1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Indtast tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
90 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
91 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
103 msgid "The bibliography key"
104 msgstr "Litteraturnøgle"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
107 msgid "The label as it appears in the document"
108 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Standard (numerisk)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "Litteraturliste"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
182 msgstr "&Gennemse..."
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
197 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
200 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
206 msgstr "BibTeX-stilen"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Vælg en stil-fil"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "Tilgængelige referencer"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "Tilgængelige referencer"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
239 msgid "all references"
240 msgstr "Tilgængelige referencer"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valgte database"
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valgte database"
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte database"
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
410 msgstr "&Indre ramme:"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
432 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
433 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
446 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
456 msgid "Supported box types"
457 msgstr "Understøttede rammetyper"
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
460 msgid "&Available branches:"
461 msgstr "Tilgængelige grener"
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
464 msgid "Select your branch"
465 msgstr "Vælg din gren"
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
468 msgid "Add a new branch to the list"
469 msgstr "Føj en ny gren til listen"
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "Tilgængelige grene:"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
480 msgid "Remove the selected branch"
481 msgstr "Fjern markeret gren"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
489 msgid "Toggle the selected branch"
490 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
493 msgid "(&De)activate"
494 msgstr "(&De)aktivér"
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
497 msgid "Define or change background color"
498 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
501 msgid "Alter Co&lor..."
502 msgstr "&Ændr farve..."
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
509 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
514 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
518 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
582 msgid "&Custom Bullet:"
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
597 msgid "Go to next change"
598 msgstr "Gå til næste ændring"
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
602 msgstr "&Næste ændring"
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
605 msgid "Accept this change"
606 msgstr "Acceptér denne ændring"
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
613 msgid "Reject this change"
614 msgstr "Afvis denne ændring"
616 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
623 msgstr "Skrifttypefamilie"
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
632 msgstr "Skrifttype-form"
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
646 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
654 msgstr "Skrifttype-farve"
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
671 msgid "Never Toggled"
672 msgstr "Alternerer aldrig"
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
677 msgstr "Skriftstørrelse"
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
681 msgid "Other font settings"
682 msgstr "Andre skrifttypevalg"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
685 msgid "Always Toggled"
686 msgstr "Alternerer altid"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
693 msgid "toggle font on all of the above"
694 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
698 msgstr "&Alternér alle"
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
701 msgid "Apply each change automatically"
702 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
705 msgid "Apply changes immediately"
706 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
714 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
720 msgid "Search Citation"
721 msgstr "Litteraturhenvisning"
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
729 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
733 msgid "You can also hit Enter in the search box"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
742 msgid "Search Field:"
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
749 msgstr "Alle filer (*)"
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
752 msgid "Regular E&xpression"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
762 msgid "All Entry Types"
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
771 msgid "Search As You &Type"
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
780 msgid "List all authors"
781 msgstr "Vis alle forfattere"
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
785 msgid "Full aut&hor list"
786 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
789 msgid "Force upper case in citation"
790 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
794 msgid "Force u&pper case"
795 msgstr "Gennemtving &versaler"
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
799 msgid "Citation st&yle:"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
803 msgid "Text &before:"
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
807 msgid "Natbib citation style to use"
808 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
812 msgid "Text to place before citation"
813 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
818 msgstr "&Tekst efter:"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
821 msgid "Text to place after citation"
822 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
831 msgid "A&vailable Citations:"
832 msgstr "Tilgængelige grener"
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
836 msgid "&Selected Citations:"
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
840 msgid "The Enter key works, too"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
844 msgid "The delete key works, too"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
853 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
854 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
858 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
859 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
873 msgid "Match delimiter types"
874 msgstr "Par skilletegnstyper"
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
877 msgid "&Keep matched"
878 msgstr "&Hold parvis"
880 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
884 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
885 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
886 msgid "Insert the delimiters"
887 msgstr "Indsæt skilletegnene"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
894 msgid "Reset to the default settings for the document class"
895 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
897 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
898 msgid "Use Class Defaults"
899 msgstr "Benyt klassestandarder"
901 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
902 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
903 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
905 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
906 msgid "Save as Document Defaults"
907 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
914 msgid "Show ERT button only"
915 msgstr "Vis kun ERT-knap"
917 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
921 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
922 msgid "Show ERT contents"
923 msgstr "Vis ERT-indhold"
925 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
930 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
935 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
957 msgid "Select a file"
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
970 msgid "Available templates"
971 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
976 msgid "LaTe&X and LyX options"
977 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
981 msgid "LaTeX Options"
982 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1000 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1001 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1006 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1011 msgid "Si&ze and Rotation"
1012 msgstr "Litteraturhenvisning"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1022 msgid "Angle to rotate image by"
1023 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1029 msgid "The origin of the rotation"
1030 msgstr "Omdrejningspunktet"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1047 msgid "Height of image in output"
1048 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1052 msgid "Width of image in output"
1053 msgstr "Billedbredde i uddata"
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1070 msgid "Clip to bounding box values"
1071 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1075 msgid "Clip to &bounding box"
1076 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1080 msgid "&Left bottom:"
1081 msgstr "Venstre &bund:"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1090 msgstr "Højre &top:"
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1094 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1095 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1099 msgid "&Get from File"
1100 msgstr "&Hent fra fil"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1108 msgid "Find LyX Text"
1109 msgstr "Find &næste"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1113 msgid "&Expand macros"
1114 msgstr "matematikbaggrund"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1118 msgid "Case &sensitive"
1119 msgstr "&Versalfølsomt"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1123 msgid "Whole words onl&y"
1124 msgstr "Find kun &hele ord"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1128 msgid "Ignore For&mat"
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1132 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1134 msgstr "Find &næste"
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1139 msgstr "Find &næste"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1143 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1149 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1150 msgid "Replace &All"
1151 msgstr "Erstat &alle"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1160 msgid "Current buffer only"
1161 msgstr "Aktuelle celle:"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1169 msgid "Current file and all included files"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1179 msgid "Current paragraph only"
1180 msgstr "In&dryk afsnit"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1183 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1184 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1185 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1186 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1187 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1190 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1191 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1196 msgid "All open buffers"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1201 msgid "Open buffers"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1220 msgid "Any non-empty"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1231 msgstr "Uden nummer"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1240 msgid "Use &default placement"
1241 msgstr "Brug standardpla&cering"
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1244 msgid "Advanced Placement Options"
1245 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1248 msgid "&Top of page"
1249 msgstr "Sidens &top"
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1252 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1253 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1257 msgid "Here de&finitely"
1258 msgstr "Ubetinget her"
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1261 msgid "&Here if possible"
1262 msgstr "&Her, om muligt"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1265 msgid "&Page of floats"
1266 msgstr "&Side med flydere"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1269 msgid "&Bottom of page"
1270 msgstr "&Sidens bund"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1273 msgid "&Span columns"
1274 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1278 msgid "&Rotate sideways"
1279 msgstr "Rotatefoilhead"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1292 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1296 msgid "Use old style instead of lining figures"
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1300 msgid "Use &Old Style Figures"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1304 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1309 msgid "Use true S&mall Caps"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1314 msgid "Select the default family for the document"
1315 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1320 msgstr "St&ørrelse:"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1324 msgid "&Default Family:"
1325 msgstr "&Standardsprog:"
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1329 msgid "&Sans Serif:"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1333 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1342 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1351 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1356 msgid "&Typewriter:"
1357 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1360 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1369 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1377 msgid "Select an image file"
1378 msgstr "Vælg en billedfil"
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1386 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1391 msgid "Set &height:"
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1396 msgid "&Scale Graphics (%):"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1400 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1409 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1414 msgid "Rotate Graphics"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1418 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1423 msgid "Ro&tate after scaling"
1424 msgstr "Rotér tabel"
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1432 msgid "A&ngle (Degrees):"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1437 msgid "File name of image"
1438 msgstr "Billedets filnavn"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1458 msgid "Additional LaTeX options"
1459 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1462 msgid "LaTeX &options:"
1463 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1474 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1475 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1478 msgid "Don't un&zip on export"
1479 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1483 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1484 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1489 msgid "Sho&w in LyX"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1493 msgid "&Initialize Group Name:"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1497 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1501 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1505 msgid "..............."
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1513 msgid "<-----------"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1517 msgid "----------->"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1521 msgid "\\-----v-----/"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1525 msgid "/-----^-----\\"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1533 msgid "Supported spacing types"
1534 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1538 msgid "Inter-word space"
1539 msgstr "Ordmellemrum|O"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1544 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1548 msgid "Negative thin space"
1549 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1552 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1561 msgid "Double Quad (2 em)"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1566 msgid "Horizontal Fill"
1567 msgstr "Vandret fyld|V"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1573 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1576 msgstr "Brugerdefineret"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1583 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1584 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1586 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1588 msgid "&Fill Pattern:"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1597 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1598 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1602 msgid "Specify the link target"
1603 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1605 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1610 msgid "Link to the web or to every other target"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1619 msgid "Link to an email address"
1620 msgstr "Din e-postadresse"
1622 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1629 msgid "Link to a file"
1630 msgstr "Udskriv til fil"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1638 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1641 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1646 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1647 msgid "Name associated with the URL"
1648 msgstr "Navn til URL'en"
1650 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1662 msgid "Listing Parameters"
1663 msgstr "Mangler parameter"
1665 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1667 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1672 msgid "&Bypass validation"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1678 msgstr "Billed&tekst:"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1685 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1686 msgid "Mo&re parameters"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1690 msgid "Underline spaces in generated output"
1691 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1694 msgid "&Mark spaces in output"
1695 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1698 msgid "Show LaTeX preview"
1699 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1702 msgid "&Show preview"
1703 msgstr "Vis &smugkig"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1706 msgid "File name to include"
1707 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1710 msgid "&Include Type:"
1711 msgstr "&Inkludér type:"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1717 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1721 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1728 msgid "Program Listing"
1729 msgstr "Klargøring af programmet"
1731 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1733 msgid "Edit the file"
1734 msgstr "Indlæs filen"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1739 msgstr "R&edigér..."
1741 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1743 msgid "Information Type:"
1744 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1748 msgid "Information Name:"
1749 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1758 msgid "Document &class"
1759 msgstr "Dokument&klasse:"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1762 msgid "Click to select a local document class definition file"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1767 msgid "&Local Layout..."
1768 msgstr "Tekstlayout"
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1772 msgid "Class options"
1773 msgstr "Klasseindstillinger"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1777 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1782 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1787 msgid "P&redefined:"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1793 msgstr "Brugerdefineret"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1797 msgid "&Postscript driver:"
1798 msgstr "Postscript-&driver:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1801 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1806 msgid "Select de&fault master document"
1807 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1816 msgid "Enter the name of the default master document"
1817 msgstr "Navn på standardprinter"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1826 msgid "Language &Default"
1827 msgstr "Venstre_Hoved"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1834 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1835 msgid "&Quote Style:"
1836 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1839 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1846 msgid "&Main Settings"
1847 msgstr "Grenindstillinger"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1852 msgstr "&Placering:"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1855 msgid "Check for inline listings"
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1860 msgid "&Inline listing"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1865 msgid "Check for floating listings"
1866 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1875 msgstr "&Placering:"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1878 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1883 msgid "Line numbering"
1884 msgstr "&Nummerering"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1892 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1901 msgid "Difference between two numbered lines"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1907 msgstr "Skriftstørrelse"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1911 msgid "Choose the font size for line numbers"
1912 msgstr "Vælg en stil-fil"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1922 msgstr "Skriftstørrelse"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1925 msgid "The content's base font size"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1930 msgid "Font Famil&y:"
1931 msgstr "Skrifttypefamilie"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1934 msgid "The content's base font style"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1938 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1943 msgid "&Break long lines"
1944 msgstr "Brug lan&g tabel"
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1947 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1952 msgid "S&pace as symbol"
1953 msgstr "En en side med symboler"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1956 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1960 msgid "Space i&n string as symbol"
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1965 msgid "Tab&ulator size:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1970 msgid "Use extended character table"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1975 msgid "&Extended character table"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1984 msgid "Select the programming language"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1993 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2003 msgid "Fi&rst line:"
2004 msgstr "Første Navn"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
2007 msgid "The first line to be printed"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
2013 msgstr "matematiklinje"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
2016 msgid "The last line to be printed"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
2026 msgid "More Parameters"
2027 msgstr "Mangler parameter"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2031 msgid "Feedback window"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2035 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2039 msgid "Copy to Clip&board"
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2043 msgid "Update the display"
2044 msgstr "Opdatér skærmen"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2053 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2054 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2058 msgid "&Default Margins"
2059 msgstr "&Standardsprog:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2079 msgstr "Tops&eparator:"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2082 msgid "Head &height:"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2087 msgstr "Bu&ndmargin:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2091 msgid "&Column Sep:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2095 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2098 msgid "Number of rows"
2099 msgstr "Antal rækker"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2106 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2107 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2110 msgid "Number of columns"
2111 msgstr "Antal kolonner"
2113 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2118 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2119 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2120 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2123 msgid "Vertical alignment"
2124 msgstr "Lodret justering"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2131 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2132 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2135 msgid "&Horizontal:"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2139 msgid "&Use AMS math package automatically"
2140 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2142 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2143 msgid "Use AMS &math package"
2144 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2148 msgid "Use esint package &automatically"
2149 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2153 msgid "Use &esint package"
2154 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2159 msgstr "Tilgængelige grene:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2177 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2182 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2184 msgid "&Description:"
2185 msgstr "Beskrivelse"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2192 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2196 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2197 msgid "LyX internal only"
2198 msgstr "LyX kun internt"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2204 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2205 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2206 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2213 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2214 msgid "Print as grey text"
2215 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2221 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2222 msgid "&List in Table of Contents"
2223 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2227 msgstr "&Nummerering"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2236 msgid "Paper Format"
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2240 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2241 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2244 msgid "Style used for the page header and footer"
2245 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2249 msgid "Headings &style:"
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2268 msgid "&Orientation:"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2272 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2273 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2276 msgid "&Two-sided document"
2277 msgstr "Tos&idet dokument"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2280 msgid "I&mmediate Apply"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2284 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2289 msgid "Paragraph's &Default"
2290 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2314 msgid "&Indent Paragraph"
2315 msgstr "In&dryk afsnit"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2319 msgstr "Mærkatbredde"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2323 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2324 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2328 msgid "Lo&ngest label"
2329 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2333 msgid "Line &spacing"
2334 msgstr "Linje&afstand:"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2351 msgid "&Use hyperref support"
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2361 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2366 msgid "Automatically fi&ll header"
2367 msgstr "Forfatter_e-post"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2370 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2374 msgid "Load in &fullscreen mode"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2379 msgid "Header Information"
2380 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2405 msgstr "&Generér henvisning"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2408 msgid "Allows link text to break across lines."
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2413 msgid "B&reak links over lines"
2414 msgstr "Brug lan&g tabel"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2418 msgid "No &frames around links"
2419 msgstr "Ingen kant tegnet"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2423 msgid "C&olor links"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2427 msgid "Bibliographical backreferences"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2432 msgid "B&ackreferences:"
2433 msgstr "Indstillinger"
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2438 msgstr "Bogmærker|B"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2442 msgid "G&enerate Bookmarks"
2443 msgstr "Bogmærker|B"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2447 msgid "&Numbered bookmarks"
2448 msgstr "Nummereret liste"
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2452 msgid "Number of levels"
2453 msgstr "Antal kopier"
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2457 msgid "&Open bookmarks"
2458 msgstr "Gem bogmærke 2"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2462 msgid "Additional o&ptions"
2463 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2466 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2480 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2486 msgid "Automatic in&line completion"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2490 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2495 msgid "Automatic p&opup"
2496 msgstr "Forfatter_e-post"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2505 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2511 msgid "Automatic &inline completion"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2515 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2520 msgid "Automatic &popup"
2521 msgstr "Forfatter_e-post"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2525 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2530 msgid "Cursor i&ndicator"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2534 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2540 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2541 "if it is available."
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2546 msgid "s inline completion dela&y"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2551 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2552 "if it is available."
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2556 msgid "s popup d&elay"
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2561 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2562 "It will be shown right away."
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2566 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2570 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2574 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2579 msgstr "K&onvertering:"
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2582 msgid "E&xtra flag:"
2583 msgstr "&Ekstra flag:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2587 msgid "&From format:"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2593 msgstr "Dato&format:"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2609 msgid "Converter Defi&nitions"
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2614 msgid "Converter File Cache"
2615 msgstr "Indsæt fil|æ"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2620 msgstr "&Lang tabel"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2624 msgid "&Maximum Age (in days):"
2625 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2628 msgid "&Date format:"
2629 msgstr "Dato&format:"
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2632 msgid "Date format for strftime output"
2633 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2637 msgid "Display &Graphics"
2638 msgstr "Vis &Grafik:"
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2642 msgid "Instant &Preview:"
2643 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2666 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2667 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2671 msgid "Sort &environments alphabetically"
2672 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2675 msgid "&Group environments by their category"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2679 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2683 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2687 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2695 msgid "&Limit text width"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2699 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2704 msgid "Hide tabba&r"
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2709 msgid "Hide scr&ollbar"
2710 msgstr "&Alternér alle"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2714 msgid "&Hide toolbars"
2715 msgstr "&Alternér alle"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2724 msgid "S&hort Name:"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2729 msgid "Vector graphi&cs format"
2730 msgstr "Vælg grafikfil"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2734 msgid "&Document format"
2735 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2752 msgstr "&Udvidelse:"
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2768 msgid "Your E-mail address"
2769 msgstr "Din e-postadresse"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2776 msgid "Use &keyboard map"
2777 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2787 msgstr "&Gennemse..."
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2795 msgstr "&Gennemse..."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2803 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2808 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2809 "speed it up, low values slow it down."
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2814 msgid "&User Interface language:"
2815 msgstr "&Brugerflade-fil"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2819 msgid "Select the default language of your documents"
2820 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2823 msgid "Language pac&kage:"
2824 msgstr "Sprogpa&kke:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2827 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2831 msgid "Command s&tart:"
2832 msgstr "Kommandos&tart:"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2836 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2837 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2840 msgid "Command e&nd:"
2841 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2845 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2846 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2849 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2855 msgstr "Benyt &babel"
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2859 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2860 "the language package)"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2869 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2879 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2888 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2892 msgid "Mark &foreign languages"
2893 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2897 msgid "Right-to-left language support"
2898 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2902 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2904 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2905 "hebraisk og arabisk)."
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2908 msgid "Enable &RTL support"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2913 msgid "Cursor movement:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2927 msgid "&Nomenclature command:"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2932 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2933 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2937 msgid "&Index command:"
2938 msgstr "Næste kommando"
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2942 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2943 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2946 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2947 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2951 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2952 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2956 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2957 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2958 "rather than the Cygwin teTeX."
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2962 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2966 msgid "Set class options to default on class change"
2967 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2970 msgid "&Reset class options when document class changes"
2971 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2985 msgid "US executive"
2986 msgstr "US executive"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3010 msgid "BibTeX command and options"
3011 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3014 msgid "Chec&kTeX command:"
3015 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3019 msgid "&BibTeX command:"
3020 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3023 msgid "CheckTeX start options and flags"
3024 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3027 msgid "Te&X encoding:"
3028 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3031 msgid "Default paper si&ze:"
3032 msgstr "Standard-papir&format:"
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3035 msgid "&PATH prefix:"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3046 msgstr "Gennemse..."
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3050 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3051 msgstr "Begrebsordbog"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3054 msgid "&Temporary directory:"
3055 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3058 msgid "Ly&XServer pipe:"
3059 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3062 msgid "&Backup directory:"
3063 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3067 msgid "&Example files:"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3071 msgid "&Document templates:"
3072 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3075 msgid "&Working directory:"
3076 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
3080 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3081 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3082 "paragraphs are separated by a blank line."
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3086 msgid "Output &line length:"
3087 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3091 msgid "Printer Command Options"
3092 msgstr "Kommando-tilvalg"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3095 msgid "Extension to be used when printing to file."
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3099 msgid "File ex&tension:"
3100 msgstr "Fil&endelse:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3104 msgid "Option used to print to a file."
3106 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3110 msgid "Print to &file:"
3111 msgstr "Udskriv til fil"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3115 msgid "Option used to print to non-default printer."
3117 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3122 msgid "Set p&rinter:"
3123 msgstr "Til p&rinter:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3126 msgid "Option used with spool command to set printer."
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3131 msgid "Spool pr&inter:"
3132 msgstr "Foran pr&inter:"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3136 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3141 msgid "Spool &command:"
3142 msgstr "Udskrift&kommando:"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3146 msgid "Option used to reverse page order."
3147 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3151 msgid "Re&verse pages:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3160 msgid "Number of Co&pies:"
3161 msgstr "Antal kopier"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3165 msgid "Option used to set number of copies."
3166 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3170 msgid "Option used to print a range of pages."
3171 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3178 msgid "Pa&ge range:"
3179 msgstr "Si&deinterval:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3182 msgid "Option used to collate multiple copies."
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3187 msgstr "&Ulige sider:"
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3190 msgid "&Even pages:"
3191 msgstr "&Lige sider:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3194 msgid "Paper t&ype:"
3195 msgstr "Papirt&ype:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3198 msgid "Paper si&ze:"
3199 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3202 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3206 msgid "E&xtra options:"
3207 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3211 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3212 msgstr "Send uddata til en given printer"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3216 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3217 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3223 msgid "Adapt output to printer"
3224 msgstr "Send uddata til printeren"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3227 msgid "Name of the default printer"
3228 msgstr "Navn på standardprinter"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3232 msgid "Default &printer:"
3233 msgstr "Standard-papir&format:"
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3236 msgid "Printer co&mmand:"
3237 msgstr "Printerko&mmando:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3240 msgid "Sa&ns Serif:"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3244 msgid "T&ypewriter:"
3245 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3248 msgid "Screen &DPI:"
3249 msgstr "Skærm-&DPI:"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3253 msgstr "&Forstørrelse %:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3257 msgstr "Skriftstørrelser"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3293 msgstr "Lillebitte:"
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3301 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3306 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3319 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3323 msgid "Al&ternative language:"
3324 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3327 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3328 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3331 msgid "Personal &dictionary:"
3332 msgstr "&Personlig ordliste:"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3335 msgid "Escape cha&racters:"
3336 msgstr "Es&cape-tegn:"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3339 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3340 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3343 msgid "Use input encod&ing"
3344 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3348 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3349 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3352 msgid "Accept compound &words"
3353 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3361 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3365 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3370 msgid "Restore cursor positions"
3371 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3374 msgid "Load opened files from last session"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3379 msgid "Clear All Session Information"
3380 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3387 msgid "&Maximum last files:"
3388 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3396 msgid "B&ackup documents, every"
3397 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3401 msgid "Open documents in &tabs"
3402 msgstr "Åbn dokument"
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3406 msgid "Automatic help"
3407 msgstr "Forfatter_e-post"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3411 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3412 "the main work area of an edited document"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3416 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3421 msgstr "&Gennemse..."
