]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
* po/de.po: update
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-12-16 13:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:276
70 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
71 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
89 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
90 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
91 msgid "&Remove"
92 msgstr "&Fjern"
93
94 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
95 msgid "Toggle the selected branch"
96 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97
98 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
99 msgid "(&De)activate"
100 msgstr "(&De)aktivér"
101
102 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
103 msgid "Define or change background color"
104 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
107 msgid "Alter Co&lor..."
108 msgstr "&Ændr farve..."
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
111 msgid "&Font:"
112 msgstr "&Skrift: "
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
115 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
116 msgid "Si&ze:"
117 msgstr "S&tørrelse:"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
121 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
122 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
123 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
124 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
125 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
126 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
127 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
128 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
129 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
130 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
131 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
132 msgid "Default"
133 msgstr "Standard"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
136 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
137 msgid "Tiny"
138 msgstr "Lillebitte"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
141 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
142 msgid "Smallest"
143 msgstr "Mindst"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
146 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
147 msgid "Smaller"
148 msgstr "Mindre"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
151 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
152 msgid "Small"
153 msgstr "Lille"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
156 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
157 msgid "Normal"
158 msgstr "Normal"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
161 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
162 msgid "Large"
163 msgstr "Stor"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
166 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
167 msgid "Larger"
168 msgstr "Større"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
171 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
172 msgid "Largest"
173 msgstr "Størst"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
176 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
177 msgid "Huge"
178 msgstr "Enorm"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
181 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
182 msgid "Huger"
183 msgstr "Kæmpestor"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
186 #, fuzzy
187 msgid "&Custom Bullet:"
188 msgstr "Kunde"
189
190 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
191 #, fuzzy
192 msgid "&Level:"
193 msgstr "&Mærkat"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
196 #, fuzzy
197 msgid "Form"
198 msgstr "Formater"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
201 msgid "Use &default placement"
202 msgstr "Brug standardpla&cering"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
205 msgid "Advanced Placement Options"
206 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 msgid "&Top of page"
210 msgstr "Sidens &top"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
213 msgid "&Ignore LaTeX rules"
214 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
217 #, fuzzy
218 msgid "Here de&finitely"
219 msgstr "Ubetinget her"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
222 msgid "&Here if possible"
223 msgstr "&Her, om muligt"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
226 msgid "&Page of floats"
227 msgstr "&Side med flydere"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
230 msgid "&Bottom of page"
231 msgstr "&Sidens bund"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
234 msgid "&Span columns"
235 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
238 #, fuzzy
239 msgid "&Rotate sideways"
240 msgstr "Rotatefoilhead"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
243 #, fuzzy
244 msgid "FontUi"
245 msgstr "&Skrift: "
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
248 #, fuzzy
249 msgid "Sc&ale (%):"
250 msgstr "Skalering%"
251
252 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
253 #, fuzzy
254 msgid "&Typewriter:"
255 msgstr "Skr&ivemaskine:"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
258 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
259 msgid "&Roman:"
260 msgstr "&Ordinær:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
263 #, fuzzy
264 msgid "S&cale (%):"
265 msgstr "Skalering%"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
268 #, fuzzy
269 msgid "&Sans Serif:"
270 msgstr "&Grotesk:"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
273 msgid "Use &Old Style Figures"
274 msgstr ""
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
277 #, fuzzy
278 msgid "Use true S&mall Caps"
279 msgstr "Kapitæler"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
282 #, fuzzy
283 msgid "&Default Family:"
284 msgstr "&Standardsprog:"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
287 #, fuzzy
288 msgid "&Base Size:"
289 msgstr "St&ørrelse:"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
292 msgid "Document &class:"
293 msgstr "Dokument&klasse:"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
296 msgid "Class Settings"
297 msgstr "Klasseindstillinger"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
300 msgid "&Options:"
301 msgstr "Inds&tillinger:"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
304 msgid "Postscript &driver:"
305 msgstr "Postscript-&driver:"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
308 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
309 msgid "&Language:"
310 msgstr "&Sprog:"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
313 msgid "&Use language's default encoding"
314 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
317 msgid "&Encoding:"
318 msgstr "Tegns&æt:"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
321 msgid "&Quote Style:"
322 msgstr "G&åseøjne-stil:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
325 #, fuzzy
326 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
327 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
330 #, fuzzy
331 msgid "&Default Margins"
332 msgstr "&Standardsprog:"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
335 msgid "&Top:"
336 msgstr "Ø&verst:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
339 msgid "&Bottom:"
340 msgstr "&Nederst:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
343 msgid "&Inner:"
344 msgstr "&Indre:"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
347 msgid "O&uter:"
348 msgstr "&Ydre:"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
351 msgid "Head &sep:"
352 msgstr "Tops&eparator:"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
355 msgid "Head &height:"
356 msgstr "&Tophøjde:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
359 msgid "&Foot skip:"
360 msgstr "Bu&ndmargin:"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
363 msgid "&Use AMS math package automatically"
364 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
367 msgid "Use AMS &math package"
368 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
371 #, fuzzy
372 msgid "Use esint package &automatically"
373 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
376 #, fuzzy
377 msgid "Use &esint package"
378 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
381 msgid "&List in Table of Contents"
382 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
385 msgid "&Numbering"
386 msgstr "&Nummerering"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
389 msgid "Paper Size"
390 msgstr "Side&størrelse"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
393 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
394 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
395 msgid "&Height:"
396 msgstr "&Højde:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
399 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
400 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
401 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "&Bredde:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
406 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
407 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
410 msgid "Orientation"
411 msgstr "Retning"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
414 msgid "&Portrait"
415 msgstr "S&tående"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
418 msgid "&Landscape"
419 msgstr "&Liggende"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
422 msgid "Page &style:"
423 msgstr "Sidest&il:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
426 msgid "Style used for the page header and footer"
427 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
430 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
431 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
434 msgid "&Two-sided document"
435 msgstr "Tos&idet dokument"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
438 msgid "Version"
439 msgstr "Version"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
442 msgid "Version goes here"
443 msgstr "Her indføres versionen"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
446 msgid "Credits"
447 msgstr "Rulletekster"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
451 msgid "Copyright"
452 msgstr "Ophavsret"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
455 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
456 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
457 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
458 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
459 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
460 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
461 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
462 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
463 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
464 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
465 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
466 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
467 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
468 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
469 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
470 msgid "&Close"
471 msgstr "&Luk"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
474 msgid "LyX: Enter text"
475 msgstr "LyX: Indtast tekst"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
478 msgid "&Dummy"
479 msgstr "&Dummy"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
482 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
483 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
484 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
485 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
486 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:107
487 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
488 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
489 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
490 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
491 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
492 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
493 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
494 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
495 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
496 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
497 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
498 msgid "&OK"
499 msgstr "&O.k."
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
502 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:127
503 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
504 #: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
505 #: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
506 #: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1976 src/lyxvc.C:175
507 msgid "&Cancel"
508 msgstr "&Anullér"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
511 #, fuzzy
512 msgid "The bibliography key"
513 msgstr "Litteraturnøgle"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
516 msgid "The label as it appears in the document"
517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
520 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
521 #, fuzzy
522 msgid "&Label:"
523 msgstr "&Mærkat"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
526 #, fuzzy
527 msgid "&Key:"
528 msgstr "&Nøgle"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
531 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
532 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
535 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
536 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
537 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
538 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
539 msgid "Cancel"
540 msgstr "Annullér"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
543 #, fuzzy
544 msgid "Enter BibTeX database name"
545 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
549 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
550 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
551 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
552 msgid "&Browse..."
553 msgstr "&Gennemse..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
556 msgid "Add bibliography to the table of contents"
557 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
560 msgid "Add bibliography to &TOC"
561 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
564 #, fuzzy
565 msgid "This bibliography section contains..."
566 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
569 #, fuzzy
570 msgid "&Content:"
571 msgstr "Indhold"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
574 #, fuzzy
575 msgid "all cited references"
576 msgstr "Tilgængelige referencer"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
579 #, fuzzy
580 msgid "all uncited references"
581 msgstr "Tilgængelige referencer"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
584 #, fuzzy
585 msgid "all references"
586 msgstr "Tilgængelige referencer"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
589 msgid "Choose a style file"
590 msgstr "Vælg en stil-fil"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
593 msgid "Remove the selected database"
594 msgstr "Fjern den valgte database"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
597 msgid "&Delete"
598 msgstr "&Slet"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
601 msgid "Add a BibTeX database file"
602 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
605 msgid "&Add..."
606 msgstr "&Tilføj..."
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
609 msgid "BibTeX database to use"
610 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
613 msgid "Databa&ses"
614 msgstr "Databa&ser"
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
617 msgid "The BibTeX style"
618 msgstr "BibTeX-stilen"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
621 msgid "St&yle"
622 msgstr "&Stil"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
625 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
626 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
629 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
631 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
632 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
633 msgid "None"
634 msgstr "Ingen"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
637 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
638 #: src/insets/insetbox.C:156
639 msgid "Parbox"
640 msgstr "Parbox"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
643 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
644 msgid "Minipage"
645 msgstr "Miniside"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
648 msgid "Supported box types"
649 msgstr "Understøttede rammetyper"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
652 #, fuzzy
653 msgid "Inner Bo&x:"
654 msgstr "&Indre ramme:"
655
656 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
657 #, fuzzy
658 msgid "&Decoration:"
659 msgstr "Dedikering"
660
661 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
662 msgid "Height value"
663 msgstr "Højdeværdi"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
666 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
667 msgid "Width value"
668 msgstr "Bredde"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
671 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
672 msgid "Alignment"
673 msgstr "Justering"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
676 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
677 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
681 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
682 msgid "Left"
683 msgstr "Venstre"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
687 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
688 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
689 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
690 msgid "Center"
691 msgstr "Midten"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
694 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
695 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
696 msgid "Right"
697 msgstr "Højre"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
700 msgid "Stretch"
701 msgstr "Stræk"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
704 #, fuzzy
705 msgid "Horizontal"
706 msgstr "&Vandret:"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
709 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
710 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
713 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
714 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
715 msgid "Top"
716 msgstr "Øverst"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
719 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
720 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
721 msgid "Middle"
722 msgstr "Midten"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
725 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
726 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
727 msgid "Bottom"
728 msgstr "Nederst"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
731 #, fuzzy
732 msgid "&Box:"
733 msgstr "Ramme"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
736 #, fuzzy
737 msgid "Co&ntent:"
738 msgstr "Indhold"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
741 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
742 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
745 #, fuzzy
746 msgid "Vertical"
747 msgstr "&Lodret:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:87
750 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
751 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
752 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
753 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
754 msgid "&Restore"
755 msgstr "&Gendan"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
758 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
759 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
760 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
761 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
762 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
763 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
764 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
765 msgid "&Apply"
766 msgstr "&Anvend"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
769 msgid "&Available branches:"
770 msgstr "Tilgængelige grener"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
773 msgid "Select your branch"
774 msgstr "Vælg din gren"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
777 #, fuzzy
778 msgid "Change:"
779 msgstr "Ændring :"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
782 msgid "Go to next change"
783 msgstr "Gå til næste ændring"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
786 msgid "&Next change"
787 msgstr "&Næste ændring"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
790 msgid "Accept this change"
791 msgstr "Acceptér denne ændring"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
794 msgid "&Accept"
795 msgstr "&Acceptér"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
798 msgid "Reject this change"
799 msgstr "Afvis denne ændring"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
802 msgid "&Reject"
803 msgstr "&Afvis"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
806 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
807 msgid "Font family"
808 msgstr "Skrifttypefamilie"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
811 msgid "&Family:"
812 msgstr "&Familie:"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
815 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
816 msgid "Font shape"
817 msgstr "Skrifttype-form"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
820 msgid "S&hape:"
821 msgstr "F&orm:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
824 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
825 msgid "Font series"
826 msgstr "Skrifttype"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
829 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
830 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
832 msgid "Language"
833 msgstr "Sprog"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
836 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
837 msgid "Font color"
838 msgstr "Skrifttype-farve"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
841 msgid "&Series:"
842 msgstr "&Typer:"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
845 msgid "&Color:"
846 msgstr "&Farve:"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
849 msgid "Never Toggled"
850 msgstr "Alternerer aldrig"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
853 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
854 msgid "Font size"
855 msgstr "Skriftstørrelse"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
859 msgid "Other font settings"
860 msgstr "Andre skrifttypevalg"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
863 msgid "Always Toggled"
864 msgstr "Alternerer altid"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
867 msgid "&Misc:"
868 msgstr "&Diverse:"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
871 msgid "toggle font on all of the above"
872 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
875 msgid "&Toggle all"
876 msgstr "&Alternér alle"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
879 msgid "Apply each change automatically"
880 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
883 msgid "Apply changes immediately"
884 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
887 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
888 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
889 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
890 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
891 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
892 msgid "Close"
893 msgstr "Luk"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
896 msgid "&Find:"
897 msgstr "S&øg:"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
900 #, fuzzy
901 msgid "<- Clear"
902 msgstr "Sl&et"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:120
905 msgid "A&pply"
906 msgstr "&Anvend"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139
909 #, fuzzy
910 msgid "Formatting"
911 msgstr "Formater"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:169
918 msgid "Citation &style:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:182
926 msgid "&Full author list"
927 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
930 msgid "Force upper case in citation"
931 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
934 msgid "Force &upper case"
935 msgstr "Gennemtving &versaler"
936
937 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:199
938 msgid "&Text after:"
939 msgstr "&Tekst efter:"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:217
942 msgid "Text to place after citation"
943 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:224
946 msgid "Text &before:"
947 msgstr "Tekst f&ør:"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:242
950 #, fuzzy
951 msgid "Text to place before citation"
952 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:263
955 #, fuzzy
956 msgid "&Available Citations:"
957 msgstr "Tilgængelige grener"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:286
960 #, fuzzy
961 msgid "&Selected Citations:"
962 msgstr "&Valg:"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304
965 msgid "Move the selected citation up"
966 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
969 #, fuzzy
970 msgid "&Up"
971 msgstr "&Opdatér"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352
974 msgid "Move the selected citation down"
975 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
978 #, fuzzy
979 msgid "&Down"
980 msgstr "By"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
983 msgid "D&elete"
984 msgstr "&Slet"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
987 msgid "Match delimiter types"
988 msgstr "Par skilletegnstyper"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
991 msgid "&Keep matched"
992 msgstr "&Hold parvis"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
995 msgid "&Size:"
996 msgstr "St&ørrelse:"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
999 msgid "Insert the delimiters"
1000 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
1003 msgid "&Insert"
1004 msgstr "&Indsæt"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1007 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1008 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1011 msgid "Use Class Defaults"
1012 msgstr "Benyt klassestandarder"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1015 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1016 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1019 msgid "Save as Document Defaults"
1020 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1023 msgid "Display"
1024 msgstr "Vis"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1027 msgid "Show ERT inline"
1028 msgstr "Vis ERT indlejret"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1031 msgid "&Inline"
1032 msgstr "&Indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1035 msgid "Show ERT button only"
1036 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1039 msgid "&Collapsed"
1040 msgstr "&Ordnede"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1043 msgid "Show ERT contents"
1044 msgstr "Vis ERT-indhold"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1047 #, fuzzy
1048 msgid "O&pen"
1049 msgstr "Å&bn"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1052 msgid "File"
1053 msgstr "Fil"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1056 msgid "&Draft"
1057 msgstr "&Kladde"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1060 msgid "Edit the file externally"
1061 msgstr "Redigér filen eksternt"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1064 msgid "&Edit File..."
