]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
UserGuide.lyx, Tutorial.lyx: - document the new "copy as reference" feature - final...
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-12-07 19:48+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:152
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
54 msgid "&Close"
55 msgstr "&Luk"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 msgid "&Dummy"
63 msgstr "&Dummy"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
79 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
80 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
83 msgid "&OK"
84 msgstr "&O.k."
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:851
90 #: src/Buffer.cpp:2589 src/Buffer.cpp:2613 src/Buffer.cpp:2648
91 #: src/LyXFunc.cpp:684 src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXFunc.cpp:997
92 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
98 msgid "&Cancel"
99 msgstr "&Anullér"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 #, fuzzy
103 msgid "The bibliography key"
104 msgstr "Litteraturnøgle"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
107 msgid "The label as it appears in the document"
108 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
112 #, fuzzy
113 msgid "&Label:"
114 msgstr "&Mærkat"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
117 #, fuzzy
118 msgid "&Key:"
119 msgstr "&Nøgle"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 #, fuzzy
123 msgid "Citation Style"
124 msgstr "Citat&stil:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr "&Jurabib"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
139 msgid "&Natbib"
140 msgstr "&Natbib"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Standard (numerisk)"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
156 msgstr ""
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 #, fuzzy
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "Litteraturliste"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
173 msgid "&Rescan"
174 msgstr "&Genindlæs"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
179 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgid "&Browse..."
182 msgstr "&Gennemse..."
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 #, fuzzy
186 msgid "Enter BibTeX database name"
187 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
190 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
192 msgid "&Add"
193 msgstr "&Tilføj"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
197 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
198 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
199 #: src/LyXFunc.cpp:793 src/buffer_funcs.cpp:108
200 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
201 msgid "Cancel"
202 msgstr "Annullér"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
205 msgid "The BibTeX style"
206 msgstr "BibTeX-stilen"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
209 msgid "St&yle"
210 msgstr "&Stil"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
213 msgid "Choose a style file"
214 msgstr "Vælg en stil-fil"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 #, fuzzy
218 msgid "This bibliography section contains..."
219 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
222 #, fuzzy
223 msgid "&Content:"
224 msgstr "Indhold"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
227 #, fuzzy
228 msgid "all cited references"
229 msgstr "Tilgængelige referencer"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
232 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
233 #, fuzzy
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "Tilgængelige referencer"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
238 #, fuzzy
239 msgid "all references"
240 msgstr "Tilgængelige referencer"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
243 msgid "Add bibliography to the table of contents"
244 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
247 msgid "Add bibliography to &TOC"
248 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 #, fuzzy
252 msgid "Move the selected database downwards in the list"
253 msgstr "Fjern den valgte database"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
256 #, fuzzy
257 msgid "Do&wn"
258 msgstr "By"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 #, fuzzy
262 msgid "Move the selected database upwards in the list"
263 msgstr "Fjern den valgte database"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
266 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
267 #, fuzzy
268 msgid "&Up"
269 msgstr "&Opdatér"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
272 msgid "BibTeX database to use"
273 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
276 msgid "Databa&ses"
277 msgstr "Databa&ser"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
280 msgid "Add a BibTeX database file"
281 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
284 msgid "&Add..."
285 msgstr "&Tilføj..."
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
288 msgid "Remove the selected database"
289 msgstr "Fjern den valgte database"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
292 msgid "&Delete"
293 msgstr "&Slet"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
296 msgid "Check this if the box should break across pages"
297 msgstr ""
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 #, fuzzy
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "sideskift"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Justering"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
315 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
316 msgid "Left"
317 msgstr "Venstre"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
322 msgid "Center"
323 msgstr "Midten"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
328 msgid "Right"
329 msgstr "Højre"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
332 msgid "Stretch"
333 msgstr "Stræk"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
336 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
337 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
342 msgid "Top"
343 msgstr "Øverst"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
346 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
348 msgid "Middle"
349 msgstr "Midten"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
353 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
354 msgid "Bottom"
355 msgstr "Nederst"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
358 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
359 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
362 #, fuzzy
363 msgid "&Box:"
364 msgstr "Ramme"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
367 #, fuzzy
368 msgid "Co&ntent:"
369 msgstr "Indhold"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
372 #, fuzzy
373 msgid "Vertical"
374 msgstr "&Lodret:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
377 #, fuzzy
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "&Vandret:"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
382 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
385 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
386 msgid "&Restore"
387 msgstr "&Gendan"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
390 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
396 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
397 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
399 msgid "&Apply"
400 msgstr "&Anvend"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
403 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
404 msgid "&Height:"
405 msgstr "&Højde:"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
408 #, fuzzy
409 msgid "Inner Bo&x:"
410 msgstr "&Indre ramme:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
413 #, fuzzy
414 msgid "&Decoration:"
415 msgstr "Dedikering"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
420 msgid "&Width:"
421 msgstr "&Bredde:"
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
424 msgid "Height value"
425 msgstr "Højdeværdi"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
428 msgid "Width value"
429 msgstr "Bredde"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
432 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
433 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
436 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
439 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458
440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
441 msgid "None"
442 msgstr "Ingen"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
446 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
447 msgid "Parbox"
448 msgstr "Parbox"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:150
452 msgid "Minipage"
453 msgstr "Miniside"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
456 msgid "Supported box types"
457 msgstr "Understøttede rammetyper"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
460 msgid "&Available branches:"
461 msgstr "Tilgængelige grener"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
464 msgid "Select your branch"
465 msgstr "Vælg din gren"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
468 msgid "Add a new branch to the list"
469 msgstr "Føj en ny gren til listen"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
472 msgid "A&vailable Branches:"
473 msgstr "Tilgængelige grene:"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
476 msgid "&New:"
477 msgstr "&Ny:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
480 msgid "Remove the selected branch"
481 msgstr "Fjern markeret gren"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
485 msgid "&Remove"
486 msgstr "&Fjern"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
489 msgid "Toggle the selected branch"
490 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
493 msgid "(&De)activate"
494 msgstr "(&De)aktivér"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
497 msgid "Define or change background color"
498 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
501 msgid "Alter Co&lor..."
502 msgstr "&Ændr farve..."
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
505 msgid "&Font:"
506 msgstr "&Skrift: "
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
509 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
510 msgid "Si&ze:"
511 msgstr "S&tørrelse:"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
514 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
518 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1164
523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1209
524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
525 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1674
527 msgid "Default"
528 msgstr "Standard"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
532 msgid "Tiny"
533 msgstr "Lillebitte"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
537 msgid "Smallest"
538 msgstr "Mindst"
539
540 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
541 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
542 msgid "Smaller"
543 msgstr "Mindre"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
547 msgid "Small"
548 msgstr "Lille"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
552 msgid "Normal"
553 msgstr "Normal"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
557 msgid "Large"
558 msgstr "Stor"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
562 msgid "Larger"
563 msgstr "Større"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
567 msgid "Largest"
568 msgstr "Størst"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
572 msgid "Huge"
573 msgstr "Enorm"
574
575 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
577 msgid "Huger"
578 msgstr "Kæmpestor"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
581 #, fuzzy
582 msgid "&Custom Bullet:"
583 msgstr "Kunde"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
586 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
587 #, fuzzy
588 msgid "&Level:"
589 msgstr "&Mærkat"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
592 #, fuzzy
593 msgid "Change:"
594 msgstr "Ændring :"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
597 msgid "Go to next change"
598 msgstr "Gå til næste ændring"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
601 msgid "&Next change"
602 msgstr "&Næste ændring"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
605 msgid "Accept this change"
606 msgstr "Acceptér denne ændring"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
609 msgid "&Accept"
610 msgstr "&Acceptér"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
613 msgid "Reject this change"
614 msgstr "Afvis denne ændring"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
617 msgid "&Reject"
618 msgstr "&Afvis"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
621 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
622 msgid "Font family"
623 msgstr "Skrifttypefamilie"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
626 msgid "&Family:"
627 msgstr "&Familie:"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
630 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
631 msgid "Font shape"
632 msgstr "Skrifttype-form"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
635 msgid "S&hape:"
636 msgstr "F&orm:"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
640 msgid "Font series"
641 msgstr "Skrifttype"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
644 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
645 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333 lib/layouts/europecv.layout:118
646 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1636
648 msgid "Language"
649 msgstr "Sprog"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
652 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
653 msgid "Font color"
654 msgstr "Skrifttype-farve"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
657 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
658 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
659 msgid "&Language:"
660 msgstr "&Sprog:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
663 msgid "&Series:"
664 msgstr "&Typer:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
667 msgid "&Color:"
668 msgstr "&Farve:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
671 msgid "Never Toggled"
672 msgstr "Alternerer aldrig"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
675 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
676 msgid "Font size"
677 msgstr "Skriftstørrelse"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
681 msgid "Other font settings"
682 msgstr "Andre skrifttypevalg"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
685 msgid "Always Toggled"
686 msgstr "Alternerer altid"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
689 msgid "&Misc:"
690 msgstr "&Diverse:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
693 msgid "toggle font on all of the above"
694 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
697 msgid "&Toggle all"
698 msgstr "&Alternér alle"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
701 msgid "Apply each change automatically"
702 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
703
704 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
705 msgid "Apply changes immediately"
706 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
710 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
714 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
715 msgid "Close"
716 msgstr "Luk"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
719 #, fuzzy
720 msgid "Search Citation"
721 msgstr "Litteraturhenvisning"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
724 #, fuzzy
725 msgid "F&ind:"
726 msgstr "S&øg:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
729 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
730 msgstr ""
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
733 msgid "You can also hit Enter in the search box"
734 msgstr ""
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
737 msgid "&Go!"
738 msgstr ""
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
741 #, fuzzy
742 msgid "Search Field:"
743 msgstr "Søgefejl"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
746 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
747 #, fuzzy
748 msgid "All Fields"
749 msgstr "Alle filer (*)"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
752 msgid "Regular E&xpression"
753 msgstr ""
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
756 #, fuzzy
757 msgid "Entry Types:"
758 msgstr "Indgang"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
761 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
762 msgid "All Entry Types"
763 msgstr ""
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
766 #, fuzzy
767 msgid "Case Se&nsitive"
768 msgstr "&Versalfølsomt"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
771 msgid "Search As You &Type"
772 msgstr ""
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
775 #, fuzzy
776 msgid "Formatting"
777 msgstr "Formater"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
780 msgid "List all authors"
781 msgstr "Vis alle forfattere"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
784 #, fuzzy
785 msgid "Full aut&hor list"
786 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
789 msgid "Force upper case in citation"
790 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
793 #, fuzzy
794 msgid "Force u&pper case"
795 msgstr "Gennemtving &versaler"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
798 #, fuzzy
799 msgid "Citation st&yle:"
800 msgstr "Citat&stil:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
803 msgid "Text &before:"
804 msgstr "Tekst f&ør:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
807 msgid "Natbib citation style to use"
808 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
811 #, fuzzy
812 msgid "Text to place before citation"
813 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
816 #, fuzzy
817 msgid "Text a&fter:"
818 msgstr "&Tekst efter:"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
821 msgid "Text to place after citation"
822 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
825 #, fuzzy
826 msgid "App&ly"
827 msgstr "&Anvend"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
830 #, fuzzy
831 msgid "A&vailable Citations:"
832 msgstr "Tilgængelige grener"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
835 #, fuzzy
836 msgid "&Selected Citations:"
837 msgstr "&Valg:"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
840 msgid "The Enter key works, too"
841 msgstr ""
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
844 msgid "The delete key works, too"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
848 msgid "D&elete"
849 msgstr "&Slet"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
852 #, fuzzy
853 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
854 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
857 #, fuzzy
858 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
859 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
862 #, fuzzy
863 msgid "&Down"
864 msgstr "By"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
868 #, fuzzy
869 msgid "TeX Code: "
870 msgstr "TeX|X"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
873 msgid "Match delimiter types"
874 msgstr "Par skilletegnstyper"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
877 msgid "&Keep matched"
878 msgstr "&Hold parvis"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
881 msgid "&Size:"
882 msgstr "St&ørrelse:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
885 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
886 msgid "Insert the delimiters"
887 msgstr "Indsæt skilletegnene"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
890 msgid "&Insert"
891 msgstr "&Indsæt"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
894 msgid "Reset to the default settings for the document class"
895 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
898 msgid "Use Class Defaults"
899 msgstr "Benyt klassestandarder"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
902 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
903 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
906 msgid "Save as Document Defaults"
907 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
910 msgid "Display"
911 msgstr "Vis"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
914 msgid "Show ERT button only"
915 msgstr "Vis kun ERT-knap"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
918 msgid "&Collapsed"
919 msgstr "&Ordnede"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
922 msgid "Show ERT contents"
923 msgstr "Vis ERT-indhold"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
926 #, fuzzy
927 msgid "O&pen"
928 msgstr "Å&bn"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
931 #, fuzzy
932 msgid "&Errors:"
933 msgstr "Pil"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
936 #, fuzzy
937 msgid "Description:"
938 msgstr "Beskrivelse"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
941 #, fuzzy
942 msgid "F&ile"
943 msgstr "Fil"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
946 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
947 msgid "Filename"
948 msgstr "Filnavn"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
952 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
953 msgid "&File:"
954 msgstr "&Fil:"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
957 msgid "Select a file"
958 msgstr "Vælg en fil"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
961 msgid "&Draft"
962 msgstr "&Kladde"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
965 #, fuzzy
966 msgid "&Template"
967 msgstr "Skabelon"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
970 msgid "Available templates"
971 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
974 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
975 #, fuzzy
976 msgid "LaTe&X and LyX options"
977 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
980 #, fuzzy
981 msgid "LaTeX Options"
982 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
985 msgid "O&ption:"
986 msgstr "&Valg:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
989 msgid "Forma&t:"
990 msgstr "Forma&t:"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
993 msgid "&Show in LyX"
994 msgstr "&Vis i LyX"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
1000 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1001 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1007 msgstr "&Grotesk:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Si&ze and Rotation"
1012 msgstr "Litteraturhenvisning"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1015 msgid "Rotate"
1016 msgstr "Rotér"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
1020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
1021 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1022 msgid "Angle to rotate image by"
1023 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1027 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1029 msgid "The origin of the rotation"
1030 msgstr "Omdrejningspunktet"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Ori&gin:"
1035 msgstr "&Centrum:"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1038 msgid "A&ngle:"
1039 msgstr "&Vinkel:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1042 msgid "Scale"
1043 msgstr "Skalering"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1047 msgid "Height of image in output"
1048 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1051 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1052 msgid "Width of image in output"
1053 msgstr "Billedbredde i uddata"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1056 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1057 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1060 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1061 msgid "&Maintain aspect ratio"
1062 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1065 msgid "Crop"
1066 msgstr "Klip ud"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1070 msgid "Clip to bounding box values"
1071 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1075 msgid "Clip to &bounding box"
1076 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1080 msgid "&Left bottom:"
1081 msgstr "Venstre &bund:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1084 msgid "x"
1085 msgstr "x"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1089 msgid "Right &top:"
1090 msgstr "Højre &top:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1093 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1094 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1095 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1099 msgid "&Get from File"
1100 msgstr "&Hent fra fil"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1103 msgid "y"
1104 msgstr "y"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:31
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Find LyX Text"
1109 msgstr "Find &næste"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:69
1112 #, fuzzy
1113 msgid "&Expand macros"
1114 msgstr "matematikbaggrund"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:76
1117 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1118 msgid "Case &sensitive"
1119 msgstr "&Versalfølsomt"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:86
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Whole words onl&y"
1124 msgstr "Find kun &hele ord"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:96
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Ignore For&mat"
1129 msgstr "Datoformat"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:109
1132 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1133 msgid "Find &Next"
1134 msgstr "Find &næste"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:122
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Find &Prev"
1139 msgstr "Find &næste"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:135
1142 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
1143 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
1145 msgid "&Replace"
1146 msgstr "E&rstat"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:145
1149 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1150 msgid "Replace &All"
1151 msgstr "Erstat &alle"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:174
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Sco&pe"
1156 msgstr "F&orm:"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:186
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Current buffer only"
1161 msgstr "Aktuelle celle:"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:189
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Buffer"
1166 msgstr "blå"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:205
1169 msgid "Current file and all included files"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:208
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Document"
1175 msgstr "Dokumenter"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:221
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Current paragraph only"
1180 msgstr "In&dryk afsnit"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:224 lib/layouts/aastex.layout:76
1183 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1184 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1185 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1186 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1187 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
1188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1189 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1190 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1191 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1192 msgid "Paragraph"
1193 msgstr "Afsnit"
1194
1195 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:240
1196 msgid "All open buffers"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:243
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Open buffers"
1202 msgstr "blå"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:266
1205 #, fuzzy
1206 msgid "RegExp"
1207 msgstr "ex"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:288
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Match..."
1212 msgstr "&Matematik"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:293
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Anything"
1217 msgstr "notat"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:298
1220 msgid "Any non-empty"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:303
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Any word"
1226 msgstr "Nøgleord"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUI.ui:308
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Any number"
1231 msgstr "Uden nummer"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1234 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Form"
1237 msgstr "Formater"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1240 msgid "Use &default placement"
1241 msgstr "Brug standardpla&cering"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1244 msgid "Advanced Placement Options"
1245 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1248 msgid "&Top of page"
1249 msgstr "Sidens &top"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1252 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1253 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Here de&finitely"
1258 msgstr "Ubetinget her"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1261 msgid "&Here if possible"
1262 msgstr "&Her, om muligt"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1265 msgid "&Page of floats"
1266 msgstr "&Side med flydere"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1269 msgid "&Bottom of page"
1270 msgstr "&Sidens bund"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1273 msgid "&Span columns"
1274 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1277 #, fuzzy
1278 msgid "&Rotate sideways"
1279 msgstr "Rotatefoilhead"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1282 #, fuzzy
1283 msgid "FontUi"
1284 msgstr "&Skrift: "
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1287 #, fuzzy
1288 msgid "C&JK:"
1289 msgstr "&Nøgle"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1292 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1296 msgid "Use old style instead of lining figures"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1300 msgid "Use &Old Style Figures"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1304 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Use true S&mall Caps"
1310 msgstr "Kapitæler"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Select the default family for the document"
1315 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1318 #, fuzzy
1319 msgid "&Base Size:"
1320 msgstr "St&ørrelse:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1323 #, fuzzy
1324 msgid "&Default Family:"
1325 msgstr "&Standardsprog:"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1328 #, fuzzy
1329 msgid "&Sans Serif:"
1330 msgstr "&Grotesk:"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1333 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1337 #, fuzzy
1338 msgid "S&cale (%):"
1339 msgstr "Skalering%"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1342 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1347 msgid "&Roman:"
1348 msgstr "&Ordinær:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1351 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1355 #, fuzzy
1356 msgid "&Typewriter:"
1357 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1360 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Sc&ale (%):"
1366 msgstr "Skalering%"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1369 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1373 msgid "&Graphics"
1374 msgstr "&Grafik"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1377 msgid "Select an image file"
1378 msgstr "Vælg en billedfil"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Output Size"
1383 msgstr "Uddata"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1386 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Set &height:"
1392 msgstr "&Tophøjde:"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Scale Graphics (%):"
1397 msgstr "&Grafik"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1400 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Set &width:"
1406 msgstr "&Bredde:"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1409 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Rotate Graphics"
1415 msgstr "Grafik"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1418 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Ro&tate after scaling"
1424 msgstr "Rotér tabel"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Or&igin:"
1429 msgstr "&Centrum:"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1432 msgid "A&ngle (Degrees):"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1437 msgid "File name of image"
1438 msgstr "Billedets filnavn"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1441 msgid "&Clipping"
1442 msgstr "&Afskæring"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1446 #, fuzzy
1447 msgid "y:"
1448 msgstr "y"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1452 #, fuzzy
1453 msgid "x:"
1454 msgstr "x"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1458 msgid "Additional LaTeX options"
1459 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1462 msgid "LaTeX &options:"
1463 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1466 msgid "Draft mode"
1467 msgstr "Kladde"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1470 msgid "&Draft mode"
1471 msgstr "&Kladde"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1474 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1475 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1478 msgid "Don't un&zip on export"
1479 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1482 msgid ""
1483 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1484 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Sho&w in LyX"
1490 msgstr "&Vis i LyX"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1493 msgid "&Initialize Group Name:"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1497 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1501 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1505 msgid "..............."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1509 msgid "________"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1513 msgid "<-----------"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1517 msgid "----------->"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1521 msgid "\\-----v-----/"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1525 msgid "/-----^-----\\"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1529 msgid "&Spacing:"
1530 msgstr "&Afstand:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1533 msgid "Supported spacing types"
1534 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Inter-word space"
1539 msgstr "Ordmellemrum|O"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Thin space"
1544 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Negative thin space"
1549 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1552 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1556 msgid "Quad (1 em)"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Double Quad (2 em)"
1562 msgstr "Dobbelt"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Horizontal Fill"
1567 msgstr "Vandret fyld|V"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
1573 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
1574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
1575 msgid "Custom"
1576 msgstr "Brugerdefineret"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1579 msgid "&Value:"
1580 msgstr "&Værdi:"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1583 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1584 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1587 #, fuzzy
1588 msgid "&Fill Pattern:"
1589 msgstr "&Fil:"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1592 msgid "&Protect:"
1593 msgstr "&Beskyt:"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1598 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Specify the link target"
1603 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1606 msgid "Link type"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1610 msgid "Link to the web or to every other target"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1614 msgid "&Web"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Link to an email address"
1620 msgstr "Din e-postadresse"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1623 #, fuzzy
1624 msgid "&Email"
1625 msgstr "E-post"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Link to a file"
1630 msgstr "Udskriv til fil"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1633 #, fuzzy
1634 msgid "&File"
1635 msgstr "&Fil:"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1638 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1639 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:239
1640 #: lib/layouts/stdinsets.inc:244 lib/layouts/minimalistic.module:34
1641 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:341
1642 msgid "URL"
1643 msgstr "URL"
1644
1645 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1646 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1647 msgid "Name associated with the URL"
1648 msgstr "Navn til URL'en"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Target:"
1653 msgstr "Størst:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1657 msgid "&Name:"
1658 msgstr "&Navn:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Listing Parameters"
1663 msgstr "Mangler parameter"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1667 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1672 msgid "&Bypass validation"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1676 #, fuzzy
1677 msgid "C&aption:"
1678 msgstr "Billed&tekst:"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1681 #, fuzzy
1682 msgid "La&bel:"
1683 msgstr "&Mærkat"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1686 msgid "Mo&re parameters"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1690 msgid "Underline spaces in generated output"
1691 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1694 msgid "&Mark spaces in output"
1695 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1698 msgid "Show LaTeX preview"
1699 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1702 msgid "&Show preview"
1703 msgstr "Vis &smugkig"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1706 msgid "File name to include"
1707 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1710 msgid "&Include Type:"
1711 msgstr "&Inkludér type:"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:336
1714 msgid "Include"
1715 msgstr "Inkludér"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:327
1718 msgid "Input"
1719 msgstr "Inddata"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1722 msgid "Verbatim"
1723 msgstr "Ren tekst"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:931
1726 #: src/insets/InsetInclude.cpp:937
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Program Listing"
1729 msgstr "Klargøring af programmet"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Edit the file"
1734 msgstr "Indlæs filen"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1737 #, fuzzy
1738 msgid "&Edit"
1739 msgstr "R&edigér..."
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Information Type:"
1744 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Information Name:"
1749 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1752 #, fuzzy
1753 msgid "&New"
1754 msgstr "&Ny:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Document &class"
1759 msgstr "Dokument&klasse:"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1762 msgid "Click to select a local document class definition file"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Local Layout..."
1768 msgstr "Tekstlayout"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Class options"
1773 msgstr "Klasseindstillinger"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1776 msgid ""
1777 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1778 "select/deselect."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1782 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1786 #, fuzzy
1787 msgid "P&redefined:"
1788 msgstr "P&rinter"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Cust&om:"
1793 msgstr "Brugerdefineret"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Postscript driver:"
1798 msgstr "Postscript-&driver:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1801 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Select de&fault master document"
1807 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1810 #, fuzzy
1811 msgid "&Master:"
1812 msgstr "&Ydre:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Enter the name of the default master document"
1817 msgstr "Navn på standardprinter"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Encoding"
1822 msgstr "Tegns&æt:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Language &Default"
1827 msgstr "Venstre_Hoved"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1830 #, fuzzy
1831 msgid "&Other:"
1832 msgstr "&Ydre:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1835 msgid "&Quote Style:"
1836 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1839 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Listing"
1842 msgstr "Liste"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Main Settings"
1847 msgstr "Grenindstillinger"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Placement"
1852 msgstr "&Placering:"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1855 msgid "Check for inline listings"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1859 #, fuzzy
1860 msgid "&Inline listing"
1861 msgstr "&Indlejret"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Check for floating listings"
1866 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1869 #, fuzzy
1870 msgid "&Float"
1871 msgstr "Flyder|l"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1874 msgid "&Placement:"
1875 msgstr "&Placering:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1878 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Line numbering"
1884 msgstr "&Nummerering"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Side:"
1889 msgstr "Slide"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1892 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1896 #, fuzzy
1897 msgid "S&tep:"
1898 msgstr "State"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1901 msgid "Difference between two numbered lines"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Font si&ze:"
1907 msgstr "Skriftstørrelse"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Choose the font size for line numbers"
1912 msgstr "Vælg en stil-fil"
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1916 msgid "Style"
1917 msgstr "Stil"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1920 #, fuzzy
1921 msgid "F&ont size:"
1922 msgstr "Skriftstørrelse"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1925 msgid "The content's base font size"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Font Famil&y:"
1931 msgstr "Skrifttypefamilie"
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1934 msgid "The content's base font style"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1938 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1942 #, fuzzy
1943 msgid "&Break long lines"
1944 msgstr "Brug lan&g tabel"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1947 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1951 #, fuzzy
1952 msgid "S&pace as symbol"
1953 msgstr "En en side med symboler"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1956 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1960 msgid "Space i&n string as symbol"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Tab&ulator size:"
1966 msgstr "Tabel|a"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Use extended character table"
1971 msgstr "Tegnstil"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1974 #, fuzzy
1975 msgid "&Extended character table"
1976 msgstr "Tegnstil"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Lan&guage:"
1981 msgstr "&Sprog:"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1984 msgid "Select the programming language"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1988 #, fuzzy
1989 msgid "&Dialect:"
1990 msgstr "&Fil:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1993 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Range"
1999 msgstr "Enkelt"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Fi&rst line:"
2004 msgstr "Første Navn"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
2007 msgid "The first line to be printed"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Last line:"
2013 msgstr "matematiklinje"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
2016 msgid "The last line to be printed"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Ad&vanced"
2022 msgstr "&Anullér"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
2025 #, fuzzy
2026 msgid "More Parameters"
2027 msgstr "Mangler parameter"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
2030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2031 msgid "Feedback window"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2035 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2039 msgid "Copy to Clip&board"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2043 msgid "Update the display"
2044 msgstr "Opdatér skærmen"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2047 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2048 msgid "&Update"
2049 msgstr "&Opdatér"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2054 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Default Margins"
2059 msgstr "&Standardsprog:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2062 msgid "&Top:"
2063 msgstr "Ø&verst:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2066 msgid "&Bottom:"
2067 msgstr "&Nederst:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2070 msgid "&Inner:"
2071 msgstr "&Indre:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2074 msgid "O&uter:"
2075 msgstr "&Ydre:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2078 msgid "Head &sep:"
2079 msgstr "Tops&eparator:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2082 msgid "Head &height:"
2083 msgstr "&Tophøjde:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2086 msgid "&Foot skip:"
2087 msgstr "Bu&ndmargin:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2090 #, fuzzy
2091 msgid "&Column Sep:"
2092 msgstr "&Kolonner:"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2095 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2098 msgid "Number of rows"
2099 msgstr "Antal rækker"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2103 msgid "&Rows:"
2104 msgstr "&Rækker:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2107 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2110 msgid "Number of columns"
2111 msgstr "Antal kolonner"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2115 msgid "&Columns:"
2116 msgstr "&Kolonner:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2119 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2120 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2123 msgid "Vertical alignment"
2124 msgstr "Lodret justering"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2127 msgid "&Vertical:"
2128 msgstr "&Lodret:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2131 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2132 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2135 msgid "&Horizontal:"
2136 msgstr "&Vandret:"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2139 msgid "&Use AMS math package automatically"
2140 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2143 msgid "Use AMS &math package"
2144 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Use esint package &automatically"
2149 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Use &esint package"
2154 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2157 #, fuzzy
2158 msgid "A&vailable:"
2159 msgstr "Tilgængelige grene:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2163 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2164 msgid "A&dd"
2165 msgstr "&Tilføj"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2168 #, fuzzy
2169 msgid "De&lete"
2170 msgstr "&Slet"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2173 #, fuzzy
2174 msgid "S&elected:"
2175 msgstr "&Slet"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Sort &as:"
2180 msgstr "Strasse"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2183 #, fuzzy
2184 msgid "&Description:"
2185 msgstr "Beskrivelse"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2188 #, fuzzy
2189 msgid "&Symbol:"
2190 msgstr "Symbol"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2193 msgid "Type"
2194 msgstr "Type"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2197 msgid "LyX internal only"
2198 msgstr "LyX kun internt"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2201 msgid "LyX &Note"
2202 msgstr "LyX-&note"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2205 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2206 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2209 #, fuzzy
2210 msgid "&Comment"
2211 msgstr "Kommentar"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2214 msgid "Print as grey text"
2215 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2218 msgid "&Greyed out"
2219 msgstr "&Grånet"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2222 msgid "&List in Table of Contents"
2223 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2226 msgid "&Numbering"
2227 msgstr "&Nummerering"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
2231 msgid "Page Layout"
2232 msgstr "Sidelayout"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Paper Format"
2237 msgstr "Datoformat"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2240 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2241 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2244 msgid "Style used for the page header and footer"
2245 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Headings &style:"
2250 msgstr "Sidest&il:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2253 msgid "&Landscape"
2254 msgstr "&Liggende"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2257 msgid "&Portrait"
2258 msgstr "S&tående"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2262 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2263 msgid "&Format:"
2264 msgstr "&Format:"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Orientation:"
2269 msgstr "Retning"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2272 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2273 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2276 msgid "&Two-sided document"
2277 msgstr "Tos&idet dokument"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2280 msgid "I&mmediate Apply"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2284 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Paragraph's &Default"
2290 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Ri&ght"
2295 msgstr "Højre"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2298 #, fuzzy
2299 msgid "C&enter"
2300 msgstr "Midten"
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2303 #, fuzzy
2304 msgid "&Left"
2305 msgstr "Venstre"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Justified"
2310 msgstr "Justeret"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2313 #, fuzzy
2314 msgid "&Indent Paragraph"
2315 msgstr "In&dryk afsnit"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2318 msgid "Label Width"
2319 msgstr "Mærkatbredde"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2323 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2324 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Lo&ngest label"
2329 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Line &spacing"
2334 msgstr "Linje&afstand:"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
2338 msgid "Single"
2339 msgstr "Enkelt"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2342 msgid "1.5"
2343 msgstr "1.5"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
2347 msgid "Double"
2348 msgstr "Dobbelt"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2351 msgid "&Use hyperref support"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&General"
2357 msgstr "Generel"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2360 msgid ""
2361 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Automatically fi&ll header"
2367 msgstr "Forfatter_e-post"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2370 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2374 msgid "Load in &fullscreen mode"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Header Information"
2380 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2383 #, fuzzy
2384 msgid "&Title:"
2385 msgstr "Titel"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Author:"
2390 msgstr "Forfatter"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2393 #, fuzzy
2394 msgid "&Subject:"
2395 msgstr "Emne"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2398 #, fuzzy
2399 msgid "&Keywords:"
2400 msgstr "&Nøgleord:"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2403 #, fuzzy
2404 msgid "H&yperlinks"
2405 msgstr "&Generér henvisning"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2408 msgid "Allows link text to break across lines."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2412 #, fuzzy
2413 msgid "B&reak links over lines"
2414 msgstr "Brug lan&g tabel"
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2417 #, fuzzy
2418 msgid "No &frames around links"
2419 msgstr "Ingen kant tegnet"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2422 #, fuzzy
2423 msgid "C&olor links"
2424 msgstr "Farver"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2427 msgid "Bibliographical backreferences"
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2431 #, fuzzy
2432 msgid "B&ackreferences:"
2433 msgstr "Indstillinger"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Bookmarks"
2438 msgstr "Bogmærker|B"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2441 #, fuzzy
2442 msgid "G&enerate Bookmarks"
2443 msgstr "Bogmærker|B"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&Numbered bookmarks"
2448 msgstr "Nummereret liste"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Number of levels"
2453 msgstr "Antal kopier"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Open bookmarks"
2458 msgstr "Gem bogmærke 2"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Additional o&ptions"
2463 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2466 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2470 msgid "&Alter..."
2471 msgstr "&Ændr..."
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2474 #, fuzzy
2475 msgid "In Math"
2476 msgstr "&Matematik"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2479 msgid ""
2480 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2481 "delay."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Automatic in&line completion"
2487 msgstr "&Indlejret"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2490 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Automatic p&opup"
2496 msgstr "Forfatter_e-post"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2499 #, fuzzy
2500 msgid "In Text"
2501 msgstr "Plade"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2504 msgid ""
2505 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2506 "delay."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Automatic &inline completion"
2512 msgstr "&Indlejret"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2515 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Automatic &popup"
2521 msgstr "Forfatter_e-post"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2524 msgid ""
2525 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2526 "mode."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2530 msgid "Cursor i&ndicator"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2534 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2535 msgid "General"
2536 msgstr "Generel"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2539 msgid ""
2540 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2541 "if it is available."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2545 #, fuzzy
2546 msgid "s inline completion dela&y"
2547 msgstr "&Indlejret"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2550 msgid ""
2551 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2552 "if it is available."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2556 msgid "s popup d&elay"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2560 msgid ""
2561 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2562 "It will be shown right away."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2566 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2570 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2574 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2578 msgid "C&onverter:"
2579 msgstr "K&onvertering:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2582 msgid "E&xtra flag:"
2583 msgstr "&Ekstra flag:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2586 #, fuzzy
2587 msgid "&From format:"
2588 msgstr "&Format:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2591 #, fuzzy
2592 msgid "&To format:"
2593 msgstr "Dato&format:"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2597 msgid "&Modify"
2598 msgstr "Æ&ndr"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2293
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Remo&ve"
2605 msgstr "&Fjern"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Converter Defi&nitions"
2610 msgstr "Definition"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Converter File Cache"
2615 msgstr "Indsæt fil|æ"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2618 #, fuzzy
2619 msgid "&Enabled"
2620 msgstr "&Lang tabel"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2623 #, fuzzy
2624 msgid "&Maximum Age (in days):"
2625 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2628 msgid "&Date format:"
2629 msgstr "Dato&format:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2632 msgid "Date format for strftime output"
2633 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Display &Graphics"
2638 msgstr "Vis &Grafik:"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Instant &Preview:"
2643 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2647 msgid "Off"
2648 msgstr "Fra"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2651 #, fuzzy
2652 msgid "No math"
2653 msgstr "matematik"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2656 msgid "On"
2657 msgstr "Til"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Editing"
2662 msgstr "Afslut|A"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2667 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Sort &environments alphabetically"
2672 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2675 msgid "&Group environments by their category"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2679 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2683 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2687 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2691 msgid "Fullscreen"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2695 msgid "&Limit text width"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2699 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Hide tabba&r"
2705 msgstr "standard"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Hide scr&ollbar"
2710 msgstr "&Alternér alle"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2713 #, fuzzy
2714 msgid "&Hide toolbars"
2715 msgstr "&Alternér alle"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&New..."
2720 msgstr "&Ny:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2723 #, fuzzy
2724 msgid "S&hort Name:"
2725 msgstr "Strasse"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2728 #, fuzzy
2729 msgid "Vector graphi&cs format"
2730 msgstr "Vælg grafikfil"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Document format"
2735 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2738 msgid "&Viewer:"
2739 msgstr "Frem&viser"
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Ed&itor:"
2744 msgstr "Redigering"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2747 msgid "S&hortcut:"
2748 msgstr "&Genvej:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2751 msgid "E&xtension:"
2752 msgstr "&Udvidelse:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Co&pier:"
2757 msgstr "Kopier:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2760 msgid "&E-mail:"
2761 msgstr "&E-post:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2764 msgid "Your name"
2765 msgstr "Dit navn"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2768 msgid "Your E-mail address"
2769 msgstr "Din e-postadresse"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2772 msgid "Keyboard"
2773 msgstr "Tastatur"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2776 msgid "Use &keyboard map"
2777 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2780 msgid "&First:"
2781 msgstr "F&ørste:"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2786 msgid "Br&owse..."
2787 msgstr "&Gennemse..."
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2790 msgid "S&econd:"
2791 msgstr "&Anden:"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2794 msgid "B&rowse..."
2795 msgstr "&Gennemse..."
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Mouse"
2800 msgstr "Mere"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2803 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2807 msgid ""
2808 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2809 "speed it up, low values slow it down."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2813 #, fuzzy
2814 msgid "&User Interface language:"
2815 msgstr "&Brugerflade-fil"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:32
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Select the default language of your documents"
2820 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:42
2823 msgid "Language pac&kage:"
2824 msgstr "Sprogpa&kke:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2827 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2831 msgid "Command s&tart:"
2832 msgstr "Kommandos&tart:"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2835 #, fuzzy
2836 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2837 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2840 msgid "Command e&nd:"
2841 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2844 #, fuzzy
2845 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2846 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2849 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Use b&abel"
2855 msgstr "Benyt &babel"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2858 msgid ""
2859 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2860 "the language package)"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2864 msgid "&Global"
2865 msgstr "&Global"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2868 msgid ""
2869 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2870 "switch command"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2874 msgid "Auto &begin"
2875 msgstr "Autost&art"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2878 msgid ""
2879 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2880 "switch command"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2884 msgid "Auto &end"
2885 msgstr "Autosl&ut"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2888 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2892 msgid "Mark &foreign languages"
2893 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Right-to-left language support"
2898 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180 src/LyXRC.cpp:2756
2901 msgid ""
2902 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2903 msgstr ""
2904 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2905 "hebraisk og arabisk)."
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
2908 msgid "Enable &RTL support"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:211
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Cursor movement:"
2914 msgstr "Kommentar"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:221
2917 #, fuzzy
2918 msgid "&Logical"
2919 msgstr "Emne"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
2922 msgid "&Visual"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2926 #, fuzzy
2927 msgid "&Nomenclature command:"
2928 msgstr "Formodning"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2933 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2936 #, fuzzy
2937 msgid "&Index command:"
2938 msgstr "Næste kommando"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2943 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2946 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2947 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2950 #, fuzzy
2951 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2952 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2955 msgid ""
2956 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2957 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2958 "rather than the Cygwin teTeX."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2962 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2966 msgid "Set class options to default on class change"
2967 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2970 msgid "&Reset class options when document class changes"
2971 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
2975 msgid "US letter"
2976 msgstr "US letter"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2980 msgid "US legal"
2981 msgstr "US legal"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
2985 msgid "US executive"
2986 msgstr "US executive"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
2990 msgid "A3"
2991 msgstr "A3"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
2995 msgid "A4"
2996 msgstr "A4"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
3000 msgid "A5"
3001 msgstr "A5"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3005 msgid "B5"
3006 msgstr "B5"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3009 #, fuzzy
3010 msgid "BibTeX command and options"
3011 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3014 msgid "Chec&kTeX command:"
3015 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&BibTeX command:"
3020 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3023 msgid "CheckTeX start options and flags"
3024 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3027 msgid "Te&X encoding:"
3028 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3031 msgid "Default paper si&ze:"
3032 msgstr "Standard-papir&format:"
3033
3034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3035 msgid "&PATH prefix:"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3045 msgid "Browse..."
3046 msgstr "Gennemse..."
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3049 #, fuzzy
3050 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3051 msgstr "Begrebsordbog"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3054 msgid "&Temporary directory:"
3055 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3058 msgid "Ly&XServer pipe:"
3059 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3062 msgid "&Backup directory:"
3063 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3066 #, fuzzy
3067 msgid "&Example files:"
3068 msgstr "Eksempel"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3071 msgid "&Document templates:"
3072 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3075 msgid "&Working directory:"
3076 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2438
3079 msgid ""
3080 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3081 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3082 "paragraphs are separated by a blank line."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3086 msgid "Output &line length:"
3087 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Printer Command Options"
3092 msgstr "Kommando-tilvalg"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3095 msgid "Extension to be used when printing to file."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3099 msgid "File ex&tension:"
3100 msgstr "Fil&endelse:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Option used to print to a file."
3105 msgstr ""
3106 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Print to &file:"
3111 msgstr "Udskriv til fil"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Option used to print to non-default printer."
3116 msgstr ""
3117 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3118 "bestemt printer."
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Set p&rinter:"
3123 msgstr "Til p&rinter:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3126 msgid "Option used with spool command to set printer."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Spool pr&inter:"
3132 msgstr "Foran pr&inter:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3135 msgid ""
3136 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3137 "to print."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3141 msgid "Spool &command:"
3142 msgstr "Udskrift&kommando:"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Option used to reverse page order."
3147 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3148
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Re&verse pages:"
3152 msgstr "&Omvendt:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3155 msgid "Lan&dscape:"
3156 msgstr "&Liggende:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Number of Co&pies:"
3161 msgstr "Antal kopier"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Option used to set number of copies."
3166 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Option used to print a range of pages."
3171 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3174 msgid "Co&llated:"
3175 msgstr "Sam&let:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3178 msgid "Pa&ge range:"
3179 msgstr "Si&deinterval:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3182 msgid "Option used to collate multiple copies."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3186 msgid "&Odd pages:"
3187 msgstr "&Ulige sider:"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3190 msgid "&Even pages:"
3191 msgstr "&Lige sider:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3194 msgid "Paper t&ype:"
3195 msgstr "Papirt&ype:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3198 msgid "Paper si&ze:"
3199 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3202 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3206 msgid "E&xtra options:"
3207 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3212 msgstr "Send uddata til en given printer"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3215 msgid ""
3216 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3217 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3218 "printers."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Adapt output to printer"
3224 msgstr "Send uddata til printeren"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3227 msgid "Name of the default printer"
3228 msgstr "Navn på standardprinter"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Default &printer:"
3233 msgstr "Standard-papir&format:"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3236 msgid "Printer co&mmand:"
3237 msgstr "Printerko&mmando:"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3240 msgid "Sa&ns Serif:"
3241 msgstr "&Grotesk:"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3244 msgid "T&ypewriter:"
3245 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3248 msgid "Screen &DPI:"
3249 msgstr "Skærm-&DPI:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3252 msgid "&Zoom %:"
3253 msgstr "&Forstørrelse %:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3256 msgid "Font Sizes"
3257 msgstr "Skriftstørrelser"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3260 msgid "Larger:"
3261 msgstr "Større:"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3264 msgid "Largest:"
3265 msgstr "Størst:"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3268 msgid "Huge:"
3269 msgstr "Enorm:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3272 msgid "Hugest:"
3273 msgstr "Kolossal:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3276 msgid "Smallest:"
3277 msgstr "Mindst:"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3280 msgid "Smaller:"
3281 msgstr "Mindre:"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3284 msgid "Small:"
3285 msgstr "Lille:"
3286
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3288 msgid "Normal:"
3289 msgstr "Normal:"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3292 msgid "Tiny:"
3293 msgstr "Lillebitte:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3296 msgid "Large:"
3297 msgstr "Stor:"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3300 msgid ""
3301 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3302 "of fonts"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3306 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Ne&w"
3312 msgstr "&Ny:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3315 msgid "&Bind file:"
3316 msgstr "&Bind-fil:"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3319 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3323 msgid "Al&ternative language:"
3324 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3327 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3328 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3331 msgid "Personal &dictionary:"
3332 msgstr "&Personlig ordliste:"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3335 msgid "Escape cha&racters:"
3336 msgstr "Es&cape-tegn:"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3339 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3340 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3343 msgid "Use input encod&ing"
3344 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
3349 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3352 msgid "Accept compound &words"
3353 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Session"
3358 msgstr "Version"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3361 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3365 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Restore cursor positions"
3371 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3374 msgid "Load opened files from last session"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Clear All Session Information"
3380 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3383 msgid "Documents"
3384 msgstr "Dokumenter"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3387 msgid "&Maximum last files:"
3388 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3391 msgid "minutes"
3392 msgstr "minut"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3395 #, fuzzy
3396 msgid "B&ackup documents, every"
3397 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Open documents in &tabs"
3402 msgstr "Åbn dokument"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Automatic help"
3407 msgstr "Forfatter_e-post"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3410 msgid ""
3411 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3412 "the main work area of an edited document"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3416 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3420 msgid "Bro&wse..."
3421 msgstr "&Gennemse..."
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3424 msgid "&User interface file:"
3425 msgstr "&Brugerflade-fil"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:683
3428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
3429 msgid "&Save"
3430 msgstr "&Gem"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3433 msgid "Pages"
3434 msgstr "Sider"
3435
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3437 msgid "Page number to print from"
3438 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3439
3440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3441 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3445 msgid "Page number to print to"
3446 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3449 msgid "Print all pages"
3450 msgstr "Udskriv alle sider"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3453 msgid "Fro&m"
3454 msgstr "&Fra"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3457 msgid "&All"
3458 msgstr "&Alle"
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3461 msgid "Print &odd-numbered pages"
3462 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3465 msgid "Print &even-numbered pages"
3466 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3469 msgid "Print in reverse order"
3470 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3473 msgid "Re&verse order"
3474 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Copie&s"
3479 msgstr "Kopier"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3482 msgid "Number of copies"
3483 msgstr "Antal kopier"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3486 msgid "Collate copies"
3487 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3490 msgid "&Collate"
3491 msgstr "S&aml"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3494 msgid "&Print"
3495 msgstr "&Udskriv"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3498 msgid "Print Destination"
3499 msgstr "Mål for udskrift"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3502 msgid "Send output to the printer"
3503 msgstr "Send uddata til printeren"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3506 #, fuzzy
3507 msgid "P&rinter:"
3508 msgstr "P&rinter"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3511 msgid "Send output to the given printer"
3512 msgstr "Send uddata til en given printer"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3515 msgid "Send output to a file"
3516 msgstr "Send uddata til en fil"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3519 #, fuzzy
3520 msgid "La&bels in:"
3521 msgstr "Mærkning"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3526 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3529 msgid "<reference>"
3530 msgstr "<reference>"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3533 msgid "(<reference>)"
3534 msgstr "(<reference>)"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3537 msgid "<page>"
3538 msgstr "<side>"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3541 msgid "on page <page>"
3542 msgstr "på side <side>"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3545 msgid "<reference> on page <page>"
3546 msgstr "<reference> på side <side>"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3549 msgid "Formatted reference"
3550 msgstr "Pæn reference"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3555 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3558 msgid "&Sort"
3559 msgstr "&Sortér"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Update the label list"
3564 msgstr "Opdatér referencelisten"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Jump to the label"
3569 msgstr "Gå til referencen"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3572 #, fuzzy
3573 msgid "&Go to Label"
3574 msgstr "&Mærkat"
3575
3576 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3577 msgid "&Find:"
3578 msgstr "S&øg:"
3579
3580 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3581 msgid "Replace &with:"
3582 msgstr "Erstat &med:"
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3585 msgid "Match whole words onl&y"
3586 msgstr "Find kun &hele ord"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3589 msgid "Search &backwards"
3590 msgstr "Søg &baglæns"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3593 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3594 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3597 msgid "&Export formats:"
3598 msgstr "&Eksportformater:"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3601 msgid "&Command:"
3602 msgstr "&Kommando:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Edit shortcut"
3607 msgstr "&Genvej:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3610 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3614 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Delete Key"
3620 msgstr "&Slet"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3623 msgid "Clear current shortcut"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3628 msgid "C&lear"
3629 msgstr "Sl&et"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3632 #, fuzzy
3633 msgid "&Shortcut:"
3634 msgstr "&Genvej:"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Function:"
3639 msgstr "&Funktioner"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3642 msgid ""
3643 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3644 "the 'Clear' button"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3648 msgid "Suggestions:"
3649 msgstr "Forslag:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3652 msgid "Replace word with current choice"
3653 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3656 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3657 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3660 msgid "Ignore this word"
3661 msgstr "Ignorér dette ord"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3664 msgid "&Ignore"
3665 msgstr "&Ignorér"
3666
3667 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3668 msgid "Ignore this word throughout this session"
3669 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3672 msgid "I&gnore All"
3673 msgstr "I&gnorér alle"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3676 msgid "Replacement:"
3677 msgstr "Erstatning:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3680 msgid "Current word"
3681 msgstr "Nuværende ord"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3684 msgid "Unknown word:"
3685 msgstr "Ukendt ord:"
3686
3687 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3688 msgid "Replace with selected word"
3689 msgstr "Erstat med valgte ord"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3692 msgid ""
3693 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3694 "full range."