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3424 msgid "&User interface file:"
3425 msgstr "&Brugerflade-fil"
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3437 msgid "Page number to print from"
3438 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3441 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3445 msgid "Page number to print to"
3446 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3449 msgid "Print all pages"
3450 msgstr "Udskriv alle sider"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3461 msgid "Print &odd-numbered pages"
3462 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3465 msgid "Print &even-numbered pages"
3466 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3469 msgid "Print in reverse order"
3470 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3473 msgid "Re&verse order"
3474 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3482 msgid "Number of copies"
3483 msgstr "Antal kopier"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3486 msgid "Collate copies"
3487 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3498 msgid "Print Destination"
3499 msgstr "Mål for udskrift"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3502 msgid "Send output to the printer"
3503 msgstr "Send uddata til printeren"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3511 msgid "Send output to the given printer"
3512 msgstr "Send uddata til en given printer"
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3515 msgid "Send output to a file"
3516 msgstr "Send uddata til en fil"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3525 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3526 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3530 msgstr "<reference>"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3533 msgid "(<reference>)"
3534 msgstr "(<reference>)"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3541 msgid "on page <page>"
3542 msgstr "på side <side>"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3545 msgid "<reference> on page <page>"
3546 msgstr "<reference> på side <side>"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3549 msgid "Formatted reference"
3550 msgstr "Pæn reference"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3554 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3555 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3563 msgid "Update the label list"
3564 msgstr "Opdatér referencelisten"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3568 msgid "Jump to the label"
3569 msgstr "Gå til referencen"
3571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3573 msgid "&Go to Label"
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3581 msgid "Replace &with:"
3582 msgstr "Erstat &med:"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3585 msgid "Match whole words onl&y"
3586 msgstr "Find kun &hele ord"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3589 msgid "Search &backwards"
3590 msgstr "Søg &baglæns"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3593 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3594 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3597 msgid "&Export formats:"
3598 msgstr "&Eksportformater:"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3606 msgid "Edit shortcut"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3610 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3614 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3623 msgid "Clear current shortcut"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3631 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3636 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3639 msgstr "&Funktioner"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3643 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3644 "the 'Clear' button"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3648 msgid "Suggestions:"
3651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3652 msgid "Replace word with current choice"
3653 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3656 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3657 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3660 msgid "Ignore this word"
3661 msgstr "Ignorér dette ord"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3668 msgid "Ignore this word throughout this session"
3669 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3673 msgstr "I&gnorér alle"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3676 msgid "Replacement:"
3677 msgstr "Erstatning:"
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3680 msgid "Current word"
3681 msgstr "Nuværende ord"
3683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3684 msgid "Unknown word:"
3685 msgstr "Ukendt ord:"
3687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3688 msgid "Replace with selected word"
3689 msgstr "Erstat med valgte ord"
3691 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3693 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3697 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3700 msgstr "Billed&tekst:"
3702 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3703 msgid "Select this to display all available characters at once"
3706 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3708 msgid "&Display all"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3712 msgid "&Table Settings"
3713 msgstr "&Tabelindstillinger"
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3716 msgid "Column Width"
3717 msgstr "Kolonnebredde"
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3720 msgid "Fixed width of the column"
3721 msgstr "Fast kolonnebredde"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3726 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3728 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3732 msgid "&Vertical alignment in row:"
3733 msgstr "&Lodret justering:"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3736 msgid "&Horizontal alignment:"
3737 msgstr "&Vandret justering:"
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3740 msgid "Horizontal alignment in column"
3741 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3744 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3749 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3750 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3753 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3754 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3757 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3758 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3761 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3762 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3766 msgstr "Sammenflet celler"
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3769 msgid "&Multicolumn"
3770 msgstr "&Flerkolonne"
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3773 msgid "LaTe&X argument:"
3774 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3777 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3778 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3786 msgstr "Alle kanter"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3789 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3798 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3802 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3811 msgid "Use default (grid-like) border style"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3821 msgstr "Sæt ka&nter"
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3824 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3829 msgid "Additional Space"
3830 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3833 msgid "T&op of row:"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3838 msgid "Botto&m of row:"
3839 msgstr "&Sidens bund"
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3842 msgid "Bet&ween rows:"
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3847 msgstr "&Lang tabel"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3850 msgid "Set a page break on the current row"
3851 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3854 msgid "Page &break on current row"
3855 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3859 msgstr "Indstillinger"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3866 msgid "Border above"
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3870 msgid "Border below"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3882 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3906 msgid "First header:"
3907 msgstr "Første hoved:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3911 msgid "This row is the header of the first page"
3912 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3916 msgid "Don't output the first header"
3917 msgstr "Send uddata til printeren"
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3929 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3933 msgid "Last footer:"
3934 msgstr "Sidste bundnote:"
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3938 msgid "This row is the footer of the last page"
3939 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3943 msgid "Don't output the last footer"
3944 msgstr "Send uddata til en fil"
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3949 msgstr "Billed&tekst:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3952 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3953 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3956 msgid "&Use long table"
3957 msgstr "Brug lan&g tabel"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3960 msgid "Current cell:"
3961 msgstr "Aktuelle celle:"
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3964 msgid "Current row position"
3965 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3968 msgid "Current column position"
3969 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3972 msgid "Close this dialog"
3973 msgstr "Luk dette vindue"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3977 msgid "Rebuild the file lists"
3978 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3982 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3983 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3990 msgid "Selected classes or styles"
3991 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3994 msgid "LaTeX classes"
3995 msgstr "LaTeX-klasser"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3998 msgid "LaTeX styles"
3999 msgstr "LaTeX-stile"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4002 msgid "BibTeX styles"
4003 msgstr "BibTeX-stile"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4006 msgid "Toggles view of the file list"
4007 msgstr "Visning af filliste"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4020 msgid "Separate paragraphs with"
4021 msgstr "Separér afsnit med"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4025 msgid "Listing settings"
4026 msgstr "Afsnits-indstillinger"
4030 # Paragraph = afsnit
4031 # Environment depth = omgivelsesdybde
4032 # Bullet = Punktliste
4033 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4034 # Keymap = Tastaturudlægning
4035 # Label = referencemærke
4036 # Margin note = marginnotat
4038 # Document class = tekstklasse
4039 # Protected space = hårdt mellemrum
4040 # Error box = fejlbesked
4041 # Paper layout = papirindstillinger
4043 # Minipage = miniside
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4045 msgid "Format text into two columns"
4046 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4049 msgid "Two-&column document"
4050 msgstr "Tos&paltet dokument"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4053 msgid "&Vertical space"
4054 msgstr "&Lodret afstand"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4057 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4058 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4061 msgid "&Indentation"
4062 msgstr "&Indrykkning"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4065 msgid "&Line spacing:"
4066 msgstr "&Linjeafstand:"
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4070 msgid "Language of the thesaurus"
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4074 msgid "Word to look up"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4082 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4087 msgid "The selected entry"
4088 msgstr "Den valgte indgang"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4095 msgid "Replace the entry with the selection"
4096 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4100 msgstr "Indeksindgang"
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4108 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4109 "tables, and others)"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4113 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4122 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4128 msgstr "Billedtekst"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4131 msgid "Update navigation tree"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4150 msgid "Move selected item down by one"
4151 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4155 msgid "Move selected item up by one"
4156 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4159 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4160 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4168 msgstr "LilleAfstand"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4172 msgstr "MediumAfstand"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4176 msgstr "StorAfstand"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4180 msgstr "Lodret fyld"
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4183 msgid "Complete source"
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4187 msgid "Automatic update"
4190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4192 msgid "Unit of width value"
4193 msgstr "Enhed for bredde"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4197 msgid "number of needed lines"
4198 msgstr "Antal kopier"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4202 msgid "use number of lines"
4203 msgstr "Antal kopier"
4205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4208 msgstr "&Linjeafstand:"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4212 msgid "Outer (default)"
4213 msgstr "LaTeX fejlede"
4215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4221 msgid "use overhang"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4230 msgid "Overhang value"
4233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4235 msgid "Unit of overhang value"
4236 msgstr "Enhed for bredde"
4238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4239 msgid "Check this to allow flexible placement"
4242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4243 msgid "Allow &floating"
4246 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4249 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4251 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4252 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4253 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4254 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4259 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4260 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4267 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4272 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4275 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4276 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4279 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4282 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4284 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4285 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4286 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4292 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4293 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4298 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4301 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4302 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4303 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4305 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4306 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4308 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4309 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4316 msgstr "Undersektion"
4318 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4321 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4322 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4326 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4327 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4331 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4332 msgid "Subsubsection"
4333 msgstr "Underundersektion"
4335 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4338 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4339 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4340 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4342 msgstr "Punktinddeling"
4344 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4347 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4348 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4349 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4353 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4355 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4362 msgstr "Beskrivelse"
4364 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4367 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4375 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4378 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4380 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4381 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4382 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4383 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4384 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4386 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4387 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4390 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4393 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4400 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4404 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4408 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4411 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4413 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4415 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4417 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4429 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4431 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4432 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4435 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4436 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4443 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4448 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4449 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4453 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4454 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4457 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4460 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4462 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4464 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4466 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4467 #: lib/external_templates:305
4471 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4472 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4475 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4478 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4481 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4483 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4487 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4490 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4491 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4493 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4495 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4499 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4503 msgid "Acknowledgement"
4506 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4508 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4509 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4510 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4515 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4516 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4517 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4518 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4519 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4520 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4521 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4522 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4523 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4527 msgid "Bibliography"
4528 msgstr "Litteraturliste"
4530 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4531 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4532 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4535 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4540 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4542 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4543 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4548 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4551 msgstr "FrontMatter"
4553 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4555 msgid "Offprint Requests to:"
4558 #: lib/layouts/aa.layout:184
4559 msgid "Correspondence to:"
4562 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4566 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4571 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4574 msgid "Acknowledgements."
4575 msgstr "Taksigelser"
4577 #: lib/layouts/aa.layout:289
4579 msgid "institutemark"
4582 #: lib/layouts/aa.layout:293
4584 msgid "institute mark"
4587 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4591 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4593 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4600 #: lib/layouts/aa.layout:357
4605 #: lib/layouts/aa.layout:379
4607 msgid "CharStyle:Institute"
4610 #: lib/layouts/aa.layout:389
4611 msgid "CharStyle:E-Mail"
4614 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4617 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4618 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4623 #: lib/layouts/aa.layout:404
4628 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4633 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4636 msgstr "Begrebsordbog"
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4639 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4640 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4650 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4652 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4653 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4654 msgid "Acknowledgements"
4655 msgstr "Taksigelser"
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4660 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4661 #: src/rowpainter.cpp:472
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4668 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4669 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4670 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4671 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4672 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4673 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4674 #: src/output_plaintext.cpp:145
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4680 msgstr "PlacérFigur"
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4684 msgstr "PlacérTabel"
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4687 msgid "TableComments"
4688 msgstr "TabelKommentarer"
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4696 msgstr "Matematikbogstaver"
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4699 msgid "NoteToEditor"
4700 msgstr "NoteTilRedaktør"
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4719 msgid "Altaffilation"
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4724 msgid "Alternative affiliation:"
4725 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4728 msgid "altaffilmark"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4733 msgid "altaffiliation mark"
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4738 msgid "Subject headings:"
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4743 msgid "[Acknowledgements]"
4744 msgstr "Taksigelser"
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4756 msgid "Place Figure here:"
4757 msgstr "PlacérFigur"
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4761 msgid "Place Table here:"
4762 msgstr "PlacérTabel"
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4771 msgid "Note to Editor:"
4772 msgstr "NoteTilRedaktør"
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4776 msgid "References. ---"
4777 msgstr "Referencer: "
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4796 msgid "tablenotemark"
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4800 msgid "tablenote mark"
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4805 msgstr "Billedtekst"
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4820 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4825 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4830 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4832 msgid "List of Schemes"
4833 msgstr "Liste over %1$s"
4835 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4839 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4844 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4846 msgid "List of Charts"
4847 msgstr "Liste over %1$s"
4849 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4854 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4859 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4861 msgid "List of Graphs"
4862 msgstr "Liste over %1$s"
4864 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4869 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4874 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4879 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4884 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4895 msgid "Teaser image:"
4898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4905 msgstr "Billed&tekst:"
4907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4909 msgid "CR categories"
4910 msgstr "Billed&tekst:"
4912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4913 msgid "Computing Review Categories"
4916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4917 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4918 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4920 #: lib/layouts/spie.layout:88
4921 msgid "Acknowledgments"
4922 msgstr "Taksigelser"
4924 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4929 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4936 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4937 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4939 msgid "\\arabic{section}"
4940 msgstr "Undersektion"
4942 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4944 msgid "Chapter Exercises"
4945 msgstr "Kapitel_øvelser"
4947 #: lib/layouts/apa.layout:50
4951 #: lib/layouts/apa.layout:59
4953 msgid "Right header:"
4956 #: lib/layouts/apa.layout:82
4959 msgstr "Sammendrag: "
4961 #: lib/layouts/apa.layout:91
4965 #: lib/layouts/apa.layout:99
4967 msgid "Short title:"
4970 #: lib/layouts/apa.layout:128
4972 msgstr "ToForfattere"
4974 #: lib/layouts/apa.layout:135
4975 msgid "ThreeAuthors"
4976 msgstr "TreForfattere"
4978 #: lib/layouts/apa.layout:142
4980 msgstr "Fire Forfattere"
4982 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4985 msgid "Affiliation:"
4988 #: lib/layouts/apa.layout:170
4989 msgid "TwoAffiliations"
4990 msgstr "ToTilknyttede"
4992 #: lib/layouts/apa.layout:177
4993 msgid "ThreeAffiliations"
4994 msgstr "TreTilknyttede"
4996 #: lib/layouts/apa.layout:184
4997 msgid "FourAffiliations"
4998 msgstr "Fire Tilknyttede"
5000 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5004 #: lib/layouts/apa.layout:205
5008 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
5011 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
5016 #: lib/layouts/apa.layout:233
5018 msgid "Acknowledgements:"
5019 msgstr "Taksigelser"
5021 #: lib/layouts/apa.layout:247
5025 #: lib/layouts/apa.layout:257
5026 msgid "CenteredCaption"
5027 msgstr "CentreretBilledtekst"
5029 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5030 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5033 msgstr "Meningsløs: "
5035 #: lib/layouts/apa.layout:277
5037 msgstr "Tilpas Figur"
5039 #: lib/layouts/apa.layout:283
5041 msgstr "Tilpas Bitmap"
5043 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5044 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5045 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5046 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5047 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5049 msgid "Subparagraph"
5050 msgstr "Underafsnit"
5052 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5053 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5054 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5055 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5059 #: lib/layouts/apa.layout:390
5063 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
5064 msgid "(\\alph{enumii})"
5067 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5072 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5077 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5082 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5087 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5089 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5091 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5092 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5096 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5102 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5103 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5108 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5114 msgid "Section \\arabic{section}"
5115 msgstr "Undersektion"
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5118 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5120 msgid "\\Alph{section}"
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5126 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5132 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5142 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5143 msgstr "Underundersektion"
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5147 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5148 msgstr "Underundersektion"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5152 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5155 msgstr "Undersektion*"
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5170 msgid "BeginPlainFrame"
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5174 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5180 msgstr "billedtekstramme"
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5183 msgid "Again frame with label"
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5189 msgstr "Printer&navn:"
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5192 msgid "________________________________"
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5197 msgid "FrameSubtitle"
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5212 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5216 msgid "ColumnsCenterAligned"
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5220 msgid "Columns (center aligned)"
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5224 msgid "ColumnsTopAligned"
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5228 msgid "Columns (top aligned)"
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5241 msgstr "Transparent"
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5244 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5255 msgstr "Transparent"
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5260 msgstr "Transparent"
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5269 msgid "Uncovered on slides"
5270 msgstr "Slet kolonne"
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5279 msgid "Only on slides"
5280 msgstr "Slet kolonne"
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5293 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5298 msgid "ExampleBlock"
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5302 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5311 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5322 msgid "Title (Plain Frame)"
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5332 msgid "InstituteMark"
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5337 msgid "Institute mark"
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5341 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5344 msgstr "Kildehenvisning"
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5347 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5353 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5359 msgid "TitleGraphic"
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5363 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5385 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5408 msgid "Definitions."
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5447 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5452 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5465 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5473 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5474 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5475 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5488 msgstr "Adskillelse"
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5495 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5510 msgid "CharStyle:Alert"
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5519 msgid "CharStyle:Structure"
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5527 msgid "Custom:ArticleMode"
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5537 msgid "Custom:PresentationMode"
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5542 msgid "Presentation"
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5546 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5553 msgid "List of Tables"
5554 msgstr "Liste over %1$s"
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5564 msgid "List of Figures"
5565 msgstr "Tilpas Figur"
5567 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5571 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5573 msgstr "Sammenfatning"
5575 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5579 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5580 msgid "ACT \\arabic{act}"
5583 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5587 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5588 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5591 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5595 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5600 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5605 msgid "Parenthetical"
5606 msgstr "Parantesbemærkning"
5608 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5616 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5620 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5622 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5624 msgid "Right Address"
5625 msgstr "Højre_adresse"
5627 #: lib/layouts/chess.layout:35
5631 #: lib/layouts/chess.layout:42
5636 #: lib/layouts/chess.layout:60
5640 #: lib/layouts/chess.layout:64
5645 #: lib/layouts/chess.layout:70
5646 msgid "SubVariation"
5647 msgstr "Undervariant"
5649 #: lib/layouts/chess.layout:73
5651 msgid "Subvariation:"
5652 msgstr "Undervariant"
5654 #: lib/layouts/chess.layout:79
5655 msgid "SubVariation2"
5656 msgstr "Undervariant2"
5658 #: lib/layouts/chess.layout:82
5660 msgid "Subvariation(2):"
5661 msgstr "Undervariant2"
5663 #: lib/layouts/chess.layout:88
5664 msgid "SubVariation3"
5665 msgstr "Undervariant3"
5667 #: lib/layouts/chess.layout:91
5669 msgid "Subvariation(3):"
5670 msgstr "Undervariant3"
5672 #: lib/layouts/chess.layout:97
5673 msgid "SubVariation4"
5674 msgstr "Undervariant4"
5676 #: lib/layouts/chess.layout:100
5678 msgid "Subvariation(4):"
5679 msgstr "Undervariant4"
5681 #: lib/layouts/chess.layout:106
5682 msgid "SubVariation5"
5683 msgstr "Undervariant5"
5685 #: lib/layouts/chess.layout:109
5687 msgid "Subvariation(5):"
5688 msgstr "Undervariant5"
5690 #: lib/layouts/chess.layout:116
5692 msgstr "SkjulBevægelser"
5694 #: lib/layouts/chess.layout:121
5697 msgstr "SkjulBevægelser"
5699 #: lib/layouts/chess.layout:126
5703 #: lib/layouts/chess.layout:130
5705 msgid "[chessboard]"
5708 #: lib/layouts/chess.layout:139
5709 msgid "BoardCentered"
5712 #: lib/layouts/chess.layout:144
5713 msgid "[centered board]"
5716 #: lib/layouts/chess.layout:154
5720 #: lib/layouts/chess.layout:159
5725 #: lib/layouts/chess.layout:174
5729 #: lib/layouts/chess.layout:179
5734 #: lib/layouts/chess.layout:185
5738 #: lib/layouts/chess.layout:190
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5748 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5750 msgid "Send To Address"
5751 msgstr "Modtageradresse"
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5756 msgstr "Unterschrift"
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5759 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5762 msgstr "Min_adresse"
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5770 msgid "Return address"
5771 msgstr "Returadresse"
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5780 msgid "Postal comment"
5781 msgstr "Postbemærkning"
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5785 msgid "Postvermerk:"
5786 msgstr "Postvermerk"
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5805 msgid "Ihre Zeichen:"
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5815 msgid "Unsere Zeichen:"
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5824 msgid "Sachbearbeiter:"
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5835 msgid "Unterschrift:"
5836 msgstr "Unterschrift"
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5841 msgstr "Nederst til venstre"
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5844 msgid "Fusszeile(n):"
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5944 msgid "SenderAddress"
5945 msgstr "AfsenderAdresse"
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5950 msgstr "Bagsideadresse"
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5953 msgid "RetourAdresse"
5954 msgstr "Returadresse"
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5962 msgstr "Postvermerk"
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5978 msgid "IhrSchreiben"
5979 msgstr "IhrSchreiben"
5981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5983 msgstr "MeinZeichen"
5985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5986 msgid "Unterschrift"
5987 msgstr "Unterschrift"
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6067 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6071 #: lib/layouts/egs.layout:268
6074 msgstr "LaTeX_Titel"
6076 #: lib/layouts/egs.layout:301
6081 #: lib/layouts/egs.layout:310
6085 #: lib/layouts/egs.layout:323
6090 #: lib/layouts/egs.layout:345
6095 #: lib/layouts/egs.layout:354
6099 #: lib/layouts/egs.layout:368
6104 #: lib/layouts/egs.layout:378
6106 msgstr "Første Forfatter"
6108 #: lib/layouts/egs.layout:391
6109 msgid "1st_author_surname:"
6112 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6113 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6117 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6118 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6123 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6124 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6128 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6129 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6134 #: lib/layouts/egs.layout:444
6138 #: lib/layouts/egs.layout:457
6139 msgid "reprint_reqs_to:"
6142 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
6144 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6145 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6146 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6151 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6154 msgid "Acknowledgement."
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6159 msgid "Author Address"
6160 msgstr "Forfatter_Adresse"
6162 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6164 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
6166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6171 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
6173 msgid "Author Email"
6174 msgstr "Forfatter_e-post"
6176 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6181 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6184 msgstr "Forfatter_URL"
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6192 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6197 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6198 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6205 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6206 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6209 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6215 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6216 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6219 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6220 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6223 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6227 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6233 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6234 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6242 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6243 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6246 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6252 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6253 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6257 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6260 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6263 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6265 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6269 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6270 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6273 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6274 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6277 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6285 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6286 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6289 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6292 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6298 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6299 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6302 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6303 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6306 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6309 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6315 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6316 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6319 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6321 msgstr "Sammenfatning"
6323 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6324 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6327 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6333 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6334 msgid "Case \\arabic{case}"
6337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6339 msgid "Titlenotemark"
6342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6344 msgid "Titlenote mark"
6347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6349 msgid "Title footnote"
6352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6354 msgid "Title footnote:"
6357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6360 msgstr "Forfatter-år"
6362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6365 msgstr "Forfatter_e-post"
6367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6369 msgid "Author footnote"
6372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6374 msgid "Author footnote:"
6375 msgstr "Forfatteroplysninger"
6377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6379 msgid "CorAuthormark"
6380 msgstr "Fire Forfattere"
6382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6384 msgid "CorAuthor mark"
6385 msgstr "Forfatter_e-post"
6387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6389 msgid "Corresponding author"
6390 msgstr "LøbendeForfatter"
6392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6393 msgid "Corresponding author text:"
6396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6398 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6400 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6405 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6409 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6410 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6415 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6418 msgstr "Punktinddeling"
6420 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6423 msgstr "Punktinddeling"
6425 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6427 msgid "BulletedItem"
6430 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6432 msgid "Bulleted Item:"
6433 msgstr "Slettet tekst"
6435 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6439 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6443 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6444 msgid "PersonalInfo"
6447 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6448 msgid "Personal Info"
6451 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6452 msgid "MotherTongue"
6455 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6456 msgid "Mother Tongue:"
6459 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6464 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6466 msgid "Language Header:"
6467 msgstr "Venstre_Hoved"
6469 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6474 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6476 msgid "LastLanguage"
6479 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6481 msgid "Last Language:"
6484 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6489 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6491 msgid "Language Footer:"
6494 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6499 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6503 #: lib/layouts/foils.layout:42
6507 #: lib/layouts/foils.layout:61
6508 msgid "ShortFoilhead"
6509 msgstr "ShortFoilhead"
6511 #: lib/layouts/foils.layout:67
6512 msgid "Rotatefoilhead"
6513 msgstr "Rotatefoilhead"
6515 #: lib/layouts/foils.layout:73
6516 msgid "ShortRotatefoilhead"
6517 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6519 #: lib/layouts/foils.layout:82
6523 #: lib/layouts/foils.layout:97
6527 #: lib/layouts/foils.layout:101
6531 #: lib/layouts/foils.layout:116
6535 #: lib/layouts/foils.layout:160
6540 #: lib/layouts/foils.layout:168
6545 #: lib/layouts/foils.layout:177
6547 msgstr "Begrænsning"
6549 #: lib/layouts/foils.layout:181
6551 msgid "Restriction:"
6552 msgstr "Begrænsning"
6554 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6555 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6558 msgstr "Venstre_Hoved"
6560 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6562 msgid "Left Header:"
6563 msgstr "Venstre_Hoved"
6565 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6568 msgid "Right Header"
6571 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6573 msgid "Right Header:"
6576 #: lib/layouts/foils.layout:201
6578 msgid "Right Footer"
6581 #: lib/layouts/foils.layout:205
6583 msgid "Right Footer:"
6586 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6592 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6598 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6601 msgid "Corollary #."
6604 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6605 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6607 msgid "Proposition #."
6610 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6613 msgid "Definition #."
6616 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6621 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6626 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6631 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6636 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6638 msgid "Proposition*"
6641 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6643 msgid "Proposition."
6646 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6649 msgstr "Definition*"
6651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6689 msgid "RetourAdresse:"
6690 msgstr "Returadresse"
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6694 msgid "MeinZeichen:"
6695 msgstr "MeinZeichen"
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6704 msgid "IhrSchreiben:"
6705 msgstr "IhrSchreiben"
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6789 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6827 msgid "ReturnAddress"
6828 msgstr "Returadresse"
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6832 msgid "ReturnAddress:"
6833 msgstr "Returadresse"
6835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6870 msgid "BankAccount:"
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6874 msgid "PostalComment"
6875 msgstr "Postbemærkning"
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6879 msgid "PostalComment:"
6880 msgstr "Postbemærkning"
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6883 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6885 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6893 msgstr "&Reference:"
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6908 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6921 msgstr "NavnelinjeA"
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6926 msgstr "NavnelinjeA"
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6930 msgstr "NavnelinjeB"
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6935 msgstr "NavnelinjeB"
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6939 msgstr "NavnelinjeC"
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6944 msgstr "NavnelinjeC"
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6948 msgstr "NavnelinjeD"
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6953 msgstr "NavnelinjeD"
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6957 msgstr "NavnelinjeE"
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6962 msgstr "NavnelinjeE"
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6966 msgstr "NavnelinjeF"
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6971 msgstr "NavnelinjeF"
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6975 msgstr "NavnelinjeG"
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6980 msgstr "NavnelinjeG"
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6985 msgstr "AdresselinjeA"
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6989 msgid "AddressRowA:"
6990 msgstr "AdresselinjeA"
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6995 msgstr "AdresselinjeB"
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6999 msgid "AddressRowB:"
7000 msgstr "AdresselinjeB"
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7005 msgstr "Adresselinjec"
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7009 msgid "AddressRowC:"
7010 msgstr "Adresselinjec"
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7015 msgstr "AdresselinjeD"
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7019 msgid "AddressRowD:"
7020 msgstr "AdresselinjeD"
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7025 msgstr "AdresselinjeE"
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7029 msgid "AddressRowE:"
7030 msgstr "AdresselinjeE"
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7035 msgstr "AdresselinjeF"
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7039 msgid "AddressRowF:"
7040 msgstr "AdresselinjeF"
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7043 msgid "TelephoneRowA"
7044 msgstr "TelefonlinjeA"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7048 msgid "TelephoneRowA:"
7049 msgstr "TelefonlinjeA"
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7052 msgid "TelephoneRowB"
7053 msgstr "TelefonlinjeB"
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7057 msgid "TelephoneRowB:"
7058 msgstr "TelefonlinjeB"
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7061 msgid "TelephoneRowC"
7062 msgstr "TelefonlinjeC"
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7066 msgid "TelephoneRowC:"
7067 msgstr "TelefonlinjeC"
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7070 msgid "TelephoneRowD"
7071 msgstr "TelefonlinjeD"
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7075 msgid "TelephoneRowD:"
7076 msgstr "TelefonlinjeD"
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7079 msgid "TelephoneRowE"
7080 msgstr "TelefonlinjeE"
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7084 msgid "TelephoneRowE:"
7085 msgstr "TelefonlinjeE"
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7088 msgid "TelephoneRowF"
7089 msgstr "TelefonlinjeF"
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7093 msgid "TelephoneRowF:"
7094 msgstr "TelefonlinjeF"
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7097 msgid "InternetRowA"
7098 msgstr "InternetlinjeA"
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7102 msgid "InternetRowA:"
7103 msgstr "InternetlinjeA"
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7106 msgid "InternetRowB"
7107 msgstr "InternetlinjeB"
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7111 msgid "InternetRowB:"
7112 msgstr "InternetlinjeB"
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7115 msgid "InternetRowC"
7116 msgstr "InternetlinjeC"
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7120 msgid "InternetRowC:"
7121 msgstr "InternetlinjeC"
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7124 msgid "InternetRowD"
7125 msgstr "InternetlinjeD"
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7129 msgid "InternetRowD:"
7130 msgstr "InternetlinjeD"
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7133 msgid "InternetRowE"
7134 msgstr "InternetlinjeE"
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7138 msgid "InternetRowE:"
7139 msgstr "InternetlinjeE"
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7142 msgid "InternetRowF"
7143 msgstr "InternetlinjeF"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7147 msgid "InternetRowF:"
7148 msgstr "InternetlinjeF"
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7204 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7209 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7211 msgstr "Bemærkninger"
7213 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7216 msgstr "Bemærkninger"
7218 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7223 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7227 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7231 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7236 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7240 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7244 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7248 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7250 msgid "(continuing)"
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7260 msgstr "TITEL_OVER:"
7262 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7268 msgid "INTERCUT WITH:"
7271 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7281 msgid "TheoremTemplate"
7282 msgstr "TeoremSkabelon"
7284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7296 msgid "Corollary #:"
7299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7301 msgid "Proposition #:"
7304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7306 msgid "Conjecture #:"
7309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7311 msgid "Criterion #:"
7314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7330 msgid "Definition #:"
7333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7345 msgid "Condition #:"
7348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7354 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7397 msgid "Subsubsection*"
7398 msgstr "Underundersektion*"
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7407 msgid "Index Terms---"
7408 msgstr "Indekstermer"
7410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7420 msgid "BiographyNoPhoto"
7423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7429 msgstr "MarkérBegge"
7431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7432 msgid "Classification Codes"
7435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7437 msgid "Definition \\thedefinition."
7440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7447 msgid "Step \\thestep."
7448 msgstr "Undersektion"
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7452 msgid "Example \\theexample."
7453 msgstr "Underunderafsnit"
7455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7456 msgid "Remark \\theremark."
7459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7460 msgid "Notation \\thenotation."
7463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7464 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7466 msgid "Theorem \\thetheorem."
7467 msgstr "Undersektion"
7469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7471 msgid "Corollary \\thecorollary."
7472 msgstr "Underunderafsnit"
7474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7475 msgid "Lemma \\thelemma."
7478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7480 msgid "Proposition \\theproposition."
7483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7489 msgid "Prop \\theprop."
7492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7499 msgid "Question \\thequestion."
7500 msgstr "Underundersektion"
7502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7503 msgid "Claim \\theclaim."