1065 msgstr "&Redigér fil..."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1068 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
1069 msgid "Select a file"
1070 msgstr "Vælg en fil"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1073 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1074 msgid "Filename"
1075 msgstr "Filnavn"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1079 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1080 msgid "&File:"
1081 msgstr "&Fil:"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1084 msgid "Template"
1085 msgstr "Skabelon"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1088 msgid "Available templates"
1089 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1092 msgid "LyX View"
1093 msgstr "LyX-visning"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1096 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
1098 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
1099 msgid "Screen display"
1100 msgstr "Skærmvisning"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1103 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
1104 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1105 msgid "Monochrome"
1106 msgstr "Ensfarvet"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
1110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1111 msgid "Grayscale"
1112 msgstr "Gråtoner"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1115 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
1116 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1117 msgid "Color"
1118 msgstr "Farver"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1121 msgid "Preview"
1122 msgstr "Smugkig"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1125 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1126 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
1128 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1129 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1132 msgid "%"
1133 msgstr "%"
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1136 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1137 msgid "&Display:"
1138 msgstr "&Vis:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1141 msgid "Sca&le:"
1142 msgstr "Ska&lér:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1145 msgid "Display image in LyX"
1146 msgstr "Vis  billede i LyX"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1149 msgid "&Show in LyX"
1150 msgstr "&Vis i LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1153 msgid "Rotate"
1154 msgstr "Rotér"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1157 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1158 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
1159 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
1160 msgid "Angle to rotate image by"
1161 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1164 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1165 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
1167 msgid "The origin of the rotation"
1168 msgstr "Omdrejningspunktet"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1171 msgid "&Origin:"
1172 msgstr "&Centrum:"
1173
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1175 msgid "A&ngle:"
1176 msgstr "&Vinkel:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1179 msgid "Scale"
1180 msgstr "Skalering"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
1184 msgid "Height of image in output"
1185 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1188 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
1189 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1190 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
1194 msgid "&Maintain aspect ratio"
1195 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1198 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
1199 msgid "Width of image in output"
1200 msgstr "Billedbredde i uddata"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1203 msgid "Crop"
1204 msgstr "Klip ud"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1207 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1208 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1209 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1212 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
1213 msgid "&Get from File"
1214 msgstr "&Hent fra fil"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1222 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "Venstre &bund:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1232 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
1233 msgid "Right &top:"
1234 msgstr "Højre &top:"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1237 msgid "x"
1238 msgstr "x"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1241 msgid "y"
1242 msgstr "y"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1245 msgid "Options"
1246 msgstr "Indstillinger"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1249 msgid "O&ption:"
1250 msgstr "&Valg:"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1253 msgid "Forma&t:"
1254 msgstr "Forma&t:"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
1257 msgid "&Graphics"
1258 msgstr "&Grafik"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
1261 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
1262 msgid "File name of image"
1263 msgstr "Billedets filnavn"
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1266 msgid "Select an image file"
1267 msgstr "Vælg en billedfil"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Edit"
1272 msgstr "R&edigér..."
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Output Size"
1277 msgstr "Uddata"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
1280 #, fuzzy
1281 msgid "&Scale Graphics (%):"
1282 msgstr "&Grafik"
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Rotate Graphics"
1287 msgstr "Grafik"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
1290 msgid "A&ngle (Degrees):"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Or&igin:"
1296 msgstr "&Centrum:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
1299 msgid "&Clipping"
1300 msgstr "&Afskæring"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
1303 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
1304 #, fuzzy
1305 msgid "y:"
1306 msgstr "y"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
1310 #, fuzzy
1311 msgid "x:"
1312 msgstr "x"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
1315 msgid "E&xtra options"
1316 msgstr "&Ekstra indstillinger"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1319 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
1320 msgid "Additional LaTeX options"
1321 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
1324 msgid "LaTeX &options:"
1325 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1328 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1329 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
1332 msgid "Don't un&zip on export"
1333 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1336 msgid "Draft mode"
1337 msgstr "Kladde"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
1340 msgid "&Draft mode"
1341 msgstr "&Kladde"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Subfigure"
1346 msgstr "U&nderfigur"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1350 msgid "The caption for the sub-figure"
1351 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1354 msgid "Ca&ption:"
1355 msgstr "Billed&tekst:"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Show in LyX"
1360 msgstr "&Vis i LyX"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1365 msgstr "&Grotesk:"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1368 msgid "Show LaTeX preview"
1369 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
1372 msgid "&Show preview"
1373 msgstr "Vis &smugkig"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1376 msgid "Underline spaces in generated output"
1377 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
1380 msgid "&Mark spaces in output"
1381 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
1384 msgid "File name to include"
1385 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1388 msgid "Load the file"
1389 msgstr "Indlæs filen"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
1392 msgid "&Load"
1393 msgstr "&Indlæs"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
1396 msgid "Input"
1397 msgstr "Inddata"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
1400 msgid "Include"
1401 msgstr "Inkludér"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
1404 msgid "Verbatim"
1405 msgstr "Ren tekst"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
1408 msgid "&Include Type:"
1409 msgstr "&Inkludér type:"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1412 msgid "Update the display"
1413 msgstr "Opdatér skærmen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1416 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
1417 msgid "&Update"
1418 msgstr "&Opdatér"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1421 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1422 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1424 msgid "Number of rows"
1425 msgstr "Antal rækker"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1428 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1429 msgid "&Rows:"
1430 msgstr "&Rækker:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1433 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1434 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1435 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1436 msgid "Number of columns"
1437 msgstr "Antal kolonner"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1440 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1441 msgid "&Columns:"
1442 msgstr "&Kolonner:"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1445 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1446 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1449 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1450 msgid "Vertical alignment"
1451 msgstr "Lodret justering"
1452
1453 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1454 msgid "&Vertical:"
1455 msgstr "&Lodret:"
1456
1457 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1458 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1459 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1460
1461 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1462 msgid "&Horizontal:"
1463 msgstr "&Vandret:"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
1466 msgid "Open this panel as a separate window"
1467 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
1470 msgid "&Detach panel"
1471 msgstr "&Frigør panel"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
1474 msgid "Select a page of symbols"
1475 msgstr "En en side med symboler"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
1478 msgid "Operators"
1479 msgstr "Operatorer"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
1482 msgid "Big operators"
1483 msgstr "Store operatorer"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
1486 msgid "Relations"
1487 msgstr "Relationer"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
1490 msgid "Greek"
1491 msgstr "Græsk"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
1494 msgid "Arrows"
1495 msgstr "Pile"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
1498 msgid "Dots"
1499 msgstr "Prikker"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
1502 msgid "Frame decorations"
1503 msgstr "Rammedekorationer"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
1506 msgid "Miscellaneous"
1507 msgstr "Diverse"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
1510 msgid "AMS operators"
1511 msgstr "AMS-operatorer"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
1514 msgid "AMS relations"
1515 msgstr "AMS-relationer"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
1518 msgid "AMS negated relations"
1519 msgstr "Negerede AMS-relationer"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
1522 msgid "AMS arrows"
1523 msgstr "AMS-pile"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
1526 msgid "AMS Miscellaneous"
1527 msgstr "Diverse AMS"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
1530 msgid "&Functions"
1531 msgstr "&Funktioner"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
1534 msgid "Insert root"
1535 msgstr "Indsæt rod"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
1538 msgid "Insert spacing"
1539 msgstr "Indsæt mellemrum"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
1542 msgid "Set limits style"
1543 msgstr "Angiv grænsestil"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
1546 msgid "Set math font"
1547 msgstr "Angiv matematikskrift"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
1550 msgid "Toggle between display and inline mode"
1551 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
1554 msgid "Subscript"
1555 msgstr "Sænket"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
1558 msgid "Superscript"
1559 msgstr "Hævet"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
1562 msgid "Insert matrix"
1563 msgstr "Indsæt matrix"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
1566 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
1567 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Sort &as:"
1572 msgstr "Strasse"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
1575 #, fuzzy
1576 msgid "&Description:"
1577 msgstr "Beskrivelse"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
1580 #, fuzzy
1581 msgid "&Symbol:"
1582 msgstr "Symbol"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1585 msgid "Type"
1586 msgstr "Type"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1589 msgid "LyX internal only"
1590 msgstr "LyX kun internt"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1593 msgid "LyX &Note"
1594 msgstr "LyX-&note"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1597 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1598 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Comment"
1603 msgstr "Kommentar"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1606 msgid "Print as grey text"
1607 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1610 msgid "&Greyed out"
1611 msgstr "&Grånet"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1614 msgid "Framed in box"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Framed"
1620 msgstr "Første Navn"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Box with shaded background"
1625 msgstr "notat-baggrund"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&Shaded"
1630 msgstr "&Gem"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
1633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
1634 msgid "Single"
1635 msgstr "Enkelt"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
1638 msgid "1.5"
1639 msgstr "1.5"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
1642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
1643 msgid "Double"
1644 msgstr "Dobbelt"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
1647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
1648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
1649 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
1652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
1653 msgid "Custom"
1654 msgstr "Brugerdefineret"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
1657 msgid "L&ine spacing:"
1658 msgstr "Linje&afstand:"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
1661 msgid "Justified"
1662 msgstr "Justeret"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
1665 msgid "Alig&nment:"
1666 msgstr "&Justering:"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
1669 msgid "In&dent paragraph"
1670 msgstr "In&dryk afsnit"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
1673 msgid "Label Width"
1674 msgstr "Mærkatbredde"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
1677 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
1678 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1679 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
1682 #, fuzzy
1683 msgid "&Longest label"
1684 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
1687 msgid "&roff command:"
1688 msgstr "&roff-kommando:"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
1693 msgstr ""
1694 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
1697 msgid "Output &line length:"
1698 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
1701 #, fuzzy
1702 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1703 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
1706 msgid "&Colors"
1707 msgstr "&Farver"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
1710 msgid "&Alter..."
1711 msgstr "&Ændr..."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1714 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1715 msgid "A&dd"
1716 msgstr "&Tilføj"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
1719 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
1720 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
1721 msgid "&Modify"
1722 msgstr "Æ&ndr"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
1725 #, fuzzy
1726 msgid "&From:"
1727 msgstr "F&rom:"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
1730 msgid "E&xtra flag:"
1731 msgstr "&Ekstra flag:"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
1734 msgid "C&onverter:"
1735 msgstr "K&onvertering:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
1738 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
1742 msgid "&Converters"
1743 msgstr "&Konvertering"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
1746 #, fuzzy
1747 msgid "C&opiers"
1748 msgstr "Kopier"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
1751 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1752 msgid "&Format:"
1753 msgstr "&Format:"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&Copier:"
1758 msgstr "Kopier:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
1761 msgid ""
1762 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1763 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1764 "rather than the Cygwin teTeX."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
1768 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1772 msgid "&Date format:"
1773 msgstr "Dato&format:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1776 msgid "Date format for strftime output"
1777 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1780 msgid "Display &Graphics:"
1781 msgstr "Vis &Grafik:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
1784 msgid "Off"
1785 msgstr "Fra"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1788 #, fuzzy
1789 msgid "No math"
1790 msgstr "matematik"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
1793 msgid "On"
1794 msgstr "Til"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1797 msgid "Do not display"
1798 msgstr "Vis ikke"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Instant &Preview:"
1803 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Ed&itor:"
1808 msgstr "Redigering"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
1811 msgid "&GUI name:"
1812 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
1815 msgid "E&xtension:"
1816 msgstr "&Udvidelse:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
1819 msgid "S&hortcut:"
1820 msgstr "&Genvej:"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
1823 msgid "F&ormat:"
1824 msgstr "F&ormat:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
1827 msgid "&Viewer:"
1828 msgstr "Frem&viser"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1831 msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Vector graphi&cs format"
1837 msgstr "Vælg grafikfil"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
1840 msgid ""
1841 "Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
1842 "to or viewed in a non-document format."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
1846 #, fuzzy
1847 msgid "&Document format"
1848 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
1851 msgid "&File formats"
1852 msgstr "&Filformater"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1855 msgid "&E-mail:"
1856 msgstr "&E-post:"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1859 msgid "Your name"
1860 msgstr "Dit navn"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1864 msgid "&Name:"
1865 msgstr "&Navn:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1868 msgid "Your E-mail address"
1869 msgstr "Din e-postadresse"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
1873 msgid "Bro&wse..."
1874 msgstr "&Gennemse..."
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
1877 msgid "S&econd:"
1878 msgstr "&Anden:"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
1881 msgid "&First:"
1882 msgstr "F&ørste:"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
1885 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1886 msgid "Br&owse..."
1887 msgstr "&Gennemse..."
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
1890 msgid "Use &keyboard map"
1891 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1894 msgid "Command s&tart:"
1895 msgstr "Kommandos&tart:"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1898 msgid "&Default language:"
1899 msgstr "&Standardsprog:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1902 msgid "Command e&nd:"
1903 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1906 msgid "Language pac&kage:"
1907 msgstr "Sprogpa&kke:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1910 msgid "Auto &begin"
1911 msgstr "Autost&art"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Use b&abel"
1916 msgstr "Benyt &babel"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1919 msgid "&Global"
1920 msgstr "&Global"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1923 msgid "&Right-to-left language support"
1924 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1927 msgid "Auto &end"
1928 msgstr "Autosl&ut"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1931 msgid "Mark &foreign languages"
1932 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1935 msgid "Set class options to default on class change"
1936 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1939 msgid "&Reset class options when document class changes"
1940 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1943 msgid "Default paper si&ze:"
1944 msgstr "Standard-papir&format:"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1947 msgid "Te&X encoding:"
1948 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
1952 msgid "US letter"
1953 msgstr "US letter"
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1957 msgid "US legal"
1958 msgstr "US legal"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
1962 msgid "US executive"
1963 msgstr "US executive"
1964
1965 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1966 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
1967 msgid "A3"
1968 msgstr "A3"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1971 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
1972 msgid "A4"
1973 msgstr "A4"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
1977 msgid "A5"
1978 msgstr "A5"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1981 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
1982 msgid "B5"
1983 msgstr "B5"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1986 msgid "External Applications"
1987 msgstr "Eksterne programmer"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
1990 msgid "CheckTeX start options and flags"
1991 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
1994 msgid "Chec&kTeX command:"
1995 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
1998 #, fuzzy
1999 msgid "BibTeX command and options"
2000 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2003 #, fuzzy
2004 msgid "&BibTeX command:"
2005 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2010 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Index command:"
2015 msgstr "Næste kommando"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2018 msgid "DVI viewer paper size options:"
2019 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2022 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2023 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2026 msgid "Ly&XServer pipe:"
2027 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2031 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2032 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2033 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2034 msgid "Browse..."
2035 msgstr "Gennemse..."
