]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* insets/inset.h:
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
248 msgid "Advanced Options"
249 msgstr "Avancerede indstillinger"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
252 #, fuzzy
253 msgid "Use true S&mall Caps"
254 msgstr "Kapitæler"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
257 msgid "Use &Old Style Figures"
258 msgstr ""
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
261 #, fuzzy
262 msgid "Sizes"
263 msgstr "Størrelse"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
266 #, fuzzy
267 msgid "&Base Size:"
268 msgstr "St&ørrelse:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
271 #, fuzzy
272 msgid "Sc&ale Typewriter %:"
273 msgstr "Skr&ivemaskine:"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
276 #, fuzzy
277 msgid "S&cale Sans Serif %:"
278 msgstr "&Grotesk:"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
281 #, fuzzy
282 msgid "Families"
283 msgstr "Uden ramme"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
286 #, fuzzy
287 msgid "&Default Family:"
288 msgstr "&Standardsprog:"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
291 #, fuzzy
292 msgid "&Typewriter:"
293 msgstr "Skr&ivemaskine:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
296 #, fuzzy
297 msgid "&Sans Serif:"
298 msgstr "&Grotesk:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
301 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
302 msgid "&Roman:"
303 msgstr "&Ordinær:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
306 msgid "Document &class:"
307 msgstr "Dokument&klasse:"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
310 msgid "Class Settings"
311 msgstr "Klasseindstillinger"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
314 msgid "&Options:"
315 msgstr "Inds&tillinger:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
318 msgid "Postscript &driver:"
319 msgstr "Postscript-&driver:"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
322 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
323 msgid "&Language:"
324 msgstr "&Sprog:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
327 msgid "&Use language's default encoding"
328 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
331 msgid "&Encoding:"
332 msgstr "Tegns&æt:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
335 msgid "&Quote Style:"
336 msgstr "G&åseøjne-stil:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
339 #, fuzzy
340 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
341 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
344 #, fuzzy
345 msgid "&Default Margins"
346 msgstr "&Standardsprog:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
349 msgid "&Top:"
350 msgstr "Ø&verst:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
353 msgid "&Bottom:"
354 msgstr "&Nederst:"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "&Indre:"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr "&Ydre:"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr "Tops&eparator:"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 msgid "Head &height:"
370 msgstr "&Tophøjde:"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
373 msgid "&Foot skip:"
374 msgstr "Bu&ndmargin:"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
377 msgid "&Use AMS math package automatically"
378 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
381 msgid "Use AMS &math package"
382 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
385 #, fuzzy
386 msgid "Use esint package &automatically"
387 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
390 #, fuzzy
391 msgid "Use &esint package"
392 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
395 msgid "&List in Table of Contents"
396 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
399 msgid "&Numbering"
400 msgstr "&Nummerering"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
403 msgid "Paper Size"
404 msgstr "Side&størrelse"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
407 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
408 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
409 msgid "&Height:"
410 msgstr "&Højde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
413 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
414 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
415 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
416 msgid "&Width:"
417 msgstr "&Bredde:"
418
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
420 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
421 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
422
423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
424 msgid "Orientation"
425 msgstr "Retning"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
428 msgid "&Portrait"
429 msgstr "S&tående"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
432 msgid "&Landscape"
433 msgstr "&Liggende"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
436 msgid "Page &style:"
437 msgstr "Sidest&il:"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
440 msgid "Style used for the page header and footer"
441 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
444 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
445 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
448 msgid "&Two-sided document"
449 msgstr "Tos&idet dokument"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
452 msgid "Version"
453 msgstr "Version"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
456 msgid "Version goes here"
457 msgstr "Her indføres versionen"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
460 msgid "Credits"
461 msgstr "Rulletekster"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
465 msgid "Copyright"
466 msgstr "Ophavsret"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
469 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
470 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
471 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
472 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
473 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
474 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
475 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
476 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
477 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
478 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
479 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
480 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
481 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
482 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
483 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
484 msgid "&Close"
485 msgstr "&Luk"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
488 msgid "LyX: Enter text"
489 msgstr "LyX: Indtast tekst"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
492 msgid "&Dummy"
493 msgstr "&Dummy"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
499 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
500 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
501 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
502 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
503 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
504 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
506 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
507 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
510 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
511 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
512 msgid "&OK"
513 msgstr "&O.k."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
516 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
517 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
518 #: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
519 #: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
520 #: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
521 msgid "&Cancel"
522 msgstr "&Anullér"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
525 #, fuzzy
526 msgid "The bibliography key"
527 msgstr "Litteraturnøgle"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
530 msgid "The label as it appears in the document"
531 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
534 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
535 #, fuzzy
536 msgid "&Label:"
537 msgstr "&Mærkat"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
540 #, fuzzy
541 msgid "&Key:"
542 msgstr "&Nøgle"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
545 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
546 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
549 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
550 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
551 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
552 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
553 msgid "Cancel"
554 msgstr "Annullér"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
557 #, fuzzy
558 msgid "Enter BibTeX database name"
559 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
562 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
563 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
564 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
565 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
566 msgid "&Browse..."
567 msgstr "&Gennemse..."
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
570 msgid "Add bibliography to the table of contents"
571 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
574 msgid "Add bibliography to &TOC"
575 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
578 #, fuzzy
579 msgid "This bibliography section contains..."
580 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
583 #, fuzzy
584 msgid "&Content:"
585 msgstr "Indhold"
586
587 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
588 #, fuzzy
589 msgid "all cited references"
590 msgstr "Tilgængelige referencer"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
593 #, fuzzy
594 msgid "all uncited references"
595 msgstr "Tilgængelige referencer"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
598 #, fuzzy
599 msgid "all references"
600 msgstr "Tilgængelige referencer"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
603 msgid "Choose a style file"
604 msgstr "Vælg en stil-fil"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
607 msgid "Remove the selected database"
608 msgstr "Fjern den valgte database"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
611 msgid "&Delete"
612 msgstr "&Slet"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
615 msgid "Add a BibTeX database file"
616 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
619 msgid "&Add..."
620 msgstr "&Tilføj..."
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
623 msgid "BibTeX database to use"
624 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
627 msgid "Databa&ses"
628 msgstr "Databa&ser"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
631 msgid "The BibTeX style"
632 msgstr "BibTeX-stilen"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
635 msgid "St&yle"
636 msgstr "&Stil"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
639 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
640 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
645 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
646 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
647 msgid "None"
648 msgstr "Ingen"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
651 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
652 #: src/insets/insetbox.C:156
653 msgid "Parbox"
654 msgstr "Parbox"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
657 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
658 msgid "Minipage"
659 msgstr "Miniside"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
662 msgid "Supported box types"
663 msgstr "Understøttede rammetyper"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
666 #, fuzzy
667 msgid "Inner Bo&x:"
668 msgstr "&Indre ramme:"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
671 #, fuzzy
672 msgid "&Decoration:"
673 msgstr "Dedikering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
676 msgid "Height value"
677 msgstr "Højdeværdi"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
680 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
681 msgid "Width value"
682 msgstr "Bredde"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
685 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
686 msgid "Alignment"
687 msgstr "Justering"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
690 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
691 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
696 msgid "Left"
697 msgstr "Venstre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
701 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
702 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
703 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
704 msgid "Center"
705 msgstr "Midten"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
709 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
710 msgid "Right"
711 msgstr "Højre"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
714 msgid "Stretch"
715 msgstr "Stræk"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
718 #, fuzzy
719 msgid "Horizontal"
720 msgstr "&Vandret:"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
723 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
724 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
727 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
729 msgid "Top"
730 msgstr "Øverst"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
733 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
735 msgid "Middle"
736 msgstr "Midten"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
739 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
741 msgid "Bottom"
742 msgstr "Nederst"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
745 #, fuzzy
746 msgid "&Box:"
747 msgstr "Ramme"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
750 #, fuzzy
751 msgid "Co&ntent:"
752 msgstr "Indhold"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
755 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
756 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
759 #, fuzzy
760 msgid "Vertical"
761 msgstr "&Lodret:"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
764 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
765 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
766 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
768 msgid "&Restore"
769 msgstr "&Gendan"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
772 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
773 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
774 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
775 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
776 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
777 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
778 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
779 msgid "&Apply"
780 msgstr "&Anvend"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
783 msgid "&Available branches:"
784 msgstr "Tilgængelige grener"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
787 msgid "Select your branch"
788 msgstr "Vælg din gren"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
791 #, fuzzy
792 msgid "Change:"
793 msgstr "Ændring :"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
796 msgid "Go to next change"
797 msgstr "Gå til næste ændring"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
800 msgid "&Next change"
801 msgstr "&Næste ændring"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
804 msgid "Accept this change"
805 msgstr "Acceptér denne ændring"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
808 msgid "&Accept"
809 msgstr "&Acceptér"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
812 msgid "Reject this change"
813 msgstr "Afvis denne ændring"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
816 msgid "&Reject"
817 msgstr "&Afvis"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
820 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
821 msgid "Font family"
822 msgstr "Skrifttypefamilie"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
825 msgid "&Family:"
826 msgstr "&Familie:"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
830 msgid "Font shape"
831 msgstr "Skrifttype-form"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
834 msgid "S&hape:"
835 msgstr "F&orm:"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
838 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
839 msgid "Font series"
840 msgstr "Skrifttype"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
843 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
844 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
845 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
846 msgid "Language"
847 msgstr "Sprog"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
851 msgid "Font color"
852 msgstr "Skrifttype-farve"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
855 msgid "&Series:"
856 msgstr "&Typer:"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
859 msgid "&Color:"
860 msgstr "&Farve:"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
863 msgid "Never Toggled"
864 msgstr "Alternerer aldrig"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
867 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
868 msgid "Font size"
869 msgstr "Skriftstørrelse"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
872 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
873 msgid "Other font settings"
874 msgstr "Andre skrifttypevalg"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
877 msgid "Always Toggled"
878 msgstr "Alternerer altid"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
881 msgid "&Misc:"
882 msgstr "&Diverse:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
885 msgid "toggle font on all of the above"
886 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
889 msgid "&Toggle all"
890 msgstr "&Alternér alle"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
893 msgid "Apply each change automatically"
894 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
897 msgid "Apply changes immediately"
898 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
901 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
902 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
903 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
904 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
905 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
906 msgid "Close"
907 msgstr "Luk"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
910 #, fuzzy
911 msgid "&Available Citations:"
912 msgstr "Tilgængelige grener"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
915 #, fuzzy
916 msgid "&Selected Citations:"
917 msgstr "&Valg:"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
920 msgid "Move the selected citation up"
921 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
924 #, fuzzy
925 msgid "&Up"
926 msgstr "&Opdatér"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
929 msgid "Move the selected citation down"
930 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
933 #, fuzzy
934 msgid "&Down"
935 msgstr "By"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
938 msgid "D&elete"
939 msgstr "&Slet"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
942 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
943 msgid "&Find:"
944 msgstr "S&øg:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
947 #, fuzzy
948 msgid "Formatting"
949 msgstr "Formater"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
952 msgid "Natbib citation style to use"
953 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
956 msgid "Citation &style:"
957 msgstr "Citat&stil:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
960 msgid "List all authors"
961 msgstr "Vis alle forfattere"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
964 msgid "&Full author list"
965 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
968 msgid "Force upper case in citation"
969 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
972 msgid "Force &upper case"
973 msgstr "Gennemtving &versaler"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
976 msgid "&Text after:"
977 msgstr "&Tekst efter:"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
980 msgid "Text to place after citation"
981 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
984 msgid "Text &before:"
985 msgstr "Tekst f&ør:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
988 #, fuzzy
989 msgid "Text to place before citation"
990 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
993 msgid "A&pply"
994 msgstr "&Anvend"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
997 msgid "Match delimiter types"
998 msgstr "Par skilletegnstyper"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
1001 msgid "&Keep matched"
1002 msgstr "&Hold parvis"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
1005 msgid "&Size:"
1006 msgstr "St&ørrelse:"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
1009 msgid "Insert the delimiters"
1010 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1013 msgid "&Insert"
1014 msgstr "&Indsæt"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1017 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1018 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1021 msgid "Use Class Defaults"
1022 msgstr "Benyt klassestandarder"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1025 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1026 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1029 msgid "Save as Document Defaults"
1030 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1033 msgid "Display"
1034 msgstr "Vis"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1037 msgid "Show ERT inline"
1038 msgstr "Vis ERT indlejret"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1041 msgid "&Inline"
1042 msgstr "&Indlejret"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1045 msgid "Show ERT button only"
1046 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1049 msgid "&Collapsed"
1050 msgstr "&Ordnede"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1053 msgid "Show ERT contents"
1054 msgstr "Vis ERT-indhold"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1057 #, fuzzy
1058 msgid "O&pen"
1059 msgstr "Å&bn"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1062 msgid "File"
1063 msgstr "Fil"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1066 msgid "&Draft"
1067 msgstr "&Kladde"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1070 msgid "Edit the file externally"
1071 msgstr "Redigér filen eksternt"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1074 msgid "&Edit File..."
1075 msgstr "&Redigér fil..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1079 msgid "Select a file"
1080 msgstr "Vælg en fil"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1084 msgid "Filename"
1085 msgstr "Filnavn"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1089 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1090 msgid "&File:"
1091 msgstr "&Fil:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1094 msgid "Template"
1095 msgstr "Skabelon"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1098 msgid "Available templates"
1099 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1102 msgid "LyX View"
1103 msgstr "LyX-visning"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1106 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1107 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1109 msgid "Screen display"
1110 msgstr "Skærmvisning"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1115 msgid "Monochrome"
1116 msgstr "Ensfarvet"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1119 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1121 msgid "Grayscale"
1122 msgstr "Gråtoner"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1127 msgid "Color"
1128 msgstr "Farver"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1131 msgid "Preview"
1132 msgstr "Smugkig"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1137 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1138 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1139 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1142 msgid "%"
1143 msgstr "%"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1146 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1147 msgid "&Display:"
1148 msgstr "&Vis:"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1151 msgid "Sca&le:"
1152 msgstr "Ska&lér:"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1155 msgid "Display image in LyX"
1156 msgstr "Vis  billede i LyX"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1159 msgid "&Show in LyX"
1160 msgstr "&Vis i LyX"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1163 msgid "Rotate"
1164 msgstr "Rotér"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1169 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1175 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1176 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "Omdrejningspunktet"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1181 msgid "&Origin:"
1182 msgstr "&Centrum:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1185 msgid "A&ngle:"
1186 msgstr "&Vinkel:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1189 msgid "Scale"
1190 msgstr "Skalering"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1194 msgid "Height of image in output"
1195 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1209 msgid "Width of image in output"
1210 msgstr "Billedbredde i uddata"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1213 msgid "Crop"
1214 msgstr "Klip ud"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1218 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1219 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1223 msgid "&Get from File"
1224 msgstr "&Hent fra fil"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1228 msgid "Clip to bounding box values"
1229 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1233 msgid "Clip to &bounding box"
1234 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1237 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1238 msgid "&Left bottom:"
1239 msgstr "Venstre &bund:"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1242 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1243 msgid "Right &top:"
1244 msgstr "Højre &top:"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1247 msgid "x"
1248 msgstr "x"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1251 msgid "y"
1252 msgstr "y"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1255 msgid "Options"
1256 msgstr "Indstillinger"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1259 msgid "O&ption:"
1260 msgstr "&Valg:"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1263 msgid "Forma&t:"
1264 msgstr "Forma&t:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1267 msgid "&Graphics"
1268 msgstr "&Grafik"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1271 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Billedets filnavn"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1276 msgid "Select an image file"
1277 msgstr "Vælg en billedfil"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Edit"
1282 msgstr "R&edigér..."
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Output Size"
1287 msgstr "Uddata"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1290 #, fuzzy
1291 msgid "&Scale Graphics (%):"
1292 msgstr "&Grafik"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Rotate Graphics"
1297 msgstr "Grafik"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1300 msgid "A&ngle (Degrees):"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Or&igin:"
1306 msgstr "&Centrum:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1309 msgid "&Clipping"
1310 msgstr "&Afskæring"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1314 #, fuzzy
1315 msgid "y:"
1316 msgstr "y"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1320 #, fuzzy
1321 msgid "x:"
1322 msgstr "x"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1325 msgid "E&xtra options"
1326 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1329 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1330 msgid "Additional LaTeX options"
1331 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1334 msgid "LaTeX &options:"
1335 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1338 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1339 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1342 msgid "Don't un&zip on export"
1343 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1346 msgid "Draft mode"
1347 msgstr "Kladde"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1350 msgid "&Draft mode"
1351 msgstr "&Kladde"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Subfigure"
1356 msgstr "U&nderfigur"
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1360 msgid "The caption for the sub-figure"
1361 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1364 msgid "Ca&ption:"
1365 msgstr "Billed&tekst:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Show in LyX"
1370 msgstr "&Vis i LyX"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1375 msgstr "&Grotesk:"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1378 msgid "Show LaTeX preview"
1379 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1382 msgid "&Show preview"
1383 msgstr "Vis &smugkig"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1386 msgid "Underline spaces in generated output"
1387 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1390 msgid "&Mark spaces in output"
1391 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1394 msgid "File name to include"
1395 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1398 msgid "Load the file"
1399 msgstr "Indlæs filen"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1402 msgid "&Load"
1403 msgstr "&Indlæs"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1406 msgid "Input"
1407 msgstr "Inddata"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1410 msgid "Include"
1411 msgstr "Inkludér"
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1414 msgid "Verbatim"
1415 msgstr "Ren tekst"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1418 msgid "&Include Type:"
1419 msgstr "&Inkludér type:"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1422 msgid "Update the display"
1423 msgstr "Opdatér skærmen"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1426 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1427 msgid "&Update"
1428 msgstr "&Opdatér"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1434 msgid "Number of rows"
1435 msgstr "Antal rækker"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1438 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1439 msgid "&Rows:"
1440 msgstr "&Rækker:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1443 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1446 msgid "Number of columns"
1447 msgstr "Antal kolonner"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1451 msgid "&Columns:"
1452 msgstr "&Kolonner:"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1455 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1456 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1459 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1460 msgid "Vertical alignment"
1461 msgstr "Lodret justering"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1464 msgid "&Vertical:"
1465 msgstr "&Lodret:"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1468 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1469 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1472 msgid "&Horizontal:"
1473 msgstr "&Vandret:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1476 msgid "Open this panel as a separate window"
1477 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1480 msgid "&Detach panel"
1481 msgstr "&Frigør panel"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1484 msgid "Select a page of symbols"
1485 msgstr "En en side med symboler"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1488 msgid "Operators"
1489 msgstr "Operatorer"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1492 msgid "Big operators"
1493 msgstr "Store operatorer"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1496 msgid "Relations"
1497 msgstr "Relationer"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1500 msgid "Greek"
1501 msgstr "Græsk"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1504 msgid "Arrows"
1505 msgstr "Pile"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1508 msgid "Dots"
1509 msgstr "Prikker"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1512 msgid "Frame decorations"
1513 msgstr "Rammedekorationer"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1516 msgid "Miscellaneous"
1517 msgstr "Diverse"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1520 msgid "AMS operators"
1521 msgstr "AMS-operatorer"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1524 msgid "AMS relations"
1525 msgstr "AMS-relationer"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1528 msgid "AMS negated relations"
1529 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1532 msgid "AMS arrows"
1533 msgstr "AMS-pile"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1536 msgid "AMS Miscellaneous"
1537 msgstr "Diverse AMS"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1540 msgid "&Functions"
1541 msgstr "&Funktioner"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1544 msgid "Insert root"
1545 msgstr "Indsæt rod"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1548 msgid "Insert spacing"
1549 msgstr "Indsæt mellemrum"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1552 msgid "Set limits style"
1553 msgstr "Angiv grænsestil"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1556 msgid "Set math font"
1557 msgstr "Angiv matematikskrift"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1560 msgid "Toggle between display and inline mode"
1561 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1564 msgid "Subscript"
1565 msgstr "Sænket"
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1568 msgid "Superscript"
1569 msgstr "Hævet"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1572 msgid "Insert matrix"
1573 msgstr "Indsæt matrix"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1576 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1577 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Symbol:"
1582 msgstr "Symbol"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
1585 #, fuzzy
1586 msgid "&Description:"
1587 msgstr "Beskrivelse"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Sort &as:"
1592 msgstr "Strasse"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1595 msgid "Type"
1596 msgstr "Type"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1599 msgid "LyX internal only"
1600 msgstr "LyX kun internt"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1603 msgid "LyX &Note"
1604 msgstr "LyX-&note"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1607 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1608 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Comment"
1613 msgstr "Kommentar"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1616 msgid "Print as grey text"
1617 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1620 msgid "&Greyed out"
1621 msgstr "&Grånet"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1624 msgid "Framed in box"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Framed"
1630 msgstr "Første Navn"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Box with shaded background"
1635 msgstr "notat-baggrund"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1638 #, fuzzy
1639 msgid "&Shaded"
1640 msgstr "&Gem"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1643 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
1644 msgid "Single"
1645 msgstr "Enkelt"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1648 msgid "1.5"
1649 msgstr "1.5"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
1653 msgid "Double"
1654 msgstr "Dobbelt"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1657 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1658 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1661 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1663 msgid "Custom"
1664 msgstr "Brugerdefineret"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1667 msgid "L&ine spacing:"
1668 msgstr "Linje&afstand:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1671 msgid "Justified"
1672 msgstr "Justeret"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1675 msgid "Alig&nment:"
1676 msgstr "&Justering:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1679 msgid "In&dent paragraph"
1680 msgstr "In&dryk afsnit"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1683 msgid "Label Width"
1684 msgstr "Mærkatbredde"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1687 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1688 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1689 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Longest label"
1694 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1697 msgid "&roff command:"
1698 msgstr "&roff-kommando:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1703 msgstr ""
1704 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1707 msgid "Output &line length:"
1708 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1711 #, fuzzy
1712 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1713 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1716 msgid "&Colors"
1717 msgstr "&Farver"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1720 msgid "&Alter..."
1721 msgstr "&Ændr..."
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1725 msgid "A&dd"
1726 msgstr "&Tilføj"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1730 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1731 msgid "&Modify"
1732 msgstr "Æ&ndr"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1735 #, fuzzy
1736 msgid "&From:"
1737 msgstr "F&rom:"
1738
1739 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1740 msgid "E&xtra flag:"
1741 msgstr "&Ekstra flag:"
1742
1743 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1744 msgid "C&onverter:"
1745 msgstr "K&onvertering:"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1748 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1752 msgid "&Converters"
1753 msgstr "&Konvertering"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1756 #, fuzzy
1757 msgid "C&opiers"
1758 msgstr "Kopier"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1761 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1762 msgid "&Format:"
1763 msgstr "&Format:"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1766 #, fuzzy
1767 msgid "&Copier:"
1768 msgstr "Kopier:"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1771 msgid ""
1772 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1773 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1774 "rather than the Cygwin teTeX."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1778 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1782 msgid "&Date format:"
1783 msgstr "Dato&format:"
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1786 msgid "Date format for strftime output"
1787 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1788
1789 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1790 msgid "Display &Graphics:"
1791 msgstr "Vis &Grafik:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1794 msgid "Off"
1795 msgstr "Fra"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1798 #, fuzzy
1799 msgid "No math"
1800 msgstr "matematik"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1803 msgid "On"
1804 msgstr "Til"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1807 msgid "Do not display"
1808 msgstr "Vis ikke"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Instant &Preview:"
1813 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Ed&itor:"
1818 msgstr "Redigering"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1821 msgid "&GUI name:"
1822 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1825 msgid "E&xtension:"
1826 msgstr "&Udvidelse:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1829 msgid "S&hortcut:"
1830 msgstr "&Genvej:"
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1833 msgid "F&ormat:"
1834 msgstr "F&ormat:"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1837 msgid "&Viewer:"
1838 msgstr "Frem&viser"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1841 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Vector graphi&cs format"
1847 msgstr "Vælg grafikfil"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1850 msgid ""
1851 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1852 "to or viewed in a non-document format."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1856 #, fuzzy
1857 msgid "&Document format"
1858 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1861 msgid "&File formats"
1862 msgstr "&Filformater"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1865 msgid "&E-mail:"
1866 msgstr "&E-post:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1869 msgid "Your name"
1870 msgstr "Dit navn"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1874 msgid "&Name:"
1875 msgstr "&Navn:"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1878 msgid "Your E-mail address"
1879 msgstr "Din e-postadresse"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1883 msgid "Bro&wse..."
1884 msgstr "&Gennemse..."
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1887 msgid "S&econd:"
1888 msgstr "&Anden:"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1891 msgid "&First:"
1892 msgstr "F&ørste:"
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1896 msgid "Br&owse..."
1897 msgstr "&Gennemse..."
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1900 msgid "Use &keyboard map"
1901 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1904 msgid "Command s&tart:"
1905 msgstr "Kommandos&tart:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1908 msgid "&Default language:"
1909 msgstr "&Standardsprog:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1912 msgid "Command e&nd:"
1913 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1916 msgid "Language pac&kage:"
1917 msgstr "Sprogpa&kke:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1920 msgid "Auto &begin"
1921 msgstr "Autost&art"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Use b&abel"
1926 msgstr "Benyt &babel"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1929 msgid "&Global"
1930 msgstr "&Global"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1933 msgid "&Right-to-left language support"
1934 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1937 msgid "Auto &end"
1938 msgstr "Autosl&ut"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1941 msgid "Mark &foreign languages"
1942 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1945 msgid "Set class options to default on class change"
1946 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1949 msgid "&Reset class options when document class changes"
1950 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1953 msgid "Default paper si&ze:"
1954 msgstr "Standard-papir&format:"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1957 msgid "Te&X encoding:"
1958 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1962 msgid "US letter"
1963 msgstr "US letter"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1967 msgid "US legal"
1968 msgstr "US legal"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1972 msgid "US executive"
1973 msgstr "US executive"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1977 msgid "A3"
1978 msgstr "A3"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1982 msgid "A4"
1983 msgstr "A4"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1987 msgid "A5"
1988 msgstr "A5"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1991 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1992 msgid "B5"
1993 msgstr "B5"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1996 msgid "External Applications"
1997 msgstr "Eksterne programmer"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2000 msgid "CheckTeX start options and flags"
2001 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2004 msgid "Chec&kTeX command:"
2005 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2008 #, fuzzy
2009 msgid "BibTeX command and options"
2010 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&BibTeX command:"
2015 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2020 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Index command:"
2025 msgstr "Næste kommando"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2028 msgid "DVI viewer paper size options:"
2029 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2032 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2033 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2036 msgid "Ly&XServer pipe:"
2037 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2040 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2042 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2044 msgid "Browse..."
2045 msgstr "Gennemse..."
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2048 msgid "&PATH prefix:"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2052 msgid "&Temporary directory:"
2053 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2056 msgid "&Backup directory:"
2057 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2060 msgid "&Working directory:"
2061 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2064 msgid "&Document templates:"
2065 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2068 msgid "Name of the default printer"
2069 msgstr "Navn på standardprinter"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2072 msgid "Use printer name explicitely"
2073 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2076 msgid "Adapt outp&ut"
2077 msgstr "Overtag &uddata"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2080 msgid "Command Options"
2081 msgstr "Kommando-tilvalg"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2084 msgid "Re&verse:"
2085 msgstr "&Omvendt:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2088 msgid "To p&rinter:"
2089 msgstr "Til p&rinter:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2092 msgid "Paper si&ze:"
2093 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2096 msgid "To &file:"
2097 msgstr "Til &fil:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2100 msgid "Spool &command:"
2101 msgstr "Udskrift&kommando:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2104 msgid "&Odd pages:"
2105 msgstr "&Ulige sider:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2108 msgid "Paper t&ype:"
2109 msgstr "Papirt&ype:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2112 msgid "E&xtra options:"
2113 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2116 msgid "Spool pref&ix:"
2117 msgstr "Foran pr&inter:"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2120 msgid "Co&llated:"
2121 msgstr "Sam&let:"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2124 msgid "&Even pages:"
2125 msgstr "&Lige sider:"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2128 msgid "File ex&tension:"
2129 msgstr "Fil&endelse:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2132 msgid "Lan&dscape:"
2133 msgstr "&Liggende:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2136 msgid "Co&pies:"
2137 msgstr "Ko&pier:"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2140 msgid "Pa&ge range:"
2141 msgstr "Si&deinterval:"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2144 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2145 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2148 msgid "Printer co&mmand:"
2149 msgstr "Printerko&mmando:"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2152 msgid "Printer &name:"
2153 msgstr "Printer&navn:"
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2156 msgid "Sa&ns Serif:"
2157 msgstr "&Grotesk:"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2160 msgid "T&ypewriter:"
2161 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2164 msgid "Screen &DPI:"
2165 msgstr "Skærm-&DPI:"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2168 msgid "&Zoom %:"
2169 msgstr "&Forstørrelse %:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2172 msgid "Font Sizes"
2173 msgstr "Skriftstørrelser"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2176 msgid "Larger:"
2177 msgstr "Større:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2180 msgid "Largest:"
2181 msgstr "Størst:"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2184 msgid "Huge:"
2185 msgstr "Enorm:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2188 msgid "Hugest:"
2189 msgstr "Kolossal:"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2192 msgid "Smallest:"
2193 msgstr "Mindst:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2196 msgid "Smaller:"
2197 msgstr "Mindre:"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2200 msgid "Small:"
2201 msgstr "Lille:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2204 msgid "Normal:"
2205 msgstr "Normal:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2208 msgid "Tiny:"
2209 msgstr "Lillebitte:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2212 msgid "Large:"
2213 msgstr "Stor:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Spellchec&ker executable:"
2218 msgstr "Stavekontrol:"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2221 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2222 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2225 msgid "Al&ternative language:"
2226 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2229 msgid "Escape cha&racters:"
2230 msgstr "Es&cape-tegn:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2233 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2234 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2237 msgid "Personal &dictionary:"
2238 msgstr "&Personlig ordliste:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2241 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2242 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2245 msgid "Accept compound &words"
2246 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2249 msgid "Use input encod&ing"
2250 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2253 msgid "Scrolling"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2259 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2262 msgid "B&rowse..."