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Ca&tegory:"
3700 msgstr "Billed&tekst:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3703 msgid "Select this to display all available characters at once"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3707 #, fuzzy
3708 msgid "&Display all"
3709 msgstr "&Vis:"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3712 msgid "&Table Settings"
3713 msgstr "&Tabelindstillinger"
3714
3715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3716 msgid "Column Width"
3717 msgstr "Kolonnebredde"
3718
3719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3720 msgid "Fixed width of the column"
3721 msgstr "Fast kolonnebredde"
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3724 #, fuzzy
3725 msgid ""
3726 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3727 "the row."
3728 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3731 #, fuzzy
3732 msgid "&Vertical alignment in row:"
3733 msgstr "&Lodret justering:"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3736 msgid "&Horizontal alignment:"
3737 msgstr "&Vandret justering:"
3738
3739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3740 msgid "Horizontal alignment in column"
3741 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3744 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3745 msgid "Justified"
3746 msgstr "Justeret"
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3749 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3750 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3753 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3754 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3757 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3758 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3761 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3762 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3765 msgid "Merge cells"
3766 msgstr "Sammenflet celler"
3767
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3769 msgid "&Multicolumn"
3770 msgstr "&Flerkolonne"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3773 msgid "LaTe&X argument:"
3774 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3777 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3778 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3781 msgid "&Borders"
3782 msgstr "&Kanter"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3785 msgid "All Borders"
3786 msgstr "Alle kanter"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3789 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3793 #, fuzzy
3794 msgid "&Set"
3795 msgstr "&Sortér"
3796
3797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3798 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3802 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Fo&rmal"
3808 msgstr "Normal"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3811 msgid "Use default (grid-like) border style"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3815 #, fuzzy
3816 msgid "De&fault"
3817 msgstr "Standard"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3820 msgid "Set Borders"
3821 msgstr "Sæt ka&nter"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3824 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Additional Space"
3830 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3833 msgid "T&op of row:"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Botto&m of row:"
3839 msgstr "&Sidens bund"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3842 msgid "Bet&ween rows:"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3846 msgid "&Longtable"
3847 msgstr "&Lang tabel"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3850 msgid "Set a page break on the current row"
3851 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3854 msgid "Page &break on current row"
3855 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3858 msgid "Settings"
3859 msgstr "Indstillinger"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3862 msgid "Status"
3863 msgstr "Status"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3866 msgid "Border above"
3867 msgstr "Øvre kant"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3870 msgid "Border below"
3871 msgstr "Nedre kant"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3874 msgid "Contents"
3875 msgstr "Indhold"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3878 msgid "Header:"
3879 msgstr "Hoved:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3882 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3890 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3891 msgid "on"
3892 msgstr "på"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3902 msgid "double"
3903 msgstr "dobbelt"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3906 msgid "First header:"
3907 msgstr "Første hoved:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3910 #, fuzzy
3911 msgid "This row is the header of the first page"
3912 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Don't output the first header"
3917 msgstr "Send uddata til printeren"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3921 msgid "is empty"
3922 msgstr "er tom"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3925 msgid "Footer:"
3926 msgstr "Bundnote:"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3929 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3933 msgid "Last footer:"
3934 msgstr "Sidste bundnote:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3937 #, fuzzy
3938 msgid "This row is the footer of the last page"
3939 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Don't output the last footer"
3944 msgstr "Send uddata til en fil"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Caption:"
3949 msgstr "Billed&tekst:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3952 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3953 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3956 msgid "&Use long table"
3957 msgstr "Brug lan&g tabel"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3960 msgid "Current cell:"
3961 msgstr "Aktuelle celle:"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3964 msgid "Current row position"
3965 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3968 msgid "Current column position"
3969 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3972 msgid "Close this dialog"
3973 msgstr "Luk dette vindue"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Rebuild the file lists"
3978 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3981 msgid ""
3982 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3983 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3986 msgid "&View"
3987 msgstr "V&is"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3990 msgid "Selected classes or styles"
3991 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3994 msgid "LaTeX classes"
3995 msgstr "LaTeX-klasser"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3998 msgid "LaTeX styles"
3999 msgstr "LaTeX-stile"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4002 msgid "BibTeX styles"
4003 msgstr "BibTeX-stile"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4006 msgid "Toggles view of the file list"
4007 msgstr "Visning af filliste"
4008
4009 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4010 msgid "Show &path"
4011 msgstr "Vis &sti"
4012
4013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Spacing"
4016 msgstr "&Afstand:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Separate paragraphs with"
4021 msgstr "Separér afsnit med"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Listing settings"
4026 msgstr "Afsnits-indstillinger"
4027
4028 # Inset = indstik
4029 # Float = flyder
4030 # Paragraph = afsnit
4031 # Environment depth = omgivelsesdybde
4032 # Bullet = Punktliste
4033 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4034 # Keymap = Tastaturudlægning
4035 # Label = referencemærke
4036 # Margin note = marginnotat
4037 # Note = notat
4038 # Document class = tekstklasse
4039 # Protected space = hårdt mellemrum
4040 # Error box = fejlbesked
4041 # Paper layout = papirindstillinger
4042 # Layout = layout
4043 # Minipage = miniside
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4045 msgid "Format text into two columns"
4046 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4049 msgid "Two-&column document"
4050 msgstr "Tos&paltet dokument"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4053 msgid "&Vertical space"
4054 msgstr "&Lodret afstand"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4057 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4058 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4061 msgid "&Indentation"
4062 msgstr "&Indrykkning"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4065 msgid "&Line spacing:"
4066 msgstr "&Linjeafstand:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Language of the thesaurus"
4071 msgstr "&Sprog:"
4072
4073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4074 msgid "Word to look up"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4078 msgid "L&ookup"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4082 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4087 msgid "The selected entry"
4088 msgstr "Den valgte indgang"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4091 msgid "&Selection:"
4092 msgstr "&Valg:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4095 msgid "Replace the entry with the selection"
4096 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4099 msgid "Index entry"
4100 msgstr "Indeksindgang"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4103 msgid "&Keyword:"
4104 msgstr "&Nøgleord:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4107 msgid ""
4108 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4109 "tables, and others)"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4113 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Sort"
4119 msgstr "&Sortér"
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4122 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Keep"
4128 msgstr "Billedtekst"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4131 msgid "Update navigation tree"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4137 msgid "..."
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4141 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4145 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Move selected item down by one"
4151 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Move selected item up by one"
4156 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4159 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4160 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4163 msgid "DefSkip"
4164 msgstr "StdAfstand"
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
4167 msgid "SmallSkip"
4168 msgstr "LilleAfstand"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4171 msgid "MedSkip"
4172 msgstr "MediumAfstand"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4175 msgid "BigSkip"
4176 msgstr "StorAfstand"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4179 msgid "VFill"
4180 msgstr "Lodret fyld"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4183 msgid "Complete source"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4187 msgid "Automatic update"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Unit of width value"
4193 msgstr "Enhed for bredde"
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4196 #, fuzzy
4197 msgid "number of needed lines"
4198 msgstr "Antal kopier"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4201 #, fuzzy
4202 msgid "use number of lines"
4203 msgstr "Antal kopier"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Line span:"
4208 msgstr "&Linjeafstand:"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Outer (default)"
4213 msgstr "LaTeX fejlede"
4214
4215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Inner"
4218 msgstr "&Indre:"
4219
4220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4221 msgid "use overhang"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4225 msgid "Over&hang:"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Overhang value"
4231 msgstr "Højdeværdi"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Unit of overhang value"
4236 msgstr "Enhed for bredde"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4239 msgid "Check this to allow flexible placement"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4243 msgid "Allow &floating"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4247 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4248 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4249 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4251 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4252 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4253 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4254 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4255 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4257 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4258 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4259 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4260 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4261 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4263 #: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4264 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4265 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4267 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4269 msgid "Standard"
4270 msgstr "Standard"
4271
4272 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4273 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4274 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4275 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4276 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4277 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4279 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4282 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4283 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4284 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4285 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4286 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4287 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
4288 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4290 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4291 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4292 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4293 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4295 msgid "Section"
4296 msgstr "Sektion"
4297
4298 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4301 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4302 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4303 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4305 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4306 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4307 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4308 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4309 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4310 #: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
4311 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4312 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4313 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4314 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4315 msgid "Subsection"
4316 msgstr "Undersektion"
4317
4318 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4319 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4320 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4321 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4322 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4324 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4325 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4326 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4327 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4328 #: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:366
4329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4330 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4331 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4332 msgid "Subsubsection"
4333 msgstr "Underundersektion"
4334
4335 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4336 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4337 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4338 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4339 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4340 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4341 msgid "Itemize"
4342 msgstr "Punktinddeling"
4343
4344 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4346 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4347 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4348 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4349 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4350 msgid "Enumerate"
4351 msgstr "Nummereret"
4352
4353 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4354 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:90
4355 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4356 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4357 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4358 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4359 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4361 msgid "Description"
4362 msgstr "Beskrivelse"
4363
4364 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4365 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:53
4366 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4367 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4369 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4370 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4371 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4372 msgid "List"
4373 msgstr "Liste"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4377 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4378 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4379 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4380 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4381 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4382 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4383 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4384 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4386 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4387 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4388 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4389 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4390 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
4392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4393 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4395 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4396 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4397 msgid "Title"
4398 msgstr "Titel"
4399
4400 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4401 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4402 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4404 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4405 msgid "Subtitle"
4406 msgstr "Undertitel"
4407
4408 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4409 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4410 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4411 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4412 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4413 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4414 #: lib/layouts/elsarticle.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:49
4415 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4417 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4419 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4420 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4421 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
4422 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4424 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4425 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4426 msgid "Author"
4427 msgstr "Forfatter"
4428
4429 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4430 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4431 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:191
4432 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4434 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4435 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4436 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4438 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
4439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4440 msgid "Address"
4441 msgstr "Adresse"
4442
4443 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4444 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4445 msgid "Offprint"
4446 msgstr "Aftryk"
4447
4448 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4449 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4450 msgid "Mail"
4451 msgstr "Brev"
4452
4453 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4454 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4455 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:867 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4457 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4458 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4459 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4460 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4461 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4462 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4464 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4465 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:348
4466 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4467 #: lib/external_templates:305
4468 msgid "Date"
4469 msgstr "Dato"
4470
4471 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4472 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4473 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4474 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4475 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4476 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4477 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4478 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4479 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:218
4480 #: lib/layouts/elsarticle.layout:235 lib/layouts/entcs.layout:84
4481 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4483 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4484 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4485 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4486 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4487 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4488 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
4489 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4490 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4491 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4493 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4494 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4495 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4496 msgid "Abstract"
4497 msgstr "Sammendrag"
4498
4499 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4500 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4501 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4502 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4503 msgid "Acknowledgement"
4504 msgstr "Taksigelse"
4505
4506 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4507 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4508 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:890
4509 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4510 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/foils.layout:210
4512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4514 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4515 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
4516 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
4517 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
4518 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/recipebook.layout:48
4519 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
4520 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
4521 #: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
4522 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:311
4523 #: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
4524 #: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
4525 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
4526 #: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
4527 msgid "Bibliography"
4528 msgstr "Litteraturliste"
4529
4530 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4531 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4532 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4534 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4535 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4536 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4537 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:97
4538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:194
4539 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:251
4540 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4541 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4542 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4543 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
4544 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4545 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4547 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4548 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4549 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4550 msgid "FrontMatter"
4551 msgstr "FrontMatter"
4552
4553 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Offprint Requests to:"
4556 msgstr "Aftryk"
4557
4558 #: lib/layouts/aa.layout:184
4559 msgid "Correspondence to:"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4564 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/elsarticle.layout:272
4565 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4566 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
4567 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4568 msgid "BackMatter"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4572 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Acknowledgements."
4575 msgstr "Taksigelser"
4576
4577 #: lib/layouts/aa.layout:289
4578 #, fuzzy
4579 msgid "institutemark"
4580 msgstr "Institut"
4581
4582 #: lib/layouts/aa.layout:293
4583 #, fuzzy
4584 msgid "institute mark"
4585 msgstr "Institut"
4586
4587 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4588 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:247 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4591 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4592 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4593 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
4594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4596 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4597 msgid "Keywords"
4598 msgstr "Nøgleord"
4599
4600 #: lib/layouts/aa.layout:357
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Key words."
4603 msgstr "Nøgleord"
4604
4605 #: lib/layouts/aa.layout:379
4606 #, fuzzy
4607 msgid "CharStyle:Institute"
4608 msgstr "Institut"
4609
4610 #: lib/layouts/aa.layout:389
4611 msgid "CharStyle:E-Mail"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4615 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208 lib/layouts/iopart.layout:158
4617 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4618 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4620 msgid "Email"
4621 msgstr "E-post"
4622
4623 #: lib/layouts/aa.layout:404
4624 #, fuzzy
4625 msgid "email"
4626 msgstr "E-post"
4627
4628 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:524
4630 msgid "LaTeX"
4631 msgstr "LaTeX"
4632
4633 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4635 msgid "Thesaurus"
4636 msgstr "Begrebsordbog"
4637
4638 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4639 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4640 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4641 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4642 msgid "Affiliation"
4643 msgstr "Tilknyttet"
4644
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4646 msgid "And"
4647 msgstr "Og"
4648
4649 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4650 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4651 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4652 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4653 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4654 msgid "Acknowledgements"
4655 msgstr "Taksigelser"
4656
4657 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4658 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4659 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4660 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4661 #: src/rowpainter.cpp:472
4662 msgid "Appendix"
4663 msgstr "Appendiks"
4664
4665 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4666 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4667 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4668 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:283
4669 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4670 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4671 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
4672 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/amsdefs.inc:215
4673 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
4674 #: src/output_plaintext.cpp:145
4675 msgid "References"
4676 msgstr "Referencer"
4677
4678 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4679 msgid "PlaceFigure"
4680 msgstr "PlacérFigur"
4681
4682 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4683 msgid "PlaceTable"
4684 msgstr "PlacérTabel"
4685
4686 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4687 msgid "TableComments"
4688 msgstr "TabelKommentarer"
4689
4690 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4691 msgid "TableRefs"
4692 msgstr "TabelRefs"
4693
4694 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4695 msgid "MathLetters"
4696 msgstr "Matematikbogstaver"
4697
4698 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4699 msgid "NoteToEditor"
4700 msgstr "NoteTilRedaktør"
4701
4702 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Facility"
4705 msgstr "Fakta"
4706
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Objectname"
4710 msgstr "Oktav"
4711
4712 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Dataset"
4715 msgstr "Datasæt"
4716
4717 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Altaffilation"
4720 msgstr "Tilknyttet"
4721
4722 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Alternative affiliation:"
4725 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4726
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4728 msgid "altaffilmark"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4732 #, fuzzy
4733 msgid "altaffiliation mark"
4734 msgstr "Tilknyttet"
4735
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Subject headings:"
4739 msgstr "hoveder"
4740
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4742 #, fuzzy
4743 msgid "[Acknowledgements]"
4744 msgstr "Taksigelser"
4745
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
4747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
4748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1468
4749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
4750 #, fuzzy
4751 msgid "and"
4752 msgstr "Land"
4753
4754 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Place Figure here:"
4757 msgstr "PlacérFigur"
4758
4759 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Place Table here:"
4762 msgstr "PlacérTabel"
4763
4764 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4765 #, fuzzy
4766 msgid "[Appendix]"
4767 msgstr "Appendiks"
4768
4769 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Note to Editor:"
4772 msgstr "NoteTilRedaktør"
4773
4774 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4775 #, fuzzy
4776 msgid "References. ---"
4777 msgstr "Referencer: "
4778
4779 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Note. ---"
4782 msgstr "Notat"
4783
4784 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Table note"
4787 msgstr "tabelkant"
4788
4789 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Table note:"
4792 msgstr "Bundnote"
4793
4794 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4795 #, fuzzy
4796 msgid "tablenotemark"
4797 msgstr "tabelkant"
4798
4799 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4800 msgid "tablenote mark"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4804 msgid "FigCaption"
4805 msgstr "Billedtekst"
4806
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4808 msgid "Fig. ---"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Facility:"
4814 msgstr "Fakta"
4815
4816 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4817 msgid "Obj:"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Dataset:"
4823 msgstr "Datasæt"
4824
4825 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Scheme"
4828 msgstr "Scene"
4829
4830 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4831 #, fuzzy
4832 msgid "List of Schemes"
4833 msgstr "Liste over %1$s"
4834
4835 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4836 msgid "scheme"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Chart"
4842 msgstr "Kapitel"
4843
4844 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4845 #, fuzzy
4846 msgid "List of Charts"
4847 msgstr "Liste over %1$s"
4848
4849 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4850 #, fuzzy
4851 msgid "chart"
4852 msgstr "Kapitel"
4853
4854 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Graph"
4857 msgstr "Grafik"
4858
4859 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4860 #, fuzzy
4861 msgid "List of Graphs"
4862 msgstr "Liste over %1$s"
4863
4864 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4865 #, fuzzy
4866 msgid "graph"
4867 msgstr "Epigrafi"
4868
4869 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Bibnote"
4872 msgstr "notat"
4873
4874 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4875 #, fuzzy
4876 msgid "bibnote"
4877 msgstr "notat"
4878
4879 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Chemistry"
4882 msgstr "Lillebitte"
4883
4884 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4885 msgid "chemistry"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Teaser"
4891 msgstr "Hoved"
4892
4893 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Teaser image:"
4896 msgstr "Sl&et"
4897
4898 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4899 msgid "CRcat"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4903 #, fuzzy
4904 msgid "CR category"
4905 msgstr "Billed&tekst:"
4906
4907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4908 #, fuzzy
4909 msgid "CR categories"
4910 msgstr "Billed&tekst:"
4911
4912 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4913 msgid "Computing Review Categories"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4917 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4918 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4920 #: lib/layouts/spie.layout:88
4921 msgid "Acknowledgments"
4922 msgstr "Taksigelser"
4923
4924 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:915
4926 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:953
4927 #: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1097
4928 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/siamltex.layout:31
4929 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4930 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4931 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4932 #, fuzzy
4933 msgid "MainText"
4934 msgstr "Plade"
4935
4936 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4937 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4938 #, fuzzy
4939 msgid "\\arabic{section}"
4940 msgstr "Undersektion"
4941
4942 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Chapter Exercises"
4945 msgstr "Kapitel_øvelser"
4946
4947 #: lib/layouts/apa.layout:50
4948 msgid "RightHeader"
4949 msgstr "HøjreHoved"
4950
4951 #: lib/layouts/apa.layout:59
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Right header:"
4954 msgstr "HøjreHoved"
4955
4956 #: lib/layouts/apa.layout:82
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Abstract:"
4959 msgstr "Sammendrag: "
4960
4961 #: lib/layouts/apa.layout:91
4962 msgid "ShortTitle"
4963 msgstr "KortTitel"
4964
4965 #: lib/layouts/apa.layout:99
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Short title:"
4968 msgstr "Kort titel"
4969
4970 #: lib/layouts/apa.layout:128
4971 msgid "TwoAuthors"
4972 msgstr "ToForfattere"
4973
4974 #: lib/layouts/apa.layout:135
4975 msgid "ThreeAuthors"
4976 msgstr "TreForfattere"
4977
4978 #: lib/layouts/apa.layout:142
4979 msgid "FourAuthors"
4980 msgstr "Fire Forfattere"
4981
4982 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4983 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Affiliation:"
4986 msgstr "Tilknyttet"
4987
4988 #: lib/layouts/apa.layout:170
4989 msgid "TwoAffiliations"
4990 msgstr "ToTilknyttede"
4991
4992 #: lib/layouts/apa.layout:177
4993 msgid "ThreeAffiliations"
4994 msgstr "TreTilknyttede"
4995
4996 #: lib/layouts/apa.layout:184
4997 msgid "FourAffiliations"
4998 msgstr "Fire Tilknyttede"
4999
5000 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5001 msgid "Journal"
5002 msgstr "Tidsskrift"
5003
5004 #: lib/layouts/apa.layout:205
5005 msgid "CopNum"
5006 msgstr "CopNum"
5007
5008 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5010 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
5011 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
5013 msgid "Note"
5014 msgstr "Notat"
5015
5016 #: lib/layouts/apa.layout:233
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Acknowledgements:"
5019 msgstr "Taksigelser"
5020
5021 #: lib/layouts/apa.layout:247
5022 msgid "ThickLine"
5023 msgstr "TykLinje"
5024
5025 #: lib/layouts/apa.layout:257
5026 msgid "CenteredCaption"
5027 msgstr "CentreretBilledtekst"
5028
5029 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5030 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Senseless!"
5033 msgstr "Meningsløs: "
5034
5035 #: lib/layouts/apa.layout:277
5036 msgid "FitFigure"
5037 msgstr "Tilpas Figur"
5038
5039 #: lib/layouts/apa.layout:283
5040 msgid "FitBitmap"
5041 msgstr "Tilpas Bitmap"
5042
5043 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5044 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5045 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5046 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5047 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5048 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5049 msgid "Subparagraph"
5050 msgstr "Underafsnit"
5051
5052 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
5053 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5054 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5055 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5056 msgid "*"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/layouts/apa.layout:390
5060 msgid "Seriate"
5061 msgstr "Seriate"
5062
5063 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2905
5064 msgid "(\\alph{enumii})"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5068 #, fuzzy
5069 msgid "LatinOn"
5070 msgstr "Kroatisk"
5071
5072 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Latin on"
5075 msgstr "Placering"
5076
5077 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5078 #, fuzzy
5079 msgid "LatinOff"
5080 msgstr "Kroatisk"
5081
5082 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Latin off"
5085 msgstr "Kroatisk"
5086
5087 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
5088 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
5089 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5090 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5091 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5092 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5093 msgid "Part"
5094 msgstr "Del"
5095
5096 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5097 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5098 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5099 msgid "Part*"
5100 msgstr "Del*"
5101
5102 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
5103 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5104 msgid "BeginFrame"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
5108 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5109 msgid "MM"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: lib/layouts/beamer.layout:161
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Section \\arabic{section}"
5115 msgstr "Undersektion"
5116
5117 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
5118 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5119 #, fuzzy
5120 msgid "\\Alph{section}"
5121 msgstr "markeret"
5122
5123 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5125 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5126 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5127 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5128 msgid "Section*"
5129 msgstr "Sektion*"
5130
5131 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
5132 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5133 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5134 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5135 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Unnumbered"
5138 msgstr "Nummereret"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:203
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5143 msgstr "Underundersektion"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:216
5146 #, fuzzy
5147 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5148 msgstr "Underundersektion"
5149
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
5151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5152 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5153 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5154 msgid "Subsection*"
5155 msgstr "Undersektion*"
5156
5157 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
5158 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
5159 #: lib/layouts/beamer.layout:386
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Frames"
5162 msgstr "Uden ramme"
5163
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:249
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Frame"
5167 msgstr "Uden ramme"
5168
5169 #: lib/layouts/beamer.layout:275
5170 msgid "BeginPlainFrame"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:292
5174 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/layouts/beamer.layout:315
5178 #, fuzzy
5179 msgid "AgainFrame"
5180 msgstr "billedtekstramme"
5181
5182 #: lib/layouts/beamer.layout:332
5183 msgid "Again frame with label"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/layouts/beamer.layout:356
5187 #, fuzzy
5188 msgid "EndFrame"
5189 msgstr "Printer&navn:"
5190
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:370
5192 msgid "________________________________"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/layouts/beamer.layout:385
5196 #, fuzzy
5197 msgid "FrameSubtitle"
5198 msgstr "Undertitel"
5199
5200 #: lib/layouts/beamer.layout:408
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Column"
5203 msgstr "Kolonner"
5204
5205 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
5207 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
5208 msgid "Columns"
5209 msgstr "Kolonner"
5210
5211 #: lib/layouts/beamer.layout:421
5212 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:462
5216 msgid "ColumnsCenterAligned"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:474
5220 msgid "Columns (center aligned)"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: lib/layouts/beamer.layout:493
5224 msgid "ColumnsTopAligned"
5225 msgstr ""
5226
5227 #: lib/layouts/beamer.layout:505
5228 msgid "Columns (top aligned)"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/layouts/beamer.layout:525
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Pause"
5234 msgstr "Indsæt"
5235
5236 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
5237 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:631
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Overlays"
5241 msgstr "Transparent"
5242
5243 #: lib/layouts/beamer.layout:541
5244 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Overprint"
5250 msgstr "Aftryk"
5251
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:578
5253 #, fuzzy
5254 msgid "OverlayArea"
5255 msgstr "Transparent"
5256
5257 #: lib/layouts/beamer.layout:589
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Overlayarea"
5260 msgstr "Transparent"
5261
5262 #: lib/layouts/beamer.layout:604
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Uncover"
5265 msgstr "&Gendan"
5266
5267 #: lib/layouts/beamer.layout:615
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Uncovered on slides"
5270 msgstr "Slet kolonne"
5271
5272 #: lib/layouts/beamer.layout:630
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Only"
5275 msgstr "Til"
5276
5277 #: lib/layouts/beamer.layout:641
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Only on slides"
5280 msgstr "Slet kolonne"
5281
5282 #: lib/layouts/beamer.layout:657
5283 msgid "Block"
5284 msgstr "Blok"
5285
5286 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
5287 #: lib/layouts/beamer.layout:714
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Blocks"
5290 msgstr "Blok"
5291
5292 #: lib/layouts/beamer.layout:668
5293 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5297 #, fuzzy
5298 msgid "ExampleBlock"
5299 msgstr "Eksempel"
5300
5301 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5302 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5306 #, fuzzy
5307 msgid "AlertBlock"
5308 msgstr "Blok"
5309
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5311 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:868 lib/layouts/beamer.layout:971
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Titling"
5319 msgstr "Liste"
5320
5321 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5322 msgid "Title (Plain Frame)"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5327 msgid "Institute"
5328 msgstr "Institut"
5329
5330 #: lib/layouts/beamer.layout:845
5331 #, fuzzy
5332 msgid "InstituteMark"
5333 msgstr "Institut"
5334
5335 #: lib/layouts/beamer.layout:849
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Institute mark"
5338 msgstr "Institut"
5339
5340 #: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/egs.layout:94
5341 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5342 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5343 msgid "Quotation"
5344 msgstr "Kildehenvisning"
5345
5346 #: lib/layouts/beamer.layout:933 lib/layouts/egs.layout:112
5347 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5348 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5349 msgid "Quote"
5350 msgstr "Citat"
5351
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:950 lib/layouts/egs.layout:203
5353 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5354 msgid "Verse"
5355 msgstr "Vers"
5356
5357 #: lib/layouts/beamer.layout:970
5358 #, fuzzy
5359 msgid "TitleGraphic"
5360 msgstr "Grafik"
5361
5362 #: lib/layouts/beamer.layout:994 lib/layouts/elsart.layout:319
5363 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5366 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5369 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5370 msgid "Corollary"
5371 msgstr "Korollar"
5372
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:995 lib/layouts/theorems-std.module:2
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Theorems"
5376 msgstr "Teorem"
5377
5378 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/foils.layout:309
5379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Corollary."
5382 msgstr "Korollar"
5383
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1022 lib/layouts/elsart.layout:347
5385 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5387 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
5389 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5390 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5391 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5392 msgid "Definition"
5393 msgstr "Definition"
5394
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:1025 lib/layouts/foils.layout:323
5396 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Definition."
5399 msgstr "Definition"
5400
5401 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Definitions"
5404 msgstr "Definition"
5405
5406 #: lib/layouts/beamer.layout:1031
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Definitions."
5409 msgstr "Definition"
5410
5411 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/elsart.layout:368
5412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5413 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5414 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5415 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5416 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
5418 msgid "Example"
5419 msgstr "Eksempel"
5420
5421 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Example."
5424 msgstr "Eksempel"
5425
5426 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Examples"
5429 msgstr "Eksempel"
5430
5431 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Examples."
5434 msgstr "Eksempel"
5435
5436 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5438 msgid "Fact"
5439 msgstr "Fakta"
5440
5441 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Fact."
5444 msgstr "Fakta"
5445
5446 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:285
5447 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5450 #: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
5451 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5452 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5453 msgid "Proof"
5454 msgstr "Korrektur"
5455
5456 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:281
5457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
5459 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Proof."
5462 msgstr "Korrektur"
5463
5464 #: lib/layouts/beamer.layout:1064 lib/layouts/elsart.layout:256
5465 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5467 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5468 #: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
5469 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5470 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5471 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5472 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5473 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5474 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5475 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5476 msgid "Theorem"
5477 msgstr "Teorem"
5478
5479 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/foils.layout:295
5480 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Theorem."
5483 msgstr "Teorem"
5484
5485 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Separator"
5488 msgstr "Adskillelse"
5489
5490 #: lib/layouts/beamer.layout:1086
5491 msgid "___"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/beamer.layout:1096 lib/layouts/egs.layout:630
5495 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5496 msgid "LyX-Code"
5497 msgstr "LyX-kode"
5498
5499 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
5500 #, fuzzy
5501 msgid "NoteItem"
5502 msgstr "Ny indgang"
5503
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:1146 lib/layouts/powerdot.layout:209
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Note:"
5507 msgstr "Notat"
5508
5509 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
5510 msgid "CharStyle:Alert"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Alert"
5516 msgstr "Blok"
5517
5518 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5519 msgid "CharStyle:Structure"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
5523 msgid "Structure"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
5527 msgid "Custom:ArticleMode"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Article"
5533 msgstr "&Lodret:"
5534
5535 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Custom:PresentationMode"
5538 msgstr "Retning"
5539
5540 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Presentation"
5543 msgstr "Retning"
5544
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:377
5546 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5547 msgid "Table"
5548 msgstr "Tabel"
5549
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:381
5551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5552 #, fuzzy
5553 msgid "List of Tables"
5554 msgstr "Liste over %1$s"
5555
5556 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:387
5557 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5558 msgid "Figure"
5559 msgstr "Figur"
5560
5561 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/powerdot.layout:391
5562 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5563 #, fuzzy
5564 msgid "List of Figures"
5565 msgstr "Tilpas Figur"
5566
5567 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5568 msgid "Dialogue"
5569 msgstr "Dialog"
5570
5571 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5572 msgid "Narrative"
5573 msgstr "Sammenfatning"
5574
5575 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5576 msgid "ACT"
5577 msgstr "AKT"
5578
5579 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5580 msgid "ACT \\arabic{act}"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5584 msgid "SCENE"
5585 msgstr "SCENE"
5586
5587 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5588 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5592 msgid "SCENE*"
5593 msgstr "SCENE*"
5594
5595 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5596 #, fuzzy
5597 msgid "AT RISE:"
5598 msgstr "AT_RISE:"
5599
5600 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5601 msgid "Speaker"
5602 msgstr "Taler"
5603
5604 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5605 msgid "Parenthetical"
5606 msgstr "Parantesbemærkning"
5607
5608 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5609 msgid "("
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5613 msgid ")"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5617 msgid "CURTAIN"
5618 msgstr ">TÆPPE"
5619
5620 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5621 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
5622 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Right Address"
5625 msgstr "Højre_adresse"
5626
5627 #: lib/layouts/chess.layout:35
5628 msgid "Mainline"
5629 msgstr "Mainline"
5630
5631 #: lib/layouts/chess.layout:42
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Mainline:"
5634 msgstr "Mainline"
5635
5636 #: lib/layouts/chess.layout:60
5637 msgid "Variation"
5638 msgstr "Variant"
5639
5640 #: lib/layouts/chess.layout:64
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Variation:"
5643 msgstr "Variant"
5644
5645 #: lib/layouts/chess.layout:70
5646 msgid "SubVariation"
5647 msgstr "Undervariant"
5648
5649 #: lib/layouts/chess.layout:73
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Subvariation:"
5652 msgstr "Undervariant"
5653
5654 #: lib/layouts/chess.layout:79
5655 msgid "SubVariation2"
5656 msgstr "Undervariant2"
5657
5658 #: lib/layouts/chess.layout:82
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Subvariation(2):"
5661 msgstr "Undervariant2"
5662
5663 #: lib/layouts/chess.layout:88
5664 msgid "SubVariation3"
5665 msgstr "Undervariant3"
5666
5667 #: lib/layouts/chess.layout:91
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Subvariation(3):"
5670 msgstr "Undervariant3"
5671
5672 #: lib/layouts/chess.layout:97
5673 msgid "SubVariation4"
5674 msgstr "Undervariant4"
5675
5676 #: lib/layouts/chess.layout:100
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Subvariation(4):"
5679 msgstr "Undervariant4"
5680
5681 #: lib/layouts/chess.layout:106
5682 msgid "SubVariation5"
5683 msgstr "Undervariant5"
5684
5685 #: lib/layouts/chess.layout:109
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Subvariation(5):"
5688 msgstr "Undervariant5"
5689
5690 #: lib/layouts/chess.layout:116
5691 msgid "HideMoves"
5692 msgstr "SkjulBevægelser"
5693
5694 #: lib/layouts/chess.layout:121
5695 #, fuzzy
5696 msgid "HideMoves:"
5697 msgstr "SkjulBevægelser"
5698
5699 #: lib/layouts/chess.layout:126
5700 msgid "ChessBoard"
5701 msgstr "Skakbrædt"
5702
5703 #: lib/layouts/chess.layout:130
5704 #, fuzzy
5705 msgid "[chessboard]"
5706 msgstr "Skakbrædt"
5707
5708 #: lib/layouts/chess.layout:139
5709 msgid "BoardCentered"
5710 msgstr "KomitéBase"
5711
5712 #: lib/layouts/chess.layout:144
5713 msgid "[centered board]"
5714 msgstr ""
5715
5716 #: lib/layouts/chess.layout:154
5717 msgid "HighLight"
5718 msgstr "Højdepunkt"
5719
5720 #: lib/layouts/chess.layout:159
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Highlights:"
5723 msgstr "Højdepunkt"
5724
5725 #: lib/layouts/chess.layout:174
5726 msgid "Arrow"
5727 msgstr "Pil"
5728
5729 #: lib/layouts/chess.layout:179
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Arrow:"
5732 msgstr "Pil"
5733
5734 #: lib/layouts/chess.layout:185
5735 msgid "KnightMove"
5736 msgstr "KnightMove"
5737
5738 #: lib/layouts/chess.layout:190
5739 #, fuzzy
5740 msgid "KnightMove:"
5741 msgstr "KnightMove"
5742
5743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5744 msgid "DinBrief"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5748 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Send To Address"
5751 msgstr "Modtageradresse"
5752
5753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Anschrift:"
5756 msgstr "Unterschrift"
5757
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5759 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5760 #, fuzzy
5761 msgid "My Address"
5762 msgstr "Min_adresse"
5763
5764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5765 msgid "Briefkopf:"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Return address"
5771 msgstr "Returadresse"
5772
5773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Absender:"
5776 msgstr "Hoved:"
5777
5778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Postal comment"
5781 msgstr "Postbemærkning"
5782
5783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Postvermerk:"
5786 msgstr "Postvermerk"
5787
5788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Handling"
5791 msgstr "margin"
5792
5793 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Zusatz:"
5796 msgstr "Zusatz"
5797
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5800 msgid "YourRef"
5801 msgstr "DinRef"
5802
5803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Ihre Zeichen:"
5806 msgstr "IhrZeichen"
5807
5808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5810 msgid "MyRef"
5811 msgstr "MyRef"
5812
5813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Unsere Zeichen:"
5816 msgstr "IhrZeichen"
5817
5818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Writer"
5821 msgstr "Printer"
5822
5823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5824 msgid "Sachbearbeiter:"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5829 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5830 msgid "Signature"
5831 msgstr "Signatur"
5832
5833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Unterschrift:"
5836 msgstr "Unterschrift"
5837
5838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Bottomtext"
5841 msgstr "Nederst til venstre"
5842
5843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5844 msgid "Fusszeile(n):"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Area code"
5850 msgstr "Anrede"
5851
5852 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Vorwahl:"
5855 msgstr "Normal:"
5856
5857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5858 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5859 msgid "Telephone"
5860 msgstr "Telefon"
5861
5862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Telefon:"
5865 msgstr "Telefon"
5866
5867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5869 msgid "Location"
5870 msgstr "Placering"
5871
5872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Ort:"
5875 msgstr "Ort"
5876
5877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Datum:"
5880 msgstr "Datum"
5881
5882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5883 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5884 msgid "Subject"
5885 msgstr "Emne"
5886
5887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Betreff:"
5890 msgstr "Betreff"
5891
5892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5893 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5895 msgid "Opening"
5896 msgstr "Åbning"
5897
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Anrede:"
5901 msgstr "Anrede"
5902
5903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5904 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5905 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5906 msgid "Closing"
5907 msgstr "Afslutning"
5908
5909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Gruss:"
5912 msgstr "Gruss"
5913
5914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5915 msgid "encl"
5916 msgstr "vedlagt"
5917
5918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Anlage(n):"
5921 msgstr "Anlagen"
5922
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5924 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5925 msgid "cc"
5926 msgstr "cc"
5927
5928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Verteiler:"
5931 msgstr "Verteiler"
5932
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5935 msgid "PS"
5936 msgstr "PS"
5937
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5939 #, fuzzy
5940 msgid "PS:"
5941 msgstr "PS"
5942
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5944 msgid "SenderAddress"
5945 msgstr "AfsenderAdresse"
5946
5947 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5948 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5949 msgid "Backaddress"
5950 msgstr "Bagsideadresse"
5951
5952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5953 msgid "RetourAdresse"
5954 msgstr "Returadresse"
5955
5956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5957 msgid "Adresse"
5958 msgstr "Adresse"
5959
5960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5961 msgid "Postvermerk"
5962 msgstr "Postvermerk"
5963
5964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5965 msgid "Zusatz"
5966 msgstr "Zusatz"
5967
5968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5969 msgid "IhrZeichen"
5970 msgstr "IhrZeichen"
5971
5972 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5974 msgid "YourMail"
5975 msgstr "DinPost"
5976
5977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5978 msgid "IhrSchreiben"
5979 msgstr "IhrSchreiben"
5980
5981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5982 msgid "MeinZeichen"
5983 msgstr "MeinZeichen"
5984
5985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5986 msgid "Unterschrift"
5987 msgstr "Unterschrift"
5988
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5990 msgid "Phone"
5991 msgstr "Telefon"
5992
5993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5994 msgid "Telefon"
5995 msgstr "Telefon"
5996
5997 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5998 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5999 msgid "Place"
6000 msgstr "Sted"
6001
6002 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6003 msgid "Stadt"
6004 msgstr "Stadt"
6005
6006 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6007 msgid "Town"
6008 msgstr "By"
6009
6010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6011 msgid "Ort"
6012 msgstr "Ort"
6013
6014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6015 msgid "Datum"
6016 msgstr "Datum"
6017
6018 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6019 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6020 msgid "Reference"
6021 msgstr "Reference"
6022
6023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6024 msgid "Betreff"
6025 msgstr "Betreff"
6026
6027 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6028 msgid "Anrede"
6029 msgstr "Anrede"
6030
6031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6034 msgid "Letter"
6035 msgstr "Brev"
6036
6037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6038 msgid "Brieftext"
6039 msgstr "Korttekst"
6040
6041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6042 msgid "Gruss"
6043 msgstr "Gruss"
6044
6045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6046 msgid "ps"
6047 msgstr "ps"
6048
6049 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6050 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6051 msgid "Encl."
6052 msgstr "Vedlagt"
6053
6054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6055 msgid "Anlagen"
6056 msgstr "Anlagen"
6057
6058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6060 msgid "CC"
6061 msgstr "CC"
6062
6063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6064 msgid "Verteiler"
6065 msgstr "Verteiler"
6066
6067 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6068 msgid "00.00.0000"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: lib/layouts/egs.layout:268
6072 #, fuzzy
6073 msgid "LaTeX Title"
6074 msgstr "LaTeX_Titel"
6075
6076 #: lib/layouts/egs.layout:301
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Author:"
6079 msgstr "Forfatter"
6080
6081 #: lib/layouts/egs.layout:310
6082 msgid "Affil"
6083 msgstr "Tilknytt"
6084
6085 #: lib/layouts/egs.layout:323
6086 #, fuzzy
6087 msgid "Affilation:"
6088 msgstr "Tilknyttet"
6089
6090 #: lib/layouts/egs.layout:345
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Journal:"
6093 msgstr "Tidsskrift"
6094
6095 #: lib/layouts/egs.layout:354
6096 msgid "msnumber"
6097 msgstr "msnumber"
6098
6099 #: lib/layouts/egs.layout:368
6100 #, fuzzy
6101 msgid "MS_number:"
6102 msgstr "msnumber"
6103
6104 #: lib/layouts/egs.layout:378
6105 msgid "FirstAuthor"
6106 msgstr "Første Forfatter"
6107
6108 #: lib/layouts/egs.layout:391
6109 msgid "1st_author_surname:"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6113 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6114 msgid "Received"
6115 msgstr "Modtaget"
6116
6117 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6118 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Received:"
6121 msgstr "Modtaget"
6122
6123 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6124 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6125 msgid "Accepted"
6126 msgstr "Accepteret"
6127
6128 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6129 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Accepted:"
6132 msgstr "Accepteret"
6133
6134 #: lib/layouts/egs.layout:444
6135 msgid "Offsets"
6136 msgstr "Offsets"
6137
6138 #: lib/layouts/egs.layout:457
6139 msgid "reprint_reqs_to:"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
6144 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6145 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6146 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Abstract."
6149 msgstr "Sammendrag"
6150
6151 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Acknowledgement."
6155 msgstr "Taksigelse"
6156
6157 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Author Address"
6160 msgstr "Forfatter_Adresse"
6161
6162 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6164 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
6166 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Address:"
6169 msgstr "Adresse"
6170
6171 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Author Email"
6174 msgstr "Forfatter_e-post"
6175
6176 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Email:"
6179 msgstr "E-post"
6180
6181 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Author URL"
6184 msgstr "Forfatter_URL"
6185
6186 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
6187 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6188 #, fuzzy
6189 msgid "URL:"
6190 msgstr "URL"
6191
6192 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
6193 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6194 msgid "Thanks"
6195 msgstr "Tak"
6196
6197 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6198 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6202 msgid "PROOF."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6206 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6208 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
6209 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
6210 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6211 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6212 msgid "Lemma"
6213 msgstr "Lemma"
6214
6215 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6216 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6220 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6224 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6225 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6226 #: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
6227 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
6228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
6229 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6230 msgid "Proposition"
6231 msgstr "Forslag"
6232
6233 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6234 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
6239 msgid "Criterion"
6240 msgstr "Kriterie"
6241
6242 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6243 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6247 #: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
6249 msgid "Algorithm"
6250 msgstr "Algoritme"
6251
6252 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6253 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6257 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
6263 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6265 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6266 msgid "Conjecture"
6267 msgstr "Formodning"
6268
6269 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6270 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6274 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6278 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6279 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
6281 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6282 msgid "Problem"
6283 msgstr "Problem"
6284
6285 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6286 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6291 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6292 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
6293 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6295 msgid "Remark"
6296 msgstr "Bemærkning"
6297
6298 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6299 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6303 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6309 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6311 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6312 msgid "Claim"
6313 msgstr "Påstand"
6314
6315 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6316 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6320 msgid "Summary"
6321 msgstr "Sammenfatning"
6322
6323 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6324 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6328 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6329 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6330 msgid "Case"
6331 msgstr "Sag"
6332
6333 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6334 msgid "Case \\arabic{case}"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:71
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Titlenotemark"
6340 msgstr "Bundnote"
6341
6342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Titlenote mark"
6345 msgstr "Bundnote"
6346
6347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:93
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Title footnote"
6350 msgstr "Bundnote"
6351
6352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Title footnote:"
6355 msgstr "Bundnote"
6356
6357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Authormark"
6360 msgstr "Forfatter-år"
6361
6362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Author mark"
6365 msgstr "Forfatter_e-post"
6366
6367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Author footnote"
6370 msgstr "Bundnote"
6371
6372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Author footnote:"
6375 msgstr "Forfatteroplysninger"
6376
6377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
6378 #, fuzzy
6379 msgid "CorAuthormark"
6380 msgstr "Fire Forfattere"
6381
6382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
6383 #, fuzzy
6384 msgid "CorAuthor mark"
6385 msgstr "Forfatter_e-post"
6386
6387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:184
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Corresponding author"
6390 msgstr "LøbendeForfatter"
6391
6392 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
6393 msgid "Corresponding author text:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6397 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6398 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6399 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6400 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Keywords:"
6403 msgstr "Nøgleord"
6404
6405 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6406 msgid "Keyword"
6407 msgstr "Nøgleord"
6408
6409 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
6410 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Key words:"
6413 msgstr "Nøgleord"
6414
6415 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Item"
6418 msgstr "Punktinddeling"
6419
6420 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Item:"
6423 msgstr "Punktinddeling"
6424
6425 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6426 #, fuzzy
6427 msgid "BulletedItem"
6428 msgstr "Punkttegn"
6429
6430 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Bulleted Item:"
6433 msgstr "Slettet tekst"
6434
6435 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6436 msgid "Begin"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6440 msgid "Begin of CV"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6444 msgid "PersonalInfo"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6448 msgid "Personal Info"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6452 msgid "MotherTongue"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6456 msgid "Mother Tongue:"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6460 #, fuzzy
6461 msgid "LangHeader"
6462 msgstr "Hoved"
6463
6464 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Language Header:"
6467 msgstr "Venstre_Hoved"
6468
6469 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Language:"
6472 msgstr "&Sprog:"
6473
6474 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6475 #, fuzzy
6476 msgid "LastLanguage"
6477 msgstr "Sprog"
6478
6479 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Last Language:"
6482 msgstr "&Sprog:"
6483
6484 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6485 #, fuzzy
6486 msgid "LangFooter"
6487 msgstr "Bundnote:"
6488
6489 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Language Footer:"
6492 msgstr "&Sprog:"
6493
6494 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6495 #, fuzzy
6496 msgid "End"
6497 msgstr "Vedlagt"
6498
6499 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6500 msgid "End of CV"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/foils.layout:42
6504 msgid "Foilhead"
6505 msgstr "Foilhead"
6506
6507 #: lib/layouts/foils.layout:61
6508 msgid "ShortFoilhead"
6509 msgstr "ShortFoilhead"
6510
6511 #: lib/layouts/foils.layout:67
6512 msgid "Rotatefoilhead"
6513 msgstr "Rotatefoilhead"
6514
6515 #: lib/layouts/foils.layout:73
6516 msgid "ShortRotatefoilhead"
6517 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6518
6519 #: lib/layouts/foils.layout:82
6520 msgid "TickList"
6521 msgstr "TjekListe"
6522
6523 #: lib/layouts/foils.layout:97
6524 msgid "_/"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: lib/layouts/foils.layout:101
6528 msgid "CrossList"
6529 msgstr "Krydsliste"
6530
6531 #: lib/layouts/foils.layout:116
6532 msgid "><"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: lib/layouts/foils.layout:160
6536 #, fuzzy
6537 msgid "My Logo"
6538 msgstr "Mit_logo"
6539
6540 #: lib/layouts/foils.layout:168
6541 #, fuzzy
6542 msgid "My Logo:"
6543 msgstr "Mit_logo"
6544
6545 #: lib/layouts/foils.layout:177
6546 msgid "Restriction"
6547 msgstr "Begrænsning"
6548
6549 #: lib/layouts/foils.layout:181
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Restriction:"
6552 msgstr "Begrænsning"
6553
6554 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6555 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Left Header"
6558 msgstr "Venstre_Hoved"
6559
6560 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Left Header:"
6563 msgstr "Venstre_Hoved"
6564
6565 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6566 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Right Header"
6569 msgstr "HøjreHoved"
6570
6571 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Right Header:"
6574 msgstr "HøjreHoved"
6575
6576 #: lib/layouts/foils.layout:201
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Right Footer"
6579 msgstr "Højre_fod"
6580
6581 #: lib/layouts/foils.layout:205
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Right Footer:"
6584 msgstr "Højre_fod"
6585
6586 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6587 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Theorem #."
6590 msgstr "Teorem"
6591
6592 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6593 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Lemma #."
6596 msgstr "Lemma"
6597
6598 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6599 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6600 #, fuzzy
6601 msgid "Corollary #."
6602 msgstr "Korollar"
6603
6604 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6605 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Proposition #."
6608 msgstr "Forslag"
6609
6610 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6611 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Definition #."
6614 msgstr "Definition"
6615
6616 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
6617 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6618 msgid "Theorem*"
6619 msgstr "Teorem*"
6620
6621 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
6622 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6623 msgid "Lemma*"
6624 msgstr "Lemma*"
6625
6626 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Lemma."
6629 msgstr "Lemma"
6630
6631 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
6632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6633 msgid "Corollary*"
6634 msgstr "Korollar*"
6635
6636 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
6637 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6638 msgid "Proposition*"
6639 msgstr "Forslag*"
6640
6641 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Proposition."