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2038 msgid "&PATH prefix:"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2042 msgid "&Temporary directory:"
2043 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2046 msgid "&Backup directory:"
2047 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2050 msgid "&Working directory:"
2051 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2054 msgid "&Document templates:"
2055 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2058 msgid "Name of the default printer"
2059 msgstr "Navn på standardprinter"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2062 msgid "Use printer name explicitely"
2063 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2066 msgid "Adapt outp&ut"
2067 msgstr "Overtag &uddata"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2070 msgid "Command Options"
2071 msgstr "Kommando-tilvalg"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2074 msgid "Re&verse:"
2075 msgstr "&Omvendt:"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2078 msgid "To p&rinter:"
2079 msgstr "Til p&rinter:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2082 msgid "Paper si&ze:"
2083 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2086 msgid "To &file:"
2087 msgstr "Til &fil:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2090 msgid "Spool &command:"
2091 msgstr "Udskrift&kommando:"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2094 msgid "&Odd pages:"
2095 msgstr "&Ulige sider:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2098 msgid "Paper t&ype:"
2099 msgstr "Papirt&ype:"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2102 msgid "E&xtra options:"
2103 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2106 msgid "Spool pref&ix:"
2107 msgstr "Foran pr&inter:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2110 msgid "Co&llated:"
2111 msgstr "Sam&let:"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2114 msgid "&Even pages:"
2115 msgstr "&Lige sider:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2118 msgid "File ex&tension:"
2119 msgstr "Fil&endelse:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2122 msgid "Lan&dscape:"
2123 msgstr "&Liggende:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2126 msgid "Co&pies:"
2127 msgstr "Ko&pier:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2130 msgid "Pa&ge range:"
2131 msgstr "Si&deinterval:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2134 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2135 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2138 msgid "Printer co&mmand:"
2139 msgstr "Printerko&mmando:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2142 msgid "Printer &name:"
2143 msgstr "Printer&navn:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2146 msgid "Sa&ns Serif:"
2147 msgstr "&Grotesk:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2150 msgid "T&ypewriter:"
2151 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2154 msgid "Screen &DPI:"
2155 msgstr "Skærm-&DPI:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2158 msgid "&Zoom %:"
2159 msgstr "&Forstørrelse %:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2162 msgid "Font Sizes"
2163 msgstr "Skriftstørrelser"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2166 msgid "Larger:"
2167 msgstr "Større:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2170 msgid "Largest:"
2171 msgstr "Størst:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2174 msgid "Huge:"
2175 msgstr "Enorm:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2178 msgid "Hugest:"
2179 msgstr "Kolossal:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2182 msgid "Smallest:"
2183 msgstr "Mindst:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2186 msgid "Smaller:"
2187 msgstr "Mindre:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2190 msgid "Small:"
2191 msgstr "Lille:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2194 msgid "Normal:"
2195 msgstr "Normal:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2198 msgid "Tiny:"
2199 msgstr "Lillebitte:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2202 msgid "Large:"
2203 msgstr "Stor:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Spellchec&ker executable:"
2208 msgstr "Stavekontrol:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2211 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2212 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2215 msgid "Al&ternative language:"
2216 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2219 msgid "Escape cha&racters:"
2220 msgstr "Es&cape-tegn:"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2223 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2224 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2227 msgid "Personal &dictionary:"
2228 msgstr "&Personlig ordliste:"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2231 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2232 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2235 msgid "Accept compound &words"
2236 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2239 msgid "Use input encod&ing"
2240 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
2243 msgid "Scrolling"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2249 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
2252 msgid "B&rowse..."
2253 msgstr "&Gennemse..."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
2256 msgid "&User interface file:"
2257 msgstr "&Brugerflade-fil"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2260 msgid "&Bind file:"
2261 msgstr "&Bind-fil:"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Session"
2266 msgstr "Version"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2271 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
2274 msgid "Load opened files from last session"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Restore cursor positions"
2280 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2283 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Save/restore window position"
2289 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
2292 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2293 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2294 msgid "Width"
2295 msgstr "Bredde"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
2298 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2299 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2300 msgid "Height"
2301 msgstr "Højde"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
2304 msgid "Documents"
2305 msgstr "Dokumenter"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
2308 msgid "B&ackup documents "
2309 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
2312 msgid " every"
2313 msgstr " hvert"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
2316 msgid "minutes"
2317 msgstr "minut"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
2320 msgid "&Maximum last files:"
2321 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
2324 #: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
2325 msgid "&Save"
2326 msgstr "&Gem"
2327
2328 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2329 msgid "Pages"
2330 msgstr "Sider"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2333 msgid "Page number to print from"
2334 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2337 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2341 msgid "Page number to print to"
2342 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2345 msgid "Print all pages"
2346 msgstr "Udskriv alle sider"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2349 msgid "Fro&m"
2350 msgstr "&Fra"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2353 msgid "&All"
2354 msgstr "&Alle"
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2357 msgid "Print &odd-numbered pages"
2358 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2361 msgid "Print &even-numbered pages"
2362 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2365 msgid "Print in reverse order"
2366 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2369 msgid "Re&verse order"
2370 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2373 msgid "Copies"
2374 msgstr "Kopier"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2377 msgid "Number of copies"
2378 msgstr "Antal kopier"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2381 msgid "Collate copies"
2382 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2385 msgid "&Collate"
2386 msgstr "S&aml"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2389 msgid "&Print"
2390 msgstr "&Udskriv"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2393 msgid "Print Destination"
2394 msgstr "Mål for udskrift"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2397 msgid "Send output to the printer"
2398 msgstr "Send uddata til printeren"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2401 #, fuzzy
2402 msgid "P&rinter:"
2403 msgstr "P&rinter"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2406 msgid "Send output to the given printer"
2407 msgstr "Send uddata til en given printer"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2410 msgid "Send output to a file"
2411 msgstr "Send uddata til en fil"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2414 #, fuzzy
2415 msgid "La&bels in:"
2416 msgstr "Mærkning"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2421 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2424 msgid "<reference>"
2425 msgstr "<reference>"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2428 msgid "(<reference>)"
2429 msgstr "(<reference>)"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2432 msgid "<page>"
2433 msgstr "<side>"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2436 msgid "on page <page>"
2437 msgstr "på side <side>"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2440 msgid "<reference> on page <page>"
2441 msgstr "<reference> på side <side>"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2444 msgid "Formatted reference"
2445 msgstr "Pæn reference"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2450 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2453 msgid "&Sort"
2454 msgstr "&Sortér"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Update the label list"
2459 msgstr "Opdatér referencelisten"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Jump to the label"
2464 msgstr "Gå til referencen"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Go to Label"
2469 msgstr "&Mærkat"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2472 msgid "Replace &with:"
2473 msgstr "Erstat &med:"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2476 msgid "Case &sensitive"
2477 msgstr "&Versalfølsomt"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2480 msgid "Match whole words onl&y"
2481 msgstr "Find kun &hele ord"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2484 msgid "Find &Next"
2485 msgstr "Find &næste"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2489 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2490 msgid "&Replace"
2491 msgstr "E&rstat"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2494 msgid "Replace &All"
2495 msgstr "Erstat &alle"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2498 msgid "Search &backwards"
2499 msgstr "Søg &baglæns"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2502 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2503 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2506 msgid "&Export formats:"
2507 msgstr "&Eksportformater:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2510 msgid "&Command:"
2511 msgstr "&Kommando:"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2514 msgid "Suggestions:"
2515 msgstr "Forslag:"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2518 msgid "Replace word with current choice"
2519 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2522 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2523 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2526 msgid "Ignore this word"
2527 msgstr "Ignorér dette ord"
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2530 msgid "&Ignore"
2531 msgstr "&Ignorér"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2534 msgid "Ignore this word throughout this session"
2535 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2538 msgid "I&gnore All"
2539 msgstr "I&gnorér alle"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2542 msgid "Replacement:"
2543 msgstr "Erstatning:"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2546 msgid "Current word"
2547 msgstr "Nuværende ord"
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2550 msgid "Unknown word:"
2551 msgstr "Ukendt ord:"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2554 msgid "Replace with selected word"
2555 msgstr "Erstat med valgte ord"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2558 msgid "&Table Settings"
2559 msgstr "&Tabelindstillinger"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2562 msgid "Column Width"
2563 msgstr "Kolonnebredde"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2566 msgid "Fixed width of the column"
2567 msgstr "Fast kolonnebredde"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2570 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2571 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2574 msgid "&Vertical alignment:"
2575 msgstr "&Lodret justering:"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2578 msgid "&Horizontal alignment:"
2579 msgstr "&Vandret justering:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2582 msgid "Horizontal alignment in column"
2583 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
2586 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2587 msgid "Block"
2588 msgstr "Blok"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2591 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2592 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2595 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2596 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2599 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2600 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2603 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2604 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2607 msgid "Merge cells"
2608 msgstr "Sammenflet celler"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2611 msgid "&Multicolumn"
2612 msgstr "&Flerkolonne"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2615 msgid "LaTe&X argument:"
2616 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2619 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2620 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2623 msgid "&Borders"
2624 msgstr "&Kanter"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2627 msgid "All Borders"
2628 msgstr "Alle kanter"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2631 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2635 #, fuzzy
2636 msgid "&Set"
2637 msgstr "&Sortér"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2640 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2644 msgid "C&lear"
2645 msgstr "Sl&et"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2648 msgid "Style"
2649 msgstr "Stil"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2652 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Fo&rmal"
2658 msgstr "Normal"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
2661 msgid "Use default (grid-like) border style"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2665 #, fuzzy
2666 msgid "De&fault"
2667 msgstr "Standard"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
2670 msgid "Set Borders"
2671 msgstr "Sæt ka&nter"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
2674 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Additional Space"
2680 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
2683 msgid "T&op of row:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Botto&m of row:"
2689 msgstr "&Sidens bund"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
2692 msgid "Bet&ween rows:"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
2696 msgid "&Longtable"
2697 msgstr "&Lang tabel"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
2700 msgid "Set a page break on the current row"
2701 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2704 msgid "Page &break on current row"
2705 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2706
2707 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
2708 msgid "Settings"
2709 msgstr "Indstillinger"
2710
2711 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
2712 msgid "Status"
2713 msgstr "Status"
2714
2715 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
2716 msgid "Header:"
2717 msgstr "Hoved:"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
2720 msgid "Footer:"
2721 msgstr "Bundnote:"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
2724 msgid "First header:"
2725 msgstr "Første hoved:"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
2728 msgid "Last footer:"
2729 msgstr "Sidste bundnote:"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
2732 msgid "Contents"
2733 msgstr "Indhold"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
2736 msgid "Border above"
2737 msgstr "Øvre kant"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
2740 msgid "Border below"
2741 msgstr "Nedre kant"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
2744 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2748 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2750 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2751 msgid "on"
2752 msgstr "på"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
2755 #, fuzzy
2756 msgid "This row is the header of the first page"
2757 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
2760 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
2764 #, fuzzy
2765 msgid "This row is the footer of the last page"
2766 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
2769 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
2771 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
2772 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
2773 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
2774 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
2776 msgid "double"
2777 msgstr "dobbelt"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Don't output the last footer"
2782 msgstr "Send uddata til en fil"
2783
2784 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2786 msgid "is empty"
2787 msgstr "er tom"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Don't output the first header"
2792 msgstr "Send uddata til printeren"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
2795 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2796 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2799 msgid "&Use long table"
2800 msgstr "Brug lan&g tabel"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
2803 msgid "Current cell:"
2804 msgstr "Aktuelle celle:"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
2807 msgid "Current row position"
2808 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
2811 msgid "Current column position"
2812 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
2815 msgid "Close this dialog"
2816 msgstr "Luk dette vindue"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Rebuild the file lists"
2821 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
2824 msgid "&Rescan"
2825 msgstr "&Genindlæs"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2828 msgid ""
2829 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2830 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
2833 msgid "&View"
2834 msgstr "V&is"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
2837 msgid "Selected classes or styles"
2838 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
2841 msgid "LaTeX classes"
2842 msgstr "LaTeX-klasser"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
2845 msgid "LaTeX styles"
2846 msgstr "LaTeX-stile"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
2849 msgid "BibTeX styles"
2850 msgstr "BibTeX-stile"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2853 msgid "Toggles view of the file list"
2854 msgstr "Visning af filliste"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
2857 msgid "Show &path"
2858 msgstr "Vis &sti"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2861 msgid "Index entry"
2862 msgstr "Indeksindgang"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
2865 msgid "&Keyword:"
2866 msgstr "&Nøgleord:"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
2869 msgid "Entry"
2870 msgstr "Indgang"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2874 msgid "The selected entry"
2875 msgstr "Den valgte indgang"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2878 msgid "&Selection:"
2879 msgstr "&Valg:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2882 msgid "Replace the entry with the selection"
2883 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
2886 #, fuzzy
2887 msgid "<- &Promote"
2888 msgstr "&Beskyt:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
2891 msgid "&Demote ->"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Type:"
2897 msgstr "&Type"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
2900 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2901 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
2902 msgid "URL"
2903 msgstr "URL"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&URL:"
2908 msgstr "&URL"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
2911 msgid "Name associated with the URL"
2912 msgstr "Navn til URL'en"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
2915 msgid "Output as a hyperlink ?"
