib/layouts/apa.layout:91
5992 #: lib/layouts/apa.layout:99
5994 msgid "Short title: "
5997 #: lib/layouts/apa.layout:128
5999 msgstr "ToForfattere"
6001 #: lib/layouts/apa.layout:135
6002 msgid "ThreeAuthors"
6003 msgstr "TreForfattere"
6005 #: lib/layouts/apa.layout:142
6007 msgstr "Fire Forfattere"
6009 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:143
6010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
6012 msgid "Affiliation: "
6015 #: lib/layouts/apa.layout:170
6016 msgid "TwoAffiliations"
6017 msgstr "ToTilknyttede"
6019 #: lib/layouts/apa.layout:177
6020 msgid "ThreeAffiliations"
6021 msgstr "TreTilknyttede"
6023 #: lib/layouts/apa.layout:184
6024 msgid "FourAffiliations"
6025 msgstr "Fire Tilknyttede"
6027 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:334
6031 #: lib/layouts/apa.layout:205
6035 #: lib/layouts/apa.layout:233
6037 msgid "Acknowledgements: "
6038 msgstr "Taksigelser"
6040 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/revtex4.layout:199
6041 #: lib/layouts/spie.layout:86
6042 msgid "Acknowledgments"
6043 msgstr "Taksigelser"
6045 #: lib/layouts/apa.layout:247
6049 #: lib/layouts/apa.layout:257
6050 msgid "CenteredCaption"
6051 msgstr "CentreretBilledtekst"
6053 #: lib/layouts/apa.layout:265
6055 msgstr "Tilpas Figur"
6057 #: lib/layouts/apa.layout:271
6059 msgstr "Tilpas Bitmap"
6061 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/cv.layout:93
6062 #: lib/layouts/egs.layout:175 lib/layouts/linuxdoc.layout:189
6063 #: lib/layouts/manpage.layout:95 lib/layouts/stdlists.inc:24
6067 #: lib/layouts/apa.layout:329
6071 #: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa.layout:346
6072 msgid "(\\alph{enumii})"
6075 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
6076 #: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6077 #: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
6078 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:11 lib/layouts/numarticle.inc:4
6079 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:44
6080 #: lib/layouts/stdsections.inc:10
6084 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
6085 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
6086 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:12 lib/layouts/stdstarsections.inc:12
6090 #: lib/layouts/broadway.layout:26 lib/layouts/hollywood.layout:39
6094 #: lib/layouts/broadway.layout:38 lib/layouts/hollywood.layout:213
6096 msgstr "Sammenfatning"
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:55
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:67
6103 msgid "ACT \\arabic{act}"
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:71
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:83
6111 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:87
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:98
6123 #: lib/layouts/broadway.layout:102
6128 #: lib/layouts/broadway.layout:113
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:118 lib/layouts/hollywood.layout:146
6137 #: lib/layouts/broadway.layout:132 lib/layouts/hollywood.layout:162
6138 msgid "Parenthetical"
6139 msgstr "Parantesbemærkning"
6141 #: lib/layouts/broadway.layout:144 lib/layouts/hollywood.layout:174
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:176
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:157 lib/layouts/broadway.layout:168
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:220
6154 #: lib/layouts/hollywood.layout:313 lib/layouts/lyxmacros.inc:62
6156 msgid "Right Address"
6157 msgstr "Højre_adresse"
6159 #: lib/layouts/chess.layout:32
6163 #: lib/layouts/chess.layout:38
6168 #: lib/layouts/chess.layout:56
6172 #: lib/layouts/chess.layout:60
6177 #: lib/layouts/chess.layout:66
6178 msgid "SubVariation"
6179 msgstr "Undervariant"
6181 #: lib/layouts/chess.layout:69
6183 msgid "Subvariation: "
6184 msgstr "Undervariant"
6186 #: lib/layouts/chess.layout:75
6187 msgid "SubVariation2"
6188 msgstr "Undervariant2"
6190 #: lib/layouts/chess.layout:78
6192 msgid "Subvariation(2): "
6193 msgstr "Undervariant2"
6195 #: lib/layouts/chess.layout:84
6196 msgid "SubVariation3"
6197 msgstr "Undervariant3"
6199 #: lib/layouts/chess.layout:87
6201 msgid "Subvariation(3): "
6202 msgstr "Undervariant3"
6204 #: lib/layouts/chess.layout:93
6205 msgid "SubVariation4"
6206 msgstr "Undervariant4"
6208 #: lib/layouts/chess.layout:96
6210 msgid "Subvariation(4): "
6211 msgstr "Undervariant4"
6213 #: lib/layouts/chess.layout:102
6214 msgid "SubVariation5"
6215 msgstr "Undervariant5"
6217 #: lib/layouts/chess.layout:105
6219 msgid "Subvariation(5): "
6220 msgstr "Undervariant5"
6222 #: lib/layouts/chess.layout:112
6224 msgstr "SkjulBevægelser"
6226 #: lib/layouts/chess.layout:115
6229 msgstr "SkjulBevægelser"
6231 #: lib/layouts/chess.layout:120
6235 #: lib/layouts/chess.layout:124
6237 msgid "[chessboard]"
6240 #: lib/layouts/chess.layout:133
6241 msgid "BoardCentered"
6244 #: lib/layouts/chess.layout:138
6245 msgid "[centered board]"
6248 #: lib/layouts/chess.layout:148
6252 #: lib/layouts/chess.layout:153
6254 msgid "Highlights: "
6257 #: lib/layouts/chess.layout:168
6261 #: lib/layouts/chess.layout:173
6266 #: lib/layouts/chess.layout:179
6270 #: lib/layouts/chess.layout:184
6272 msgid "KnightMove: "
6275 #: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
6276 #: lib/layouts/svjour.inc:211
6280 #: lib/layouts/cl2emult.layout:90
6285 #: lib/layouts/cv.layout:57
6289 #: lib/layouts/cv.layout:71
6293 #: lib/layouts/cv.layout:97 lib/layouts/foils.layout:189
6294 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6297 msgstr "Venstre_Hoved"
6299 #: lib/layouts/cv.layout:114 lib/layouts/foils.layout:197
6300 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
6302 msgid "Right Header"
6305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:12 lib/layouts/heb-letter.layout:9
6306 #: lib/layouts/stdletter.inc:23
6309 msgstr "Min_adresse"
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:16
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28 lib/layouts/heb-letter.layout:14
6316 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6318 msgid "Send To Address"
6319 msgstr "Modtageradresse"
6321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/g-brief-de.layout:183
6326 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:203
6327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:863 lib/layouts/scrlettr.layout:68
6328 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:96 lib/layouts/stdletter.inc:49
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/g-brief-de.layout:208
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:58 lib/layouts/g-brief-en.layout:52
6338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:211 lib/layouts/scrlettr.layout:144
6339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:172 lib/layouts/stdletter.inc:71
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:60 lib/layouts/g-brief-de.layout:55
6345 msgid "Unterschrift:"
6346 msgstr "Unterschrift"
6348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/g-brief-en.layout:229
6349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/scrlettr.layout:78
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:92
6354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/g-brief-de.layout:234
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84 lib/layouts/stdletter.inc:116
6363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/g-brief-de.layout:216
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97
6372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119 lib/layouts/g-brief-en.layout:220
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911 lib/layouts/stdletter.inc:100
6379 #: src/lengthcommon.C:48
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-de.layout:225
6388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/g-brief-de.layout:194
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:145 lib/layouts/g-brief-de.layout:199
6397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:157
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:177 lib/layouts/g-brief-de.layout:187
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-de.layout:190
6415 #: lib/layouts/egs.layout:84 lib/layouts/kluwer.layout:93
6416 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:153 lib/layouts/llncs.layout:77
6417 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:80
6418 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:69 lib/layouts/db_stdsections.inc:59
6419 #: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/scrclass.inc:87
6420 #: lib/layouts/stdsections.inc:104 lib/layouts/svjour.inc:88
6421 msgid "Subparagraph"
6422 msgstr "Underafsnit"
6424 #: lib/layouts/egs.layout:92 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:17
6425 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:10
6427 msgstr "Kildehenvisning"
6429 #: lib/layouts/egs.layout:110 lib/layouts/linuxdoc.layout:34
6430 #: lib/layouts/manpage.layout:28 lib/layouts/stdlayouts.inc:28
6434 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:38
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:81
6439 #: lib/layouts/egs.layout:194 lib/layouts/linuxdoc.layout:207
6440 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:61
6444 #: lib/layouts/egs.layout:201 lib/layouts/stdlayouts.inc:44
6448 #: lib/layouts/egs.layout:267
6451 msgstr "LaTeX_Titel"
6453 #: lib/layouts/egs.layout:302
6458 #: lib/layouts/egs.layout:311
6462 #: lib/layouts/egs.layout:325
6467 #: lib/layouts/egs.layout:348
6472 #: lib/layouts/egs.layout:357
6476 #: lib/layouts/egs.layout:372
6481 #: lib/layouts/egs.layout:382
6483 msgstr "Første Forfatter"
6485 #: lib/layouts/egs.layout:396
6486 msgid "1st_author_surname:"
6489 #: lib/layouts/egs.layout:405 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
6490 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
6494 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/aguplus.inc:111
6499 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
6500 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
6504 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/aguplus.inc:127
6509 #: lib/layouts/egs.layout:451
6513 #: lib/layouts/egs.layout:465
6514 msgid "reprint_reqs_to:"
6517 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/kluwer.layout:271
6518 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:155
6519 #: lib/layouts/svglobal.layout:43 lib/layouts/svjog.layout:48
6520 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
6525 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:17
6526 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:11
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:132
6532 msgid "Author Address"
6533 msgstr "Forfatter_Adresse"
6535 #: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/revtex.layout:126
6536 #: lib/layouts/revtex4.layout:156 lib/layouts/amsdefs.inc:160
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:167
6543 msgid "Author Email"
6544 msgstr "Forfatter_e-post"
6546 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:236
6551 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:181
6554 msgstr "Forfatter_URL"
6556 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:185
6557 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
6562 #: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:160
6563 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6567 #: lib/layouts/elsart.layout:275
6568 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6571 #: lib/layouts/elsart.layout:304
6575 #: lib/layouts/elsart.layout:318
6576 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6579 #: lib/layouts/elsart.layout:325
6580 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6583 #: lib/layouts/elsart.layout:332
6584 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6587 #: lib/layouts/elsart.layout:339
6588 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6591 #: lib/layouts/elsart.layout:346
6592 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6595 #: lib/layouts/elsart.layout:353
6596 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6599 #: lib/layouts/elsart.layout:367
6600 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6603 #: lib/layouts/elsart.layout:374
6604 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6607 #: lib/layouts/elsart.layout:381
6608 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:388
6612 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:395
6616 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6619 #: lib/layouts/elsart.layout:402
6620 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6623 #: lib/layouts/elsart.layout:410
6624 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6627 #: lib/layouts/elsart.layout:418
6628 msgid "Case \\arabic{case}"
6631 #: lib/layouts/elsart.layout:430
6633 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6636 #: lib/layouts/entcs.layout:71
6638 msgstr "FrontMatter"
6640 #: lib/layouts/entcs.layout:97
6644 #: lib/layouts/entcs.layout:108
6649 #: lib/layouts/foils.layout:41
6653 #: lib/layouts/foils.layout:60
6654 msgid "ShortFoilhead"
6655 msgstr "ShortFoilhead"
6657 #: lib/layouts/foils.layout:66
6658 msgid "Rotatefoilhead"
6659 msgstr "Rotatefoilhead"
6661 #: lib/layouts/foils.layout:72
6662 msgid "ShortRotatefoilhead"
6663 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6665 #: lib/layouts/foils.layout:81
6669 #: lib/layouts/foils.layout:96
6673 #: lib/layouts/foils.layout:102
6677 #: lib/layouts/foils.layout:117
6681 #: lib/layouts/foils.layout:163
6686 #: lib/layouts/foils.layout:172
6691 #: lib/layouts/foils.layout:181
6693 msgstr "Begrænsning"
6695 #: lib/layouts/foils.layout:185
6697 msgid "Restriction:"
6698 msgstr "Begrænsning"
6700 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/aguplus.inc:89
6702 msgid "Left Header:"
6703 msgstr "Venstre_Hoved"
6705 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/aguplus.inc:103
6707 msgid "Right Header:"
6710 #: lib/layouts/foils.layout:205
6712 msgid "Right Footer"
6715 #: lib/layouts/foils.layout:209
6717 msgid "Right Footer:"
6720 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/heb-article.layout:32
6721 #: lib/layouts/siamltex.layout:205
6726 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:47
6727 #: lib/layouts/siamltex.layout:219
6732 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:57
6733 #: lib/layouts/siamltex.layout:226
6735 msgid "Corollary #."
6738 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/siamltex.layout:233
6740 msgid "Proposition #."
6743 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:77
6744 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
6746 msgid "Definition #."
6749 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/siamltex.layout:254
6750 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
6755 #: lib/layouts/foils.layout:296 lib/layouts/siamltex.layout:266
6756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:90
6760 #: lib/layouts/foils.layout:303 lib/layouts/siamltex.layout:273
6761 #: lib/layouts/amsmaths.inc:135
6765 #: lib/layouts/foils.layout:310 lib/layouts/siamltex.layout:280
6766 #: lib/layouts/amsmaths.inc:113
6770 #: lib/layouts/foils.layout:317 lib/layouts/siamltex.layout:287
6771 #: lib/layouts/amsmaths.inc:157
6772 msgid "Proposition*"
6775 #: lib/layouts/foils.layout:324 lib/layouts/siamltex.layout:293
6776 #: lib/layouts/amsmaths.inc:263
6778 msgstr "Definition*"
6780 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:15
6784 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:24
6789 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:52
6790 msgid "Unterschrift"
6791 msgstr "Unterschrift"
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:59
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:62
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:66
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:69
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:73
6815 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:76
6820 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:80
6824 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:83
6829 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:87
6830 msgid "RetourAdresse"
6831 msgstr "Returadresse"
6833 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:90
6835 msgid "RetourAdresse:"
6836 msgstr "Returadresse"
6838 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:94
6840 msgstr "MeinZeichen"
6842 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:97
6844 msgid "MeinZeichen:"
6845 msgstr "MeinZeichen"
6847 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:101
6851 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:104
6856 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:108
6857 msgid "IhrSchreiben"
6858 msgstr "IhrSchreiben"
6860 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:111
6862 msgid "IhrSchreiben:"
6863 msgstr "IhrSchreiben"
6865 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:115
6869 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:118
6874 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:122 lib/layouts/g-brief-en.layout:122
6878 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:125 lib/layouts/g-brief-en.layout:125
6883 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:129 lib/layouts/g-brief-en.layout:129
6887 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:132 lib/layouts/g-brief-en.layout:132
6892 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:136 lib/layouts/g-brief-en.layout:136
6896 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:139 lib/layouts/g-brief-en.layout:139
6901 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:143 lib/layouts/g-brief-en.layout:143
6905 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:146 lib/layouts/g-brief-en.layout:146
6910 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:150 lib/layouts/g-brief-en.layout:150
6911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
6915 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:153 lib/layouts/g-brief-en.layout:153
6916 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6921 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:157
6925 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:160
6930 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6934 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:167
6939 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6941 msgstr "Postvermerk"
6943 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:174
6945 msgid "Postvermerk:"
6946 msgstr "Postvermerk"
6948 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6952 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6956 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6960 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6964 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6968 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:15 lib/layouts/g-brief2.layout:33
6969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:47
6973 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:24 lib/layouts/g-brief2.layout:42
6978 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:221
6979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6980 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6985 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6989 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:62
6994 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6998 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:69
7003 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:73
7007 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:76
7012 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:80
7016 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:83
7021 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:87 lib/layouts/g-brief2.layout:693
7022 msgid "ReturnAddress"
7023 msgstr "Returadresse"
7025 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:90 lib/layouts/g-brief2.layout:703
7027 msgid "ReturnAddress:"
7028 msgstr "Returadresse"
7030 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:714
7034 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:97 lib/layouts/g-brief2.layout:724
7039 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:734
7043 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:745
7048 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:756
7052 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:111 lib/layouts/g-brief2.layout:766
7057 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:115
7061 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:118
7066 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:157
7070 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:160
7075 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:164
7079 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:167
7081 msgid "BankAccount:"
7084 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:171 lib/layouts/g-brief2.layout:777
7085 msgid "PostalComment"
7086 msgstr "Postbemærkning"
7088 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:174 lib/layouts/g-brief2.layout:787
7090 msgid "PostalComment:"
7091 msgstr "Postbemærkning"
7093 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:809
7094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:61
7099 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:830
7100 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
7105 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:194 lib/layouts/g-brief2.layout:840
7109 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:852
7112 msgstr "&Reference:"
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:208 lib/layouts/g-brief2.layout:875
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:62
7120 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:212 lib/layouts/g-brief2.layout:888
7124 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:899
7129 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
7131 #: lib/layouts/stdletter.inc:112
7136 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:945
7137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:96
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:75
7144 msgstr "NavnelinjeA"
7146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:86
7149 msgstr "NavnelinjeA"
7151 #: lib/layouts/g-brief2.layout:95
7153 msgstr "NavnelinjeB"
7155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:105
7158 msgstr "NavnelinjeB"
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:114
7162 msgstr "NavnelinjeC"
7164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
7167 msgstr "NavnelinjeC"
7169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:133
7171 msgstr "NavnelinjeD"
7173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:143
7176 msgstr "NavnelinjeD"
7178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:152
7180 msgstr "NavnelinjeE"
7182 #: lib/layouts/g-brief2.layout:162
7185 msgstr "NavnelinjeE"
7187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:171
7189 msgstr "NavnelinjeF"
7191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:181
7194 msgstr "NavnelinjeF"
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:190
7198 msgstr "NavnelinjeG"
7200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:200
7203 msgstr "NavnelinjeG"
7205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:230
7207 msgstr "AdresselinjeA"
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:241
7211 msgid "AddressRowA:"
7212 msgstr "AdresselinjeA"
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:250
7216 msgstr "AdresselinjeB"
7218 #: lib/layouts/g-brief2.layout:260
7220 msgid "AddressRowB:"
7221 msgstr "AdresselinjeB"
7223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:269
7225 msgstr "Adresselinjec"
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:279
7229 msgid "AddressRowC:"
7230 msgstr "Adresselinjec"
7232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:288
7234 msgstr "AdresselinjeD"
7236 #: lib/layouts/g-brief2.layout:298
7238 msgid "AddressRowD:"
7239 msgstr "AdresselinjeD"
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307
7243 msgstr "AdresselinjeE"
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
7247 msgid "AddressRowE:"
7248 msgstr "AdresselinjeE"
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
7252 msgstr "AdresselinjeF"
7254 #: lib/layouts/g-brief2.layout:336
7256 msgid "AddressRowF:"
7257 msgstr "AdresselinjeF"
7259 #: lib/layouts/g-brief2.layout:345
7260 msgid "TelephoneRowA"
7261 msgstr "TelefonlinjeA"
7263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:356
7265 msgid "TelephoneRowA:"
7266 msgstr "TelefonlinjeA"
7268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:365
7269 msgid "TelephoneRowB"
7270 msgstr "TelefonlinjeB"
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:375
7274 msgid "TelephoneRowB:"
7275 msgstr "TelefonlinjeB"
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:384
7278 msgid "TelephoneRowC"
7279 msgstr "TelefonlinjeC"
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:394