6644 msgstr "Forslag"
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
6647 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6648 msgid "Definition*"
6649 msgstr "Definition*"
6650
6651 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Text:"
6654 msgstr "Tekst"
6655
6656 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6659 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6660 msgid "Name"
6661 msgstr "Navn"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6666 msgid "Name:"
6667 msgstr "Navn:"
6668
6669 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6670 msgid "Strasse"
6671 msgstr "Strasse"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Strasse:"
6676 msgstr "Strasse"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6679 msgid "Land"
6680 msgstr "Land"
6681
6682 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Land:"
6685 msgstr "Land"
6686
6687 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6688 #, fuzzy
6689 msgid "RetourAdresse:"
6690 msgstr "Returadresse"
6691
6692 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6693 #, fuzzy
6694 msgid "MeinZeichen:"
6695 msgstr "MeinZeichen"
6696
6697 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6698 #, fuzzy
6699 msgid "IhrZeichen:"
6700 msgstr "IhrZeichen"
6701
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6703 #, fuzzy
6704 msgid "IhrSchreiben:"
6705 msgstr "IhrSchreiben"
6706
6707 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6708 msgid "Telefax"
6709 msgstr "Telefax"
6710
6711 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Telefax:"
6714 msgstr "Telefax"
6715
6716 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6717 msgid "Telex"
6718 msgstr "Telex"
6719
6720 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Telex:"
6723 msgstr "Telex"
6724
6725 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6726 msgid "EMail"
6727 msgstr "E-post"
6728
6729 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6730 #, fuzzy
6731 msgid "EMail:"
6732 msgstr "E-post"
6733
6734 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6735 msgid "HTTP"
6736 msgstr "HTTP"
6737
6738 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6739 #, fuzzy
6740 msgid "HTTP:"
6741 msgstr "HTTP"
6742
6743 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6745 msgid "Bank"
6746 msgstr "Bank"
6747
6748 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Bank:"
6752 msgstr "Bank"
6753
6754 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6755 msgid "BLZ"
6756 msgstr "BLZ"
6757
6758 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6759 #, fuzzy
6760 msgid "BLZ:"
6761 msgstr "BLZ"
6762
6763 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6764 msgid "Konto"
6765 msgstr "Konto"
6766
6767 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Konto:"
6770 msgstr "Konto"
6771
6772 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Adresse:"
6775 msgstr "Adresse"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Anlagen:"
6780 msgstr "Anlagen"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Letter:"
6785 msgstr "Brev"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6788 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6789 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Signature:"
6792 msgstr "Signatur"
6793
6794 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6795 msgid "Street"
6796 msgstr "Gade"
6797
6798 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Street:"
6801 msgstr "Gade"
6802
6803 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6804 msgid "Addition"
6805 msgstr "Bilag"
6806
6807 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Addition:"
6810 msgstr "Bilag"
6811
6812 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Town:"
6815 msgstr "By"
6816
6817 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6818 msgid "State"
6819 msgstr "State"
6820
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6822 #, fuzzy
6823 msgid "State:"
6824 msgstr "State"
6825
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6827 msgid "ReturnAddress"
6828 msgstr "Returadresse"
6829
6830 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6831 #, fuzzy
6832 msgid "ReturnAddress:"
6833 msgstr "Returadresse"
6834
6835 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6836 #, fuzzy
6837 msgid "MyRef:"
6838 msgstr "MyRef"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6841 #, fuzzy
6842 msgid "YourRef:"
6843 msgstr "DinRef"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6846 #, fuzzy
6847 msgid "YourMail:"
6848 msgstr "DinPost"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Phone:"
6853 msgstr "Telefon"
6854
6855 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6856 msgid "BankCode"
6857 msgstr "Bankkode"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6860 #, fuzzy
6861 msgid "BankCode:"
6862 msgstr "Bankkode"
6863
6864 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6865 msgid "BankAccount"
6866 msgstr "Bankkonto"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6869 #, fuzzy
6870 msgid "BankAccount:"
6871 msgstr "Bankkonto"
6872
6873 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6874 msgid "PostalComment"
6875 msgstr "Postbemærkning"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6878 #, fuzzy
6879 msgid "PostalComment:"
6880 msgstr "Postbemærkning"
6881
6882 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6883 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6885 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Date:"
6888 msgstr "Dato"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Reference:"
6893 msgstr "&Reference:"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6896 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Opening:"
6899 msgstr "Åbning"
6900
6901 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Encl.:"
6904 msgstr "Vedlagt"
6905
6906 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6907 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6908 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6909 #, fuzzy
6910 msgid "cc:"
6911 msgstr "cc"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Closing:"
6917 msgstr "Afslutning"
6918
6919 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6920 msgid "NameRowA"
6921 msgstr "NavnelinjeA"
6922
6923 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6924 #, fuzzy
6925 msgid "NameRowA:"
6926 msgstr "NavnelinjeA"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6929 msgid "NameRowB"
6930 msgstr "NavnelinjeB"
6931
6932 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6933 #, fuzzy
6934 msgid "NameRowB:"
6935 msgstr "NavnelinjeB"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6938 msgid "NameRowC"
6939 msgstr "NavnelinjeC"
6940
6941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6942 #, fuzzy
6943 msgid "NameRowC:"
6944 msgstr "NavnelinjeC"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6947 msgid "NameRowD"
6948 msgstr "NavnelinjeD"
6949
6950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6951 #, fuzzy
6952 msgid "NameRowD:"
6953 msgstr "NavnelinjeD"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6956 msgid "NameRowE"
6957 msgstr "NavnelinjeE"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6960 #, fuzzy
6961 msgid "NameRowE:"
6962 msgstr "NavnelinjeE"
6963
6964 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6965 msgid "NameRowF"
6966 msgstr "NavnelinjeF"
6967
6968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6969 #, fuzzy
6970 msgid "NameRowF:"
6971 msgstr "NavnelinjeF"
6972
6973 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6974 msgid "NameRowG"
6975 msgstr "NavnelinjeG"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6978 #, fuzzy
6979 msgid "NameRowG:"
6980 msgstr "NavnelinjeG"
6981
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6983 #, fuzzy
6984 msgid "AddressRowA"
6985 msgstr "AdresselinjeA"
6986
6987 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6988 #, fuzzy
6989 msgid "AddressRowA:"
6990 msgstr "AdresselinjeA"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6993 #, fuzzy
6994 msgid "AddressRowB"
6995 msgstr "AdresselinjeB"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6998 #, fuzzy
6999 msgid "AddressRowB:"
7000 msgstr "AdresselinjeB"
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7003 #, fuzzy
7004 msgid "AddressRowC"
7005 msgstr "Adresselinjec"
7006
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7008 #, fuzzy
7009 msgid "AddressRowC:"
7010 msgstr "Adresselinjec"
7011
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7013 #, fuzzy
7014 msgid "AddressRowD"
7015 msgstr "AdresselinjeD"
7016
7017 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7018 #, fuzzy
7019 msgid "AddressRowD:"
7020 msgstr "AdresselinjeD"
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7023 #, fuzzy
7024 msgid "AddressRowE"
7025 msgstr "AdresselinjeE"
7026
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7028 #, fuzzy
7029 msgid "AddressRowE:"
7030 msgstr "AdresselinjeE"
7031
7032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7033 #, fuzzy
7034 msgid "AddressRowF"
7035 msgstr "AdresselinjeF"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7038 #, fuzzy
7039 msgid "AddressRowF:"
7040 msgstr "AdresselinjeF"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7043 msgid "TelephoneRowA"
7044 msgstr "TelefonlinjeA"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7047 #, fuzzy
7048 msgid "TelephoneRowA:"
7049 msgstr "TelefonlinjeA"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7052 msgid "TelephoneRowB"
7053 msgstr "TelefonlinjeB"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7056 #, fuzzy
7057 msgid "TelephoneRowB:"
7058 msgstr "TelefonlinjeB"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7061 msgid "TelephoneRowC"
7062 msgstr "TelefonlinjeC"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7065 #, fuzzy
7066 msgid "TelephoneRowC:"
7067 msgstr "TelefonlinjeC"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7070 msgid "TelephoneRowD"
7071 msgstr "TelefonlinjeD"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7074 #, fuzzy
7075 msgid "TelephoneRowD:"
7076 msgstr "TelefonlinjeD"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7079 msgid "TelephoneRowE"
7080 msgstr "TelefonlinjeE"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7083 #, fuzzy
7084 msgid "TelephoneRowE:"
7085 msgstr "TelefonlinjeE"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7088 msgid "TelephoneRowF"
7089 msgstr "TelefonlinjeF"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7092 #, fuzzy
7093 msgid "TelephoneRowF:"
7094 msgstr "TelefonlinjeF"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7097 msgid "InternetRowA"
7098 msgstr "InternetlinjeA"
7099
7100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7101 #, fuzzy
7102 msgid "InternetRowA:"
7103 msgstr "InternetlinjeA"
7104
7105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7106 msgid "InternetRowB"
7107 msgstr "InternetlinjeB"
7108
7109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7110 #, fuzzy
7111 msgid "InternetRowB:"
7112 msgstr "InternetlinjeB"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7115 msgid "InternetRowC"
7116 msgstr "InternetlinjeC"
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7119 #, fuzzy
7120 msgid "InternetRowC:"
7121 msgstr "InternetlinjeC"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7124 msgid "InternetRowD"
7125 msgstr "InternetlinjeD"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7128 #, fuzzy
7129 msgid "InternetRowD:"
7130 msgstr "InternetlinjeD"
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7133 msgid "InternetRowE"
7134 msgstr "InternetlinjeE"
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7137 #, fuzzy
7138 msgid "InternetRowE:"
7139 msgstr "InternetlinjeE"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7142 msgid "InternetRowF"
7143 msgstr "InternetlinjeF"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7146 #, fuzzy
7147 msgid "InternetRowF:"
7148 msgstr "InternetlinjeF"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7151 msgid "BankRowA"
7152 msgstr "BanklinjeA"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7155 #, fuzzy
7156 msgid "BankRowA:"
7157 msgstr "BanklinjeA"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7160 msgid "BankRowB"
7161 msgstr "BanklinjeB"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7164 #, fuzzy
7165 msgid "BankRowB:"
7166 msgstr "BanklinjeB"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7169 msgid "BankRowC"
7170 msgstr "BanklinjeC"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7173 #, fuzzy
7174 msgid "BankRowC:"
7175 msgstr "BanklinjeC"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7178 msgid "BankRowD"
7179 msgstr "BanklinjeD"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7182 #, fuzzy
7183 msgid "BankRowD:"
7184 msgstr "BanklinjeD"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7187 msgid "BankRowE"
7188 msgstr "BanklinjeE"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7191 #, fuzzy
7192 msgid "BankRowE:"
7193 msgstr "BanklinjeE"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7196 msgid "BankRowF"
7197 msgstr "BanklinjeF"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7200 #, fuzzy
7201 msgid "BankRowF:"
7202 msgstr "BanklinjeF"
7203
7204 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Claim #."
7207 msgstr "Påstand"
7208
7209 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7210 msgid "Remarks"
7211 msgstr "Bemærkninger"
7212
7213 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Remarks #."
7216 msgstr "Bemærkninger"
7217
7218 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Proof:"
7221 msgstr "Korrektur"
7222
7223 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7224 msgid "More"
7225 msgstr "Mere"
7226
7227 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7228 msgid "(MORE)"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7232 #, fuzzy
7233 msgid "FADE IN:"
7234 msgstr "FADE_IND:"
7235
7236 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7237 msgid "INT."
7238 msgstr "KLIP"
7239
7240 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7241 msgid "EXT."
7242 msgstr "UDV."
7243
7244 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7245 msgid "Continuing"
7246 msgstr "Fortsætter"
7247
7248 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7249 #, fuzzy
7250 msgid "(continuing)"
7251 msgstr "Fortsætter"
7252
7253 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7254 msgid "Transition"
7255 msgstr "Transition"
7256
7257 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7258 #, fuzzy
7259 msgid "TITLE OVER:"
7260 msgstr "TITEL_OVER:"
7261
7262 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7263 msgid "INTERCUT"
7264 msgstr "KLIP"
7265
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7267 #, fuzzy
7268 msgid "INTERCUT WITH:"
7269 msgstr "KLIP"
7270
7271 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7272 #, fuzzy
7273 msgid "FADE OUT"
7274 msgstr "FADE_UD"
7275
7276 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7277 msgid "Scene"
7278 msgstr "Scene"
7279
7280 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7281 msgid "TheoremTemplate"
7282 msgstr "TeoremSkabelon"
7283
7284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Theorem #:"
7287 msgstr "Teorem"
7288
7289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Lemma #:"
7292 msgstr "Lemma"
7293
7294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Corollary #:"
7297 msgstr "Korollar"
7298
7299 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Proposition #:"
7302 msgstr "Forslag"
7303
7304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Conjecture #:"
7307 msgstr "Formodning"
7308
7309 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Criterion #:"
7312 msgstr "Kriterie"
7313
7314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Fact #:"
7317 msgstr "Fakta"
7318
7319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7320 msgid "Axiom"
7321 msgstr "Aksiom"
7322
7323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Axiom #:"
7326 msgstr "Aksiom"
7327
7328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Definition #:"
7331 msgstr "Definition"
7332
7333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Example #:"
7336 msgstr "Eksempel"
7337
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7340 msgid "Condition"
7341 msgstr "Betingelse"
7342
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Condition #:"
7346 msgstr "Betingelse"
7347
7348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Problem #:"
7351 msgstr "Problem"
7352
7353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7354 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7355 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7356 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7357 msgid "Exercise"
7358 msgstr "Øvelse"
7359
7360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Exercise #:"
7363 msgstr "Øvelse"
7364
7365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Remark #:"
7368 msgstr "Bemærkning"
7369
7370 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Claim #:"
7373 msgstr "Påstand"
7374
7375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Note #:"
7378 msgstr "Notat"
7379
7380 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7381 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7382 msgid "Notation"
7383 msgstr "Notation"
7384
7385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Notation #:"
7388 msgstr "Notation"
7389
7390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Case #:"
7393 msgstr "Sag"
7394
7395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7396 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7397 msgid "Subsubsection*"
7398 msgstr "Underundersektion*"
7399
7400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Abstract---"
7403 msgstr "Sammendrag"
7404
7405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Index Terms---"
7408 msgstr "Indekstermer"
7409
7410 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7411 msgid "Appendices"
7412 msgstr "Appendiks"
7413
7414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7415 msgid "Biography"
7416 msgstr "Biografi"
7417
7418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7419 #, fuzzy
7420 msgid "BiographyNoPhoto"
7421 msgstr "Biografi"
7422
7423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7424 msgid "Footernote"
7425 msgstr "Bundnote"
7426
7427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7428 msgid "MarkBoth"
7429 msgstr "MarkérBegge"
7430
7431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7432 msgid "Classification Codes"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Definition \\thedefinition."
7438 msgstr "Definition"
7439
7440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Step"
7443 msgstr "State"
7444
7445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Step \\thestep."
7448 msgstr "Undersektion"
7449
7450 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Example \\theexample."
7453 msgstr "Underunderafsnit"
7454
7455 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7456 msgid "Remark \\theremark."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7460 msgid "Notation \\thenotation."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7464 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Theorem \\thetheorem."
7467 msgstr "Undersektion"
7468
7469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Corollary \\thecorollary."
7472 msgstr "Underunderafsnit"
7473
7474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7475 msgid "Lemma \\thelemma."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Proposition \\theproposition."
7481 msgstr "Forslag"
7482
7483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Prop"
7486 msgstr "Klip ud"
7487
7488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7489 msgid "Prop \\theprop."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7493 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7494 msgid "Question"
7495 msgstr "Spørgsmål"
7496
7497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Question \\thequestion."
7500 msgstr "Underundersektion"
7501
7502 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7503 msgid "Claim \\theclaim."
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7509 msgstr "Formodning"
7510
7511 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Appendices Section"
7514 msgstr "Appendiks"
7515
7516 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7517 #, fuzzy
7518 msgid "--- Appendices ---"
7519 msgstr "Appendiks"
7520
7521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7524 msgstr "markeret"
7525
7526 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Review"
7529 msgstr "Smugkig"
7530
7531 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Topical"
7534 msgstr "Emne"
7535
7536 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7537 msgid "Comment"
7538 msgstr "Kommentar"
7539
7540 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Paper"
7543 msgstr "Papirld"
7544
7545 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Prelim"
7548 msgstr "Påstand"
7549
7550 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7551 msgid "Rapid"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7555 msgid "PACS"
7556 msgstr "PACS"
7557
7558 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7559 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7563 #, fuzzy
7564 msgid "MSC"
7565 msgstr "AMS"
7566
7567 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7570 msgstr "Emneklasse"
7571
7572 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7573 msgid "submitto"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7577 msgid "submit to paper:"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Bibliography (plain)"
7583 msgstr "Litteraturliste"
7584
7585 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Bibliography heading"
7588 msgstr "Litteraturliste"
7589
7590 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7591 msgid "ABSTRACT:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7595 msgid "KEY WORDS:"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Commission"
7601 msgstr "Betingelse"
7602
7603 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7604 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7608 msgid "AddressForOffprints"
7609 msgstr "AdresseForAftryk"
7610
7611 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Address for Offprints:"
7614 msgstr "AdresseForAftryk"
7615
7616 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7617 msgid "RunningTitle"
7618 msgstr "LøbendeTitel"
7619
7620 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7621 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Running title:"
7624 msgstr "LøbendeTitel"
7625
7626 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7627 msgid "RunningAuthor"
7628 msgstr "LøbendeForfatter"
7629
7630 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Running author:"
7633 msgstr "LøbendeForfatter"
7634
7635 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7636 #, fuzzy
7637 msgid "E-mail:"
7638 msgstr "&E-post:"
7639
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7641 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7642 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7643 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7644 msgid "Chapter"
7645 msgstr "Kapitel"
7646
7647 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Running LaTeX Title"
7650 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7651
7652 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7653 #, fuzzy
7654 msgid "TOC Title"
7655 msgstr "Indhold_titel"
7656
7657 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7658 #, fuzzy
7659 msgid "TOC title:"
7660 msgstr "Indhold_titel"
7661
7662 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Author Running"
7665 msgstr "Forfatter_løbende"
7666
7667 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Author Running:"
7670 msgstr "Forfatter_løbende"
7671
7672 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7673 #, fuzzy
7674 msgid "TOC Author"
7675 msgstr "Indhold_forfatter"
7676
7677 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7678 #, fuzzy
7679 msgid "TOC Author:"
7680 msgstr "Indhold_forfatter"
7681
7682 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7683 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Case #."
7686 msgstr "Sag"
7687
7688 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7689 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Claim."
7692 msgstr "Påstand"
7693
7694 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Conjecture #."
7697 msgstr "Formodning"
7698
7699 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Example #."
7702 msgstr "Eksempel"
7703
7704 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Exercise #."
7707 msgstr "Øvelse"
7708
7709 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Note #."
7712 msgstr "Notat"
7713
7714 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Problem #."
7717 msgstr "Problem"
7718
7719 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7720 msgid "Property"
7721 msgstr "Property"
7722
7723 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Property #."
7726 msgstr "Property"
7727
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Question #."
7731 msgstr "Spørgsmål"
7732
7733 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Remark #."
7736 msgstr "Bemærkning"
7737
7738 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7739 msgid "Solution"
7740 msgstr "Løsning"
7741
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Solution #."
7745 msgstr "Løsning"
7746
7747 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7748 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7749 msgid "Code"
7750 msgstr "Kode"
7751
7752 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7753 msgid "SGML"
7754 msgstr "SGML"
7755
7756 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7757 msgid "Chapterprecis"
7758 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7759
7760 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7761 msgid "Epigraph"
7762 msgstr "Epigrafi"
7763
7764 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7765 msgid "Poemtitle"
7766 msgstr "Digttitel"
7767
7768 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7769 msgid "Poemtitle*"
7770 msgstr "Digttitel*"
7771
7772 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7773 msgid "Legend"
7774 msgstr "Symbolforklaring"
7775
7776 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7777 msgid "Entry"
7778 msgstr "Indgang"
7779
7780 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Entry:"
7783 msgstr "Indgang"
7784
7785 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7786 #, fuzzy
7787 msgid "ListItem"
7788 msgstr "Liste"
7789
7790 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7791 #, fuzzy
7792 msgid "List Item:"
7793 msgstr "Sidste bundnote:"
7794
7795 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7796 #, fuzzy
7797 msgid "DoubleItem"
7798 msgstr "Dobbelt"
7799
7800 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Double Item:"
7803 msgstr "Dobbelt"
7804
7805 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Space"
7808 msgstr "E&rstat"
7809
7810 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Space:"
7813 msgstr "E&rstat"
7814
7815 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Computer"
7818 msgstr "Kopier"
7819
7820 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Computer:"
7823 msgstr "Kopier:"
7824
7825 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7826 #, fuzzy
7827 msgid "EmptySection"
7828 msgstr "Sektion"
7829
7830 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Empty Section"
7833 msgstr "Sektion"
7834
7835 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7836 #, fuzzy
7837 msgid "CloseSection"
7838 msgstr "markeret"
7839
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Close Section"
7843 msgstr "markeret"
7844
7845 #: lib/layouts/paper.layout:141
7846 msgid "SubTitle"
7847 msgstr "Undertitel"
7848
7849 #: lib/layouts/paper.layout:152
7850 msgid "Institution"
7851 msgstr "Institution"
7852
7853 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7854 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7855 msgid "Slide"
7856 msgstr "Slide"
7857
7858 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7859 msgid "    "
7860 msgstr ""
7861
7862 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7863 #, fuzzy
7864 msgid "EndSlide"
7865 msgstr "Slide"
7866
7867 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7868 msgid "~=~"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7872 #, fuzzy
7873 msgid "WideSlide"
7874 msgstr "Slide"
7875
7876 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7877 #, fuzzy
7878 msgid "EmptySlide"
7879 msgstr "Slide"
7880
7881 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Empty slide:"
7884 msgstr "tom"
7885
7886 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7887 #, fuzzy
7888 msgid "ItemizeType1"
7889 msgstr "Punktinddeling"
7890
7891 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7892 #, fuzzy
7893 msgid "EnumerateType1"
7894 msgstr "Nummereret"
7895
7896 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7897 #, fuzzy
7898 msgid "List of Algorithms"
7899 msgstr "Algoritme"
7900
7901 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7902 #, fuzzy
7903 msgid "\\thechapter"
7904 msgstr "Kapitel"
7905
7906 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Recipe"
7909 msgstr "Modtaget"
7910
7911 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Recipe:"
7914 msgstr "Modtaget"
7915
7916 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Ingredients"
7919 msgstr "Rulletekster"
7920
7921 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Ingredients:"
7924 msgstr "Rulletekster"
7925
7926 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7927 msgid "Preprint"
7928 msgstr "Kladdetryk"
7929
7930 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7931 #, fuzzy
7932 msgid "AltAffiliation"
7933 msgstr "Tilknyttet"
7934
7935 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Thanks:"
7938 msgstr "Tak"
7939
7940 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Electronic Address:"
7943 msgstr "Returadresse"
7944
7945 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7946 #, fuzzy
7947 msgid "acknowledgments"
7948 msgstr "Taksigelser"
7949
7950 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7951 #, fuzzy
7952 msgid "PACS number:"
7953 msgstr "Uden nummer"
7954
7955 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7956 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7957 msgid "Labeling"
7958 msgstr "Mærkning"
7959
7960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7961 msgid "L"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7965 #, fuzzy
7966 msgid "O"
7967 msgstr "Til"
7968
7969 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7970 msgid "Encl"
7971 msgstr "Vedlagt"
7972
7973 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7974 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7975 #, fuzzy
7976 msgid "encl:"
7977 msgstr "vedlagt"
7978
7979 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Telephone:"
7982 msgstr "Telefon"
7983
7984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Place:"
7987 msgstr "Sted"
7988
7989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Backaddress:"
7992 msgstr "Bagsideadresse"
7993
7994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7995 msgid "Specialmail"
7996 msgstr "Specialpost"
7997
7998 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Specialmail:"
8001 msgstr "Specialpost"
8002
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8004 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Location:"
8007 msgstr "Placering"
8008
8009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Title:"
8012 msgstr "Titel"
8013
8014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Subject:"
8017 msgstr "Emne"
8018
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8020 msgid "Yourref"
8021 msgstr "DinRef"
8022
8023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Your ref.:"
8026 msgstr "DinRef"
8027
8028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8029 msgid "Yourmail"
8030 msgstr "DinPost"
8031
8032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8033 msgid "Your letter of:"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8037 msgid "Myref"
8038 msgstr "Myref"
8039
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Our ref.:"
8043 msgstr "DinRef"
8044
8045 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8046 msgid "Customer"
8047 msgstr "Kunde"
8048
8049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Customer no.:"
8052 msgstr "Kunde"
8053
8054 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8055 msgid "Invoice"
8056 msgstr "Faktura"
8057
8058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Invoice no.:"
8061 msgstr "Faktura"
8062
8063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8064 msgid "NextAddress"
8065 msgstr "NæsteAdresse"
8066
8067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Next Address:"
8070 msgstr "NæsteAdresse"
8071
8072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Post Scriptum:"
8075 msgstr "Postscript-&driver:"
8076
8077 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Sender Name:"
8080 msgstr "Printer&navn:"
8081
8082 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Sender Address:"
8085 msgstr "AfsenderAdresse"
8086
8087 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8088 msgid "Sender Phone:"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:335
8092 msgid "Fax"
8093 msgstr "Fax"
8094
8095 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8096 msgid "Sender Fax:"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8100 msgid "E-Mail"
8101 msgstr "E-post"
8102
8103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Sender E-Mail:"
8106 msgstr "E-post"
8107
8108 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Sender URL:"
8111 msgstr "Indsæt URL"
8112
8113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8114 msgid "Logo"
8115 msgstr "Logo"
8116
8117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Logo:"
8120 msgstr "Logo"
8121
8122 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8123 #, fuzzy
8124 msgid "EndLetter"
8125 msgstr "Brev"
8126
8127 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8128 #, fuzzy
8129 msgid "End of letter"
8130 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8131
8132 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8133 msgid "LandscapeSlide"
8134 msgstr "BredformatRamme"
8135
8136 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Landscape Slide:"
8139 msgstr "BredformatRamme"
8140
8141 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8142 msgid "PortraitSlide"
8143 msgstr "HøjformatSlide"
8144
8145 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Portrait Slide:"
8148 msgstr "HøjformatSlide"
8149
8150 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8151 msgid "Slide*"
8152 msgstr "Slide*"
8153
8154 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8155 #, fuzzy
8156 msgid "EndOfSlide"
8157 msgstr "Slide"
8158
8159 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8160 msgid "SlideHeading"
8161 msgstr "SlideHoved"
8162
8163 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8164 msgid "SlideSubHeading"
8165 msgstr "SlideUnderhoved"
8166
8167 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8168 msgid "ListOfSlides"
8169 msgstr "Rammeliste"
8170
8171 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8172 #, fuzzy
8173 msgid "[List Of Slides]"
8174 msgstr "Rammeliste"
8175
8176 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8177 msgid "SlideContents"
8178 msgstr "SlideIndhold"
8179
8180 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8181 #, fuzzy
8182 msgid "[Slide Contents]"
8183 msgstr "SlideIndhold"
8184
8185 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8186 msgid "ProgressContents"
8187 msgstr "ProgressIndhold"
8188
8189 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8190 #, fuzzy
8191 msgid "[Progress Contents]"
8192 msgstr "ProgressIndhold"
8193
8194 #: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8195 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8196 msgid "Conjecture*"
8197 msgstr "Formodning*"
8198
8199 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Algorithm*"
8202 msgstr "Algoritme"
8203
8204 #: lib/layouts/siamltex.layout:130
8205 msgid "AMS"
8206 msgstr "AMS"
8207
8208 #: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8209 msgid "Subjectclass"
8210 msgstr "Emneklasse"
8211
8212 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
8213 #, fuzzy
8214 msgid "AMS subject classifications:"
8215 msgstr "Emneklasse"
8216
8217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Conference"
8220 msgstr "Reference"
8221
8222 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Conference:"
8225 msgstr "&Reference:"
8226
8227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8228 #, fuzzy
8229 msgid "CopyrightYear"
8230 msgstr "Ophavsret"
8231
8232 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Copyright year:"
8235 msgstr "Ophavsret"
8236
8237 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Copyrightdata"
8240 msgstr "Ophavsret"
8241
8242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Copyright data:"
8245 msgstr "Ophavsret"
8246
8247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Terms"
8250 msgstr "Teorem"
8251
8252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Terms:"
8255 msgstr "Teorem"
8256
8257 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8258 msgid "Topic"
8259 msgstr "Emne"
8260
8261 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8262 msgid "MMMMM"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/slides.layout:105
8266 #, fuzzy
8267 msgid "New Slide:"
8268 msgstr "Slide"
8269
8270 #: lib/layouts/slides.layout:127
8271 msgid "Overlay"
8272 msgstr "Transparent"
8273
8274 #: lib/layouts/slides.layout:142
8275 #, fuzzy
8276 msgid "New Overlay:"
8277 msgstr "Transparent"
8278
8279 #: lib/layouts/slides.layout:182
8280 #, fuzzy
8281 msgid "New Note:"
8282 msgstr "Ny indgang"
8283
8284 #: lib/layouts/slides.layout:207
8285 msgid "InvisibleText"
8286 msgstr "UsynligTekst"
8287
8288 #: lib/layouts/slides.layout:214
8289 #, fuzzy
8290 msgid "<Invisible Text Follows>"
8291 msgstr "UsynligTekst"
8292
8293 #: lib/layouts/slides.layout:231
8294 msgid "VisibleText"
8295 msgstr "SynligTekst"
8296
8297 #: lib/layouts/slides.layout:238
8298 #, fuzzy
8299 msgid "<Visible Text Follows>"
8300 msgstr "SynligTekst"
8301
8302 #: lib/layouts/spie.layout:53
8303 msgid "Authorinfo"
8304 msgstr "Forfatteroplysninger"
8305
8306 #: lib/layouts/spie.layout:65
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Authorinfo:"
8309 msgstr "Forfatteroplysninger"
8310
8311 #: lib/layouts/spie.layout:78
8312 msgid "ABSTRACT"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/spie.layout:93
8316 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8320 #, fuzzy
8321 msgid "email:"
8322 msgstr "E-post"
8323
8324 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8325 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Element:Firstname"
8331 msgstr "Første Navn"
8332
8333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Firstname"
8336 msgstr "Første Navn"
8337
8338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Element:Fname"
8341 msgstr "&Placering:"
8342
8343 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Fname"
8346 msgstr "Uden ramme"
8347
8348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Element:Surname"
8351 msgstr "Efternavn"
8352
8353 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8354 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8355 msgid "Surname"
8356 msgstr "Efternavn"
8357
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Element:Filename"
8361 msgstr "Filnavn"
8362
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Element:Literal"
8366 msgstr "Råt"
8367
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8369 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8370 msgid "Literal"
8371 msgstr "Råt"
8372
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Element:Emph"
8376 msgstr "&Placering:"
8377
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8379 msgid "Emph"
8380 msgstr "Fremhævet"
8381
8382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Element:Abbrev"
8385 msgstr "Smugkig"
8386
8387 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Abbrev"
8390 msgstr "Smugkig"
8391
8392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Element:Citation-number"
8395 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8398 msgid "Citation-number"
8399 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8400
8401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Element:Volume"
8404 msgstr "Kolonner"
8405
8406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8407 #, fuzzy
8408 msgid "Volume"
8409 msgstr "Kolonner"
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Element:Day"
8414 msgstr "Supplement"
8415
8416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Day"
8419 msgstr "Vis"
8420
8421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Element:Month"
8424 msgstr "&Placering:"
8425
8426 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Month"
8429 msgstr "&Matematik"
8430
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Element:Year"
8434 msgstr "Supplement"
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Year"
8439 msgstr "Sl&et"
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Element:Issue-number"
8444 msgstr "msnumber"
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Issue-number"
8449 msgstr "msnumber"
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8452 msgid "Element:Issue-day"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8456 msgid "Issue-day"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8460 msgid "Element:Issue-months"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8464 msgid "Issue-months"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8468 msgid "Subsubparagraph"
8469 msgstr "Underunderafsnit"
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8472 msgid "Header"
8473 msgstr "Hoved"
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8476 #, fuzzy
8477 msgid "-- Header --"
8478 msgstr "Hoved"
8479
8480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8481 msgid "Special-section"
8482 msgstr "Special-sektion"
8483
8484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Special-section:"
8487 msgstr "Special-sektion"
8488
8489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8490 msgid "AGU-journal"
8491 msgstr "AGU-tidsskrift"
8492
8493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8494 #, fuzzy
8495 msgid "AGU-journal:"
8496 msgstr "AGU-tidsskrift"
8497
8498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Citation-number:"
8501 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8504 msgid "AGU-volume"
8505 msgstr "AGU-bind"
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8508 #, fuzzy
8509 msgid "AGU-volume:"
8510 msgstr "AGU-bind"
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8513 msgid "AGU-issue"
8514 msgstr "AGU-udgave"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8517 #, fuzzy
8518 msgid "AGU-issue:"
8519 msgstr "AGU-udgave"
8520
8521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Copyright:"
8524 msgstr "Ophavsret"
8525
8526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8527 msgid "Index-terms"
8528 msgstr "Indekstermer"
8529
8530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Index-terms..."
8533 msgstr "Indekstermer"
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8536 msgid "Index-term"
8537 msgstr "Indeksterm"
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Index-term:"
8542 msgstr "Indeksterm"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8545 msgid "Cross-term"
8546 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Cross-term:"
8551 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8552
8553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8554 msgid "Supplementary"
8555 msgstr "Supplement"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Supplementary..."
8560 msgstr "Supplement"
8561
8562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8563 msgid "Supp-note"
8564 msgstr "Supp-notat"
8565
8566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Sup-mat-note:"
8569 msgstr "Supp-notat"
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8572 msgid "Cite-other"
8573 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Cite-other:"
8578 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8581 msgid "Revised"
8582 msgstr "Revideret"
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Revised:"
8587 msgstr "Revideret"
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8590 msgid "Ident-line"
8591 msgstr "Identifikations-linje"
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Ident-line:"
8596 msgstr "Identifikations-linje"
8597
8598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8599 msgid "Runhead"
8600 msgstr "Runhead"
8601
8602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Runhead:"
8605 msgstr "Runhead"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8608 msgid "Published-online:"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8612 msgid "Citation"
8613 msgstr "Litteraturhenvisning"
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Citation:"
8618 msgstr "Litteraturhenvisning"
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8621 msgid "Posting-order"
8622 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Posting-order:"
8627 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8630 msgid "AGU-pages"
8631 msgstr "AGU-sider"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8634 #, fuzzy
8635 msgid "AGU-pages:"
8636 msgstr "AGU-sider"
8637
8638 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8639 msgid "Words"
8640 msgstr "Ord"
8641
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Words:"
8645 msgstr "Ord"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8648 msgid "Figures"
8649 msgstr "Figurer"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Figures:"
8654 msgstr "Figurer"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8657 msgid "Tables"
8658 msgstr "Tabeller"
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Tables:"
8663 msgstr "Tabeller"
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8666 msgid "Datasets"
8667 msgstr "Datasæt"
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Datasets:"
8672 msgstr "Datasæt"
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Element:ISSN"
8677 msgstr "&Placering:"
8678
8679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8680 msgid "ISSN"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Element:CODEN"
8686 msgstr "&Placering:"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8689 #, fuzzy
8690 msgid "CODEN"
8691 msgstr "SCENE"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Element:SS-Code"
8696 msgstr "Kode"
8697
8698 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8699 #, fuzzy
8700 msgid "SS-Code"
8701 msgstr "Kode"
8702
8703 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Element:SS-Title"
8706 msgstr "Titel"
8707
8708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8709 #, fuzzy
8710 msgid "SS-Title"
8711 msgstr "Titel"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Element:CCC-Code"
8716 msgstr "Kode"
8717
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8719 #, fuzzy
8720 msgid "CCC-Code"
8721 msgstr "Kode"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Element:Code"
8726 msgstr "&Placering:"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Element:Dscr"
8731 msgstr "&Placering:"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Dscr"
8736 msgstr "&Skrot"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Element:Keyword"
8741 msgstr "Nøgleord"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8744 msgid "Element:Orgdiv"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8748 msgid "Orgdiv"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Element:Orgname"
8754 msgstr "Efternavn"
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Orgname"
8759 msgstr "Efternavn"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Element:Street"
8764 msgstr "Gade"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Element:City"
8769 msgstr "&Placering:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8772 #, fuzzy
8773 msgid "City"
8774 msgstr "Lillebitte"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Element:State"
8779 msgstr "&Placering:"
8780
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8782 #, fuzzy
8783 msgid "Element:Postcode"
8784 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Postcode"
8789 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Element:Country"
8794 msgstr "Indgang"
8795
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Country"
8799 msgstr "Indgang"
8800
8801 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8802 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8803 msgid "Paragraph*"
8804 msgstr "Afsnit*"
8805
8806 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8807 msgid "CCC"
8808 msgstr "CCC"
8809
8810 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8811 #, fuzzy
8812 msgid "CCC code:"
8813 msgstr "Kode"
8814
8815 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8816 msgid "PaperId"
8817 msgstr "Papirld"
8818
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Paper Id:"
8822 msgstr "Papirld"
8823
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8825 msgid "AuthorAddr"
8826 msgstr "ForfatterAdr"
8827
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Author Address:"
8831 msgstr "Forfatter_Adresse"
8832
8833 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8834 msgid "SlugComment"
8835 msgstr "SlugKommentar"
8836
8837 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Slug Comment:"
8840 msgstr "SlugKommentar"
8841
8842 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8843 msgid "Plate"
8844 msgstr "Plade"
8845
8846 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8847 msgid "Planotable"
8848 msgstr "PlanoTabel"
8849
8850 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Table Caption"
8853 msgstr "Tabelundertekst"
8854
8855 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8856 #, fuzzy
8857 msgid "TableCaption"
8858 msgstr "Tabelundertekst"
8859
8860 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Current Address"
8863 msgstr "Nuværende_adresse"
8864
8865 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Current address:"
8868 msgstr "Nuværende_adresse"
8869
8870 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8871 #, fuzzy
8872 msgid "E-mail address:"
8873 msgstr "E-postadresse : |#E"
8874
8875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Key words and phrases:"
8878 msgstr "Nøgleord"
8879
8880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8881 msgid "Dedicatory"
8882 msgstr "Dedikering"
8883
8884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Dedication:"
8887 msgstr "Dedikering"
8888
8889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8890 msgid "Translator"
8891 msgstr "Oversætter"
8892
8893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Translator:"
8896 msgstr "Oversætter"
8897
8898 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8899 #, fuzzy
8900 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8901 msgstr "Emneklasse"
8902
8903 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Element:Directory"
8906 msgstr "Mapper"
8907
8908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Directory"
8911 msgstr "Mapper"
8912
8913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Element:Email"
8916 msgstr "&Placering:"
8917
8918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Element:KeyCombo"
8921 msgstr "Tastatur"
8922
8923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8924 #, fuzzy
8925 msgid "KeyCombo"
8926 msgstr "Tastatur"
8927
8928 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Element:KeyCap"
8931 msgstr "Billedtekst"
8932
8933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8934 #, fuzzy
8935 msgid "KeyCap"
8936 msgstr "Billedtekst"
8937
8938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8939 msgid "Element:GuiMenu"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8943 msgid "GuiMenu"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8947 msgid "Element:GuiMenuItem"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8951 msgid "GuiMenuItem"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8955 msgid "Element:GuiButton"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8959 msgid "GuiButton"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8963 msgid "Element:MenuChoice"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8967 msgid "MenuChoice"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8971 msgid "Chapter*"
8972 msgstr "Kapitel*"
8973
8974 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8975 msgid "Subparagraph*"
8976 msgstr "Underafsnit*"
8977
8978 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8979 msgid "Authorgroup"
8980 msgstr "Forfattergruppe"
8981
8982 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8983 msgid "RevisionHistory"
8984 msgstr "Udgavehistorik"
8985
8986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Revision History"
8989 msgstr "Udgavehistorik"
8990
8991 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8992 msgid "Revision"
8993 msgstr "Udgave"
8994
8995 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8996 msgid "RevisionRemark"
8997 msgstr "Udgavebemærkning"
8998
8999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9000 msgid "FirstName"
9001 msgstr "Første Navn"
9002
9003 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
9004 msgid "Scrap"
9005 msgstr "Scrap"
9006
9007 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9008 msgid "\\arabic{chapter}"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9012 msgid "\\Alph{chapter}"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9016 #, fuzzy
9017 msgid "\\arabic{footnote}"
9018 msgstr "Undersektion"
9019
9020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9021 msgid "\\Roman{section}."
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9025 #, fuzzy
9026 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9027 msgstr "markeret"
9028
9029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9030 #, fuzzy
9031 msgid "\\Alph{subsection}."
9032 msgstr "markeret"
9033
9034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9035 #, fuzzy
9036 msgid "\\arabic{subsection}."
9037 msgstr "Underundersektion"
9038
9039 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9040 #, fuzzy
9041 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9042 msgstr "Underundersektion"
9043
9044 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9045 #, fuzzy
9046 msgid "\\alph{subsubsection}."
9047 msgstr "Underundersektion"
9048
9049 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9050 #, fuzzy
9051 msgid "\\alph{paragraph}."
9052 msgstr "Underafsnit"
9053
9054 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9055 msgid "Addpart"
9056 msgstr "Tilføjdel"
9057
9058 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9059 msgid "Addchap"
9060 msgstr "TilføjKap"
9061
9062 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9063 msgid "Addsec"
9064 msgstr "Addsec"
9065
9066 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9067 msgid "Addchap*"
9068 msgstr "TilføjKap*"
9069
9070 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9071 msgid "Addsec*"
9072 msgstr "Addsec*"
9073
9074 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9075 msgid "Minisec"
9076 msgstr "Minisec"
9077
9078 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9079 msgid "Publishers"
9080 msgstr "Udgivere"
9081
9082 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9083 msgid "Dedication"
9084 msgstr "Dedikering"
9085
9086 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9087 msgid "Titlehead"
9088 msgstr "Titelhoved"
9089
9090 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9091 msgid "Uppertitleback"
9092 msgstr "Øvretitelbagside"
9093
9094 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9095 msgid "Lowertitleback"
9096 msgstr "Lowertitleback"
9097
9098 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9099 msgid "Extratitle"
9100 msgstr "Ekstratitel"
9101
9102 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9103 msgid "Captionabove"
9104 msgstr "Billedtekstover"
9105
9106 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9107 msgid "Captionbelow"
9108 msgstr "Billedtekstunder"
9109
9110 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9111 msgid "Dictum"
9112 msgstr "Dictum"
9113
9114 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9115 #, fuzzy
9116 msgid "CharStyle"
9117 msgstr "Stil"
9118
9119 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9120 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:138
9121 msgid "UNDEFINED"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9125 #, fuzzy
9126 msgid "\\Roman{part}"
9127 msgstr "Ordinær"
9128
9129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Marginal"
9132 msgstr "margin"
9133
9134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9135 msgid "margin"
9136 msgstr "margin"
9137
9138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Foot"
9141 msgstr "fodnote"
9142
9143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9144 msgid "foot"
9145 msgstr "fodnote"
9146
9147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Note:Comment"
9150 msgstr "Kommentar"
9151
9152 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
9153 msgid "comment"
9154 msgstr "kommentar"
9155
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Note:Note"
9159 msgstr "Notat"
9160
9161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
9162 msgid "note"
9163 msgstr "notat"
9164
9165 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Note:Greyedout"
9168 msgstr "&Grånet"
9169
9170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9171 #, fuzzy
9172 msgid "greyedout"
9173 msgstr "&Grånet"
9174
9175 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
9176 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
9177 #, fuzzy
9178 msgid "ERT"
9179 msgstr "ERT"
9180
9181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Listings"
9184 msgstr "Liste"
9185
9186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
9187 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Branch"
9190 msgstr "Gren"
9191
9192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
9193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
9194 msgid "Index"
9195 msgstr "Indeks"
9196
9197 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Idx"
9200 msgstr "Indeks"
9201
9202 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
9203 msgid "Box"
9204 msgstr "Ramme"
9205
9206 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Box:Shaded"
9209 msgstr "F&orm:"
9210
9211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Float"
9214 msgstr "Flyder|l"
9215
9216 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259
9217 msgid "OptArg"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:260
9221 msgid "opt"
9222 msgstr "par"
9223
9224 #: lib/layouts/stdinsets.inc:268 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Info"
9227 msgstr "Fortryd"
9228
9229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Info:menu"
9232 msgstr "mu"
9233
9234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:284
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Info:shortcut"
9237 msgstr "&Genvej:"
9238
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Info:shortcuts"
9242 msgstr "&Genvej:"
9243
9244 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9245 #, fuzzy
9246 msgid "--Separator--"
9247 msgstr "Adskillelse"
9248
9249 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9250 #, fuzzy
9251 msgid "--- Separate Environment ---"
9252 msgstr "Gather-miljø"
9253
9254 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9255 msgid "Part \\thepart"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Chapter \\thechapter"
9261 msgstr "Kapitel_øvelser"
9262
9263 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Appendix \\thechapter"
9266 msgstr "markeret"
9267
9268 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9269 msgid "Headnote"
9270 msgstr "Topnote"
9271
9272 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9273 msgid "Headnote (optional):"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Corr Author:"
9279 msgstr "Fire Forfattere"
9280
9281 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9282 msgid "Offprints"
9283 msgstr "Aftryk"
9284
9285 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Offprints:"
9288 msgstr "Aftryk"
9289
9290 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Corollary \\thetheorem."
9293 msgstr "Korollar"
9294
9295 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
9296 msgid "Lemma \\thetheorem."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Proposition \\thetheorem."
9302 msgstr "Forslag"
9303
9304 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9307 msgstr "Formodning"
9308
9309 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
9310 msgid "Fact \\thetheorem."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9314 #, fuzzy
9315 msgid "Definition \\thetheorem."
9316 msgstr "Definition"
9317
9318 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Example \\thetheorem."
9321 msgstr "Eksempel"
9322
9323 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Problem \\thetheorem."
9326 msgstr "Problem"
9327
9328 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Exercise \\thetheorem."
9331 msgstr "Øvelse"
9332
9333 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9334 msgid "Remark \\thetheorem."
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9338 msgid "Claim \\thetheorem."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9342 msgid "Example*"
9343 msgstr "Eksempel*"
9344
9345 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9346 msgid "Problem*"
9347 msgstr "Problem*"
9348
9349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9350 msgid "Exercise*"
9351 msgstr "Øvelse*"
9352
9353 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9354 msgid "Remark*"
9355 msgstr "Bemærkning*"
9356
9357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9358 msgid "Claim*"
9359 msgstr "Påstand*"
9360
9361 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Conjecture."
9364 msgstr "Formodning"
9365
9366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9367 msgid "Fact*"
9368 msgstr "Fakta*"
9369
9370 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Problem."
9373 msgstr "Problem"
9374
9375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Exercise."
9378 msgstr "Øvelse"
9379
9380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Remark."
9383 msgstr "Bemærkning"
9384
9385 #: lib/layouts/braille.module:2
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Braille"
9388 msgstr "tabelkant"
9389
9390 #: lib/layouts/braille.module:6
9391 msgid ""
9392 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9393 "in examples."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/braille.module:22
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Braille (default)"
9399 msgstr "LaTeX fejlede"
9400
9401 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Braille:"
9404 msgstr "Mindre:"
9405
9406 #: lib/layouts/braille.module:45
9407 msgid "Braille (textsize)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/braille.module:68
9411 msgid "Braille (dots on)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/braille.module:83
9415 msgid "Braille_dots_on"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: lib/layouts/braille.module:92
9419 msgid "Braille (dots off)"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: lib/layouts/braille.module:107
9423 msgid "Braille_dots_off"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: lib/layouts/braille.module:116
9427 msgid "Braille (mirror on)"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: lib/layouts/braille.module:131
9431 msgid "Braille_mirror_on"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: lib/layouts/braille.module:140
9435 msgid "Braille (mirror off)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/layouts/braille.module:155
9439 msgid "Braille_mirror_off"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/layouts/braille.module:163
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Braillebox"
9445 msgstr "tabelkant"
9446
9447 #: lib/layouts/braille.module:167
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Braille box"
9450 msgstr "tabelkant"
9451
9452 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9453 #, fuzzy
9454 msgid "Endnote"
9455 msgstr "notat"
9456
9457 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9458 msgid ""
9459 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9460 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9461 msgstr ""
9462
9463 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Custom:Endnote"
9466 msgstr "notat"
9467
9468 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9469 #, fuzzy
9470 msgid "endnote"
9471 msgstr "Topnote"
9472
9473 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Foot to End"
9476 msgstr "NoteTilRedaktør"
9477
9478 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9479 msgid ""
9480 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9481 "where you want the endnotes to appear."