2916 msgstr "Vis som en henvisning?"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
2919 msgid "&Generate hyperlink"
2920 msgstr "&Generér henvisning"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
2923 msgid "&Spacing:"
2924 msgstr "&Afstand:"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
2927 msgid "&Value:"
2928 msgstr "&Værdi:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
2931 msgid "&Protect:"
2932 msgstr "&Beskyt:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
2935 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2936 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
2939 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2940 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
2943 msgid "Supported spacing types"
2944 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
2947 msgid "DefSkip"
2948 msgstr "StdAfstand"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
2951 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
2952 msgid "SmallSkip"
2953 msgstr "LilleAfstand"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
2956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
2957 msgid "MedSkip"
2958 msgstr "MediumAfstand"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
2961 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
2962 msgid "BigSkip"
2963 msgstr "StorAfstand"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
2966 msgid "VFill"
2967 msgstr "Lodret fyld"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
2970 msgid ""
2971 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
2972 "white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
2973 "weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
2974 "paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
2975 "margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
2979 msgid "Display complete source"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
2983 msgid "Automatic update"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
2987 msgid "Default (outer)"
2988 msgstr "Standard (ydre)"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
2991 msgid "Outer"
2992 msgstr "Ydre"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
2995 msgid "&Placement:"
2996 msgstr "&Placering:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
2999 msgid "Units of width value"
3000 msgstr "Enhed for bredde"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3003 msgid "&Units:"
3004 msgstr "&Enhed:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3007 msgid "&Line spacing:"
3008 msgstr "&Linjeafstand:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3011 msgid "Separate Paragraphs With"
3012 msgstr "Separér afsnit med"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3015 msgid "&Vertical space"
3016 msgstr "&Lodret afstand"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3019 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3020 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3023 msgid "&Indentation"
3024 msgstr "&Indrykkning"
3025
3026 # Inset = indstik
3027 # Float = flyder
3028 # Paragraph = afsnit
3029 # Environment depth = omgivelsesdybde
3030 # Bullet = Punktliste
3031 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3032 # Keymap = Tastaturudlægning
3033 # Label = referencemærke
3034 # Margin note = marginnotat
3035 # Note = notat
3036 # Document class = tekstklasse
3037 # Protected space = hårdt mellemrum
3038 # Error box = fejlbesked
3039 # Paper layout = papirindstillinger
3040 # Layout = layout
3041 # Minipage = miniside
3042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3043 msgid "Format text into two columns"
3044 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3047 msgid "Two-&column document"
3048 msgstr "Tos&paltet dokument"
3049
3050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3051 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3052 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3053 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3054 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
3055 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3056 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
3057 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
3058 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3059 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3060 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3061 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3062 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3063 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3064 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3065 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3066 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
3068 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
3069 #: src/mathed/InsetMathRef.C:183
3070 msgid "Standard"
3071 msgstr "Standard"
3072
3073 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3074 msgid "TheoremTemplate"
3075 msgstr "TeoremSkabelon"
3076
3077 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
3078 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3079 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
3080 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
3081 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3082 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3083 msgid "Proof"
3084 msgstr "Korrektur"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Proof:"
3089 msgstr "Korrektur"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3099 msgid "Theorem"
3100 msgstr "Teorem"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Theorem #:"
3105 msgstr "Teorem"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3109 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3110 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
3111 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3112 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3113 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3114 msgid "Lemma"
3115 msgstr "Lemma"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Lemma #:"
3120 msgstr "Lemma"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
3124 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3125 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
3126 #: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
3127 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3128 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3129 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3130 msgid "Corollary"
3131 msgstr "Korollar"
3132
3133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Corollary #:"
3136 msgstr "Korollar"
3137
3138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3139 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3140 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
3141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
3142 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3143 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3144 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3145 msgid "Proposition"
3146 msgstr "Forslag"
3147
3148 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Proposition #:"
3151 msgstr "Forslag"
3152
3153 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3154 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3155 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3156 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3157 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3158 msgid "Conjecture"
3159 msgstr "Formodning"
3160
3161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Conjecture #:"
3164 msgstr "Formodning"
3165
3166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3168 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3169 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3170 msgid "Criterion"
3171 msgstr "Kriterie"
3172
3173 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Criterion #:"
3176 msgstr "Kriterie"
3177
3178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3179 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
3180 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3181 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3182 msgid "Fact"
3183 msgstr "Fakta"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Fact #:"
3188 msgstr "Fakta"
3189
3190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3191 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3192 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3193 msgid "Axiom"
3194 msgstr "Aksiom"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Axiom #:"
3199 msgstr "Aksiom"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
3203 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3204 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
3205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
3206 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3207 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3208 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3209 msgid "Definition"
3210 msgstr "Definition"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Definition #:"
3215 msgstr "Definition"
3216
3217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
3219 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
3220 #: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
3221 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3222 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3223 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
3224 msgid "Example"
3225 msgstr "Eksempel"
3226
3227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Example #:"
3230 msgstr "Eksempel"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3233 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3234 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3235 msgid "Condition"
3236 msgstr "Betingelse"
3237
3238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Condition #:"
3241 msgstr "Betingelse"
3242
3243 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3244 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3245 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3248 msgid "Problem"
3249 msgstr "Problem"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Problem #:"
3254 msgstr "Problem"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3258 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3260 msgid "Exercise"
3261 msgstr "Øvelse"
3262
3263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Exercise #:"
3266 msgstr "Øvelse"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3270 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
3271 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3272 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3273 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3274 msgid "Remark"
3275 msgstr "Bemærkning"
3276
3277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3278 #, fuzzy
3279 msgid "Remark #:"
3280 msgstr "Bemærkning"
3281
3282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3283 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3284 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
3285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3288 msgid "Claim"
3289 msgstr "Påstand"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Claim #:"
3294 msgstr "Påstand"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3298 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3299 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3300 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3301 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3302 msgid "Note"
3303 msgstr "Notat"
3304
3305 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Note #:"
3308 msgstr "Notat"
3309
3310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3311 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
3312 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3313 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3314 msgid "Notation"
3315 msgstr "Notation"
3316
3317 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Notation #:"
3320 msgstr "Notation"
3321
3322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3323 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3324 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3326 msgid "Case"
3327 msgstr "Sag"
3328
3329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Case #:"
3332 msgstr "Sag"
3333
3334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3335 #: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
3336 #: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
3337 #: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
3338 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3339 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3340 #: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
3341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
3342 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3343 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3344 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3345 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3346 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3347 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3348 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3349 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3350 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3351 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3352 msgid "Section"
3353 msgstr "Sektion"
3354
3355 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3356 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
3357 #: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
3358 #: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
3359 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3360 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
3361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
3362 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3363 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3364 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3365 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3366 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3367 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3368 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3369 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3370 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3371 msgid "Subsection"
3372 msgstr "Undersektion"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3375 #: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
3376 #: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
3377 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
3378 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
3379 #: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
3380 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3381 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3382 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3383 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3384 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3385 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3386 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3387 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3388 msgid "Subsubsection"
3389 msgstr "Underundersektion"
3390
3391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3392 #: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
3393 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
3394 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3395 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3396 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3397 msgid "Section*"
3398 msgstr "Sektion*"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3401 #: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
3402 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3403 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3404 msgid "Subsection*"
3405 msgstr "Undersektion*"
3406
3407 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3408 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3409 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3410 msgid "Subsubsection*"
3411 msgstr "Underundersektion*"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
3414 #: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
3415 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
3416 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
3417 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3418 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
3419 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3420 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3421 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
3422 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3423 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3424 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3425 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3426 #: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
3427 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3428 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3430 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3431 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3432 #: src/output_plaintext.C:153
3433 msgid "Abstract"
3434 msgstr "Sammendrag"
3435
3436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Abstract---"
3439 msgstr "Sammendrag"
3440
3441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3442 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
3443 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
3444 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3445 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
3446 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3448 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3449 msgid "Keywords"
3450 msgstr "Nøgleord"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Index Terms---"
3455 msgstr "Indekstermer"
3456
3457 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
3458 #: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
3459 #: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
3460 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3462 #: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
3463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
3464 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
3465 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3466 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3467 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3468 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3469 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3470 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3471 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
3472 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3473 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3474 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
3475 msgid "Bibliography"
3476 msgstr "Litteraturliste"
3477
3478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3479 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
3480 #: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3482 #: src/rowpainter.C:496
3483 msgid "Appendix"
3484 msgstr "Appendiks"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3487 msgid "Appendices"
3488 msgstr "Appendiks"
3489
3490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3491 msgid "Biography"
3492 msgstr "Biografi"
3493
3494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3495 #, fuzzy
3496 msgid "BiographyNoPhoto"
3497 msgstr "Biografi"
3498
3499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
3500 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
3501 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
3502 #: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
3503 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
3504 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
3505 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
3506 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
3507 msgid "Caption"
3508 msgstr "Billedtekst"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
3511 msgid "Footernote"
3512 msgstr "Bundnote"
3513
3514 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
3515 msgid "MarkBoth"
3516 msgstr "MarkérBegge"
3517
3518 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3519 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
3520 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3521 #: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
3522 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3523 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3524 msgid "Itemize"
3525 msgstr "Punktinddeling"
3526
3527 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3528 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
3529 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
3530 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3531 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3532 msgid "Enumerate"
3533 msgstr "Nummereret"
3534
3535 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3536 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3537 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
3538 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3540 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3541 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3542 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
3543 msgid "Description"
3544 msgstr "Beskrivelse"
3545
3546 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3547 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
3548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3550 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
3551 msgid "List"
3552 msgstr "Liste"
3553
3554 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
3555 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
3556 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
3557 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
3558 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3559 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3560 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3561 #: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
3562 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3563 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
3564 #: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
3565 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3566 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3567 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3568 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
3569 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
3570 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3572 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3573 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3574 msgid "Title"
3575 msgstr "Titel"
3576
3577 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
3579 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3580 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3581 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3582 msgid "Subtitle"
3583 msgstr "Undertitel"
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
3586 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
3587 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
3588 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3589 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3590 #: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
3591 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3592 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
3593 #: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
3594 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3595 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3596 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3597 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3598 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3599 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3600 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3601 msgid "Author"
3602 msgstr "Forfatter"
3603
3604 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
3605 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
3606 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
3608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
3609 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3610 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
3611 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
3612 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3613 msgid "Address"
3614 msgstr "Adresse"
3615
3616 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
3617 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
3618 msgid "Offprint"
3619 msgstr "Aftryk"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3623 msgid "Mail"
3624 msgstr "Brev"
3625
3626 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
3629 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
3630 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
3632 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
3634 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3636 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3637 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
3638 msgid "Date"
3639 msgstr "Dato"
3640
3641 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
3642 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3643 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
3644 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3645 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3646 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3647 msgid "Acknowledgement"
3648 msgstr "Taksigelse"
3649
3650 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Offprint Requests to:"
3653 msgstr "Aftryk"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:178
3656 msgid "Correspondence to:"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
3660 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Acknowledgements."
3663 msgstr "Taksigelser"
3664
3665 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
3666 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
3667 msgid "LaTeX"
3668 msgstr "LaTeX"
3669
3670 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
3671 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
3672 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3673 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3674 msgid "Email"
3675 msgstr "E-post"
3676
3677 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
3678 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3679 msgid "Thesaurus"
3680 msgstr "Begrebsordbog"
3681
3682 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3683 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
3684 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3685 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3686 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3687 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3688 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3689 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3690 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3691 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3692 msgid "Paragraph"
3693 msgstr "Afsnit"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
3696 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3697 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3698 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3699 msgid "Affiliation"
3700 msgstr "Tilknyttet"
3701
3702 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
3703 msgid "And"
3704 msgstr "Og"
3705
3706 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
3707 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
3708 #: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
3709 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3710 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3711 msgid "Acknowledgements"
3712 msgstr "Taksigelser"
3713
3714 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
3715 #: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
3716 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
3717 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3718 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
3719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
3720 #: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
3721 msgid "References"
3722 msgstr "Referencer"
3723
3724 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
3725 msgid "PlaceFigure"
3726 msgstr "PlacérFigur"
3727
3728 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
3729 msgid "PlaceTable"
3730 msgstr "PlacérTabel"
3731
3732 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
3733 msgid "TableComments"
3734 msgstr "TabelKommentarer"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
3737 msgid "TableRefs"
3738 msgstr "TabelRefs"
3739
3740 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
3741 msgid "MathLetters"
3742 msgstr "Matematikbogstaver"
3743
3744 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
3745 msgid "NoteToEditor"
3746 msgstr "NoteTilRedaktør"
3747
3748 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Facility"
3751 msgstr "Fakta"
3752
3753 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Objectname"
3756 msgstr "Oktav"
3757
3758 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Dataset"
3761 msgstr "Datasæt"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:295
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Subject headings:"
3766 msgstr "hoveder"
3767
3768 #: lib/layouts/aastex.layout:338
3769 #, fuzzy
3770 msgid "[Acknowledgements]"
3771 msgstr "Taksigelser"
3772
3773 #: lib/layouts/aastex.layout:359
3774 #, fuzzy
3775 msgid "and"
3776 msgstr "Land"
3777
3778 #: lib/layouts/aastex.layout:380
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Place Figure here:"
3781 msgstr "PlacérFigur"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:401
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Place Table here:"
3786 msgstr "PlacérTabel"
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:421
3789 #, fuzzy
3790 msgid "[Appendix]"
3791 msgstr "Appendiks"
3792
3793 #: lib/layouts/aastex.layout:481
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Note to Editor:"
3796 msgstr "NoteTilRedaktør"
3797
3798 #: lib/layouts/aastex.layout:502
3799 #, fuzzy
3800 msgid "References. ---"
3801 msgstr "Referencer: "
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:522
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Note. ---"
3806 msgstr "Notat"
3807
3808 #: lib/layouts/aastex.layout:548
3809 msgid "FigCaption"
3810 msgstr "Billedtekst"
3811
3812 #: lib/layouts/aastex.layout:558
3813 msgid "Fig. ---"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: lib/layouts/aastex.layout:575
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Facility:"
3819 msgstr "Fakta"
3820
3821 #: lib/layouts/aastex.layout:601
3822 msgid "Obj:"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: lib/layouts/aastex.layout:628
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Dataset:"
3828 msgstr "Datasæt"
3829
3830 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3831 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3832 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Theorem."
3835 msgstr "Teorem"
3836
3837 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3838 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3839 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Corollary."
3842 msgstr "Korollar"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3845 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3846 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Lemma."
3849 msgstr "Lemma"
3850
3851 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3852 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3853 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Proposition."
3856 msgstr "Forslag"
3857
3858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3859 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Conjecture."
3862 msgstr "Formodning"
3863
3864 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Criterion."
3867 msgstr "Kriterie"
3868
3869 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3870 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3871 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3872 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3873 msgid "Algorithm"
3874 msgstr "Algoritme"
3875
3876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Algorithm."
3879 msgstr "Algoritme"
3880
3881 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Fact."
3885 msgstr "Fakta"
3886
3887 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Axiom."
3890 msgstr "Aksiom"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3893 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Definition."
3897 msgstr "Definition"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Example."
3903 msgstr "Eksempel"
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Condition."
3909 msgstr "Betingelse"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3912 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Problem."
3915 msgstr "Problem"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Exercise."
3921 msgstr "Øvelse"
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3924 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Remark."
3927 msgstr "Bemærkning"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3930 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3931 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Claim."
3934 msgstr "Påstand"
3935
3936 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3937 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Note."
3940 msgstr "Notat"
3941
3942 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3943 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Notation."
3946 msgstr "Notation"
3947
3948 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3949 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3950 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3951 msgid "Summary"
3952 msgstr "Sammenfatning"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Summary."
3957 msgstr "Sammenfatning"
3958
3959 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
3960 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3961 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Acknowledgement."
3964 msgstr "Taksigelse"
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Case."
3969 msgstr "Sag"
3970
3971 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3972 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3973 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3974 msgid "Conclusion"
3975 msgstr "Konklusion"
3976
3977 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Conclusion."
3981 msgstr "Konklusion"
3982
3983 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
3984 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3985 msgstr ""
3986
3987 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
3988 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
3992 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3993 msgstr ""
3994
3995 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
3996 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3997 msgstr ""
3998
3999 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
4000 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4004 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4008 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4012 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4016 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4017 msgstr ""
4018
4019 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
4020 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
4024 msgid "Example \\arabic{example}."
4025 msgstr ""
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4028 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4029 msgstr ""
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4032 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4036 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
4040 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
4044 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4048 msgid "Note \\arabic{note}."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
4052 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4056 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4060 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4064 msgid "Case \\arabic{case}."