7283 msgid "TelephoneRowC:"
7284 msgstr "TelefonlinjeC"
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:403
7287 msgid "TelephoneRowD"
7288 msgstr "TelefonlinjeD"
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:413
7292 msgid "TelephoneRowD:"
7293 msgstr "TelefonlinjeD"
7295 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
7296 msgid "TelephoneRowE"
7297 msgstr "TelefonlinjeE"
7299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432
7301 msgid "TelephoneRowE:"
7302 msgstr "TelefonlinjeE"
7304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:441
7305 msgid "TelephoneRowF"
7306 msgstr "TelefonlinjeF"
7308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
7310 msgid "TelephoneRowF:"
7311 msgstr "TelefonlinjeF"
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:460
7314 msgid "InternetRowA"
7315 msgstr "InternetlinjeA"
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
7319 msgid "InternetRowA:"
7320 msgstr "InternetlinjeA"
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:480
7323 msgid "InternetRowB"
7324 msgstr "InternetlinjeB"
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:490
7328 msgid "InternetRowB:"
7329 msgstr "InternetlinjeB"
7331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
7332 msgid "InternetRowC"
7333 msgstr "InternetlinjeC"
7335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509
7337 msgid "InternetRowC:"
7338 msgstr "InternetlinjeC"
7340 #: lib/layouts/g-brief2.layout:518
7341 msgid "InternetRowD"
7342 msgstr "InternetlinjeD"
7344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
7346 msgid "InternetRowD:"
7347 msgstr "InternetlinjeD"
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:537
7350 msgid "InternetRowE"
7351 msgstr "InternetlinjeE"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:547
7355 msgid "InternetRowE:"
7356 msgstr "InternetlinjeE"
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:556
7359 msgid "InternetRowF"
7360 msgstr "InternetlinjeF"
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:566
7364 msgid "InternetRowF:"
7365 msgstr "InternetlinjeF"
7367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:575
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:586
7376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:595
7380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:605
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:614
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:643
7403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:652
7407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:662
7412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:671
7416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:681
7421 #: lib/layouts/heb-article.layout:67
7426 #: lib/layouts/heb-article.layout:84
7428 msgstr "Bemærkninger"
7430 #: lib/layouts/heb-article.layout:87
7433 msgstr "Bemærkninger"
7435 #: lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7439 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
7443 #: lib/layouts/hollywood.layout:80
7448 #: lib/layouts/hollywood.layout:91
7453 #: lib/layouts/hollywood.layout:100
7457 #: lib/layouts/hollywood.layout:110
7462 #: lib/layouts/hollywood.layout:114
7466 #: lib/layouts/hollywood.layout:124
7471 #: lib/layouts/hollywood.layout:189
7475 #: lib/layouts/hollywood.layout:201
7477 msgid "(continuing)"
7480 #: lib/layouts/hollywood.layout:228
7484 #: lib/layouts/hollywood.layout:241
7487 msgstr "TITEL_OVER:"
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:252
7491 msgid "TITLE OVER: "
7492 msgstr "TITEL_OVER:"
7494 #: lib/layouts/hollywood.layout:256
7498 #: lib/layouts/hollywood.layout:267
7500 msgid "INTERCUT WITH: "
7503 #: lib/layouts/hollywood.layout:271
7508 #: lib/layouts/hollywood.layout:282
7513 #: lib/layouts/hollywood.layout:287
7517 #: lib/layouts/hollywood.layout:300
7521 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128
7526 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
7527 msgid "AddressForOffprints"
7528 msgstr "AdresseForAftryk"
7530 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
7532 msgid "Address for Offprints:"
7533 msgstr "AdresseForAftryk"
7535 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
7536 msgid "RunningTitle"
7537 msgstr "LøbendeTitel"
7539 #: lib/layouts/kluwer.layout:222
7541 msgid "Running title:"
7542 msgstr "LøbendeTitel"
7544 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
7545 msgid "RunningAuthor"
7546 msgstr "LøbendeForfatter"
7548 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
7550 msgid "Running author:"
7551 msgstr "LøbendeForfatter"
7553 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:171
7558 #: lib/layouts/latex8.layout:69
7563 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:237 lib/layouts/manpage.layout:144
7564 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
7568 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:319 lib/layouts/manpage.layout:162
7569 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:33
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:44
7574 #: lib/layouts/scrbook.layout:15 lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
7575 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:19 lib/layouts/numreport.inc:11
7576 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:30
7580 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
7582 msgid "Running LaTeX Title"
7583 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7585 #: lib/layouts/llncs.layout:159 lib/layouts/svjour.inc:178
7587 msgid "Running title: "
7588 msgstr "LøbendeTitel"
7590 #: lib/layouts/llncs.layout:168
7593 msgstr "Indhold_titel"
7595 #: lib/layouts/llncs.layout:172
7598 msgstr "Indhold_titel"
7600 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
7602 msgid "Author Running"
7603 msgstr "Forfatter_løbende"
7605 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
7607 msgid "Author Running: "
7608 msgstr "Forfatter_løbende"
7610 #: lib/layouts/llncs.layout:205
7613 msgstr "Indhold_forfatter"
7615 #: lib/layouts/llncs.layout:209
7617 msgid "TOC Author: "
7618 msgstr "Indhold_forfatter"
7620 #: lib/layouts/llncs.layout:298
7625 #: lib/layouts/llncs.layout:308
7630 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
7632 msgid "Conjecture #. "
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/svjour.inc:379
7637 msgid "Corollary #. "
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/svjour.inc:393
7642 msgid "Definition #. "
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
7650 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
7652 msgid "Exercise #. "
7655 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/svjour.inc:418
7660 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
7665 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/svjour.inc:439
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7679 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
7681 msgid "Property #. "
7684 #: lib/layouts/llncs.layout:391
7686 msgid "Proposition #. "
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7693 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
7695 msgid "Question #. "
7698 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
7703 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7707 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
7709 msgid "Solution #. "
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/svjour.inc:481
7717 #: lib/layouts/memoir.layout:74
7718 msgid "Chapterprecis"
7719 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7721 #: lib/layouts/memoir.layout:95
7725 #: lib/layouts/memoir.layout:107
7729 #: lib/layouts/memoir.layout:125
7733 #: lib/layouts/memoir.layout:149
7735 msgstr "Symbolforklaring"
7737 #: lib/layouts/paper.layout:146
7741 #: lib/layouts/paper.layout:157
7743 msgstr "Institution"
7745 #: lib/layouts/revtex.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:124
7746 #: lib/layouts/amsdefs.inc:113
7751 #: lib/layouts/revtex4.layout:93
7755 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/amsdefs.inc:200
7760 #: lib/layouts/revtex4.layout:171
7762 msgid "Electronic Address: "
7763 msgstr "Returadresse"
7765 #: lib/layouts/revtex4.layout:207
7767 msgid "acknowledgments"
7768 msgstr "Taksigelser"
7770 #: lib/layouts/revtex4.layout:217
7774 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
7776 msgid "PACS number: "
7777 msgstr "Uden nummer"
7779 #: lib/layouts/revtex4.layout:231 lib/layouts/spie.layout:45
7780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:121
7785 #: lib/layouts/scrbook.layout:16
7786 msgid "\\arabic{chapter}"
7789 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7790 msgid "\\Alph{chapter}"
7793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:25 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:31
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:58
7802 #: lib/layouts/scrlettr.layout:71
7807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
7819 #: lib/layouts/scrlettr.layout:119 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7820 #: lib/layouts/stdletter.inc:120
7825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:188
7826 #: lib/layouts/stdletter.inc:133
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/stdletter.inc:137
7835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
7844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
7846 msgstr "Bagsideadresse"
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
7850 msgid "Backaddress:"
7851 msgstr "Bagsideadresse"
7853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
7855 msgstr "Specialpost"
7857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
7859 msgid "Specialmail:"
7860 msgstr "Specialpost"
7862 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
7863 #: lib/layouts/stdletter.inc:125
7867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:272
7868 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
7878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7879 #: lib/layouts/scrclass.inc:166
7883 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
7888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:214 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7892 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:296
7897 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
7901 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
7902 msgid "Your letter of:"
7905 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
7914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
7918 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
7920 msgid "Customer no.:"
7923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
7927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:252 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
7929 msgid "Invoice no.:"
7932 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
7934 msgstr "NæsteAdresse"
7936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:85
7938 msgid "Next Address:"
7939 msgstr "NæsteAdresse"
7941 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7943 msgid "Post Scriptum:"
7944 msgstr "Postscript-&driver:"
7946 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
7948 msgid "Sender Name:"
7949 msgstr "Printer&navn:"
7951 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
7952 msgid "SenderAddress"
7953 msgstr "AfsenderAdresse"
7955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:184
7957 msgid "Sender Address:"
7958 msgstr "AfsenderAdresse"
7960 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
7961 msgid "Sender Phone:"
7964 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
7968 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
7972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7976 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
7978 msgid "Sender E-Mail:"
7981 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
7986 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
7990 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
7995 #: lib/layouts/seminar.layout:46
7996 msgid "LandscapeSlide"
7997 msgstr "BredformatRamme"
7999 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8001 msgid "Landscape Slide"
8002 msgstr "BredformatRamme"
8004 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8005 msgid "PortraitSlide"
8006 msgstr "HøjformatSlide"
8008 #: lib/layouts/seminar.layout:63
8010 msgid "Portrait Slide"
8011 msgstr "HøjformatSlide"
8013 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:87
8017 #: lib/layouts/seminar.layout:72
8021 #: lib/layouts/seminar.layout:77
8022 msgid "SlideHeading"
8025 #: lib/layouts/seminar.layout:83
8026 msgid "SlideSubHeading"
8027 msgstr "SlideUnderhoved"
8029 #: lib/layouts/seminar.layout:89
8030 msgid "ListOfSlides"
8033 #: lib/layouts/seminar.layout:95
8035 msgid "List Of Slides"
8038 #: lib/layouts/seminar.layout:99
8039 msgid "SlideContents"
8040 msgstr "SlideIndhold"
8042 #: lib/layouts/seminar.layout:105
8044 msgid "Slidecontents"
8045 msgstr "SlideIndhold"
8047 #: lib/layouts/seminar.layout:109
8048 msgid "ProgressContents"
8049 msgstr "ProgressIndhold"
8051 #: lib/layouts/seminar.layout:115
8053 msgid "Progress Contents"
8054 msgstr "ProgressIndhold"
8056 #: lib/layouts/siamltex.layout:51
8061 #: lib/layouts/siamltex.layout:101 lib/layouts/aguplus.inc:66
8062 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8066 #: lib/layouts/siamltex.layout:171
8071 #: lib/layouts/siamltex.layout:175
8075 #: lib/layouts/siamltex.layout:178
8077 msgid "AMS subject classifications."
8080 #: lib/layouts/slides.layout:102
8081 msgid "_____________________________NewSlide: "
8084 #: lib/layouts/slides.layout:124
8086 msgstr "Transparent"
8088 #: lib/layouts/slides.layout:139
8089 msgid "- - - - - - - - - - NewOverlay: "
8092 #: lib/layouts/slides.layout:179
8093 msgid "........................NewNote: "
8096 #: lib/layouts/slides.layout:204
8097 msgid "InvisibleText"
8098 msgstr "UsynligTekst"
8100 #: lib/layouts/slides.layout:212
8102 msgid "<Invisible Text Follows>"
8103 msgstr "UsynligTekst"
8105 #: lib/layouts/slides.layout:229
8107 msgstr "SynligTekst"
8109 #: lib/layouts/slides.layout:237
8111 msgid "<Visible Text Follows>"
8112 msgstr "SynligTekst"
8114 #: lib/layouts/spie.layout:52
8116 msgstr "Forfatteroplysninger"
8118 #: lib/layouts/spie.layout:63
8120 msgid "Authorinfo: "
8121 msgstr "Forfatteroplysninger"
8123 #: lib/layouts/spie.layout:76
8127 #: lib/layouts/spie.layout:91
8128 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8131 #: lib/layouts/aapaper.inc:55
8136 #: lib/layouts/aapaper.inc:117
8137 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8140 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
8141 msgid "Subsubparagraph"
8142 msgstr "Underunderafsnit"
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:18
8146 msgid "-- Header --"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
8150 msgid "Special-section"
8151 msgstr "Special-sektion"
8153 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:35
8155 msgid "Special-section: "
8156 msgstr "Special-sektion"
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
8160 msgstr "AGU-tidsskrift"
8162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:49
8164 msgid "AGU-journal: "
8165 msgstr "AGU-tidsskrift"
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
8168 msgid "Citation-number"
8169 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:57
8173 msgid "Citation-number: "
8174 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
8180 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:66
8182 msgid "AGU-volume: "
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
8189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:74
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:82
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
8201 msgstr "Indekstermer"
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:91
8205 msgid "Index-terms..."
8206 msgstr "Indekstermer"
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:104
8214 msgid "Index-term: "
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
8219 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:113
8223 msgid "Cross-term: "
8224 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
8227 msgid "Supplementary"
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:138
8232 msgid "Supplementary..."
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
8239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:151
8241 msgid "Sup-mat-note: "
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
8246 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:160
8250 msgid "Cite-other: "
8251 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:186
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8263 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 lib/layouts/aguplus.inc:115
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207
8272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
8279 msgstr "Identifikations-linje"
8281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8283 msgid "Ident-line: "
8284 msgstr "Identifikations-linje"
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
8290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8296 msgid "Published-online: "
8299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/qt2/QCitation.C:50
8300 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8302 msgstr "Litteraturhenvisning"
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264
8307 msgstr "Litteraturhenvisning"
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
8310 msgid "Posting-order"
8311 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8315 msgid "Posting-order: "
8316 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
8340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
8349 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
8354 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
8358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8363 #: lib/layouts/aguplus.inc:119
8368 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
8372 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
8377 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
8381 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
8386 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
8388 msgstr "ForfatterAdr"
8390 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
8392 msgid "Author Address:"
8393 msgstr "Forfatter_Adresse"
8395 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
8397 msgstr "SlugKommentar"
8399 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
8401 msgid "Slug Comment:"
8402 msgstr "SlugKommentar"
8404 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
8408 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
8412 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
8414 msgid "Table Caption"
8415 msgstr "Tabelundertekst"
8417 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
8419 msgid "TableCaption"
8420 msgstr "Tabelundertekst"
8422 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
8424 msgid "Current Address"
8425 msgstr "Nuværende_adresse"
8427 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
8429 msgid "Current address: "
8430 msgstr "Nuværende_adresse"
8432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
8434 msgid "E-mail address: "
8435 msgstr "E-postadresse : |#E"
8437 #: lib/layouts/amsdefs.inc:193
8438 msgid "Key words and phrases: "
8441 #: lib/layouts/amsdefs.inc:204
8445 #: lib/layouts/amsdefs.inc:207
8447 msgid "Dedication: "
8450 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211
8454 #: lib/layouts/amsdefs.inc:214
8456 msgid "Translator: "
8459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
8460 msgid "Subjectclass"
8463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:221
8464 msgid "1991 Mathematics Subject Classification: "
8467 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
8469 msgid "Algorithm #."
8472 #: lib/layouts/amsmaths.inc:78
8473 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8476 #: lib/layouts/amsmaths.inc:105
8477 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8480 #: lib/layouts/amsmaths.inc:127
8481 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8484 #: lib/layouts/amsmaths.inc:149
8485 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8488 #: lib/layouts/amsmaths.inc:171
8489 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8492 #: lib/layouts/amsmaths.inc:179
8494 msgstr "Formodning*"
8496 #: lib/layouts/amsmaths.inc:193
8497 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8500 #: lib/layouts/amsmaths.inc:204
8501 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8504 #: lib/layouts/amsmaths.inc:215
8505 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8508 #: lib/layouts/amsmaths.inc:223
8512 #: lib/layouts/amsmaths.inc:237
8513 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8516 #: lib/layouts/amsmaths.inc:248
8517 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8520 #: lib/layouts/amsmaths.inc:278
8521 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8524 #: lib/layouts/amsmaths.inc:286
8528 #: lib/layouts/amsmaths.inc:300
8529 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8532 #: lib/layouts/amsmaths.inc:308
8534 msgstr "Betingelse*"
8536 #: lib/layouts/amsmaths.inc:322
8537 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8540 #: lib/layouts/amsmaths.inc:330
8544 #: lib/layouts/amsmaths.inc:344
8545 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8548 #: lib/layouts/amsmaths.inc:353
8552 #: lib/layouts/amsmaths.inc:367
8553 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8556 #: lib/layouts/amsmaths.inc:383
8558 msgstr "Bemærkning*"
8560 #: lib/layouts/amsmaths.inc:398
8561 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8564 #: lib/layouts/amsmaths.inc:406
8568 #: lib/layouts/amsmaths.inc:420
8569 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8572 #: lib/layouts/amsmaths.inc:428
8576 #: lib/layouts/amsmaths.inc:442
8577 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8580 #: lib/layouts/amsmaths.inc:450
8584 #: lib/layouts/amsmaths.inc:464
8585 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8588 #: lib/layouts/amsmaths.inc:475
8589 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8592 #: lib/layouts/amsmaths.inc:483
8593 msgid "Acknowledgement*"
8594 msgstr "Taksigelse*"
8596 #: lib/layouts/amsmaths.inc:497
8597 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8600 #: lib/layouts/amsmaths.inc:508
8601 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8604 #: lib/layouts/amsmaths.inc:516
8606 msgstr "Konklusion*"
8608 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:10
8612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:23 lib/layouts/stdstarsections.inc:20
8616 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:83 lib/layouts/stdstarsections.inc:65
8617 msgid "Subparagraph*"
8618 msgstr "Underafsnit*"
8620 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:26
8622 msgstr "Forfattergruppe"
8624 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
8625 msgid "RevisionHistory"
8626 msgstr "Udgavehistorik"
8628 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8630 msgid "Revision History"
8631 msgstr "Udgavehistorik"
8633 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8637 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:79
8638 msgid "RevisionRemark"
8639 msgstr "Udgavebemærkning"
8641 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:96
8643 msgstr "Første Navn"
8645 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:100
8649 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:11
8653 #: lib/layouts/numarticle.inc:7
8654 msgid "Part \\Roman{part}"
8657 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
8659 msgid "\\Alph{section}"
8662 #: lib/layouts/numarticle.inc:24 lib/layouts/numarticle.inc:25
8663 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8666 #: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
8667 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8670 #: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
8672 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8673 msgstr "Underunderafsnit"
8675 #: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
8676 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8679 #: lib/layouts/numreport.inc:14
8680 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8683 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8684 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8687 #: lib/layouts/numreport.inc:21
8688 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8691 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8692 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8695 #: lib/layouts/numrevtex.inc:8
8696 msgid "\\Roman{section}."
8699 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8700 msgid " Appendix \\Alph{section}:"
8703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:17
8704 msgid " \\Alph{subsection}."
8707 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8709 msgid " \\arabic{subsection}."
