1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-18 00:09+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:227 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteraturnøgle"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard (numerisk)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Litteraturliste"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:534
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:319
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Gennemse..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Tilgængelige referencer"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Tilgængelige referencer"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "Tilgængelige referencer"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Vælg en stil-fil"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Fjern den valgte database"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "BibTeX-stilen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "Understøttede rammetyper"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
283 msgstr "&Indre ramme:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
325 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "Tilgængelige grener"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Vælg din gren"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Føj en ny gren til listen"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "Tilgængelige grene:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Fjern markeret gren"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktivér"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "&Ændr farve..."
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:336
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Gå til næste ændring"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
544 msgstr "&Næste ændring"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Acceptér denne ændring"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Afvis denne ændring"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
565 msgstr "Skrifttypefamilie"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 msgstr "Skrifttype-form"
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 lib/layouts/europecv.layout:144
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:570
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgstr "Skrifttype-farve"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Alternerer aldrig"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
618 msgstr "Skriftstørrelse"
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
622 msgid "Other font settings"
623 msgstr "Andre skrifttypevalg"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
626 msgid "Always Toggled"
627 msgstr "Alternerer altid"
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
634 msgid "toggle font on all of the above"
635 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
639 msgstr "&Alternér alle"
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
642 msgid "Apply each change automatically"
643 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
646 msgid "Apply changes immediately"
647 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
652 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
658 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
659 msgid "Move the selected citation up"
660 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
667 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
668 msgid "Move the selected citation down"
669 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
671 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
676 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
680 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
682 msgid "&Selected Citations:"
685 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
687 msgid "A&vailable Citations:"
688 msgstr "Tilgængelige grener"
690 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
696 msgid "Natbib citation style to use"
697 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
699 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
701 msgid "Citation st&yle:"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
705 msgid "List all authors"
706 msgstr "Vis alle forfattere"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
710 msgid "Full aut&hor list"
711 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
713 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
714 msgid "Force upper case in citation"
715 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
717 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
719 msgid "&Force upper case"
720 msgstr "Gennemtving &versaler"
722 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
724 msgstr "&Tekst efter:"
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
727 msgid "Text to place after citation"
728 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
731 msgid "Text &before:"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
736 msgid "Text to place before citation"
737 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
745 msgid "Search Citation"
746 msgstr "Litteraturhenvisning"
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
750 msgid "Case Se&nsitive"
751 msgstr "&Versalfølsomt"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
754 msgid "Regular E&xpression"
757 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
767 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
768 msgid "Insert the delimiters"
769 msgstr "Indsæt skilletegnene"
771 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
775 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
779 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
780 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
785 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
786 msgid "Match delimiter types"
787 msgstr "Par skilletegnstyper"
789 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
790 msgid "&Keep matched"
791 msgstr "&Hold parvis"
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
794 msgid "Reset to the default settings for the document class"
795 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
797 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
798 msgid "Use Class Defaults"
799 msgstr "Benyt klassestandarder"
801 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
802 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
803 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
805 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
806 msgid "Save as Document Defaults"
807 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
809 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
813 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
814 msgid "Show ERT inline"
815 msgstr "Vis ERT indlejret"
817 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
821 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
822 msgid "Show ERT button only"
823 msgstr "Vis kun ERT-knap"
825 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
829 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
830 msgid "Show ERT contents"
831 msgstr "Vis ERT-indhold"
833 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
838 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
842 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
846 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
847 msgid "Edit the file externally"
848 msgstr "Redigér filen eksternt"
850 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
851 msgid "&Edit File..."
852 msgstr "&Redigér fil..."
854 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:316
855 msgid "Select a file"
858 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
859 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
863 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
864 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:249
865 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
869 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
873 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
874 msgid "Available templates"
875 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
877 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
881 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
882 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
883 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
885 msgid "Screen display"
886 msgstr "Skærmvisning"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
894 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
895 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
900 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
906 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
910 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
911 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
912 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
914 msgid "Percentage to scale by in LyX"
915 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
921 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
922 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
926 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
930 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
931 msgid "Display image in LyX"
932 msgstr "Vis billede i LyX"
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
944 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
945 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
946 msgid "Angle to rotate image by"
947 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
953 msgid "The origin of the rotation"
954 msgstr "Omdrejningspunktet"
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
968 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
969 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
970 msgid "Height of image in output"
971 msgstr "Billedhøjde i uddata"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
974 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
975 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
978 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
979 msgid "&Maintain aspect ratio"
980 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
983 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
984 msgid "Width of image in output"
985 msgstr "Billedbredde i uddata"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
991 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
993 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
994 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
998 msgid "&Get from File"
999 msgstr "&Hent fra fil"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1003 msgid "Clip to bounding box values"
1004 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1008 msgid "Clip to &bounding box"
1009 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1013 msgid "&Left bottom:"
1014 msgstr "Venstre &bund:"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1017 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1019 msgstr "Højre &top:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1029 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1031 msgstr "Indstillinger"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1047 msgid "Use &default placement"
1048 msgstr "Brug standardpla&cering"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1051 msgid "Advanced Placement Options"
1052 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1055 msgid "&Top of page"
1056 msgstr "Sidens &top"
1058 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1059 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1060 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1064 msgid "Here de&finitely"
1065 msgstr "Ubetinget her"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1068 msgid "&Here if possible"
1069 msgstr "&Her, om muligt"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1072 msgid "&Page of floats"
1073 msgstr "&Side med flydere"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1076 msgid "&Bottom of page"
1077 msgstr "&Sidens bund"
1079 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1080 msgid "&Span columns"
1081 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1085 msgid "&Rotate sideways"
1086 msgstr "Rotatefoilhead"
1088 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1093 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1100 msgid "&Typewriter:"
1101 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1108 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1113 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1115 msgid "&Sans Serif:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1119 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1124 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1129 msgid "&Default Family:"
1130 msgstr "&Standardsprog:"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1135 msgstr "St&ørrelse:"
1137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1141 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1144 msgstr "R&edigér..."
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1147 msgid "Select an image file"
1148 msgstr "Vælg en billedfil"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:165
1152 msgid "File name of image"
1153 msgstr "Billedets filnavn"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1157 msgid "Rotate Graphics"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1161 msgid "A&ngle (Degrees):"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1175 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1180 msgid "Set &height:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1185 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1189 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1198 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1219 msgid "LaTe&X and LyX options"
1220 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1224 msgid "Additional LaTeX options"
1225 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1228 msgid "LaTeX &options:"
1229 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1232 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1233 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1236 msgid "Don't un&zip on export"
1237 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1247 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1250 msgstr "U&nderfigur"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1253 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1254 msgid "The caption for the sub-figure"
1255 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1259 msgstr "Billed&tekst:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1263 msgid "Sho&w in LyX"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1268 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1272 msgid "Listing Params"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:76
1278 msgstr "Billed&tekst:"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1286 msgid "Mo&re parameters"
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:173
1290 msgid "Underline spaces in generated output"
1291 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:176
1294 msgid "&Mark spaces in output"
1295 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1297 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:191
1298 msgid "Show LaTeX preview"
1299 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:194
1302 msgid "&Show preview"
1303 msgstr "Vis &smugkig"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
1306 msgid "File name to include"
1307 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:266
1310 msgid "&Include Type:"
1311 msgstr "&Inkludér type:"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:277 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 lib/layouts/manpage.layout:122
1325 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetListings.cpp:238
1330 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1331 msgid "Load the file"
1332 msgstr "Indlæs filen"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1339 msgid "Document &class:"
1340 msgstr "Dokument&klasse:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1344 msgstr "Inds&tillinger:"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1347 msgid "Postscript &driver:"
1348 msgstr "Postscript-&driver:"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1351 msgid "&Use language's default encoding"
1352 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1358 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1359 msgid "&Quote Style:"
1360 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1369 msgid "Main Settings"
1370 msgstr "Grenindstillinger"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:63
1375 msgstr "&Placering:"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1380 msgstr "&Placering:"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:88
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95
1388 msgid "Inline listing"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133
1393 msgid "Line numbering"
1394 msgstr "&Nummerering"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:145
1401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:249
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1404 msgid "Differenz between two numbered lines"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:384
1416 msgstr "Skriftstørrelse"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
1419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:405
1421 msgid "Choose the Font Size"
1422 msgstr "Vælg en stil-fil"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:224
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:236
1432 msgstr "Første Navn"
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1437 msgstr "matematiklinje"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:293
1440 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1445 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:308
1450 msgid "&Break long lines"
1451 msgstr "Brug lan&g tabel"
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1454 msgid "Insert a special symbol for a space"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321
1458 msgid "&Space as Symbol"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334
1463 msgid "Use extended character table"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:337
1468 msgid "&Extended Chars"
1469 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:347
1474 msgstr "Skriftstørrelse"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:368
1477 msgid "Choose the Font Style"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
1484 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1485 msgid "More Parameters"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:524
1493 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1494 msgid "Update the display"
1495 msgstr "Opdatér skærmen"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1498 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1502 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1504 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1505 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1507 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1509 msgid "&Default Margins"
1510 msgstr "&Standardsprog:"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1524 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1528 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1530 msgstr "Tops&eparator:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1533 msgid "Head &height:"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1538 msgstr "Bu&ndmargin:"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1542 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1544 msgid "Number of rows"
1545 msgstr "Antal rækker"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1553 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1556 msgid "Number of columns"
1557 msgstr "Antal kolonner"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1565 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1566 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1569 msgid "Vertical alignment"
1570 msgstr "Lodret justering"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1576 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1577 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1578 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1581 msgid "&Horizontal:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1585 msgid "&Use AMS math package automatically"
1586 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1589 msgid "Use AMS &math package"
1590 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1594 msgid "Use esint package &automatically"
1595 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1599 msgid "Use &esint package"
1600 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1609 msgid "&Description:"
1610 msgstr "Beskrivelse"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1617 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1622 msgid "LyX internal only"
1623 msgstr "LyX kun internt"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1629 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1630 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1631 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1639 msgid "Print as grey text"
1640 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1646 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1647 msgid "Framed in box"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1653 msgstr "Første Navn"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1657 msgid "Box with shaded background"
1658 msgstr "notat-baggrund"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1665 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1666 msgid "&List in Table of Contents"
1667 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1671 msgstr "&Nummerering"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1675 msgstr "Side&størrelse"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1678 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1679 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1685 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1689 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1693 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1694 msgid "Page &style:"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1698 msgid "Style used for the page header and footer"
1699 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1702 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1703 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1706 msgid "&Two-sided document"
1707 msgstr "Tos&idet dokument"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1711 msgstr "Mærkatbredde"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1715 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1716 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1720 msgid "&Longest label"
1721 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1725 msgid "Indent &Paragraph"
1726 msgstr "In&dryk afsnit"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1729 msgid "L&ine spacing:"
1730 msgstr "Linje&afstand:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1773
1733 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1779
1742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1749 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
1751 msgstr "Brugerdefineret"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1788 msgid "Converter File Cache"
1789 msgstr "Indsæt fil|æ"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1794 msgstr "&Lang tabel"
1796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1798 msgid "&Maximum Age (in days):"
1799 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1803 msgid "Converter Defi&nitions"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1807 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1824 msgid "&From format:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1830 msgstr "Dato&format:"
1832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1833 msgid "E&xtra flag:"
1834 msgstr "&Ekstra flag:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1838 msgstr "K&onvertering:"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1856 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1857 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1858 "rather than the Cygwin teTeX."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1862 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1866 msgid "&Date format:"
1867 msgstr "Dato&format:"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1870 msgid "Date format for strftime output"
1871 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1874 msgid "Display &Graphics:"
1875 msgstr "Vis &Grafik:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1891 msgid "Do not display"
1894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1896 msgid "Instant &Preview:"
1897 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1900 msgid "&File formats"
1901 msgstr "&Filformater"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1905 msgid "&Document format"
1906 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1910 msgid "Vector graphi&cs format"
1911 msgstr "Vælg grafikfil"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1927 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1931 msgstr "&Udvidelse:"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1947 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1952 msgid "Your E-mail address"
1953 msgstr "Din e-postadresse"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1958 msgstr "&Gennemse..."
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1971 msgstr "&Gennemse..."
1973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1974 msgid "Use &keyboard map"
1975 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1978 msgid "Command s&tart:"
1979 msgstr "Kommandos&tart:"
1981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1982 msgid "&Default language:"
1983 msgstr "&Standardsprog:"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1986 msgid "Command e&nd:"
1987 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1990 msgid "Language pac&kage:"
1991 msgstr "Sprogpa&kke:"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
2000 msgstr "Benyt &babel"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2007 msgid "&Right-to-left language support"
2008 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2015 msgid "Mark &foreign languages"
2016 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2019 msgid "Set class options to default on class change"
2020 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2023 msgid "&Reset class options when document class changes"
2024 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2027 msgid "Default paper si&ze:"
2028 msgstr "Standard-papir&format:"
2030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2031 msgid "Te&X encoding:"
2032 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
2038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
2043 msgid "US executive"
2044 msgstr "US executive"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
2050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
2054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
2058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:346
2062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2063 msgid "External Applications"
2064 msgstr "Eksterne programmer"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2067 msgid "CheckTeX start options and flags"
2068 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2071 msgid "Chec&kTeX command:"
2072 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2076 msgid "BibTeX command and options"
2077 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2081 msgid "&BibTeX command:"
2082 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2086 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2087 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2091 msgid "Index command:"
2092 msgstr "Næste kommando"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2095 msgid "DVI viewer paper size options:"
2096 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2099 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2100 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2103 msgid "Ly&XServer pipe:"
2104 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2112 msgstr "Gennemse..."
2114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2115 msgid "&PATH prefix:"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2119 msgid "&Temporary directory:"
2120 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2123 msgid "&Backup directory:"
2124 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2127 msgid "&Working directory:"
2128 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2131 msgid "&Document templates:"
2132 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2135 msgid "&roff command:"
2136 msgstr "&roff-kommando:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2140 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2141 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2142 "paragraphs are separated by a blank line."
2145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2146 msgid "Output &line length:"
2147 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2151 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2152 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2155 msgid "Name of the default printer"
2156 msgstr "Navn på standardprinter"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2159 msgid "Use printer name explicitely"
2160 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2163 msgid "Adapt outp&ut"
2164 msgstr "Overtag &uddata"
2166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2167 msgid "Command Options"
2168 msgstr "Kommando-tilvalg"
2170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2175 msgid "To p&rinter:"
2176 msgstr "Til p&rinter:"
2178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2179 msgid "Paper si&ze:"
2180 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2187 msgid "Spool &command:"
2188 msgstr "Udskrift&kommando:"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2192 msgstr "&Ulige sider:"
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2195 msgid "Paper t&ype:"
2196 msgstr "Papirt&ype:"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2199 msgid "E&xtra options:"
2200 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2203 msgid "Spool pref&ix:"
2204 msgstr "Foran pr&inter:"
2206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2211 msgid "&Even pages:"
2212 msgstr "&Lige sider:"
2214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2215 msgid "File ex&tension:"
2216 msgstr "Fil&endelse:"
2218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2227 msgid "Pa&ge range:"
2228 msgstr "Si&deinterval:"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2231 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2232 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2235 msgid "Printer co&mmand:"
2236 msgstr "Printerko&mmando:"
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2239 msgid "Printer &name:"
2240 msgstr "Printer&navn:"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2243 msgid "Sa&ns Serif:"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2247 msgid "T&ypewriter:"
2248 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2251 msgid "Screen &DPI:"
2252 msgstr "Skærm-&DPI:"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2256 msgstr "&Forstørrelse %:"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2260 msgstr "Skriftstørrelser"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2296 msgstr "Lillebitte:"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2304 msgid "Spellchec&ker executable:"
2305 msgstr "Stavekontrol:"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2308 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2309 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2312 msgid "Al&ternative language:"
2313 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2316 msgid "Escape cha&racters:"
2317 msgstr "Es&cape-tegn:"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2320 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2321 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2324 msgid "Personal &dictionary:"
2325 msgstr "&Personlig ordliste:"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2328 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2329 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2332 msgid "Accept compound &words"
2333 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2336 msgid "Use input encod&ing"
2337 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2345 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2346 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2350 msgstr "&Gennemse..."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2353 msgid "&User interface file:"
2354 msgstr "&Brugerflade-fil"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2367 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2368 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2371 msgid "Load opened files from last session"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2376 msgid "Restore cursor positions"
2377 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2380 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2385 msgid "Save/restore window position"
2386 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2389 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2390 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2395 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2396 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2405 msgid "B&ackup documents "
2406 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2417 msgid "&Maximum last files:"
2418 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2421 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2430 msgid "Page number to print from"
2431 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2434 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2438 msgid "Page number to print to"
2439 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2442 msgid "Print all pages"
2443 msgstr "Udskriv alle sider"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2449 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2453 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2454 msgid "Print &odd-numbered pages"
2455 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2457 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2458 msgid "Print &even-numbered pages"
2459 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2462 msgid "Print in reverse order"
2463 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2466 msgid "Re&verse order"
2467 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2474 msgid "Number of copies"
2475 msgstr "Antal kopier"
2477 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2478 msgid "Collate copies"
2479 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2490 msgid "Print Destination"
2491 msgstr "Mål for udskrift"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2494 msgid "Send output to the printer"
2495 msgstr "Send uddata til printeren"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2503 msgid "Send output to the given printer"
2504 msgstr "Send uddata til en given printer"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2507 msgid "Send output to a file"
2508 msgstr "Send uddata til en fil"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2517 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2518 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2522 msgstr "<reference>"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2525 msgid "(<reference>)"
2526 msgstr "(<reference>)"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2533 msgid "on page <page>"
2534 msgstr "på side <side>"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2537 msgid "<reference> on page <page>"
2538 msgstr "<reference> på side <side>"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2541 msgid "Formatted reference"
2542 msgstr "Pæn reference"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2546 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2547 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2555 msgid "Update the label list"
2556 msgstr "Opdatér referencelisten"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2560 msgid "Jump to the label"
2561 msgstr "Gå til referencen"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
2565 msgid "&Go to Label"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2572 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2573 msgid "Replace &with:"
2574 msgstr "Erstat &med:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2577 msgid "Case &sensitive"
2578 msgstr "&Versalfølsomt"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2581 msgid "Match whole words onl&y"
2582 msgstr "Find kun &hele ord"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2586 msgstr "Find &næste"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2590 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2594 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2595 msgid "Replace &All"
2596 msgstr "Erstat &alle"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2599 msgid "Search &backwards"
2600 msgstr "Søg &baglæns"
2602 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2603 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2604 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2607 msgid "&Export formats:"
2608 msgstr "&Eksportformater:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2615 msgid "Suggestions:"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2619 msgid "Replace word with current choice"
2620 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2623 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2624 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2626 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2627 msgid "Ignore this word"
2628 msgstr "Ignorér dette ord"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2634 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2635 msgid "Ignore this word throughout this session"
2636 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2640 msgstr "I&gnorér alle"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2643 msgid "Replacement:"
2644 msgstr "Erstatning:"
2646 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2647 msgid "Current word"
2648 msgstr "Nuværende ord"
2650 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2651 msgid "Unknown word:"
2652 msgstr "Ukendt ord:"
2654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2655 msgid "Replace with selected word"
2656 msgstr "Erstat med valgte ord"
2658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2659 msgid "&Table Settings"
2660 msgstr "&Tabelindstillinger"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2663 msgid "Column Width"
2664 msgstr "Kolonnebredde"
2666 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2667 msgid "Fixed width of the column"
2668 msgstr "Fast kolonnebredde"
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2671 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2672 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2675 msgid "&Vertical alignment:"
2676 msgstr "&Lodret justering:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2679 msgid "&Horizontal alignment:"
2680 msgstr "&Vandret justering:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2683 msgid "Horizontal alignment in column"
2684 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2691 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2692 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2695 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2696 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2699 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2700 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2703 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2704 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2708 msgstr "Sammenflet celler"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2711 msgid "&Multicolumn"
2712 msgstr "&Flerkolonne"
2714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2715 msgid "LaTe&X argument:"
2716 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2719 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2720 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2728 msgstr "Alle kanter"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2731 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2740 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2748 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2757 msgid "Use default (grid-like) border style"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2767 msgstr "Sæt ka&nter"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2770 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2775 msgid "Additional Space"
2776 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2779 msgid "T&op of row:"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2784 msgid "Botto&m of row:"
2785 msgstr "&Sidens bund"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2788 msgid "Bet&ween rows:"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2793 msgstr "&Lang tabel"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2796 msgid "Set a page break on the current row"
2797 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2800 msgid "Page &break on current row"
2801 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2805 msgstr "Indstillinger"
2807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2820 msgid "First header:"
2821 msgstr "Første hoved:"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2824 msgid "Last footer:"
2825 msgstr "Sidste bundnote:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2832 msgid "Border above"
2835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2836 msgid "Border below"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2840 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2850 msgid "This row is the header of the first page"
2851 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2854 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2859 msgid "This row is the footer of the last page"
2860 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2872 msgid "Don't output the last footer"
2873 msgstr "Send uddata til en fil"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2882 msgid "Don't output the first header"
2883 msgstr "Send uddata til printeren"
2885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2886 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2887 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2890 msgid "&Use long table"
2891 msgstr "Brug lan&g tabel"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2894 msgid "Current cell:"
2895 msgstr "Aktuelle celle:"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2898 msgid "Current row position"
2899 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2902 msgid "Current column position"
2903 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2905 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2906 msgid "Close this dialog"
2907 msgstr "Luk dette vindue"
2909 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2911 msgid "Rebuild the file lists"
2912 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2920 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2921 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2923 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2927 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2928 msgid "Selected classes or styles"
2929 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2932 msgid "LaTeX classes"
2933 msgstr "LaTeX-klasser"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2936 msgid "LaTeX styles"
2937 msgstr "LaTeX-stile"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2940 msgid "BibTeX styles"
2941 msgstr "BibTeX-stile"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2944 msgid "Toggles view of the file list"
2945 msgstr "Visning af filliste"
2947 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2951 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2952 msgid "Separate Paragraphs With"
2953 msgstr "Separér afsnit med"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2956 msgid "&Vertical space"
2957 msgstr "&Lodret afstand"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2960 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2961 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2963 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2964 msgid "&Indentation"
2965 msgstr "&Indrykkning"
2967 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2973 msgid "&Line spacing:"
2974 msgstr "&Linjeafstand:"
2978 # Paragraph = afsnit
2979 # Environment depth = omgivelsesdybde
2980 # Bullet = Punktliste
2981 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2982 # Keymap = Tastaturudlægning
2983 # Label = referencemærke
2984 # Margin note = marginnotat
2986 # Document class = tekstklasse
2987 # Protected space = hårdt mellemrum
2988 # Error box = fejlbesked
2989 # Paper layout = papirindstillinger
2991 # Minipage = miniside
2992 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2993 msgid "Format text into two columns"
2994 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2997 msgid "Two-&column document"
2998 msgstr "Tos&paltet dokument"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3002 msgid "Listings settings"
3003 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3005 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3007 msgstr "Indeksindgang"
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3013 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3018 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3019 msgid "The selected entry"
3020 msgstr "Den valgte indgang"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3027 msgid "Replace the entry with the selection"
3028 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3031 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3036 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3040 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3041 msgid "Update navigation tree"
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3050 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3051 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3055 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3060 msgid "Move selected item down by one"
3061 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3063 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3065 msgid "Move selected item up by one"
3066 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3073 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3075 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3079 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3084 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3085 msgid "Name associated with the URL"
3086 msgstr "Navn til URL'en"
3088 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3089 msgid "Output as a hyperlink ?"