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Hanging"
9487 msgstr "margin"
9488
9489 #: lib/layouts/hanging.module:6
9490 msgid ""
9491 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9492 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9493 "are indented."
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Linguistics"
9499 msgstr "Liste"
9500
9501 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9502 msgid ""
9503 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9504 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9505 "examples."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9509 msgid "Numbered Example (multiline)"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Example:"
9515 msgstr "Eksempel"
9516
9517 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9518 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Examples:"
9524 msgstr "Eksempel"
9525
9526 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9527 #, fuzzy
9528 msgid "Subexample"
9529 msgstr "Eksempel"
9530
9531 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Subexample:"
9534 msgstr "Eksempel"
9535
9536 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Custom:Glosse"
9539 msgstr "Kunde"
9540
9541 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Glosse"
9544 msgstr "Luk"
9545
9546 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9549 msgstr "Kunde"
9550
9551 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9552 msgid "Tri-Glosse"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9556 msgid "CharStyle:Expression"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9560 #, fuzzy
9561 msgid "expr."
9562 msgstr "ex"
9563
9564 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9565 #, fuzzy
9566 msgid "CharStyle:Concepts"
9567 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9568
9569 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9570 #, fuzzy
9571 msgid "concept"
9572 msgstr "&Acceptér"
9573
9574 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9575 msgid "CharStyle:Meaning"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9579 #, fuzzy
9580 msgid "meaning"
9581 msgstr "Åbning"
9582
9583 #: lib/layouts/linguistics.module:163
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Tableau"
9586 msgstr "Tabel"
9587
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9589 #, fuzzy
9590 msgid "List of Tableaux"
9591 msgstr "Liste over %1$s"
9592
9593 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Logical Markup"
9596 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9597
9598 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9599 msgid ""
9600 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9601 "code."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9605 msgid "CharStyle:Noun"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9609 #, fuzzy
9610 msgid "noun"
9611 msgstr "ingen"
9612
9613 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9614 msgid "CharStyle:Emph"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9618 #, fuzzy
9619 msgid "emph"
9620 msgstr "Fremhævet"
9621
9622 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9623 msgid "CharStyle:Strong"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9627 #, fuzzy
9628 msgid "strong"
9629 msgstr "Liste"
9630
9631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9632 msgid "CharStyle:Code"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9636 #, fuzzy
9637 msgid "code"
9638 msgstr "Kode"
9639
9640 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Minimalistic"
9643 msgstr "Minisec"
9644
9645 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9646 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9650 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9654 msgid ""
9655 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9656 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9657 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9658 "starred and non-starred forms."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9662 #, fuzzy
9663 msgid "Criterion \\thetheorem."
9664 msgstr "Kriterie"
9665
9666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9667 #, fuzzy
9668 msgid "Criterion*"
9669 msgstr "Kriterie"
9670
9671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Criterion."
9674 msgstr "Kriterie"
9675
9676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9679 msgstr "Algoritme"
9680
9681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Algorithm."
9684 msgstr "Algoritme"
9685
9686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9687 msgid "Axiom \\thetheorem."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Axiom*"
9693 msgstr "Aksiom"
9694
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Axiom."
9698 msgstr "Aksiom"
9699
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Condition \\thetheorem."
9703 msgstr "Betingelse"
9704
9705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9706 msgid "Condition*"
9707 msgstr "Betingelse*"
9708
9709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Condition."
9712 msgstr "Betingelse"
9713
9714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9715 msgid "Note \\thetheorem."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9719 msgid "Note*"
9720 msgstr "Notat*"
9721
9722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Note."
9725 msgstr "Notat"
9726
9727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Notation \\thetheorem."
9730 msgstr "Notation"
9731
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9733 msgid "Notation*"
9734 msgstr "Notation*"
9735
9736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Notation."
9739 msgstr "Notation"
9740
9741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9742 msgid "Summary \\thetheorem."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Summary*"
9748 msgstr "Sammenfatning"
9749
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Summary."
9753 msgstr "Sammenfatning"
9754
9755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9758 msgstr "Taksigelse"
9759
9760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9761 msgid "Acknowledgement*"
9762 msgstr "Taksigelse*"
9763
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9765 msgid "Conclusion"
9766 msgstr "Konklusion"
9767
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9771 msgstr "Konklusion"
9772
9773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9774 msgid "Conclusion*"
9775 msgstr "Konklusion*"
9776
9777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Conclusion."
9780 msgstr "Konklusion"
9781
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9783 msgid "Assumption"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Assumption \\thetheorem."
9789 msgstr "Underunderafsnit"
9790
9791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9792 msgid "Assumption*"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Assumption."
9798 msgstr "Billedtekst"
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Theorems (AMS)"
9803 msgstr "Teorem"
9804
9805 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9806 msgid ""
9807 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9808 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9809 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9810 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Theorems (By Chapter)"
9816 msgstr "Teorem"
9817
9818 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9819 msgid ""
9820 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9821 "that provide a chapter environment."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Theorems (By Section)"
9827 msgstr "Teorem"
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9830 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9834 msgid "Theorems (Starred)"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9838 msgid ""
9839 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9840 "using the extended AMS machinery."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9844 msgid ""
9845 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9846 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9847 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9851 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9852 msgid "Ignore"
9853 msgstr "Ignorér"
9854
9855 #: lib/languages:4
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Latex"
9858 msgstr "Dato"
9859
9860 #: lib/languages:6
9861 msgid "Afrikaans"
9862 msgstr "Afrikaans"
9863
9864 #: lib/languages:7
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Albanian"
9867 msgstr "Amerikansk"
9868
9869 #: lib/languages:8
9870 #, fuzzy
9871 msgid "English (USA)"
9872 msgstr "Engelsk"
9873
9874 #: lib/languages:10
9875 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/languages:11
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Arabic (Arabi)"
9881 msgstr "Arabisk"
9882
9883 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Armenian"
9886 msgstr "Amerikansk"
9887
9888 #: lib/languages:13
9889 #, fuzzy
9890 msgid "German (Austria, old spelling)"
9891 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9892
9893 #: lib/languages:14
9894 msgid "German (Austria)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/languages:15
9898 msgid "Indonesian"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/languages:16
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Malay"
9904 msgstr "Brev"
9905
9906 #: lib/languages:17
9907 msgid "Basque"
9908 msgstr "Baskisk"
9909
9910 #: lib/languages:18
9911 msgid "Belarusian"
9912 msgstr "Hviderussisk"
9913
9914 #: lib/languages:19
9915 msgid "Portuguese (Brazil)"
9916 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9917
9918 #: lib/languages:20
9919 msgid "Breton"
9920 msgstr "Breton"
9921
9922 #: lib/languages:21
9923 #, fuzzy
9924 msgid "English (UK)"
9925 msgstr "Engelsk"
9926
9927 #: lib/languages:22
9928 msgid "Bulgarian"
9929 msgstr "Bulgarsk"
9930
9931 #: lib/languages:23
9932 #, fuzzy
9933 msgid "English (Canada)"
9934 msgstr "Engelsk"
9935
9936 #: lib/languages:24
9937 #, fuzzy
9938 msgid "French (Canada)"
9939 msgstr "Fransk-canadisk"
9940
9941 #: lib/languages:25
9942 msgid "Catalan"
9943 msgstr "Catalansk"
9944
9945 #: lib/languages:26
9946 msgid "Chinese (simplified)"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/languages:27
9950 msgid "Chinese (traditional)"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/languages:28
9954 msgid "Croatian"
9955 msgstr "Kroatisk"
9956
9957 #: lib/languages:29
9958 msgid "Czech"
9959 msgstr "Tjekkisk"
9960
9961 #: lib/languages:30
9962 msgid "Danish"
9963 msgstr "Dansk"
9964
9965 #: lib/languages:31
9966 msgid "Dutch"
9967 msgstr "Hollandsk"
9968
9969 #: lib/languages:32
9970 msgid "English"
9971 msgstr "Engelsk"
9972
9973 #: lib/languages:34
9974 msgid "Esperanto"
9975 msgstr "Esperanto"
9976
9977 #: lib/languages:35
9978 msgid "Estonian"
9979 msgstr "Estisk"
9980
9981 #: lib/languages:37
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Farsi"
9984 msgstr "margin"
9985
9986 #: lib/languages:38
9987 msgid "Finnish"
9988 msgstr "Finsk"
9989
9990 #: lib/languages:40
9991 msgid "French"
9992 msgstr "Fransk"
9993
9994 #: lib/languages:41
9995 msgid "Galician"
9996 msgstr "Gallisk"
9997
9998 #: lib/languages:42
9999 #, fuzzy
10000 msgid "German (old spelling)"
10001 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10002
10003 #: lib/languages:43
10004 msgid "German"
10005 msgstr "Tysk"
10006
10007 #: lib/languages:44
10008 msgid "German (Switzerland)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10012 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10013 msgid "Greek"
10014 msgstr "Græsk"
10015
10016 #: lib/languages:46
10017 msgid "Greek (polytonic)"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10021 msgid "Hebrew"
10022 msgstr "Hebraisk"
10023
10024 #: lib/languages:51
10025 msgid "Icelandic"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/languages:53
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Interlingua"
10031 msgstr "Indsæt integral"
10032
10033 #: lib/languages:54
10034 msgid "Irish"
10035 msgstr "Irsk"
10036
10037 #: lib/languages:55
10038 msgid "Italian"
10039 msgstr "Italiensk"
10040
10041 #: lib/languages:56
10042 msgid "Japanese"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/languages:57
10046 msgid "Japanese (CJK)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/languages:58
10050 msgid "Kazakh"
10051 msgstr "Kazaksk"
10052
10053 #: lib/languages:60
10054 msgid "Korean"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/languages:62
10058 #, fuzzy
10059 msgid "Latin"
10060 msgstr "Kroatisk"
10061
10062 #: lib/languages:63
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Latvian"
10065 msgstr "Kroatisk"
10066
10067 #: lib/languages:64
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Lithuanian"
10070 msgstr "Breddeenhed"
10071
10072 #: lib/languages:65
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Lower Sorbian"
10075 msgstr "Serbisk"
10076
10077 #: lib/languages:66
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Hungarian"
10080 msgstr "Bulgarsk"
10081
10082 #: lib/languages:67
10083 msgid "Mongolian"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/languages:68
10087 msgid "Norsk"
10088 msgstr "Norsk"
10089
10090 #: lib/languages:69
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Nynorsk"
10093 msgstr "Norsk"
10094
10095 #: lib/languages:70
10096 msgid "Polish"
10097 msgstr "Polsk"
10098
10099 #: lib/languages:71
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Portuguese"
10102 msgstr "Portugisisk"
10103
10104 #: lib/languages:72
10105 msgid "Romanian"
10106 msgstr "Ordinær"
10107
10108 #: lib/languages:73
10109 msgid "Russian"
10110 msgstr "Russisk"
10111
10112 #: lib/languages:74
10113 msgid "North Sami"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/languages:75
10117 msgid "Scottish"
10118 msgstr "Skotsk"
10119
10120 #: lib/languages:76
10121 msgid "Serbian"
10122 msgstr "Serbisk"
10123
10124 #: lib/languages:77
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Serbian (Latin)"
10127 msgstr "Serbisk"
10128
10129 #: lib/languages:78
10130 msgid "Slovak"
10131 msgstr "Slovakisk"
10132
10133 #: lib/languages:79
10134 msgid "Slovene"
10135 msgstr "Slovensk"
10136
10137 #: lib/languages:80
10138 msgid "Spanish"
10139 msgstr "Spansk"
10140
10141 #: lib/languages:81
10142 #, fuzzy
10143 msgid "Spanish (Mexico)"
10144 msgstr "Spansk"
10145
10146 #: lib/languages:82
10147 msgid "Swedish"
10148 msgstr "Svensk"
10149
10150 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10151 msgid "Thai"
10152 msgstr "Thai"
10153
10154 #: lib/languages:84
10155 msgid "Turkish"
10156 msgstr "Tyrkisk"
10157
10158 #: lib/languages:85
10159 msgid "Ukrainian"
10160 msgstr "Ukrainsk"
10161
10162 #: lib/languages:86
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Upper Sorbian"
10165 msgstr "Serbisk"
10166
10167 #: lib/languages:87
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Vietnamese"
10170 msgstr "Filnavn"
10171
10172 #: lib/languages:88
10173 msgid "Welsh"
10174 msgstr "Walisisk"
10175
10176 #: lib/encodings:14
10177 msgid "Unicode (utf8)"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: lib/encodings:19
10181 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: lib/encodings:23
10185 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: lib/encodings:26
10189 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: lib/encodings:29
10193 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: lib/encodings:32
10197 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: lib/encodings:35
10201 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: lib/encodings:38
10205 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/encodings:42
10209 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/encodings:45
10213 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/encodings:48
10217 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/encodings:51
10221 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/encodings:55
10225 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/encodings:58
10229 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/encodings:61
10233 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/encodings:64
10237 msgid "DOS (CP 437)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: lib/encodings:68
10241 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: lib/encodings:71
10245 msgid "Western European (CP 850)"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: lib/encodings:74
10249 msgid "Central European (CP 852)"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/encodings:77
10253 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10254 msgstr ""
10255
10256 #: lib/encodings:80
10257 msgid "Western European (CP 858)"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/encodings:83
10261 msgid "Hebrew (CP 862)"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/encodings:86
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10267 msgstr "sprog"
10268
10269 #: lib/encodings:89
10270 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/encodings:92
10274 msgid "Central European (CP 1250)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/encodings:95
10278 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/encodings:98
10282 msgid "Western European (CP 1252)"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/encodings:101
10286 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/encodings:105
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Arabic (CP 1256)"
10292 msgstr "Arabisk"
10293
10294 #: lib/encodings:108
10295 msgid "Baltic (CP 1257)"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: lib/encodings:111
10299 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/encodings:114
10303 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: lib/encodings:117
10307 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: lib/encodings:120
10311 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/encodings:145
10315 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/encodings:149
10319 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: lib/encodings:153
10323 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: lib/encodings:157
10327 msgid "Korean (EUC-KR)"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/encodings:161
10331 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/encodings:165
10335 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/encodings:169
10339 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/encodings:176
10343 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10344 msgstr ""
10345
10346 #: lib/encodings:178
10347 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: lib/encodings:180
10351 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: lib/encodings:187
10355 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/encodings:192
10359 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/encodings:196
10363 msgid "ASCII"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10367 msgid "File|F"
10368 msgstr "Fil|F"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10371 msgid "Edit|E"
10372 msgstr "Redigér|R"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10375 msgid "Insert|I"
10376 msgstr "Indsæt|I"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:35
10379 msgid "Layout|L"
10380 msgstr "Layout|L"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10383 msgid "View|V"
10384 msgstr "Vis|V"
10385
10386 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10387 msgid "Navigate|N"
10388 msgstr "Navigér|N"
10389
10390 #: lib/ui/classic.ui:38
10391 msgid "Documents|D"
10392 msgstr "Dokumenter|D"
10393
10394 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10395 msgid "Help|H"
10396 msgstr "Hjælp|H"
10397
10398 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10399 msgid "New|N"
10400 msgstr "Ny|N"
10401
10402 #: lib/ui/classic.ui:48
10403 msgid "New from Template...|T"
10404 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10405
10406 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10407 msgid "Open...|O"
10408 msgstr "Åbn...|b"
10409
10410 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10411 msgid "Close|C"
10412 msgstr "Luk|L"
10413
10414 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10415 msgid "Save|S"
10416 msgstr "Gem|G"
10417
10418 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10419 msgid "Save As...|A"
10420 msgstr "Gem som...|e"
10421
10422 # , c-format
10423 #: lib/ui/classic.ui:54
10424 msgid "Revert|R"
10425 msgstr "Registrér|R"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10428 msgid "Version Control|V"
10429 msgstr "Versionsstyring|V"
10430
10431 # , c-format
10432 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10433 msgid "Import|I"
10434 msgstr "Importér|I"
10435
10436 # , c-format
10437 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10438 msgid "Export|E"
10439 msgstr "Eksportér|k"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10442 msgid "Print...|P"
10443 msgstr "Udskriv...|U"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10446 msgid "Fax...|F"
10447 msgstr "Fax...|F"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10450 msgid "Exit|x"
10451 msgstr "Afslut|A"
10452
10453 # , c-format
10454 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10455 msgid "Register...|R"
10456 msgstr "Registrér...|R"
10457
10458 # , c-format
10459 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10460 msgid "Check In Changes...|I"
10461 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10462
10463 # , c-format
10464 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10465 msgid "Check Out for Edit|O"
10466 msgstr "Hent til redigering|H"
10467
10468 # , c-format
10469 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Revert to Repository Version|R"
10472 msgstr "Gendan sidste version|G"
10473
10474 # , c-format
10475 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10476 msgid "Undo Last Check In|U"
10477 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10478
10479 # , c-format
10480 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Show History...|H"
10483 msgstr "Vis historie|h"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10486 msgid "Custom...|C"
10487 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10490 msgid "Undo|U"
10491 msgstr "Fortryd|F"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:91
10494 msgid "Redo|d"
10495 msgstr "Gendan|G"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:93
10498 msgid "Cut|C"
10499 msgstr "Klip|K"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:94
10502 msgid "Copy|o"
10503 msgstr "Kopiér|o"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:95
10506 msgid "Paste|a"
10507 msgstr "Indsæt|I"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:96
10510 msgid "Paste External Selection|x"
10511 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10514 msgid "Find & Replace...|F"
10515 msgstr "Søg og erstat...|S"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:100
10518 msgid "Tabular|T"
10519 msgstr "Tabel|a"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:524
10522 msgid "Math|M"
10523 msgstr "Matematik|M"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
10526 msgid "Spellchecker...|S"
10527 msgstr "Stavekontrol...|v"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:105
10530 msgid "Thesaurus..."
10531 msgstr "Begrebsordbog..."
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:106
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Statistics...|i"
10536 msgstr "Status"
10537
10538 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
10539 msgid "Check TeX|h"
10540 msgstr "Tjek TeX|X"
10541
10542 #: lib/ui/classic.ui:108
10543 msgid "Change Tracking|g"
10544 msgstr "Skift sporing|p"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
10547 msgid "Preferences...|P"
10548 msgstr "Indstillinger...|l"
10549
10550 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
10551 msgid "Reconfigure|R"
10552 msgstr "Genkonfigurér|G"
10553
10554 #: lib/ui/classic.ui:115
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Selection as Lines|L"
10557 msgstr "som linjer|l"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:116
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10562 msgstr "som afsnit|a"
10563
10564 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:162
10565 msgid "Multicolumn|M"
10566 msgstr "Flerkolonne|F"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:122
10569 msgid "Line Top|T"
10570 msgstr "Toplinje|T"
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:123
10573 msgid "Line Bottom|B"
10574 msgstr "Bundlinje|B"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:124
10577 msgid "Line Left|L"
10578 msgstr "Venstrelinje|V"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:125
10581 msgid "Line Right|R"
10582 msgstr "Højrelinje|H"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:127
10585 msgid "Alignment|i"
10586 msgstr "Justering|J"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:180
10589 msgid "Add Row|A"
10590 msgstr "Tilføj række|k"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:130
10593 msgid "Delete Row|w"
10594 msgstr "Slet række|l"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10597 msgid "Copy Row"
10598 msgstr "Kopiér række"
10599
10600 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10601 msgid "Swap Rows"
10602 msgstr "Ombyt rækker"
10603
10604 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:185
10605 msgid "Add Column|u"
10606 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10607
10608 #: lib/ui/classic.ui:135
10609 msgid "Delete Column|D"
10610 msgstr "Slet kolonne|S"
10611
10612 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10613 msgid "Copy Column"
10614 msgstr "Kopiér Kolonne"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10617 msgid "Swap Columns"
10618 msgstr "Ombyt kolonner"
10619
10620 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:172
10621 msgid "Left|L"
10622 msgstr "Venstre|V"
10623
10624 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:173
10625 msgid "Center|C"
10626 msgstr "Midten|M"
10627
10628 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:174
10629 msgid "Right|R"
10630 msgstr "Højre|H"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:176
10633 msgid "Top|T"
10634 msgstr "Top|T"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:177
10637 msgid "Middle|M"
10638 msgstr "Midten|M"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:178
10641 msgid "Bottom|B"
10642 msgstr "Bund|B"
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:159
10645 msgid "Toggle Numbering|N"
10646 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:160
10649 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10650 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:194
10653 msgid "Change Limits Type|L"
10654 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:197
10657 msgid "Change Formula Type|F"
10658 msgstr "Ret formeltype|F"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:201
10661 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10662 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:168
10665 msgid "Alignment|A"
10666 msgstr "Justering|J"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:170
10669 msgid "Add Row|R"
10670 msgstr "Tilføj række|k"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:181
10673 msgid "Delete Row|D"
10674 msgstr "Slet række|l"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:175
10677 msgid "Add Column|C"
10678 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:186
10681 msgid "Delete Column|e"
10682 msgstr "Slet kolonne|S"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:231
10685 msgid "Default|t"
10686 msgstr "Standard|t"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:232
10689 msgid "Display|D"
10690 msgstr "Vis|V"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:233
10693 msgid "Inline|I"
10694 msgstr "Indlejret|I"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:188
10697 msgid "Octave"
10698 msgstr "Oktav"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:189
10701 msgid "Maxima"
10702 msgstr "Maksima"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:190
10705 msgid "Mathematica"
10706 msgstr "Mathematica"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:192
10709 msgid "Maple, simplify"
10710 msgstr "Maple, simplificér"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:193
10713 msgid "Maple, factor"
10714 msgstr "Maple, faktor"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:194
10717 msgid "Maple, evalm"
10718 msgstr "Maple, evalm"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:195
10721 msgid "Maple, evalf"
10722 msgstr "Maple, evalf"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10725 #: lib/ui/stdmenus.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:387
10726 msgid "Inline Formula|I"
10727 msgstr "Indlejret matematik|I"
10728
10729 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:274
10730 msgid "Displayed Formula|D"
10731 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10732
10733 #: lib/ui/classic.ui:201
10734 msgid "Eqnarray Environment|q"
10735 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10736
10737 #: lib/ui/classic.ui:202
10738 msgid "Align Environment|A"
10739 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10740
10741 #: lib/ui/classic.ui:203
10742 msgid "AlignAt Environment"
10743 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10744
10745 #: lib/ui/classic.ui:204
10746 msgid "Flalign Environment|F"
10747 msgstr "Flalign-miljø|F"
10748
10749 #: lib/ui/classic.ui:207
10750 msgid "Gather Environment"
10751 msgstr "Gather-miljø"
10752
10753 #: lib/ui/classic.ui:208
10754 msgid "Multline Environment"
10755 msgstr "Flerlinjemiljø"
10756
10757 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:321
10758 msgid "Math|h"
10759 msgstr "Matematik|M"
10760
10761 #: lib/ui/classic.ui:216
10762 msgid "Special Character|S"
10763 msgstr "Specialtegn|S"
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:332
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Citation...|C"
10768 msgstr "Litteraturhenvisning"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:218
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Cross-reference...|r"
10773 msgstr "Krydshenvisning"
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:334
10776 msgid "Label...|L"
10777 msgstr "Referencemærke...|c"
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:343
10780 msgid "Footnote|F"
10781 msgstr "Fodnote|F"
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:344
10784 msgid "Marginal Note|M"
10785 msgstr "Marginnote|t"
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:222
10788 msgid "Short Title"
10789 msgstr "Kort titel"
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:223
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Index Entry|I"
10794 msgstr "Indeksindgang|d"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:224
10797 msgid "Nomenclature Entry"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:225
10801 msgid "URL...|U"
10802 msgstr "URL...|U"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:326
10805 msgid "Note|N"
10806 msgstr "Notat|N"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:227
10809 msgid "Lists & TOC|O"
10810 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:229
10813 #, fuzzy
10814 msgid "TeX Code|T"
10815 msgstr "TeX|X"
10816
10817 #: lib/ui/classic.ui:230
10818 msgid "Minipage|p"
10819 msgstr "Miniside|e"
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:340
10822 msgid "Graphics...|G"
10823 msgstr "Grafik...|G"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:232
10826 msgid "Tabular Material...|b"
10827 msgstr "Tabel...|b"
10828
10829 #: lib/ui/classic.ui:233
10830 msgid "Floats|a"
10831 msgstr "Flydere|l"
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:235
10834 msgid "Include File...|d"
10835 msgstr "Inkludér fil...|d"
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:236
10838 msgid "Insert File|e"
10839 msgstr "Indsæt fil|æ"
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:237
10842 msgid "External Material...|x"
10843 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:353
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Symbols...|b"
10848 msgstr "Symbol"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:365
10851 msgid "Superscript|S"
10852 msgstr "Hævet|H"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:366
10855 msgid "Subscript|u"
10856 msgstr "Sænket|S"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:244
10859 msgid "Hyphenation Point|P"
10860 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:358
10863 #, fuzzy
10864 msgid "Protected Hyphen|y"
10865 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:376
10868 msgid "Ligature Break|k"
10869 msgstr "Ligaturstop|p"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:247
10872 msgid "Protected Space|r"
10873 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:369
10876 msgid "Inter-word Space|w"
10877 msgstr "Ordmellemrum|O"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:370
10880 msgid "Thin Space|T"
10881 msgstr "Lille mellemrum|i"
10882
10883 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:371
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Horizontal Space...|o"
10886 msgstr "Lodret afstand"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:251
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Vertical Space..."
10891 msgstr "Lodret afstand"
10892
10893 #: lib/ui/classic.ui:252
10894 msgid "Line Break|L"
10895 msgstr "Linjeskift|L"
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:354
10898 msgid "Ellipsis|i"
10899 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10900
10901 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:355
10902 msgid "End of Sentence|E"
10903 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:255
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Protected Dash|D"
10908 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10909
10910 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:359
10911 msgid "Breakable Slash|a"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:257
10915 msgid "Single Quote|Q"
10916 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10917
10918 #: lib/ui/classic.ui:258
10919 msgid "Ordinary Quote|O"
10920 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10921
10922 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:360
10923 msgid "Menu Separator|M"
10924 msgstr "Menuadskillelse|M"
10925
10926 #: lib/ui/classic.ui:260
10927 msgid "Horizontal Line"
10928 msgstr "Vandret linje"
10929
10930 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10931 msgid "Page Break"
10932 msgstr "Sideskift"
10933
10934 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:388
10935 msgid "Display Formula|D"
10936 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10937
10938 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:275
10939 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10940 msgid "Eqnarray Environment|E"
10941 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:276
10944 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10945 msgid "AMS align Environment|a"
10946 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10947
10948 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:277
10949 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10950 msgid "AMS alignat Environment|t"
10951 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10952
10953 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:278
10954 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10955 msgid "AMS flalign Environment|f"
10956 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10957
10958 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:279
10959 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10960 msgid "AMS gather Environment|g"
10961 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10962
10963 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:280
10964 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10965 msgid "AMS multline Environment|m"
10966 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:397
10969 msgid "Array Environment|y"
10970 msgstr "Matrixmiljø|x"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:398
10973 msgid "Cases Environment|C"
10974 msgstr "Cases-miljø|C"
10975
10976 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:402
10977 msgid "Split Environment|S"
10978 msgstr "Splitmiljø|p"
10979
10980 #: lib/ui/classic.ui:280
10981 msgid "Font Change|o"
10982 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10983
10984 #: lib/ui/classic.ui:284
10985 msgid "Math Normal Font"
10986 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:286
10989 msgid "Math Calligraphic Family"
10990 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10991
10992 #: lib/ui/classic.ui:287
10993 msgid "Math Fraktur Family"
10994 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10995
10996 #: lib/ui/classic.ui:288
10997 msgid "Math Roman Family"
10998 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10999
11000 #: lib/ui/classic.ui:289
11001 msgid "Math Sans Serif Family"
11002 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11003
11004 #: lib/ui/classic.ui:291
11005 msgid "Math Bold Series"
11006 msgstr "Fed matematikserie"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:293
11009 msgid "Text Normal Font"
11010 msgstr "Normal tekstskrift"
11011
11012 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:248
11013 msgid "Text Roman Family"
11014 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
11015
11016 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:249
11017 msgid "Text Sans Serif Family"
11018 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:250
11021 msgid "Text Typewriter Family"
11022 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
11023
11024 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:252
11025 msgid "Text Bold Series"
11026 msgstr "Fed tekstserie"
11027
11028 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:253
11029 msgid "Text Medium Series"
11030 msgstr "Medium tekstserie"
11031
11032 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:255
11033 msgid "Text Italic Shape"
11034 msgstr "Kursiv tekstform"
11035
11036 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:256
11037 msgid "Text Small Caps Shape"
11038 msgstr "Små versaler tekstform"
11039
11040 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:257
11041 msgid "Text Slanted Shape"
11042 msgstr "Skråtstillet tekstform"
11043
11044 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:258
11045 msgid "Text Upright Shape"
11046 msgstr "Opretstående tekstform"
11047
11048 #: lib/ui/classic.ui:310
11049 msgid "Floatflt Figure"
11050 msgstr "Floatflt-figur"
11051
11052 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
11053 msgid "Table of Contents|C"
11054 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
11055
11056 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
11057 msgid "Index List|I"
11058 msgstr "Indeks|k"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Nomenclature|N"
11063 msgstr "Notat|N"
11064
11065 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
11066 #, fuzzy
11067 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11068 msgstr "Litteraturliste"
11069
11070 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
11071 msgid "LyX Document...|X"
11072 msgstr "LyX-dokument...|X"
11073
11074 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Plain Text...|T"
11077 msgstr "Plade"
11078
11079 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11082 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
11083
11084 # , c-format
11085 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
11086 msgid "Track Changes|T"
11087 msgstr "Spor ændringer...|I"
11088
11089 # , c-format
11090 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
11091 msgid "Merge Changes...|M"
11092 msgstr "Flet ændringer...|F"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:330
11095 msgid "Accept All Changes|A"
11096 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:331
11099 msgid "Reject All Changes|R"
11100 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Show Changes in Output|S"
11105 msgstr "Billedbredde i uddata"
11106
11107 #: lib/ui/classic.ui:339
11108 msgid "Character...|C"
11109 msgstr "Tegn...|T"
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:340
11112 msgid "Paragraph...|P"
11113 msgstr "Afsnit...|A"
11114
11115 #: lib/ui/classic.ui:341
11116 msgid "Document...|D"
11117 msgstr "Dokument...|D"
11118
11119 #: lib/ui/classic.ui:342
11120 msgid "Tabular...|T"
11121 msgstr "Tabel...|a"
11122
11123 #: lib/ui/classic.ui:344
11124 msgid "Emphasize Style|E"
11125 msgstr "Fremhævet|e"
11126
11127 #: lib/ui/classic.ui:345
11128 msgid "Noun Style|N"
11129 msgstr "Kapitæler|K"
11130
11131 #: lib/ui/classic.ui:346
11132 msgid "Bold Style|B"
11133 msgstr "Fed|F"
11134
11135 #: lib/ui/classic.ui:349
11136 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11137 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
11138
11139 #: lib/ui/classic.ui:350
11140 msgid "Increase Environment Depth|i"
11141 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
11142
11143 #: lib/ui/classic.ui:351
11144 msgid "Start Appendix Here|S"
11145 msgstr "Start appendiks her|p"
11146
11147 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
11148 msgid "Build Program|B"
11149 msgstr "Byg program|B"
11150
11151 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:295
11152 msgid "Update|U"
11153 msgstr "Opdatér|O"
11154
11155 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
11156 #, fuzzy
11157 msgid "LaTeX Log|L"
11158 msgstr "LaTeX-log|a"
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
11161 msgid "Outline|O"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:365
11165 msgid "TeX Information|X"
11166 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Next Note|N"
11171 msgstr "Notat|N"
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
11174 #, fuzzy
11175 msgid "Go to Label|L"
11176 msgstr "&Mærkat"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
11179 msgid "Bookmarks|B"
11180 msgstr "Bogmærker|B"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
11183 msgid "Save Bookmark 1|S"
11184 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
11187 msgid "Save Bookmark 2"
11188 msgstr "Gem bogmærke 2"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
11191 msgid "Save Bookmark 3"
11192 msgstr "Gem bogmærke 3"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Save Bookmark 4"
11197 msgstr "Gem bogmærke 2"
11198
11199 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Save Bookmark 5"
11202 msgstr "Gem bogmærke 2"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:390
11205 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11206 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:391
11209 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11210 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:392
11213 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11214 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:393
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11219 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:394
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11224 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
11227 msgid "Introduction|I"
11228 msgstr "Introduktion|I"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
11231 msgid "Tutorial|T"
11232 msgstr "Selvstudium|S"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
11235 msgid "User's Guide|U"
11236 msgstr "Brugervejledning|B"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:412
11239 msgid "Extended Features|E"
11240 msgstr "Avancerede funktioner|A"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:413
11243 msgid "Embedded Objects|m"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
11247 msgid "Customization|C"
11248 msgstr "Tilpasning|p"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:528
11251 msgid "LaTeX Configuration|L"
11252 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:531
11255 msgid "About LyX|X"
11256 msgstr "Om LyX|X"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
11259 msgid "About LyX"
11260 msgstr "Om LyX"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:426
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Preferences..."
11265 msgstr "Indstillinger...|l"
11266
11267 #: lib/ui/classic.ui:427
11268 #, fuzzy
11269 msgid "Quit LyX"
11270 msgstr "Om LyX"
11271
11272 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:399
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Aligned Environment|l"
11275 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11276
11277 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:400
11278 #, fuzzy
11279 msgid "AlignedAt Environment|v"
11280 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11281
11282 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:401
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Gathered Environment|h"
11285 msgstr "Gather-miljø"
11286
11287 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:404
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Delimiters...|r"
11290 msgstr "Matematik-skilletegn"
11291
11292 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Matrix...|x"
11295 msgstr "Matematik-matrice"
11296
11297 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
11298 msgid "Macro|o"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11302 #, fuzzy
11303 msgid "AMS Environment|A"
11304 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11305
11306 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Equation Label|L"
11309 msgstr "&Mærkat"
11310
11311 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11314 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11315
11316 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:203
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Split Cell|C"
11319 msgstr "Specialcelle"
11320
11321 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Insert|n"
11324 msgstr "Indsæt|I"
11325
11326 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11327 #, fuzzy
11328 msgid "Add Line Above|o"
11329 msgstr "Kant over"
11330
11331 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:206
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Add Line Below|B"
11334 msgstr "Kant under"
11335
11336 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:207
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Delete Line Above|D"
11339 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:208
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Delete Line Below|e"
11344 msgstr "Slet række"
11345
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:210
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Add Line to Left"
11349 msgstr "Venstrelinje|V"
11350
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:211
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Add Line to Right"
11354 msgstr "Højrelinje|H"
11355
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:212
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Delete Line to Left"
11359 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11360
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:213
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Delete Line to Right"
11364 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11365
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Toggle Math Toolbar"
11369 msgstr "&Alternér alle"
11370
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11374 msgstr "&Alternér alle"
11375
11376 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11377 #, fuzzy
11378 msgid "Toggle Table Toolbar"
11379 msgstr "&Alternér alle"
11380
11381 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Next Cross-Reference|N"
11384 msgstr "Reference"
11385
11386 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Go to Label|G"
11389 msgstr "&Mærkat"
11390
11391 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11392 #, fuzzy
11393 msgid "<reference>|r"
11394 msgstr "<reference>"
11395
11396 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11397 #, fuzzy
11398 msgid "(<reference>)|e"
11399 msgstr "(<reference>)"
11400
11401 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11402 #, fuzzy
11403 msgid "<page>|p"
11404 msgstr "<side>"
11405
11406 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11407 #, fuzzy
11408 msgid "on page <page>|o"
11409 msgstr "på side <side>"
11410
11411 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11412 #, fuzzy
11413 msgid "<reference> on page <page>|f"
11414 msgstr "<reference> på side <side>"
11415
11416 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Formatted reference|t"
11419 msgstr "Pæn reference"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11423 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:217
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:307
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdcontext.inc:354
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:460
11428 msgid "Settings...|S"
11429 msgstr "Indstillinger...|I"
11430
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11432 msgid "Go back to Reference|G"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11436 #, fuzzy
11437 msgid "Copy as Reference|C"
11438 msgstr "Krydshenvisning"
11439
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11443 msgstr "Redigér filen eksternt"
11444
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:295
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Open Inset|O"
11448 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11449
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:296
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Close Inset|C"
11453 msgstr "Luk|L"
11454
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
11458 msgid "Dissolve Inset|D"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Toggle Label|L"
11464 msgstr "&Alternér alle"
11465
11466 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Frameless|l"
11469 msgstr "Uden ramme"
11470
11471 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Simple frame|f"
11474 msgstr "indstiksramme"
11475
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11477 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Oval, thin|O"
11483 msgstr "Oval ramme, tynd"
11484
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Oval, thick|v"
11488 msgstr "Oval ramme, tyk"
11489
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11491 msgid "Drop Shadow|w"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Shaded background|b"
11497 msgstr "notat-baggrund"
11498
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Double frame|D"
11502 msgstr "dobbelt"
11503
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11505 msgid "LyX Note|N"
11506 msgstr "LyX-notat|N"
11507
11508 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:435
11509 msgid "Comment|C"
11510 msgstr "Kommentar|K"
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:436
11513 msgid "Greyed Out|G"
11514 msgstr "Grånet|G"
11515
11516 #: lib/ui/stdcontext.inc:172
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Interword Space|w"
11519 msgstr "Ordmellemrum|O"
11520
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Protected Space|o"
11524 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11525
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Negative Thin Space|N"
11529 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11530
11531 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11532 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11538 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Quad Space|Q"
11543 msgstr "E&rstat"
11544
11545 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Double Quad Space|u"
11548 msgstr "E&rstat"
11549
11550 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Horizontal Fill|F"
11553 msgstr "Vandret fyld|V"
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11558 msgstr "Vandret fyld|V"
11559
11560 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11563 msgstr "Vandret fyld|V"
11564
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11568 msgstr "Vandret fyld|V"
11569
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11573 msgstr "Vandret fyld|V"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11578 msgstr "Vandret fyld|V"
11579
11580 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11583 msgstr "Vandret fyld|V"
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:187
11586 #, fuzzy
11587 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11588 msgstr "Vandret fyld|V"
11589
11590 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11591 #, fuzzy
11592 msgid "Custom Length|C"
11593 msgstr "Kommentar|K"
11594
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11596 #, fuzzy
11597 msgid "DefSkip|D"
11598 msgstr "StdAfstand"
11599
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11601 #, fuzzy
11602 msgid "SmallSkip|S"
11603 msgstr "LilleAfstand"
11604
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11606 #, fuzzy
11607 msgid "MedSkip|M"
11608 msgstr "MediumAfstand"
11609
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11611 #, fuzzy
11612 msgid "BigSkip|B"
11613 msgstr "StorAfstand"
11614
11615 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
11616 #, fuzzy
11617 msgid "VFill|F"
11618 msgstr "Lodret fyld"
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11621 #, fuzzy
11622 msgid "Custom|C"
11623 msgstr "Brugerdefineret"
11624
11625 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Settings...|e"
11628 msgstr "Indstillinger...|I"
11629
11630 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Include|c"
11633 msgstr "Inkludér"
11634
11635 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Input|p"
11638 msgstr "Inddata"
11639
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Verbatim|V"
11643 msgstr "Ren tekst"
11644
11645 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11646 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Listing|L"
11652 msgstr "Liste"
11653
11654 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Edit included file...|E"
11657 msgstr "Inkludér fil...|d"
11658
11659 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11660 #, fuzzy
11661 msgid "New Page|N"
11662 msgstr "Ny|N"
11663
11664 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Page Break|a"
11667 msgstr "Sideskift"
11668
11669 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:382
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Clear Page|C"
11672 msgstr "Bogmærker|B"
11673
11674 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:383
11675 msgid "Clear Double Page|D"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdmenus.inc:377
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Ragged Line Break|R"
11681 msgstr "Linjeskift|L"
11682
11683 #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdmenus.inc:378
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Justified Line Break|J"
11686 msgstr "Linjeskift|L"
11687
11688 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:88
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1020
11690 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11691 msgid "Cut"
11692 msgstr "Klip"
11693
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:89
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1025
11696 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11697 msgid "Copy"
11698 msgstr "Kopiér"
11699
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:90
11701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:979
11702 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11703 msgid "Paste"
11704 msgstr "Indsæt"
11705
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:91
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Paste Recent|e"
11709 msgstr "Indsæt nylig"
11710
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11714 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:99
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Move Paragraph Up|o"
11719 msgstr ", Afsnit: "
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:100
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Move Paragraph Down|v"
11724 msgstr ", Afsnit: "
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Promote Section|r"
11729 msgstr "Sektion"
11730
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11732 #, fuzzy
11733 msgid "Demote Section|m"
11734 msgstr "Sektion"
11735
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11737 #, fuzzy
11738 msgid "Move Section down|d"
11739 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11740
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Move Section up|u"
11744 msgstr "markeret"
11745
11746 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Insert Short Title|T"
11749 msgstr "Kort titel"
11750
11751 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Apply Last Text Style|A"
11754 msgstr "Tekststil"
11755
11756 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:102
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Text Style|S"
11759 msgstr "Tekststil"
11760
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:103
11762 msgid "Paragraph Settings...|P"
11763 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
11766 msgid "Fullscreen Mode"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:217
11770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Append Argument"
11773 msgstr "Mangler parameter"
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:218
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Remove Last Argument"
11779 msgstr "Mangler parameter"
11780
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:220
11782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11783 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:221
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11788 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:222
11792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Insert Optional Argument"
11795 msgstr "Mangler parameter"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:223
11798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Remove Optional Argument"
11801 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:225
11804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11805 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:226
11809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11812 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11813
11814 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:227
11815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11816 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:321
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Edit externally...|x"
11822 msgstr "Redigér filen eksternt"
11823
11824 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:164
11825 msgid "Top Line|T"
11826 msgstr "Topkant|T"
11827
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:165
11829 msgid "Bottom Line|B"
11830 msgstr "Bundkant|B"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:166
11833 msgid "Left Line|L"
11834 msgstr "Venstre kant|e"
11835
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:167
11837 msgid "Right Line|R"
11838 msgstr "Højre kant|H"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:182
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Copy Row|o"
11843 msgstr "Kopiér række"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:187
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Copy Column|p"
11848 msgstr "Kopiér Kolonne"
11849
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11851 msgid "Document|D"
11852 msgstr "Dokument|D"
11853
11854 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11855 msgid "Tools|T"
11856 msgstr "Værktøjer|V"
11857
11858 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11859 msgid "New from Template...|m"
11860 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11861
11862 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Open Recent|t"
11865 msgstr "Åben nylig|y"
11866
11867 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Save All|l"
11870 msgstr "Gem som...|e"
11871
11872 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Revert to Saved|R"
11875 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11876
11877 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11878 msgid "New Window|W"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11882 msgid "Close Window|d"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11886 msgid "Redo|R"
11887 msgstr "Gendan|G"
11888
11889 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Paste Special"
11892 msgstr "Indsæt|I"
11893
11894 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Select All"
11897 msgstr "Vælg en fil"
11898
11899 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11900 msgid "Find LyX...|X"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
11904 msgid "Table|T"
11905 msgstr "Tabel|T"
11906
11907 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Rows & Columns|C"
11910 msgstr "Ombyt kolonner"
11911
11912 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11913 msgid "Increase List Depth|I"
11914 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11915
11916 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11917 msgid "Decrease List Depth|D"
11918 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11919
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11921 msgid "Dissolve Inset|l"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
11925 msgid "TeX Code Settings...|C"
11926 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11927
11928 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11929 msgid "Float Settings...|a"
11930 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11931
11932 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11933 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11934 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11935
11936 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11937 msgid "Note Settings...|N"
11938 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11939
11940 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11941 msgid "Branch Settings...|B"
11942 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11943
11944 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
11945 msgid "Box Settings...|x"
11946 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11947
11948 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
11949 msgid "Table Settings...|a"
11950 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11951
11952 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Plain Text|T"
11955 msgstr "Plade"
11956
11957 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11960 msgstr "Tekst som linjer"
11961
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Selection|S"
11965 msgstr "&Valg:"
11966
11967 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Selection, Join Lines|i"
11970 msgstr "som linjer|l"
11971
11972 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11973 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11977 msgid "Paste As PDF"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11981 msgid "Paste As PNG"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
11985 msgid "Paste As JPEG"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Dissolve CharStyle"
11991 msgstr "Ændring: "
11992
11993 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Customized...|C"
11996 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11997
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Capitalize|a"
12001 msgstr "Catalansk"
12002
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Uppercase|U"
12006 msgstr "Opdatér|O"
12007
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12009 msgid "Lowercase|L"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12013 #, fuzzy
12014 msgid "Number whole Formula|N"
12015 msgstr "Nummereret liste"
12016
12017 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Number this Line|u"
12020 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
12021
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Macro Definition"
12025 msgstr "Definition"
12026
12027 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Text Style|T"
12030 msgstr "Tekststil"
12031
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
12033 #, fuzzy
12034 msgid "Add Line Above|A"
12035 msgstr "Kant over"
12036
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Math Normal Font|N"
12040 msgstr "Almindelig matematikskrift"
12041
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12045 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
12046
12047 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Math Fraktur Family|F"
12050 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
12051
12052 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Math Roman Family|R"
12055 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
12056
12057 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12060 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
12061
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Math Bold Series|B"
12065 msgstr "Fed matematikserie"
12066
12067 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Text Normal Font|T"
12070 msgstr "Normal tekstskrift"
12071
12072 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Octave|O"
12075 msgstr "Oktav"
12076
12077 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Maxima|M"
12080 msgstr "Maksima"
12081
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Mathematica|a"
12085 msgstr "Mathematica"
12086
12087 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Maple, simplify|s"
12090 msgstr "Maple, simplificér"
12091
12092 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Maple, factor|f"
12095 msgstr "Maple, faktor"
12096
12097 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Maple, evalm|e"
12100 msgstr "Maple, evalm"
12101
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Maple, evalf|v"
12105 msgstr "Maple, evalf"
12106
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Open All Insets|O"
12110 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12111
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12113 msgid "Close All Insets|C"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12117 msgid "Unfold Math Macro"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Fold Math Macro"
12123 msgstr "matematikbaggrund"
12124
12125 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12126 #, fuzzy
12127 msgid "View Source|S"
12128 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
12129
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
12131 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12135 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
12139 msgid "Close Tab Group|G"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
12143 msgid "Fullscreen|l"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Toolbars|b"
12149 msgstr "Værktøjslinjer"
12150
12151 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Special Character|p"
12154 msgstr "Specialtegn|S"
12155
12156 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Formatting|o"
12159 msgstr "Formater"
12160
12161 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12162 msgid "List / TOC|i"
12163 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
12164
12165 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
12166 msgid "Float|a"
12167 msgstr "Flyder|l"
12168
12169 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12170 msgid "Branch|B"
12171 msgstr "Gren|G"
12172
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Custom insets"
12176 msgstr "Kunde"
12177
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12179 msgid "File|e"
12180 msgstr "Fil|F"
12181
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12183 msgid "Box[[Menu]]"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
12187 #, fuzzy
12188 msgid "Cross-Reference...|R"
12189 msgstr "Krydshenvisning"
12190
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12192 msgid "Caption"
12193 msgstr "Billedtekst"
12194
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
12196 msgid "Index Entry|d"
12197 msgstr "Indeksindgang|d"
12198
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12202 msgstr "Indsæt indexindgang"
12203
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
12205 msgid "Table...|T"
12206 msgstr "Tabel...|T"
12207
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12209 msgid "Hyperlink|k"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Short Title|S"
12215 msgstr "Kort titel"
12216
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12218 #, fuzzy
12219 msgid "TeX Code|X"
12220 msgstr "TeX|X"
12221
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12225 msgstr "Klargøring af programmet"
12226
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Regexp"
12230 msgstr "ex"
12231
12232 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
12233 msgid "Ordinary Quote|Q"
12234 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
12235
12236 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12237 msgid "Single Quote|S"
12238 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
12239
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12241 msgid "Phonetic Symbols|P"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Protected Space|P"
12247 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12248
12249 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Horizontal Line|L"
12252 msgstr "Vandret linje"
12253
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Vertical Space...|V"
12257 msgstr "Lodret afstand"
12258
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Hyphenation Point|H"
12262 msgstr "Orddelingspunkt|u"
12263
12264 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Numbered Formula|N"
12267 msgstr "Nummereret liste"
12268
12269 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Figure Wrap Float|F"
12272 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12273
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12275 #, fuzzy
12276 msgid "Table Wrap Float|T"
12277 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12278
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
12280 #, fuzzy
12281 msgid "External Material...|M"
12282 msgstr "Eksternt materiale...|k"
12283
12284 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
12285 msgid "Child Document...|d"
12286 msgstr "Barnedokument...|D"
12287
12288 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
12289 msgid "Change Tracking|C"
12290 msgstr "Skift sporing|k"
12291
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12293 msgid "Start Appendix Here|A"
12294 msgstr "Start appendiks her|p"
12295
12296 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
12297 msgid "Save in Bundled Format|F"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
12301 msgid "Compressed|m"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Accept Change|A"
12307 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12308
12309 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Reject Change|R"
12312 msgstr "Afvis ændring|#A"
12313
12314 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Accept All Changes|c"
12317 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12318
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Reject All Changes|e"
12322 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12323
12324 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Next Change|C"
12327 msgstr "Næste ændring|#N"
12328
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Next Cross-Reference|R"
12332 msgstr "Reference"
12333
12334 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Clear Bookmarks|C"
12337 msgstr "Bogmærker|B"
12338
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12340 msgid "Thesaurus...|T"
12341 msgstr "Begrebsordbog...|B"
12342
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Statistics...|a"
12346 msgstr "Status"
12347
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
12349 #, fuzzy
12350 msgid "TeX Information|I"
12351 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12352
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Additional Features|F"
12356 msgstr "Yderligere lodret afstand."