7506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7508 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7513 msgid "Appendices Section"
7516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7518 msgid "--- Appendices ---"
7521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7523 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7526 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7531 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7536 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7540 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7545 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7550 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7554 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7558 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7559 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7562 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7567 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7569 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7572 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7576 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7577 msgid "submit to paper:"
7580 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7582 msgid "Bibliography (plain)"
7583 msgstr "Litteraturliste"
7585 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7587 msgid "Bibliography heading"
7588 msgstr "Litteraturliste"
7590 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7594 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7598 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7603 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7604 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7607 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7608 msgid "AddressForOffprints"
7609 msgstr "AdresseForAftryk"
7611 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7613 msgid "Address for Offprints:"
7614 msgstr "AdresseForAftryk"
7616 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7617 msgid "RunningTitle"
7618 msgstr "LøbendeTitel"
7620 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7621 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7623 msgid "Running title:"
7624 msgstr "LøbendeTitel"
7626 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7627 msgid "RunningAuthor"
7628 msgstr "LøbendeForfatter"
7630 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7632 msgid "Running author:"
7633 msgstr "LøbendeForfatter"
7635 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7641 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7649 msgid "Running LaTeX Title"
7650 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7655 msgstr "Indhold_titel"
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7660 msgstr "Indhold_titel"
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7664 msgid "Author Running"
7665 msgstr "Forfatter_løbende"
7667 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7669 msgid "Author Running:"
7670 msgstr "Forfatter_løbende"
7672 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7675 msgstr "Indhold_forfatter"
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7680 msgstr "Indhold_forfatter"
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7696 msgid "Conjecture #."
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7714 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7723 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7747 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7748 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7752 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7756 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7757 msgid "Chapterprecis"
7758 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7760 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7764 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7768 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7772 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7774 msgstr "Symbolforklaring"
7776 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7785 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7790 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7793 msgstr "Sidste bundnote:"
7795 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7802 msgid "Double Item:"
7805 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7810 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7820 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7825 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7827 msgid "EmptySection"
7830 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7832 msgid "Empty Section"
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7837 msgid "CloseSection"
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7842 msgid "Close Section"
7845 #: lib/layouts/paper.layout:141
7849 #: lib/layouts/paper.layout:152
7851 msgstr "Institution"
7853 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7854 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7858 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7862 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7867 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7871 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7876 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7881 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7883 msgid "Empty slide:"
7886 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7888 msgid "ItemizeType1"
7889 msgstr "Punktinddeling"
7891 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7893 msgid "EnumerateType1"
7896 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7898 msgid "List of Algorithms"
7901 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7903 msgid "\\thechapter"
7906 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7911 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7916 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7919 msgstr "Rulletekster"
7921 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7923 msgid "Ingredients:"
7924 msgstr "Rulletekster"
7926 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7930 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7932 msgid "AltAffiliation"
7935 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7942 msgid "Electronic Address:"
7943 msgstr "Returadresse"
7945 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7947 msgid "acknowledgments"
7948 msgstr "Taksigelser"
7950 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7952 msgid "PACS number:"
7953 msgstr "Uden nummer"
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7974 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7991 msgid "Backaddress:"
7992 msgstr "Bagsideadresse"
7994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7996 msgstr "Specialpost"
7998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8000 msgid "Specialmail:"
8001 msgstr "Specialpost"
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8004 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
8009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8033 msgid "Your letter of:"
8036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8051 msgid "Customer no.:"
8054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8060 msgid "Invoice no.:"
8063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8065 msgstr "NæsteAdresse"
8067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8069 msgid "Next Address:"
8070 msgstr "NæsteAdresse"
8072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8074 msgid "Post Scriptum:"
8075 msgstr "Postscript-&driver:"
8077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8079 msgid "Sender Name:"
8080 msgstr "Printer&navn:"
8082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8084 msgid "Sender Address:"
8085 msgstr "AfsenderAdresse"
8087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8088 msgid "Sender Phone:"
8091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
8095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8105 msgid "Sender E-Mail:"
8108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8129 msgid "End of letter"
8130 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8132 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8133 msgid "LandscapeSlide"
8134 msgstr "BredformatRamme"
8136 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8138 msgid "Landscape Slide:"
8139 msgstr "BredformatRamme"
8141 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8142 msgid "PortraitSlide"
8143 msgstr "HøjformatSlide"
8145 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8147 msgid "Portrait Slide:"
8148 msgstr "HøjformatSlide"
8150 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8154 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8159 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8160 msgid "SlideHeading"
8163 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8164 msgid "SlideSubHeading"
8165 msgstr "SlideUnderhoved"
8167 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8168 msgid "ListOfSlides"
8171 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8173 msgid "[List Of Slides]"
8176 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8177 msgid "SlideContents"
8178 msgstr "SlideIndhold"
8180 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8182 msgid "[Slide Contents]"
8183 msgstr "SlideIndhold"
8185 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8186 msgid "ProgressContents"
8187 msgstr "ProgressIndhold"
8189 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8191 msgid "[Progress Contents]"
8192 msgstr "ProgressIndhold"
8194 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8197 msgstr "Formodning*"
8199 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8204 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
8208 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8209 msgid "Subjectclass"
8212 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
8214 msgid "AMS subject classifications:"
8217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8225 msgstr "&Reference:"
8227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8229 msgid "CopyrightYear"
8232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8234 msgid "Copyright year:"
8237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8239 msgid "Copyrightdata"
8242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8244 msgid "Copyright data:"
8247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8257 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8261 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8265 #: lib/layouts/slides.layout:105
8270 #: lib/layouts/slides.layout:127
8272 msgstr "Transparent"
8274 #: lib/layouts/slides.layout:142
8276 msgid "New Overlay:"
8277 msgstr "Transparent"
8279 #: lib/layouts/slides.layout:182
8284 #: lib/layouts/slides.layout:207
8285 msgid "InvisibleText"
8286 msgstr "UsynligTekst"
8288 #: lib/layouts/slides.layout:214
8290 msgid "<Invisible Text Follows>"
8291 msgstr "UsynligTekst"
8293 #: lib/layouts/slides.layout:231
8295 msgstr "SynligTekst"
8297 #: lib/layouts/slides.layout:238
8299 msgid "<Visible Text Follows>"
8300 msgstr "SynligTekst"
8302 #: lib/layouts/spie.layout:53
8304 msgstr "Forfatteroplysninger"
8306 #: lib/layouts/spie.layout:65
8309 msgstr "Forfatteroplysninger"
8311 #: lib/layouts/spie.layout:78
8315 #: lib/layouts/spie.layout:93
8316 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8319 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8324 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8325 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8330 msgid "Element:Firstname"
8331 msgstr "Første Navn"
8333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8336 msgstr "Første Navn"
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8340 msgid "Element:Fname"
8341 msgstr "&Placering:"
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8350 msgid "Element:Surname"
8353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8360 msgid "Element:Filename"
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8365 msgid "Element:Literal"
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8369 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8375 msgid "Element:Emph"
8376 msgstr "&Placering:"
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8384 msgid "Element:Abbrev"
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8394 msgid "Element:Citation-number"
8395 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8398 msgid "Citation-number"
8399 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8403 msgid "Element:Volume"
8406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8423 msgid "Element:Month"
8424 msgstr "&Placering:"
8426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8433 msgid "Element:Year"
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8443 msgid "Element:Issue-number"
8446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8448 msgid "Issue-number"
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8452 msgid "Element:Issue-day"
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8460 msgid "Element:Issue-months"
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8464 msgid "Issue-months"
8467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8468 msgid "Subsubparagraph"
8469 msgstr "Underunderafsnit"
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8477 msgid "-- Header --"
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8481 msgid "Special-section"
8482 msgstr "Special-sektion"
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8486 msgid "Special-section:"
8487 msgstr "Special-sektion"
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8491 msgstr "AGU-tidsskrift"
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8495 msgid "AGU-journal:"
8496 msgstr "AGU-tidsskrift"
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8500 msgid "Citation-number:"
8501 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8528 msgstr "Indekstermer"
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8532 msgid "Index-terms..."
8533 msgstr "Indekstermer"
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8546 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8551 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8554 msgid "Supplementary"
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8559 msgid "Supplementary..."
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8568 msgid "Sup-mat-note:"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8573 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8578 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8591 msgstr "Identifikations-linje"
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8596 msgstr "Identifikations-linje"
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8608 msgid "Published-online:"
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8613 msgstr "Litteraturhenvisning"
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8618 msgstr "Litteraturhenvisning"
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8621 msgid "Posting-order"
8622 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8626 msgid "Posting-order:"
8627 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8676 msgid "Element:ISSN"
8677 msgstr "&Placering:"
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8685 msgid "Element:CODEN"
8686 msgstr "&Placering:"
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8695 msgid "Element:SS-Code"
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8705 msgid "Element:SS-Title"
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8715 msgid "Element:CCC-Code"
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8725 msgid "Element:Code"
8726 msgstr "&Placering:"
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8730 msgid "Element:Dscr"
8731 msgstr "&Placering:"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8740 msgid "Element:Keyword"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8744 msgid "Element:Orgdiv"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8753 msgid "Element:Orgname"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8763 msgid "Element:Street"
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8768 msgid "Element:City"
8769 msgstr "&Placering:"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8778 msgid "Element:State"
8779 msgstr "&Placering:"
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8783 msgid "Element:Postcode"
8784 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8789 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8793 msgid "Element:Country"
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8801 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8815 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8826 msgstr "ForfatterAdr"
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8830 msgid "Author Address:"
8831 msgstr "Forfatter_Adresse"
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8835 msgstr "SlugKommentar"
8837 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8839 msgid "Slug Comment:"
8840 msgstr "SlugKommentar"
8842 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8850 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8852 msgid "Table Caption"
8853 msgstr "Tabelundertekst"
8855 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8857 msgid "TableCaption"
8858 msgstr "Tabelundertekst"
8860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8862 msgid "Current Address"
8863 msgstr "Nuværende_adresse"
8865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8867 msgid "Current address:"
8868 msgstr "Nuværende_adresse"
8870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8872 msgid "E-mail address:"
8873 msgstr "E-postadresse : |#E"
8875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8877 msgid "Key words and phrases:"
8880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8900 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8905 msgid "Element:Directory"
8908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8915 msgid "Element:Email"
8916 msgstr "&Placering:"
8918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8920 msgid "Element:KeyCombo"
8923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8930 msgid "Element:KeyCap"
8931 msgstr "Billedtekst"
8933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8936 msgstr "Billedtekst"
8938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8939 msgid "Element:GuiMenu"
8942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8947 msgid "Element:GuiMenuItem"
8950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8955 msgid "Element:GuiButton"
8958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8963 msgid "Element:MenuChoice"
8966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8970 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8975 msgid "Subparagraph*"
8976 msgstr "Underafsnit*"
8978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8980 msgstr "Forfattergruppe"
8982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8983 msgid "RevisionHistory"
8984 msgstr "Udgavehistorik"
8986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8988 msgid "Revision History"
8989 msgstr "Udgavehistorik"
8991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8996 msgid "RevisionRemark"
8997 msgstr "Udgavebemærkning"
8999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9001 msgstr "Første Navn"
9003 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
9007 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9008 msgid "\\arabic{chapter}"
9011 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9012 msgid "\\Alph{chapter}"
9015 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9017 msgid "\\arabic{footnote}"
9018 msgstr "Undersektion"
9020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9021 msgid "\\Roman{section}."
9024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9026 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9031 msgid "\\Alph{subsection}."
9034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9036 msgid "\\arabic{subsection}."
9037 msgstr "Underundersektion"
9039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9041 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9042 msgstr "Underundersektion"
9044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9046 msgid "\\alph{subsubsection}."
9047 msgstr "Underundersektion"
9049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9051 msgid "\\alph{paragraph}."
9052 msgstr "Underafsnit"
9054 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9058 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9062 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9066 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9070 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9074 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9078 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9082 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9086 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9090 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9091 msgid "Uppertitleback"
9092 msgstr "Øvretitelbagside"
9094 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9095 msgid "Lowertitleback"
9096 msgstr "Lowertitleback"
9098 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9100 msgstr "Ekstratitel"
9102 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9103 msgid "Captionabove"
9104 msgstr "Billedtekstover"
9106 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9107 msgid "Captionbelow"
9108 msgstr "Billedtekstunder"
9110 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9114 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9119 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9120 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
9124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9126 msgid "\\Roman{part}"
9129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9149 msgid "Note:Comment"
9152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
9161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9167 msgid "Note:Greyedout"
9170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
9176 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
9181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
9186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
9187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
9193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
9197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
9202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
9206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
9216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
9224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
9236 msgid "Info:shortcut"
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
9241 msgid "Info:shortcuts"
9244 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9246 msgid "--Separator--"
9247 msgstr "Adskillelse"
9249 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9251 msgid "--- Separate Environment ---"
9252 msgstr "Gather-miljø"
9254 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9255 msgid "Part \\thepart"
9258 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9260 msgid "Chapter \\thechapter"
9261 msgstr "Kapitel_øvelser"
9263 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9265 msgid "Appendix \\thechapter"
9268 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9272 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9273 msgid "Headnote (optional):"
9276 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9278 msgid "Corr Author:"
9279 msgstr "Fire Forfattere"
9281 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9285 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9290 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9292 msgid "Corollary \\thetheorem."
9295 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9296 msgid "Lemma \\thetheorem."
9299 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9301 msgid "Proposition \\thetheorem."
9304 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9306 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9309 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9310 msgid "Fact \\thetheorem."
9313 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9315 msgid "Definition \\thetheorem."
9318 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9320 msgid "Example \\thetheorem."
9323 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9325 msgid "Problem \\thetheorem."
9328 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9330 msgid "Exercise \\thetheorem."
9333 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9334 msgid "Remark \\thetheorem."
9337 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9338 msgid "Claim \\thetheorem."
9341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9355 msgstr "Bemærkning*"
9357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9385 #: lib/layouts/braille.module:2
9390 #: lib/layouts/braille.module:6
9392 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9396 #: lib/layouts/braille.module:22
9398 msgid "Braille (default)"
9399 msgstr "LaTeX fejlede"
9401 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9406 #: lib/layouts/braille.module:45
9407 msgid "Braille (textsize)"
9410 #: lib/layouts/braille.module:68
9411 msgid "Braille (dots on)"
9414 #: lib/layouts/braille.module:83
9415 msgid "Braille_dots_on"
9418 #: lib/layouts/braille.module:92
9419 msgid "Braille (dots off)"
9422 #: lib/layouts/braille.module:107
9423 msgid "Braille_dots_off"
9426 #: lib/layouts/braille.module:116
9427 msgid "Braille (mirror on)"
9430 #: lib/layouts/braille.module:131
9431 msgid "Braille_mirror_on"
9434 #: lib/layouts/braille.module:140
9435 msgid "Braille (mirror off)"
9438 #: lib/layouts/braille.module:155
9439 msgid "Braille_mirror_off"
9442 #: lib/layouts/braille.module:163
9447 #: lib/layouts/braille.module:167
9452 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9457 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9459 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9460 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9463 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9465 msgid "Custom:Endnote"
9468 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9473 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9476 msgstr "NoteTilRedaktør"
9478 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9480 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9481 "where you want the endnotes to appear."
9484 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9489 #: lib/layouts/hanging.module:6
9491 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9492 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9496 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9501 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9503 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9504 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9508 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9509 msgid "Numbered Example (multiline)"
9512 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9517 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9518 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9521 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9526 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9531 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9536 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9538 msgid "Custom:Glosse"
9541 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9546 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9548 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9551 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9555 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9556 msgid "CharStyle:Expression"
9559 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9564 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9566 msgid "CharStyle:Concepts"
9567 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9569 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9574 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9575 msgid "CharStyle:Meaning"
9578 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9583 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9590 msgid "List of Tableaux"
9591 msgstr "Liste over %1$s"
9593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9595 msgid "Logical Markup"
9596 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9600 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9605 msgid "CharStyle:Noun"
9608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9613 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9614 msgid "CharStyle:Emph"
9617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9623 msgid "CharStyle:Strong"
9626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9632 msgid "CharStyle:Code"
9635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9640 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9642 msgid "Minimalistic"
9645 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9646 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9650 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9655 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9656 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9657 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9658 "starred and non-starred forms."
9661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9663 msgid "Criterion \\thetheorem."
9666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9678 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9687 msgid "Axiom \\thetheorem."
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9702 msgid "Condition \\thetheorem."
9705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9707 msgstr "Betingelse*"
9709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9715 msgid "Note \\thetheorem."
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9729 msgid "Notation \\thetheorem."
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9742 msgid "Summary \\thetheorem."
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9748 msgstr "Sammenfatning"
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9753 msgstr "Sammenfatning"
9755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9757 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9761 msgid "Acknowledgement*"
9762 msgstr "Taksigelse*"
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9770 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9775 msgstr "Konklusion*"
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9788 msgid "Assumption \\thetheorem."
9789 msgstr "Underunderafsnit"
9791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9798 msgstr "Billedtekst"
9800 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9802 msgid "Theorems (AMS)"
9805 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9807 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9808 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9809 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9810 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9813 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9815 msgid "Theorems (By Chapter)"
9818 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9820 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9821 "that provide a chapter environment."
9824 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9826 msgid "Theorems (By Section)"
9829 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9830 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9833 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9834 msgid "Theorems (Starred)"
9837 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9839 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9840 "using the extended AMS machinery."
9843 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9845 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9846 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9847 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9850 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9851 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9871 msgid "English (USA)"
9875 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9880 msgid "Arabic (Arabi)"
9883 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9890 msgid "German (Austria, old spelling)"
9891 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9894 msgid "German (Austria)"
9912 msgstr "Hviderussisk"
9915 msgid "Portuguese (Brazil)"
9916 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9924 msgid "English (UK)"
9933 msgid "English (Canada)"
9938 msgid "French (Canada)"
9939 msgstr "Fransk-canadisk"
9946 msgid "Chinese (simplified)"
9950 msgid "Chinese (traditional)"
10000 msgid "German (old spelling)"
10001 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10003 #: lib/languages:43
10007 #: lib/languages:44
10008 msgid "German (Switzerland)"
10011 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10016 #: lib/languages:46
10017 msgid "Greek (polytonic)"
10020 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10024 #: lib/languages:51
10028 #: lib/languages:53
10030 msgid "Interlingua"
10031 msgstr "Indsæt integral"
10033 #: lib/languages:54
10037 #: lib/languages:55
10041 #: lib/languages:56
10045 #: lib/languages:57
10046 msgid "Japanese (CJK)"
10049 #: lib/languages:58
10053 #: lib/languages:60
10057 #: lib/languages:62
10062 #: lib/languages:63
10067 #: lib/languages:64
10070 msgstr "Breddeenhed"
10072 #: lib/languages:65
10074 msgid "Lower Sorbian"
10077 #: lib/languages:66
10082 #: lib/languages:67
10086 #: lib/languages:68
10090 #: lib/languages:69
10095 #: lib/languages:70
10099 #: lib/languages:71
10102 msgstr "Portugisisk"
10104 #: lib/languages:72
10108 #: lib/languages:73
10112 #: lib/languages:74
10116 #: lib/languages:75
10120 #: lib/languages:76
10124 #: lib/languages:77
10126 msgid "Serbian (Latin)"
10129 #: lib/languages:78
10133 #: lib/languages:79
10137 #: lib/languages:80
10141 #: lib/languages:81
10143 msgid "Spanish (Mexico)"
10146 #: lib/languages:82
10150 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10154 #: lib/languages:84
10158 #: lib/languages:85
10162 #: lib/languages:86
10164 msgid "Upper Sorbian"
10167 #: lib/languages:87
10172 #: lib/languages:88
10176 #: lib/encodings:14
10177 msgid "Unicode (utf8)"
10180 #: lib/encodings:19
10181 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10184 #: lib/encodings:23
10185 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10188 #: lib/encodings:26
10189 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10192 #: lib/encodings:29
10193 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10196 #: lib/encodings:32
10197 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10200 #: lib/encodings:35
10201 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10204 #: lib/encodings:38
10205 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10208 #: lib/encodings:42
10209 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10212 #: lib/encodings:45
10213 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10216 #: lib/encodings:48
10217 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10220 #: lib/encodings:51
10221 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10224 #: lib/encodings:55
10225 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10228 #: lib/encodings:58
10229 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10232 #: lib/encodings:61
10233 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10236 #: lib/encodings:64
10237 msgid "DOS (CP 437)"
10240 #: lib/encodings:68
10241 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10244 #: lib/encodings:71
10245 msgid "Western European (CP 850)"
10248 #: lib/encodings:74
10249 msgid "Central European (CP 852)"
10252 #: lib/encodings:77
10253 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10256 #: lib/encodings:80
10257 msgid "Western European (CP 858)"
10260 #: lib/encodings:83
10261 msgid "Hebrew (CP 862)"
10264 #: lib/encodings:86
10266 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10269 #: lib/encodings:89
10270 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10273 #: lib/encodings:92
10274 msgid "Central European (CP 1250)"
10277 #: lib/encodings:95
10278 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10281 #: lib/encodings:98
10282 msgid "Western European (CP 1252)"
10285 #: lib/encodings:101
10286 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10289 #: lib/encodings:105
10291 msgid "Arabic (CP 1256)"
10294 #: lib/encodings:108
10295 msgid "Baltic (CP 1257)"
10298 #: lib/encodings:111
10299 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10302 #: lib/encodings:114
10303 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10306 #: lib/encodings:117
10307 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10310 #: lib/encodings:120
10311 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10314 #: lib/encodings:145
10315 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10318 #: lib/encodings:149
10319 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10322 #: lib/encodings:153
10323 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10326 #: lib/encodings:157
10327 msgid "Korean (EUC-KR)"
10330 #: lib/encodings:161
10331 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10334 #: lib/encodings:165
10335 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10338 #: lib/encodings:169
10339 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10342 #: lib/encodings:176
10343 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10346 #: lib/encodings:178
10347 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10350 #: lib/encodings:180
10351 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10354 #: lib/encodings:187
10355 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10358 #: lib/encodings:192
10359 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10362 #: lib/encodings:196
10366 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10370 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10374 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10378 #: lib/ui/classic.ui:35
10382 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10386 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10390 #: lib/ui/classic.ui:38
10391 msgid "Documents|D"
10392 msgstr "Dokumenter|D"
10394 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10398 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10402 #: lib/ui/classic.ui:48
10403 msgid "New from Template...|T"
10404 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10406 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10410 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10414 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10418 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10419 msgid "Save As...|A"
10420 msgstr "Gem som...|e"
10423 #: lib/ui/classic.ui:54
10425 msgstr "Registrér|R"
10427 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10428 msgid "Version Control|V"
10429 msgstr "Versionsstyring|V"
10432 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10434 msgstr "Importér|I"
10437 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10439 msgstr "Eksportér|k"
10441 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10443 msgstr "Udskriv...|U"
10445 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10449 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10454 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10455 msgid "Register...|R"
10456 msgstr "Registrér...|R"
10459 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10460 msgid "Check In Changes...|I"
10461 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10464 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10465 msgid "Check Out for Edit|O"
10466 msgstr "Hent til redigering|H"
10469 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10471 msgid "Revert to Repository Version|R"
10472 msgstr "Gendan sidste version|G"
10475 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10476 msgid "Undo Last Check In|U"
10477 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10480 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10482 msgid "Show History...|H"
10483 msgstr "Vis historie|h"
10485 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10486 msgid "Custom...|C"
10487 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10489 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10493 #: lib/ui/classic.ui:91
10497 #: lib/ui/classic.ui:93
10501 #: lib/ui/classic.ui:94
10505 #: lib/ui/classic.ui:95
10509 #: lib/ui/classic.ui:96
10510 msgid "Paste External Selection|x"
10511 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10513 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10514 msgid "Find & Replace...|F"
10515 msgstr "Søg og erstat...|S"
10517 #: lib/ui/classic.ui:100
10521 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
10523 msgstr "Matematik|M"
10525 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
10526 msgid "Spellchecker...|S"
10527 msgstr "Stavekontrol...|v"
10529 #: lib/ui/classic.ui:105
10530 msgid "Thesaurus..."
10531 msgstr "Begrebsordbog..."