3090 msgstr "Vis som en henvisning?"
3092 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3093 msgid "&Generate hyperlink"
3094 msgstr "&Generér henvisning"
3096 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3100 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3104 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3108 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3109 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3110 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3112 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3113 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3114 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3116 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3117 msgid "Supported spacing types"
3118 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3120 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3124 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
3126 msgstr "LilleAfstand"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
3130 msgstr "MediumAfstand"
3132 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:225
3134 msgstr "StorAfstand"
3136 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3138 msgstr "Lodret fyld"
3140 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3141 msgid "Complete source"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3145 msgid "Automatic update"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3149 msgid "Default (outer)"
3150 msgstr "Standard (ydre)"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3156 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3158 msgstr "&Placering:"
3160 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3161 msgid "Units of width value"
3162 msgstr "Enhed for bredde"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3169 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3170 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3171 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
3172 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3173 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3174 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3175 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3177 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3179 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3180 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3181 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3183 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3184 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3185 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3186 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3188 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3193 msgid "TheoremTemplate"
3194 msgstr "TeoremSkabelon"
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:948
3197 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3198 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3199 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3200 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3201 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:954
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3228 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3229 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3230 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3231 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3232 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:885
3243 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3244 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3245 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3246 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3247 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3248 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3254 msgid "Corollary #:"
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3259 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3261 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3262 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3263 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3269 msgid "Proposition #:"
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3273 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3274 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3275 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3276 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3282 msgid "Conjecture #:"
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3286 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3287 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3288 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3294 msgid "Criterion #:"
3297 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3298 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:942
3299 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3300 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3310 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3311 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3320 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3321 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:912
3322 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3323 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3325 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3326 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3327 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3333 msgid "Definition #:"
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3337 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:924
3338 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3339 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3340 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3342 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3353 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3357 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3359 msgid "Condition #:"
3362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3363 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3364 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3365 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3366 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3376 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3378 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3388 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3390 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3391 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3392 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3403 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3404 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3405 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3416 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3417 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3418 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3419 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3430 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3431 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3432 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3442 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3443 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3444 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3454 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3458 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/egs.layout:30
3459 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3461 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3462 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3463 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3464 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3465 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3466 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3467 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3468 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3469 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3470 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3471 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3476 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3477 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3478 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3479 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:181
3480 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3482 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3483 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3484 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3485 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3486 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3488 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3489 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3490 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3492 msgstr "Undersektion"
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3495 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3496 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3497 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3498 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3500 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3501 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3502 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3503 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3504 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3505 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3506 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3507 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3508 msgid "Subsubsection"
3509 msgstr "Underundersektion"
3511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:172
3512 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3514 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3515 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3516 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3520 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:214
3521 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3522 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3523 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3525 msgstr "Undersektion*"
3527 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3528 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3529 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3530 msgid "Subsubsection*"
3531 msgstr "Underundersektion*"
3533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3534 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3535 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3537 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3538 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3539 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3540 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3542 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3543 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3544 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3545 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3546 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3547 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3548 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3551 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3552 #: src/output_plaintext.cpp:145
3556 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3561 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3562 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3563 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3564 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3565 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3566 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3568 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3574 msgid "Index Terms---"
3575 msgstr "Indekstermer"
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3578 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:836
3580 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3581 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3582 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3583 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3584 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3585 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3586 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3587 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3588 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3589 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3590 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3591 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3592 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3594 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:572
3596 msgid "Bibliography"
3597 msgstr "Litteraturliste"
3599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3600 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3601 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3602 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3603 #: src/rowpainter.cpp:524
3607 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3611 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3615 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3617 msgid "BiographyNoPhoto"
3620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3624 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3626 msgstr "MarkérBegge"
3628 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3629 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3630 #: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
3631 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3632 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3633 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3635 msgstr "Punktinddeling"
3637 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3638 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3639 #: lib/layouts/beamer.layout:68 lib/layouts/egs.layout:145
3640 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3641 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3645 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3646 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:86
3647 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3648 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3649 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3650 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3651 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3654 msgstr "Beskrivelse"
3656 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3659 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3664 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3666 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3667 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:717
3668 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3669 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3670 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3671 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3672 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3673 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3674 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3675 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3676 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3677 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3679 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3680 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3682 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3683 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3687 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3688 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:741
3689 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3690 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3695 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3696 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3697 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3698 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:766
3699 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3700 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3701 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3702 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3703 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3704 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3705 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3706 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3707 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3709 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3710 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3714 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3715 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3716 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3719 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3720 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3721 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3722 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3726 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3727 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3731 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3732 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3736 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3737 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3738 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3739 #: lib/layouts/beamer.layout:812 lib/layouts/egs.layout:476
3740 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3742 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3744 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3745 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3746 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3747 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3751 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3752 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3753 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3754 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3755 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3756 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3757 msgid "Acknowledgement"
3760 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3762 msgid "Offprint Requests to:"
3765 #: lib/layouts/aa.layout:176
3766 msgid "Correspondence to:"
3769 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3770 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3772 msgid "Acknowledgements."
3773 msgstr "Taksigelser"
3775 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3776 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
3780 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3781 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3782 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3783 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3787 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3790 msgstr "Begrebsordbog"
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3793 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3794 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3795 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3796 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3797 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3798 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3799 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3800 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3801 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3805 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3806 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3807 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3808 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3817 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3818 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3819 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3820 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3821 msgid "Acknowledgements"
3822 msgstr "Taksigelser"
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:850
3826 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3827 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3828 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3829 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3830 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3831 #: src/output_plaintext.cpp:157
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3837 msgstr "PlacérFigur"
3839 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3841 msgstr "PlacérTabel"
3843 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3844 msgid "TableComments"
3845 msgstr "TabelKommentarer"
3847 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3851 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3853 msgstr "Matematikbogstaver"
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3856 msgid "NoteToEditor"
3857 msgstr "NoteTilRedaktør"
3859 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3864 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3869 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3876 msgid "Subject headings:"
3879 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3881 msgid "[Acknowledgements]"
3882 msgstr "Taksigelser"
3884 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3889 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3891 msgid "Place Figure here:"
3892 msgstr "PlacérFigur"
3894 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3896 msgid "Place Table here:"
3897 msgstr "PlacérTabel"
3899 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3904 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3906 msgid "Note to Editor:"
3907 msgstr "NoteTilRedaktør"
3909 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3911 msgid "References. ---"
3912 msgstr "Referencer: "
3914 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3919 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3921 msgstr "Billedtekst"
3923 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3927 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3932 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3936 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3941 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3942 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3949 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3955 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3956 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3957 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3962 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3963 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3966 msgid "Proposition."
3969 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3981 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3982 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3983 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3987 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3992 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3993 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3998 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4003 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4004 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4005 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4016 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4022 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4028 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4029 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4034 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4040 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4041 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4042 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4047 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4048 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4053 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4059 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4060 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4061 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4063 msgstr "Sammenfatning"
4065 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4068 msgstr "Sammenfatning"
4070 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4071 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4072 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4074 msgid "Acknowledgement."
4077 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4082 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4083 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4084 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4088 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4089 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4094 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4095 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4098 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4099 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4102 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4103 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4107 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4110 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4111 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4114 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4115 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4118 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4119 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4122 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4123 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4127 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4130 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4131 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4134 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4135 msgid "Example \\arabic{example}."
4138 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4139 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4142 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4143 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4146 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4147 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4150 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4151 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4155 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4158 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4159 msgid "Note \\arabic{note}."
4162 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4163 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4166 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4167 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4170 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4171 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4174 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4175 msgid "Case \\arabic{case}."
4178 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4179 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4182 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4183 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4185 msgid "\\arabic{section}"
4186 msgstr "Undersektion"
4188 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4190 msgid "Chapter Exercises"
4191 msgstr "Kapitel_øvelser"
4193 #: lib/layouts/apa.layout:50
4197 #: lib/layouts/apa.layout:59
4199 msgid "Right header:"
4202 #: lib/layouts/apa.layout:83
4205 msgstr "Sammendrag: "
4207 #: lib/layouts/apa.layout:92
4211 #: lib/layouts/apa.layout:100
4213 msgid "Short title:"
4216 #: lib/layouts/apa.layout:129
4218 msgstr "ToForfattere"
4220 #: lib/layouts/apa.layout:136
4221 msgid "ThreeAuthors"
4222 msgstr "TreForfattere"
4224 #: lib/layouts/apa.layout:143
4226 msgstr "Fire Forfattere"
4228 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4231 msgid "Affiliation:"
4234 #: lib/layouts/apa.layout:171
4235 msgid "TwoAffiliations"
4236 msgstr "ToTilknyttede"
4238 #: lib/layouts/apa.layout:178
4239 msgid "ThreeAffiliations"
4240 msgstr "TreTilknyttede"
4242 #: lib/layouts/apa.layout:185
4243 msgid "FourAffiliations"
4244 msgstr "Fire Tilknyttede"
4246 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4250 #: lib/layouts/apa.layout:206
4254 #: lib/layouts/apa.layout:234
4256 msgid "Acknowledgements:"
4257 msgstr "Taksigelser"
4259 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4260 #: lib/layouts/spie.layout:88
4261 msgid "Acknowledgments"
4262 msgstr "Taksigelser"
4264 #: lib/layouts/apa.layout:248
4268 #: lib/layouts/apa.layout:258
4269 msgid "CenteredCaption"
4270 msgstr "CentreretBilledtekst"
4272 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4273 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4276 msgstr "Meningsløs: "
4278 #: lib/layouts/apa.layout:280
4280 msgstr "Tilpas Figur"
4282 #: lib/layouts/apa.layout:286
4284 msgstr "Tilpas Bitmap"
4286 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:64
4287 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4292 #: lib/layouts/apa.layout:344
4296 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4297 #: src/buffer_funcs.cpp:526
4298 msgid "(\\alph{enumii})"
4301 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4306 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4311 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4316 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4321 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
4322 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4324 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4325 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4326 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4330 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4331 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4332 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:196
4337 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4341 #: lib/layouts/beamer.layout:125
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:155
4348 msgid "Section \\arabic{section}"
4349 msgstr "Undersektion"
4351 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/numarticle.inc:17
4353 msgid "\\Alph{section}"
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:196
4358 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4359 msgstr "Underundersektion"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:209
4363 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4364 msgstr "Underundersektion"
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:223
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:238
4375 #: lib/layouts/beamer.layout:264
4376 msgid "BeginPlainFrame"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:279
4380 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)__"
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:302
4386 msgstr "billedtekstramme"
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:317
4389 msgid "Again frame with label__"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:341
4395 msgstr "Printer&navn:"
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:355
4398 msgid "________________________________ "
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4403 msgid "FrameSubtitle"
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:393
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:405
4412 msgid "start column (increase depth!), width: "
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:417
4419 #: lib/layouts/beamer.layout:429
4424 #: lib/layouts/beamer.layout:446
4425 msgid "ColumnsCenterAligned"
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:457
4429 msgid "columns (center aligned) "
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:476
4433 msgid "ColumnsTopAligned"
4436 #: lib/layouts/beamer.layout:487
4437 msgid "columns (top aligned) "
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:507
4445 #: lib/layouts/beamer.layout:522
4446 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4449 #: lib/layouts/beamer.layout:532
4454 #: lib/layouts/beamer.layout:542
4459 #: lib/layouts/beamer.layout:558
4462 msgstr "Transparent"
4464 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4467 msgstr "Transparent"
4469 #: lib/layouts/beamer.layout:583
4474 #: lib/layouts/beamer.layout:592
4475 msgid "uncovered on slides "
4478 #: lib/layouts/beamer.layout:607
4483 #: lib/layouts/beamer.layout:616
4484 msgid "only on slides_"
4487 #: lib/layouts/beamer.layout:632
4491 #: lib/layouts/beamer.layout:642
4492 msgid "block ( ERT[{title}] body ): "
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4497 msgid "ExampleBlock"
4500 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4501 msgid "block ( ERT[{title}] example text ): "
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:686
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4510 msgid "block ( ERT[{title}] alert text ): "
4513 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4518 #: lib/layouts/beamer.layout:860
4520 msgid "TitleGraphic"
4523 #: lib/layouts/beamer.layout:895
4528 #: lib/layouts/beamer.layout:915
4530 msgid "Definition. "
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:918
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:921
4540 msgid "Definitions. "
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:927
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:935
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:938
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:951
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:957
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:962
4576 msgstr "Adskillelse"
4578 #: lib/layouts/beamer.layout:975
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/egs.layout:641
4583 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
4597 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4602 #: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4604 msgid "List of Tables"
4605 msgstr "Liste over %1$s"
4607 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4611 #: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4613 msgid "List of Figures"
4614 msgstr "Tilpas Figur"
4616 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4620 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4622 msgstr "Sammenfatning"
4624 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4628 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4629 msgid "ACT \\arabic{act}"
4632 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4636 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4637 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4640 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4644 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4649 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4653 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4654 msgid "Parenthetical"
4655 msgstr "Parantesbemærkning"
4657 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4661 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4665 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4669 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4670 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4672 msgid "Right Address"
4673 msgstr "Højre_adresse"
4675 #: lib/layouts/chess.layout:33
4679 #: lib/layouts/chess.layout:40
4684 #: lib/layouts/chess.layout:58
4688 #: lib/layouts/chess.layout:62
4693 #: lib/layouts/chess.layout:68
4694 msgid "SubVariation"
4695 msgstr "Undervariant"
4697 #: lib/layouts/chess.layout:71
4699 msgid "Subvariation:"
4700 msgstr "Undervariant"
4702 #: lib/layouts/chess.layout:77
4703 msgid "SubVariation2"
4704 msgstr "Undervariant2"
4706 #: lib/layouts/chess.layout:80
4708 msgid "Subvariation(2):"
4709 msgstr "Undervariant2"
4711 #: lib/layouts/chess.layout:86
4712 msgid "SubVariation3"
4713 msgstr "Undervariant3"
4715 #: lib/layouts/chess.layout:89
4717 msgid "Subvariation(3):"
4718 msgstr "Undervariant3"
4720 #: lib/layouts/chess.layout:95
4721 msgid "SubVariation4"
4722 msgstr "Undervariant4"
4724 #: lib/layouts/chess.layout:98
4726 msgid "Subvariation(4):"
4727 msgstr "Undervariant4"
4729 #: lib/layouts/chess.layout:104
4730 msgid "SubVariation5"
4731 msgstr "Undervariant5"
4733 #: lib/layouts/chess.layout:107
4735 msgid "Subvariation(5):"
4736 msgstr "Undervariant5"
4738 #: lib/layouts/chess.layout:114
4740 msgstr "SkjulBevægelser"
4742 #: lib/layouts/chess.layout:119
4745 msgstr "SkjulBevægelser"
4747 #: lib/layouts/chess.layout:124
4751 #: lib/layouts/chess.layout:128
4753 msgid "[chessboard]"
4756 #: lib/layouts/chess.layout:137
4757 msgid "BoardCentered"
4760 #: lib/layouts/chess.layout:142
4761 msgid "[centered board]"
4764 #: lib/layouts/chess.layout:152
4768 #: lib/layouts/chess.layout:157
4773 #: lib/layouts/chess.layout:172
4777 #: lib/layouts/chess.layout:177
4782 #: lib/layouts/chess.layout:183
4786 #: lib/layouts/chess.layout:188
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4792 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4795 msgstr "Min_adresse"
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4802 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4804 msgid "Send To Address"
4805 msgstr "Modtageradresse"
4807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4814 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4825 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4831 msgid "Unterschrift:"
4832 msgstr "Unterschrift"
4834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4836 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4840 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4865 #: src/lengthcommon.cpp:38
4869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4896 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4901 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4902 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4903 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4904 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4905 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4906 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4907 msgid "Subparagraph"
4908 msgstr "Underafsnit"
4910 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4911 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4913 msgstr "Kildehenvisning"
4915 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4920 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4924 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4928 #: lib/layouts/egs.layout:269
4931 msgstr "LaTeX_Titel"
4933 #: lib/layouts/egs.layout:304
4938 #: lib/layouts/egs.layout:313
4942 #: lib/layouts/egs.layout:327
4947 #: lib/layouts/egs.layout:350
4952 #: lib/layouts/egs.layout:359
4956 #: lib/layouts/egs.layout:374
4961 #: lib/layouts/egs.layout:384
4963 msgstr "Første Forfatter"
4965 #: lib/layouts/egs.layout:398
4966 msgid "1st_author_surname:"
4969 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4970 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4974 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4975 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4980 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4981 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4985 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4986 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4991 #: lib/layouts/egs.layout:453
4995 #: lib/layouts/egs.layout:467
4996 msgid "reprint_reqs_to:"
4999 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
5000 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5001 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5002 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5009 msgid "Author Address"
5010 msgstr "Forfatter_Adresse"
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5013 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5014 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5020 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5022 msgid "Author Email"
5023 msgstr "Forfatter_e-post"
5025 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5030 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5033 msgstr "Forfatter_URL"
5035 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5036 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5041 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5042 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5046 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5047 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5050 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5054 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5055 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5058 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5059 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5062 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5063 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5066 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5067 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5070 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5071 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5074 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5075 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5078 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5079 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5082 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5083 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5086 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5087 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5090 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5091 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5094 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5095 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5098 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5099 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5102 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5103 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5106 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5107 msgid "Case \\arabic{case}"
5110 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5112 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5115 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5117 msgstr "FrontMatter"
5119 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5123 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5131 msgstr "Punktinddeling"
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5136 msgstr "Punktinddeling"
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5140 msgid "BulletedItem"
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5145 msgid "Bulleted Item:"
5146 msgstr "Slettet tekst"
5148 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5152 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5156 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5157 msgid "PersonalInfo"
5160 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5161 msgid "Personal Info"
5164 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5165 msgid "MotherTongue"
5168 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5169 msgid "Mother Tongue:"
5172 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5177 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5179 msgid "Language Header:"
5180 msgstr "Venstre_Hoved"
5182 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5187 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5189 msgid "LastLanguage"
5192 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5194 msgid "Last Language:"
5197 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5202 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5204 msgid "Language Footer:"
5207 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5212 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5216 #: lib/layouts/foils.layout:42
5220 #: lib/layouts/foils.layout:61
5221 msgid "ShortFoilhead"
5222 msgstr "ShortFoilhead"
5224 #: lib/layouts/foils.layout:67
5225 msgid "Rotatefoilhead"
5226 msgstr "Rotatefoilhead"
5228 #: lib/layouts/foils.layout:73
5229 msgid "ShortRotatefoilhead"
5230 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5232 #: lib/layouts/foils.layout:82
5236 #: lib/layouts/foils.layout:97
5240 #: lib/layouts/foils.layout:103
5244 #: lib/layouts/foils.layout:118
5248 #: lib/layouts/foils.layout:164
5253 #: lib/layouts/foils.layout:173
5258 #: lib/layouts/foils.layout:182
5260 msgstr "Begrænsning"
5262 #: lib/layouts/foils.layout:186
5264 msgid "Restriction:"
5265 msgstr "Begrænsning"
5267 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5268 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5271 msgstr "Venstre_Hoved"
5273 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5275 msgid "Left Header:"
5276 msgstr "Venstre_Hoved"
5278 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5279 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5281 msgid "Right Header"
5284 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5286 msgid "Right Header:"
5289 #: lib/layouts/foils.layout:206
5291 msgid "Right Footer"
5294 #: lib/layouts/foils.layout:210
5296 msgid "Right Footer:"
5299 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5300 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5306 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5307 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5308 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5313 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5314 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5315 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5317 msgid "Corollary #."