2263 msgstr "&Gennemse..."
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2266 msgid "&User interface file:"
2267 msgstr "&Brugerflade-fil"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2270 msgid "&Bind file:"
2271 msgstr "&Bind-fil:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Session"
2276 msgstr "Version"
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2279 msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2283 msgid "Load opened files from last session"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Restore cursor positions"
2289 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2292 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Save/restore window position"
2298 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2301 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2302 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2303 msgid "Width"
2304 msgstr "Bredde"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2308 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2309 msgid "Height"
2310 msgstr "Højde"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2313 msgid "Documents"
2314 msgstr "Dokumenter"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2317 msgid "B&ackup documents "
2318 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2321 msgid " every"
2322 msgstr " hvert"
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2325 msgid "minutes"
2326 msgstr "minut"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2329 msgid "&Maximum last files:"
2330 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
2333 #: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
2334 msgid "&Save"
2335 msgstr "&Gem"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2338 msgid "Pages"
2339 msgstr "Sider"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2342 msgid "Page number to print from"
2343 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2346 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2350 msgid "Page number to print to"
2351 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2354 msgid "Print all pages"
2355 msgstr "Udskriv alle sider"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2358 msgid "Fro&m"
2359 msgstr "&Fra"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2362 msgid "&All"
2363 msgstr "&Alle"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2366 msgid "Print &odd-numbered pages"
2367 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2370 msgid "Print &even-numbered pages"
2371 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2374 msgid "Print in reverse order"
2375 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2378 msgid "Re&verse order"
2379 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2382 msgid "Copies"
2383 msgstr "Kopier"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2386 msgid "Number of copies"
2387 msgstr "Antal kopier"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2390 msgid "Collate copies"
2391 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2394 msgid "&Collate"
2395 msgstr "S&aml"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2398 msgid "&Print"
2399 msgstr "&Udskriv"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2402 msgid "Print Destination"
2403 msgstr "Mål for udskrift"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2406 msgid "Send output to the printer"
2407 msgstr "Send uddata til printeren"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2410 #, fuzzy
2411 msgid "P&rinter:"
2412 msgstr "P&rinter"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2415 msgid "Send output to the given printer"
2416 msgstr "Send uddata til en given printer"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2419 msgid "Send output to a file"
2420 msgstr "Send uddata til en fil"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2423 #, fuzzy
2424 msgid "La&bels in:"
2425 msgstr "Mærkning"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2430 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2433 msgid "<reference>"
2434 msgstr "<reference>"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2437 msgid "(<reference>)"
2438 msgstr "(<reference>)"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2441 msgid "<page>"
2442 msgstr "<side>"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2445 msgid "on page <page>"
2446 msgstr "på side <side>"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2449 msgid "<reference> on page <page>"
2450 msgstr "<reference> på side <side>"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2453 msgid "Formatted reference"
2454 msgstr "Pæn reference"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2459 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2462 msgid "&Sort"
2463 msgstr "&Sortér"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Update the label list"
2468 msgstr "Opdatér referencelisten"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Jump to the label"
2473 msgstr "Gå til referencen"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2476 #, fuzzy
2477 msgid "&Go to Label"
2478 msgstr "&Mærkat"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2481 msgid "Replace &with:"
2482 msgstr "Erstat &med:"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2485 msgid "Case &sensitive"
2486 msgstr "&Versalfølsomt"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2489 msgid "Match whole words onl&y"
2490 msgstr "Find kun &hele ord"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2493 msgid "Find &Next"
2494 msgstr "Find &næste"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2499 msgid "&Replace"
2500 msgstr "E&rstat"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2503 msgid "Replace &All"
2504 msgstr "Erstat &alle"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2507 msgid "Search &backwards"
2508 msgstr "Søg &baglæns"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2511 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2512 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2515 msgid "&Export formats:"
2516 msgstr "&Eksportformater:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2519 msgid "&Command:"
2520 msgstr "&Kommando:"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2523 msgid "Suggestions:"
2524 msgstr "Forslag:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2527 msgid "Replace word with current choice"
2528 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2531 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2532 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2535 msgid "Ignore this word"
2536 msgstr "Ignorér dette ord"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2539 msgid "&Ignore"
2540 msgstr "&Ignorér"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2543 msgid "Ignore this word throughout this session"
2544 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2547 msgid "I&gnore All"
2548 msgstr "I&gnorér alle"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2551 msgid "Replacement:"
2552 msgstr "Erstatning:"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2555 msgid "Current word"
2556 msgstr "Nuværende ord"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2559 msgid "Unknown word:"
2560 msgstr "Ukendt ord:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2563 msgid "Replace with selected word"
2564 msgstr "Erstat med valgte ord"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2567 msgid "&Table Settings"
2568 msgstr "&Tabelindstillinger"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2571 msgid "Column Width"
2572 msgstr "Kolonnebredde"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2575 msgid "Fixed width of the column"
2576 msgstr "Fast kolonnebredde"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2579 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2580 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2583 msgid "&Vertical alignment:"
2584 msgstr "&Lodret justering:"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2587 msgid "&Horizontal alignment:"
2588 msgstr "&Vandret justering:"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2591 msgid "Horizontal alignment in column"
2592 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2595 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2596 msgid "Block"
2597 msgstr "Blok"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2600 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2601 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2604 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2605 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2608 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2609 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2612 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2613 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2616 msgid "Merge cells"
2617 msgstr "Sammenflet celler"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2620 msgid "&Multicolumn"
2621 msgstr "&Flerkolonne"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2624 msgid "LaTe&X argument:"
2625 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2628 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2629 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2632 msgid "&Borders"
2633 msgstr "&Kanter"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2636 msgid "All Borders"
2637 msgstr "Alle kanter"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2640 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2644 #, fuzzy
2645 msgid "&Set"
2646 msgstr "&Sortér"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2649 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2653 msgid "C&lear"
2654 msgstr "Sl&et"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2657 msgid "Style"
2658 msgstr "Stil"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2661 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Fo&rmal"
2667 msgstr "Normal"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2670 msgid "Use default (grid-like) border style"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2674 #, fuzzy
2675 msgid "De&fault"
2676 msgstr "Standard"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2679 msgid "Set Borders"
2680 msgstr "Sæt ka&nter"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2683 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Additional Space"
2689 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2692 msgid "T&op of row:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Botto&m of row:"
2698 msgstr "&Sidens bund"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2701 msgid "Bet&ween rows:"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2705 msgid "&Longtable"
2706 msgstr "&Lang tabel"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2709 msgid "Set a page break on the current row"
2710 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2713 msgid "Page &break on current row"
2714 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2717 msgid "Settings"
2718 msgstr "Indstillinger"
2719
2720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2721 msgid "Status"
2722 msgstr "Status"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2725 msgid "Header:"
2726 msgstr "Hoved:"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2729 msgid "Footer:"
2730 msgstr "Bundnote:"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2733 msgid "First header:"
2734 msgstr "Første hoved:"
2735
2736 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2737 msgid "Last footer:"
2738 msgstr "Sidste bundnote:"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2741 msgid "Contents"
2742 msgstr "Indhold"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2745 msgid "Border above"
2746 msgstr "Øvre kant"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2749 msgid "Border below"
2750 msgstr "Nedre kant"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2753 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2758 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2760 msgid "on"
2761 msgstr "på"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2764 #, fuzzy
2765 msgid "This row is the header of the first page"
2766 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2769 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2773 #, fuzzy
2774 msgid "This row is the footer of the last page"
2775 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2778 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2781 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2782 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2783 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2785 msgid "double"
2786 msgstr "dobbelt"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Don't output the last footer"
2791 msgstr "Send uddata til en fil"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2795 msgid "is empty"
2796 msgstr "er tom"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Don't output the first header"
2801 msgstr "Send uddata til printeren"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2804 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2805 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2808 msgid "&Use long table"
2809 msgstr "Brug lan&g tabel"
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2812 msgid "Current cell:"
2813 msgstr "Aktuelle celle:"
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2816 msgid "Current row position"
2817 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2820 msgid "Current column position"
2821 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2824 msgid "Close this dialog"
2825 msgstr "Luk dette vindue"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Rebuild the file lists"
2830 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2833 msgid "&Rescan"
2834 msgstr "&Genindlæs"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2837 msgid ""
2838 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2839 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2842 msgid "&View"
2843 msgstr "V&is"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2846 msgid "Selected classes or styles"
2847 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2850 msgid "LaTeX classes"
2851 msgstr "LaTeX-klasser"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2854 msgid "LaTeX styles"
2855 msgstr "LaTeX-stile"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2858 msgid "BibTeX styles"
2859 msgstr "BibTeX-stile"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2862 msgid "Toggles view of the file list"
2863 msgstr "Visning af filliste"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2866 msgid "Show &path"
2867 msgstr "Vis &sti"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2870 msgid "Index entry"
2871 msgstr "Indeksindgang"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2874 msgid "&Keyword:"
2875 msgstr "&Nøgleord:"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2878 msgid "Entry"
2879 msgstr "Indgang"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2883 msgid "The selected entry"
2884 msgstr "Den valgte indgang"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2887 msgid "&Selection:"
2888 msgstr "&Valg:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2891 msgid "Replace the entry with the selection"
2892 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2895 #, fuzzy
2896 msgid "<- &Promote"
2897 msgstr "&Beskyt:"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2900 msgid "&Demote ->"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2904 #, fuzzy
2905 msgid "&Type:"
2906 msgstr "&Type"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2910 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2911 msgid "URL"
2912 msgstr "URL"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&URL:"
2917 msgstr "&URL"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2920 msgid "Name associated with the URL"
2921 msgstr "Navn til URL'en"
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2924 msgid "Output as a hyperlink ?"
2925 msgstr "Vis som en henvisning?"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2928 msgid "&Generate hyperlink"
2929 msgstr "&Generér henvisning"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2932 msgid "&Spacing:"
2933 msgstr "&Afstand:"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2936 msgid "&Value:"
2937 msgstr "&Værdi:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2940 msgid "&Protect:"
2941 msgstr "&Beskyt:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2944 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2945 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2948 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2949 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2952 msgid "Supported spacing types"
2953 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2956 msgid "DefSkip"
2957 msgstr "StdAfstand"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2961 msgid "SmallSkip"
2962 msgstr "LilleAfstand"
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2965 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2966 msgid "MedSkip"
2967 msgstr "MediumAfstand"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2971 msgid "BigSkip"
2972 msgstr "StorAfstand"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2975 msgid "VFill"
2976 msgstr "Lodret fyld"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2979 msgid ""
2980 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2981 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2982 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2983 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2984 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2988 msgid "Display complete source"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2992 msgid "Automatic update"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2996 msgid "Default (outer)"
2997 msgstr "Standard (ydre)"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3000 msgid "Outer"
3001 msgstr "Ydre"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3004 msgid "&Placement:"
3005 msgstr "&Placering:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3008 msgid "Units of width value"
3009 msgstr "Enhed for bredde"
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3012 msgid "&Units:"
3013 msgstr "&Enhed:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3016 msgid "&Line spacing:"
3017 msgstr "&Linjeafstand:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3020 msgid "Separate Paragraphs With"
3021 msgstr "Separér afsnit med"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3024 msgid "&Vertical space"
3025 msgstr "&Lodret afstand"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3028 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3029 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3032 msgid "&Indentation"
3033 msgstr "&Indrykkning"
3034
3035 # Inset = indstik
3036 # Float = flyder
3037 # Paragraph = afsnit
3038 # Environment depth = omgivelsesdybde
3039 # Bullet = Punktliste
3040 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3041 # Keymap = Tastaturudlægning
3042 # Label = referencemærke
3043 # Margin note = marginnotat
3044 # Note = notat
3045 # Document class = tekstklasse
3046 # Protected space = hårdt mellemrum
3047 # Error box = fejlbesked
3048 # Paper layout = papirindstillinger
3049 # Layout = layout
3050 # Minipage = miniside
3051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3052 msgid "Format text into two columns"
3053 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3056 msgid "Two-&column document"
3057 msgstr "Tos&paltet dokument"
3058
3059 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3060 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3061 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3062 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3063 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3064 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3065 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3066 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3067 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3068 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3069 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3070 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3071 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3072 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3073 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3074 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3075 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3076 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3077 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3078 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3079 msgid "Standard"
3080 msgstr "Standard"
3081
3082 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3083 msgid "TheoremTemplate"
3084 msgstr "TeoremSkabelon"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3087 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3088 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3090 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3091 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3092 msgid "Proof"
3093 msgstr "Korrektur"
3094
3095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Proof:"
3098 msgstr "Korrektur"
3099
3100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3102 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3103 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3105 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3106 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3107 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3108 msgid "Theorem"
3109 msgstr "Teorem"
3110
3111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Theorem #:"
3114 msgstr "Teorem"
3115
3116 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3118 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3119 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3120 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3121 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3123 msgid "Lemma"
3124 msgstr "Lemma"
3125
3126 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Lemma #:"
3129 msgstr "Lemma"
3130
3131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3132 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3133 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3134 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3135 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3136 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3137 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3138 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3139 msgid "Corollary"
3140 msgstr "Korollar"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Corollary #:"
3145 msgstr "Korollar"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3149 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3151 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3152 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3153 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3154 msgid "Proposition"
3155 msgstr "Forslag"
3156
3157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Proposition #:"
3160 msgstr "Forslag"
3161
3162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3163 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3164 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3165 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3166 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3167 msgid "Conjecture"
3168 msgstr "Formodning"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Conjecture #:"
3173 msgstr "Formodning"
3174
3175 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3176 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3177 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3178 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3179 msgid "Criterion"
3180 msgstr "Kriterie"
3181
3182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Criterion #:"
3185 msgstr "Kriterie"
3186
3187 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3188 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3189 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3190 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3191 msgid "Fact"
3192 msgstr "Fakta"
3193
3194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Fact #:"
3197 msgstr "Fakta"
3198
3199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3200 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3201 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3202 msgid "Axiom"
3203 msgstr "Aksiom"
3204
3205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Axiom #:"
3208 msgstr "Aksiom"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3211 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3212 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3213 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3214 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3215 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3216 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3217 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3218 msgid "Definition"
3219 msgstr "Definition"
3220
3221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Definition #:"
3224 msgstr "Definition"
3225
3226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3227 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3228 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3229 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3232 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3233 msgid "Example"
3234 msgstr "Eksempel"
3235
3236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Example #:"
3239 msgstr "Eksempel"
3240
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3242 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3243 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3244 msgid "Condition"
3245 msgstr "Betingelse"
3246
3247 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Condition #:"
3250 msgstr "Betingelse"
3251
3252 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3253 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3254 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3255 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3256 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3257 msgid "Problem"
3258 msgstr "Problem"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Problem #:"
3263 msgstr "Problem"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3267 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3268 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3269 msgid "Exercise"
3270 msgstr "Øvelse"
3271
3272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Exercise #:"
3275 msgstr "Øvelse"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3278 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3280 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3282 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3283 msgid "Remark"
3284 msgstr "Bemærkning"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Remark #:"
3289 msgstr "Bemærkning"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3293 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3294 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3295 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3296 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3297 msgid "Claim"
3298 msgstr "Påstand"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Claim #:"
3303 msgstr "Påstand"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3306 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3307 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3308 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3309 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3310 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3311 msgid "Note"
3312 msgstr "Notat"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Note #:"
3317 msgstr "Notat"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3322 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3323 msgid "Notation"
3324 msgstr "Notation"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Notation #:"
3329 msgstr "Notation"
3330
3331 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3332 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3333 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3334 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3335 msgid "Case"
3336 msgstr "Sag"
3337
3338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Case #:"
3341 msgstr "Sag"
3342
3343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3344 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3345 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3346 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
3347 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3348 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3349 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3350 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3351 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3352 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3353 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3354 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3356 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3357 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3358 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3359 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3360 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3361 msgid "Section"
3362 msgstr "Sektion"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3365 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3366 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3367 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
3368 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3369 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3371 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3372 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3373 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3374 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3375 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3377 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3378 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3379 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3380 msgid "Subsection"
3381 msgstr "Undersektion"
3382
3383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3384 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3385 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3386 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
3387 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3389 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3390 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3391 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3392 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3393 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3394 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3395 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3396 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3397 msgid "Subsubsection"
3398 msgstr "Underundersektion"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3401 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3403 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3404 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3405 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3406 msgid "Section*"
3407 msgstr "Sektion*"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3410 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3411 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3412 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3413 msgid "Subsection*"
3414 msgstr "Undersektion*"
3415
3416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3417 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3419 msgid "Subsubsection*"
3420 msgstr "Underundersektion*"
3421
3422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3423 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3424 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3425 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3426 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3427 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3428 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3429 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3430 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3431 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3432 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3433 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3434 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3435 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3436 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3437 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3438 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3439 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3440 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3441 #: src/output_plaintext.C:153
3442 msgid "Abstract"
3443 msgstr "Sammendrag"
3444
3445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Abstract---"
3448 msgstr "Sammendrag"
3449
3450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3451 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3452 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3453 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3454 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3455 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3457 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3458 msgid "Keywords"
3459 msgstr "Nøgleord"
3460
3461 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Index Terms---"
3464 msgstr "Indekstermer"
3465
3466 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3467 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3468 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3469 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3471 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3472 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3473 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3474 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3475 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3476 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3477 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3478 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3479 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3480 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3481 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3482 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3483 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3484 msgid "Bibliography"
3485 msgstr "Litteraturliste"
3486
3487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3488 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3489 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3490 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3491 #: src/rowpainter.C:497
3492 msgid "Appendix"
3493 msgstr "Appendiks"
3494
3495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3496 msgid "Appendices"
3497 msgstr "Appendiks"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3500 msgid "Biography"
3501 msgstr "Biografi"
3502
3503 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3504 #, fuzzy
3505 msgid "BiographyNoPhoto"
3506 msgstr "Biografi"
3507
3508 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3509 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3510 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3511 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3512 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3513 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3514 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3515 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3516 msgid "Caption"
3517 msgstr "Billedtekst"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3520 msgid "Footernote"
3521 msgstr "Bundnote"
3522
3523 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3524 msgid "MarkBoth"
3525 msgstr "MarkérBegge"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3529 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3530 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3531 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3532 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3533 msgid "Itemize"
3534 msgstr "Punktinddeling"
3535
3536 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3537 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3538 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3539 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3540 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3541 msgid "Enumerate"
3542 msgstr "Nummereret"
3543
3544 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3545 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3546 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3547 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3549 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3550 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3551 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3552 msgid "Description"
3553 msgstr "Beskrivelse"
3554
3555 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3558 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3559 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3560 msgid "List"
3561 msgstr "Liste"
3562
3563 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3564 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3565 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3566 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3567 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3568 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3569 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3570 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3571 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3572 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3574 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3575 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3576 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3577 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3578 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3579 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3580 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3581 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3582 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3583 msgid "Title"
3584 msgstr "Titel"
3585
3586 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3587 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3588 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3589 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3590 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3591 msgid "Subtitle"
3592 msgstr "Undertitel"
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3595 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3596 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3597 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3598 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3599 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3600 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3601 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3602 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3603 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3604 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3605 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3606 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3608 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3609 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3610 msgid "Author"
3611 msgstr "Forfatter"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3614 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3615 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3618 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3619 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3620 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3622 msgid "Address"
3623 msgstr "Adresse"
3624
3625 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3626 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3627 msgid "Offprint"
3628 msgstr "Aftryk"
3629
3630 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3631 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3632 msgid "Mail"
3633 msgstr "Brev"
3634
3635 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3636 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3638 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3639 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3641 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3643 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3644 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3645 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3646 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3647 msgid "Date"
3648 msgstr "Dato"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3651 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3652 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3653 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3654 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3655 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3656 msgid "Acknowledgement"
3657 msgstr "Taksigelse"
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Offprint Requests to:"
3662 msgstr "Aftryk"
3663
3664 #: lib/layouts/aa.layout:178
3665 msgid "Correspondence to:"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3669 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Acknowledgements."
3672 msgstr "Taksigelser"
3673
3674 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3675 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3676 msgid "LaTeX"
3677 msgstr "LaTeX"
3678
3679 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3680 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3681 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3683 msgid "Email"
3684 msgstr "E-post"
3685
3686 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3687 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3688 msgid "Thesaurus"
3689 msgstr "Begrebsordbog"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3692 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3693 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3694 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3695 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3696 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3697 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3698 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3699 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3700 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3701 msgid "Paragraph"
3702 msgstr "Afsnit"
3703
3704 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3705 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3706 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3707 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3708 msgid "Affiliation"
3709 msgstr "Tilknyttet"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3712 msgid "And"
3713 msgstr "Og"
3714
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3716 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3717 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3719 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3720 msgid "Acknowledgements"
3721 msgstr "Taksigelser"
3722
3723 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3725 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3726 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3727 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3730 msgid "References"
3731 msgstr "Referencer"
3732
3733 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3734 msgid "PlaceFigure"
3735 msgstr "PlacérFigur"
3736
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3738 msgid "PlaceTable"
3739 msgstr "PlacérTabel"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3742 msgid "TableComments"
3743 msgstr "TabelKommentarer"
3744
3745 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3746 msgid "TableRefs"
3747 msgstr "TabelRefs"
3748
3749 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3750 msgid "MathLetters"
3751 msgstr "Matematikbogstaver"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3754 msgid "NoteToEditor"
3755 msgstr "NoteTilRedaktør"
3756
3757 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Facility"
3760 msgstr "Fakta"
3761
3762 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Objectname"
3765 msgstr "Oktav"
3766
3767 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Dataset"
3770 msgstr "Datasæt"
3771
3772 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Subject headings:"
3775 msgstr "hoveder"
3776
3777 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3778 #, fuzzy
3779 msgid "[Acknowledgements]"
3780 msgstr "Taksigelser"
3781
3782 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3783 #, fuzzy
3784 msgid "and"
3785 msgstr "Land"
3786
3787 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Place Figure here:"
3790 msgstr "PlacérFigur"
3791
3792 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Place Table here:"
3795 msgstr "PlacérTabel"
3796
3797 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3798 #, fuzzy
3799 msgid "[Appendix]"
3800 msgstr "Appendiks"
3801
3802 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Note to Editor:"
3805 msgstr "NoteTilRedaktør"
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3808 #, fuzzy
3809 msgid "References. ---"
3810 msgstr "Referencer: "
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Note. ---"
3815 msgstr "Notat"
3816
3817 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3818 msgid "FigCaption"
3819 msgstr "Billedtekst"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3822 msgid "Fig. ---"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Facility:"
3828 msgstr "Fakta"
3829
3830 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3831 msgid "Obj:"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Dataset:"
3837 msgstr "Datasæt"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3840 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3841 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Theorem."
3844 msgstr "Teorem"
3845
3846 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3847 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3848 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Corollary."
3851 msgstr "Korollar"
3852
3853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3854 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3855 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Lemma."
3858 msgstr "Lemma"
3859
3860 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3861 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3862 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Proposition."
3865 msgstr "Forslag"
3866
3867 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3868 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Conjecture."
3871 msgstr "Formodning"
3872
3873 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Criterion."
3876 msgstr "Kriterie"
3877
3878 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3879 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3880 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3881 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3882 msgid "Algorithm"
3883 msgstr "Algoritme"
3884
3885 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Algorithm."
3888 msgstr "Algoritme"
3889
3890 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Fact."
3894 msgstr "Fakta"
3895
3896 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Axiom."
3899 msgstr "Aksiom"
3900
3901 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3902 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Definition."
3906 msgstr "Definition"
3907
3908 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3909 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Example."
3912 msgstr "Eksempel"
3913
3914 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Condition."
3918 msgstr "Betingelse"
3919
3920 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3921 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Problem."
3924 msgstr "Problem"
3925
3926 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Exercise."
3930 msgstr "Øvelse"
3931
3932 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3933 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Remark."
3936 msgstr "Bemærkning"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3939 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3940 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Claim."
3943 msgstr "Påstand"
3944
3945 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Note."
3949 msgstr "Notat"
3950
3951 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3952 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Notation."
3955 msgstr "Notation"
3956
3957 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3958 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3959 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3960 msgid "Summary"
3961 msgstr "Sammenfatning"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Summary."
3966 msgstr "Sammenfatning"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3969 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3970 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Acknowledgement."
3973 msgstr "Taksigelse"
3974
3975 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Case."
3978 msgstr "Sag"
3979
3980 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3981 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3983 msgid "Conclusion"
3984 msgstr "Konklusion"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Conclusion."