8710 msgstr "Underundersektion"
8712 #: lib/layouts/numrevtex.inc:26
8714 msgid " \\arabic{subsubsection}."
8715 msgstr "Underundersektion"
8717 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8719 msgid " \\alph{subsubsection}."
8720 msgstr "Underundersektion"
8722 #: lib/layouts/numrevtex.inc:35 lib/layouts/numrevtex.inc:36
8723 msgid " \\alph{paragraph}."
8726 #: lib/layouts/scrclass.inc:96
8730 #: lib/layouts/scrclass.inc:102
8734 #: lib/layouts/scrclass.inc:108
8738 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
8742 #: lib/layouts/scrclass.inc:120
8746 #: lib/layouts/scrclass.inc:126
8750 #: lib/layouts/scrclass.inc:172
8754 #: lib/layouts/scrclass.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:121
8758 #: lib/layouts/scrclass.inc:184
8762 #: lib/layouts/scrclass.inc:195
8763 msgid "Uppertitleback"
8764 msgstr "Øvretitelbagside"
8766 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
8767 msgid "Lowertitleback"
8768 msgstr "Lowertitleback"
8770 #: lib/layouts/scrclass.inc:207
8772 msgstr "Ekstratitel"
8774 #: lib/layouts/scrclass.inc:229
8775 msgid "Captionabove"
8776 msgstr "Billedtekstover"
8778 #: lib/layouts/scrclass.inc:235
8779 msgid "Captionbelow"
8780 msgstr "Billedtekstunder"
8782 #: lib/layouts/scrclass.inc:241
8786 #: lib/layouts/stdfloats.inc:9 src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
8790 #: lib/layouts/stdfloats.inc:14
8792 msgid "List of Tables"
8793 msgstr "Liste over %1$s"
8795 #: lib/layouts/stdfloats.inc:21
8799 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8801 msgid "List of Figures"
8802 msgstr "Tilpas Figur"
8804 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
8806 msgid "List of Algorithms"
8809 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
8812 msgstr "Meningsløs: "
8814 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
8818 #: lib/layouts/svjour.inc:97
8822 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8823 msgid "Headnote (optional): "
8826 #: lib/layouts/svjour.inc:125
8831 #: lib/layouts/svjour.inc:240
8833 msgid "Corr Author: "
8834 msgstr "Fire Forfattere"
8836 #: lib/layouts/svjour.inc:244
8840 #: lib/layouts/svjour.inc:248
8845 #: lib/layouts/svjour.inc:273
8849 #: lib/layouts/svjour.inc:287
8854 #: lib/layouts/svjour.inc:453
8856 msgid "Proposition_#. "
8881 msgstr "Hviderussisk"
8888 msgid "Portuguese (Brazil)"
8889 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8908 msgid "French Canadian"
8909 msgstr "Fransk-canadisk"
8960 msgid "German (new spelling)"
8961 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8982 msgstr "Breddeenhed"
9012 msgstr "Portugisisk"
9031 msgid "Serbo-Croatian"
9032 msgstr "Serbokroatisk"
9066 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
9070 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
9074 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
9078 #: lib/ui/classic.ui:35
9082 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
9086 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
9090 #: lib/ui/classic.ui:38
9092 msgstr "Dokumenter|D"
9094 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
9098 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
9102 #: lib/ui/classic.ui:48
9103 msgid "New from Template...|T"
9104 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9106 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9110 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9114 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9118 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9119 msgid "Save As...|A"
9120 msgstr "Gem som...|e"
9123 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9125 msgstr "Registrér|R"
9127 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9128 msgid "Version Control|V"
9129 msgstr "Versionsstyring|V"
9132 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9137 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9139 msgstr "Eksportér|k"
9141 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9143 msgstr "Udskriv...|U"
9145 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9149 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9154 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9155 msgid "Register...|R"
9156 msgstr "Registrér...|R"
9159 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9160 msgid "Check In Changes...|I"
9161 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9164 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9165 msgid "Check Out for Edit|O"
9166 msgstr "Hent til redigering|H"
9169 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9170 msgid "Revert to Last Version|L"
9171 msgstr "Gendan sidste version|G"
9174 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9175 msgid "Undo Last Check In|U"
9176 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9179 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9180 msgid "Show History|H"
9181 msgstr "Vis historie|h"
9183 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9185 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9187 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9191 #: lib/ui/classic.ui:91
9195 #: lib/ui/classic.ui:93
9199 #: lib/ui/classic.ui:94
9203 #: lib/ui/classic.ui:95
9207 #: lib/ui/classic.ui:96
9208 msgid "Paste External Selection|x"
9209 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9211 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9212 msgid "Find & Replace...|F"
9213 msgstr "Søg og erstat...|S"
9215 #: lib/ui/classic.ui:100
9219 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9221 msgstr "Matematik|M"
9223 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9224 msgid "Spellchecker...|S"
9225 msgstr "Stavekontrol...|v"
9227 #: lib/ui/classic.ui:105
9228 msgid "Thesaurus..."
9229 msgstr "Begrebsordbog..."
9231 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9233 msgid "Count Words|W"
9234 msgstr "Nuværende ord"
9236 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9240 #: lib/ui/classic.ui:108
9241 msgid "Change Tracking|g"
9242 msgstr "Skift sporing|p"
9244 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9245 msgid "Preferences...|P"
9246 msgstr "Indstillinger...|l"
9248 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9249 msgid "Reconfigure|R"
9250 msgstr "Genkonfigurér|G"
9252 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9254 msgid "Selection as Lines|L"
9255 msgstr "som linjer|l"
9257 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9259 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9260 msgstr "som afsnit|a"
9262 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9263 msgid "Multicolumn|M"
9264 msgstr "Flerkolonne|F"
9266 #: lib/ui/classic.ui:122
9270 #: lib/ui/classic.ui:123
9271 msgid "Line Bottom|B"
9272 msgstr "Bundlinje|B"
9274 #: lib/ui/classic.ui:124
9276 msgstr "Venstrelinje|V"
9278 #: lib/ui/classic.ui:125
9279 msgid "Line Right|R"
9280 msgstr "Højrelinje|H"
9282 #: lib/ui/classic.ui:127
9284 msgstr "Justering|J"
9286 #: lib/ui/classic.ui:129
9288 msgstr "Tilføj række|k"
9290 #: lib/ui/classic.ui:130
9291 msgid "Delete Row|w"
9292 msgstr "Slet række|l"
9294 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9296 msgstr "Kopiér række"
9298 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9300 msgstr "Ombyt rækker"
9302 #: lib/ui/classic.ui:134
9303 msgid "Add Column|u"
9304 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9306 #: lib/ui/classic.ui:135
9307 msgid "Delete Column|D"
9308 msgstr "Slet kolonne|S"
9310 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9312 msgstr "Kopiér Kolonne"
9314 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9315 msgid "Swap Columns"
9316 msgstr "Ombyt kolonner"
9318 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9322 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9326 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9330 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9334 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9338 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9342 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9343 msgid "Toggle Numbering|N"
9344 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9346 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9347 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9348 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9350 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9351 msgid "Change Limits Type|L"
9352 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9354 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9355 msgid "Change Formula Type|F"
9356 msgstr "Ret formeltype|F"
9358 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9359 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9360 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9362 #: lib/ui/classic.ui:168
9364 msgstr "Justering|J"
9366 #: lib/ui/classic.ui:170
9368 msgstr "Tilføj række|k"
9370 #: lib/ui/classic.ui:171
9371 msgid "Delete Row|D"
9372 msgstr "Slet række|l"
9374 #: lib/ui/classic.ui:175
9375 msgid "Add Column|C"
9376 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9378 #: lib/ui/classic.ui:176
9379 msgid "Delete Column|e"
9380 msgstr "Slet kolonne|S"
9382 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9386 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9390 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9392 msgstr "Indlejret|I"
9394 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9398 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9402 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9404 msgstr "Mathematica"
9406 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9407 msgid "Maple, simplify"
9408 msgstr "Maple, simplificér"
9410 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9411 msgid "Maple, factor"
9412 msgstr "Maple, faktor"
9414 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9415 msgid "Maple, evalm"
9416 msgstr "Maple, evalm"
9418 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9419 msgid "Maple, evalf"
9420 msgstr "Maple, evalf"
9422 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9423 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9424 msgid "Inline Formula|I"
9425 msgstr "Indlejret matematik|I"
9427 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9428 msgid "Displayed Formula|D"
9429 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9431 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9432 msgid "Eqnarray Environment|q"
9433 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9435 #: lib/ui/classic.ui:202
9436 msgid "Align Environment|A"
9437 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9439 #: lib/ui/classic.ui:203
9440 msgid "AlignAt Environment"
9441 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9443 #: lib/ui/classic.ui:204
9444 msgid "Flalign Environment|F"
9445 msgstr "Flalign-miljø|F"
9447 #: lib/ui/classic.ui:207
9448 msgid "Gather Environment"
9449 msgstr "Gather-miljø"
9451 #: lib/ui/classic.ui:208
9452 msgid "Multline Environment"
9453 msgstr "Flerlinjemiljø"
9455 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9457 msgstr "Matematik|M"
9459 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9460 msgid "Special Character|S"
9461 msgstr "Specialtegn|S"
9463 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9465 msgid "Citation...|C"
9466 msgstr "Litteraturhenvisning"
9468 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9470 msgid "Cross-reference...|r"
9471 msgstr "Krydshenvisning"
9473 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9475 msgstr "Referencemærke...|c"
9477 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9481 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9482 msgid "Marginal Note|M"
9483 msgstr "Marginnote|t"
9485 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9489 #: lib/ui/classic.ui:223
9491 msgid "Index Entry|I"
9492 msgstr "Indeksindgang|d"
9494 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9498 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9502 #: lib/ui/classic.ui:226
9503 msgid "Lists & TOC|O"
9504 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9506 #: lib/ui/classic.ui:228
9511 #: lib/ui/classic.ui:229
9515 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9516 msgid "Graphics...|G"
9517 msgstr "Grafik...|G"
9519 #: lib/ui/classic.ui:231
9520 msgid "Tabular Material...|b"
9523 #: lib/ui/classic.ui:232
9527 #: lib/ui/classic.ui:234
9528 msgid "Include File...|d"
9529 msgstr "Inkludér fil...|d"
9531 #: lib/ui/classic.ui:235
9532 msgid "Insert File|e"
9533 msgstr "Indsæt fil|æ"
9535 #: lib/ui/classic.ui:236
9536 msgid "External Material...|x"
9537 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9539 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9540 msgid "Superscript|S"
9543 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9547 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9548 msgid "Horizontal Fill|H"
9549 msgstr "Vandret fyld|V"
9551 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9552 msgid "Hyphenation Point|P"
9553 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9555 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9556 msgid "Ligature Break|k"
9557 msgstr "Ligaturstop|p"
9559 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9560 msgid "Protected Space|r"
9561 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9563 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9564 msgid "Inter-word Space|w"
9565 msgstr "Ordmellemrum|O"
9567 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9568 msgid "Thin Space|T"
9569 msgstr "Lille mellemrum|i"
9571 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9573 msgid "Vertical Space..."
9574 msgstr "Lodret afstand"
9576 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9577 msgid "Line Break|L"
9578 msgstr "Linjeskift|L"
9580 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9582 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9584 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9585 msgid "End of Sentence|E"
9586 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9588 #: lib/ui/classic.ui:252
9589 msgid "Single Quote|Q"
9590 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9592 #: lib/ui/classic.ui:253
9593 msgid "Ordinary Quote|O"
9594 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9596 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9597 msgid "Menu Separator|M"
9598 msgstr "Menuadskillelse|M"
9600 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9601 msgid "Horizontal Line"
9602 msgstr "Vandret linje"
9604 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9608 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9609 msgid "Display Formula|D"
9610 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9612 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9613 msgid "Eqnarray Environment|E"
9614 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9616 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9617 msgid "AMS align Environment|a"
9618 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9620 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9621 msgid "AMS alignat Environment|t"
9622 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9624 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9625 msgid "AMS flalign Environment|f"
9626 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9628 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9629 msgid "AMS gather Environment|g"
9630 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9632 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9633 msgid "AMS multline Environment|m"
9634 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9636 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9637 msgid "Array Environment|y"
9638 msgstr "Matrixmiljø|x"
9640 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9641 msgid "Cases Environment|C"
9642 msgstr "Cases-miljø|C"
9644 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9645 msgid "Split Environment|S"
9646 msgstr "Splitmiljø|p"
9648 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9649 msgid "Font Change|o"
9650 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9652 #: lib/ui/classic.ui:276
9653 msgid "Math Panel|l"
9654 msgstr "Matematikpanel|l"
9656 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9657 msgid "Math Normal Font"
9658 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9660 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9661 msgid "Math Calligraphic Family"
9662 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9664 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9665 msgid "Math Fraktur Family"
9666 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9668 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9669 msgid "Math Roman Family"
9670 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9672 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9673 msgid "Math Sans Serif Family"
9674 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9676 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9677 msgid "Math Bold Series"
9678 msgstr "Fed matematikserie"
9680 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9681 msgid "Text Normal Font"
9682 msgstr "Normal tekstskrift"
9684 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9685 msgid "Text Roman Family"
9686 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9688 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9689 msgid "Text Sans Serif Family"
9690 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9692 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9693 msgid "Text Typewriter Family"
9694 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9696 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9697 msgid "Text Bold Series"
9698 msgstr "Fed tekstserie"
9700 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9701 msgid "Text Medium Series"
9702 msgstr "Medium tekstserie"
9704 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9705 msgid "Text Italic Shape"
9706 msgstr "Kursiv tekstform"
9708 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9709 msgid "Text Small Caps Shape"
9710 msgstr "Små versaler tekstform"
9712 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9713 msgid "Text Slanted Shape"
9714 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9716 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9717 msgid "Text Upright Shape"
9718 msgstr "Opretstående tekstform"
9720 #: lib/ui/classic.ui:306
9721 msgid "Floatflt Figure"
9722 msgstr "Floatflt-figur"
9724 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9725 msgid "Table of Contents|C"
9726 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9728 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9729 msgid "Index List|I"
9732 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9734 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9735 msgstr "Litteraturliste"
9737 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9738 msgid "LyX Document...|X"
9739 msgstr "LyX-dokument...|X"
9741 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9743 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9744 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9746 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9748 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9749 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9752 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9753 msgid "Track Changes|T"
9754 msgstr "Spor ændringer...|I"
9757 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9758 msgid "Merge Changes...|M"
9759 msgstr "Flet ændringer...|F"
9761 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9762 msgid "Accept All Changes|A"
9763 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9765 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9766 msgid "Reject All Changes|R"
9767 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9769 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9771 msgid "Show Changes in Output|S"
9772 msgstr "Billedbredde i uddata"
9774 #: lib/ui/classic.ui:334
9775 msgid "Character...|C"
9778 #: lib/ui/classic.ui:335
9779 msgid "Paragraph...|P"
9780 msgstr "Afsnit...|A"
9782 #: lib/ui/classic.ui:336
9783 msgid "Document...|D"
9784 msgstr "Dokument...|D"
9786 #: lib/ui/classic.ui:337
9787 msgid "Tabular...|T"
9790 #: lib/ui/classic.ui:339
9791 msgid "Emphasize Style|E"
9792 msgstr "Fremhævet|e"
9794 #: lib/ui/classic.ui:340
9795 msgid "Noun Style|N"
9796 msgstr "Kapitæler|K"
9798 #: lib/ui/classic.ui:341
9799 msgid "Bold Style|B"
9802 #: lib/ui/classic.ui:344
9803 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9804 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9806 #: lib/ui/classic.ui:345
9807 msgid "Increase Environment Depth|i"
9808 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9810 #: lib/ui/classic.ui:346
9812 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9813 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9815 #: lib/ui/classic.ui:347
9816 msgid "Start Appendix Here|S"
9817 msgstr "Start appendiks her|p"
9819 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9820 msgid "Build Program|B"
9821 msgstr "Byg program|B"
9823 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9827 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9830 msgstr "LaTeX-log|a"
9832 #: lib/ui/classic.ui:361
9833 msgid "TeX Information|X"
9834 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9836 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9841 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9843 msgid "Go to Label|L"
9846 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9848 msgstr "Bogmærker|B"
9850 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9851 msgid "Save Bookmark 1|S"
9852 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9854 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9855 msgid "Save Bookmark 2"
9856 msgstr "Gem bogmærke 2"
9858 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9859 msgid "Save Bookmark 3"
9860 msgstr "Gem bogmærke 3"
9862 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9864 msgid "Save Bookmark 4"
9865 msgstr "Gem bogmærke 2"
9867 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9869 msgid "Save Bookmark 5"
9870 msgstr "Gem bogmærke 2"
9872 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9873 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9874 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9876 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9877 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9878 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9880 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9881 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9882 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9884 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9886 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9887 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9889 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9891 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9892 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9894 #: lib/ui/classic.ui:405
9896 msgstr "Værktøjstip|V"
9898 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9899 msgid "Introduction|I"
9900 msgstr "Introduktion|I"
9902 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9904 msgstr "Selvstudium|S"
9906 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9907 msgid "User's Guide|U"
9908 msgstr "Brugervejledning|B"
9910 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9911 msgid "Extended Features|E"
9912 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9914 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9915 msgid "Customization|C"
9916 msgstr "Tilpasning|p"
9918 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9920 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9922 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9923 msgid "Table of Contents|a"
9924 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9926 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9927 msgid "LaTeX Configuration|L"
9928 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9930 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9934 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9935 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9939 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9941 msgid "Preferences..."