5320 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5321 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5323 msgid "Proposition #."
5326 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5327 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5328 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5330 msgid "Definition #."
5333 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5335 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5336 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5341 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5342 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5346 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5347 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5351 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5352 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5356 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5357 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5358 msgid "Proposition*"
5361 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5362 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5364 msgstr "Definition*"
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5375 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5377 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5381 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5388 msgid "Unterschrift"
5389 msgstr "Unterschrift"
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5400 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5409 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5413 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5418 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5422 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5427 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5428 msgid "RetourAdresse"
5429 msgstr "Returadresse"
5431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5433 msgid "RetourAdresse:"
5434 msgstr "Returadresse"
5436 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5438 msgstr "MeinZeichen"
5440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5442 msgid "MeinZeichen:"
5443 msgstr "MeinZeichen"
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5454 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5455 msgid "IhrSchreiben"
5456 msgstr "IhrSchreiben"
5458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5460 msgid "IhrSchreiben:"
5461 msgstr "IhrSchreiben"
5463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5467 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5472 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5476 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5481 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5485 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5490 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5494 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5499 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5503 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5508 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5509 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5513 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5514 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5519 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5523 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5528 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5532 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5537 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5539 msgstr "Postvermerk"
5541 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5543 msgid "Postvermerk:"
5544 msgstr "Postvermerk"
5546 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5550 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5554 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5558 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5562 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5566 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5578 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5583 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5601 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5605 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5610 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5614 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5619 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5620 msgid "ReturnAddress"
5621 msgstr "Returadresse"
5623 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5625 msgid "ReturnAddress:"
5626 msgstr "Returadresse"
5628 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5632 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5637 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5641 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5646 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5650 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5655 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5659 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5664 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5668 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5673 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5677 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5679 msgid "BankAccount:"
5682 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5683 msgid "PostalComment"
5684 msgstr "Postbemærkning"
5686 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5688 msgid "PostalComment:"
5689 msgstr "Postbemærkning"
5691 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5692 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5693 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5694 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5699 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5703 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5706 msgstr "&Reference:"
5708 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5714 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5718 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5723 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5724 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5725 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5730 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5731 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5738 msgstr "NavnelinjeA"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5743 msgstr "NavnelinjeA"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5747 msgstr "NavnelinjeB"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5752 msgstr "NavnelinjeB"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5756 msgstr "NavnelinjeC"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5761 msgstr "NavnelinjeC"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5765 msgstr "NavnelinjeD"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5770 msgstr "NavnelinjeD"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5774 msgstr "NavnelinjeE"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5779 msgstr "NavnelinjeE"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5783 msgstr "NavnelinjeF"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5788 msgstr "NavnelinjeF"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5792 msgstr "NavnelinjeG"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5797 msgstr "NavnelinjeG"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5802 msgstr "AdresselinjeA"
5804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5806 msgid "AddressRowA:"
5807 msgstr "AdresselinjeA"
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5812 msgstr "AdresselinjeB"
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5816 msgid "AddressRowB:"
5817 msgstr "AdresselinjeB"
5819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5822 msgstr "Adresselinjec"
5824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5826 msgid "AddressRowC:"
5827 msgstr "Adresselinjec"
5829 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5832 msgstr "AdresselinjeD"
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5836 msgid "AddressRowD:"
5837 msgstr "AdresselinjeD"
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5842 msgstr "AdresselinjeE"
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5846 msgid "AddressRowE:"
5847 msgstr "AdresselinjeE"
5849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5852 msgstr "AdresselinjeF"
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5856 msgid "AddressRowF:"
5857 msgstr "AdresselinjeF"
5859 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5860 msgid "TelephoneRowA"
5861 msgstr "TelefonlinjeA"
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5865 msgid "TelephoneRowA:"
5866 msgstr "TelefonlinjeA"
5868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5869 msgid "TelephoneRowB"
5870 msgstr "TelefonlinjeB"
5872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5874 msgid "TelephoneRowB:"
5875 msgstr "TelefonlinjeB"
5877 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5878 msgid "TelephoneRowC"
5879 msgstr "TelefonlinjeC"
5881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5883 msgid "TelephoneRowC:"
5884 msgstr "TelefonlinjeC"
5886 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5887 msgid "TelephoneRowD"
5888 msgstr "TelefonlinjeD"
5890 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5892 msgid "TelephoneRowD:"
5893 msgstr "TelefonlinjeD"
5895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5896 msgid "TelephoneRowE"
5897 msgstr "TelefonlinjeE"
5899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5901 msgid "TelephoneRowE:"
5902 msgstr "TelefonlinjeE"
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5905 msgid "TelephoneRowF"
5906 msgstr "TelefonlinjeF"
5908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5910 msgid "TelephoneRowF:"
5911 msgstr "TelefonlinjeF"
5913 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5914 msgid "InternetRowA"
5915 msgstr "InternetlinjeA"
5917 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5919 msgid "InternetRowA:"
5920 msgstr "InternetlinjeA"
5922 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5923 msgid "InternetRowB"
5924 msgstr "InternetlinjeB"
5926 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5928 msgid "InternetRowB:"
5929 msgstr "InternetlinjeB"
5931 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5932 msgid "InternetRowC"
5933 msgstr "InternetlinjeC"
5935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5937 msgid "InternetRowC:"
5938 msgstr "InternetlinjeC"
5940 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5941 msgid "InternetRowD"
5942 msgstr "InternetlinjeD"
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5946 msgid "InternetRowD:"
5947 msgstr "InternetlinjeD"
5949 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5950 msgid "InternetRowE"
5951 msgstr "InternetlinjeE"
5953 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5955 msgid "InternetRowE:"
5956 msgstr "InternetlinjeE"
5958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5959 msgid "InternetRowF"
5960 msgstr "InternetlinjeF"
5962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5964 msgid "InternetRowF:"
5965 msgstr "InternetlinjeF"
5967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6021 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6026 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6028 msgstr "Bemærkninger"
6030 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6033 msgstr "Bemærkninger"
6035 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6039 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6043 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6048 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6052 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6056 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6060 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6062 msgid "(continuing)"
6065 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6069 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6072 msgstr "TITEL_OVER:"
6074 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6078 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6080 msgid "INTERCUT WITH:"
6083 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6088 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6092 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6096 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6098 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6104 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6105 msgid "Classification Codes"
6108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
6113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6115 msgid "Step \\arabic{step}."
6116 msgstr "Undersektion"
6118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6124 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6127 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6128 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6132 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6134 msgid "Question \\arabic{question}."
6135 msgstr "Underundersektion"
6137 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6144 msgid "Appendices Section"
6147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6149 msgid "--- Appendices ---"
6152 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6154 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6157 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6158 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6161 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6163 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6164 msgstr "Underunderafsnit"
6166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6168 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6169 msgstr "Underunderafsnit"
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6172 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6176 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6181 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6182 msgstr "Underunderafsnit"
6184 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6186 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6187 msgstr "Underunderafsnit"
6189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6190 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6193 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6195 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6196 msgstr "Underunderafsnit"
6198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6199 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6204 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6205 msgstr "Underunderafsnit"
6207 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6208 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6211 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6215 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6219 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6224 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6225 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6228 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6229 msgid "AddressForOffprints"
6230 msgstr "AdresseForAftryk"
6232 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6234 msgid "Address for Offprints:"
6235 msgstr "AdresseForAftryk"
6237 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6238 msgid "RunningTitle"
6239 msgstr "LøbendeTitel"
6241 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6242 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6244 msgid "Running title:"
6245 msgstr "LøbendeTitel"
6247 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6248 msgid "RunningAuthor"
6249 msgstr "LøbendeForfatter"
6251 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6253 msgid "Running author:"
6254 msgstr "LøbendeForfatter"
6256 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6261 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6262 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6263 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6264 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6268 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6270 msgid "Running LaTeX Title"
6271 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6276 msgstr "Indhold_titel"
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6281 msgstr "Indhold_titel"
6283 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6285 msgid "Author Running"
6286 msgstr "Forfatter_løbende"
6288 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6290 msgid "Author Running:"
6291 msgstr "Forfatter_løbende"
6293 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6296 msgstr "Indhold_forfatter"
6298 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6301 msgstr "Indhold_forfatter"
6303 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6308 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6310 msgid "Conjecture #."
6313 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6318 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6323 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6333 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6337 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6342 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6352 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6356 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6361 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6365 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6369 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6370 msgid "Chapterprecis"
6371 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6373 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6377 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6381 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6385 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6387 msgstr "Symbolforklaring"
6389 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6394 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6399 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6402 msgstr "Sidste bundnote:"
6404 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6409 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6411 msgid "Double Item:"
6414 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6419 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6424 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6429 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6434 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6436 msgid "EmptySection"
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6441 msgid "Empty Section"
6444 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6446 msgid "CloseSection"
6449 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6451 msgid "Close Section"
6454 #: lib/layouts/paper.layout:152
6458 #: lib/layouts/paper.layout:163
6460 msgstr "Institution"
6462 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6466 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6468 msgid "AltAffiliation"
6471 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6476 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6478 msgid "Electronic Address:"
6479 msgstr "Returadresse"
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6483 msgid "acknowledgments"
6484 msgstr "Taksigelser"
6486 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6490 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6492 msgid "PACS number:"
6493 msgstr "Uden nummer"
6495 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6496 msgid "\\arabic{chapter}"
6499 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6500 msgid "\\Alph{chapter}"
6503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6504 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6508 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6517 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6521 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6525 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6535 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6536 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6540 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6545 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6549 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6554 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6556 msgstr "Bagsideadresse"
6558 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6560 msgid "Backaddress:"
6561 msgstr "Bagsideadresse"
6563 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6565 msgstr "Specialpost"
6567 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6569 msgid "Specialmail:"
6570 msgstr "Specialpost"
6572 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6573 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6578 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6589 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6602 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6607 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6611 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6612 msgid "Your letter of:"
6615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6624 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6630 msgid "Customer no.:"
6633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6637 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6639 msgid "Invoice no.:"
6642 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6644 msgstr "NæsteAdresse"
6646 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6648 msgid "Next Address:"
6649 msgstr "NæsteAdresse"
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6653 msgid "Post Scriptum:"
6654 msgstr "Postscript-&driver:"
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6658 msgid "Sender Name:"
6659 msgstr "Printer&navn:"
6661 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6662 msgid "SenderAddress"
6663 msgstr "AfsenderAdresse"
6665 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6667 msgid "Sender Address:"
6668 msgstr "AfsenderAdresse"
6670 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6671 msgid "Sender Phone:"
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6688 msgid "Sender E-Mail:"
6691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6705 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6706 msgid "LandscapeSlide"
6707 msgstr "BredformatRamme"
6709 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6711 msgid "Landscape Slide"
6712 msgstr "BredformatRamme"
6714 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6715 msgid "PortraitSlide"
6716 msgstr "HøjformatSlide"
6718 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6720 msgid "Portrait Slide"
6721 msgstr "HøjformatSlide"
6723 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6727 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6731 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6732 msgid "SlideHeading"
6735 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6736 msgid "SlideSubHeading"
6737 msgstr "SlideUnderhoved"
6739 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6740 msgid "ListOfSlides"
6743 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6745 msgid "List Of Slides"
6748 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6749 msgid "SlideContents"
6750 msgstr "SlideIndhold"
6752 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6754 msgid "Slidecontents"
6755 msgstr "SlideIndhold"
6757 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6758 msgid "ProgressContents"
6759 msgstr "ProgressIndhold"
6761 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6763 msgid "Progress Contents"
6764 msgstr "ProgressIndhold"
6766 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6770 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6771 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6775 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6780 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6784 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6786 msgid "AMS subject classifications."
6789 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6793 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6797 #: lib/layouts/slides.layout:104
6802 #: lib/layouts/slides.layout:126
6804 msgstr "Transparent"
6806 #: lib/layouts/slides.layout:142
6808 msgid "New Overlay:"
6809 msgstr "Transparent"
6811 #: lib/layouts/slides.layout:183
6816 #: lib/layouts/slides.layout:208
6817 msgid "InvisibleText"
6818 msgstr "UsynligTekst"
6820 #: lib/layouts/slides.layout:216
6822 msgid "<Invisible Text Follows>"
6823 msgstr "UsynligTekst"
6825 #: lib/layouts/slides.layout:233
6827 msgstr "SynligTekst"
6829 #: lib/layouts/slides.layout:241
6831 msgid "<Visible Text Follows>"
6832 msgstr "SynligTekst"
6834 #: lib/layouts/spie.layout:53
6836 msgstr "Forfatteroplysninger"
6838 #: lib/layouts/spie.layout:65
6841 msgstr "Forfatteroplysninger"
6843 #: lib/layouts/spie.layout:78
6847 #: lib/layouts/spie.layout:93
6848 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6851 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6856 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6857 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6860 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6861 msgid "Subsubparagraph"
6862 msgstr "Underunderafsnit"
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6870 msgid "-- Header --"
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6874 msgid "Special-section"
6875 msgstr "Special-sektion"
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6879 msgid "Special-section:"
6880 msgstr "Special-sektion"
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6884 msgstr "AGU-tidsskrift"
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6888 msgid "AGU-journal:"
6889 msgstr "AGU-tidsskrift"
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6892 msgid "Citation-number"
6893 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6897 msgid "Citation-number:"
6898 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6918 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6923 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6925 msgstr "Indekstermer"
6927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6929 msgid "Index-terms..."
6930 msgstr "Indekstermer"
6932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6943 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6948 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6950 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6951 msgid "Supplementary"
6954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6956 msgid "Supplementary..."
6959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6965 msgid "Sup-mat-note:"
6968 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6970 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6972 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6975 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6986 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6988 msgstr "Identifikations-linje"
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6993 msgstr "Identifikations-linje"
6995 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
7004 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
7005 msgid "Published-online:"
7008 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7010 msgstr "Litteraturhenvisning"
7012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7015 msgstr "Litteraturhenvisning"
7017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7018 msgid "Posting-order"
7019 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7021 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7023 msgid "Posting-order:"
7024 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7044 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7057 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7071 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7075 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7084 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7089 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7091 msgstr "ForfatterAdr"
7093 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7095 msgid "Author Address:"
7096 msgstr "Forfatter_Adresse"
7098 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7100 msgstr "SlugKommentar"
7102 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7104 msgid "Slug Comment:"
7105 msgstr "SlugKommentar"
7107 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7111 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7115 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7117 msgid "Table Caption"
7118 msgstr "Tabelundertekst"
7120 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7122 msgid "TableCaption"
7123 msgstr "Tabelundertekst"
7125 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7127 msgid "Current Address"
7128 msgstr "Nuværende_adresse"
7130 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7132 msgid "Current address:"
7133 msgstr "Nuværende_adresse"
7135 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7137 msgid "E-mail address:"
7138 msgstr "E-postadresse : |#E"
7140 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7142 msgid "Key words and phrases:"
7145 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7149 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7154 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7158 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7163 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7164 msgid "Subjectclass"
7167 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7169 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7172 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7174 msgid "Algorithm #."
7177 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7178 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7182 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7186 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7189 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7190 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7195 msgstr "Formodning*"
7197 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7198 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7202 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7205 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7206 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7213 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7214 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7218 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7221 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7222 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7229 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7230 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7235 msgstr "Betingelse*"
7237 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7238 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7245 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7246 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7249 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7253 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7254 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7259 msgstr "Bemærkning*"
7261 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7262 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7265 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7270 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7273 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7277 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7278 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7281 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7285 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7286 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7289 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7290 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7293 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7294 msgid "Acknowledgement*"
7295 msgstr "Taksigelse*"
7297 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7298 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7301 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7302 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7305 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7307 msgstr "Konklusion*"
7309 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7313 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7318 msgid "Subparagraph*"
7319 msgstr "Underafsnit*"
7321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7323 msgstr "Forfattergruppe"
7325 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7326 msgid "RevisionHistory"
7327 msgstr "Udgavehistorik"
7329 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7331 msgid "Revision History"
7332 msgstr "Udgavehistorik"
7334 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7339 msgid "RevisionRemark"
7340 msgstr "Udgavebemærkning"
7342 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7344 msgstr "Første Navn"
7346 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7350 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7354 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7355 msgid "Part \\Roman{part}"
7358 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7359 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7362 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7363 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7366 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7368 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7369 msgstr "Underunderafsnit"
7371 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7372 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7375 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7376 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7379 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7380 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7383 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7384 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7387 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7388 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7391 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7392 msgid "\\Roman{section}."
7395 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7397 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7400 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7402 msgid "\\Alph{subsection}."
7405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7407 msgid "\\arabic{subsection}."
7408 msgstr "Underundersektion"
7410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7412 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7413 msgstr "Underundersektion"
7415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7417 msgid "\\alph{subsubsection}."
7418 msgstr "Underundersektion"
7420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7422 msgid "\\alph{paragraph}."