3990 msgstr "Konklusion"
3991
3992 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3993 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3997 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
4001 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4005 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4009 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4013 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4017 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4021 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4025 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4029 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4033 msgid "Example \\arabic{example}."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4037 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4041 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4045 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4049 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4053 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4057 msgid "Note \\arabic{note}."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4061 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4065 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4069 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4073 msgid "Case \\arabic{case}."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4077 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4081 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4082 #, fuzzy
4083 msgid "\\arabic{section}"
4084 msgstr "Undersektion"
4085
4086 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Chapter Exercises"
4089 msgstr "Kapitel_øvelser"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:50
4092 msgid "RightHeader"
4093 msgstr "HøjreHoved"
4094
4095 #: lib/layouts/apa.layout:59
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Right header:"
4098 msgstr "HøjreHoved"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:83
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Abstract:"
4103 msgstr "Sammendrag: "
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:92
4106 msgid "ShortTitle"
4107 msgstr "KortTitel"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:100
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Short title:"
4112 msgstr "Kort titel"
4113
4114 #: lib/layouts/apa.layout:129
4115 msgid "TwoAuthors"
4116 msgstr "ToForfattere"
4117
4118 #: lib/layouts/apa.layout:136
4119 msgid "ThreeAuthors"
4120 msgstr "TreForfattere"
4121
4122 #: lib/layouts/apa.layout:143
4123 msgid "FourAuthors"
4124 msgstr "Fire Forfattere"
4125
4126 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Affiliation:"
4130 msgstr "Tilknyttet"
4131
4132 #: lib/layouts/apa.layout:171
4133 msgid "TwoAffiliations"
4134 msgstr "ToTilknyttede"
4135
4136 #: lib/layouts/apa.layout:178
4137 msgid "ThreeAffiliations"
4138 msgstr "TreTilknyttede"
4139
4140 #: lib/layouts/apa.layout:185
4141 msgid "FourAffiliations"
4142 msgstr "Fire Tilknyttede"
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4145 msgid "Journal"
4146 msgstr "Tidsskrift"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:206
4149 msgid "CopNum"
4150 msgstr "CopNum"
4151
4152 #: lib/layouts/apa.layout:234
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Acknowledgements:"
4155 msgstr "Taksigelser"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4158 #: lib/layouts/spie.layout:88
4159 msgid "Acknowledgments"
4160 msgstr "Taksigelser"
4161
4162 #: lib/layouts/apa.layout:248
4163 msgid "ThickLine"
4164 msgstr "TykLinje"
4165
4166 #: lib/layouts/apa.layout:258
4167 msgid "CenteredCaption"
4168 msgstr "CentreretBilledtekst"
4169
4170 #: lib/layouts/apa.layout:266
4171 msgid "FitFigure"
4172 msgstr "Tilpas Figur"
4173
4174 #: lib/layouts/apa.layout:272
4175 msgid "FitBitmap"
4176 msgstr "Tilpas Bitmap"
4177
4178 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4179 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4180 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4181 msgid "*"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/apa.layout:330
4185 msgid "Seriate"
4186 msgstr "Seriate"
4187
4188 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4189 #: src/buffer_funcs.C:449
4190 msgid "(\\alph{enumii})"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4194 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4195 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4196 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4197 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4198 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4199 msgid "Part"
4200 msgstr "Del"
4201
4202 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4205 msgid "Part*"
4206 msgstr "Del*"
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4210 msgid "MM"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4214 msgid "BeginFrame"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4218 msgid "Frame   "
4219 msgstr ""
4220
4221 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4222 msgid "BeginPlainFrame"
4223 msgstr ""
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4226 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4230 #, fuzzy
4231 msgid "EndFrame"
4232 msgstr "Printer&navn:"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4235 msgid "________________________________ "
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Pause"
4241 msgstr "Indsæt"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4244 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Section \\arabic{section}"
4250 msgstr "Undersektion"
4251
4252 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4253 #, fuzzy
4254 msgid "\\Alph{section}"
4255 msgstr "markeret"
4256
4257 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4260 msgstr "Underundersektion"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4263 #, fuzzy
4264 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4265 msgstr "Underundersektion"
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4268 #, fuzzy
4269 msgid "AgainFrame"
4270 msgstr "billedtekstramme"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4273 msgid "Again frame with label   "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4277 #, fuzzy
4278 msgid "AlertBlock"
4279 msgstr "Blok"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4282 msgid "block with alerted text "
4283 msgstr ""
4284
4285 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4286 #, fuzzy
4287 msgid "block "
4288 msgstr "Blok"
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Corollary.  "
4293 msgstr "Korollar"
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Column"
4298 msgstr "Kolonner"
4299
4300 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4301 msgid "start column of width:  "
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4305 msgid "Columns"
4306 msgstr "Kolonner"
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4309 #, fuzzy
4310 msgid "columns "
4311 msgstr "Kolonner"
4312
4313 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4314 msgid "ColumnsCenterAligned"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4318 msgid "columns (center aligned) "
4319 msgstr ""
4320
4321 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4322 msgid "ColumnsTopAligned"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4326 msgid "columns (top aligned) "
4327 msgstr ""
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Definition.  "
4332 msgstr "Definition"
4333
4334 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Definitions"
4337 msgstr "Definition"
4338
4339 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Definitions.  "
4342 msgstr "Definition"
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Example.  "
4347 msgstr "Eksempel"
4348
4349 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Examples"
4352 msgstr "Eksempel"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Examples.  "
4357 msgstr "Eksempel"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4360 #, fuzzy
4361 msgid "ExampleBlock"
4362 msgstr "Eksempel"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4365 msgid "block showing an example "
4366 msgstr ""
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Fact.  "
4371 msgstr "Fakta"
4372
4373 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4374 #, fuzzy
4375 msgid "FrameSubtitle"
4376 msgstr "Undertitel"
4377
4378 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4379 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4380 msgid "Institute"
4381 msgstr "Institut"
4382
4383 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4384 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4385 msgid "LyX-Code"
4386 msgstr "LyX-kode"
4387
4388 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4389 #, fuzzy
4390 msgid "NoteItem"
4391 msgstr "Ny indgang"
4392
4393 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4394 #, fuzzy
4395 msgid "note:  "
4396 msgstr "notat"
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Only"
4401 msgstr "Til"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4404 msgid "only on slides  "
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Overprint"
4410 msgstr "Aftryk"
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4413 #, fuzzy
4414 msgid "overprint "
4415 msgstr "Kladdetryk"
4416
4417 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4418 #, fuzzy
4419 msgid "OverlayArea"
4420 msgstr "Transparent"
4421
4422 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4423 #, fuzzy
4424 msgid "overlayarea "
4425 msgstr "Transparent"
4426
4427 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Part "
4430 msgstr "Del"
4431
4432 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Proof.  "
4435 msgstr "Korrektur"
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Separator"
4440 msgstr "Adskillelse"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4443 msgid "___"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4447 #, fuzzy
4448 msgid "TitleGraphic"
4449 msgstr "Grafik"
4450
4451 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Theorem.  "
4454 msgstr "Teorem"
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Uncover"
4459 msgstr "&Gendan"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4462 msgid "uncovered on slides  "
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4466 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4467 msgid "Table"
4468 msgstr "Tabel"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4471 #, fuzzy
4472 msgid "List of Tables"
4473 msgstr "Liste over %1$s"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4476 msgid "Figure"
4477 msgstr "Figur"
4478
4479 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4480 #, fuzzy
4481 msgid "List of Figures"
4482 msgstr "Tilpas Figur"
4483
4484 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4485 msgid "Dialogue"
4486 msgstr "Dialog"
4487
4488 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4489 msgid "Narrative"
4490 msgstr "Sammenfatning"
4491
4492 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4493 msgid "ACT"
4494 msgstr "AKT"
4495
4496 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4497 msgid "ACT \\arabic{act}"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4501 msgid "SCENE"
4502 msgstr "SCENE"
4503
4504 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4505 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4509 msgid "SCENE*"
4510 msgstr "SCENE*"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4513 #, fuzzy
4514 msgid "AT RISE:"
4515 msgstr "AT_RISE:"
4516
4517 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4518 msgid "Speaker"
4519 msgstr "Taler"
4520
4521 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4522 msgid "Parenthetical"
4523 msgstr "Parantesbemærkning"
4524
4525 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4526 msgid "("
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4530 msgid "\tEnd)"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4534 msgid "CURTAIN"
4535 msgstr ">TÆPPE"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4538 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Right Address"
4541 msgstr "Højre_adresse"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:33
4544 msgid "Mainline"
4545 msgstr "Mainline"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:40
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Mainline:"
4550 msgstr "Mainline"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:58
4553 msgid "Variation"
4554 msgstr "Variant"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:62
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Variation:"
4559 msgstr "Variant"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:68
4562 msgid "SubVariation"
4563 msgstr "Undervariant"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:71
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Subvariation:"
4568 msgstr "Undervariant"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:77
4571 msgid "SubVariation2"
4572 msgstr "Undervariant2"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:80
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Subvariation(2):"
4577 msgstr "Undervariant2"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:86
4580 msgid "SubVariation3"
4581 msgstr "Undervariant3"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:89
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Subvariation(3):"
4586 msgstr "Undervariant3"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:95
4589 msgid "SubVariation4"
4590 msgstr "Undervariant4"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:98
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Subvariation(4):"
4595 msgstr "Undervariant4"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:104
4598 msgid "SubVariation5"
4599 msgstr "Undervariant5"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:107
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Subvariation(5):"
4604 msgstr "Undervariant5"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:114
4607 msgid "HideMoves"
4608 msgstr "SkjulBevægelser"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:119
4611 #, fuzzy
4612 msgid "HideMoves:"
4613 msgstr "SkjulBevægelser"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:124
4616 msgid "ChessBoard"
4617 msgstr "Skakbrædt"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:128
4620 #, fuzzy
4621 msgid "[chessboard]"
4622 msgstr "Skakbrædt"
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:137
4625 msgid "BoardCentered"
4626 msgstr "KomitéBase"
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:142
4629 msgid "[centered board]"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:152
4633 msgid "HighLight"
4634 msgstr "Højdepunkt"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:157
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Highlights:"
4639 msgstr "Højdepunkt"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:172
4642 msgid "Arrow"
4643 msgstr "Pil"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:177
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Arrow:"
4648 msgstr "Pil"
4649
4650 #: lib/layouts/chess.layout:183
4651 msgid "KnightMove"
4652 msgstr "KnightMove"
4653
4654 #: lib/layouts/chess.layout:188
4655 #, fuzzy
4656 msgid "KnightMove:"
4657 msgstr "KnightMove"
4658
4659 #: lib/layouts/cv.layout:58
4660 msgid "Topic"
4661 msgstr "Emne"
4662
4663 #: lib/layouts/cv.layout:72
4664 msgid "MMMMM"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4668 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Left Header"
4671 msgstr "Venstre_Hoved"
4672
4673 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4674 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Right Header"
4677 msgstr "HøjreHoved"
4678
4679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4680 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4681 #, fuzzy
4682 msgid "My Address"
4683 msgstr "Min_adresse"
4684
4685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4686 msgid "Briefkopf:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4690 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Send To Address"
4693 msgstr "Modtageradresse"
4694
4695 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Adresse:"
4698 msgstr "Adresse"
4699
4700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4703 msgid "Opening"
4704 msgstr "Åbning"
4705
4706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Anrede:"
4709 msgstr "Anrede"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4714 msgid "Signature"
4715 msgstr "Signatur"
4716
4717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Unterschrift:"
4720 msgstr "Unterschrift"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4724 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4725 msgid "Closing"
4726 msgstr "Afslutning"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Gruss:"
4731 msgstr "Gruss"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4734 msgid "encl"
4735 msgstr "vedlagt"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Anlagen:"
4740 msgstr "Anlagen"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4743 msgid "ps"
4744 msgstr "ps"
4745
4746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4747 #, fuzzy
4748 msgid "PS:"
4749 msgstr "PS"
4750
4751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4753 #: src/lengthcommon.C:38
4754 msgid "cc"
4755 msgstr "cc"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Verteiler:"
4760 msgstr "Verteiler"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4763 msgid "Betreff"
4764 msgstr "Betreff"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Betreff:"
4769 msgstr "Betreff"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4772 msgid "Stadt"
4773 msgstr "Stadt"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Stadt:"
4778 msgstr "Stadt"
4779
4780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4781 msgid "Datum"
4782 msgstr "Datum"
4783
4784 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Datum:"
4787 msgstr "Datum"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4790 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4791 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4792 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4793 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4794 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4795 msgid "Subparagraph"
4796 msgstr "Underafsnit"
4797
4798 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4799 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4800 msgid "Quotation"
4801 msgstr "Kildehenvisning"
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4804 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4805 msgid "Quote"
4806 msgstr "Citat"
4807
4808 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4809 msgid "00.00.0000"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4813 msgid "Verse"
4814 msgstr "Vers"
4815
4816 #: lib/layouts/egs.layout:268
4817 #, fuzzy
4818 msgid "LaTeX Title"
4819 msgstr "LaTeX_Titel"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:303
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Author:"
4824 msgstr "Forfatter"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:312
4827 msgid "Affil"
4828 msgstr "Tilknytt"
4829
4830 #: lib/layouts/egs.layout:326
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Affilation:"
4833 msgstr "Tilknyttet"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:349
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Journal:"
4838 msgstr "Tidsskrift"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:358
4841 msgid "msnumber"
4842 msgstr "msnumber"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:373
4845 #, fuzzy
4846 msgid "MS_number:"
4847 msgstr "msnumber"
4848
4849 #: lib/layouts/egs.layout:383
4850 msgid "FirstAuthor"
4851 msgstr "Første Forfatter"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:397
4854 msgid "1st_author_surname:"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4858 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4859 msgid "Received"
4860 msgstr "Modtaget"
4861
4862 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4863 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Received:"
4866 msgstr "Modtaget"
4867
4868 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4869 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4870 msgid "Accepted"
4871 msgstr "Accepteret"
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4874 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Accepted:"
4877 msgstr "Accepteret"
4878
4879 #: lib/layouts/egs.layout:452
4880 msgid "Offsets"
4881 msgstr "Offsets"
4882
4883 #: lib/layouts/egs.layout:466
4884 msgid "reprint_reqs_to:"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4888 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4889 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Abstract."
4893 msgstr "Sammendrag"
4894
4895 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Author Address"
4898 msgstr "Forfatter_Adresse"
4899
4900 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4901 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4902 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4903 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Address:"
4906 msgstr "Adresse"
4907
4908 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Author Email"
4911 msgstr "Forfatter_e-post"
4912
4913 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Email:"
4916 msgstr "E-post"
4917
4918 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Author URL"
4921 msgstr "Forfatter_URL"
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4924 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4925 #, fuzzy
4926 msgid "URL:"
4927 msgstr "URL"
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4930 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4931 msgid "Thanks"
4932 msgstr "Tak"
4933
4934 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4935 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4939 msgid "PROOF."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4943 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4947 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4951 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4955 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4959 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4963 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4967 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4971 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4975 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4979 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4983 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4987 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4991 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4995 msgid "Case \\arabic{case}"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5001 msgstr "Taksigelse"
5002
5003 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5004 msgid "FrontMatter"
5005 msgstr "FrontMatter"
5006
5007 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5008 msgid "Keyword"
5009 msgstr "Nøgleord"
5010
5011 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Key words:"
5014 msgstr "Nøgleord"
5015
5016 #: lib/layouts/foils.layout:42
5017 msgid "Foilhead"
5018 msgstr "Foilhead"
5019
5020 #: lib/layouts/foils.layout:61
5021 msgid "ShortFoilhead"
5022 msgstr "ShortFoilhead"
5023
5024 #: lib/layouts/foils.layout:67
5025 msgid "Rotatefoilhead"
5026 msgstr "Rotatefoilhead"
5027
5028 #: lib/layouts/foils.layout:73
5029 msgid "ShortRotatefoilhead"
5030 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5031
5032 #: lib/layouts/foils.layout:82
5033 msgid "TickList"
5034 msgstr "TjekListe"
5035
5036 #: lib/layouts/foils.layout:97
5037 msgid "_/"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/layouts/foils.layout:103
5041 msgid "CrossList"
5042 msgstr "Krydsliste"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:118
5045 msgid "><"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/layouts/foils.layout:164
5049 #, fuzzy
5050 msgid "My Logo"
5051 msgstr "Mit_logo"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:173
5054 #, fuzzy
5055 msgid "My Logo:"
5056 msgstr "Mit_logo"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:182
5059 msgid "Restriction"
5060 msgstr "Begrænsning"
5061
5062 #: lib/layouts/foils.layout:186
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Restriction:"
5065 msgstr "Begrænsning"
5066
5067 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Left Header:"
5070 msgstr "Venstre_Hoved"
5071
5072 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Right Header:"
5075 msgstr "HøjreHoved"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:206
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Right Footer"
5080 msgstr "Højre_fod"
5081
5082 #: lib/layouts/foils.layout:210
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Right Footer:"
5085 msgstr "Højre_fod"
5086
5087 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5088 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5089 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Theorem #."
5092 msgstr "Teorem"
5093
5094 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5095 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5096 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Lemma #."
5099 msgstr "Lemma"
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5102 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5103 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Corollary #."
5106 msgstr "Korollar"
5107
5108 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5109 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Proposition #."
5112 msgstr "Forslag"
5113
5114 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5116 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Definition #."
5119 msgstr "Definition"
5120
5121 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5122 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5123 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5124 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Proof."
5127 msgstr "Korrektur"
5128
5129 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5130 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5131 msgid "Theorem*"
5132 msgstr "Teorem*"
5133
5134 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5136 msgid "Lemma*"
5137 msgstr "Lemma*"
5138
5139 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5140 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5141 msgid "Corollary*"
5142 msgstr "Korollar*"
5143
5144 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5145 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5146 msgid "Proposition*"
5147 msgstr "Forslag*"
5148
5149 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5151 msgid "Definition*"
5152 msgstr "Definition*"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5155 msgid "Brieftext"
5156 msgstr "Korttekst"
5157
5158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Text:"
5161 msgstr "Tekst"
5162
5163 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5166 msgid "Name"
5167 msgstr "Navn"
5168
5169 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5172 msgid "Name:"
5173 msgstr "Navn:"
5174
5175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5176 msgid "Unterschrift"
5177 msgstr "Unterschrift"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5180 msgid "Strasse"
5181 msgstr "Strasse"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Strasse:"
5186 msgstr "Strasse"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5189 msgid "Zusatz"
5190 msgstr "Zusatz"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Zusatz:"
5195 msgstr "Zusatz"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5198 msgid "Ort"
5199 msgstr "Ort"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Ort:"
5204 msgstr "Ort"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5207 msgid "Land"
5208 msgstr "Land"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Land:"
5213 msgstr "Land"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5216 msgid "RetourAdresse"
5217 msgstr "Returadresse"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5220 #, fuzzy
5221 msgid "RetourAdresse:"
5222 msgstr "Returadresse"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5225 msgid "MeinZeichen"
5226 msgstr "MeinZeichen"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5229 #, fuzzy
5230 msgid "MeinZeichen:"
5231 msgstr "MeinZeichen"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5234 msgid "IhrZeichen"
5235 msgstr "IhrZeichen"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5238 #, fuzzy
5239 msgid "IhrZeichen:"
5240 msgstr "IhrZeichen"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5243 msgid "IhrSchreiben"
5244 msgstr "IhrSchreiben"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5247 #, fuzzy
5248 msgid "IhrSchreiben:"
5249 msgstr "IhrSchreiben"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5252 msgid "Telefon"
5253 msgstr "Telefon"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Telefon:"
5258 msgstr "Telefon"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5261 msgid "Telefax"
5262 msgstr "Telefax"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Telefax:"
5267 msgstr "Telefax"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5270 msgid "Telex"
5271 msgstr "Telex"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Telex:"
5276 msgstr "Telex"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5279 msgid "EMail"
5280 msgstr "E-post"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5283 #, fuzzy
5284 msgid "EMail:"
5285 msgstr "E-post"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5288 msgid "HTTP"
5289 msgstr "HTTP"
5290
5291 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5292 #, fuzzy
5293 msgid "HTTP:"
5294 msgstr "HTTP"
5295
5296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5297 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5298 msgid "Bank"
5299 msgstr "Bank"
5300
5301 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5302 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Bank:"
5305 msgstr "Bank"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5308 msgid "BLZ"
5309 msgstr "BLZ"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5312 #, fuzzy
5313 msgid "BLZ:"
5314 msgstr "BLZ"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5317 msgid "Konto"
5318 msgstr "Konto"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Konto:"
5323 msgstr "Konto"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5326 msgid "Postvermerk"
5327 msgstr "Postvermerk"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Postvermerk:"
5332 msgstr "Postvermerk"
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5335 msgid "Adresse"
5336 msgstr "Adresse"
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5339 msgid "Anrede"
5340 msgstr "Anrede"
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5343 msgid "Anlagen"
5344 msgstr "Anlagen"
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5347 msgid "Verteiler"
5348 msgstr "Verteiler"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5351 msgid "Gruss"
5352 msgstr "Gruss"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5356 msgid "Letter"
5357 msgstr "Brev"
5358
5359 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Letter:"
5362 msgstr "Brev"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5365 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5366 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Signature:"
5369 msgstr "Signatur"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5372 msgid "Street"
5373 msgstr "Gade"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Street:"
5378 msgstr "Gade"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5381 msgid "Addition"
5382 msgstr "Bilag"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Addition:"
5387 msgstr "Bilag"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5390 msgid "Town"
5391 msgstr "By"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Town:"
5396 msgstr "By"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5399 msgid "State"
5400 msgstr "State"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5403 #, fuzzy
5404 msgid "State:"
5405 msgstr "State"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5408 msgid "ReturnAddress"
5409 msgstr "Returadresse"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5412 #, fuzzy
5413 msgid "ReturnAddress:"
5414 msgstr "Returadresse"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5417 msgid "MyRef"
5418 msgstr "MyRef"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5421 #, fuzzy
5422 msgid "MyRef:"
5423 msgstr "MyRef"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5426 msgid "YourRef"
5427 msgstr "DinRef"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5430 #, fuzzy
5431 msgid "YourRef:"
5432 msgstr "DinRef"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5435 msgid "YourMail"
5436 msgstr "DinPost"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5439 #, fuzzy
5440 msgid "YourMail:"
5441 msgstr "DinPost"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5444 msgid "Phone"
5445 msgstr "Telefon"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Phone:"
5450 msgstr "Telefon"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5453 msgid "BankCode"
5454 msgstr "Bankkode"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5457 #, fuzzy
5458 msgid "BankCode:"
5459 msgstr "Bankkode"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5462 msgid "BankAccount"
5463 msgstr "Bankkonto"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5466 #, fuzzy
5467 msgid "BankAccount:"
5468 msgstr "Bankkonto"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5471 msgid "PostalComment"
5472 msgstr "Postbemærkning"
5473
5474 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5475 #, fuzzy
5476 msgid "PostalComment:"
5477 msgstr "Postbemærkning"
5478
5479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5480 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5482 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Date:"
5485 msgstr "Dato"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5488 msgid "Reference"
5489 msgstr "Reference"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Reference:"
5494 msgstr "&Reference:"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Opening:"
5500 msgstr "Åbning"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5503 msgid "Encl."
5504 msgstr "Vedlagt"
5505
5506 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Encl.:"
5509 msgstr "Vedlagt"
5510
5511 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5512 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5513 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5514 #, fuzzy
5515 msgid "cc:"
5516 msgstr "cc"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Closing:"
5522 msgstr "Afslutning"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5525 msgid "NameRowA"
5526 msgstr "NavnelinjeA"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5529 #, fuzzy
5530 msgid "NameRowA:"
5531 msgstr "NavnelinjeA"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5534 msgid "NameRowB"
5535 msgstr "NavnelinjeB"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5538 #, fuzzy
5539 msgid "NameRowB:"
5540 msgstr "NavnelinjeB"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5543 msgid "NameRowC"
5544 msgstr "NavnelinjeC"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5547 #, fuzzy
5548 msgid "NameRowC:"
5549 msgstr "NavnelinjeC"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5552 msgid "NameRowD"
5553 msgstr "NavnelinjeD"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5556 #, fuzzy
5557 msgid "NameRowD:"
5558 msgstr "NavnelinjeD"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5561 msgid "NameRowE"
5562 msgstr "NavnelinjeE"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5565 #, fuzzy
5566 msgid "NameRowE:"
5567 msgstr "NavnelinjeE"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5570 msgid "NameRowF"
5571 msgstr "NavnelinjeF"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5574 #, fuzzy
5575 msgid "NameRowF:"
5576 msgstr "NavnelinjeF"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5579 msgid "NameRowG"
5580 msgstr "NavnelinjeG"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5583 #, fuzzy
5584 msgid "NameRowG:"
5585 msgstr "NavnelinjeG"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5588 msgid "AddressRowA"
5589 msgstr "AdresselinjeA"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5592 #, fuzzy
5593 msgid "AddressRowA:"
5594 msgstr "AdresselinjeA"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5597 msgid "AddressRowB"
5598 msgstr "AdresselinjeB"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5601 #, fuzzy
5602 msgid "AddressRowB:"
5603 msgstr "AdresselinjeB"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5606 msgid "AddressRowC"
5607 msgstr "Adresselinjec"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowC:"
5612 msgstr "Adresselinjec"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5615 msgid "AddressRowD"
5616 msgstr "AdresselinjeD"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AddressRowD:"
5621 msgstr "AdresselinjeD"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5624 msgid "AddressRowE"
5625 msgstr "AdresselinjeE"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5628 #, fuzzy
5629 msgid "AddressRowE:"
5630 msgstr "AdresselinjeE"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5633 msgid "AddressRowF"
5634 msgstr "AdresselinjeF"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5637 #, fuzzy
5638 msgid "AddressRowF:"
5639 msgstr "AdresselinjeF"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5642 msgid "TelephoneRowA"
5643 msgstr "TelefonlinjeA"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5646 #, fuzzy
5647 msgid "TelephoneRowA:"
5648 msgstr "TelefonlinjeA"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5651 msgid "TelephoneRowB"
5652 msgstr "TelefonlinjeB"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5655 #, fuzzy
5656 msgid "TelephoneRowB:"
5657 msgstr "TelefonlinjeB"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5660 msgid "TelephoneRowC"
5661 msgstr "TelefonlinjeC"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5664 #, fuzzy
5665 msgid "TelephoneRowC:"
5666 msgstr "TelefonlinjeC"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5669 msgid "TelephoneRowD"
5670 msgstr "TelefonlinjeD"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5673 #, fuzzy
5674 msgid "TelephoneRowD:"
5675 msgstr "TelefonlinjeD"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5678 msgid "TelephoneRowE"
5679 msgstr "TelefonlinjeE"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5682 #, fuzzy
5683 msgid "TelephoneRowE:"
5684 msgstr "TelefonlinjeE"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5687 msgid "TelephoneRowF"
5688 msgstr "TelefonlinjeF"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5691 #, fuzzy
5692 msgid "TelephoneRowF:"
5693 msgstr "TelefonlinjeF"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5696 msgid "InternetRowA"
5697 msgstr "InternetlinjeA"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5700 #, fuzzy
5701 msgid "InternetRowA:"
5702 msgstr "InternetlinjeA"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5705 msgid "InternetRowB"
5706 msgstr "InternetlinjeB"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5709 #, fuzzy
5710 msgid "InternetRowB:"
5711 msgstr "InternetlinjeB"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5714 msgid "InternetRowC"
5715 msgstr "InternetlinjeC"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5718 #, fuzzy
5719 msgid "InternetRowC:"
5720 msgstr "InternetlinjeC"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5723 msgid "InternetRowD"
5724 msgstr "InternetlinjeD"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5727 #, fuzzy
5728 msgid "InternetRowD:"
5729 msgstr "InternetlinjeD"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5732 msgid "InternetRowE"
5733 msgstr "InternetlinjeE"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5736 #, fuzzy
5737 msgid "InternetRowE:"
5738 msgstr "InternetlinjeE"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5741 msgid "InternetRowF"
5742 msgstr "InternetlinjeF"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5745 #, fuzzy
5746 msgid "InternetRowF:"
5747 msgstr "InternetlinjeF"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5750 msgid "BankRowA"
5751 msgstr "BanklinjeA"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5754 #, fuzzy
5755 msgid "BankRowA:"
5756 msgstr "BanklinjeA"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5759 msgid "BankRowB"
5760 msgstr "BanklinjeB"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5763 #, fuzzy
5764 msgid "BankRowB:"
5765 msgstr "BanklinjeB"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5768 msgid "BankRowC"
5769 msgstr "BanklinjeC"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5772 #, fuzzy
5773 msgid "BankRowC:"
5774 msgstr "BanklinjeC"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5777 msgid "BankRowD"
5778 msgstr "BanklinjeD"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5781 #, fuzzy
5782 msgid "BankRowD:"
5783 msgstr "BanklinjeD"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5786 msgid "BankRowE"
5787 msgstr "BanklinjeE"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5790 #, fuzzy
5791 msgid "BankRowE:"
5792 msgstr "BanklinjeE"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5795 msgid "BankRowF"
5796 msgstr "BanklinjeF"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5799 #, fuzzy
5800 msgid "BankRowF:"
5801 msgstr "BanklinjeF"
5802
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Claim #."
5806 msgstr "Påstand"
5807
5808 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5809 msgid "Remarks"
5810 msgstr "Bemærkninger"
5811
5812 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Remarks #."
5815 msgstr "Bemærkninger"
5816
5817 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5818 msgid "More"
5819 msgstr "Mere"
5820
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5822 msgid "(MORE)"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5826 #, fuzzy
5827 msgid "FADE IN:"
5828 msgstr "FADE_IND:"
5829
5830 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5831 msgid "INT."
5832 msgstr "KLIP"
5833
5834 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5835 msgid "EXT."
5836 msgstr "UDV."
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5839 msgid "Continuing"
5840 msgstr "Fortsætter"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5843 #, fuzzy
5844 msgid "(continuing)"
5845 msgstr "Fortsætter"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5848 msgid "Transition"
5849 msgstr "Transition"
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5852 #, fuzzy
5853 msgid "TITLE OVER:"
5854 msgstr "TITEL_OVER:"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5857 msgid "INTERCUT"
5858 msgstr "KLIP"
5859
5860 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5861 #, fuzzy
5862 msgid "INTERCUT WITH:"
5863 msgstr "KLIP"
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5866 #, fuzzy
5867 msgid "FADE OUT"
5868 msgstr "FADE_UD"
5869
5870 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5871 msgid "General"
5872 msgstr "Generel"
5873
5874 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5875 msgid "Scene"
5876 msgstr "Scene"
5877
5878 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5879 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5880 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Keywords:"
5884 msgstr "Nøgleord"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5887 msgid "Classification Codes"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Step"
5893 msgstr "State"
5894
5895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Step \\arabic{step}."
5898 msgstr "Undersektion"
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Prop"
5903 msgstr "Klip ud"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5906 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5910 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5911 msgid "Question"
5912 msgstr "Spørgsmål"
5913
5914 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Question \\arabic{question}."
5917 msgstr "Underundersektion"
5918
5919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Conjecture "
5922 msgstr "Formodning"
5923
5924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Appendices Section"
5927 msgstr "Appendiks"
5928
5929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5930 #, fuzzy
5931 msgid "--- Appendices ---"
5932 msgstr "Appendiks"
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5937 msgstr "markeret"
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5940 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5946 msgstr "Underunderafsnit"
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5951 msgstr "Underunderafsnit"
5952
5953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5954 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5958 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5964 msgstr "Underunderafsnit"
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5969 msgstr "Underunderafsnit"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5972 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5978 msgstr "Underunderafsnit"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5981 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5987 msgstr "Underunderafsnit"
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5990 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5994 msgid "ABSTRACT:"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5998 msgid "KEY WORDS:"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Commission"
6004 msgstr "Betingelse"
6005
6006 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Caption."
6009 msgstr "Billedtekst"
6010
6011 #: lib/layouts/isprs.layout:248
6012 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6016 msgid "AddressForOffprints"
6017 msgstr "AdresseForAftryk"
6018
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Address for Offprints:"
6022 msgstr "AdresseForAftryk"
6023
6024 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6025 msgid "RunningTitle"
6026 msgstr "LøbendeTitel"
6027
6028 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6029 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Running title:"
6032 msgstr "LøbendeTitel"
6033
6034 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6035 msgid "RunningAuthor"
6036 msgstr "LøbendeForfatter"
6037
6038 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Running author:"
6041 msgstr "LøbendeForfatter"
6042
6043 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6044 #, fuzzy
6045 msgid "E-mail:"
6046 msgstr "&E-post:"
6047
6048 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6049 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6050 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6051 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6052 msgid "Chapter"
6053 msgstr "Kapitel"
6054
6055 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Running LaTeX Title"
6058 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6059
6060 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6061 #, fuzzy
6062 msgid "TOC Title"
6063 msgstr "Indhold_titel"
6064
6065 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6066 #, fuzzy
6067 msgid "TOC title:"
6068 msgstr "Indhold_titel"
6069
6070 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Author Running"
6073 msgstr "Forfatter_løbende"
6074
6075 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Author Running:"
6078 msgstr "Forfatter_løbende"
6079
6080 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6081 #, fuzzy
6082 msgid "TOC Author"
6083 msgstr "Indhold_forfatter"
6084
6085 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6086 #, fuzzy
6087 msgid "TOC Author:"
6088 msgstr "Indhold_forfatter"
6089
6090 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Case #."
6093 msgstr "Sag"
6094
6095 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Conjecture #."
6098 msgstr "Formodning"
6099
6100 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Example #."
6103 msgstr "Eksempel"
6104
6105 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Exercise #."
6108 msgstr "Øvelse"
6109
6110 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Note #."
6113 msgstr "Notat"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Problem #."
6118 msgstr "Problem"
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6121 msgid "Property"
6122 msgstr "Property"
6123
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Property #."
6127 msgstr "Property"
6128
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Question #."
6132 msgstr "Spørgsmål"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Remark #."
