]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Small bug in reLyX wrapper generation.
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: lyx 1.0.2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-01-20 02:44+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:56+01:00\n"
10 "Last-Translator: Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>\n"
11 "Language-Team: dansk <da@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16 #. sgml2lyx failed
17 #: src/buffer.C:221 src/buffer.C:231 src/buffer.C:3561 src/bufferlist.C:516
18 #: src/bufferlist.C:546 src/lyx_cb.C:467 src/lyx_cb.C:812 src/lyx_cb.C:845
19 #: src/lyx_sendfax_main.C:262 src/menus.C:1665
20 msgid "Error!"
21 msgstr "Fejl!"
22
23 #: src/buffer.C:222
24 msgid "Specified file is unreadable: "
25 msgstr ""
26
27 #: src/buffer.C:232
28 #, fuzzy
29 msgid "Cannot open specified file: "
30 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
31
32 #. if the textclass wasn't loaded properly
33 #. we need to either substitute another
34 #. or stop loading the file.
35 #. I can substitute but I don't see how I can
36 #. stop loading... ideas??  ARRae980418
37 #: src/buffer.C:409
38 msgid "Textclass Loading Error!"
39 msgstr "Fejl under hentning af tekstklasse"
40
41 #: src/buffer.C:410
42 msgid "Can't load textclass "
43 msgstr "Kan ikke hente tekstklasse "
44
45 #: src/buffer.C:412
46 msgid "-- substituting default"
47 msgstr "-- erstatter standard"
48
49 #: src/buffer.C:1040
50 msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
51 msgstr "Advarsel: Ignorerer gammel indsættelse"
52
53 # , c-format
54 #: src/buffer.C:1121
55 #, c-format
56 msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
57 msgstr "Advarsel: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
58
59 # , c-format
60 #: src/buffer.C:1125
61 #, c-format
62 msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
63 msgstr "Fejl: lyxformat %.2f kræves, men %.2f fundet\n"
64
65 #: src/buffer.C:1143
66 msgid "Warning!"
67 msgstr "Advarsel!"
68
69 #: src/buffer.C:1144
70 msgid "Reading of document is not complete"
71 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
72
73 #: src/buffer.C:1145
74 msgid "Maybe the document is truncated"
75 msgstr "Dokumentet er måske forkortet"
76
77 #. "\\lyxformat" not found
78 #: src/buffer.C:1151 src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1161
79 msgid "ERROR!"
80 msgstr "FEJL!"
81
82 #: src/buffer.C:1152
83 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
84 msgstr "Gammelt LyX filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
85
86 #: src/buffer.C:1158
87 msgid "Not a LyX file!"
88 msgstr "Ikke en LyX fil!"
89
90 #: src/buffer.C:1161
91 msgid "Unable to read file!"
92 msgstr "Kan ikke læse filen!"
93
94 #: src/buffer.C:1177 src/buffer.C:1180
95 msgid "Error! Document is read-only: "
96 msgstr "Fejl! Dokumentet er skrivebeskyttet: "
97
98 #: src/buffer.C:1190 src/buffer.C:1193
99 msgid "Error! Cannot write file: "
100 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
101
102 #: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
103 #, fuzzy
104 msgid "Error! Cannot open file: "
105 msgstr "Fejl! Kan ikke skrive til fil: "
106
107 #: src/buffer.C:1250
108 msgid "Error: Cannot write file:"
109 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
110
111 #: src/buffer.C:1356
112 msgid "Error: Cannot open temporary file:"
113 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
114
115 #: src/buffer.C:1576
116 #, fuzzy
117 msgid "Error: Cannot open file: "
118 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
119
120 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719 src/buffer.C:3480 src/buffer.C:3502
121 #: src/paragraph.C:3588
122 msgid "LYX_ERROR:"
123 msgstr "LYX_FEJL:"
124
125 #: src/buffer.C:2133 src/buffer.C:2719
126 msgid "Cannot write file"
127 msgstr "Kan ikke skrive fil"
128
129 #: src/buffer.C:2205 src/buffer.C:2798
130 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
131 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType kommando.\n"
132
133 #. path to LaTeX file
134 #: src/buffer.C:3158
135 msgid "Running LaTeX..."
136 msgstr "Kører LaTeX..."
137
138 #: src/buffer.C:3177
139 msgid "LaTeX did not work!"
140 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
141
142 #: src/buffer.C:3178 src/buffer.C:3249 src/buffer.C:3320
143 msgid "Missing log file:"
144 msgstr "Mangler logfil:"
145
146 #. no errors or any other things to think about so:
147 #: src/buffer.C:3180 src/buffer.C:3189 src/buffer.C:3251 src/buffer.C:3260
148 #: src/buffer.C:3322 src/buffer.C:3330 src/combox.C:465
149 msgid "Done"
150 msgstr "Færdig"
151
152 #. path to Literate file
153 #: src/buffer.C:3226
154 msgid "Running Literate..."
155 msgstr "Kører Literate..."
156
157 #: src/buffer.C:3248
158 msgid "Literate command did not work!"
159 msgstr "Literate virkede ikke!"
160
161 #. path to Literate file
162 #: src/buffer.C:3297
163 msgid "Building Program..."
164 msgstr "Danner program"
165
166 #: src/buffer.C:3319
167 msgid "Build did not work!"
168 msgstr "Kunne ikke danne program!"
169
170 #. path to LaTeX file
171 #: src/buffer.C:3366
172 msgid "Running chktex..."
173 msgstr "Kører chktex..."
174
175 #: src/buffer.C:3382
176 msgid "chktex did not work!"
177 msgstr "chktex virkede ikke!"
178
179 #: src/buffer.C:3383
180 msgid "Could not run with file:"
181 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
182
183 #: src/buffer.C:3481 src/buffer.C:3503 src/paragraph.C:3589
184 msgid "Cannot open temporary file:"
185 msgstr "Kan ikke åbne midlertidig fil:"
186
187 #: src/buffer.C:3554
188 msgid "Error! Can't open temporary file:"
189 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne midlertidig fil:"
190
191 #: src/buffer.C:3562
192 msgid "Error executing *roff command on table"
193 msgstr "Fejl under udførelse af *roff kommando på tabel"
194
195 #: src/buffer.C:3730 src/lyx_cb.C:3196 src/text.C:1890
196 msgid "Impossible Operation!"
197 msgstr "Umulig funktion!"
198
199 #: src/buffer.C:3731
200 msgid "Cannot insert table/list in table."
201 msgstr "Kan ikke indsætte tabel/liste i tabel."
202
203 #: src/buffer.C:3732 src/lyx_cb.C:3198 src/text.C:1892 src/text.C:3948
204 #: src/text.C:3956 src/text.C:3971 src/text.C:3988 src/text2.C:2165
205 #: src/text2.C:2175
206 msgid "Sorry."
207 msgstr "Beklager."
208
209 #: src/bufferlist.C:103 src/bufferlist.C:259 src/lyxvc.C:91 src/lyxvc.C:123
210 #: src/lyxvc.C:153
211 msgid "Changes in document:"
212 msgstr "Dokumentet er ændret:"
213
214 #: src/bufferlist.C:106 src/bufferlist.C:261
215 msgid "Save document?"
216 msgstr "Gem dokument?"
217
218 #: src/bufferlist.C:123
219 msgid "Some documents were not saved:"
220 msgstr "Nogle dokumenter er ikke gemt:"
221
222 #: src/bufferlist.C:124
223 msgid "Exit anyway?"
224 msgstr "Vil du afslutte alligevel?"
225
226 #: src/bufferlist.C:139
227 msgid "Saving document"
228 msgstr "Gemmer dokument"
229
230 #: src/bufferlist.C:205
231 msgid "Document saved as"
232 msgstr "Dokument gemt som"
233
234 #: src/bufferlist.C:216
235 msgid "Could not delete auto-save file!"
236 msgstr "Kunne ikke slette autolagret fil!"
237
238 #: src/bufferlist.C:226
239 msgid "Save failed!"
240 msgstr "Lagring virkede ikke!"
241
242 #: src/bufferlist.C:360
243 msgid "lyx: Attempting to save document "
244 msgstr "lyx: Forsøger at gemme dokument "
245
246 #: src/bufferlist.C:363
247 msgid " as..."
248 msgstr " som..."
249
250 #: src/bufferlist.C:389
251 msgid "  Save seems successful. Phew."
252 msgstr "  Lagring syntes at lykkedes. Puha."
253
254 #: src/bufferlist.C:393
255 msgid "  Save failed! Trying..."
256 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
257
258 #: src/bufferlist.C:396
259 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
260 msgstr "  Lagring virkede ikke! Surt. Dokumentet er tabt."
261
262 #: src/bufferlist.C:425
263 msgid "An emergency save of this document exists!"
264 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
265
266 #: src/bufferlist.C:427
267 msgid "Try to load that instead?"
268 msgstr "Skal vi forsøge at åbne denne i stedet?"
269
270 #: src/bufferlist.C:449
271 msgid "Autosave file is newer."
272 msgstr "Autolagret fil er nyere."
273
274 #: src/bufferlist.C:451
275 msgid "Load that one instead?"
276 msgstr "Skal vi åbne denne i stedet?"
277
278 #: src/bufferlist.C:516
279 msgid "Unable to open template"
280 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
281
282 #: src/bufferlist.C:547
283 msgid "Could not convert file"
284 msgstr "Kunne ikke konvertere filen"
285
286 #: src/bufferlist.C:560 src/lyxfunc.C:2477 src/lyxfunc.C:2616
287 #: src/lyxfunc.C:2695
288 msgid "Document is already open:"
289 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
290
291 #: src/bufferlist.C:562
292 msgid "Do you want to reload that document?"
293 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
294
295 #: src/bufferlist.C:579
296 msgid "File `"
297 msgstr "Filen `"
298
299 #: src/bufferlist.C:580
300 msgid "' is read-only."
301 msgstr "' er skrivebeskyttet."
302
303 #. Ask if the file should be checked out for
304 #. viewing/editing, if so: load it.
305 #: src/bufferlist.C:594
306 #, fuzzy
307 msgid "Do you want to retrive file under version control?"
308 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
309
310 #: src/bufferlist.C:602
311 msgid "Cannot open specified file:"
312 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
313
314 #: src/bufferlist.C:604
315 msgid "Create new document with this name?"
316 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
317
318 # Inset = indsættelse
319 # Float = flyder
320 # Paragraph = afsnit
321 # Paragraph environment = typografi
322 # Environment depth = omgivelsesdybde
323 # Bullet = Punktliste
324 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
325 # Keymap = Tastaturomdefinition
326 # Label = referencebogmærke
327 # Margin note = marginnotat
328 # Note = notat
329 # Document class = tekstklasse
330 # Protected space = hårdt mellemrum
331 # Error box = fejlbesked
332 # Paper layout = papirindstillinger
333 # Layout = layout
334 # Minipage = miniside
335 # Build program = dan program
336 #: src/BufferView.C:409
337 msgid "Formatting document..."
338 msgstr "Formatterer dokument..."
339
340 #: src/BufferView.C:493 src/BufferView.C:497
341 msgid "No more errors"
342 msgstr "Ikke flere fejl"
343
344 #: src/bullet_forms.C:45
345 msgid "Size|#z"
346 msgstr "Størrelse|#S"
347
348 #: src/bullet_forms.C:50 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
349 #: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 src/form1.C:284
350 #: src/insets/insetbib.C:89 src/insets/insetbib.C:117
351 #: src/insets/insetinclude.C:47 src/insets/insetindex.C:56
352 #: src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:72 src/layout_forms.C:277
353 #: src/layout_forms.C:413 src/layout_forms.C:477 src/layout_forms.C:697
354 #: src/lyx.C:47 src/lyx.C:95 src/mathed/math_forms.C:111 src/print_form.C:41
355 #: src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
356 msgid "OK"
357 msgstr "OK"
358
359 #: src/bullet_forms.C:53 src/form1.C:114 src/form1.C:287 src/latexoptions.C:24
360 #: src/layout_forms.C:68 src/layout_forms.C:236 src/layout_forms.C:281
361 #: src/layout_forms.C:387 src/layout_forms.C:416 src/layout_forms.C:474
362 #: src/layout_forms.C:701 src/lyx.C:50 src/lyx.C:99 src/lyx_sendfax.C:39
363 #: src/mathed/math_forms.C:108 src/mathed/math_forms.C:158
364 #: src/mathed/math_forms.C:203 src/print_form.C:44 src/print_form.C:117
365 #: src/sp_form.C:62
366 msgid "Apply|#A"
367 msgstr "Anvend|#A"
368
369 #: src/bullet_forms.C:56 src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/form1.C:290
370 #: src/insets/insetbib.C:92 src/insets/insetbib.C:93 src/insets/insetbib.C:120
371 #: src/insets/insetbib.C:121 src/insets/insetinclude.C:50
372 #: src/insets/insetinclude.C:51 src/insets/insetindex.C:60
373 #: src/insets/insetindex.C:61 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:64
374 #: src/layout_forms.C:285 src/layout_forms.C:391 src/layout_forms.C:419
375 #: src/layout_forms.C:471 src/layout_forms.C:705 src/lyx.C:53 src/lyx.C:103
376 #: src/lyx_gui_misc.C:388 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:399
377 #: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_sendfax.C:35 src/mathed/math_forms.C:102
378 #: src/mathed/math_forms.C:132 src/mathed/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
379 #: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
380 msgid "Cancel|^["
381 msgstr "Annullér|^["
382
383 #: src/bullet_forms.C:59
384 msgid "LaTeX|#L"
385 msgstr "LaTeX|#L"
386
387 #: src/bullet_forms.C:67
388 msgid "1|#1"
389 msgstr "1|#1"
390
391 #: src/bullet_forms.C:71
392 msgid "2|#2"
393 msgstr "2|#2"
394
395 #: src/bullet_forms.C:74
396 msgid "3|#3"
397 msgstr "3|#3"
398
399 #: src/bullet_forms.C:77
400 msgid "4|#4"
401 msgstr "4|#4"
402
403 #: src/bullet_forms.C:82
404 msgid "Bullet Depth"
405 msgstr "Punktdybde"
406
407 #: src/bullet_forms.C:87
408 msgid "Standard|#S"
409 msgstr "Standard|#t"
410
411 #: src/bullet_forms.C:92
412 msgid "Maths|#M"
413 msgstr "Matematik|#M"
414
415 #: src/bullet_forms.C:96
416 msgid "Ding 2|#i"
417 msgstr "Ding 2|#i"
418
419 #: src/bullet_forms.C:100
420 msgid "Ding 3|#n"
421 msgstr "Ding 3|#n"
422
423 #: src/bullet_forms.C:104
424 msgid "Ding 4|#g"
425 msgstr "Ding 4|#g"
426
427 #: src/bullet_forms.C:108
428 msgid "Ding 1|#D"
429 msgstr "Ding 1|#D"
430
431 #: src/bullet_forms_cb.C:30
432 msgid "Sorry, your libXpm is too old."
433 msgstr "Beklager, dit libXpm bibliotek er for gammelt."
434
435 #: src/bullet_forms_cb.C:31
436 msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
437 msgstr "Denne funktion kræver xpm-4.7 (alias 3.4g) eller nyere."
438
439 #: src/bullet_forms_cb.C:32
440 msgid "Try running LyX in mono mode (lyx  -Mono)."
441 msgstr "Prøv at kører LyX i monokrom (lyx -Mono)."
442
443 #: src/bullet_forms_cb.C:37
444 msgid ""
445 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
446 "| huge | Huge"
447 msgstr ""
448 " standard | bette | skriveskrift | fodnote | lille | normal | stor | større "
449 "| størst | kæmpe | enorm"
450
451 #: src/bullet_forms_cb.C:52
452 msgid "Itemize Bullet Selection"
453 msgstr "Punktpriksvalg"
454
455 #: src/Chktex.C:79
456 msgid "ChkTeX warning id #"
457 msgstr "ChkTeX advarsel id #"
458
459 #: src/credits.C:55
460 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
461 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS filen"
462
463 #: src/credits.C:59
464 msgid "Please install correctly to estimate the great"
465 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte"
466
467 #: src/credits.C:62
468 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
469 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX projektet."
470
471 #: src/credits.C:72
472 msgid "Credits"
473 msgstr "Rulletekster"
474
475 #: src/credits.C:99
476 msgid "Copyright and Warranty"
477 msgstr "Copyright og garanti"
478
479 #: src/credits_form.C:24
480 msgid "Matthias"
481 msgstr "Matthias"
482
483 #: src/credits_form.C:29
484 msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
485 msgstr "Alle disse mennesker har bidraget til LyX projektet. Tak,"
486
487 #: src/credits_form.C:50
488 msgid ""
489 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
490 "1995-1999 LyX Team"
491 msgstr ""
492 "LyX.  Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
493 "1995-1999 LyX Team"
494
495 #: src/credits_form.C:55
496 msgid ""
497 "This program is free software; you can redistribute it\n"
498 "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
499 "Public License as published by the Free Software\n"
500 "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
501 "(at your option) any later version."
502 msgstr ""
503 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det\n"
504 "og/eller modificere det efter krav fastsat i \"GNU General\n"
505 "Public License\" som den er udgivet af \"Free Software\n"
506 "Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller\n"
507 "(hvis du ønsker det) en nyere version."
508
509 #: src/credits_form.C:64
510 msgid ""
511 "LyX is distributed in the hope that it will\n"
512 "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
513 "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
514 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
515 "See the GNU General Public License for more details.\n"
516 "You should have received a copy of\n"
517 "the GNU General Public License\n"
518 "along with this program; if not, write to\n"
519 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
520 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
521 msgstr ""
522 "LyX distribueres i håbet om at det er\n"
523 "brugbart, men uden nogen form for garanti.\n"
524 "Du burde have modtaget en kopi af\n"
525 "\"GNU General Public License\" sammen\n"
526 "med dette program. Hvis ikke du har,\n"
527 "så skriv til:\n"
528 "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
529 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
530
531 #: src/filedlg.C:181
532 msgid "Warning! Couldn't open directory."
533 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne bibliotek."
534
535 #: src/FontLoader.C:219
536 msgid "Loading font into X-Server..."
537 msgstr "Henter skrifttype ind i X-serveren..."
538
539 #: src/form1.C:21
540 msgid "Set Charset|#C"
541 msgstr "Sæt tegnsæt|#t"
542
543 #: src/form1.C:23
544 msgid "Charset not found!"