12357
12358 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
12359 msgid "Embedded Objects|O"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Shortcuts|S"
12365 msgstr "&Genvej:"
12366
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12368 #, fuzzy
12369 msgid "LyX Functions|y"
12370 msgstr "&Funktioner"
12371
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Specific Manuals|p"
12375 msgstr "Specialpost"
12376
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Linguistics Manual|L"
12380 msgstr "Liste"
12381
12382 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Braille Manual|B"
12385 msgstr "LaTeX fejlede"
12386
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12388 msgid "XY-pic Manual|X"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Multicolumn Manual|M"
12394 msgstr "Flerkolonne|F"
12395
12396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12397 msgid "New document"
12398 msgstr "Nyt dokument"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12401 msgid "Open document"
12402 msgstr "Åbn dokument"
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12405 msgid "Save document"
12406 msgstr "Gem dokument"
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12409 msgid "Print document"
12410 msgstr "Udskriv dokument"
12411
12412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12413 msgid "Check spelling"
12414 msgstr "Tjek stavning"
12415
12416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
12417 msgid "Undo"
12418 msgstr "Fortryd"
12419
12420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
12421 msgid "Redo"
12422 msgstr "Gendan"
12423
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12425 msgid "Find and replace"
12426 msgstr "Søg og erstat"
12427
12428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Toggle emphasis"
12431 msgstr "Fremhævet til/fra"
12432
12433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Toggle noun"
12436 msgstr "Kapitæler til/fra"
12437
12438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Apply last"
12441 msgstr "&Anvend"
12442
12443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12444 msgid "Insert math"
12445 msgstr "Indsæt matematik"
12446
12447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12448 msgid "Insert graphics"
12449 msgstr "Indsæt grafik"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12452 msgid "Insert table"
12453 msgstr "Indsæt tabel"
12454
12455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12456 #, fuzzy
12457 msgid "Toggle Outline"
12458 msgstr "Kapitæler til/fra"
12459
12460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12461 #, fuzzy
12462 msgid "Extra"
12463 msgstr "Ekstra"
12464
12465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12466 msgid "Numbered list"
12467 msgstr "Nummereret liste"
12468
12469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12470 msgid "Itemized list"
12471 msgstr "Punktliste"
12472
12473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12474 msgid "Increase depth"
12475 msgstr "Forøg dybde"
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12478 msgid "Decrease depth"
12479 msgstr "Formindsk dybde"
12480
12481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12482 msgid "Insert figure float"
12483 msgstr "Indsæt figurflyder"
12484
12485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12486 msgid "Insert table float"
12487 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12488
12489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12490 msgid "Insert label"
12491 msgstr "Indsæt referencemærke"
12492
12493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12494 msgid "Insert cross-reference"
12495 msgstr "Indsæt krydsreference"
12496
12497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12498 msgid "Insert citation"
12499 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12502 msgid "Insert index entry"
12503 msgstr "Indsæt indexindgang"
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Insert nomenclature entry"
12508 msgstr "Indsæt indexindgang"
12509
12510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12511 msgid "Insert footnote"
12512 msgstr "Indsæt fodnote"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12515 msgid "Insert margin note"
12516 msgstr "Indsæt marginnote"
12517
12518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12519 msgid "Insert note"
12520 msgstr "Indsæt note"
12521
12522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Insert box"
12525 msgstr "Indsæt note"
12526
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Insert Hyperlink"
12530 msgstr "&Generér henvisning"
12531
12532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Insert TeX code"
12535 msgstr "Indsæt TeX"
12536
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Insert math macro"
12540 msgstr "Indsæt matematik"
12541
12542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12543 msgid "Include file"
12544 msgstr "Inkludér fil"
12545
12546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12547 msgid "Text style"
12548 msgstr "Tekststil"
12549
12550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12551 msgid "Paragraph settings"
12552 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12553
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12555 msgid "Add row"
12556 msgstr "Tilføj række"
12557
12558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12559 msgid "Add column"
12560 msgstr "Tilføj kolonne"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12563 msgid "Delete row"
12564 msgstr "Slet række"
12565
12566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12567 msgid "Delete column"
12568 msgstr "Slet kolonne"
12569
12570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12571 msgid "Set top line"
12572 msgstr "Sæt topkant"
12573
12574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12575 msgid "Set bottom line"
12576 msgstr "Sæt bundkant"
12577
12578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12579 msgid "Set left line"
12580 msgstr "Sæt venstre kant"
12581
12582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12583 msgid "Set right line"
12584 msgstr "Sæt højre kant"
12585
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Set border lines"
12589 msgstr "Sæt ka&nter"
12590
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12592 msgid "Set all lines"
12593 msgstr "Sæt alle kanter"
12594
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12596 msgid "Unset all lines"
12597 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12598
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12600 msgid "Align left"
12601 msgstr "Venstrejustering"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12604 msgid "Align center"
12605 msgstr "Centreret"
12606
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12608 msgid "Align right"
12609 msgstr "Højrejustering"
12610
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12612 msgid "Align top"
12613 msgstr "Topjustering"
12614
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12616 msgid "Align middle"
12617 msgstr "Midterjustering"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12620 msgid "Align bottom"
12621 msgstr "Bundjustering"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12624 msgid "Rotate cell"
12625 msgstr "Rotér celle"
12626
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12628 msgid "Rotate table"
12629 msgstr "Rotér tabel"
12630
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12632 msgid "Set multi-column"
12633 msgstr "Special-flerkolonne"
12634
12635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Math"
12638 msgstr "&Matematik"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12641 msgid "Set display mode"
12642 msgstr "Skift visningstilstand"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12645 msgid "Subscript"
12646 msgstr "Sænket"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12649 msgid "Superscript"
12650 msgstr "Hævet"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12653 msgid "Insert square root"
12654 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12657 msgid "Insert root"
12658 msgstr "Indsæt rod"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Insert standard fraction"
12663 msgstr "Indsæt brøk"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12666 msgid "Insert sum"
12667 msgstr "Indsæt sum"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12670 msgid "Insert integral"
12671 msgstr "Indsæt integral"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12674 msgid "Insert product"
12675 msgstr "Indsæt produkt"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12678 msgid "Insert ( )"
12679 msgstr "Indsæt ( )"
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12682 msgid "Insert [ ]"
12683 msgstr "Indsæt [ ]"
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12686 msgid "Insert { }"
12687 msgstr "Indsæt { }"
12688
12689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Insert delimiters"
12692 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12693
12694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12695 msgid "Insert matrix"
12696 msgstr "Indsæt matrix"
12697
12698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Insert cases environment"
12701 msgstr "Cases-miljø|C"
12702
12703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Toggle Math Panels"
12706 msgstr "Matematikpanel"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Math Macros"
12711 msgstr "matematikbaggrund"
12712
12713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Command Buffer"
12716 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12719 msgid "Review[[Toolbar]]"
12720 msgstr ""
12721
12722 # , c-format
12723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Track changes"
12726 msgstr "Spor ændringer...|I"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Show changes in output"
12731 msgstr "Billedbredde i uddata"
12732
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Next change"
12736 msgstr "&Næste ændring"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12739 #, fuzzy
12740 msgid "Accept change inside selection"
12741 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12742
12743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12744 #, fuzzy
12745 msgid "Reject change inside selection"
12746 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12749 #, fuzzy
12750 msgid "Merge changes"
12751 msgstr "Sammenflet ændringer"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12754 #, fuzzy
12755 msgid "Accept all changes"
12756 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12759 #, fuzzy
12760 msgid "Reject all changes"
12761 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12764 #, fuzzy
12765 msgid "Next note"
12766 msgstr "Notat|N"
12767
12768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12769 #, fuzzy
12770 msgid "View/Update"
12771 msgstr "Gem dokument"
12772
12773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12774 #, fuzzy
12775 msgid "View DVI"
12776 msgstr "Vis|V"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Update DVI"
12781 msgstr "&Opdatér"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12784 msgid "View PDF (pdflatex)"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12788 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12792 #, fuzzy
12793 msgid "View PostScript"
12794 msgstr "Postscript-&driver:"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Update PostScript"
12799 msgstr "Postscript-&driver:"
12800
12801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Version Control"
12804 msgstr "Versionsstyring|V"
12805
12806 # , c-format
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Register"
12810 msgstr "Registrér...|R"
12811
12812 # , c-format
12813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Check-out for edit"
12816 msgstr "Hent til redigering|H"
12817
12818 # , c-format
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Check-in changes"
12822 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12825 #, fuzzy
12826 msgid "View revision log"
12827 msgstr "Versionsstyringslog"
12828
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Revert changes"
12832 msgstr "Afvis ændring|#A"
12833
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Math Panels"
12837 msgstr "Matematikpanel"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12840 #, fuzzy
12841 msgid "Math Spacings"
12842 msgstr "Matematik-afstand"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Styles"
12847 msgstr "Stil"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Fractions"
12852 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12853
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Fonts"
12858 msgstr "&Skrift: "
12859
12860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Functions"
12863 msgstr "&Funktioner"
12864
12865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12866 msgid "arccos"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12870 #, fuzzy
12871 msgid "arcsin"
12872 msgstr "margin"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12875 #, fuzzy
12876 msgid "arctan"
12877 msgstr "Catalansk"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12880 #, fuzzy
12881 msgid "arg"
12882 msgstr "Stor"
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12885 msgid "bmod"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12889 msgid "cos"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12893 #, fuzzy
12894 msgid "cosh"
12895 msgstr "Skotsk"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12898 #, fuzzy
12899 msgid "cot"
12900 msgstr "par"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12903 #, fuzzy
12904 msgid "coth"
12905 msgstr "Skotsk"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12908 #, fuzzy
12909 msgid "csc"
12910 msgstr "cc"
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12913 msgid "deg"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12917 #, fuzzy
12918 msgid "det"
12919 msgstr "standard"
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12922 #, fuzzy
12923 msgid "dim"
12924 msgstr "Medium"
12925
12926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12927 #, fuzzy
12928 msgid "exp"
12929 msgstr "ex"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12932 msgid "gcd"
12933 msgstr ""
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12936 #, fuzzy
12937 msgid "hom"
12938 msgstr "teorem"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12941 #, fuzzy
12942 msgid "inf"
12943 msgstr "tomme"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12946 #, fuzzy
12947 msgid "ker"
12948 msgstr "Taler"
12949
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12951 msgid "lg"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12955 #, fuzzy
12956 msgid "lim"
12957 msgstr "Påstand"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12960 msgid "liminf"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12964 msgid "limsup"
12965 msgstr ""
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12968 msgid "ln"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12972 #, fuzzy
12973 msgid "log"
12974 msgstr "&Global"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12977 #, fuzzy
12978 msgid "max"
12979 msgstr "Fax"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12982 #, fuzzy
12983 msgid "min"
12984 msgstr "tomme"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12987 #, fuzzy
12988 msgid "sec"
12989 msgstr "Addsec"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12992 #, fuzzy
12993 msgid "sin"
12994 msgstr "tomme"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12997 #, fuzzy
12998 msgid "sinh"
12999 msgstr "tomme"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13002 #, fuzzy
13003 msgid "sup"
13004 msgstr "sp"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13007 #, fuzzy
13008 msgid "tan"
13009 msgstr "Land"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13012 #, fuzzy
13013 msgid "tanh"
13014 msgstr "Gren"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Pr"
13019 msgstr "Klip ud"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Spacings"
13024 msgstr "&Afstand:"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Thin space\t\\,"
13029 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Medium space\t\\:"
13034 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
13035
13036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Thick space\t\\;"
13039 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
13040
13041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13044 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13049 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Negative space\t\\!"
13054 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
13055
13056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13057 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13061 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13065 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Roots"
13071 msgstr "fodnote"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Square root\t\\sqrt"
13076 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
13077
13078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Other root\t\\root"
13081 msgstr "Anden rod\t\\root"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13086 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
13087
13088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13091 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13096 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
13097
13098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13101 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Standard\t\\frac"
13106 msgstr "Standard"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13109 #, fuzzy
13110 msgid "No horizontal line\t\\atop"
13111 msgstr "Ikke flere indstik"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13114 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13118 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13122 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13126 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13130 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13134 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13138 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13142 msgid "Binomial\t\\binom"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13146 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13150 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Roman\t\\mathrm"
13156 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13159 #, fuzzy
13160 msgid "Bold\t\\mathbf"
13161 msgstr "Fed\t\\mathbf"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13164 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13170 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Italic\t\\mathit"
13175 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13180 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13185 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13190 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13191
13192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13195 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13200 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13201
13202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13203 msgid "Dots"
13204 msgstr "Prikker"
13205
13206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13207 #, fuzzy
13208 msgid "ldots"
13209 msgstr "Prikker"
13210
13211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13212 #, fuzzy
13213 msgid "cdots"
13214 msgstr "Prikker"
13215
13216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13217 #, fuzzy
13218 msgid "vdots"
13219 msgstr "Prikker"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13222 #, fuzzy
13223 msgid "ddots"
13224 msgstr "Prikker"
13225
13226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Frame Decorations"
13229 msgstr "Rammedekorationer"
13230
13231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13232 #, fuzzy
13233 msgid "hat"
13234 msgstr "Kapitel"
13235
13236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13237 #, fuzzy
13238 msgid "tilde"
13239 msgstr "Fil"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13242 msgid "bar"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13246 #, fuzzy
13247 msgid "grave"
13248 msgstr "grøn"
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13251 #, fuzzy
13252 msgid "dot"
13253 msgstr "par"
13254
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13256 msgid "check"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13260 msgid "widehat"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13264 msgid "widetilde"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13268 msgid "vec"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13272 #, fuzzy
13273 msgid "acute"
13274 msgstr "Dato"
13275
13276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13277 #, fuzzy
13278 msgid "ddot"
13279 msgstr "dd"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13282 #, fuzzy
13283 msgid "breve"
13284 msgstr "Smugkig"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13287 #, fuzzy
13288 msgid "overline"
13289 msgstr "Slovensk"
13290
13291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13292 msgid "overbrace"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13296 #, fuzzy
13297 msgid "overleftarrow"
13298 msgstr "Slet række"
13299
13300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13301 msgid "overrightarrow"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13305 msgid "overleftrightarrow"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13309 #, fuzzy
13310 msgid "overset"
13311 msgstr "Nulstil"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13314 #, fuzzy
13315 msgid "underline"
13316 msgstr "Understreget %1$s, "
13317
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13319 #, fuzzy
13320 msgid "underbrace"
13321 msgstr "Underlinje"
13322
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13324 msgid "underleftarrow"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13328 msgid "underrightarrow"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13332 msgid "underleftrightarrow"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13336 #, fuzzy
13337 msgid "underset"
13338 msgstr "Vers"
13339
13340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13341 msgid "Arrows"
13342 msgstr "Pile"
13343
13344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13345 #, fuzzy
13346 msgid "leftarrow"
13347 msgstr "Slet række"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13350 msgid "rightarrow"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13354 msgid "downarrow"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13358 #, fuzzy
13359 msgid "uparrow"
13360 msgstr "Pil"
13361
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13363 msgid "updownarrow"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13367 msgid "leftrightarrow"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Leftarrow"
13373 msgstr "Venstre"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Rightarrow"
13378 msgstr "HøjreHoved"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13381 msgid "Downarrow"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Uparrow"
13387 msgstr "Pil"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13390 msgid "Updownarrow"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13394 msgid "Leftrightarrow"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13398 msgid "Longleftrightarrow"
13399 msgstr ""
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13402 msgid "Longleftarrow"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13406 msgid "Longrightarrow"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13410 msgid "longleftrightarrow"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13414 msgid "longleftarrow"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13418 msgid "longrightarrow"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13422 msgid "leftharpoondown"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13426 msgid "rightharpoondown"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13430 #, fuzzy
13431 msgid "mapsto"
13432 msgstr "Billedtekst"
13433
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13435 msgid "longmapsto"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13439 #, fuzzy
13440 msgid "nwarrow"
13441 msgstr "Pil"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13444 #, fuzzy
13445 msgid "nearrow"
13446 msgstr "Pil"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13449 msgid "leftharpoonup"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13453 msgid "rightharpoonup"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13457 msgid "hookleftarrow"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13461 msgid "hookrightarrow"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13465 #, fuzzy
13466 msgid "swarrow"
13467 msgstr "Pil"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13470 #, fuzzy
13471 msgid "searrow"
13472 msgstr "Pil"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13475 msgid "rightleftharpoons"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13479 msgid "Operators"
13480 msgstr "Operatorer"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13483 msgid "pm"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13487 #, fuzzy
13488 msgid "cap"
13489 msgstr "Scrap"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13492 #, fuzzy
13493 msgid "diamond"
13494 msgstr "Land"
13495
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13497 #, fuzzy
13498 msgid "oplus"
13499 msgstr "Kolonner"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13502 #, fuzzy
13503 msgid "mp"
13504 msgstr "Fremhævet"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13507 msgid "cup"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13511 msgid "bigtriangleup"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13515 #, fuzzy
13516 msgid "ominus"
13517 msgstr "minut"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13520 msgid "times"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13524 #, fuzzy
13525 msgid "uplus"
13526 msgstr "Uddata"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13529 msgid "bigtriangledown"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13533 #, fuzzy
13534 msgid "otimes"
13535 msgstr "Kopier"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13538 msgid "div"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13542 #, fuzzy
13543 msgid "sqcap"
13544 msgstr "Scrap"
13545
13546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13547 #, fuzzy
13548 msgid "triangleright"
13549 msgstr "Total højde"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13552 #, fuzzy
13553 msgid "oslash"
13554 msgstr "Polsk"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13557 msgid "cdot"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13561 msgid "sqcup"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13565 msgid "triangleleft"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13569 #, fuzzy
13570 msgid "odot"
13571 msgstr "fodnote"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13574 msgid "star"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13578 #, fuzzy
13579 msgid "vee"
13580 msgstr "Slovensk"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13583 #, fuzzy
13584 msgid "amalg"
13585 msgstr "E-post"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13588 msgid "bigcirc"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13592 #, fuzzy
13593 msgid "setminus"
13594 msgstr "minut"
13595
13596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13597 msgid "wedge"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13601 #, fuzzy
13602 msgid "dagger"
13603 msgstr "Større"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13606 #, fuzzy
13607 msgid "circ"
13608 msgstr "cc"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13611 #, fuzzy
13612 msgid "bullet"
13613 msgstr "Punkttegn"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13616 #, fuzzy
13617 msgid "wr"
13618 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13619
13620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13621 #, fuzzy
13622 msgid "ddagger"
13623 msgstr "Større"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13626 msgid "Relations"
13627 msgstr "Relationer"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13630 msgid "leq"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13634 msgid "geq"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13638 msgid "equiv"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13642 #, fuzzy
13643 msgid "models"
13644 msgstr "Kode"
13645
13646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13647 #, fuzzy
13648 msgid "prec"
13649 msgstr "pc"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13652 #, fuzzy
13653 msgid "succ"
13654 msgstr "cc"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13657 msgid "sim"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13661 msgid "perp"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13665 #, fuzzy
13666 msgid "preceq"
13667 msgstr "&Beskyt:"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13670 msgid "succeq"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13674 msgid "simeq"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13678 msgid "mid"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13682 #, fuzzy
13683 msgid "ll"
13684 msgstr "&Alle"
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13687 msgid "gg"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13691 msgid "asymp"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13695 #, fuzzy
13696 msgid "parallel"
13697 msgstr "tabelkant"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13700 #, fuzzy
13701 msgid "subset"
13702 msgstr "Underundersektion"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13705 msgid "supset"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13709 #, fuzzy
13710 msgid "approx"
13711 msgstr "Parbox"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13714 #, fuzzy
13715 msgid "smile"
13716 msgstr "Fil"
13717
13718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13719 msgid "subseteq"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13723 msgid "supseteq"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13727 #, fuzzy
13728 msgid "cong"
13729 msgstr "på"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13732 #, fuzzy
13733 msgid "frown"
13734 msgstr "By"
13735
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13737 msgid "sqsubseteq"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13741 msgid "sqsupseteq"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13745 #, fuzzy
13746 msgid "doteq"
13747 msgstr "notat"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13750 msgid "neq"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13754 msgid "in"
13755 msgstr "tomme"
13756
13757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13758 msgid "ni"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13762 #, fuzzy
13763 msgid "propto"
13764 msgstr "par"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13767 #, fuzzy
13768 msgid "notin"
13769 msgstr "notat"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13772 msgid "vdash"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13776 msgid "dashv"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13780 #, fuzzy
13781 msgid "bowtie"
13782 msgstr "notat"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13785 msgid "alpha"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13789 msgid "beta"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13793 #, fuzzy
13794 msgid "gamma"
13795 msgstr "Lemma"
13796
13797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13798 #, fuzzy
13799 msgid "delta"
13800 msgstr "standard"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13803 #, fuzzy
13804 msgid "epsilon"
13805 msgstr "Version"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13808 msgid "varepsilon"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13812 msgid "zeta"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13816 #, fuzzy
13817 msgid "eta"
13818 msgstr "Magenta"
13819
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13821 #, fuzzy
13822 msgid "theta"
13823 msgstr "tekst"
13824
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13826 #, fuzzy
13827 msgid "vartheta"
13828 msgstr "Parantesbemærkning"
13829
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13831 #, fuzzy
13832 msgid "iota"
13833 msgstr "Rotér"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13836 msgid "kappa"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13840 msgid "lambda"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13844 msgid "mu"
13845 msgstr "mu"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13848 msgid "nu"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13852 #, fuzzy
13853 msgid "xi"
13854 msgstr "x"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13857 msgid "pi"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13861 msgid "varpi"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13865 msgid "rho"
13866 msgstr ""
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13869 #, fuzzy
13870 msgid "varrho"
13871 msgstr "Pil"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13874 msgid "sigma"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13878 msgid "varsigma"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13882 #, fuzzy
13883 msgid "tau"
13884 msgstr "Status"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13887 #, fuzzy
13888 msgid "upsilon"
13889 msgstr "Spørgsmål"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13892 msgid "phi"
13893 msgstr ""
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13896 msgid "varphi"
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13900 msgid "chi"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13904 #, fuzzy
13905 msgid "psi"
13906 msgstr "ps"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13909 #, fuzzy
13910 msgid "omega"
13911 msgstr "Ordinær"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Gamma"
13916 msgstr "Lemma"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Delta"
13921 msgstr "&Slet"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Theta"
13926 msgstr "Thai"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Lambda"
13931 msgstr "Land"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13934 msgid "Xi"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13938 msgid "Pi"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Sigma"
13944 msgstr "Lille"
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13947 msgid "Upsilon"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13951 msgid "Phi"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13955 msgid "Psi"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13959 msgid "Omega"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13963 msgid "Miscellaneous"
13964 msgstr "Diverse"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13967 #, fuzzy
13968 msgid "nabla"
13969 msgstr "&Lang tabel"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13972 #, fuzzy
13973 msgid "partial"
13974 msgstr "tabelkant"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13977 #, fuzzy
13978 msgid "infty"
13979 msgstr "Lillebitte"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13982 msgid "prime"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13986 #, fuzzy
13987 msgid "ell"
13988 msgstr "hspell"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13991 #, fuzzy
13992 msgid "emptyset"
13993 msgstr "tom"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13996 #, fuzzy
13997 msgid "exists"
13998 msgstr "Rulletekster"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14001 #, fuzzy
14002 msgid "forall"
14003 msgstr "Normal"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14006 #, fuzzy
14007 msgid "imath"
14008 msgstr "matematik"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14011 #, fuzzy
14012 msgid "jmath"
14013 msgstr "matematik"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14016 #, fuzzy
14017 msgid "Re"
14018 msgstr "Gendan"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Im"
14023 msgstr "Punktinddeling"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14026 #, fuzzy
14027 msgid "aleph"
14028 msgstr "Dybde"
14029
14030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14031 #, fuzzy
14032 msgid "wp"
14033 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14036 #, fuzzy
14037 msgid "hbar"
14038 msgstr "dybde-bjælke"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14041 #, fuzzy
14042 msgid "angle"
14043 msgstr "Enkelt"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14046 #, fuzzy
14047 msgid "top"
14048 msgstr "par"
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14051 #, fuzzy
14052 msgid "bot"
14053 msgstr "par"
14054
14055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Vert"
14058 msgstr "Vers"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14061 msgid "neg"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14065 #, fuzzy
14066 msgid "flat"
14067 msgstr "flyder: "
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14070 #, fuzzy
14071 msgid "natural"
14072 msgstr "Signatur"
14073
14074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14075 msgid "sharp"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14079 msgid "surd"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14083 #, fuzzy
14084 msgid "triangle"
14085 msgstr "Enkelt"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14088 msgid "diamondsuit"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14092 #, fuzzy
14093 msgid "heartsuit"
14094 msgstr "arv"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14097 msgid "clubsuit"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14101 msgid "spadesuit"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14105 msgid "textrm \\AA"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14109 #, fuzzy
14110 msgid "textrm \\O"
14111 msgstr "tekst"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14114 msgid "mathcircumflex"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14118 msgid "_"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14122 #, fuzzy
14123 msgid "mathrm T"
14124 msgstr "matematikramme"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14127 #, fuzzy
14128 msgid "mathbb N"
14129 msgstr "matematik"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14132 #, fuzzy
14133 msgid "mathbb Z"
14134 msgstr "matematik"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14137 #, fuzzy
14138 msgid "mathbb Q"
14139 msgstr "matematik"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14142 #, fuzzy
14143 msgid "mathbb R"
14144 msgstr "matematik"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14147 #, fuzzy
14148 msgid "mathbb C"
14149 msgstr "matematik"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14152 #, fuzzy
14153 msgid "mathbb H"
14154 msgstr "matematik"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14157 #, fuzzy
14158 msgid "mathcal F"
14159 msgstr "matematik"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14162 #, fuzzy
14163 msgid "mathcal L"
14164 msgstr "matematik"
14165
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14167 #, fuzzy
14168 msgid "mathcal H"
14169 msgstr "matematik"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14172 #, fuzzy
14173 msgid "mathcal O"
14174 msgstr "matematik"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Big Operators"
14179 msgstr "Store operatorer"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14182 #, fuzzy
14183 msgid "intop"
14184 msgstr "Topjustering"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14187 #, fuzzy
14188 msgid "int"
14189 msgstr "tomme"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14192 #, fuzzy
14193 msgid "iint"
14194 msgstr "tomme"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14197 #, fuzzy
14198 msgid "iintop"
14199 msgstr "Topjustering"
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14202 msgid "iiint"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14206 #, fuzzy
14207 msgid "iiintop"
14208 msgstr "Topjustering"
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14211 msgid "iiiint"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14215 msgid "iiiintop"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14219 msgid "dotsint"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14223 msgid "dotsintop"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14227 #, fuzzy
14228 msgid "oint"
14229 msgstr "tomme"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14232 #, fuzzy
14233 msgid "ointop"
14234 msgstr "Konto"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14237 #, fuzzy
14238 msgid "oiint"
14239 msgstr "&Skrift: "
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14242 #, fuzzy
14243 msgid "oiintop"
14244 msgstr "Konto"
14245
14246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14247 msgid "ointctrclockwiseop"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14251 msgid "ointctrclockwise"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14255 msgid "ointclockwiseop"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14259 msgid "ointclockwise"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14263 msgid "sqint"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14267 #, fuzzy
14268 msgid "sqintop"
14269 msgstr "Topjustering"
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14272 msgid "sqiint"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14276 msgid "sqiintop"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14280 msgid "sum"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14284 #, fuzzy
14285 msgid "prod"
14286 msgstr "&Beskyt:"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14289 msgid "coprod"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14293 msgid "bigsqcup"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14297 msgid "bigotimes"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14301 msgid "bigodot"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14305 msgid "bigoplus"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14309 msgid "bigcap"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14313 msgid "bigcup"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14317 msgid "biguplus"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14321 msgid "bigvee"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14325 msgid "bigwedge"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14329 msgid "AMS Miscellaneous"
14330 msgstr "Diverse AMS"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14333 msgid "digamma"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14337 msgid "varkappa"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14341 #, fuzzy
14342 msgid "beth"
14343 msgstr "Dybde"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14346 #, fuzzy
14347 msgid "daleth"
14348 msgstr "standard"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14351 msgid "gimel"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14355 msgid "ulcorner"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14359 msgid "urcorner"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14363 #, fuzzy
14364 msgid "llcorner"
14365 msgstr "Alle kanter"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14368 msgid "lrcorner"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14372 msgid "hslash"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14376 #, fuzzy
14377 msgid "vartriangle"
14378 msgstr "tabelkant"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14381 msgid "triangledown"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14385 #, fuzzy
14386 msgid "square"
14387 msgstr "Baskisk"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14390 #, fuzzy
14391 msgid "lozenge"
14392 msgstr "Slovensk"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14395 msgid "circledS"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14399 msgid "measuredangle"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14403 #, fuzzy
14404 msgid "nexists"
14405 msgstr "Indeks|k"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14408 msgid "mho"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Finv"
14414 msgstr "tomme"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14417 #, fuzzy
14418 msgid "Game"
14419 msgstr "Navn"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14422 msgid "Bbbk"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14426 msgid "backprime"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14430 msgid "varnothing"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14434 msgid "blacktriangle"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14438 msgid "blacktriangledown"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14442 #, fuzzy
14443 msgid "blacksquare"
14444 msgstr "sort"
14445
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14447 msgid "blacklozenge"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14451 msgid "bigstar"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14455 msgid "sphericalangle"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14459 #, fuzzy
14460 msgid "complement"
14461 msgstr "kommentar"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14464 #, fuzzy
14465 msgid "eth"
14466 msgstr "Dybde"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14469 msgid "diagup"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14473 msgid "diagdown"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14477 #, fuzzy
14478 msgid "AMS Arrows"
14479 msgstr "AMS-pile"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14482 msgid "dashleftarrow"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14486 msgid "dashrightarrow"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14490 msgid "leftleftarrows"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14494 msgid "leftrightarrows"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14498 msgid "rightrightarrows"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14502 msgid "rightleftarrows"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Lleftarrow"
14508 msgstr "Slet række"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Rrightarrow"
14513 msgstr "HøjreHoved"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14516 msgid "twoheadleftarrow"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14520 msgid "twoheadrightarrow"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14524 msgid "leftarrowtail"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14528 msgid "rightarrowtail"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14532 msgid "looparrowleft"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14536 #, fuzzy
14537 msgid "looparrowright"
14538 msgstr "Ophavsret"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14541 msgid "curvearrowleft"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14545 msgid "curvearrowright"
14546 msgstr ""
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14549 msgid "circlearrowleft"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14553 msgid "circlearrowright"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14557 msgid "Lsh"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14561 msgid "Rsh"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14565 #, fuzzy
14566 msgid "upuparrows"
14567 msgstr "Pile"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14570 msgid "downdownarrows"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14574 msgid "upharpoonleft"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14578 msgid "upharpoonright"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14582 msgid "downharpoonleft"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14586 msgid "downharpoonright"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14590 msgid "leftrightharpoons"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14594 msgid "rightsquigarrow"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14598 msgid "leftrightsquigarrow"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14602 #, fuzzy
14603 msgid "nleftarrow"
14604 msgstr "Slet række"
14605
14606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14607 msgid "nrightarrow"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14611 msgid "nleftrightarrow"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14615 msgid "nLeftarrow"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14619 #, fuzzy
14620 msgid "nRightarrow"
14621 msgstr "HøjreHoved"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14624 msgid "nLeftrightarrow"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14628 msgid "multimap"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14632 #, fuzzy
14633 msgid "AMS Relations"
14634 msgstr "AMS-relationer"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14637 msgid "leqq"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14641 msgid "geqq"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14645 msgid "leqslant"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14649 msgid "geqslant"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14653 msgid "eqslantless"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14657 msgid "eqslantgtr"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14661 msgid "lesssim"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14665 msgid "gtrsim"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14669 msgid "lessapprox"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14673 msgid "gtrapprox"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14677 msgid "approxeq"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14681 #, fuzzy
14682 msgid "triangleq"
14683 msgstr "Enkelt"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14686 msgid "lessdot"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14690 msgid "gtrdot"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14694 msgid "lll"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14698 msgid "ggg"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14702 msgid "lessgtr"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14706 #, fuzzy
14707 msgid "gtrless"
14708 msgstr "Uden ramme"
14709
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14711 msgid "lesseqgtr"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14715 #, fuzzy
14716 msgid "gtreqless"
14717 msgstr "Uden ramme"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14720 msgid "lesseqqgtr"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14724 #, fuzzy
14725 msgid "gtreqqless"
14726 msgstr "Uden ramme"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14729 msgid "eqcirc"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14733 msgid "circeq"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14737 msgid "thicksim"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14741 msgid "thickapprox"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14745 #, fuzzy
14746 msgid "backsim"
14747 msgstr "sort"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14750 msgid "backsimeq"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14754 msgid "subseteqq"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14758 msgid "supseteqq"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Subset"
14764 msgstr "Emne"
14765
14766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Supset"
14769 msgstr "Undersektion"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14772 msgid "sqsubset"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14776 msgid "sqsupset"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14780 msgid "preccurlyeq"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14784 msgid "succcurlyeq"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14788 msgid "curlyeqprec"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14792 msgid "curlyeqsucc"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14796 msgid "precsim"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14800 msgid "succsim"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14804 msgid "precapprox"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14808 msgid "succapprox"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14812 msgid "vartriangleleft"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14816 #, fuzzy
14817 msgid "vartriangleright"
14818 msgstr "Højre basislinje"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14821 msgid "trianglelefteq"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14825 msgid "trianglerighteq"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14829 #, fuzzy
14830 msgid "bumpeq"
14831 msgstr "blå"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14834 #, fuzzy
14835 msgid "Bumpeq"
14836 msgstr "Blå"
14837
14838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14839 msgid "doteqdot"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14843 msgid "risingdotseq"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14847 msgid "fallingdotseq"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14851 #, fuzzy
14852 msgid "vDash"
14853 msgstr "Dansk"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14856 msgid "Vvdash"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14860 msgid "Vdash"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14864 msgid "shortmid"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14868 msgid "shortparallel"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14872 #, fuzzy
14873 msgid "smallsmile"
14874 msgstr "LilleAfstand"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14877 msgid "smallfrown"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14881 msgid "blacktriangleleft"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14885 msgid "blacktriangleright"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14889 #, fuzzy
14890 msgid "because"
14891 msgstr "Formindsk"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14894 #, fuzzy
14895 msgid "therefore"
14896 msgstr "teorem"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14899 msgid "backepsilon"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14903 msgid "varpropto"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14907 msgid "between"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14911 msgid "pitchfork"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14915 #, fuzzy
14916 msgid "AMS Negative Relations"
14917 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14918
14919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14920 #, fuzzy
14921 msgid "nless"
14922 msgstr "Meningsløs: "
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14925 #, fuzzy
14926 msgid "ngtr"
14927 msgstr "Indgang"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14930 #, fuzzy
14931 msgid "nleq"
14932 msgstr "Enkelt"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14935 #, fuzzy
14936 msgid "ngeq"
14937 msgstr "Enkelt"
14938
14939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14940 msgid "nleqslant"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14944 msgid "ngeqslant"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14948 msgid "nleqq"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14952 msgid "ngeqq"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14956 msgid "lneq"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14960 #, fuzzy
14961 msgid "gneq"
14962 msgstr "Ignorér"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14965 msgid "lneqq"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14969 msgid "gneqq"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14973 #, fuzzy
14974 msgid "lvertneqq"
14975 msgstr "Slovensk"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14978 msgid "gvertneqq"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14982 #, fuzzy
14983 msgid "lnsim"
14984 msgstr "Påstand"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14987 msgid "gnsim"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14991 msgid "lnapprox"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14995 msgid "gnapprox"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14999 msgid "nprec"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15003 msgid "nsucc"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15007 #, fuzzy
15008 msgid "npreceq"
15009 msgstr "&Beskyt:"
15010
15011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15012 msgid "nsucceq"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15016 msgid "precnsim"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15020 msgid "succnsim"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15024 msgid "precnapprox"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15028 msgid "succnapprox"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15032 #, fuzzy
15033 msgid "subsetneq"
15034 msgstr "Underundersektion"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15037 msgid "supsetneq"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15041 #, fuzzy
15042 msgid "subsetneqq"
15043 msgstr "Underundersektion"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15046 msgid "supsetneqq"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15050 msgid "nsubseteq"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15054 msgid "nsupseteq"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15058 msgid "nsupseteqq"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15062 msgid "nvdash"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15066 #, fuzzy
15067 msgid "nvDash"
15068 msgstr "Dansk"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15071 #, fuzzy
15072 msgid "nVDash"
15073 msgstr "Dansk"
15074
15075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15076 msgid "varsubsetneq"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15080 msgid "varsupsetneq"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15084 msgid "varsubsetneqq"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15088 msgid "varsupsetneqq"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15092 msgid "ntriangleleft"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15096 #, fuzzy
15097 msgid "ntriangleright"
15098 msgstr "Total højde"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15101 msgid "ntrianglelefteq"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15105 msgid "ntrianglerighteq"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15109 #, fuzzy
15110 msgid "ncong"
15111 msgstr "ingen"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15114 msgid "nsim"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15118 msgid "nmid"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15122 msgid "nshortmid"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15126 msgid "nparallel"
15127 msgstr ""
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15130 msgid "nshortparallel"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15134 #, fuzzy
15135 msgid "AMS Operators"
15136 msgstr "AMS-operatorer"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15139 msgid "dotplus"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15143 msgid "smallsetminus"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Cap"
15149 msgstr "Billedtekst"
15150
15151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Cup"
15154 msgstr "Klip"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15157 #, fuzzy
15158 msgid "barwedge"
15159 msgstr "Stor"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15162 msgid "veebar"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15166 #, fuzzy
15167 msgid "doublebarwedge"
15168 msgstr "dobbelt"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15171 #, fuzzy
15172 msgid "boxminus"
15173 msgstr "minut"
15174
15175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15176 msgid "boxtimes"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15180 #, fuzzy
15181 msgid "boxdot"
15182 msgstr "fodnote"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15185 msgid "boxplus"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15189 #, fuzzy
15190 msgid "divideontimes"
15191 msgstr "SlideIndhold"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15194 msgid "ltimes"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15198 #, fuzzy
15199 msgid "rtimes"
15200 msgstr "Britisk"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15203 msgid "leftthreetimes"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15207 msgid "rightthreetimes"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15211 msgid "curlywedge"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15215 msgid "curlyvee"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15219 msgid "circleddash"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15223 msgid "circledast"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15227 msgid "circledcirc"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15231 #, fuzzy
15232 msgid "centerdot"
15233 msgstr "Midten"
15234
15235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15236 #, fuzzy
15237 msgid "intercal"
15238 msgstr "Råt"
15239
15240 #: lib/external_templates:37
15241 msgid "RasterImage"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15245 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: lib/external_templates:45
15249 msgid "A bitmap file.\n"
15250 msgstr ""
15251
15252 #: lib/external_templates:109
15253 #, fuzzy
15254 msgid "XFig"
15255 msgstr "Figur"
15256
15257 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15258 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: lib/external_templates:112
15262 #, fuzzy
15263 msgid "An Xfig figure.\n"
15264 msgstr "Kører \"configure\"..."
15265
15266 #: lib/external_templates:162
15267 #, fuzzy
15268 msgid "ChessDiagram"
15269 msgstr "Skakbrædt"
15270
15271 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15272 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/external_templates:165
15276 msgid ""
15277 "A chess position diagram.\n"
15278 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15279 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15280 "the position that you want to display.\n"
15281 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15282 "and remember to type in a relative path\n"
15283 "to the LyX document location.\n"
15284 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15285 "to enable general editing of the board.\n"
15286 "You might also check out the\n"
15287 "'Options->Test legality' option, and\n"
15288 "remember to middle and right click to\n"
15289 "insert new material in the board.\n"
15290 "In order for this to work, you have to\n"
15291 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15292 "that TeX will find it, and you will need\n"
15293 "to install the skak package from CTAN.\n"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/external_templates:212
15297 msgid "LilyPond"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15301 msgid "Lilypond typeset music"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/external_templates:215
15305 msgid ""
15306 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15307 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15308 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15309 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/external_templates:261
15313 #, fuzzy
15314 msgid "PDFPages"
15315 msgstr "Sider"
15316
15317 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15318 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: lib/external_templates:264
15322 msgid ""
15323 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15324 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15325 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15326 "Examples:\n"
15327 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15328 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15329 "* pages=- (to include all pages)\n"
15330 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15331 "for further options and details.\n"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/external_templates:303
15335 msgid ""
15336 "Today's date.\n"
15337 "Read 'info date' for more information.\n"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: lib/configure.py:253
15341 msgid "Tgif"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: lib/configure.py:256
15345 msgid "FIG"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: lib/configure.py:259
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Grace"
15351 msgstr "Gråtoner"
15352
15353 #: lib/configure.py:262
15354 msgid "FEN"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/configure.py:266
15358 msgid "BMP"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: lib/configure.py:267
15362 msgid "GIF"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/configure.py:268 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15366 msgid "JPEG"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/configure.py:269
15370 msgid "PBM"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/configure.py:270
15374 msgid "PGM"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15378 msgid "PNG"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/configure.py:272
15382 msgid "PPM"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: lib/configure.py:273
15386 msgid "TIFF"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/configure.py:274
15390 msgid "XBM"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/configure.py:275
15394 msgid "XPM"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: lib/configure.py:280
15398 msgid "Plain text (chess output)"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/configure.py:281
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Plain text (image)"
15404 msgstr "Plade"
15405
15406 #: lib/configure.py:282
15407 msgid "Plain text (Xfig output)"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: lib/configure.py:283
15411 #, fuzzy
15412 msgid "date (output)"
15413 msgstr "Overtag &uddata"
15414
15415 #: lib/configure.py:284
15416 msgid "DocBook"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/configure.py:284
15420 #, fuzzy
15421 msgid "DocBook|B"
15422 msgstr "Bogmærker|B"
15423
15424 #: lib/configure.py:285
15425 msgid "Docbook (XML)"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: lib/configure.py:286
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Graphviz Dot"
15431 msgstr "Grafik"
15432
15433 #: lib/configure.py:287
15434 #, fuzzy
15435 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15436 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15437
15438 #: lib/configure.py:288
15439 #, fuzzy
15440 msgid "NoWeb"
15441 msgstr "Ingen"
15442
15443 #: lib/configure.py:288
15444 #, fuzzy
15445 msgid "NoWeb|N"
15446 msgstr "Notat|N"
15447
15448 #: lib/configure.py:289
15449 msgid "LilyPond music"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: lib/configure.py:290
15453 #, fuzzy
15454 msgid "LaTeX (plain)"
15455 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15456
15457 #: lib/configure.py:290
15458 #, fuzzy
15459 msgid "LaTeX (plain)|L"
15460 msgstr "LaTeX-log|a"
15461
15462 #: lib/configure.py:291
15463 #, fuzzy
15464 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15465 msgstr "LaTeX-tekst"
15466
15467 #: lib/configure.py:292 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15468 #, fuzzy
15469 msgid "Plain text"
15470 msgstr "Plade"
15471
15472 #: lib/configure.py:292
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Plain text|a"
15475 msgstr "Plade"
15476
15477 #: lib/configure.py:293
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Plain text (pstotext)"
15480 msgstr "Plade"
15481
15482 #: lib/configure.py:294
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15485 msgstr "Plade"
15486
15487 #: lib/configure.py:295
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Plain text (catdvi)"
15490 msgstr "Plade"
15491
15492 #: lib/configure.py:296
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Plain Text, Join Lines"
15495 msgstr "Tekst som linjer"
15496
15497 #: lib/configure.py:303
15498 #, fuzzy
15499 msgid "BibTeX"
15500 msgstr "LaTeX"
15501
15502 #: lib/configure.py:308
15503 #, fuzzy
15504 msgid "EPS"
15505 msgstr "PS"
15506
15507 #: lib/configure.py:309
15508 #, fuzzy
15509 msgid "Postscript"
15510 msgstr "Postscript-&driver:"
15511
15512 #: lib/configure.py:309
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Postscript|t"
15515 msgstr "Postscript-&driver:"
15516
15517 #: lib/configure.py:313
15518 msgid "PDF (ps2pdf)"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: lib/configure.py:313
15522 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15523 msgstr ""
15524
15525 #: lib/configure.py:314
15526 msgid "PDF (pdflatex)"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: lib/configure.py:314
15530 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/configure.py:315
15534 msgid "PDF (dvipdfm)"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/configure.py:315
15538 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: lib/configure.py:318
15542 msgid "DVI"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: lib/configure.py:318
15546 msgid "DVI|D"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: lib/configure.py:321
15550 #, fuzzy
15551 msgid "DraftDVI"
15552 msgstr "&Kladde"
15553
15554 #: lib/configure.py:324
15555 msgid "HTML"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: lib/configure.py:324
15559 msgid "HTML|H"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: lib/configure.py:327
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Noteedit"
15565 msgstr "NoteTilRedaktør"
15566
15567 #: lib/configure.py:330
15568 #, fuzzy
15569 msgid "OpenDocument"
15570 msgstr "Åbn dokument"
15571
15572 #: lib/configure.py:333
15573 #, fuzzy
15574 msgid "date command"
15575 msgstr "Næste kommando"
15576
15577 #: lib/configure.py:334
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Table (CSV)"
15580 msgstr "Tabel"
15581
15582 #: lib/configure.py:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:841
15583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15584 msgid "LyX"
15585 msgstr "LyX"
15586
15587 #: lib/configure.py:337
15588 msgid "LyX 1.3.x"
15589 msgstr ""
15590
15591 #: lib/configure.py:338
15592 msgid "LyX 1.4.x"
15593 msgstr ""
15594
15595 #: lib/configure.py:339
15596 msgid "LyX 1.5.x"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: lib/configure.py:340
15600 msgid "LyX 1.6.x"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: lib/configure.py:341
15604 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: lib/configure.py:342
15608 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: lib/configure.py:343
15612 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: lib/configure.py:344
15616 #, fuzzy
15617 msgid "LyX Preview"
15618 msgstr "Smugkig"
15619
15620 #: lib/configure.py:345
15621 #, fuzzy
15622 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15623 msgstr "Smugkig"
15624
15625 #: lib/configure.py:346
15626 msgid "PDFTEX"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: lib/configure.py:347
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Program"
15632 msgstr "Klargøring af programmet"
15633
15634 #: lib/configure.py:348
15635 msgid "PSTEX"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/configure.py:349
15639 #, fuzzy
15640 msgid "Rich Text Format"
15641 msgstr "Normal tekstskrift"
15642
15643 #: lib/configure.py:350
15644 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: lib/configure.py:351 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Windows Metafile"
15650 msgstr "Udskriv til fil"
15651
15652 #: lib/configure.py:352 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15653 msgid "Enhanced Metafile"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: lib/configure.py:353
15657 #, fuzzy
15658 msgid "MS Word"
15659 msgstr "Ord"
15660
15661 #: lib/configure.py:353
15662 #, fuzzy
15663 msgid "MS Word|W"
15664 msgstr "Nuværende ord"
15665
15666 #: lib/configure.py:354
15667 msgid "HTML (MS Word)"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: src/BiblioInfo.cpp:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1369
15671 #, c-format
15672 msgid "%1$s and %2$s"
15673 msgstr "%1$s og %2$s"
15674
15675 #: src/BiblioInfo.cpp:127
15676 #, c-format
15677 msgid "%1$s et al."
15678 msgstr "%1$s et al."
15679
15680 #: src/BiblioInfo.cpp:149
15681 msgid "No year"
15682 msgstr "Intet årstal"
15683
15684 #: src/BiblioInfo.cpp:331 src/BiblioInfo.cpp:391
15685 #, fuzzy
15686 msgid "Add to bibliography only."