10533 #: lib/ui/classic.ui:106
10535 msgid "Statistics...|i"
10538 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10539 msgid "Check TeX|h"
10540 msgstr "Tjek TeX|X"
10542 #: lib/ui/classic.ui:108
10543 msgid "Change Tracking|g"
10544 msgstr "Skift sporing|p"
10546 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10547 msgid "Preferences...|P"
10548 msgstr "Indstillinger...|l"
10550 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10551 msgid "Reconfigure|R"
10552 msgstr "Genkonfigurér|G"
10554 #: lib/ui/classic.ui:115
10556 msgid "Selection as Lines|L"
10557 msgstr "som linjer|l"
10559 #: lib/ui/classic.ui:116
10561 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10562 msgstr "som afsnit|a"
10564 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10565 msgid "Multicolumn|M"
10566 msgstr "Flerkolonne|F"
10568 #: lib/ui/classic.ui:122
10570 msgstr "Toplinje|T"
10572 #: lib/ui/classic.ui:123
10573 msgid "Line Bottom|B"
10574 msgstr "Bundlinje|B"
10576 #: lib/ui/classic.ui:124
10577 msgid "Line Left|L"
10578 msgstr "Venstrelinje|V"
10580 #: lib/ui/classic.ui:125
10581 msgid "Line Right|R"
10582 msgstr "Højrelinje|H"
10584 #: lib/ui/classic.ui:127
10585 msgid "Alignment|i"
10586 msgstr "Justering|J"
10588 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10590 msgstr "Tilføj række|k"
10592 #: lib/ui/classic.ui:130
10593 msgid "Delete Row|w"
10594 msgstr "Slet række|l"
10596 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10598 msgstr "Kopiér række"
10600 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10602 msgstr "Ombyt rækker"
10604 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10605 msgid "Add Column|u"
10606 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10608 #: lib/ui/classic.ui:135
10609 msgid "Delete Column|D"
10610 msgstr "Slet kolonne|S"
10612 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10613 msgid "Copy Column"
10614 msgstr "Kopiér Kolonne"
10616 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10617 msgid "Swap Columns"
10618 msgstr "Ombyt kolonner"
10620 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10624 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10628 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10632 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10636 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10640 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10644 #: lib/ui/classic.ui:159
10645 msgid "Toggle Numbering|N"
10646 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10648 #: lib/ui/classic.ui:160
10649 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10650 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10652 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10653 msgid "Change Limits Type|L"
10654 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10656 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10657 msgid "Change Formula Type|F"
10658 msgstr "Ret formeltype|F"
10660 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10661 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10662 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10664 #: lib/ui/classic.ui:168
10665 msgid "Alignment|A"
10666 msgstr "Justering|J"
10668 #: lib/ui/classic.ui:170
10670 msgstr "Tilføj række|k"
10672 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10673 msgid "Delete Row|D"
10674 msgstr "Slet række|l"
10676 #: lib/ui/classic.ui:175
10677 msgid "Add Column|C"
10678 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10680 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10681 msgid "Delete Column|e"
10682 msgstr "Slet kolonne|S"
10684 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10686 msgstr "Standard|t"
10688 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10692 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10694 msgstr "Indlejret|I"
10696 #: lib/ui/classic.ui:188
10700 #: lib/ui/classic.ui:189
10704 #: lib/ui/classic.ui:190
10705 msgid "Mathematica"
10706 msgstr "Mathematica"
10708 #: lib/ui/classic.ui:192
10709 msgid "Maple, simplify"
10710 msgstr "Maple, simplificér"
10712 #: lib/ui/classic.ui:193
10713 msgid "Maple, factor"
10714 msgstr "Maple, faktor"
10716 #: lib/ui/classic.ui:194
10717 msgid "Maple, evalm"
10718 msgstr "Maple, evalm"
10720 #: lib/ui/classic.ui:195
10721 msgid "Maple, evalf"
10722 msgstr "Maple, evalf"
10724 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10726 msgid "Inline Formula|I"
10727 msgstr "Indlejret matematik|I"
10729 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10730 msgid "Displayed Formula|D"
10731 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10733 #: lib/ui/classic.ui:201
10734 msgid "Eqnarray Environment|q"
10735 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10737 #: lib/ui/classic.ui:202
10738 msgid "Align Environment|A"
10739 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10741 #: lib/ui/classic.ui:203
10742 msgid "AlignAt Environment"
10743 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10745 #: lib/ui/classic.ui:204
10746 msgid "Flalign Environment|F"
10747 msgstr "Flalign-miljø|F"
10749 #: lib/ui/classic.ui:207
10750 msgid "Gather Environment"
10751 msgstr "Gather-miljø"
10753 #: lib/ui/classic.ui:208
10754 msgid "Multline Environment"
10755 msgstr "Flerlinjemiljø"
10757 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10759 msgstr "Matematik|M"
10761 #: lib/ui/classic.ui:216
10762 msgid "Special Character|S"
10763 msgstr "Specialtegn|S"
10765 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10767 msgid "Citation...|C"
10768 msgstr "Litteraturhenvisning"
10770 #: lib/ui/classic.ui:218
10772 msgid "Cross-reference...|r"
10773 msgstr "Krydshenvisning"
10775 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10777 msgstr "Referencemærke...|c"
10779 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10783 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10784 msgid "Marginal Note|M"
10785 msgstr "Marginnote|t"
10787 #: lib/ui/classic.ui:222
10788 msgid "Short Title"
10789 msgstr "Kort titel"
10791 #: lib/ui/classic.ui:223
10793 msgid "Index Entry|I"
10794 msgstr "Indeksindgang|d"
10796 #: lib/ui/classic.ui:224
10797 msgid "Nomenclature Entry"
10800 #: lib/ui/classic.ui:225
10804 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10808 #: lib/ui/classic.ui:227
10809 msgid "Lists & TOC|O"
10810 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10812 #: lib/ui/classic.ui:229
10817 #: lib/ui/classic.ui:230
10819 msgstr "Miniside|e"
10821 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10822 msgid "Graphics...|G"
10823 msgstr "Grafik...|G"
10825 #: lib/ui/classic.ui:232
10826 msgid "Tabular Material...|b"
10827 msgstr "Tabel...|b"
10829 #: lib/ui/classic.ui:233
10833 #: lib/ui/classic.ui:235
10834 msgid "Include File...|d"
10835 msgstr "Inkludér fil...|d"
10837 #: lib/ui/classic.ui:236
10838 msgid "Insert File|e"
10839 msgstr "Indsæt fil|æ"
10841 #: lib/ui/classic.ui:237
10842 msgid "External Material...|x"
10843 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10845 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10847 msgid "Symbols...|b"
10850 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10851 msgid "Superscript|S"
10854 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10855 msgid "Subscript|u"
10858 #: lib/ui/classic.ui:244
10859 msgid "Hyphenation Point|P"
10860 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10862 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10864 msgid "Protected Hyphen|y"
10865 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10867 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10868 msgid "Ligature Break|k"
10869 msgstr "Ligaturstop|p"
10871 #: lib/ui/classic.ui:247
10872 msgid "Protected Space|r"
10873 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10875 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10876 msgid "Inter-word Space|w"
10877 msgstr "Ordmellemrum|O"
10879 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10880 msgid "Thin Space|T"
10881 msgstr "Lille mellemrum|i"
10883 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10885 msgid "Horizontal Space...|o"
10886 msgstr "Lodret afstand"
10888 #: lib/ui/classic.ui:251
10890 msgid "Vertical Space..."
10891 msgstr "Lodret afstand"
10893 #: lib/ui/classic.ui:252
10894 msgid "Line Break|L"
10895 msgstr "Linjeskift|L"
10897 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10899 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10901 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10902 msgid "End of Sentence|E"
10903 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10905 #: lib/ui/classic.ui:255
10907 msgid "Protected Dash|D"
10908 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10910 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10911 msgid "Breakable Slash|a"
10914 #: lib/ui/classic.ui:257
10915 msgid "Single Quote|Q"
10916 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10918 #: lib/ui/classic.ui:258
10919 msgid "Ordinary Quote|O"
10920 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10922 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10923 msgid "Menu Separator|M"
10924 msgstr "Menuadskillelse|M"
10926 #: lib/ui/classic.ui:260
10927 msgid "Horizontal Line"
10928 msgstr "Vandret linje"
10930 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10934 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10935 msgid "Display Formula|D"
10936 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10938 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10940 msgid "Eqnarray Environment|E"
10941 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10943 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10945 msgid "AMS align Environment|a"
10946 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10948 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10950 msgid "AMS alignat Environment|t"
10951 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10953 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10955 msgid "AMS flalign Environment|f"
10956 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10958 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10960 msgid "AMS gather Environment|g"
10961 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10963 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10965 msgid "AMS multline Environment|m"
10966 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10968 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10969 msgid "Array Environment|y"
10970 msgstr "Matrixmiljø|x"
10972 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10973 msgid "Cases Environment|C"
10974 msgstr "Cases-miljø|C"
10976 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10977 msgid "Split Environment|S"
10978 msgstr "Splitmiljø|p"
10980 #: lib/ui/classic.ui:280
10981 msgid "Font Change|o"
10982 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10984 #: lib/ui/classic.ui:284
10985 msgid "Math Normal Font"
10986 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10988 #: lib/ui/classic.ui:286
10989 msgid "Math Calligraphic Family"
10990 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10992 #: lib/ui/classic.ui:287
10993 msgid "Math Fraktur Family"
10994 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10996 #: lib/ui/classic.ui:288
10997 msgid "Math Roman Family"
10998 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11000 #: lib/ui/classic.ui:289
11001 msgid "Math Sans Serif Family"
11002 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11004 #: lib/ui/classic.ui:291
11005 msgid "Math Bold Series"
11006 msgstr "Fed matematikserie"
11008 #: lib/ui/classic.ui:293
11009 msgid "Text Normal Font"
11010 msgstr "Normal tekstskrift"
11012 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
11013 msgid "Text Roman Family"
11014 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
11016 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
11017 msgid "Text Sans Serif Family"
11018 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
11020 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
11021 msgid "Text Typewriter Family"
11022 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
11024 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
11025 msgid "Text Bold Series"
11026 msgstr "Fed tekstserie"
11028 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
11029 msgid "Text Medium Series"
11030 msgstr "Medium tekstserie"
11032 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
11033 msgid "Text Italic Shape"
11034 msgstr "Kursiv tekstform"
11036 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
11037 msgid "Text Small Caps Shape"
11038 msgstr "Små versaler tekstform"
11040 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
11041 msgid "Text Slanted Shape"
11042 msgstr "Skråtstillet tekstform"
11044 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
11045 msgid "Text Upright Shape"
11046 msgstr "Opretstående tekstform"
11048 #: lib/ui/classic.ui:310
11049 msgid "Floatflt Figure"
11050 msgstr "Floatflt-figur"
11052 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
11053 msgid "Table of Contents|C"
11054 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
11056 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
11057 msgid "Index List|I"
11060 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
11062 msgid "Nomenclature|N"
11065 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
11067 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11068 msgstr "Litteraturliste"
11070 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
11071 msgid "LyX Document...|X"
11072 msgstr "LyX-dokument...|X"
11074 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
11076 msgid "Plain Text...|T"
11079 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
11081 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11082 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
11085 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
11086 msgid "Track Changes|T"
11087 msgstr "Spor ændringer...|I"
11090 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
11091 msgid "Merge Changes...|M"
11092 msgstr "Flet ændringer...|F"
11094 #: lib/ui/classic.ui:330
11095 msgid "Accept All Changes|A"
11096 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11098 #: lib/ui/classic.ui:331
11099 msgid "Reject All Changes|R"
11100 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11102 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
11104 msgid "Show Changes in Output|S"
11105 msgstr "Billedbredde i uddata"
11107 #: lib/ui/classic.ui:339
11108 msgid "Character...|C"
11111 #: lib/ui/classic.ui:340
11112 msgid "Paragraph...|P"
11113 msgstr "Afsnit...|A"
11115 #: lib/ui/classic.ui:341
11116 msgid "Document...|D"
11117 msgstr "Dokument...|D"
11119 #: lib/ui/classic.ui:342
11120 msgid "Tabular...|T"
11121 msgstr "Tabel...|a"
11123 #: lib/ui/classic.ui:344
11124 msgid "Emphasize Style|E"
11125 msgstr "Fremhævet|e"
11127 #: lib/ui/classic.ui:345
11128 msgid "Noun Style|N"
11129 msgstr "Kapitæler|K"
11131 #: lib/ui/classic.ui:346
11132 msgid "Bold Style|B"
11135 #: lib/ui/classic.ui:349
11136 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11137 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
11139 #: lib/ui/classic.ui:350
11140 msgid "Increase Environment Depth|i"
11141 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
11143 #: lib/ui/classic.ui:351
11144 msgid "Start Appendix Here|S"
11145 msgstr "Start appendiks her|p"
11147 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
11148 msgid "Build Program|B"
11149 msgstr "Byg program|B"
11151 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
11155 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
11157 msgid "LaTeX Log|L"
11158 msgstr "LaTeX-log|a"
11160 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
11164 #: lib/ui/classic.ui:365
11165 msgid "TeX Information|X"
11166 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11168 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
11170 msgid "Next Note|N"
11173 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
11175 msgid "Go to Label|L"
11178 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
11179 msgid "Bookmarks|B"
11180 msgstr "Bogmærker|B"
11182 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
11183 msgid "Save Bookmark 1|S"
11184 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11186 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
11187 msgid "Save Bookmark 2"
11188 msgstr "Gem bogmærke 2"
11190 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
11191 msgid "Save Bookmark 3"
11192 msgstr "Gem bogmærke 3"
11194 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
11196 msgid "Save Bookmark 4"
11197 msgstr "Gem bogmærke 2"
11199 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
11201 msgid "Save Bookmark 5"
11202 msgstr "Gem bogmærke 2"
11204 #: lib/ui/classic.ui:390
11205 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11206 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
11208 #: lib/ui/classic.ui:391
11209 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11210 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
11212 #: lib/ui/classic.ui:392
11213 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11214 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11216 #: lib/ui/classic.ui:393
11218 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11219 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11221 #: lib/ui/classic.ui:394
11223 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11224 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11226 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
11227 msgid "Introduction|I"
11228 msgstr "Introduktion|I"
11230 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
11232 msgstr "Selvstudium|S"
11234 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
11235 msgid "User's Guide|U"
11236 msgstr "Brugervejledning|B"
11238 #: lib/ui/classic.ui:412
11239 msgid "Extended Features|E"
11240 msgstr "Avancerede funktioner|A"
11242 #: lib/ui/classic.ui:413
11243 msgid "Embedded Objects|m"
11246 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
11247 msgid "Customization|C"
11248 msgstr "Tilpasning|p"
11250 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
11251 msgid "LaTeX Configuration|L"
11252 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
11254 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
11255 msgid "About LyX|X"
11258 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11262 #: lib/ui/classic.ui:426
11264 msgid "Preferences..."
11265 msgstr "Indstillinger...|l"
11267 #: lib/ui/classic.ui:427
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
11274 msgid "Aligned Environment|l"
11275 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
11279 msgid "AlignedAt Environment|v"
11280 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
11284 msgid "Gathered Environment|h"
11285 msgstr "Gather-miljø"
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
11289 msgid "Delimiters...|r"
11290 msgstr "Matematik-skilletegn"
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
11294 msgid "Matrix...|x"
11295 msgstr "Matematik-matrice"
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11303 msgid "AMS Environment|A"
11304 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11308 msgid "Equation Label|L"
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11313 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11314 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
11318 msgid "Split Cell|C"
11319 msgstr "Specialcelle"
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11328 msgid "Add Line Above|o"
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
11333 msgid "Add Line Below|B"
11334 msgstr "Kant under"
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
11338 msgid "Delete Line Above|D"
11339 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
11343 msgid "Delete Line Below|e"
11344 msgstr "Slet række"
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
11348 msgid "Add Line to Left"
11349 msgstr "Venstrelinje|V"
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
11353 msgid "Add Line to Right"
11354 msgstr "Højrelinje|H"
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
11358 msgid "Delete Line to Left"
11359 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
11363 msgid "Delete Line to Right"
11364 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11368 msgid "Toggle Math Toolbar"
11369 msgstr "&Alternér alle"
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11373 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11374 msgstr "&Alternér alle"
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11378 msgid "Toggle Table Toolbar"
11379 msgstr "&Alternér alle"
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11383 msgid "Next Cross-Reference|N"
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11388 msgid "Go to Label|G"
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11393 msgid "<reference>|r"
11394 msgstr "<reference>"
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11398 msgid "(<reference>)|e"
11399 msgstr "(<reference>)"
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11408 msgid "on page <page>|o"
11409 msgstr "på side <side>"
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11413 msgid "<reference> on page <page>|f"
11414 msgstr "<reference> på side <side>"
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11418 msgid "Formatted reference|t"
11419 msgstr "Pæn reference"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
11428 msgid "Settings...|S"
11429 msgstr "Indstillinger...|I"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11432 msgid "Go back to Reference|G"
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11437 msgid "Copy as Reference|C"
11438 msgstr "Krydshenvisning"
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11442 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11443 msgstr "Redigér filen eksternt"
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
11447 msgid "Open Inset|O"
11448 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
11452 msgid "Close Inset|C"
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
11458 msgid "Dissolve Inset|D"
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11463 msgid "Toggle Label|L"
11464 msgstr "&Alternér alle"
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11468 msgid "Frameless|l"
11469 msgstr "Uden ramme"
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11473 msgid "Simple frame|f"
11474 msgstr "indstiksramme"
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11477 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11482 msgid "Oval, thin|O"
11483 msgstr "Oval ramme, tynd"
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11487 msgid "Oval, thick|v"
11488 msgstr "Oval ramme, tyk"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11491 msgid "Drop Shadow|w"
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11496 msgid "Shaded background|b"
11497 msgstr "notat-baggrund"
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11501 msgid "Double frame|D"
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11506 msgstr "LyX-notat|N"
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
11510 msgstr "Kommentar|K"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
11513 msgid "Greyed Out|G"
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
11518 msgid "Interword Space|w"
11519 msgstr "Ordmellemrum|O"
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11523 msgid "Protected Space|o"
11524 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11528 msgid "Negative Thin Space|N"
11529 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11532 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11537 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11538 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11542 msgid "Quad Space|Q"
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11547 msgid "Double Quad Space|u"
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11552 msgid "Horizontal Fill|F"
11553 msgstr "Vandret fyld|V"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11557 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11558 msgstr "Vandret fyld|V"
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11562 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11563 msgstr "Vandret fyld|V"
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11567 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11568 msgstr "Vandret fyld|V"
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11572 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11573 msgstr "Vandret fyld|V"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11577 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11578 msgstr "Vandret fyld|V"
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11582 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11583 msgstr "Vandret fyld|V"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11587 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11588 msgstr "Vandret fyld|V"
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11592 msgid "Custom Length|C"
11593 msgstr "Kommentar|K"
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11598 msgstr "StdAfstand"
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11602 msgid "SmallSkip|S"
11603 msgstr "LilleAfstand"
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11608 msgstr "MediumAfstand"
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11613 msgstr "StorAfstand"
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11618 msgstr "Lodret fyld"
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11623 msgstr "Brugerdefineret"
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11627 msgid "Settings...|e"
11628 msgstr "Indstillinger...|I"
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11646 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11656 msgid "Edit included file...|E"
11657 msgstr "Inkludér fil...|d"
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11666 msgid "Page Break|a"
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11671 msgid "Clear Page|C"
11672 msgstr "Bogmærker|B"
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11675 msgid "Clear Double Page|D"
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11680 msgid "Ragged Line Break|R"
11681 msgstr "Linjeskift|L"
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11685 msgid "Justified Line Break|J"
11686 msgstr "Linjeskift|L"
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11708 msgid "Paste Recent|e"
11709 msgstr "Indsæt nylig"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11713 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11714 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11718 msgid "Move Paragraph Up|o"
11719 msgstr ", Afsnit: "
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11723 msgid "Move Paragraph Down|v"
11724 msgstr ", Afsnit: "
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11728 msgid "Promote Section|r"
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11733 msgid "Demote Section|m"
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11738 msgid "Move Section down|d"
11739 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11743 msgid "Move Section up|u"
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11748 msgid "Insert Short Title|T"
11749 msgstr "Kort titel"
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11753 msgid "Apply Last Text Style|A"
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11758 msgid "Text Style|S"
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11762 msgid "Paragraph Settings...|P"
11763 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11766 msgid "Fullscreen Mode"
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11772 msgid "Append Argument"
11773 msgstr "Mangler parameter"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11778 msgid "Remove Last Argument"
11779 msgstr "Mangler parameter"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11783 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11788 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11794 msgid "Insert Optional Argument"
11795 msgstr "Mangler parameter"
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11800 msgid "Remove Optional Argument"
11801 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11805 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11811 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11812 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11816 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11821 msgid "Edit externally...|x"
11822 msgstr "Redigér filen eksternt"
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11829 msgid "Bottom Line|B"
11830 msgstr "Bundkant|B"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11833 msgid "Left Line|L"
11834 msgstr "Venstre kant|e"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11837 msgid "Right Line|R"
11838 msgstr "Højre kant|H"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11843 msgstr "Kopiér række"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11847 msgid "Copy Column|p"
11848 msgstr "Kopiér Kolonne"
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11852 msgstr "Dokument|D"
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11856 msgstr "Værktøjer|V"
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11859 msgid "New from Template...|m"
11860 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11864 msgid "Open Recent|t"
11865 msgstr "Åben nylig|y"
11867 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11870 msgstr "Gem som...|e"
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11874 msgid "Revert to Saved|R"
11875 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11878 msgid "New Window|W"
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11882 msgid "Close Window|d"
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11891 msgid "Paste Special"
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11897 msgstr "Vælg en fil"
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11900 msgid "Find LyX...|X"
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11909 msgid "Rows & Columns|C"
11910 msgstr "Ombyt kolonner"
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11913 msgid "Increase List Depth|I"
11914 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11917 msgid "Decrease List Depth|D"
11918 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11921 msgid "Dissolve Inset|l"
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11925 msgid "TeX Code Settings...|C"
11926 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11929 msgid "Float Settings...|a"
11930 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11933 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11934 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11937 msgid "Note Settings...|N"
11938 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11941 msgid "Branch Settings...|B"
11942 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11945 msgid "Box Settings...|x"
11946 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11949 msgid "Table Settings...|a"
11950 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11954 msgid "Plain Text|T"
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11959 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11960 msgstr "Tekst som linjer"
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11964 msgid "Selection|S"
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11969 msgid "Selection, Join Lines|i"
11970 msgstr "som linjer|l"
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11973 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11977 msgid "Paste As PDF"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11981 msgid "Paste As PNG"
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11985 msgid "Paste As JPEG"
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11990 msgid "Dissolve CharStyle"
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11995 msgid "Customized...|C"
11996 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12000 msgid "Capitalize|a"
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12005 msgid "Uppercase|U"
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12009 msgid "Lowercase|L"
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12014 msgid "Number whole Formula|N"
12015 msgstr "Nummereret liste"
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
12019 msgid "Number this Line|u"
12020 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12024 msgid "Macro Definition"
12025 msgstr "Definition"
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12029 msgid "Text Style|T"
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
12034 msgid "Add Line Above|A"
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12039 msgid "Math Normal Font|N"
12040 msgstr "Almindelig matematikskrift"
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12044 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12045 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12049 msgid "Math Fraktur Family|F"
12050 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12054 msgid "Math Roman Family|R"
12055 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12059 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12060 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12064 msgid "Math Bold Series|B"
12065 msgstr "Fed matematikserie"
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12069 msgid "Text Normal Font|T"
12070 msgstr "Normal tekstskrift"
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12084 msgid "Mathematica|a"
12085 msgstr "Mathematica"
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12089 msgid "Maple, simplify|s"
12090 msgstr "Maple, simplificér"
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12094 msgid "Maple, factor|f"
12095 msgstr "Maple, faktor"
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
12099 msgid "Maple, evalm|e"
12100 msgstr "Maple, evalm"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12104 msgid "Maple, evalf|v"
12105 msgstr "Maple, evalf"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12109 msgid "Open All Insets|O"
12110 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12113 msgid "Close All Insets|C"
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12117 msgid "Unfold Math Macro"
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12122 msgid "Fold Math Macro"
12123 msgstr "matematikbaggrund"
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12127 msgid "View Source|S"
12128 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12131 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12135 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12139 msgid "Close Tab Group|G"
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12143 msgid "Fullscreen|l"
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12149 msgstr "Værktøjslinjer"
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12153 msgid "Special Character|p"
12154 msgstr "Specialtegn|S"
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12158 msgid "Formatting|o"
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12162 msgid "List / TOC|i"
12163 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12175 msgid "Custom insets"
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12183 msgid "Box[[Menu]]"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
12188 msgid "Cross-Reference...|R"
12189 msgstr "Krydshenvisning"
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12193 msgstr "Billedtekst"
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12196 msgid "Index Entry|d"
12197 msgstr "Indeksindgang|d"
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12201 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12202 msgstr "Indsæt indexindgang"
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12206 msgstr "Tabel...|T"
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12209 msgid "Hyperlink|k"
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12214 msgid "Short Title|S"
12215 msgstr "Kort titel"
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12224 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12225 msgstr "Klargøring af programmet"
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12233 msgid "Ordinary Quote|Q"
12234 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12237 msgid "Single Quote|S"
12238 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12241 msgid "Phonetic Symbols|P"
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12246 msgid "Protected Space|P"
12247 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12251 msgid "Horizontal Line|L"
12252 msgstr "Vandret linje"
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12256 msgid "Vertical Space...|V"
12257 msgstr "Lodret afstand"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12261 msgid "Hyphenation Point|H"
12262 msgstr "Orddelingspunkt|u"
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12266 msgid "Numbered Formula|N"
12267 msgstr "Nummereret liste"
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12271 msgid "Figure Wrap Float|F"
12272 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12276 msgid "Table Wrap Float|T"
12277 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12281 msgid "External Material...|M"
12282 msgstr "Eksternt materiale...|k"
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12285 msgid "Child Document...|d"
12286 msgstr "Barnedokument...|D"
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12289 msgid "Change Tracking|C"
12290 msgstr "Skift sporing|k"
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12293 msgid "Start Appendix Here|A"
12294 msgstr "Start appendiks her|p"
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12297 msgid "Save in Bundled Format|F"
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12301 msgid "Compressed|m"
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12306 msgid "Accept Change|A"
12307 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12311 msgid "Reject Change|R"
12312 msgstr "Afvis ændring|#A"
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12316 msgid "Accept All Changes|c"
12317 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
12321 msgid "Reject All Changes|e"
12322 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12326 msgid "Next Change|C"
12327 msgstr "Næste ændring|#N"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12331 msgid "Next Cross-Reference|R"
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12336 msgid "Clear Bookmarks|C"
12337 msgstr "Bogmærker|B"
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12340 msgid "Thesaurus...|T"
12341 msgstr "Begrebsordbog...|B"
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12345 msgid "Statistics...|a"
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
12350 msgid "TeX Information|I"
12351 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12355 msgid "Additional Features|F"
12356 msgstr "Yderligere lodret afstand."
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12359 msgid "Embedded Objects|O"
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12364 msgid "Shortcuts|S"
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12369 msgid "LyX Functions|y"
12370 msgstr "&Funktioner"
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12374 msgid "Specific Manuals|p"
12375 msgstr "Specialpost"
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12379 msgid "Linguistics Manual|L"
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12384 msgid "Braille Manual|B"
12385 msgstr "LaTeX fejlede"
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12388 msgid "XY-pic Manual|X"
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12393 msgid "Multicolumn Manual|M"
12394 msgstr "Flerkolonne|F"
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12397 msgid "New document"
12398 msgstr "Nyt dokument"
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12401 msgid "Open document"
12402 msgstr "Åbn dokument"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12405 msgid "Save document"
12406 msgstr "Gem dokument"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12409 msgid "Print document"
12410 msgstr "Udskriv dokument"
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12413 msgid "Check spelling"
12414 msgstr "Tjek stavning"
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12425 msgid "Find and replace"
12426 msgstr "Søg og erstat"
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12430 msgid "Toggle emphasis"
12431 msgstr "Fremhævet til/fra"
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12435 msgid "Toggle noun"
12436 msgstr "Kapitæler til/fra"
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12444 msgid "Insert math"
12445 msgstr "Indsæt matematik"
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12448 msgid "Insert graphics"
12449 msgstr "Indsæt grafik"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12452 msgid "Insert table"
12453 msgstr "Indsæt tabel"
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12457 msgid "Toggle Outline"
12458 msgstr "Kapitæler til/fra"
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12466 msgid "Numbered list"
12467 msgstr "Nummereret liste"
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12470 msgid "Itemized list"
12471 msgstr "Punktliste"
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12474 msgid "Increase depth"
12475 msgstr "Forøg dybde"
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12478 msgid "Decrease depth"
12479 msgstr "Formindsk dybde"
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12482 msgid "Insert figure float"
12483 msgstr "Indsæt figurflyder"
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12486 msgid "Insert table float"
12487 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12490 msgid "Insert label"
12491 msgstr "Indsæt referencemærke"
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12494 msgid "Insert cross-reference"
12495 msgstr "Indsæt krydsreference"
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12498 msgid "Insert citation"
12499 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12502 msgid "Insert index entry"
12503 msgstr "Indsæt indexindgang"
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12507 msgid "Insert nomenclature entry"
12508 msgstr "Indsæt indexindgang"
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12511 msgid "Insert footnote"
12512 msgstr "Indsæt fodnote"
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12515 msgid "Insert margin note"
12516 msgstr "Indsæt marginnote"
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12519 msgid "Insert note"
12520 msgstr "Indsæt note"
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12525 msgstr "Indsæt note"
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12529 msgid "Insert Hyperlink"
12530 msgstr "&Generér henvisning"
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12534 msgid "Insert TeX code"
12535 msgstr "Indsæt TeX"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12539 msgid "Insert math macro"
12540 msgstr "Indsæt matematik"
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12543 msgid "Include file"
12544 msgstr "Inkludér fil"
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12551 msgid "Paragraph settings"
12552 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12556 msgstr "Tilføj række"
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12560 msgstr "Tilføj kolonne"
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12564 msgstr "Slet række"
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12567 msgid "Delete column"
12568 msgstr "Slet kolonne"
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12571 msgid "Set top line"
12572 msgstr "Sæt topkant"
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12575 msgid "Set bottom line"
12576 msgstr "Sæt bundkant"
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12579 msgid "Set left line"
12580 msgstr "Sæt venstre kant"
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12583 msgid "Set right line"
12584 msgstr "Sæt højre kant"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12588 msgid "Set border lines"
12589 msgstr "Sæt ka&nter"
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12592 msgid "Set all lines"
12593 msgstr "Sæt alle kanter"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12596 msgid "Unset all lines"
12597 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12601 msgstr "Venstrejustering"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12604 msgid "Align center"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12608 msgid "Align right"
12609 msgstr "Højrejustering"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12613 msgstr "Topjustering"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12616 msgid "Align middle"
12617 msgstr "Midterjustering"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12620 msgid "Align bottom"
12621 msgstr "Bundjustering"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12624 msgid "Rotate cell"
12625 msgstr "Rotér celle"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12628 msgid "Rotate table"
12629 msgstr "Rotér tabel"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12632 msgid "Set multi-column"
12633 msgstr "Special-flerkolonne"
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12638 msgstr "&Matematik"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12641 msgid "Set display mode"
12642 msgstr "Skift visningstilstand"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12649 msgid "Superscript"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12653 msgid "Insert square root"
12654 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12657 msgid "Insert root"
12658 msgstr "Indsæt rod"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12662 msgid "Insert standard fraction"
12663 msgstr "Indsæt brøk"
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12667 msgstr "Indsæt sum"
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12670 msgid "Insert integral"
12671 msgstr "Indsæt integral"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12674 msgid "Insert product"
12675 msgstr "Indsæt produkt"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12679 msgstr "Indsæt ( )"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12683 msgstr "Indsæt [ ]"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12687 msgstr "Indsæt { }"
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12691 msgid "Insert delimiters"
12692 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12695 msgid "Insert matrix"
12696 msgstr "Indsæt matrix"
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12700 msgid "Insert cases environment"
12701 msgstr "Cases-miljø|C"
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12705 msgid "Toggle Math Panels"
12706 msgstr "Matematikpanel"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12710 msgid "Math Macros"
12711 msgstr "matematikbaggrund"
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12715 msgid "Command Buffer"
12716 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12719 msgid "Review[[Toolbar]]"
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12725 msgid "Track changes"
12726 msgstr "Spor ændringer...|I"
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12730 msgid "Show changes in output"
12731 msgstr "Billedbredde i uddata"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12735 msgid "Next change"
12736 msgstr "&Næste ændring"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12740 msgid "Accept change inside selection"
12741 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12745 msgid "Reject change inside selection"
12746 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12750 msgid "Merge changes"
12751 msgstr "Sammenflet ændringer"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12755 msgid "Accept all changes"
12756 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12760 msgid "Reject all changes"
12761 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12770 msgid "View/Update"
12771 msgstr "Gem dokument"
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12784 msgid "View PDF (pdflatex)"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12788 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12793 msgid "View PostScript"
12794 msgstr "Postscript-&driver:"
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12798 msgid "Update PostScript"
12799 msgstr "Postscript-&driver:"
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12803 msgid "Version Control"
12804 msgstr "Versionsstyring|V"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12810 msgstr "Registrér...|R"
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12815 msgid "Check-out for edit"
12816 msgstr "Hent til redigering|H"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12821 msgid "Check-in changes"
12822 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12826 msgid "View revision log"
12827 msgstr "Versionsstyringslog"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12831 msgid "Revert changes"
12832 msgstr "Afvis ændring|#A"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12836 msgid "Math Panels"
12837 msgstr "Matematikpanel"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12841 msgid "Math Spacings"
12842 msgstr "Matematik-afstand"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12852 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12863 msgstr "&Funktioner"
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13028 msgid "Thin space\t\\,"
13029 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
13033 msgid "Medium space\t\\:"
13034 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13038 msgid "Thick space\t\\;"
13039 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13043 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13044 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13048 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13049 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13053 msgid "Negative space\t\\!"