545 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
546
547 #: src/form1.C:28
548 msgid ""
549 "Error:\n"
550 "\n"
551 "Keymap\n"
552 "not found"
553 msgstr ""
554 "Fejl:\n"
555 "Tastaturomdefinition\n"
556 "ikke fundet"
557
558 #: src/form1.C:33
559 msgid "Character set:|#H"
560 msgstr "Tegnsæt:|#s"
561
562 #: src/form1.C:45
563 msgid "Other...|#O"
564 msgstr "Andet...|#A"
565
566 #: src/form1.C:48
567 msgid "Other...|#T"
568 msgstr "Andet...|#T"
569
570 #: src/form1.C:51
571 msgid "Language"
572 msgstr "Sprog"
573
574 #: src/form1.C:56
575 msgid "Mapping"
576 msgstr "Tastaturomdefinition"
577
578 #: src/form1.C:62
579 msgid "Primary key map|#r"
580 msgstr "Primær tastaturomdefinition|#r"
581
582 #: src/form1.C:64
583 msgid "No key mapping|#N"
584 msgstr "Ingen tastaturomdefinition|#g"
585
586 #: src/form1.C:66
587 msgid "Secondary key map|#e"
588 msgstr "Sekundær tastaturomdefinition|#k"
589
590 #: src/form1.C:70
591 msgid "Secondary"
592 msgstr "Sekundær"
593
594 #: src/form1.C:73
595 msgid "Primary"
596 msgstr "Primær"
597
598 #: src/form1.C:99
599 msgid "EPS file|#E"
600 msgstr "EPS fil|#E"
601
602 #: src/form1.C:102
603 msgid "Full Screen Preview|#v"
604 msgstr "Fuldskærmsvisning|#F"
605
606 #: src/form1.C:105
607 msgid "Browse...|#B"
608 msgstr "Gennemse...|#G"
609
610 #: src/form1.C:123
611 msgid "Display Frame|#F"
612 msgstr "Vis ramme|#r"
613
614 #: src/form1.C:126
615 msgid "Do Translations|#r"
616 msgstr "Udfør translationer|#U"
617
618 #: src/form1.C:129 src/menus.C:171 src/menus.C:182 src/menus.C:291
619 #: src/menus.C:292 src/menus.C:293 src/menus.C:366 src/menus.C:367
620 #: src/menus.C:368 src/sp_form.C:58
621 msgid "Options"
622 msgstr "Indstillinger"
623
624 #: src/form1.C:133
625 msgid "Angle:|#L"
626 msgstr "Vinkel:|#V"
627
628 #: src/form1.C:139
629 #, no-c-format
630 msgid "% of Page|#g"
631 msgstr "% af siden|#s"
632
633 #: src/form1.C:142
634 msgid "Default|#t"
635 msgstr "Standard|#n"
636
637 #: src/form1.C:145
638 msgid "cm|#m"
639 msgstr "cm|#m"
640
641 #: src/form1.C:148
642 msgid "inches|#h"
643 msgstr "tommer|#o"
644
645 #: src/form1.C:153
646 msgid "Display"
647 msgstr "Vis"
648
649 #: src/form1.C:157
650 msgid "Height"
651 msgstr "Højde"
652
653 #: src/form1.C:161 src/layout_forms.C:629 src/layout_forms.C:712
654 msgid "Width"
655 msgstr "Bredde"
656
657 #: src/form1.C:165
658 msgid "Rotation"
659 msgstr "Rotation"
660
661 #: src/form1.C:171
662 msgid "Display in Color|#D"
663 msgstr "Vis i farver|#f"
664
665 #: src/form1.C:174
666 msgid "Do not display this figure|#y"
667 msgstr "Vis ikke dette billede|#i"
668
669 #: src/form1.C:177
670 msgid "Display as Grayscale|#i"
671 msgstr "Vis i gråtoner|#g"
672
673 #: src/form1.C:180
674 msgid "Display as Monochrome|#s"
675 msgstr "Vis i sort/hvid|#h"
676
677 #: src/form1.C:187
678 msgid "Default|#U"
679 msgstr "Standard|#S"
680
681 #: src/form1.C:190
682 msgid "cm|#c"
683 msgstr "cm|#c"
684
685 #: src/form1.C:193
686 msgid "inches|#n"
687 msgstr "tommer|#t"
688
689 #: src/form1.C:197
690 #, no-c-format
691 msgid "% of Page|#P"
692 msgstr "% af siden|#s"
693
694 #: src/form1.C:201
695 #, no-c-format
696 msgid "% of Column|#o"
697 msgstr "% af kolonne|#o"
698
699 #: src/form1.C:207
700 msgid "Caption|#k"
701 msgstr "Billedtekst|#B"
702
703 #: src/form1.C:210
704 msgid "Subfigure|#q"
705 msgstr "Underfigur|#U"
706
707 #: src/form1.C:233
708 msgid "Directory:|#D"
709 msgstr "Bibliotek:|#B"
710
711 #: src/form1.C:237
712 msgid "Pattern:|#P"
713 msgstr "Mønster:|#M"
714
715 #: src/form1.C:245
716 msgid "Filename:|#F"
717 msgstr "Filnavn:|#F"
718
719 #: src/form1.C:249
720 msgid "Rescan|#R#r"
721 msgstr "Opdatér"
722
723 #: src/form1.C:252
724 msgid "Home|#H#h"
725 msgstr "Hjem"
726
727 #: src/form1.C:255
728 msgid "User1|#1"
729 msgstr "Bruger1|#1"
730
731 #: src/form1.C:258
732 msgid "User2|#2"
733 msgstr "Bruger2|#2"
734
735 #: src/form1.C:293 src/layout_forms.C:119
736 msgid "Columns"
737 msgstr "Kolonner"
738
739 #: src/form1.C:297 src/mathed/math_forms.C:135
740 msgid "Rows"
741 msgstr "Rækker"
742
743 #: src/form1.C:318
744 msgid "Find|#n"
745 msgstr "Find|#F"
746
747 #: src/form1.C:322
748 msgid "Replace with|#W"
749 msgstr "Erstat med|#m"
750
751 #: src/form1.C:326
752 msgid "@>|#F"
753 msgstr "@>|#F"
754
755 #: src/form1.C:330
756 msgid "@<|#B"
757 msgstr "@<|#T"
758
759 #: src/form1.C:334
760 msgid "Replace|#R#r"
761 msgstr "Erstat|#E"
762
763 #: src/form1.C:338
764 msgid "Close|^["
765 msgstr "Luk|^["
766
767 #: src/form1.C:342
768 msgid "Case sensitive|#s#S"
769 msgstr "Forskel på store/små bogstaver|#b"
770
771 #: src/form1.C:344
772 msgid "Match word|#M#m"
773 msgstr "Hele ord|#o"
774
775 #: src/form1.C:346
776 msgid "Replace All|#A#a"
777 msgstr "Erstat alle|#a"
778
779 #: src/insets/figinset.C:1110
780 msgid "[render error]"
781 msgstr "[fejl i fremvisning]"
782
783 #: src/insets/figinset.C:1111
784 msgid "[rendering ... ]"
785 msgstr "[beregner...]"
786
787 #: src/insets/figinset.C:1113
788 msgid "[no file]"
789 msgstr "[ingen fil]"
790
791 #: src/insets/figinset.C:1114
792 msgid "[not displayed]"
793 msgstr "[ikke vist]"
794
795 #: src/insets/figinset.C:1115
796 msgid "[no ghostscript]"
797 msgstr "[ingen ghostscript]"
798
799 #: src/insets/figinset.C:1117
800 msgid "[unknown error]"
801 msgstr "[ukendt fejl]"
802
803 #: src/insets/figinset.C:1314
804 msgid "Figure"
805 msgstr "Figur"
806
807 #: src/insets/figinset.C:1376 src/insets/figinset.C:1509
808 msgid "empty figure path"
809 msgstr "tom sti til figur"
810
811 #: src/insets/figinset.C:2157
812 msgid "Clipart"
813 msgstr "Udklipsbilleder"
814
815 #: src/insets/figinset.C:2158 src/lyxfunc.C:2509 src/lyxfunc.C:2572
816 #: src/lyxfunc.C:2795
817 msgid "Document"
818 msgstr "Dokument"
819
820 #: src/insets/figinset.C:2164 src/insets/figinset.C:2168
821 msgid "EPS Figure"
822 msgstr "EPS billede"
823
824 #: src/insets/figinset.C:2182
825 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
826 msgstr "Filnavn kan ikke indeholde nogen af disse tegn:"
827
828 # , c-format
829 #: src/insets/figinset.C:2185
830 #, no-c-format
831 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
832 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
833
834 #. / what appears in the minibuffer when opening
835 #: src/insets/figinset.h:51
836 #, fuzzy
837 msgid "Opened figure"
838 msgstr "Indsættelse åbnet"
839
840 #: src/insets/form_url.C:19
841 #, fuzzy
842 msgid "Url"
843 msgstr "Url: "
844
845 #: src/insets/form_url.C:20
846 msgid "Url|#U"
847 msgstr "Url|#U"
848
849 #: src/insets/form_url.C:23
850 #, fuzzy
851 msgid "Name"
852 msgstr "Navn:|#M"
853
854 #: src/insets/form_url.C:24 src/lyx.C:171
855 msgid "Name|#N"
856 msgstr "Navn:|#M"
857
858 #: src/insets/form_url.C:27
859 #, fuzzy
860 msgid "HTML type"
861 msgstr "HTML stil:|#l"
862
863 #: src/insets/form_url.C:28
864 msgid "HTML type|#H"
865 msgstr "HTML stil:|#l"
866
867 #: src/LyXAction.C:115 src/insets/form_url.C:31 src/insets/inseterror.C:167
868 #: src/latexoptions.C:47 src/layout_forms.C:240 src/layout_forms.C:562
869 #: src/layout_forms.C:790 src/lyx.C:125 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:261
870 #: src/mathed/math_forms.C:179
871 msgid "Close"
872 msgstr "Luk"
873
874 #: src/insets/insetbib.C:82
875 msgid "Key:"
876 msgstr "Nøgle:"
877
878 #: src/insets/insetbib.C:96 src/insets/insetbib.C:97
879 msgid "Remark:|#R"
880 msgstr "Bemærkning:|#B"
881
882 #. InsetBibtex uses the same form, with different labels
883 #: src/insets/insetbib.C:114 src/insets/insetbib.C:115
884 #: src/insets/insetbib.C:269 src/insets/insetbib.C:270
885 msgid "Key:|#K"
886 msgstr "Nøgle:|#N"
887
888 #: src/insets/insetbib.C:124 src/insets/insetbib.C:125
889 #: src/insets/insetbib.C:271 src/insets/insetbib.C:272
890 msgid "Label:|#L"
891 msgstr "Markat:|#M"
892
893 #: src/insets/insetbib.C:174
894 msgid "Citation"
895 msgstr "Citation"
896
897 #: src/insets/insetbib.C:280
898 msgid "Bibliography item"
899 msgstr "Reference"
900
901 #: src/insets/insetbib.C:295
902 msgid "BibTeX Generated References"
903 msgstr "BibTeX genererede referencer"
904
905 #: src/insets/insetbib.C:412
906 msgid "Database:"
907 msgstr "Database:"
908
909 #: src/insets/insetbib.C:413
910 msgid "Style:  "
911 msgstr "Stil:   "
912
913 #: src/insets/insetbib.C:421
914 msgid "BibTeX"
915 msgstr "BibTeX"
916
917 #: src/insets/inseterror.C:67 src/insets/inseterror.C:86 src/lyx_cb.C:3724
918 msgid "Error"
919 msgstr "Fejl"
920
921 #: src/insets/inseterror.C:180
922 msgid "LaTeX Error"
923 msgstr "LaTeX Fejl"
924
925 #. / what appears in the minibuffer when opening
926 #: src/insets/inseterror.h:59
927 msgid "Opened error"
928 msgstr "Fejlbesked åbnet"
929
930 #: src/insets/insetinclude.C:40 src/insets/insetinclude.C:41
931 msgid "Browse|#B"
932 msgstr "Gennemse|#G"
933
934 #: src/insets/insetinclude.C:44 src/insets/insetinclude.C:45
935 msgid "Don't typeset|#D"
936 msgstr "Undlad sætning|#U"
937
938 #: src/insets/insetinclude.C:54 src/insets/insetinclude.C:55
939 msgid "Load|#L"
940 msgstr "Indlæs|#I"
941
942 #: src/insets/insetinclude.C:58 src/insets/insetinclude.C:59
943 msgid "File name:|#F"
944 msgstr "Filnavn:|#F"
945
946 #: src/insets/insetinclude.C:62 src/insets/insetinclude.C:63
947 msgid "Visible space|#s"
948 msgstr "Synlig mellemrum|#S"
949
950 #: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
951 msgid "Verbatim|#V"
952 msgstr "Ordret|#O"
953
954 #: src/insets/insetinclude.C:71 src/insets/insetinclude.C:72
955 msgid "Use input|#i"
956 msgstr "Brug 'input'|#B"
957
958 #: src/insets/insetinclude.C:75 src/insets/insetinclude.C:76
959 msgid "Use include|#U"
960 msgstr "Brug 'include'|#c"
961
962 #. launches dialog
963 #: src/insets/insetinclude.C:111 src/lyx_cb.C:314 src/lyxfunc.C:2457
964 #: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
965 #: src/menus.C:173 src/menus.C:305 src/menus.C:306 src/menus.C:307
966 msgid "Documents"
967 msgstr "Dokumenter"
968
969 #. Use by default the master's path
970 #: src/insets/insetinclude.C:114
971 msgid "Select Child Document"
972 msgstr "Vælg underdokument"
973
974 #: src/insets/insetinclude.C:258 src/insets/insetinclude.C:293
975 msgid "Include"
976 msgstr "Inkludér"
977
978 #: src/insets/insetinclude.C:289
979 msgid "Input"
980 msgstr "Input"
981
982 #: src/insets/insetinclude.C:291
983 msgid "Verbatim Input"
984 msgstr "Indsæt ordret"
985
986 #: src/insets/insetindex.C:53 src/insets/insetindex.C:54
987 msgid "Keyword:|#K"
988 msgstr "Nøgleord|#N"
989
990 #: src/insets/insetindex.C:104
991 msgid "Index"
992 msgstr "Indeks"
993
994 #: src/insets/insetindex.C:111
995 #, fuzzy
996 msgid "Idx"
997 msgstr "Indeks"
998
999 #: src/insets/insetindex.C:139
1000 msgid "PrintIndex"
1001 msgstr "Udskriv indeks"
1002
1003 #: src/insets/insetinfo.C:70 src/insets/insetinfo.C:89
1004 #: src/insets/insetinfo.C:209
1005 msgid "Note"
1006 msgstr "Notat"
1007
1008 #: src/insets/insetinfo.C:195 src/insets/insetinfo.C:200 src/lyx.C:155
1009 msgid "Close|#C^["
1010 msgstr "Luk|#L^["
1011
1012 #. / what appears in the minibuffer when opening
1013 #: src/insets/insetinfo.h:60
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Opened note"
1016 msgstr "Indsættelse åbnet"
1017
1018 #. /
1019 #: src/insets/insetloa.h:37
1020 msgid "List of Algorithms"
1021 msgstr "Liste over algoritmer"
1022
1023 #. /
1024 #: src/insets/insetlof.h:35
1025 msgid "List of Figures"
1026 msgstr "Figurliste"
1027
1028 #. /
1029 #: src/insets/insetlot.h:35
1030 msgid "List of Tables"
1031 msgstr "Liste over tabeller"
1032
1033 #: src/insets/insetparent.h:41
1034 msgid "Parent:"
1035 msgstr "Hoveddokument:"
1036
1037 #: src/insets/insetref.C:57
1038 msgid "Page: "
1039 msgstr "Side: "
1040
1041 #: src/insets/insetref.C:59
1042 msgid "Ref: "
1043 msgstr "Ref: "
1044
1045 #. /
1046 #: src/insets/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:770
1047 msgid "Table of Contents"
1048 msgstr "Indholdsfortegnelse"
1049
1050 #: src/insets/inseturl.C:139
1051 msgid "Insert Url"
1052 msgstr "Indsæt URL"
1053
1054 #: src/insets/inseturl.C:153
1055 msgid "HtmlUrl: "
1056 msgstr "HtmlUrl: "
1057
1058 #: src/insets/inseturl.C:155
1059 msgid "Url: "
1060 msgstr "Url: "
1061
1062 #. /
1063 #: src/insets/inseturl.h:61
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Opened Url"
1066 msgstr "Fejlbesked åbnet"
1067
1068 #. / what appears in the minibuffer when opening
1069 #: src/insets/lyxinset.h:95
1070 msgid "Opened inset"
1071 msgstr "Indsættelse åbnet"
1072
1073 #: src/intl.C:294 src/intl.C:295
1074 msgid "other..."
1075 msgstr "Andet..."
1076
1077 #: src/intl.C:365
1078 msgid "Key Mappings"
1079 msgstr "Tastaturomdefinition"
1080
1081 #: src/kbmap.C:245
1082 msgid "   options: "
1083 msgstr "   indstillinger: "
1084
1085 #: src/LaTeX.C:148 src/LaTeX.C:165 src/LaTeX.C:225 src/LaTeX.C:271
1086 msgid "LaTeX run number "
1087 msgstr "LaTeX kørsel # "
1088
1089 #: src/LaTeX.C:188 src/LaTeX.C:249
1090 msgid "Running MakeIndex."
1091 msgstr "Kører MakeIndex."
1092
1093 #: src/LaTeX.C:202
1094 msgid "Running BibTeX."
1095 msgstr "Kører BibTeX."
1096
1097 #: src/LaTeXLog.C:44
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Unable to show log file!"
1100 msgstr "Kan ikke læse filen!"
1101
1102 #: src/LaTeXLog.C:47
1103 msgid "NO LATEX LOG FILE!"
1104 msgstr "INGEN LATEX LOG FIL!"
1105
1106 #: src/LaTeXLog.C:54
1107 msgid "Build Program Log"
1108 msgstr "Log efter dannelse af program"
1109
1110 #: src/LaTeXLog.C:54
1111 msgid "LaTeX Log"
1112 msgstr "LaTeX Log"
1113
1114 #: src/latexoptions.C:19
1115 msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
1116 msgstr "Tillad accenter på ALLE bogstaver"
1117
1118 #: src/latexoptions.C:51 src/lyxvc.C:265 src/lyxvc.C:266
1119 msgid "Update|#Uu"
1120 msgstr "Opdatér|#O"
1121
1122 #: src/layout.C:1400
1123 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
1124 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1125
1126 #: src/layout.C:1401
1127 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
1128 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1129
1130 #: src/layout.C:1402
1131 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
1132 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1133
1134 #: src/layout.C:1464
1135 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
1136 msgstr "LyX kunne ikke finde sine typografibeskrivelser!"