9942 msgstr "Indstillinger...|l"
9944 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9949 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9951 msgstr "Værktøjslinjer"
9953 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9957 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9959 msgstr "Værktøjer|V"
9961 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9962 msgid "New from Template...|m"
9963 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9966 msgid "Open recent|t"
9967 msgstr "Åben nylig|y"
9969 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9973 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9974 #: src/mathed/math_nestinset.C:427 src/text3.C:813
9978 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9979 #: src/mathed/math_nestinset.C:432 src/text3.C:818
9983 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:623
9984 #: src/mathed/math_nestinset.C:413 src/text3.C:797
9988 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9989 msgid "Paste Recent"
9990 msgstr "Indsæt nylig"
9992 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9994 msgid "Paste External Selection"
9995 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9997 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9998 msgid "Text Style...|S"
9999 msgstr "Tekststil...|s"
10001 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
10002 msgid "Paragraph Settings...|P"
10003 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
10005 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
10010 msgid "Rows & Cols|C"
10013 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
10014 msgid "Increase List Depth|I"
10015 msgstr "Forøg listedybde|ø"
10017 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
10018 msgid "Decrease List Depth|D"
10019 msgstr "Sænk listedybde|æ"
10021 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
10022 msgid "TeX Code Settings...|C"
10023 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
10025 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
10026 msgid "Float Settings...|a"
10027 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
10029 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
10030 msgid "Text Wrap Settings...|W"
10031 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
10033 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
10034 msgid "Note Settings...|N"
10035 msgstr "Noteindstillinger...|N"
10037 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
10038 msgid "Branch Settings...|B"
10039 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
10041 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
10042 msgid "Box Settings...|x"
10043 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
10045 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
10046 msgid "Table Settings...|a"
10047 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
10049 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
10053 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
10054 msgid "Bottom Line|B"
10055 msgstr "Bundkant|B"
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
10058 msgid "Left Line|L"
10059 msgstr "Venstre kant|e"
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
10062 msgid "Right Line|R"
10063 msgstr "Højre kant|H"
10065 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
10068 msgstr "Tilføj række|k"
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
10073 msgstr "Slet række|l"
10075 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
10078 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10080 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
10082 msgid "Delete Column"
10083 msgstr "Slet kolonne|S"
10085 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
10087 msgid "Add Line Above"
10090 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
10092 msgid "Add Line Below"
10093 msgstr "Kant under"
10095 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
10096 msgid "Delete Line Above"
10099 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
10101 msgid "Delete Line Below"
10102 msgstr "Slet række"
10104 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10106 msgid "Add Line to Left"
10107 msgstr "Venstrelinje|V"
10109 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10111 msgid "Add Line to Right"
10112 msgstr "Højrelinje|H"
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10116 msgid "Delete Line to Left"
10117 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10119 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10121 msgid "Delete Line to Right"
10122 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10124 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10125 msgid "Display Tooltips|i"
10126 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10128 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10129 msgid "Special Formatting|o"
10130 msgstr "Speciel formattering|o"
10132 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10133 msgid "List / TOC|i"
10134 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10136 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10140 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10144 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10146 msgid "Character Style|y"
10149 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10153 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10154 #: src/insets/insetbox.C:148
10158 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10159 msgid "Index Entry|d"
10160 msgstr "Indeksindgang|d"
10162 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10164 msgstr "Tabel...|T"
10166 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10171 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10172 msgid "Ordinary Quote|Q"
10173 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10175 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10176 msgid "Single Quote|S"
10177 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10179 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10181 msgid "Aligned Environment"
10182 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10184 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10186 msgid "AlignedAt Environment"
10187 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10189 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10191 msgid "Gathered Environment"
10192 msgstr "Gather-miljø"
10194 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10195 msgid "Math Panel|P"
10196 msgstr "Matematikpanel|l"
10198 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10199 msgid "Text Wrap Float|W"
10200 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10202 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10204 msgid "External Material...|M"
10205 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10207 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10208 msgid "Child Document...|d"
10209 msgstr "Barnedokument...|D"
10211 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10213 msgstr "LyX-notat|N"
10215 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10217 msgstr "Kommentar|K"
10219 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10220 msgid "Greyed Out|G"
10223 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10224 msgid "Change Tracking|C"
10225 msgstr "Skift sporing|k"
10227 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10229 msgid "Table of Contents|T"
10230 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10232 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10233 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10234 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10236 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10237 msgid "Start Appendix Here|A"
10238 msgstr "Start appendiks her|p"
10240 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10241 msgid "Settings...|S"
10242 msgstr "Indstillinger...|I"
10244 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10245 msgid "Thesaurus...|T"
10246 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10248 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10250 msgid "TeX Information|I"
10251 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10258 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10259 msgid "New document"
10260 msgstr "Nyt dokument"
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10263 msgid "Open document"
10264 msgstr "Åbn dokument"
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10267 msgid "Save document"
10268 msgstr "Gem dokument"
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10271 msgid "Print document"
10272 msgstr "Udskriv dokument"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1050
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1061
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10283 msgid "Find and replace"
10284 msgstr "Søg og erstat"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10288 msgid "Toggle emphasis"
10289 msgstr "Fremhævet til/fra"
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10293 msgid "Toggle noun"
10294 msgstr "Kapitæler til/fra"
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10301 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10302 msgid "Insert math"
10303 msgstr "Indsæt matematik"
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10306 msgid "Insert graphics"
10307 msgstr "Indsæt grafik"
10309 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10310 msgid "Insert table"
10311 msgstr "Indsæt tabel"
10313 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10319 msgid "Numbered list"
10320 msgstr "Nummereret liste"
10322 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10323 msgid "Itemized list"
10324 msgstr "Punktliste"
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10327 msgid "Increase depth"
10328 msgstr "Forøg dybde"
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10331 msgid "Decrease depth"
10332 msgstr "Formindsk dybde"
10334 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10335 msgid "Insert figure float"
10336 msgstr "Indsæt figurflyder"
10338 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10339 msgid "Insert table float"
10340 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10343 msgid "Insert label"
10344 msgstr "Indsæt referencemærke"
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10347 msgid "Insert cross-reference"
10348 msgstr "Indsæt krydsreference"
10350 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10351 msgid "Insert citation"
10352 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10354 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10355 msgid "Insert index entry"
10356 msgstr "Indsæt indexindgang"
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10359 msgid "Insert footnote"
10360 msgstr "Indsæt fodnote"
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10363 msgid "Insert margin note"
10364 msgstr "Indsæt marginnote"
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10367 msgid "Insert note"
10368 msgstr "Indsæt note"
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10372 msgstr "Indsæt URL"
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10376 msgid "Insert TeX Code"
10377 msgstr "Indsæt TeX"
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10380 msgid "Include file"
10381 msgstr "Inkludér fil"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10388 msgid "Paragraph settings"
10389 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10392 msgid "Table of contents"
10393 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10396 msgid "Check spelling"
10397 msgstr "Tjek stavning"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10406 msgstr "Tilføj række"
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10410 msgstr "Tilføj kolonne"
10412 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10414 msgstr "Slet række"
10416 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10417 msgid "Delete column"
10418 msgstr "Slet kolonne"
10420 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10421 msgid "Set top line"
10422 msgstr "Sæt topkant"
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10425 msgid "Set bottom line"
10426 msgstr "Sæt bundkant"
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10429 msgid "Set left line"
10430 msgstr "Sæt venstre kant"
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10433 msgid "Set right line"
10434 msgstr "Sæt højre kant"
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10437 msgid "Set all lines"
10438 msgstr "Sæt alle kanter"
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10441 msgid "Unset all lines"
10442 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10446 msgstr "Venstrejustering"
10448 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10449 msgid "Align center"
10452 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10453 msgid "Align right"
10454 msgstr "Højrejustering"
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10458 msgstr "Topjustering"
10460 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10461 msgid "Align middle"
10462 msgstr "Midterjustering"
10464 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10465 msgid "Align bottom"
10466 msgstr "Bundjustering"
10468 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10469 msgid "Rotate cell"
10470 msgstr "Rotér celle"
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10473 msgid "Rotate table"
10474 msgstr "Rotér tabel"
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10477 msgid "Set multi-column"
10478 msgstr "Special-flerkolonne"
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10485 msgid "Show math panel"
10486 msgstr "Vis matematikpanel"
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10489 msgid "Set display mode"
10490 msgstr "Skift visningstilstand"
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10493 msgid "Insert square root"
10494 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10498 msgstr "Indsæt sum"
10500 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10501 msgid "Insert integral"
10502 msgstr "Indsæt integral"
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10505 msgid "Insert product"
10506 msgstr "Indsæt produkt"
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10510 msgstr "Indsæt ( )"
10512 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10514 msgstr "Indsæt [ ]"
10516 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10518 msgstr "Indsæt { }"
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10521 msgid "Insert cases"
10522 msgstr "Indsæt cases"
10524 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10528 #: src/BufferView.C:244
10530 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10531 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10533 #: src/BufferView_pimpl.C:255
10536 "The document %1$s is already loaded.\n"
10538 "Do you want to revert to the saved version?"
10540 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10542 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10544 #: src/BufferView_pimpl.C:258 src/lyxfunc.C:784
10545 msgid "Revert to saved document?"
10546 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10549 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:785 src/lyxvc.C:168
10553 #: src/BufferView_pimpl.C:259
10554 msgid "&Switch to document"
10555 msgstr "&Skift til dokument"
10557 #: src/BufferView_pimpl.C:281
10560 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10562 "Do you want to create a new document?"
10564 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10566 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10568 #: src/BufferView_pimpl.C:284
10569 msgid "Create new document?"
10570 msgstr "Opret nyt dokument?"
10572 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10576 #: src/BufferView_pimpl.C:294
10582 # Paragraph = afsnit
10583 # Environment depth = omgivelsesdybde
10584 # Bullet = Punktliste
10585 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10586 # Keymap = Tastaturudlægning
10587 # Label = referencemærke
10588 # Margin note = marginnotat
10590 # Document class = tekstklasse
10591 # Protected space = hårdt mellemrum
10592 # Error box = fejlbesked
10593 # Paper layout = papirindstillinger
10595 # Minipage = miniside
10596 #: src/BufferView_pimpl.C:388
10597 msgid "Formatting document..."
10598 msgstr "Formaterer dokument..."
10600 #: src/BufferView_pimpl.C:702
10602 msgid "Saved bookmark %1$d"
10603 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10605 #: src/BufferView_pimpl.C:735
10607 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10608 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10610 #: src/BufferView_pimpl.C:794
10611 msgid "Select LyX document to insert"
10612 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10614 #: src/BufferView_pimpl.C:796 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10615 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10616 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10617 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10618 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10619 #: src/lyxfunc.C:1634 src/lyxfunc.C:1671 src/lyxfunc.C:1746
10620 msgid "Documents|#o#O"
10621 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10623 #: src/BufferView_pimpl.C:798 src/lyxfunc.C:1673 src/lyxfunc.C:1748
10624 msgid "Examples|#E#e"
10625 msgstr "Eksempler|#E#e"
10627 #: src/BufferView_pimpl.C:803 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1641
10628 #: src/lyxfunc.C:1678
10629 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10630 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10632 #: src/BufferView_pimpl.C:813 src/lyxfunc.C:1688 src/lyxfunc.C:1766
10633 #: src/lyxfunc.C:1780 src/lyxfunc.C:1796
10635 msgstr "Annulleret."
10637 #: src/BufferView_pimpl.C:823
10639 msgid "Inserting document %1$s..."
10640 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10642 #: src/BufferView_pimpl.C:834
10644 msgid "Document %1$s inserted."
10645 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10647 #: src/BufferView_pimpl.C:835
10649 msgid "Could not insert document %1$s"
10650 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10652 #: src/BufferView_pimpl.C:1053
10653 msgid "No further undo information"
10654 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10656 #: src/BufferView_pimpl.C:1064
10657 msgid "No further redo information"
10658 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10660 #: src/BufferView_pimpl.C:1193
10662 msgstr "Mærke slået fra"
10664 #: src/BufferView_pimpl.C:1200
10666 msgstr "Mærke slået til"
10668 #: src/BufferView_pimpl.C:1207
10669 msgid "Mark removed"
10670 msgstr "Mærke fjernet"
10672 #: src/BufferView_pimpl.C:1210
10676 #: src/BufferView_pimpl.C:1252
10678 msgid "%1$d words in selection."
10679 msgstr "%1$s ord tjekket."
10681 #: src/BufferView_pimpl.C:1255
10683 msgid "%1$d words in document."
10684 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10686 #: src/BufferView_pimpl.C:1260
10688 msgid "One word in selection."
10689 msgstr "Èt ord tjekket."
10691 #: src/BufferView_pimpl.C:1262
10693 msgid "One word in document."
10694 msgstr "Åbn dokument"
10696 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10698 msgid "Count words"
10699 msgstr "Nuværende ord"
10703 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10704 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10707 msgid "ChkTeX warning id # "
10708 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10710 #: src/CutAndPaste.C:402
10713 "Layout had to be changed from\n"
10715 "because of class conversion from\n"
10718 "Layoutet er ændret fra\n"
10720 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10723 #: src/CutAndPaste.C:406
10725 msgid "Changed Layout"
10726 msgstr "Sidelayout"
10728 #: src/CutAndPaste.C:425
10731 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10734 "Layoutet er ændret fra\n"
10736 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10739 #: src/CutAndPaste.C:431
10741 msgid "Undefined character style"
10776 #: src/LColor.C:100
10780 #: src/LColor.C:101
10784 #: src/LColor.C:102
10788 #: src/LColor.C:103
10792 #: src/LColor.C:104
10796 #: src/LColor.C:105
10798 msgstr "LaTeX-tekst"
10800 #: src/LColor.C:106
10801 msgid "previewed snippet"
10802 msgstr "smugkigs-udsnit"
10804 #: src/LColor.C:107
10808 #: src/LColor.C:108
10809 msgid "note background"
10810 msgstr "notat-baggrund"
10812 #: src/LColor.C:109
10816 #: src/LColor.C:110
10817 msgid "comment background"
10818 msgstr "kommentarbaggrund"
10820 #: src/LColor.C:111
10821 msgid "greyedout inset"
10822 msgstr "grånet indstik"
10824 #: src/LColor.C:112
10825 msgid "greyedout inset background"
10826 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10828 #: src/LColor.C:113
10830 msgstr "dybde-bjælke"
10832 #: src/LColor.C:114
10836 #: src/LColor.C:115
10837 msgid "command inset"
10838 msgstr "kommando-indstik"
10840 #: src/LColor.C:116
10841 msgid "command inset background"
10842 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10844 #: src/LColor.C:117
10845 msgid "command inset frame"
10846 msgstr "kommandoindstiksramme"
10848 #: src/LColor.C:118
10849 msgid "special character"
10850 msgstr "specialtegn"
10852 #: src/LColor.C:120
10853 msgid "math background"
10854 msgstr "matematikbaggrund"
10856 #: src/LColor.C:121
10857 msgid "graphics background"
10858 msgstr "grafikbaggrund"
10860 #: src/LColor.C:122
10861 msgid "Math macro background"
10862 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10864 #: src/LColor.C:123
10866 msgstr "matematikramme"
10868 #: src/LColor.C:124
10870 msgstr "matematiklinje"
10872 #: src/LColor.C:125
10873 msgid "caption frame"
10874 msgstr "billedtekstramme"
10876 #: src/LColor.C:126
10877 msgid "collapsable inset text"
10878 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10880 #: src/LColor.C:127
10881 msgid "collapsable inset frame"
10882 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10884 #: src/LColor.C:128
10885 msgid "inset background"
10886 msgstr "indstiksbaggrund"
10888 #: src/LColor.C:129
10889 msgid "inset frame"
10890 msgstr "indstiksramme"
10892 #: src/LColor.C:130
10893 msgid "LaTeX error"
10894 msgstr "LaTeX-fejl"
10896 #: src/LColor.C:131
10897 msgid "end-of-line marker"
10898 msgstr "linjeslut-markering"
10900 #: src/LColor.C:132
10901 msgid "appendix marker"
10902 msgstr "appendiks-markering"
10904 #: src/LColor.C:133
10906 msgstr "skift bjælke"
10908 #: src/LColor.C:134
10909 msgid "Deleted text"
10910 msgstr "Slettet tekst"
10912 #: src/LColor.C:135
10914 msgstr "Tilføjet tekst"
10916 #: src/LColor.C:136
10917 msgid "added space markers"
10918 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10920 #: src/LColor.C:137
10921 msgid "top/bottom line"
10922 msgstr "top/bund-linje"
10924 #: src/LColor.C:138
10928 #: src/LColor.C:140
10929 msgid "table on/off line"
10930 msgstr "tabel fra/til-kant"
10932 #: src/LColor.C:142
10933 msgid "bottom area"
10936 #: src/LColor.C:143
10940 #: src/LColor.C:144
10941 msgid "top of button"
10944 #: src/LColor.C:145
10945 msgid "bottom of button"
10948 #: src/LColor.C:146
10949 msgid "left of button"
10950 msgstr "knap-venstre"
10952 #: src/LColor.C:147
10953 msgid "right of button"
10954 msgstr "knap-højre"
10956 #: src/LColor.C:148
10957 msgid "button background"
10958 msgstr "knap-baggrund"
10960 #: src/LColor.C:149
10964 #: src/LColor.C:150
10970 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10971 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10973 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10974 msgid "Running MakeIndex."
10975 msgstr "Kører MakeIndex."
10978 msgid "Running BibTeX."
10979 msgstr "Kører BibTeX."
10981 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:535
10982 #: src/MenuBackend.C:559 src/MenuBackend.C:584 src/MenuBackend.C:671
10983 msgid "No Documents Open!"
10984 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10986 #: src/MenuBackend.C:516
10988 msgid "Plain Text as Lines"
10989 msgstr "Tekst som linjer"
10991 #: src/MenuBackend.C:518
10993 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10994 msgstr "Tekst som afsnit"
10996 #: src/MenuBackend.C:706
10997 msgid "No Table of contents"
10998 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
11000 #: src/SpellBase.C:48
11001 msgid "Native OS API not yet supported."
11004 #: src/buffer.C:232
11005 msgid "Could not remove temporary directory"
11006 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11008 #: src/buffer.C:233
11010 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11011 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11013 #: src/buffer.C:390
11014 msgid "Unknown document class"
11015 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11017 #: src/buffer.C:391
11019 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11020 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11022 #: src/buffer.C:443 src/text.C:335
11024 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11025 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11027 #: src/buffer.C:447 src/buffer.C:454 src/buffer.C:469
11028 msgid "Header error"
11029 msgstr "Fejl i hovedet"
11031 #: src/buffer.C:453
11032 msgid "\\begin_header is missing"
11035 #: src/buffer.C:468
11036 msgid "\\begin_document is missing"
11039 #: src/buffer.C:476
11040 msgid "Can't load document class"
11041 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11043 #: src/buffer.C:595 src/buffer.C:604
11044 msgid "Document could not be read"
11045 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
11047 #: src/buffer.C:596 src/buffer.C:605
11049 msgid "%1$s could not be read."
11050 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
11052 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:679
11053 msgid "Document format failure"
11054 msgstr "Dokumentformat-fejl"
11056 #: src/buffer.C:614
11058 msgid "%1$s is not a LyX document."
11059 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11061 #: src/buffer.C:633
11062 msgid "Conversion failed"
11063 msgstr "Konvertering mislykkedes"
11065 #: src/buffer.C:634
11068 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
11069 "it could not be created."
11071 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
11072 "midlertidig fil til konverteringen."
11074 #: src/buffer.C:643
11075 msgid "Conversion script not found"
11076 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
11078 #: src/buffer.C:644
11081 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
11082 "could not be found."
11084 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
11087 #: src/buffer.C:664
11088 msgid "Conversion script failed"
11089 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
11091 #: src/buffer.C:665
11094 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
11097 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
11098 "kunne ikke konvertere den."
11100 #: src/buffer.C:680
11102 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11103 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11105 #: src/buffer.C:1138
11106 msgid "Running chktex..."
11107 msgstr "Kører chktex..."
11109 #: src/buffer.C:1151
11110 msgid "chktex failure"
11111 msgstr "chktex-fejl"
11113 #: src/buffer.C:1152
11114 msgid "Could not run chktex successfully."
11115 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11117 #: src/buffer_funcs.C:72
11120 "The specified document\n"
11122 "could not be read."
11124 "Det angivne dokument\n"
11126 "kunne ikke læses."
11128 #: src/buffer_funcs.C:74
11129 msgid "Could not read document"
11130 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11132 #: src/buffer_funcs.C:86
11135 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11137 "Recover emergency save?"
11139 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
11141 "Gendan den nødlagrede version?"
11143 #: src/buffer_funcs.C:89
11144 msgid "Load emergency save?"