6137 msgstr "Bemærkning"
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6140 msgid "Solution"
6141 msgstr "Løsning"
6142
6143 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Solution #."
6146 msgstr "Løsning"
6147
6148 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6149 msgid "Code"
6150 msgstr "Kode"
6151
6152 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6153 msgid "SGML"
6154 msgstr "SGML"
6155
6156 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6157 msgid "Chapterprecis"
6158 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6159
6160 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6161 msgid "Epigraph"
6162 msgstr "Epigrafi"
6163
6164 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6165 msgid "Poemtitle"
6166 msgstr "Digttitel"
6167
6168 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6169 msgid "Poemtitle*"
6170 msgstr "Digttitel*"
6171
6172 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6173 msgid "Legend"
6174 msgstr "Symbolforklaring"
6175
6176 #: lib/layouts/paper.layout:152
6177 msgid "SubTitle"
6178 msgstr "Undertitel"
6179
6180 #: lib/layouts/paper.layout:163
6181 msgid "Institution"
6182 msgstr "Institution"
6183
6184 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6185 msgid "Preprint"
6186 msgstr "Kladdetryk"
6187
6188 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Thanks:"
6191 msgstr "Tak"
6192
6193 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Electronic Address:"
6196 msgstr "Returadresse"
6197
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6199 #, fuzzy
6200 msgid "acknowledgments"
6201 msgstr "Taksigelser"
6202
6203 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6204 msgid "PACS"
6205 msgstr "PACS"
6206
6207 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6208 #, fuzzy
6209 msgid "PACS number:"
6210 msgstr "Uden nummer"
6211
6212 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6213 msgid "\\arabic{chapter}"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6217 msgid "\\Alph{chapter}"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6221 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6222 msgid "Labeling"
6223 msgstr "Mærkning"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6226 msgid "L"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6230 #, fuzzy
6231 msgid "O"
6232 msgstr "Til"
6233
6234 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6235 msgid "PS"
6236 msgstr "PS"
6237
6238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6239 msgid "CC"
6240 msgstr "CC"
6241
6242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6243 msgid "Encl"
6244 msgstr "Vedlagt"
6245
6246 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6247 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6248 #, fuzzy
6249 msgid "encl:"
6250 msgstr "vedlagt"
6251
6252 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6253 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6254 msgid "Telephone"
6255 msgstr "Telefon"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Telephone:"
6260 msgstr "Telefon"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6263 msgid "Place"
6264 msgstr "Sted"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Place:"
6269 msgstr "Sted"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6272 msgid "Backaddress"
6273 msgstr "Bagsideadresse"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Backaddress:"
6278 msgstr "Bagsideadresse"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6281 msgid "Specialmail"
6282 msgstr "Specialpost"
6283
6284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Specialmail:"
6287 msgstr "Specialpost"
6288
6289 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6290 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6291 msgid "Location"
6292 msgstr "Placering"
6293
6294 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6295 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Location:"
6298 msgstr "Placering"
6299
6300 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Title:"
6303 msgstr "Titel"
6304
6305 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6306 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6307 msgid "Subject"
6308 msgstr "Emne"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Subject:"
6313 msgstr "Emne"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6316 msgid "Yourref"
6317 msgstr "DinRef"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Your ref.:"
6322 msgstr "DinRef"
6323
6324 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6325 msgid "Yourmail"
6326 msgstr "DinPost"
6327
6328 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6329 msgid "Your letter of:"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6333 msgid "Myref"
6334 msgstr "Myref"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Our ref.:"
6339 msgstr "DinRef"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6342 msgid "Customer"
6343 msgstr "Kunde"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Customer no.:"
6348 msgstr "Kunde"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6351 msgid "Invoice"
6352 msgstr "Faktura"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Invoice no.:"
6357 msgstr "Faktura"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6360 msgid "NextAddress"
6361 msgstr "NæsteAdresse"
6362
6363 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Next Address:"
6366 msgstr "NæsteAdresse"
6367
6368 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Post Scriptum:"
6371 msgstr "Postscript-&driver:"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Sender Name:"
6376 msgstr "Printer&navn:"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6379 msgid "SenderAddress"
6380 msgstr "AfsenderAdresse"
6381
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Sender Address:"
6385 msgstr "AfsenderAdresse"
6386
6387 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6388 msgid "Sender Phone:"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6392 msgid "Fax"
6393 msgstr "Fax"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6396 msgid "Sender Fax:"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6400 msgid "E-Mail"
6401 msgstr "E-post"
6402
6403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Sender E-Mail:"
6406 msgstr "E-post"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Sender URL:"
6411 msgstr "Indsæt URL"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6414 msgid "Logo"
6415 msgstr "Logo"
6416
6417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Logo:"
6420 msgstr "Logo"
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6423 msgid "LandscapeSlide"
6424 msgstr "BredformatRamme"
6425
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Landscape Slide"
6429 msgstr "BredformatRamme"
6430
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6432 msgid "PortraitSlide"
6433 msgstr "HøjformatSlide"
6434
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Portrait Slide"
6438 msgstr "HøjformatSlide"
6439
6440 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6441 msgid "Slide"
6442 msgstr "Slide"
6443
6444 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6445 msgid "Slide*"
6446 msgstr "Slide*"
6447
6448 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6449 msgid "SlideHeading"
6450 msgstr "SlideHoved"
6451
6452 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6453 msgid "SlideSubHeading"
6454 msgstr "SlideUnderhoved"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6457 msgid "ListOfSlides"
6458 msgstr "Rammeliste"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6461 #, fuzzy
6462 msgid "List Of Slides"
6463 msgstr "Rammeliste"
6464
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6466 msgid "SlideContents"
6467 msgstr "SlideIndhold"
6468
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Slidecontents"
6472 msgstr "SlideIndhold"
6473
6474 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6475 msgid "ProgressContents"
6476 msgstr "ProgressIndhold"
6477
6478 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Progress Contents"
6481 msgstr "ProgressIndhold"
6482
6483 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6484 #, fuzzy
6485 msgid "\tEnd."
6486 msgstr "Vedlagt"
6487
6488 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6489 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6490 msgid "Paragraph*"
6491 msgstr "Afsnit*"
6492
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Key words."
6496 msgstr "Nøgleord"
6497
6498 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6499 msgid "AMS"
6500 msgstr "AMS"
6501
6502 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6503 #, fuzzy
6504 msgid "AMS subject classifications."
6505 msgstr "Emneklasse"
6506
6507 #: lib/layouts/slides.layout:104
6508 #, fuzzy
6509 msgid "New Slide:"
6510 msgstr "Slide"
6511
6512 #: lib/layouts/slides.layout:126
6513 msgid "Overlay"
6514 msgstr "Transparent"
6515
6516 #: lib/layouts/slides.layout:142
6517 #, fuzzy
6518 msgid "New Overlay:"
6519 msgstr "Transparent"
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:183
6522 #, fuzzy
6523 msgid "New Note:"
6524 msgstr "Ny indgang"
6525
6526 #: lib/layouts/slides.layout:208
6527 msgid "InvisibleText"
6528 msgstr "UsynligTekst"
6529
6530 #: lib/layouts/slides.layout:216
6531 #, fuzzy
6532 msgid "<Invisible Text Follows>"
6533 msgstr "UsynligTekst"
6534
6535 #: lib/layouts/slides.layout:233
6536 msgid "VisibleText"
6537 msgstr "SynligTekst"
6538
6539 #: lib/layouts/slides.layout:241
6540 #, fuzzy
6541 msgid "<Visible Text Follows>"
6542 msgstr "SynligTekst"
6543
6544 #: lib/layouts/spie.layout:53
6545 msgid "Authorinfo"
6546 msgstr "Forfatteroplysninger"
6547
6548 #: lib/layouts/spie.layout:65
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Authorinfo:"
6551 msgstr "Forfatteroplysninger"
6552
6553 #: lib/layouts/spie.layout:78
6554 msgid "ABSTRACT"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: lib/layouts/spie.layout:93
6558 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6562 #, fuzzy
6563 msgid "email:"
6564 msgstr "E-post"
6565
6566 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6567 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6571 msgid "Subsubparagraph"
6572 msgstr "Underunderafsnit"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6575 msgid "Header"
6576 msgstr "Hoved"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6579 #, fuzzy
6580 msgid "-- Header --"
6581 msgstr "Hoved"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6584 msgid "Special-section"
6585 msgstr "Special-sektion"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Special-section:"
6590 msgstr "Special-sektion"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6593 msgid "AGU-journal"
6594 msgstr "AGU-tidsskrift"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6597 #, fuzzy
6598 msgid "AGU-journal:"
6599 msgstr "AGU-tidsskrift"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6602 msgid "Citation-number"
6603 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Citation-number:"
6608 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6611 msgid "AGU-volume"
6612 msgstr "AGU-bind"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6615 #, fuzzy
6616 msgid "AGU-volume:"
6617 msgstr "AGU-bind"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6620 msgid "AGU-issue"
6621 msgstr "AGU-udgave"
6622
6623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6624 #, fuzzy
6625 msgid "AGU-issue:"
6626 msgstr "AGU-udgave"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Copyright:"
6631 msgstr "Ophavsret"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6634 msgid "Index-terms"
6635 msgstr "Indekstermer"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Index-terms..."
6640 msgstr "Indekstermer"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6643 msgid "Index-term"
6644 msgstr "Indeksterm"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Index-term:"
6649 msgstr "Indeksterm"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6652 msgid "Cross-term"
6653 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Cross-term:"
6658 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6661 msgid "Supplementary"
6662 msgstr "Supplement"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Supplementary..."
6667 msgstr "Supplement"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6670 msgid "Supp-note"
6671 msgstr "Supp-notat"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Sup-mat-note:"
6676 msgstr "Supp-notat"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6679 msgid "Cite-other"
6680 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Cite-other:"
6685 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6688 msgid "Revised"
6689 msgstr "Revideret"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Revised:"
6694 msgstr "Revideret"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6697 msgid "Ident-line"
6698 msgstr "Identifikations-linje"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Ident-line:"
6703 msgstr "Identifikations-linje"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6706 msgid "Runhead"
6707 msgstr "Runhead"
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Runhead:"
6712 msgstr "Runhead"
6713
6714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6715 msgid "Published-online:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6719 msgid "Citation"
6720 msgstr "Litteraturhenvisning"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Citation:"
6725 msgstr "Litteraturhenvisning"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6728 msgid "Posting-order"
6729 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Posting-order:"
6734 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6737 msgid "AGU-pages"
6738 msgstr "AGU-sider"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6741 #, fuzzy
6742 msgid "AGU-pages:"
6743 msgstr "AGU-sider"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6746 msgid "Words"
6747 msgstr "Ord"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Words:"
6752 msgstr "Ord"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6755 msgid "Figures"
6756 msgstr "Figurer"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Figures:"
6761 msgstr "Figurer"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6764 msgid "Tables"
6765 msgstr "Tabeller"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Tables:"
6770 msgstr "Tabeller"
6771
6772 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6773 msgid "Datasets"
6774 msgstr "Datasæt"
6775
6776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Datasets:"
6779 msgstr "Datasæt"
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6782 msgid "CCC"
6783 msgstr "CCC"
6784
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6786 #, fuzzy
6787 msgid "CCC code:"
6788 msgstr "Kode"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6791 msgid "PaperId"
6792 msgstr "Papirld"
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Paper Id:"
6797 msgstr "Papirld"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6800 msgid "AuthorAddr"
6801 msgstr "ForfatterAdr"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Author Address:"
6806 msgstr "Forfatter_Adresse"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6809 msgid "SlugComment"
6810 msgstr "SlugKommentar"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Slug Comment:"
6815 msgstr "SlugKommentar"
6816
6817 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6818 msgid "Plate"
6819 msgstr "Plade"
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6822 msgid "Planotable"
6823 msgstr "PlanoTabel"
6824
6825 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Table Caption"
6828 msgstr "Tabelundertekst"
6829
6830 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6831 #, fuzzy
6832 msgid "TableCaption"
6833 msgstr "Tabelundertekst"
6834
6835 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Current Address"
6838 msgstr "Nuværende_adresse"
6839
6840 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Current address:"
6843 msgstr "Nuværende_adresse"
6844
6845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6846 #, fuzzy
6847 msgid "E-mail address:"
6848 msgstr "E-postadresse : |#E"
6849
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Key words and phrases:"
6853 msgstr "Nøgleord"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6856 msgid "Dedicatory"
6857 msgstr "Dedikering"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Dedication:"
6862 msgstr "Dedikering"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6865 msgid "Translator"
6866 msgstr "Oversætter"
6867
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Translator:"
6871 msgstr "Oversætter"
6872
6873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6874 msgid "Subjectclass"
6875 msgstr "Emneklasse"
6876
6877 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6878 #, fuzzy
6879 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6880 msgstr "Emneklasse"
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Algorithm #."
6885 msgstr "Algoritme"
6886
6887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6888 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6892 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6896 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6900 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6904 msgid "Conjecture*"
6905 msgstr "Formodning*"
6906
6907 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6908 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6912 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6916 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6920 msgid "Fact*"
6921 msgstr "Fakta*"
6922
6923 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6924 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6928 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6932 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6936 msgid "Example*"
6937 msgstr "Eksempel*"
6938
6939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6940 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6944 msgid "Condition*"
6945 msgstr "Betingelse*"
6946
6947 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6948 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6952 msgid "Problem*"
6953 msgstr "Problem*"
6954
6955 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6956 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6960 msgid "Exercise*"
6961 msgstr "Øvelse*"
6962
6963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6964 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6968 msgid "Remark*"
6969 msgstr "Bemærkning*"
6970
6971 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6972 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6976 msgid "Claim*"
6977 msgstr "Påstand*"
6978
6979 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6980 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6984 msgid "Note*"
6985 msgstr "Notat*"
6986
6987 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6988 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6992 msgid "Notation*"
6993 msgstr "Notation*"
6994
6995 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6996 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7000 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7004 msgid "Acknowledgement*"
7005 msgstr "Taksigelse*"
7006
7007 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7008 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7012 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7016 msgid "Conclusion*"
7017 msgstr "Konklusion*"
7018
7019 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7020 msgid "Literal"
7021 msgstr "Råt"
7022
7023 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7024 msgid "Chapter*"
7025 msgstr "Kapitel*"
7026
7027 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7028 msgid "Subparagraph*"
7029 msgstr "Underafsnit*"
7030
7031 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7032 msgid "Authorgroup"
7033 msgstr "Forfattergruppe"
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7036 msgid "RevisionHistory"
7037 msgstr "Udgavehistorik"
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Revision History"
7042 msgstr "Udgavehistorik"
7043
7044 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7045 msgid "Revision"
7046 msgstr "Udgave"
7047
7048 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7049 msgid "RevisionRemark"
7050 msgstr "Udgavebemærkning"
7051
7052 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7053 msgid "FirstName"
7054 msgstr "Første Navn"
7055
7056 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7057 msgid "Surname"
7058 msgstr "Efternavn"
7059
7060 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7061 msgid "Scrap"
7062 msgstr "Scrap"
7063
7064 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7065 msgid "Part \\Roman{part}"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7069 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7073 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7077 #, fuzzy
7078 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7079 msgstr "Underunderafsnit"
7080
7081 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7082 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7086 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7090 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7094 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7098 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7102 msgid "\\Roman{section}."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7108 msgstr "markeret"
7109
7110 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7111 #, fuzzy
7112 msgid "\\Alph{subsection}."
7113 msgstr "markeret"
7114
7115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7116 #, fuzzy
7117 msgid "\\arabic{subsection}."
7118 msgstr "Underundersektion"
7119
7120 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7121 #, fuzzy
7122 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7123 msgstr "Underundersektion"
7124
7125 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7126 #, fuzzy
7127 msgid "\\alph{subsubsection}."
7128 msgstr "Underundersektion"
7129
7130 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7131 #, fuzzy
7132 msgid "\\alph{paragraph}."
7133 msgstr "Underafsnit"
7134
7135 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7136 msgid "Addpart"
7137 msgstr "Tilføjdel"
7138
7139 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7140 msgid "Addchap"
7141 msgstr "TilføjKap"
7142
7143 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7144 msgid "Addsec"
7145 msgstr "Addsec"
7146
7147 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7148 msgid "Addchap*"
7149 msgstr "TilføjKap*"
7150
7151 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7152 msgid "Addsec*"
7153 msgstr "Addsec*"
7154
7155 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7156 msgid "Minisec"
7157 msgstr "Minisec"
7158
7159 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7160 msgid "Publishers"
7161 msgstr "Udgivere"
7162
7163 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7164 msgid "Dedication"
7165 msgstr "Dedikering"
7166
7167 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7168 msgid "Titlehead"
7169 msgstr "Titelhoved"
7170
7171 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7172 msgid "Uppertitleback"
7173 msgstr "Øvretitelbagside"
7174
7175 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7176 msgid "Lowertitleback"
7177 msgstr "Lowertitleback"
7178
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7180 msgid "Extratitle"
7181 msgstr "Ekstratitel"
7182
7183 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7184 msgid "Captionabove"
7185 msgstr "Billedtekstover"
7186
7187 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7188 msgid "Captionbelow"
7189 msgstr "Billedtekstunder"
7190
7191 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7192 msgid "Dictum"
7193 msgstr "Dictum"
7194
7195 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7196 #, fuzzy
7197 msgid "List of Algorithms"
7198 msgstr "Algoritme"
7199
7200 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Senseless!"
7203 msgstr "Meningsløs: "
7204
7205 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7206 msgid "#*"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7210 msgid "Headnote"
7211 msgstr "Topnote"
7212
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7214 msgid "Headnote (optional):"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Corr Author:"
7220 msgstr "Fire Forfattere"
7221
7222 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7223 msgid "Offprints"
7224 msgstr "Aftryk"
7225
7226 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Offprints:"
7229 msgstr "Aftryk"
7230
7231 #: lib/languages:2
7232 msgid "Afrikaans"
7233 msgstr "Afrikaans"
7234
7235 #: lib/languages:3
7236 msgid "American"
7237 msgstr "Amerikansk"
7238
7239 #: lib/languages:4
7240 msgid "Arabic"
7241 msgstr "Arabisk"
7242
7243 #: lib/languages:5
7244 msgid "Austrian"
7245 msgstr "Østrigsk"
7246
7247 #: lib/languages:6
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Austrian (new spelling)"
7250 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7251
7252 #: lib/languages:7
7253 msgid "Bahasa"
7254 msgstr "Bahasa"
7255
7256 #: lib/languages:8
7257 msgid "Belarusian"
7258 msgstr "Hviderussisk"
7259
7260 #: lib/languages:9
7261 msgid "Basque"
7262 msgstr "Baskisk"
7263
7264 #: lib/languages:10
7265 msgid "Portuguese (Brazil)"
7266 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7267
7268 #: lib/languages:11
7269 msgid "Breton"
7270 msgstr "Breton"
7271
7272 #: lib/languages:12
7273 msgid "British"
7274 msgstr "Britisk"
7275
7276 #: lib/languages:13
7277 msgid "Bulgarian"
7278 msgstr "Bulgarsk"
7279
7280 #: lib/languages:14
7281 msgid "Canadian"
7282 msgstr "Canadisk"
7283
7284 #: lib/languages:15
7285 msgid "French Canadian"
7286 msgstr "Fransk-canadisk"
7287
7288 #: lib/languages:16
7289 msgid "Catalan"
7290 msgstr "Catalansk"
7291
7292 #: lib/languages:17
7293 msgid "Croatian"
7294 msgstr "Kroatisk"
7295
7296 #: lib/languages:18
7297 msgid "Czech"
7298 msgstr "Tjekkisk"
7299
7300 #: lib/languages:19
7301 msgid "Danish"
7302 msgstr "Dansk"
7303
7304 #: lib/languages:20
7305 msgid "Dutch"
7306 msgstr "Hollandsk"
7307
7308 #: lib/languages:21
7309 msgid "English"
7310 msgstr "Engelsk"
7311
7312 #: lib/languages:22
7313 msgid "Esperanto"
7314 msgstr "Esperanto"
7315
7316 #: lib/languages:24
7317 msgid "Estonian"
7318 msgstr "Estisk"
7319
7320 #: lib/languages:25
7321 msgid "Finnish"
7322 msgstr "Finsk"
7323
7324 #: lib/languages:27
7325 msgid "French"
7326 msgstr "Fransk"
7327
7328 #: lib/languages:28
7329 msgid "Galician"
7330 msgstr "Gallisk"
7331
7332 #: lib/languages:31
7333 msgid "German"
7334 msgstr "Tysk"
7335
7336 #: lib/languages:32
7337 msgid "German (new spelling)"
7338 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7339
7340 #: lib/languages:34
7341 msgid "Hebrew"
7342 msgstr "Hebraisk"
7343
7344 #: lib/languages:36
7345 msgid "Irish"
7346 msgstr "Irsk"
7347
7348 #: lib/languages:37
7349 msgid "Italian"
7350 msgstr "Italiensk"
7351
7352 #: lib/languages:38
7353 msgid "Kazakh"
7354 msgstr "Kazaksk"
7355
7356 #: lib/languages:41
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Lithuanian"
7359 msgstr "Breddeenhed"
7360
7361 #: lib/languages:42
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Latvian"
7364 msgstr "Kroatisk"
7365
7366 #: lib/languages:43
7367 msgid "Icelandic"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/languages:44
7371 msgid "Magyar"
7372 msgstr "Magyar"
7373
7374 #: lib/languages:45
7375 msgid "Norsk"
7376 msgstr "Norsk"
7377
7378 #: lib/languages:46
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Nynorsk"
7381 msgstr "Norsk"
7382
7383 #: lib/languages:47
7384 msgid "Polish"
7385 msgstr "Polsk"
7386
7387 #: lib/languages:48
7388 msgid "Portugese"
7389 msgstr "Portugisisk"
7390
7391 #: lib/languages:49
7392 msgid "Romanian"
7393 msgstr "Ordinær"
7394
7395 #: lib/languages:50
7396 msgid "Russian"
7397 msgstr "Russisk"
7398
7399 #: lib/languages:51
7400 msgid "Scottish"
7401 msgstr "Skotsk"
7402
7403 #: lib/languages:52
7404 msgid "Serbian"
7405 msgstr "Serbisk"
7406
7407 #: lib/languages:53
7408 msgid "Serbo-Croatian"
7409 msgstr "Serbokroatisk"
7410
7411 #: lib/languages:54
7412 msgid "Spanish"
7413 msgstr "Spansk"
7414
7415 #: lib/languages:55
7416 msgid "Slovak"
7417 msgstr "Slovakisk"
7418
7419 #: lib/languages:56
7420 msgid "Slovene"
7421 msgstr "Slovensk"
7422
7423 #: lib/languages:57
7424 msgid "Swedish"
7425 msgstr "Svensk"
7426
7427 #: lib/languages:58
7428 msgid "Thai"
7429 msgstr "Thai"
7430
7431 #: lib/languages:59
7432 msgid "Turkish"
7433 msgstr "Tyrkisk"
7434
7435 #: lib/languages:60
7436 msgid "Ukrainian"
7437 msgstr "Ukrainsk"
7438
7439 #: lib/languages:63
7440 msgid "Welsh"
7441 msgstr "Walisisk"
7442
7443 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7444 msgid "File|F"
7445 msgstr "Fil|F"
7446
7447 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7448 msgid "Edit|E"
7449 msgstr "Redigér|R"
7450
7451 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7452 msgid "Insert|I"
7453 msgstr "Indsæt|I"
7454
7455 #: lib/ui/classic.ui:35
7456 msgid "Layout|L"
7457 msgstr "Layout|L"
7458
7459 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7460 msgid "View|V"
7461 msgstr "Vis|V"
7462
7463 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7464 msgid "Navigate|N"
7465 msgstr "Navigér|N"
7466
7467 #: lib/ui/classic.ui:38
7468 msgid "Documents|D"
7469 msgstr "Dokumenter|D"
7470
7471 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7472 msgid "Help|H"
7473 msgstr "Hjælp|H"
7474
7475 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7476 msgid "New|N"
7477 msgstr "Ny|N"
7478
7479 #: lib/ui/classic.ui:48
7480 msgid "New from Template...|T"
7481 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7482
7483 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7484 msgid "Open...|O"
7485 msgstr "Åbn...|b"
7486
7487 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7488 msgid "Close|C"
7489 msgstr "Luk|L"
7490
7491 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7492 msgid "Save|S"
7493 msgstr "Gem|G"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7496 msgid "Save As...|A"
7497 msgstr "Gem som...|e"
7498
7499 # , c-format
7500 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7501 msgid "Revert|R"
7502 msgstr "Registrér|R"
7503
7504 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7505 msgid "Version Control|V"
7506 msgstr "Versionsstyring|V"
7507
7508 # , c-format
7509 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7510 msgid "Import|I"
7511 msgstr "Importér|I"
7512
7513 # , c-format
7514 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7515 msgid "Export|E"
7516 msgstr "Eksportér|k"
7517
7518 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7519 msgid "Print...|P"
7520 msgstr "Udskriv...|U"
7521
7522 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7523 msgid "Fax...|F"
7524 msgstr "Fax...|F"
7525
7526 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7527 msgid "Exit|x"
7528 msgstr "Afslut|A"
7529
7530 # , c-format
7531 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7532 msgid "Register...|R"
7533 msgstr "Registrér...|R"
7534
7535 # , c-format
7536 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7537 msgid "Check In Changes...|I"
7538 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7539
7540 # , c-format
7541 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7542 msgid "Check Out for Edit|O"
7543 msgstr "Hent til redigering|H"
7544
7545 # , c-format
7546 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7547 msgid "Revert to Last Version|L"
7548 msgstr "Gendan sidste version|G"
7549
7550 # , c-format
7551 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7552 msgid "Undo Last Check In|U"
7553 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7554
7555 # , c-format
7556 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7557 msgid "Show History|H"
7558 msgstr "Vis historie|h"
7559
7560 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7561 msgid "Custom...|C"
7562 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7563
7564 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7565 msgid "Undo|U"
7566 msgstr "Fortryd|F"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:91
7569 msgid "Redo|d"
7570 msgstr "Gendan|G"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:93
7573 msgid "Cut|C"
7574 msgstr "Klip|K"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:94
7577 msgid "Copy|o"
7578 msgstr "Kopiér|o"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:95
7581 msgid "Paste|a"
7582 msgstr "Indsæt|I"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:96
7585 msgid "Paste External Selection|x"
7586 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7589 msgid "Find & Replace...|F"
7590 msgstr "Søg og erstat...|S"
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:100
7593 msgid "Tabular|T"
7594 msgstr "Tabel|a"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7597 msgid "Math|M"
7598 msgstr "Matematik|M"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
7601 msgid "Spellchecker...|S"
7602 msgstr "Stavekontrol...|v"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:105
7605 msgid "Thesaurus..."
7606 msgstr "Begrebsordbog..."