1137
1138 #: src/layout.C:1465
1139 msgid "Check the contents of  the file \"textclass.lst\""
1140 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
1141
1142 #: src/layout.C:1466
1143 msgid "Sorry, has to exit :-("
1144 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
1145
1146 #: src/layout_forms.C:25
1147 msgid "Separation"
1148 msgstr "Adskillelse"
1149
1150 #: src/layout_forms.C:33
1151 msgid "Indent|#I"
1152 msgstr "Indrykning|#I"
1153
1154 #: src/layout_forms.C:37
1155 msgid "Skip|#K"
1156 msgstr "Afstand|#f"
1157
1158 #: src/layout_forms.C:43
1159 msgid "Class:|#C"
1160 msgstr "Klasse:|#K"
1161
1162 #: src/layout_forms.C:49
1163 msgid "Pagestyle:|#P"
1164 msgstr "Papirstil:|#P"
1165
1166 #: src/layout_forms.C:54
1167 msgid "Fonts:|#F"
1168 msgstr "Skrifttyper:|#S"
1169
1170 #: src/layout_forms.C:59
1171 msgid "Font Size:|#O"
1172 msgstr "Skrift størrelse:|#r"
1173
1174 #: src/layout_forms.C:76
1175 msgid "Float Placement:|#L"
1176 msgstr "Placering af flydere:|#c"
1177
1178 #: src/layout_forms.C:80
1179 msgid "PS Driver:|#S"
1180 msgstr "PS driver:|#d"
1181
1182 #: src/layout_forms.C:85
1183 msgid "Encoding:|#D"
1184 msgstr "Koding:|#o"
1185
1186 # n
1187 #: src/layout_forms.C:103
1188 msgid "One|#n"
1189 msgstr "En|#n"
1190
1191 #: src/layout_forms.C:107
1192 msgid "Two|#T"
1193 msgstr "To|#T"
1194
1195 #: src/layout_forms.C:113
1196 msgid "Sides"
1197 msgstr "Sider"
1198
1199 #: src/layout_forms.C:127
1200 msgid "One|#e"
1201 msgstr "En|#E"
1202
1203 #: src/layout_forms.C:131
1204 msgid "Two|#w"
1205 msgstr "To|#w"
1206
1207 #: src/layout_forms.C:137
1208 msgid "Extra Options:|#X"
1209 msgstr "Ekstra indstillinger:|#x"
1210
1211 #: src/layout_forms.C:141
1212 msgid "Language:"
1213 msgstr "Sprog:"
1214
1215 #: src/layout_forms.C:151
1216 msgid "Default Skip:|#u"
1217 msgstr "Standard afstand:|#u"
1218
1219 #: src/layout_forms.C:157
1220 msgid "Section number depth"
1221 msgstr "Afsnitsnummerdybde"
1222
1223 #: src/layout_forms.C:162
1224 msgid "Table of contents depth"
1225 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde"
1226
1227 #: src/layout_forms.C:167
1228 msgid "Spacing|#g"
1229 msgstr "Mellemrum|#M"
1230
1231 #: src/layout_forms.C:173
1232 msgid "Bullet Shapes|#B"
1233 msgstr "Punktformer|#f"
1234
1235 #: src/layout_forms.C:178
1236 msgid "Use AMS Math|#M"
1237 msgstr "Brug AMS matematik|#m"
1238
1239 #: src/layout_forms.C:211
1240 msgid "Family:|#F"
1241 msgstr "Familie:|#F"
1242
1243 #: src/layout_forms.C:216
1244 msgid "Series:|#S"
1245 msgstr "Serie:|#S"
1246
1247 #: src/layout_forms.C:221
1248 msgid "Shape:|#H"
1249 msgstr "Form:|#o"
1250
1251 #: src/layout_forms.C:226
1252 msgid "Size:|#Z"
1253 msgstr "Størrelse|#t"
1254
1255 #: src/layout_forms.C:231
1256 msgid "Misc:|#M"
1257 msgstr "Diverse:|#D"
1258
1259 #: src/layout_forms.C:244
1260 msgid "Color:|#C"
1261 msgstr "Farve:|#v"
1262
1263 #: src/layout_forms.C:249
1264 msgid "Toggle on all these|#T"
1265 msgstr "Skal disse omskifte?|#t"
1266
1267 #: src/layout_forms.C:252
1268 msgid "These are never toggled"
1269 msgstr "Disse omskifter ikke"
1270
1271 #: src/layout_forms.C:257
1272 msgid "These are always toggled"
1273 msgstr "Disse omskrifter"
1274
1275 #: src/layout_forms.C:300
1276 msgid "Label Width:|#d"
1277 msgstr "Markatbredde:|#b"
1278
1279 #: src/layout_forms.C:304
1280 msgid "Indent"
1281 msgstr "Indrykning"
1282
1283 #: src/layout_forms.C:308
1284 msgid "Above|#b"
1285 msgstr "Over|#v"
1286
1287 #: src/layout_forms.C:310
1288 msgid "Below|#E"
1289 msgstr "Under|#n"
1290
1291 #: src/layout_forms.C:312
1292 msgid "Above|#o"
1293 msgstr "Over|#O"
1294
1295 #: src/layout_forms.C:314
1296 msgid "Below|#l"
1297 msgstr "Under|#U"
1298
1299 #: src/layout_forms.C:316
1300 msgid "No Indent|#I"
1301 msgstr "Ingen indrykning|#I"
1302
1303 #: src/layout_forms.C:320 src/layout_forms.C:584 src/mathed/math_forms.C:94
1304 msgid "Right|#R"
1305 msgstr "Højre|#H"
1306
1307 #: src/layout_forms.C:322
1308 msgid "Left|#f"
1309 msgstr "Venstre|#V"
1310
1311 #: src/layout_forms.C:324
1312 msgid "Block|#c"
1313 msgstr "Blok|#B"
1314
1315 #: src/layout_forms.C:326
1316 msgid "Center|#n"
1317 msgstr "Centrér|#n"
1318
1319 #: src/layout_forms.C:336
1320 msgid "Above:|#v"
1321 msgstr "Over|#e"
1322
1323 #: src/layout_forms.C:340
1324 msgid "Below:|#w"
1325 msgstr "Under|#r"
1326
1327 #: src/layout_forms.C:344
1328 msgid "Pagebreaks"
1329 msgstr "Sideskift"
1330
1331 #: src/layout_forms.C:348
1332 msgid "Lines"
1333 msgstr "Linier"
1334
1335 #: src/layout_forms.C:352 src/layout_forms.C:590 src/layout_forms.C:716
1336 msgid "Alignment"
1337 msgstr "Justering"
1338
1339 #: src/layout_forms.C:356
1340 msgid "Vertical Spaces"
1341 msgstr "Vertikal afstand"
1342
1343 #: src/layout_forms.C:360
1344 msgid "ExtraOpt|#X"
1345 msgstr "Ekstra valg"
1346
1347 #: src/layout_forms.C:364
1348 msgid "Keep|#K"
1349 msgstr "Hold|#H"
1350
1351 #: src/layout_forms.C:366
1352 msgid "Keep|#p"
1353 msgstr "Hold|#d"
1354
1355 #: src/layout_forms.C:383 src/lyx_gui_misc.C:409 src/lyx_sendfax.C:31
1356 msgid "OK|#O"
1357 msgstr "OK|#O"
1358
1359 #: src/layout_forms.C:422
1360 msgid "Type:|#T"
1361 msgstr "Slags:|#l"
1362
1363 #: src/layout_forms.C:427
1364 msgid "Single|#S"
1365 msgstr "Enkel:|#E"
1366
1367 #: src/layout_forms.C:429
1368 msgid "Double|#D"
1369 msgstr "Dobbel|#D"
1370
1371 #: src/layout_forms.C:433
1372 msgid "Text"
1373 msgstr "Tekst"
1374
1375 #: src/layout_forms.C:453
1376 msgid "Special:|#S"
1377 msgstr "Speciel:|#S"
1378
1379 #: src/layout_forms.C:463
1380 msgid "Margins"
1381 msgstr "Marginer"
1382
1383 #: src/layout_forms.C:467
1384 msgid "Foot/Head Margins"
1385 msgstr "Top- og bundmarginer"
1386
1387 #: src/layout_forms.C:487
1388 msgid "Orientation"
1389 msgstr "Orientering"
1390
1391 #: src/layout_forms.C:493
1392 msgid "Portrait|#o"
1393 msgstr "Højformat|#H"
1394
1395 #: src/layout_forms.C:495
1396 msgid "Landscape|#L"
1397 msgstr "Breddeformat|#B"
1398
1399 #: src/layout_forms.C:499
1400 msgid "Papersize:|#P"
1401 msgstr "Papirstørrelse|#P"
1402
1403 #: src/layout_forms.C:503
1404 msgid "Custom Papersize"
1405 msgstr "Egen papirstørrelse"
1406
1407 #: src/layout_forms.C:507
1408 msgid "Use Geometry Package|#U"
1409 msgstr "Brug \"Geometry\" pakken|#B"
1410
1411 #: src/layout_forms.C:509
1412 msgid "Width:|#W"
1413 msgstr "Bredde:|#B"
1414
1415 #: src/layout_forms.C:512
1416 msgid "Height:|#H"
1417 msgstr "Højde:|#H"
1418
1419 #: src/layout_forms.C:515
1420 msgid "Top:|#T"
1421 msgstr "Top:|#T"
1422
1423 #: src/layout_forms.C:518
1424 msgid "Bottom:|#B"
1425 msgstr "Bund:|#B"
1426
1427 #: src/layout_forms.C:521
1428 msgid "Left:|#e"
1429 msgstr "Venstre:|#e"
1430
1431 #: src/layout_forms.C:524
1432 msgid "Right:|#R"
1433 msgstr "Højre:|#H"
1434
1435 #: src/layout_forms.C:527
1436 msgid "Headheight:|#i"
1437 msgstr "Hovedehøjde:|#o"
1438
1439 #: src/layout_forms.C:530
1440 msgid "Headsep:|#d"
1441 msgstr "Hovedeadskillelse:|#d"
1442
1443 #: src/layout_forms.C:533
1444 msgid "Footskip:|#F"
1445 msgstr "Bundadskillelse:|#u"
1446
1447 #: src/layout_forms.C:568
1448 msgid "Borders"
1449 msgstr "Kanter"
1450
1451 #: src/layout_forms.C:572 src/layout_forms.C:722
1452 msgid "Top|#T"
1453 msgstr "Top|#T"
1454
1455 #: src/layout_forms.C:576 src/layout_forms.C:728
1456 msgid "Bottom|#B"
1457 msgstr "Bund|#B"
1458
1459 #: src/layout_forms.C:580 src/mathed/math_forms.C:97
1460 msgid "Left|#L"
1461 msgstr "Venstre|#V"
1462
1463 #: src/layout_forms.C:594
1464 msgid "Special Cell"
1465 msgstr "Speciel celle"
1466
1467 #: src/layout_forms.C:598
1468 msgid "Multicolumn|#M"
1469 msgstr "Flerkolonne|#F"
1470
1471 #: src/layout_forms.C:600
1472 msgid "Append Column|#A"
1473 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1474
1475 #: src/layout_forms.C:603
1476 msgid "Delete Column|#O"
1477 msgstr "Slet kolonne|#S"
1478
1479 #: src/layout_forms.C:606
1480 msgid "Append Row|#p"
1481 msgstr "Tilføj række|#r"
1482
1483 #: src/layout_forms.C:609
1484 msgid "Delete Row|#w"
1485 msgstr "Slet række|#l"
1486
1487 #: src/layout_forms.C:612
1488 msgid "Delete Table|#D"
1489 msgstr "Slet tabel|#t"
1490
1491 #: src/layout_forms.C:615
1492 msgid "Column"
1493 msgstr "Kolonne"
1494
1495 #: src/layout_forms.C:618
1496 msgid "Row"
1497 msgstr "Række"
1498
1499 #: src/layout_forms.C:621
1500 msgid "Set Borders|#S"
1501 msgstr "Set kanter|#n"
1502
1503 #: src/layout_forms.C:624
1504 msgid "Unset Borders|#U"
1505 msgstr "Fjern kanter|#j"
1506
1507 #: src/layout_forms.C:627 src/layout_forms.C:641
1508 msgid "Longtable"
1509 msgstr "Lang tabel"
1510
1511 #: src/layout_forms.C:632
1512 msgid "Rotate 90°|#9"
1513 msgstr "Rotér 90°|#9"
1514
1515 #: src/layout_forms.C:634
1516 msgid "Linebreaks|#N"
1517 msgstr "Linieskift|#n"
1518
1519 #: src/layout_forms.C:636
1520 msgid "Spec. Table"
1521 msgstr "Speciel tabel"
1522
1523 #: src/layout_forms.C:645
1524 msgid "First Head"
1525 msgstr "Første hovede"
1526
1527 #: src/layout_forms.C:647
1528 msgid "Head"
1529 msgstr "Hovede"
1530
1531 #: src/layout_forms.C:649
1532 msgid "Foot"
1533 msgstr "Bund"
1534
1535 #: src/layout_forms.C:651
1536 msgid "Last Foot"
1537 msgstr "Sidste fod"
1538
1539 #: src/layout_forms.C:653
1540 msgid "New Page"
1541 msgstr "Ny side"
1542
1543 #: src/layout_forms.C:655
1544 msgid "Rotate 90°"
1545 msgstr "Rotér 90°"
1546
1547 #: src/layout_forms.C:657
1548 msgid "Extra|#X"
1549 msgstr "Ekstra|#k"
1550
1551 #: src/layout_forms.C:660
1552 msgid "Left|#e"
1553 msgstr "Venstre|#e"
1554
1555 #: src/layout_forms.C:663
1556 msgid "Right|#i"
1557 msgstr "Højre|#r"
1558
1559 #: src/layout_forms.C:666
1560 msgid "Center|#C"
1561 msgstr "Centrér"
1562
1563 #: src/layout_forms.C:690
1564 msgid "Extra Options"
1565 msgstr "Ekstra indstillinger"
1566
1567 #: src/layout_forms.C:694
1568 msgid "Length|#L"
1569 msgstr "Længde|#L"
1570
1571 #: src/layout_forms.C:709
1572 msgid "or %|#o"
1573 msgstr "eller %|#e"
1574
1575 #: src/layout_forms.C:725
1576 msgid "Middle|#d"
1577 msgstr "Midten|#d"
1578
1579 #: src/layout_forms.C:737
1580 msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
1581 msgstr "Horisontal udfyldning mellem minisideafsnit|#H"
1582
1583 #: src/layout_forms.C:739
1584 msgid "Start new Minipage|#S"
1585 msgstr "Start ny miniside|#S"
1586
1587 #: src/layout_forms.C:743
1588 msgid "Indented Paragraph|#I"
1589 msgstr "Indrykket afsnit|#I"
1590
1591 #: src/layout_forms.C:746
1592 msgid "Minipage|#M"
1593 msgstr "Miniside|#M"
1594
1595 #: src/layout_forms.C:749
1596 msgid "Floatflt|#F"
1597 msgstr "Flydende flt"
1598
1599 #: src/layout_forms.C:774
1600 msgid "Special Multicolumn Alignment"
1601 msgstr "Speciel justering for multikolonne"
1602
1603 #: src/layout_forms.C:794
1604 msgid "Special Column Alignment"
1605 msgstr "Speciel justering for kolonne"
1606
1607 #: src/Literate.C:57
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Weaving document"
1610 msgstr "Gemmer dokument"
1611
1612 #: src/Literate.C:87
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Building program"
1615 msgstr "Dan program"
1616
1617 #: src/LyXAction.C:91
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Insert appendix"
1620 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1621
1622 #: src/LyXAction.C:92
1623 msgid "Describe command"
1624 msgstr "Beskriv kommando"
1625
1626 #: src/LyXAction.C:95
1627 msgid "Select previous char"
1628 msgstr "Markér forrige bogstav"
1629
1630 #: src/LyXAction.C:98
1631 msgid "Insert bibtex"
1632 msgstr "Indsæt BibTeX"
1633
1634 #: src/LyXAction.C:106
1635 msgid "Build program"
1636 msgstr "Dan program"
1637
1638 #: src/LyXAction.C:107
1639 msgid "Autosave"
1640 msgstr "Autogemmer"
1641
1642 #: src/LyXAction.C:109
1643 msgid "Go to beginning of document"
1644 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
1645
1646 #: src/LyXAction.C:111
1647 msgid "Select to beginning of document"
1648 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
1649
1650 #: src/LyXAction.C:114
1651 msgid "Check TeX"
1652 msgstr "Check TeX"
1653
1654 #: src/LyXAction.C:117
1655 msgid "Go to end of document"
1656 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
1657
1658 #: src/LyXAction.C:119
1659 msgid "Select to end of document"
1660 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
1661
1662 # , c-format
1663 #: src/LyXAction.C:120
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Export to"
1666 msgstr "|Eksportér%m%l"
1667
1668 #: src/LyXAction.C:121
1669 msgid "Fax"
1670 msgstr "Fax"
1671
1672 #: src/LyXAction.C:124
1673 msgid "Import document"
1674 msgstr "Importér dokument"
1675
1676 #: src/LyXAction.C:127
1677 msgid "New document"
1678 msgstr "Nyt dokument"
1679
1680 #: src/LyXAction.C:129
1681 msgid "New document from template"
1682 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
1683
1684 #: src/LyXAction.C:130
1685 msgid "Open"
1686 msgstr "Åben"
1687
1688 #: src/LyXAction.C:132
1689 msgid "Switch to previous document"
1690 msgstr "Skift til forrige dokument"
1691
1692 #: src/LyXAction.C:133 src/lyx_cb.C:914 src/print_form.C:72
1693 msgid "Print"
1694 msgstr "Udskriv"
1695
1696 #: src/LyXAction.C:135
1697 msgid "Revert to saved"
1698 msgstr "Gendan sidst gemte"
1699
1700 #: src/LyXAction.C:137
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Toggle read-only"
1703 msgstr "Fed til/fra"
1704
1705 #: src/LyXAction.C:138
1706 msgid "Update DVI"
1707 msgstr "Opdatér DVI"
1708
1709 #: src/LyXAction.C:141
1710 msgid "Update PostScript"
1711 msgstr "Opdatér PostScript"
1712
1713 #: src/LyXAction.C:142
1714 msgid "View DVI"
1715 msgstr "Se DVI"
1716
1717 #: src/LyXAction.C:144
1718 msgid "View PostScript"
1719 msgstr "Se PostScript"
1720
1721 #: src/LyXAction.C:145 src/lyx_sendfax_main.C:278
1722 msgid "Save"
1723 msgstr "Gem"
1724
1725 #: src/LyXAction.C:146
1726 msgid "Save As"
1727 msgstr "Gem som"
1728
1729 #: src/LyXAction.C:148 src/lyxfunc.C:624
1730 msgid "Cancel"
1731 msgstr "Annullér"
1732
1733 #: src/LyXAction.C:149
1734 msgid "Go one char back"
1735 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
1736
1737 #: src/LyXAction.C:151
1738 msgid "Go one char forward"
1739 msgstr "Gå et bogstav fremad"
1740
1741 #: src/LyXAction.C:154
1742 msgid "Insert citation"
1743 msgstr "Indsæt citat"
1744
1745 #: src/LyXAction.C:157
1746 msgid "Execute command"
1747 msgstr "Udfør kommando"
1748
1749 #: src/LyXAction.C:159 src/lyx_cb.C:2431
1750 msgid "Copy"
1751 msgstr "Kopiér"
1752
1753 #: src/LyXAction.C:160 src/lyx_cb.C:2443
1754 msgid "Cut"
1755 msgstr "Klip"
1756
1757 #: src/LyXAction.C:166
1758 msgid "Decrement environment depth"
1759 msgstr "Formindsk omgivelsedybde"
1760
1761 #: src/LyXAction.C:168
1762 msgid "Increment environment depth"
1763 msgstr "Forøg omgivelsedybde"
1764
1765 #: src/LyXAction.C:170
1766 msgid "Change environment depth"
1767 msgstr "Ændr omgivelsedybde"
1768
1769 #: src/LyXAction.C:171
1770 msgid "Insert ... dots"
1771 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
1772
1773 #: src/LyXAction.C:172
1774 msgid "Go down"
1775 msgstr "Gå ned"
1776
1777 #: src/LyXAction.C:174
1778 msgid "Select next line"
1779 msgstr "Markér næste linie"
1780
1781 #: src/LyXAction.C:176
1782 msgid "Choose Paragraph Environment"
1783 msgstr "Vælg typografi"
1784
1785 #: src/LyXAction.C:178
1786 msgid "Insert end of sentence period"
1787 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
1788
1789 #: src/LyXAction.C:179
1790 msgid "Go to next error"
1791 msgstr "Gå til næste fejl"
1792
1793 #: src/LyXAction.C:181
1794 msgid "Remove all error boxes"
1795 msgstr "Fjern alle fejlbeskeder"
1796
1797 #: src/LyXAction.C:182 src/lyx_cb.C:2383
1798 msgid "Insert Figure"
1799 msgstr "Indsæt figur"
1800
1801 #: src/LyXAction.C:187 src/lyxfr0.C:97
1802 msgid "Find & Replace"
1803 msgstr "Søg & Erstat"
1804
1805 #: src/LyXAction.C:189
1806 msgid "Toggle bold"
1807 msgstr "Fed til/fra"
1808
1809 #: src/LyXAction.C:190
1810 msgid "Toggle code style"
1811 msgstr "Programstil til/fra"
1812
1813 #: src/LyXAction.C:191
1814 msgid "Default font style"
1815 msgstr "Standard skrift"
1816
1817 #: src/LyXAction.C:193
1818 msgid "Toggle emphasize"
1819 msgstr "Fremhævet til/fra"
1820
1821 #: src/LyXAction.C:194
1822 msgid "Toggle user defined style"
1823 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
1824
1825 #: src/LyXAction.C:196
1826 msgid "Toggle noun style"
1827 msgstr "Navnestil til/fra"
1828
1829 #: src/LyXAction.C:197
1830 msgid "Toggle roman font style"
1831 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
1832
1833 #: src/LyXAction.C:199
1834 msgid "Toggle sans font style"
1835 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
1836
1837 #: src/LyXAction.C:200
1838 msgid "Set font size"
1839 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
1840
1841 #: src/LyXAction.C:201
1842 msgid "Show font state"
1843 msgstr "Vis skriftstatus"
1844
1845 #: src/LyXAction.C:204
1846 msgid "Toggle font underline"
1847 msgstr "Understregning til/fra"
1848
1849 #: src/LyXAction.C:205
1850 msgid "Insert Footnote"
1851 msgstr "Indsæt fodnote"
1852
1853 #: src/LyXAction.C:207
1854 msgid "Select next char"
1855 msgstr "Markér næste bogstav"
1856
1857 #: src/LyXAction.C:210
1858 msgid "Insert horizontal fill"
1859 msgstr "Indsæt horisontal udfylder"
1860
1861 #: src/LyXAction.C:213
1862 msgid "Insert hyphenation point"
1863 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
1864
1865 #: src/LyXAction.C:215
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Insert index item"
1868 msgstr "Indsæt marginnotat"
1869
1870 #: src/LyXAction.C:217
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Insert last index item"
1873 msgstr "Indsæt marginnotat"
1874
1875 #: src/LyXAction.C:218
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Insert index list"
1878 msgstr "Indsæt BibTeX"
1879
1880 #: src/LyXAction.C:220
1881 msgid "Turn off keymap"
1882 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
1883
1884 #: src/LyXAction.C:223
1885 msgid "Use primary keymap"
1886 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
1887
1888 #: src/LyXAction.C:225
1889 msgid "Use secondary keymap"
1890 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
1891
1892 #: src/LyXAction.C:226
1893 msgid "Toggle keymap"
1894 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
1895
1896 #: src/LyXAction.C:228
1897 msgid "Insert Label"
1898 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1899
1900 #: src/LyXAction.C:230
1901 #, fuzzy
1902 msgid "View LaTeX log"
1903 msgstr "LaTeX Log"
1904
1905 #: src/LyXAction.C:235
1906 msgid "Copy paragraph environment type"
1907 msgstr "Kopiér typografi"
1908
1909 #: src/LyXAction.C:241
1910 msgid "Paste paragraph environment type"
1911 msgstr "Indsæt typografi"
1912
1913 #: src/LyXAction.C:248
1914 msgid "Go to beginning of line"
1915 msgstr "Gå til begyndelsen af linien"
1916
1917 #: src/LyXAction.C:250
1918 msgid "Select to beginning of line"
1919 msgstr "Markér til begyndelsen af linien"
1920
1921 #: src/LyXAction.C:252
1922 msgid "Go to end of line"
1923 msgstr "Gå til slutningen af linien"
1924
1925 #: src/LyXAction.C:254
1926 msgid "Select to end of line"
1927 msgstr "Markér til slutningen af linien"
1928
1929 #: src/LyXAction.C:256
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Insert list of algorithms"
1932 msgstr "Liste over algoritmer"
1933
1934 #: src/LyXAction.C:258
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Insert list of figures"
1937 msgstr "Figurliste"
1938
1939 #: src/LyXAction.C:260
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Insert list of tables"
1942 msgstr "Liste over tabeller"
1943
1944 #: src/LyXAction.C:261
1945 msgid "Exit"
1946 msgstr "Afslut"
1947
1948 #: src/LyXAction.C:263
1949 msgid "Insert Margin note"
1950 msgstr "Indsæt marginnotat"
1951
1952 #: src/LyXAction.C:269
1953 msgid "Math Greek"
1954 msgstr "Græske bogstaver"
1955
1956 #: src/LyXAction.C:272
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Insert math symbol"
1959 msgstr "Indsæt referencebogmærke"
1960
1961 #: src/LyXAction.C:277
1962 msgid "Math mode"
1963 msgstr "Formel"
1964
1965 #: src/LyXAction.C:281 src/lyx_cb.C:2475
1966 msgid "Melt"
1967 msgstr "Smelt"
1968
1969 #: src/LyXAction.C:289
1970 msgid "Go one paragraph down"
1971 msgstr "Gå et afsnit ned"
1972
1973 #: src/LyXAction.C:291
1974 msgid "Select next paragraph"
1975 msgstr "Markér næste afsnit"
1976
1977 #: src/LyXAction.C:293
1978 msgid "Go one paragraph up"
1979 msgstr "Gå et afsnit op"
1980
1981 #: src/LyXAction.C:295
1982 msgid "Select previous paragraph"
1983 msgstr "Markér forrige afsnit"
1984
1985 #: src/LyXAction.C:297 src/lyx_cb.C:2452
1986 msgid "Paste"
1987 msgstr "Indsæt"
1988
1989 #: src/LyXAction.C:302
1990 msgid "Insert protected space"
1991 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
1992
1993 #: src/LyXAction.C:303
1994 msgid "Insert quote"
1995 msgstr "Indsæt citationstegn"
1996
1997 #: src/LyXAction.C:305
1998 msgid "Reconfigure"
1999 msgstr "Genkonfigurér"
2000
2001 #: src/LyXAction.C:306 src/lyx_cb.C:2143
2002 msgid "Redo"
2003 msgstr "Gendan"
2004
2005 #: src/LyXAction.C:310
2006 msgid "Insert cross reference"
2007 msgstr "Indsæt krydsreference"
2008
2009 #: src/LyXAction.C:332 src/lyx_cb.C:2395
2010 msgid "Insert Table"
2011 msgstr "Indsæt tabel"
2012
2013 #: src/LyXAction.C:333
2014 msgid "Toggle TeX style"
2015 msgstr "TeX til/fra"
2016
2017 #: src/LyXAction.C:335
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Insert table of contents"
2020 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2021
2022 #: src/LyXAction.C:337
2023 #, fuzzy
2024 msgid "View table of contents"
2025 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2026
2027 #: src/LyXAction.C:339
2028 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
2029 msgstr "Skift markør følger/følger ikke scrollbar"
2030
2031 #: src/LyXAction.C:343 src/lyx_cb.C:2123
2032 msgid "Undo"
2033 msgstr "Fortryd"
2034
2035 #: src/LyXAction.C:351
2036 msgid "Register document under version control"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/LyXAction.C:575
2040 msgid "No description available!"