7423 msgstr "Underafsnit"
7425 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7429 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7437 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7441 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7445 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7449 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7453 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7457 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7461 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7462 msgid "Uppertitleback"
7463 msgstr "Øvretitelbagside"
7465 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7466 msgid "Lowertitleback"
7467 msgstr "Lowertitleback"
7469 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7471 msgstr "Ekstratitel"
7473 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7474 msgid "Captionabove"
7475 msgstr "Billedtekstover"
7477 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7478 msgid "Captionbelow"
7479 msgstr "Billedtekstunder"
7481 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7485 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7487 msgid "List of Algorithms"
7490 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7494 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7495 msgid "Headnote (optional):"
7498 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7500 msgid "Corr Author:"
7501 msgstr "Fire Forfattere"
7503 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7507 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7529 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7539 msgstr "Hviderussisk"
7545 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7548 msgstr "Portugisisk"
7566 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7574 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7615 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7619 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7650 msgstr "Breddeenhed"
7695 msgid "Serbo-Croatian"
7696 msgstr "Serbokroatisk"
7735 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7739 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7743 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7747 #: lib/ui/classic.ui:35
7751 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7755 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7759 #: lib/ui/classic.ui:38
7761 msgstr "Dokumenter|D"
7763 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7767 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7771 #: lib/ui/classic.ui:48
7772 msgid "New from Template...|T"
7773 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7775 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7779 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7783 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7787 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7788 msgid "Save As...|A"
7789 msgstr "Gem som...|e"
7792 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7794 msgstr "Registrér|R"
7796 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7797 msgid "Version Control|V"
7798 msgstr "Versionsstyring|V"
7801 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7806 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7808 msgstr "Eksportér|k"
7810 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7812 msgstr "Udskriv...|U"
7814 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7818 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7823 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7824 msgid "Register...|R"
7825 msgstr "Registrér...|R"
7828 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7829 msgid "Check In Changes...|I"
7830 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7833 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7834 msgid "Check Out for Edit|O"
7835 msgstr "Hent til redigering|H"
7838 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7839 msgid "Revert to Last Version|L"
7840 msgstr "Gendan sidste version|G"
7843 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7844 msgid "Undo Last Check In|U"
7845 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7848 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7849 msgid "Show History|H"
7850 msgstr "Vis historie|h"
7852 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7854 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7856 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7860 #: lib/ui/classic.ui:91
7864 #: lib/ui/classic.ui:93
7868 #: lib/ui/classic.ui:94
7872 #: lib/ui/classic.ui:95
7876 #: lib/ui/classic.ui:96
7877 msgid "Paste External Selection|x"
7878 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7880 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7881 msgid "Find & Replace...|F"
7882 msgstr "Søg og erstat...|S"
7884 #: lib/ui/classic.ui:100
7888 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7890 msgstr "Matematik|M"
7892 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7893 msgid "Spellchecker...|S"
7894 msgstr "Stavekontrol...|v"
7896 #: lib/ui/classic.ui:105
7897 msgid "Thesaurus..."
7898 msgstr "Begrebsordbog..."
7900 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7902 msgid "Count Words|W"
7903 msgstr "Nuværende ord"
7905 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7909 #: lib/ui/classic.ui:108
7910 msgid "Change Tracking|g"
7911 msgstr "Skift sporing|p"
7913 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7914 msgid "Preferences...|P"
7915 msgstr "Indstillinger...|l"
7917 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7918 msgid "Reconfigure|R"
7919 msgstr "Genkonfigurér|G"
7921 #: lib/ui/classic.ui:115
7923 msgid "Selection as Lines|L"
7924 msgstr "som linjer|l"
7926 #: lib/ui/classic.ui:116
7928 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7929 msgstr "som afsnit|a"
7931 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7932 msgid "Multicolumn|M"
7933 msgstr "Flerkolonne|F"
7935 #: lib/ui/classic.ui:122
7939 #: lib/ui/classic.ui:123
7940 msgid "Line Bottom|B"
7941 msgstr "Bundlinje|B"
7943 #: lib/ui/classic.ui:124
7945 msgstr "Venstrelinje|V"
7947 #: lib/ui/classic.ui:125
7948 msgid "Line Right|R"
7949 msgstr "Højrelinje|H"
7951 #: lib/ui/classic.ui:127
7953 msgstr "Justering|J"
7955 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7957 msgstr "Tilføj række|k"
7959 #: lib/ui/classic.ui:130
7960 msgid "Delete Row|w"
7961 msgstr "Slet række|l"
7963 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7965 msgstr "Kopiér række"
7967 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7969 msgstr "Ombyt rækker"
7971 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7972 msgid "Add Column|u"
7973 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7975 #: lib/ui/classic.ui:135
7976 msgid "Delete Column|D"
7977 msgstr "Slet kolonne|S"
7979 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7981 msgstr "Kopiér Kolonne"
7983 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7984 msgid "Swap Columns"
7985 msgstr "Ombyt kolonner"
7987 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7991 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7995 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7999 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
8003 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8007 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8011 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8012 msgid "Toggle Numbering|N"
8013 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8015 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8016 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8017 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8019 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8020 msgid "Change Limits Type|L"
8021 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8023 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8024 msgid "Change Formula Type|F"
8025 msgstr "Ret formeltype|F"
8027 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8028 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8029 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8031 #: lib/ui/classic.ui:168
8033 msgstr "Justering|J"
8035 #: lib/ui/classic.ui:170
8037 msgstr "Tilføj række|k"
8039 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8040 msgid "Delete Row|D"
8041 msgstr "Slet række|l"
8043 #: lib/ui/classic.ui:175
8044 msgid "Add Column|C"
8045 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8047 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8048 msgid "Delete Column|e"
8049 msgstr "Slet kolonne|S"
8051 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8055 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8059 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8061 msgstr "Indlejret|I"
8063 #: lib/ui/classic.ui:188
8067 #: lib/ui/classic.ui:189
8071 #: lib/ui/classic.ui:190
8073 msgstr "Mathematica"
8075 #: lib/ui/classic.ui:192
8076 msgid "Maple, simplify"
8077 msgstr "Maple, simplificér"
8079 #: lib/ui/classic.ui:193
8080 msgid "Maple, factor"
8081 msgstr "Maple, faktor"
8083 #: lib/ui/classic.ui:194
8084 msgid "Maple, evalm"
8085 msgstr "Maple, evalm"
8087 #: lib/ui/classic.ui:195
8088 msgid "Maple, evalf"
8089 msgstr "Maple, evalf"
8091 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8092 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8093 msgid "Inline Formula|I"
8094 msgstr "Indlejret matematik|I"
8096 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8097 msgid "Displayed Formula|D"
8098 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8100 #: lib/ui/classic.ui:201
8101 msgid "Eqnarray Environment|q"
8102 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8104 #: lib/ui/classic.ui:202
8105 msgid "Align Environment|A"
8106 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8108 #: lib/ui/classic.ui:203
8109 msgid "AlignAt Environment"
8110 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8112 #: lib/ui/classic.ui:204
8113 msgid "Flalign Environment|F"
8114 msgstr "Flalign-miljø|F"
8116 #: lib/ui/classic.ui:207
8117 msgid "Gather Environment"
8118 msgstr "Gather-miljø"
8120 #: lib/ui/classic.ui:208
8121 msgid "Multline Environment"
8122 msgstr "Flerlinjemiljø"
8124 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8126 msgstr "Matematik|M"
8128 #: lib/ui/classic.ui:216
8129 msgid "Special Character|S"
8130 msgstr "Specialtegn|S"
8132 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8134 msgid "Citation...|C"
8135 msgstr "Litteraturhenvisning"
8137 #: lib/ui/classic.ui:218
8139 msgid "Cross-reference...|r"
8140 msgstr "Krydshenvisning"
8142 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8144 msgstr "Referencemærke...|c"
8146 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8150 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8151 msgid "Marginal Note|M"
8152 msgstr "Marginnote|t"
8154 #: lib/ui/classic.ui:222
8158 #: lib/ui/classic.ui:223
8160 msgid "Index Entry|I"
8161 msgstr "Indeksindgang|d"
8163 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8164 msgid "Nomenclature Entry"
8167 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8171 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8175 #: lib/ui/classic.ui:227
8176 msgid "Lists & TOC|O"
8177 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8179 #: lib/ui/classic.ui:229
8184 #: lib/ui/classic.ui:230
8188 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8189 msgid "Graphics...|G"
8190 msgstr "Grafik...|G"
8192 #: lib/ui/classic.ui:232
8193 msgid "Tabular Material...|b"
8196 #: lib/ui/classic.ui:233
8200 #: lib/ui/classic.ui:235
8201 msgid "Include File...|d"
8202 msgstr "Inkludér fil...|d"
8204 #: lib/ui/classic.ui:236
8205 msgid "Insert File|e"
8206 msgstr "Indsæt fil|æ"
8208 #: lib/ui/classic.ui:237
8209 msgid "External Material...|x"
8210 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8212 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8213 msgid "Superscript|S"
8216 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8220 #: lib/ui/classic.ui:243
8221 msgid "Horizontal Fill|H"
8222 msgstr "Vandret fyld|V"
8224 #: lib/ui/classic.ui:244
8225 msgid "Hyphenation Point|P"
8226 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8228 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8229 msgid "Ligature Break|k"
8230 msgstr "Ligaturstop|p"
8232 #: lib/ui/classic.ui:246
8233 msgid "Protected Space|r"
8234 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8236 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8237 msgid "Inter-word Space|w"
8238 msgstr "Ordmellemrum|O"
8240 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8241 msgid "Thin Space|T"
8242 msgstr "Lille mellemrum|i"
8244 #: lib/ui/classic.ui:249
8246 msgid "Vertical Space..."
8247 msgstr "Lodret afstand"
8249 #: lib/ui/classic.ui:250
8250 msgid "Line Break|L"
8251 msgstr "Linjeskift|L"
8253 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8255 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8257 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8258 msgid "End of Sentence|E"
8259 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8261 #: lib/ui/classic.ui:253
8262 msgid "Single Quote|Q"
8263 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8265 #: lib/ui/classic.ui:254
8266 msgid "Ordinary Quote|O"
8267 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8269 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8270 msgid "Menu Separator|M"
8271 msgstr "Menuadskillelse|M"
8273 #: lib/ui/classic.ui:256
8274 msgid "Horizontal Line"
8275 msgstr "Vandret linje"
8277 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8281 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8282 msgid "Display Formula|D"
8283 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8285 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8286 msgid "Eqnarray Environment|E"
8287 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8289 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8290 msgid "AMS align Environment|a"
8291 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8293 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8294 msgid "AMS alignat Environment|t"
8295 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8297 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8298 msgid "AMS flalign Environment|f"
8299 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8301 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8302 msgid "AMS gather Environment|g"
8303 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8305 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8306 msgid "AMS multline Environment|m"
8307 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8309 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8310 msgid "Array Environment|y"
8311 msgstr "Matrixmiljø|x"
8313 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8314 msgid "Cases Environment|C"
8315 msgstr "Cases-miljø|C"
8317 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8318 msgid "Split Environment|S"
8319 msgstr "Splitmiljø|p"
8321 #: lib/ui/classic.ui:276
8322 msgid "Font Change|o"
8323 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8325 #: lib/ui/classic.ui:280
8326 msgid "Math Normal Font"
8327 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8329 #: lib/ui/classic.ui:282
8330 msgid "Math Calligraphic Family"
8331 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8333 #: lib/ui/classic.ui:283
8334 msgid "Math Fraktur Family"
8335 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8337 #: lib/ui/classic.ui:284
8338 msgid "Math Roman Family"
8339 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8341 #: lib/ui/classic.ui:285
8342 msgid "Math Sans Serif Family"
8343 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8345 #: lib/ui/classic.ui:287
8346 msgid "Math Bold Series"
8347 msgstr "Fed matematikserie"
8349 #: lib/ui/classic.ui:289
8350 msgid "Text Normal Font"
8351 msgstr "Normal tekstskrift"
8353 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8354 msgid "Text Roman Family"
8355 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8357 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8358 msgid "Text Sans Serif Family"
8359 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8361 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8362 msgid "Text Typewriter Family"
8363 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8365 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8366 msgid "Text Bold Series"
8367 msgstr "Fed tekstserie"
8369 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8370 msgid "Text Medium Series"
8371 msgstr "Medium tekstserie"
8373 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8374 msgid "Text Italic Shape"
8375 msgstr "Kursiv tekstform"
8377 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8378 msgid "Text Small Caps Shape"
8379 msgstr "Små versaler tekstform"
8381 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8382 msgid "Text Slanted Shape"
8383 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8385 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8386 msgid "Text Upright Shape"
8387 msgstr "Opretstående tekstform"
8389 #: lib/ui/classic.ui:306
8390 msgid "Floatflt Figure"
8391 msgstr "Floatflt-figur"
8393 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8394 msgid "Table of Contents|C"
8395 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8397 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8398 msgid "Index List|I"
8401 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8403 msgid "Nomenclature|N"
8406 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8408 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8409 msgstr "Litteraturliste"
8411 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8412 msgid "LyX Document...|X"
8413 msgstr "LyX-dokument...|X"
8415 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8417 msgid "Plain Text...|T"
8420 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8422 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8423 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8426 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8427 msgid "Track Changes|T"
8428 msgstr "Spor ændringer...|I"
8431 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8432 msgid "Merge Changes...|M"
8433 msgstr "Flet ændringer...|F"
8435 #: lib/ui/classic.ui:326
8436 msgid "Accept All Changes|A"
8437 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8439 #: lib/ui/classic.ui:327
8440 msgid "Reject All Changes|R"
8441 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8443 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8445 msgid "Show Changes in Output|S"
8446 msgstr "Billedbredde i uddata"
8448 #: lib/ui/classic.ui:335
8449 msgid "Character...|C"
8452 #: lib/ui/classic.ui:336
8453 msgid "Paragraph...|P"
8454 msgstr "Afsnit...|A"
8456 #: lib/ui/classic.ui:337
8457 msgid "Document...|D"
8458 msgstr "Dokument...|D"
8460 #: lib/ui/classic.ui:338
8461 msgid "Tabular...|T"
8464 #: lib/ui/classic.ui:340
8465 msgid "Emphasize Style|E"
8466 msgstr "Fremhævet|e"
8468 #: lib/ui/classic.ui:341
8469 msgid "Noun Style|N"
8470 msgstr "Kapitæler|K"
8472 #: lib/ui/classic.ui:342
8473 msgid "Bold Style|B"
8476 #: lib/ui/classic.ui:345
8477 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8478 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8480 #: lib/ui/classic.ui:346
8481 msgid "Increase Environment Depth|i"
8482 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8484 #: lib/ui/classic.ui:347
8485 msgid "Start Appendix Here|S"
8486 msgstr "Start appendiks her|p"
8488 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8489 msgid "Build Program|B"
8490 msgstr "Byg program|B"
8492 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8496 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8499 msgstr "LaTeX-log|a"
8501 #: lib/ui/classic.ui:361
8502 msgid "TeX Information|X"
8503 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8505 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8510 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8512 msgid "Go to Label|L"
8515 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8517 msgstr "Bogmærker|B"
8519 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8520 msgid "Save Bookmark 1|S"
8521 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8523 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8524 msgid "Save Bookmark 2"
8525 msgstr "Gem bogmærke 2"
8527 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8528 msgid "Save Bookmark 3"
8529 msgstr "Gem bogmærke 3"
8531 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8533 msgid "Save Bookmark 4"
8534 msgstr "Gem bogmærke 2"
8536 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8538 msgid "Save Bookmark 5"
8539 msgstr "Gem bogmærke 2"
8541 #: lib/ui/classic.ui:386
8542 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8543 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8545 #: lib/ui/classic.ui:387
8546 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8547 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8549 #: lib/ui/classic.ui:388
8550 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8551 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8553 #: lib/ui/classic.ui:389
8555 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8556 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8558 #: lib/ui/classic.ui:390
8560 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8561 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8563 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8564 msgid "Introduction|I"
8565 msgstr "Introduktion|I"
8567 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8569 msgstr "Selvstudium|S"
8571 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8572 msgid "User's Guide|U"
8573 msgstr "Brugervejledning|B"
8575 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8576 msgid "Extended Features|E"
8577 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8579 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8580 msgid "Embedded Objects|m"
8583 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8584 msgid "Customization|C"
8585 msgstr "Tilpasning|p"
8587 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8589 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8591 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8592 msgid "Table of Contents|a"
8593 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8595 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8596 msgid "LaTeX Configuration|L"
8597 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8599 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8603 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8607 #: lib/ui/classic.ui:425
8609 msgid "Preferences..."