15687 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15688
15689 #: src/BiblioInfo.cpp:387
15690 msgid "before"
15691 msgstr "før"
15692
15693 #: src/Buffer.cpp:242
15694 msgid "Disk Error: "
15695 msgstr ""
15696
15697 #: src/Buffer.cpp:243
15698 #, fuzzy, c-format
15699 msgid ""
15700 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15701 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15702
15703 #: src/Buffer.cpp:300
15704 msgid "Could not remove temporary directory"
15705 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15706
15707 #: src/Buffer.cpp:301
15708 #, c-format
15709 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15710 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15711
15712 #: src/Buffer.cpp:522
15713 msgid "Unknown document class"
15714 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15715
15716 #: src/Buffer.cpp:523
15717 #, c-format
15718 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15719 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15720
15721 #: src/Buffer.cpp:527 src/Text.cpp:241
15722 #, c-format
15723 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15724 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15725
15726 #: src/Buffer.cpp:531 src/Buffer.cpp:538 src/Buffer.cpp:558
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Document header error"
15729 msgstr "Fejl i hovedet"
15730
15731 #: src/Buffer.cpp:537
15732 msgid "\\begin_header is missing"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/Buffer.cpp:557
15736 msgid "\\begin_document is missing"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: src/Buffer.cpp:573 src/Buffer.cpp:579 src/BufferView.cpp:1169
15740 #: src/BufferView.cpp:1175
15741 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: src/Buffer.cpp:574 src/BufferView.cpp:1170
15745 msgid ""
15746 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15747 "xcolor/soul are installed.\n"
15748 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15749 "LaTeX preamble."
15750 msgstr ""
15751
15752 #: src/Buffer.cpp:580 src/BufferView.cpp:1176
15753 msgid ""
15754 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15755 "xcolor and soul are not installed.\n"
15756 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15757 "LaTeX preamble."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: src/Buffer.cpp:720 src/Buffer.cpp:803
15761 msgid "Document format failure"
15762 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15763
15764 #: src/Buffer.cpp:721
15765 #, fuzzy, c-format
15766 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15767 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15768
15769 #: src/Buffer.cpp:758
15770 msgid "Conversion failed"
15771 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15772
15773 #: src/Buffer.cpp:759
15774 #, fuzzy, c-format
15775 msgid ""
15776 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15777 "it could not be created."
15778 msgstr ""
15779 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15780 "midlertidig fil til konverteringen."
15781
15782 #: src/Buffer.cpp:768
15783 msgid "Conversion script not found"
15784 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15785
15786 #: src/Buffer.cpp:769
15787 #, fuzzy, c-format
15788 msgid ""
15789 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15790 "could not be found."
15791 msgstr ""
15792 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15793 "ikke fundet."
15794
15795 #: src/Buffer.cpp:788
15796 msgid "Conversion script failed"
15797 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15798
15799 #: src/Buffer.cpp:789
15800 #, fuzzy, c-format
15801 msgid ""
15802 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15803 "convert it."
15804 msgstr ""
15805 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15806 "kunne ikke konvertere den."
15807
15808 #: src/Buffer.cpp:804
15809 #, c-format
15810 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15811 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15812
15813 #: src/Buffer.cpp:837
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Backup failure"
15816 msgstr "chktex-fejl"
15817
15818 #: src/Buffer.cpp:838
15819 #, c-format
15820 msgid ""
15821 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15822 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: src/Buffer.cpp:848
15826 #, fuzzy, c-format
15827 msgid ""
15828 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15829 "overwrite this file?"
15830 msgstr ""
15831 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15832 "\n"
15833 "Vil du overskrive dette dokument?"
15834
15835 #: src/Buffer.cpp:850
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Overwrite modified file?"
15838 msgstr "&Overskriv"
15839
15840 #: src/Buffer.cpp:851 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:997
15841 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
15842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
15843 #, fuzzy
15844 msgid "&Overwrite"
15845 msgstr "&Overskriv"
15846
15847 #: src/Buffer.cpp:875
15848 #, c-format
15849 msgid "Saving document %1$s..."
15850 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15851
15852 #: src/Buffer.cpp:888
15853 #, fuzzy
15854 msgid " could not write file!"
15855 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15856
15857 #: src/Buffer.cpp:895
15858 msgid " done."
15859 msgstr " færdig."
15860
15861 #: src/Buffer.cpp:974
15862 msgid "Iconv software exception Detected"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: src/Buffer.cpp:974
15866 #, c-format
15867 msgid ""
15868 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15869 "installed"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: src/Buffer.cpp:996
15873 #, c-format
15874 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: src/Buffer.cpp:999
15878 msgid ""
15879 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15880 "chosen encoding.\n"
15881 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15882 msgstr ""
15883
15884 #: src/Buffer.cpp:1006
15885 #, fuzzy
15886 msgid "iconv conversion failed"
15887 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15888
15889 #: src/Buffer.cpp:1011
15890 #, fuzzy
15891 msgid "conversion failed"
15892 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15893
15894 #: src/Buffer.cpp:1288
15895 msgid "Running chktex..."
15896 msgstr "Kører chktex..."
15897
15898 #: src/Buffer.cpp:1301
15899 msgid "chktex failure"
15900 msgstr "chktex-fejl"
15901
15902 #: src/Buffer.cpp:1302
15903 msgid "Could not run chktex successfully."
15904 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15905
15906 #: src/Buffer.cpp:2168
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Preview source code"
15909 msgstr "Smugkig klart"
15910
15911 #: src/Buffer.cpp:2181
15912 #, fuzzy, c-format
15913 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15914 msgstr "Smugkig klart"
15915
15916 #: src/Buffer.cpp:2185
15917 #, c-format
15918 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15919 msgstr ""
15920
15921 #: src/Buffer.cpp:2292
15922 #, c-format
15923 msgid "Auto-saving %1$s"
15924 msgstr "Autogemmer %1$s"
15925
15926 #: src/Buffer.cpp:2336
15927 msgid "Autosave failed!"
15928 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15929
15930 #: src/Buffer.cpp:2359
15931 msgid "Autosaving current document..."
15932 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15933
15934 #: src/Buffer.cpp:2409
15935 msgid "Couldn't export file"
15936 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15937
15938 #: src/Buffer.cpp:2410
15939 #, c-format
15940 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15941 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15942
15943 #: src/Buffer.cpp:2447
15944 msgid "File name error"
15945 msgstr "Filnavnsfejl"
15946
15947 #: src/Buffer.cpp:2448
15948 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15949 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15950
15951 #: src/Buffer.cpp:2490
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Document export cancelled."
15954 msgstr "Dokument eksporteret som "
15955
15956 #: src/Buffer.cpp:2496
15957 #, fuzzy, c-format
15958 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15959 msgstr "Dokument eksporteret som "
15960
15961 #: src/Buffer.cpp:2502
15962 #, fuzzy, c-format
15963 msgid "Document exported as %1$s"
15964 msgstr "Dokument eksporteret som "
15965
15966 #: src/Buffer.cpp:2572
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "The specified document\n"
15970 "%1$s\n"
15971 "could not be read."
15972 msgstr ""
15973 "Det angivne dokument\n"
15974 "%1$s\n"
15975 "kunne ikke læses."
15976
15977 #: src/Buffer.cpp:2574
15978 msgid "Could not read document"
15979 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15980
15981 #: src/Buffer.cpp:2584
15982 #, c-format
15983 msgid ""
15984 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15985 "\n"
15986 "Recover emergency save?"
15987 msgstr ""
15988 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15989 "\n"
15990 "Gendan den nødlagrede version?"
15991
15992 #: src/Buffer.cpp:2587
15993 msgid "Load emergency save?"
15994 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15995
15996 #: src/Buffer.cpp:2588
15997 msgid "&Recover"
15998 msgstr "&Gendan"
15999
16000 #: src/Buffer.cpp:2588
16001 msgid "&Load Original"
16002 msgstr "&Indlæs oprindelig"
16003
16004 #: src/Buffer.cpp:2608
16005 #, c-format
16006 msgid ""
16007 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16008 "\n"
16009 "Load the backup instead?"
16010 msgstr ""
16011 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
16012 "\n"
16013 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
16014
16015 #: src/Buffer.cpp:2611
16016 msgid "Load backup?"
16017 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
16018
16019 #: src/Buffer.cpp:2612
16020 msgid "&Load backup"
16021 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
16022
16023 #: src/Buffer.cpp:2612
16024 msgid "Load &original"
16025 msgstr "Indlæs &oprindelig"
16026
16027 #: src/Buffer.cpp:2645
16028 #, c-format
16029 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16030 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
16031
16032 #: src/Buffer.cpp:2647
16033 msgid "Retrieve from version control?"
16034 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
16035
16036 #: src/Buffer.cpp:2648
16037 msgid "&Retrieve"
16038 msgstr "&Hent"
16039
16040 #: src/Buffer.cpp:2902
16041 #, fuzzy
16042 msgid "\\arabic{enumi}."
16043 msgstr "Undersektion"
16044
16045 #: src/Buffer.cpp:2908
16046 msgid "\\roman{enumiii}."
16047 msgstr ""
16048
16049 #: src/Buffer.cpp:2911
16050 #, fuzzy
16051 msgid "\\Alph{enumiv}."
16052 msgstr "markeret"
16053
16054 #: src/Buffer.cpp:2928 src/insets/InsetCaption.cpp:293
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Senseless!!! "
16057 msgstr "Meningsløs: "
16058
16059 #: src/BufferList.cpp:233
16060 #, fuzzy
16061 msgid "No file open!"
16062 msgstr "Fandt ingen fil!"
16063
16064 #: src/BufferList.cpp:243
16065 #, fuzzy, c-format
16066 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16067 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
16068
16069 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16070 #, fuzzy
16071 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16072 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
16073
16074 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16075 #, fuzzy
16076 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16077 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
16078
16079 #: src/BufferList.cpp:284
16080 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16081 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
16082
16083 #: src/BufferParams.cpp:479
16084 #, c-format
16085 msgid ""
16086 "The layout file requested by this document,\n"
16087 "%1$s.layout,\n"
16088 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16089 "class or style file required by it is not\n"
16090 "available. See the Customization documentation\n"
16091 "for more information.\n"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: src/BufferParams.cpp:485
16095 msgid "Document class not available"
16096 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16097
16098 #: src/BufferParams.cpp:486
16099 msgid "LyX will not be able to produce output."
16100 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
16101
16102 #: src/BufferParams.cpp:1638
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16106 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16107 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: src/BufferParams.cpp:1643
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Document class not found"
16113 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16114
16115 #: src/BufferParams.cpp:1650 src/LyXFunc.cpp:715
16116 #, fuzzy, c-format
16117 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16118 msgstr ""
16119 "Det angivne dokument\n"
16120 "%1$s\n"
16121 "kunne ikke læses."
16122
16123 #: src/BufferParams.cpp:1652 src/LyXFunc.cpp:717
16124 #, fuzzy
16125 msgid "Could not load class"
16126 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
16127
16128 #: src/BufferParams.cpp:1714
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "The module %1$s has been requested by\n"
16132 "this document but has not been found in the list of\n"
16133 "available modules. If you recently installed it, you\n"
16134 "probably need to reconfigure LyX.\n"
16135 msgstr ""
16136
16137 #: src/BufferParams.cpp:1718
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Module not available"
16140 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16141
16142 #: src/BufferParams.cpp:1719
16143 #, fuzzy
16144 msgid "Some layouts may not be available."
16145 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16146
16147 #: src/BufferParams.cpp:1726
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "The module %1$s requires a package that is\n"
16151 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
16152 "may not be possible.\n"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: src/BufferParams.cpp:1729
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Package not available"
16158 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16159
16160 #: src/BufferParams.cpp:1734
16161 #, c-format
16162 msgid "Error reading module %1$s\n"
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/BufferParams.cpp:1735 src/BufferParams.cpp:1741
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Read Error"
16168 msgstr "Søgefejl"
16169
16170 #: src/BufferParams.cpp:1740
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Error reading internal layout information"
16173 msgstr "Generel information"
16174
16175 #: src/BufferView.cpp:180
16176 msgid "No more insets"
16177 msgstr "Ikke flere indstik"
16178
16179 #: src/BufferView.cpp:689
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Save bookmark"
16182 msgstr "Gem bogmærke 2"
16183
16184 #: src/BufferView.cpp:1055
16185 msgid "No further undo information"
16186 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
16187
16188 #: src/BufferView.cpp:1064
16189 msgid "No further redo information"
16190 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
16191
16192 #: src/BufferView.cpp:1231 src/lyxfind.cpp:306 src/lyxfind.cpp:324
16193 msgid "String not found!"
16194 msgstr "Streng ikke fundet!"
16195
16196 #: src/BufferView.cpp:1259
16197 msgid "Mark off"
16198 msgstr "Mærke slået fra"
16199
16200 #: src/BufferView.cpp:1266
16201 msgid "Mark on"
16202 msgstr "Mærke slået til"
16203
16204 #: src/BufferView.cpp:1273
16205 msgid "Mark removed"
16206 msgstr "Mærke fjernet"
16207
16208 #: src/BufferView.cpp:1276
16209 msgid "Mark set"
16210 msgstr "Mærke sat"
16211
16212 #: src/BufferView.cpp:1323
16213 msgid "Statistics for the selection:"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: src/BufferView.cpp:1325
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Statistics for the document:"
16219 msgstr "&Skift til dokument"
16220
16221 #: src/BufferView.cpp:1328
16222 #, fuzzy, c-format
16223 msgid "%1$d words"
16224 msgstr "%1$s ord tjekket."
16225
16226 #: src/BufferView.cpp:1330
16227 #, fuzzy
16228 msgid "One word"
16229 msgstr "Nøgleord"
16230
16231 #: src/BufferView.cpp:1333
16232 #, c-format
16233 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: src/BufferView.cpp:1336
16237 msgid "One character (including blanks)"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: src/BufferView.cpp:1339
16241 #, c-format
16242 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: src/BufferView.cpp:1342
16246 msgid "One character (excluding blanks)"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: src/BufferView.cpp:1344
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Statistics"
16252 msgstr "Status"
16253
16254 #: src/BufferView.cpp:2109
16255 #, c-format
16256 msgid "Inserting document %1$s..."
16257 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
16258
16259 #: src/BufferView.cpp:2120
16260 #, c-format
16261 msgid "Document %1$s inserted."
16262 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
16263
16264 #: src/BufferView.cpp:2122
16265 #, c-format
16266 msgid "Could not insert document %1$s"
16267 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
16268
16269 #: src/BufferView.cpp:2361
16270 #, c-format
16271 msgid ""
16272 "Could not read the specified document\n"
16273 "%1$s\n"
16274 "due to the error: %2$s"
16275 msgstr ""
16276 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
16277 "%1$s\n"
16278 "på grund af fejl: %2$s"
16279
16280 #: src/BufferView.cpp:2363
16281 msgid "Could not read file"
16282 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16283
16284 #: src/BufferView.cpp:2370
16285 #, fuzzy, c-format
16286 msgid ""
16287 "%1$s\n"
16288 " is not readable."
16289 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
16290
16291 #: src/BufferView.cpp:2371 src/output.cpp:39
16292 msgid "Could not open file"
16293 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16294
16295 #: src/BufferView.cpp:2378
16296 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: src/BufferView.cpp:2379
16300 msgid ""
16301 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16302 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16303 "If this does not give the correct result\n"
16304 "then please change the encoding of the file\n"
16305 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: src/Chktex.cpp:63
16309 #, c-format
16310 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16311 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
16312
16313 #: src/Chktex.cpp:65
16314 msgid "ChkTeX warning id # "
16315 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
16316
16317 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16319 msgid "none"
16320 msgstr "ingen"
16321
16322 #: src/Color.cpp:96
16323 msgid "black"
16324 msgstr "sort"
16325
16326 #: src/Color.cpp:97
16327 msgid "white"
16328 msgstr "hvid"
16329
16330 #: src/Color.cpp:98
16331 msgid "red"
16332 msgstr "rød"
16333
16334 #: src/Color.cpp:99
16335 msgid "green"
16336 msgstr "grøn"
16337
16338 #: src/Color.cpp:100
16339 msgid "blue"
16340 msgstr "blå"
16341
16342 #: src/Color.cpp:101
16343 msgid "cyan"
16344 msgstr "lyseblå"
16345
16346 #: src/Color.cpp:102
16347 msgid "magenta"
16348 msgstr "lilla"
16349
16350 #: src/Color.cpp:103
16351 msgid "yellow"
16352 msgstr "gul"
16353
16354 #: src/Color.cpp:104
16355 msgid "cursor"
16356 msgstr "markør"
16357
16358 #: src/Color.cpp:105
16359 msgid "background"
16360 msgstr "baggrund"
16361
16362 #: src/Color.cpp:106
16363 msgid "text"
16364 msgstr "tekst"
16365
16366 #: src/Color.cpp:107
16367 msgid "selection"
16368 msgstr "markeret"
16369
16370 #: src/Color.cpp:108
16371 #, fuzzy
16372 msgid "selected text"
16373 msgstr "Slettet tekst"
16374
16375 #: src/Color.cpp:110
16376 msgid "LaTeX text"
16377 msgstr "LaTeX-tekst"
16378
16379 #: src/Color.cpp:111
16380 #, fuzzy
16381 msgid "inline completion"
16382 msgstr "&Indlejret"
16383
16384 #: src/Color.cpp:113
16385 msgid "non-unique inline completion"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: src/Color.cpp:115
16389 msgid "previewed snippet"
16390 msgstr "smugkigs-udsnit"
16391
16392 #: src/Color.cpp:116
16393 #, fuzzy
16394 msgid "note label"
16395 msgstr "Bundnote"
16396
16397 #: src/Color.cpp:117
16398 msgid "note background"
16399 msgstr "notat-baggrund"
16400
16401 #: src/Color.cpp:118
16402 #, fuzzy
16403 msgid "comment label"
16404 msgstr "kommentar"
16405
16406 #: src/Color.cpp:119
16407 msgid "comment background"
16408 msgstr "kommentarbaggrund"
16409
16410 #: src/Color.cpp:120
16411 #, fuzzy
16412 msgid "greyedout inset label"
16413 msgstr "grånet indstik"
16414
16415 #: src/Color.cpp:121
16416 msgid "greyedout inset background"
16417 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16418
16419 #: src/Color.cpp:122
16420 #, fuzzy
16421 msgid "shaded box"
16422 msgstr "Skyggeramme"
16423
16424 #: src/Color.cpp:123
16425 #, fuzzy
16426 msgid "listings background"
16427 msgstr "indstiksbaggrund"
16428
16429 #: src/Color.cpp:124
16430 #, fuzzy
16431 msgid "branch label"
16432 msgstr "Gren"
16433
16434 #: src/Color.cpp:125
16435 #, fuzzy
16436 msgid "footnote label"
16437 msgstr "Bundnote"
16438
16439 #: src/Color.cpp:126
16440 #, fuzzy
16441 msgid "index label"
16442 msgstr "Indsæt referencemærke"
16443
16444 #: src/Color.cpp:127
16445 #, fuzzy
16446 msgid "margin note label"
16447 msgstr "Gå til referencen"
16448
16449 #: src/Color.cpp:128
16450 #, fuzzy
16451 msgid "URL label"
16452 msgstr "Etiket"
16453
16454 #: src/Color.cpp:129
16455 #, fuzzy
16456 msgid "URL text"
16457 msgstr "tekst"
16458
16459 #: src/Color.cpp:130
16460 msgid "depth bar"
16461 msgstr "dybde-bjælke"
16462
16463 #: src/Color.cpp:131
16464 msgid "language"
16465 msgstr "sprog"
16466
16467 #: src/Color.cpp:132
16468 msgid "command inset"
16469 msgstr "kommando-indstik"
16470
16471 #: src/Color.cpp:133
16472 msgid "command inset background"
16473 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16474
16475 #: src/Color.cpp:134
16476 msgid "command inset frame"
16477 msgstr "kommandoindstiksramme"
16478
16479 #: src/Color.cpp:135
16480 msgid "special character"
16481 msgstr "specialtegn"
16482
16483 #: src/Color.cpp:136
16484 msgid "math"
16485 msgstr "matematik"
16486
16487 #: src/Color.cpp:137
16488 msgid "math background"
16489 msgstr "matematikbaggrund"
16490
16491 #: src/Color.cpp:138
16492 msgid "graphics background"
16493 msgstr "grafikbaggrund"
16494
16495 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16496 #, fuzzy
16497 msgid "math macro background"
16498 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16499
16500 #: src/Color.cpp:140
16501 msgid "math frame"
16502 msgstr "matematikramme"
16503
16504 #: src/Color.cpp:141
16505 #, fuzzy
16506 msgid "math corners"
16507 msgstr "matematiklinje"
16508
16509 #: src/Color.cpp:142
16510 msgid "math line"
16511 msgstr "matematiklinje"
16512
16513 #: src/Color.cpp:144
16514 #, fuzzy
16515 msgid "math macro hovered background"
16516 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16517
16518 #: src/Color.cpp:145
16519 #, fuzzy
16520 msgid "math macro label"
16521 msgstr "matematikbaggrund"
16522
16523 #: src/Color.cpp:146
16524 #, fuzzy
16525 msgid "math macro frame"
16526 msgstr "matematikramme"
16527
16528 #: src/Color.cpp:147
16529 #, fuzzy
16530 msgid "math macro blended out"
16531 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16532
16533 #: src/Color.cpp:148
16534 #, fuzzy
16535 msgid "math macro old parameter"
16536 msgstr "matematikramme"
16537
16538 #: src/Color.cpp:149
16539 #, fuzzy
16540 msgid "math macro new parameter"
16541 msgstr "matematikramme"
16542
16543 #: src/Color.cpp:150
16544 msgid "caption frame"
16545 msgstr "billedtekstramme"
16546
16547 #: src/Color.cpp:151
16548 msgid "collapsable inset text"
16549 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16550
16551 #: src/Color.cpp:152
16552 msgid "collapsable inset frame"
16553 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16554
16555 #: src/Color.cpp:153
16556 msgid "inset background"
16557 msgstr "indstiksbaggrund"
16558
16559 #: src/Color.cpp:154
16560 msgid "inset frame"
16561 msgstr "indstiksramme"
16562
16563 #: src/Color.cpp:155
16564 msgid "LaTeX error"
16565 msgstr "LaTeX-fejl"
16566
16567 #: src/Color.cpp:156
16568 msgid "end-of-line marker"
16569 msgstr "linjeslut-markering"
16570
16571 #: src/Color.cpp:157
16572 msgid "appendix marker"
16573 msgstr "appendiks-markering"
16574
16575 #: src/Color.cpp:158
16576 msgid "change bar"
16577 msgstr "skift bjælke"
16578
16579 #: src/Color.cpp:159
16580 #, fuzzy
16581 msgid "deleted text"
16582 msgstr "Slettet tekst"
16583
16584 #: src/Color.cpp:160
16585 #, fuzzy
16586 msgid "added text"
16587 msgstr "Tilføjet tekst"
16588
16589 #: src/Color.cpp:161
16590 msgid "changed text 1st author"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: src/Color.cpp:162
16594 msgid "changed text 2nd author"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: src/Color.cpp:163
16598 msgid "changed text 3rd author"
16599 msgstr ""
16600
16601 #: src/Color.cpp:164
16602 msgid "changed text 4th author"
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/Color.cpp:165
16606 msgid "changed text 5th author"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/Color.cpp:166
16610 msgid "added space markers"
16611 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16612
16613 #: src/Color.cpp:167
16614 msgid "top/bottom line"
16615 msgstr "top/bund-linje"
16616
16617 #: src/Color.cpp:168
16618 msgid "table line"
16619 msgstr "tabelkant"
16620
16621 #: src/Color.cpp:169
16622 msgid "table on/off line"
16623 msgstr "tabel fra/til-kant"
16624
16625 #: src/Color.cpp:171
16626 msgid "bottom area"
16627 msgstr "bundareal"
16628
16629 #: src/Color.cpp:172
16630 #, fuzzy
16631 msgid "new page"
16632 msgstr "på side <side>"
16633
16634 #: src/Color.cpp:173
16635 #, fuzzy
16636 msgid "page break / line break"
16637 msgstr "sideskift"
16638
16639 #: src/Color.cpp:174
16640 #, fuzzy
16641 msgid "frame of button"
16642 msgstr "knap-venstre"
16643
16644 #: src/Color.cpp:175
16645 msgid "button background"
16646 msgstr "knap-baggrund"
16647
16648 #: src/Color.cpp:176
16649 #, fuzzy
16650 msgid "button background under focus"
16651 msgstr "knap-baggrund"
16652
16653 #: src/Color.cpp:177
16654 msgid "inherit"
16655 msgstr "arv"
16656
16657 #: src/Color.cpp:178
16658 msgid "ignore"
16659 msgstr "ignorér"
16660
16661 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16662 #: src/Converter.cpp:514
16663 msgid "Cannot convert file"
16664 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16665
16666 #: src/Converter.cpp:306
16667 #, fuzzy, c-format
16668 msgid ""
16669 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16670 "Define a converter in the preferences."
16671 msgstr ""
16672 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16673 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16674
16675 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16676 msgid "Executing command: "
16677 msgstr "Udfører kommando: "
16678
16679 #: src/Converter.cpp:443
16680 msgid "Build errors"
16681 msgstr "Opygningsfejl"
16682
16683 #: src/Converter.cpp:444
16684 msgid "There were errors during the build process."
16685 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16686
16687 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16688 #, c-format
16689 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16690 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16691
16692 #: src/Converter.cpp:472
16693 #, fuzzy, c-format
16694 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16695 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16696
16697 #: src/Converter.cpp:516
16698 #, fuzzy, c-format
16699 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16700 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16701
16702 #: src/Converter.cpp:517
16703 #, c-format
16704 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16705 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16706
16707 #: src/Converter.cpp:573
16708 msgid "Running LaTeX..."
16709 msgstr "Kører LaTeX..."
16710
16711 #: src/Converter.cpp:591
16712 #, c-format
16713 msgid ""
16714 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16715 "log %1$s."
16716 msgstr ""
16717 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16718 "$s."
16719
16720 #: src/Converter.cpp:594
16721 msgid "LaTeX failed"
16722 msgstr "LaTeX fejlede"
16723
16724 #: src/Converter.cpp:596
16725 msgid "Output is empty"
16726 msgstr "Uddata er tomt"
16727
16728 #: src/Converter.cpp:597
16729 msgid "An empty output file was generated."
16730 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16731
16732 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16733 #, fuzzy, c-format
16734 msgid ""
16735 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16736 "%2$s to %3$s"
16737 msgstr ""
16738 "Layoutet er ændret fra\n"
16739 "%1$s til %2$s\n"
16740 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16741 "%3$s til %4$s"
16742
16743 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16744 #, fuzzy
16745 msgid "Undefined flex inset"
16746 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16747
16748 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:993
16749 #, fuzzy, c-format
16750 msgid ""
16751 "The file %1$s already exists.\n"
16752 "\n"
16753 "Do you want to overwrite that file?"
16754 msgstr ""
16755 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16756 "\n"
16757 "Vil du overskrive dette dokument?"
16758
16759 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:996
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Overwrite file?"
16762 msgstr "&Overskriv"
16763
16764 #: src/Exporter.cpp:49
16765 #, fuzzy
16766 msgid "Overwrite &all"
16767 msgstr "&Overskriv"
16768
16769 #: src/Exporter.cpp:50
16770 #, fuzzy
16771 msgid "&Cancel export"
16772 msgstr "&Anullér"
16773
16774 #: src/Exporter.cpp:90
16775 #, fuzzy
16776 msgid "Couldn't copy file"
16777 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16778
16779 #: src/Exporter.cpp:91
16780 #, c-format
16781 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16787 msgid "Roman"
16788 msgstr "Ordinær"
16789
16790 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16792 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16793 msgid "Sans Serif"
16794 msgstr "Grotesk"
16795
16796 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2261
16798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16799 msgid "Typewriter"
16800 msgstr "Skrivemaskine"
16801
16802 #: src/Font.cpp:49
16803 msgid "Symbol"
16804 msgstr "Symbol"
16805
16806 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16807 #: src/Font.cpp:66
16808 msgid "Inherit"
16809 msgstr "Arv"
16810
16811 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16812 msgid "Medium"
16813 msgstr "Medium"
16814
16815 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16816 msgid "Bold"
16817 msgstr "Fed"
16818
16819 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16820 msgid "Upright"
16821 msgstr "Stående"
16822
16823 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16824 msgid "Italic"
16825 msgstr "Kursiv"
16826
16827 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16828 msgid "Slanted"
16829 msgstr "Skråtstillet"
16830
16831 #: src/Font.cpp:57
16832 msgid "Smallcaps"
16833 msgstr "Kapitæler"
16834
16835 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16836 msgid "Increase"
16837 msgstr "Forøg"
16838
16839 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16840 msgid "Decrease"
16841 msgstr "Formindsk"
16842
16843 #: src/Font.cpp:66
16844 msgid "Toggle"
16845 msgstr "Skift"
16846
16847 #: src/Font.cpp:173
16848 #, c-format
16849 msgid "Emphasis %1$s, "
16850 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16851
16852 #: src/Font.cpp:176
16853 #, c-format
16854 msgid "Underline %1$s, "
16855 msgstr "Understreget %1$s, "
16856
16857 #: src/Font.cpp:179
16858 #, c-format
16859 msgid "Noun %1$s, "
16860 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16861
16862 #: src/Font.cpp:193
16863 #, c-format
16864 msgid "Language: %1$s, "
16865 msgstr "Sprog: %1$s, "
16866
16867 #: src/Font.cpp:196
16868 #, c-format
16869 msgid "  Number %1$s"
16870 msgstr "  Antal %1$s"
16871
16872 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16873 msgid "Cannot view file"
16874 msgstr "Kan ikke vise filen"
16875
16876 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16877 #, fuzzy, c-format
16878 msgid "File does not exist: %1$s"
16879 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16880
16881 #: src/Format.cpp:267
16882 #, c-format
16883 msgid "No information for viewing %1$s"
16884 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16885
16886 #: src/Format.cpp:277
16887 #, fuzzy, c-format
16888 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16889 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16890
16891 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16892 #: src/Format.cpp:383
16893 #, fuzzy
16894 msgid "Cannot edit file"
16895 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16896
16897 #: src/Format.cpp:337
16898 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/Format.cpp:350
16902 #, fuzzy, c-format
16903 msgid "No information for editing %1$s"
16904 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16905
16906 #: src/Format.cpp:361
16907 #, c-format
16908 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: src/KeySequence.cpp:166
16912 msgid "   options: "
16913 msgstr "   indstillinger: "
16914
16915 #: src/LaTeX.cpp:61
16916 #, fuzzy, c-format
16917 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16918 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16919
16920 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Running Index Processor."
16923 msgstr "Kører MakeIndex."
16924
16925 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
16926 msgid "Running BibTeX."
16927 msgstr "Kører BibTeX."
16928
16929 #: src/LaTeX.cpp:432
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16932 msgstr "Kører MakeIndex."
16933
16934 #: src/LyX.cpp:101
16935 msgid "Could not read configuration file"
16936 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16937
16938 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1441
16939 #, c-format
16940 msgid ""
16941 "Error while reading the configuration file\n"
16942 "%1$s.\n"
16943 "Please check your installation."
16944 msgstr ""
16945 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16946 "%1$s.\n"
16947 "Tjek din installation."
16948
16949 #: src/LyX.cpp:111
16950 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16951 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16952
16953 #: src/LyX.cpp:115
16954 msgid "Done!"
16955 msgstr "Færdig!"
16956
16957 #: src/LyX.cpp:374
16958 #, fuzzy, c-format
16959 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16960 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16961
16962 #: src/LyX.cpp:376
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Cannot remove temporary directory"
16965 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16966
16967 #: src/LyX.cpp:382
16968 #, fuzzy, c-format
16969 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16970 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16971
16972 #: src/LyX.cpp:384
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Unable to remove temporary directory"
16975 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16976
16977 #: src/LyX.cpp:413
16978 #, c-format
16979 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16980 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16981
16982 #: src/LyX.cpp:487
16983 msgid "No textclass is found"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: src/LyX.cpp:488
16987 msgid ""
16988 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16989 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/LyX.cpp:492
16993 #, fuzzy
16994 msgid "&Reconfigure"
16995 msgstr "Genkonfigurér|G"
16996
16997 #: src/LyX.cpp:493
16998 #, fuzzy
16999 msgid "&Use Default"
17000 msgstr "Standard"
17001
17002 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
17003 #, fuzzy
17004 msgid "&Exit LyX"
17005 msgstr "Om LyX"
17006
17007 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
17008 msgid "LyX: "
17009 msgstr "LyX: "
17010
17011 #: src/LyX.cpp:765
17012 msgid "Could not create temporary directory"
17013 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
17014
17015 #: src/LyX.cpp:766
17016 #, fuzzy, c-format
17017 msgid ""
17018 "Could not create a temporary directory in\n"
17019 "\"%1$s\"\n"
17020 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17021 msgstr ""
17022 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
17023 "%1$s. Sørg for at denne\n"
17024 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
17025
17026 #: src/LyX.cpp:849
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Missing user LyX directory"
17029 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17030
17031 #: src/LyX.cpp:850
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17035 "It is needed to keep your own configuration."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/LyX.cpp:855
17039 #, fuzzy
17040 msgid "&Create directory"
17041 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
17042
17043 #: src/LyX.cpp:857
17044 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/LyX.cpp:861
17048 #, fuzzy, c-format
17049 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17050 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
17051
17052 #: src/LyX.cpp:866
17053 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17054 msgstr ""
17055
17056 #: src/LyX.cpp:938
17057 msgid "List of supported debug flags:"
17058 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
17059
17060 #: src/LyX.cpp:942
17061 #, c-format
17062 msgid "Setting debug level to %1$s"
17063 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
17064
17065 #: src/LyX.cpp:953
17066 #, fuzzy
17067 msgid ""
17068 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17069 "Command line switches (case sensitive):\n"
17070 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17071 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17072 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17073 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17074 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17075 "                  select the features to debug.\n"
17076 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17077 "\t-x [--execute] command\n"
17078 "                  where command is a lyx command.\n"
17079 "\t-e [--export] fmt\n"
17080 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17081 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17082 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17083 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17084 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17085 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17086 "\t-version        summarize version and build info\n"
17087 "Check the LyX man page for more details."
17088 msgstr ""
17089 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
17090 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
17091 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
17092 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
17093 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
17094 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
17095 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
17096 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
17097 "\t-x [--execute] kommando\n"
17098 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
17099 "\t-e [--export] fmt\n"
17100 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
17101 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17102 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
17103 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
17104 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
17105
17106 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
17107 #, fuzzy
17108 msgid "No system directory"
17109 msgstr "Brugermappe: "
17110
17111 #: src/LyX.cpp:994
17112 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17113 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
17114
17115 #: src/LyX.cpp:1005
17116 #, fuzzy
17117 msgid "No user directory"
17118 msgstr "Brugermappe: "
17119
17120 #: src/LyX.cpp:1006
17121 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17122 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
17123
17124 #: src/LyX.cpp:1017
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Incomplete command"
17127 msgstr "Næste kommando"
17128
17129 #: src/LyX.cpp:1018
17130 msgid "Missing command string after --execute switch"
17131 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
17132
17133 #: src/LyX.cpp:1029
17134 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17135 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
17136
17137 #: src/LyX.cpp:1042
17138 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17139 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
17140
17141 #: src/LyX.cpp:1047
17142 msgid "Missing filename for --import"
17143 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
17144
17145 #: src/LyXFunc.cpp:113
17146 msgid "Running configure..."
17147 msgstr "Kører \"configure\"..."
17148
17149 #: src/LyXFunc.cpp:124
17150 msgid "Reloading configuration..."
17151 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
17152
17153 #: src/LyXFunc.cpp:130
17154 #, fuzzy
17155 msgid "System reconfiguration failed"
17156 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
17157
17158 #: src/LyXFunc.cpp:131
17159 msgid ""
17160 "The system reconfiguration has failed.\n"
17161 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17162 "Please reconfigure again if needed."
17163 msgstr ""
17164
17165 #: src/LyXFunc.cpp:137
17166 msgid "System reconfigured"
17167 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
17168
17169 #: src/LyXFunc.cpp:138
17170 #, fuzzy
17171 msgid ""
17172 "The system has been reconfigured.\n"
17173 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17174 "updated document class specifications."
17175 msgstr ""
17176 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
17177 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
17178 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
17179
17180 #: src/LyXFunc.cpp:362
17181 msgid "Unknown function."
17182 msgstr "Ukendt funktion."
17183
17184 #: src/LyXFunc.cpp:391
17185 msgid "Nothing to do"
17186 msgstr "Intet at gøre"
17187
17188 #: src/LyXFunc.cpp:410
17189 msgid "Unknown action"
17190 msgstr "Ukendt funktion"
17191
17192 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:666
17193 msgid "Command disabled"
17194 msgstr "Kommando deaktiveret"
17195
17196 #: src/LyXFunc.cpp:423
17197 msgid "Command not allowed without any document open"
17198 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
17199
17200 #: src/LyXFunc.cpp:651
17201 msgid "Document is read-only"
17202 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
17203
17204 #: src/LyXFunc.cpp:660
17205 msgid "This portion of the document is deleted."
17206 msgstr ""
17207
17208 #: src/LyXFunc.cpp:679
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17212 "\n"
17213 "Do you want to save the document?"
17214 msgstr ""
17215 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17216 "\n"
17217 "Vil du gemme dokumentet?"
17218
17219 #: src/LyXFunc.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
17220 msgid "Save changed document?"
17221 msgstr "Gem ændret dokument?"
17222
17223 #: src/LyXFunc.cpp:697
17224 #, c-format
17225 msgid ""
17226 "Could not print the document %1$s.\n"
17227 "Check that your printer is set up correctly."
17228 msgstr ""
17229 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17230 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17231
17232 #: src/LyXFunc.cpp:700
17233 msgid "Print document failed"
17234 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17235
17236 #: src/LyXFunc.cpp:820
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17240 "version of the document %1$s?"
17241 msgstr ""
17242 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
17243 "udgave af dokumentet %1$s?"
17244
17245 #: src/LyXFunc.cpp:822
17246 msgid "Revert to saved document?"
17247 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17248
17249 # , c-format
17250 #: src/LyXFunc.cpp:823 src/LyXVC.cpp:181
17251 msgid "&Revert"
17252 msgstr "&Gendan"
17253
17254 #: src/LyXFunc.cpp:1034 src/Text3.cpp:1535
17255 msgid "Missing argument"
17256 msgstr "Mangler parameter"
17257
17258 #: src/LyXFunc.cpp:1043
17259 #, c-format
17260 msgid "Opening help file %1$s..."
17261 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
17262
17263 #: src/LyXFunc.cpp:1287
17264 #, fuzzy, c-format
17265 msgid "Opening child document %1$s..."
17266 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17267
17268 #: src/LyXFunc.cpp:1449
17269 #, fuzzy, c-format
17270 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17271 msgstr "Dokument ikke gemt"
17272
17273 #: src/LyXFunc.cpp:1452
17274 #, fuzzy
17275 msgid "Unable to save document defaults"
17276 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17277
17278 #: src/LyXFunc.cpp:1748
17279 #, fuzzy, c-format
17280 msgid "Document %1$s reloaded."
17281 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17282
17283 #: src/LyXFunc.cpp:1750
17284 #, fuzzy, c-format
17285 msgid "Could not reload document %1$s"
17286 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
17287
17288 #: src/LyXFunc.cpp:1787
17289 msgid "Welcome to LyX!"
17290 msgstr "Velkommen til LyX!"
17291
17292 #: src/LyXFunc.cpp:1808
17293 msgid "Converting document to new document class..."
17294 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17295
17296 #: src/LyXRC.cpp:2425
17297 msgid ""
17298 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17299 "legal words?"
17300 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
17301
17302 #: src/LyXRC.cpp:2430
17303 msgid ""
17304 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17305 "document."
17306 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
17307
17308 #: src/LyXRC.cpp:2434
17309 #, fuzzy
17310 msgid ""
17311 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17312 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17313 "specified, an internal routine is used."
17314 msgstr ""
17315 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
17316 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
17317 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
17318
17319 #: src/LyXRC.cpp:2442
17320 msgid ""
17321 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17322 "automatically by what you type."
17323 msgstr ""
17324 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
17325 "hvad du måtte skrive."
17326
17327 #: src/LyXRC.cpp:2446
17328 msgid ""
17329 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17330 "class change."
17331 msgstr ""
17332 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
17333 "efter skift af klasse."
17334
17335 #: src/LyXRC.cpp:2450
17336 msgid ""
17337 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17338 msgstr ""
17339 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
17340
17341 #: src/LyXRC.cpp:2457
17342 msgid ""
17343 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17344 "the backup file in the same directory as the original file."
17345 msgstr ""
17346 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17347 "samme mappe, som den originale fil."
17348
17349 #: src/LyXRC.cpp:2461
17350 msgid ""
17351 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17352 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17353 msgstr ""
17354
17355 #: src/LyXRC.cpp:2465
17356 msgid ""
17357 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17358 "its global and local bind/ directories."
17359 msgstr ""
17360 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17361 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17362
17363 #: src/LyXRC.cpp:2469
17364 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17365 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17366
17367 #: src/LyXRC.cpp:2473
17368 msgid ""
17369 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17370 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17371 msgstr ""
17372 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17373 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17374
17375 #: src/LyXRC.cpp:2483
17376 msgid ""
17377 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17378 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17379 msgstr ""
17380 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17381 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17382
17383 #: src/LyXRC.cpp:2487
17384 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: src/LyXRC.cpp:2491
17388 msgid ""
17389 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17390 "inside."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: src/LyXRC.cpp:2502
17394 #, no-c-format
17395 msgid ""
17396 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17397 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17398 msgstr ""
17399 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17400 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17401
17402 #: src/LyXRC.cpp:2506
17403 #, fuzzy
17404 msgid ""
17405 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17406 "look in its global and local commands/ directories."
17407 msgstr ""
17408 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17409 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17410
17411 #: src/LyXRC.cpp:2510
17412 msgid "New documents will be assigned this language."
17413 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17414
17415 #: src/LyXRC.cpp:2514
17416 msgid "Specify the default paper size."
17417 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17418
17419 #: src/LyXRC.cpp:2518
17420 msgid ""
17421 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17422 "shown after the change has been made.)"
17423 msgstr ""
17424 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17425 "efter at ændringen er gennemført.)."
17426
17427 #: src/LyXRC.cpp:2522
17428 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17429 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17430
17431 #: src/LyXRC.cpp:2526
17432 msgid ""
17433 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17434 "LyX was started from."
17435 msgstr ""
17436 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17437 "startet fra."
17438
17439 #: src/LyXRC.cpp:2531
17440 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17441 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17442
17443 #: src/LyXRC.cpp:2535
17444 #, fuzzy
17445 msgid ""
17446 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17447 "value selects the directory LyX was started from."
17448 msgstr ""
17449 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17450 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17451
17452 #: src/LyXRC.cpp:2539
17453 msgid ""
17454 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17455 "recommended for non-English languages."
17456 msgstr ""
17457 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17458 "engelske sprog."
17459
17460 #: src/LyXRC.cpp:2546
17461 msgid ""
17462 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17463 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17464 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: src/LyXRC.cpp:2550
17468 msgid ""
17469 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17470 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17471 msgstr ""
17472
17473 #: src/LyXRC.cpp:2559
17474 msgid ""
17475 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17476 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17477 msgstr ""
17478 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17479 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17480 "tastatur."
17481
17482 #: src/LyXRC.cpp:2563
17483 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17484 msgstr ""
17485 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17486
17487 #: src/LyXRC.cpp:2567
17488 msgid ""
17489 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17490 "document."
17491 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17492
17493 #: src/LyXRC.cpp:2571
17494 msgid ""
17495 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17496 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17497
17498 #: src/LyXRC.cpp:2575
17499 msgid ""
17500 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17501 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17502 "name of the second language."
17503 msgstr ""
17504 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17505 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17506 "det andet sprog."
17507
17508 #: src/LyXRC.cpp:2579
17509 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17510 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17511
17512 #: src/LyXRC.cpp:2583
17513 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17514 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17515
17516 #: src/LyXRC.cpp:2587
17517 msgid ""
17518 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17519 "\\documentclass."
17520 msgstr ""
17521 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17522
17523 #: src/LyXRC.cpp:2591
17524 msgid ""
17525 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17526 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17527 msgstr ""
17528 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17529 "\"\\usepackage{omega}\"."
17530
17531 #: src/LyXRC.cpp:2595
17532 msgid ""
17533 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17534 "document is the default language."
17535 msgstr ""
17536 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17537 "standardsproget."
17538
17539 #: src/LyXRC.cpp:2599
17540 #, fuzzy
17541 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17542 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17543
17544 #: src/LyXRC.cpp:2603
17545 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17546 msgstr ""
17547
17548 #: src/LyXRC.cpp:2607
17549 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17550 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17551
17552 #: src/LyXRC.cpp:2611
17553 msgid ""
17554 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17555 "of the document."
17556 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17557
17558 #: src/LyXRC.cpp:2615
17559 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17560 msgstr ""
17561
17562 #: src/LyXRC.cpp:2620
17563 msgid "The completion popup delay."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/LyXRC.cpp:2624
17567 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17568 msgstr ""
17569
17570 #: src/LyXRC.cpp:2628
17571 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/LyXRC.cpp:2632
17575 msgid ""
17576 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/LyXRC.cpp:2636
17580 msgid ""
17581 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17582 "available."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/LyXRC.cpp:2640
17586 msgid "The inline completion delay."
17587 msgstr ""
17588
17589 #: src/LyXRC.cpp:2644
17590 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: src/LyXRC.cpp:2648
17594 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17595 msgstr ""
17596
17597 #: src/LyXRC.cpp:2652
17598 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: src/LyXRC.cpp:2656
17602 #, fuzzy, c-format
17603 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17604 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17605
17606 #: src/LyXRC.cpp:2661
17607 msgid ""
17608 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17609 "variable. Use the OS native format."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: src/LyXRC.cpp:2668
17613 msgid ""
17614 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17615 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17616
17617 #: src/LyXRC.cpp:2672
17618 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17619 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17620
17621 #: src/LyXRC.cpp:2676
17622 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17623 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17624
17625 #: src/LyXRC.cpp:2680
17626 msgid "Scale the preview size to suit."
17627 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17628
17629 #: src/LyXRC.cpp:2684
17630 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17631 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17632
17633 #: src/LyXRC.cpp:2688
17634 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17635 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17636
17637 #: src/LyXRC.cpp:2692
17638 msgid ""
17639 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17640 "environment variable PRINTER."
17641 msgstr ""
17642 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17643
17644 #: src/LyXRC.cpp:2696
17645 msgid "The option to print only even pages."
17646 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17647
17648 #: src/LyXRC.cpp:2700
17649 msgid ""
17650 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17651 "the filename of the DVI file to be printed."
17652 msgstr ""
17653 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17654 "filnavnet på DVI-filen."
17655
17656 #: src/LyXRC.cpp:2704
17657 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17658 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17659
17660 #: src/LyXRC.cpp:2708
17661 msgid "The option to print out in landscape."
17662 msgstr "Udskriv i bredformat."
17663
17664 #: src/LyXRC.cpp:2712
17665 msgid "The option to print only odd pages."
17666 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17667
17668 #: src/LyXRC.cpp:2716
17669 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17670 msgstr ""
17671 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17672
17673 #: src/LyXRC.cpp:2720
17674 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17675 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17676
17677 #: src/LyXRC.cpp:2724
17678 msgid "The option to specify paper type."
17679 msgstr "Angiv papirformat."
17680
17681 #: src/LyXRC.cpp:2728
17682 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17683 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17684
17685 #: src/LyXRC.cpp:2732
17686 msgid ""
17687 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17688 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17689 "arguments."
17690 msgstr ""
17691 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17692 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17693
17694 #: src/LyXRC.cpp:2736
17695 msgid ""
17696 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17697 "prepended along with the printer name after the spool command."
17698 msgstr ""
17699 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17700 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17701
17702 #: src/LyXRC.cpp:2740
17703 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17704 msgstr ""
17705 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17706
17707 #: src/LyXRC.cpp:2744
17708 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17709 msgstr ""
17710 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17711 "bestemt printer."
17712
17713 #: src/LyXRC.cpp:2748
17714 msgid ""
17715 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17716 "command."
17717 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17718
17719 #: src/LyXRC.cpp:2752
17720 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17721 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17722
17723 #: src/LyXRC.cpp:2760
17724 msgid ""
17725 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/LyXRC.cpp:2764
17729 msgid ""
17730 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17731 "wrong, override the setting here."