11145 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11147 #: src/buffer_funcs.C:90
11151 #: src/buffer_funcs.C:90
11152 msgid "&Load Original"
11153 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11155 #: src/buffer_funcs.C:112
11158 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11160 "Load the backup instead?"
11162 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11164 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11166 #: src/buffer_funcs.C:115
11167 msgid "Load backup?"
11168 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11170 #: src/buffer_funcs.C:116
11171 msgid "&Load backup"
11172 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11174 #: src/buffer_funcs.C:116
11175 msgid "Load &original"
11176 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11178 #: src/buffer_funcs.C:155
11180 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11181 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11183 #: src/buffer_funcs.C:157
11184 msgid "Retrieve from version control?"
11185 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11187 #: src/buffer_funcs.C:158
11191 #: src/buffer_funcs.C:190
11194 "The specified document template\n"
11196 "could not be read."
11198 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11200 "kunne ikke indlæses."
11202 #: src/buffer_funcs.C:191
11203 msgid "Could not read template"
11204 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11206 #: src/buffer_funcs.C:471
11211 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11214 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11216 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11218 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11220 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11222 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:621
11223 msgid "Save changed document?"
11224 msgstr "Gem ændret dokument?"
11226 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11230 #: src/bufferlist.C:304
11232 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11233 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11235 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11236 msgid " Save seems successful. Phew."
11237 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11239 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11240 msgid " Save failed! Trying..."
11241 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11243 #: src/bufferlist.C:344
11244 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11245 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11247 #: src/bufferparams.C:457
11249 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11250 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11252 #: src/bufferparams.C:459
11253 msgid "Document class not available"
11254 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11256 #: src/bufferparams.C:460
11257 msgid "LyX will not be able to produce output."
11258 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11260 #: src/bufferview_funcs.C:281
11261 msgid "No more insets"
11262 msgstr "Ikke flere indstik"
11264 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11265 msgid "No debugging message"
11266 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11268 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11269 msgid "General information"
11270 msgstr "Generel information"
11272 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11274 msgid "Developers general debug messages"
11275 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11277 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11278 msgid "All debugging messages"
11279 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11281 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11283 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11284 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11286 #: src/converter.C:315 src/converter.C:438 src/converter.C:462
11287 #: src/converter.C:501
11288 msgid "Cannot convert file"
11289 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11291 #: src/converter.C:316
11294 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11295 "Try defining a convertor in the preferences."
11297 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11298 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11300 #: src/converter.C:393 src/format.C:256 src/format.C:301
11301 msgid "Executing command: "
11302 msgstr "Udfører kommando: "
11304 #: src/converter.C:433
11305 msgid "Build errors"
11306 msgstr "Opygningsfejl"
11308 #: src/converter.C:434
11309 msgid "There were errors during the build process."
11310 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11312 #: src/converter.C:439 src/format.C:264 src/format.C:309
11314 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11315 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11317 #: src/converter.C:463 src/converter.C:504
11319 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11320 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11322 #: src/converter.C:503
11324 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11325 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11327 #: src/converter.C:572
11328 msgid "Running LaTeX..."
11329 msgstr "Kører LaTeX..."
11331 #: src/converter.C:590
11334 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11337 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11340 #: src/converter.C:593
11341 msgid "LaTeX failed"
11342 msgstr "LaTeX fejlede"
11344 #: src/converter.C:595
11345 msgid "Output is empty"
11346 msgstr "Uddata er tomt"
11348 #: src/converter.C:596
11349 msgid "An empty output file was generated."
11350 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11353 msgid "Program initialisation"
11354 msgstr "Klargøring af programmet"
11357 msgid "Keyboard events handling"
11358 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11361 msgid "GUI handling"
11362 msgstr "Brugerflade"
11365 msgid "Lyxlex grammar parser"
11366 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11369 msgid "Configuration files reading"
11370 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11373 msgid "Custom keyboard definition"
11374 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11377 msgid "LaTeX generation/execution"
11378 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11381 msgid "Math editor"
11382 msgstr "Matematikredigering"
11385 msgid "Font handling"
11386 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11389 msgid "Textclass files reading"
11390 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11393 msgid "Version control"
11394 msgstr "Versionsstyring"
11397 msgid "External control interface"
11398 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11401 msgid "Keep *roff temporary files"
11402 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11405 msgid "User commands"
11406 msgstr "Brugerkommandoer"
11409 msgid "The LyX Lexxer"
11410 msgstr "LyX Lexxer"
11413 msgid "Dependency information"
11414 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11418 msgstr "LyX-indstik"
11421 msgid "Files used by LyX"
11422 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11425 msgid "Workarea events"
11426 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11429 msgid "Insettext/tabular messages"
11430 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11433 msgid "Graphics conversion and loading"
11434 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11437 msgid "Change tracking"
11438 msgstr "Skift sporing"
11441 msgid "External template/inset messages"
11442 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11444 #: src/exporter.C:72
11447 "The file %1$s already exists.\n"
11449 "Do you want to over-write that file?"
11451 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11453 "Vil du overskrive dette dokument?"
11455 #: src/exporter.C:75
11457 msgid "Over-write file?"
11458 msgstr "&Overskriv"
11460 #: src/exporter.C:77 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1793
11461 msgid "&Over-write"
11462 msgstr "&Overskriv"
11464 #: src/exporter.C:77
11466 msgid "Over-write &all"
11467 msgstr "&Overskriv"
11469 #: src/exporter.C:78
11471 msgid "&Cancel export"
11474 #: src/exporter.C:127
11476 msgid "Couldn't copy file"
11477 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11479 #: src/exporter.C:128
11481 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11484 #: src/exporter.C:158
11485 msgid "Couldn't export file"
11486 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11488 #: src/exporter.C:159
11490 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11491 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11493 #: src/exporter.C:190
11494 msgid "File name error"
11495 msgstr "Filnavnsfejl"
11497 #: src/exporter.C:191
11498 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11499 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11501 #: src/exporter.C:221
11503 msgid "Document export cancelled."
11504 msgstr "Dokument eksporteret som "
11506 #: src/exporter.C:227
11508 msgid "Document exported as %1$sto file `%2$s'"
11509 msgstr "Dokument eksporteret som "
11511 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11512 msgid "Cannot view file"
11513 msgstr "Kan ikke vise filen"
11515 #: src/format.C:230
11517 msgid "No information for viewing %1$s"
11518 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11520 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11522 msgid "Cannot edit file"
11523 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11525 #: src/format.C:286
11527 msgid "No information for editing %1$s"
11528 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11530 #: src/frontends/LyXView.C:185
11534 #: src/frontends/LyXView.C:189
11535 msgid " (read only)"
11536 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11538 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11539 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11540 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11542 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11543 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11544 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11546 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11547 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11548 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11550 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11552 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11553 "1995-2001 LyX Team"
11555 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11556 "1995-2001 LyX-holdet"
11558 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11560 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11561 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11562 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11563 "any later version."
11565 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11566 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11567 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11568 "ønsker det) en nyere version."
11570 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11572 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11573 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11574 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11575 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11576 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11577 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11578 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11580 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11581 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11582 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11583 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11584 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11585 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11587 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11588 msgid "LyX Version "
11589 msgstr "LyX-version "
11591 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11595 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11596 msgid "Library directory: "
11597 msgstr "Brugermappe: "
11599 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11600 msgid "User directory: "
11601 msgstr "Brugermappe: "
11603 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11605 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11606 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11608 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11609 msgid "Select a BibTeX database to add"
11610 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11612 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11614 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11615 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11617 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11618 msgid "Select a BibTeX style"
11619 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11621 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11622 msgid "No frame drawn"
11623 msgstr "Ingen kant tegnet"
11625 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11626 msgid "Rectangular box"
11627 msgstr "Rektangulær ramme"
11629 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11630 msgid "Oval box, thin"
11631 msgstr "Oval ramme, tynd"
11633 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11634 msgid "Oval box, thick"
11635 msgstr "Oval ramme, tyk"
11637 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11639 msgstr "Skyggeramme"
11641 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11643 msgstr "Dobbelt ramme"
11645 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11646 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11650 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11651 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11652 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11653 msgid "Total Height"
11654 msgstr "Total højde"
11656 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11657 msgid "Select external file"
11658 msgstr "Markér ekstern fil"
11660 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11661 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11663 msgstr "Øverst til venstre"
11665 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11666 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11667 msgid "Bottom left"
11668 msgstr "Nederst til venstre"
11670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11672 msgid "Baseline left"
11673 msgstr "Venstre basislinje"
11675 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11676 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11678 msgstr "Øverst midt for"
11680 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11681 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11682 msgid "Bottom center"
11683 msgstr "Nederst midt for"
11685 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11686 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11687 msgid "Baseline center"
11688 msgstr "Center-basislinje"
11690 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11691 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11693 msgstr "Øverst til højre"
11695 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11696 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11697 msgid "Bottom right"
11698 msgstr "Nederst til højre"
11700 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11701 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11702 msgid "Baseline right"
11703 msgstr "Højre basislinje"
11705 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11706 msgid "Select graphics file"
11707 msgstr "Vælg grafikfil"
11709 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11710 msgid "Clipart|#C#c"
11711 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11713 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11714 msgid "Select document to include"
11715 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11717 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11718 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11719 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11721 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11726 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11728 msgid "Literate Programming Build Log"
11729 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11731 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11733 msgid "lyx2lyx Error Log"
11734 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11736 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11737 msgid "Version Control Log"
11738 msgstr "Versionsstyringslog"
11740 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11741 msgid "No LaTeX log file found."
11742 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11744 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11745 msgid "No literate programming build log file found."
11746 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11748 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11749 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11750 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11752 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11753 msgid "No version control log file found."
11754 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11756 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:124
11757 msgid "Choose bind file"
11758 msgstr "Vælg bind-fil"
11760 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:131
11761 msgid "Choose UI file"
11762 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11764 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
11765 msgid "Choose keyboard map"
11766 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11768 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:145
11769 msgid "Choose personal dictionary"
11770 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11772 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11773 msgid "Print to file"
11774 msgstr "Udskriv til fil"
11776 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11778 msgid "The spell-checker could not be started"
11780 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11781 "Måske er den sat forkert op."
11783 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:262
11785 "The spell-checker has died for some reason.\n"
11786 "Maybe it has been killed."
11788 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11789 "Måske blev den dræbt."
11791 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:267
11792 msgid "The spell-checker has failed"
11793 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11795 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:281
11797 msgid "%1$d words checked."
11798 msgstr "%1$s ord tjekket."
11800 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
11801 msgid "One word checked."
11802 msgstr "Èt ord tjekket."
11804 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:286
11805 msgid "Spell-checking is complete"
11806 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11808 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11810 msgid "%1$s and %2$s"
11811 msgstr "%1$s og %2$s"
11813 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11815 msgid "%1$s et al."
11816 msgstr "%1$s et al."
11818 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11820 msgstr "Intet årstal"
11822 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11826 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11827 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11828 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11829 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11830 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11832 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11836 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11840 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11844 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11846 msgstr "Skrivemaskine"
11848 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11852 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11856 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11860 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11864 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11866 msgstr "Skråtstillet"
11868 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11872 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11876 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11880 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11884 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11886 msgstr "Underlinje"
11888 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11892 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11894 msgstr "Ingen farve"
11896 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11900 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11904 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11908 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11912 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11916 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11920 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11924 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11928 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
11930 msgid "System files|#S#s"
11931 msgstr "System-bind|#S#s"
11933 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
11935 msgid "User files|#U#u"
11936 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11938 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:267 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11939 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11941 msgid "Index Entry"
11942 msgstr "Indeksindgang|d"
11944 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:273 src/frontends/qt2/Dialogs.C:238
11945 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11949 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:289 src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
11950 msgid "Maths Decorations & Accents"
11951 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
11953 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:316 src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
11955 msgstr "Binære operationer"
11957 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:327 src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
11958 msgid "Binary Relations"
11959 msgstr "Binære relationer"
11961 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:379 src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
11962 msgid "Big Operators"
11963 msgstr "Store operatorer"
11965 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:390 src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
11967 msgstr "Diverse AMS"
11969 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:403 src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
11973 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:416 src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
11974 msgid "AMS Relations"
11975 msgstr "AMS-relationer"
11977 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:427 src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
11978 msgid "AMS Negated Rel"
11979 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11981 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:438 src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
11982 msgid "AMS Operators"
11983 msgstr "AMS-operatorer"
11985 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11986 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11988 msgid "Box Settings"
11989 msgstr "Rammeindstillinger"
11991 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:33
11992 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11993 msgid "Merge Changes"
11994 msgstr "Sammenflet ændringer"
11996 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11998 msgid "Accept highlighted change?"
11999 msgstr "Acceptér denne ændring"
12001 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
12003 msgid "unknown author"
12004 msgstr "Ukendt funktion"
12006 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
12008 msgid "unknown date"
12009 msgstr "Ukendt symbol"
12011 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
12013 msgid "Done merging changes"
12014 msgstr "Sammenflet ændringer"
12016 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
12017 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
12021 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:57 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
12022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
12023 msgid "Document Settings"
12024 msgstr "Dokumentindstillinger"
12026 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
12027 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
12029 msgid "Unavailable: %1$s"
12030 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
12032 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:145
12035 msgstr "LilleAfstand"
12037 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:146
12039 msgid "Medium Skip"
12040 msgstr "MediumAfstand"
12042 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
12045 msgstr "StorAfstand"
12047 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
12051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
12055 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
12056 msgid "US executive"
12057 msgstr "US executive"
12059 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:182 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
12063 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:183 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12067 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:672 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278
12068 msgid "Small margins"
12069 msgstr "Små marginer"
12071 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:673 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
12072 msgid "Very small margins"
12073 msgstr "Meget små marginer"
12075 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:674 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
12076 msgid "Very wide margins"
12077 msgstr "Meget brede marginer"
12079 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12080 msgid "TeX Settings"
12081 msgstr "TeX-indstillinger"
12083 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12088 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12090 msgid "*** No Errors ***"
12091 msgstr "*** Ingen lister ***"
12093 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12094 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12095 msgid "Float Settings"
12096 msgstr "Flyderindstillinger"
12098 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12099 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12103 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12104 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12105 msgid "Child Document"
12106 msgstr "Barnedokument"
12108 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12111 msgstr "Frem&viser"
12113 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12115 msgid "Error reading file!"
12116 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12118 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12119 msgid "Math Delimiters"
12120 msgstr "Matematik-skilletegn"
12122 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12123 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12125 msgstr "Matematikpanel"
12127 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12128 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12129 msgid "Math Matrix"
12130 msgstr "Matematik-matrice"
12132 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12133 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12134 msgid "Note Settings"
12135 msgstr "Noteindstillinger"
12137 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12138 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:62
12139 msgid "Paragraph Settings"
12140 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12142 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12143 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:188 src/paragraph.C:633
12144 msgid "Senseless with this layout!"
12145 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12147 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12148 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:31
12149 msgid "Find and Replace"
12150 msgstr "Søg og erstat"
12152 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12153 msgid "Send document to command"
12154 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12156 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12157 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12161 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35
12163 msgid "Spell-check document"
12164 msgstr "Stavekontrollér dokument"
12166 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12169 msgstr "Stavekontrol"
12171 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12172 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12173 msgid "Insert Table"
12174 msgstr "Indsæt tabel"
12176 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12177 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12179 msgid "TeX Information"
12180 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12182 #: src/frontends/gtk/GToc.C:33 src/frontends/qt2/QToc.C:41
12183 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:42
12184 msgid "Table of Contents"
12185 msgstr "Indholdsfortegnelse"
12187 #: src/frontends/gtk/GToc.C:117 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12188 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
12189 msgid "*** No Lists ***"
12190 msgstr "*** Ingen lister ***"
12192 #: src/frontends/gtk/GToc.C:136
12194 msgid "*** No Items ***"
12195 msgstr "*** Ingen lister ***"
12197 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12198 msgid "VSpace Settings"
12199 msgstr "VSpace-indstillinger"
12201 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12202 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12203 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12208 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12212 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12214 msgstr "&Matematik"
12216 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12220 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12224 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12228 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12232 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12234 msgstr "&Brugerdefineret..."
12236 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12237 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12238 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:431
12242 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12243 msgid "Enter a custom bullet"
12244 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12246 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12247 msgid "Directories"
12250 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:31 src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
12252 msgid "Bibliography Entry Settings"
12253 msgstr "Litteraturliste-indgang"
12255 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12257 msgid "BibTeX Bibliography"
12258 msgstr "Litteraturliste"
12260 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:36 src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
12261 msgid "Branch Settings"
12262 msgstr "Grenindstillinger"
12264 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12265 msgid "Previous command"
12266 msgstr "Forrige kommando"
12268 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12269 msgid "Next command"
12270 msgstr "Næste kommando"
12272 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12273 msgid "LyX: Delimiters"
12274 msgstr "LyX: Skilletegn"
12276 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12277 msgid "Author-year"
12278 msgstr "Forfatter-år"
12280 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12284 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12288 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12296 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12300 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12304 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12308 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12312 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12316 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12320 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12324 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12328 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12332 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12336 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12340 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2163
12344 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12345 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12346 msgid "Document Class"
12347 msgstr "Dokument&klasse"
12349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12350 msgid "Text Layout"
12351 msgstr "Tekstlayout"
12353 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12354 msgid "Page Layout"
12355 msgstr "Sidelayout"
12357 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12358 msgid "Page Margins"
12359 msgstr "Sidemarginer"
12361 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12362 msgid "Numbering & TOC"
12363 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12365 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12367 msgid "Math Options"
12368 msgstr "Matematikindstillinger"
12370 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12371 msgid "Float Placement"
12372 msgstr "Placering af flydere"
12374 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12375 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:442
12379 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12380 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:212
12381 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12382 msgid "LaTeX Preamble"
12383 msgstr "LaTeX-hoved"
12385 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:401
12386 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12390 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:402
12391 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:437
12392 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:504
12396 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12398 msgid "TeX Code Settings"
12399 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12401 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12402 msgid "External Material"
12403 msgstr "Eksternt materiale"
12405 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:259
12407 msgstr "Skalering%"
12409 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12411 msgid "Math Delimiter"
12412 msgstr "Matematik-skilletegn"
12414 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12416 msgid "LyX: Math Spacing"
12417 msgstr "Matematik-afstand"
12419 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12420 msgid "Thin space\t\\,"
12421 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12423 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12424 msgid "Medium space\t\\:"
12425 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12427 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12428 msgid "Thick space\t\\;"
12429 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12431 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12432 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12433 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12435 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12436 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12437 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12439 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12440 msgid "Negative space\t\\!"