2041 msgstr "Mangler beskrivelse!"
2042
2043 #: src/lyx.C:41
2044 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
2045 msgstr "Indkapslet Postscript (*.eps, *.ps)"
2046
2047 #: src/lyx.C:43
2048 msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
2049 msgstr "Indlejret EPS (*.eps, *.ps)"
2050
2051 #: src/lyx.C:56
2052 msgid "Type"
2053 msgstr "Type"
2054
2055 #: src/lyx.C:75
2056 msgid "Roman Font|#R"
2057 msgstr "Ordinær skrift|#O"
2058
2059 #: src/lyx.C:79
2060 msgid "Sans Serif Font|#S"
2061 msgstr "Grotest skrift|#G"
2062
2063 #: src/lyx.C:83
2064 msgid "Typewriter Font|#T"
2065 msgstr "Skrivemaskineskrift|#S"
2066
2067 #: src/lyx.C:87
2068 msgid "Font Norm|#N"
2069 msgstr "Skiftnorm|#n"
2070
2071 #: src/lyx.C:91
2072 msgid "Font Zoom|#Z"
2073 msgstr "Skriftzoom|#z"
2074
2075 #: src/lyx.C:129
2076 msgid "Update|Uu#u"
2077 msgstr "Opdatér|#p"
2078
2079 #: src/lyx.C:151
2080 msgid "Update|#U"
2081 msgstr "Opdatér|#U"
2082
2083 #: src/lyx.C:159
2084 msgid "Insert Reference|#I^M"
2085 msgstr "Indsæt reference"
2086
2087 #: src/lyx.C:163
2088 msgid "Insert Page Number|#P"
2089 msgstr "Indsæt sidetal"
2090
2091 #: src/lyx.C:167
2092 msgid "Go to Reference|#G"
2093 msgstr "Gå til krydsreference|#G"
2094
2095 #: src/lyx_cb.C:290
2096 msgid "Save failed. Rename and try again?"
2097 msgstr "Lagring fejlede. Vil du omdøbe og prøve igen?"
2098
2099 #: src/lyx_cb.C:292
2100 msgid "(If not, document is not saved.)"
2101 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
2102
2103 #: src/lyx_cb.C:315 src/lyxfunc.C:2458
2104 msgid "Templates"
2105 msgstr "Skabeloner"
2106
2107 #: src/lyx_cb.C:320
2108 msgid "Enter Filename to Save Document as"
2109 msgstr "Skriv filnavnet som dokumentet skal gemmes som"
2110
2111 #. Cancel: Do nothing
2112 #: src/lyx_cb.C:329 src/lyxfunc.C:2464 src/lyxfunc.C:2491 src/lyxfunc.C:2556
2113 #: src/lyxfunc.C:2605 src/lyxfunc.C:2630 src/lyxfunc.C:2640 src/lyxfunc.C:2685
2114 #: src/lyxfunc.C:2710 src/lyxfunc.C:2720 src/lyxfunc.C:2779
2115 msgid "Canceled."
2116 msgstr "Annulleret."
2117
2118 #: src/lyx_cb.C:340
2119 msgid "Same name as document already has:"
2120 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
2121
2122 #: src/lyx_cb.C:342
2123 msgid "Save anyway?"
2124 msgstr "Gem alligevel?"
2125
2126 #: src/lyx_cb.C:348
2127 msgid "Another document with same name open!"
2128 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
2129
2130 #: src/lyx_cb.C:350
2131 msgid "Replace with current document?"
2132 msgstr "Erstat med aktuelle dokument?"
2133
2134 #: src/lyx_cb.C:358
2135 msgid "Document renamed to '"
2136 msgstr "Dokument omdøbt til '"
2137
2138 #: src/lyx_cb.C:360
2139 msgid "', but not saved..."
2140 msgstr "', men ikke gemt..."
2141
2142 #: src/lyx_cb.C:366
2143 msgid "Document already exists:"
2144 msgstr "Dokumentet findes allerede."
2145
2146 #: src/lyx_cb.C:368
2147 msgid "Replace file?"
2148 msgstr "Erstat fil?"
2149
2150 #: src/lyx_cb.C:399 src/lyx_cb.C:429
2151 msgid "One error detected"
2152 msgstr "En fejl detekteret"
2153
2154 #: src/lyx_cb.C:400 src/lyx_cb.C:430
2155 msgid "You should try to fix it."
2156 msgstr "Du burde rette den."
2157
2158 #: src/lyx_cb.C:403 src/lyx_cb.C:433
2159 msgid " errors detected."
2160 msgstr " fejl detekteret."
2161
2162 #: src/lyx_cb.C:404 src/lyx_cb.C:434
2163 msgid "You should try to fix them."
2164 msgstr "Du burde rette dem."
2165
2166 #: src/lyx_cb.C:406
2167 msgid "There were errors during the LaTeX run."
2168 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
2169
2170 #: src/lyx_cb.C:419
2171 msgid "Wrong type of document"
2172 msgstr "Forkert dokumentklasse"
2173
2174 #: src/lyx_cb.C:420
2175 msgid "The Build operation is not allowed in this document"
2176 msgstr "Det er ikke tilladt at danne et program af dette dokument"
2177
2178 #: src/lyx_cb.C:421 src/lyx_cb.C:436
2179 msgid "There were errors during the Build process."
2180 msgstr "Der blev rapporteret fejl under dannelsen af programmet."
2181
2182 #: src/lyx_cb.C:447
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
2185 msgstr "Chktex fungerer ikke for LinuxDoc."
2186
2187 #: src/lyx_cb.C:456
2188 msgid "No warnings found."
2189 msgstr "Ingen advarsler fundet."
2190
2191 #: src/lyx_cb.C:458
2192 msgid "One warning found."
2193 msgstr "En advarsel fundet."
2194
2195 #: src/lyx_cb.C:459
2196 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
2197 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde den."
2198
2199 #: src/lyx_cb.C:462
2200 msgid " warnings found."
2201 msgstr " advarsler fundet."
2202
2203 #: src/lyx_cb.C:463
2204 msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
2205 msgstr "Brug 'Redigér->Gå til fejl' for at finde dem."
2206
2207 #: src/lyx_cb.C:465
2208 msgid "Chktex run successfully"
2209 msgstr "Chktex kørt med succes"
2210
2211 #: src/lyx_cb.C:467
2212 msgid "It seems chktex does not work."
2213 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
2214
2215 #: src/lyx_cb.C:553 src/lyx_cb.C:557
2216 msgid "Executing command:"
2217 msgstr "Udfører kommando:"
2218
2219 #: src/lyx_cb.C:784 src/lyx_cb.C:822 src/lyx_cb.C:856 src/lyx_cb.C:884
2220 #: src/lyxfunc.C:2500
2221 msgid "File already exists:"
2222 msgstr "Filen findes allerede:"
2223
2224 #: src/lyx_cb.C:786 src/lyx_cb.C:824 src/lyx_cb.C:858 src/lyx_cb.C:886
2225 msgid "Do you want to overwrite the file?"
2226 msgstr "Ønsker du at overskrive dokumentet?"
2227
2228 #: src/lyx_cb.C:787 src/lyx_cb.C:825 src/lyx_cb.C:859 src/lyx_cb.C:887
2229 msgid "Canceled"
2230 msgstr "Annulleret"
2231
2232 #: src/lyx_cb.C:793
2233 msgid "DocBook does not have a latex backend"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/lyx_cb.C:800
2237 msgid "Nice LaTeX file saved as"
2238 msgstr "Lækker LaTeX fil gemt som"
2239
2240 #: src/lyx_cb.C:812
2241 msgid "Document class must be linuxdoc."
2242 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2243
2244 #: src/lyx_cb.C:829
2245 msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
2246 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2247
2248 #: src/lyx_cb.C:834
2249 msgid "LinuxDoc SGML file save as"
2250 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2251
2252 #: src/lyx_cb.C:846
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Document class must be docbook."
2255 msgstr "Tekstklassen skal være linuxdoc."
2256
2257 #: src/lyx_cb.C:863
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Building DocBook SGML file `"
2260 msgstr "Gemmer LinuxDox SGML fil `"
2261
2262 #: src/lyx_cb.C:868
2263 #, fuzzy
2264 msgid "DocBook SGML file save as"
2265 msgstr "LinuxDoc SGML fil gemt som"
2266
2267 #: src/lyx_cb.C:893
2268 msgid "Ascii file saved as"
2269 msgstr "Ascii fil gemt som"
2270
2271 #: src/lyx_cb.C:937
2272 msgid "Document exported as HTML to file `"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/lyx_cb.C:940
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Unable to convert to HTML the file `"
2278 msgstr "Kan ikke læse filen!"
2279
2280 #: src/lyx_cb.C:997
2281 msgid "Unknown export type: "
2282 msgstr "Ukendt eksporttype: "
2283
2284 #: src/lyx_cb.C:1042
2285 msgid "Autosaving current document..."
2286 msgstr "Autolagrer aktuelle dokument..."
2287
2288 #: src/lyx_cb.C:1082
2289 msgid "Autosave Failed!"
2290 msgstr "Autolagring virkede ikke!"
2291
2292 #: src/lyx_cb.C:1138
2293 msgid "File to Insert"
2294 msgstr "Fil som skal indsættes"
2295
2296 #: src/lyx_cb.C:1148
2297 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/lyx_cb.C:1155
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Error! Cannot open specified file: "
2303 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
2304
2305 #: src/lyx_cb.C:1193
2306 msgid "Table Of Contents"
2307 msgstr "Indholdsfortegnelse"
2308
2309 #: src/lyx_cb.C:1209 src/mathed/formula.C:1041
2310 msgid "Enter new label to insert:"
2311 msgstr "Navngiv referencebogmærke som skal indsættes:"
2312
2313 #: src/lyx_cb.C:1233
2314 msgid "Insert Reference"
2315 msgstr "Indsæt reference"
2316
2317 #: src/lyx_cb.C:1268
2318 msgid "Inserting Footnote..."
2319 msgstr "Indsætter fodnote..."
2320
2321 #. Import file
2322 #: src/lyx_cb.C:1332
2323 msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
2324 msgstr "Importerer LinuxDoc SGML fil `"
2325
2326 #. TeX output asked
2327 #: src/lyx_cb.C:1340
2328 msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
2329 msgstr "Konverterer LinuxDox SGML fil til TeX fil..."
2330
2331 #. dvi output asked
2332 #: src/lyx_cb.C:1347
2333 msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
2334 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2335
2336 #: src/lyx_cb.C:1400
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
2339 msgstr "Konverterer LinuxDoc SGML fil til dvi fil..."
2340
2341 #: src/lyx_cb.C:1515
2342 msgid "Character Style"
2343 msgstr "Tegnstil"
2344
2345 #: src/lyx_cb.C:1721
2346 msgid "Paragraph Environment"
2347 msgstr "Typografi"
2348
2349 #: src/lyx_cb.C:1976
2350 msgid "Document Layout"
2351 msgstr "Dokument"
2352
2353 #: src/lyx_cb.C:2015
2354 msgid "Quotes"
2355 msgstr "Citationstegn"
2356
2357 #: src/lyx_cb.C:2062
2358 msgid "LaTeX Preamble"
2359 msgstr "LaTeX preamble"
2360
2361 #: src/lyx_cb.C:2079
2362 msgid "Do you want to save the current settings"
2363 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
2364
2365 #: src/lyx_cb.C:2080
2366 msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2367 msgstr "som standardværdier for nye dokumenter?"
2368
2369 #: src/lyx_cb.C:2081
2370 msgid "as default for new documents?"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/lyx_cb.C:2097 src/lyx_cb.C:2110
2374 msgid "Open/Close..."
2375 msgstr "Åben/Luk..."
2376
2377 #: src/lyx_cb.C:2128
2378 msgid "No further undo information"
2379 msgstr "Kan ikke fortryde mere"
2380
2381 #: src/lyx_cb.C:2138
2382 msgid "Redo not yet supported in math mode"
2383 msgstr "\"Gendan\" virker ikke i formler endnu"
2384
2385 #: src/lyx_cb.C:2148
2386 msgid "No further redo information"
2387 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
2388
2389 #: src/lyx_cb.C:2337
2390 msgid "Font: "
2391 msgstr "Skrift: "
2392
2393 #: src/lyx_cb.C:2341
2394 msgid ", Depth: "
2395 msgstr ", dybde: "
2396
2397 #: src/lyx_cb.C:2367
2398 msgid "Inserting margin note..."
2399 msgstr "Indsætter marginnotat..."
2400
2401 #: src/lyx_cb.C:2408
2402 msgid "Paragraph environment type copied"
2403 msgstr "Typografi kopieret"
2404
2405 #: src/lyx_cb.C:2417
2406 msgid "Paragraph environment type set"
2407 msgstr "Typografi indsat"
2408
2409 #: src/lyx_cb.C:2510
2410 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2411 msgstr "Ændrede omgivelsesdybde (måske, måske ikke)"
2412
2413 #: src/lyx_cb.C:2747
2414 msgid "Paragraph layout set"
2415 msgstr "Typografi sat"
2416
2417 #: src/lyx_cb.C:2817
2418 msgid "Should I set some parameters to"
2419 msgstr "Skal jeg sætte en række indstillinger til"
2420
2421 #: src/lyx_cb.C:2819
2422 msgid "the defaults of this document class?"
2423 msgstr "standardværdierne for denne tekstklasse?"
2424
2425 #. unable to load new style
2426 #: src/lyx_cb.C:2828 src/lyx_cb.C:2946 src/lyx_cb.C:2953
2427 msgid "Conversion Errors!"
2428 msgstr "Konverteringsfejl!"
2429
2430 #: src/lyx_cb.C:2829 src/lyx_cb.C:2954
2431 msgid "Unable to switch to new document class."
2432 msgstr "Kunne ikke skifte til ny tekstklasse."
2433
2434 #: src/lyx_cb.C:2830 src/lyx_cb.C:2955
2435 msgid "Reverting to original document class."
2436 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
2437
2438 #: src/lyx_cb.C:2930
2439 msgid "Converting document to new document class..."
2440 msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
2441
2442 #: src/lyx_cb.C:2941
2443 msgid "One paragraph couldn't be converted"
2444 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
2445
2446 #: src/lyx_cb.C:2944
2447 msgid " paragraphs couldn't be converted"
2448 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
2449
2450 #: src/lyx_cb.C:2947
2451 msgid "into chosen document class"
2452 msgstr "til valgte tekstklasse"
2453
2454 #: src/lyx_cb.C:3033
2455 msgid "Document layout set"
2456 msgstr "Dokumentindstillinger sat"
2457
2458 #: src/lyx_cb.C:3079 src/lyx_cb.C:3083
2459 msgid "No more notes"
2460 msgstr "Ingen flere notater"
2461
2462 #: src/lyx_cb.C:3112
2463 msgid "Quotes type set"
2464 msgstr "Citationstegnstype sat"
2465
2466 #: src/lyx_cb.C:3176
2467 msgid "LaTeX preamble set"
2468 msgstr "LaTeX preamble sat"
2469
2470 #: src/lyx_cb.C:3197
2471 msgid "Cannot insert table in table."
2472 msgstr "Kan ikke indsætte tabel i tabel."
2473
2474 #: src/lyx_cb.C:3202
2475 msgid "Inserting table..."
2476 msgstr "Indsætter tabel..."
2477
2478 #: src/lyx_cb.C:3264
2479 msgid "Table inserted"
2480 msgstr "Tabel indsat"
2481
2482 #: src/lyx_cb.C:3320 src/lyx_cb.C:3338
2483 msgid "ERROR!  Unable to print!"
2484 msgstr "Fejl! Kan ikke udskrive!"
2485
2486 #: src/lyx_cb.C:3321
2487 msgid "Check 'range of pages'!"
2488 msgstr "Kontroller 'sidevalg'!"