8610 msgstr "Indstillinger...|l"
8612 #: lib/ui/classic.ui:426
8617 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8623 msgstr "Værktøjer|V"
8625 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8626 msgid "New from Template...|m"
8627 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8629 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8631 msgid "Open Recent|t"
8632 msgstr "Åben nylig|y"
8634 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8635 msgid "New Window|W"
8638 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8639 msgid "Close Window|d"
8642 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:836
8647 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:841
8652 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:817
8657 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8663 msgid "Paste Recent|e"
8664 msgstr "Indsæt nylig"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8668 msgid "Paste Special"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8674 msgstr "Vælg en fil"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8678 msgid "Move Paragraph Up|o"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8683 msgid "Move Paragraph Down|v"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8688 msgid "Text Style|S"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8692 msgid "Paragraph Settings...|P"
8693 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8695 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8699 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8701 msgid "Rows & Columns|C"
8702 msgstr "Ombyt kolonner"
8704 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8705 msgid "Increase List Depth|I"
8706 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8709 msgid "Decrease List Depth|D"
8710 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8712 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8713 msgid "Dissolve Inset|l"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8717 msgid "TeX Code Settings...|C"
8718 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8720 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8721 msgid "Float Settings...|a"
8722 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8724 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8725 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8726 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8729 msgid "Note Settings...|N"
8730 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8732 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8733 msgid "Branch Settings...|B"
8734 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8737 msgid "Box Settings...|x"
8738 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8740 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8741 msgid "Table Settings...|a"
8742 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8744 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8746 msgid "Plain Text|T"
8749 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8751 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8752 msgstr "Tekst som linjer"
8754 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8759 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8761 msgid "Selection, Join Lines|i"
8762 msgstr "som linjer|l"
8764 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8766 msgid "Customized...|C"
8767 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8769 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8771 msgid "Capitalize|a"
8774 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8779 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8783 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8787 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8788 msgid "Bottom Line|B"
8791 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8793 msgstr "Venstre kant|e"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8796 msgid "Right Line|R"
8797 msgstr "Højre kant|H"
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8802 msgstr "Kopiér række"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8807 msgstr "Ombyt rækker"
8809 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8811 msgid "Copy Column|p"
8812 msgstr "Kopiér Kolonne"
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8816 msgid "Swap Columns|w"
8817 msgstr "Ombyt kolonner"
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8821 msgid "Text Style|T"
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8826 msgid "Split Cell|C"
8827 msgstr "Specialcelle"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8831 msgid "Add Line Above|A"
8834 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8836 msgid "Add Line Below|B"
8839 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8841 msgid "Delete Line Above|D"
8842 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8844 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8846 msgid "Delete Line Below|e"
8849 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8851 msgid "Add Line to Left"
8852 msgstr "Venstrelinje|V"
8854 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8856 msgid "Add Line to Right"
8857 msgstr "Højrelinje|H"
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8861 msgid "Delete Line to Left"
8862 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8866 msgid "Delete Line to Right"
8867 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8871 msgid "Math Normal Font|N"
8872 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8876 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8877 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8881 msgid "Math Fraktur Family|F"
8882 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8886 msgid "Math Roman Family|R"
8887 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8891 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8892 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8896 msgid "Math Bold Series|B"
8897 msgstr "Fed matematikserie"
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8901 msgid "Text Normal Font|T"
8902 msgstr "Normal tekstskrift"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8909 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8916 msgid "Mathematica|a"
8917 msgstr "Mathematica"
8919 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8921 msgid "Maple, simplify|s"
8922 msgstr "Maple, simplificér"
8924 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8926 msgid "Maple, factor|f"
8927 msgstr "Maple, faktor"
8929 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8931 msgid "Maple, evalm|e"
8932 msgstr "Maple, evalm"
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8936 msgid "Maple, evalf|v"
8937 msgstr "Maple, evalf"
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8941 msgid "Open All Insets|O"
8942 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8945 msgid "Close All Insets|C"
8948 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8950 msgid "View Source|S"
8951 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8953 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8956 msgstr "Værktøjslinjer"
8958 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8960 msgid "Special Character|p"
8961 msgstr "Specialtegn|S"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8965 msgid "Formatting|o"
8968 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8969 msgid "List / TOC|i"
8970 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8988 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8990 msgid "Cross-Reference...|R"
8991 msgstr "Krydshenvisning"
8993 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8995 msgstr "Billedtekst"
8997 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8998 msgid "Index Entry|d"
8999 msgstr "Indeksindgang|d"
9001 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
9003 msgid "Nomenclature Entry...|y"
9004 msgstr "Indsæt indexindgang"
9006 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9010 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9012 msgid "Short Title|S"
9015 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9020 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
9022 msgid "Program Listing"
9023 msgstr "Klargøring af programmet"
9025 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9026 msgid "Ordinary Quote|Q"
9027 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9029 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9030 msgid "Single Quote|S"
9031 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9033 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9034 msgid "Phonetic Symbols|y"
9037 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9039 msgid "Protected Space|P"
9040 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9044 msgid "Horizontal Fill|F"
9045 msgstr "Vandret fyld|V"
9047 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9049 msgid "Horizontal Line|L"
9050 msgstr "Vandret linje"
9052 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9054 msgid "Vertical Space...|V"
9055 msgstr "Lodret afstand"
9057 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9059 msgid "Hyphenation Point|H"
9060 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9062 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9064 msgid "Line Break|B"
9065 msgstr "Linjeskift|L"
9067 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9069 msgid "Page Break|a"
9072 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9074 msgid "Clear Page|C"
9075 msgstr "Bogmærker|B"
9077 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9078 msgid "Clear Double Page|D"
9081 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9083 msgid "Numbered Formula|N"
9084 msgstr "Nummereret liste"
9086 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9088 msgid "Aligned Environment|l"
9089 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9091 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9093 msgid "AlignedAt Environment|v"
9094 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9096 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9098 msgid "Gathered Environment|h"
9099 msgstr "Gather-miljø"
9101 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9103 msgid "Delimiters|r"
9104 msgstr "Matematik-skilletegn"
9106 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9109 msgstr "Matematik-matrice"
9111 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
9112 msgid "Text Wrap Float|W"
9113 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9115 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9117 msgid "External Material...|M"
9118 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9120 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9121 msgid "Child Document...|d"
9122 msgstr "Barnedokument...|D"
9124 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9126 msgstr "LyX-notat|N"
9128 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9130 msgstr "Kommentar|K"
9132 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9133 msgid "Greyed Out|G"
9136 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9137 msgid "Change Tracking|C"
9138 msgstr "Skift sporing|k"
9140 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9142 msgid "Table of Contents|T"
9143 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9145 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9146 msgid "Start Appendix Here|A"
9147 msgstr "Start appendiks her|p"
9149 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9150 msgid "Compressed|o"
9153 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9154 msgid "Settings...|S"
9155 msgstr "Indstillinger...|I"
9157 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9159 msgid "Accept Change|A"
9160 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9162 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9164 msgid "Reject Change|R"
9165 msgstr "Afvis ændring|#A"
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9169 msgid "Accept All Changes|c"
9170 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9172 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9174 msgid "Reject All Changes|e"
9175 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9177 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9179 msgid "Next Change|C"
9180 msgstr "Næste ændring|#N"
9182 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9184 msgid "Next Cross-Reference|R"
9187 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9189 msgid "Clear Bookmarks|C"
9190 msgstr "Bogmærker|B"
9192 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9193 msgid "Thesaurus...|T"
9194 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9196 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9198 msgid "TeX Information|I"
9199 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9202 msgid "New document"
9203 msgstr "Nyt dokument"
9205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9206 msgid "Open document"
9207 msgstr "Åbn dokument"
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9210 msgid "Save document"
9211 msgstr "Gem dokument"
9213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9214 msgid "Print document"
9215 msgstr "Udskriv dokument"
9217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9218 msgid "Check spelling"
9219 msgstr "Tjek stavning"
9221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9230 msgid "Find and replace"
9231 msgstr "Søg og erstat"
9233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9235 msgid "Toggle emphasis"
9236 msgstr "Fremhævet til/fra"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9241 msgstr "Kapitæler til/fra"
9243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9250 msgstr "Indsæt matematik"
9252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9253 msgid "Insert graphics"
9254 msgstr "Indsæt grafik"
9256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9262 msgid "Numbered list"
9263 msgstr "Nummereret liste"
9265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9266 msgid "Itemized list"
9269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9270 msgid "Increase depth"
9271 msgstr "Forøg dybde"
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9274 msgid "Decrease depth"
9275 msgstr "Formindsk dybde"
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9278 msgid "Insert figure float"
9279 msgstr "Indsæt figurflyder"
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9282 msgid "Insert table float"
9283 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9286 msgid "Insert label"
9287 msgstr "Indsæt referencemærke"
9289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9290 msgid "Insert cross-reference"
9291 msgstr "Indsæt krydsreference"
9293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9294 msgid "Insert citation"
9295 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9298 msgid "Insert index entry"
9299 msgstr "Indsæt indexindgang"
9301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9303 msgid "Insert nomenclature entry"
9304 msgstr "Indsæt indexindgang"
9306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9307 msgid "Insert footnote"
9308 msgstr "Indsæt fodnote"
9310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9311 msgid "Insert margin note"
9312 msgstr "Indsæt marginnote"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9316 msgstr "Indsæt note"
9318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9324 msgid "Insert TeX code"
9327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9328 msgid "Include file"
9329 msgstr "Inkludér fil"
9331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9336 msgid "Paragraph settings"
9337 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9340 msgid "Table of contents"
9341 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9345 msgstr "Tilføj række"
9347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9349 msgstr "Tilføj kolonne"
9351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9356 msgid "Delete column"
9357 msgstr "Slet kolonne"
9359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9360 msgid "Set top line"
9361 msgstr "Sæt topkant"
9363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9364 msgid "Set bottom line"
9365 msgstr "Sæt bundkant"
9367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9368 msgid "Set left line"
9369 msgstr "Sæt venstre kant"
9371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9372 msgid "Set right line"
9373 msgstr "Sæt højre kant"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9376 msgid "Set all lines"
9377 msgstr "Sæt alle kanter"
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9380 msgid "Unset all lines"
9381 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9385 msgstr "Venstrejustering"
9387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9388 msgid "Align center"
9391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9393 msgstr "Højrejustering"
9395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9397 msgstr "Topjustering"
9399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9400 msgid "Align middle"
9401 msgstr "Midterjustering"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9404 msgid "Align bottom"
9405 msgstr "Bundjustering"
9407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9409 msgstr "Rotér celle"
9411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9412 msgid "Rotate table"
9413 msgstr "Rotér tabel"
9415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9416 msgid "Set multi-column"
9417 msgstr "Special-flerkolonne"
9419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9425 msgid "Set display mode"
9426 msgstr "Skift visningstilstand"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9437 msgid "Insert square root"
9438 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9446 msgid "Insert standard fraction"
9447 msgstr "Indsæt brøk"
9449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9454 msgid "Insert integral"
9455 msgstr "Indsæt integral"
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9458 msgid "Insert product"
9459 msgstr "Indsæt produkt"
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9475 msgid "Insert delimiters"
9476 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9479 msgid "Insert matrix"
9480 msgstr "Indsæt matrix"
9482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9484 msgid "Insert cases environment"
9485 msgstr "Cases-miljø|C"
9487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9489 msgid "Command Buffer"
9490 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9500 msgid "Track changes"
9501 msgstr "Spor ændringer...|I"
9503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9505 msgid "Show changes in output"
9506 msgstr "Billedbredde i uddata"
9508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9511 msgstr "&Næste ændring"
9513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9515 msgid "Accept change"
9516 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9520 msgid "Reject change"
9521 msgstr "Afvis ændring|#A"
9523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9525 msgid "Merge changes"
9526 msgstr "Sammenflet ændringer"
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9530 msgid "Accept all changes"
9531 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9535 msgid "Reject all changes"
9536 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9546 msgstr "Gem dokument"
9548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9559 msgid "View PDF (pdflatex)"
9562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9563 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9568 msgid "View PostScript"
9569 msgstr "Postscript-&driver:"
9571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9573 msgid "Update PostScript"
9574 msgstr "Postscript-&driver:"
9576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9579 msgstr "Matematikpanel"
9581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9583 msgid "Math Spacings"
9584 msgstr "Matematik-afstand"
9586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9599 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9602 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:566
9607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9610 msgstr "&Funktioner"
9612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9775 msgid "Thin space\t\\,"
9776 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9780 msgid "Medium space\t\\:"
9781 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9785 msgid "Thick space\t\\;"
9786 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9790 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9791 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9795 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9796 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9800 msgid "Negative space\t\\!"
9801 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9805 msgid "Square root\t\\sqrt"
9806 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9810 msgid "Other root\t\\root"
9811 msgstr "Anden rod\t\\root"
9813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9815 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9816 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9820 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9821 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9825 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9826 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9830 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9831 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9835 msgid "Standard\t\\frac"
9838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9840 msgid "No hor. line\t\\atop"
9841 msgstr "Ikke flere indstik"
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9844 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9848 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9852 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9856 msgid "Binomial\t\\choose"
9859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9861 msgid "Roman\t\\mathrm"
9862 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9866 msgid "Bold\t\\mathbf"
9867 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9870 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9875 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9876 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9880 msgid "Italic\t\\mathit"
9881 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9885 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9886 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9890 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9891 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9895 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9896 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9900 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9901 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9905 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9906 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9934 msgid "Frame Decorations"
9935 msgstr "Rammedekorationer"
9937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
10001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
10003 msgid "overleftarrow"
10004 msgstr "Slet række"
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10007 msgid "overrightarrow"
10010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10011 msgid "overleftrightarrow"
10014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10022 msgstr "Understreget %1$s, "
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10027 msgstr "Underlinje"
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10030 msgid "underleftarrow"
10033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10034 msgid "underrightarrow"
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10038 msgid "underleftrightarrow"
10041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10053 msgstr "Slet række"
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10069 msgid "updownarrow"
10072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10073 msgid "leftrightarrow"
10076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10084 msgstr "HøjreHoved"
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10096 msgid "Updownarrow"
10099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10100 msgid "Leftrightarrow"
10103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10104 msgid "Longleftrightarrow"
10107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10108 msgid "Longleftarrow"
10111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10112 msgid "Longrightarrow"
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10116 msgid "longleftrightarrow"
10119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10120 msgid "longleftarrow"
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10124 msgid "longrightarrow"
10127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10128 msgid "leftharpoondown"
10131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10132 msgid "rightharpoondown"
10135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10138 msgstr "Billedtekst"
10140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10155 msgid "leftharpoonup"
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10159 msgid "rightharpoonup"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10163 msgid "hookleftarrow"
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10167 msgid "hookrightarrow"
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10181 msgid "rightleftharpoons"
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10186 msgstr "Operatorer"
10188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10217 msgid "bigtriangleup"
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10235 msgid "bigtriangledown"
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10254 msgid "triangleright"
10255 msgstr "Total højde"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10271 msgid "triangleleft"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10324 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10333 msgstr "Relationer"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10408 msgstr "Underundersektion"
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10534 msgstr "Parantesbemærkning"
10536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10664 msgid "Miscellaneous"
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10670 msgstr "&Lang tabel"
10672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10680 msgstr "Lillebitte"
10682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10699 msgstr "Rulletekster"
10701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10724 msgstr "Punktinddeling"
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10734 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10739 msgstr "dybde-bjælke"
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10789 msgid "diamondsuit"
10792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10806 msgid "textrm \\AA"
10809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10815 msgid "mathcircumflex"
10818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10825 msgstr "matematikramme"
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10892 msgid "Big Operators"
10893 msgstr "Store operatorer"
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10907 msgstr "Topjustering"
10909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10917 msgstr "Topjustering"
10919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10926 msgstr "Topjustering"
10928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10965 msgid "ointctrclockwise"
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10969 msgid "ointctrclockwiseop"
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10973 msgid "ointclockwise"
10976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10977 msgid "ointclockwiseop"
10980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10987 msgstr "Topjustering"
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
11002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11043 msgid "AMS Miscellaneous"
11044 msgstr "Diverse AMS"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11079 msgstr "Alle kanter"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11091 msgid "vartriangle"
11094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11095 msgid "triangledown"
11098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11113 msgid "measuredangle"
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11148 msgid "blacktriangle"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11152 msgid "blacktriangledown"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11157 msgid "blacksquare"
11160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11161 msgid "blacklozenge"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11169 msgid "sphericalangle"
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11196 msgid "dashleftarrow"
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11200 msgid "dashrightarrow"
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11204 msgid "leftleftarrows"
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11208 msgid "leftrightarrows"
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11212 msgid "rightrightarrows"
11215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11216 msgid "rightleftarrows"
11219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11222 msgstr "Slet række"
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11226 msgid "Rrightarrow"
11227 msgstr "HøjreHoved"
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11230 msgid "twoheadleftarrow"
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11234 msgid "twoheadrightarrow"
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11238 msgid "leftarrowtail"
11241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11242 msgid "rightarrowtail"
11245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11246 msgid "looparrowleft"
11249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11251 msgid "looparrowright"
11254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11255 msgid "curvearrowleft"
11258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11259 msgid "curvearrowright"
11262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11263 msgid "circlearrowleft"
11266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11267 msgid "circlearrowright"
11270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11284 msgid "downdownarrows"
11287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11288 msgid "upharpoonleft"
11291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11292 msgid "upharpoonright"
11295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11296 msgid "downharpoonleft"
11299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11300 msgid "downharpoonright"
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11304 msgid "leftrightharpoons"
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11308 msgid "rightsquigarrow"
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11312 msgid "leftrightsquigarrow"
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11318 msgstr "Slet række"
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11321 msgid "nrightarrow"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11325 msgid "nleftrightarrow"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11334 msgid "nRightarrow"
11335 msgstr "HøjreHoved"
11337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11338 msgid "nLeftrightarrow"
11341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11347 msgid "AMS Relations"
11348 msgstr "AMS-relationer"
11350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11367 msgid "eqslantless"
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11422 msgstr "Uden ramme"
11424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11431 msgstr "Uden ramme"
11433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11440 msgstr "Uden ramme"
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11455 msgid "thickapprox"
11458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11483 msgstr "Undersektion"
11485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11494 msgid "preccurlyeq"
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11498 msgid "succcurlyeq"
11501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11502 msgid "curlyeqprec"
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11506 msgid "curlyeqsucc"
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11526 msgid "vartriangleleft"
11529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11531 msgid "vartriangleright"
11532 msgstr "Højre basislinje"
11534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11535 msgid "trianglelefteq"
11538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11539 msgid "trianglerighteq"
11542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11557 msgid "risingdotseq"
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11561 msgid "fallingdotseq"
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11582 msgid "shortparallel"
11585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11588 msgstr "LilleAfstand"
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11595 msgid "blacktriangleleft"
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11599 msgid "blacktriangleright"
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11613 msgid "backepsilon"
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11630 msgid "AMS Negative Relations"
11631 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11636 msgstr "Meningsløs: "
11638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11738 msgid "precnapprox"
11741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11742 msgid "succnapprox"
11745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11748 msgstr "Underundersektion"
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11757 msgstr "Underundersektion"
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11790 msgid "varsubsetneq"
11793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11794 msgid "varsupsetneq"
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11798 msgid "varsubsetneqq"
11801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11802 msgid "varsupsetneqq"
11805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11806 msgid "ntriangleleft"
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11811 msgid "ntriangleright"
11812 msgstr "Total højde"
11814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11815 msgid "ntrianglelefteq"
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11819 msgid "ntrianglerighteq"
11822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11844 msgid "nshortparallel"
11847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11849 msgid "AMS Operators"
11850 msgstr "AMS-operatorer"
11852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11857 msgid "smallsetminus"
11860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11863 msgstr "Billedtekst"
11865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11881 msgid "doublebarwedge"
11884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11904 msgid "divideontimes"
11905 msgstr "SlideIndhold"
11907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11917 msgid "leftthreetimes"
11920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11921 msgid "rightthreetimes"
11924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11933 msgid "circleddash"
11936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11941 msgid "circledcirc"
11944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11954 #: src/Buffer.cpp:230
11955 msgid "Could not remove temporary directory"
11956 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11958 #: src/Buffer.cpp:231
11960 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11961 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11963 #: src/Buffer.cpp:402
11964 msgid "Unknown document class"
11965 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11967 #: src/Buffer.cpp:403
11969 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11970 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11972 #: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:293
11974 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11975 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11977 #: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
11979 msgid "Document header error"
11980 msgstr "Fejl i hovedet"
11982 #: src/Buffer.cpp:472
11983 msgid "\\begin_header is missing"
11986 #: src/Buffer.cpp:492
11987 msgid "\\begin_document is missing"
11990 #: src/Buffer.cpp:503
11991 msgid "Can't load document class"
11992 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11994 #: src/Buffer.cpp:504
11997 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11998 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12000 #: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:899
12001 #: src/BufferView.cpp:905
12002 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
12005 #: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:900
12007 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12008 "xcolor/soul are installed.\n"
12009 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12013 #: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:906
12015 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12016 "xcolor and soul are not installed.\n"
12017 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12021 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12022 msgid "Document could not be read"
12023 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12025 #: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
12027 msgid "%1$s could not be read."
12028 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12030 #: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
12031 msgid "Document format failure"
12032 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12034 #: src/Buffer.cpp:676
12036 msgid "%1$s is not a LyX document."
12037 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12039 #: src/Buffer.cpp:700
12040 msgid "Conversion failed"
12041 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12043 #: src/Buffer.cpp:701
12046 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12047 "it could not be created."
12049 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12050 "midlertidig fil til konverteringen."
12052 #: src/Buffer.cpp:710
12053 msgid "Conversion script not found"
12054 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12056 #: src/Buffer.cpp:711
12059 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12060 "could not be found."
12062 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12065 #: src/Buffer.cpp:732
12066 msgid "Conversion script failed"
12067 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12069 #: src/Buffer.cpp:733
12072 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12075 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12076 "kunne ikke konvertere den."
12078 #: src/Buffer.cpp:748
12080 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12081 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12083 #: src/Buffer.cpp:784
12085 msgid "Backup failure"
12086 msgstr "chktex-fejl"
12088 #: src/Buffer.cpp:785
12091 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12092 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12095 #: src/Buffer.cpp:918
12097 msgid "Encoding error"
12100 #: src/Buffer.cpp:919
12102 "Some characters of your document are probably not representable in the "
12103 "chosen encoding.\n"
12104 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12107 #: src/Buffer.cpp:1197
12108 msgid "Running chktex..."
12109 msgstr "Kører chktex..."
12111 #: src/Buffer.cpp:1210
12112 msgid "chktex failure"
12113 msgstr "chktex-fejl"
12115 #: src/Buffer.cpp:1211
12116 msgid "Could not run chktex successfully."
12117 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12119 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12122 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12124 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12126 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12128 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12130 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
12131 msgid "Save changed document?"
12132 msgstr "Gem ændret dokument?"
12134 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12138 #: src/BufferList.cpp:348
12140 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12141 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12143 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12144 msgid " Save seems successful. Phew."
12145 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12147 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12148 msgid " Save failed! Trying..."
12149 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12151 #: src/BufferList.cpp:389
12152 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12153 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12155 #: src/BufferParams.cpp:476
12158 "The layout file requested by this document,\n"
12160 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12161 "class or style file required by it is not\n"
12162 "available. See the Customization documentation\n"
12163 "for more information.\n"
12166 #: src/BufferParams.cpp:482
12167 msgid "Document class not available"
12168 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12170 #: src/BufferParams.cpp:483
12171 msgid "LyX will not be able to produce output."
12172 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12174 #: src/BufferView.cpp:234
12177 "The document %1$s is already loaded.\n"
12179 "Do you want to revert to the saved version?"
12181 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12183 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12185 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
12186 msgid "Revert to saved document?"
12187 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12190 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
12194 #: src/BufferView.cpp:238
12195 msgid "&Switch to document"
12196 msgstr "&Skift til dokument"
12198 #: src/BufferView.cpp:260
12201 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12203 "Do you want to create a new document?"
12205 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12207 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12209 #: src/BufferView.cpp:263
12210 msgid "Create new document?"
12211 msgstr "Opret nyt dokument?"
12213 #: src/BufferView.cpp:264
12217 #: src/BufferView.cpp:570
12219 msgid "Save bookmark"
12220 msgstr "Gem bogmærke 2"
12222 #: src/BufferView.cpp:766
12223 msgid "No further undo information"
12224 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12226 #: src/BufferView.cpp:776
12227 msgid "No further redo information"
12228 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12230 #: src/BufferView.cpp:953
12232 msgstr "Mærke slået fra"
12234 #: src/BufferView.cpp:960
12236 msgstr "Mærke slået til"
12238 #: src/BufferView.cpp:967
12239 msgid "Mark removed"
12240 msgstr "Mærke fjernet"
12242 #: src/BufferView.cpp:970
12246 #: src/BufferView.cpp:1016
12248 msgid "%1$d words in selection."