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4068 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4069 msgstr ""
4070
4071 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4072 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4073 #, fuzzy
4074 msgid "\\arabic{section}"
4075 msgstr "Undersektion"
4076
4077 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Chapter Exercises"
4080 msgstr "Kapitel_øvelser"
4081
4082 #: lib/layouts/apa.layout:50
4083 msgid "RightHeader"
4084 msgstr "HøjreHoved"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:59
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Right header:"
4089 msgstr "HøjreHoved"
4090
4091 #: lib/layouts/apa.layout:83
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Abstract:"
4094 msgstr "Sammendrag: "
4095
4096 #: lib/layouts/apa.layout:92
4097 msgid "ShortTitle"
4098 msgstr "KortTitel"
4099
4100 #: lib/layouts/apa.layout:100
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Short title:"
4103 msgstr "Kort titel"
4104
4105 #: lib/layouts/apa.layout:129
4106 msgid "TwoAuthors"
4107 msgstr "ToForfattere"
4108
4109 #: lib/layouts/apa.layout:136
4110 msgid "ThreeAuthors"
4111 msgstr "TreForfattere"
4112
4113 #: lib/layouts/apa.layout:143
4114 msgid "FourAuthors"
4115 msgstr "Fire Forfattere"
4116
4117 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Affiliation:"
4121 msgstr "Tilknyttet"
4122
4123 #: lib/layouts/apa.layout:171
4124 msgid "TwoAffiliations"
4125 msgstr "ToTilknyttede"
4126
4127 #: lib/layouts/apa.layout:178
4128 msgid "ThreeAffiliations"
4129 msgstr "TreTilknyttede"
4130
4131 #: lib/layouts/apa.layout:185
4132 msgid "FourAffiliations"
4133 msgstr "Fire Tilknyttede"
4134
4135 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
4136 msgid "Journal"
4137 msgstr "Tidsskrift"
4138
4139 #: lib/layouts/apa.layout:206
4140 msgid "CopNum"
4141 msgstr "CopNum"
4142
4143 #: lib/layouts/apa.layout:234
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Acknowledgements:"
4146 msgstr "Taksigelser"
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
4149 #: lib/layouts/spie.layout:88
4150 msgid "Acknowledgments"
4151 msgstr "Taksigelser"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:248
4154 msgid "ThickLine"
4155 msgstr "TykLinje"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:258
4158 msgid "CenteredCaption"
4159 msgstr "CentreretBilledtekst"
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:266
4162 msgid "FitFigure"
4163 msgstr "Tilpas Figur"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:272
4166 msgid "FitBitmap"
4167 msgstr "Tilpas Bitmap"
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
4170 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
4171 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4172 msgid "*"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: lib/layouts/apa.layout:330
4176 msgid "Seriate"
4177 msgstr "Seriate"
4178
4179 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
4180 #: src/buffer_funcs.C:452
4181 msgid "(\\alph{enumii})"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
4185 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4186 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4187 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4188 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4189 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4190 msgid "Part"
4191 msgstr "Del"
4192
4193 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4194 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4195 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4196 msgid "Part*"
4197 msgstr "Del*"
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
4200 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4201 msgid "MM"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4205 msgid "BeginFrame"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4209 msgid "Frame   "
4210 msgstr ""
4211
4212 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4213 msgid "BeginPlainFrame"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4217 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4218 msgstr ""
4219
4220 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4221 #, fuzzy
4222 msgid "EndFrame"
4223 msgstr "Printer&navn:"
4224
4225 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4226 msgid "________________________________ "
4227 msgstr ""
4228
4229 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Pause"
4232 msgstr "Indsæt"
4233
4234 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4235 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Section \\arabic{section}"
4241 msgstr "Undersektion"
4242
4243 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4244 #, fuzzy
4245 msgid "\\Alph{section}"
4246 msgstr "markeret"
4247
4248 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4251 msgstr "Underundersektion"
4252
4253 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4254 #, fuzzy
4255 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4256 msgstr "Underundersektion"
4257
4258 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4259 #, fuzzy
4260 msgid "AgainFrame"
4261 msgstr "billedtekstramme"
4262
4263 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4264 msgid "Again frame with label   "
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4268 #, fuzzy
4269 msgid "AlertBlock"
4270 msgstr "Blok"
4271
4272 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4273 msgid "block with alerted text "
4274 msgstr ""
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4277 #, fuzzy
4278 msgid "block "
4279 msgstr "Blok"
4280
4281 #: lib/layouts/beamer.layout:520
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Corollary.  "
4284 msgstr "Korollar"
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:537
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Column"
4289 msgstr "Kolonner"
4290
4291 #: lib/layouts/beamer.layout:548
4292 msgid "start column of width:  "
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/layouts/beamer.layout:560
4296 msgid "Columns"
4297 msgstr "Kolonner"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:572
4300 #, fuzzy
4301 msgid "columns "
4302 msgstr "Kolonner"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4305 msgid "ColumnsCenterAligned"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/layouts/beamer.layout:600
4309 msgid "columns (center aligned) "
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:619
4313 msgid "ColumnsTopAligned"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4317 msgid "columns (top aligned) "
4318 msgstr ""
4319
4320 #: lib/layouts/beamer.layout:676
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Definition.  "
4323 msgstr "Definition"
4324
4325 #: lib/layouts/beamer.layout:679
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Definitions"
4328 msgstr "Definition"
4329
4330 #: lib/layouts/beamer.layout:682
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Definitions.  "
4333 msgstr "Definition"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:688
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Example.  "
4338 msgstr "Eksempel"
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:696
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Examples"
4343 msgstr "Eksempel"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:699
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Examples.  "
4348 msgstr "Eksempel"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:702
4351 #, fuzzy
4352 msgid "ExampleBlock"
4353 msgstr "Eksempel"
4354
4355 #: lib/layouts/beamer.layout:712
4356 msgid "block showing an example "
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:734
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Fact.  "
4362 msgstr "Fakta"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:737
4365 #, fuzzy
4366 msgid "FrameSubtitle"
4367 msgstr "Undertitel"
4368
4369 #: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4370 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4371 msgid "Institute"
4372 msgstr "Institut"
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
4375 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4376 msgid "LyX-Code"
4377 msgstr "LyX-kode"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:819
4380 #, fuzzy
4381 msgid "NoteItem"
4382 msgstr "Ny indgang"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4385 #, fuzzy
4386 msgid "note:  "
4387 msgstr "notat"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:842
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Only"
4392 msgstr "Til"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:851
4395 msgid "only on slides  "
4396 msgstr ""
4397
4398 #: lib/layouts/beamer.layout:866
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Overprint"
4401 msgstr "Aftryk"
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:876
4404 #, fuzzy
4405 msgid "overprint "
4406 msgstr "Kladdetryk"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:892
4409 #, fuzzy
4410 msgid "OverlayArea"
4411 msgstr "Transparent"
4412
4413 #: lib/layouts/beamer.layout:902
4414 #, fuzzy
4415 msgid "overlayarea "
4416 msgstr "Transparent"
4417
4418 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Part "
4421 msgstr "Del"
4422
4423 #: lib/layouts/beamer.layout:949
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Proof.  "
4426 msgstr "Korrektur"
4427
4428 #: lib/layouts/beamer.layout:953
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Separator"
4431 msgstr "Adskillelse"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:966
4434 msgid "___"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: lib/layouts/beamer.layout:1001
4438 #, fuzzy
4439 msgid "TitleGraphic"
4440 msgstr "Grafik"
4441
4442 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Theorem.  "
4445 msgstr "Teorem"
4446
4447 #: lib/layouts/beamer.layout:1055
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Uncover"
4450 msgstr "&Gendan"
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:1064
4453 msgid "uncovered on slides  "
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4457 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
4458 msgid "Table"
4459 msgstr "Tabel"
4460
4461 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4462 #, fuzzy
4463 msgid "List of Tables"
4464 msgstr "Liste over %1$s"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4467 msgid "Figure"
4468 msgstr "Figur"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4471 #, fuzzy
4472 msgid "List of Figures"
4473 msgstr "Tilpas Figur"
4474
4475 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
4476 msgid "Dialogue"
4477 msgstr "Dialog"
4478
4479 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
4480 msgid "Narrative"
4481 msgstr "Sammenfatning"
4482
4483 #: lib/layouts/broadway.layout:56
4484 msgid "ACT"
4485 msgstr "AKT"
4486
4487 #: lib/layouts/broadway.layout:69
4488 msgid "ACT \\arabic{act}"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
4492 msgid "SCENE"
4493 msgstr "SCENE"
4494
4495 #: lib/layouts/broadway.layout:86
4496 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/broadway.layout:90
4500 msgid "SCENE*"
4501 msgstr "SCENE*"
4502
4503 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
4504 #, fuzzy
4505 msgid "AT RISE:"
4506 msgstr "AT_RISE:"
4507
4508 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
4509 msgid "Speaker"
4510 msgstr "Taler"
4511
4512 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
4513 msgid "Parenthetical"
4514 msgstr "Parantesbemærkning"
4515
4516 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
4517 msgid "("
4518 msgstr ""
4519
4520 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
4521 msgid "\tEnd)"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
4525 msgid "CURTAIN"
4526 msgstr ">TÆPPE"
4527
4528 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
4529 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Right Address"
4532 msgstr "Højre_adresse"
4533
4534 #: lib/layouts/chess.layout:33
4535 msgid "Mainline"
4536 msgstr "Mainline"
4537
4538 #: lib/layouts/chess.layout:40
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Mainline:"
4541 msgstr "Mainline"
4542
4543 #: lib/layouts/chess.layout:58
4544 msgid "Variation"
4545 msgstr "Variant"
4546
4547 #: lib/layouts/chess.layout:62
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Variation:"
4550 msgstr "Variant"
4551
4552 #: lib/layouts/chess.layout:68
4553 msgid "SubVariation"
4554 msgstr "Undervariant"
4555
4556 #: lib/layouts/chess.layout:71
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Subvariation:"
4559 msgstr "Undervariant"
4560
4561 #: lib/layouts/chess.layout:77
4562 msgid "SubVariation2"
4563 msgstr "Undervariant2"
4564
4565 #: lib/layouts/chess.layout:80
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Subvariation(2):"
4568 msgstr "Undervariant2"
4569
4570 #: lib/layouts/chess.layout:86
4571 msgid "SubVariation3"
4572 msgstr "Undervariant3"
4573
4574 #: lib/layouts/chess.layout:89
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Subvariation(3):"
4577 msgstr "Undervariant3"
4578
4579 #: lib/layouts/chess.layout:95
4580 msgid "SubVariation4"
4581 msgstr "Undervariant4"
4582
4583 #: lib/layouts/chess.layout:98
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Subvariation(4):"
4586 msgstr "Undervariant4"
4587
4588 #: lib/layouts/chess.layout:104
4589 msgid "SubVariation5"
4590 msgstr "Undervariant5"
4591
4592 #: lib/layouts/chess.layout:107
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Subvariation(5):"
4595 msgstr "Undervariant5"
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:114
4598 msgid "HideMoves"
4599 msgstr "SkjulBevægelser"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:119
4602 #, fuzzy
4603 msgid "HideMoves:"
4604 msgstr "SkjulBevægelser"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:124
4607 msgid "ChessBoard"
4608 msgstr "Skakbrædt"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:128
4611 #, fuzzy
4612 msgid "[chessboard]"
4613 msgstr "Skakbrædt"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:137
4616 msgid "BoardCentered"
4617 msgstr "KomitéBase"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:142
4620 msgid "[centered board]"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: lib/layouts/chess.layout:152
4624 msgid "HighLight"
4625 msgstr "Højdepunkt"
4626
4627 #: lib/layouts/chess.layout:157
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Highlights:"
4630 msgstr "Højdepunkt"
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:172
4633 msgid "Arrow"
4634 msgstr "Pil"
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:177
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Arrow:"
4639 msgstr "Pil"
4640
4641 #: lib/layouts/chess.layout:183
4642 msgid "KnightMove"
4643 msgstr "KnightMove"
4644
4645 #: lib/layouts/chess.layout:188
4646 #, fuzzy
4647 msgid "KnightMove:"
4648 msgstr "KnightMove"
4649
4650 #: lib/layouts/cv.layout:58
4651 msgid "Topic"
4652 msgstr "Emne"
4653
4654 #: lib/layouts/cv.layout:72
4655 msgid "MMMMM"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4659 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Left Header"
4662 msgstr "Venstre_Hoved"
4663
4664 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4665 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Right Header"
4668 msgstr "HøjreHoved"
4669
4670 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4671 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4672 #, fuzzy
4673 msgid "My Address"
4674 msgstr "Min_adresse"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4677 msgid "Briefkopf:"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4681 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Send To Address"
4684 msgstr "Modtageradresse"
4685
4686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Adresse:"
4689 msgstr "Adresse"
4690
4691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
4693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
4694 msgid "Opening"
4695 msgstr "Åbning"
4696
4697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Anrede:"
4700 msgstr "Anrede"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
4704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
4705 msgid "Signature"
4706 msgstr "Signatur"
4707
4708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Unterschrift:"
4711 msgstr "Unterschrift"
4712
4713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
4715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
4716 msgid "Closing"
4717 msgstr "Afslutning"
4718
4719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Gruss:"
4722 msgstr "Gruss"
4723
4724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4725 msgid "encl"
4726 msgstr "vedlagt"
4727
4728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Anlagen:"
4731 msgstr "Anlagen"
4732
4733 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4734 msgid "ps"
4735 msgstr "ps"
4736
4737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4738 #, fuzzy
4739 msgid "PS:"
4740 msgstr "PS"
4741
4742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
4744 #: src/lengthcommon.C:38
4745 msgid "cc"
4746 msgstr "cc"
4747
4748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Verteiler:"
4751 msgstr "Verteiler"
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4754 msgid "Betreff"
4755 msgstr "Betreff"
4756
4757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Betreff:"
4760 msgstr "Betreff"
4761
4762 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4763 msgid "Stadt"
4764 msgstr "Stadt"
4765
4766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Stadt:"
4769 msgstr "Stadt"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4772 msgid "Datum"
4773 msgstr "Datum"
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Datum:"
4778 msgstr "Datum"
4779
4780 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
4781 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4782 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4783 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4784 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4785 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4786 msgid "Subparagraph"
4787 msgstr "Underafsnit"
4788
4789 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4790 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4791 msgid "Quotation"
4792 msgstr "Kildehenvisning"
4793
4794 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
4795 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4796 msgid "Quote"
4797 msgstr "Citat"
4798
4799 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
4800 msgid "00.00.0000"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4804 msgid "Verse"
4805 msgstr "Vers"
4806
4807 #: lib/layouts/egs.layout:268
4808 #, fuzzy
4809 msgid "LaTeX Title"
4810 msgstr "LaTeX_Titel"
4811
4812 #: lib/layouts/egs.layout:303
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Author:"
4815 msgstr "Forfatter"
4816
4817 #: lib/layouts/egs.layout:312
4818 msgid "Affil"
4819 msgstr "Tilknytt"
4820
4821 #: lib/layouts/egs.layout:326
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Affilation:"
4824 msgstr "Tilknyttet"
4825
4826 #: lib/layouts/egs.layout:349
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Journal:"
4829 msgstr "Tidsskrift"
4830
4831 #: lib/layouts/egs.layout:358
4832 msgid "msnumber"
4833 msgstr "msnumber"
4834
4835 #: lib/layouts/egs.layout:373
4836 #, fuzzy
4837 msgid "MS_number:"
4838 msgstr "msnumber"
4839
4840 #: lib/layouts/egs.layout:383
4841 msgid "FirstAuthor"
4842 msgstr "Første Forfatter"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:397
4845 msgid "1st_author_surname:"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4849 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4850 msgid "Received"
4851 msgstr "Modtaget"
4852
4853 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Received:"
4857 msgstr "Modtaget"
4858
4859 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4860 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4861 msgid "Accepted"
4862 msgstr "Accepteret"
4863
4864 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4865 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Accepted:"
4868 msgstr "Accepteret"
4869
4870 #: lib/layouts/egs.layout:452
4871 msgid "Offsets"
4872 msgstr "Offsets"
4873
4874 #: lib/layouts/egs.layout:466
4875 msgid "reprint_reqs_to:"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
4879 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4880 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Abstract."
4884 msgstr "Sammendrag"
4885
4886 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Author Address"
4889 msgstr "Forfatter_Adresse"
4890
4891 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4892 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
4893 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
4894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Address:"
4897 msgstr "Adresse"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Author Email"
4902 msgstr "Forfatter_e-post"
4903
4904 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Email:"
4907 msgstr "E-post"
4908
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Author URL"
4912 msgstr "Forfatter_URL"
4913
4914 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
4915 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4916 #, fuzzy
4917 msgid "URL:"
4918 msgstr "URL"
4919
4920 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
4921 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4922 msgid "Thanks"
4923 msgstr "Tak"
4924
4925 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4926 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4930 msgid "PROOF."