2489
2490 #: src/lyx_cb.C:3339
2491 msgid "Check 'number of copies'!"
2492 msgstr "Kontroller 'antal kopier'!"
2493
2494 #: src/lyx_cb.C:3448
2495 msgid "Error:"
2496 msgstr "Fejl:"
2497
2498 #: src/lyx_cb.C:3449
2499 msgid "Unable to print"
2500 msgstr "Kan ikke udskrive"
2501
2502 #: src/lyx_cb.C:3450
2503 msgid "Check that your parameters are correct"
2504 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
2505
2506 #: src/lyx_cb.C:3471
2507 msgid "Inserting figure..."
2508 msgstr "Indsætter figur..."
2509
2510 #: src/lyx_cb.C:3476 src/lyx_cb.C:3527
2511 msgid "Figure inserted"
2512 msgstr "Figur indsat"
2513
2514 #: src/lyx_cb.C:3557
2515 msgid "Screen options set"
2516 msgstr "Skærmvalg sat"
2517
2518 #: src/lyx_cb.C:3587
2519 msgid "LaTeX Options"
2520 msgstr "LaTeX indstillinger"
2521
2522 #: src/lyx_cb.C:3596
2523 msgid "Running configure..."
2524 msgstr "Kører \"configure\"..."
2525
2526 #: src/lyx_cb.C:3603
2527 msgid "Reloading configuration..."
2528 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
2529
2530 #: src/lyx_cb.C:3605
2531 msgid "The system has been reconfigured."
2532 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2533
2534 #: src/lyx_cb.C:3606
2535 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
2536 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
2537
2538 #: src/lyx_cb.C:3607
2539 msgid "updated document class specifications."
2540 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
2541
2542 #: src/lyx_cb.C:3725
2543 msgid "Couldn't find this label"
2544 msgstr "Kunne ikke finde dette referencebogmærke"
2545
2546 #: src/lyx_cb.C:3726
2547 msgid "in current document."
2548 msgstr "i dette dokument."
2549
2550 #: src/lyx_cb.C:3758
2551 msgid "*** No Document ***"
2552 msgstr "*** Intet dokument ***"
2553
2554 #: src/lyx_cb.C:3923
2555 msgid "*** No labels found in document ***"
2556 msgstr "*** Ingen referencebogmærker fundet i dokumentet ***"
2557
2558 #: src/lyxfont.C:39
2559 msgid "Roman"
2560 msgstr "Ordinær"
2561
2562 #: src/lyxfont.C:39
2563 msgid "Sans serif"
2564 msgstr "Grotesk"
2565
2566 #: src/lyxfont.C:39
2567 msgid "Typewriter"
2568 msgstr "Skrivemaskine"
2569
2570 #: src/lyxfont.C:39
2571 msgid "Symbol"
2572 msgstr "Symbol"
2573
2574 #: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:52
2575 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2576 msgid "Inherit"
2577 msgstr "Arv"
2578
2579 #: src/lyxfont.C:40 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52
2580 #: src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
2581 msgid "Ignore"
2582 msgstr "Ignorér"
2583
2584 #: src/lyxfont.C:43
2585 msgid "Medium"
2586 msgstr "Medium"
2587
2588 #: src/lyxfont.C:43
2589 msgid "Bold"
2590 msgstr "Fed"
2591
2592 #: src/lyxfont.C:46
2593 msgid "Upright"
2594 msgstr "Stående"
2595
2596 #: src/lyxfont.C:46
2597 msgid "Italic"
2598 msgstr "Kursiv"
2599
2600 #: src/lyxfont.C:46
2601 msgid "Slanted"
2602 msgstr "Skråtstillet"
2603
2604 #: src/lyxfont.C:46
2605 msgid "Smallcaps"
2606 msgstr "Kapitæler"
2607
2608 #: src/lyxfont.C:50
2609 msgid "Tiny"
2610 msgstr "Lillebitte"
2611
2612 #: src/lyxfont.C:50
2613 msgid "Smallest"
2614 msgstr "Mindst"
2615
2616 #: src/lyxfont.C:50
2617 msgid "Smaller"
2618 msgstr "Mindre"
2619
2620 #: src/lyxfont.C:50
2621 msgid "Small"
2622 msgstr "Lille"
2623
2624 #: src/lyxfont.C:50
2625 msgid "Normal"
2626 msgstr "Normal"
2627
2628 #: src/lyxfont.C:50
2629 msgid "Large"
2630 msgstr "Stor"
2631
2632 #: src/lyxfont.C:51
2633 msgid "Larger"
2634 msgstr "Større"
2635
2636 #: src/lyxfont.C:51
2637 msgid "Largest"
2638 msgstr "Størst"
2639
2640 #: src/lyxfont.C:51
2641 msgid "Huge"
2642 msgstr "Enorm"
2643
2644 #: src/lyxfont.C:51
2645 msgid "Huger"
2646 msgstr "Kæmpeenorm"
2647
2648 #: src/lyxfont.C:51
2649 msgid "Increase"
2650 msgstr "Forøg"
2651
2652 #: src/lyxfont.C:51
2653 msgid "Decrease"
2654 msgstr "Formindsk"
2655
2656 #: src/lyxfont.C:55
2657 msgid "tiny"
2658 msgstr "lillebitte"
2659
2660 #: src/lyxfont.C:55
2661 msgid "smallest"
2662 msgstr "mindst"
2663
2664 #: src/lyxfont.C:55
2665 msgid "smaller"
2666 msgstr "mindre"
2667
2668 #: src/lyxfont.C:55
2669 msgid "small"
2670 msgstr "mindst"
2671
2672 #: src/lyxfont.C:55
2673 msgid "normal"
2674 msgstr "normal"
2675
2676 #: src/lyxfont.C:55
2677 msgid "large"
2678 msgstr "stor"
2679
2680 #: src/lyxfont.C:56
2681 msgid "larger"
2682 msgstr "større"
2683
2684 #: src/lyxfont.C:56
2685 msgid "largest"
2686 msgstr "størst"
2687
2688 #: src/lyxfont.C:56
2689 msgid "huge"
2690 msgstr "enorm"
2691
2692 #: src/lyxfont.C:56
2693 msgid "huger"
2694 msgstr "kæmpeenorm"
2695
2696 #: src/lyxfont.C:56
2697 msgid "increase"
2698 msgstr "forøg"
2699
2700 #: src/lyxfont.C:56
2701 msgid "decrease"
2702 msgstr "formindsk"
2703
2704 #: src/lyxfont.C:57
2705 msgid "inherit"
2706 msgstr "arv"
2707
2708 #: src/lyxfont.C:57
2709 msgid "ignore"
2710 msgstr "ignorér"
2711
2712 #: src/lyxfont.C:60
2713 msgid "Off"
2714 msgstr "Fra"
2715
2716 #: src/lyxfont.C:60
2717 msgid "On"
2718 msgstr "Til"
2719
2720 #: src/lyxfont.C:60
2721 msgid "Toggle"
2722 msgstr "Skift"
2723
2724 #: src/lyxfont.C:63
2725 msgid "None"
2726 msgstr "Ingen"
2727
2728 #: src/lyxfont.C:63
2729 msgid "Black"
2730 msgstr "Sort"
2731
2732 #: src/lyxfont.C:63
2733 msgid "White"
2734 msgstr "Hvid"
2735
2736 #: src/lyxfont.C:63
2737 msgid "Red"
2738 msgstr "Rød"
2739
2740 #: src/lyxfont.C:63
2741 msgid "Green"
2742 msgstr "Grøn"
2743
2744 #: src/lyxfont.C:63
2745 msgid "Blue"
2746 msgstr "Blå"
2747
2748 #: src/lyxfont.C:64
2749 msgid "Cyan"
2750 msgstr "Lyseblå"
2751
2752 #: src/lyxfont.C:64
2753 msgid "Magenta"
2754 msgstr "Lilla"
2755
2756 #: src/lyxfont.C:65
2757 msgid "Yellow"
2758 msgstr "Gul"
2759
2760 #: src/lyxfont.C:65 src/menus.C:169 src/menus.C:277 src/menus.C:278
2761 #: src/menus.C:279
2762 msgid "Math"
2763 msgstr "Formel"
2764
2765 #: src/lyxfont.C:65
2766 msgid "Inset"
2767 msgstr "Indsættelse"
2768
2769 #: src/lyxfont.C:359
2770 msgid "Emphasis "
2771 msgstr "Fremhævet "
2772
2773 #: src/lyxfont.C:361
2774 msgid "Underline "
2775 msgstr "Understreget "
2776
2777 #: src/lyxfont.C:363
2778 msgid "Noun "
2779 msgstr "Kapitæler "
2780
2781 #: src/lyxfont.C:365
2782 msgid "Latex "
2783 msgstr "LaTeX "
2784
2785 #: src/lyxfont.C:367
2786 msgid "Default"
2787 msgstr "Standard"
2788
2789 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Sorry!"
2792 msgstr "Beklager."
2793
2794 #: src/lyxfr1.C:149 src/lyxfr1.C:186
2795 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/lyxfr1.C:217 src/lyxfr1.C:265
2799 #, fuzzy
2800 msgid "String not found!"
2801 msgstr "Tegnsæt ikke fundet!"
2802
2803 #: src/lyxfr1.C:221
2804 #, fuzzy
2805 msgid "1 string has been replaced."
2806 msgstr "Systemet er blevet rekonfigureret."
2807
2808 #: src/lyxfr1.C:224
2809 msgid " strings have been replaced."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/lyxfr1.C:261
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Found."
2815 msgstr "åbnet"
2816
2817 #: src/lyxfunc.C:260
2818 msgid "Unknown sequence:"
2819 msgstr "Ukendt sekvens:"
2820
2821 #: src/lyxfunc.C:303 src/lyxfunc.C:2407
2822 msgid "Unknown action"
2823 msgstr "Ukendt funktion"
2824
2825 #. no
2826 #: src/lyxfunc.C:317
2827 msgid "Document is read-only"
2828 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
2829
2830 #. no
2831 #: src/lyxfunc.C:322
2832 msgid "Command not allowed without any document open"
2833 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
2834
2835 #: src/lyxfunc.C:545
2836 msgid "Text mode"
2837 msgstr "Tekstmode"
2838
2839 #: src/lyxfunc.C:751
2840 msgid "Unknown import type: "
2841 msgstr "Ukendt importtype: "
2842
2843 #: src/lyxfunc.C:1079
2844 msgid "Layout "
2845 msgstr "Typografi "
2846
2847 #: src/lyxfunc.C:1080
2848 msgid " not known"
2849 msgstr " ukendt"
2850
2851 #: src/lyxfunc.C:1222
2852 msgid "No cross-reference to toggle"
2853 msgstr "Ingen krydsreferencer at skifte!"
2854
2855 #: src/lyxfunc.C:1573
2856 msgid "Mark removed"
2857 msgstr "Mærke fjernet"
2858
2859 #: src/lyxfunc.C:1578
2860 msgid "Mark set"
2861 msgstr "Mærke sat"
2862
2863 #: src/lyxfunc.C:1681
2864 msgid "Mark off"
2865 msgstr "Mærke slået fra"
2866
2867 #: src/lyxfunc.C:1691
2868 msgid "Mark on"
2869 msgstr "Mærke slået til"
2870
2871 #: src/lyxfunc.C:1992
2872 msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
2873 msgstr "\"push-toolbar\" behøver argument > 0"
2874
2875 #: src/lyxfunc.C:2010
2876 msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
2877 msgstr "Brug: toolbar-add-to <LyX kommando> <parameter>"
2878
2879 #: src/lyxfunc.C:2034 src/mathed/formula.C:864
2880 msgid "Math greek mode on"
2881 msgstr "Græsk formel tilstand"
2882
2883 #: src/lyxfunc.C:2045 src/mathed/formula.C:875
2884 msgid "Math greek keyboard on"
2885 msgstr "Græsk formel tastatur aktiveret"
2886
2887 #: src/lyxfunc.C:2047 src/mathed/formula.C:877
2888 msgid "Math greek keyboard off"
2889 msgstr "Græsk formel tastatur deaktiveret"
2890
2891 #: src/lyxfunc.C:2082
2892 msgid "Missing argument"
2893 msgstr "Mangler parameter"
2894
2895 #. / what appears in the minibuffer when opening
2896 #: src/lyxfunc.C:2098 src/mathed/formula.h:73
2897 msgid "Math editor mode"
2898 msgstr "Formeleditor"
2899
2900 #: src/lyxfunc.C:2105
2901 msgid "This is only allowed in math mode!"
2902 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
2903
2904 #: src/lyxfunc.C:2259
2905 msgid "Opening child document "
2906 msgstr "Åbner underdokument "
2907
2908 #: src/lyxfunc.C:2291
2909 msgid "Unknown kind of footnote"
2910 msgstr "Ukendt fodnotetype"
2911
2912 #: src/lyxfunc.C:2360
2913 #, fuzzy
2914 msgid "No document open"
2915 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
2916
2917 #: src/lyxfunc.C:2366
2918 msgid "Document is read only"
2919 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
2920
2921 #: src/lyxfunc.C:2459
2922 msgid "Enter Filename for new document"
2923 msgstr "Skriv filnavn til nyt dokument"
2924
2925 #: src/lyxfunc.C:2460
2926 msgid "newfile"
2927 msgstr "nyfil"
2928
2929 #: src/lyxfunc.C:2479 src/lyxfunc.C:2618 src/lyxfunc.C:2697
2930 msgid ""
2931 "Do you want to close that document now?\n"
2932 "('No' will just switch to the open version)"
2933 msgstr ""
2934 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
2935 "('Nej' vil bare skifte til den åbne version)"
2936
2937 #: src/lyxfunc.C:2502
2938 msgid "Do you want to open the document?"
2939 msgstr "Ønsker du at åbne dokumentet?"
2940
2941 #. loads document
2942 #: src/lyxfunc.C:2504 src/lyxfunc.C:2567
2943 msgid "Opening document"
2944 msgstr "Åbner dokument"
2945
2946 #: src/lyxfunc.C:2511 src/lyxfunc.C:2574
2947 msgid "opened."
2948 msgstr "åbnet"
2949
2950 #: src/lyxfunc.C:2520
2951 msgid "Choose template"
2952 msgstr "Vælg skabelon"
2953
2954 #: src/lyxfunc.C:2548 src/lyxfunc.C:2597 src/lyxfunc.C:2670 src/lyxfunc.C:2771
2955 msgid "Examples"
2956 msgstr "Eksempler"
2957
2958 #: src/lyxfunc.C:2550
2959 msgid "Select Document to Open"
2960 msgstr "Vælg dokument som skal åbnes"
2961
2962 #: src/lyxfunc.C:2576
2963 msgid "Could not open document"
2964 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet"
2965
2966 #: src/lyxfunc.C:2599
2967 msgid "Select ASCII file to Import"
2968 msgstr "Vælg ASCII fil at importere"
2969
2970 #: src/lyxfunc.C:2637 src/lyxfunc.C:2717
2971 msgid "A document by the name"
2972 msgstr "Et andet dokument med navn "
2973
2974 #: src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2719
2975 msgid "already exists. Overwrite?"
2976 msgstr "findes allerede. Overskriv?"
2977
2978 #: src/lyxfunc.C:2645
2979 msgid "Importing ASCII file"
2980 msgstr "Importerer ASCII fil"
2981
2982 #: src/lyxfunc.C:2649
2983 msgid "ASCII file "
2984 msgstr "ASCII fil "
2985
2986 #: src/lyxfunc.C:2651 src/lyxfunc.C:2742
2987 msgid "imported."
2988 msgstr "importeret."
2989
2990 #: src/lyxfunc.C:2674
2991 msgid "Select Noweb file to Import"
2992 msgstr "Vælg Noweb fil at importere"
2993
2994 #: src/lyxfunc.C:2677
2995 msgid "Select LaTeX file to Import"
2996 msgstr "Vælg LaTeX fil at importere"
2997
2998 #: src/lyxfunc.C:2727
2999 msgid "Importing LaTeX file"
3000 msgstr "Importerer LaTeX fil"
3001
3002 #: src/lyxfunc.C:2732
3003 msgid "Importing Noweb file"
3004 msgstr "Importerer Noweb fil"
3005
3006 #: src/lyxfunc.C:2740
3007 msgid "Noweb file "
3008 msgstr "Noweb fil "
3009
3010 #: src/lyxfunc.C:2740
3011 msgid "LateX file "
3012 msgstr "LaTeX fil "
3013
3014 #: src/lyxfunc.C:2745
3015 msgid "Could not import Noweb file"
3016 msgstr "Kunne ikke importere Noweb fil"
3017
3018 #: src/lyxfunc.C:2746
3019 msgid "Could not import LaTeX file"
3020 msgstr "Kunne ikke importere LaTeX fil"
3021
3022 #: src/lyxfunc.C:2773
3023 msgid "Select Document to Insert"
3024 msgstr "Vælg dokument som skal indsættes"
3025
3026 #. Inserts document
3027 #: src/lyxfunc.C:2791
3028 msgid "Inserting document"
3029 msgstr "Indsætter dokument"
3030
3031 #: src/lyxfunc.C:2797
3032 msgid "inserted."
3033 msgstr "indsat."
3034
3035 #: src/lyxfunc.C:2799
3036 msgid "Could not insert document"
3037 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
3038
3039 #: src/lyx_gui.C:381 src/lyx_gui.C:384
3040 msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
3041 msgstr " Ingen | Standard | Lille | Medium | Stor | V-udfyld | Længde "
3042
3043 #: src/lyx_gui.C:410
3044 msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
3045 msgstr " Ingen ændring %l| Ordinær | Grotesk | Skrivemaskine %l| Nulstil "
3046
3047 #: src/lyx_gui.C:412
3048 msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
3049 msgstr " Ingen ændring %l| Medium | Fed %l| Nulstil "
3050
3051 #: src/lyx_gui.C:414
3052 msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
3053 msgstr ""
3054 " Ingen ændring %l| Stående | Kursiv | Skråtstillet | Kapitæler %l| Nulstil "
3055
3056 #: src/lyx_gui.C:417
3057 msgid ""
3058 " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
3059 "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
3060 msgstr ""
3061 " Ingen ændring %l| Lillebitte | Mindst | Mindre | Lille | Normal | Stor | "
3062 "Større | Størst | Enorm | Kæmpeenorm %l| Forøg | Formindsk | Nulstil "
3063
3064 #: src/lyx_gui.C:421
3065 msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
3066 msgstr "Ingen ændring %l| Fremhævet | Understreget | Navn | LaTeX %l| Nulstil "
3067
3068 #: src/lyx_gui.C:423
3069 msgid ""
3070 " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
3071 "Magenta | Yellow %l| Reset "
3072 msgstr ""
3073 "Ingen ændring %l| Ingen farve | Sort | Hvid | Rød | Grøn | Blå | Lyseblå | "
3074 "Lilla | Gul %l| Nulstil "
3075
3076 #: src/lyx_gui.C:434
3077 msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
3078 msgstr " Enkel | Halvanden | Dobbel | Andet "
3079
3080 #: src/lyx_gui.C:473
3081 msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
3082 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
3083
3084 #: src/lyx_gui.C:485
3085 msgid ""
3086 " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
3087 "B4 | B5 "
3088 msgstr ""
3089 " Standard | Egen definition | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | "
3090 "A5 | B3 | B4 | B5 "
3091
3092 #: src/lyx_gui.C:488
3093 msgid ""
3094 " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
3095 "portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
3096 msgstr ""
3097 "Ingen | A4 smalle marginer (kun som højformat) | A4 vældigt smalle marginer "
3098 "(kun som højformat) | A4 vældigt bredde marginer (kun som højformat) "
3099
3100 #: src/lyx_gui.C:534
3101 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/lyx_gui.C:614
3105 msgid "LyX Banner"
3106 msgstr "LyX Banner"
3107
3108 #: src/lyx_gui_misc.C:356
3109 msgid "Dismiss"
3110 msgstr "Luk"
3111
3112 #: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:386 src/lyx_gui_misc.C:391
3113 #: src/lyx_gui_misc.C:397
3114 msgid "Yes|Yy#y"
3115 msgstr "Ja|Jj#j#y"
3116
3117 #: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:387 src/lyx_gui_misc.C:392
3118 #: src/lyx_gui_misc.C:398
3119 msgid "No|Nn#n"
3120 msgstr "Nej|Nn#n"
3121
3122 #: src/lyx_gui_misc.C:410
3123 msgid "Clear|#e"
3124 msgstr "Slet|#e"
3125
3126 #: src/lyx_gui_misc.C:423
3127 msgid "Any changes will be ignored"
3128 msgstr "Ændringer vil blive ignoreret"
3129
3130 #: src/lyx_gui_misc.C:424
3131 msgid "The document is read-only:"
3132 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet:"
3133
3134 #: src/lyx_main.C:183
3135 msgid "Warning: could not determine path of binary."