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Count Words|W"
7611 msgstr "Nuværende ord"
7612
7613 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
7614 msgid "Check TeX|h"
7615 msgstr "Tjek TeX|X"
7616
7617 #: lib/ui/classic.ui:108
7618 msgid "Change Tracking|g"
7619 msgstr "Skift sporing|p"
7620
7621 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
7622 msgid "Preferences...|P"
7623 msgstr "Indstillinger...|l"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
7626 msgid "Reconfigure|R"
7627 msgstr "Genkonfigurér|G"
7628
7629 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Selection as Lines|L"
7632 msgstr "som linjer|l"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7637 msgstr "som afsnit|a"
7638
7639 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7640 msgid "Multicolumn|M"
7641 msgstr "Flerkolonne|F"
7642
7643 #: lib/ui/classic.ui:122
7644 msgid "Line Top|T"
7645 msgstr "Toplinje|T"
7646
7647 #: lib/ui/classic.ui:123
7648 msgid "Line Bottom|B"
7649 msgstr "Bundlinje|B"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:124
7652 msgid "Line Left|L"
7653 msgstr "Venstrelinje|V"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:125
7656 msgid "Line Right|R"
7657 msgstr "Højrelinje|H"
7658
7659 #: lib/ui/classic.ui:127
7660 msgid "Alignment|i"
7661 msgstr "Justering|J"
7662
7663 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7664 msgid "Add Row|A"
7665 msgstr "Tilføj række|k"
7666
7667 #: lib/ui/classic.ui:130
7668 msgid "Delete Row|w"
7669 msgstr "Slet række|l"
7670
7671 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7672 msgid "Copy Row"
7673 msgstr "Kopiér række"
7674
7675 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7676 msgid "Swap Rows"
7677 msgstr "Ombyt rækker"
7678
7679 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7680 msgid "Add Column|u"
7681 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7682
7683 #: lib/ui/classic.ui:135
7684 msgid "Delete Column|D"
7685 msgstr "Slet kolonne|S"
7686
7687 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7688 msgid "Copy Column"
7689 msgstr "Kopiér Kolonne"
7690
7691 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7692 msgid "Swap Columns"
7693 msgstr "Ombyt kolonner"
7694
7695 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7696 msgid "Left|L"
7697 msgstr "Venstre|V"
7698
7699 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7700 msgid "Center|C"
7701 msgstr "Midten|M"
7702
7703 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7704 msgid "Right|R"
7705 msgstr "Højre|H"
7706
7707 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7708 msgid "Top|T"
7709 msgstr "Top|T"
7710
7711 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7712 msgid "Middle|M"
7713 msgstr "Midten|M"
7714
7715 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7716 msgid "Bottom|B"
7717 msgstr "Bund|B"
7718
7719 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7720 msgid "Toggle Numbering|N"
7721 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7722
7723 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7724 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7725 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7726
7727 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7728 msgid "Change Limits Type|L"
7729 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7730
7731 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7732 msgid "Change Formula Type|F"
7733 msgstr "Ret formeltype|F"
7734
7735 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7736 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7737 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7738
7739 #: lib/ui/classic.ui:168
7740 msgid "Alignment|A"
7741 msgstr "Justering|J"
7742
7743 #: lib/ui/classic.ui:170
7744 msgid "Add Row|R"
7745 msgstr "Tilføj række|k"
7746
7747 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7748 msgid "Delete Row|D"
7749 msgstr "Slet række|l"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:175
7752 msgid "Add Column|C"
7753 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7754
7755 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7756 msgid "Delete Column|e"
7757 msgstr "Slet kolonne|S"
7758
7759 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7760 msgid "Default|t"
7761 msgstr "Standard|t"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7764 msgid "Display|D"
7765 msgstr "Vis|V"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7768 msgid "Inline|I"
7769 msgstr "Indlejret|I"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:188
7772 msgid "Octave"
7773 msgstr "Oktav"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:189
7776 msgid "Maxima"
7777 msgstr "Maksima"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:190
7780 msgid "Mathematica"
7781 msgstr "Mathematica"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:192
7784 msgid "Maple, simplify"
7785 msgstr "Maple, simplificér"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:193
7788 msgid "Maple, factor"
7789 msgstr "Maple, faktor"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:194
7792 msgid "Maple, evalm"
7793 msgstr "Maple, evalm"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:195
7796 msgid "Maple, evalf"
7797 msgstr "Maple, evalf"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7800 #: lib/ui/stdmenus.ui:340
7801 msgid "Inline Formula|I"
7802 msgstr "Indlejret matematik|I"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7805 msgid "Displayed Formula|D"
7806 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:201
7809 msgid "Eqnarray Environment|q"
7810 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:202
7813 msgid "Align Environment|A"
7814 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7815
7816 #: lib/ui/classic.ui:203
7817 msgid "AlignAt Environment"
7818 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:204
7821 msgid "Flalign Environment|F"
7822 msgstr "Flalign-miljø|F"
7823
7824 #: lib/ui/classic.ui:207
7825 msgid "Gather Environment"
7826 msgstr "Gather-miljø"
7827
7828 #: lib/ui/classic.ui:208
7829 msgid "Multline Environment"
7830 msgstr "Flerlinjemiljø"
7831
7832 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7833 msgid "Math|h"
7834 msgstr "Matematik|M"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:216
7837 msgid "Special Character|S"
7838 msgstr "Specialtegn|S"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Citation...|C"
7843 msgstr "Litteraturhenvisning"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:218
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Cross-reference...|r"
7848 msgstr "Krydshenvisning"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7851 msgid "Label...|L"
7852 msgstr "Referencemærke...|c"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7855 msgid "Footnote|F"
7856 msgstr "Fodnote|F"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7859 msgid "Marginal Note|M"
7860 msgstr "Marginnote|t"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:222
7863 msgid "Short Title"
7864 msgstr "Kort titel"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:223
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Index Entry|I"
7869 msgstr "Indeksindgang|d"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7872 msgid "Glossary Entry"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7876 msgid "URL...|U"
7877 msgstr "URL...|U"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7880 msgid "Note|N"
7881 msgstr "Notat|N"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:227
7884 msgid "Lists & TOC|O"
7885 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:229
7888 #, fuzzy
7889 msgid "TeX Code|T"
7890 msgstr "TeX|X"
7891
7892 #: lib/ui/classic.ui:230
7893 msgid "Minipage|p"
7894 msgstr "Miniside|e"
7895
7896 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7897 msgid "Graphics...|G"
7898 msgstr "Grafik...|G"
7899
7900 #: lib/ui/classic.ui:232
7901 msgid "Tabular Material...|b"
7902 msgstr "Tabel...|b"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:233
7905 msgid "Floats|a"
7906 msgstr "Flydere|l"
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:235
7909 msgid "Include File...|d"
7910 msgstr "Inkludér fil...|d"
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:236
7913 msgid "Insert File|e"
7914 msgstr "Indsæt fil|æ"
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:237
7917 msgid "External Material...|x"
7918 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7921 msgid "Superscript|S"
7922 msgstr "Hævet|H"
7923
7924 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7925 msgid "Subscript|u"
7926 msgstr "Sænket|S"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:243
7929 msgid "Horizontal Fill|H"
7930 msgstr "Vandret fyld|V"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:244
7933 msgid "Hyphenation Point|P"
7934 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7937 msgid "Ligature Break|k"
7938 msgstr "Ligaturstop|p"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:246
7941 msgid "Protected Space|r"
7942 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7945 msgid "Inter-word Space|w"
7946 msgstr "Ordmellemrum|O"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7949 msgid "Thin Space|T"
7950 msgstr "Lille mellemrum|i"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:249
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Vertical Space..."
7955 msgstr "Lodret afstand"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:250
7958 msgid "Line Break|L"
7959 msgstr "Linjeskift|L"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7962 msgid "Ellipsis|i"
7963 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7966 msgid "End of Sentence|E"
7967 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:253
7970 msgid "Single Quote|Q"
7971 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:254
7974 msgid "Ordinary Quote|O"
7975 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7978 msgid "Menu Separator|M"
7979 msgstr "Menuadskillelse|M"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:256
7982 msgid "Horizontal Line"
7983 msgstr "Vandret linje"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
7986 msgid "Page Break"
7987 msgstr "Sideskift"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
7990 msgid "Display Formula|D"
7991 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
7994 msgid "Eqnarray Environment|E"
7995 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
7998 msgid "AMS align Environment|a"
7999 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
8002 msgid "AMS alignat Environment|t"
8003 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
8006 msgid "AMS flalign Environment|f"
8007 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
8010 msgid "AMS gather Environment|g"
8011 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
8014 msgid "AMS multline Environment|m"
8015 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
8018 msgid "Array Environment|y"
8019 msgstr "Matrixmiljø|x"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
8022 msgid "Cases Environment|C"
8023 msgstr "Cases-miljø|C"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
8026 msgid "Split Environment|S"
8027 msgstr "Splitmiljø|p"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:276
8030 msgid "Font Change|o"
8031 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:277
8034 msgid "Math Panel|l"
8035 msgstr "Matematikpanel|l"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:281
8038 msgid "Math Normal Font"
8039 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:283
8042 msgid "Math Calligraphic Family"
8043 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:284
8046 msgid "Math Fraktur Family"
8047 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:285
8050 msgid "Math Roman Family"
8051 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:286
8054 msgid "Math Sans Serif Family"
8055 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:288
8058 msgid "Math Bold Series"
8059 msgstr "Fed matematikserie"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:290
8062 msgid "Text Normal Font"
8063 msgstr "Normal tekstskrift"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
8066 msgid "Text Roman Family"
8067 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
8070 msgid "Text Sans Serif Family"
8071 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
8074 msgid "Text Typewriter Family"
8075 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
8078 msgid "Text Bold Series"
8079 msgstr "Fed tekstserie"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
8082 msgid "Text Medium Series"
8083 msgstr "Medium tekstserie"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
8086 msgid "Text Italic Shape"
8087 msgstr "Kursiv tekstform"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
8090 msgid "Text Small Caps Shape"
8091 msgstr "Små versaler tekstform"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
8094 msgid "Text Slanted Shape"
8095 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
8098 msgid "Text Upright Shape"
8099 msgstr "Opretstående tekstform"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:307
8102 msgid "Floatflt Figure"
8103 msgstr "Floatflt-figur"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
8106 msgid "Table of Contents|C"
8107 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
8110 msgid "Index List|I"
8111 msgstr "Indeks|k"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
8114 msgid "Glossary|G"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
8118 #, fuzzy
8119 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8120 msgstr "Litteraturliste"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
8123 msgid "LyX Document...|X"
8124 msgstr "LyX-dokument...|X"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8129 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8134 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8135
8136 # , c-format
8137 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
8138 msgid "Track Changes|T"
8139 msgstr "Spor ændringer...|I"
8140
8141 # , c-format
8142 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
8143 msgid "Merge Changes...|M"
8144 msgstr "Flet ændringer...|F"
8145
8146 #: lib/ui/classic.ui:327
8147 msgid "Accept All Changes|A"
8148 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:328
8151 msgid "Reject All Changes|R"
8152 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Show Changes in Output|S"
8157 msgstr "Billedbredde i uddata"
8158
8159 #: lib/ui/classic.ui:336
8160 msgid "Character...|C"
8161 msgstr "Tegn...|T"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:337
8164 msgid "Paragraph...|P"
8165 msgstr "Afsnit...|A"
8166
8167 #: lib/ui/classic.ui:338
8168 msgid "Document...|D"
8169 msgstr "Dokument...|D"
8170
8171 #: lib/ui/classic.ui:339
8172 msgid "Tabular...|T"
8173 msgstr "Tabel...|a"
8174
8175 #: lib/ui/classic.ui:341
8176 msgid "Emphasize Style|E"
8177 msgstr "Fremhævet|e"
8178
8179 #: lib/ui/classic.ui:342
8180 msgid "Noun Style|N"
8181 msgstr "Kapitæler|K"
8182
8183 #: lib/ui/classic.ui:343
8184 msgid "Bold Style|B"
8185 msgstr "Fed|F"
8186
8187 #: lib/ui/classic.ui:346
8188 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8189 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:347
8192 msgid "Increase Environment Depth|i"
8193 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8194
8195 #: lib/ui/classic.ui:348
8196 msgid "Start Appendix Here|S"
8197 msgstr "Start appendiks her|p"
8198
8199 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
8200 msgid "Build Program|B"
8201 msgstr "Byg program|B"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8204 msgid "Update|U"
8205 msgstr "Opdatér|O"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
8208 #, fuzzy
8209 msgid "LaTeX Log|L"
8210 msgstr "LaTeX-log|a"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:362
8213 msgid "TeX Information|X"
8214 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8215
8216 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Next Note|N"
8219 msgstr "Notat|N"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Go to Label|L"
8224 msgstr "&Mærkat"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
8227 msgid "Bookmarks|B"
8228 msgstr "Bogmærker|B"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:381
8231 msgid "Save Bookmark 1|S"
8232 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:382
8235 msgid "Save Bookmark 2"
8236 msgstr "Gem bogmærke 2"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:383
8239 msgid "Save Bookmark 3"
8240 msgstr "Gem bogmærke 3"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:384
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Save Bookmark 4"
8245 msgstr "Gem bogmærke 2"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:385
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Save Bookmark 5"
8250 msgstr "Gem bogmærke 2"
8251
8252 #: lib/ui/classic.ui:387
8253 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8254 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8255
8256 #: lib/ui/classic.ui:388
8257 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8258 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:389
8261 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8262 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8263
8264 #: lib/ui/classic.ui:390
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8267 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:391
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8272 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
8275 msgid "Introduction|I"
8276 msgstr "Introduktion|I"
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
8279 msgid "Tutorial|T"
8280 msgstr "Selvstudium|S"
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
8283 msgid "User's Guide|U"
8284 msgstr "Brugervejledning|B"
8285
8286 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
8287 msgid "Extended Features|E"
8288 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8289
8290 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
8291 msgid "Customization|C"
8292 msgstr "Tilpasning|p"
8293
8294 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
8295 msgid "FAQ|F"
8296 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8297
8298 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
8299 msgid "Table of Contents|a"
8300 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8301
8302 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
8303 msgid "LaTeX Configuration|L"
8304 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8305
8306 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
8307 msgid "About LyX|X"
8308 msgstr "Om LyX|X"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8311 msgid "About LyX"
8312 msgstr "Om LyX"
8313
8314 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Preferences..."
8317 msgstr "Indstillinger...|l"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Quit LyX"
8322 msgstr "Om LyX"
8323
8324 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8325 msgid "Document|D"
8326 msgstr "Dokument|D"
8327
8328 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8329 msgid "Tools|T"
8330 msgstr "Værktøjer|V"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8333 msgid "New from Template...|m"
8334 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Open Recent|t"
8339 msgstr "Åben nylig|y"
8340
8341 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8342 msgid "New Window|W"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8346 msgid "Close Window|d"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8350 msgid "Redo|R"
8351 msgstr "Gendan|G"
8352
8353 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8354 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
8355 msgid "Cut"
8356 msgstr "Klip"
8357
8358 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8359 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
8360 msgid "Copy"
8361 msgstr "Kopiér"
8362
8363 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8364 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8365 #: src/text3.C:760
8366 msgid "Paste"
8367 msgstr "Indsæt"
8368
8369 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Paste Recent|e"
8372 msgstr "Indsæt nylig"
8373
8374 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8377 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8378
8379 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Move Paragraph Up|o"
8382 msgstr ", Afsnit: "
8383
8384 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Move Paragraph Down|v"
8387 msgstr ", Afsnit: "
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Text Style|S"
8392 msgstr "Tekststil"
8393
8394 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8395 msgid "Paragraph Settings...|P"
8396 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8399 msgid "Table|T"
8400 msgstr "Tabel|T"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Rows & Columns|C"
8405 msgstr "Ombyt kolonner"
8406
8407 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8408 msgid "Increase List Depth|I"
8409 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8410
8411 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8412 msgid "Decrease List Depth|D"
8413 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8414
8415 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8416 msgid "Dissolve Inset|l"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8420 msgid "TeX Code Settings...|C"
8421 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8422
8423 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8424 msgid "Float Settings...|a"
8425 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8426
8427 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8428 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8429 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8430
8431 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8432 msgid "Note Settings...|N"
8433 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8434
8435 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8436 msgid "Branch Settings...|B"
8437 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8438
8439 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8440 msgid "Box Settings...|x"
8441 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8444 msgid "Table Settings...|a"
8445 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8446
8447 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Clipboard as Lines|C"
8450 msgstr "som linjer|l"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8455 msgstr "som afsnit|a"
8456
8457 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Customized...|C"
8460 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8461
8462 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Capitalize|a"
8465 msgstr "Catalansk"
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Uppercase|U"
8470 msgstr "Opdatér|O"
8471
8472 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8473 msgid "Lowercase|L"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8477 msgid "Top Line|T"
8478 msgstr "Topkant|T"
8479
8480 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8481 msgid "Bottom Line|B"
8482 msgstr "Bundkant|B"
8483
8484 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8485 msgid "Left Line|L"
8486 msgstr "Venstre kant|e"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8489 msgid "Right Line|R"
8490 msgstr "Højre kant|H"
8491
8492 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Copy Row|o"
8495 msgstr "Kopiér række"
8496
8497 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Swap Rows|S"
8500 msgstr "Ombyt rækker"
8501
8502 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Copy Column|p"
8505 msgstr "Kopiér Kolonne"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Swap Columns|w"
8510 msgstr "Ombyt kolonner"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Text Style|T"
8515 msgstr "Tekststil"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Split Cell|C"
8520 msgstr "Specialcelle"
8521
8522 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Add Line Above|A"
8525 msgstr "Kant over"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Add Line Below|B"
8530 msgstr "Kant under"
8531
8532 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Delete Line Above|D"
8535 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8536
8537 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Delete Line Below|e"
8540 msgstr "Slet række"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Add Line to Left"
8545 msgstr "Venstrelinje|V"
8546
8547 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Add Line to Right"
8550 msgstr "Højrelinje|H"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Delete Line to Left"
8555 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8556
8557 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Delete Line to Right"
8560 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8561
8562 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Math Normal Font|N"
8565 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8566
8567 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8570 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Math Fraktur Family|F"
8575 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8576
8577 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Math Roman Family|R"
8580 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8581
8582 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8585 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8586
8587 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Math Bold Series|B"
8590 msgstr "Fed matematikserie"
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Text Normal Font|T"
8595 msgstr "Normal tekstskrift"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Octave|O"
8600 msgstr "Oktav"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Maxima|M"
8605 msgstr "Maksima"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Mathematica|a"
8610 msgstr "Mathematica"
8611
8612 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Maple, simplify|s"
8615 msgstr "Maple, simplificér"
8616
8617 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Maple, factor|f"
8620 msgstr "Maple, faktor"
8621
8622 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Maple, evalm|e"
8625 msgstr "Maple, evalm"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Maple, evalf|v"
8630 msgstr "Maple, evalf"
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Open All Insets|O"
8635 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8638 msgid "Close All Insets|C"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8642 #, fuzzy
8643 msgid "View Source|S"
8644 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Toolbars|b"
8649 msgstr "Værktøjslinjer"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Special Character|p"
8654 msgstr "Specialtegn|S"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8657 msgid "Special Formatting|o"
8658 msgstr "Speciel formattering|o"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8661 msgid "List / TOC|i"
8662 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8665 msgid "Float|a"
8666 msgstr "Flyder|l"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8669 msgid "Branch|B"
8670 msgstr "Gren|G"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8673 msgid "File|e"
8674 msgstr "Fil|F"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8677 msgid "Box"
8678 msgstr "Ramme"
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Cross-Reference...|R"
8683 msgstr "Krydshenvisning"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8686 msgid "Index Entry|d"
8687 msgstr "Indeksindgang|d"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8690 msgid "Glossary Entry|y"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8694 msgid "Table...|T"
8695 msgstr "Tabel...|T"
8696
8697 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Short Title|S"
8700 msgstr "Kort titel"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8703 #, fuzzy
8704 msgid "TeX Code|X"
8705 msgstr "TeX|X"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8708 msgid "Ordinary Quote|Q"
8709 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8712 msgid "Single Quote|S"
8713 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8714
8715 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8716 msgid "Phonetic Symbols|y"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Protected Space|P"
8722 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8723
8724 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Horizontal Fill|F"
8727 msgstr "Vandret fyld|V"
8728
8729 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Horizontal Line|L"
8732 msgstr "Vandret linje"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Vertical Space...|V"
8737 msgstr "Lodret afstand"
8738
8739 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Hyphenation Point|H"
8742 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8743
8744 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Line Break|B"
8747 msgstr "Linjeskift|L"
8748
8749 #: lib/ui/stdmenus.ui:336
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Page Break|a"
8752 msgstr "Sideskift"
8753
8754 #: lib/ui/stdmenus.ui:342
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Numbered Formula|N"
8757 msgstr "Nummereret liste"
8758
8759 #: lib/ui/stdmenus.ui:352
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Aligned Environment|l"
8762 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8763
8764 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
8765 #, fuzzy
8766 msgid "AlignedAt Environment|v"
8767 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8768
8769 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Gathered Environment|h"
8772 msgstr "Gather-miljø"
8773
8774 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8775 msgid "Math Panel|P"
8776 msgstr "Matematikpanel|l"
8777
8778 #: lib/ui/stdmenus.ui:363
8779 msgid "Text Wrap Float|W"
8780 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8781
8782 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
8783 #, fuzzy
8784 msgid "External Material...|M"
8785 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8786
8787 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
8788 msgid "Child Document...|d"
8789 msgstr "Barnedokument...|D"
8790
8791 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
8792 msgid "LyX Note|N"
8793 msgstr "LyX-notat|N"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.ui:385
8796 msgid "Comment|C"
8797 msgstr "Kommentar|K"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.ui:386
8800 msgid "Greyed Out|G"
8801 msgstr "Grånet|G"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.ui:398
8804 msgid "Change Tracking|C"
8805 msgstr "Skift sporing|k"
8806
8807 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Table of Contents|T"
8810 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.ui:402
8813 msgid "Start Appendix Here|A"
8814 msgstr "Start appendiks her|p"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8817 msgid "Compressed|o"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8821 msgid "Settings...|S"
8822 msgstr "Indstillinger...|I"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.ui:411
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Accept Change|A"
8827 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.ui:412
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Reject Change|R"
8832 msgstr "Afvis ændring|#A"
8833
8834 #: lib/ui/stdmenus.ui:413
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Accept All Changes|c"
8837 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8838
8839 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Reject All Changes|e"
8842 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8843
8844 #: lib/ui/stdmenus.ui:424
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Next Change|C"
8847 msgstr "Næste ændring|#N"
8848
8849 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Next Cross-Reference|R"
8852 msgstr "Reference"
8853
8854 #: lib/ui/stdmenus.ui:432
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Save Bookmark|S"
8857 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.ui:433
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Clear Bookmarks|C"
8862 msgstr "Bogmærker|B"
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.ui:444
8865 msgid "Thesaurus...|T"
8866 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8869 #, fuzzy
8870 msgid "TeX Information|I"
8871 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8872
8873 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8874 msgid "New document"
8875 msgstr "Nyt dokument"
8876
8877 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8878 msgid "Open document"
8879 msgstr "Åbn dokument"
8880
8881 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8882 msgid "Save document"
8883 msgstr "Gem dokument"
8884
8885 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8886 msgid "Print document"
8887 msgstr "Udskriv dokument"
8888
8889 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
8890 msgid "Undo"
8891 msgstr "Fortryd"
8892
8893 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
8894 msgid "Redo"
8895 msgstr "Gendan"
8896
8897 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8898 msgid "Find and replace"
8899 msgstr "Søg og erstat"
8900
8901 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Toggle emphasis"
8904 msgstr "Fremhævet til/fra"
8905
8906 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Toggle noun"
8909 msgstr "Kapitæler til/fra"
8910
8911 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Apply last"
8914 msgstr "&Anvend"
8915
8916 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8917 msgid "Insert math"
8918 msgstr "Indsæt matematik"
8919
8920 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8921 msgid "Insert graphics"
8922 msgstr "Indsæt grafik"
8923
8924 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8925 msgid "Insert table"
8926 msgstr "Indsæt tabel"
8927
8928 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Extra"
8931 msgstr "Ekstra"
8932
8933 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8934 msgid "Numbered list"
8935 msgstr "Nummereret liste"
8936
8937 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8938 msgid "Itemized list"
8939 msgstr "Punktliste"
8940
8941 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8942 msgid "Increase depth"
8943 msgstr "Forøg dybde"
8944
8945 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8946 msgid "Decrease depth"
8947 msgstr "Formindsk dybde"
8948
8949 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8950 msgid "Insert figure float"
8951 msgstr "Indsæt figurflyder"
8952
8953 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8954 msgid "Insert table float"
8955 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8956
8957 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8958 msgid "Insert label"
8959 msgstr "Indsæt referencemærke"
8960
8961 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8962 msgid "Insert cross-reference"
8963 msgstr "Indsæt krydsreference"
8964
8965 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8966 msgid "Insert citation"
8967 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8968
8969 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8970 msgid "Insert index entry"
8971 msgstr "Indsæt indexindgang"
8972
8973 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Insert glossary entry"
8976 msgstr "Indsæt indexindgang"
8977
8978 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8979 msgid "Insert footnote"
8980 msgstr "Indsæt fodnote"
8981
8982 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8983 msgid "Insert margin note"
8984 msgstr "Indsæt marginnote"
8985
8986 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8987 msgid "Insert note"
8988 msgstr "Indsæt note"
8989
8990 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8991 msgid "Insert URL"
8992 msgstr "Indsæt URL"
8993
8994 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Insert TeX code"
8997 msgstr "Indsæt TeX"
8998
8999 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9000 msgid "Include file"
9001 msgstr "Inkludér fil"
9002
9003 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9004 msgid "Text style"
9005 msgstr "Tekststil"
9006
9007 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9008 msgid "Paragraph settings"
9009 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9010
9011 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9012 msgid "Table of contents"
9013 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9014
9015 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
9016 msgid "Check spelling"
9017 msgstr "Tjek stavning"
9018
9019 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9020 msgid "Add row"
9021 msgstr "Tilføj række"
9022
9023 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9024 msgid "Add column"
9025 msgstr "Tilføj kolonne"
9026
9027 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
9028 msgid "Delete row"
9029 msgstr "Slet række"
9030
9031 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
9032 msgid "Delete column"
9033 msgstr "Slet kolonne"
9034
9035 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9036 msgid "Set top line"
9037 msgstr "Sæt topkant"
9038
9039 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9040 msgid "Set bottom line"
9041 msgstr "Sæt bundkant"
9042
9043 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9044 msgid "Set left line"
9045 msgstr "Sæt venstre kant"
9046
9047 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9048 msgid "Set right line"
9049 msgstr "Sæt højre kant"
9050
9051 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9052 msgid "Set all lines"
9053 msgstr "Sæt alle kanter"
9054
9055 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9056 msgid "Unset all lines"
9057 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9058
9059 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9060 msgid "Align left"
9061 msgstr "Venstrejustering"
9062
9063 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9064 msgid "Align center"
9065 msgstr "Centreret"
9066
9067 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9068 msgid "Align right"
9069 msgstr "Højrejustering"
9070
9071 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9072 msgid "Align top"
9073 msgstr "Topjustering"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9076 msgid "Align middle"
9077 msgstr "Midterjustering"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9080 msgid "Align bottom"
9081 msgstr "Bundjustering"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9084 msgid "Rotate cell"
9085 msgstr "Rotér celle"
9086
9087 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9088 msgid "Rotate table"
9089 msgstr "Rotér tabel"
9090
9091 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9092 msgid "Set multi-column"
9093 msgstr "Special-flerkolonne"
9094
9095 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Math"
9098 msgstr "&Matematik"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9101 msgid "Show math panel"
9102 msgstr "Vis matematikpanel"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9105 msgid "Set display mode"
9106 msgstr "Skift visningstilstand"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9109 msgid "Insert square root"
9110 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9113 msgid "Insert sum"
9114 msgstr "Indsæt sum"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9117 msgid "Insert integral"
9118 msgstr "Indsæt integral"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9121 msgid "Insert product"
9122 msgstr "Indsæt produkt"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9125 msgid "Insert fraction"
9126 msgstr "Indsæt brøk"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9129 msgid "Insert ( )"
9130 msgstr "Indsæt ( )"
9131
9132 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9133 msgid "Insert [ ]"
9134 msgstr "Indsæt [ ]"
9135
9136 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9137 msgid "Insert { }"
9138 msgstr "Indsæt { }"
9139
9140 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Insert cases environment"
9143 msgstr "Cases-miljø|C"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Command Buffer"
9148 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9149
9150 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Review"
9153 msgstr "Smugkig"
9154
9155 # , c-format
9156 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Track changes"
9159 msgstr "Spor ændringer...|I"
9160
9161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Show changes in output"
9164 msgstr "Billedbredde i uddata"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Next change"
9169 msgstr "&Næste ændring"
9170
9171 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Accept change"
9174 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9175
9176 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Reject change"
9179 msgstr "Afvis ændring|#A"
9180
9181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Merge changes"
9184 msgstr "Sammenflet ændringer"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Accept all changes"
9189 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9190
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Reject all changes"
9194 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9195
9196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Next note"
9199 msgstr "Notat|N"
9200
9201 #: src/BufferView.C:221
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "The document %1$s is already loaded.\n"
9205 "\n"
9206 "Do you want to revert to the saved version?"
9207 msgstr ""
9208 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9209 "\n"
9210 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9211
9212 #: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
9213 msgid "Revert to saved document?"
9214 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9215
9216 # , c-format
9217 #: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
9218 msgid "&Revert"
9219 msgstr "&Gendan"
9220
9221 #: src/BufferView.C:225
9222 msgid "&Switch to document"
9223 msgstr "&Skift til dokument"
9224
9225 #: src/BufferView.C:247
9226 #, c-format
9227 msgid ""
9228 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9229 "\n"
9230 "Do you want to create a new document?"
9231 msgstr ""
9232 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9233 "\n"
9234 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9235
9236 #: src/BufferView.C:250
9237 msgid "Create new document?"
9238 msgstr "Opret nyt dokument?"
9239
9240 #: src/BufferView.C:251
9241 msgid "&Create"
9242 msgstr "&Opret"
9243
9244 #: src/BufferView.C:533
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Save bookmark"
9247 msgstr "Gem bogmærke 2"
9248
9249 #: src/BufferView.C:686
9250 msgid "No further undo information"
9251 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9252
9253 #: src/BufferView.C:697
9254 msgid "No further redo information"
9255 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9256
9257 #: src/BufferView.C:858
9258 msgid "Mark off"
9259 msgstr "Mærke slået fra"
9260
9261 #: src/BufferView.C:865
9262 msgid "Mark on"
9263 msgstr "Mærke slået til"
9264
9265 #: src/BufferView.C:872
9266 msgid "Mark removed"
9267 msgstr "Mærke fjernet"
9268
9269 #: src/BufferView.C:875
9270 msgid "Mark set"
9271 msgstr "Mærke sat"
9272
9273 #: src/BufferView.C:921
9274 #, fuzzy, c-format
9275 msgid "%1$d words in selection."
9276 msgstr "%1$s ord tjekket."
9277
9278 #: src/BufferView.C:924
9279 #, fuzzy, c-format
9280 msgid "%1$d words in document."
9281 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9282
9283 #: src/BufferView.C:929
9284 #, fuzzy
9285 msgid "One word in selection."
9286 msgstr "Èt ord tjekket."
9287
9288 #: src/BufferView.C:931
9289 #, fuzzy
9290 msgid "One word in document."
9291 msgstr "Åbn dokument"
9292
9293 #: src/BufferView.C:934
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Count words"
9296 msgstr "Nuværende ord"
9297
9298 #: src/BufferView.C:1351
9299 msgid "Select LyX document to insert"
9300 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9301
9302 #: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9303 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9304 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
9305 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
9306 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
9307 #: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
9308 msgid "Documents|#o#O"
9309 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9310
9311 #: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
9312 msgid "Examples|#E#e"
9313 msgstr "Eksempler|#E#e"
9314
9315 #: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
9316 #: src/lyxfunc.C:1863
9317 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9318 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9319
9320 #: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
9321 #: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
9322 msgid "Canceled."