13054 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13057 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13061 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13065 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13075 msgid "Square root\t\\sqrt"
13076 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13080 msgid "Other root\t\\root"
13081 msgstr "Anden rod\t\\root"
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13085 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13086 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13090 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13091 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13095 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13096 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13100 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13101 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13105 msgid "Standard\t\\frac"
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13110 msgid "No horizontal line\t\\atop"
13111 msgstr "Ikke flere indstik"
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13114 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13118 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13122 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13126 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13130 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13134 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13138 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13142 msgid "Binomial\t\\binom"
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13146 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13150 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13155 msgid "Roman\t\\mathrm"
13156 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13160 msgid "Bold\t\\mathbf"
13161 msgstr "Fed\t\\mathbf"
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13164 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13169 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13170 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13174 msgid "Italic\t\\mathit"
13175 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13179 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13180 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13184 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13185 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13189 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13190 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13194 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13195 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13199 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13200 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13228 msgid "Frame Decorations"
13229 msgstr "Rammedekorationer"
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13297 msgid "overleftarrow"
13298 msgstr "Slet række"
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13301 msgid "overrightarrow"
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13305 msgid "overleftrightarrow"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13316 msgstr "Understreget %1$s, "
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13321 msgstr "Underlinje"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13324 msgid "underleftarrow"
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13328 msgid "underrightarrow"
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13332 msgid "underleftrightarrow"
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13347 msgstr "Slet række"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13363 msgid "updownarrow"
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13367 msgid "leftrightarrow"
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13378 msgstr "HøjreHoved"
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13390 msgid "Updownarrow"
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13394 msgid "Leftrightarrow"
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13398 msgid "Longleftrightarrow"
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13402 msgid "Longleftarrow"
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13406 msgid "Longrightarrow"
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13410 msgid "longleftrightarrow"
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13414 msgid "longleftarrow"
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13418 msgid "longrightarrow"
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13422 msgid "leftharpoondown"
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13426 msgid "rightharpoondown"
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13432 msgstr "Billedtekst"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13449 msgid "leftharpoonup"
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13453 msgid "rightharpoonup"
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13457 msgid "hookleftarrow"
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13461 msgid "hookrightarrow"
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13475 msgid "rightleftharpoons"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13480 msgstr "Operatorer"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13511 msgid "bigtriangleup"
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13529 msgid "bigtriangledown"
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13548 msgid "triangleright"
13549 msgstr "Total højde"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13565 msgid "triangleleft"
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13618 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13627 msgstr "Relationer"
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13702 msgstr "Underundersektion"
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13828 msgstr "Parantesbemærkning"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13963 msgid "Miscellaneous"
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13969 msgstr "&Lang tabel"
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13979 msgstr "Lillebitte"
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13998 msgstr "Rulletekster"
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14023 msgstr "Punktinddeling"
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14033 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14038 msgstr "dybde-bjælke"
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14088 msgid "diamondsuit"
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14105 msgid "textrm \\AA"
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14114 msgid "mathcircumflex"
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14124 msgstr "matematikramme"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14178 msgid "Big Operators"
14179 msgstr "Store operatorer"
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14184 msgstr "Topjustering"
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14199 msgstr "Topjustering"
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14208 msgstr "Topjustering"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14247 msgid "ointctrclockwiseop"
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14251 msgid "ointctrclockwise"
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14255 msgid "ointclockwiseop"
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14259 msgid "ointclockwise"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14269 msgstr "Topjustering"
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14329 msgid "AMS Miscellaneous"
14330 msgstr "Diverse AMS"
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14365 msgstr "Alle kanter"
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14377 msgid "vartriangle"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14381 msgid "triangledown"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14399 msgid "measuredangle"
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14434 msgid "blacktriangle"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14438 msgid "blacktriangledown"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14443 msgid "blacksquare"
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14447 msgid "blacklozenge"
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14455 msgid "sphericalangle"
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14482 msgid "dashleftarrow"
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14486 msgid "dashrightarrow"
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14490 msgid "leftleftarrows"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14494 msgid "leftrightarrows"
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14498 msgid "rightrightarrows"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14502 msgid "rightleftarrows"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14508 msgstr "Slet række"
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14512 msgid "Rrightarrow"
14513 msgstr "HøjreHoved"
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14516 msgid "twoheadleftarrow"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14520 msgid "twoheadrightarrow"
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14524 msgid "leftarrowtail"
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14528 msgid "rightarrowtail"
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14532 msgid "looparrowleft"
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14537 msgid "looparrowright"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14541 msgid "curvearrowleft"
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14545 msgid "curvearrowright"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14549 msgid "circlearrowleft"
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14553 msgid "circlearrowright"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14570 msgid "downdownarrows"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14574 msgid "upharpoonleft"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14578 msgid "upharpoonright"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14582 msgid "downharpoonleft"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14586 msgid "downharpoonright"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14590 msgid "leftrightharpoons"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14594 msgid "rightsquigarrow"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14598 msgid "leftrightsquigarrow"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14604 msgstr "Slet række"
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14607 msgid "nrightarrow"
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14611 msgid "nleftrightarrow"
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14620 msgid "nRightarrow"
14621 msgstr "HøjreHoved"
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14624 msgid "nLeftrightarrow"
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14633 msgid "AMS Relations"
14634 msgstr "AMS-relationer"
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14653 msgid "eqslantless"
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14708 msgstr "Uden ramme"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14717 msgstr "Uden ramme"
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14726 msgstr "Uden ramme"
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14741 msgid "thickapprox"
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14769 msgstr "Undersektion"
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14780 msgid "preccurlyeq"
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14784 msgid "succcurlyeq"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14788 msgid "curlyeqprec"
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14792 msgid "curlyeqsucc"
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14812 msgid "vartriangleleft"
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14817 msgid "vartriangleright"
14818 msgstr "Højre basislinje"
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14821 msgid "trianglelefteq"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14825 msgid "trianglerighteq"
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14843 msgid "risingdotseq"
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14847 msgid "fallingdotseq"
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14868 msgid "shortparallel"
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14874 msgstr "LilleAfstand"
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14881 msgid "blacktriangleleft"
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14885 msgid "blacktriangleright"
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14899 msgid "backepsilon"
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14916 msgid "AMS Negative Relations"
14917 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14922 msgstr "Meningsløs: "
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15024 msgid "precnapprox"
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15028 msgid "succnapprox"
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15034 msgstr "Underundersektion"
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15043 msgstr "Underundersektion"
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15076 msgid "varsubsetneq"
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15080 msgid "varsupsetneq"
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15084 msgid "varsubsetneqq"
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15088 msgid "varsupsetneqq"
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15092 msgid "ntriangleleft"
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15097 msgid "ntriangleright"
15098 msgstr "Total højde"
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15101 msgid "ntrianglelefteq"
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15105 msgid "ntrianglerighteq"
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15130 msgid "nshortparallel"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15135 msgid "AMS Operators"
15136 msgstr "AMS-operatorer"
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15143 msgid "smallsetminus"
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15149 msgstr "Billedtekst"
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15167 msgid "doublebarwedge"
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15190 msgid "divideontimes"
15191 msgstr "SlideIndhold"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15203 msgid "leftthreetimes"
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15207 msgid "rightthreetimes"
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15219 msgid "circleddash"
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15227 msgid "circledcirc"
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15240 #: lib/external_templates:37
15241 msgid "RasterImage"
15244 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15245 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15248 #: lib/external_templates:45
15249 msgid "A bitmap file.\n"
15252 #: lib/external_templates:109
15257 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15258 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15261 #: lib/external_templates:112
15263 msgid "An Xfig figure.\n"
15264 msgstr "Kører \"configure\"..."
15266 #: lib/external_templates:162
15268 msgid "ChessDiagram"
15271 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15272 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15275 #: lib/external_templates:165
15277 "A chess position diagram.\n"
15278 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15279 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15280 "the position that you want to display.\n"
15281 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15282 "and remember to type in a relative path\n"
15283 "to the LyX document location.\n"
15284 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15285 "to enable general editing of the board.\n"
15286 "You might also check out the\n"
15287 "'Options->Test legality' option, and\n"
15288 "remember to middle and right click to\n"
15289 "insert new material in the board.\n"
15290 "In order for this to work, you have to\n"
15291 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15292 "that TeX will find it, and you will need\n"
15293 "to install the skak package from CTAN.\n"
15296 #: lib/external_templates:212
15300 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15301 msgid "Lilypond typeset music"
15304 #: lib/external_templates:215
15306 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15307 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15308 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15309 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15312 #: lib/external_templates:261
15317 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15318 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15321 #: lib/external_templates:264
15323 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15324 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15325 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15327 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15328 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15329 "* pages=- (to include all pages)\n"
15330 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15331 "for further options and details.\n"
15334 #: lib/external_templates:303
15337 "Read 'info date' for more information.\n"
15340 #: lib/configure.py:253
15344 #: lib/configure.py:256
15348 #: lib/configure.py:259
15353 #: lib/configure.py:262
15357 #: lib/configure.py:266
15361 #: lib/configure.py:267
15365 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15369 #: lib/configure.py:269
15373 #: lib/configure.py:270
15377 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15381 #: lib/configure.py:272
15385 #: lib/configure.py:273
15389 #: lib/configure.py:274
15393 #: lib/configure.py:275
15397 #: lib/configure.py:280
15398 msgid "Plain text (chess output)"
15401 #: lib/configure.py:281
15403 msgid "Plain text (image)"
15406 #: lib/configure.py:282
15407 msgid "Plain text (Xfig output)"
15410 #: lib/configure.py:283
15412 msgid "date (output)"
15413 msgstr "Overtag &uddata"
15415 #: lib/configure.py:284
15419 #: lib/configure.py:284
15422 msgstr "Bogmærker|B"
15424 #: lib/configure.py:285
15425 msgid "Docbook (XML)"
15428 #: lib/configure.py:286
15430 msgid "Graphviz Dot"
15433 #: lib/configure.py:287
15435 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15436 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15438 #: lib/configure.py:288
15443 #: lib/configure.py:288
15448 #: lib/configure.py:289
15449 msgid "LilyPond music"
15452 #: lib/configure.py:290
15454 msgid "LaTeX (plain)"
15455 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15457 #: lib/configure.py:290
15459 msgid "LaTeX (plain)|L"
15460 msgstr "LaTeX-log|a"
15462 #: lib/configure.py:291
15464 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15465 msgstr "LaTeX-tekst"
15467 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15472 #: lib/configure.py:292
15474 msgid "Plain text|a"
15477 #: lib/configure.py:293
15479 msgid "Plain text (pstotext)"
15482 #: lib/configure.py:294
15484 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15487 #: lib/configure.py:295
15489 msgid "Plain text (catdvi)"
15492 #: lib/configure.py:296
15494 msgid "Plain Text, Join Lines"
15495 msgstr "Tekst som linjer"
15497 #: lib/configure.py:303
15502 #: lib/configure.py:308
15507 #: lib/configure.py:309
15510 msgstr "Postscript-&driver:"
15512 #: lib/configure.py:309
15514 msgid "Postscript|t"
15515 msgstr "Postscript-&driver:"
15517 #: lib/configure.py:313
15518 msgid "PDF (ps2pdf)"
15521 #: lib/configure.py:313
15522 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15525 #: lib/configure.py:314
15526 msgid "PDF (pdflatex)"
15529 #: lib/configure.py:314
15530 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15533 #: lib/configure.py:315
15534 msgid "PDF (dvipdfm)"
15537 #: lib/configure.py:315
15538 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15541 #: lib/configure.py:318
15545 #: lib/configure.py:318
15549 #: lib/configure.py:321
15554 #: lib/configure.py:324
15558 #: lib/configure.py:324
15562 #: lib/configure.py:327
15565 msgstr "NoteTilRedaktør"
15567 #: lib/configure.py:330
15569 msgid "OpenDocument"
15570 msgstr "Åbn dokument"
15572 #: lib/configure.py:333
15574 msgid "date command"
15575 msgstr "Næste kommando"
15577 #: lib/configure.py:334
15579 msgid "Table (CSV)"
15582 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
15583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15587 #: lib/configure.py:337
15591 #: lib/configure.py:338
15595 #: lib/configure.py:339
15599 #: lib/configure.py:340
15603 #: lib/configure.py:341
15604 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15607 #: lib/configure.py:342
15608 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15611 #: lib/configure.py:343
15612 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15615 #: lib/configure.py:344
15617 msgid "LyX Preview"
15620 #: lib/configure.py:345
15622 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15625 #: lib/configure.py:346
15629 #: lib/configure.py:347
15632 msgstr "Klargøring af programmet"
15634 #: lib/configure.py:348
15638 #: lib/configure.py:349
15640 msgid "Rich Text Format"
15641 msgstr "Normal tekstskrift"
15643 #: lib/configure.py:350
15644 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15647 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15649 msgid "Windows Metafile"
15650 msgstr "Udskriv til fil"
15652 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15653 msgid "Enhanced Metafile"
15656 #: lib/configure.py:353
15661 #: lib/configure.py:353
15664 msgstr "Nuværende ord"
15666 #: lib/configure.py:354
15667 msgid "HTML (MS Word)"
15670 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15672 msgid "%1$s and %2$s"
15673 msgstr "%1$s og %2$s"
15675 #: src/BiblioInfo.cpp:127
15677 msgid "%1$s et al."
15678 msgstr "%1$s et al."
15680 #: src/BiblioInfo.cpp:149
15682 msgstr "Intet årstal"
15684 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
15686 msgid "Add to bibliography only."
15687 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15689 #: src/BiblioInfo.cpp:387
15693 #: src/Buffer.cpp:242
15694 msgid "Disk Error: "
15697 #: src/Buffer.cpp:243
15700 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15701 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15703 #: src/Buffer.cpp:300
15704 msgid "Could not remove temporary directory"
15705 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15707 #: src/Buffer.cpp:301
15709 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15710 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15712 #: src/Buffer.cpp:522
15713 msgid "Unknown document class"
15714 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15716 #: src/Buffer.cpp:523
15718 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15719 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15721 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15723 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15724 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15726 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15728 msgid "Document header error"
15729 msgstr "Fejl i hovedet"
15731 #: src/Buffer.cpp:537
15732 msgid "\\begin_header is missing"
15735 #: src/Buffer.cpp:557
15736 msgid "\\begin_document is missing"
15739 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
15740 #: src/BufferView.cpp:1175
15741 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15744 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
15746 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15747 "xcolor/soul are installed.\n"
15748 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15752 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
15754 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15755 "xcolor and soul are not installed.\n"
15756 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15760 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
15761 msgid "Document format failure"
15762 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15764 #: src/Buffer.cpp:721
15766 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15767 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15769 #: src/Buffer.cpp:758
15770 msgid "Conversion failed"
15771 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15773 #: src/Buffer.cpp:759
15776 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15777 "it could not be created."
15779 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15780 "midlertidig fil til konverteringen."
15782 #: src/Buffer.cpp:768
15783 msgid "Conversion script not found"
15784 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15786 #: src/Buffer.cpp:769
15789 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15790 "could not be found."
15792 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15795 #: src/Buffer.cpp:788
15796 msgid "Conversion script failed"
15797 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15799 #: src/Buffer.cpp:789
15802 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15805 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15806 "kunne ikke konvertere den."
15808 #: src/Buffer.cpp:804
15810 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15811 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15813 #: src/Buffer.cpp:837
15815 msgid "Backup failure"
15816 msgstr "chktex-fejl"
15818 #: src/Buffer.cpp:838
15821 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15822 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15825 #: src/Buffer.cpp:848
15828 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15829 "overwrite this file?"
15831 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15833 "Vil du overskrive dette dokument?"
15835 #: src/Buffer.cpp:850
15837 msgid "Overwrite modified file?"
15838 msgstr "&Overskriv"
15840 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15845 msgstr "&Overskriv"
15847 #: src/Buffer.cpp:875
15849 msgid "Saving document %1$s..."
15850 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15852 #: src/Buffer.cpp:888
15854 msgid " could not write file!"
15855 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15857 #: src/Buffer.cpp:895
15861 #: src/Buffer.cpp:974
15862 msgid "Iconv software exception Detected"
15865 #: src/Buffer.cpp:974
15868 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15872 #: src/Buffer.cpp:996
15874 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15877 #: src/Buffer.cpp:999
15879 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15880 "chosen encoding.\n"
15881 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15884 #: src/Buffer.cpp:1006
15886 msgid "iconv conversion failed"
15887 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15889 #: src/Buffer.cpp:1011
15891 msgid "conversion failed"
15892 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15894 #: src/Buffer.cpp:1288
15895 msgid "Running chktex..."
15896 msgstr "Kører chktex..."
15898 #: src/Buffer.cpp:1301
15899 msgid "chktex failure"
15900 msgstr "chktex-fejl"
15902 #: src/Buffer.cpp:1302
15903 msgid "Could not run chktex successfully."
15904 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15906 #: src/Buffer.cpp:2168
15908 msgid "Preview source code"
15909 msgstr "Smugkig klart"
15911 #: src/Buffer.cpp:2181
15913 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15914 msgstr "Smugkig klart"
15916 #: src/Buffer.cpp:2185
15918 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15921 #: src/Buffer.cpp:2292
15923 msgid "Auto-saving %1$s"
15924 msgstr "Autogemmer %1$s"
15926 #: src/Buffer.cpp:2336
15927 msgid "Autosave failed!"
15928 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15930 #: src/Buffer.cpp:2359
15931 msgid "Autosaving current document..."
15932 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15934 #: src/Buffer.cpp:2409
15935 msgid "Couldn't export file"
15936 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15938 #: src/Buffer.cpp:2410
15940 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15941 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15943 #: src/Buffer.cpp:2447
15944 msgid "File name error"
15945 msgstr "Filnavnsfejl"
15947 #: src/Buffer.cpp:2448
15948 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15949 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15951 #: src/Buffer.cpp:2490
15953 msgid "Document export cancelled."
15954 msgstr "Dokument eksporteret som "
15956 #: src/Buffer.cpp:2496
15958 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15959 msgstr "Dokument eksporteret som "
15961 #: src/Buffer.cpp:2502
15963 msgid "Document exported as %1$s"
15964 msgstr "Dokument eksporteret som "
15966 #: src/Buffer.cpp:2572
15969 "The specified document\n"
15971 "could not be read."
15973 "Det angivne dokument\n"
15975 "kunne ikke læses."
15977 #: src/Buffer.cpp:2574
15978 msgid "Could not read document"
15979 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15981 #: src/Buffer.cpp:2584
15984 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15986 "Recover emergency save?"
15988 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15990 "Gendan den nødlagrede version?"
15992 #: src/Buffer.cpp:2587
15993 msgid "Load emergency save?"
15994 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15996 #: src/Buffer.cpp:2588
16000 #: src/Buffer.cpp:2588
16001 msgid "&Load Original"
16002 msgstr "&Indlæs oprindelig"
16004 #: src/Buffer.cpp:2608
16007 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16009 "Load the backup instead?"
16011 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
16013 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
16015 #: src/Buffer.cpp:2611
16016 msgid "Load backup?"
16017 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
16019 #: src/Buffer.cpp:2612
16020 msgid "&Load backup"
16021 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
16023 #: src/Buffer.cpp:2612
16024 msgid "Load &original"
16025 msgstr "Indlæs &oprindelig"
16027 #: src/Buffer.cpp:2645
16029 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16030 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
16032 #: src/Buffer.cpp:2647
16033 msgid "Retrieve from version control?"
16034 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
16036 #: src/Buffer.cpp:2648
16040 #: src/Buffer.cpp:2902
16042 msgid "\\arabic{enumi}."
16043 msgstr "Undersektion"
16045 #: src/Buffer.cpp:2908
16046 msgid "\\roman{enumiii}."
16049 #: src/Buffer.cpp:2911
16051 msgid "\\Alph{enumiv}."
16054 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16056 msgid "Senseless!!! "
16057 msgstr "Meningsløs: "
16059 #: src/BufferList.cpp:233
16061 msgid "No file open!"
16062 msgstr "Fandt ingen fil!"
16064 #: src/BufferList.cpp:243
16066 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16067 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
16069 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16071 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16072 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
16074 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16076 msgid " Save failed! Trying...\n"
16077 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
16079 #: src/BufferList.cpp:284
16080 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16081 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
16083 #: src/BufferParams.cpp:479
16086 "The layout file requested by this document,\n"
16088 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16089 "class or style file required by it is not\n"
16090 "available. See the Customization documentation\n"
16091 "for more information.\n"
16094 #: src/BufferParams.cpp:485
16095 msgid "Document class not available"
16096 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16098 #: src/BufferParams.cpp:486
16099 msgid "LyX will not be able to produce output."
16100 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
16102 #: src/BufferParams.cpp:1638
16105 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16106 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16107 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16110 #: src/BufferParams.cpp:1643
16112 msgid "Document class not found"
16113 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16115 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
16117 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16119 "Det angivne dokument\n"
16121 "kunne ikke læses."
16123 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
16125 msgid "Could not load class"
16126 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
16128 #: src/BufferParams.cpp:1714
16131 "The module %1$s has been requested by\n"
16132 "this document but has not been found in the list of\n"
16133 "available modules. If you recently installed it, you\n"
16134 "probably need to reconfigure LyX.\n"
16137 #: src/BufferParams.cpp:1718
16139 msgid "Module not available"
16140 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16142 #: src/BufferParams.cpp:1719
16144 msgid "Some layouts may not be available."
16145 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16147 #: src/BufferParams.cpp:1726
16150 "The module %1$s requires a package that is\n"
16151 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
16152 "may not be possible.\n"
16155 #: src/BufferParams.cpp:1729
16157 msgid "Package not available"
16158 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16160 #: src/BufferParams.cpp:1734
16162 msgid "Error reading module %1$s\n"
16165 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
16170 #: src/BufferParams.cpp:1740
16172 msgid "Error reading internal layout information"
16173 msgstr "Generel information"
16175 #: src/BufferView.cpp:180
16176 msgid "No more insets"
16177 msgstr "Ikke flere indstik"
16179 #: src/BufferView.cpp:689
16181 msgid "Save bookmark"
16182 msgstr "Gem bogmærke 2"
16184 #: src/BufferView.cpp:1055
16185 msgid "No further undo information"
16186 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
16188 #: src/BufferView.cpp:1064
16189 msgid "No further redo information"
16190 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
16192 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
16193 msgid "String not found!"
16194 msgstr "Streng ikke fundet!"
16196 #: src/BufferView.cpp:1259
16198 msgstr "Mærke slået fra"
16200 #: src/BufferView.cpp:1266
16202 msgstr "Mærke slået til"
16204 #: src/BufferView.cpp:1273
16205 msgid "Mark removed"
16206 msgstr "Mærke fjernet"
16208 #: src/BufferView.cpp:1276
16212 #: src/BufferView.cpp:1323
16213 msgid "Statistics for the selection:"
16216 #: src/BufferView.cpp:1325
16218 msgid "Statistics for the document:"
16219 msgstr "&Skift til dokument"
16221 #: src/BufferView.cpp:1328
16224 msgstr "%1$s ord tjekket."
16226 #: src/BufferView.cpp:1330
16231 #: src/BufferView.cpp:1333
16233 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16236 #: src/BufferView.cpp:1336
16237 msgid "One character (including blanks)"
16240 #: src/BufferView.cpp:1339
16242 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16245 #: src/BufferView.cpp:1342
16246 msgid "One character (excluding blanks)"
16249 #: src/BufferView.cpp:1344
16254 #: src/BufferView.cpp:2109
16256 msgid "Inserting document %1$s..."
16257 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
16259 #: src/BufferView.cpp:2120
16261 msgid "Document %1$s inserted."
16262 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
16264 #: src/BufferView.cpp:2122
16266 msgid "Could not insert document %1$s"
16267 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
16269 #: src/BufferView.cpp:2361
16272 "Could not read the specified document\n"
16274 "due to the error: %2$s"
16276 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
16278 "på grund af fejl: %2$s"
16280 #: src/BufferView.cpp:2363
16281 msgid "Could not read file"
16282 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16284 #: src/BufferView.cpp:2370
16288 " is not readable."