3136 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til lyx."
3137
3138 #: src/lyx_main.C:185
3139 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
3140 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
3141
3142 #: src/lyx_main.C:275
3143 #, fuzzy
3144 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
3145 msgstr "LYX_DIR_10x shell-variabel er kaput."
3146
3147 #: src/lyx_main.C:277
3148 msgid "System directory set to: "
3149 msgstr "System-bibliotek sæt til: "
3150
3151 #: src/lyx_main.C:285
3152 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
3153 msgstr "Advarsel! Kunne ikke bestemme system-biblioteket."
3154
3155 #: src/lyx_main.C:286
3156 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
3157 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinieparametren eller"
3158
3159 #: src/lyx_main.C:287
3160 #, fuzzy
3161 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory"
3162 msgstr "sæt shell-variable LYX_DIR_10x til LyX system-biblioteket"
3163
3164 #: src/lyx_main.C:289
3165 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
3166 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
3167
3168 #: src/lyx_main.C:291
3169 msgid "Using built-in default "
3170 msgstr "Bruger indbyggede standard-værdier"
3171
3172 #: src/lyx_main.C:292
3173 msgid " but expect problems."
3174 msgstr " men forvent problemer."
3175
3176 #: src/lyx_main.C:295
3177 msgid "Expect problems."
3178 msgstr "Forvent problemer."
3179
3180 #. Nope
3181 #: src/lyx_main.C:394
3182 msgid "You don't have a personal LyX directory."
3183 msgstr "Du har ikke et personligt LyX-bibliotek."
3184
3185 #: src/lyx_main.C:395
3186 msgid "It is needed to keep your own configuration."
3187 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
3188
3189 #: src/lyx_main.C:396
3190 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
3191 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
3192
3193 #: src/lyx_main.C:397
3194 msgid "Running without personal LyX directory."
3195 msgstr "Kører uden personligt LyX bibliotek."
3196
3197 #. Tell the user what is going on
3198 #: src/lyx_main.C:404
3199 msgid "LyX: Creating directory "
3200 msgstr "LyX: Opretter bibliotek "
3201
3202 #: src/lyx_main.C:405
3203 msgid " and running configure..."
3204 msgstr " og kører \"configure\"..."
3205
3206 #: src/lyx_main.C:411
3207 msgid "Failed. Will use "
3208 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge"
3209
3210 #: src/lyx_main.C:412
3211 msgid " instead."
3212 msgstr " i stedet."
3213
3214 #: src/lyx_main.C:419
3215 msgid "Done!"
3216 msgstr "Færdig!"
3217
3218 #: src/lyx_main.C:433
3219 msgid "LyX Warning!"
3220 msgstr "LyX advarsel!"
3221
3222 #: src/lyx_main.C:434
3223 msgid "Error while reading "
3224 msgstr "Fejl under læsning "
3225
3226 #: src/lyx_main.C:435
3227 msgid "Using built-in defaults."
3228 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
3229
3230 #: src/lyx_main.C:445
3231 msgid "Setting debug level to "
3232 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
3233
3234 #: src/lyx_main.C:456
3235 msgid ""
3236 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
3237 "Command line switches (case sensitive):\n"
3238 "\t-help           summarize LyX usage\n"
3239 "\t-sysdir x       try to set system directory to x\n"
3240 "\t-width x        set the width of the main window\n"
3241 "\t-height y       set the height of the main window\n"
3242 "\t-xpos x         set the x position of the main window\n"
3243 "\t-ypos y         set the y position of the main window\n"
3244 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
3245 "                  select the features to debug.\n"
3246 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
3247 "\t-Reverse        swaps foreground & background colors\n"
3248 "\t-Mono           runs LyX in black and white mode\n"
3249 "\t-FastSelection  use a fast routine for drawing selections\n"
3250 "\n"
3251 "Check the LyX man page for more options."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/lyx_main.C:492
3255 msgid "List of supported debug flags:"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/lyx_main.C:511
3259 msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
3260 msgstr "Mangler bibliotek til -sysdir parameter!"
3261
3262 #: src/lyx_main.C:537
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Missing command string after  -x switch!"
3265 msgstr "Mangler tal til -dbg parameter!"
3266
3267 #: src/lyx_main.C:563
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Unknown file type '"
3270 msgstr "Ukendt eksporttype: "
3271
3272 #: src/lyx_main.C:564
3273 msgid "' after "
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/lyx_main.C:565 src/lyx_main.C:570
3277 msgid " switch!"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/lyx_main.C:568
3281 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/lyx_sendfax.C:21
3285 msgid "Fax no.:|#F"
3286 msgstr "Fax no.:|#F"
3287
3288 #: src/lyx_sendfax.C:23
3289 msgid "Dest. Name:|#N"
3290 msgstr "Modtager navn:|#M"
3291
3292 #: src/lyx_sendfax.C:25
3293 msgid "Enterprise:|#E"
3294 msgstr "Firma:|#F"
3295
3296 #: src/lyx_sendfax.C:45
3297 msgid "Phone Book"
3298 msgstr "Telefonliste"
3299
3300 #: src/lyx_sendfax.C:49
3301 msgid "Select from|#S"
3302 msgstr "Vælg"
3303
3304 #: src/lyx_sendfax.C:53
3305 msgid "Add to|#t"
3306 msgstr "Tilføj"
3307
3308 #: src/lyx_sendfax.C:57
3309 msgid "Delete from|#D"
3310 msgstr "Slet"
3311
3312 #: src/lyx_sendfax.C:61
3313 msgid "Save|#V"
3314 msgstr "Gem"
3315
3316 #: src/lyx_sendfax.C:65
3317 msgid "Destination:"
3318 msgstr "Modtager:"
3319
3320 #: src/lyx_sendfax.C:71
3321 msgid "Comment:"
3322 msgstr "Kommentar:"
3323
3324 #: src/lyx_sendfax_main.C:38
3325 msgid "Fax File: "
3326 msgstr "Faxfil: "
3327
3328 #: src/lyx_sendfax_main.C:148 src/lyx_sendfax_main.C:195
3329 #: src/lyx_sendfax_main.C:234 src/lyx_sendfax_main.C:268
3330 msgid "Empty Phonebook"
3331 msgstr "Tom telefonliste"
3332
3333 #: src/lyx_sendfax_main.C:207 src/lyx_sendfax_main.C:246
3334 msgid "Save (needed)"
3335 msgstr "Lagring (behøves)"
3336
3337 #: src/lyx_sendfax_main.C:262
3338 msgid "Cannot open phone book: "
3339 msgstr "Kan ikke åbne telefonliste: "
3340
3341 #: src/lyx_sendfax_main.C:290
3342 msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
3343 msgstr "INGEN ELLER TOM LOGFIL!"
3344
3345 #: src/lyx_sendfax_main.C:297
3346 msgid "Message-Window"
3347 msgstr "Beskeder"
3348
3349 #: src/lyx_sendfax_main.C:328
3350 msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
3351 msgstr "@L@b@cTom telefonliste"
3352
3353 #: src/lyx_sendfax_main.C:330
3354 msgid "Phonebook"
3355 msgstr "Telefonliste"
3356
3357 #: src/LyXSendto.C:38
3358 msgid "Send Document to Command"
3359 msgstr "Send dokumentet til kommando"
3360
3361 #: src/lyxvc.C:93 src/lyxvc.C:125
3362 msgid "Save document and proceed?"
3363 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
3364
3365 #: src/lyxvc.C:105
3366 msgid "LyX VC: Initial description"
3367 msgstr "LyX VC: Beskrivelse"
3368
3369 #: src/lyxvc.C:106
3370 msgid "(no initial description)"
3371 msgstr "(ingen beskrivelse)"
3372
3373 #: src/lyxvc.C:110
3374 msgid "Info"
3375 msgstr "Info"
3376
3377 #: src/lyxvc.C:111
3378 msgid "This document has NOT been registered."
3379 msgstr "Dette dokument er ikke registeret."
3380
3381 #: src/lyxvc.C:137
3382 msgid "LyX VC: Log Message"
3383 msgstr "LyX VC: Beskrivelse til log"
3384
3385 #: src/lyxvc.C:140
3386 msgid "(no log message)"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/lyxvc.C:155
3390 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
3391 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check ud?"
3392
3393 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
3394 #. we should warn the user that reverting will discard all
3395 #. changes made since the last check in.
3396 #: src/lyxvc.C:170
3397 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
3398 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
3399
3400 #: src/lyxvc.C:171
3401 msgid "to the document since the last check in."
3402 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
3403
3404 #: src/lyxvc.C:172
3405 msgid "Do you still want to do it?"
3406 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
3407
3408 #: src/lyxvc.C:275
3409 #, fuzzy
3410 msgid "No VC History!"
3411 msgstr "Ingen RCS-historie!"
3412
3413 #: src/lyxvc.C:282
3414 #, fuzzy
3415 msgid "VC History"
3416 msgstr "RCS-historie"
3417
3418 #: src/LyXView.C:410 src/minibuffer.C:218
3419 msgid " (Changed)"
3420 msgstr " (Ændret)"
3421
3422 #: src/LyXView.C:412
3423 msgid " (read only)"
3424 msgstr " (skrivebeskyttet)"
3425
3426 #: src/mathed/formula.C:892 src/mathed/formula.C:1188
3427 msgid "TeX mode"
3428 msgstr "TeX stil"
3429
3430 #: src/mathed/formula.C:907
3431 msgid "No number"
3432 msgstr "Ingen nummerering"
3433
3434 #: src/mathed/formula.C:910
3435 msgid "Number"
3436 msgstr "Nummerering"
3437
3438 #: src/mathed/formula.C:1073
3439 msgid "math text mode"
3440 msgstr "Tekststil i formel"
3441
3442 #: src/mathed/formula.C:1082
3443 msgid "Invalid action in math mode!"
3444 msgstr "Ugyldig funktion i formel!"
3445
3446 #: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:168
3447 msgid "Macro: "
3448 msgstr "Makro: "
3449
3450 #. / what appears in the minibuffer when opening
3451 #: src/mathed/formulamacro.h:62
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Math macro editor mode"
3454 msgstr "Formeleditor"
3455
3456 #: src/mathed/math_forms.C:19
3457 msgid "Close "
3458 msgstr "Luk "
3459
3460 #: src/mathed/math_forms.C:22
3461 msgid "Functions"
3462 msgstr "Funktioner"
3463
3464 #: src/mathed/math_forms.C:28
3465 msgid "Greek"
3466 msgstr "Græsk"
3467
3468 #: src/mathed/math_forms.C:32
3469 msgid "­ Û"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/mathed/math_forms.C:36
3473 msgid "± ´"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/mathed/math_forms.C:40
3477 msgid "£ @"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/mathed/math_forms.C:44
3481 msgid "S  ò"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/mathed/math_forms.C:48
3485 msgid "Misc"
3486 msgstr "Div."
3487
3488 #: src/mathed/math_forms.C:129
3489 msgid "OK  "
3490 msgstr "OK  "
3491
3492 #: src/mathed/math_forms.C:142
3493 msgid "Columns "
3494 msgstr "Kolonner "
3495
3496 #: src/mathed/math_forms.C:149
3497 msgid "Vertical align|#V"
3498 msgstr "Justér vertikalt|#v"
3499
3500 #: src/mathed/math_forms.C:154
3501 msgid "Horizontal align|#H"
3502 msgstr "Justér horisontalt|#h"
3503
3504 #: src/mathed/math_forms.C:197
3505 msgid "OK "
3506 msgstr "OK "
3507
3508 #: src/mathed/math_forms.C:208
3509 msgid "Thin|#T"
3510 msgstr "Smal"
3511
3512 #: src/mathed/math_forms.C:212
3513 msgid "Medium|#M"
3514 msgstr "Medium"
3515
3516 #: src/mathed/math_forms.C:216
3517 msgid "Thick|#H"
3518 msgstr "Bred"
3519
3520 #: src/mathed/math_forms.C:220
3521 msgid "Negative|#N"
3522 msgstr "Negativ"
3523
3524 #: src/mathed/math_forms.C:224
3525 msgid "Quadratin|#Q"
3526 msgstr "Firdobbel"
3527
3528 #: src/mathed/math_forms.C:228
3529 msgid "2Quadratin|#2"
3530 msgstr "2Firdobbel"
3531
3532 #: src/mathed/math_panel.C:109
3533 msgid "Delimiter"
3534 msgstr "Skilletegn"
3535
3536 #: src/mathed/math_panel.C:113
3537 msgid "Decoration"
3538 msgstr "Dekorering"
3539
3540 #: src/mathed/math_panel.C:117
3541 msgid "Spacing"
3542 msgstr "Mellemrum"
3543
3544 #: src/mathed/math_panel.C:121
3545 msgid "Matrix"
3546 msgstr "Matrice"
3547
3548 #: src/mathed/math_panel.C:311
3549 msgid "Top | Center | Bottom"
3550 msgstr "Top | Center | Bund"
3551
3552 #: src/mathed/math_panel.C:363
3553 msgid "Math Panel"
3554 msgstr "Formelpanel"
3555
3556 #: src/menus.C:161 src/menus.C:180 src/menus.C:221 src/menus.C:222
3557 #: src/menus.C:223 src/menus.C:352 src/menus.C:353 src/menus.C:354
3558 msgid "File"
3559 msgstr "Fil"
3560
3561 #: src/menus.C:163 src/menus.C:235 src/menus.C:236 src/menus.C:237
3562 msgid "Edit"
3563 msgstr "Redigér"
3564
3565 #: src/menus.C:165 src/menus.C:249 src/menus.C:250 src/menus.C:251
3566 msgid "Layout"
3567 msgstr "Layout"
3568
3569 #: src/menus.C:167 src/menus.C:263 src/menus.C:264 src/menus.C:265
3570 msgid "Insert"
3571 msgstr "Indsæt"
3572
3573 #: src/menus.C:175 src/menus.C:184 src/menus.C:319 src/menus.C:320
3574 #: src/menus.C:321 src/menus.C:380 src/menus.C:381 src/menus.C:382
3575 msgid "Help"
3576 msgstr "Hjælp"
3577
3578 #: src/menus.C:225 src/menus.C:356
3579 msgid "MB|#F"
3580 msgstr "MB|#F"
3581
3582 #: src/menus.C:239
3583 msgid "MB|#E"
3584 msgstr "MB|#R"
3585
3586 #: src/menus.C:253
3587 msgid "MB|#L"
3588 msgstr "MB|#L"
3589
3590 #: src/menus.C:267
3591 msgid "MB|#I"
3592 msgstr "MB|#I"
3593
3594 #: src/menus.C:281
3595 msgid "MB|#M"
3596 msgstr "MB|#o"
3597
3598 #: src/menus.C:295 src/menus.C:370
3599 msgid "MB|#O"
3600 msgstr "MB|#n"
3601
3602 #: src/menus.C:309
3603 msgid "MB|#D"
3604 msgstr "MB|#D"
3605
3606 #: src/menus.C:323 src/menus.C:384
3607 msgid "MB|#H"
3608 msgstr "MB|#H"
3609
3610 #: src/menus.C:426
3611 msgid "Screen Options"
3612 msgstr "Skærmindstillinger"
3613
3614 #: src/menus.C:467
3615 msgid ""
3616 "Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
3617 "Paragraphs%x32|Noweb%x33"
3618 msgstr ""
3619 "Importér%t|LaTeX...%x30|Ascii tekst som linier...%x31|Ascii tekst som "
3620 "afsnit%x32|Noweb%x33"
3621
3622 #: src/menus.C:473 src/menus.C:712
3623 msgid "FIM|Ll#l#L"
3624 msgstr "FIM|Xx#x#X"
3625
3626 #: src/menus.C:474 src/menus.C:713
3627 msgid "FIM|Aa#a#A"
3628 msgstr "FIM|Ll#l#L"
3629
3630 #: src/menus.C:475 src/menus.C:714
3631 msgid "FIM|Pp#p#P"
3632 msgstr "FIM|Aa#a#A"
3633
3634 #: src/menus.C:476 src/menus.C:715
3635 msgid "FIM|Nn#n#N"
3636 msgstr "FIM|Nn#n#N"
3637
3638 #: src/menus.C:485
3639 #, fuzzy
3640 msgid ""
3641 "Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3642 "Text...%x43|as HTML...%x44|Custom...%x45"
3643 msgstr ""
3644 "Eksportér%t|som LaTeX...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som ascii "
3645 "tekst...%x43|brugerdefineret...%x44"
3646
3647 #: src/menus.C:494
3648 msgid ""
3649 "Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3650 "Text...%x43"
3651 msgstr ""
3652 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3653 "ascii tekst...%x43"
3654
3655 #: src/menus.C:501
3656 #, fuzzy
3657 msgid ""
3658 "Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
3659 "Text...%x43"
3660 msgstr ""
3661 "Eksportér%t|som LinuxDoc...%x40|som DVI...%x41|som PostScript...%x42|som "
3662 "ascii tekst...%x43"
3663
3664 #: src/menus.C:507
3665 msgid "FEX|Ll#l#L"
3666 msgstr "FEX|Ll#l#L"
3667
3668 #: src/menus.C:508
3669 msgid "FEX|Dd#d#D"
3670 msgstr "FEX|Dd#d#D"
3671
3672 #: src/menus.C:509
3673 msgid "FEX|Pp#p#P"
3674 msgstr "FEX|Pp#p#P"
3675
3676 #: src/menus.C:510
3677 msgid "FEX|Tt#t#T"
3678 msgstr "FEX|tT#t#T"
3679
3680 #: src/menus.C:512
3681 #, fuzzy
3682 msgid "FEX|Hh#h#H"
3683 msgstr "EMV|Hh#H#h"
3684
3685 #: src/menus.C:513
3686 msgid "FEX|mM#m#M"
3687 msgstr "FEX|Ee#E#e"
3688
3689 #: src/menus.C:517
3690 msgid ""
3691 "New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
3692 "saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
3693 "program%l|Print...|Fax..."
3694 msgstr ""
3695 "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Luk|Gem|Gem som...|Gendan sidst "
3696 "gemte%l|Se dvi|Se PostScript|Opdatér dvi|Opdatér PostScript%l|Dan "
3697 "program%l|Udskriv...|Fax..."