9323 msgstr "Annulleret."
9324
9325 #: src/BufferView.C:1381
9326 #, c-format
9327 msgid "Inserting document %1$s..."
9328 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9329
9330 #: src/BufferView.C:1392
9331 #, c-format
9332 msgid "Document %1$s inserted."
9333 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9334
9335 #: src/BufferView.C:1394
9336 #, c-format
9337 msgid "Could not insert document %1$s"
9338 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9339
9340 #: src/Chktex.C:68
9341 #, c-format
9342 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9343 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9344
9345 #: src/Chktex.C:70
9346 msgid "ChkTeX warning id # "
9347 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9348
9349 #: src/CutAndPaste.C:410
9350 #, c-format
9351 msgid ""
9352 "Layout had to be changed from\n"
9353 "%1$s to %2$s\n"
9354 "because of class conversion from\n"
9355 "%3$s to %4$s"
9356 msgstr ""
9357 "Layoutet er ændret fra\n"
9358 "%1$s til %2$s\n"
9359 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9360 "%3$s til %4$s"
9361
9362 #: src/CutAndPaste.C:415
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Changed Layout"
9365 msgstr "Sidelayout"
9366
9367 #: src/CutAndPaste.C:434
9368 #, fuzzy, c-format
9369 msgid ""
9370 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9371 "%2$s to %3$s"
9372 msgstr ""
9373 "Layoutet er ændret fra\n"
9374 "%1$s til %2$s\n"
9375 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9376 "%3$s til %4$s"
9377
9378 #: src/CutAndPaste.C:441
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Undefined character style"
9381 msgstr "Tegnstil"
9382
9383 #: src/LColor.C:95
9384 msgid "none"
9385 msgstr "ingen"
9386
9387 #: src/LColor.C:96
9388 msgid "black"
9389 msgstr "sort"
9390
9391 #: src/LColor.C:97
9392 msgid "white"
9393 msgstr "hvid"
9394
9395 #: src/LColor.C:98
9396 msgid "red"
9397 msgstr "rød"
9398
9399 #: src/LColor.C:99
9400 msgid "green"
9401 msgstr "grøn"
9402
9403 #: src/LColor.C:100
9404 msgid "blue"
9405 msgstr "blå"
9406
9407 #: src/LColor.C:101
9408 msgid "cyan"
9409 msgstr "lyseblå"
9410
9411 #: src/LColor.C:102
9412 msgid "magenta"
9413 msgstr "lilla"
9414
9415 #: src/LColor.C:103
9416 msgid "yellow"
9417 msgstr "gul"
9418
9419 #: src/LColor.C:104
9420 msgid "cursor"
9421 msgstr "markør"
9422
9423 #: src/LColor.C:105
9424 msgid "background"
9425 msgstr "baggrund"
9426
9427 #: src/LColor.C:106
9428 msgid "text"
9429 msgstr "tekst"
9430
9431 #: src/LColor.C:107
9432 msgid "selection"
9433 msgstr "markeret"
9434
9435 #: src/LColor.C:108
9436 msgid "LaTeX text"
9437 msgstr "LaTeX-tekst"
9438
9439 #: src/LColor.C:109
9440 msgid "previewed snippet"
9441 msgstr "smugkigs-udsnit"
9442
9443 #: src/LColor.C:110
9444 msgid "note"
9445 msgstr "notat"
9446
9447 #: src/LColor.C:111
9448 msgid "note background"
9449 msgstr "notat-baggrund"
9450
9451 #: src/LColor.C:112
9452 msgid "comment"
9453 msgstr "kommentar"
9454
9455 #: src/LColor.C:113
9456 msgid "comment background"
9457 msgstr "kommentarbaggrund"
9458
9459 #: src/LColor.C:114
9460 msgid "greyedout inset"
9461 msgstr "grånet indstik"
9462
9463 #: src/LColor.C:115
9464 msgid "greyedout inset background"
9465 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9466
9467 #: src/LColor.C:116
9468 #, fuzzy
9469 msgid "shaded box"
9470 msgstr "Skyggeramme"
9471
9472 #: src/LColor.C:117
9473 msgid "depth bar"
9474 msgstr "dybde-bjælke"
9475
9476 #: src/LColor.C:118
9477 msgid "language"
9478 msgstr "sprog"
9479
9480 #: src/LColor.C:119
9481 msgid "command inset"
9482 msgstr "kommando-indstik"
9483
9484 #: src/LColor.C:120
9485 msgid "command inset background"
9486 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9487
9488 #: src/LColor.C:121
9489 msgid "command inset frame"
9490 msgstr "kommandoindstiksramme"
9491
9492 #: src/LColor.C:122
9493 msgid "special character"
9494 msgstr "specialtegn"
9495
9496 #: src/LColor.C:123
9497 msgid "math"
9498 msgstr "matematik"
9499
9500 #: src/LColor.C:124
9501 msgid "math background"
9502 msgstr "matematikbaggrund"
9503
9504 #: src/LColor.C:125
9505 msgid "graphics background"
9506 msgstr "grafikbaggrund"
9507
9508 #: src/LColor.C:126
9509 msgid "Math macro background"
9510 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9511
9512 #: src/LColor.C:127
9513 msgid "math frame"
9514 msgstr "matematikramme"
9515
9516 #: src/LColor.C:128
9517 msgid "math line"
9518 msgstr "matematiklinje"
9519
9520 #: src/LColor.C:129
9521 msgid "caption frame"
9522 msgstr "billedtekstramme"
9523
9524 #: src/LColor.C:130
9525 msgid "collapsable inset text"
9526 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9527
9528 #: src/LColor.C:131
9529 msgid "collapsable inset frame"
9530 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9531
9532 #: src/LColor.C:132
9533 msgid "inset background"
9534 msgstr "indstiksbaggrund"
9535
9536 #: src/LColor.C:133
9537 msgid "inset frame"
9538 msgstr "indstiksramme"
9539
9540 #: src/LColor.C:134
9541 msgid "LaTeX error"
9542 msgstr "LaTeX-fejl"
9543
9544 #: src/LColor.C:135
9545 msgid "end-of-line marker"
9546 msgstr "linjeslut-markering"
9547
9548 #: src/LColor.C:136
9549 msgid "appendix marker"
9550 msgstr "appendiks-markering"
9551
9552 #: src/LColor.C:137
9553 msgid "change bar"
9554 msgstr "skift bjælke"
9555
9556 #: src/LColor.C:138
9557 msgid "Deleted text"
9558 msgstr "Slettet tekst"
9559
9560 #: src/LColor.C:139
9561 msgid "Added text"
9562 msgstr "Tilføjet tekst"
9563
9564 #: src/LColor.C:140
9565 msgid "added space markers"
9566 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9567
9568 #: src/LColor.C:141
9569 msgid "top/bottom line"
9570 msgstr "top/bund-linje"
9571
9572 #: src/LColor.C:142
9573 msgid "table line"
9574 msgstr "tabelkant"
9575
9576 #: src/LColor.C:144
9577 msgid "table on/off line"
9578 msgstr "tabel fra/til-kant"
9579
9580 #: src/LColor.C:146
9581 msgid "bottom area"
9582 msgstr "bundareal"
9583
9584 #: src/LColor.C:147
9585 msgid "page break"
9586 msgstr "sideskift"
9587
9588 #: src/LColor.C:148
9589 msgid "top of button"
9590 msgstr "knap-top"
9591
9592 #: src/LColor.C:149
9593 msgid "bottom of button"
9594 msgstr "knap-bund"
9595
9596 #: src/LColor.C:150
9597 msgid "left of button"
9598 msgstr "knap-venstre"
9599
9600 #: src/LColor.C:151
9601 msgid "right of button"
9602 msgstr "knap-højre"
9603
9604 #: src/LColor.C:152
9605 msgid "button background"
9606 msgstr "knap-baggrund"
9607
9608 #: src/LColor.C:153
9609 msgid "inherit"
9610 msgstr "arv"
9611
9612 #: src/LColor.C:154
9613 msgid "ignore"
9614 msgstr "ignorér"
9615
9616 #: src/LaTeX.C:89
9617 #, fuzzy, c-format
9618 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9619 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9620
9621 #: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
9622 msgid "Running MakeIndex."
9623 msgstr "Kører MakeIndex."
9624
9625 #: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9628 msgstr "Kører MakeIndex."
9629
9630 #: src/LaTeX.C:305
9631 msgid "Running BibTeX."
9632 msgstr "Kører BibTeX."
9633
9634 #: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
9635 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
9636 msgid "No Documents Open!"
9637 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9638
9639 #: src/MenuBackend.C:540
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Plain Text as Lines"
9642 msgstr "Tekst som linjer"
9643
9644 #: src/MenuBackend.C:542
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9647 msgstr "Tekst som afsnit"
9648
9649 #: src/MenuBackend.C:714
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Master Document"
9652 msgstr "Gem dokument"
9653
9654 #: src/MenuBackend.C:746
9655 msgid "No Table of contents"
9656 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9657
9658 #: src/MenuBackend.C:791
9659 msgid " (auto)"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: src/SpellBase.C:51
9663 msgid "Native OS API not yet supported."
9664 msgstr ""
9665
9666 #: src/buffer.C:233
9667 msgid "Could not remove temporary directory"
9668 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9669
9670 #: src/buffer.C:234
9671 #, c-format
9672 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9673 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9674
9675 #: src/buffer.C:404
9676 msgid "Unknown document class"
9677 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9678
9679 #: src/buffer.C:405
9680 #, c-format
9681 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9682 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9683
9684 #: src/buffer.C:460 src/text.C:350
9685 #, c-format
9686 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9687 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9688
9689 #: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Document header error"
9692 msgstr "Fejl i hovedet"
9693
9694 #: src/buffer.C:470
9695 msgid "\\begin_header is missing"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: src/buffer.C:490
9699 msgid "\\begin_document is missing"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: src/buffer.C:501
9703 msgid "Can't load document class"
9704 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9705
9706 #: src/buffer.C:502
9707 #, fuzzy, c-format
9708 msgid ""
9709 "Using the default document class, because the  class %1$s could not be "
9710 "loaded."
9711 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9712
9713 #: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
9714 msgid "Document could not be read"
9715 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9716
9717 #: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
9718 #, c-format
9719 msgid "%1$s could not be read."
9720 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9721
9722 #: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
9723 msgid "Document format failure"
9724 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9725
9726 #: src/buffer.C:631
9727 #, c-format
9728 msgid "%1$s is not a LyX document."
9729 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9730
9731 #: src/buffer.C:650
9732 msgid "Conversion failed"
9733 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9734
9735 #: src/buffer.C:651
9736 #, c-format
9737 msgid ""
9738 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9739 "it could not be created."
9740 msgstr ""
9741 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9742 "midlertidig fil til konverteringen."
9743
9744 #: src/buffer.C:660
9745 msgid "Conversion script not found"
9746 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9747
9748 #: src/buffer.C:661
9749 #, c-format
9750 msgid ""
9751 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9752 "could not be found."
9753 msgstr ""
9754 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9755 "ikke fundet."
9756
9757 #: src/buffer.C:681
9758 msgid "Conversion script failed"
9759 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9760
9761 #: src/buffer.C:682
9762 #, c-format
9763 msgid ""
9764 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9765 "convert it."
9766 msgstr ""
9767 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9768 "kunne ikke konvertere den."
9769
9770 #: src/buffer.C:697
9771 #, c-format
9772 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9773 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9774
9775 #: src/buffer.C:733
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Backup failure"
9778 msgstr "chktex-fejl"
9779
9780 #: src/buffer.C:734
9781 #, c-format
9782 msgid ""
9783 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9784 "Please check if the directory exists and is writeable."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: src/buffer.C:860
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Encoding error"
9790 msgstr "Tegns&æt:"
9791
9792 #: src/buffer.C:861
9793 msgid ""
9794 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9795 "encoding.\n"
9796 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: src/buffer.C:870
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Error closing file"
9802 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9803
9804 #: src/buffer.C:871
9805 msgid ""
9806 "The output file could not be closed properly.\n"
9807 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9808 "chosen encoding.\n"
9809 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: src/buffer.C:1129
9813 msgid "Running chktex..."
9814 msgstr "Kører chktex..."
9815
9816 #: src/buffer.C:1142
9817 msgid "chktex failure"
9818 msgstr "chktex-fejl"
9819
9820 #: src/buffer.C:1143
9821 msgid "Could not run chktex successfully."
9822 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9823
9824 #: src/buffer_funcs.C:77
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "The specified document\n"
9828 "%1$s\n"
9829 "could not be read."
9830 msgstr ""
9831 "Det angivne dokument\n"
9832 "%1$s\n"
9833 "kunne ikke læses."
9834
9835 #: src/buffer_funcs.C:79
9836 msgid "Could not read document"
9837 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9838
9839 #: src/buffer_funcs.C:91
9840 #, c-format
9841 msgid ""
9842 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9843 "\n"
9844 "Recover emergency save?"
9845 msgstr ""
9846 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9847 "\n"
9848 "Gendan den nødlagrede version?"
9849
9850 #: src/buffer_funcs.C:94
9851 msgid "Load emergency save?"
9852 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9853
9854 #: src/buffer_funcs.C:95
9855 msgid "&Recover"
9856 msgstr "&Gendan"
9857
9858 #: src/buffer_funcs.C:95
9859 msgid "&Load Original"
9860 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9861
9862 #: src/buffer_funcs.C:117
9863 #, c-format
9864 msgid ""
9865 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9866 "\n"
9867 "Load the backup instead?"
9868 msgstr ""
9869 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9870 "\n"
9871 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9872
9873 #: src/buffer_funcs.C:120
9874 msgid "Load backup?"
9875 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9876
9877 #: src/buffer_funcs.C:121
9878 msgid "&Load backup"
9879 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9880
9881 #: src/buffer_funcs.C:121
9882 msgid "Load &original"
9883 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9884
9885 #: src/buffer_funcs.C:160
9886 #, c-format
9887 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9888 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9889
9890 #: src/buffer_funcs.C:162
9891 msgid "Retrieve from version control?"
9892 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9893
9894 #: src/buffer_funcs.C:163
9895 msgid "&Retrieve"
9896 msgstr "&Hent"
9897
9898 #: src/buffer_funcs.C:196
9899 #, c-format
9900 msgid ""
9901 "The specified document template\n"
9902 "%1$s\n"
9903 "could not be read."
9904 msgstr ""
9905 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9906 "%1$s\n"
9907 "kunne ikke indlæses."
9908
9909 #: src/buffer_funcs.C:198
9910 msgid "Could not read template"
9911 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9912
9913 #: src/buffer_funcs.C:446
9914 #, fuzzy
9915 msgid "\\arabic{enumi}."
9916 msgstr "Undersektion"
9917
9918 #: src/buffer_funcs.C:452
9919 msgid "\\roman{enumiii}."
9920 msgstr ""
9921
9922 #: src/buffer_funcs.C:455
9923 #, fuzzy
9924 msgid "\\Alph{enumiv}."
9925 msgstr "markeret"
9926
9927 #: src/buffer_funcs.C:491
9928 #, c-format
9929 msgid "%1$s #:"
9930 msgstr "%1$s #:"
9931
9932 #: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
9933 #, c-format
9934 msgid ""
9935 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9936 "\n"
9937 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9938 msgstr ""
9939 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9940 "\n"
9941 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9942
9943 #: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
9944 msgid "Save changed document?"
9945 msgstr "Gem ændret dokument?"
9946
9947 #: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
9948 msgid "&Discard"
9949 msgstr "&Skrot"
9950
9951 #: src/bufferlist.C:318
9952 #, c-format
9953 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9954 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9955
9956 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
9957 msgid "  Save seems successful. Phew."
9958 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9959
9960 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
9961 msgid "  Save failed! Trying..."
9962 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9963
9964 #: src/bufferlist.C:359
9965 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9966 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9967
9968 #: src/bufferparams.C:433
9969 #, c-format
9970 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9971 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9972
9973 #: src/bufferparams.C:435
9974 msgid "Document class not available"
9975 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9976
9977 #: src/bufferparams.C:436
9978 msgid "LyX will not be able to produce output."
9979 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9980
9981 #: src/bufferview_funcs.C:310
9982 msgid "No more insets"
9983 msgstr "Ikke flere indstik"
9984
9985 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9986 msgid "No debugging message"
9987 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9988
9989 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9990 msgid "General information"
9991 msgstr "Generel information"
9992
9993 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Developers' general debug messages"
9996 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9997
9998 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9999 msgid "All debugging messages"
10000 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
10001
10002 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
10003 #, c-format
10004 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
10005 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10006
10007 #: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
10008 #: src/converter.C:532
10009 msgid "Cannot convert file"
10010 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10011
10012 #: src/converter.C:336
10013 #, fuzzy, c-format
10014 msgid ""
10015 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10016 "Define a converter in the preferences."
10017 msgstr ""
10018 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10019 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10020
10021 #: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
10022 msgid "Executing command: "
10023 msgstr "Udfører kommando: "
10024
10025 #: src/converter.C:462
10026 msgid "Build errors"
10027 msgstr "Opygningsfejl"
10028
10029 #: src/converter.C:463
10030 msgid "There were errors during the build process."
10031 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10032
10033 #: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
10034 #, c-format
10035 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10036 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10037
10038 #: src/converter.C:491
10039 #, fuzzy, c-format
10040 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10041 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10042
10043 #: src/converter.C:534
10044 #, fuzzy, c-format
10045 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10046 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10047
10048 #: src/converter.C:535
10049 #, c-format
10050 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10051 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10052
10053 #: src/converter.C:592
10054 msgid "Running LaTeX..."
10055 msgstr "Kører LaTeX..."
10056
10057 #: src/converter.C:610
10058 #, c-format
10059 msgid ""
10060 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10061 "log %1$s."
10062 msgstr ""
10063 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10064 "$s."
10065
10066 #: src/converter.C:613
10067 msgid "LaTeX failed"
10068 msgstr "LaTeX fejlede"
10069
10070 #: src/converter.C:615
10071 msgid "Output is empty"
10072 msgstr "Uddata er tomt"
10073
10074 #: src/converter.C:616
10075 msgid "An empty output file was generated."
10076 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10077
10078 #: src/debug.C:46
10079 msgid "Program initialisation"
10080 msgstr "Klargøring af programmet"
10081
10082 #: src/debug.C:47
10083 msgid "Keyboard events handling"
10084 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10085
10086 #: src/debug.C:48
10087 msgid "GUI handling"
10088 msgstr "Brugerflade"
10089
10090 #: src/debug.C:49
10091 msgid "Lyxlex grammar parser"
10092 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10093
10094 #: src/debug.C:50
10095 msgid "Configuration files reading"
10096 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10097
10098 #: src/debug.C:51
10099 msgid "Custom keyboard definition"
10100 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10101
10102 #: src/debug.C:52
10103 msgid "LaTeX generation/execution"
10104 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10105
10106 #: src/debug.C:53
10107 msgid "Math editor"
10108 msgstr "Matematikredigering"
10109
10110 #: src/debug.C:54
10111 msgid "Font handling"
10112 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10113
10114 #: src/debug.C:55
10115 msgid "Textclass files reading"
10116 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10117
10118 #: src/debug.C:56
10119 msgid "Version control"
10120 msgstr "Versionsstyring"
10121
10122 #: src/debug.C:57
10123 msgid "External control interface"
10124 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10125
10126 #: src/debug.C:58
10127 msgid "Keep *roff temporary files"
10128 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10129
10130 #: src/debug.C:59
10131 msgid "User commands"
10132 msgstr "Brugerkommandoer"
10133
10134 #: src/debug.C:60
10135 msgid "The LyX Lexxer"
10136 msgstr "LyX Lexxer"
10137
10138 #: src/debug.C:61
10139 msgid "Dependency information"
10140 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10141
10142 #: src/debug.C:62
10143 msgid "LyX Insets"
10144 msgstr "LyX-indstik"
10145
10146 #: src/debug.C:63
10147 msgid "Files used by LyX"
10148 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10149
10150 #: src/debug.C:64
10151 msgid "Workarea events"
10152 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10153
10154 #: src/debug.C:65
10155 msgid "Insettext/tabular messages"
10156 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10157
10158 #: src/debug.C:66
10159 msgid "Graphics conversion and loading"
10160 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10161
10162 #: src/debug.C:67
10163 msgid "Change tracking"
10164 msgstr "Skift sporing"
10165
10166 #: src/debug.C:68
10167 msgid "External template/inset messages"
10168 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10169
10170 #: src/debug.C:69
10171 msgid "RowPainter profiling"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: src/exporter.C:81
10175 #, fuzzy, c-format
10176 msgid ""
10177 "The file %1$s already exists.\n"
10178 "\n"
10179 "Do you want to over-write that file?"
10180 msgstr ""
10181 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10182 "\n"
10183 "Vil du overskrive dette dokument?"
10184
10185 #: src/exporter.C:84
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Over-write file?"
10188 msgstr "&Overskriv"
10189
10190 #: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
10191 msgid "&Over-write"
10192 msgstr "&Overskriv"
10193
10194 #: src/exporter.C:86
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Over-write &all"
10197 msgstr "&Overskriv"
10198
10199 #: src/exporter.C:87
10200 #, fuzzy
10201 msgid "&Cancel export"
10202 msgstr "&Anullér"
10203
10204 #: src/exporter.C:136
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Couldn't copy file"
10207 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10208
10209 #: src/exporter.C:137
10210 #, c-format
10211 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10212 msgstr ""
10213
10214 #: src/exporter.C:175
10215 msgid "Couldn't export file"
10216 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10217
10218 #: src/exporter.C:176
10219 #, c-format
10220 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10221 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10222
10223 #: src/exporter.C:210
10224 msgid "File name error"
10225 msgstr "Filnavnsfejl"
10226
10227 #: src/exporter.C:211
10228 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10229 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10230
10231 #: src/exporter.C:249
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Document export cancelled."
10234 msgstr "Dokument eksporteret som "
10235
10236 #: src/exporter.C:255
10237 #, fuzzy, c-format
10238 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10239 msgstr "Dokument eksporteret som "
10240
10241 #: src/exporter.C:261
10242 #, fuzzy, c-format
10243 msgid "Document exported as %1$s"
10244 msgstr "Dokument eksporteret som "
10245
10246 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
10247 msgid "Cannot view file"
10248 msgstr "Kan ikke vise filen"
10249
10250 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10251 #, fuzzy, c-format
10252 msgid "File does not exist: %1$s"
10253 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10254
10255 #: src/format.C:283
10256 #, c-format
10257 msgid "No information for viewing %1$s"
10258 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10259
10260 #: src/format.C:293
10261 #, fuzzy, c-format
10262 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10263 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10264
10265 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
10266 #, fuzzy
10267 msgid "Cannot edit file"
10268 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10269
10270 #: src/format.C:353
10271 #, fuzzy, c-format
10272 msgid "No information for editing %1$s"
10273 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10274
10275 #: src/format.C:363
10276 #, c-format
10277 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: src/frontends/LyXView.C:387
10281 msgid " (changed)"
10282 msgstr " (ændret)"
10283
10284 #: src/frontends/LyXView.C:391
10285 msgid " (read only)"
10286 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10287
10288 # Inset = indstik
10289 # Float = flyder
10290 # Paragraph = afsnit
10291 # Environment depth = omgivelsesdybde
10292 # Bullet = Punktliste
10293 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10294 # Keymap = Tastaturudlægning
10295 # Label = referencemærke
10296 # Margin note = marginnotat
10297 # Note = notat
10298 # Document class = tekstklasse
10299 # Protected space = hårdt mellemrum
10300 # Error box = fejlbesked
10301 # Paper layout = papirindstillinger
10302 # Layout = layout
10303 # Minipage = miniside
10304 #: src/frontends/WorkArea.C:220
10305 msgid "Formatting document..."
10306 msgstr "Formaterer dokument..."
10307
10308 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
10309 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10310 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10311
10312 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10313 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10314 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10315
10316 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10317 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10318 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10319
10320 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
10321 #, fuzzy
10322 msgid ""
10323 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10324 "1995-2006 LyX Team"
10325 msgstr ""
10326 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10327 "1995-2001 LyX-holdet"
10328
10329 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
10330 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
10331 #, fuzzy
10332 msgid ""
10333 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10334 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10335 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10336 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10337 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10338 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10339 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10340 msgstr ""
10341 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10342 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10343 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10344 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10345 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10346 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10347
10348 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
10349 msgid "LyX Version "
10350 msgstr "LyX-version "
10351
10352 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
10353 msgid "Library directory: "
10354 msgstr "Brugermappe: "
10355
10356 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
10357 msgid "User directory: "
10358 msgstr "Brugermappe: "
10359
10360 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10361 #, fuzzy
10362 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10363 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10364
10365 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10366 msgid "Select a BibTeX database to add"
10367 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10368
10369 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10370 #, fuzzy
10371 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10372 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10373
10374 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10375 msgid "Select a BibTeX style"
10376 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10377
10378 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10379 msgid "No frame drawn"
10380 msgstr "Ingen kant tegnet"
10381
10382 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10383 msgid "Rectangular box"
10384 msgstr "Rektangulær ramme"
10385
10386 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10387 msgid "Oval box, thin"
10388 msgstr "Oval ramme, tynd"
10389
10390 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10391 msgid "Oval box, thick"
10392 msgstr "Oval ramme, tyk"
10393
10394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10395 msgid "Shadow box"
10396 msgstr "Skyggeramme"
10397
10398 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10399 msgid "Double box"
10400 msgstr "Dobbelt ramme"
10401
10402 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10403 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10404 msgid "Depth"
10405 msgstr "Dybde"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10408 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10409 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10410 msgid "Total Height"
10411 msgstr "Total højde"
10412
10413 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10414 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10415 msgid "Roman"
10416 msgstr "Ordinær"
10417
10418 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10419 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10420 msgid "Sans Serif"
10421 msgstr "Grotesk"
10422
10423 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10424 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10425 msgid "Typewriter"
10426 msgstr "Skrivemaskine"
10427
10428 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10429 #, fuzzy, c-format
10430 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10431 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10432
10433 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
10434 msgid "Select external file"
10435 msgstr "Markér ekstern fil"
10436
10437 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10438 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10439 msgid "Top left"
10440 msgstr "Øverst til venstre"
10441
10442 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10443 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10444 msgid "Bottom left"
10445 msgstr "Nederst til venstre"
10446
10447 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10448 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
10449 msgid "Baseline left"
10450 msgstr "Venstre basislinje"
10451
10452 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10453 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10454 msgid "Top center"
10455 msgstr "Øverst midt for"
10456
10457 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10458 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10459 msgid "Bottom center"
10460 msgstr "Nederst midt for"
10461
10462 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10463 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10464 msgid "Baseline center"
10465 msgstr "Center-basislinje"
10466
10467 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10468 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10469 msgid "Top right"
10470 msgstr "Øverst til højre"
10471
10472 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10473 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10474 msgid "Bottom right"
10475 msgstr "Nederst til højre"
10476
10477 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10478 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10479 msgid "Baseline right"
10480 msgstr "Højre basislinje"
10481
10482 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
10483 msgid "Select graphics file"
10484 msgstr "Vælg grafikfil"
10485
10486 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
10487 msgid "Clipart|#C#c"
10488 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10489
10490 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
10491 msgid "Select document to include"
10492 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10493
10494 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
10495 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10496 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10497
10498 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
10499 #, fuzzy
10500 msgid "LaTeX Log"
10501 msgstr "LaTeX-log"
10502
10503 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Literate Programming Build Log"
10506 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10507
10508 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
10509 #, fuzzy
10510 msgid "lyx2lyx Error Log"
10511 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10512
10513 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
10514 msgid "Version Control Log"
10515 msgstr "Versionsstyringslog"
10516
10517 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
10518 msgid "No LaTeX log file found."
10519 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10520
10521 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
10522 msgid "No literate programming build log file found."
10523 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10524
10525 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
10526 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10527 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10528
10529 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
10530 msgid "No version control log file found."
10531 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10532
10533 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10534 msgid "Choose bind file"
10535 msgstr "Vælg bind-fil"
10536
10537 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10538 #, fuzzy
10539 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10540 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10541
10542 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10543 msgid "Choose UI file"
10544 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10545
10546 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10547 #, fuzzy
10548 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10549 msgstr "Alle filer (*)"
10550
10551 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10552 msgid "Choose keyboard map"
10553 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10554
10555 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10556 #, fuzzy
10557 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10558 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10559
10560 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10561 msgid "Choose personal dictionary"
10562 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10563
10564 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10565 #, fuzzy
10566 msgid "*.ispell"
10567 msgstr "ispell"
10568
10569 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10570 msgid "Print to file"
10571 msgstr "Udskriv til fil"
10572
10573 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10574 msgid "PostScript files (*.ps)"
10575 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10576
10577 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Spellchecker error"
10580 msgstr "Stavekontrol"
10581
10582 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10583 #, fuzzy
10584 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10585 msgstr ""
10586 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10587 "Måske er den sat forkert op."
10588
10589 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10590 #, fuzzy
10591 msgid ""
10592 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10593 "Maybe it has been killed."
10594 msgstr ""
10595 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10596 "Måske blev den dræbt."
10597
10598 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10599 #, fuzzy
10600 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10601 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10602
10603 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10604 #, fuzzy
10605 msgid "The spellchecker has failed"
10606 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10607
10608 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10609 #, fuzzy, c-format
10610 msgid "%1$d words checked."
10611 msgstr "%1$s ord tjekket."
10612
10613 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10614 msgid "One word checked."
10615 msgstr "Èt ord tjekket."