12249 msgstr "%1$s ord tjekket."
12251 #: src/BufferView.cpp:1019
12253 msgid "%1$d words in document."
12254 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12256 #: src/BufferView.cpp:1024
12258 msgid "One word in selection."
12259 msgstr "Èt ord tjekket."
12261 #: src/BufferView.cpp:1026
12263 msgid "One word in document."
12264 msgstr "Åbn dokument"
12266 #: src/BufferView.cpp:1029
12268 msgid "Count words"
12269 msgstr "Nuværende ord"
12271 #: src/BufferView.cpp:1608
12272 msgid "Select LyX document to insert"
12273 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12275 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12276 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12277 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12278 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12279 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12280 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12281 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12282 msgid "Documents|#o#O"
12283 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12285 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12286 msgid "Examples|#E#e"
12287 msgstr "Eksempler|#E#e"
12289 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12290 #: src/callback.cpp:142
12291 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12292 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12294 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12295 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12297 msgstr "Annulleret."
12299 #: src/BufferView.cpp:1638
12301 msgid "Inserting document %1$s..."
12302 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12304 #: src/BufferView.cpp:1649
12306 msgid "Document %1$s inserted."
12307 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12309 #: src/BufferView.cpp:1651
12311 msgid "Could not insert document %1$s"
12312 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12314 #: src/Chktex.cpp:71
12316 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12317 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12319 #: src/Chktex.cpp:73
12320 msgid "ChkTeX warning id # "
12321 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12323 #: src/Color.cpp:268
12327 #: src/Color.cpp:269
12331 #: src/Color.cpp:270
12335 #: src/Color.cpp:271
12339 #: src/Color.cpp:272
12343 #: src/Color.cpp:273
12347 #: src/Color.cpp:274
12351 #: src/Color.cpp:275
12355 #: src/Color.cpp:276
12359 #: src/Color.cpp:277
12363 #: src/Color.cpp:278
12367 #: src/Color.cpp:279
12371 #: src/Color.cpp:280
12375 #: src/Color.cpp:281
12377 msgstr "LaTeX-tekst"
12379 #: src/Color.cpp:282
12380 msgid "previewed snippet"
12381 msgstr "smugkigs-udsnit"
12383 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12387 #: src/Color.cpp:284
12388 msgid "note background"
12389 msgstr "notat-baggrund"
12391 #: src/Color.cpp:285
12395 #: src/Color.cpp:286
12396 msgid "comment background"
12397 msgstr "kommentarbaggrund"
12399 #: src/Color.cpp:287
12400 msgid "greyedout inset"
12401 msgstr "grånet indstik"
12403 #: src/Color.cpp:288
12404 msgid "greyedout inset background"
12405 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12407 #: src/Color.cpp:289
12410 msgstr "Skyggeramme"
12412 #: src/Color.cpp:290
12414 msgstr "dybde-bjælke"
12416 #: src/Color.cpp:291
12420 #: src/Color.cpp:292
12421 msgid "command inset"
12422 msgstr "kommando-indstik"
12424 #: src/Color.cpp:293
12425 msgid "command inset background"
12426 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12428 #: src/Color.cpp:294
12429 msgid "command inset frame"
12430 msgstr "kommandoindstiksramme"
12432 #: src/Color.cpp:295
12433 msgid "special character"
12434 msgstr "specialtegn"
12436 #: src/Color.cpp:296
12440 #: src/Color.cpp:297
12441 msgid "math background"
12442 msgstr "matematikbaggrund"
12444 #: src/Color.cpp:298
12445 msgid "graphics background"
12446 msgstr "grafikbaggrund"
12448 #: src/Color.cpp:299
12449 msgid "Math macro background"
12450 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12452 #: src/Color.cpp:300
12454 msgstr "matematikramme"
12456 #: src/Color.cpp:301
12458 msgid "math corners"
12459 msgstr "matematiklinje"
12461 #: src/Color.cpp:302
12463 msgstr "matematiklinje"
12465 #: src/Color.cpp:303
12466 msgid "caption frame"
12467 msgstr "billedtekstramme"
12469 #: src/Color.cpp:304
12470 msgid "collapsable inset text"
12471 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12473 #: src/Color.cpp:305
12474 msgid "collapsable inset frame"
12475 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12477 #: src/Color.cpp:306
12478 msgid "inset background"
12479 msgstr "indstiksbaggrund"
12481 #: src/Color.cpp:307
12482 msgid "inset frame"
12483 msgstr "indstiksramme"
12485 #: src/Color.cpp:308
12486 msgid "LaTeX error"
12487 msgstr "LaTeX-fejl"
12489 #: src/Color.cpp:309
12490 msgid "end-of-line marker"
12491 msgstr "linjeslut-markering"
12493 #: src/Color.cpp:310
12494 msgid "appendix marker"
12495 msgstr "appendiks-markering"
12497 #: src/Color.cpp:311
12499 msgstr "skift bjælke"
12501 #: src/Color.cpp:312
12502 msgid "Deleted text"
12503 msgstr "Slettet tekst"
12505 #: src/Color.cpp:313
12507 msgstr "Tilføjet tekst"
12509 #: src/Color.cpp:314
12510 msgid "added space markers"
12511 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12513 #: src/Color.cpp:315
12514 msgid "top/bottom line"
12515 msgstr "top/bund-linje"
12517 #: src/Color.cpp:316
12521 #: src/Color.cpp:317
12522 msgid "table on/off line"
12523 msgstr "tabel fra/til-kant"
12525 #: src/Color.cpp:319
12526 msgid "bottom area"
12529 #: src/Color.cpp:320
12533 #: src/Color.cpp:321
12535 msgid "frame of button"
12536 msgstr "knap-venstre"
12538 #: src/Color.cpp:322
12539 msgid "button background"
12540 msgstr "knap-baggrund"
12542 #: src/Color.cpp:323
12544 msgid "button background under focus"
12545 msgstr "knap-baggrund"
12547 #: src/Color.cpp:324
12551 #: src/Color.cpp:325
12555 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12556 #: src/Converter.cpp:544
12557 msgid "Cannot convert file"
12558 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12560 #: src/Converter.cpp:333
12563 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12564 "Define a converter in the preferences."
12566 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12567 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12569 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12570 msgid "Executing command: "
12571 msgstr "Udfører kommando: "
12573 #: src/Converter.cpp:471
12574 msgid "Build errors"
12575 msgstr "Opygningsfejl"
12577 #: src/Converter.cpp:472
12578 msgid "There were errors during the build process."
12579 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12581 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12583 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12584 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12586 #: src/Converter.cpp:500
12588 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12589 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12591 #: src/Converter.cpp:546
12593 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12594 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12596 #: src/Converter.cpp:547
12598 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12599 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12601 #: src/Converter.cpp:605
12602 msgid "Running LaTeX..."
12603 msgstr "Kører LaTeX..."
12605 #: src/Converter.cpp:623
12608 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12611 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12614 #: src/Converter.cpp:626
12615 msgid "LaTeX failed"
12616 msgstr "LaTeX fejlede"
12618 #: src/Converter.cpp:628
12619 msgid "Output is empty"
12620 msgstr "Uddata er tomt"
12622 #: src/Converter.cpp:629
12623 msgid "An empty output file was generated."
12624 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12626 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12629 "Layout had to be changed from\n"
12631 "because of class conversion from\n"
12634 "Layoutet er ændret fra\n"
12636 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12639 #: src/CutAndPaste.cpp:446
12641 msgid "Changed Layout"
12642 msgstr "Sidelayout"
12644 #: src/CutAndPaste.cpp:465
12647 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12650 "Layoutet er ændret fra\n"
12652 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12655 #: src/CutAndPaste.cpp:472
12657 msgid "Undefined character style"
12660 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12663 "The file %1$s already exists.\n"
12665 "Do you want to over-write that file?"
12667 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12669 "Vil du overskrive dette dokument?"
12671 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12673 msgid "Over-write file?"
12674 msgstr "&Overskriv"
12676 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12677 #: src/callback.cpp:170
12678 msgid "&Over-write"
12679 msgstr "&Overskriv"
12681 #: src/Exporter.cpp:87
12683 msgid "Over-write &all"
12684 msgstr "&Overskriv"
12686 #: src/Exporter.cpp:88
12688 msgid "&Cancel export"
12691 #: src/Exporter.cpp:137
12693 msgid "Couldn't copy file"
12694 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12696 #: src/Exporter.cpp:138
12698 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12701 #: src/Exporter.cpp:170
12702 msgid "Couldn't export file"
12703 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12705 #: src/Exporter.cpp:171
12707 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12708 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12710 #: src/Exporter.cpp:205
12711 msgid "File name error"
12712 msgstr "Filnavnsfejl"
12714 #: src/Exporter.cpp:206
12715 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12716 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12718 #: src/Exporter.cpp:245
12720 msgid "Document export cancelled."
12721 msgstr "Dokument eksporteret som "
12723 #: src/Exporter.cpp:251
12725 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12726 msgstr "Dokument eksporteret som "
12728 #: src/Exporter.cpp:257
12730 msgid "Document exported as %1$s"
12731 msgstr "Dokument eksporteret som "
12733 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12734 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12738 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12743 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12744 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12746 msgstr "Skrivemaskine"
12752 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12757 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12762 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12766 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12770 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12774 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12778 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12780 msgstr "Skråtstillet"
12786 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12790 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12798 #: src/Font.cpp:512
12800 msgid "Emphasis %1$s, "
12801 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12803 #: src/Font.cpp:515
12805 msgid "Underline %1$s, "
12806 msgstr "Understreget %1$s, "
12808 #: src/Font.cpp:518
12810 msgid "Noun %1$s, "
12811 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12813 #: src/Font.cpp:523
12815 msgid "Language: %1$s, "
12816 msgstr "Sprog: %1$s, "
12818 #: src/Font.cpp:526
12820 msgid " Number %1$s"
12821 msgstr " Antal %1$s"
12823 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12824 msgid "Cannot view file"
12825 msgstr "Kan ikke vise filen"
12827 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12829 msgid "File does not exist: %1$s"
12830 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12832 #: src/Format.cpp:283
12834 msgid "No information for viewing %1$s"
12835 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12837 #: src/Format.cpp:293
12839 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12840 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12842 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12844 msgid "Cannot edit file"
12845 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12847 #: src/Format.cpp:353
12849 msgid "No information for editing %1$s"
12850 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12852 #: src/Format.cpp:363
12854 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12857 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12858 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12859 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12861 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12862 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12863 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12865 #: src/ISpell.cpp:278
12867 "Could not create an ispell process.\n"
12868 "You may not have the right languages installed."
12870 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12871 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12873 #: src/ISpell.cpp:301
12876 "The ispell process returned an error.\n"
12877 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12879 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12880 "Måske er den sat forkert op?"
12882 #: src/ISpell.cpp:406
12885 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12889 #: src/ISpell.cpp:417
12891 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12892 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12894 #: src/ISpell.cpp:477
12897 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12901 #: src/ISpell.cpp:492
12904 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12909 #: src/Importer.cpp:47
12911 msgid "Importing %1$s..."
12912 msgstr "Importerer %1$s..."
12914 #: src/Importer.cpp:68
12915 msgid "Couldn't import file"
12916 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12918 #: src/Importer.cpp:69
12920 msgid "No information for importing the format %1$s."
12921 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12923 #: src/Importer.cpp:95
12925 msgstr "importeret."
12927 #: src/KeySequence.cpp:157
12929 msgstr " indstillinger: "
12931 #: src/LaTeX.cpp:95
12933 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12934 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12936 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12937 msgid "Running MakeIndex."
12938 msgstr "Kører MakeIndex."
12940 #: src/LaTeX.cpp:322
12941 msgid "Running BibTeX."
12942 msgstr "Kører BibTeX."
12944 #: src/LaTeX.cpp:462
12946 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12947 msgstr "Kører MakeIndex."
12950 msgid "Could not read configuration file"
12951 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12956 "Error while reading the configuration file\n"
12958 "Please check your installation."
12960 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12962 "Tjek din installation."
12965 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12966 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12974 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12975 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12979 msgid "Unable to remove temporary directory"
12980 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12984 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12985 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12992 msgid "Could not create temporary directory"
12993 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12998 "Could not create a temporary directory in\n"
12999 "%1$s. Make sure that this\n"
13000 "path exists and is writable and try again."
13002 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13003 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13004 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13006 #: src/LyX.cpp:1093
13008 msgid "Missing user LyX directory"
13009 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13011 #: src/LyX.cpp:1094
13014 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13015 "It is needed to keep your own configuration."
13018 #: src/LyX.cpp:1099
13020 msgid "&Create directory"
13021 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13023 #: src/LyX.cpp:1100
13028 #: src/LyX.cpp:1101
13029 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13032 #: src/LyX.cpp:1105
13034 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13035 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13037 #: src/LyX.cpp:1111
13038 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13041 #: src/LyX.cpp:1284
13042 msgid "List of supported debug flags:"
13043 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13045 #: src/LyX.cpp:1288
13047 msgid "Setting debug level to %1$s"
13048 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13050 #: src/LyX.cpp:1299
13053 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13054 "Command line switches (case sensitive):\n"
13055 "\t-help summarize LyX usage\n"
13056 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13057 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13058 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13059 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13060 " select the features to debug.\n"
13061 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13062 "\t-x [--execute] command\n"
13063 " where command is a lyx command.\n"
13064 "\t-e [--export] fmt\n"
13065 " where fmt is the export format of choice.\n"
13066 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13067 " where fmt is the import format of choice\n"
13068 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13069 "\t-version summarize version and build info\n"
13070 "Check the LyX man page for more details."
13072 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13073 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13074 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
13075 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13076 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13077 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
13078 " vælg dele, der skal afluses.\n"
13079 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13080 "\t-x [--execute] kommando\n"
13081 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13082 "\t-e [--export] fmt\n"
13083 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13084 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13085 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13086 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13087 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13089 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13091 msgid "No system directory"
13092 msgstr "Brugermappe: "
13094 #: src/LyX.cpp:1336
13095 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13096 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13098 #: src/LyX.cpp:1346
13100 msgid "No user directory"
13101 msgstr "Brugermappe: "
13103 #: src/LyX.cpp:1347
13104 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13105 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13107 #: src/LyX.cpp:1357
13109 msgid "Incomplete command"
13110 msgstr "Næste kommando"
13112 #: src/LyX.cpp:1358
13113 msgid "Missing command string after --execute switch"
13114 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13116 #: src/LyX.cpp:1368
13117 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13118 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13120 #: src/LyX.cpp:1380
13121 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13122 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13124 #: src/LyX.cpp:1385
13125 msgid "Missing filename for --import"
13126 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13128 #: src/LyXFunc.cpp:363
13129 msgid "Unknown function."
13130 msgstr "Ukendt funktion."
13132 #: src/LyXFunc.cpp:402
13133 msgid "Nothing to do"
13134 msgstr "Intet at gøre"
13136 #: src/LyXFunc.cpp:421
13137 msgid "Unknown action"
13138 msgstr "Ukendt funktion"
13140 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
13141 msgid "Command disabled"
13142 msgstr "Kommando deaktiveret"
13144 #: src/LyXFunc.cpp:434
13145 msgid "Command not allowed without any document open"
13146 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13148 #: src/LyXFunc.cpp:703
13149 msgid "Document is read-only"
13150 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13152 #: src/LyXFunc.cpp:711
13153 msgid "This portion of the document is deleted."
13156 #: src/LyXFunc.cpp:730
13159 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13161 "Do you want to save the document?"
13163 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13165 "Vil du gemme dokumentet?"
13167 #: src/LyXFunc.cpp:748
13170 "Could not print the document %1$s.\n"
13171 "Check that your printer is set up correctly."
13173 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13174 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13176 #: src/LyXFunc.cpp:751
13177 msgid "Print document failed"
13178 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13180 #: src/LyXFunc.cpp:770
13183 "The document could not be converted\n"
13184 "into the document class %1$s."
13186 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13187 "til dokumentklassen %1$s."
13189 #: src/LyXFunc.cpp:773
13190 msgid "Could not change class"
13191 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13193 #: src/LyXFunc.cpp:885
13195 msgid "Saving document %1$s..."
13196 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13198 #: src/LyXFunc.cpp:889
13202 #: src/LyXFunc.cpp:905
13205 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13206 "version of the document %1$s?"
13208 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13209 "udgave af dokumentet %1$s?"
13211 #: src/LyXFunc.cpp:1097
13216 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1314
13217 msgid "Missing argument"
13218 msgstr "Mangler parameter"
13220 #: src/LyXFunc.cpp:1124
13222 msgid "Opening help file %1$s..."
13223 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13225 #: src/LyXFunc.cpp:1411
13227 msgid "Opening child document %1$s..."
13228 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13230 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13231 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13232 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13234 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13236 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13238 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13239 "ikke gendefineret"
13241 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13243 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13244 msgstr "Dokument ikke gemt"
13246 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13248 msgid "Unable to save document defaults"
13249 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13251 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13252 msgid "Converting document to new document class..."
13253 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13255 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13256 msgid "Select template file"
13257 msgstr "Vælg skabelonfil"
13259 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13260 msgid "Templates|#T#t"
13261 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13263 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13264 msgid "Select document to open"
13265 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13267 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13269 msgid "Opening document %1$s..."
13270 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13272 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13274 msgid "Document %1$s opened."
13275 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13277 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13279 msgid "Could not open document %1$s"
13280 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13282 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13284 msgid "Select %1$s file to import"
13285 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13287 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13290 "The document %1$s already exists.\n"
13292 "Do you want to over-write that document?"
13294 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13296 "Vil du overskrive dette dokument?"
13298 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13299 msgid "Over-write document?"
13300 msgstr "Overskriv dokument?"
13302 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13303 msgid "Welcome to LyX!"
13304 msgstr "Velkommen til LyX!"
13306 #: src/LyXRC.cpp:2084
13308 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13310 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13312 #: src/LyXRC.cpp:2089
13314 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13316 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13318 #: src/LyXRC.cpp:2093
13321 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13322 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13323 "specified, an internal routine is used."
13325 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13326 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13327 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13329 #: src/LyXRC.cpp:2101
13331 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13332 "automatically by what you type."
13334 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13335 "hvad du måtte skrive."
13337 #: src/LyXRC.cpp:2105
13339 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13342 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13343 "efter skift af klasse."
13345 #: src/LyXRC.cpp:2109
13347 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13349 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13351 #: src/LyXRC.cpp:2116
13353 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13354 "the backup file in the same directory as the original file."
13356 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13357 "samme mappe, som den originale fil."
13359 #: src/LyXRC.cpp:2120
13361 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13362 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13365 #: src/LyXRC.cpp:2124
13367 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13368 "its global and local bind/ directories."
13370 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13371 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13373 #: src/LyXRC.cpp:2128
13374 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13375 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13377 #: src/LyXRC.cpp:2132
13379 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13380 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13382 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13383 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13385 #: src/LyXRC.cpp:2142
13387 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13388 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13390 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13391 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13393 #: src/LyXRC.cpp:2153
13396 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13397 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13399 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13400 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13402 #: src/LyXRC.cpp:2157
13403 msgid "New documents will be assigned this language."
13404 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13406 #: src/LyXRC.cpp:2161
13407 msgid "Specify the default paper size."
13408 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13410 #: src/LyXRC.cpp:2165
13412 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13413 "shown after the change has been made.)"
13415 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13416 "efter at ændringen er gennemført.)."
13418 #: src/LyXRC.cpp:2169
13419 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13420 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13422 #: src/LyXRC.cpp:2173
13424 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13425 "LyX was started from."
13427 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13430 #: src/LyXRC.cpp:2178
13431 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13432 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13434 #: src/LyXRC.cpp:2182
13436 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13437 "recommended for non-English languages."
13439 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13442 #: src/LyXRC.cpp:2189
13444 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13445 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13446 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13449 #: src/LyXRC.cpp:2198
13451 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13452 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13454 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13455 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13458 #: src/LyXRC.cpp:2202
13459 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13461 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13463 #: src/LyXRC.cpp:2206
13465 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13467 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13469 #: src/LyXRC.cpp:2210
13471 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13472 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13474 #: src/LyXRC.cpp:2214
13476 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13477 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13478 "name of the second language."