16289 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
16291 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
16292 msgid "Could not open file"
16293 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16295 #: src/BufferView.cpp:2378
16296 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16299 #: src/BufferView.cpp:2379
16301 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16302 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16303 "If this does not give the correct result\n"
16304 "then please change the encoding of the file\n"
16305 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16308 #: src/Chktex.cpp:63
16310 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16311 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
16313 #: src/Chktex.cpp:65
16314 msgid "ChkTeX warning id # "
16315 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
16317 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16322 #: src/Color.cpp:96
16326 #: src/Color.cpp:97
16330 #: src/Color.cpp:98
16334 #: src/Color.cpp:99
16338 #: src/Color.cpp:100
16342 #: src/Color.cpp:101
16346 #: src/Color.cpp:102
16350 #: src/Color.cpp:103
16354 #: src/Color.cpp:104
16358 #: src/Color.cpp:105
16362 #: src/Color.cpp:106
16366 #: src/Color.cpp:107
16370 #: src/Color.cpp:108
16372 msgid "selected text"
16373 msgstr "Slettet tekst"
16375 #: src/Color.cpp:110
16377 msgstr "LaTeX-tekst"
16379 #: src/Color.cpp:111
16381 msgid "inline completion"
16382 msgstr "&Indlejret"
16384 #: src/Color.cpp:113
16385 msgid "non-unique inline completion"
16388 #: src/Color.cpp:115
16389 msgid "previewed snippet"
16390 msgstr "smugkigs-udsnit"
16392 #: src/Color.cpp:116
16397 #: src/Color.cpp:117
16398 msgid "note background"
16399 msgstr "notat-baggrund"
16401 #: src/Color.cpp:118
16403 msgid "comment label"
16406 #: src/Color.cpp:119
16407 msgid "comment background"
16408 msgstr "kommentarbaggrund"
16410 #: src/Color.cpp:120
16412 msgid "greyedout inset label"
16413 msgstr "grånet indstik"
16415 #: src/Color.cpp:121
16416 msgid "greyedout inset background"
16417 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16419 #: src/Color.cpp:122
16422 msgstr "Skyggeramme"
16424 #: src/Color.cpp:123
16426 msgid "listings background"
16427 msgstr "indstiksbaggrund"
16429 #: src/Color.cpp:124
16431 msgid "branch label"
16434 #: src/Color.cpp:125
16436 msgid "footnote label"
16439 #: src/Color.cpp:126
16441 msgid "index label"
16442 msgstr "Indsæt referencemærke"
16444 #: src/Color.cpp:127
16446 msgid "margin note label"
16447 msgstr "Gå til referencen"
16449 #: src/Color.cpp:128
16454 #: src/Color.cpp:129
16459 #: src/Color.cpp:130
16461 msgstr "dybde-bjælke"
16463 #: src/Color.cpp:131
16467 #: src/Color.cpp:132
16468 msgid "command inset"
16469 msgstr "kommando-indstik"
16471 #: src/Color.cpp:133
16472 msgid "command inset background"
16473 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16475 #: src/Color.cpp:134
16476 msgid "command inset frame"
16477 msgstr "kommandoindstiksramme"
16479 #: src/Color.cpp:135
16480 msgid "special character"
16481 msgstr "specialtegn"
16483 #: src/Color.cpp:136
16487 #: src/Color.cpp:137
16488 msgid "math background"
16489 msgstr "matematikbaggrund"
16491 #: src/Color.cpp:138
16492 msgid "graphics background"
16493 msgstr "grafikbaggrund"
16495 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16497 msgid "math macro background"
16498 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16500 #: src/Color.cpp:140
16502 msgstr "matematikramme"
16504 #: src/Color.cpp:141
16506 msgid "math corners"
16507 msgstr "matematiklinje"
16509 #: src/Color.cpp:142
16511 msgstr "matematiklinje"
16513 #: src/Color.cpp:144
16515 msgid "math macro hovered background"
16516 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16518 #: src/Color.cpp:145
16520 msgid "math macro label"
16521 msgstr "matematikbaggrund"
16523 #: src/Color.cpp:146
16525 msgid "math macro frame"
16526 msgstr "matematikramme"
16528 #: src/Color.cpp:147
16530 msgid "math macro blended out"
16531 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16533 #: src/Color.cpp:148
16535 msgid "math macro old parameter"
16536 msgstr "matematikramme"
16538 #: src/Color.cpp:149
16540 msgid "math macro new parameter"
16541 msgstr "matematikramme"
16543 #: src/Color.cpp:150
16544 msgid "caption frame"
16545 msgstr "billedtekstramme"
16547 #: src/Color.cpp:151
16548 msgid "collapsable inset text"
16549 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16551 #: src/Color.cpp:152
16552 msgid "collapsable inset frame"
16553 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16555 #: src/Color.cpp:153
16556 msgid "inset background"
16557 msgstr "indstiksbaggrund"
16559 #: src/Color.cpp:154
16560 msgid "inset frame"
16561 msgstr "indstiksramme"
16563 #: src/Color.cpp:155
16564 msgid "LaTeX error"
16565 msgstr "LaTeX-fejl"
16567 #: src/Color.cpp:156
16568 msgid "end-of-line marker"
16569 msgstr "linjeslut-markering"
16571 #: src/Color.cpp:157
16572 msgid "appendix marker"
16573 msgstr "appendiks-markering"
16575 #: src/Color.cpp:158
16577 msgstr "skift bjælke"
16579 #: src/Color.cpp:159
16581 msgid "deleted text"
16582 msgstr "Slettet tekst"
16584 #: src/Color.cpp:160
16587 msgstr "Tilføjet tekst"
16589 #: src/Color.cpp:161
16590 msgid "changed text 1st author"
16593 #: src/Color.cpp:162
16594 msgid "changed text 2nd author"
16597 #: src/Color.cpp:163
16598 msgid "changed text 3rd author"
16601 #: src/Color.cpp:164
16602 msgid "changed text 4th author"
16605 #: src/Color.cpp:165
16606 msgid "changed text 5th author"
16609 #: src/Color.cpp:166
16610 msgid "added space markers"
16611 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16613 #: src/Color.cpp:167
16614 msgid "top/bottom line"
16615 msgstr "top/bund-linje"
16617 #: src/Color.cpp:168
16621 #: src/Color.cpp:169
16622 msgid "table on/off line"
16623 msgstr "tabel fra/til-kant"
16625 #: src/Color.cpp:171
16626 msgid "bottom area"
16629 #: src/Color.cpp:172
16632 msgstr "på side <side>"
16634 #: src/Color.cpp:173
16636 msgid "page break / line break"
16639 #: src/Color.cpp:174
16641 msgid "frame of button"
16642 msgstr "knap-venstre"
16644 #: src/Color.cpp:175
16645 msgid "button background"
16646 msgstr "knap-baggrund"
16648 #: src/Color.cpp:176
16650 msgid "button background under focus"
16651 msgstr "knap-baggrund"
16653 #: src/Color.cpp:177
16657 #: src/Color.cpp:178
16661 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16662 #: src/Converter.cpp:514
16663 msgid "Cannot convert file"
16664 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16666 #: src/Converter.cpp:306
16669 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16670 "Define a converter in the preferences."
16672 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16673 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16675 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16676 msgid "Executing command: "
16677 msgstr "Udfører kommando: "
16679 #: src/Converter.cpp:443
16680 msgid "Build errors"
16681 msgstr "Opygningsfejl"
16683 #: src/Converter.cpp:444
16684 msgid "There were errors during the build process."
16685 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16687 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16689 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16690 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16692 #: src/Converter.cpp:472
16694 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16695 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16697 #: src/Converter.cpp:516
16699 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16700 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16702 #: src/Converter.cpp:517
16704 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16705 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16707 #: src/Converter.cpp:573
16708 msgid "Running LaTeX..."
16709 msgstr "Kører LaTeX..."
16711 #: src/Converter.cpp:591
16714 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16717 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16720 #: src/Converter.cpp:594
16721 msgid "LaTeX failed"
16722 msgstr "LaTeX fejlede"
16724 #: src/Converter.cpp:596
16725 msgid "Output is empty"
16726 msgstr "Uddata er tomt"
16728 #: src/Converter.cpp:597
16729 msgid "An empty output file was generated."
16730 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16732 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16735 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16738 "Layoutet er ændret fra\n"
16740 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16743 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16745 msgid "Undefined flex inset"
16746 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16748 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
16751 "The file %1$s already exists.\n"
16753 "Do you want to overwrite that file?"
16755 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16757 "Vil du overskrive dette dokument?"
16759 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
16761 msgid "Overwrite file?"
16762 msgstr "&Overskriv"
16764 #: src/Exporter.cpp:49
16766 msgid "Overwrite &all"
16767 msgstr "&Overskriv"
16769 #: src/Exporter.cpp:50
16771 msgid "&Cancel export"
16774 #: src/Exporter.cpp:90
16776 msgid "Couldn't copy file"
16777 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16779 #: src/Exporter.cpp:91
16781 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16784 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16790 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16796 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16800 msgstr "Skrivemaskine"
16806 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16811 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16815 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16819 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16823 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16827 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16829 msgstr "Skråtstillet"
16835 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16839 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16847 #: src/Font.cpp:173
16849 msgid "Emphasis %1$s, "
16850 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16852 #: src/Font.cpp:176
16854 msgid "Underline %1$s, "
16855 msgstr "Understreget %1$s, "
16857 #: src/Font.cpp:179
16859 msgid "Noun %1$s, "
16860 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16862 #: src/Font.cpp:193
16864 msgid "Language: %1$s, "
16865 msgstr "Sprog: %1$s, "
16867 #: src/Font.cpp:196
16869 msgid " Number %1$s"
16870 msgstr " Antal %1$s"
16872 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16873 msgid "Cannot view file"
16874 msgstr "Kan ikke vise filen"
16876 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16878 msgid "File does not exist: %1$s"
16879 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16881 #: src/Format.cpp:267
16883 msgid "No information for viewing %1$s"
16884 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16886 #: src/Format.cpp:277
16888 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16889 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16891 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16892 #: src/Format.cpp:383
16894 msgid "Cannot edit file"
16895 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16897 #: src/Format.cpp:337
16898 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16901 #: src/Format.cpp:350
16903 msgid "No information for editing %1$s"
16904 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16906 #: src/Format.cpp:361
16908 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16911 #: src/KeySequence.cpp:166
16913 msgstr " indstillinger: "
16915 #: src/LaTeX.cpp:61
16917 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16918 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16920 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16922 msgid "Running Index Processor."
16923 msgstr "Kører MakeIndex."
16925 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16926 msgid "Running BibTeX."
16927 msgstr "Kører BibTeX."
16929 #: src/LaTeX.cpp:432
16931 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16932 msgstr "Kører MakeIndex."
16935 msgid "Could not read configuration file"
16936 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16938 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16941 "Error while reading the configuration file\n"
16943 "Please check your installation."
16945 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16947 "Tjek din installation."
16950 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16951 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16959 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16960 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16964 msgid "Cannot remove temporary directory"
16965 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16969 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16970 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16974 msgid "Unable to remove temporary directory"
16975 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16979 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16980 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16983 msgid "No textclass is found"
16988 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16989 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16994 msgid "&Reconfigure"
16995 msgstr "Genkonfigurér|G"
16999 msgid "&Use Default"
17002 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
17007 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
17012 msgid "Could not create temporary directory"
17013 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
17018 "Could not create a temporary directory in\n"
17020 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17022 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
17023 "%1$s. Sørg for at denne\n"
17024 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
17028 msgid "Missing user LyX directory"
17029 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17034 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17035 "It is needed to keep your own configuration."
17040 msgid "&Create directory"
17041 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
17044 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17049 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17050 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
17053 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17057 msgid "List of supported debug flags:"
17058 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
17062 msgid "Setting debug level to %1$s"
17063 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
17068 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17069 "Command line switches (case sensitive):\n"
17070 "\t-help summarize LyX usage\n"
17071 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17072 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17073 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17074 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17075 " select the features to debug.\n"
17076 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17077 "\t-x [--execute] command\n"
17078 " where command is a lyx command.\n"
17079 "\t-e [--export] fmt\n"
17080 " where fmt is the export format of choice.\n"
17081 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17082 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17083 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17084 " where fmt is the import format of choice\n"
17085 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17086 "\t-version summarize version and build info\n"
17087 "Check the LyX man page for more details."
17089 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
17090 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
17091 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
17092 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
17093 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
17094 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
17095 " vælg dele, der skal afluses.\n"
17096 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
17097 "\t-x [--execute] kommando\n"
17098 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
17099 "\t-e [--export] fmt\n"
17100 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
17101 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17102 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
17103 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
17104 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
17106 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
17108 msgid "No system directory"
17109 msgstr "Brugermappe: "
17112 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17113 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
17115 #: src/LyX.cpp:1005
17117 msgid "No user directory"
17118 msgstr "Brugermappe: "
17120 #: src/LyX.cpp:1006
17121 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17122 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
17124 #: src/LyX.cpp:1017
17126 msgid "Incomplete command"
17127 msgstr "Næste kommando"
17129 #: src/LyX.cpp:1018
17130 msgid "Missing command string after --execute switch"
17131 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
17133 #: src/LyX.cpp:1029
17134 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17135 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
17137 #: src/LyX.cpp:1042
17138 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17139 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
17141 #: src/LyX.cpp:1047
17142 msgid "Missing filename for --import"
17143 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
17145 #: src/LyXFunc.cpp:113
17146 msgid "Running configure..."
17147 msgstr "Kører \"configure\"..."
17149 #: src/LyXFunc.cpp:124
17150 msgid "Reloading configuration..."
17151 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
17153 #: src/LyXFunc.cpp:130
17155 msgid "System reconfiguration failed"
17156 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
17158 #: src/LyXFunc.cpp:131
17160 "The system reconfiguration has failed.\n"
17161 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17162 "Please reconfigure again if needed."
17165 #: src/LyXFunc.cpp:137
17166 msgid "System reconfigured"
17167 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
17169 #: src/LyXFunc.cpp:138
17172 "The system has been reconfigured.\n"
17173 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17174 "updated document class specifications."
17176 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
17177 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
17178 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
17180 #: src/LyXFunc.cpp:362
17181 msgid "Unknown function."
17182 msgstr "Ukendt funktion."
17184 #: src/LyXFunc.cpp:391
17185 msgid "Nothing to do"
17186 msgstr "Intet at gøre"
17188 #: src/LyXFunc.cpp:410
17189 msgid "Unknown action"
17190 msgstr "Ukendt funktion"
17192 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
17193 msgid "Command disabled"
17194 msgstr "Kommando deaktiveret"
17196 #: src/LyXFunc.cpp:423
17197 msgid "Command not allowed without any document open"
17198 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
17200 #: src/LyXFunc.cpp:651
17201 msgid "Document is read-only"
17202 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
17204 #: src/LyXFunc.cpp:660
17205 msgid "This portion of the document is deleted."
17208 #: src/LyXFunc.cpp:679
17211 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17213 "Do you want to save the document?"
17215 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17217 "Vil du gemme dokumentet?"
17219 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
17220 msgid "Save changed document?"
17221 msgstr "Gem ændret dokument?"
17223 #: src/LyXFunc.cpp:697
17226 "Could not print the document %1$s.\n"
17227 "Check that your printer is set up correctly."
17229 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17230 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17232 #: src/LyXFunc.cpp:700
17233 msgid "Print document failed"
17234 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17236 #: src/LyXFunc.cpp:820
17239 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17240 "version of the document %1$s?"
17242 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
17243 "udgave af dokumentet %1$s?"
17245 #: src/LyXFunc.cpp:822
17246 msgid "Revert to saved document?"
17247 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17250 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
17254 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
17255 msgid "Missing argument"
17256 msgstr "Mangler parameter"
17258 #: src/LyXFunc.cpp:1043
17260 msgid "Opening help file %1$s..."
17261 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
17263 #: src/LyXFunc.cpp:1287
17265 msgid "Opening child document %1$s..."
17266 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17268 #: src/LyXFunc.cpp:1449
17270 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17271 msgstr "Dokument ikke gemt"
17273 #: src/LyXFunc.cpp:1452
17275 msgid "Unable to save document defaults"
17276 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17278 #: src/LyXFunc.cpp:1748
17280 msgid "Document %1$s reloaded."
17281 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17283 #: src/LyXFunc.cpp:1750
17285 msgid "Could not reload document %1$s"
17286 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
17288 #: src/LyXFunc.cpp:1787
17289 msgid "Welcome to LyX!"
17290 msgstr "Velkommen til LyX!"
17292 #: src/LyXFunc.cpp:1808
17293 msgid "Converting document to new document class..."
17294 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17296 #: src/LyXRC.cpp:2425
17298 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17300 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
17302 #: src/LyXRC.cpp:2430
17304 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17306 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
17308 #: src/LyXRC.cpp:2434
17311 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17312 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17313 "specified, an internal routine is used."
17315 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
17316 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
17317 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
17319 #: src/LyXRC.cpp:2442
17321 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17322 "automatically by what you type."
17324 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
17325 "hvad du måtte skrive."
17327 #: src/LyXRC.cpp:2446
17329 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17332 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
17333 "efter skift af klasse."
17335 #: src/LyXRC.cpp:2450
17337 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17339 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
17341 #: src/LyXRC.cpp:2457
17343 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17344 "the backup file in the same directory as the original file."
17346 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17347 "samme mappe, som den originale fil."
17349 #: src/LyXRC.cpp:2461
17351 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17352 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17355 #: src/LyXRC.cpp:2465
17357 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17358 "its global and local bind/ directories."
17360 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17361 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17363 #: src/LyXRC.cpp:2469
17364 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17365 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17367 #: src/LyXRC.cpp:2473
17369 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17370 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17372 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17373 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17375 #: src/LyXRC.cpp:2483
17377 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17378 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17380 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17381 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17383 #: src/LyXRC.cpp:2487
17384 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17387 #: src/LyXRC.cpp:2491
17389 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17393 #: src/LyXRC.cpp:2502
17396 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17397 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17399 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17400 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17402 #: src/LyXRC.cpp:2506
17405 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17406 "look in its global and local commands/ directories."
17408 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17409 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17411 #: src/LyXRC.cpp:2510
17412 msgid "New documents will be assigned this language."
17413 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17415 #: src/LyXRC.cpp:2514
17416 msgid "Specify the default paper size."
17417 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17419 #: src/LyXRC.cpp:2518
17421 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17422 "shown after the change has been made.)"
17424 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17425 "efter at ændringen er gennemført.)."
17427 #: src/LyXRC.cpp:2522
17428 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17429 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17431 #: src/LyXRC.cpp:2526
17433 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17434 "LyX was started from."
17436 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17439 #: src/LyXRC.cpp:2531
17440 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17441 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17443 #: src/LyXRC.cpp:2535
17446 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17447 "value selects the directory LyX was started from."
17449 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17450 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17452 #: src/LyXRC.cpp:2539
17454 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17455 "recommended for non-English languages."
17457 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17460 #: src/LyXRC.cpp:2546
17462 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17463 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17464 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17467 #: src/LyXRC.cpp:2550
17469 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17470 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17473 #: src/LyXRC.cpp:2559
17475 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17476 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17478 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17479 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17482 #: src/LyXRC.cpp:2563
17483 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17485 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17487 #: src/LyXRC.cpp:2567
17489 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17491 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17493 #: src/LyXRC.cpp:2571
17495 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17496 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17498 #: src/LyXRC.cpp:2575
17500 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17501 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17502 "name of the second language."
17504 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17505 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17508 #: src/LyXRC.cpp:2579
17509 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17510 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17512 #: src/LyXRC.cpp:2583
17513 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17514 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17516 #: src/LyXRC.cpp:2587
17518 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17521 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17523 #: src/LyXRC.cpp:2591
17525 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17526 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17528 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17529 "\"\\usepackage{omega}\"."
17531 #: src/LyXRC.cpp:2595
17533 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17534 "document is the default language."
17536 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17539 #: src/LyXRC.cpp:2599
17541 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17542 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17544 #: src/LyXRC.cpp:2603
17545 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17548 #: src/LyXRC.cpp:2607
17549 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17550 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17552 #: src/LyXRC.cpp:2611
17554 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17556 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17558 #: src/LyXRC.cpp:2615
17559 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17562 #: src/LyXRC.cpp:2620
17563 msgid "The completion popup delay."
17566 #: src/LyXRC.cpp:2624
17567 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17570 #: src/LyXRC.cpp:2628
17571 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17574 #: src/LyXRC.cpp:2632
17576 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17579 #: src/LyXRC.cpp:2636
17581 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17585 #: src/LyXRC.cpp:2640
17586 msgid "The inline completion delay."
17589 #: src/LyXRC.cpp:2644
17590 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17593 #: src/LyXRC.cpp:2648
17594 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17597 #: src/LyXRC.cpp:2652
17598 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17601 #: src/LyXRC.cpp:2656
17603 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17604 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17606 #: src/LyXRC.cpp:2661
17608 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17609 "variable. Use the OS native format."
17612 #: src/LyXRC.cpp:2668
17614 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17615 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17617 #: src/LyXRC.cpp:2672
17618 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17619 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17621 #: src/LyXRC.cpp:2676
17622 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17623 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17625 #: src/LyXRC.cpp:2680
17626 msgid "Scale the preview size to suit."
17627 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17629 #: src/LyXRC.cpp:2684
17630 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17631 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17633 #: src/LyXRC.cpp:2688
17634 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17635 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17637 #: src/LyXRC.cpp:2692
17639 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17640 "environment variable PRINTER."
17642 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17644 #: src/LyXRC.cpp:2696
17645 msgid "The option to print only even pages."
17646 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17648 #: src/LyXRC.cpp:2700
17650 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17651 "the filename of the DVI file to be printed."
17653 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17654 "filnavnet på DVI-filen."
17656 #: src/LyXRC.cpp:2704
17657 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17658 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17660 #: src/LyXRC.cpp:2708
17661 msgid "The option to print out in landscape."
17662 msgstr "Udskriv i bredformat."
17664 #: src/LyXRC.cpp:2712
17665 msgid "The option to print only odd pages."
17666 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17668 #: src/LyXRC.cpp:2716
17669 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17671 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17673 #: src/LyXRC.cpp:2720
17674 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17675 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17677 #: src/LyXRC.cpp:2724
17678 msgid "The option to specify paper type."
17679 msgstr "Angiv papirformat."
17681 #: src/LyXRC.cpp:2728
17682 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17683 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17685 #: src/LyXRC.cpp:2732
17687 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17688 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17691 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17692 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17694 #: src/LyXRC.cpp:2736
17696 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17697 "prepended along with the printer name after the spool command."
17699 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17700 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17702 #: src/LyXRC.cpp:2740
17703 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17705 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17707 #: src/LyXRC.cpp:2744
17708 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17710 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17713 #: src/LyXRC.cpp:2748
17715 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17717 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17719 #: src/LyXRC.cpp:2752
17720 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17721 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17723 #: src/LyXRC.cpp:2760
17725 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17728 #: src/LyXRC.cpp:2764
17730 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17731 "wrong, override the setting here."
17733 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17734 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17736 #: src/LyXRC.cpp:2770
17737 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17739 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17741 #: src/LyXRC.cpp:2779
17743 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17744 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17745 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17747 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17748 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17749 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17751 #: src/LyXRC.cpp:2783
17752 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17754 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17756 #: src/LyXRC.cpp:2788
17759 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17760 "roughly the same size as on paper."
17762 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17763 "samme størrelser som på papir."
17765 #: src/LyXRC.cpp:2792
17766 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17769 #: src/LyXRC.cpp:2796
17771 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17772 "\".out\". Only for advanced users."
17774 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17775 "out\". Kun for avancerede brugere."
17777 #: src/LyXRC.cpp:2803
17778 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17779 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17781 #: src/LyXRC.cpp:2807
17783 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17784 "when you quit LyX."
17786 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17787 "du afslutter LyX."
17789 #: src/LyXRC.cpp:2811
17790 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17793 #: src/LyXRC.cpp:2815
17795 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17796 "value selects the directory LyX was started from."
17798 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17799 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17801 #: src/LyXRC.cpp:2825
17803 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17804 "will look in its global and local ui/ directories."
17806 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17807 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17809 #: src/LyXRC.cpp:2838
17812 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17813 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17814 "may not work with all dictionaries."
17816 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17817 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17820 #: src/LyXRC.cpp:2842
17821 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17824 #: src/LyXRC.cpp:2846
17826 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17829 #: src/LyXRC.cpp:2853
17830 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17832 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17835 #: src/LyXVC.cpp:100
17836 msgid "Document not saved"
17837 msgstr "Dokument ikke gemt"
17839 #: src/LyXVC.cpp:101
17840 msgid "You must save the document before it can be registered."
17841 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17843 #: src/LyXVC.cpp:133
17844 msgid "LyX VC: Initial description"
17845 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17847 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17848 msgid "(no initial description)"
17849 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17851 #: src/LyXVC.cpp:150
17852 msgid "LyX VC: Log Message"
17853 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17855 #: src/LyXVC.cpp:153
17856 msgid "(no log message)"
17857 msgstr "(ingen log-besked)"
17859 #: src/LyXVC.cpp:177
17862 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17865 "Do you want to revert to the older version?"
17867 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17869 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17871 #: src/LyXVC.cpp:180
17872 msgid "Revert to stored version of document?"
17873 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17875 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17876 msgid "Senseless with this layout!"
17877 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17879 #: src/Paragraph.cpp:1649
17880 msgid "Alignment not permitted"
17883 #: src/Paragraph.cpp:1650
17885 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17886 "Setting to default."
17889 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17890 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17891 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17893 msgid "LyX Warning: "
17894 msgstr "LyX-version "
17896 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17897 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17899 msgid "uncodable character"
17900 msgstr "specialtegn"
17902 #: src/Paragraph.cpp:2497
17903 msgid "Memory problem"
17906 #: src/Paragraph.cpp:2497
17907 msgid "Paragraph not properly initialized"
17910 #: src/SpellBase.cpp:51
17911 msgid "Native OS API not yet supported."
17914 #: src/Text.cpp:146
17915 msgid "Unknown Inset"
17916 msgstr "Ukendt indstik"
17918 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17920 msgid "Change tracking error"
17921 msgstr "Skift sporing"
17923 #: src/Text.cpp:220
17925 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17928 #: src/Text.cpp:233
17930 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17933 #: src/Text.cpp:240
17934 msgid "Unknown token"
17935 msgstr "Ukendt symbol"
17937 #: src/Text.cpp:523
17939 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17942 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17945 #: src/Text.cpp:534
17946 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17948 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17950 #: src/Text.cpp:1344
17952 msgid "[Change Tracking] "
17953 msgstr "Skift sporing|k"
17955 #: src/Text.cpp:1350
17959 #: src/Text.cpp:1354
17963 #: src/Text.cpp:1364
17966 msgstr "Skrift: %1$s"
17968 #: src/Text.cpp:1369
17970 msgid ", Depth: %1$d"
17971 msgstr ", Dybde: %1$s"
17973 #: src/Text.cpp:1375
17974 msgid ", Spacing: "
17975 msgstr ", mellemrum: "
17977 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17981 #: src/Text.cpp:1387
17985 #: src/Text.cpp:1396
17987 msgstr ", Indstik: "
17989 #: src/Text.cpp:1397
17990 msgid ", Paragraph: "
17991 msgstr ", Afsnit: "
17993 #: src/Text.cpp:1398
17996 msgstr ", Indstik: "
17998 #: src/Text.cpp:1399
17999 msgid ", Position: "
18000 msgstr ", Placering: "
18002 #: src/Text.cpp:1405
18006 #: src/Text.cpp:1407
18007 msgid ", Boundary: "
18010 #: src/Text2.cpp:388
18012 msgid "No font change defined."