10616
10617 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Spelling check completed"
10620 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10621
10622 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10623 msgid "Table of Contents"
10624 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10625
10626 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10627 #, c-format
10628 msgid "%1$s and %2$s"
10629 msgstr "%1$s og %2$s"
10630
10631 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10632 #, c-format
10633 msgid "%1$s et al."
10634 msgstr "%1$s et al."
10635
10636 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10637 msgid "No year"
10638 msgstr "Intet årstal"
10639
10640 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10641 msgid "before"
10642 msgstr "før"
10643
10644 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10645 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10646 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10647 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10648 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10649 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10650 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10651 msgid "No change"
10652 msgstr "Uændret"
10653
10654 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10655 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10656 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10657 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10658 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10659 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10660 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10661 msgid "Reset"
10662 msgstr "Nulstil"
10663
10664 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10665 msgid "Medium"
10666 msgstr "Medium"
10667
10668 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10669 msgid "Bold"
10670 msgstr "Fed"
10671
10672 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10673 msgid "Upright"
10674 msgstr "Stående"
10675
10676 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10677 msgid "Italic"
10678 msgstr "Kursiv"
10679
10680 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10681 msgid "Slanted"
10682 msgstr "Skråtstillet"
10683
10684 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10685 msgid "Small Caps"
10686 msgstr "Kapitæler"
10687
10688 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10689 msgid "Increase"
10690 msgstr "Forøg"
10691
10692 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10693 msgid "Decrease"
10694 msgstr "Formindsk"
10695
10696 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10697 msgid "Emph"
10698 msgstr "Fremhævet"
10699
10700 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10701 msgid "Underbar"
10702 msgstr "Underlinje"
10703
10704 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10705 msgid "Noun"
10706 msgstr "Navneord"
10707
10708 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10709 msgid "No color"
10710 msgstr "Ingen farve"
10711
10712 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10713 msgid "Black"
10714 msgstr "Sort"
10715
10716 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10717 msgid "White"
10718 msgstr "Hvid"
10719
10720 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10721 msgid "Red"
10722 msgstr "Gendan"
10723
10724 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10725 msgid "Green"
10726 msgstr "Grøn"
10727
10728 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10729 msgid "Blue"
10730 msgstr "Blå"
10731
10732 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10733 msgid "Cyan"
10734 msgstr "Turkis"
10735
10736 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10737 msgid "Magenta"
10738 msgstr "Magenta"
10739
10740 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10741 msgid "Yellow"
10742 msgstr "Gul"
10743
10744 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10745 #, fuzzy
10746 msgid "System files|#S#s"
10747 msgstr "System-bind|#S#s"
10748
10749 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10750 #, fuzzy
10751 msgid "User files|#U#u"
10752 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10753
10754 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
10755 #, fuzzy
10756 msgid "Could not update TeX information"
10757 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10758
10759 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10760 #, fuzzy, c-format
10761 msgid "The script `%s' failed."
10762 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10763
10764 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10765 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10766 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10767 #, c-format
10768 msgid "LyX: %1$s"
10769 msgstr "LyX: %1$s"
10770
10771 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Maths"
10774 msgstr "&Matematik"
10775
10776 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Dings 1"
10779 msgstr "Dings &1"
10780
10781 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Dings 2"
10784 msgstr "Dings &2"
10785
10786 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10787 #, fuzzy
10788 msgid "Dings 3"
10789 msgstr "Dings &3"
10790
10791 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Dings 4"
10794 msgstr "Dings &4"
10795
10796 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Index Entry"
10799 msgstr "Indeksindgang|d"
10800
10801 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10802 msgid "Label"
10803 msgstr "Etiket"
10804
10805 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
10806 msgid "Directories"
10807 msgstr "Mapper"
10808
10809 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
10810 msgid "LyX"
10811 msgstr "LyX"
10812
10813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
10814 #, fuzzy
10815 msgid "unknown version"
10816 msgstr "Ukendt funktion"
10817
10818 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10819 #, fuzzy
10820 msgid "Bibliography Entry Settings"
10821 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10822
10823 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10824 #, fuzzy
10825 msgid "BibTeX Bibliography"
10826 msgstr "Litteraturliste"
10827
10828 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Box Settings"
10831 msgstr "Rammeindstillinger"
10832
10833 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10834 msgid "Branch Settings"
10835 msgstr "Grenindstillinger"
10836
10837 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Branch"
10840 msgstr "Gren"
10841
10842 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10843 msgid "Activated"
10844 msgstr "Aktiveret"
10845
10846 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10847 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10848 msgid "Yes"
10849 msgstr "Ja"
10850
10851 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10852 msgid "No"
10853 msgstr "Nej"
10854
10855 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10856 msgid "Merge Changes"
10857 msgstr "Sammenflet ændringer"
10858
10859 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10860 #, fuzzy, c-format
10861 msgid ""
10862 "Change by %1$s\n"
10863 "\n"
10864 msgstr "Ændret af:"
10865
10866 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10867 #, c-format
10868 msgid "Change made at %1$s\n"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10872 msgid "Text Style"
10873 msgstr "Tekststil"
10874
10875 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10876 msgid "Previous command"
10877 msgstr "Forrige kommando"
10878
10879 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10880 msgid "Next command"
10881 msgstr "Næste kommando"
10882
10883 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10884 msgid "big[[delimiter size]]"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10888 msgid "Big[[delimiter size]]"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10892 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10896 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10900 msgid "LyX: Delimiters"
10901 msgstr "LyX: Skilletegn"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10904 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10905 #, fuzzy
10906 msgid "(None)"
10907 msgstr "Ingen"
10908
10909 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Variable size"
10912 msgstr "tabelkant"
10913
10914 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10915 msgid "Document Settings"
10916 msgstr "Dokumentindstillinger"
10917
10918 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10919 msgid "Length"
10920 msgstr "Længde"
10921
10922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
10923 msgid "OneHalf"
10924 msgstr "Halvanden"
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10929 msgid " (not installed)"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10933 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10934 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10935 msgid "default"
10936 msgstr "standard"
10937
10938 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10939 msgid "10"
10940 msgstr "10"
10941
10942 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10943 msgid "11"
10944 msgstr "11"
10945
10946 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10947 msgid "12"
10948 msgstr "12"
10949
10950 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10951 msgid "empty"
10952 msgstr "tom"
10953
10954 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10955 msgid "plain"
10956 msgstr "simpel"
10957
10958 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10959 msgid "headings"
10960 msgstr "hoveder"
10961
10962 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10963 msgid "fancy"
10964 msgstr "fancy"
10965
10966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10967 msgid "B3"
10968 msgstr "B3"
10969
10970 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10971 msgid "B4"
10972 msgstr "B4"
10973
10974 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10975 msgid "``text''"
10976 msgstr "``tekst''"
10977
10978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10979 msgid "''text''"
10980 msgstr "''tekst''"
10981
10982 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10983 msgid ",,text``"
10984 msgstr ",,tekst``"
10985
10986 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10987 msgid ",,text''"
10988 msgstr ",,tekst''"
10989
10990 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10991 msgid "<<text>>"
10992 msgstr "<<text>>"
10993
10994 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10995 msgid ">>text<<"
10996 msgstr ">>text<<"
10997
10998 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10999 msgid "Numbered"
11000 msgstr "Nummereret"
11001
11002 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
11003 msgid "Appears in TOC"
11004 msgstr "Optræder i indhold"
11005
11006 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11007 msgid "Author-year"
11008 msgstr "Forfatter-år"
11009
11010 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
11011 msgid "Numerical"
11012 msgstr "Numerisk"
11013
11014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
11015 #, c-format
11016 msgid "Unavailable: %1$s"
11017 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11018
11019 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11020 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
11021 msgid "Document Class"
11022 msgstr "Dokument&klasse"
11023
11024 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11025 #, fuzzy
11026 msgid "Fonts"
11027 msgstr "&Skrift: "
11028
11029 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11030 msgid "Text Layout"
11031 msgstr "Tekstlayout"
11032
11033 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11034 msgid "Page Layout"
11035 msgstr "Sidelayout"
11036
11037 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11038 msgid "Page Margins"
11039 msgstr "Sidemarginer"
11040
11041 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11042 msgid "Numbering & TOC"
11043 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11044
11045 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Math Options"
11048 msgstr "Matematikindstillinger"
11049
11050 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11051 msgid "Float Placement"
11052 msgstr "Placering af flydere"
11053
11054 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11055 msgid "Bullets"
11056 msgstr "Punkttegn"
11057
11058 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11059 msgid "Branches"
11060 msgstr "Grene"
11061
11062 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11064 msgid "LaTeX Preamble"
11065 msgstr "LaTeX-hoved"
11066
11067 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11068 #, fuzzy
11069 msgid "TeX Code Settings"
11070 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11071
11072 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11073 msgid "External Material"
11074 msgstr "Eksternt materiale"
11075
11076 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11077 msgid "Scale%"
11078 msgstr "Skalering%"
11079
11080 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11081 msgid "Float Settings"
11082 msgstr "Flyderindstillinger"
11083
11084 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11085 msgid "Graphics"
11086 msgstr "Grafik"
11087
11088 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11089 msgid "Child Document"
11090 msgstr "Barnedokument"
11091
11092 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11093 msgid "Math Panel"
11094 msgstr "Matematikpanel"
11095
11096 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11097 msgid "Math Matrix"
11098 msgstr "Matematik-matrice"
11099
11100 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11101 #, fuzzy
11102 msgid "Math Delimiter"
11103 msgstr "Matematik-skilletegn"
11104
11105 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11106 #, fuzzy
11107 msgid "LyX: Math Spacing"
11108 msgstr "Matematik-afstand"
11109
11110 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11111 msgid "Thin space\t\\,"
11112 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11113
11114 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11115 msgid "Medium space\t\\:"
11116 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11117
11118 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11119 msgid "Thick space\t\\;"
11120 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11121
11122 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11123 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11124 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11125
11126 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
11127 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11128 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11129
11130 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
11131 msgid "Negative space\t\\!"
11132 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11133
11134 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11135 #, fuzzy
11136 msgid "LyX: Math Roots"
11137 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11138
11139 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
11140 msgid "Square root\t\\sqrt"
11141 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11142
11143 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
11144 msgid "Cube root\t\\root"
11145 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11146
11147 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
11148 msgid "Other root\t\\root"
11149 msgstr "Anden rod\t\\root"
11150
11151 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11152 #, fuzzy
11153 msgid "LyX: Math Styles"
11154 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11155
11156 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11157 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11158 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11159
11160 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11161 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11162 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11163
11164 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
11165 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11166 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11167
11168 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
11169 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11170 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11171
11172 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11173 #, fuzzy
11174 msgid "LyX: Fractions"
11175 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11176
11177 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Standard\t\\frac"
11180 msgstr "Standard"
11181
11182 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11183 #, fuzzy
11184 msgid "No hor. line\t\\atop"
11185 msgstr "Ikke flere indstik"
11186
11187 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11188 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11192 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
11196 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
11200 msgid "Binomial\t\\choose"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11204 #, fuzzy
11205 msgid "LyX: Math Fonts"
11206 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11207
11208 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11209 msgid "Roman\t\\mathrm"
11210 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11211
11212 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11213 msgid "Bold\t\\mathbf"
11214 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11215
11216 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11217 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11221 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11222 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11223
11224 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11225 msgid "Italic\t\\mathit"
11226 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11227
11228 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11229 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11230 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11231
11232 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11233 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11234 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11235
11236 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11237 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11238 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11239
11240 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
11241 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11242 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11243
11244 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
11245 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11246 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11247
11248 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11249 msgid "LyX: Insert Matrix"
11250 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11251
11252 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11253 msgid "Note Settings"
11254 msgstr "Noteindstillinger"
11255
11256 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11257 msgid "Paragraph Settings"
11258 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11259
11260 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
11261 msgid "Senseless with this layout!"
11262 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11263
11264 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11265 msgid "Preferences"
11266 msgstr "Indstillinger"
11267
11268 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11269 msgid "Look and feel"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Language settings"
11275 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11276
11277 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Outputs"
11280 msgstr "Uddata"
11281
11282 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Plain text"
11285 msgstr "Plade"
11286
11287 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11288 msgid "Date format"
11289 msgstr "Datoformat"
11290
11291 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11292 msgid "Keyboard"
11293 msgstr "Tastatur"
11294
11295 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11296 msgid "Screen fonts"
11297 msgstr "Skærmskrifter"
11298
11299 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11300 msgid "Colors"
11301 msgstr "Farver"
11302
11303 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11304 msgid "Paths"
11305 msgstr "Stier"
11306
11307 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11308 msgid "Select a document templates directory"
11309 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11310
11311 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11312 msgid "Select a temporary directory"
11313 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11314
11315 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11316 msgid "Select a backups directory"
11317 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11318
11319 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11320 msgid "Select a document directory"
11321 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11322
11323 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11324 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11325 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11326
11327 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11328 msgid "Spellchecker"
11329 msgstr "Stavekontrol"
11330
11331 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11332 msgid "ispell"
11333 msgstr "ispell"
11334
11335 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11336 msgid "aspell"
11337 msgstr "aspell"
11338
11339 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11340 msgid "hspell"
11341 msgstr "hspell"
11342
11343 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11344 msgid "pspell (library)"
11345 msgstr "pspell (bibliotek)"
11346
11347 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11348 msgid "aspell (library)"
11349 msgstr "aspell (bibliotek)"
11350
11351 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11352 msgid "Converters"
11353 msgstr "Konvertering"
11354
11355 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Copiers"
11358 msgstr "Kopier"
11359
11360 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11361 msgid "File formats"
11362 msgstr "Filformater"
11363
11364 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Format in use"
11367 msgstr "Formater"
11368
11369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11370 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11371 msgstr ""
11372 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11373 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11374
11375 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11376 msgid "Printer"
11377 msgstr "Printer"
11378
11379 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11380 msgid "User interface"
11381 msgstr "Brugerflade"
11382
11383 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11384 msgid "Identity"
11385 msgstr "Identitet"
11386
11387 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11388 msgid "Print Document"
11389 msgstr "Udskriv dokument"
11390
11391 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11392 msgid "Cross-reference"
11393 msgstr "Krydshenvisning"
11394
11395 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11396 msgid "&Go Back"
11397 msgstr "&Gå tilbage"
11398
11399 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11400 msgid "Jump back"
11401 msgstr "Hop tilbage"
11402
11403 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Jump to label"
11406 msgstr "Hop til reference"
11407
11408 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11409 msgid "Find and Replace"
11410 msgstr "Søg og erstat"
11411
11412 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Send Document to Command"
11415 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11416
11417 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11418 msgid "Show File"
11419 msgstr "Vis fil"
11420
11421 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11422 msgid "Table Settings"
11423 msgstr "Tabelindstillinger"
11424
11425 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11426 msgid "Insert Table"
11427 msgstr "Indsæt tabel"
11428
11429 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11430 #, fuzzy
11431 msgid "TeX Information"
11432 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11433
11434 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Toc"
11437 msgstr "Emne"
11438
11439 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Vertical Space Settings"
11442 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11443
11444 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11445 msgid "Text Wrap Settings"
11446 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11447
11448 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11449 #, fuzzy
11450 msgid "space"
11451 msgstr "E&rstat"
11452
11453 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11454 msgid "Invalid filename"
11455 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11456
11457 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11458 msgid ""
11459 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11460 "characters:\n"
11461 msgstr ""
11462
11463 # , c-format
11464 #: src/importer.C:46
11465 #, c-format
11466 msgid "Importing %1$s..."
11467 msgstr "Importerer %1$s..."
11468
11469 #: src/importer.C:67
11470 msgid "Couldn't import file"
11471 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11472
11473 #: src/importer.C:68
11474 #, c-format
11475 msgid "No information for importing the format %1$s."
11476 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11477
11478 #: src/importer.C:94
11479 msgid "imported."
11480 msgstr "importeret."
11481
11482 #: src/insets/insetbase.C:249
11483 msgid "Opened inset"
11484 msgstr "Indstik åbnet"
11485
11486 #: src/insets/insetbibtex.C:110
11487 #, fuzzy
11488 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11489 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11490
11491 #: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
11492 msgid "Export Warning!"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/insets/insetbibtex.C:204
11496 msgid ""
11497 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11498 "BibTeX will be unable to find them."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11502 msgid ""
11503 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11504 "BibTeX will be unable to find it."
11505 msgstr ""
11506
11507 #: src/insets/insetbox.C:63
11508 msgid "Boxed"
11509 msgstr "Indrammet"
11510
11511 #: src/insets/insetbox.C:64
11512 msgid "Frameless"
11513 msgstr "Uden ramme"
11514
11515 #: src/insets/insetbox.C:65
11516 msgid "ovalbox"
11517 msgstr "ovalramme"
11518
11519 #: src/insets/insetbox.C:66
11520 msgid "Ovalbox"
11521 msgstr "Ovalramme"
11522
11523 #: src/insets/insetbox.C:67
11524 msgid "Shadowbox"
11525 msgstr "Skyggeramme"
11526
11527 #: src/insets/insetbox.C:68
11528 msgid "Doublebox"
11529 msgstr "Dobbelt ramme"
11530
11531 #: src/insets/insetbox.C:124
11532 msgid "Opened Box Inset"
11533 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11534
11535 #: src/insets/insetbranch.C:75
11536 msgid "Opened Branch Inset"
11537 msgstr "Åbnede grenindstik"
11538
11539 #: src/insets/insetbranch.C:100
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Branch: "
11542 msgstr "Gren"
11543
11544 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11545 #: src/insets/insetcharstyle.C:210
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Undef: "
11548 msgstr "Ref: "
11549
11550 #: src/insets/insetcaption.C:81
11551 msgid "Opened Caption Inset"
11552 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11553
11554 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11555 msgid "Opened CharStyle Inset"
11556 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11557
11558 #: src/insets/insetenv.C:65
11559 msgid "Opened Environment Inset: "
11560 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11561
11562 #: src/insets/insetert.C:143
11563 msgid "Opened ERT Inset"
11564 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11565
11566 #: src/insets/insetert.C:388
11567 #, fuzzy
11568 msgid "ERT"
11569 msgstr "ERT"
11570
11571 #: src/insets/insetexternal.C:574
11572 #, c-format
11573 msgid "External template %1$s is not installed"
11574 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11575
11576 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11577 #: src/insets/insetfloat.C:372
11578 msgid "float: "
11579 msgstr "flyder: "
11580
11581 #: src/insets/insetfloat.C:278
11582 msgid "Opened Float Inset"
11583 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11584
11585 #: src/insets/insetfloat.C:374
11586 #, fuzzy
11587 msgid " (sideways)"
11588 msgstr "Rotatefoilhead"
11589
11590 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11591 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11592 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11593
11594 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11595 #, fuzzy, c-format
11596 msgid "List of %1$s"
11597 msgstr "Liste over %1$s"
11598
11599 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11600 msgid "foot"
11601 msgstr "fodnote"
11602
11603 #: src/insets/insetfoot.C:58
11604 msgid "Opened Footnote Inset"
11605 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11606
11607 #: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "Could not copy the file\n"
11611 "%1$s\n"
11612 "into the temporary directory."
11613 msgstr ""
11614 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11615 "%1$s\n"
11616 "til den midlertidige mappe."
11617
11618 #: src/insets/insetgraphics.C:707
11619 #, c-format
11620 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11621 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11622
11623 #: src/insets/insetgraphics.C:818
11624 #, c-format
11625 msgid "Graphics file: %1$s"
11626 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11627
11628 #: src/insets/insethfill.C:46
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Horizontal Fill"
11631 msgstr "Vandret fyld|V"
11632
11633 #: src/insets/insetinclude.C:306
11634 msgid "Verbatim Input"
11635 msgstr "Indlæs ren tekst"
11636
11637 #: src/insets/insetinclude.C:309
11638 msgid "Verbatim Input*"
11639 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11640
11641 #: src/insets/insetinclude.C:411
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "Included file `%1$s'\n"
11645 "has textclass `%2$s'\n"
11646 "while parent file has textclass `%3$s'."
11647 msgstr ""
11648 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11649 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11650 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11651
11652 #: src/insets/insetinclude.C:417
11653 msgid "Different textclasses"
11654 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11655
11656 #: src/insets/insetindex.C:42
11657 msgid "Idx"
11658 msgstr "Indeks"
11659
11660 #: src/insets/insetindex.C:75
11661 msgid "Index"
11662 msgstr "Indeks"
11663
11664 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11665 msgid "margin"
11666 msgstr "margin"
11667
11668 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11669 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11670 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11671
11672 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Glo"
11675 msgstr "&Global"
11676
11677 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11678 msgid "Glossary"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: src/insets/insetnote.C:66
11682 msgid "Comment"
11683 msgstr "Kommentar"
11684
11685 #: src/insets/insetnote.C:67
11686 msgid "Greyed out"
11687 msgstr "&Grånet"
11688
11689 #: src/insets/insetnote.C:68
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Framed"
11692 msgstr "Uden ramme"
11693
11694 #: src/insets/insetnote.C:69
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Shaded"
11697 msgstr "F&orm:"
11698
11699 #: src/insets/insetnote.C:149
11700 msgid "Opened Note Inset"
11701 msgstr "Åbnede note-indstik"
11702
11703 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11704 msgid "opt"
11705 msgstr "par"
11706
11707 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11708 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11709 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11710
11711 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11712 msgid "Ref: "
11713 msgstr "Ref: "
11714
11715 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11716 msgid "Equation"
11717 msgstr "Formel"
11718
11719 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11720 msgid "EqRef: "
11721 msgstr "FormelRef: "
11722
11723 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11724 msgid "Page Number"
11725 msgstr "Sidetal"
11726
11727 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11728 msgid "Page: "
11729 msgstr "Side: "
11730
11731 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11732 msgid "Textual Page Number"
11733 msgstr "Sidetal som tekst"
11734
11735 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11736 msgid "TextPage: "
11737 msgstr "TekstSide: "
11738
11739 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11740 msgid "Standard+Textual Page"
11741 msgstr "Standard + tekstside"
11742
11743 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11744 msgid "Ref+Text: "
11745 msgstr "Ref+tekst: "
11746
11747 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11748 msgid "PrettyRef"
11749 msgstr "PrettyRef"
11750
11751 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11752 msgid "PrettyRef: "
11753 msgstr "PrettyRef: "
11754
11755 #: src/insets/insettabular.C:453
11756 msgid "Opened table"
11757 msgstr "Åbnede tabel"
11758
11759 #: src/insets/insettabular.C:1567
11760 msgid "Error setting multicolumn"
11761 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11762
11763 #: src/insets/insettabular.C:1568
11764 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11765 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11766
11767 #: src/insets/insettext.C:225
11768 msgid "Opened Text Inset"
11769 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11770
11771 #: src/insets/insettheorem.C:41
11772 msgid "theorem"
11773 msgstr "teorem"
11774
11775 #: src/insets/insettheorem.C:89
11776 msgid "Opened Theorem Inset"
11777 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11778
11779 #: src/insets/insettoc.C:46
11780 msgid "Unknown toc list"
11781 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11782
11783 #: src/insets/inseturl.C:42
11784 msgid "Url: "
11785 msgstr "URL: "
11786
11787 #: src/insets/inseturl.C:42
11788 msgid "HtmlUrl: "
11789 msgstr "HtmlUrl: "
11790
11791 #: src/insets/insetvspace.C:109
11792 msgid "Vertical Space"
11793 msgstr "Lodret afstand"
11794
11795 #: src/insets/insetwrap.C:49
11796 msgid "wrap: "
11797 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11798
11799 #: src/insets/insetwrap.C:178
11800 msgid "Opened Wrap Inset"
11801 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11802
11803 #: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
11804 msgid "Not shown."
11805 msgstr "Ikke vist."
11806
11807 #: src/insets/render_graphic.C:99
11808 msgid "Loading..."
11809 msgstr "Indæser..."
11810
11811 #: src/insets/render_graphic.C:102
11812 msgid "Converting to loadable format..."
11813 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11814
11815 #: src/insets/render_graphic.C:105
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11818 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11819
11820 #: src/insets/render_graphic.C:108
11821 msgid "Scaling etc..."
11822 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11823
11824 #: src/insets/render_graphic.C:111
11825 msgid "Ready to display"
11826 msgstr "Parat til at vise"
11827
11828 #: src/insets/render_graphic.C:114
11829 msgid "No file found!"
11830 msgstr "Fandt ingen fil!"
11831
11832 #: src/insets/render_graphic.C:117
11833 msgid "Error converting to loadable format"
11834 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11835
11836 #: src/insets/render_graphic.C:120
11837 msgid "Error loading file into memory"
11838 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11839
11840 #: src/insets/render_graphic.C:123
11841 msgid "Error generating the pixmap"
11842 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11843
11844 #: src/insets/render_graphic.C:126
11845 msgid "No image"
11846 msgstr "Intet billede"
11847
11848 #: src/insets/render_preview.C:89
11849 msgid "Preview loading"
11850 msgstr "Indlæser smugkig"
11851
11852 #: src/insets/render_preview.C:92
11853 msgid "Preview ready"
11854 msgstr "Smugkig klart"
11855
11856 #: src/insets/render_preview.C:95
11857 msgid "Preview failed"
11858 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11859
11860 #: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
11861 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11862 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11863
11864 #: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
11865 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11866 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11867
11868 #: src/ispell.C:249
11869 msgid ""
11870 "Could not create an ispell process.\n"
11871 "You may not have the right languages installed."
11872 msgstr ""
11873 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11874 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11875
11876 #: src/ispell.C:271
11877 #, fuzzy
11878 msgid ""
11879 "The ispell process returned an error.\n"
11880 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11881 msgstr ""
11882 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11883 "Måske er den sat forkert op?"
11884
11885 #: src/ispell.C:380
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11888 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11889
11890 #: src/kbsequence.C:163
11891 msgid "   options: "
11892 msgstr "   indstillinger: "
11893
11894 #: src/lengthcommon.C:37
11895 msgid "sp"
11896 msgstr "sp"
11897
11898 #: src/lengthcommon.C:37
11899 msgid "pt"
11900 msgstr "pt"
11901
11902 #: src/lengthcommon.C:37
11903 msgid "bp"
11904 msgstr "bp"
11905
11906 #: src/lengthcommon.C:37
11907 msgid "dd"
11908 msgstr "dd"
11909
11910 #: src/lengthcommon.C:37
11911 msgid "mm"
11912 msgstr "mm"
11913
11914 #: src/lengthcommon.C:37
11915 msgid "pc"
11916 msgstr "pc"
11917
11918 #: src/lengthcommon.C:38
11919 msgid "cm"
11920 msgstr "cm"
11921
11922 #: src/lengthcommon.C:38
11923 msgid "in"
11924 msgstr "tomme"
11925
11926 #: src/lengthcommon.C:38
11927 msgid "ex"
11928 msgstr "ex"
11929
11930 #: src/lengthcommon.C:38
11931 msgid "em"
11932 msgstr "em"
11933
11934 #: src/lengthcommon.C:38
11935 msgid "mu"
11936 msgstr "mu"
11937
11938 #: src/lengthcommon.C:39
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Text Width %"
11941 msgstr "Fast bredde"
11942
11943 #: src/lengthcommon.C:39
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Column Width %"
11946 msgstr "Kolonnebredde"
11947
11948 #: src/lengthcommon.C:39
11949 #, fuzzy
11950 msgid "Page Width %"
11951 msgstr "Mærkatbredde"
11952
11953 #: src/lengthcommon.C:39
11954 #, fuzzy
11955 msgid "Line Width %"
11956 msgstr "Mærkatbredde"
11957
11958 #: src/lengthcommon.C:40
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Text Height %"
11961 msgstr "Total højde"
11962
11963 #: src/lengthcommon.C:40
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Page Height %"
11966 msgstr "Total højde"
11967
11968 #: src/lyx_cb.C:113
11969 #, c-format
11970 msgid ""
11971 "The document %1$s could not be saved.\n"
11972 "\n"
11973 "Do you want to rename the document and try again?"
11974 msgstr ""
11975 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
11976 "\n"
11977 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
11978
11979 #: src/lyx_cb.C:115
11980 msgid "Rename and save?"
11981 msgstr "Omdøb og gem?"
11982
11983 #: src/lyx_cb.C:116
11984 msgid "&Rename"
11985 msgstr "&Omdøb"
11986
11987 #: src/lyx_cb.C:133
11988 msgid "Choose a filename to save document as"
11989 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11990
11991 #: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
11992 msgid "Templates|#T#t"
11993 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11994
11995 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
11996 #, c-format
11997 msgid ""
11998 "The document %1$s already exists.\n"
11999 "\n"
12000 "Do you want to over-write that document?"
12001 msgstr ""
12002 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12003 "\n"
12004 "Vil du overskrive dette dokument?"
12005
12006 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
12007 msgid "Over-write document?"
12008 msgstr "Overskriv dokument?"
12009
12010 #: src/lyx_cb.C:216
12011 #, c-format
12012 msgid "Auto-saving %1$s"
12013 msgstr "Autogemmer %1$s"
12014
12015 #: src/lyx_cb.C:256
12016 msgid "Autosave failed!"
12017 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12018
12019 #: src/lyx_cb.C:283
12020 msgid "Autosaving current document..."