17732 msgstr ""
17733 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17734 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17735
17736 #: src/LyXRC.cpp:2770
17737 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17738 msgstr ""
17739 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17740
17741 #: src/LyXRC.cpp:2779
17742 msgid ""
17743 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17744 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17745 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17746 msgstr ""
17747 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17748 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17749 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17750
17751 #: src/LyXRC.cpp:2783
17752 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17753 msgstr ""
17754 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17755
17756 #: src/LyXRC.cpp:2788
17757 #, no-c-format
17758 msgid ""
17759 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17760 "roughly the same size as on paper."
17761 msgstr ""
17762 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17763 "samme størrelser som på papir."
17764
17765 #: src/LyXRC.cpp:2792
17766 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17767 msgstr ""
17768
17769 #: src/LyXRC.cpp:2796
17770 msgid ""
17771 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17772 "\".out\". Only for advanced users."
17773 msgstr ""
17774 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17775 "out\". Kun for avancerede brugere."
17776
17777 #: src/LyXRC.cpp:2803
17778 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17779 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17780
17781 #: src/LyXRC.cpp:2807
17782 msgid ""
17783 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17784 "when you quit LyX."
17785 msgstr ""
17786 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17787 "du afslutter LyX."
17788
17789 #: src/LyXRC.cpp:2811
17790 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: src/LyXRC.cpp:2815
17794 msgid ""
17795 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17796 "value selects the directory LyX was started from."
17797 msgstr ""
17798 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17799 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17800
17801 #: src/LyXRC.cpp:2825
17802 msgid ""
17803 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17804 "will look in its global and local ui/ directories."
17805 msgstr ""
17806 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17807 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17808
17809 #: src/LyXRC.cpp:2838
17810 #, fuzzy
17811 msgid ""
17812 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17813 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17814 "may not work with all dictionaries."
17815 msgstr ""
17816 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17817 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17818 "alle ordbøger."
17819
17820 #: src/LyXRC.cpp:2842
17821 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: src/LyXRC.cpp:2846
17825 msgid ""
17826 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/LyXRC.cpp:2853
17830 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17831 msgstr ""
17832 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17833 "\")"
17834
17835 #: src/LyXVC.cpp:100
17836 msgid "Document not saved"
17837 msgstr "Dokument ikke gemt"
17838
17839 #: src/LyXVC.cpp:101
17840 msgid "You must save the document before it can be registered."
17841 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17842
17843 #: src/LyXVC.cpp:133
17844 msgid "LyX VC: Initial description"
17845 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17846
17847 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17848 msgid "(no initial description)"
17849 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17850
17851 #: src/LyXVC.cpp:150
17852 msgid "LyX VC: Log Message"
17853 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17854
17855 #: src/LyXVC.cpp:153
17856 msgid "(no log message)"
17857 msgstr "(ingen log-besked)"
17858
17859 #: src/LyXVC.cpp:177
17860 #, fuzzy, c-format
17861 msgid ""
17862 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17863 "changes.\n"
17864 "\n"
17865 "Do you want to revert to the older version?"
17866 msgstr ""
17867 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17868 "\n"
17869 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17870
17871 #: src/LyXVC.cpp:180
17872 msgid "Revert to stored version of document?"
17873 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17874
17875 #: src/Paragraph.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17876 msgid "Senseless with this layout!"
17877 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17878
17879 #: src/Paragraph.cpp:1649
17880 msgid "Alignment not permitted"
17881 msgstr ""
17882
17883 #: src/Paragraph.cpp:1650
17884 msgid ""
17885 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17886 "Setting to default."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/Paragraph.cpp:2132 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17890 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
17891 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17892 #, fuzzy
17893 msgid "LyX Warning: "
17894 msgstr "LyX-version "
17895
17896 #: src/Paragraph.cpp:2133 src/insets/InsetListings.cpp:186
17897 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17898 #, fuzzy
17899 msgid "uncodable character"
17900 msgstr "specialtegn"
17901
17902 #: src/Paragraph.cpp:2497
17903 msgid "Memory problem"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/Paragraph.cpp:2497
17907 msgid "Paragraph not properly initialized"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/SpellBase.cpp:51
17911 msgid "Native OS API not yet supported."
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/Text.cpp:146
17915 msgid "Unknown Inset"
17916 msgstr "Ukendt indstik"
17917
17918 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17919 #, fuzzy
17920 msgid "Change tracking error"
17921 msgstr "Skift sporing"
17922
17923 #: src/Text.cpp:220
17924 #, c-format
17925 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/Text.cpp:233
17929 #, c-format
17930 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: src/Text.cpp:240
17934 msgid "Unknown token"
17935 msgstr "Ukendt symbol"
17936
17937 #: src/Text.cpp:523
17938 msgid ""
17939 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17940 "Tutorial."
17941 msgstr ""
17942 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17943 "Selvstudium."
17944
17945 #: src/Text.cpp:534
17946 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17947 msgstr ""
17948 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17949
17950 #: src/Text.cpp:1344
17951 #, fuzzy
17952 msgid "[Change Tracking] "
17953 msgstr "Skift sporing|k"
17954
17955 #: src/Text.cpp:1350
17956 msgid "Change: "
17957 msgstr "Ændring: "
17958
17959 #: src/Text.cpp:1354
17960 msgid " at "
17961 msgstr " på "
17962
17963 #: src/Text.cpp:1364
17964 #, c-format
17965 msgid "Font: %1$s"
17966 msgstr "Skrift: %1$s"
17967
17968 #: src/Text.cpp:1369
17969 #, fuzzy, c-format
17970 msgid ", Depth: %1$d"
17971 msgstr ", Dybde: %1$s"
17972
17973 #: src/Text.cpp:1375
17974 msgid ", Spacing: "
17975 msgstr ", mellemrum: "
17976
17977 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
17978 msgid "OneHalf"
17979 msgstr "Halvanden"
17980
17981 #: src/Text.cpp:1387
17982 msgid "Other ("
17983 msgstr "Andet ("
17984
17985 #: src/Text.cpp:1396
17986 msgid ", Inset: "
17987 msgstr ", Indstik: "
17988
17989 #: src/Text.cpp:1397
17990 msgid ", Paragraph: "
17991 msgstr ", Afsnit: "
17992
17993 #: src/Text.cpp:1398
17994 #, fuzzy
17995 msgid ", Id: "
17996 msgstr ", Indstik: "
17997
17998 #: src/Text.cpp:1399
17999 msgid ", Position: "
18000 msgstr ", Placering: "
18001
18002 #: src/Text.cpp:1405
18003 msgid ", Char: 0x"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/Text.cpp:1407
18007 msgid ", Boundary: "
18008 msgstr ""
18009
18010 #: src/Text2.cpp:388
18011 #, fuzzy
18012 msgid "No font change defined."
18013 msgstr "Gå til næste ændring"
18014
18015 #: src/Text2.cpp:428
18016 msgid "Nothing to index!"
18017 msgstr "Intet at indeksere!"
18018
18019 #: src/Text2.cpp:430
18020 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18021 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
18022
18023 #: src/Text3.cpp:189 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1494
18024 msgid "Math editor mode"
18025 msgstr "Matematikredigering"
18026
18027 #: src/Text3.cpp:191
18028 msgid "No valid math formula"
18029 msgstr ""
18030
18031 #: src/Text3.cpp:199 src/mathed/InsetMathNest.cpp:970
18032 msgid "Already in regexp mode"
18033 msgstr ""
18034
18035 #: src/Text3.cpp:211 src/mathed/InsetMathNest.cpp:980
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Regexp editor mode"
18038 msgstr "Matematikredigering"
18039
18040 #: src/Text3.cpp:843
18041 msgid "Unknown spacing argument: "
18042 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18043
18044 #: src/Text3.cpp:1085
18045 msgid "Layout "
18046 msgstr "Layout "
18047
18048 #: src/Text3.cpp:1086
18049 msgid " not known"
18050 msgstr " ukendt"
18051
18052 #: src/Text3.cpp:1659 src/Text3.cpp:1671
18053 msgid "Character set"
18054 msgstr "Tegnsæt"
18055
18056 #: src/Text3.cpp:1820 src/Text3.cpp:1831
18057 msgid "Paragraph layout set"
18058 msgstr "Afsnitslayout ændret"
18059
18060 #: src/TextClass.cpp:140
18061 #, fuzzy
18062 msgid "Plain Layout"
18063 msgstr "Sidelayout"
18064
18065 #: src/TextClass.cpp:618
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Missing File"
18068 msgstr "Mangler parameter"
18069
18070 #: src/TextClass.cpp:619
18071 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: src/TextClass.cpp:622
18075 #, fuzzy
18076 msgid "Corrupt File"
18077 msgstr "Kort titel"
18078
18079 #: src/TextClass.cpp:623
18080 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/Thesaurus.cpp:70
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Thesaurus failure"
18086 msgstr "Begrebsordbog"
18087
18088 #: src/Thesaurus.cpp:71
18089 #, c-format
18090 msgid ""
18091 "Aiksaurus returned the following error:\n"
18092 "\n"
18093 "%1$s."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:482 src/VCBackend.cpp:533
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Revision control error."
18099 msgstr "Versionsstyring"
18100
18101 #: src/VCBackend.cpp:53
18102 #, fuzzy, c-format
18103 msgid ""
18104 "Some problem occured while running the command:\n"
18105 "'%1$s'."
18106 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
18107
18108 #: src/VCBackend.cpp:471 src/VCBackend.cpp:523
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Error: Could not generate logfile."
18111 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18112
18113 #: src/VCBackend.cpp:483
18114 msgid ""
18115 "Error when commiting to repository.\n"
18116 "You have to manually resolve the problem.\n"
18117 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: src/VCBackend.cpp:534
18121 #, c-format
18122 msgid ""
18123 "Error when updating from repository.\n"
18124 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18125 "'%1$s'.\n"
18126 "\n"
18127 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/VSpace.cpp:472
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Default skip"
18133 msgstr "Standardafstand:|#a"
18134
18135 #: src/VSpace.cpp:475
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Small skip"
18138 msgstr "LilleAfstand"
18139
18140 #: src/VSpace.cpp:478
18141 #, fuzzy
18142 msgid "Medium skip"
18143 msgstr "MediumAfstand"
18144
18145 #: src/VSpace.cpp:481
18146 #, fuzzy
18147 msgid "Big skip"
18148 msgstr "StorAfstand"
18149
18150 #: src/VSpace.cpp:484
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Vertical fill"
18153 msgstr "&Lodret:"
18154
18155 #: src/VSpace.cpp:491
18156 #, fuzzy
18157 msgid "protected"
18158 msgstr "&Beskyt:"
18159
18160 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18161 #, fuzzy, c-format
18162 msgid ""
18163 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18164 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18165 msgstr ""
18166 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
18167 "\n"
18168 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
18169
18170 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18171 #, fuzzy
18172 msgid "Reload saved document?"
18173 msgstr "Gendan gemte dokument?"
18174
18175 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18176 #, fuzzy
18177 msgid "&Reload"
18178 msgstr "E&rstat"
18179
18180 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18181 #, fuzzy
18182 msgid "&Keep Changes"
18183 msgstr "Sammenflet ændringer"
18184
18185 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18186 #, c-format
18187 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18191 #, fuzzy
18192 msgid "File not readable!"
18193 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18194
18195 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18196 #, c-format
18197 msgid ""
18198 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18199 "\n"
18200 "Do you want to create a new document?"
18201 msgstr ""
18202 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
18203 "\n"
18204 "Vil du oprette et nyt dokument?"
18205
18206 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18207 msgid "Create new document?"
18208 msgstr "Opret nyt dokument?"
18209
18210 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18211 msgid "&Create"
18212 msgstr "&Opret"
18213
18214 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18215 #, c-format
18216 msgid ""
18217 "The specified document template\n"
18218 "%1$s\n"
18219 "could not be read."
18220 msgstr ""
18221 "Den angivne dokumentskabelon\n"
18222 "%1$s\n"
18223 "kunne ikke indlæses."
18224
18225 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18226 msgid "Could not read template"
18227 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18230 msgid "Standard[[Bullets]]"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18234 #, fuzzy
18235 msgid "Maths"
18236 msgstr "&Matematik"
18237
18238 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18239 #, fuzzy
18240 msgid "Dings 1"
18241 msgstr "Dings &1"
18242
18243 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Dings 2"
18246 msgstr "Dings &2"
18247
18248 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Dings 3"
18251 msgstr "Dings &3"
18252
18253 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Dings 4"
18256 msgstr "Dings &4"
18257
18258 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18259 msgid "Directories"
18260 msgstr "Mapper"
18261
18262 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:116
18263 #, fuzzy
18264 msgid "Nothing to search"
18265 msgstr "Intet at gøre"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
18268 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18269 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
18270
18271 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
18272 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18273 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
18274
18275 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
18276 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18277 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
18278
18279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
18280 #, fuzzy
18281 msgid ""
18282 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18283 "1995-2008 LyX Team"
18284 msgstr ""
18285 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
18286 "1995-2001 LyX-holdet"
18287
18288 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
18289 msgid ""
18290 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18291 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18292 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18293 "any later version."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
18297 #, fuzzy
18298 msgid ""
18299 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18300 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18301 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18302 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18303 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18304 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18305 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18306 msgstr ""
18307 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
18308 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
18309 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
18310 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
18311 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
18312 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18313
18314 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
18315 msgid "LyX Version "
18316 msgstr "LyX-version "
18317
18318 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
18319 msgid "Library directory: "
18320 msgstr "Brugermappe: "
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
18323 msgid "User directory: "
18324 msgstr "Brugermappe: "
18325
18326 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
18327 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
18328 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
18329 #, c-format
18330 msgid "LyX: %1$s"
18331 msgstr "LyX: %1$s"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
18334 #, fuzzy
18335 msgid "About %1"
18336 msgstr "Om LyX"
18337
18338 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:413
18339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2498
18340 msgid "Preferences"
18341 msgstr "Indstillinger"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
18344 #, fuzzy
18345 msgid "Reconfigure"
18346 msgstr "Genkonfigurér|G"
18347
18348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:414
18349 #, fuzzy
18350 msgid "Quit %1"
18351 msgstr "Om LyX"
18352
18353 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:816
18354 #, fuzzy
18355 msgid "Exiting."
18356 msgstr "Afslut|A"
18357
18358 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:883
18359 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18360 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18361
18362 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:899
18363 #, c-format
18364 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18365 msgstr ""
18366 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18367 "ikke gendefineret"
18368
18369 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1265
18370 #, fuzzy
18371 msgid "The current document was closed."
18372 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18373
18374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1275
18375 msgid ""
18376 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18377 "documents and exit.\n"
18378 "\n"
18379 "Exception: "
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
18383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1285
18384 msgid "Software exception Detected"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1283
18388 msgid ""
18389 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18390 "unsaved documents and exit."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1440
18394 #, fuzzy
18395 msgid "Could not find UI definition file"
18396 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18397
18398 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18399 #, fuzzy
18400 msgid "Bibliography Entry Settings"
18401 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18402
18403 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18404 #, fuzzy
18405 msgid "BibTeX Bibliography"
18406 msgstr "Litteraturliste"
18407
18408 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296
18410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18411 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
18412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1390 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
18413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1655 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
18414 msgid "Documents|#o#O"
18415 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18416
18417 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18418 #, fuzzy
18419 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18420 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18421
18422 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18423 msgid "Select a BibTeX database to add"
18424 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18425
18426 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18427 #, fuzzy
18428 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18429 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18430
18431 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18432 msgid "Select a BibTeX style"
18433 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18434
18435 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18436 #, fuzzy
18437 msgid "No frame"
18438 msgstr "Ingen kant tegnet"
18439
18440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18441 msgid "Simple rectangular frame"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18445 #, fuzzy
18446 msgid "Oval frame, thin"
18447 msgstr "Oval ramme, tynd"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18450 #, fuzzy
18451 msgid "Oval frame, thick"
18452 msgstr "Oval ramme, tyk"
18453
18454 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18455 msgid "Drop shadow"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18459 #, fuzzy
18460 msgid "Shaded background"
18461 msgstr "notat-baggrund"
18462
18463 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18464 msgid "Double rectangular frame"
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18468 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18469 msgid "Height"
18470 msgstr "Højde"
18471
18472 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18474 msgid "Depth"
18475 msgstr "Dybde"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18478 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18479 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18480 msgid "Total Height"
18481 msgstr "Total højde"
18482
18483 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18484 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18485 msgid "Width"
18486 msgstr "Bredde"
18487
18488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18489 #, fuzzy
18490 msgid "Box Settings"
18491 msgstr "Rammeindstillinger"
18492
18493 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18494 msgid "Branch Settings"
18495 msgstr "Grenindstillinger"
18496
18497 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18498 msgid "Activated"
18499 msgstr "Aktiveret"
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18502 msgid "Color"
18503 msgstr "Farver"
18504
18505 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
18507 msgid "Yes"
18508 msgstr "Ja"
18509
18510 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
18511 msgid "No"
18512 msgstr "Nej"
18513
18514 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18515 msgid "Merge Changes"
18516 msgstr "Sammenflet ændringer"
18517
18518 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
18519 #, fuzzy, c-format
18520 msgid ""
18521 "Change by %1$s\n"
18522 "\n"
18523 msgstr "Ændret af:"
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
18526 #, c-format
18527 msgid "Change made at %1$s\n"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18535 msgid "No change"
18536 msgstr "Uændret"
18537
18538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18539 msgid "Small Caps"
18540 msgstr "Kapitæler"
18541
18542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18543 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18544 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18547 msgid "Reset"
18548 msgstr "Nulstil"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18551 msgid "Underbar"
18552 msgstr "Underlinje"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18555 msgid "Noun"
18556 msgstr "Navneord"
18557
18558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18559 msgid "No color"
18560 msgstr "Ingen farve"
18561
18562 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18563 msgid "Black"
18564 msgstr "Sort"
18565
18566 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18567 msgid "White"
18568 msgstr "Hvid"
18569
18570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18571 msgid "Red"
18572 msgstr "Gendan"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18575 msgid "Green"
18576 msgstr "Grøn"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18579 msgid "Blue"
18580 msgstr "Blå"
18581
18582 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18583 msgid "Cyan"
18584 msgstr "Turkis"
18585
18586 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18587 msgid "Magenta"
18588 msgstr "Magenta"
18589
18590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18591 msgid "Yellow"
18592 msgstr "Gul"
18593
18594 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18595 msgid "Text Style"
18596 msgstr "Tekststil"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18599 #, fuzzy
18600 msgid "Keys"
18601 msgstr "&Nøgle"
18602
18603 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18604 msgid "LinkBack PDF"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18608 msgid "PDF"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18612 #, fuzzy
18613 msgid "pasted"
18614 msgstr "Indsæt"
18615
18616 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18617 #, c-format
18618 msgid "%1$s Files"
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18622 #, fuzzy
18623 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18624 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18625
18626 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1409
18627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
18628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
18629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710
18630 msgid "Canceled."
18631 msgstr "Annulleret."
18632
18633 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Overwrite external file?"
18636 msgstr "&Overskriv"
18637
18638 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18639 #, fuzzy, c-format
18640 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18641 msgstr ""
18642 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18643 "\n"
18644 "Vil du overskrive dette dokument?"
18645
18646 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18647 msgid "Next command"
18648 msgstr "Næste kommando"
18649
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18651 msgid "big[[delimiter size]]"
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18655 msgid "Big[[delimiter size]]"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18659 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18663 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18664 msgstr ""
18665
18666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18667 #, fuzzy
18668 msgid "Math Delimiter"
18669 msgstr "Matematik-skilletegn"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18672 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18673 #, fuzzy
18674 msgid "(None)"
18675 msgstr "Ingen"
18676
18677 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18678 #, fuzzy
18679 msgid "Variable"
18680 msgstr "tabelkant"
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18683 msgid "Computer Modern Roman"
18684 msgstr ""
18685
18686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18687 msgid "Latin Modern Roman"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18691 msgid "AE (Almost European)"
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Times Roman"
18697 msgstr "Ordinær"
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18700 #, fuzzy
18701 msgid "Palatino"
18702 msgstr "Plade"
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18705 msgid "Bitstream Charter"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18709 msgid "New Century Schoolbook"
18710 msgstr ""
18711
18712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18713 #, fuzzy
18714 msgid "Bookman"
18715 msgstr "Ordinær"
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18718 msgid "Utopia"
18719 msgstr ""
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Bera Serif"
18724 msgstr "Grotesk"
18725
18726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18727 msgid "Concrete Roman"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18731 msgid "Zapf Chancery"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18735 msgid "Computer Modern Sans"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18739 msgid "Latin Modern Sans"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18743 msgid "Helvetica"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18747 msgid "Avant Garde"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18751 msgid "Bera Sans"
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18755 #, fuzzy
18756 msgid "CM Bright"
18757 msgstr "Øverst til højre"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18760 msgid "Computer Modern Typewriter"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Latin Modern Typewriter"
18766 msgstr "Skrivemaskine"
18767
18768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18769 #, fuzzy
18770 msgid "Courier"
18771 msgstr "Kopier"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18774 msgid "Bera Mono"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18778 msgid "LuxiMono"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18782 #, fuzzy
18783 msgid "CM Typewriter Light"
18784 msgstr "Skrivemaskine"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Page"
18789 msgstr "Sider"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Module not found!"
18794 msgstr "Streng ikke fundet!"
18795
18796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
18797 msgid "Document Settings"
18798 msgstr "Dokumentindstillinger"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
18801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
18802 msgid ""
18803 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18804 msgstr ""
18805
18806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
18807 msgid "Length"
18808 msgstr "Længde"
18809
18810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
18812 msgid " (not installed)"
18813 msgstr ""
18814
18815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
18816 msgid "10"
18817 msgstr "10"
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
18820 msgid "11"
18821 msgstr "11"
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
18824 msgid "12"
18825 msgstr "12"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
18828 msgid "empty"
18829 msgstr "tom"
18830
18831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
18832 msgid "plain"
18833 msgstr "simpel"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
18836 msgid "headings"
18837 msgstr "hoveder"
18838
18839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
18840 msgid "fancy"
18841 msgstr "fancy"
18842
18843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
18844 msgid "B3"
18845 msgstr "B3"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
18848 msgid "B4"
18849 msgstr "B4"
18850
18851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18852 #, fuzzy
18853 msgid "Language Default (no inputenc)"
18854 msgstr "Venstre_Hoved"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
18857 msgid "``text''"
18858 msgstr "``tekst''"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
18861 msgid "''text''"
18862 msgstr "''tekst''"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
18865 msgid ",,text``"
18866 msgstr ",,tekst``"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
18869 msgid ",,text''"
18870 msgstr ",,tekst''"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
18873 msgid "<<text>>"
18874 msgstr "<<text>>"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
18877 msgid ">>text<<"
18878 msgstr ">>text<<"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
18881 msgid "Numbered"
18882 msgstr "Nummereret"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
18885 msgid "Appears in TOC"
18886 msgstr "Optræder i indhold"
18887
18888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
18889 msgid "Author-year"
18890 msgstr "Forfatter-år"
18891
18892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
18893 msgid "Numerical"
18894 msgstr "Numerisk"
18895
18896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
18897 #, c-format
18898 msgid "Unavailable: %1$s"
18899 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18900
18901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
18902 msgid "Document Class"
18903 msgstr "Dokument&klasse"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Modules"
18908 msgstr "Midten"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18911 msgid "Text Layout"
18912 msgstr "Tekstlayout"
18913
18914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
18915 msgid "Page Margins"
18916 msgstr "Sidemarginer"
18917
18918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
18919 msgid "Numbering & TOC"
18920 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18921
18922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
18923 #, fuzzy
18924 msgid "PDF Properties"
18925 msgstr "Property"
18926
18927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Math Options"
18930 msgstr "Matematikindstillinger"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
18933 msgid "Float Placement"
18934 msgstr "Placering af flydere"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
18937 msgid "Bullets"
18938 msgstr "Punkttegn"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
18941 msgid "Branches"
18942 msgstr "Grene"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
18946 msgid "LaTeX Preamble"
18947 msgstr "LaTeX-hoved"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Layouts|#o#O"
18952 msgstr "Layout|L"
18953
18954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18955 #, fuzzy
18956 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18957 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18958
18959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1240
18960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
18961 msgid "Local layout file"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
18965 msgid ""
18966 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18967 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18968 "document may not work with this layout if you do not\n"
18969 "keep the layout file in the document directory."
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
18973 #, fuzzy
18974 msgid "&Set Layout"
18975 msgstr "Tekstlayout"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
18978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
18979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Error"
18982 msgstr "Pil"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Unable to read local layout file."
18987 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Select master document"
18992 msgstr "Gem dokument"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
18995 #, fuzzy
18996 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18997 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18998
18999 # , c-format
19000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
19001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
19002 #, fuzzy
19003 msgid "Unapplied changes"
19004 msgstr "Spor ændringer...|I"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
19007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2218
19008 msgid ""
19009 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19010 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19011 msgstr ""
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
19014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
19015 msgid "&Dismiss"
19016 msgstr ""
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
19019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2228
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Unable to set document class."
19022 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1375
19025 #, fuzzy, c-format
19026 msgid "%1$s, %2$s"
19027 msgstr "%1$s og %2$s"
19028
19029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1380
19030 #, fuzzy, c-format
19031 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19032 msgstr "%1$s og %2$s"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Module provided by document class."
19037 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
19040 #, c-format
19041 msgid "Package(s) required: %1$s."
19042 msgstr ""
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19045 #, fuzzy
19046 msgid "or"
19047 msgstr "Formater"
19048
19049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
19050 #, c-format
19051 msgid "Module required: %1$s."
19052 msgstr ""
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
19055 #, c-format
19056 msgid "Modules excluded: %1$s."
19057 msgstr ""
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
19060 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
19064 #, fuzzy
19065 msgid "[No options predefined]"
19066 msgstr "Gå til næste ændring"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2240
19069 #, fuzzy
19070 msgid "Can't set layout!"
19071 msgstr "Sidelayout"
19072
19073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2241
19074 #, fuzzy, c-format
19075 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19076 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Not Found"
19081 msgstr "Ikke vist."
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19084 #, fuzzy
19085 msgid "TeX Code Settings"
19086 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19089 #, fuzzy
19090 msgid "Error List"
19091 msgstr "Klargøring af programmet"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19094 #, fuzzy, c-format
19095 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19096 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
19097
19098 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
19099 msgid "Top left"
19100 msgstr "Øverst til venstre"
19101
19102 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
19103 msgid "Bottom left"
19104 msgstr "Nederst til venstre"
19105
19106 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
19107 msgid "Baseline left"
19108 msgstr "Venstre basislinje"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19111 msgid "Top center"
19112 msgstr "Øverst midt for"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19115 msgid "Bottom center"
19116 msgstr "Nederst midt for"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19119 msgid "Baseline center"
19120 msgstr "Center-basislinje"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19123 msgid "Top right"
19124 msgstr "Øverst til højre"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19127 msgid "Bottom right"
19128 msgstr "Nederst til højre"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19131 msgid "Baseline right"
19132 msgstr "Højre basislinje"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19135 msgid "External Material"
19136 msgstr "Eksternt materiale"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19139 msgid "Scale%"
19140 msgstr "Skalering%"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
19143 msgid "Select external file"
19144 msgstr "Markér ekstern fil"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19147 msgid "Float Settings"
19148 msgstr "Flyderindstillinger"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
19151 msgid "Graphics"
19152 msgstr "Grafik"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
19155 msgid "Select graphics file"
19156 msgstr "Vælg grafikfil"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
19159 msgid "Clipart|#C#c"
19160 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Horizontal Space Settings"
19165 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
19168 msgid ""
19169 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19170 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19171 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19172 msgstr ""
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19175 msgid "Hyperlink"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19179 msgid "Child Document"
19180 msgstr "Barnedokument"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19185 msgid ""
19186 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19187 msgstr ""
19188
19189 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
19190 msgid "Select document to include"
19191 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
19192
19193 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19194 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19195 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
19196
19197 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19198 #, fuzzy
19199 msgid "unknown"
19200 msgstr " ukendt"
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19203 #, fuzzy
19204 msgid "shortcut"
19205 msgstr "&Genvej:"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19208 #, fuzzy
19209 msgid "shortcuts"
19210 msgstr "&Genvej:"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19213 msgid "lyxrc"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19217 #, fuzzy
19218 msgid "package"
19219 msgstr "E&rstat"
19220
19221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19222 #, fuzzy
19223 msgid "textclass"
19224 msgstr "Emneklasse"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19227 #, fuzzy
19228 msgid "menu"
19229 msgstr "mu"
19230
19231 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19232 #, fuzzy
19233 msgid "icon"
19234 msgstr "på"
19235
19236 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19237 #, fuzzy
19238 msgid "buffer"
19239 msgstr "blå"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:706
19242 msgid "Shift-"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Control-"
19248 msgstr "Indgang"
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Option-"
19253 msgstr "Indstillinger"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Command-"
19258 msgstr "&Kommando:"
19259
19260 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19261 msgid "Label"
19262 msgstr "Etiket"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19265 #, fuzzy
19266 msgid "No language"
19267 msgstr "sprog"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Program Listing Settings"
19272 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19275 #, fuzzy
19276 msgid "No dialect"
19277 msgstr "Intet billede"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19280 #, fuzzy
19281 msgid "LaTeX Log"
19282 msgstr "LaTeX-log"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19285 #, fuzzy
19286 msgid "Literate Programming Build Log"
19287 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19290 #, fuzzy
19291 msgid "lyx2lyx Error Log"
19292 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19295 msgid "Version Control Log"
19296 msgstr "Versionsstyringslog"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19299 msgid "No LaTeX log file found."
19300 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19303 msgid "No literate programming build log file found."
19304 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19307 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19308 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
19309
19310 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19311 msgid "No version control log file found."
19312 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
19313
19314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19315 msgid "Math Matrix"
19316 msgstr "Matematik-matrice"
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19319 #, fuzzy
19320 msgid "Nomenclature"
19321 msgstr "Formodning"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19324 msgid "Note Settings"
19325 msgstr "Noteindstillinger"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19328 msgid "Paragraph Settings"
19329 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19332 msgid ""
19333 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19334 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19335 "\n"
19336 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19337 "the items is used."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
19341 #, fuzzy
19342 msgid "System files|#S#s"
19343 msgstr "System-bind|#S#s"
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
19346 #, fuzzy
19347 msgid "User files|#U#u"
19348 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
19351 msgid "Look & Feel"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19355 #, fuzzy
19356 msgid "Language Settings"
19357 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Output"
19362 msgstr "Uddata"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19365 #, fuzzy
19366 msgid "File Handling"
19367 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:360
19370 msgid "Date format"
19371 msgstr "Datoformat"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:387
19374 #, fuzzy
19375 msgid "Keyboard/Mouse"
19376 msgstr "Tastatur"
19377
19378 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:462
19379 #, fuzzy
19380 msgid "Input Completion"
19381 msgstr "Billedtekst"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
19384 msgid "Screen fonts"
19385 msgstr "Skærmskrifter"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
19388 msgid "Colors"
19389 msgstr "Farver"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:920
19392 msgid "Paths"
19393 msgstr "Stier"
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:980
19396 #, fuzzy
19397 msgid "Select directory for example files"
19398 msgstr "Vælg skabelonfil"
19399
19400 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:989
19401 msgid "Select a document templates directory"
19402 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19403
19404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:998
19405 msgid "Select a temporary directory"
19406 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1007
19409 msgid "Select a backups directory"
19410 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19411
19412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1016
19413 msgid "Select a document directory"
19414 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1025
19417 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1034
19421 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19422 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1047
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
19426 msgid "Spellchecker"
19427 msgstr "Stavekontrol"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1112
19430 msgid "Converters"
19431 msgstr "Konvertering"
19432
19433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1417
19434 msgid "File formats"
19435 msgstr "Filformater"
19436
19437 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1615
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Format in use"
19440 msgstr "Formater"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
19443 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19444 msgstr ""
19445 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19446 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1686
19449 msgid "LyX needs to be restarted!"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1687
19453 msgid ""
19454 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19455 "restart."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1741
19459 msgid "Printer"
19460 msgstr "Printer"
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1839 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2537
19463 msgid "User interface"
19464 msgstr "Brugerflade"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1925
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Control"
19469 msgstr "Indgang"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Shortcuts"
19474 msgstr "&Genvej:"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2002
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Function"
19479 msgstr "&Funktioner"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Shortcut"
19484 msgstr "&Genvej:"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2084
19487 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Mathematical Symbols"
19493 msgstr "Mathematica"
19494
19495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2092
19496 #, fuzzy
19497 msgid "Document and Window"
19498 msgstr "Fejl i hovedet"
19499
19500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
19501 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
19505 #, fuzzy
19506 msgid "System and Miscellaneous"
19507 msgstr "Diverse AMS"
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2227 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
19510 #, fuzzy
19511 msgid "Res&tore"
19512 msgstr "&Gendan"
19513
19514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2390
19515 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2414
19516 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19517 msgid "Failed to create shortcut"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19523 msgstr "Ukendt funktion."
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2391
19526 msgid "Invalid or empty key sequence"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19533 "%2$s"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19540 "%2$s\n"
19541 "You need to remove that binding before creating a new one."
19542 msgstr ""
19543
19544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
19545 #, fuzzy
19546 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19547 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19548
19549 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2465
19550 msgid "Identity"
19551 msgstr "Identitet"
19552
19553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
19554 msgid "Choose bind file"
19555 msgstr "Vælg bind-fil"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2657
19558 #, fuzzy
19559 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19560 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
19563 msgid "Choose UI file"
19564 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2664
19567 #, fuzzy
19568 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19569 msgstr "Alle filer (*)"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2670
19572 msgid "Choose keyboard map"
19573 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2671
19576 #, fuzzy
19577 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19578 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
19581 msgid "Choose personal dictionary"
19582 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2678
19585 msgid "*.pws"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19589 msgid "Print Document"
19590 msgstr "Udskriv dokument"
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19593 msgid "Print to file"
19594 msgstr "Udskriv til fil"
19595
19596 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19597 msgid "PostScript files (*.ps)"
19598 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19599
19600 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19601 msgid "Cross-reference"
19602 msgstr "Krydshenvisning"
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19605 msgid "&Go Back"
19606 msgstr "&Gå tilbage"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19609 msgid "Jump back"
19610 msgstr "Hop tilbage"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Jump to label"
19615 msgstr "Hop til reference"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19618 msgid "Find and Replace"
19619 msgstr "Søg og erstat"
19620
19621 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19622 #, fuzzy
19623 msgid "Send Document to Command"
19624 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19627 msgid "Show File"
19628 msgstr "Vis fil"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Error -> Cannot load file!"
19633 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19634
19635 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Spellchecker error"
19638 msgstr "Stavekontrol"
19639
19640 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
19641 #, fuzzy
19642 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19643 msgstr ""
19644 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19645 "Måske er den sat forkert op."
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
19648 #, fuzzy
19649 msgid ""
19650 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19651 "Maybe it has been killed."
19652 msgstr ""
19653 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19654 "Måske blev den dræbt."
19655
19656 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
19657 #, fuzzy
19658 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19659 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
19662 #, fuzzy
19663 msgid "The spellchecker has failed"
19664 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
19667 #, fuzzy, c-format
19668 msgid "%1$d words checked."
19669 msgstr "%1$s ord tjekket."
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
19672 msgid "One word checked."
19673 msgstr "Èt ord tjekket."
19674
19675 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
19676 #, fuzzy
19677 msgid "Spelling check completed"
19678 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Basic Latin"
19683 msgstr "BibTeX-stile"
19684
19685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19686 #, fuzzy
19687 msgid "Latin-1 Supplement"
19688 msgstr "Supplement"
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19691 msgid "Latin Extended-A"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19695 msgid "Latin Extended-B"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19699 #, fuzzy
19700 msgid "IPA Extensions"
19701 msgstr "&Udvidelse:"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
19704 msgid "Spacing Modifier Letters"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19708 msgid "Combining Diacritical Marks"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19712 msgid "Cyrillic"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Arabic"
19718 msgstr "Arabisk"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19721 msgid "Devanagari"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19725 msgid "Bengali"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19729 msgid "Gurmukhi"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Gujarati"
19735 msgstr "Undervariant"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19738 msgid "Oriya"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Tamil"
19744 msgstr "Brev"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19747 msgid "Telugu"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19751 #, fuzzy
19752 msgid "Kannada"
19753 msgstr "Canadisk"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19756 msgid "Malayalam"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Lao"
19762 msgstr "Layout "
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Tibetan"
19767 msgstr "Thai"
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Georgian"
19772 msgstr "Tysk"
19773
19774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19775 msgid "Hangul Jamo"
19776 msgstr ""
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Phonetic Extensions"
19781 msgstr "&Udvidelse:"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19784 msgid "Latin Extended Additional"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19788 msgid "Greek Extended"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19792 #, fuzzy
19793 msgid "General Punctuation"
19794 msgstr "Generel information"
19795
19796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Superscripts and Subscripts"
19799 msgstr "Hævet|H"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19802 msgid "Currency Symbols"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19806 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
19810 msgid "Letterlike Symbols"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Number Forms"
19816 msgstr "Antal rækker"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Mathematical Operators"
19821 msgstr "Mathematica"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Miscellaneous Technical"
19826 msgstr "Diverse"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19829 #, fuzzy
19830 msgid "Control Pictures"
19831 msgstr "Formodning"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19834 msgid "Optical Character Recognition"
19835 msgstr ""
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19838 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19839 msgstr ""
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Box Drawing"
19844 msgstr "Rammeindstillinger"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Block Elements"
19849 msgstr "Taksigelser"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Geometric Shapes"
19854 msgstr "Kursiv tekstform"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Miscellaneous Symbols"
19859 msgstr "Diverse"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Dingbats"
19864 msgstr "Dings &1"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19867 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19871 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19875 msgid "Hiragana"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Katakana"
19881 msgstr "Catalansk"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19884 #, fuzzy
19885 msgid "Bopomofo"
19886 msgstr "&Sidens bund"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19889 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19890 msgstr ""
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19893 msgid "Kanbun"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19897 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19898 msgstr ""
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19901 msgid "CJK Compatibility"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19905 msgid "CJK Unified Ideographs"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19909 msgid "Hangul Syllables"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19913 msgid "High Surrogates"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19917 msgid "Private Use High Surrogates"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19921 msgid "Low Surrogates"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19925 msgid "Private Use Area"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19929 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19933 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19937 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19941 msgid "Combining Half Marks"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19945 msgid "CJK Compatibility Forms"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19949 msgid "Small Form Variants"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19953 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19957 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19961 #, fuzzy
19962 msgid "Specials"
19963 msgstr "Specialpost"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19966 msgid "Linear B Syllabary"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19970 msgid "Linear B Ideograms"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Aegean Numbers"
19976 msgstr "Sidetal"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19979 msgid "Ancient Greek Numbers"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19983 #, fuzzy
19984 msgid "Old Italic"
19985 msgstr "Kursiv"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Gothic"
19990 msgstr "Skotsk"
19991
19992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19993 msgid "Ugaritic"
19994 msgstr ""
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19997 msgid "Old Persian"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Deseret"
20003 msgstr "Nulstil"
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Shavian"
20008 msgstr "Kroatisk"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20011 msgid "Osmanya"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Cypriot Syllabary"
20017 msgstr "Korollar"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20020 msgid "Kharoshthi"
20021 msgstr ""
20022
20023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20024 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20025 msgstr ""
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20028 msgid "Musical Symbols"
20029 msgstr ""
20030
20031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20032 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20036 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20040 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20044 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20048 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20049 msgstr ""
20050
20051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20052 #, fuzzy
20053 msgid "Tags"
20054 msgstr "Sider"
20055
20056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20057 msgid "Variation Selectors Supplement"
20058 msgstr ""
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20061 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20065 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Character: "
20071 msgstr "Tegnsæt"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20074 msgid "Code Point: "
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Symbols"
20080 msgstr "Symbol"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
20083 msgid "Table Settings"
20084 msgstr "Tabelindstillinger"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20087 msgid "Insert Table"
20088 msgstr "Indsæt tabel"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20091 #, fuzzy
20092 msgid "TeX Information"
20093 msgstr "TeX-oplysninger|X"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20096 msgid "No thesaurus available for this language!"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20100 #, fuzzy
20101 msgid "Outline"
20102 msgstr "Ydre"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20105 #, c-format
20106 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20110 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20111 msgstr ""
20112
20113 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20114 #, fuzzy
20115 msgid " (unknown)"
20116 msgstr " ukendt"
20117
20118 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
20119 #, fuzzy
20120 msgid "auto"
20121 msgstr "Dato"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
20124 #, fuzzy
20125 msgid "off"
20126 msgstr "Fra"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20129 #, c-format
20130 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20131 msgstr ""
20132
20133 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
20134 #, fuzzy
20135 msgid "Vertical Space Settings"
20136 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
20139 #, fuzzy
20140 msgid "version "
20141 msgstr "Version"
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
20144 #, fuzzy
20145 msgid "unknown version"
20146 msgstr "Ukendt funktion"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
20149 msgid "Small-sized icons"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20153 msgid "Normal-sized icons"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20157 msgid "Big-sized icons"
20158 msgstr ""
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:408
20161 #, fuzzy, c-format
20162 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20163 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1331
20166 msgid "Select template file"
20167 msgstr "Vælg skabelonfil"
20168
20169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
20170 msgid "Templates|#T#t"
20171 msgstr "Skabeloner|#S#s"
20172
20173 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
20174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
20175 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20176 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1353
20179 #, fuzzy
20180 msgid "Document not loaded."
20181 msgstr "Dokument ikke gemt"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1389
20184 msgid "Select document to open"
20185 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
20188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20189 msgid "Examples|#E#e"
20190 msgstr "Eksempler|#E#e"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
20193 #, fuzzy
20194 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20195 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
20198 #, fuzzy
20199 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20200 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
20203 #, fuzzy
20204 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20205 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20208 #, fuzzy
20209 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20210 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1423 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
20213 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20214 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:459
20215 msgid "Invalid filename"
20216 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1424
20219 #, c-format
20220 msgid ""
20221 "The directory in the given path\n"
20222 "%1$s\n"
20223 "does not exists."
20224 msgstr ""
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
20227 #, c-format
20228 msgid "Opening document %1$s..."
20229 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
20230
20231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1446
20232 #, c-format
20233 msgid "Document %1$s opened."
20234 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Version control detected."
20239 msgstr "Versionsstyring"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20242 #, c-format
20243 msgid "Could not open document %1$s"
20244 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
20247 msgid "Couldn't import file"
20248 msgstr "Kunne ikke importere fil"
20249
20250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1481
20251 #, c-format
20252 msgid "No information for importing the format %1$s."
20253 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
20254
20255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
20256 #, c-format
20257 msgid "Select %1$s file to import"
20258 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
20259
20260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1583 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20261 #, fuzzy, c-format
20262 msgid ""
20263 "The document %1$s already exists.\n"
20264 "\n"
20265 "Do you want to overwrite that document?"
20266 msgstr ""
20267 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20268 "\n"
20269 "Vil du overskrive dette dokument?"
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
20272 #, fuzzy
20273 msgid "Overwrite document?"
20274 msgstr "Overskriv dokument?"
20275
20276 # , c-format
20277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20278 #, c-format
20279 msgid "Importing %1$s..."
20280 msgstr "Importerer %1$s..."
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597
20283 msgid "imported."
20284 msgstr "importeret."
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20287 #, fuzzy
20288 msgid "file not imported!"
20289 msgstr "Streng ikke fundet!"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1654
20292 msgid "Select LyX document to insert"
20293 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
20296 msgid "Select file to insert"
20297 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
20300 msgid "Choose a filename to save document as"
20301 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20304 msgid "&Rename"
20305 msgstr "&Omdøb"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20308 #, c-format
20309 msgid ""
20310 "The document %1$s could not be saved.\n"
20311 "\n"
20312 "Do you want to rename the document and try again?"
20313 msgstr ""
20314 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
20315 "\n"
20316 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
20317
20318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20319 msgid "Rename and save?"
20320 msgstr "Omdøb og gem?"
20321
20322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
20323 #, fuzzy
20324 msgid "&Retry"
20325 msgstr "&Gendan"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
20328 #, c-format
20329 msgid ""
20330 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20331 "\n"
20332 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20333 msgstr ""
20334 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
20335 "\n"
20336 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
20337
20338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
20339 msgid "&Discard"
20340 msgstr "&Skrot"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1974
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Saving all documents..."
20345 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1984
20348 #, fuzzy
20349 msgid "All documents saved."
20350 msgstr "Dokument ikke gemt"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
20353 #, c-format
20354 msgid "%1$s unknown command!"
20355 msgstr ""
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
20358 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20359 #, fuzzy
20360 msgid "LaTeX Source"
20361 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20364 msgid "DocBook Source"
20365 msgstr ""
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20368 #, fuzzy
20369 msgid "Literate Source"
20370 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20373 #, fuzzy
20374 msgid " (version control)"
20375 msgstr "Versionsstyring"
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1187
20378 msgid " (changed)"
20379 msgstr " (ændret)"
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
20382 msgid " (read only)"
20383 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Close File"
20388 msgstr "Luk"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1719
20391 #, fuzzy
20392 msgid "Hide tab"
20393 msgstr "standard"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1721
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Close tab"
20398 msgstr "Luk"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Wrap Float Settings"
20403 msgstr "Flyderindstillinger"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20406 msgid "Click to detach"
20407 msgstr ""
20408
20409 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20410 msgid "No Group"
20411 msgstr ""
20412
20413 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20414 #, fuzzy
20415 msgid "No Documents Open!"
20416 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20419 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
20420 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:929 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1035
20421 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1068
20422 #, fuzzy
20423 msgid "No Document Open!"
20424 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
20427 #, fuzzy
20428 msgid "No custom insets defined!"
20429 msgstr "Gå til næste ændring"
20430
20431 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:940
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Master Document"
20434 msgstr "Gem dokument"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
20437 msgid "Open Navigator..."
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Other Lists"
20443 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20444
20445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
20446 msgid "No Table of contents"
20447 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20448
20449 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1024
20450 #, fuzzy
20451 msgid "Other Toolbars"
20452 msgstr "Værktøjslinjer"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1043
20455 #, fuzzy
20456 msgid "No Branch in Document!"
20457 msgstr "Udskriv dokument"
20458
20459 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
20460 #, fuzzy
20461 msgid "No Citation in Scope!"
20462 msgstr "Gå til næste ændring"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1617
20465 #, fuzzy
20466 msgid "No action defined!"
20467 msgstr "Gå til næste ændring"
20468
20469 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20470 #, fuzzy
20471 msgid "space"
20472 msgstr "E&rstat"
20473
20474 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20475 msgid ""
20476 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20477 "characters:\n"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Could not update TeX information"
20483 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20484
20485 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20486 #, fuzzy, c-format
20487 msgid "The script `%s' failed."
20488 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20489
20490 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20491 #, fuzzy
20492 msgid "All Files "
20493 msgstr "Alle filer (*)"
20494
20495 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20496 msgid "Table of Contents"
20497 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Child Documents"
20502 msgstr "Barnedokument"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20505 #, fuzzy
20506 msgid "List of Graphics"
20507 msgstr "Liste over %1$s"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20510 #, fuzzy
20511 msgid "List of Equations"
20512 msgstr "Tilpas Figur"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20515 #, fuzzy
20516 msgid "List of Footnotes"
20517 msgstr "Tilpas Figur"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20520 #, fuzzy
20521 msgid "List of Listings"
20522 msgstr "Tilpas Figur"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20525 #, fuzzy
20526 msgid "List of Indexes"
20527 msgstr "Liste over %1$s"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20530 #, fuzzy
20531 msgid "List of Marginal notes"
20532 msgstr "Liste over %1$s"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20535 #, fuzzy
20536 msgid "List of Notes"
20537 msgstr "Liste over %1$s"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20540 #, fuzzy
20541 msgid "List of Citations"
20542 msgstr "Tilpas Figur"
20543
20544 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20545 #, fuzzy
20546 msgid "Labels and References"
20547 msgstr "Tilgængelige referencer"
20548
20549 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20550 #, fuzzy
20551 msgid "List of Branches"
20552 msgstr "Liste over %1$s"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20555 #, fuzzy
20556 msgid "List of Changes"
20557 msgstr "Liste over %1$s"
20558
20559 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20560 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:460
20561 msgid ""
20562 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20563 "file through LaTeX: "
20564 msgstr ""
20565
20566 #: src/insets/Inset.cpp:333
20567 msgid "Opened inset"
20568 msgstr "Indstik åbnet"
20569
20570 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20571 msgid "Keys must be unique!"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20575 #, c-format
20576 msgid ""
20577 "The key %1$s already exists,\n"
20578 "it will be changed to %2$s."
20579 msgstr ""
20580
20581 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20582 #, c-format
20583 msgid ""
20584 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20585 "If you proceed, all of them will be opened."
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20589 #, fuzzy
20590 msgid "Open Databases?"