13480 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13481 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13484 #: src/LyXRC.cpp:2218
13485 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13486 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13488 #: src/LyXRC.cpp:2222
13489 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13490 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13492 #: src/LyXRC.cpp:2226
13494 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13497 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13499 #: src/LyXRC.cpp:2230
13501 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13502 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13504 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13505 "\"\\usepackage{omega}\"."
13507 #: src/LyXRC.cpp:2234
13509 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13510 "document is the default language."
13512 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13515 #: src/LyXRC.cpp:2238
13517 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13518 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13520 #: src/LyXRC.cpp:2242
13521 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13524 #: src/LyXRC.cpp:2246
13525 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13526 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13528 #: src/LyXRC.cpp:2250
13530 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13532 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13534 #: src/LyXRC.cpp:2254
13536 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13537 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13539 #: src/LyXRC.cpp:2259
13541 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13542 "variable. Use the OS native format."
13545 #: src/LyXRC.cpp:2266
13547 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13548 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13550 #: src/LyXRC.cpp:2270
13551 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13552 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13554 #: src/LyXRC.cpp:2274
13555 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13556 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13558 #: src/LyXRC.cpp:2278
13559 msgid "Scale the preview size to suit."
13560 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13562 #: src/LyXRC.cpp:2282
13563 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13564 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13566 #: src/LyXRC.cpp:2286
13567 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13568 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13570 #: src/LyXRC.cpp:2290
13572 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13573 "environment variable PRINTER."
13575 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13577 #: src/LyXRC.cpp:2294
13578 msgid "The option to print only even pages."
13579 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13581 #: src/LyXRC.cpp:2298
13583 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13584 "the filename of the DVI file to be printed."
13586 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13587 "filnavnet på DVI-filen."
13589 #: src/LyXRC.cpp:2302
13590 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13591 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13593 #: src/LyXRC.cpp:2306
13594 msgid "The option to print out in landscape."
13595 msgstr "Udskriv i bredformat."
13597 #: src/LyXRC.cpp:2310
13598 msgid "The option to print only odd pages."
13599 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13601 #: src/LyXRC.cpp:2314
13602 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13604 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13606 #: src/LyXRC.cpp:2318
13607 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13608 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13610 #: src/LyXRC.cpp:2322
13611 msgid "The option to specify paper type."
13612 msgstr "Angiv papirformat."
13614 #: src/LyXRC.cpp:2326
13615 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13616 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13618 #: src/LyXRC.cpp:2330
13620 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13621 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13624 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13625 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13627 #: src/LyXRC.cpp:2334
13629 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13630 "prepended along with the printer name after the spool command."
13632 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13633 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13635 #: src/LyXRC.cpp:2338
13636 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13638 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13640 #: src/LyXRC.cpp:2342
13641 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13643 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13646 #: src/LyXRC.cpp:2346
13648 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13650 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13652 #: src/LyXRC.cpp:2350
13653 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13654 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13656 #: src/LyXRC.cpp:2354
13658 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13660 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13661 "hebraisk og arabisk)."
13663 #: src/LyXRC.cpp:2358
13665 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13666 "wrong, override the setting here."
13668 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13669 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13671 #: src/LyXRC.cpp:2364
13672 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13674 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13676 #: src/LyXRC.cpp:2373
13678 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13679 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13680 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13682 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13683 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13684 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13686 #: src/LyXRC.cpp:2377
13687 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13689 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13691 #: src/LyXRC.cpp:2382
13694 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13695 "roughly the same size as on paper."
13697 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13698 "samme størrelser som på papir."
13700 #: src/LyXRC.cpp:2387
13702 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13703 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13706 #: src/LyXRC.cpp:2391
13707 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13710 #: src/LyXRC.cpp:2395
13712 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13713 "\".out\". Only for advanced users."
13715 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13716 "out\". Kun for avancerede brugere."
13718 #: src/LyXRC.cpp:2402
13719 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13720 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13722 #: src/LyXRC.cpp:2406
13724 msgid "What command runs the spellchecker?"
13725 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13727 #: src/LyXRC.cpp:2410
13729 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13730 "when you quit LyX."
13732 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13733 "du afslutter LyX."
13735 #: src/LyXRC.cpp:2414
13737 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13738 "value selects the directory LyX was started from."
13740 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13741 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13743 #: src/LyXRC.cpp:2424
13745 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13746 "will look in its global and local ui/ directories."
13748 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13749 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13751 #: src/LyXRC.cpp:2437
13754 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13755 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13756 "may not work with all dictionaries."
13758 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13759 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13762 #: src/LyXRC.cpp:2444
13763 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13765 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13768 #: src/LyXVC.cpp:100
13769 msgid "Document not saved"
13770 msgstr "Dokument ikke gemt"
13772 #: src/LyXVC.cpp:101
13773 msgid "You must save the document before it can be registered."
13774 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13776 #: src/LyXVC.cpp:130
13777 msgid "LyX VC: Initial description"
13778 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13780 #: src/LyXVC.cpp:131
13781 msgid "(no initial description)"
13782 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13784 #: src/LyXVC.cpp:146
13785 msgid "LyX VC: Log Message"
13786 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13788 #: src/LyXVC.cpp:149
13789 msgid "(no log message)"
13790 msgstr "(ingen log-besked)"
13792 #: src/LyXVC.cpp:171
13795 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13798 "Do you want to revert to the saved version?"
13800 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13802 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13804 #: src/LyXVC.cpp:174
13805 msgid "Revert to stored version of document?"
13806 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13808 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13809 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13810 msgid "No Documents Open!"
13811 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13813 #: src/MenuBackend.cpp:540
13818 #: src/MenuBackend.cpp:542
13820 msgid "Plain Text, Join Lines"
13821 msgstr "Tekst som linjer"
13823 #: src/MenuBackend.cpp:714
13825 msgid "Master Document"
13826 msgstr "Gem dokument"
13828 #: src/MenuBackend.cpp:746
13829 msgid "No Table of contents"
13830 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13832 #: src/MenuBackend.cpp:791
13836 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13837 msgid "Senseless with this layout!"
13838 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13840 #: src/SpellBase.cpp:51
13841 msgid "Native OS API not yet supported."
13844 #: src/Text.cpp:133
13846 msgid "Unknown layout"
13847 msgstr "Ukendt funktion"
13849 #: src/Text.cpp:134
13852 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13853 "Trying to use the default instead.\n"
13856 #: src/Text.cpp:165
13857 msgid "Unknown Inset"
13858 msgstr "Ukendt indstik"
13860 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13862 msgid "Change tracking error"
13863 msgstr "Skift sporing"
13865 #: src/Text.cpp:272
13867 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13870 #: src/Text.cpp:285
13872 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13875 #: src/Text.cpp:292
13876 msgid "Unknown token"
13877 msgstr "Ukendt symbol"
13879 #: src/Text.cpp:726
13881 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13884 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13887 #: src/Text.cpp:737
13888 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13890 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13892 #: src/Text.cpp:1739
13894 msgid "[Change Tracking] "
13895 msgstr "Skift sporing|k"
13897 #: src/Text.cpp:1745
13901 #: src/Text.cpp:1749
13905 #: src/Text.cpp:1759
13908 msgstr "Skrift: %1$s"
13910 #: src/Text.cpp:1764
13912 msgid ", Depth: %1$d"
13913 msgstr ", Dybde: %1$s"
13915 #: src/Text.cpp:1770
13916 msgid ", Spacing: "
13917 msgstr ", mellemrum: "
13919 #: src/Text.cpp:1776 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
13923 #: src/Text.cpp:1782
13927 #: src/Text.cpp:1791
13929 msgstr ", Indstik: "
13931 #: src/Text.cpp:1792
13932 msgid ", Paragraph: "
13933 msgstr ", Afsnit: "
13935 #: src/Text.cpp:1793
13938 msgstr ", Indstik: "
13940 #: src/Text.cpp:1794
13941 msgid ", Position: "
13942 msgstr ", Placering: "
13944 #: src/Text.cpp:1800
13948 #: src/Text.cpp:1802
13949 msgid ", Boundary: "
13952 #: src/Text2.cpp:540
13954 msgid "No font change defined."
13955 msgstr "Gå til næste ændring"
13957 #: src/Text2.cpp:581
13958 msgid "Nothing to index!"
13959 msgstr "Intet at indeksere!"
13961 #: src/Text2.cpp:583
13962 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13963 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13965 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13966 msgid "Math editor mode"
13967 msgstr "Matematikredigering"
13969 #: src/Text3.cpp:722
13970 msgid "Unknown spacing argument: "
13971 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13973 #: src/Text3.cpp:895
13977 #: src/Text3.cpp:896
13981 #: src/Text3.cpp:1419 src/Text3.cpp:1431
13982 msgid "Character set"
13985 #: src/Text3.cpp:1565
13986 msgid "Paragraph layout set"
13987 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13989 #: src/VSpace.cpp:490
13991 msgid "Default skip"
13992 msgstr "Standardafstand:|#a"
13994 #: src/VSpace.cpp:493
13997 msgstr "LilleAfstand"
13999 #: src/VSpace.cpp:496
14001 msgid "Medium skip"
14002 msgstr "MediumAfstand"
14004 #: src/VSpace.cpp:499
14007 msgstr "StorAfstand"
14009 #: src/VSpace.cpp:502
14011 msgid "Vertical fill"
14014 #: src/VSpace.cpp:509
14019 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14022 "The specified document\n"
14024 "could not be read."
14026 "Det angivne dokument\n"
14028 "kunne ikke læses."
14030 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14031 msgid "Could not read document"
14032 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14034 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14037 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14039 "Recover emergency save?"
14041 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14043 "Gendan den nødlagrede version?"
14045 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14046 msgid "Load emergency save?"
14047 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14049 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14053 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14054 msgid "&Load Original"
14055 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14057 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14060 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14062 "Load the backup instead?"
14064 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14066 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14068 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14069 msgid "Load backup?"
14070 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14072 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14073 msgid "&Load backup"
14074 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14076 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14077 msgid "Load &original"
14078 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14080 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14082 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14083 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14085 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14086 msgid "Retrieve from version control?"
14087 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14089 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14093 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14096 "The specified document template\n"
14098 "could not be read."
14100 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14102 "kunne ikke indlæses."
14104 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14105 msgid "Could not read template"
14106 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14108 #: src/buffer_funcs.cpp:523
14110 msgid "\\arabic{enumi}."
14111 msgstr "Undersektion"
14113 #: src/buffer_funcs.cpp:529
14114 msgid "\\roman{enumiii}."
14117 #: src/buffer_funcs.cpp:532
14119 msgid "\\Alph{enumiv}."
14122 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14123 msgid "No more insets"
14124 msgstr "Ikke flere indstik"
14126 #: src/callback.cpp:114
14129 "The document %1$s could not be saved.\n"
14131 "Do you want to rename the document and try again?"
14133 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14135 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14137 #: src/callback.cpp:116
14138 msgid "Rename and save?"
14139 msgstr "Omdøb og gem?"
14141 #: src/callback.cpp:117
14145 #: src/callback.cpp:134
14146 msgid "Choose a filename to save document as"
14147 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14149 #: src/callback.cpp:218
14151 msgid "Auto-saving %1$s"
14152 msgstr "Autogemmer %1$s"
14154 #: src/callback.cpp:258
14155 msgid "Autosave failed!"
14156 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14158 #: src/callback.cpp:285
14159 msgid "Autosaving current document..."
14160 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14162 #: src/callback.cpp:349
14163 msgid "Select file to insert"
14164 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14166 #: src/callback.cpp:368
14169 "Could not read the specified document\n"
14171 "due to the error: %2$s"
14173 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14175 "på grund af fejl: %2$s"
14177 #: src/callback.cpp:370
14178 msgid "Could not read file"
14179 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14181 #: src/callback.cpp:378
14184 "Could not open the specified document\n"
14186 "due to the error: %2$s"
14188 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14190 "på grund af fejlen: %2$s"
14192 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14193 msgid "Could not open file"
14194 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14196 #: src/callback.cpp:404
14197 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
14200 #: src/callback.cpp:405
14202 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
14203 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
14204 "If this does not give the correct result\n"
14205 "then please change the encoding of the file\n"
14206 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
14209 #: src/callback.cpp:422
14210 msgid "Running configure..."
14211 msgstr "Kører \"configure\"..."
14213 #: src/callback.cpp:431
14214 msgid "Reloading configuration..."
14215 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14217 #: src/callback.cpp:436
14218 msgid "System reconfigured"
14219 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14221 #: src/callback.cpp:437
14224 "The system has been reconfigured.\n"
14225 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14226 "updated document class specifications."
14228 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14229 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14230 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14232 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14233 msgid "No debugging message"
14234 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14236 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14237 msgid "General information"
14238 msgstr "Generel information"
14240 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14242 msgid "Developers' general debug messages"
14243 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14245 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14246 msgid "All debugging messages"
14247 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14249 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14251 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14252 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14254 #: src/debug.cpp:46
14255 msgid "Program initialisation"
14256 msgstr "Klargøring af programmet"
14258 #: src/debug.cpp:47
14259 msgid "Keyboard events handling"
14260 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14262 #: src/debug.cpp:48
14263 msgid "GUI handling"
14264 msgstr "Brugerflade"
14266 #: src/debug.cpp:49
14267 msgid "Lyxlex grammar parser"
14268 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14270 #: src/debug.cpp:50
14271 msgid "Configuration files reading"
14272 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14274 #: src/debug.cpp:51
14275 msgid "Custom keyboard definition"
14276 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14278 #: src/debug.cpp:52
14279 msgid "LaTeX generation/execution"
14280 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14282 #: src/debug.cpp:53
14283 msgid "Math editor"
14284 msgstr "Matematikredigering"
14286 #: src/debug.cpp:54
14287 msgid "Font handling"
14288 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14290 #: src/debug.cpp:55
14291 msgid "Textclass files reading"
14292 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14294 #: src/debug.cpp:56
14295 msgid "Version control"
14296 msgstr "Versionsstyring"
14298 #: src/debug.cpp:57
14299 msgid "External control interface"
14300 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14302 #: src/debug.cpp:58
14303 msgid "Keep *roff temporary files"
14304 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14306 #: src/debug.cpp:59
14307 msgid "User commands"
14308 msgstr "Brugerkommandoer"
14310 #: src/debug.cpp:60
14311 msgid "The LyX Lexxer"
14312 msgstr "LyX Lexxer"
14314 #: src/debug.cpp:61
14315 msgid "Dependency information"
14316 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14318 #: src/debug.cpp:62
14320 msgstr "LyX-indstik"
14322 #: src/debug.cpp:63
14323 msgid "Files used by LyX"
14324 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14326 #: src/debug.cpp:64
14327 msgid "Workarea events"
14328 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14330 #: src/debug.cpp:65
14331 msgid "Insettext/tabular messages"
14332 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14334 #: src/debug.cpp:66
14335 msgid "Graphics conversion and loading"
14336 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14338 #: src/debug.cpp:67
14339 msgid "Change tracking"
14340 msgstr "Skift sporing"
14342 #: src/debug.cpp:68
14343 msgid "External template/inset messages"
14344 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14346 #: src/debug.cpp:69
14347 msgid "RowPainter profiling"
14350 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14354 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14355 msgid " (read only)"
14356 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14360 # Paragraph = afsnit
14361 # Environment depth = omgivelsesdybde
14362 # Bullet = Punktliste
14363 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14364 # Keymap = Tastaturudlægning
14365 # Label = referencemærke
14366 # Margin note = marginnotat
14368 # Document class = tekstklasse
14369 # Protected space = hårdt mellemrum
14370 # Error box = fejlbesked
14371 # Paper layout = papirindstillinger
14373 # Minipage = miniside
14374 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14375 msgid "Formatting document..."
14376 msgstr "Formaterer dokument..."
14378 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14379 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14380 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14382 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14383 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14384 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14386 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14387 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14388 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14390 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14393 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14394 "1995-2006 LyX Team"
14396 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14397 "1995-2001 LyX-holdet"
14399 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14401 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14402 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14403 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14404 "any later version."
14407 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14410 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14411 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14412 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14413 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14414 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14415 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14416 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14418 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14419 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14420 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14421 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14422 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14423 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14425 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14426 msgid "LyX Version "
14427 msgstr "LyX-version "
14429 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14430 msgid "Library directory: "
14431 msgstr "Brugermappe: "
14433 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14434 msgid "User directory: "
14435 msgstr "Brugermappe: "
14437 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14439 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14440 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14442 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14443 msgid "Select a BibTeX database to add"
14444 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14446 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14448 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14449 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14451 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14452 msgid "Select a BibTeX style"
14453 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14455 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14456 msgid "No frame drawn"
14457 msgstr "Ingen kant tegnet"
14459 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14460 msgid "Rectangular box"
14461 msgstr "Rektangulær ramme"
14463 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14464 msgid "Oval box, thin"
14465 msgstr "Oval ramme, tynd"
14467 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14468 msgid "Oval box, thick"
14469 msgstr "Oval ramme, tyk"
14471 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14473 msgstr "Skyggeramme"
14475 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14477 msgstr "Dobbelt ramme"
14479 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14480 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14484 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14485 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14486 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14487 msgid "Total Height"
14488 msgstr "Total højde"
14490 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14492 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14493 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14495 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14496 msgid "Select external file"
14497 msgstr "Markér ekstern fil"
14499 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14500 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14502 msgstr "Øverst til venstre"
14504 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14505 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14506 msgid "Bottom left"
14507 msgstr "Nederst til venstre"
14509 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14510 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14511 msgid "Baseline left"
14512 msgstr "Venstre basislinje"
14514 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14515 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14517 msgstr "Øverst midt for"
14519 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14520 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14521 msgid "Bottom center"
14522 msgstr "Nederst midt for"
14524 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14525 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14526 msgid "Baseline center"
14527 msgstr "Center-basislinje"
14529 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14530 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14532 msgstr "Øverst til højre"
14534 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14535 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14536 msgid "Bottom right"
14537 msgstr "Nederst til højre"
14539 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14540 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14541 msgid "Baseline right"
14542 msgstr "Højre basislinje"
14544 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14545 msgid "Select graphics file"
14546 msgstr "Vælg grafikfil"
14548 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14549 msgid "Clipart|#C#c"
14550 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14552 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14553 msgid "Select document to include"
14554 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14556 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14557 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14558 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14560 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14565 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14567 msgid "Literate Programming Build Log"
14568 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14570 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14572 msgid "lyx2lyx Error Log"
14573 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14575 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14576 msgid "Version Control Log"
14577 msgstr "Versionsstyringslog"
14579 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14580 msgid "No LaTeX log file found."
14581 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14583 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14584 msgid "No literate programming build log file found."
14585 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14587 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14588 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14589 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14591 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14592 msgid "No version control log file found."
14593 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14595 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14596 msgid "Choose bind file"
14597 msgstr "Vælg bind-fil"
14599 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14601 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14602 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14604 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14605 msgid "Choose UI file"
14606 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14608 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14610 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14611 msgstr "Alle filer (*)"
14613 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14614 msgid "Choose keyboard map"
14615 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14619 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14620 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14622 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14623 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14624 msgid "Choose personal dictionary"
14625 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14627 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14631 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14636 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14637 msgid "Print to file"
14638 msgstr "Udskriv til fil"
14640 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14641 msgid "PostScript files (*.ps)"
14642 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14644 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14646 msgid "Spellchecker error"
14647 msgstr "Stavekontrol"
14649 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14651 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14653 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14654 "Måske er den sat forkert op."
14656 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14659 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14660 "Maybe it has been killed."
14662 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14663 "Måske blev den dræbt."
14665 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14667 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14668 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14670 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14672 msgid "The spellchecker has failed"
14673 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14675 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14677 msgid "%1$d words checked."
14678 msgstr "%1$s ord tjekket."
14680 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14681 msgid "One word checked."
14682 msgstr "Èt ord tjekket."
14684 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14686 msgid "Spelling check completed"
14687 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14689 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14690 msgid "Table of Contents"
14691 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14693 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14695 msgid "%1$s and %2$s"
14696 msgstr "%1$s og %2$s"
14698 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14700 msgid "%1$s et al."
14701 msgstr "%1$s et al."