12021 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12022
12023 #: src/lyx_cb.C:350
12024 msgid "Select file to insert"
12025 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12026
12027 #: src/lyx_cb.C:369
12028 #, c-format
12029 msgid ""
12030 "Could not read the specified document\n"
12031 "%1$s\n"
12032 "due to the error: %2$s"
12033 msgstr ""
12034 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12035 "%1$s\n"
12036 "på grund af fejl: %2$s"
12037
12038 #: src/lyx_cb.C:371
12039 msgid "Could not read file"
12040 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12041
12042 #: src/lyx_cb.C:379
12043 #, c-format
12044 msgid ""
12045 "Could not open the specified document\n"
12046 "%1$s\n"
12047 "due to the error: %2$s"
12048 msgstr ""
12049 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12050 "%1$s\n"
12051 "på grund af fejlen: %2$s"
12052
12053 #: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
12054 msgid "Could not open file"
12055 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12056
12057 #: src/lyx_cb.C:411
12058 msgid "Running configure..."
12059 msgstr "Kører \"configure\"..."
12060
12061 #: src/lyx_cb.C:420
12062 msgid "Reloading configuration..."
12063 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12064
12065 #: src/lyx_cb.C:425
12066 msgid "System reconfigured"
12067 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12068
12069 #: src/lyx_cb.C:426
12070 #, fuzzy
12071 msgid ""
12072 "The system has been reconfigured.\n"
12073 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12074 "updated document class specifications."
12075 msgstr ""
12076 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12077 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12078 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12079
12080 #: src/lyx_main.C:122
12081 msgid "Could not read configuration file"
12082 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12083
12084 #: src/lyx_main.C:123
12085 #, c-format
12086 msgid ""
12087 "Error while reading the configuration file\n"
12088 "%1$s.\n"
12089 "Please check your installation."
12090 msgstr ""
12091 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12092 "%1$s.\n"
12093 "Tjek din installation."
12094
12095 #: src/lyx_main.C:132
12096 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12097 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12098
12099 #: src/lyx_main.C:136
12100 msgid "Done!"
12101 msgstr "Færdig!"
12102
12103 #: src/lyx_main.C:392
12104 #, fuzzy, c-format
12105 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12106 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12107
12108 #: src/lyx_main.C:394
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Unable to remove temporary directory"
12111 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12112
12113 #: src/lyx_main.C:433
12114 #, c-format
12115 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12116 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12117
12118 #: src/lyx_main.C:672
12119 msgid "LyX: "
12120 msgstr "LyX: "
12121
12122 #: src/lyx_main.C:794
12123 msgid "Could not create temporary directory"
12124 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12125
12126 #: src/lyx_main.C:795
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "Could not create a temporary directory in\n"
12130 "%1$s. Make sure that this\n"
12131 "path exists and is writable and try again."
12132 msgstr ""
12133 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12134 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12135 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12136
12137 #: src/lyx_main.C:952
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Missing user LyX directory"
12140 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12141
12142 #: src/lyx_main.C:953
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12146 "It is needed to keep your own configuration."
12147 msgstr ""
12148
12149 #: src/lyx_main.C:958
12150 #, fuzzy
12151 msgid "&Create directory"
12152 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12153
12154 #: src/lyx_main.C:959
12155 #, fuzzy
12156 msgid "&Exit LyX"
12157 msgstr "Om LyX"
12158
12159 #: src/lyx_main.C:960
12160 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: src/lyx_main.C:964
12164 #, fuzzy, c-format
12165 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12166 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12167
12168 #: src/lyx_main.C:970
12169 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: src/lyx_main.C:1125
12173 msgid "List of supported debug flags:"
12174 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12175
12176 #: src/lyx_main.C:1129
12177 #, c-format
12178 msgid "Setting debug level to %1$s"
12179 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12180
12181 #: src/lyx_main.C:1140
12182 #, fuzzy
12183 msgid ""
12184 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12185 "Command line switches (case sensitive):\n"
12186 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12187 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12188 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12189 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12190 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12191 "                  select the features to debug.\n"
12192 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12193 "\t-x [--execute] command\n"
12194 "                  where command is a lyx command.\n"
12195 "\t-e [--export] fmt\n"
12196 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12197 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12198 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12199 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12200 "\t-version        summarize version and build info\n"
12201 "Check the LyX man page for more details."
12202 msgstr ""
12203 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12204 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12205 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12206 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12207 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12208 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12209 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12210 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12211 "\t-x [--execute] kommando\n"
12212 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12213 "\t-e [--export] fmt\n"
12214 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12215 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12216 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12217 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12218 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12219
12220 #: src/lyx_main.C:1176
12221 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12222 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12223
12224 #: src/lyx_main.C:1186
12225 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12226 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12227
12228 #: src/lyx_main.C:1196
12229 msgid "Missing command string after --execute switch"
12230 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12231
12232 #: src/lyx_main.C:1206
12233 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12234 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12235
12236 #: src/lyx_main.C:1218
12237 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12238 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12239
12240 #: src/lyx_main.C:1223
12241 msgid "Missing filename for --import"
12242 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12243
12244 #: src/lyxfind.C:138
12245 msgid "Search error"
12246 msgstr "Søgefejl"
12247
12248 #: src/lyxfind.C:139
12249 msgid "Search string is empty"
12250 msgstr "Søgestrengen er tom"
12251
12252 #: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
12253 msgid "String not found!"
12254 msgstr "Streng ikke fundet!"
12255
12256 #: src/lyxfind.C:325
12257 msgid "String has been replaced."
12258 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12259
12260 #: src/lyxfind.C:328
12261 msgid " strings have been replaced."
12262 msgstr " strenge er erstattet."
12263
12264 #: src/lyxfont.C:53
12265 msgid "Symbol"
12266 msgstr "Symbol"
12267
12268 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12269 #: src/lyxfont.C:70
12270 msgid "Inherit"
12271 msgstr "Arv"
12272
12273 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12274 #: src/lyxfont.C:70
12275 msgid "Ignore"
12276 msgstr "Ignorér"
12277
12278 #: src/lyxfont.C:61
12279 msgid "Smallcaps"
12280 msgstr "Kapitæler"
12281
12282 #: src/lyxfont.C:70
12283 msgid "Toggle"
12284 msgstr "Skift"
12285
12286 #: src/lyxfont.C:511
12287 #, c-format
12288 msgid "Emphasis %1$s, "
12289 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12290
12291 #: src/lyxfont.C:514
12292 #, c-format
12293 msgid "Underline %1$s, "
12294 msgstr "Understreget %1$s, "
12295
12296 #: src/lyxfont.C:517
12297 #, c-format
12298 msgid "Noun %1$s, "
12299 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12300
12301 #: src/lyxfont.C:522
12302 #, c-format
12303 msgid "Language: %1$s, "
12304 msgstr "Sprog: %1$s, "
12305
12306 #: src/lyxfont.C:525
12307 #, c-format
12308 msgid "  Number %1$s"
12309 msgstr "  Antal %1$s"
12310
12311 #: src/lyxfunc.C:327
12312 msgid "Unknown function."
12313 msgstr "Ukendt funktion."
12314
12315 #: src/lyxfunc.C:352
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Exiting"
12318 msgstr "Afslut|A"
12319
12320 #: src/lyxfunc.C:386
12321 msgid "Nothing to do"
12322 msgstr "Intet at gøre"
12323
12324 #: src/lyxfunc.C:405
12325 msgid "Unknown action"
12326 msgstr "Ukendt funktion"
12327
12328 #: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
12329 msgid "Command disabled"
12330 msgstr "Kommando deaktiveret"
12331
12332 #: src/lyxfunc.C:418
12333 msgid "Command not allowed without any document open"
12334 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12335
12336 #: src/lyxfunc.C:658
12337 msgid "Document is read-only"
12338 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12339
12340 #: src/lyxfunc.C:666
12341 msgid "This portion of the document is deleted."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/lyxfunc.C:685
12345 #, c-format
12346 msgid ""
12347 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12348 "\n"
12349 "Do you want to save the document?"
12350 msgstr ""
12351 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12352 "\n"
12353 "Vil du gemme dokumentet?"
12354
12355 #: src/lyxfunc.C:703
12356 #, c-format
12357 msgid ""
12358 "Could not print the document %1$s.\n"
12359 "Check that your printer is set up correctly."
12360 msgstr ""
12361 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12362 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12363
12364 #: src/lyxfunc.C:706
12365 msgid "Print document failed"
12366 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12367
12368 #: src/lyxfunc.C:725
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "The document could not be converted\n"
12372 "into the document class %1$s."
12373 msgstr ""
12374 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12375 "til dokumentklassen %1$s."
12376
12377 #: src/lyxfunc.C:728
12378 msgid "Could not change class"
12379 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12380
12381 #: src/lyxfunc.C:840
12382 #, c-format
12383 msgid "Saving document %1$s..."
12384 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12385
12386 #: src/lyxfunc.C:844
12387 msgid " done."
12388 msgstr " færdig."
12389
12390 #: src/lyxfunc.C:859
12391 #, c-format
12392 msgid ""
12393 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12394 "version of the document %1$s?"
12395 msgstr ""
12396 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12397 "udgave af dokumentet %1$s?"
12398
12399 #: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
12400 msgid "Missing argument"
12401 msgstr "Mangler parameter"
12402
12403 #: src/lyxfunc.C:1086
12404 #, c-format
12405 msgid "Opening help file %1$s..."
12406 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12407
12408 #: src/lyxfunc.C:1356
12409 msgid "Opening child document "
12410 msgstr "Åbner underdokument "
12411
12412 #: src/lyxfunc.C:1441
12413 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12414 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12415
12416 #: src/lyxfunc.C:1452
12417 #, c-format
12418 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12419 msgstr ""
12420 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12421 "ikke gendefineret"
12422
12423 #: src/lyxfunc.C:1568
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Document defaults saved in "
12426 msgstr "Dokument ikke gemt"
12427
12428 #: src/lyxfunc.C:1571
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Unable to save document defaults"
12431 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12432
12433 #: src/lyxfunc.C:1627
12434 msgid "Converting document to new document class..."
12435 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12436
12437 #: src/lyxfunc.C:1819
12438 msgid "Select template file"
12439 msgstr "Vælg skabelonfil"
12440
12441 #: src/lyxfunc.C:1856
12442 msgid "Select document to open"
12443 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12444
12445 #: src/lyxfunc.C:1897
12446 #, c-format
12447 msgid "Opening document %1$s..."
12448 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12449
12450 #: src/lyxfunc.C:1901
12451 #, c-format
12452 msgid "Document %1$s opened."
12453 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12454
12455 #: src/lyxfunc.C:1903
12456 #, c-format
12457 msgid "Could not open document %1$s"
12458 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12459
12460 #: src/lyxfunc.C:1928
12461 #, c-format
12462 msgid "Select %1$s file to import"
12463 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12464
12465 #: src/lyxfunc.C:2045
12466 msgid "Welcome to LyX!"
12467 msgstr "Velkommen til LyX!"
12468
12469 #: src/lyxrc.C:2166
12470 msgid ""
12471 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12472 "legal words?"
12473 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12474
12475 #: src/lyxrc.C:2171
12476 msgid ""
12477 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12478 "document."
12479 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12480
12481 #: src/lyxrc.C:2175
12482 #, fuzzy
12483 msgid ""
12484 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12485 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12486 "specified, an internal routine is used."
12487 msgstr ""
12488 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12489 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12490 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12491
12492 #: src/lyxrc.C:2179
12493 #, fuzzy
12494 msgid ""
12495 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12496 "plain text)."
12497 msgstr ""
12498 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12499 "eller ren tekst)."
12500
12501 #: src/lyxrc.C:2183
12502 msgid ""
12503 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12504 "automatically by what you type."
12505 msgstr ""
12506 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12507 "hvad du måtte skrive."
12508
12509 #: src/lyxrc.C:2187
12510 msgid ""
12511 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12512 "class change."
12513 msgstr ""
12514 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12515 "efter skift af klasse."
12516
12517 #: src/lyxrc.C:2191
12518 msgid ""
12519 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12520 msgstr ""
12521 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12522
12523 #: src/lyxrc.C:2198
12524 msgid ""
12525 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12526 "the backup file in the same directory as the original file."
12527 msgstr ""
12528 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12529 "samme mappe, som den originale fil."
12530
12531 #: src/lyxrc.C:2202
12532 msgid ""
12533 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12534 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: src/lyxrc.C:2206
12538 msgid ""
12539 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12540 "its global and local bind/ directories."
12541 msgstr ""
12542 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12543 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12544
12545 #: src/lyxrc.C:2210
12546 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12547 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12548
12549 #: src/lyxrc.C:2214
12550 msgid ""
12551 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12552 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12553 msgstr ""
12554 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12555 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12556
12557 #: src/lyxrc.C:2224
12558 msgid ""
12559 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12560 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12561 msgstr ""
12562 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12563 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12564
12565 #: src/lyxrc.C:2235
12566 #, no-c-format
12567 msgid ""
12568 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12569 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12570 msgstr ""
12571 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12572 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12573
12574 #: src/lyxrc.C:2239
12575 msgid "New documents will be assigned this language."
12576 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12577
12578 #: src/lyxrc.C:2243
12579 msgid "Specify the default paper size."
12580 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12581
12582 #: src/lyxrc.C:2247
12583 msgid ""
12584 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12585 "shown after the change has been made.)"
12586 msgstr ""
12587 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12588 "efter at ændringen er gennemført.)."
12589
12590 #: src/lyxrc.C:2251
12591 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12592 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12593
12594 #: src/lyxrc.C:2255
12595 msgid ""
12596 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12597 "LyX was started from."
12598 msgstr ""
12599 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12600 "startet fra."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2260
12603 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12604 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2264
12607 msgid ""
12608 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12609 "recommended for non-English languages."
12610 msgstr ""
12611 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12612 "engelske sprog."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2271
12615 msgid ""
12616 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12617 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12618 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: src/lyxrc.C:2280
12622 msgid ""
12623 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12624 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12625 msgstr ""
12626 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12627 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12628 "tastatur."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2284
12631 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12632 msgstr ""
12633 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12634
12635 #: src/lyxrc.C:2288
12636 msgid ""
12637 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12638 "document."
12639 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12640
12641 #: src/lyxrc.C:2292
12642 msgid ""
12643 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12644 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12645
12646 #: src/lyxrc.C:2296
12647 msgid ""
12648 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12649 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12650 "name of the second language."
12651 msgstr ""
12652 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12653 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12654 "det andet sprog."
12655
12656 #: src/lyxrc.C:2300
12657 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12658 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12659
12660 #: src/lyxrc.C:2304
12661 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12662 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12663
12664 #: src/lyxrc.C:2308
12665 msgid ""
12666 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12667 "\\documentclass."
12668 msgstr ""
12669 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12670
12671 #: src/lyxrc.C:2312
12672 msgid ""
12673 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12674 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12675 msgstr ""
12676 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12677 "\"\\usepackage{omega}\"."
12678
12679 #: src/lyxrc.C:2316
12680 msgid ""
12681 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12682 "document is the default language."
12683 msgstr ""
12684 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12685 "standardsproget."
12686
12687 #: src/lyxrc.C:2320
12688 #, fuzzy
12689 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12690 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12691
12692 #: src/lyxrc.C:2324
12693 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: src/lyxrc.C:2328
12697 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12698 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12699
12700 #: src/lyxrc.C:2332
12701 msgid ""
12702 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12703 "of the document."
12704 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12705
12706 #: src/lyxrc.C:2336
12707 #, fuzzy, c-format
12708 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12709 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2341
12712 msgid ""
12713 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12714 "variable. Use the OS native format."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: src/lyxrc.C:2348
12718 msgid ""
12719 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12720 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12721
12722 #: src/lyxrc.C:2352
12723 msgid "The bold font in the dialogs."
12724 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12725
12726 #: src/lyxrc.C:2356
12727 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12728 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2360
12731 msgid "The normal font in the dialogs."
12732 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12733
12734 #: src/lyxrc.C:2364
12735 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12736 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12737
12738 #: src/lyxrc.C:2368
12739 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12740 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12741
12742 #: src/lyxrc.C:2372
12743 msgid "Scale the preview size to suit."
12744 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2376
12747 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12748 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2380
12751 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12752 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2384
12755 msgid ""
12756 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12757 "environment variable PRINTER."
12758 msgstr ""
12759 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12760
12761 #: src/lyxrc.C:2388
12762 msgid "The option to print only even pages."
12763 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12764
12765 #: src/lyxrc.C:2392
12766 msgid ""
12767 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12768 "the filename of the DVI file to be printed."
12769 msgstr ""
12770 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12771 "filnavnet på DVI-filen."
12772
12773 #: src/lyxrc.C:2396
12774 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12775 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12776
12777 #: src/lyxrc.C:2400
12778 msgid "The option to print out in landscape."
12779 msgstr "Udskriv i bredformat."
12780
12781 #: src/lyxrc.C:2404
12782 msgid "The option to print only odd pages."
12783 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2408
12786 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12787 msgstr ""
12788 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12789
12790 #: src/lyxrc.C:2412
12791 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12792 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12793
12794 #: src/lyxrc.C:2416
12795 msgid "The option to specify paper type."
12796 msgstr "Angiv papirformat."
12797
12798 #: src/lyxrc.C:2420
12799 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12800 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12801
12802 #: src/lyxrc.C:2424
12803 msgid ""
12804 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12805 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12806 "arguments."
12807 msgstr ""
12808 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12809 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12810
12811 #: src/lyxrc.C:2428
12812 msgid ""
12813 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12814 "prepended along with the printer name after the spool command."
12815 msgstr ""
12816 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12817 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12818
12819 #: src/lyxrc.C:2432
12820 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12821 msgstr ""
12822 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12823
12824 #: src/lyxrc.C:2436
12825 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12826 msgstr ""
12827 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12828 "bestemt printer."
12829
12830 #: src/lyxrc.C:2440
12831 msgid ""
12832 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12833 "command."
12834 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12835
12836 #: src/lyxrc.C:2444
12837 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12838 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12839
12840 #: src/lyxrc.C:2448
12841 msgid ""
12842 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12843 msgstr ""
12844 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12845 "hebraisk og arabisk)."
12846
12847 #: src/lyxrc.C:2452
12848 msgid ""
12849 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12850 "wrong, override the setting here."
12851 msgstr ""
12852 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12853 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12854
12855 #: src/lyxrc.C:2456
12856 msgid "The encoding for the screen fonts."
12857 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12858
12859 #: src/lyxrc.C:2462
12860 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12861 msgstr ""
12862 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2471
12865 msgid ""
12866 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12867 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12868 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12869 msgstr ""
12870 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12871 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12872 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12873
12874 #: src/lyxrc.C:2475
12875 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12876 msgstr ""
12877 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2480
12880 #, no-c-format
12881 msgid ""
12882 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12883 "roughly the same size as on paper."
12884 msgstr ""
12885 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12886 "samme størrelser som på papir."
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2485
12889 msgid ""
12890 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12891 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: src/lyxrc.C:2489
12895 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: src/lyxrc.C:2493
12899 msgid ""
12900 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12901 "\".out\". Only for advanced users."
12902 msgstr ""
12903 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12904 "out\". Kun for avancerede brugere."
12905
12906 #: src/lyxrc.C:2500
12907 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12908 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12909
12910 #: src/lyxrc.C:2504
12911 #, fuzzy
12912 msgid "What command runs the spellchecker?"
12913 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12914
12915 #: src/lyxrc.C:2508
12916 msgid ""
12917 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12918 "when you quit LyX."
12919 msgstr ""
12920 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12921 "du afslutter LyX."
12922
12923 #: src/lyxrc.C:2512
12924 msgid ""
12925 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12926 "value selects the directory LyX was started from."
12927 msgstr ""
12928 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12929 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12930
12931 #: src/lyxrc.C:2522
12932 msgid ""
12933 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12934 "will look in its global and local ui/ directories."
12935 msgstr ""
12936 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12937 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12938
12939 #: src/lyxrc.C:2535
12940 #, fuzzy
12941 msgid ""
12942 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12943 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12944 "may not work with all dictionaries."
12945 msgstr ""
12946 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12947 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12948 "alle ordbøger."
12949
12950 #: src/lyxrc.C:2542
12951 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12952 msgstr ""
12953 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12954 "\")"
12955
12956 #: src/lyxvc.C:98
12957 msgid "Document not saved"
12958 msgstr "Dokument ikke gemt"
12959
12960 #: src/lyxvc.C:99
12961 msgid "You must save the document before it can be registered."
12962 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12963
12964 #: src/lyxvc.C:128
12965 msgid "LyX VC: Initial description"
12966 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12967
12968 #: src/lyxvc.C:129
12969 msgid "(no initial description)"
12970 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12971
12972 #: src/lyxvc.C:144
12973 msgid "LyX VC: Log Message"
12974 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12975
12976 #: src/lyxvc.C:147
12977 msgid "(no log message)"
12978 msgstr "(ingen log-besked)"
12979
12980 #: src/lyxvc.C:169
12981 #, c-format
12982 msgid ""
12983 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12984 "changes.\n"
12985 "\n"
12986 "Do you want to revert to the saved version?"
12987 msgstr ""
12988 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
12989 "\n"
12990 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
12991
12992 #: src/lyxvc.C:172
12993 msgid "Revert to stored version of document?"
12994 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
12995
12996 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
12997 #, c-format
12998 msgid " Macro: %1$s: "
12999 msgstr " Makro: %1$s: "
13000
13001 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
13002 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
13003 #, c-format
13004 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: src/mathed/InsetMathCases.C:93
13008 #, c-format
13009 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
13013 msgid "Only one row"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Only one column"
13019 msgstr "Slet kolonne"
13020
13021 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
13022 #, fuzzy
13023 msgid "No hline to delete"
13024 msgstr "Intet at gøre"
13025
13026 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
13027 msgid "No vline to delete"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
13031 #, c-format
13032 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13036 msgid "No number"
13037 msgstr "Uden nummer"
13038
13039 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
13040 msgid "Number"
13041 msgstr "Nummer"
13042
13043 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
13044 #, c-format
13045 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
13049 #, c-format
13050 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
13054 #, c-format
13055 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
13059 msgid "Math editor mode"
13060 msgstr "Matematikredigering"
13061
13062 #: src/mathed/InsetMathNest.C:832
13063 msgid "create new math text environment ($...$)"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: src/mathed/InsetMathNest.C:835
13067 #, fuzzy
13068 msgid "entered math text mode (textrm)"
13069 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13070
13071 #: src/output.C:38
13072 #, c-format
13073 msgid ""
13074 "Could not open the specified document\n"
13075 "%1$s."
13076 msgstr ""
13077 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13078 "%1$s."
13079
13080 #: src/output_plaintext.C:156
13081 msgid "Abstract: "
13082 msgstr "Sammendrag: "
13083
13084 #: src/output_plaintext.C:168
13085 msgid "References: "
13086 msgstr "Referencer: "
13087
13088 #: src/support/filefilterlist.C:109
13089 msgid "All files (*)"
13090 msgstr "Alle filer (*)"
13091
13092 #: src/support/package.C.in:440
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: src/support/package.C.in:562
13099 #, c-format
13100 msgid ""
13101 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13102 "\t%1$s\n"
13103 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13104 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: src/support/package.C.in:648
13108 #, c-format
13109 msgid ""
13110 "Invalid %1$s switch.\n"
13111 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13112 msgstr ""
13113
13114 #: src/support/package.C.in:676
13115 #, c-format
13116 msgid ""
13117 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13118 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13119 msgstr ""
13120
13121 #: src/support/package.C.in:700
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13125 "%2$s is not a directory."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: src/support/userinfo.C:44
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Unknown user"
13131 msgstr "Ukendt indstik"
13132
13133 #: src/tex-strings.C:68
13134 msgid "Computer Modern Roman"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: src/tex-strings.C:68
13138 msgid "Latin Modern Roman"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: src/tex-strings.C:69
13142 msgid "AE (Almost European)"
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/tex-strings.C:69
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Times Roman"
13148 msgstr "Ordinær"
13149
13150 #: src/tex-strings.C:69
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Palatino"
13153 msgstr "Plade"
13154
13155 #: src/tex-strings.C:69
13156 msgid "Bitstream Charter"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: src/tex-strings.C:70
13160 msgid "New Century Schoolbook"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/tex-strings.C:70
13164 #, fuzzy
13165 msgid "Bookman"
13166 msgstr "Ordinær"
13167
13168 #: src/tex-strings.C:70
13169 msgid "Utopia"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: src/tex-strings.C:70
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Bera Serif"
13175 msgstr "Grotesk"
13176
13177 #: src/tex-strings.C:71
13178 msgid "Concrete Roman"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: src/tex-strings.C:71
13182 msgid "Zapf Chancery"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: src/tex-strings.C:79
13186 msgid "Computer Modern Sans"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: src/tex-strings.C:79
13190 msgid "Latin Modern Sans"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: src/tex-strings.C:80
13194 msgid "Helvetica"
13195 msgstr ""
13196
13197 #: src/tex-strings.C:80
13198 msgid "Avant Garde"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: src/tex-strings.C:80
13202 msgid "Bera Sans"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/tex-strings.C:80
13206 #, fuzzy
13207 msgid "CM Bright"
13208 msgstr "Øverst til højre"
13209
13210 #: src/tex-strings.C:89
13211 msgid "Computer Modern Typewriter"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: src/tex-strings.C:90
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Latin Modern Typewriter"
13217 msgstr "Skrivemaskine"
13218
13219 #: src/tex-strings.C:90
13220 #, fuzzy
13221 msgid "Courier"
13222 msgstr "Kopier"
13223
13224 #: src/tex-strings.C:90
13225 msgid "Bera Mono"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: src/tex-strings.C:90
13229 msgid "LuxiMono"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: src/tex-strings.C:91
13233 #, fuzzy
13234 msgid "CM Typewriter Light"
13235 msgstr "Skrivemaskine"
13236
13237 #: src/text.C:190
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Unknown layout"
13240 msgstr "Ukendt funktion"
13241
13242 #: src/text.C:191
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13246 "Trying to use the default instead.\n"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: src/text.C:222
13250 msgid "Unknown Inset"
13251 msgstr "Ukendt indstik"
13252
13253 #: src/text.C:328 src/text.C:341
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Change tracking error"
13256 msgstr "Skift sporing"
13257
13258 #: src/text.C:329
13259 #, c-format
13260 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: src/text.C:342
13264 #, c-format
13265 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: src/text.C:349
13269 msgid "Unknown token"
13270 msgstr "Ukendt symbol"
13271
13272 #: src/text.C:1236
13273 msgid ""
13274 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13275 "Tutorial."
13276 msgstr ""
13277 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13278 "Selvstudium."
13279
13280 #: src/text.C:1247
13281 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13282 msgstr ""
13283 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13284
13285 #: src/text.C:2345
13286 msgid "Change: "
13287 msgstr "Ændring: "
13288
13289 #: src/text.C:2348
13290 msgid " at "
13291 msgstr " på "
13292
13293 #: src/text.C:2360
13294 #, c-format
13295 msgid "Font: %1$s"
13296 msgstr "Skrift: %1$s"
13297
13298 #: src/text.C:2367
13299 #, fuzzy, c-format
13300 msgid ", Depth: %1$d"
13301 msgstr ", Dybde: %1$s"
13302
13303 #: src/text.C:2373
13304 msgid ", Spacing: "
13305 msgstr ", mellemrum: "
13306
13307 #: src/text.C:2385
13308 msgid "Other ("
13309 msgstr "Andet ("
13310
13311 #: src/text.C:2394
13312 msgid ", Inset: "
13313 msgstr ", Indstik: "
13314
13315 #: src/text.C:2395
13316 msgid ", Paragraph: "
13317 msgstr ", Afsnit: "
13318
13319 #: src/text.C:2396
13320 #, fuzzy
13321 msgid ", Id: "
13322 msgstr ", Indstik: "
13323
13324 #: src/text.C:2397
13325 msgid ", Position: "
13326 msgstr ", Placering: "
13327
13328 #: src/text.C:2398
13329 msgid ", Boundary: "
13330 msgstr ""
13331
13332 #: src/text2.C:552
13333 msgid ""
13334 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13335 "change."
13336 msgstr ""
13337 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13338 "definere skriftændring."
13339
13340 #: src/text2.C:594
13341 msgid "Nothing to index!"
13342 msgstr "Intet at indeksere!"
13343
13344 #: src/text2.C:596
13345 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13346 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13347
13348 #: src/text3.C:687
13349 msgid "Unknown spacing argument: "
13350 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13351
13352 #: src/text3.C:835
13353 msgid "Layout "
13354 msgstr "Layout "
13355
13356 #: src/text3.C:836
13357 msgid " not known"
13358 msgstr " ukendt"
13359
13360 #: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
13361 msgid "Character set"
13362 msgstr "Tegnsæt"
13363
13364 #: src/text3.C:1468
13365 msgid "Paragraph layout set"
13366 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13367
13368 #: src/vspace.C:490
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Default skip"
13371 msgstr "Standardafstand:|#a"
13372
13373 #: src/vspace.C:493
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Small skip"
13376 msgstr "LilleAfstand"
13377
13378 #: src/vspace.C:496
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Medium skip"
13381 msgstr "MediumAfstand"
13382
13383 #: src/vspace.C:499
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Big skip"
13386 msgstr "StorAfstand"
13387
13388 #: src/vspace.C:502
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Vertical fill"
13391 msgstr "&Lodret:"
13392
13393 #: src/vspace.C:509
13394 #, fuzzy
13395 msgid "protected"
13396 msgstr "&Beskyt:"
13397
13398 #~ msgid ""
13399 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13400 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13401 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13402 #~ "option) any later version."
13403 #~ msgstr ""
13404 #~ "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller "
13405 #~ "modificere det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som "
13406 #~ "den er udgivet af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af "
13407 #~ "licensen, eller (hvis du ønsker det) en nyere version."