20591 msgstr "Databa&ser"
20592
20593 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20594 msgid "&Proceed"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20598 #, fuzzy
20599 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20600 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20601
20602 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Databases:"
20605 msgstr "Databa&ser"
20606
20607 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Style File:"
20610 msgstr "Luk"
20611
20612 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Lists:"
20615 msgstr "Liste"
20616
20617 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20618 msgid "included in TOC"
20619 msgstr ""
20620
20621 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
20622 msgid "Export Warning!"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
20626 msgid ""
20627 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20628 "BibTeX will be unable to find them."
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
20632 msgid ""
20633 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20634 "BibTeX will be unable to find it."
20635 msgstr ""
20636
20637 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20638 #, fuzzy
20639 msgid "simple frame"
20640 msgstr "indstiksramme"
20641
20642 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20643 #, fuzzy
20644 msgid "frameless"
20645 msgstr "Uden ramme"
20646
20647 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20648 msgid "simple frame, page breaks"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20652 #, fuzzy
20653 msgid "oval, thin"
20654 msgstr "Oval ramme, tynd"
20655
20656 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20657 #, fuzzy
20658 msgid "oval, thick"
20659 msgstr "Oval ramme, tyk"
20660
20661 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20662 msgid "drop shadow"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20666 #, fuzzy
20667 msgid "shaded background"
20668 msgstr "notat-baggrund"
20669
20670 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20671 #, fuzzy
20672 msgid "double frame"
20673 msgstr "dobbelt"
20674
20675 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
20676 msgid "Opened Box Inset"
20677 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20678
20679 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
20680 #, fuzzy, c-format
20681 msgid "%1$s (%2$s)"
20682 msgstr "%1$s og %2$s"
20683
20684 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
20685 #, fuzzy, c-format
20686 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20687 msgstr "%1$s og %2$s"
20688
20689 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
20690 msgid "Opened Branch Inset"
20691 msgstr "Åbnede grenindstik"
20692
20693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
20694 #, fuzzy
20695 msgid "Branch: "
20696 msgstr "Gren"
20697
20698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Undef: "
20701 msgstr "Ref: "
20702
20703 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
20704 #, fuzzy
20705 msgid "branch"
20706 msgstr "Gren"
20707
20708 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20709 msgid "Opened Caption Inset"
20710 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20711
20712 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20713 #, c-format
20714 msgid "Sub-%1$s"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20718 #, fuzzy
20719 msgid "not cited"
20720 msgstr "&Beskyt:"
20721
20722 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20723 #, fuzzy
20724 msgid "LaTeX Command: "
20725 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20726
20727 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20728 #, fuzzy
20729 msgid "InsetCommand Error: "
20730 msgstr "Næste kommando"
20731
20732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Incompatible command name."
20735 msgstr "Næste kommando"
20736
20737 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20738 #, fuzzy
20739 msgid "InsetCommandParams Error: "
20740 msgstr "Næste kommando"
20741
20742 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20743 #, fuzzy
20744 msgid "InsetCommandParams: "
20745 msgstr "Næste kommando"
20746
20747 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20748 #, fuzzy
20749 msgid "Unknown parameter name: "
20750 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20751
20752 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
20753 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
20757 msgid "Opened ERT Inset"
20758 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20759
20760 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20761 #, c-format
20762 msgid "External template %1$s is not installed"
20763 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20764
20765 #: src/insets/InsetFlex.cpp:52
20766 #, fuzzy
20767 msgid "Opened Flex Inset"
20768 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20769
20770 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:416
20771 msgid "float: "
20772 msgstr "flyder: "
20773
20774 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281
20775 msgid "Opened Float Inset"
20776 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20777
20778 #: src/insets/InsetFloat.cpp:352
20779 #, fuzzy
20780 msgid "float"
20781 msgstr "flyder: "
20782
20783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:419
20784 #, fuzzy
20785 msgid "subfloat: "
20786 msgstr "flyder: "
20787
20788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:427
20789 #, fuzzy
20790 msgid " (sideways)"
20791 msgstr "Rotatefoilhead"
20792
20793 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20794 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20795 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20796
20797 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20798 #, fuzzy, c-format
20799 msgid "List of %1$s"
20800 msgstr "Liste over %1$s"
20801
20802 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20803 msgid "Opened Footnote Inset"
20804 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20805
20806 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20807 #, fuzzy
20808 msgid "footnote"
20809 msgstr "Bundnote"
20810
20811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:537
20812 #, c-format
20813 msgid ""
20814 "Could not copy the file\n"
20815 "%1$s\n"
20816 "into the temporary directory."
20817 msgstr ""
20818 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20819 "%1$s\n"
20820 "til den midlertidige mappe."
20821
20822 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
20823 #, c-format
20824 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20825 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20826
20827 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
20828 #, c-format
20829 msgid "Graphics file: %1$s"
20830 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20831
20832 #: src/insets/InsetInclude.cpp:330
20833 msgid "Verbatim Input"
20834 msgstr "Indlæs ren tekst"
20835
20836 #: src/insets/InsetInclude.cpp:333
20837 msgid "Verbatim Input*"
20838 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20839
20840 #: src/insets/InsetInclude.cpp:433 src/insets/InsetInclude.cpp:625
20841 msgid "Recursive input"
20842 msgstr ""
20843
20844 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:626
20845 #, c-format
20846 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20847 msgstr ""
20848
20849 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20850 #, c-format
20851 msgid ""
20852 "Included file `%1$s'\n"
20853 "has textclass `%2$s'\n"
20854 "while parent file has textclass `%3$s'."
20855 msgstr ""
20856 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20857 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20858 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20859
20860 #: src/insets/InsetInclude.cpp:488
20861 msgid "Different textclasses"
20862 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20863
20864 #: src/insets/InsetInclude.cpp:503
20865 #, fuzzy, c-format
20866 msgid ""
20867 "Included file `%1$s'\n"
20868 "uses module `%2$s'\n"
20869 "which is not used in parent file."
20870 msgstr ""
20871 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20872 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20873 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20874
20875 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Module not found"
20878 msgstr "Streng ikke fundet!"
20879
20880 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Index sorting failed"
20883 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20884
20885 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20886 #, c-format
20887 msgid ""
20888 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20889 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20890 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20891 "explained in the User Guide."
20892 msgstr ""
20893
20894 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20895 #, fuzzy, c-format
20896 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
20897 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20898
20899 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
20900 #, fuzzy
20901 msgid "undefined"
20902 msgstr "Understreget %1$s, "
20903
20904 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20905 #, fuzzy
20906 msgid "yes"
20907 msgstr "Stil"
20908
20909 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
20910 #, fuzzy
20911 msgid "no"
20912 msgstr "Fortryd"
20913
20914 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
20915 #, fuzzy
20916 msgid "Unknown buffer info"
20917 msgstr "Ukendt indstik"
20918
20919 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
20920 msgid "Label names must be unique!"
20921 msgstr ""
20922
20923 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
20924 #, c-format
20925 msgid ""
20926 "The label %1$s already exists,\n"
20927 "it will be changed to %2$s."
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
20931 msgid "DUPLICATE: "
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
20935 #, fuzzy
20936 msgid "Opened Listing Inset"
20937 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20938
20939 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
20940 msgid "no more lstline delimiters available"
20941 msgstr ""
20942
20943 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
20944 #, fuzzy
20945 msgid "Running out of delimiters"
20946 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20947
20948 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
20949 msgid ""
20950 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20951 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20952 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20953 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20954 "must investigate!"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
20958 #, fuzzy
20959 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20960 msgstr "specialtegn"
20961
20962 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
20963 #, c-format
20964 msgid ""
20965 "The following characters in one of the program listings are\n"
20966 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20967 "%1$s."
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20971 msgid "A value is expected."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20975 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20976 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20978 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20979 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20980 msgid "Unbalanced braces!"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20984 msgid "Please specify true or false."
20985 msgstr ""
20986
20987 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20988 msgid "Only true or false is allowed."
20989 msgstr ""
20990
20991 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20992 msgid "Please specify an integer value."
20993 msgstr ""
20994
20995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20996 msgid "An integer is expected."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21000 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21001 msgstr ""
21002
21003 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21004 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21008 #, c-format
21009 msgid "Please specify one of %1$s."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21013 #, c-format
21014 msgid "Try one of %1$s."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21018 #, c-format
21019 msgid "I guess you mean %1$s."
21020 msgstr ""
21021
21022 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21023 #, c-format
21024 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21025 msgstr ""
21026
21027 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21028 #, c-format
21029 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21030 msgstr ""
21031
21032 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21033 msgid ""
21034 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21035 msgstr ""
21036
21037 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21038 msgid ""
21039 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21040 "trblTRBL"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21044 msgid ""
21045 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21046 "right, bottom left and top left corner."
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21050 msgid "Enter something like \\color{white}"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21054 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21058 msgid "auto, last or a number"
21059 msgstr ""
21060
21061 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21062 msgid ""
21063 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21064 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21065 "defining a listing inset)"
21066 msgstr ""
21067
21068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21069 msgid ""
21070 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21071 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21072 "a listing inset)"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21076 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21077 msgstr ""
21078
21079 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21080 #, fuzzy, c-format
21081 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21082 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21083
21084 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21085 #, fuzzy, c-format
21086 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21087 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21088
21089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21090 #, fuzzy, c-format
21091 msgid "Parameter %1$s: "
21092 msgstr " Makro: %1$s: "
21093
21094 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21095 #, fuzzy, c-format
21096 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21097 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21098
21099 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21100 #, c-format
21101 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21105 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21106 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
21107
21108 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
21109 #, fuzzy
21110 msgid "New Page"
21111 msgstr "Sl&et"
21112
21113 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Clear Page"
21116 msgstr "Sl&et"
21117
21118 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
21119 msgid "Clear Double Page"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21123 #, fuzzy
21124 msgid "Nom: "
21125 msgstr "Nej"
21126
21127 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Nomenclature Symbol: "
21130 msgstr "Formodning"
21131
21132 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21133 #, fuzzy
21134 msgid "Description: "
21135 msgstr "Beskrivelse"
21136
21137 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Sorting: "
21140 msgstr "Formater"
21141
21142 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21143 msgid "Note[[InsetNote]]"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21147 msgid "Greyed out"
21148 msgstr "&Grånet"
21149
21150 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21151 msgid "Opened Note Inset"
21152 msgstr "Åbnede note-indstik"
21153
21154 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21155 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21156 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
21157
21158 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21159 msgid "BROKEN: "
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21163 msgid "Ref: "
21164 msgstr "Ref: "
21165
21166 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21167 msgid "Equation"
21168 msgstr "Formel"
21169
21170 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21171 msgid "EqRef: "
21172 msgstr "FormelRef: "
21173
21174 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21175 msgid "Page Number"
21176 msgstr "Sidetal"
21177
21178 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21179 msgid "Page: "
21180 msgstr "Side: "
21181
21182 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21183 msgid "Textual Page Number"
21184 msgstr "Sidetal som tekst"
21185
21186 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21187 msgid "TextPage: "
21188 msgstr "TekstSide: "
21189
21190 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21191 msgid "Standard+Textual Page"
21192 msgstr "Standard + tekstside"
21193
21194 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21195 msgid "Ref+Text: "
21196 msgstr "Ref+tekst: "
21197
21198 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21199 msgid "PrettyRef"
21200 msgstr "PrettyRef"
21201
21202 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21203 #, fuzzy
21204 msgid "FormatRef: "
21205 msgstr "F&ormat:"
21206
21207 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Interword Space"
21210 msgstr "Ordmellemrum|O"
21211
21212 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Protected Space"
21215 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21216
21217 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Thin Space"
21220 msgstr "Lille mellemrum|i"
21221
21222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Quad Space"
21225 msgstr "E&rstat"
21226
21227 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21228 #, fuzzy
21229 msgid "QQuad Space"
21230 msgstr "E&rstat"
21231
21232 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21233 #, fuzzy
21234 msgid "Enspace"
21235 msgstr "E&rstat"
21236
21237 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21238 msgid "Enskip"
21239 msgstr ""
21240
21241 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21242 #, fuzzy
21243 msgid "Negative Thin Space"
21244 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21245
21246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Protected Horizontal Fill"
21249 msgstr "Vandret fyld|V"
21250
21251 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21254 msgstr "Vandret fyld|V"
21255
21256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21259 msgstr "Vandret fyld|V"
21260
21261 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21264 msgstr "Vandret fyld|V"
21265
21266 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
21267 #, fuzzy
21268 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21269 msgstr "Vandret fyld|V"
21270
21271 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21274 msgstr "Vandret fyld|V"
21275
21276 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21277 #, fuzzy
21278 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21279 msgstr "Vandret fyld|V"
21280
21281 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21282 #, fuzzy, c-format
21283 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21284 msgstr "Vandret linje"
21285
21286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
21287 #, fuzzy, c-format
21288 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21289 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21290
21291 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21292 #, fuzzy
21293 msgid "Unknown TOC type"
21294 msgstr "Ukendt symbol"
21295
21296 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3182
21297 msgid "Opened table"
21298 msgstr "Åbnede tabel"
21299
21300 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3940
21301 #, fuzzy
21302 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21303 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21304
21305 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21306 msgid "Opened Text Inset"
21307 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21308
21309 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21310 msgid "Vertical Space"
21311 msgstr "Lodret afstand"
21312
21313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21314 msgid "wrap: "
21315 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21316
21317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:179
21318 msgid "Opened Wrap Inset"
21319 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
21320
21321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:203
21322 #, fuzzy
21323 msgid "wrap"
21324 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21325
21326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21327 msgid "Not shown."
21328 msgstr "Ikke vist."
21329
21330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21331 msgid "Loading..."
21332 msgstr "Indæser..."
21333
21334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21335 msgid "Converting to loadable format..."
21336 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21337
21338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21341 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
21342
21343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21344 msgid "Scaling etc..."
21345 msgstr "Skalerer o.s.v..."
21346
21347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21348 msgid "Ready to display"
21349 msgstr "Parat til at vise"
21350
21351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21352 msgid "No file found!"
21353 msgstr "Fandt ingen fil!"
21354
21355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21356 msgid "Error converting to loadable format"
21357 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21358
21359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21360 msgid "Error loading file into memory"
21361 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21362
21363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21364 msgid "Error generating the pixmap"
21365 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21366
21367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21368 msgid "No image"
21369 msgstr "Intet billede"
21370
21371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21372 msgid "Preview loading"
21373 msgstr "Indlæser smugkig"
21374
21375 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21376 msgid "Preview ready"
21377 msgstr "Smugkig klart"
21378
21379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21380 msgid "Preview failed"
21381 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21382
21383 #: src/lengthcommon.cpp:37
21384 msgid "sp"
21385 msgstr "sp"
21386
21387 #: src/lengthcommon.cpp:37
21388 msgid "pt"
21389 msgstr "pt"
21390
21391 #: src/lengthcommon.cpp:37
21392 msgid "bp"
21393 msgstr "bp"
21394
21395 #: src/lengthcommon.cpp:37
21396 msgid "dd"
21397 msgstr "dd"
21398
21399 #: src/lengthcommon.cpp:37
21400 msgid "mm"
21401 msgstr "mm"
21402
21403 #: src/lengthcommon.cpp:37
21404 msgid "pc"
21405 msgstr "pc"
21406
21407 #: src/lengthcommon.cpp:38
21408 msgid "cc[[unit of measure]]"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: src/lengthcommon.cpp:38
21412 msgid "cm"
21413 msgstr "cm"
21414
21415 #: src/lengthcommon.cpp:38
21416 msgid "ex"
21417 msgstr "ex"
21418
21419 #: src/lengthcommon.cpp:38
21420 msgid "em"
21421 msgstr "em"
21422
21423 #: src/lengthcommon.cpp:39
21424 #, fuzzy
21425 msgid "Text Width %"
21426 msgstr "Fast bredde"
21427
21428 #: src/lengthcommon.cpp:39
21429 #, fuzzy
21430 msgid "Column Width %"
21431 msgstr "Kolonnebredde"
21432
21433 #: src/lengthcommon.cpp:39
21434 #, fuzzy
21435 msgid "Page Width %"
21436 msgstr "Mærkatbredde"
21437
21438 #: src/lengthcommon.cpp:39
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Line Width %"
21441 msgstr "Mærkatbredde"
21442
21443 #: src/lengthcommon.cpp:40
21444 #, fuzzy
21445 msgid "Text Height %"
21446 msgstr "Total højde"
21447
21448 #: src/lengthcommon.cpp:40
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Page Height %"
21451 msgstr "Total højde"
21452
21453 #: src/lyxfind.cpp:126
21454 msgid "Search error"
21455 msgstr "Søgefejl"
21456
21457 #: src/lyxfind.cpp:126
21458 msgid "Search string is empty"
21459 msgstr "Søgestrengen er tom"
21460
21461 #: src/lyxfind.cpp:310
21462 msgid "String has been replaced."
21463 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21464
21465 #: src/lyxfind.cpp:313
21466 msgid " strings have been replaced."
21467 msgstr " strenge er erstattet."
21468
21469 #: src/lyxfind.cpp:910
21470 #, fuzzy
21471 msgid "Search text is empty!"
21472 msgstr "Søgestrengen er tom"
21473
21474 #: src/lyxfind.cpp:926
21475 msgid "Invalid regular expression!"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/lyxfind.cpp:931
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Match not found!"
21481 msgstr "Streng ikke fundet!"
21482
21483 #: src/lyxfind.cpp:937
21484 #, fuzzy
21485 msgid "Match found!"
21486 msgstr "Streng ikke fundet!"
21487
21488 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1403
21489 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21490 #, c-format
21491 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21492 msgstr ""
21493
21494 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21495 #, c-format
21496 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21500 msgid "Only one row"
21501 msgstr ""
21502
21503 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Only one column"
21506 msgstr "Slet kolonne"
21507
21508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21509 #, fuzzy
21510 msgid "No hline to delete"
21511 msgstr "Intet at gøre"
21512
21513 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21514 msgid "No vline to delete"
21515 msgstr ""
21516
21517 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21518 #, c-format
21519 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21523 msgid "No number"
21524 msgstr "Uden nummer"
21525
21526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
21527 msgid "Number"
21528 msgstr "Nummer"
21529
21530 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1376
21531 #, c-format
21532 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386
21536 #, c-format
21537 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1396
21541 #, c-format
21542 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
21546 msgid "create new math text environment ($...$)"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
21550 #, fuzzy
21551 msgid "entered math text mode (textrm)"
21552 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21553
21554 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21555 msgid "Standard[[mathref]]"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
21559 #, fuzzy
21560 msgid "optional"
21561 msgstr "&Vandret:"
21562
21563 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
21564 #, fuzzy
21565 msgid "TeX"
21566 msgstr "LaTeX"
21567
21568 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
21569 #, fuzzy
21570 msgid "math macro"
21571 msgstr "matematikbaggrund"
21572
21573 #: src/output.cpp:37
21574 #, c-format
21575 msgid ""
21576 "Could not open the specified document\n"
21577 "%1$s."
21578 msgstr ""
21579 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21580 "%1$s."
21581
21582 #: src/output_plaintext.cpp:136
21583 msgid "Abstract: "
21584 msgstr "Sammendrag: "
21585
21586 #: src/output_plaintext.cpp:148
21587 msgid "References: "
21588 msgstr "Referencer: "
21589
21590 #: src/support/Package.cpp:435
21591 #, fuzzy
21592 msgid "LyX binary not found"
21593 msgstr "Streng ikke fundet!"
21594
21595 #: src/support/Package.cpp:436
21596 #, c-format
21597 msgid ""
21598 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: src/support/Package.cpp:555
21602 #, c-format
21603 msgid ""
21604 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21605 "\t%1$s\n"
21606 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21607 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21611 #, fuzzy
21612 msgid "File not found"
21613 msgstr "Streng ikke fundet!"
21614
21615 #: src/support/Package.cpp:637
21616 #, c-format
21617 msgid ""
21618 "Invalid %1$s switch.\n"
21619 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/support/Package.cpp:664
21623 #, c-format
21624 msgid ""
21625 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21626 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/support/Package.cpp:688
21630 #, c-format
21631 msgid ""
21632 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21633 "%2$s is not a directory."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: src/support/Package.cpp:690
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Directory not found"
21639 msgstr "Streng ikke fundet!"
21640
21641 #: src/support/debug.cpp:38
21642 msgid "No debugging message"
21643 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21644
21645 #: src/support/debug.cpp:39
21646 msgid "General information"
21647 msgstr "Generel information"
21648
21649 #: src/support/debug.cpp:40
21650 msgid "Program initialisation"
21651 msgstr "Klargøring af programmet"
21652
21653 #: src/support/debug.cpp:41
21654 msgid "Keyboard events handling"
21655 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21656
21657 #: src/support/debug.cpp:42
21658 msgid "GUI handling"
21659 msgstr "Brugerflade"
21660
21661 #: src/support/debug.cpp:43
21662 msgid "Lyxlex grammar parser"
21663 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21664
21665 #: src/support/debug.cpp:44
21666 msgid "Configuration files reading"
21667 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21668
21669 #: src/support/debug.cpp:45
21670 msgid "Custom keyboard definition"
21671 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21672
21673 #: src/support/debug.cpp:46
21674 msgid "LaTeX generation/execution"
21675 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21676
21677 #: src/support/debug.cpp:47
21678 msgid "Math editor"
21679 msgstr "Matematikredigering"
21680
21681 #: src/support/debug.cpp:48
21682 msgid "Font handling"
21683 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21684
21685 #: src/support/debug.cpp:49
21686 msgid "Textclass files reading"
21687 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21688
21689 #: src/support/debug.cpp:50
21690 msgid "Version control"
21691 msgstr "Versionsstyring"
21692
21693 #: src/support/debug.cpp:51
21694 msgid "External control interface"
21695 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21696
21697 #: src/support/debug.cpp:52
21698 msgid "Undo/Redo mechanism"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: src/support/debug.cpp:53
21702 msgid "User commands"
21703 msgstr "Brugerkommandoer"
21704
21705 #: src/support/debug.cpp:54
21706 msgid "The LyX Lexxer"
21707 msgstr "LyX Lexxer"
21708
21709 #: src/support/debug.cpp:55
21710 msgid "Dependency information"
21711 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21712
21713 #: src/support/debug.cpp:56
21714 msgid "LyX Insets"
21715 msgstr "LyX-indstik"
21716
21717 #: src/support/debug.cpp:57
21718 msgid "Files used by LyX"
21719 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21720
21721 #: src/support/debug.cpp:58
21722 msgid "Workarea events"
21723 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21724
21725 #: src/support/debug.cpp:59
21726 msgid "Insettext/tabular messages"
21727 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21728
21729 #: src/support/debug.cpp:60
21730 msgid "Graphics conversion and loading"
21731 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21732
21733 #: src/support/debug.cpp:61
21734 msgid "Change tracking"
21735 msgstr "Skift sporing"
21736
21737 #: src/support/debug.cpp:62
21738 msgid "External template/inset messages"
21739 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21740
21741 #: src/support/debug.cpp:63
21742 msgid "RowPainter profiling"
21743 msgstr ""
21744
21745 #: src/support/debug.cpp:64
21746 msgid "scrolling debugging"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/support/debug.cpp:65
21750 #, fuzzy
21751 msgid "Math macros"
21752 msgstr "matematikbaggrund"
21753
21754 #: src/support/debug.cpp:66
21755 msgid "RTL/Bidi"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/support/debug.cpp:67
21759 msgid "Locale/Internationalisation"
21760 msgstr ""
21761
21762 #: src/support/debug.cpp:68
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21765 msgstr "som linjer|l"
21766
21767 #: src/support/debug.cpp:69
21768 #, fuzzy
21769 msgid "Developers' general debug messages"
21770 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21771
21772 #: src/support/debug.cpp:70
21773 msgid "All debugging messages"
21774 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21775
21776 #: src/support/debug.cpp:115
21777 #, c-format
21778 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21779 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21780
21781 #: src/support/filetools.cpp:247
21782 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21783 msgstr "da"
21784
21785 #: src/support/os_win32.cpp:307
21786 #, fuzzy
21787 msgid "System file not found"
21788 msgstr "Streng ikke fundet!"
21789
21790 #: src/support/os_win32.cpp:308
21791 msgid ""
21792 "Unable to load shfolder.dll\n"
21793 "Please install."
21794 msgstr ""
21795
21796 #: src/support/os_win32.cpp:313
21797 #, fuzzy
21798 msgid "System function not found"
21799 msgstr "Streng ikke fundet!"
21800
21801 #: src/support/os_win32.cpp:314
21802 msgid ""
21803 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21804 "Don't know how to proceed. Sorry."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/support/userinfo.cpp:45
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Unknown user"
21810 msgstr "Ukendt indstik"
21811
21812 #, fuzzy
21813 #~ msgid "Append Parameter"
21814 #~ msgstr "Mangler parameter"
21815
21816 #, fuzzy
21817 #~ msgid "Remove Last Parameter"
21818 #~ msgstr "Mangler parameter"
21819
21820 #, fuzzy
21821 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
21822 #~ msgstr "Mangler parameter"
21823
21824 #, fuzzy
21825 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
21826 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
21827
21828 #~ msgid "&Default language:"
21829 #~ msgstr "&Standardsprog:"
21830
21831 #~ msgid "&roff command:"
21832 #~ msgstr "&roff-kommando:"
21833
21834 #, fuzzy
21835 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
21836 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
21837
21838 #, fuzzy
21839 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
21840 #~ msgstr "Stavekontrol:"
21841
21842 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
21843 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
21844
21845 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
21846 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
21847
21848 #~ msgid ""
21849 #~ "Could not create an ispell process.\n"
21850 #~ "You may not have the right languages installed."
21851 #~ msgstr ""
21852 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
21853 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
21854
21855 #, fuzzy
21856 #~ msgid ""
21857 #~ "The ispell process returned an error.\n"
21858 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
21859 #~ msgstr ""
21860 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
21861 #~ "Måske er den sat forkert op?"
21862
21863 #, fuzzy
21864 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
21865 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
21866
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
21869 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
21870
21871 #~ msgid "ispell"
21872 #~ msgstr "ispell"
21873
21874 #~ msgid "aspell"
21875 #~ msgstr "aspell"
21876
21877 #~ msgid "hspell"
21878 #~ msgstr "hspell"
21879
21880 #~ msgid "pspell (library)"
21881 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
21882
21883 #~ msgid "aspell (library)"
21884 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "*.ispell"
21888 #~ msgstr "ispell"
21889
21890 #, fuzzy
21891 #~ msgid "figure"
21892 #~ msgstr "Figur"
21893
21894 #, fuzzy
21895 #~ msgid "table"
21896 #~ msgstr "Tabel"
21897
21898 #, fuzzy
21899 #~ msgid "algorithm"
21900 #~ msgstr "Algoritme"
21901
21902 #, fuzzy
21903 #~ msgid "tableau"
21904 #~ msgstr "Tabel"
21905
21906 #, fuzzy
21907 #~ msgid "keywords"
21908 #~ msgstr "Nøgleord"
21909
21910 #~ msgid "FAQ|F"
21911 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
21912
21913 #~ msgid "Table of Contents|a"
21914 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
21915
21916 #, fuzzy
21917 #~ msgid "Slidecontents"
21918 #~ msgstr "SlideIndhold"
21919
21920 #, fuzzy
21921 #~ msgid "Progress Contents"
21922 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21923
21924 #~ msgid "&Options:"
21925 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21926
21927 #, fuzzy
21928 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21929 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21930
21931 #~ msgid "American"
21932 #~ msgstr "Amerikansk"
21933
21934 #, fuzzy
21935 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21936 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21937
21938 #~ msgid "Austrian"
21939 #~ msgstr "Østrigsk"
21940
21941 #~ msgid "British"
21942 #~ msgstr "Britisk"
21943
21944 #~ msgid "Canadian"
21945 #~ msgstr "Canadisk"
21946
21947 #, fuzzy
21948 #~ msgid "Gruß:"
21949 #~ msgstr "Gruss"
21950
21951 #, fuzzy
21952 #~ msgid "Reference\t"
21953 #~ msgstr "Reference"
21954
21955 #, fuzzy
21956 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21957 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21958
21959 #, fuzzy
21960 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21961 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21962
21963 #, fuzzy
21964 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21965 #~ msgstr "Returadresse"
21966
21967 #, fuzzy
21968 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21969 #~ msgstr "Postvermerk"
21970
21971 #, fuzzy
21972 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21973 #~ msgstr "IhrZeichen"
21974
21975 #, fuzzy
21976 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21977 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21978
21979 #, fuzzy
21980 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21981 #~ msgstr "MeinZeichen"
21982
21983 #, fuzzy
21984 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21985 #~ msgstr "Unterschrift"
21986
21987 #, fuzzy
21988 #~ msgid "Stadt:"
21989 #~ msgstr "Stadt"
21990
21991 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21992 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21993
21994 #, fuzzy
21995 #~ msgid "LaTeX default"
21996 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21997
21998 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21999 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
22000
22001 #, fuzzy
22002 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22003 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
22004
22005 #, fuzzy
22006 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22007 #~ msgstr ""
22008 #~ "Det angivne dokument\n"
22009 #~ "%1$s\n"
22010 #~ "kunne ikke læses."
22011
22012 #, fuzzy
22013 #~ msgid "Class not found"
22014 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
22015
22016 #~ msgid ""
22017 #~ "Layout had to be changed from\n"
22018 #~ "%1$s to %2$s\n"
22019 #~ "because of class conversion from\n"
22020 #~ "%3$s to %4$s"
22021 #~ msgstr ""
22022 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
22023 #~ "%1$s til %2$s\n"
22024 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
22025 #~ "%3$s til %4$s"
22026
22027 #, fuzzy
22028 #~ msgid "Changed Layout"
22029 #~ msgstr "Sidelayout"
22030
22031 #, fuzzy
22032 #~ msgid "Unknown layout"
22033 #~ msgstr "Ukendt funktion"
22034
22035 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22036 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
22037
22038 #~ msgid "Display image in LyX"
22039 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
22040
22041 #~ msgid "Screen display"
22042 #~ msgstr "Skærmvisning"
22043
22044 #~ msgid "Monochrome"
22045 #~ msgstr "Ensfarvet"
22046
22047 #~ msgid "Grayscale"
22048 #~ msgstr "Gråtoner"
22049
22050 #~ msgid "Preview"
22051 #~ msgstr "Smugkig"
22052
22053 #~ msgid "%"
22054 #~ msgstr "%"
22055
22056 #~ msgid "&Display:"
22057 #~ msgstr "&Vis:"
22058
22059 #~ msgid "Sca&le:"
22060 #~ msgstr "Ska&lér:"
22061
22062 #, fuzzy
22063 #~ msgid "Scr&een Display:"
22064 #~ msgstr "Skærmvisning"
22065
22066 #~ msgid "Do not display"
22067 #~ msgstr "Vis ikke"
22068
22069 #, fuzzy
22070 #~ msgid "Unknown Info: "
22071 #~ msgstr "Ukendt ord:"
22072
22073 #, fuzzy
22074 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22075 #~ msgstr "Ukendt funktion"
22076
22077 #, fuzzy
22078 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22079 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
22080
22081 #, fuzzy
22082 #~ msgid "<- C&lear"
22083 #~ msgstr "Sl&et"
22084
22085 #~ msgid "A&pply"
22086 #~ msgstr "&Anvend"
22087
22088 #, fuzzy
22089 #~ msgid "Add"
22090 #~ msgstr "&Tilføj"
22091
22092 #, fuzzy
22093 #~ msgid "Remove"
22094 #~ msgstr "&Fjern"
22095
22096 #, fuzzy
22097 #~ msgid "E&mbed"
22098 #~ msgstr "Første Navn"
22099
22100 #~ msgid "Edit the file externally"
22101 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
22102
22103 #~ msgid "&Edit File..."
22104 #~ msgstr "&Redigér fil..."
22105
22106 #~ msgid "LyX View"
22107 #~ msgstr "LyX-visning"
22108
22109 #, fuzzy
22110 #~ msgid "&Center"
22111 #~ msgstr "Midten"
22112
22113 #, fuzzy
22114 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22115 #~ msgstr "&Alternér alle"
22116
22117 #, fuzzy
22118 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22119 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
22120
22121 #, fuzzy
22122 #~ msgid "Clear"
22123 #~ msgstr "Sl&et"
22124
22125 #, fuzzy
22126 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22127 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22128
22129 #, fuzzy
22130 #~ msgid " writing embedded files."
22131 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22132
22133 #, fuzzy
22134 #~ msgid " could not write embedded files!"
22135 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22136
22137 #, fuzzy
22138 #~ msgid "Failed to extract file"
22139 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
22140
22141 #, fuzzy
22142 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22143 #~ msgstr ""
22144 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22145 #~ "\n"
22146 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
22147
22148 #, fuzzy
22149 #~ msgid "Copy file failure"
22150 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
22151
22152 #, fuzzy
22153 #~ msgid "Failed to embed file"
22154 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22155
22156 #, fuzzy
22157 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22158 #~ msgstr ""
22159 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22160 #~ "\n"
22161 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
22162
22163 #, fuzzy
22164 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22165 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22166
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid "Failed to open file"
22169 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22170
22171 #, fuzzy
22172 #~ msgid "Sync file failure"
22173 #~ msgstr "chktex-fejl"
22174
22175 #, fuzzy
22176 #~ msgid "Packing all files"
22177 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
22178
22179 #, fuzzy
22180 #~ msgid "Failed to write file"
22181 #~ msgstr "&Overskriv"
22182
22183 #, fuzzy
22184 #~ msgid "Save failure"
22185 #~ msgstr "chktex-fejl"
22186
22187 #, fuzzy
22188 #~ msgid "Extra embedded file"
22189 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22190
22191 #, fuzzy
22192 #~ msgid "Plain Text"
22193 #~ msgstr "Plade"
22194
22195 #, fuzzy
22196 #~ msgid "Other floats: "
22197 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
22198
22199 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22200 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
22201
22202 #, fuzzy
22203 #~ msgid "Enspace|E"
22204 #~ msgstr "E&rstat"
22205
22206 #~ msgid "Document could not be read"
22207 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
22208
22209 #~ msgid "%1$s could not be read."
22210 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
22211
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22214 #~ msgstr "Næste kommando"
22215
22216 #~ msgid "All files (*)"
22217 #~ msgstr "Alle filer (*)"
22218
22219 #, fuzzy
22220 #~ msgid "Properties...|P"
22221 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
22222
22223 #, fuzzy
22224 #~ msgid "New Line|e"
22225 #~ msgstr "Venstre kant|e"
22226
22227 #, fuzzy
22228 #~ msgid "Line Break|B"
22229 #~ msgstr "Linjeskift|L"
22230
22231 #, fuzzy
22232 #~ msgid "line break"
22233 #~ msgstr "Linjeskift|L"
22234
22235 #, fuzzy
22236 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22237 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
22238
22239 #, fuzzy
22240 #~ msgid "Links"
22241 #~ msgstr "Liste"
22242
22243 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22244 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
22245
22246 #, fuzzy
22247 #~ msgid "Swap Rows|S"
22248 #~ msgstr "Ombyt rækker"
22249
22250 #, fuzzy
22251 #~ msgid "Swap Columns|w"
22252 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
22253
22254 #, fuzzy
22255 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22256 #~ msgstr ""
22257 #~ "Det angivne dokument\n"
22258 #~ "%1$s\n"
22259 #~ "kunne ikke læses."
22260
22261 #, fuzzy
22262 #~ msgid "true"
22263 #~ msgstr "Gade"
22264
22265 #, fuzzy
22266 #~ msgid "false"
22267 #~ msgstr "Sag"
22268
22269 #, fuzzy
22270 #~ msgid "&float"
22271 #~ msgstr "flyder: "
22272
22273 #, fuzzy
22274 #~ msgid "S&ubfigure"
22275 #~ msgstr "U&nderfigur"
22276
22277 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22278 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22279
22280 #~ msgid "Ca&ption:"
22281 #~ msgstr "Billed&tekst:"
22282
22283 #~ msgid "Show ERT inline"
22284 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
22285
22286 #~ msgid "&Inline"
22287 #~ msgstr "&Indlejret"
22288
22289 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22290 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
22291
22292 #, fuzzy
22293 #~ msgid "&Shaded"
22294 #~ msgstr "&Gem"
22295
22296 #~ msgid "Paper Size"
22297 #~ msgstr "Side&størrelse"
22298
22299 #~ msgid "&Colors"
22300 #~ msgstr "&Farver"
22301
22302 #, fuzzy
22303 #~ msgid "C&opiers"
22304 #~ msgstr "Kopier"
22305
22306 #~ msgid "&File formats"
22307 #~ msgstr "&Filformater"
22308
22309 #~ msgid "F&ormat:"
22310 #~ msgstr "F&ormat:"
22311
22312 #~ msgid "&GUI name:"
22313 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
22314
22315 #~ msgid "External Applications"
22316 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22317
22318 #, fuzzy
22319 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22320 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22321
22322 #, fuzzy
22323 #~ msgid "Save/restore window position"
22324 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22325
22326 #~ msgid " every"
22327 #~ msgstr " hvert"
22328
22329 #, fuzzy
22330 #~ msgid "&URL:"
22331 #~ msgstr "&URL"
22332
22333 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22334 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
22335
22336 #~ msgid "Default (outer)"
22337 #~ msgstr "Standard (ydre)"
22338
22339 #~ msgid "Outer"
22340 #~ msgstr "Ydre"
22341
22342 #~ msgid "&Units:"
22343 #~ msgstr "&Enhed:"
22344
22345 #, fuzzy
22346 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22347 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22348
22349 #, fuzzy
22350 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22351 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22352
22353 #, fuzzy
22354 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22355 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22356
22357 #, fuzzy
22358 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22359 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22360
22361 #, fuzzy
22362 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22363 #~ msgstr "Underundersektion"
22364
22365 #, fuzzy
22366 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22367 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22368
22369 #~ msgid "Bahasa"
22370 #~ msgstr "Bahasa"
22371
22372 #~ msgid "Magyar"
22373 #~ msgstr "Magyar"
22374
22375 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22376 #~ msgstr "Serbokroatisk"
22377
22378 #, fuzzy
22379 #~ msgid "Framed|F"
22380 #~ msgstr "Uden ramme"
22381
22382 #, fuzzy
22383 #~ msgid "Shaded|S"
22384 #~ msgstr "F&orm:"
22385
22386 #~ msgid "Insert URL"
22387 #~ msgstr "Indsæt URL"
22388
22389 #~ msgid "Can't load document class"
22390 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
22391
22392 #, fuzzy
22393 #~ msgid ""
22394 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22395 #~ "loaded."
22396 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
22397
22398 #, fuzzy
22399 #~ msgid "Undefined character style"
22400 #~ msgstr "Tegnstil"
22401
22402 #~ msgid ""
22403 #~ "The document could not be converted\n"
22404 #~ "into the document class %1$s."
22405 #~ msgstr ""
22406 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22407 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22408
22409 #~ msgid "&Switch to document"
22410 #~ msgstr "&Skift til dokument"
22411
22412 #~ msgid ""
22413 #~ "Could not open the specified document\n"
22414 #~ "%1$s\n"
22415 #~ "due to the error: %2$s"
22416 #~ msgstr ""
22417 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22418 #~ "%1$s\n"
22419 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
22420
22421 # Inset = indstik
22422 # Float = flyder
22423 # Paragraph = afsnit
22424 # Environment depth = omgivelsesdybde
22425 # Bullet = Punktliste
22426 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
22427 # Keymap = Tastaturudlægning
22428 # Label = referencemærke
22429 # Margin note = marginnotat
22430 # Note = notat
22431 # Document class = tekstklasse
22432 # Protected space = hårdt mellemrum
22433 # Error box = fejlbesked
22434 # Paper layout = papirindstillinger
22435 # Layout = layout
22436 # Minipage = miniside
22437 #~ msgid "Formatting document..."
22438 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22439
22440 #~ msgid "Rectangular box"
22441 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22442
22443 #~ msgid "Shadow box"
22444 #~ msgstr "Skyggeramme"
22445
22446 #~ msgid "Double box"
22447 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22448
22449 #, fuzzy
22450 #~ msgid "Index Entry"
22451 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
22452
22453 #~ msgid "Previous command"
22454 #~ msgstr "Forrige kommando"
22455
22456 #~ msgid "LyX: Delimiters"
22457 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
22458
22459 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
22460 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
22461
22462 #, fuzzy
22463 #~ msgid "Copiers"
22464 #~ msgstr "Kopier"
22465
22466 #~ msgid "Text Wrap Settings"
22467 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
22468
22469 #~ msgid "Boxed"
22470 #~ msgstr "Indrammet"
22471
22472 #~ msgid "ovalbox"
22473 #~ msgstr "ovalramme"
22474
22475 #~ msgid "Ovalbox"
22476 #~ msgstr "Ovalramme"
22477
22478 #~ msgid "Shadowbox"
22479 #~ msgstr "Skyggeramme"
22480
22481 #~ msgid "Doublebox"
22482 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22483
22484 #, fuzzy
22485 #~ msgid "Unknown inset name: "
22486 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22487
22488 #, fuzzy
22489 #~ msgid "Program Listing "
22490 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22491
22492 #, fuzzy
22493 #~ msgid "Framed"
22494 #~ msgstr "Uden ramme"
22495
22496 #~ msgid "Url: "
22497 #~ msgstr "URL: "
22498
22499 #~ msgid "HtmlUrl: "
22500 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22501
22502 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22503 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22504
22505 #, fuzzy
22506 #~ msgid "%1$d words in selection."
22507 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22508
22509 #, fuzzy
22510 #~ msgid "%1$d words in document."
22511 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22512
22513 #, fuzzy
22514 #~ msgid "One word in selection."
22515 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22516
22517 #, fuzzy
22518 #~ msgid "One word in document."
22519 #~ msgstr "Åbn dokument"
22520
22521 #, fuzzy
22522 #~ msgid "Count words"
22523 #~ msgstr "Nuværende ord"
22524
22525 #, fuzzy
22526 #~ msgid "Encoding error"
22527 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22528
22529 #, fuzzy
22530 #~ msgid "Placeholders"
22531 #~ msgstr "PlacérTabel"
22532
22533 #, fuzzy
22534 #~ msgid "phantom"
22535 #~ msgstr "Esperanto"
22536
22537 #, fuzzy
22538 #~ msgid "&Right"
22539 #~ msgstr "Højre"
22540
22541 #, fuzzy
22542 #~ msgid "Case."
22543 #~ msgstr "Sag"
22544
22545 #~ msgid "&Load"
22546 #~ msgstr "&Indlæs"
22547
22548 #~ msgid "To &file:"
22549 #~ msgstr "Til &fil:"
22550
22551 #~ msgid "Co&pies:"
22552 #~ msgstr "Ko&pier:"
22553
22554 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22555 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22556
22557 #~ msgid "Printer &name:"
22558 #~ msgstr "Printer&navn:"
22559
22560 #, fuzzy
22561 #~ msgid "Columns "
22562 #~ msgstr "Kolonner"
22563
22564 #, fuzzy
22565 #~ msgid "Overprint "
22566 #~ msgstr "Aftryk"
22567
22568 #, fuzzy
22569 #~ msgid "Conjecture "
22570 #~ msgstr "Formodning"
22571
22572 #, fuzzy
22573 #~ msgid "Font st&yle:"
22574 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22575
22576 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22577 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22578
22579 #, fuzzy
22580 #~ msgid "&Type:"
22581 #~ msgstr "&Type"
22582
22583 #, fuzzy
22584 #~ msgid "Part "
22585 #~ msgstr "Del"
22586
22587 #, fuzzy
22588 #~ msgid "columns "
22589 #~ msgstr "Kolonner"
22590
22591 #, fuzzy
22592 #~ msgid "overprint "
22593 #~ msgstr "Kladdetryk"
22594
22595 #, fuzzy
22596 #~ msgid "overlayarea"
22597 #~ msgstr "Transparent"
22598
22599 #, fuzzy
22600 #~ msgid "Corollary_"
22601 #~ msgstr "Korollar"
22602
22603 #, fuzzy
22604 #~ msgid "Definition. "
22605 #~ msgstr "Definition"
22606
22607 #, fuzzy
22608 #~ msgid "Example. "
22609 #~ msgstr "Eksempel"
22610
22611 #, fuzzy
22612 #~ msgid "Fact. "
22613 #~ msgstr "Fakta"
22614
22615 #, fuzzy
22616 #~ msgid "Proof. "
22617 #~ msgstr "Korrektur"
22618
22619 #, fuzzy
22620 #~ msgid "note: "
22621 #~ msgstr "notat"
22622
22623 #, fuzzy
22624 #~ msgid "&Extended Chars"
22625 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22626
22627 #~ msgid "default"
22628 #~ msgstr "standard"
22629
22630 #, fuzzy
22631 #~ msgid "common"
22632 #~ msgstr "kommentar"
22633
22634 #, fuzzy
22635 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22636 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22637
22638 #, fuzzy
22639 #~ msgid "Toc"
22640 #~ msgstr "Emne"
22641
22642 #, fuzzy
22643 #~ msgid "Table of Contents|T"
22644 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22645
22646 #, fuzzy
22647 #~ msgid "OK"
22648 #~ msgstr "&O.k."
22649
22650 #, fuzzy
22651 #~ msgid "Chinese"
22652 #~ msgstr "Kopier"
22653
22654 #, fuzzy
22655 #~ msgid "Upper"
22656 #~ msgstr "Opdatér|O"
22657
22658 #~ msgid "Table of contents"
22659 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22660
22661 #~ msgid "theorem"
22662 #~ msgstr "teorem"
22663
22664 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22665 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22666
22667 #, fuzzy
22668 #~ msgid "Number style"
22669 #~ msgstr "Nummereret liste"
22670
22671 #, fuzzy
22672 #~ msgid "Error closing file"
22673 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22674
22675 #, fuzzy
22676 #~ msgid "block "
22677 #~ msgstr "Blok"
22678
22679 #, fuzzy
22680 #~ msgid "Corollary.  "
22681 #~ msgstr "Korollar"
22682
22683 #, fuzzy
22684 #~ msgid "&Caption"
22685 #~ msgstr "Billedtekst"
22686
22687 #, fuzzy
22688 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22689 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22690
22691 #, fuzzy
22692 #~ msgid "&Label"
22693 #~ msgstr "&Mærkat"
22694
22695 #, fuzzy
22696 #~ msgid "A Label for the caption"
22697 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22698
22699 #, fuzzy
22700 #~ msgid "<- P&romote"
22701 #~ msgstr "&Beskyt:"
22702
22703 #, fuzzy
22704 #~ msgid "D&own"
22705 #~ msgstr "By"
22706
22707 #, fuzzy
22708 #~ msgid "Upd&ate"
22709 #~ msgstr "&Opdatér"
22710
22711 #, fuzzy
22712 #~ msgid "SubSection"
22713 #~ msgstr "Undersektion"
22714
22715 #~ msgid ""
22716 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22717 #~ "font change."
22718 #~ msgstr ""
22719 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22720 #~ "definere skriftændring."
22721
22722 #~ msgid "Unknown toc list"
22723 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22724
22725 #, fuzzy
22726 #~ msgid "Insert glossary entry"
22727 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22728
22729 #, fuzzy
22730 #~ msgid "Glo"
22731 #~ msgstr "&Global"
22732
22733 #, fuzzy
22734 #~ msgid "TeX Code:"
22735 #~ msgstr "TeX|X"
22736
22737 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22738 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22739
22740 #~ msgid "&Detach panel"
22741 #~ msgstr "&Frigør panel"
22742
22743 #~ msgid "Insert spacing"
22744 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22745
22746 #~ msgid "Set limits style"
22747 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22748
22749 #~ msgid "Set math font"
22750 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22751
22752 #~ msgid "Insert fraction"
22753 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22754
22755 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22756 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22757
22758 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22759 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22760
22761 #~ msgid "Math Panel|l"
22762 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22763
22764 #~ msgid "Math Panel|P"
22765 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22766
22767 #~ msgid "Show math panel"
22768 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22769
22770 #, fuzzy
22771 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22772 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22773
22774 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22775 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22776
22777 #, fuzzy
22778 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22779 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22780
22781 #, fuzzy
22782 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22783 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22784
22785 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22786 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "Insert math delimiters"
22790 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22791
22792 #~ msgid "E&xtra options"
22793 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22794
22795 #~ msgid "Alig&nment:"
22796 #~ msgstr "&Justering:"
22797
22798 #, fuzzy
22799 #~ msgid "&From:"
22800 #~ msgstr "F&rom:"
22801
22802 #~ msgid "&Converters"
22803 #~ msgstr "&Konvertering"
22804
22805 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22806 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22807
22808 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22809 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22810
22811 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22812 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22813
22814 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22815 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22816
22817 #~ msgid "PrettyRef: "
22818 #~ msgstr "PrettyRef: "
22819
22820 #~ msgid "Opening child document "
22821 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22822
22823 #, fuzzy
22824 #~ msgid "Special Insets|S"
22825 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22826
22827 #, fuzzy
22828 #~ msgid "Insets|n"
22829 #~ msgstr "Indsæt|I"