12441 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12443 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12445 msgid "LyX: Math Roots"
12446 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12448 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12449 msgid "Square root\t\\sqrt"
12450 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12452 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12453 msgid "Cube root\t\\root"
12454 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12456 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12457 msgid "Other root\t\\root"
12458 msgstr "Anden rod\t\\root"
12460 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12462 msgid "LyX: Math Styles"
12463 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12465 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12466 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12467 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12469 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12470 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12471 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12473 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12474 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12475 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12477 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12478 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12479 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12481 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12483 msgid "LyX: Math Fonts"
12484 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12486 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12487 msgid "Roman\t\\mathrm"
12488 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12490 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12491 msgid "Bold\t\\mathbf"
12492 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12494 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12495 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12496 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12498 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12499 msgid "Italic\t\\mathit"
12500 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12502 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12503 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12504 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12506 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12507 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12508 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12510 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12511 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12512 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12514 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12515 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12516 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12518 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12519 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12520 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12522 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12523 msgid "LyX: Insert Matrix"
12524 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12526 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12527 msgid "Preferences"
12528 msgstr "Indstillinger"
12530 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12534 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12538 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12542 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12543 msgid "pspell (library)"
12544 msgstr "pspell (bibliotek)"
12546 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12547 msgid "aspell (library)"
12548 msgstr "aspell (bibliotek)"
12550 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12551 msgid "Look and feel"
12552 msgstr "Fremtræden"
12554 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12555 msgid "User interface"
12556 msgstr "Brugerflade"
12558 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12559 msgid "Screen fonts"
12560 msgstr "Skærmskrifter"
12562 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12563 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12567 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12571 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12572 msgid "Language settings"
12573 msgstr "Sprog-indstillinger"
12575 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12576 msgid "Spell-checker"
12577 msgstr "Stavekontrol"
12579 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12580 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12584 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12589 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12590 msgid "Date format"
12591 msgstr "Datoformat"
12593 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12599 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12603 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12604 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12608 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12609 msgid "File formats"
12610 msgstr "Filformater"
12612 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12615 msgstr "Konvertering"
12617 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12623 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:933
12624 msgid "Select a document templates directory"
12625 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12627 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:941
12628 msgid "Select a temporary directory"
12629 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12631 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:949
12632 msgid "Select a backups directory"
12633 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12635 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:957
12636 msgid "Select a document directory"
12637 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12639 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:965
12640 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12641 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12643 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12644 msgid "Print Document"
12645 msgstr "Udskriv dokument"
12647 #: src/frontends/qt2/QRef.C:41 src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12648 msgid "Cross-reference"
12649 msgstr "Krydshenvisning"
12651 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
12653 msgstr "&Gå tilbage"
12655 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12657 msgstr "Hop tilbage"
12659 #: src/frontends/qt2/QRef.C:145
12661 msgid "Jump to label"
12662 msgstr "Hop til reference"
12664 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12666 msgid "Send Document to Command"
12667 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12669 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12670 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12671 msgid "Spellchecker"
12672 msgstr "Stavekontrol"
12674 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:41 src/frontends/xforms/FormTabular.C:56
12675 msgid "Table Settings"
12676 msgstr "Tabelindstillinger"
12678 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12680 msgid "Vertical Space Settings"
12681 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12683 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:39 src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12684 msgid "Text Wrap Settings"
12685 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12687 #: src/frontends/qt2/QtView.C:161
12691 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12692 msgid "Advanced Placement Options"
12693 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12695 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12696 msgid "Use &default placement"
12697 msgstr "Brug standardpla&cering"
12699 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12700 msgid "&Top of page"
12701 msgstr "Sidens &top"
12703 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12704 msgid "&Bottom of page"
12705 msgstr "&Sidens bund"
12707 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12708 msgid "&Page of floats"
12709 msgstr "&Side med flydere"
12711 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12712 msgid "&Here if possible"
12713 msgstr "&Her, om muligt"
12715 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12716 msgid "Here definitely"
12717 msgstr "Ubetinget her"
12719 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12720 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12721 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12723 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12724 msgid "&Span columns"
12725 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12727 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12729 msgid "&Rotate sideways"
12730 msgstr "Rotatefoilhead"
12732 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12733 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12738 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12739 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12740 msgid "Invalid filename"
12741 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12743 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12744 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12746 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12750 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12754 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12758 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12761 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12762 " Using black instead, sorry!"
12764 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12765 " Bruger sort i stedet, beklager!"
12767 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12769 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12770 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12772 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12773 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
12774 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12776 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12779 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12780 "Pixel [%2$s] is used."
12782 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12783 "Piksel [%2$s] er i brug."
12785 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12787 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12788 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12790 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12794 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12795 msgid "Key used within LyX document."
12796 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12798 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12799 msgid "Label used for final output."
12800 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12802 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12803 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12806 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12808 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12809 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12811 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12812 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12814 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12815 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12816 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12818 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12820 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12821 "extension \".bst\" and without path."
12823 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12824 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12826 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12827 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12828 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12830 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12831 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12832 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12834 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12836 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12837 "in directories where TeX finds them are listed!"
12839 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12840 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12842 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12844 msgid "The bibliography section contains..."
12845 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12847 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12849 "Frameless: No border\n"
12850 "Boxed: Rectangular\n"
12851 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12852 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12853 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12854 "Doublebox: Double line border"
12856 "Udenkant: Ingen kant\n"
12857 "Indrammet: Rektangulær\n"
12858 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12859 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12860 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12861 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12863 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12865 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12866 "with appropriate arguments from this dialog."
12868 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12869 "alt efter parametre i dette vindue."
12871 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12872 msgid "Invalid length!"
12873 msgstr "Ugyldig længde!"
12875 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12877 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12878 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12880 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12881 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12884 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12885 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12886 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12888 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12889 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12890 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12892 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12894 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12895 "right browser window."
12897 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12900 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12903 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
12904 "Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
12905 "the left browser window."
12907 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12908 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12909 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12911 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12913 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12914 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12916 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12918 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12921 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12924 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12927 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12928 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12930 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12931 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12933 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12935 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12936 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12937 "sentences (Natbib)."
12939 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12940 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12942 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12944 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
12946 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12948 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12950 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12952 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12954 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12955 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12956 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12958 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12960 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12961 "\", but not \"BibTeX\"."
12963 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12964 "men ikke \"BibTeX\"."
12966 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
12967 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
12968 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
12970 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
12971 msgid "Select Color"
12972 msgstr "Vælg farve"
12974 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
12978 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
12982 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:328
12984 msgid "WARNING! %1$s"
12985 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
12987 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
12988 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
12989 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
12991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
12992 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
12993 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
12995 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:260
12997 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13000 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13001 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13003 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:264
13004 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
13006 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
13008 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:304
13009 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13010 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13012 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:320
13013 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13016 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:324
13018 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13019 "Jurabib is more common in law and humanities"
13022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:336
13023 msgid " Never | Automatically | Yes "
13024 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
13028 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13029 "Largest | Huge | Huger "
13031 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13032 "størst | kæmpe | enorm "
13034 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13035 msgid "Enter the name of a new branch."
13036 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13038 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13039 msgid "Add a new branch to the document."
13040 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13043 msgid "Remove the selected branch from the document."
13044 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13047 msgid "Activate the selected branch for output."
13048 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13050 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13051 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13052 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13054 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13055 msgid "Available branches for this document."
13056 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
13059 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13060 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13062 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
13063 msgid "Modify background color of branch inset"
13064 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13066 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:411
13067 msgid "Background color of branch inset"
13068 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13070 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13074 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
13078 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13079 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13083 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:435
13085 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13086 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13088 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13089 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13091 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1391
13092 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13093 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13095 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13096 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13097 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13099 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13100 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13102 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13103 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13105 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13106 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13107 msgid "The file you want to insert."
13108 msgstr "Filen som skal indsættes."
13110 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13111 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13112 msgid "Browse the directories."
13113 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13115 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13116 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13117 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13118 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13120 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13121 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13122 msgid "Select display mode for this image."
13123 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13125 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13126 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13127 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13128 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13130 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13131 msgid "Use the document's default settings."
13132 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13134 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13135 msgid "Enforce placement of float here."
13136 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13138 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13139 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13140 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13142 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13143 msgid "Try top of page."
13144 msgstr "Prøv øverst på siden."
13146 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13147 msgid "Try bottom of page."
13148 msgstr "Prøv nederst på siden."
13150 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13151 msgid "Put float on a separate page of floats."
13152 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13154 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13155 msgid "Try float here."
13156 msgstr "Forsøg flyder her."
13158 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13159 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13160 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13162 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13163 msgid "Span float over the columns."
13164 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13166 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13168 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13169 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13171 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13172 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13173 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13175 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13176 msgid "Set the image width to the inserted value."
13177 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13179 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13181 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13182 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13184 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13185 msgid "Set the image height to the inserted value."
13186 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13188 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13189 msgid "Select unit for height."
13190 msgstr "Vælg højdeenhed."
13192 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13194 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13197 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13198 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13200 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13202 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13203 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13204 "holds the values for the bounding box."
13206 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13207 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13208 "indeholder billedgrænserne."
13210 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13211 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13212 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13214 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13215 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13216 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13219 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13220 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13222 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13224 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13225 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13227 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13228 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13230 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13231 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13232 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13234 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13235 msgid "Select unit for the bounding box values."
13236 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13238 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13240 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13241 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13242 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13244 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13245 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13246 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13248 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13249 msgid "Clip image to the bounding box values."
13250 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13252 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13254 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13255 "negative value clockwise."
13257 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13258 "negative med uret."
13260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13261 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13262 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13265 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13266 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13269 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13270 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13272 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13274 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13275 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13277 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13278 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13280 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13281 msgid "Bounding Box"
13282 msgstr "Yderkanter"
13284 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13285 msgid "File name to include."
13286 msgstr "Filnavn at inkludere."
13288 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13289 msgid "Browse directories for file name."
13290 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13292 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13293 msgid "Use LaTeX \\input."
13294 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13296 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13297 msgid "Use LaTeX \\include."
13298 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13300 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13301 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13302 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13304 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13305 msgid "Underline spaces in generated output."
13306 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13308 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13309 msgid "Show LaTeX preview."
13310 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13312 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13313 msgid "Load the file."
13314 msgstr "Indlæs filen."
13316 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13317 msgid "Top | Middle | Bottom"
13318 msgstr "Top | Midte | Bund"
13320 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13321 msgid "Math Spacing"
13322 msgstr "Matematik-afstand"
13324 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13325 msgid "Math Styles & Fonts"
13326 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13328 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:100
13329 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13330 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13332 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:198
13333 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:205
13334 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:212
13335 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:219
13337 msgstr " (standard)"
13339 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13340 msgid "Look & Feel"
13341 msgstr "Fremtræden"
13343 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13347 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13349 msgstr "Konvertering"
13351 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13356 msgid "Screen Fonts"
13357 msgstr "Skærmskrifter"
13359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13363 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
13364 msgid "Spell checker"
13365 msgstr "Stavekontrol"
13367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13368 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13369 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13371 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13373 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13375 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13378 msgid "GUI background"
13381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13386 msgid "GUI selection"
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13390 msgid "GUI pointer"
13393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13394 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13395 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13398 msgid "Convert \"from\" this format"
13399 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13401 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13402 msgid "Convert \"to\" this format"
13403 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13405 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13408 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13409 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13410 "used as the path to LyX's support directory."
13412 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13413 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13414 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13418 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
13419 "result, and various other things."
13421 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13422 "skal tolkes med mere."
13424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13426 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13427 "you must then \"Apply\" the change."
13429 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13430 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13432 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13433 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13434 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13438 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13440 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13441 "must then \"Apply\" the change."
13443 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13444 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13446 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13448 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13451 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13452 "\"Anvend\" for at gemme."
13454 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13456 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13457 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13461 msgid "Copier for this format"
13462 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13467 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13468 "the \"to\" file name.\n"
13469 "$$s can be used as the path to LyX's support directory."
13471 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13472 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13473 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13478 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13479 "then \"Apply\" the change."
13481 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13482 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13484 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13487 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13488 "\"Apply\" the change."
13490 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13491 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13493 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13496 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13499 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13500 "\"Anvend\" for at gemme."
13502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13503 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13504 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13506 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13507 msgid "The format identifier."
13508 msgstr "Format-identifikationen."
13510 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13511 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13512 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13514 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13515 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13516 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13518 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13519 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13520 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13522 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13523 msgid "The command used to launch the viewer application."
13524 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13526 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13528 msgid "The command used to launch the editor application."
13529 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13531 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13533 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13534 "then \"Apply\" the change."
13536 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13537 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13539 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13541 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13542 "\"Apply\" the change."
13544 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13545 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13547 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13549 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13552 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13555 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13556 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13558 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13559 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13561 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13562 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13563 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13565 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13567 msgid "Off|No math|On"
13570 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13571 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13572 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13575 msgid "Default path"
13576 msgstr "Standardsti"
13578 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13579 msgid "Template path"
13580 msgstr "Skabelonsti"
13582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13583 msgid "Temporary dir"
13584 msgstr "Midlertidig mappe"
13586 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13588 msgstr "Nylige filer"
13590 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13591 msgid "Backup path"
13592 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13595 msgid "LyX server pipes"
13596 msgstr "LyX-serverrør"
13598 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13599 msgid "Fonts must be positive!"
13600 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13602 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13604 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13605 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13607 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13608 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13610 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13611 msgid " ispell | aspell "
13612 msgstr " ispell | aspell "
13614 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13615 msgid "Select for printer output."
13616 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13618 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13619 msgid "Enter printer command."
13620 msgstr "Udfør printerkommando."
13622 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13623 msgid "Select for file output."
13624 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13626 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13627 msgid "Enter file name as print destination."
13628 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13630 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13631 msgid "Select for printing all pages."
13632 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13634 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13635 msgid "Select for printing a specific page range."
13636 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13638 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13639 msgid "First page."
13640 msgstr "Første side."
13642 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13644 msgstr "Sidste side."
13646 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13647 msgid "Print the odd numbered pages."
13648 msgstr "Udskriv ulige sider."
13650 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13651 msgid "Print the even numbered pages."
13652 msgstr "Udskriv lige sider."
13654 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13655 msgid "Number of copies to be printed."
13656 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13658 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13659 msgid "Sort the copies."
13660 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13662 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13663 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13664 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13666 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13668 msgid "Select a document for labels."
13669 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13671 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13673 msgid "Sort the labels alphabetically."
13674 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13676 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13678 msgid "Go to selected label."
13679 msgstr "Gå til valgte reference."
13681 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13683 msgid "Update the list of labels."
13684 msgstr "Opdatér referencelisten."
13686 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13688 msgid "Select format style of the cross-reference."
13689 msgstr "Vælg format til referencen."
13691 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13692 msgid "*** No labels found in document ***"
13693 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13695 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13697 msgstr "Gå tilbage"
13699 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13700 msgid "Go back to original place."
13701 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13703 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13707 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
13708 msgid "Enter the string you want to find."
13709 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13711 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
13712 msgid "Enter the replacement string."
13713 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13715 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
13716 msgid "Continue to next search result."
13717 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13719 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
13720 msgid "Replace search result by replacement string."
13721 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13723 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
13724 msgid "Replace all by replacement string."
13725 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13727 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
13728 msgid "Do case sensitive search."
13729 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13731 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
13732 msgid "Search only matching words."
13733 msgstr "Find kun identiske ord."
13735 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:62
13736 msgid "Search backwards."
13737 msgstr "Søg baglæns."
13739 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13741 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13743 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13746 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13748 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13749 "be replaced by the name of this file."
13751 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13752 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13754 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13755 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13756 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13758 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13759 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13760 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13762 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13763 msgid "Replace unknown word."
13764 msgstr "Erstat ukendt ord."
13766 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13767 msgid "Ignore unknown word."
13768 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13770 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13771 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13772 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13774 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13775 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13776 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13778 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13779 msgid "Shows word count and progress on spell check."
13780 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
13782 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
13784 msgstr "Kolonne/række"
13786 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
13790 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:140
13792 msgstr "Lang tabel"
13794 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13795 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13796 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13798 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13799 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13800 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13801 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13803 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13804 msgid "Number of columns in the tabular."
13805 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13807 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13808 msgid "Number of rows in the tabular."
13809 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13811 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13812 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13813 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13815 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13817 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13818 "the corresponding LyX layout file exists."
13820 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13821 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13823 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13824 msgid "Show full path or only file name."
13825 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13827 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13829 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13830 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13832 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13833 msgid "Double click to view contents of file."
13834 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13836 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13838 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13839 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13840 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13842 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13843 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13844 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13846 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13847 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13849 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13851 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13852 msgid "Additional vertical space."
13853 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13855 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13856 msgid "Enter width for the float."
13857 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13859 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13861 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13862 "the left if page number is even."
13864 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13865 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13867 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13869 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13870 "right if page number is even."
13872 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13873 "højre hvis sidenummeret er lige."
13875 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13876 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13877 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13879 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13880 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13881 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13883 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13884 msgid "[End of history]"
13885 msgstr "[Historieslutning]"
13887 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13888 msgid "[Beginning of history]"
13889 msgstr "[Historiestart]"
13891 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13893 msgstr "[ingen hit]"
13895 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13896 msgid "[only completion]"
13897 msgstr "[kun afslutning]"
13899 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13900 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13901 msgid "Failed to open file."
13902 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13904 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13905 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13906 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13907 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13908 msgid "The absolute path is required."
13909 msgstr "Absolut sti kræves."
13911 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13912 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13913 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13914 msgid "Directory does not exist."
13915 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13917 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13918 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13919 msgid "Cannot write to this directory."
13920 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13922 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13923 msgid "Cannot read this directory."
13924 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13926 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13928 msgid "No file input."
13929 msgstr "Ingen ind-fil."
13931 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13933 msgid "Directory does not exists."
13934 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13936 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13937 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13938 msgid "A file is required, not a directory."
13939 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13942 msgid "Cannot write to this file."
13943 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13946 msgid "Cannot read from this directory."
13947 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13949 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13950 msgid "File does not exist."
13951 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13953 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13954 msgid "Cannot read from this file."
13955 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13958 #: src/importer.C:44
13960 msgid "Importing %1$s..."
13961 msgstr "Importerer %1$s..."
13963 #: src/importer.C:62
13964 msgid "Couldn't import file"
13965 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13967 #: src/importer.C:63
13969 msgid "No information for importing the format %1$s."
13970 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13972 #: src/importer.C:84
13974 msgstr "importeret."
13976 #: src/insets/insetbase.C:249
13977 msgid "Opened inset"
13978 msgstr "Indstik åbnet"
13980 #: src/insets/insetbibtex.C:95
13982 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13983 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13985 #: src/insets/insetbox.C:57
13989 #: src/insets/insetbox.C:58
13991 msgstr "Uden ramme"
13993 #: src/insets/insetbox.C:59
13997 #: src/insets/insetbox.C:60
14001 #: src/insets/insetbox.C:61
14003 msgstr "Skyggeramme"
14005 #: src/insets/insetbox.C:62
14007 msgstr "Dobbelt ramme"
14009 #: src/insets/insetbox.C:116
14010 msgid "Opened Box Inset"
14011 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14013 #: src/insets/insetbranch.C:72
14014 msgid "Opened Branch Inset"
14015 msgstr "Åbnede grenindstik"
14017 #: src/insets/insetcaption.C:77
14018 msgid "Opened Caption Inset"
14019 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14021 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14025 #: src/insets/insetcharstyle.C:115
14026 msgid "Opened CharStyle Inset"
14027 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14029 #: src/insets/insetcharstyle.C:184
14034 #: src/insets/insetenv.C:65
14035 msgid "Opened Environment Inset: "
14036 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14038 #: src/insets/insetert.C:120
14039 msgid "Opened ERT Inset"
14040 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14042 #: src/insets/insetert.C:368
14047 #: src/insets/insetexternal.C:580
14049 msgid "External template %1$s is not installed"
14050 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14052 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14053 #: src/insets/insetfloat.C:422
14057 #: src/insets/insetfloat.C:291
14058 msgid "Opened Float Inset"
14059 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14061 #: src/insets/insetfloat.C:424
14063 msgid " (sideways)"
14064 msgstr "Rotatefoilhead"
14066 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14067 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14068 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14070 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14072 msgid "List of %1$s"
14073 msgstr "Liste over %1$s"
14075 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14079 #: src/insets/insetfoot.C:56
14080 msgid "Opened Footnote Inset"
14081 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14083 #: src/insets/insetgraphics.C:481 src/insets/insetinclude.C:397
14086 "Could not copy the file\n"
14088 "into the temporary directory."