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4934 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4938 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4942 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4946 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4950 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4954 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4958 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4962 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4966 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4970 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4974 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4978 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4982 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4986 msgid "Case \\arabic{case}"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4992 msgstr "Taksigelse"
4993
4994 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4995 msgid "FrontMatter"
4996 msgstr "FrontMatter"
4997
4998 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4999 msgid "Keyword"
5000 msgstr "Nøgleord"
5001
5002 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Key words:"
5005 msgstr "Nøgleord"
5006
5007 #: lib/layouts/foils.layout:42
5008 msgid "Foilhead"
5009 msgstr "Foilhead"
5010
5011 #: lib/layouts/foils.layout:61
5012 msgid "ShortFoilhead"
5013 msgstr "ShortFoilhead"
5014
5015 #: lib/layouts/foils.layout:67
5016 msgid "Rotatefoilhead"
5017 msgstr "Rotatefoilhead"
5018
5019 #: lib/layouts/foils.layout:73
5020 msgid "ShortRotatefoilhead"
5021 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5022
5023 #: lib/layouts/foils.layout:82
5024 msgid "TickList"
5025 msgstr "TjekListe"
5026
5027 #: lib/layouts/foils.layout:97
5028 msgid "_/"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: lib/layouts/foils.layout:103
5032 msgid "CrossList"
5033 msgstr "Krydsliste"
5034
5035 #: lib/layouts/foils.layout:118
5036 msgid "><"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/foils.layout:164
5040 #, fuzzy
5041 msgid "My Logo"
5042 msgstr "Mit_logo"
5043
5044 #: lib/layouts/foils.layout:173
5045 #, fuzzy
5046 msgid "My Logo:"
5047 msgstr "Mit_logo"
5048
5049 #: lib/layouts/foils.layout:182
5050 msgid "Restriction"
5051 msgstr "Begrænsning"
5052
5053 #: lib/layouts/foils.layout:186
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Restriction:"
5056 msgstr "Begrænsning"
5057
5058 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Left Header:"
5061 msgstr "Venstre_Hoved"
5062
5063 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Right Header:"
5066 msgstr "HøjreHoved"
5067
5068 #: lib/layouts/foils.layout:206
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Right Footer"
5071 msgstr "Højre_fod"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:210
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Right Footer:"
5076 msgstr "Højre_fod"
5077
5078 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5079 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Theorem #."
5083 msgstr "Teorem"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5086 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5087 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Lemma #."
5090 msgstr "Lemma"
5091
5092 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5093 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5094 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Corollary #."
5097 msgstr "Korollar"
5098
5099 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5100 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Proposition #."
5103 msgstr "Forslag"
5104
5105 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5106 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5107 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Definition #."
5110 msgstr "Definition"
5111
5112 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
5113 #: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
5114 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5115 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Proof."
5118 msgstr "Korrektur"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5121 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5122 msgid "Theorem*"
5123 msgstr "Teorem*"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5127 msgid "Lemma*"
5128 msgstr "Lemma*"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5132 msgid "Corollary*"
5133 msgstr "Korollar*"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5136 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5137 msgid "Proposition*"
5138 msgstr "Forslag*"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5142 msgid "Definition*"
5143 msgstr "Definition*"
5144
5145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5146 msgid "Brieftext"
5147 msgstr "Korttekst"
5148
5149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Text:"
5152 msgstr "Tekst"
5153
5154 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5155 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5157 msgid "Name"
5158 msgstr "Navn"
5159
5160 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
5162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5163 msgid "Name:"
5164 msgstr "Navn:"
5165
5166 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5167 msgid "Unterschrift"
5168 msgstr "Unterschrift"
5169
5170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5171 msgid "Strasse"
5172 msgstr "Strasse"
5173
5174 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Strasse:"
5177 msgstr "Strasse"
5178
5179 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5180 msgid "Zusatz"
5181 msgstr "Zusatz"
5182
5183 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Zusatz:"
5186 msgstr "Zusatz"
5187
5188 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5189 msgid "Ort"
5190 msgstr "Ort"
5191
5192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Ort:"
5195 msgstr "Ort"
5196
5197 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5198 msgid "Land"
5199 msgstr "Land"
5200
5201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Land:"
5204 msgstr "Land"
5205
5206 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5207 msgid "RetourAdresse"
5208 msgstr "Returadresse"
5209
5210 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5211 #, fuzzy
5212 msgid "RetourAdresse:"
5213 msgstr "Returadresse"
5214
5215 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5216 msgid "MeinZeichen"
5217 msgstr "MeinZeichen"
5218
5219 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5220 #, fuzzy
5221 msgid "MeinZeichen:"
5222 msgstr "MeinZeichen"
5223
5224 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5225 msgid "IhrZeichen"
5226 msgstr "IhrZeichen"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5229 #, fuzzy
5230 msgid "IhrZeichen:"
5231 msgstr "IhrZeichen"
5232
5233 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5234 msgid "IhrSchreiben"
5235 msgstr "IhrSchreiben"
5236
5237 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5238 #, fuzzy
5239 msgid "IhrSchreiben:"
5240 msgstr "IhrSchreiben"
5241
5242 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5243 msgid "Telefon"
5244 msgstr "Telefon"
5245
5246 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Telefon:"
5249 msgstr "Telefon"
5250
5251 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5252 msgid "Telefax"
5253 msgstr "Telefax"
5254
5255 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Telefax:"
5258 msgstr "Telefax"
5259
5260 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5261 msgid "Telex"
5262 msgstr "Telex"
5263
5264 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Telex:"
5267 msgstr "Telex"
5268
5269 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5270 msgid "EMail"
5271 msgstr "E-post"
5272
5273 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5274 #, fuzzy
5275 msgid "EMail:"
5276 msgstr "E-post"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5279 msgid "HTTP"
5280 msgstr "HTTP"
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5283 #, fuzzy
5284 msgid "HTTP:"
5285 msgstr "HTTP"
5286
5287 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
5289 msgid "Bank"
5290 msgstr "Bank"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Bank:"
5296 msgstr "Bank"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5299 msgid "BLZ"
5300 msgstr "BLZ"
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5303 #, fuzzy
5304 msgid "BLZ:"
5305 msgstr "BLZ"
5306
5307 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5308 msgid "Konto"
5309 msgstr "Konto"
5310
5311 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Konto:"
5314 msgstr "Konto"
5315
5316 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5317 msgid "Postvermerk"
5318 msgstr "Postvermerk"
5319
5320 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Postvermerk:"
5323 msgstr "Postvermerk"
5324
5325 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5326 msgid "Adresse"
5327 msgstr "Adresse"
5328
5329 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5330 msgid "Anrede"
5331 msgstr "Anrede"
5332
5333 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5334 msgid "Anlagen"
5335 msgstr "Anlagen"
5336
5337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5338 msgid "Verteiler"
5339 msgstr "Verteiler"
5340
5341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5342 msgid "Gruss"
5343 msgstr "Gruss"
5344
5345 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
5346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:41
5347 msgid "Letter"
5348 msgstr "Brev"
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Letter:"
5353 msgstr "Brev"
5354
5355 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
5356 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
5357 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Signature:"
5360 msgstr "Signatur"
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5363 msgid "Street"
5364 msgstr "Gade"
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Street:"
5369 msgstr "Gade"
5370
5371 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5372 msgid "Addition"
5373 msgstr "Bilag"
5374
5375 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Addition:"
5378 msgstr "Bilag"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5381 msgid "Town"
5382 msgstr "By"
5383
5384 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Town:"
5387 msgstr "By"
5388
5389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5390 msgid "State"
5391 msgstr "State"
5392
5393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5394 #, fuzzy
5395 msgid "State:"
5396 msgstr "State"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
5399 msgid "ReturnAddress"
5400 msgstr "Returadresse"
5401
5402 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
5403 #, fuzzy
5404 msgid "ReturnAddress:"
5405 msgstr "Returadresse"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
5408 msgid "MyRef"
5409 msgstr "MyRef"
5410
5411 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
5412 #, fuzzy
5413 msgid "MyRef:"
5414 msgstr "MyRef"
5415
5416 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
5417 msgid "YourRef"
5418 msgstr "DinRef"
5419
5420 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
5421 #, fuzzy
5422 msgid "YourRef:"
5423 msgstr "DinRef"
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5426 msgid "YourMail"
5427 msgstr "DinPost"
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
5430 #, fuzzy
5431 msgid "YourMail:"
5432 msgstr "DinPost"
5433
5434 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5435 msgid "Phone"
5436 msgstr "Telefon"
5437
5438 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Phone:"
5441 msgstr "Telefon"
5442
5443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5444 msgid "BankCode"
5445 msgstr "Bankkode"
5446
5447 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5448 #, fuzzy
5449 msgid "BankCode:"
5450 msgstr "Bankkode"
5451
5452 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5453 msgid "BankAccount"
5454 msgstr "Bankkonto"
5455
5456 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5457 #, fuzzy
5458 msgid "BankAccount:"
5459 msgstr "Bankkonto"
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
5462 msgid "PostalComment"
5463 msgstr "Postbemærkning"
5464
5465 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
5466 #, fuzzy
5467 msgid "PostalComment:"
5468 msgstr "Postbemærkning"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
5471 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Date:"
5476 msgstr "Dato"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
5479 msgid "Reference"
5480 msgstr "Reference"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Reference:"
5485 msgstr "&Reference:"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Opening:"
5491 msgstr "Åbning"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
5494 msgid "Encl."
5495 msgstr "Vedlagt"
5496
5497 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Encl.:"
5500 msgstr "Vedlagt"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
5503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
5504 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5505 #, fuzzy
5506 msgid "cc:"
5507 msgstr "cc"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
5510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Closing:"
5513 msgstr "Afslutning"
5514
5515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
5516 msgid "NameRowA"
5517 msgstr "NavnelinjeA"
5518
5519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
5520 #, fuzzy
5521 msgid "NameRowA:"
5522 msgstr "NavnelinjeA"
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
5525 msgid "NameRowB"
5526 msgstr "NavnelinjeB"
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
5529 #, fuzzy
5530 msgid "NameRowB:"
5531 msgstr "NavnelinjeB"
5532
5533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
5534 msgid "NameRowC"
5535 msgstr "NavnelinjeC"
5536
5537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
5538 #, fuzzy
5539 msgid "NameRowC:"
5540 msgstr "NavnelinjeC"
5541
5542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
5543 msgid "NameRowD"
5544 msgstr "NavnelinjeD"
5545
5546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
5547 #, fuzzy
5548 msgid "NameRowD:"
5549 msgstr "NavnelinjeD"
5550
5551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
5552 msgid "NameRowE"
5553 msgstr "NavnelinjeE"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
5556 #, fuzzy
5557 msgid "NameRowE:"
5558 msgstr "NavnelinjeE"
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
5561 msgid "NameRowF"
5562 msgstr "NavnelinjeF"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
5565 #, fuzzy
5566 msgid "NameRowF:"
5567 msgstr "NavnelinjeF"
5568
5569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
5570 msgid "NameRowG"
5571 msgstr "NavnelinjeG"
5572
5573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
5574 #, fuzzy
5575 msgid "NameRowG:"
5576 msgstr "NavnelinjeG"
5577
5578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
5579 msgid "AddressRowA"
5580 msgstr "AdresselinjeA"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5583 #, fuzzy
5584 msgid "AddressRowA:"
5585 msgstr "AdresselinjeA"
5586
5587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5588 msgid "AddressRowB"
5589 msgstr "AdresselinjeB"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5592 #, fuzzy
5593 msgid "AddressRowB:"
5594 msgstr "AdresselinjeB"
5595
5596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5597 msgid "AddressRowC"
5598 msgstr "Adresselinjec"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5601 #, fuzzy
5602 msgid "AddressRowC:"
5603 msgstr "Adresselinjec"
5604
5605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5606 msgid "AddressRowD"
5607 msgstr "AdresselinjeD"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5610 #, fuzzy
5611 msgid "AddressRowD:"
5612 msgstr "AdresselinjeD"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5615 msgid "AddressRowE"
5616 msgstr "AdresselinjeE"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5619 #, fuzzy
5620 msgid "AddressRowE:"
5621 msgstr "AdresselinjeE"
5622
5623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5624 msgid "AddressRowF"
5625 msgstr "AdresselinjeF"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
5628 #, fuzzy
5629 msgid "AddressRowF:"
5630 msgstr "AdresselinjeF"
5631
5632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
5633 msgid "TelephoneRowA"
5634 msgstr "TelefonlinjeA"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5637 #, fuzzy
5638 msgid "TelephoneRowA:"
5639 msgstr "TelefonlinjeA"
5640
5641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5642 msgid "TelephoneRowB"
5643 msgstr "TelefonlinjeB"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5646 #, fuzzy
5647 msgid "TelephoneRowB:"
5648 msgstr "TelefonlinjeB"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5651 msgid "TelephoneRowC"
5652 msgstr "TelefonlinjeC"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5655 #, fuzzy
5656 msgid "TelephoneRowC:"
5657 msgstr "TelefonlinjeC"
5658
5659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5660 msgid "TelephoneRowD"
5661 msgstr "TelefonlinjeD"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5664 #, fuzzy
5665 msgid "TelephoneRowD:"
5666 msgstr "TelefonlinjeD"
5667
5668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5669 msgid "TelephoneRowE"
5670 msgstr "TelefonlinjeE"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5673 #, fuzzy
5674 msgid "TelephoneRowE:"
5675 msgstr "TelefonlinjeE"
5676
5677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5678 msgid "TelephoneRowF"
5679 msgstr "TelefonlinjeF"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
5682 #, fuzzy
5683 msgid "TelephoneRowF:"
5684 msgstr "TelefonlinjeF"
5685
5686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
5687 msgid "InternetRowA"
5688 msgstr "InternetlinjeA"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5691 #, fuzzy
5692 msgid "InternetRowA:"
5693 msgstr "InternetlinjeA"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5696 msgid "InternetRowB"
5697 msgstr "InternetlinjeB"
5698
5699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5700 #, fuzzy
5701 msgid "InternetRowB:"
5702 msgstr "InternetlinjeB"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5705 msgid "InternetRowC"
5706 msgstr "InternetlinjeC"
5707
5708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5709 #, fuzzy
5710 msgid "InternetRowC:"
5711 msgstr "InternetlinjeC"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5714 msgid "InternetRowD"
5715 msgstr "InternetlinjeD"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5718 #, fuzzy
5719 msgid "InternetRowD:"
5720 msgstr "InternetlinjeD"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5723 msgid "InternetRowE"
5724 msgstr "InternetlinjeE"
5725
5726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5727 #, fuzzy
5728 msgid "InternetRowE:"
5729 msgstr "InternetlinjeE"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5732 msgid "InternetRowF"
5733 msgstr "InternetlinjeF"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
5736 #, fuzzy
5737 msgid "InternetRowF:"
5738 msgstr "InternetlinjeF"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
5741 msgid "BankRowA"
5742 msgstr "BanklinjeA"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5745 #, fuzzy
5746 msgid "BankRowA:"
5747 msgstr "BanklinjeA"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5750 msgid "BankRowB"
5751 msgstr "BanklinjeB"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5754 #, fuzzy
5755 msgid "BankRowB:"
5756 msgstr "BanklinjeB"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5759 msgid "BankRowC"
5760 msgstr "BanklinjeC"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5763 #, fuzzy
5764 msgid "BankRowC:"
5765 msgstr "BanklinjeC"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5768 msgid "BankRowD"
5769 msgstr "BanklinjeD"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5772 #, fuzzy
5773 msgid "BankRowD:"
5774 msgstr "BanklinjeD"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5777 msgid "BankRowE"
5778 msgstr "BanklinjeE"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5781 #, fuzzy
5782 msgid "BankRowE:"
5783 msgstr "BanklinjeE"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
5786 msgid "BankRowF"
5787 msgstr "BanklinjeF"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
5790 #, fuzzy
5791 msgid "BankRowF:"
5792 msgstr "BanklinjeF"
5793
5794 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Claim #."
5797 msgstr "Påstand"
5798
5799 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5800 msgid "Remarks"
5801 msgstr "Bemærkninger"
5802
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Remarks #."
5806 msgstr "Bemærkninger"
5807
5808 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5809 msgid "More"
5810 msgstr "Mere"
5811
5812 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5813 msgid "(MORE)"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5817 #, fuzzy
5818 msgid "FADE IN:"
5819 msgstr "FADE_IND:"
5820
5821 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5822 msgid "INT."