18013 msgstr "Gå til næste ændring"
18015 #: src/Text2.cpp:428
18016 msgid "Nothing to index!"
18017 msgstr "Intet at indeksere!"
18019 #: src/Text2.cpp:430
18020 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18021 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
18023 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
18024 msgid "Math editor mode"
18025 msgstr "Matematikredigering"
18027 #: src/Text3.cpp:191
18028 msgid "No valid math formula"
18031 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
18032 msgid "Already in regexp mode"
18035 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
18037 msgid "Regexp editor mode"
18038 msgstr "Matematikredigering"
18040 #: src/Text3.cpp:843
18041 msgid "Unknown spacing argument: "
18042 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18044 #: src/Text3.cpp:1085
18048 #: src/Text3.cpp:1086
18052 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
18053 msgid "Character set"
18056 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
18057 msgid "Paragraph layout set"
18058 msgstr "Afsnitslayout ændret"
18060 #: src/TextClass.cpp:140
18062 msgid "Plain Layout"
18063 msgstr "Sidelayout"
18065 #: src/TextClass.cpp:618
18067 msgid "Missing File"
18068 msgstr "Mangler parameter"
18070 #: src/TextClass.cpp:619
18071 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18074 #: src/TextClass.cpp:622
18076 msgid "Corrupt File"
18077 msgstr "Kort titel"
18079 #: src/TextClass.cpp:623
18080 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18083 #: src/Thesaurus.cpp:70
18085 msgid "Thesaurus failure"
18086 msgstr "Begrebsordbog"
18088 #: src/Thesaurus.cpp:71
18091 "Aiksaurus returned the following error:\n"
18096 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
18098 msgid "Revision control error."
18099 msgstr "Versionsstyring"
18101 #: src/VCBackend.cpp:53
18104 "Some problem occured while running the command:\n"
18106 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
18108 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
18110 msgid "Error: Could not generate logfile."
18111 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18113 #: src/VCBackend.cpp:483
18115 "Error when commiting to repository.\n"
18116 "You have to manually resolve the problem.\n"
18117 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18120 #: src/VCBackend.cpp:534
18123 "Error when updating from repository.\n"
18124 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18127 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18130 #: src/VSpace.cpp:472
18132 msgid "Default skip"
18133 msgstr "Standardafstand:|#a"
18135 #: src/VSpace.cpp:475
18138 msgstr "LilleAfstand"
18140 #: src/VSpace.cpp:478
18142 msgid "Medium skip"
18143 msgstr "MediumAfstand"
18145 #: src/VSpace.cpp:481
18148 msgstr "StorAfstand"
18150 #: src/VSpace.cpp:484
18152 msgid "Vertical fill"
18155 #: src/VSpace.cpp:491
18160 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18163 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18164 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18166 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
18168 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
18170 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18172 msgid "Reload saved document?"
18173 msgstr "Gendan gemte dokument?"
18175 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18180 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18182 msgid "&Keep Changes"
18183 msgstr "Sammenflet ændringer"
18185 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18187 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18190 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18192 msgid "File not readable!"
18193 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18195 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18198 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18200 "Do you want to create a new document?"
18202 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
18204 "Vil du oprette et nyt dokument?"
18206 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18207 msgid "Create new document?"
18208 msgstr "Opret nyt dokument?"
18210 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18214 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18217 "The specified document template\n"
18219 "could not be read."
18221 "Den angivne dokumentskabelon\n"
18223 "kunne ikke indlæses."
18225 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18226 msgid "Could not read template"
18227 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
18229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18230 msgid "Standard[[Bullets]]"
18233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18236 msgstr "&Matematik"
18238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18253 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18258 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18259 msgid "Directories"
18262 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
18264 msgid "Nothing to search"
18265 msgstr "Intet at gøre"
18267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
18268 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18269 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
18271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
18272 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18273 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
18275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
18276 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18277 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
18279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
18282 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18283 "1995-2008 LyX Team"
18285 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
18286 "1995-2001 LyX-holdet"
18288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
18290 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18291 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18292 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18293 "any later version."
18296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
18299 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18300 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18301 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18302 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18303 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18304 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18305 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18307 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
18308 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
18309 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
18310 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
18311 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
18312 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
18315 msgid "LyX Version "
18316 msgstr "LyX-version "
18318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
18319 msgid "Library directory: "
18320 msgstr "Brugermappe: "
18322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
18323 msgid "User directory: "
18324 msgstr "Brugermappe: "
18326 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
18327 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
18328 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
18333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
18338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
18340 msgid "Preferences"
18341 msgstr "Indstillinger"
18343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
18345 msgid "Reconfigure"
18346 msgstr "Genkonfigurér|G"
18348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
18353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
18358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
18359 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18360 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
18364 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18366 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18367 "ikke gendefineret"
18369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
18371 msgid "The current document was closed."
18372 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
18376 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18377 "documents and exit.\n"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
18383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
18384 msgid "Software exception Detected"
18387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
18389 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18390 "unsaved documents and exit."
18393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
18395 msgid "Could not find UI definition file"
18396 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18398 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18400 msgid "Bibliography Entry Settings"
18401 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18403 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18405 msgid "BibTeX Bibliography"
18406 msgstr "Litteraturliste"
18408 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
18410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
18413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
18414 msgid "Documents|#o#O"
18415 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18417 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18419 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18420 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18422 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18423 msgid "Select a BibTeX database to add"
18424 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18426 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18428 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18429 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18432 msgid "Select a BibTeX style"
18433 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18438 msgstr "Ingen kant tegnet"
18440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18441 msgid "Simple rectangular frame"
18444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18446 msgid "Oval frame, thin"
18447 msgstr "Oval ramme, tynd"
18449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18451 msgid "Oval frame, thick"
18452 msgstr "Oval ramme, tyk"
18454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18455 msgid "Drop shadow"
18458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18460 msgid "Shaded background"
18461 msgstr "notat-baggrund"
18463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18464 msgid "Double rectangular frame"
18467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18480 msgid "Total Height"
18481 msgstr "Total højde"
18483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18490 msgid "Box Settings"
18491 msgstr "Rammeindstillinger"
18493 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18494 msgid "Branch Settings"
18495 msgstr "Grenindstillinger"
18497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
18510 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
18514 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18515 msgid "Merge Changes"
18516 msgstr "Sammenflet ændringer"
18518 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
18523 msgstr "Ændret af:"
18525 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
18527 msgid "Change made at %1$s\n"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18552 msgstr "Underlinje"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18560 msgstr "Ingen farve"
18562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18598 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18604 msgid "LinkBack PDF"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18623 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18624 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
18631 msgstr "Annulleret."
18633 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18635 msgid "Overwrite external file?"
18636 msgstr "&Overskriv"
18638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18640 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18642 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18644 "Vil du overskrive dette dokument?"
18646 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18647 msgid "Next command"
18648 msgstr "Næste kommando"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18651 msgid "big[[delimiter size]]"
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18655 msgid "Big[[delimiter size]]"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18659 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18663 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18668 msgid "Math Delimiter"
18669 msgstr "Matematik-skilletegn"
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18683 msgid "Computer Modern Roman"
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18687 msgid "Latin Modern Roman"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18691 msgid "AE (Almost European)"
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18696 msgid "Times Roman"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18705 msgid "Bitstream Charter"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18709 msgid "New Century Schoolbook"
18712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18727 msgid "Concrete Roman"
18730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18731 msgid "Zapf Chancery"
18734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18735 msgid "Computer Modern Sans"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18739 msgid "Latin Modern Sans"
18742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18747 msgid "Avant Garde"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18757 msgstr "Øverst til højre"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18760 msgid "Computer Modern Typewriter"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18765 msgid "Latin Modern Typewriter"
18766 msgstr "Skrivemaskine"
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18783 msgid "CM Typewriter Light"
18784 msgstr "Skrivemaskine"
18786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18793 msgid "Module not found!"
18794 msgstr "Streng ikke fundet!"
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18797 msgid "Document Settings"
18798 msgstr "Dokumentindstillinger"
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18803 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18812 msgid " (not installed)"
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18853 msgid "Language Default (no inputenc)"
18854 msgstr "Venstre_Hoved"
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18882 msgstr "Nummereret"
18884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18885 msgid "Appears in TOC"
18886 msgstr "Optræder i indhold"
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18889 msgid "Author-year"
18890 msgstr "Forfatter-år"
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18898 msgid "Unavailable: %1$s"
18899 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18902 msgid "Document Class"
18903 msgstr "Dokument&klasse"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18911 msgid "Text Layout"
18912 msgstr "Tekstlayout"
18914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18915 msgid "Page Margins"
18916 msgstr "Sidemarginer"
18918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18919 msgid "Numbering & TOC"
18920 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18924 msgid "PDF Properties"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18929 msgid "Math Options"
18930 msgstr "Matematikindstillinger"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18933 msgid "Float Placement"
18934 msgstr "Placering af flydere"
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18946 msgid "LaTeX Preamble"
18947 msgstr "LaTeX-hoved"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18951 msgid "Layouts|#o#O"
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18956 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18957 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18961 msgid "Local layout file"
18964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18966 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18967 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18968 "document may not work with this layout if you do not\n"
18969 "keep the layout file in the document directory."
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18974 msgid "&Set Layout"
18975 msgstr "Tekstlayout"
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18986 msgid "Unable to read local layout file."
18987 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18991 msgid "Select master document"
18992 msgstr "Gem dokument"
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18996 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18997 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
19001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
19003 msgid "Unapplied changes"
19004 msgstr "Spor ændringer...|I"
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
19007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
19009 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19010 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
19014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
19019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
19021 msgid "Unable to set document class."
19022 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
19027 msgstr "%1$s og %2$s"
19029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
19031 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19032 msgstr "%1$s og %2$s"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
19036 msgid "Module provided by document class."
19037 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19041 msgid "Package(s) required: %1$s."
19044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
19051 msgid "Module required: %1$s."
19054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
19056 msgid "Modules excluded: %1$s."
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
19060 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
19065 msgid "[No options predefined]"
19066 msgstr "Gå til næste ændring"
19068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
19070 msgid "Can't set layout!"
19071 msgstr "Sidelayout"
19073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
19075 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19076 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
19081 msgstr "Ikke vist."
19083 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19085 msgid "TeX Code Settings"
19086 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
19088 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19091 msgstr "Klargøring af programmet"
19093 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19095 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19096 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
19098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
19100 msgstr "Øverst til venstre"
19102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
19103 msgid "Bottom left"
19104 msgstr "Nederst til venstre"
19106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
19107 msgid "Baseline left"
19108 msgstr "Venstre basislinje"
19110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19112 msgstr "Øverst midt for"
19114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19115 msgid "Bottom center"
19116 msgstr "Nederst midt for"
19118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19119 msgid "Baseline center"
19120 msgstr "Center-basislinje"
19122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19124 msgstr "Øverst til højre"
19126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19127 msgid "Bottom right"
19128 msgstr "Nederst til højre"
19130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19131 msgid "Baseline right"
19132 msgstr "Højre basislinje"
19134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19135 msgid "External Material"
19136 msgstr "Eksternt materiale"
19138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19140 msgstr "Skalering%"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
19143 msgid "Select external file"
19144 msgstr "Markér ekstern fil"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19147 msgid "Float Settings"
19148 msgstr "Flyderindstillinger"
19150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
19154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
19155 msgid "Select graphics file"
19156 msgstr "Vælg grafikfil"
19158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
19159 msgid "Clipart|#C#c"
19160 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
19164 msgid "Horizontal Space Settings"
19165 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
19169 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19170 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19171 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19174 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19178 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19179 msgid "Child Document"
19180 msgstr "Barnedokument"
19182 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19186 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19189 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
19190 msgid "Select document to include"
19191 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
19193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19194 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19195 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
19197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19224 msgstr "Emneklasse"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19241 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
19245 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19250 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19253 msgstr "Indstillinger"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19258 msgstr "&Kommando:"
19260 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19266 msgid "No language"
19269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19271 msgid "Program Listing Settings"
19272 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19277 msgstr "Intet billede"
19279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19286 msgid "Literate Programming Build Log"
19287 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
19289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19291 msgid "lyx2lyx Error Log"
19292 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
19294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19295 msgid "Version Control Log"
19296 msgstr "Versionsstyringslog"
19298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19299 msgid "No LaTeX log file found."
19300 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
19302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19303 msgid "No literate programming build log file found."
19304 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
19306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19307 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19308 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
19310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19311 msgid "No version control log file found."
19312 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
19314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19315 msgid "Math Matrix"
19316 msgstr "Matematik-matrice"
19318 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19320 msgid "Nomenclature"
19321 msgstr "Formodning"
19323 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19324 msgid "Note Settings"
19325 msgstr "Noteindstillinger"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19328 msgid "Paragraph Settings"
19329 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19333 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19334 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19336 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19337 "the items is used."
19340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
19342 msgid "System files|#S#s"
19343 msgstr "System-bind|#S#s"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
19347 msgid "User files|#U#u"
19348 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
19351 msgid "Look & Feel"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19356 msgid "Language Settings"
19357 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19366 msgid "File Handling"
19367 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
19370 msgid "Date format"
19371 msgstr "Datoformat"
19373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
19375 msgid "Keyboard/Mouse"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
19380 msgid "Input Completion"
19381 msgstr "Billedtekst"
19383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
19384 msgid "Screen fonts"
19385 msgstr "Skærmskrifter"
19387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
19391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
19395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
19397 msgid "Select directory for example files"
19398 msgstr "Vælg skabelonfil"
19400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
19401 msgid "Select a document templates directory"
19402 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
19405 msgid "Select a temporary directory"
19406 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
19409 msgid "Select a backups directory"
19410 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
19413 msgid "Select a document directory"
19414 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
19417 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
19421 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19422 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
19426 msgid "Spellchecker"
19427 msgstr "Stavekontrol"
19429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
19431 msgstr "Konvertering"
19433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
19434 msgid "File formats"
19435 msgstr "Filformater"
19437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
19439 msgid "Format in use"
19442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
19443 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19445 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19446 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
19449 msgid "LyX needs to be restarted!"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
19454 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
19462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
19463 msgid "User interface"
19464 msgstr "Brugerflade"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
19471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
19476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
19479 msgstr "&Funktioner"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
19486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
19487 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
19492 msgid "Mathematical Symbols"
19493 msgstr "Mathematica"
19495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
19497 msgid "Document and Window"
19498 msgstr "Fejl i hovedet"
19500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
19501 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
19506 msgid "System and Miscellaneous"
19507 msgstr "Diverse AMS"
19509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
19514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
19515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
19516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19517 msgid "Failed to create shortcut"
19520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
19522 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19523 msgstr "Ukendt funktion."
19525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
19526 msgid "Invalid or empty key sequence"
19529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
19532 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19539 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19541 "You need to remove that binding before creating a new one."
19544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
19546 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19547 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
19553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
19554 msgid "Choose bind file"
19555 msgstr "Vælg bind-fil"
19557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
19559 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19560 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
19563 msgid "Choose UI file"
19564 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
19568 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19569 msgstr "Alle filer (*)"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
19572 msgid "Choose keyboard map"
19573 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
19577 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19578 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
19581 msgid "Choose personal dictionary"
19582 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
19588 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19589 msgid "Print Document"
19590 msgstr "Udskriv dokument"
19592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19593 msgid "Print to file"
19594 msgstr "Udskriv til fil"
19596 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19597 msgid "PostScript files (*.ps)"
19598 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19600 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19601 msgid "Cross-reference"
19602 msgstr "Krydshenvisning"
19604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19606 msgstr "&Gå tilbage"
19608 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19610 msgstr "Hop tilbage"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19614 msgid "Jump to label"
19615 msgstr "Hop til reference"
19617 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19618 msgid "Find and Replace"
19619 msgstr "Søg og erstat"
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19623 msgid "Send Document to Command"
19624 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19626 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19630 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19632 msgid "Error -> Cannot load file!"
19633 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19637 msgid "Spellchecker error"
19638 msgstr "Stavekontrol"
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19642 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19644 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19645 "Måske er den sat forkert op."
19647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19650 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19651 "Maybe it has been killed."
19653 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19654 "Måske blev den dræbt."
19656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19658 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19659 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19663 msgid "The spellchecker has failed"
19664 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19668 msgid "%1$d words checked."
19669 msgstr "%1$s ord tjekket."
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19672 msgid "One word checked."
19673 msgstr "Èt ord tjekket."
19675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19677 msgid "Spelling check completed"
19678 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19682 msgid "Basic Latin"
19683 msgstr "BibTeX-stile"
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19687 msgid "Latin-1 Supplement"
19688 msgstr "Supplement"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19691 msgid "Latin Extended-A"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19695 msgid "Latin Extended-B"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19700 msgid "IPA Extensions"
19701 msgstr "&Udvidelse:"
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19704 msgid "Spacing Modifier Letters"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19708 msgid "Combining Diacritical Marks"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19735 msgstr "Undervariant"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19775 msgid "Hangul Jamo"
19778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19780 msgid "Phonetic Extensions"
19781 msgstr "&Udvidelse:"
19783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19784 msgid "Latin Extended Additional"
19787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19788 msgid "Greek Extended"
19791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19793 msgid "General Punctuation"
19794 msgstr "Generel information"
19796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19798 msgid "Superscripts and Subscripts"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19802 msgid "Currency Symbols"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19806 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19810 msgid "Letterlike Symbols"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19815 msgid "Number Forms"
19816 msgstr "Antal rækker"
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19820 msgid "Mathematical Operators"
19821 msgstr "Mathematica"
19823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19825 msgid "Miscellaneous Technical"
19828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19830 msgid "Control Pictures"
19831 msgstr "Formodning"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19834 msgid "Optical Character Recognition"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19838 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19843 msgid "Box Drawing"
19844 msgstr "Rammeindstillinger"
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19848 msgid "Block Elements"
19849 msgstr "Taksigelser"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19853 msgid "Geometric Shapes"
19854 msgstr "Kursiv tekstform"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19858 msgid "Miscellaneous Symbols"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19867 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19871 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19886 msgstr "&Sidens bund"
19888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19889 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19897 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19901 msgid "CJK Compatibility"
19904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19905 msgid "CJK Unified Ideographs"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19909 msgid "Hangul Syllables"
19912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19913 msgid "High Surrogates"
19916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19917 msgid "Private Use High Surrogates"
19920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19921 msgid "Low Surrogates"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19925 msgid "Private Use Area"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19929 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19933 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19937 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19941 msgid "Combining Half Marks"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19945 msgid "CJK Compatibility Forms"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19949 msgid "Small Form Variants"
19952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19953 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19957 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19963 msgstr "Specialpost"
19965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19966 msgid "Linear B Syllabary"
19969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19970 msgid "Linear B Ideograms"
19973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19975 msgid "Aegean Numbers"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19979 msgid "Ancient Greek Numbers"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19997 msgid "Old Persian"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20016 msgid "Cypriot Syllabary"
20019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20024 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20028 msgid "Musical Symbols"
20031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20032 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20036 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20040 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20044 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20048 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20057 msgid "Variation Selectors Supplement"
20060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20061 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20065 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20070 msgid "Character: "
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20074 msgid "Code Point: "
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20082 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
20083 msgid "Table Settings"
20084 msgstr "Tabelindstillinger"
20086 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20087 msgid "Insert Table"
20088 msgstr "Indsæt tabel"
20090 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20092 msgid "TeX Information"
20093 msgstr "TeX-oplysninger|X"
20095 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20096 msgid "No thesaurus available for this language!"
20099 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20104 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20106 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20109 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20110 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20113 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
20123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
20128 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20130 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20133 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
20135 msgid "Vertical Space Settings"
20136 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
20138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
20143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
20145 msgid "unknown version"
20146 msgstr "Ukendt funktion"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
20149 msgid "Small-sized icons"
20152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20153 msgid "Normal-sized icons"
20156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20157 msgid "Big-sized icons"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
20162 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20163 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
20166 msgid "Select template file"
20167 msgstr "Vælg skabelonfil"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
20170 msgid "Templates|#T#t"
20171 msgstr "Skabeloner|#S#s"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
20175 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20176 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
20180 msgid "Document not loaded."
20181 msgstr "Dokument ikke gemt"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
20184 msgid "Select document to open"
20185 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
20188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20189 msgid "Examples|#E#e"
20190 msgstr "Eksempler|#E#e"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
20194 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20195 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
20199 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20200 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
20204 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20205 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20209 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20210 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
20213 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
20215 msgid "Invalid filename"
20216 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
20218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
20221 "The directory in the given path\n"
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20228 msgid "Opening document %1$s..."
20229 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20233 msgid "Document %1$s opened."
20234 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
20236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20238 msgid "Version control detected."
20239 msgstr "Versionsstyring"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20243 msgid "Could not open document %1$s"
20244 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
20246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
20247 msgid "Couldn't import file"
20248 msgstr "Kunne ikke importere fil"
20250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
20252 msgid "No information for importing the format %1$s."
20253 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20257 msgid "Select %1$s file to import"
20258 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
20260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20263 "The document %1$s already exists.\n"
20265 "Do you want to overwrite that document?"
20267 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20269 "Vil du overskrive dette dokument?"
20271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
20273 msgid "Overwrite document?"
20274 msgstr "Overskriv dokument?"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20279 msgid "Importing %1$s..."
20280 msgstr "Importerer %1$s..."
20282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20284 msgstr "importeret."
20286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20288 msgid "file not imported!"
20289 msgstr "Streng ikke fundet!"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20292 msgid "Select LyX document to insert"
20293 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
20295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
20296 msgid "Select file to insert"
20297 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
20299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
20300 msgid "Choose a filename to save document as"
20301 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20310 "The document %1$s could not be saved.\n"
20312 "Do you want to rename the document and try again?"
20314 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
20316 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20319 msgid "Rename and save?"
20320 msgstr "Omdøb og gem?"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
20330 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20332 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20334 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
20336 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20344 msgid "Saving all documents..."
20345 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
20347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
20349 msgid "All documents saved."
20350 msgstr "Dokument ikke gemt"
20352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
20354 msgid "%1$s unknown command!"
20357 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
20358 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20360 msgid "LaTeX Source"
20361 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20363 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20364 msgid "DocBook Source"
20367 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20369 msgid "Literate Source"
20370 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20374 msgid " (version control)"
20375 msgstr "Versionsstyring"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
20381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
20382 msgid " (read only)"
20383 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
20390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
20395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
20400 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20402 msgid "Wrap Float Settings"
20403 msgstr "Flyderindstillinger"
20405 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20406 msgid "Click to detach"
20409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20415 msgid "No Documents Open!"
20416 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
20420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
20421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
20423 msgid "No Document Open!"
20424 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
20428 msgid "No custom insets defined!"
20429 msgstr "Gå til næste ændring"
20431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
20433 msgid "Master Document"
20434 msgstr "Gem dokument"
20436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
20437 msgid "Open Navigator..."
20440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
20442 msgid "Other Lists"
20443 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
20446 msgid "No Table of contents"
20447 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
20451 msgid "Other Toolbars"
20452 msgstr "Værktøjslinjer"
20454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
20456 msgid "No Branch in Document!"
20457 msgstr "Udskriv dokument"
20459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20461 msgid "No Citation in Scope!"
20462 msgstr "Gå til næste ændring"
20464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
20466 msgid "No action defined!"
20467 msgstr "Gå til næste ændring"
20469 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20474 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20476 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20482 msgid "Could not update TeX information"
20483 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20487 msgid "The script `%s' failed."
20488 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20493 msgstr "Alle filer (*)"
20495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20496 msgid "Table of Contents"
20497 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20501 msgid "Child Documents"
20502 msgstr "Barnedokument"
20504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20506 msgid "List of Graphics"
20507 msgstr "Liste over %1$s"
20509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20511 msgid "List of Equations"
20512 msgstr "Tilpas Figur"
20514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20516 msgid "List of Footnotes"
20517 msgstr "Tilpas Figur"
20519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20521 msgid "List of Listings"
20522 msgstr "Tilpas Figur"
20524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20526 msgid "List of Indexes"
20527 msgstr "Liste over %1$s"
20529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20531 msgid "List of Marginal notes"
20532 msgstr "Liste over %1$s"
20534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20536 msgid "List of Notes"
20537 msgstr "Liste over %1$s"
20539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20541 msgid "List of Citations"
20542 msgstr "Tilpas Figur"
20544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20546 msgid "Labels and References"
20547 msgstr "Tilgængelige referencer"
20549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20551 msgid "List of Branches"
20552 msgstr "Liste over %1$s"
20554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20556 msgid "List of Changes"
20557 msgstr "Liste over %1$s"
20559 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20560 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
20562 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20563 "file through LaTeX: "
20566 #: src/insets/Inset.cpp:333
20567 msgid "Opened inset"
20568 msgstr "Indstik åbnet"
20570 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20571 msgid "Keys must be unique!"
20574 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20577 "The key %1$s already exists,\n"
20578 "it will be changed to %2$s."
20581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20584 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20585 "If you proceed, all of them will be opened."
20588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20590 msgid "Open Databases?"
20591 msgstr "Databa&ser"
20593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20599 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20600 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20605 msgstr "Databa&ser"
20607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20609 msgid "Style File:"
20612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20618 msgid "included in TOC"
20621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20622 msgid "Export Warning!"
20625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20627 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20628 "BibTeX will be unable to find them."
20631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20633 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20634 "BibTeX will be unable to find it."
20637 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20639 msgid "simple frame"
20640 msgstr "indstiksramme"
20642 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20645 msgstr "Uden ramme"
20647 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20648 msgid "simple frame, page breaks"
20651 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20654 msgstr "Oval ramme, tynd"
20656 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20658 msgid "oval, thick"
20659 msgstr "Oval ramme, tyk"
20661 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20662 msgid "drop shadow"
20665 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20667 msgid "shaded background"
20668 msgstr "notat-baggrund"
20670 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20672 msgid "double frame"
20675 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20676 msgid "Opened Box Inset"
20677 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20679 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20681 msgid "%1$s (%2$s)"
20682 msgstr "%1$s og %2$s"
20684 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20686 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20687 msgstr "%1$s og %2$s"
20689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20690 msgid "Opened Branch Inset"
20691 msgstr "Åbnede grenindstik"
20693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20708 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20709 msgid "Opened Caption Inset"
20710 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20712 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20717 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20722 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20724 msgid "LaTeX Command: "
20725 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20729 msgid "InsetCommand Error: "
20730 msgstr "Næste kommando"
20732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20734 msgid "Incompatible command name."
20735 msgstr "Næste kommando"
20737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20739 msgid "InsetCommandParams Error: "
20740 msgstr "Næste kommando"
20742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20744 msgid "InsetCommandParams: "
20745 msgstr "Næste kommando"
20747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20749 msgid "Unknown parameter name: "
20750 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
20753 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20756 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20757 msgid "Opened ERT Inset"
20758 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20760 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20762 msgid "External template %1$s is not installed"
20763 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20765 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20767 msgid "Opened Flex Inset"
20768 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20775 msgid "Opened Float Inset"
20776 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20790 msgid " (sideways)"
20791 msgstr "Rotatefoilhead"
20793 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20794 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20795 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20797 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20799 msgid "List of %1$s"
20800 msgstr "Liste over %1$s"
20802 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20803 msgid "Opened Footnote Inset"
20804 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20806 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
20814 "Could not copy the file\n"
20816 "into the temporary directory."