14090 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14092 "til den midlertidige mappe."
14094 #: src/insets/insetgraphics.C:689
14096 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14097 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14099 #: src/insets/insetgraphics.C:787
14101 msgid "Graphics file: %1$s"
14102 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14104 #: src/insets/insetinclude.C:285
14105 msgid "Verbatim Input"
14106 msgstr "Indlæs ren tekst"
14108 #: src/insets/insetinclude.C:286
14109 msgid "Verbatim Input*"
14110 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14112 #: src/insets/insetinclude.C:366
14115 "Included file `%1$s'\n"
14116 "has textclass `%2$s'\n"
14117 "while parent file has textclass `%3$s'."
14119 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14120 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14121 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14123 #: src/insets/insetinclude.C:372
14124 msgid "Different textclasses"
14125 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14127 #: src/insets/insetindex.C:39
14131 #: src/insets/insetindex.C:71
14135 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14139 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14140 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14141 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14143 #: src/insets/insetnote.C:56
14147 #: src/insets/insetnote.C:57
14151 #: src/insets/insetnote.C:135
14152 msgid "Opened Note Inset"
14153 msgstr "Åbnede note-indstik"
14155 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14159 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14160 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14161 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14163 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:162
14167 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14171 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:163
14173 msgstr "FormelRef: "
14175 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14176 msgid "Page Number"
14179 #: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:164
14183 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14184 msgid "Textual Page Number"
14185 msgstr "Sidetal som tekst"
14187 #: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:165
14189 msgstr "TekstSide: "
14191 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14192 msgid "Standard+Textual Page"
14193 msgstr "Standard + tekstside"
14195 #: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:166
14197 msgstr "Ref+tekst: "
14199 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14203 #: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:167
14204 msgid "PrettyRef: "
14205 msgstr "PrettyRef: "
14207 #: src/insets/insettabular.C:403
14208 msgid "Opened table"
14209 msgstr "Åbnede tabel"
14211 #: src/insets/insettabular.C:1561
14212 msgid "Error setting multicolumn"
14213 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14215 #: src/insets/insettabular.C:1562
14216 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14217 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14219 #: src/insets/insettext.C:269
14220 msgid "Opened Text Inset"
14221 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14223 #: src/insets/insettheorem.C:39
14227 #: src/insets/insettheorem.C:87
14228 msgid "Opened Theorem Inset"
14229 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14231 #: src/insets/insettoc.C:43
14232 msgid "Unknown toc list"
14233 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14235 #: src/insets/inseturl.C:40
14239 #: src/insets/inseturl.C:42
14243 #: src/insets/insetvspace.C:130
14244 msgid "Vertical Space"
14245 msgstr "Lodret afstand"
14247 #: src/insets/insetwrap.C:60
14249 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14251 #: src/insets/insetwrap.C:189
14252 msgid "Opened Wrap Inset"
14253 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14255 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14257 msgstr "Ikke vist."
14259 #: src/insets/render_graphic.C:95
14261 msgstr "Indæser..."
14263 #: src/insets/render_graphic.C:97
14264 msgid "Converting to loadable format..."
14265 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14267 #: src/insets/render_graphic.C:99
14269 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14270 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14272 #: src/insets/render_graphic.C:101
14273 msgid "Scaling etc..."
14274 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14276 #: src/insets/render_graphic.C:103
14277 msgid "Ready to display"
14278 msgstr "Parat til at vise"
14280 #: src/insets/render_graphic.C:105
14281 msgid "No file found!"
14282 msgstr "Fandt ingen fil!"
14284 #: src/insets/render_graphic.C:107
14285 msgid "Error converting to loadable format"
14286 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14288 #: src/insets/render_graphic.C:109
14289 msgid "Error loading file into memory"
14290 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14292 #: src/insets/render_graphic.C:111
14293 msgid "Error generating the pixmap"
14294 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14296 #: src/insets/render_graphic.C:113
14298 msgstr "Intet billede"
14300 #: src/insets/render_preview.C:89
14301 msgid "Preview loading"
14302 msgstr "Indlæser smugkig"
14304 #: src/insets/render_preview.C:92
14305 msgid "Preview ready"
14306 msgstr "Smugkig klart"
14308 #: src/insets/render_preview.C:95
14309 msgid "Preview failed"
14310 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14312 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14313 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14314 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14316 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14317 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14318 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14320 #: src/ispell.C:246
14322 "Could not create an ispell process.\n"
14323 "You may not have the right languages installed."
14325 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14326 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14328 #: src/ispell.C:268
14330 "The spell process returned an error.\n"
14331 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14333 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14334 "Måske er den sat forkert op?"
14336 #: src/ispell.C:377
14337 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
14338 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14340 #: src/kbsequence.C:160
14342 msgstr " indstillinger: "
14344 #: src/lengthcommon.C:47
14348 #: src/lengthcommon.C:47
14352 #: src/lengthcommon.C:47
14356 #: src/lengthcommon.C:47
14360 #: src/lengthcommon.C:47
14364 #: src/lengthcommon.C:47
14368 #: src/lengthcommon.C:48
14372 #: src/lengthcommon.C:48
14376 #: src/lengthcommon.C:48
14380 #: src/lengthcommon.C:48
14384 #: src/lengthcommon.C:48
14388 #: src/lengthcommon.C:49
14392 #: src/lengthcommon.C:49
14396 #: src/lengthcommon.C:49
14400 #: src/lengthcommon.C:49
14404 #: src/lengthcommon.C:50
14408 #: src/lengthcommon.C:50
14412 #: src/lyx_cb.C:112
14415 "The document %1$s could not be saved.\n"
14417 "Do you want to rename the document and try again?"
14419 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14421 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14423 #: src/lyx_cb.C:114
14424 msgid "Rename and save?"
14425 msgstr "Omdøb og gem?"
14427 #: src/lyx_cb.C:115
14431 #: src/lyx_cb.C:131
14432 msgid "Choose a filename to save document as"
14433 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14435 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1636
14436 msgid "Templates|#T#t"
14437 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14439 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1790
14442 "The document %1$s already exists.\n"
14444 "Do you want to over-write that document?"
14446 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14448 "Vil du overskrive dette dokument?"
14450 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1792
14451 msgid "Over-write document?"
14452 msgstr "Overskriv dokument?"
14454 #: src/lyx_cb.C:214
14456 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14457 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14459 #: src/lyx_cb.C:216
14461 msgid "Unable to remove temporary directory"
14462 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14464 #: src/lyx_cb.C:248
14466 msgid "Auto-saving %1$s"
14467 msgstr "Autogemmer %1$s"
14469 #: src/lyx_cb.C:287
14470 msgid "Autosave failed!"
14471 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14473 #: src/lyx_cb.C:313
14474 msgid "Autosaving current document..."
14475 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14477 #: src/lyx_cb.C:385
14478 msgid "Select file to insert"
14479 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14481 #: src/lyx_cb.C:404
14484 "Could not read the specified document\n"
14486 "due to the error: %2$s"
14488 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14490 "på grund af fejl: %2$s"
14492 #: src/lyx_cb.C:406
14493 msgid "Could not read file"
14494 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14496 #: src/lyx_cb.C:414
14499 "Could not open the specified document\n"
14501 "due to the error: %2$s"
14503 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14505 "på grund af fejlen: %2$s"
14507 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14508 msgid "Could not open file"
14509 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14511 #: src/lyx_cb.C:445
14512 msgid "Running configure..."
14513 msgstr "Kører \"configure\"..."
14515 #: src/lyx_cb.C:455
14516 msgid "Reloading configuration..."
14517 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14519 #: src/lyx_cb.C:460
14520 msgid "System reconfigured"
14521 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14523 #: src/lyx_cb.C:461
14526 "The system has been reconfigured.\n"
14527 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14528 "updated document class specifications."
14530 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14531 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14532 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14534 #: src/lyx_main.C:110
14535 msgid "Could not read configuration file"
14536 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14538 #: src/lyx_main.C:111
14541 "Error while reading the configuration file\n"
14543 "Please check your installation."
14545 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14547 "Tjek din installation."
14549 #: src/lyx_main.C:124
14550 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14551 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14553 #: src/lyx_main.C:127
14557 #: src/lyx_main.C:219
14559 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14560 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14562 #: src/lyx_main.C:392
14566 #: src/lyx_main.C:501
14567 msgid "Could not create temporary directory"
14568 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14570 #: src/lyx_main.C:502
14573 "Could not create a temporary directory in\n"
14574 "%1$s. Make sure that this\n"
14575 "path exists and is writable and try again."
14577 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14578 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14579 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14581 #: src/lyx_main.C:644
14582 msgid "Missing LyX support directory"
14585 #: src/lyx_main.C:645
14588 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14589 "It is needed to keep your own configuration."
14592 #: src/lyx_main.C:650
14594 msgid "&Create directory."
14595 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14597 #: src/lyx_main.C:651
14602 #: src/lyx_main.C:652
14603 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14606 #: src/lyx_main.C:656
14608 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14609 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14611 #: src/lyx_main.C:663
14612 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14615 #: src/lyx_main.C:813
14616 msgid "List of supported debug flags:"
14617 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14619 #: src/lyx_main.C:817
14621 msgid "Setting debug level to %1$s"
14622 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14624 #: src/lyx_main.C:828
14626 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14627 "Command line switches (case sensitive):\n"
14628 "\t-help summarize LyX usage\n"
14629 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14630 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14631 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14632 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14633 " select the features to debug.\n"
14634 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14635 "\t-x [--execute] command\n"
14636 " where command is a lyx command.\n"
14637 "\t-e [--export] fmt\n"
14638 " where fmt is the export format of choice.\n"
14639 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14640 " where fmt is the import format of choice\n"
14641 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14642 "\t-version summarize version and build info\n"
14643 "Check the LyX man page for more details."
14645 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14646 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14647 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14648 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14649 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14650 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14651 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14652 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14653 "\t-x [--execute] kommando\n"
14654 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14655 "\t-e [--export] fmt\n"
14656 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14657 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14658 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14659 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14660 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14662 #: src/lyx_main.C:864
14663 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14664 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14666 #: src/lyx_main.C:874
14667 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14668 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14670 #: src/lyx_main.C:884
14671 msgid "Missing command string after --execute switch"
14672 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14674 #: src/lyx_main.C:894
14675 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14676 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14678 #: src/lyx_main.C:906
14679 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14680 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14682 #: src/lyx_main.C:911
14683 msgid "Missing filename for --import"
14684 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14686 #: src/lyxfind.C:142
14687 msgid "Search error"
14690 #: src/lyxfind.C:142
14691 msgid "Search string is empty"
14692 msgstr "Søgestrengen er tom"
14694 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14695 msgid "String not found!"
14696 msgstr "Streng ikke fundet!"
14698 #: src/lyxfind.C:327
14699 msgid "String has been replaced."
14700 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14702 #: src/lyxfind.C:330
14703 msgid " strings have been replaced."
14704 msgstr " strenge er erstattet."
14706 #: src/lyxfont.C:52
14710 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14711 #: src/lyxfont.C:69
14715 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14716 #: src/lyxfont.C:69
14720 #: src/lyxfont.C:60
14724 #: src/lyxfont.C:69
14728 #: src/lyxfont.C:527
14730 msgid "Emphasis %1$s, "
14731 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14733 #: src/lyxfont.C:529
14735 msgid "Underline %1$s, "
14736 msgstr "Understreget %1$s, "
14738 #: src/lyxfont.C:531
14740 msgid "Noun %1$s, "
14741 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14743 #: src/lyxfont.C:535
14745 msgid "Language: %1$s, "
14746 msgstr "Sprog: %1$s, "
14748 #: src/lyxfont.C:537
14750 msgid " Number %1$s"
14751 msgstr " Antal %1$s"
14753 #: src/lyxfunc.C:290
14754 msgid "Unknown function."
14755 msgstr "Ukendt funktion."
14757 #: src/lyxfunc.C:326
14758 msgid "Nothing to do"
14759 msgstr "Intet at gøre"
14761 #: src/lyxfunc.C:344
14762 msgid "Unknown action"
14763 msgstr "Ukendt funktion"
14765 #: src/lyxfunc.C:350 src/lyxfunc.C:603
14766 msgid "Command disabled"
14767 msgstr "Kommando deaktiveret"
14769 #: src/lyxfunc.C:357
14770 msgid "Command not allowed without any document open"
14771 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14773 #: src/lyxfunc.C:597
14774 msgid "Document is read-only"
14775 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14777 #: src/lyxfunc.C:618
14780 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14782 "Do you want to save the document?"
14784 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14786 "Vil du gemme dokumentet?"
14788 #: src/lyxfunc.C:634
14791 "Could not print the document %1$s.\n"
14792 "Check that your printer is set up correctly."
14794 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14795 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14797 #: src/lyxfunc.C:637
14798 msgid "Print document failed"
14799 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14801 #: src/lyxfunc.C:656
14804 "The document could not be converted\n"
14805 "into the document class %1$s."
14807 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14808 "til dokumentklassen %1$s."
14810 #: src/lyxfunc.C:659
14811 msgid "Could not change class"
14812 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14814 #: src/lyxfunc.C:767
14816 msgid "Saving document %1$s..."
14817 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14819 #: src/lyxfunc.C:771
14823 #: src/lyxfunc.C:782
14826 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14827 "version of the document %1$s?"
14829 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14830 "udgave af dokumentet %1$s?"
14832 #: src/lyxfunc.C:804
14836 #: src/lyxfunc.C:809
14840 #: src/lyxfunc.C:981 src/text3.C:1254
14841 msgid "Missing argument"
14842 msgstr "Mangler parameter"
14844 #: src/lyxfunc.C:990
14846 msgid "Opening help file %1$s..."
14847 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14849 #: src/lyxfunc.C:1220
14850 msgid "Opening child document "
14851 msgstr "Åbner underdokument "
14853 #: src/lyxfunc.C:1299
14854 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14855 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14857 #: src/lyxfunc.C:1310
14859 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14861 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14862 "ikke gendefineret"
14864 #: src/lyxfunc.C:1419
14866 msgid "Document defaults saved in "
14867 msgstr "Dokument ikke gemt"
14869 #: src/lyxfunc.C:1422
14871 msgid "Unable to save document defaults"
14872 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14874 #: src/lyxfunc.C:1476
14875 msgid "Converting document to new document class..."
14876 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14878 #: src/lyxfunc.C:1483
14879 msgid "Class switch"
14880 msgstr "Klasseskift"
14882 #: src/lyxfunc.C:1632
14883 msgid "Select template file"
14884 msgstr "Vælg skabelonfil"
14886 #: src/lyxfunc.C:1669
14887 msgid "Select document to open"
14888 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14890 #: src/lyxfunc.C:1710
14892 msgid "Opening document %1$s..."
14893 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14895 #: src/lyxfunc.C:1714
14897 msgid "Document %1$s opened."
14898 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14900 #: src/lyxfunc.C:1716
14902 msgid "Could not open document %1$s"
14903 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14905 #: src/lyxfunc.C:1741
14907 msgid "Select %1$s file to import"
14908 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14910 #: src/lyxfunc.C:1851
14911 msgid "Welcome to LyX!"
14912 msgstr "Velkommen til LyX!"
14914 #: src/lyxrc.C:2066
14916 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14918 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14920 #: src/lyxrc.C:2071
14922 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14924 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14926 #: src/lyxrc.C:2075
14929 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14930 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14931 "\" is specified, an internal routine is used."
14933 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14934 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14935 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14937 #: src/lyxrc.C:2079
14940 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14943 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14944 "eller ren tekst)."
14946 #: src/lyxrc.C:2083
14948 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
14949 "automatically by what you type."
14951 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
14952 "hvad du måtte skrive."
14954 #: src/lyxrc.C:2087
14956 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
14959 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
14960 "efter skift af klasse."
14962 #: src/lyxrc.C:2091
14964 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
14966 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
14968 #: src/lyxrc.C:2098
14970 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
14971 "the backup file in the same directory as the original file."
14973 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
14974 "samme mappe, som den originale fil."
14976 #: src/lyxrc.C:2102
14978 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
14979 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
14982 #: src/lyxrc.C:2106
14984 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
14985 "its global and local bind/ directories."
14987 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
14988 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
14990 #: src/lyxrc.C:2110
14991 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
14992 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
14994 #: src/lyxrc.C:2114
14996 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
14997 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
14999 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15000 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15002 #: src/lyxrc.C:2124
15004 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15005 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15007 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15008 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15010 #: src/lyxrc.C:2138
15013 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15014 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15016 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15017 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15019 #: src/lyxrc.C:2142
15020 msgid "New documents will be assigned this language."
15021 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15023 #: src/lyxrc.C:2146
15024 msgid "Specify the default paper size."
15025 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15027 #: src/lyxrc.C:2150
15029 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15030 "shown after the change has been made.)"
15032 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15033 "efter at ændringen er gennemført.)."
15035 #: src/lyxrc.C:2154
15036 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15037 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15039 #: src/lyxrc.C:2158
15041 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15042 "LyX was started from."
15044 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15047 #: src/lyxrc.C:2163
15048 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15049 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15051 #: src/lyxrc.C:2167
15053 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15054 "recommended for non-English languages."
15056 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15059 #: src/lyxrc.C:2174
15061 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15062 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15063 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15066 #: src/lyxrc.C:2183
15068 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15069 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15071 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15072 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15075 #: src/lyxrc.C:2187
15076 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15078 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15080 #: src/lyxrc.C:2191
15082 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15084 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15086 #: src/lyxrc.C:2195
15088 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15089 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15091 #: src/lyxrc.C:2199
15093 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15094 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15095 "name of the second language."
15097 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15098 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15101 #: src/lyxrc.C:2203
15102 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15103 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15105 #: src/lyxrc.C:2207
15106 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15107 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15109 #: src/lyxrc.C:2211
15111 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15114 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15116 #: src/lyxrc.C:2215
15118 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15119 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15121 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15122 "\"\\usepackage{omega}\"."
15124 #: src/lyxrc.C:2219
15126 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15127 "document is the default language."
15129 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15132 #: src/lyxrc.C:2223
15133 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15134 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15136 #: src/lyxrc.C:2227
15137 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15138 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15140 #: src/lyxrc.C:2231
15142 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15144 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15146 #: src/lyxrc.C:2235
15148 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15149 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15151 #: src/lyxrc.C:2239
15153 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15154 "variable. Use the OS native format."