5823 msgstr "KLIP"
5824
5825 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5826 msgid "EXT."
5827 msgstr "UDV."
5828
5829 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5830 msgid "Continuing"
5831 msgstr "Fortsætter"
5832
5833 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5834 #, fuzzy
5835 msgid "(continuing)"
5836 msgstr "Fortsætter"
5837
5838 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5839 msgid "Transition"
5840 msgstr "Transition"
5841
5842 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5843 #, fuzzy
5844 msgid "TITLE OVER:"
5845 msgstr "TITEL_OVER:"
5846
5847 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5848 msgid "INTERCUT"
5849 msgstr "KLIP"
5850
5851 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5852 #, fuzzy
5853 msgid "INTERCUT WITH:"
5854 msgstr "KLIP"
5855
5856 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5857 #, fuzzy
5858 msgid "FADE OUT"
5859 msgstr "FADE_UD"
5860
5861 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5862 msgid "General"
5863 msgstr "Generel"
5864
5865 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5866 msgid "Scene"
5867 msgstr "Scene"
5868
5869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
5870 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
5872 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Keywords:"
5875 msgstr "Nøgleord"
5876
5877 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
5878 msgid "Classification Codes"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Step"
5884 msgstr "State"
5885
5886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Step \\arabic{step}."
5889 msgstr "Undersektion"
5890
5891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Prop"
5894 msgstr "Klip ud"
5895
5896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
5897 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
5901 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5902 msgid "Question"
5903 msgstr "Spørgsmål"
5904
5905 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Question \\arabic{question}."
5908 msgstr "Underundersektion"
5909
5910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Conjecture "
5913 msgstr "Formodning"
5914
5915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Appendices Section"
5918 msgstr "Appendiks"
5919
5920 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
5921 #, fuzzy
5922 msgid "--- Appendices ---"
5923 msgstr "Appendiks"
5924
5925 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5928 msgstr "markeret"
5929
5930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
5931 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
5937 msgstr "Underunderafsnit"
5938
5939 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
5942 msgstr "Underunderafsnit"
5943
5944 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
5945 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
5949 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
5955 msgstr "Underunderafsnit"
5956
5957 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
5960 msgstr "Underunderafsnit"
5961
5962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
5963 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
5969 msgstr "Underunderafsnit"
5970
5971 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
5972 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
5978 msgstr "Underunderafsnit"
5979
5980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
5981 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/isprs.layout:38
5985 msgid "ABSTRACT:"
5986 msgstr ""
5987
5988 #: lib/layouts/isprs.layout:66
5989 msgid "KEY WORDS:"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/layouts/isprs.layout:135
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Commission"
5995 msgstr "Betingelse"
5996
5997 #: lib/layouts/isprs.layout:225
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Caption."
6000 msgstr "Billedtekst"
6001
6002 #: lib/layouts/isprs.layout:248
6003 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6007 msgid "AddressForOffprints"
6008 msgstr "AdresseForAftryk"
6009
6010 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Address for Offprints:"
6013 msgstr "AdresseForAftryk"
6014
6015 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6016 msgid "RunningTitle"
6017 msgstr "LøbendeTitel"
6018
6019 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6020 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Running title:"
6023 msgstr "LøbendeTitel"
6024
6025 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6026 msgid "RunningAuthor"
6027 msgstr "LøbendeForfatter"
6028
6029 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Running author:"
6032 msgstr "LøbendeForfatter"
6033
6034 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6035 #, fuzzy
6036 msgid "E-mail:"
6037 msgstr "&E-post:"
6038
6039 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6040 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6041 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6042 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6043 msgid "Chapter"
6044 msgstr "Kapitel"
6045
6046 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Running LaTeX Title"
6049 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6050
6051 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6052 #, fuzzy
6053 msgid "TOC Title"
6054 msgstr "Indhold_titel"
6055
6056 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6057 #, fuzzy
6058 msgid "TOC title:"
6059 msgstr "Indhold_titel"
6060
6061 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Author Running"
6064 msgstr "Forfatter_løbende"
6065
6066 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Author Running:"
6069 msgstr "Forfatter_løbende"
6070
6071 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6072 #, fuzzy
6073 msgid "TOC Author"
6074 msgstr "Indhold_forfatter"
6075
6076 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6077 #, fuzzy
6078 msgid "TOC Author:"
6079 msgstr "Indhold_forfatter"
6080
6081 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Case #."
6084 msgstr "Sag"
6085
6086 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Conjecture #."
6089 msgstr "Formodning"
6090
6091 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Example #."
6094 msgstr "Eksempel"
6095
6096 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Exercise #."
6099 msgstr "Øvelse"
6100
6101 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Note #."
6104 msgstr "Notat"
6105
6106 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Problem #."
6109 msgstr "Problem"
6110
6111 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6112 msgid "Property"
6113 msgstr "Property"
6114
6115 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Property #."
6118 msgstr "Property"
6119
6120 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6121 #, fuzzy
6122 msgid "Question #."
6123 msgstr "Spørgsmål"
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Remark #."
6128 msgstr "Bemærkning"
6129
6130 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6131 msgid "Solution"
6132 msgstr "Løsning"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Solution #."
6137 msgstr "Løsning"
6138
6139 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6140 msgid "Code"
6141 msgstr "Kode"
6142
6143 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
6144 msgid "SGML"
6145 msgstr "SGML"
6146
6147 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6148 msgid "Chapterprecis"
6149 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6150
6151 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6152 msgid "Epigraph"
6153 msgstr "Epigrafi"
6154
6155 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6156 msgid "Poemtitle"
6157 msgstr "Digttitel"
6158
6159 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6160 msgid "Poemtitle*"
6161 msgstr "Digttitel*"
6162
6163 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6164 msgid "Legend"
6165 msgstr "Symbolforklaring"
6166
6167 #: lib/layouts/paper.layout:152
6168 msgid "SubTitle"
6169 msgstr "Undertitel"
6170
6171 #: lib/layouts/paper.layout:163
6172 msgid "Institution"
6173 msgstr "Institution"
6174
6175 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6176 msgid "Preprint"
6177 msgstr "Kladdetryk"
6178
6179 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Thanks:"
6182 msgstr "Tak"
6183
6184 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Electronic Address:"
6187 msgstr "Returadresse"
6188
6189 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
6190 #, fuzzy
6191 msgid "acknowledgments"
6192 msgstr "Taksigelser"
6193
6194 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
6195 msgid "PACS"
6196 msgstr "PACS"
6197
6198 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
6199 #, fuzzy
6200 msgid "PACS number:"
6201 msgstr "Uden nummer"
6202
6203 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6204 msgid "\\arabic{chapter}"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6208 msgid "\\Alph{chapter}"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6212 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6213 msgid "Labeling"
6214 msgstr "Mærkning"
6215
6216 #: lib/layouts/scrlettr.layout:52
6217 msgid "L"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/scrlettr.layout:65
6221 #, fuzzy
6222 msgid "O"
6223 msgstr "Til"
6224
6225 #: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
6226 msgid "PS"
6227 msgstr "PS"
6228
6229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
6230 msgid "CC"
6231 msgstr "CC"
6232
6233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
6234 msgid "Encl"
6235 msgstr "Vedlagt"
6236
6237 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6238 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6239 #, fuzzy
6240 msgid "encl:"
6241 msgstr "vedlagt"
6242
6243 #: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
6244 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6245 msgid "Telephone"
6246 msgstr "Telefon"
6247
6248 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
6249 #, fuzzy
6250 msgid "Telephone:"
6251 msgstr "Telefon"
6252
6253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
6254 msgid "Place"
6255 msgstr "Sted"
6256
6257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Place:"
6260 msgstr "Sted"
6261
6262 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
6263 msgid "Backaddress"
6264 msgstr "Bagsideadresse"
6265
6266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Backaddress:"
6269 msgstr "Bagsideadresse"
6270
6271 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
6272 msgid "Specialmail"
6273 msgstr "Specialpost"
6274
6275 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Specialmail:"
6278 msgstr "Specialpost"
6279
6280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
6281 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6282 msgid "Location"
6283 msgstr "Placering"
6284
6285 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
6286 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Location:"
6289 msgstr "Placering"
6290
6291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Title:"
6294 msgstr "Titel"
6295
6296 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
6297 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6298 msgid "Subject"
6299 msgstr "Emne"
6300
6301 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Subject:"
6304 msgstr "Emne"
6305
6306 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
6307 msgid "Yourref"
6308 msgstr "DinRef"
6309
6310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Your ref.:"
6313 msgstr "DinRef"
6314
6315 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
6316 msgid "Yourmail"
6317 msgstr "DinPost"
6318
6319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
6320 msgid "Your letter of:"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
6324 msgid "Myref"
6325 msgstr "Myref"
6326
6327 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Our ref.:"
6330 msgstr "DinRef"
6331
6332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
6333 msgid "Customer"
6334 msgstr "Kunde"
6335
6336 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Customer no.:"
6339 msgstr "Kunde"
6340
6341 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
6342 msgid "Invoice"
6343 msgstr "Faktura"
6344
6345 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Invoice no.:"
6348 msgstr "Faktura"
6349
6350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
6351 msgid "NextAddress"
6352 msgstr "NæsteAdresse"
6353
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
6355 #, fuzzy
6356 msgid "Next Address:"
6357 msgstr "NæsteAdresse"
6358
6359 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Post Scriptum:"
6362 msgstr "Postscript-&driver:"
6363
6364 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Sender Name:"
6367 msgstr "Printer&navn:"
6368
6369 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
6370 msgid "SenderAddress"
6371 msgstr "AfsenderAdresse"
6372
6373 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Sender Address:"
6376 msgstr "AfsenderAdresse"
6377
6378 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
6379 msgid "Sender Phone:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
6383 msgid "Fax"
6384 msgstr "Fax"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
6387 msgid "Sender Fax:"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
6391 msgid "E-Mail"
6392 msgstr "E-post"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Sender E-Mail:"
6397 msgstr "E-post"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Sender URL:"
6402 msgstr "Indsæt URL"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
6405 msgid "Logo"
6406 msgstr "Logo"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Logo:"
6411 msgstr "Logo"
6412
6413 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6414 msgid "LandscapeSlide"
6415 msgstr "BredformatRamme"
6416
6417 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Landscape Slide"
6420 msgstr "BredformatRamme"
6421
6422 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6423 msgid "PortraitSlide"
6424 msgstr "HøjformatSlide"
6425
6426 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Portrait Slide"
6429 msgstr "HøjformatSlide"
6430
6431 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6432 msgid "Slide"
6433 msgstr "Slide"
6434
6435 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6436 msgid "Slide*"
6437 msgstr "Slide*"
6438
6439 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6440 msgid "SlideHeading"
6441 msgstr "SlideHoved"
6442
6443 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6444 msgid "SlideSubHeading"
6445 msgstr "SlideUnderhoved"
6446
6447 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6448 msgid "ListOfSlides"
6449 msgstr "Rammeliste"
6450
6451 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6452 #, fuzzy
6453 msgid "List Of Slides"
6454 msgstr "Rammeliste"
6455
6456 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6457 msgid "SlideContents"
6458 msgstr "SlideIndhold"
6459
6460 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Slidecontents"
6463 msgstr "SlideIndhold"
6464
6465 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6466 msgid "ProgressContents"
6467 msgstr "ProgressIndhold"
6468
6469 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Progress Contents"
6472 msgstr "ProgressIndhold"
6473
6474 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6475 #, fuzzy
6476 msgid "\tEnd."
6477 msgstr "Vedlagt"
6478
6479 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6480 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6481 msgid "Paragraph*"
6482 msgstr "Afsnit*"
6483
6484 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Key words."
6487 msgstr "Nøgleord"
6488
6489 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6490 msgid "AMS"
6491 msgstr "AMS"
6492
6493 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6494 #, fuzzy
6495 msgid "AMS subject classifications."
6496 msgstr "Emneklasse"
6497
6498 #: lib/layouts/slides.layout:104
6499 #, fuzzy
6500 msgid "New Slide:"
6501 msgstr "Slide"
6502
6503 #: lib/layouts/slides.layout:126
6504 msgid "Overlay"
6505 msgstr "Transparent"
6506
6507 #: lib/layouts/slides.layout:142
6508 #, fuzzy
6509 msgid "New Overlay:"
6510 msgstr "Transparent"
6511
6512 #: lib/layouts/slides.layout:183
6513 #, fuzzy
6514 msgid "New Note:"
6515 msgstr "Ny indgang"
6516
6517 #: lib/layouts/slides.layout:208
6518 msgid "InvisibleText"
6519 msgstr "UsynligTekst"
6520
6521 #: lib/layouts/slides.layout:216
6522 #, fuzzy
6523 msgid "<Invisible Text Follows>"
6524 msgstr "UsynligTekst"
6525
6526 #: lib/layouts/slides.layout:233
6527 msgid "VisibleText"
6528 msgstr "SynligTekst"
6529
6530 #: lib/layouts/slides.layout:241
6531 #, fuzzy
6532 msgid "<Visible Text Follows>"
6533 msgstr "SynligTekst"
6534
6535 #: lib/layouts/spie.layout:53
6536 msgid "Authorinfo"
6537 msgstr "Forfatteroplysninger"
6538
6539 #: lib/layouts/spie.layout:65
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Authorinfo:"
6542 msgstr "Forfatteroplysninger"
6543
6544 #: lib/layouts/spie.layout:78
6545 msgid "ABSTRACT"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/spie.layout:93
6549 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6553 #, fuzzy
6554 msgid "email:"
6555 msgstr "E-post"
6556
6557 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6558 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6562 msgid "Subsubparagraph"
6563 msgstr "Underunderafsnit"
6564
6565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6566 msgid "Header"
6567 msgstr "Hoved"
6568
6569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6570 #, fuzzy
6571 msgid "-- Header --"
6572 msgstr "Hoved"
6573
6574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6575 msgid "Special-section"
6576 msgstr "Special-sektion"
6577
6578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Special-section:"
6581 msgstr "Special-sektion"
6582
6583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6584 msgid "AGU-journal"
6585 msgstr "AGU-tidsskrift"
6586
6587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6588 #, fuzzy
6589 msgid "AGU-journal:"
6590 msgstr "AGU-tidsskrift"
6591
6592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6593 msgid "Citation-number"
6594 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6595
6596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Citation-number:"
6599 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6600
6601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6602 msgid "AGU-volume"
6603 msgstr "AGU-bind"
6604
6605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6606 #, fuzzy
6607 msgid "AGU-volume:"
6608 msgstr "AGU-bind"
6609
6610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6611 msgid "AGU-issue"
6612 msgstr "AGU-udgave"
6613
6614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6615 #, fuzzy
6616 msgid "AGU-issue:"
6617 msgstr "AGU-udgave"
6618
6619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Copyright:"
6622 msgstr "Ophavsret"
6623
6624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6625 msgid "Index-terms"
6626 msgstr "Indekstermer"
6627
6628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Index-terms..."
6631 msgstr "Indekstermer"
6632
6633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6634 msgid "Index-term"
6635 msgstr "Indeksterm"
6636
6637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Index-term:"
6640 msgstr "Indeksterm"
6641
6642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6643 msgid "Cross-term"
6644 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6645
6646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Cross-term:"
6649 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6650
6651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6652 msgid "Supplementary"
6653 msgstr "Supplement"
6654
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Supplementary..."