20818 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20820 "til den midlertidige mappe."
20822 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20824 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20825 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20827 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20829 msgid "Graphics file: %1$s"
20830 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20833 msgid "Verbatim Input"
20834 msgstr "Indlæs ren tekst"
20836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20837 msgid "Verbatim Input*"
20838 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
20841 msgid "Recursive input"
20844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
20846 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20852 "Included file `%1$s'\n"
20853 "has textclass `%2$s'\n"
20854 "while parent file has textclass `%3$s'."
20856 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20857 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20858 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20861 msgid "Different textclasses"
20862 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20867 "Included file `%1$s'\n"
20868 "uses module `%2$s'\n"
20869 "which is not used in parent file."
20871 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20872 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20873 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20877 msgid "Module not found"
20878 msgstr "Streng ikke fundet!"
20880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20882 msgid "Index sorting failed"
20883 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20888 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20889 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20890 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20891 "explained in the User Guide."
20894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20896 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20897 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20902 msgstr "Understreget %1$s, "
20904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20916 msgid "Unknown buffer info"
20917 msgstr "Ukendt indstik"
20919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20920 msgid "Label names must be unique!"
20923 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20926 "The label %1$s already exists,\n"
20927 "it will be changed to %2$s."
20930 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20931 msgid "DUPLICATE: "
20934 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20936 msgid "Opened Listing Inset"
20937 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20939 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20940 msgid "no more lstline delimiters available"
20943 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20945 msgid "Running out of delimiters"
20946 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20948 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20950 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20951 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20952 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20953 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20954 "must investigate!"
20957 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20959 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20960 msgstr "specialtegn"
20962 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20965 "The following characters in one of the program listings are\n"
20966 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20971 msgid "A value is expected."
20974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20980 msgid "Unbalanced braces!"
20983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20984 msgid "Please specify true or false."
20987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20988 msgid "Only true or false is allowed."
20991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20992 msgid "Please specify an integer value."
20995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20996 msgid "An integer is expected."
20999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21000 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21004 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21009 msgid "Please specify one of %1$s."
21012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21014 msgid "Try one of %1$s."
21017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21019 msgid "I guess you mean %1$s."
21022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21024 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21029 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21034 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21039 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21045 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21046 "right, bottom left and top left corner."
21049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21050 msgid "Enter something like \\color{white}"
21053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21054 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21058 msgid "auto, last or a number"
21061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21063 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21064 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21065 "defining a listing inset)"
21068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21070 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21071 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21076 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21081 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21082 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21086 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21087 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21091 msgid "Parameter %1$s: "
21092 msgstr " Makro: %1$s: "
21094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21096 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21097 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21101 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21104 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21105 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21106 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
21108 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
21113 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
21118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
21119 msgid "Clear Double Page"
21122 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21127 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21129 msgid "Nomenclature Symbol: "
21130 msgstr "Formodning"
21132 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21134 msgid "Description: "
21135 msgstr "Beskrivelse"
21137 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21142 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21143 msgid "Note[[InsetNote]]"
21146 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21150 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21151 msgid "Opened Note Inset"
21152 msgstr "Åbnede note-indstik"
21154 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21155 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21156 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
21158 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21162 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21166 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21170 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21172 msgstr "FormelRef: "
21174 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21175 msgid "Page Number"
21178 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21182 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21183 msgid "Textual Page Number"
21184 msgstr "Sidetal som tekst"
21186 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21188 msgstr "TekstSide: "
21190 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21191 msgid "Standard+Textual Page"
21192 msgstr "Standard + tekstside"
21194 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21196 msgstr "Ref+tekst: "
21198 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21202 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21204 msgid "FormatRef: "
21207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
21209 msgid "Interword Space"
21210 msgstr "Ordmellemrum|O"
21212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21214 msgid "Protected Space"
21215 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21220 msgstr "Lille mellemrum|i"
21222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21229 msgid "QQuad Space"
21232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21243 msgid "Negative Thin Space"
21244 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21248 msgid "Protected Horizontal Fill"
21249 msgstr "Vandret fyld|V"
21251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21253 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21254 msgstr "Vandret fyld|V"
21256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21258 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21259 msgstr "Vandret fyld|V"
21261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21263 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21264 msgstr "Vandret fyld|V"
21266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
21268 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21269 msgstr "Vandret fyld|V"
21271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21273 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21274 msgstr "Vandret fyld|V"
21276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21278 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21279 msgstr "Vandret fyld|V"
21281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21283 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21284 msgstr "Vandret linje"
21286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
21288 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21289 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21291 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21293 msgid "Unknown TOC type"
21294 msgstr "Ukendt symbol"
21296 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
21297 msgid "Opened table"
21298 msgstr "Åbnede tabel"
21300 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
21302 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21303 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21305 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21306 msgid "Opened Text Inset"
21307 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21309 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21310 msgid "Vertical Space"
21311 msgstr "Lodret afstand"
21313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21315 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
21318 msgid "Opened Wrap Inset"
21319 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
21321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
21324 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21328 msgstr "Ikke vist."
21330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21332 msgstr "Indæser..."
21334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21335 msgid "Converting to loadable format..."
21336 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21340 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21341 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
21343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21344 msgid "Scaling etc..."
21345 msgstr "Skalerer o.s.v..."
21347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21348 msgid "Ready to display"
21349 msgstr "Parat til at vise"
21351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21352 msgid "No file found!"
21353 msgstr "Fandt ingen fil!"
21355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21356 msgid "Error converting to loadable format"
21357 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21360 msgid "Error loading file into memory"
21361 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21364 msgid "Error generating the pixmap"
21365 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21369 msgstr "Intet billede"
21371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21372 msgid "Preview loading"
21373 msgstr "Indlæser smugkig"
21375 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21376 msgid "Preview ready"
21377 msgstr "Smugkig klart"
21379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21380 msgid "Preview failed"
21381 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21383 #: src/lengthcommon.cpp:37
21387 #: src/lengthcommon.cpp:37
21391 #: src/lengthcommon.cpp:37
21395 #: src/lengthcommon.cpp:37
21399 #: src/lengthcommon.cpp:37
21403 #: src/lengthcommon.cpp:37
21407 #: src/lengthcommon.cpp:38
21408 msgid "cc[[unit of measure]]"
21411 #: src/lengthcommon.cpp:38
21415 #: src/lengthcommon.cpp:38
21419 #: src/lengthcommon.cpp:38
21423 #: src/lengthcommon.cpp:39
21425 msgid "Text Width %"
21426 msgstr "Fast bredde"
21428 #: src/lengthcommon.cpp:39
21430 msgid "Column Width %"
21431 msgstr "Kolonnebredde"
21433 #: src/lengthcommon.cpp:39
21435 msgid "Page Width %"
21436 msgstr "Mærkatbredde"
21438 #: src/lengthcommon.cpp:39
21440 msgid "Line Width %"
21441 msgstr "Mærkatbredde"
21443 #: src/lengthcommon.cpp:40
21445 msgid "Text Height %"
21446 msgstr "Total højde"
21448 #: src/lengthcommon.cpp:40
21450 msgid "Page Height %"
21451 msgstr "Total højde"
21453 #: src/lyxfind.cpp:126
21454 msgid "Search error"
21457 #: src/lyxfind.cpp:126
21458 msgid "Search string is empty"
21459 msgstr "Søgestrengen er tom"
21461 #: src/lyxfind.cpp:310
21462 msgid "String has been replaced."
21463 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21465 #: src/lyxfind.cpp:313
21466 msgid " strings have been replaced."
21467 msgstr " strenge er erstattet."
21469 #: src/lyxfind.cpp:910
21471 msgid "Search text is empty!"
21472 msgstr "Søgestrengen er tom"
21474 #: src/lyxfind.cpp:926
21475 msgid "Invalid regular expression!"
21478 #: src/lyxfind.cpp:931
21480 msgid "Match not found!"
21481 msgstr "Streng ikke fundet!"
21483 #: src/lyxfind.cpp:937
21485 msgid "Match found!"
21486 msgstr "Streng ikke fundet!"
21488 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
21489 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21491 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21494 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21496 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21500 msgid "Only one row"
21503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21505 msgid "Only one column"
21506 msgstr "Slet kolonne"
21508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21510 msgid "No hline to delete"
21511 msgstr "Intet at gøre"
21513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21514 msgid "No vline to delete"
21517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21519 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21524 msgstr "Uden nummer"
21526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
21532 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
21537 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
21542 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
21546 msgid "create new math text environment ($...$)"
21549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
21551 msgid "entered math text mode (textrm)"
21552 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21554 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21555 msgid "Standard[[mathref]]"
21558 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21571 msgstr "matematikbaggrund"
21573 #: src/output.cpp:37
21576 "Could not open the specified document\n"
21579 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21582 #: src/output_plaintext.cpp:136
21584 msgstr "Sammendrag: "
21586 #: src/output_plaintext.cpp:148
21587 msgid "References: "
21588 msgstr "Referencer: "
21590 #: src/support/Package.cpp:435
21592 msgid "LyX binary not found"
21593 msgstr "Streng ikke fundet!"
21595 #: src/support/Package.cpp:436
21598 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21601 #: src/support/Package.cpp:555
21604 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21606 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21607 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21610 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21612 msgid "File not found"
21613 msgstr "Streng ikke fundet!"
21615 #: src/support/Package.cpp:637
21618 "Invalid %1$s switch.\n"
21619 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21622 #: src/support/Package.cpp:664
21625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21629 #: src/support/Package.cpp:688
21632 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21633 "%2$s is not a directory."
21636 #: src/support/Package.cpp:690
21638 msgid "Directory not found"
21639 msgstr "Streng ikke fundet!"
21641 #: src/support/debug.cpp:38
21642 msgid "No debugging message"
21643 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21645 #: src/support/debug.cpp:39
21646 msgid "General information"
21647 msgstr "Generel information"
21649 #: src/support/debug.cpp:40
21650 msgid "Program initialisation"
21651 msgstr "Klargøring af programmet"
21653 #: src/support/debug.cpp:41
21654 msgid "Keyboard events handling"
21655 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21657 #: src/support/debug.cpp:42
21658 msgid "GUI handling"
21659 msgstr "Brugerflade"
21661 #: src/support/debug.cpp:43
21662 msgid "Lyxlex grammar parser"
21663 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21665 #: src/support/debug.cpp:44
21666 msgid "Configuration files reading"
21667 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21669 #: src/support/debug.cpp:45
21670 msgid "Custom keyboard definition"
21671 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21673 #: src/support/debug.cpp:46
21674 msgid "LaTeX generation/execution"
21675 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21677 #: src/support/debug.cpp:47
21678 msgid "Math editor"
21679 msgstr "Matematikredigering"
21681 #: src/support/debug.cpp:48
21682 msgid "Font handling"
21683 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21685 #: src/support/debug.cpp:49
21686 msgid "Textclass files reading"
21687 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21689 #: src/support/debug.cpp:50
21690 msgid "Version control"
21691 msgstr "Versionsstyring"
21693 #: src/support/debug.cpp:51
21694 msgid "External control interface"
21695 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21697 #: src/support/debug.cpp:52
21698 msgid "Undo/Redo mechanism"
21701 #: src/support/debug.cpp:53
21702 msgid "User commands"
21703 msgstr "Brugerkommandoer"
21705 #: src/support/debug.cpp:54
21706 msgid "The LyX Lexxer"
21707 msgstr "LyX Lexxer"
21709 #: src/support/debug.cpp:55
21710 msgid "Dependency information"
21711 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21713 #: src/support/debug.cpp:56
21715 msgstr "LyX-indstik"
21717 #: src/support/debug.cpp:57
21718 msgid "Files used by LyX"
21719 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21721 #: src/support/debug.cpp:58
21722 msgid "Workarea events"
21723 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21725 #: src/support/debug.cpp:59
21726 msgid "Insettext/tabular messages"
21727 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21729 #: src/support/debug.cpp:60
21730 msgid "Graphics conversion and loading"
21731 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21733 #: src/support/debug.cpp:61
21734 msgid "Change tracking"
21735 msgstr "Skift sporing"
21737 #: src/support/debug.cpp:62
21738 msgid "External template/inset messages"
21739 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21741 #: src/support/debug.cpp:63
21742 msgid "RowPainter profiling"
21745 #: src/support/debug.cpp:64
21746 msgid "scrolling debugging"
21749 #: src/support/debug.cpp:65
21751 msgid "Math macros"
21752 msgstr "matematikbaggrund"
21754 #: src/support/debug.cpp:66
21758 #: src/support/debug.cpp:67
21759 msgid "Locale/Internationalisation"
21762 #: src/support/debug.cpp:68
21764 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21765 msgstr "som linjer|l"
21767 #: src/support/debug.cpp:69
21769 msgid "Developers' general debug messages"
21770 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21772 #: src/support/debug.cpp:70
21773 msgid "All debugging messages"
21774 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21776 #: src/support/debug.cpp:115
21778 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21779 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21781 #: src/support/filetools.cpp:247
21782 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21785 #: src/support/os_win32.cpp:307
21787 msgid "System file not found"
21788 msgstr "Streng ikke fundet!"
21790 #: src/support/os_win32.cpp:308
21792 "Unable to load shfolder.dll\n"
21796 #: src/support/os_win32.cpp:313
21798 msgid "System function not found"
21799 msgstr "Streng ikke fundet!"
21801 #: src/support/os_win32.cpp:314
21803 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21804 "Don't know how to proceed. Sorry."
21807 #: src/support/userinfo.cpp:45
21809 msgid "Unknown user"
21810 msgstr "Ukendt indstik"
21813 #~ msgid "Append Parameter"
21814 #~ msgstr "Mangler parameter"
21817 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21818 #~ msgstr "Mangler parameter"
21821 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21822 #~ msgstr "Mangler parameter"
21825 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21826 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
21828 #~ msgid "&Default language:"
21829 #~ msgstr "&Standardsprog:"
21831 #~ msgid "&roff command:"
21832 #~ msgstr "&roff-kommando:"
21835 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21836 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
21839 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21840 #~ msgstr "Stavekontrol:"
21842 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21843 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
21845 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21846 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
21849 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21850 #~ "You may not have the right languages installed."
21852 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
21853 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
21857 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21858 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21860 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
21861 #~ "Måske er den sat forkert op?"
21864 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21865 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
21868 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21869 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
21880 #~ msgid "pspell (library)"
21881 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
21883 #~ msgid "aspell (library)"
21884 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
21887 #~ msgid "*.ispell"
21899 #~ msgid "algorithm"
21900 #~ msgstr "Algoritme"
21907 #~ msgid "keywords"
21908 #~ msgstr "Nøgleord"
21911 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
21913 #~ msgid "Table of Contents|a"
21914 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21917 #~ msgid "Slidecontents"
21918 #~ msgstr "SlideIndhold"
21921 #~ msgid "Progress Contents"
21922 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21924 #~ msgid "&Options:"
21925 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21928 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21929 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21931 #~ msgid "American"
21932 #~ msgstr "Amerikansk"
21935 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21936 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21938 #~ msgid "Austrian"
21939 #~ msgstr "Østrigsk"
21942 #~ msgstr "Britisk"
21944 #~ msgid "Canadian"
21945 #~ msgstr "Canadisk"
21952 #~ msgid "Reference\t"
21953 #~ msgstr "Reference"
21956 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21957 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21960 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21961 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21964 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21965 #~ msgstr "Returadresse"
21968 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21969 #~ msgstr "Postvermerk"
21972 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21973 #~ msgstr "IhrZeichen"
21976 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21977 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21980 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21981 #~ msgstr "MeinZeichen"
21984 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21985 #~ msgstr "Unterschrift"
21991 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21992 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21995 #~ msgid "LaTeX default"
21996 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21998 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21999 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
22002 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22003 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
22006 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22008 #~ "Det angivne dokument\n"
22010 #~ "kunne ikke læses."
22013 #~ msgid "Class not found"
22014 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
22017 #~ "Layout had to be changed from\n"
22018 #~ "%1$s to %2$s\n"
22019 #~ "because of class conversion from\n"
22022 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
22023 #~ "%1$s til %2$s\n"
22024 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
22028 #~ msgid "Changed Layout"
22029 #~ msgstr "Sidelayout"
22032 #~ msgid "Unknown layout"
22033 #~ msgstr "Ukendt funktion"
22035 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22036 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
22038 #~ msgid "Display image in LyX"
22039 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
22041 #~ msgid "Screen display"
22042 #~ msgstr "Skærmvisning"
22044 #~ msgid "Monochrome"
22045 #~ msgstr "Ensfarvet"
22047 #~ msgid "Grayscale"
22048 #~ msgstr "Gråtoner"
22051 #~ msgstr "Smugkig"
22056 #~ msgid "&Display:"
22060 #~ msgstr "Ska&lér:"
22063 #~ msgid "Scr&een Display:"
22064 #~ msgstr "Skærmvisning"
22066 #~ msgid "Do not display"
22067 #~ msgstr "Vis ikke"
22070 #~ msgid "Unknown Info: "
22071 #~ msgstr "Ukendt ord:"
22074 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22075 #~ msgstr "Ukendt funktion"
22078 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22079 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
22082 #~ msgid "<- C&lear"
22086 #~ msgstr "&Anvend"
22090 #~ msgstr "&Tilføj"
22098 #~ msgstr "Første Navn"
22100 #~ msgid "Edit the file externally"
22101 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
22103 #~ msgid "&Edit File..."
22104 #~ msgstr "&Redigér fil..."
22106 #~ msgid "LyX View"
22107 #~ msgstr "LyX-visning"
22114 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22115 #~ msgstr "&Alternér alle"
22118 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22119 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
22126 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22127 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22130 #~ msgid " writing embedded files."
22131 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22134 #~ msgid " could not write embedded files!"
22135 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22138 #~ msgid "Failed to extract file"
22139 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
22142 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22144 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22146 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
22149 #~ msgid "Copy file failure"
22150 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
22153 #~ msgid "Failed to embed file"
22154 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22157 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22159 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22161 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
22164 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22165 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22168 #~ msgid "Failed to open file"
22169 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22172 #~ msgid "Sync file failure"
22173 #~ msgstr "chktex-fejl"
22176 #~ msgid "Packing all files"
22177 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
22180 #~ msgid "Failed to write file"
22181 #~ msgstr "&Overskriv"
22184 #~ msgid "Save failure"
22185 #~ msgstr "chktex-fejl"
22188 #~ msgid "Extra embedded file"
22189 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22192 #~ msgid "Plain Text"
22196 #~ msgid "Other floats: "
22197 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
22199 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22200 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
22203 #~ msgid "Enspace|E"
22204 #~ msgstr "E&rstat"
22206 #~ msgid "Document could not be read"
22207 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
22209 #~ msgid "%1$s could not be read."
22210 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
22213 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22214 #~ msgstr "Næste kommando"
22216 #~ msgid "All files (*)"
22217 #~ msgstr "Alle filer (*)"
22220 #~ msgid "Properties...|P"
22221 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
22224 #~ msgid "New Line|e"
22225 #~ msgstr "Venstre kant|e"
22228 #~ msgid "Line Break|B"
22229 #~ msgstr "Linjeskift|L"
22232 #~ msgid "line break"
22233 #~ msgstr "Linjeskift|L"
22236 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22237 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
22243 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22244 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
22247 #~ msgid "Swap Rows|S"
22248 #~ msgstr "Ombyt rækker"
22251 #~ msgid "Swap Columns|w"
22252 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
22255 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22257 #~ "Det angivne dokument\n"
22259 #~ "kunne ikke læses."
22271 #~ msgstr "flyder: "
22274 #~ msgid "S&ubfigure"
22275 #~ msgstr "U&nderfigur"
22277 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22278 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22280 #~ msgid "Ca&ption:"
22281 #~ msgstr "Billed&tekst:"
22283 #~ msgid "Show ERT inline"
22284 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
22287 #~ msgstr "&Indlejret"
22289 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22290 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
22296 #~ msgid "Paper Size"
22297 #~ msgstr "Side&størrelse"
22300 #~ msgstr "&Farver"
22303 #~ msgid "C&opiers"
22306 #~ msgid "&File formats"
22307 #~ msgstr "&Filformater"
22309 #~ msgid "F&ormat:"
22310 #~ msgstr "F&ormat:"
22312 #~ msgid "&GUI name:"
22313 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
22315 #~ msgid "External Applications"
22316 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22319 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22320 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22323 #~ msgid "Save/restore window position"
22324 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22333 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22334 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
22336 #~ msgid "Default (outer)"
22337 #~ msgstr "Standard (ydre)"
22343 #~ msgstr "&Enhed:"
22346 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22347 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22350 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22351 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22354 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22355 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22358 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22359 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22362 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22363 #~ msgstr "Underundersektion"
22366 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22367 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22375 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22376 #~ msgstr "Serbokroatisk"
22379 #~ msgid "Framed|F"
22380 #~ msgstr "Uden ramme"
22383 #~ msgid "Shaded|S"
22386 #~ msgid "Insert URL"
22387 #~ msgstr "Indsæt URL"
22389 #~ msgid "Can't load document class"
22390 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
22394 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22396 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
22399 #~ msgid "Undefined character style"
22400 #~ msgstr "Tegnstil"
22403 #~ "The document could not be converted\n"
22404 #~ "into the document class %1$s."
22406 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22407 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22409 #~ msgid "&Switch to document"
22410 #~ msgstr "&Skift til dokument"
22413 #~ "Could not open the specified document\n"
22415 #~ "due to the error: %2$s"
22417 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22419 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
22423 # Paragraph = afsnit
22424 # Environment depth = omgivelsesdybde
22425 # Bullet = Punktliste
22426 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
22427 # Keymap = Tastaturudlægning
22428 # Label = referencemærke
22429 # Margin note = marginnotat
22431 # Document class = tekstklasse
22432 # Protected space = hårdt mellemrum
22433 # Error box = fejlbesked
22434 # Paper layout = papirindstillinger
22436 # Minipage = miniside
22437 #~ msgid "Formatting document..."
22438 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22440 #~ msgid "Rectangular box"
22441 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22443 #~ msgid "Shadow box"
22444 #~ msgstr "Skyggeramme"
22446 #~ msgid "Double box"
22447 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22450 #~ msgid "Index Entry"
22451 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
22453 #~ msgid "Previous command"
22454 #~ msgstr "Forrige kommando"
22456 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22457 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
22459 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22460 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
22466 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22467 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
22470 #~ msgstr "Indrammet"
22473 #~ msgstr "ovalramme"
22476 #~ msgstr "Ovalramme"
22478 #~ msgid "Shadowbox"
22479 #~ msgstr "Skyggeramme"
22481 #~ msgid "Doublebox"
22482 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22485 #~ msgid "Unknown inset name: "
22486 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22489 #~ msgid "Program Listing "
22490 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22494 #~ msgstr "Uden ramme"
22499 #~ msgid "HtmlUrl: "
22500 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22502 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22503 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22506 #~ msgid "%1$d words in selection."
22507 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22510 #~ msgid "%1$d words in document."
22511 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22514 #~ msgid "One word in selection."
22515 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22518 #~ msgid "One word in document."
22519 #~ msgstr "Åbn dokument"
22522 #~ msgid "Count words"
22523 #~ msgstr "Nuværende ord"
22526 #~ msgid "Encoding error"
22527 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22530 #~ msgid "Placeholders"
22531 #~ msgstr "PlacérTabel"
22535 #~ msgstr "Esperanto"
22546 #~ msgstr "&Indlæs"
22548 #~ msgid "To &file:"
22549 #~ msgstr "Til &fil:"
22551 #~ msgid "Co&pies:"
22552 #~ msgstr "Ko&pier:"
22554 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22555 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22557 #~ msgid "Printer &name:"
22558 #~ msgstr "Printer&navn:"
22561 #~ msgid "Columns "
22562 #~ msgstr "Kolonner"
22565 #~ msgid "Overprint "
22569 #~ msgid "Conjecture "
22570 #~ msgstr "Formodning"
22573 #~ msgid "Font st&yle:"
22574 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22576 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22577 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22588 #~ msgid "columns "
22589 #~ msgstr "Kolonner"
22592 #~ msgid "overprint "
22593 #~ msgstr "Kladdetryk"
22596 #~ msgid "overlayarea"
22597 #~ msgstr "Transparent"
22600 #~ msgid "Corollary_"
22601 #~ msgstr "Korollar"
22604 #~ msgid "Definition. "
22605 #~ msgstr "Definition"
22608 #~ msgid "Example. "
22609 #~ msgstr "Eksempel"
22617 #~ msgstr "Korrektur"
22624 #~ msgid "&Extended Chars"
22625 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22628 #~ msgstr "standard"
22632 #~ msgstr "kommentar"
22635 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22636 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22643 #~ msgid "Table of Contents|T"
22644 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22656 #~ msgstr "Opdatér|O"
22658 #~ msgid "Table of contents"
22659 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22664 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22665 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22668 #~ msgid "Number style"
22669 #~ msgstr "Nummereret liste"
22672 #~ msgid "Error closing file"
22673 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22680 #~ msgid "Corollary. "
22681 #~ msgstr "Korollar"
22684 #~ msgid "&Caption"
22685 #~ msgstr "Billedtekst"
22688 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22689 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22693 #~ msgstr "&Mærkat"
22696 #~ msgid "A Label for the caption"
22697 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22700 #~ msgid "<- P&romote"
22701 #~ msgstr "&Beskyt:"
22709 #~ msgstr "&Opdatér"
22712 #~ msgid "SubSection"
22713 #~ msgstr "Undersektion"
22716 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22719 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22720 #~ "definere skriftændring."
22722 #~ msgid "Unknown toc list"
22723 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22726 #~ msgid "Insert glossary entry"
22727 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22731 #~ msgstr "&Global"
22734 #~ msgid "TeX Code:"
22737 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22738 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22740 #~ msgid "&Detach panel"
22741 #~ msgstr "&Frigør panel"
22743 #~ msgid "Insert spacing"
22744 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22746 #~ msgid "Set limits style"
22747 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22749 #~ msgid "Set math font"
22750 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22752 #~ msgid "Insert fraction"
22753 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22755 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22756 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22758 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22759 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22761 #~ msgid "Math Panel|l"
22762 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22764 #~ msgid "Math Panel|P"
22765 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22767 #~ msgid "Show math panel"
22768 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22771 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22772 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22774 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22775 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22778 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22779 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22782 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22783 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22785 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22786 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22789 #~ msgid "Insert math delimiters"
22790 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22792 #~ msgid "E&xtra options"
22793 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22795 #~ msgid "Alig&nment:"
22796 #~ msgstr "&Justering:"
22802 #~ msgid "&Converters"
22803 #~ msgstr "&Konvertering"
22805 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22806 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22808 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22809 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22811 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22812 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22814 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22815 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22817 #~ msgid "PrettyRef: "
22818 #~ msgstr "PrettyRef: "
22820 #~ msgid "Opening child document "
22821 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22824 #~ msgid "Special Insets|S"
22825 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22828 #~ msgid "Insets|n"
22829 #~ msgstr "Indsæt|I"