3698
3699 #: src/menus.C:532 src/menus.C:732
3700 msgid "FM|Nn#n#N"
3701 msgstr "FM|Nn#n#N"
3702
3703 #: src/menus.C:533 src/menus.C:733
3704 msgid "FM|tT#t#T"
3705 msgstr "FM|sS#s#S"
3706
3707 #: src/menus.C:534 src/menus.C:734
3708 msgid "FM|Oo#o#O"
3709 msgstr "FM|bB#b#B"
3710
3711 #: src/menus.C:535
3712 msgid "FM|Cc#c#C"
3713 msgstr "FM|uU#u#U"
3714
3715 #: src/menus.C:536
3716 msgid "FM|Ss#s#S"
3717 msgstr "FM|Gg#g#G"
3718
3719 #: src/menus.C:537
3720 msgid "FM|Aa#a#A"
3721 msgstr "FM|mM#m#M"
3722
3723 #: src/menus.C:538
3724 msgid "FM|Rr#r#R"
3725 msgstr "FM|Gg#g#G"
3726
3727 #: src/menus.C:539
3728 msgid "FM|dD#d#D"
3729 msgstr "FM|dD#d#D"
3730
3731 #: src/menus.C:540
3732 msgid "FM|wW#w#W"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/menus.C:541
3736 msgid "FM|vV#v#V"
3737 msgstr "FM|Oo#O#o"
3738
3739 #: src/menus.C:542
3740 msgid "FM|Uu#u#U"
3741 msgstr "FM|cC#c#C"
3742
3743 #: src/menus.C:543
3744 msgid "FM|Bb#b#B"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/menus.C:544
3748 msgid "FM|Pp#p#P"
3749 msgstr "FM|Ss#s#S"
3750
3751 #: src/menus.C:545
3752 msgid "FM|Ff#f#F"
3753 msgstr "FM|Ff#f#F"
3754
3755 # , c-format
3756 #: src/menus.C:591
3757 #, no-c-format
3758 msgid "|Import%m"
3759 msgstr "|Importér%m"
3760
3761 # , c-format
3762 #: src/menus.C:593
3763 #, no-c-format
3764 msgid "|Export%m%l"
3765 msgstr "|Eksportér%m%l"
3766
3767 # , c-format
3768 #: src/menus.C:595
3769 #, no-c-format
3770 msgid "|Exit%l"
3771 msgstr "|Afslut%l"
3772
3773 #: src/menus.C:596 src/menus.C:735
3774 msgid "FM|Ii#i#I"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/menus.C:597
3778 msgid "FM|Ee#e#E"
3779 msgstr "FM|Ee#e#E"
3780
3781 #: src/menus.C:598 src/menus.C:736
3782 msgid "FM|xX#x#X"
3783 msgstr "FM|Aa#A#a"
3784
3785 #: src/menus.C:706
3786 msgid ""
3787 "Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
3788 "Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
3789 msgstr ""
3790 "Importér%t|LaTeX...%x15|Ascii tekst som linier...%x16|Ascii tekst som "
3791 "afsnit%x17|Noweb...%x18"
3792
3793 #: src/menus.C:726
3794 msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
3795 msgstr "Ny...|Ny fra skabelon...|Åben...%l|Importer%m%l|Afslut%l"
3796
3797 #: src/menus.C:814
3798 msgid ""
3799 "Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
3800 "Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
3801 "Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
3802 msgstr ""
3803 "Flydere & Indsættelser%t|Åben/luk%x21|Smelt%x22|Åben alle "
3804 "fodnoter/marginnotater%x23|Luk alle fodnoter/marginnotater%x24|Åben alle "
3805 "figurer/tabeller%x25|Luk alle figurer/tabeller%x26%l|Fjern alle "
3806 "fejlbeskeder%x27"
3807
3808 #: src/menus.C:823
3809 msgid "EMF|Oo#o#O"
3810 msgstr "EMF|pP#p#P"
3811
3812 #: src/menus.C:824
3813 msgid "EMF|Mm#m#M"
3814 msgstr "EMF|Ss#S#s"
3815
3816 #: src/menus.C:825
3817 msgid "EMF|Aa#a#A"
3818 msgstr "EMF|aA#a#A"
3819
3820 #: src/menus.C:826
3821 msgid "EMF|Cc#c#C"
3822 msgstr "EMF|Ll#L#l"
3823
3824 #: src/menus.C:827
3825 msgid "EMF|Ff#f#F"
3826 msgstr "EMF|fF#f#F"
3827
3828 #: src/menus.C:828
3829 msgid "EMF|Tt#t#T"
3830 msgstr "EMF|tT#t#T"
3831
3832 #: src/menus.C:829
3833 msgid "EMF|Rr#r#R"
3834 msgstr "EMF|bB#b#B"
3835
3836 #: src/menus.C:837 src/menus.C:935
3837 msgid "Table%t"
3838 msgstr "Tabel%t"
3839
3840 #: src/menus.C:845
3841 msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
3842 msgstr "|Multikolonne%B%x44%l"
3843
3844 #: src/menus.C:847
3845 msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
3846 msgstr "|Multikolonne%b%x44%l"
3847
3848 #: src/menus.C:848
3849 msgid "EMT|Mm#m#M"
3850 msgstr "EMT|Mm#M#m"
3851
3852 #: src/menus.C:856
3853 msgid "|Line Top%B%x36"
3854 msgstr "|Toplinie%B%x36"
3855
3856 #: src/menus.C:858
3857 msgid "|Line Top%b%x36"
3858 msgstr "|Toplinie%b%x36"
3859
3860 #: src/menus.C:859
3861 msgid "EMT|Tt#t#T"
3862 msgstr "EMT|Tt#T#t"
3863
3864 #: src/menus.C:867
3865 msgid "|Line Bottom%B%x37"
3866 msgstr "|Bundlinie%B%x37"
3867
3868 #: src/menus.C:869
3869 msgid "|Line Bottom%b%x37"
3870 msgstr "|Bundlinie%b%x37"
3871
3872 #: src/menus.C:870
3873 msgid "EMT|Bb#b#B"
3874 msgstr "EMT|Bb#B#b"
3875
3876 #: src/menus.C:878
3877 msgid "|Line Left%B%x38"
3878 msgstr "|Venstrelinie%B%x38"
3879
3880 #: src/menus.C:880
3881 msgid "|Line Left%b%x38"
3882 msgstr "|Venstrelinie%b%x38"
3883
3884 #: src/menus.C:881
3885 msgid "EMT|Ll#l#L"
3886 msgstr "EMT|Vv#V#V"
3887
3888 #: src/menus.C:889
3889 msgid "|Line Right%B%x39%l"
3890 msgstr "|Højrelinie%B%x39%l"
3891
3892 #: src/menus.C:891
3893 msgid "|Line Right%b%x39%l"
3894 msgstr "|Højrelinie%b%x39%l"
3895
3896 #: src/menus.C:892
3897 msgid "EMT|Rr#r#R"
3898 msgstr "EMT|Hh#H#h"
3899
3900 #: src/menus.C:901
3901 msgid "|Align Left%R%x40"
3902 msgstr "|Venstrejustering%R%x40"
3903
3904 #: src/menus.C:903
3905 msgid "|Align Left%r%x40"
3906 msgstr "|Venstrejustering%r%x40"
3907
3908 #: src/menus.C:904
3909 msgid "EMT|eE#e#E"
3910 msgstr "EMT|eE#e#E"
3911
3912 #: src/menus.C:907
3913 msgid "|Align Right%R%x41"
3914 msgstr "|Højrejustering%R%x41"
3915
3916 #: src/menus.C:909
3917 msgid "|Align Right%r%x41"
3918 msgstr "|Højrejustering%r%x41"
3919
3920 #: src/menus.C:910
3921 msgid "EMT|iI#i#I"
3922 msgstr "EMT|yY#y#Y"
3923
3924 #: src/menus.C:913
3925 msgid "|Align Center%R%x42%l"
3926 msgstr "|Centrér%R%x42%l"
3927
3928 #: src/menus.C:915
3929 msgid "|Align Center%r%x42%l"
3930 msgstr "Centrér%r%x42%l"
3931
3932 #: src/menus.C:916
3933 msgid "EMT|Cc#c#C"
3934 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3935
3936 # , c-format
3937 #: src/menus.C:919
3938 #, no-c-format
3939 msgid "|Append Row%x32"
3940 msgstr "|Tilføj række%x32"
3941
3942 #: src/menus.C:920
3943 msgid "EMT|oO#o#O"
3944 msgstr "EMT|rR#r#R"
3945
3946 # , c-format
3947 #: src/menus.C:922
3948 #, no-c-format
3949 msgid "|Append Column%x33%l"
3950 msgstr "|Tilføj kolonne%x33%l"
3951
3952 #: src/menus.C:923
3953 msgid "EMT|uU#u#U"
3954 msgstr "EMT|kK#k#K"
3955
3956 # , c-format
3957 #: src/menus.C:925
3958 #, no-c-format
3959 msgid "|Delete Row%x34"
3960 msgstr "|Slet række%x34"
3961
3962 #: src/menus.C:926
3963 msgid "EMT|wW#w#W"
3964 msgstr "EMT|dD#d#D"
3965
3966 # , c-format
3967 #: src/menus.C:928
3968 #, no-c-format
3969 msgid "|Delete Column%x35%l"
3970 msgstr "|Slet kolonne%x35%l"
3971
3972 #: src/menus.C:929
3973 msgid "EMT|nN#n#N"
3974 msgstr "EMT|nN#n#N"
3975
3976 # , c-format
3977 #: src/menus.C:931
3978 #, no-c-format
3979 msgid "|Delete Table%x43"
3980 msgstr "|Slet tabel%x43"
3981
3982 #: src/menus.C:932
3983 msgid "EMT|Dd#d#D"
3984 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3985
3986 # , c-format
3987 #: src/menus.C:937
3988 #, no-c-format
3989 msgid "|Insert table%x31"
3990 msgstr "|Indsæt tabel%x31"
3991
3992 #: src/menus.C:938
3993 msgid "EMT|Ii#i#I"
3994 msgstr "EMT|Ss#S#s"
3995
3996 #: src/menus.C:942
3997 msgid "Version Control%t"
3998 msgstr "Versionsstyring%t"
3999
4000 # , c-format
4001 #: src/menus.C:945
4002 #, no-c-format
4003 msgid "|Register%d%x51"
4004 msgstr "|Registrér%d%x51"
4005
4006 # , c-format
4007 #. signifies that the file is not checked out
4008 #: src/menus.C:949
4009 #, no-c-format
4010 msgid "|Check In Changes%d%x52"
4011 msgstr "|Check ændringer ind%d%x52"
4012
4013 # , c-format
4014 #: src/menus.C:951
4015 #, no-c-format
4016 msgid "|Check Out for Edit%x53"
4017 msgstr "|Check ud for redigering%x53"
4018
4019 # , c-format
4020 #. signifies that the file is checked out
4021 #: src/menus.C:955
4022 #, no-c-format
4023 msgid "|Check In Changes%x52"
4024 msgstr "|Check ændringer ind%x52"
4025
4026 # , c-format
4027 #: src/menus.C:957
4028 #, no-c-format
4029 msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
4030 msgstr "|Check ud for redigering%d%x53"
4031
4032 # , c-format
4033 #: src/menus.C:960
4034 #, no-c-format
4035 msgid "|Revert to last version%x54"
4036 msgstr "|Gendan sidste version%x54"
4037
4038 # , c-format
4039 #: src/menus.C:962
4040 #, no-c-format
4041 msgid "|Undo last check in%x55"
4042 msgstr "|Fortryd sidste check-ind%x55"
4043
4044 # , c-format
4045 #: src/menus.C:964
4046 #, no-c-format
4047 msgid "|Show History%x56"
4048 msgstr "|Vis historie%x56"
4049
4050 # , c-format
4051 #: src/menus.C:967
4052 #, no-c-format
4053 msgid "|Register%x51"
4054 msgstr "|Registrér%x51"
4055
4056 #. the shortcuts are not good.
4057 #: src/menus.C:970
4058 msgid "EMV|Rr#r#R"
4059 msgstr "EMV|Rr#R#r"
4060
4061 #: src/menus.C:971
4062 msgid "EMV|Ii#i#I"
4063 msgstr "EMV|iI#i#I"
4064
4065 #: src/menus.C:972
4066 msgid "EMV|Oo#o#O"
4067 msgstr "EMV|uU#u#U"
4068
4069 #: src/menus.C:973
4070 msgid "EMV|lL#l#l"
4071 msgstr "EMV|Tt#T#t"
4072
4073 #: src/menus.C:974
4074 msgid "EMV|Uu#u#U"
4075 msgstr "EMV|Aa#A#a"
4076
4077 #: src/menus.C:975
4078 msgid "EMV|Hh#h#H"
4079 msgstr "EMV|Hh#H#h"
4080
4081 #: src/menus.C:978
4082 msgid ""
4083 "Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
4084 "Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
4085 "Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
4086 "Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
4087 msgstr ""
4088 "Fortryd|Gendan%l|Klip|Kopiér|Indsæt%l|Søg & Erstat...|Gå til fejl|Gå til "
4089 "notat|Flydere & Indsættelser%m|Tabel%m|Stavekontrol...|Check "
4090 "TeX||Indholdsfortegnelse...%l|Versionsstyring%m%l|Se LaTeX logfil%l|Indsæt "
4091 "primærmarkering som linier|Indsæt primærmarkering som afsnit"
4092
4093 #: src/menus.C:997
4094 msgid "EM|Uu#u#U"
4095 msgstr "EM|Aa#a#A"
4096
4097 #: src/menus.C:998
4098 msgid "EM|Rr#r#R"
4099 msgstr "EM|Gg#g#G"
4100
4101 #: src/menus.C:999
4102 msgid "EM|Cc#c#C"
4103 msgstr "EM|Kk#K#k"
4104
4105 #: src/menus.C:1000
4106 msgid "EM|oO#o#O"
4107 msgstr "EM|oO#o#O"
4108
4109 #: src/menus.C:1001
4110 msgid "EM|Pp#p#P"
4111 msgstr "EM|Ll#L#l"
4112
4113 #: src/menus.C:1002
4114 msgid "EM|Ff#f#F"
4115 msgstr "EM|Ee#E#e"
4116
4117 #: src/menus.C:1003
4118 msgid "EM|Ee#e#E"
4119 msgstr "EM|Ff#F#f"
4120
4121 #: src/menus.C:1004
4122 msgid "EM|Nn#n#N"
4123 msgstr "EM|Nn#N#n"
4124
4125 #: src/menus.C:1005
4126 msgid "EM|Ii#i#I"
4127 msgstr "EM|Ii#I#i"
4128
4129 #: src/menus.C:1006
4130 msgid "EM|Tt#t#T"
4131 msgstr "EM|Tt#T#t"
4132
4133 #: src/menus.C:1007
4134 msgid "EM|Ss#s#S"
4135 msgstr "EM|Ss#S#s"
4136
4137 #: src/menus.C:1008
4138 msgid "EM|hH#h#H"
4139 msgstr "EM|Xx#X#x"
4140
4141 #: src/menus.C:1009
4142 msgid "EM|aA#a#A"
4143 msgstr "EM|hH#h#H"
4144
4145 #: src/menus.C:1010
4146 msgid "EM|Vv#v#V"
4147 msgstr "EM|Vv#V#v"
4148
4149 #: src/menus.C:1011
4150 msgid "EM|wW#w#W"
4151 msgstr "EM|pP#p#P"
4152
4153 #: src/menus.C:1012
4154 msgid "EM|Ll#l#L"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/menus.C:1013
4158 msgid "EM|gG#g#G"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/menus.C:1138
4162 msgid ""
4163 "Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
4164 " Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
4165 "Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
4166 msgstr ""
4167 "Tegn...|Afsnit...|Dokument...|Papir...|Tabel...|Citationstegn...%l|Fremhævet%"
4168 "b|Kapitæler%b|Fed%b|TeX%b|Ændr omgivelsesdybde|LaTeX preamble...%l|Gem "
4169 "layout som standard"
4170
4171 #: src/menus.C:1151
4172 msgid "LM|Cc#c#C"
4173 msgstr "LM|Bb#B#b"
4174
4175 #: src/menus.C:1152
4176 msgid "LM|Pp#p#P"
4177 msgstr "LM|Aa#A#a"
4178
4179 #: src/menus.C:1153
4180 msgid "LM|Dd#d#D"
4181 msgstr "LM|Dd#D#d"
4182
4183 #: src/menus.C:1154
4184 msgid "LM|aA#a#A"
4185 msgstr "LM|rR#r#R"
4186
4187 #: src/menus.C:1155
4188 msgid "LM|eE#e#E"
4189 msgstr "LM|Tt#T#t"
4190
4191 #: src/menus.C:1156
4192 msgid "LM|Qq#q#Q"
4193 msgstr "LM|Ss#S#s"
4194
4195 #: src/menus.C:1157
4196 msgid "LM|mM#m#M"
4197 msgstr "LM|Uu#U#u"
4198
4199 #: src/menus.C:1158
4200 msgid "LM|Nn#n#N"
4201 msgstr "LM|nN#n#N"
4202
4203 #: src/menus.C:1159
4204 msgid "LM|Bb#b#B"
4205 msgstr "LM|Ff#F#f"
4206
4207 #: src/menus.C:1160
4208 msgid "LM|Tt#t#T"
4209 msgstr "LM|Xx#X#x"
4210
4211 #: src/menus.C:1161
4212 msgid "LM|vV#v#V"
4213 msgstr "LM§Ee#E#e"
4214
4215 #: src/menus.C:1162
4216 msgid "LM|Ll#l#L"
4217 msgstr "LM|Ll#L#l"
4218
4219 #: src/menus.C:1163
4220 msgid "LM|Ss#s#S"
4221 msgstr "LM|gG#g#G"
4222
4223 #: src/menus.C:1228
4224 msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
4225 msgstr "Importér ASCII fil%t|Som linier%x41|Som afsnit%x42"
4226
4227 #: src/menus.C:1232
4228 msgid "IMA|Ll#l#L"
4229 msgstr "IMA|lL#l#L"
4230
4231 #: src/menus.C:1233
4232 msgid "IMA|Pp#p#P"
4233 msgstr "IMA|aA#a#A"
4234
4235 #: src/menus.C:1236
4236 msgid ""
4237 "Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
4238 "Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
4239 msgstr ""
4240 "Lister & Indholdsfortegnelse%t|Indholdsfortegnelse%x21|Figurliste%x22|Liste "
4241 "over tabeller%x23|Liste over algoritmer%x24|Indeks%x25|BibTeX-referencer%x26"
4242
4243 #: src/menus.C:1244
4244 msgid "IMT|Cc#c#C"
4245 msgstr "IMT|Ii#I#i"
4246
4247 #: src/menus.C:1245
4248 msgid "IMT|Ff#f#F"
4249 msgstr "IMT|fF#f#F"
4250
4251 #: src/menus.C:1246
4252 msgid "IMT|Tt#t#T"
4253 msgstr "IMT|Tt#T#t"
4254
4255 #: src/menus.C:1247
4256 msgid "IMT|Aa#a#A"
4257 msgstr "IMT|aA#a#A"
4258
4259 #: src/menus.C:1248
4260 msgid "IMT|Ii#i#I"
4261 msgstr "IMT|Rr#R#r"
4262
4263 #: src/menus.C:1249
4264 msgid "IMT|Bb#b#B"
4265 msgstr "IMT|fF#f#F"
4266
4267 #: src/menus.C:1252
4268 msgid ""
4269 "Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
4270 "Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
4271 msgstr ""
4272 "Flydere%t|Figurflyder%x71|Tabelflyder%l%x72|Bred figurflyder%x73|Bred "
4273 "tabelflyder%l%x74|Algoritmeflyder%x75"
4274
4275 #: src/menus.C:1259
4276 #, fuzzy
4277 msgid "IMF|gG#g#G"
4278 msgstr "IM|Ff#F#f"
4279
4280 #: src/menus.C:1260
4281 msgid "IMF|Tt#t#T"
4282 msgstr "IMF|Tt#T#t"
4283
4284 #: src/menus.C:1261
4285 msgid "IMF|Ww#w#W"
4286 msgstr "IMF|bB#b#B"
4287
4288 #: src/menus.C:1262
4289 msgid "IMF|iI#i#I"
4290 msgstr "IM|fF#f#F"
4291
4292 #: src/menus.C:1263
4293 msgid "IMF|Aa#a#A"
4294 msgstr "IMF|gG#g#G"
4295
4296 #: src/menus.C:1266
4297 msgid ""
4298 "Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
4299 "Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
4300 "period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
4301 msgstr ""
4302 "Specialtegn%t|H-udfylder%x31|Orddelingspunkt%x32|Hårdt "
4303 "mellemrum%x33|Linieskift%x34|Ellipsis (...)%x35|Sætningsafsluttende "
4304 "punktum%x36|Normale citationstegn (\")%x37|Menuadskiller %x38"
4305
4306 #: src/menus.C:1276
4307 msgid "IMS|Hh#h#H"
4308 msgstr "IMS|Hh#H#h"
4309
4310 #: src/menus.C:1277
4311 msgid "IMS|Pp#p#P"
4312 msgstr "IMS|Oo#O#o"
4313
4314 #: src/menus.C:1278
4315 msgid "IMS|Bb#b#B"
4316 msgstr "IMS|mM#m#M"
4317
4318 #: src/menus.C:1279
4319 msgid "IMS|Ll#l#L"
4320 msgstr "IMS|Ll#L#l"
4321
4322 #: src/menus.C:1280
4323 msgid "IMS|iI#i#I"
4324 msgstr "IMS|Ee#E#e"
4325
4326 #: src/menus.C:1281
4327 msgid "IMS|Ee#e#E"
4328 msgstr "IMS|Aa#A#a"
4329
4330 #: src/menus.C:1282
4331 msgid "IMS|Qq#q#Q"
4332 msgstr "IMS|Vv#V#v"
4333
4334 #: src/menus.C:1283
4335 msgid "IMS|Mm#m#M"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/menus.C:1286
4339 msgid ""
4340 "Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
4341 "File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
4342 "Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
4343 "Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
4344 msgstr ""
4345 "Figurer...|Tabeller...%l|Inkludér fil...|Importér ASCII fil%m|Indsæt LyX "
4346 "fil...%l|Fodnote|Margennotat|Flyder%m%l|Lister & Indeks%m%l|Specielle "
4347 "tegn%m%l|Notat...|Bogmærke...|Krydsreference...|Citatreference|Indeksord|Inde"
4348 "ksér sidste ord"
4349
4350 #: src/menus.C:1307
4351 msgid "IM|gG#g#G"
4352 msgstr "IM|Ff#F#f"
4353
4354 #: src/menus.C:1308
4355 msgid "IM|bB#b#B"
4356 msgstr "IM|Tt#T#t"
4357
4358 #: src/menus.C:1309
4359 msgid "IM|cC#c#C"
4360 msgstr "IM|Ii#I#i"
4361
4362 #: src/menus.C:1310
4363 msgid "IM|Aa#a#A"
4364 msgstr "IM|Aa#A#a"
4365
4366 #: src/menus.C:1311
4367 msgid "IM|Xx#x#X"
4368 msgstr "IM|Xx#X#x"
4369
4370 #: src/menus.C:1312
4371 msgid "IM|Ff#f#F"
4372 msgstr "IM|nN#n#N"
4373
4374 #: src/menus.C:1313
4375 msgid "IM|Mm#m#M"
4376 msgstr "IM|Mm#M#m"
4377
4378 #: src/menus.C:1314
4379 msgid "IM|oO#o#O"
4380 msgstr "IM|oO#o#O"
4381
4382 #: src/menus.C:1315
4383 msgid "IM|Tt#t#T"
4384 msgstr "IM|Ll#L#l"
4385
4386 #: src/menus.C:1316
4387 msgid "IM|Ss#s#S"
4388 msgstr "IM|Ss#S#s"
4389
4390 #: src/menus.C:1317
4391 msgid "IM|Nn#n#N"
4392 msgstr "IM|eE#e#E"
4393
4394 #: src/menus.C:1318
4395 msgid "IM|Ll#l#L"
4396 msgstr "IM|Rr#r#R"
4397
4398 #: src/menus.C:1319
4399 msgid "IM|rR#r#R"
4400 msgstr "IM|Kk#K#k"
4401
4402 #: src/menus.C:1320
4403 msgid "IM|iI#i#I"
4404 msgstr "IM|fF#f#F"
4405
4406 #: src/menus.C:1321
4407 msgid "IM|dD#d#D"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/menus.C:1322
4411 msgid "IM|wW#w#W"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/menus.C:1324
4415 msgid "|URL..."