14703 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14705 msgstr "Intet årstal"
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14712 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14713 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14714 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14722 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14723 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14724 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14726 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14727 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14731 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14735 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14739 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14741 msgstr "Underlinje"
14743 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14747 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14749 msgstr "Ingen farve"
14751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14755 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14759 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14763 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14767 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14771 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14775 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14779 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14783 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14785 msgid "System files|#S#s"
14786 msgstr "System-bind|#S#s"
14788 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14790 msgid "User files|#U#u"
14791 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14793 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14795 msgid "Could not update TeX information"
14796 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14798 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14800 msgid "The script `%s' failed."
14801 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14803 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14806 msgstr "&Matematik"
14808 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14813 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14818 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14823 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14828 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14830 msgid "Index Entry"
14831 msgstr "Indeksindgang|d"
14833 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14837 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14839 msgid "LaTeX Source"
14840 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14842 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14847 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14848 msgid "Directories"
14851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14852 msgid "Small-sized icons"
14855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14856 msgid "Normal-sized icons"
14859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14860 msgid "Big-sized icons"
14863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14867 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:477
14869 msgid "unknown version"
14870 msgstr "Ukendt funktion"
14872 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14874 msgid "Bibliography Entry Settings"
14875 msgstr "Litteraturliste-indgang"
14877 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14879 msgid "BibTeX Bibliography"
14880 msgstr "Litteraturliste"
14882 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14884 msgid "Box Settings"
14885 msgstr "Rammeindstillinger"
14887 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14888 msgid "Branch Settings"
14889 msgstr "Grenindstillinger"
14891 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14896 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14900 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14901 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:813
14905 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:812
14909 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14910 msgid "Merge Changes"
14911 msgstr "Sammenflet ændringer"
14913 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14918 msgstr "Ændret af:"
14920 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14922 msgid "Change made at %1$s\n"
14925 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14929 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14930 msgid "Previous command"
14931 msgstr "Forrige kommando"
14933 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14934 msgid "Next command"
14935 msgstr "Næste kommando"
14937 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14938 msgid "big[[delimiter size]]"
14941 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14942 msgid "Big[[delimiter size]]"
14945 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14946 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14949 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14950 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14953 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14955 msgid "Math Delimiter"
14956 msgstr "Matematik-skilletegn"
14958 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14959 msgid "LyX: Delimiters"
14960 msgstr "LyX: Skilletegn"
14962 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14963 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14968 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14973 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14974 msgid "Computer Modern Roman"
14977 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:71
14978 msgid "Latin Modern Roman"
14981 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14982 msgid "AE (Almost European)"
14985 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14987 msgid "Times Roman"
14990 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14995 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:72
14996 msgid "Bitstream Charter"
14999 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15000 msgid "New Century Schoolbook"
15003 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15008 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15012 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:73
15017 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15018 msgid "Concrete Roman"
15021 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:74
15022 msgid "Zapf Chancery"
15025 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15026 msgid "Computer Modern Sans"
15029 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
15030 msgid "Latin Modern Sans"
15033 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15037 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15038 msgid "Avant Garde"
15041 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15045 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:83
15048 msgstr "Øverst til højre"
15050 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:92
15051 msgid "Computer Modern Typewriter"
15054 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15056 msgid "Latin Modern Typewriter"
15057 msgstr "Skrivemaskine"
15059 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15064 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15068 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:93
15072 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:94
15074 msgid "CM Typewriter Light"
15075 msgstr "Skrivemaskine"
15077 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:226
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
15082 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:283
15083 msgid " (not installed)"
15086 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:287 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:324
15087 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:722
15091 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
15095 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:289
15099 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
15103 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:325
15107 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:326
15111 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:327
15115 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:328
15119 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
15123 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
15127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:448
15129 msgid "LaTeX default"
15130 msgstr "LaTeX fejlede"
15132 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:454
15136 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:455
15140 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:456
15144 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:457
15148 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:458
15152 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:459
15156 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
15158 msgstr "Nummereret"
15160 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
15161 msgid "Appears in TOC"
15162 msgstr "Optræder i indhold"
15164 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:496
15165 msgid "Author-year"
15166 msgstr "Forfatter-år"
15168 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:497
15172 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:539
15174 msgid "Unavailable: %1$s"
15175 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15177 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:565 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578
15178 msgid "Document Class"
15179 msgstr "Dokument&klasse"
15181 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:567
15182 msgid "Text Layout"
15183 msgstr "Tekstlayout"
15185 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:568
15186 msgid "Page Layout"
15187 msgstr "Sidelayout"
15189 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:569
15190 msgid "Page Margins"
15191 msgstr "Sidemarginer"
15193 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:571
15194 msgid "Numbering & TOC"
15195 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15197 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:573
15199 msgid "Math Options"
15200 msgstr "Matematikindstillinger"
15202 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:574
15203 msgid "Float Placement"
15204 msgstr "Placering af flydere"
15206 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:575
15210 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:576
15214 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:577 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
15215 msgid "LaTeX Preamble"
15216 msgstr "LaTeX-hoved"
15218 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1364
15219 msgid "Document Settings"
15220 msgstr "Dokumentindstillinger"
15222 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15224 msgid "TeX Code Settings"
15225 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15227 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
15228 msgid "External Material"
15229 msgstr "Eksternt materiale"
15231 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
15233 msgstr "Skalering%"
15235 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15236 msgid "Float Settings"
15237 msgstr "Flyderindstillinger"
15239 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
15243 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:171
15244 msgid "Child Document"
15245 msgstr "Barnedokument"
15247 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:183
15249 msgid "Program Listings Settings"
15250 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15252 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15253 msgid "Math Matrix"
15254 msgstr "Matematik-matrice"
15256 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15257 msgid "LyX: Insert Matrix"
15258 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15260 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15261 msgid "Note Settings"
15262 msgstr "Noteindstillinger"
15264 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15266 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15267 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15269 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15270 "the items is used."
15273 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15274 msgid "Paragraph Settings"
15275 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15277 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15278 msgid "Look and feel"
15281 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15283 msgid "Language settings"
15284 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15286 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
15291 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
15296 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
15297 msgid "Date format"
15298 msgstr "Datoformat"
15300 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
15304 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
15305 msgid "Screen fonts"
15306 msgstr "Skærmskrifter"
15308 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
15312 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
15316 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
15317 msgid "Select a document templates directory"
15318 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15320 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
15321 msgid "Select a temporary directory"
15322 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15324 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
15325 msgid "Select a backups directory"
15326 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15328 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
15329 msgid "Select a document directory"
15330 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15332 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
15333 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15334 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15336 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15337 msgid "Spellchecker"
15338 msgstr "Stavekontrol"
15340 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15344 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15348 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
15352 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
15353 msgid "pspell (library)"
15354 msgstr "pspell (bibliotek)"
15356 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
15357 msgid "aspell (library)"
15358 msgstr "aspell (bibliotek)"
15360 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
15362 msgstr "Konvertering"
15364 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
15369 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
15370 msgid "File formats"
15371 msgstr "Filformater"
15373 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
15375 msgid "Format in use"
15378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
15379 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15381 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15382 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15384 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
15388 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
15389 msgid "User interface"
15390 msgstr "Brugerflade"
15392 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
15396 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
15397 msgid "Preferences"
15398 msgstr "Indstillinger"
15400 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15401 msgid "Print Document"
15402 msgstr "Udskriv dokument"
15404 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
15405 msgid "Cross-reference"
15406 msgstr "Krydshenvisning"
15408 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
15410 msgstr "&Gå tilbage"
15412 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
15414 msgstr "Hop tilbage"
15416 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
15418 msgid "Jump to label"
15419 msgstr "Hop til reference"
15421 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15422 msgid "Find and Replace"
15423 msgstr "Søg og erstat"
15425 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15427 msgid "Send Document to Command"
15428 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15430 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15434 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15435 msgid "Table Settings"
15436 msgstr "Tabelindstillinger"
15438 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15439 msgid "Insert Table"
15440 msgstr "Indsæt tabel"
15442 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15444 msgid "TeX Information"
15445 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15447 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15449 msgid "Vertical Space Settings"
15450 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15452 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15453 msgid "Text Wrap Settings"
15454 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15456 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15461 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15462 msgid "Invalid filename"
15463 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15465 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15467 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15471 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15472 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15473 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15478 #: src/insets/Inset.cpp:260
15479 msgid "Opened inset"
15480 msgstr "Indstik åbnet"
15482 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15484 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15485 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15487 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15488 msgid "Export Warning!"
15491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15493 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15494 "BibTeX will be unable to find them."
15497 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15499 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15500 "BibTeX will be unable to find it."
15503 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15507 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15509 msgstr "Uden ramme"
15511 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15515 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15519 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15521 msgstr "Skyggeramme"
15523 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15525 msgstr "Dobbelt ramme"
15527 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15528 msgid "Opened Box Inset"
15529 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15531 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15532 msgid "Opened Branch Inset"
15533 msgstr "Åbnede grenindstik"
15535 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15541 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15551 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15552 msgid "Opened Caption Inset"
15553 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15555 #: src/insets/InsetCaption.cpp:298
15557 msgid "Senseless!!! "
15558 msgstr "Meningsløs: "
15560 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15561 msgid "Opened CharStyle Inset"
15562 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15564 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15566 msgid "LaTeX Command: "
15567 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15569 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15571 msgid "Unknown inset name: "
15572 msgstr "Ukendt indstik"
15574 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15576 msgid "Inset Command: "
15577 msgstr "Næste kommando"
15579 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15581 msgid "Unknown parameter name: "
15582 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15584 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15585 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15588 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15589 msgid "Opened ERT Inset"
15590 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15592 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15597 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15598 msgid "Opened Environment Inset: "
15599 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15601 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15603 msgid "External template %1$s is not installed"
15604 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15606 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15607 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15611 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15612 msgid "Opened Float Inset"
15613 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15615 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15620 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15622 msgid " (sideways)"
15623 msgstr "Rotatefoilhead"
15625 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15626 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15627 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15629 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15631 msgid "List of %1$s"
15632 msgstr "Liste over %1$s"
15634 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15638 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15639 msgid "Opened Footnote Inset"
15640 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15642 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15647 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15650 "Could not copy the file\n"
15652 "into the temporary directory."
15654 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15656 "til den midlertidige mappe."
15658 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15660 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15661 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15663 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15665 msgid "Graphics file: %1$s"
15666 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15668 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15670 msgid "Horizontal Fill"
15671 msgstr "Vandret fyld|V"
15673 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15674 msgid "Verbatim Input"
15675 msgstr "Indlæs ren tekst"
15677 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15678 msgid "Verbatim Input*"
15679 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15681 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15684 "Included file `%1$s'\n"
15685 "has textclass `%2$s'\n"
15686 "while parent file has textclass `%3$s'."
15688 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15689 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15690 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15692 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15693 msgid "Different textclasses"
15694 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15696 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15700 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15704 #: src/insets/InsetListings.cpp:128
15706 msgid "Opened Listings Inset"
15707 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15709 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15710 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15714 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15715 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15716 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
15718 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15723 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15725 msgid "Nomenclature"
15726 msgstr "Formodning"
15728 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15732 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15736 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15739 msgstr "Uden ramme"
15741 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15746 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15747 msgid "Opened Note Inset"
15748 msgstr "Åbnede note-indstik"
15750 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15754 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15755 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15756 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
15758 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15763 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15764 msgid "Clear Double Page"
15767 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15771 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15775 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15777 msgstr "FormelRef: "
15779 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15780 msgid "Page Number"
15783 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15787 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15788 msgid "Textual Page Number"
15789 msgstr "Sidetal som tekst"
15791 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15793 msgstr "TekstSide: "
15795 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15796 msgid "Standard+Textual Page"
15797 msgstr "Standard + tekstside"
15799 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15801 msgstr "Ref+tekst: "
15803 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15807 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15809 msgid "FormatRef: "
15812 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15814 msgid "Unknown TOC type"
15815 msgstr "Ukendt symbol"
15817 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15818 msgid "Opened table"
15819 msgstr "Åbnede tabel"
15821 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15822 msgid "Error setting multicolumn"
15823 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
15825 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15826 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15827 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
15829 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15830 msgid "Opened Text Inset"
15831 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15833 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
15837 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
15838 msgid "Opened Theorem Inset"
15839 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
15841 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15845 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15849 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15850 msgid "Vertical Space"
15851 msgstr "Lodret afstand"
15853 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15855 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15857 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15858 msgid "Opened Wrap Inset"
15859 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
15861 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15864 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15866 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15868 msgstr "Ikke vist."
15870 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15872 msgstr "Indæser..."
15874 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15875 msgid "Converting to loadable format..."
15876 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
15878 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15880 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15881 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
15883 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15884 msgid "Scaling etc..."
15885 msgstr "Skalerer o.s.v..."
15887 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15888 msgid "Ready to display"
15889 msgstr "Parat til at vise"
15891 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15892 msgid "No file found!"
15893 msgstr "Fandt ingen fil!"
15895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15896 msgid "Error converting to loadable format"
15897 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
15899 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15900 msgid "Error loading file into memory"
15901 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
15903 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15904 msgid "Error generating the pixmap"
15905 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
15907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15909 msgstr "Intet billede"
15911 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15912 msgid "Preview loading"
15913 msgstr "Indlæser smugkig"
15915 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15916 msgid "Preview ready"
15917 msgstr "Smugkig klart"
15919 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15920 msgid "Preview failed"
15921 msgstr "Smugkig mislykkedes"
15923 #: src/lengthcommon.cpp:37
15927 #: src/lengthcommon.cpp:37
15931 #: src/lengthcommon.cpp:37
15935 #: src/lengthcommon.cpp:37
15939 #: src/lengthcommon.cpp:37
15943 #: src/lengthcommon.cpp:37
15947 #: src/lengthcommon.cpp:38
15951 #: src/lengthcommon.cpp:38
15955 #: src/lengthcommon.cpp:38
15959 #: src/lengthcommon.cpp:39
15961 msgid "Text Width %"
15962 msgstr "Fast bredde"
15964 #: src/lengthcommon.cpp:39
15966 msgid "Column Width %"
15967 msgstr "Kolonnebredde"
15969 #: src/lengthcommon.cpp:39
15971 msgid "Page Width %"
15972 msgstr "Mærkatbredde"
15974 #: src/lengthcommon.cpp:39
15976 msgid "Line Width %"
15977 msgstr "Mærkatbredde"
15979 #: src/lengthcommon.cpp:40
15981 msgid "Text Height %"
15982 msgstr "Total højde"
15984 #: src/lengthcommon.cpp:40
15986 msgid "Page Height %"
15987 msgstr "Total højde"
15989 #: src/lyxfind.cpp:136
15990 msgid "Search error"
15993 #: src/lyxfind.cpp:137
15994 msgid "Search string is empty"
15995 msgstr "Søgestrengen er tom"
15997 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15998 msgid "String not found!"
15999 msgstr "Streng ikke fundet!"
16001 #: src/lyxfind.cpp:323
16002 msgid "String has been replaced."
16003 msgstr "Streng er blevet erstattet."
16005 #: src/lyxfind.cpp:326
16006 msgid " strings have been replaced."
16007 msgstr " strenge er erstattet."
16009 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16011 msgid " Macro: %1$s: "
16012 msgstr " Makro: %1$s: "
16014 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
16015 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
16017 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16020 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16022 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16025 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16026 msgid "Only one row"
16029 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16031 msgid "Only one column"
16032 msgstr "Slet kolonne"
16034 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16036 msgid "No hline to delete"
16037 msgstr "Intet at gøre"
16039 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16040 msgid "No vline to delete"
16043 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16045 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16048 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16050 msgstr "Uden nummer"
16052 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16056 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16058 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16061 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16063 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16066 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16068 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16071 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16072 msgid "create new math text environment ($...$)"
16075 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16077 msgid "entered math text mode (textrm)"
16078 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16080 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16083 msgstr "matematikbaggrund"
16085 #: src/output.cpp:39
16088 "Could not open the specified document\n"
16091 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16094 #: src/output_plaintext.cpp:148
16096 msgstr "Sammendrag: "
16098 #: src/output_plaintext.cpp:160
16099 msgid "References: "
16100 msgstr "Referencer: "
16102 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16103 msgid "All files (*)"
16104 msgstr "Alle filer (*)"
16106 #: src/support/Package.cpp.in:448
16108 msgid "LyX binary not found"
16109 msgstr "Streng ikke fundet!"
16111 #: src/support/Package.cpp.in:449
16114 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16117 #: src/support/Package.cpp.in:569
16120 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16122 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16123 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16126 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16128 msgid "File not found"
16129 msgstr "Streng ikke fundet!"
16131 #: src/support/Package.cpp.in:655
16134 "Invalid %1$s switch.\n"
16135 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16138 #: src/support/Package.cpp.in:682
16141 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16142 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16145 #: src/support/Package.cpp.in:707
16148 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16149 "%2$s is not a directory."
16152 #: src/support/Package.cpp.in:709
16154 msgid "Directory not found"
16155 msgstr "Streng ikke fundet!"
16157 #: src/support/os_win32.cpp:335
16159 msgid "System file not found"
16160 msgstr "Streng ikke fundet!"
16162 #: src/support/os_win32.cpp:336
16164 "Unable to load shfolder.dll\n"
16168 #: src/support/os_win32.cpp:341
16170 msgid "System function not found"
16171 msgstr "Streng ikke fundet!"
16173 #: src/support/os_win32.cpp:342
16175 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16176 "Don't know how to proceed. Sorry."
16179 #: src/support/userinfo.cpp:44
16181 msgid "Unknown user"
16182 msgstr "Ukendt indstik"
16185 #~ msgid "Number style"
16186 #~ msgstr "Nummereret liste"
16189 #~ msgid "Error closing file"
16190 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
16197 #~ msgid "Corollary. "
16198 #~ msgstr "Korollar"
16201 #~ msgid "Basic style"
16202 #~ msgstr "BibTeX-stile"
16205 #~ msgid "&Caption"
16206 #~ msgstr "Billedtekst"
16209 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
16210 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16214 #~ msgstr "&Mærkat"
16217 #~ msgid "A Label for the caption"
16218 #~ msgstr "Tabelundertekst"
16221 #~ msgid "<- P&romote"
16222 #~ msgstr "&Beskyt:"
16230 #~ msgstr "&Opdatér"
16233 #~ msgid "SubSection"
16234 #~ msgstr "Undersektion"
16237 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
16238 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16240 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
16241 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16243 #~ msgid "French Canadian"
16244 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
16246 #~ msgid "German (new spelling)"
16247 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16250 #~ msgid "Upper Sorbian"
16251 #~ msgstr "Serbisk"
16254 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16257 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16258 #~ "definere skriftændring."
16260 #~ msgid "Unknown toc list"
16261 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16264 #~ msgid "Insert glossary entry"
16265 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16269 #~ msgstr "&Global"
16272 #~ msgid "TeX Code:"
16275 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16276 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16278 #~ msgid "&Detach panel"
16279 #~ msgstr "&Frigør panel"
16281 #~ msgid "Select a page of symbols"
16282 #~ msgstr "En en side med symboler"
16284 #~ msgid "Insert spacing"
16285 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16287 #~ msgid "Set limits style"
16288 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16290 #~ msgid "Set math font"
16291 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16293 #~ msgid "Insert fraction"
16294 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16296 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16297 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16299 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16300 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16302 #~ msgid "Math Panel|l"
16303 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16305 #~ msgid "Math Panel|P"
16306 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16308 #~ msgid "Insert table"
16309 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16311 #~ msgid "Show math panel"
16312 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16315 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16316 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16318 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16319 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16322 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16323 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16326 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16327 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16329 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16330 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16333 #~ msgid "Insert math delimiters"
16334 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16336 #~ msgid "E&xtra options"
16337 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16339 #~ msgid "Alig&nment:"
16340 #~ msgstr "&Justering:"
16346 #~ msgid "&Converters"
16347 #~ msgstr "&Konvertering"
16349 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16350 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16352 #~ msgid "Class Settings"
16353 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16356 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16357 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16359 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16360 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16362 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16363 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16365 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16366 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16368 #~ msgid "PrettyRef: "
16369 #~ msgstr "PrettyRef: "
16371 #~ msgid "Opening child document "
16372 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16375 #~ msgid "Caption."
16376 #~ msgstr "Billedtekst"
16379 #~ msgid "Special Insets|S"
16380 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16383 #~ msgid "Insets|n"
16384 #~ msgstr "Indsæt|I"