15157 #: src/lyxrc.C:2246
15159 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15160 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15162 #: src/lyxrc.C:2250
15163 msgid "The bold font in the dialogs."
15164 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15166 #: src/lyxrc.C:2254
15167 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15168 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15170 #: src/lyxrc.C:2258
15171 msgid "The normal font in the dialogs."
15172 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15174 #: src/lyxrc.C:2262
15175 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15176 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15178 #: src/lyxrc.C:2266
15179 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15180 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15182 #: src/lyxrc.C:2270
15183 msgid "Scale the preview size to suit."
15184 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15186 #: src/lyxrc.C:2274
15187 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15188 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15190 #: src/lyxrc.C:2278
15191 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15192 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15194 #: src/lyxrc.C:2282
15196 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15197 "environment variable PRINTER."
15199 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15201 #: src/lyxrc.C:2286
15202 msgid "The option to print only even pages."
15203 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15205 #: src/lyxrc.C:2290
15207 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15208 "the filename of the DVI file to be printed."
15210 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15211 "filnavnet på DVI-filen."
15213 #: src/lyxrc.C:2294
15214 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15215 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15217 #: src/lyxrc.C:2298
15218 msgid "The option to print out in landscape."
15219 msgstr "Udskriv i bredformat."
15221 #: src/lyxrc.C:2302
15222 msgid "The option to print only odd pages."
15223 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15225 #: src/lyxrc.C:2306
15226 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15228 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15230 #: src/lyxrc.C:2310
15231 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15232 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15234 #: src/lyxrc.C:2314
15235 msgid "The option to specify paper type."
15236 msgstr "Angiv papirformat."
15238 #: src/lyxrc.C:2318
15239 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15240 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15242 #: src/lyxrc.C:2322
15244 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15245 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15248 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15249 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15251 #: src/lyxrc.C:2326
15253 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15254 "prepended along with the printer name after the spool command."
15256 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15257 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15259 #: src/lyxrc.C:2330
15260 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15262 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15264 #: src/lyxrc.C:2334
15265 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15267 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15270 #: src/lyxrc.C:2338
15272 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15274 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15276 #: src/lyxrc.C:2342
15277 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15278 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15280 #: src/lyxrc.C:2346
15282 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15284 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15285 "hebraisk og arabisk)."
15287 #: src/lyxrc.C:2350
15289 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15290 "wrong, override the setting here."
15292 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15293 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15295 #: src/lyxrc.C:2354
15296 msgid "The encoding for the screen fonts."
15297 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15299 #: src/lyxrc.C:2360
15300 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15302 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15304 #: src/lyxrc.C:2369
15306 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15307 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15308 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15310 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15311 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15312 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15314 #: src/lyxrc.C:2373
15315 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15317 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15319 #: src/lyxrc.C:2378
15322 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15323 "roughly the same size as on paper."
15325 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15326 "samme størrelser som på papir."
15328 #: src/lyxrc.C:2382
15330 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15331 "\".out\". Only for advanced users."
15333 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15334 "out\". Kun for avancerede brugere."
15336 #: src/lyxrc.C:2389
15337 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15338 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15340 #: src/lyxrc.C:2393
15341 msgid "What command runs the spell checker?"
15342 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15344 #: src/lyxrc.C:2397
15346 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15347 "when you quit LyX."
15349 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15350 "du afslutter LyX."
15352 #: src/lyxrc.C:2401
15354 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15355 "value selects the directory LyX was started from."
15357 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15358 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15360 #: src/lyxrc.C:2408
15362 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15363 "will look in its global and local ui/ directories."
15365 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15366 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15368 #: src/lyxrc.C:2421
15370 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15371 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
15372 "not work with all dictionaries."
15374 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15375 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15378 #: src/lyxrc.C:2428
15379 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15381 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15384 #: src/lyxrc.C:2435
15386 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15388 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15391 msgid "Document not saved"
15392 msgstr "Dokument ikke gemt"
15395 msgid "You must save the document before it can be registered."
15396 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15399 msgid "LyX VC: Initial description"
15400 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15403 msgid "(no initial description)"
15404 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15407 msgid "LyX VC: Log Message"
15408 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15411 msgid "(no log message)"
15412 msgstr "(ingen log-besked)"
15417 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15420 "Do you want to revert to the saved version?"
15422 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15424 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15427 msgid "Revert to stored version of document?"
15428 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15430 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:100
15432 msgid " Macro: %1$s: "
15433 msgstr " Makro: %1$s: "
15435 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1137
15436 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15438 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15441 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15443 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15446 #: src/mathed/math_gridinset.C:1252
15447 msgid "Only one row"
15450 #: src/mathed/math_gridinset.C:1258
15452 msgid "Only one column"
15453 msgstr "Slet kolonne"
15455 #: src/mathed/math_gridinset.C:1266
15457 msgid "No hline to delete"
15458 msgstr "Intet at gøre"
15460 #: src/mathed/math_gridinset.C:1275
15461 msgid "No vline to delete"
15464 #: src/mathed/math_gridinset.C:1293
15466 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15469 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15471 msgstr "Uden nummer"
15473 #: src/mathed/math_hullinset.C:1012 src/mathed/math_hullinset.C:1021
15477 #: src/mathed/math_hullinset.C:1036
15478 msgid "Enter new label to insert:"
15479 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
15481 #: src/mathed/math_hullinset.C:1037
15482 msgid "Enter label:"
15483 msgstr "Angiv referencemærke:"
15485 #: src/mathed/math_hullinset.C:1110
15487 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15490 #: src/mathed/math_hullinset.C:1120
15492 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15495 #: src/mathed/math_hullinset.C:1130
15497 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15500 #: src/mathed/math_hullinset.C:1233 src/text3.C:166
15501 msgid "Math editor mode"
15502 msgstr "Matematikredigering"
15504 #: src/mathed/math_nestinset.C:755
15505 msgid "create new math text environment ($...$)"
15508 #: src/mathed/math_nestinset.C:758
15510 msgid "entered math text mode (textrm)"
15511 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15516 "Could not open the specified document\n"
15519 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15522 #: src/output_linuxdoc.C:79
15526 #: src/output_linuxdoc.C:79
15527 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15530 #: src/output_plaintext.C:170
15531 msgid "References: "
15532 msgstr "Referencer: "
15534 #: src/support/filefilterlist.C:106
15535 msgid "All files (*)"
15536 msgstr "Alle filer (*)"
15538 #: src/support/package.C.in:464
15541 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15544 #: src/support/package.C.in:585
15547 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15549 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15550 "LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15553 #: src/support/package.C.in:669
15556 "Invalid %1$s switch.\n"
15557 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15560 #: src/support/package.C.in:695
15563 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15564 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15567 #: src/support/package.C.in:718
15570 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15571 "%2$s is not a directory."
15574 #: src/support/userinfo.C:44
15576 msgid "Unknown user"
15577 msgstr "Ukendt indstik"
15581 msgid "Unknown layout"
15582 msgstr "Ukendt funktion"
15587 "Layout '%1$s' does not exists in textclass '%2$s'\n"
15588 "Trying to use the default instead.\n"
15592 msgid "Unknown Inset"
15593 msgstr "Ukendt indstik"
15596 msgid "Unknown token"
15597 msgstr "Ukendt symbol"
15601 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15604 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15608 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15610 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15623 msgstr "Skrift: %1$s"
15627 msgid ", Depth: %1$d"
15628 msgstr ", Dybde: %1$s"
15631 msgid ", Spacing: "
15632 msgstr ", mellemrum: "
15640 msgstr ", Indstik: "
15643 msgid ", Paragraph: "
15644 msgstr ", Afsnit: "
15649 msgstr ", Indstik: "
15652 msgid ", Position: "
15653 msgstr ", Placering: "
15657 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15660 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15661 "definere skriftændring."
15664 msgid "Nothing to index!"
15665 msgstr "Intet at indeksere!"
15668 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15669 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15672 msgid "Unknown spacing argument: "
15673 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15676 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15677 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15687 #: src/text3.C:1359 src/text3.C:1371
15688 msgid "Character set"
15691 #: src/text3.C:1504
15692 msgid "Paragraph layout set"
15693 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15695 #~ msgid "ASCII roff:|#r"
15696 #~ msgstr "ASCII roff:|#r"
15698 #~ msgid "Search the available citations"
15699 #~ msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
15701 #~ msgid "Available citation keys"
15702 #~ msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
15704 #~ msgid "Citation entry"
15705 #~ msgstr "Litteraturindgang"
15707 #~ msgid "&Keyword"
15708 #~ msgstr "&Nøgleord"
15711 #~ msgid "Recieved:"
15712 #~ msgstr "Modtaget"
15714 #~ msgid "French (GUTenberg)"
15715 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
15717 #~ msgid "Open/Close Float|l"
15718 #~ msgstr "Åbn/luk flyder|y"
15720 #~ msgid "Index Entry...|I"
15721 #~ msgstr "Indeksindgang...|I"
15724 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
15726 #~ msgid "Linebreak|L"
15727 #~ msgstr "Linjeskift|L"
15729 #~ msgid "AMS gather Environment"
15730 #~ msgstr "AMS gather-miljø"
15732 #~ msgid "AMS multline Environment"
15733 #~ msgstr "AMS multiline-miljø"
15735 #~ msgid "Preamble...|r"
15736 #~ msgstr "Hoved...|v"
15740 #~ msgstr "Referencemærke:|#m"
15742 #~ msgid "AMS align Environment|A"
15743 #~ msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
15746 #~ msgid "Split Environment"
15747 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
15749 #~ msgid "External Material..."
15750 #~ msgstr "Eksternt materiale..."
15752 #~ msgid "LaTeX Log File...|L"
15753 #~ msgstr "LaTeX-logfil...|l"
15755 #~ msgid "Table of Contents...|T"
15756 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
15759 #~ msgid "Goto Label|G"
15760 #~ msgstr "Gå til|#G"
15762 #~ msgid "TeX Information...|I"
15763 #~ msgstr "TeX-oplysninger...|X"
15765 #~ msgid "About LyX...|X"
15766 #~ msgstr "Om LyX...|X"
15768 #~ msgid "LyX: LaTeX Log"
15769 #~ msgstr "LyX: LaTeX-log"
15771 #~ msgid "Build log"
15772 #~ msgstr "Byggelog"
15774 #~ msgid "No build log file found."
15775 #~ msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
15778 #~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15779 #~ msgstr "Kunne ikke importere fil"
15782 #~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
15783 #~ msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15785 #~ msgid "LaTeX Information"
15786 #~ msgstr "LaTeX-oplysninger"
15789 #~ msgstr "&Mærkat"
15794 #~ msgid "Reference:|#e"
15795 #~ msgstr "Reference:|#R"
15800 #~ msgid "Cite Style"
15801 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
15806 #~ msgid "The citation key"
15807 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
15812 #~ msgid "Box settings"
15813 #~ msgstr "Rammeindstillinger"
15816 #~ msgstr "Ændringer"
15818 #~ msgid "Character"
15821 #~ msgid "ERT inset display"
15822 #~ msgstr "ERT-indstiksvisning"
15824 #~ msgid "Include File"
15825 #~ msgstr "Inkludér fil"
15830 #~ msgid "LaTeX pre-amble"
15831 #~ msgstr "LaTeX-hoved"
15833 #~ msgid "ASCII settings"
15834 #~ msgstr "ASCII-indstillinger"
15836 #~ msgid "File Conversion"
15837 #~ msgstr "Filkonvertering"
15842 #~ msgid "Date Format"
15843 #~ msgstr "Datoformat"
15845 #~ msgid "Display insets"
15846 #~ msgstr "Vis indstik"
15848 #~ msgid "File Formats"
15849 #~ msgstr "Formater"
15851 #~ msgid "LaTeX settings"
15852 #~ msgstr "LaTeX-indstillinger"
15854 #~ msgid "Printer settings"
15855 #~ msgstr "Printer-indstillinger"
15858 #~ msgstr "Brugerflade"
15861 #~ msgstr "Udskriv"
15866 #~ msgid "&Go to Reference"
15867 #~ msgstr "&Gå til reference"
15869 #~ msgid "Available references"
15870 #~ msgstr "Tilgængelige referencer"
15872 #~ msgid "R&eferences in:"
15873 #~ msgstr "Referencer i:"
15875 #~ msgid "Search and replace"
15876 #~ msgstr "Søg og erstat"
15878 #~ msgid "Custom Export"
15879 #~ msgstr "Brugerstyret eksport"
15884 #~ msgid "Table Of Contents"
15885 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
15890 #~ msgid "Wrap Options"
15891 #~ msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
15893 #~ msgid "Right_Header"
15894 #~ msgstr "Højre_Hoved"
15896 #~ msgid "Citation Reference...|C"
15897 #~ msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
15899 #~ msgid "Cross Reference...|R"
15900 #~ msgstr "Krydshenvisning...|y"
15902 #~ msgid "BibTeX Reference...|B"
15903 #~ msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
15908 #~ msgid "Toggle user style"
15909 #~ msgstr "Brugerstil til/fra"
15912 #~ "Filename can't contain any of these characters:\n"
15913 #~ "space, '#', '~', '$' or '%'."
15915 #~ "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
15916 #~ "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
15918 #~ msgid "LyX: Index Entry"
15919 #~ msgstr "LyX: Indeksindgang"
15921 #~ msgid "LyX: Label"
15922 #~ msgstr "LyX: Etiket"
15924 #~ msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
15925 #~ msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
15927 #~ msgid "LyX: Box Settings"
15928 #~ msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
15930 #~ msgid "LyX: Branch Settings"
15931 #~ msgstr "LyX: Grenindstillinger"
15933 #~ msgid "LyX: Merge Changes"
15934 #~ msgstr "LyX: Flet ændringer"
15936 #~ msgid "LyX: Change Text Style"
15937 #~ msgstr "LyX: Skift tekststil"
15939 #~ msgid "LyX: Citation Reference"
15940 #~ msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
15942 #~ msgid "LyX: Document Settings"
15943 #~ msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
15945 #~ msgid "LyX: TeX Code Settings"
15946 #~ msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
15948 #~ msgid "LyX: External Material"
15949 #~ msgstr "LyX: Eksternt materiale"
15951 #~ msgid "LyX: Float Settings"
15952 #~ msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
15954 #~ msgid "LyX: Graphics"
15955 #~ msgstr "LyX: Grafik"
15957 #~ msgid "LyX: Child Document"
15958 #~ msgstr "LyX: Barnedokument"
15960 #~ msgid "LyX: Insert Delimiter"
15961 #~ msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
15963 #~ msgid "LyX: Insert space"
15964 #~ msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
15966 #~ msgid "LyX: Insert root"
15967 #~ msgstr "LyX: Indsæt rod"
15969 #~ msgid "LyX: Note Settings"
15970 #~ msgstr "LyX: Noteindstillinger"
15972 #~ msgid "LyX: Paragraph Settings"
15973 #~ msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
15975 #~ msgid "LyX: Preferences"
15976 #~ msgstr "LyX: Indstillinger"
15981 #~ msgid "LyX: Print Document"
15982 #~ msgstr "LyX: Udskriv dokument"
15984 #~ msgid "LyX: Cross-reference"
15985 #~ msgstr "LyX: Krydsreference"
15987 #~ msgid "LyX: Find and Replace"
15988 #~ msgstr "LyX: Søg og erstat"
15990 #~ msgid "LyX: Send Document to Command"
15991 #~ msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
15993 #~ msgid "LyX: Show File"
15994 #~ msgstr "LyX: Vis fil"
15996 #~ msgid "LyX: Spell-check Document"
15997 #~ msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
15999 #~ msgid "LyX: Table Settings"
16000 #~ msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
16002 #~ msgid "LyX: Insert Table"
16003 #~ msgstr "LyX: Indsæt tabel"
16005 #~ msgid "LyX: LaTeX Information"
16006 #~ msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
16008 #~ msgid "LyX: Thesaurus"
16009 #~ msgstr "LyX: Begrebsordbog"
16011 #~ msgid "LyX: Table of Contents"
16012 #~ msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
16014 #~ msgid "LyX: URL"
16015 #~ msgstr "LyX: URL"
16017 #~ msgid "LyX: Text Wrap Settings"
16018 #~ msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
16020 #~ msgid "BibTeX Database"
16021 #~ msgstr "BibTeX-database"
16026 #~ msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
16027 #~ msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
16029 #~ msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
16030 #~ msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
16033 #~ msgstr "Til:|#T"
16041 #~ msgid "&Default"
16042 #~ msgstr "&Standard"
16044 #~ msgid "Set all borders"
16045 #~ msgstr "Sæt alle kanter"
16047 #~ msgid "Unset all borders"
16048 #~ msgstr "Fjern a&lle kanter"
16050 #~ msgid "Goto Bookmark 1|1"
16051 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
16053 #~ msgid "Goto Bookmark 2|2"
16054 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
16056 #~ msgid "Goto Bookmark 3|3"
16057 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
16059 #~ msgid "Frameless|F"
16060 #~ msgstr "Uden ramme|U"
16063 #~ msgstr "Indrammet|I"
16065 #~ msgid "Oval Box|O"
16066 #~ msgstr "Oval ramme|O"
16068 #~ msgid "Oval Box, Thick|T"
16069 #~ msgstr "Oval ramme, tyk|t"
16071 #~ msgid "Shadow Box|S"
16072 #~ msgstr "Skyggeramme|S"
16074 #~ msgid "Double Box|D"
16075 #~ msgstr "Dobbelt ramme|D"
16077 #~ msgid "Could not convert image"
16078 #~ msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
16080 #~ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
16081 #~ msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
16083 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
16084 #~ msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
16086 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
16087 #~ msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
16090 #~ msgid "LYX_DIR_14x environment variable no good."
16091 #~ msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
16093 #~ msgid "System directory set to: "
16094 #~ msgstr "Systemkatalog sat til: "
16096 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
16097 #~ msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
16099 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
16100 #~ msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
16104 #~ "set the environment variable LYX_DIR_14x to the LyX system directory "
16105 #~ msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
16107 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
16108 #~ msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
16110 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
16111 #~ msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
16113 #~ msgid "Expect problems."
16114 #~ msgstr "Forvent problemer."
16116 #~ msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
16117 #~ msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
16120 #~ "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
16123 #~ "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
16126 #~ msgid "Sys UI|#S#s"
16127 #~ msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
16129 #~ msgid "User UI|#U#u"
16130 #~ msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
16132 #~ msgid "Key maps|#K#k"
16133 #~ msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
16135 #~ msgid "BibTeX style files (*.bst)"
16136 #~ msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
16138 #~ msgid "BibTeX database files (*.bib)"
16139 #~ msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
16141 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
16142 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
16144 #~ msgid "Select a file to print to"
16145 #~ msgstr "Vælg fil at udskrive til"
16147 #~ msgid "Select Database"
16148 #~ msgstr "Vælg database"
16150 #~ msgid "Select BibTeX-Style"
16151 #~ msgstr "Vælg BibTeX-stil"
16153 #~ msgid "email address unknown"
16154 #~ msgstr "ukendt e-postadresse"