4416 msgstr "|URL..."
4417
4418 #: src/menus.C:1325
4419 msgid "IM|Uu#u#U"
4420 msgstr "IM|Uu#U#u"
4421
4422 #: src/menus.C:1431
4423 msgid ""
4424 "Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
4425 "Panel..."
4426 msgstr ""
4427 "Brøk|Kvadratrod|Eksponent|Indeks|Sum|Integrale%l|Formel|Stor%l|Formelpanel..."
4428
4429 #: src/menus.C:1441
4430 msgid "MM|Ff#f#F"
4431 msgstr "MM|Bb#B#b"
4432
4433 #: src/menus.C:1442
4434 msgid "MM|Ss#s#S"
4435 msgstr "MM|Kk#K#k"
4436
4437 #: src/menus.C:1443
4438 msgid "MM|Ee#e#E"
4439 msgstr "MM|Ee#E#e"
4440
4441 #: src/menus.C:1444
4442 msgid "MM|xX#x#X"
4443 msgstr "MM|nN#n#N"
4444
4445 #: src/menus.C:1445
4446 msgid "MM|uU#u#U"
4447 msgstr "MM|Ss#S#s"
4448
4449 #: src/menus.C:1446
4450 msgid "MM|Ii#i#I"
4451 msgstr "MM|Ii#I#i"
4452
4453 #: src/menus.C:1447
4454 msgid "MM|Mm#m#M"
4455 msgstr "MM|Mm#M#m"
4456
4457 #: src/menus.C:1448
4458 msgid "MM|Dd#d#D"
4459 msgstr "MM|Dd#D#d"
4460
4461 #: src/menus.C:1449
4462 msgid "MM|Pp#p#P"
4463 msgstr "MM|pP#p#P"
4464
4465 #: src/menus.C:1515
4466 msgid ""
4467 "Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
4468 msgstr ""
4469 "Skærmskrifter...|Indstillinger til "
4470 "stavekontrol...|Tastatur...|LaTeX...%l|Genkonfigurér"
4471
4472 #: src/menus.C:1521
4473 msgid "OM|Ff#f#F"
4474 msgstr "OM|Ss#S#s"
4475
4476 #: src/menus.C:1522
4477 msgid "OM|Ss#s#S"
4478 msgstr "OM|Oo#O#o"
4479
4480 #: src/menus.C:1523
4481 msgid "OM|Kk#k#K"
4482 msgstr "OM|Tt#T#t"
4483
4484 #: src/menus.C:1524
4485 msgid "OM|Ll#l#L"
4486 msgstr "OM|Ll#L#l"
4487
4488 #: src/menus.C:1525
4489 msgid "OM|Rr#r#R"
4490 msgstr "OM|Rr#R#r"
4491
4492 #: src/menus.C:1569
4493 msgid "No Documents Open!%t"
4494 msgstr "Ingen dokumenter åbne!%t"
4495
4496 #: src/menus.C:1603
4497 msgid ""
4498 "Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
4499 "Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
4500 "Warranty...|Credits...|Version..."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/menus.C:1615
4504 msgid "HM|Ii#I#i"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/menus.C:1616
4508 msgid "HM|Tt#T#t"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/menus.C:1617
4512 msgid "HM|Uu#U#u"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/menus.C:1618
4516 msgid "HM|xX#x#X"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/menus.C:1619
4520 msgid "HM|Cc#C#c"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/menus.C:1620
4524 msgid "HM|Rr#R#r"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/menus.C:1621
4528 msgid "HM|Kk#K#k"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/menus.C:1622
4532 msgid "HM|Ll#L#l"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/menus.C:1623
4536 msgid "HM|oO#o#O"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: src/menus.C:1624
4540 msgid "HM|eE#e#E"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: src/menus.C:1625
4544 msgid "HM|Vv#v#V"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: src/menus.C:1648
4548 msgid "LyX Version "
4549 msgstr "LyX version "
4550
4551 #: src/menus.C:1649
4552 msgid " of "
4553 msgstr " af "
4554
4555 #: src/menus.C:1650
4556 msgid "Library directory: "
4557 msgstr "Systembibliotek: "
4558
4559 #: src/menus.C:1652
4560 msgid "User directory: "
4561 msgstr "Brugerbibliotek: "
4562
4563 #: src/menus.C:1666
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Could not find requested Documentation file"
4566 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet"
4567
4568 #: src/menus.C:1670
4569 msgid "Opening help file"
4570 msgstr "Åbner hjælpefil"
4571
4572 #: src/minibuffer.C:55
4573 msgid "Executing:"
4574 msgstr "Udfører:"
4575
4576 #: src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.h:22
4577 msgid "Welcome to LyX!"
4578 msgstr "Velkommen til LyX!"
4579
4580 #. this is a hack
4581 #: src/minibuffer.C:221
4582 msgid "* No document open *"
4583 msgstr "* Ingen dokumenter åbne *"
4584
4585 #: src/PaperLayout.C:153
4586 msgid "Document is read-only.  No changes to layout permitted."
4587 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4588
4589 #: src/PaperLayout.C:175
4590 msgid "Paper Layout"
4591 msgstr "Papirindstillinger"
4592
4593 #: src/PaperLayout.C:207
4594 msgid "Paper layout set"
4595 msgstr "Papirindstillinger defineret"
4596
4597 #: src/PaperLayout.C:269 src/ParagraphExtra.C:297 src/TableLayout.C:297
4598 #: src/TableLayout.C:469
4599 msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
4600 msgstr "Advarsel: Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
4601
4602 #: src/paragraph.C:1968
4603 msgid "Senseless with this layout!"
4604 msgstr "Meningsløs med denne typografi!"
4605
4606 #: src/ParagraphExtra.C:142
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
4609 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer er ikke tilladt."
4610
4611 #: src/ParagraphExtra.C:161
4612 msgid "ParagraphExtra Layout"
4613 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger"
4614
4615 #: src/ParagraphExtra.C:201
4616 msgid "ParagraphExtra layout set"
4617 msgstr "Ekstra afsnitsindstillinger defineret"
4618
4619 #: src/ParagraphExtra.C:307
4620 msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
4621 msgstr "Advarsel: Ugyldig procent værdi (0-100)"
4622
4623 #: src/print_form.C:21
4624 msgid "Print to"
4625 msgstr "Udskriv til"
4626
4627 #: src/print_form.C:31
4628 msgid "Printer|#P"
4629 msgstr "Printer"
4630
4631 #: src/print_form.C:33
4632 msgid "File|#F"
4633 msgstr "Fil"
4634
4635 #: src/print_form.C:52
4636 msgid "All Pages|#G"
4637 msgstr "Alle sider"
4638
4639 #: src/print_form.C:54
4640 msgid "Only Odd Pages|#O"
4641 msgstr "Kun ulige sider"
4642
4643 #: src/print_form.C:56
4644 msgid "Only Even Pages|#E"
4645 msgstr "Kun lige sider"
4646
4647 #: src/print_form.C:62
4648 msgid "Normal Order|#N"
4649 msgstr "Normal rækkefølge"
4650
4651 #: src/print_form.C:64
4652 msgid "Reverse Order|#R"
4653 msgstr "Omvendt rækkefølge"
4654
4655 #: src/print_form.C:68
4656 msgid "Order"
4657 msgstr "Rækkefølge"
4658
4659 #: src/print_form.C:76
4660 msgid "Pages:"
4661 msgstr "Sider:"
4662
4663 #: src/print_form.C:81
4664 msgid "Copies"
4665 msgstr "Kopier"
4666
4667 #: src/print_form.C:85
4668 msgid "Count:"
4669 msgstr "Antal:"
4670
4671 #: src/print_form.C:88
4672 msgid "Unsorted|#U"
4673 msgstr "Usorteret|#U"
4674
4675 #: src/print_form.C:107
4676 msgid "File Type"
4677 msgstr "Filtype"
4678
4679 #: src/print_form.C:111
4680 msgid "Command:|#C"
4681 msgstr "Kommando:|#K"
4682
4683 #: src/print_form.C:125
4684 msgid "DVI|#D"
4685 msgstr "DVI|#D"
4686
4687 #: src/print_form.C:127
4688 msgid "Postscript|#P"
4689 msgstr "PostScript|#P"
4690
4691 #: src/print_form.C:129
4692 msgid "LaTeX|#T"
4693 msgstr "LaTeX|#T"
4694
4695 #: src/print_form.C:132
4696 msgid "LyX|#L"
4697 msgstr "LyX|#L"
4698
4699 #: src/print_form.C:134
4700 msgid "Ascii|#s"
4701 msgstr "Ascii|#s"
4702
4703 #: src/spellchecker.C:217
4704 msgid "Spellchecker Options"
4705 msgstr "Indstillinger til stavekontrol"
4706
4707 #: src/spellchecker.C:551
4708 msgid "Spellchecker"
4709 msgstr "Stavekontrol"
4710
4711 #: src/spellchecker.C:658
4712 msgid ""
4713 "\n"
4714 "\n"
4715 "The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
4716 "could be that you do not have a dictionary file\n"
4717 "for the language of this document installed.\n"
4718 "Check /usr/lib/ispell or set another\n"
4719 "dictionary in the Spellchecker Options menu."
4720 msgstr ""
4721 "\n"
4722 "\n"
4723 "Ispell processen er død af en eller anden grund. *En* mulig grund\n"
4724 "kan være at du ikke har en ordlistefil\n"
4725 "for dokumentetssproget indstalleret.\n"
4726 "Undersøg /usr/lib/ispell eller brug en anden\n"
4727 "ordliste i Indstillinger for stavekontrol."
4728
4729 #: src/spellchecker.C:774
4730 msgid " words checked."
4731 msgstr " ord kontrolleret."
4732
4733 #: src/spellchecker.C:776
4734 msgid " word checked."
4735 msgstr " ord kontrolleret."
4736
4737 #: src/spellchecker.C:778
4738 msgid "Spellchecking completed!"
4739 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
4740
4741 #: src/spellchecker.C:782
4742 msgid ""
4743 "The ispell-process has died for some reason.\n"
4744 "Maybe it has been killed."
4745 msgstr ""
4746 "Ispell processen er død af en eller anden grund.\n"
4747 "Måske er den blevet dræbt."
4748
4749 #: src/sp_form.C:26
4750 msgid "Use language of document|#D"
4751 msgstr "Brug sprog fra dokumentet"
4752
4753 #: src/sp_form.C:28
4754 msgid "Use alternate language:|#U"
4755 msgstr "Brug alternativt sprog:"
4756
4757 #: src/sp_form.C:34
4758 msgid "Treat run-together words as legal|#T"
4759 msgstr "Acceptér sammensatte ord som lovlige"
4760
4761 #: src/sp_form.C:36
4762 msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
4763 msgstr "'Input encoding' parameter til ispell|#I"
4764
4765 #: src/sp_form.C:46
4766 msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
4767 msgstr "Brug alternativ personlig ordliste:"
4768
4769 #: src/sp_form.C:48
4770 msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
4771 msgstr "Ekstra specialtegn tilladt i ord:"
4772
4773 #: src/sp_form.C:54
4774 msgid "Dictionary"
4775 msgstr "Ordliste"
4776
4777 #: src/sp_form.C:86
4778 msgid "Replace"
4779 msgstr "Erstat"
4780
4781 #: src/sp_form.C:88
4782 msgid ""
4783 "Near\n"
4784 "Misses"
4785 msgstr ""
4786 "Næsten\n"
4787 "samme"
4788
4789 #: src/sp_form.C:91
4790 msgid "Spellchecker Options...|#O"
4791 msgstr "Indstilllinger til stavekontrol"
4792
4793 #: src/sp_form.C:93
4794 msgid "Start spellchecking|#S"
4795 msgstr "Begynd stavekontrol"
4796
4797 #: src/sp_form.C:95
4798 msgid "Insert in personal dictionary|#I"
4799 msgstr "Indsæt i personlig ordliste"
4800
4801 #: src/sp_form.C:97
4802 msgid "Ignore word|#g"
4803 msgstr "Ignorér ord"
4804
4805 #: src/sp_form.C:99
4806 msgid "Accept word in this session|#A"
4807 msgstr "Acceptér ordet i denne session"
4808
4809 #: src/sp_form.C:101
4810 msgid "Stop spellchecking|#T"
4811 msgstr "Afbryd stavekontrol"
4812
4813 #: src/sp_form.C:103
4814 msgid "Close Spellchecker|#C^["
4815 msgstr "Luk stavekontrollen"
4816
4817 # , c-format
4818 #: src/sp_form.C:106
4819 #, no-c-format
4820 msgid "0 %"
4821 msgstr "0 %"
4822
4823 # , c-format
4824 #: src/sp_form.C:110
4825 #, no-c-format
4826 msgid "100 %"
4827 msgstr "100 %"
4828
4829 #: src/sp_form.C:113
4830 msgid "Replace word|#R"
4831 msgstr "Erstat ord?"
4832
4833 #: src/support/filetools.C:174
4834 msgid "LyX Internal Error!"
4835 msgstr "LyX intern fejl!"
4836
4837 #: src/support/filetools.C:175
4838 msgid "Could not test if directory is writeable"
4839 msgstr "Kunne ikke afgøre om biblioteket er skrivebeskyttet"
4840
4841 #: src/support/filetools.C:378
4842 msgid "Error! Cannot open directory:"
4843 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne bibliotek:"
4844
4845 #: src/support/filetools.C:391
4846 msgid "Error! Could not remove file:"
4847 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
4848
4849 #: src/support/filetools.C:405
4850 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
4851 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt bibliotek:"
4852
4853 #: src/support/filetools.C:421
4854 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
4855 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt bibliotek:"
4856
4857 #: src/support/filetools.C:474
4858 msgid "Internal error!"
4859 msgstr "Intern fejl!"
4860
4861 #: src/support/filetools.C:475
4862 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
4863 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
4864
4865 #: src/support/filetools.C:480
4866 msgid "Error! Couldn't create directory:"
4867 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette bibliotek:"
4868
4869 #: src/support/getUserName.C:13
4870 msgid "unknown"
4871 msgstr "ukendt"
4872
4873 #: src/support/path.h:21 src/support/path.h:43
4874 msgid "Error: Could not change to directory: "
4875 msgstr "Fejl: Kunne ikke skifte til bibliotek: "
4876
4877 #: src/support/path.h:37
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Error: Dir already popped: "
4880 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
4881
4882 #: src/TableLayout.C:233
4883 msgid "Table Extra Form"
4884 msgstr "Ekstra tabelindstillinger"
4885
4886 #: src/TableLayout.C:253
4887 msgid "Table Layout"
4888 msgstr "Tabelindstillinger"
4889
4890 #: src/TableLayout.C:276
4891 msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
4892 msgstr "Advarsel: Forkert markørposition, vindue opdateret"
4893
4894 #: src/TableLayout.C:332
4895 msgid "Confirm: press Delete-Button again"
4896 msgstr "Bekræftelse: Tryk slet-knap igen"
4897
4898 #: src/text2.C:336
4899 msgid "Opened float"
4900 msgstr "Flyder åbnet"
4901
4902 #: src/text2.C:338
4903 msgid "Closed float"
4904 msgstr "Flyder lukket"
4905
4906 #: src/text2.C:375
4907 msgid "Nothing to do"
4908 msgstr "Ingenting at gøre"
4909
4910 #: src/text2.C:1058
4911 msgid ""
4912 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
4913 "change."
4914 msgstr ""
4915 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
4916 "definere skriftændring."
4917
4918 #: src/text.C:3946 src/text.C:3954 src/text.C:3971 src/text.C:3986
4919 #: src/text2.C:1796 src/text2.C:1808 src/text2.C:2053 src/text2.C:2066
4920 #: src/text2.C:2163 src/text2.C:2173
4921 msgid "Impossible operation"
4922 msgstr "Umulig operation"
4923
4924 #: src/text2.C:1797 src/text2.C:2054
4925 msgid "Don't know what to do with half floats."
4926 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve flydere."
4927
4928 #: src/text2.C:1798 src/text2.C:1810 src/text2.C:2056 src/text2.C:2068
4929 msgid "sorry."
4930 msgstr "beklager."
4931
4932 #: src/text2.C:1809 src/text2.C:2067
4933 msgid "Don't know what to do with half tables."
4934 msgstr "Ved ikke hvad der skal gøres med halve tabeller."
4935
4936 #: src/text2.C:2164
4937 msgid "Can't paste float into float!"
4938 msgstr "Kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4939
4940 #: src/text2.C:2174
4941 msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
4942 msgstr "En tabelcelle kan ikke inkludere mere end et afsnit!"
4943
4944 #: src/text.C:1891
4945 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
4946 msgstr "Flerkolonner kan kun være horisontale."
4947
4948 #: src/text.C:2292 src/text.C:2320
4949 msgid "You cannot type two spaces this way.  Please read the Tutorial."
4950 msgstr ""
4951 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Tutorial."
4952
4953 #: src/text.C:2318
4954 msgid ""
4955 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph.  Please read the "
4956 "Tutorial."
4957 msgstr ""
4958 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
4959 "Tutorial."
4960
4961 #: src/text.C:3947
4962 msgid "You can't insert a float in a float!"
4963 msgstr "Du kan ikke indsætte en flyder i en flyder!"
4964
4965 #: src/text.C:3955
4966 msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
4967 msgstr "Do kan ikke indsætte et marginnotat i en miniside!"
4968
4969 #: src/text.C:3971
4970 msgid "Cannot cut table."
4971 msgstr "Kan ikke klippe tabel."
4972
4973 #: src/text.C:3987
4974 msgid "Float would include float!"
4975 msgstr "Flyder ville inkludere flyder!"