6658 msgstr "Supplement"
6659
6660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6661 msgid "Supp-note"
6662 msgstr "Supp-notat"
6663
6664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Sup-mat-note:"
6667 msgstr "Supp-notat"
6668
6669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6670 msgid "Cite-other"
6671 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6672
6673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Cite-other:"
6676 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6677
6678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6679 msgid "Revised"
6680 msgstr "Revideret"
6681
6682 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Revised:"
6685 msgstr "Revideret"
6686
6687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6688 msgid "Ident-line"
6689 msgstr "Identifikations-linje"
6690
6691 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Ident-line:"
6694 msgstr "Identifikations-linje"
6695
6696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6697 msgid "Runhead"
6698 msgstr "Runhead"
6699
6700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Runhead:"
6703 msgstr "Runhead"
6704
6705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6706 msgid "Published-online:"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6710 msgid "Citation"
6711 msgstr "Litteraturhenvisning"
6712
6713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Citation:"
6716 msgstr "Litteraturhenvisning"
6717
6718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6719 msgid "Posting-order"
6720 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6721
6722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Posting-order:"
6725 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6726
6727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6728 msgid "AGU-pages"
6729 msgstr "AGU-sider"
6730
6731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6732 #, fuzzy
6733 msgid "AGU-pages:"
6734 msgstr "AGU-sider"
6735
6736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6737 msgid "Words"
6738 msgstr "Ord"
6739
6740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Words:"
6743 msgstr "Ord"
6744
6745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6746 msgid "Figures"
6747 msgstr "Figurer"
6748
6749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Figures:"
6752 msgstr "Figurer"
6753
6754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6755 msgid "Tables"
6756 msgstr "Tabeller"
6757
6758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Tables:"
6761 msgstr "Tabeller"
6762
6763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6764 msgid "Datasets"
6765 msgstr "Datasæt"
6766
6767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Datasets:"
6770 msgstr "Datasæt"
6771
6772 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6773 msgid "CCC"
6774 msgstr "CCC"
6775
6776 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6777 #, fuzzy
6778 msgid "CCC code:"
6779 msgstr "Kode"
6780
6781 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6782 msgid "PaperId"
6783 msgstr "Papirld"
6784
6785 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Paper Id:"
6788 msgstr "Papirld"
6789
6790 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6791 msgid "AuthorAddr"
6792 msgstr "ForfatterAdr"
6793
6794 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Author Address:"
6797 msgstr "Forfatter_Adresse"
6798
6799 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6800 msgid "SlugComment"
6801 msgstr "SlugKommentar"
6802
6803 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Slug Comment:"
6806 msgstr "SlugKommentar"
6807
6808 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6809 msgid "Plate"
6810 msgstr "Plade"
6811
6812 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6813 msgid "Planotable"
6814 msgstr "PlanoTabel"
6815
6816 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Table Caption"
6819 msgstr "Tabelundertekst"
6820
6821 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6822 #, fuzzy
6823 msgid "TableCaption"
6824 msgstr "Tabelundertekst"
6825
6826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Current Address"
6829 msgstr "Nuværende_adresse"
6830
6831 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Current address:"
6834 msgstr "Nuværende_adresse"
6835
6836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6837 #, fuzzy
6838 msgid "E-mail address:"
6839 msgstr "E-postadresse : |#E"
6840
6841 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Key words and phrases:"
6844 msgstr "Nøgleord"
6845
6846 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6847 msgid "Dedicatory"
6848 msgstr "Dedikering"
6849
6850 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Dedication:"
6853 msgstr "Dedikering"
6854
6855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6856 msgid "Translator"
6857 msgstr "Oversætter"
6858
6859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Translator:"
6862 msgstr "Oversætter"
6863
6864 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6865 msgid "Subjectclass"
6866 msgstr "Emneklasse"
6867
6868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6869 #, fuzzy
6870 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6871 msgstr "Emneklasse"
6872
6873 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Algorithm #."
6876 msgstr "Algoritme"
6877
6878 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6879 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
6883 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
6887 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
6891 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
6895 msgid "Conjecture*"
6896 msgstr "Formodning*"
6897
6898 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
6899 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
6903 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
6907 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
6911 msgid "Fact*"
6912 msgstr "Fakta*"
6913
6914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
6915 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
6919 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
6923 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
6927 msgid "Example*"
6928 msgstr "Eksempel*"
6929
6930 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
6931 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
6935 msgid "Condition*"
6936 msgstr "Betingelse*"
6937
6938 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
6939 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
6943 msgid "Problem*"
6944 msgstr "Problem*"
6945
6946 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
6947 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
6951 msgid "Exercise*"
6952 msgstr "Øvelse*"
6953
6954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
6955 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
6959 msgid "Remark*"
6960 msgstr "Bemærkning*"
6961
6962 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
6963 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
6967 msgid "Claim*"
6968 msgstr "Påstand*"
6969
6970 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
6971 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
6975 msgid "Note*"
6976 msgstr "Notat*"
6977
6978 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
6979 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
6983 msgid "Notation*"
6984 msgstr "Notation*"
6985
6986 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
6987 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
6991 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
6995 msgid "Acknowledgement*"
6996 msgstr "Taksigelse*"
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
6999 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7003 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7007 msgid "Conclusion*"
7008 msgstr "Konklusion*"
7009
7010 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7011 msgid "Literal"
7012 msgstr "Råt"
7013
7014 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7015 msgid "Chapter*"
7016 msgstr "Kapitel*"
7017
7018 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7019 msgid "Subparagraph*"
7020 msgstr "Underafsnit*"
7021
7022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7023 msgid "Authorgroup"
7024 msgstr "Forfattergruppe"
7025
7026 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7027 msgid "RevisionHistory"
7028 msgstr "Udgavehistorik"
7029
7030 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Revision History"
7033 msgstr "Udgavehistorik"
7034
7035 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7036 msgid "Revision"
7037 msgstr "Udgave"
7038
7039 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7040 msgid "RevisionRemark"
7041 msgstr "Udgavebemærkning"
7042
7043 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7044 msgid "FirstName"
7045 msgstr "Første Navn"
7046
7047 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7048 msgid "Surname"
7049 msgstr "Efternavn"
7050
7051 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7052 msgid "Scrap"
7053 msgstr "Scrap"
7054
7055 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7056 msgid "Part \\Roman{part}"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7060 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7064 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7068 #, fuzzy
7069 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7070 msgstr "Underunderafsnit"
7071
7072 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7073 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7077 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7081 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7085 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7089 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7093 msgid "\\Roman{section}."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7099 msgstr "markeret"
7100
7101 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7102 #, fuzzy
7103 msgid "\\Alph{subsection}."
7104 msgstr "markeret"
7105
7106 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7107 #, fuzzy
7108 msgid "\\arabic{subsection}."
7109 msgstr "Underundersektion"
7110
7111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7112 #, fuzzy
7113 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7114 msgstr "Underundersektion"
7115
7116 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7117 #, fuzzy
7118 msgid "\\alph{subsubsection}."
7119 msgstr "Underundersektion"
7120
7121 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7122 #, fuzzy
7123 msgid "\\alph{paragraph}."
7124 msgstr "Underafsnit"
7125
7126 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7127 msgid "Addpart"
7128 msgstr "Tilføjdel"
7129
7130 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7131 msgid "Addchap"
7132 msgstr "TilføjKap"
7133
7134 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7135 msgid "Addsec"
7136 msgstr "Addsec"
7137
7138 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7139 msgid "Addchap*"
7140 msgstr "TilføjKap*"
7141
7142 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7143 msgid "Addsec*"
7144 msgstr "Addsec*"
7145
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7147 msgid "Minisec"
7148 msgstr "Minisec"
7149
7150 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7151 msgid "Publishers"
7152 msgstr "Udgivere"
7153
7154 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7155 msgid "Dedication"
7156 msgstr "Dedikering"
7157
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7159 msgid "Titlehead"
7160 msgstr "Titelhoved"
7161
7162 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7163 msgid "Uppertitleback"
7164 msgstr "Øvretitelbagside"
7165
7166 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7167 msgid "Lowertitleback"
7168 msgstr "Lowertitleback"
7169
7170 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7171 msgid "Extratitle"
7172 msgstr "Ekstratitel"
7173
7174 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7175 msgid "Captionabove"
7176 msgstr "Billedtekstover"
7177
7178 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
7179 msgid "Captionbelow"
7180 msgstr "Billedtekstunder"
7181
7182 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
7183 msgid "Dictum"
7184 msgstr "Dictum"
7185
7186 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7187 #, fuzzy
7188 msgid "List of Algorithms"
7189 msgstr "Algoritme"
7190
7191 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Senseless!"
7194 msgstr "Meningsløs: "
7195
7196 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
7197 msgid "#*"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7201 msgid "Headnote"
7202 msgstr "Topnote"
7203
7204 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7205 msgid "Headnote (optional):"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Corr Author:"
7211 msgstr "Fire Forfattere"
7212
7213 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7214 msgid "Offprints"
7215 msgstr "Aftryk"
7216
7217 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Offprints:"
7220 msgstr "Aftryk"
7221
7222 #: lib/languages:2
7223 msgid "Afrikaans"
7224 msgstr "Afrikaans"
7225
7226 #: lib/languages:3
7227 msgid "American"
7228 msgstr "Amerikansk"
7229
7230 #: lib/languages:4
7231 msgid "Arabic"
7232 msgstr "Arabisk"
7233
7234 #: lib/languages:5
7235 msgid "Austrian"
7236 msgstr "Østrigsk"
7237
7238 #: lib/languages:6
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Austrian (new spelling)"
7241 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7242
7243 #: lib/languages:7
7244 msgid "Bahasa"
7245 msgstr "Bahasa"
7246
7247 #: lib/languages:8
7248 msgid "Belarusian"
7249 msgstr "Hviderussisk"
7250
7251 #: lib/languages:9
7252 msgid "Basque"
7253 msgstr "Baskisk"
7254
7255 #: lib/languages:10
7256 msgid "Portuguese (Brazil)"
7257 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7258
7259 #: lib/languages:11
7260 msgid "Breton"
7261 msgstr "Breton"
7262
7263 #: lib/languages:12
7264 msgid "British"
7265 msgstr "Britisk"
7266
7267 #: lib/languages:13
7268 msgid "Bulgarian"
7269 msgstr "Bulgarsk"
7270
7271 #: lib/languages:14
7272 msgid "Canadian"
7273 msgstr "Canadisk"
7274
7275 #: lib/languages:15
7276 msgid "French Canadian"
7277 msgstr "Fransk-canadisk"
7278
7279 #: lib/languages:16
7280 msgid "Catalan"
7281 msgstr "Catalansk"
7282
7283 #: lib/languages:17
7284 msgid "Croatian"
7285 msgstr "Kroatisk"
7286
7287 #: lib/languages:18
7288 msgid "Czech"
7289 msgstr "Tjekkisk"
7290
7291 #: lib/languages:19
7292 msgid "Danish"
7293 msgstr "Dansk"
7294
7295 #: lib/languages:20
7296 msgid "Dutch"
7297 msgstr "Hollandsk"
7298
7299 #: lib/languages:21
7300 msgid "English"
7301 msgstr "Engelsk"
7302
7303 #: lib/languages:22
7304 msgid "Esperanto"
7305 msgstr "Esperanto"
7306
7307 #: lib/languages:24
7308 msgid "Estonian"
7309 msgstr "Estisk"
7310
7311 #: lib/languages:25
7312 msgid "Finnish"
7313 msgstr "Finsk"
7314
7315 #: lib/languages:27
7316 msgid "French"
7317 msgstr "Fransk"
7318
7319 #: lib/languages:28
7320 msgid "Galician"
7321 msgstr "Gallisk"
7322
7323 #: lib/languages:31
7324 msgid "German"
7325 msgstr "Tysk"
7326
7327 #: lib/languages:32
7328 msgid "German (new spelling)"
7329 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7330
7331 #: lib/languages:34
7332 msgid "Hebrew"
7333 msgstr "Hebraisk"
7334
7335 #: lib/languages:36
7336 msgid "Irish"
7337 msgstr "Irsk"
7338
7339 #: lib/languages:37
7340 msgid "Italian"
7341 msgstr "Italiensk"
7342
7343 #: lib/languages:38
7344 msgid "Kazakh"
7345 msgstr "Kazaksk"
7346
7347 #: lib/languages:41
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Lithuanian"
7350 msgstr "Breddeenhed"
7351
7352 #: lib/languages:42
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Latvian"
7355 msgstr "Kroatisk"
7356
7357 #: lib/languages:43
7358 msgid "Icelandic"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/languages:44
7362 msgid "Magyar"
7363 msgstr "Magyar"
7364
7365 #: lib/languages:45
7366 msgid "Norsk"
7367 msgstr "Norsk"
7368
7369 #: lib/languages:46
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Nynorsk"
7372 msgstr "Norsk"
7373
7374 #: lib/languages:47
7375 msgid "Polish"
7376 msgstr "Polsk"
7377
7378 #: lib/languages:48
7379 msgid "Portugese"
7380 msgstr "Portugisisk"
7381
7382 #: lib/languages:49
7383 msgid "Romanian"
7384 msgstr "Ordinær"
7385
7386 #: lib/languages:50
7387 msgid "Russian"
7388 msgstr "Russisk"
7389
7390 #: lib/languages:51
7391 msgid "Scottish"
7392 msgstr "Skotsk"
7393
7394 #: lib/languages:52
7395 msgid "Serbian"
7396 msgstr "Serbisk"
7397
7398 #: lib/languages:53
7399 msgid "Serbo-Croatian"
7400 msgstr "Serbokroatisk"
7401
7402 #: lib/languages:54
7403 msgid "Spanish"
7404 msgstr "Spansk"
7405
7406 #: lib/languages:55
7407 msgid "Slovak"
7408 msgstr "Slovakisk"
7409
7410 #: lib/languages:56
7411 msgid "Slovene"
7412 msgstr "Slovensk"
7413
7414 #: lib/languages:57
7415 msgid "Swedish"
7416 msgstr "Svensk"
7417
7418 #: lib/languages:58
7419 msgid "Thai"
7420 msgstr "Thai"
7421
7422 #: lib/languages:59
7423 msgid "Turkish"
7424 msgstr "Tyrkisk"
7425
7426 #: lib/languages:60
7427 msgid "Ukrainian"
7428 msgstr "Ukrainsk"
7429
7430 #: lib/languages:63
7431 msgid "Welsh"
7432 msgstr "Walisisk"
7433
7434 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
7435 msgid "File|F"
7436 msgstr "Fil|F"
7437
7438 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
7439 msgid "Edit|E"
7440 msgstr "Redigér|R"
7441
7442 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
7443 msgid "Insert|I"
7444 msgstr "Indsæt|I"
7445
7446 #: lib/ui/classic.ui:35
7447 msgid "Layout|L"
7448 msgstr "Layout|L"
7449
7450 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
7451 msgid "View|V"
7452 msgstr "Vis|V"
7453
7454 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
7455 msgid "Navigate|N"
7456 msgstr "Navigér|N"
7457
7458 #: lib/ui/classic.ui:38
7459 msgid "Documents|D"
7460 msgstr "Dokumenter|D"
7461
7462 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
7463 msgid "Help|H"
7464 msgstr "Hjælp|H"
7465
7466 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
7467 msgid "New|N"
7468 msgstr "Ny|N"
7469
7470 #: lib/ui/classic.ui:48
7471 msgid "New from Template...|T"
7472 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7473
7474 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
7475 msgid "Open...|O"
7476 msgstr "Åbn...|b"
7477
7478 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
7479 msgid "Close|C"
7480 msgstr "Luk|L"
7481
7482 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
7483 msgid "Save|S"
7484 msgstr "Gem|G"
7485
7486 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
7487 msgid "Save As...|A"
7488 msgstr "Gem som...|e"
7489
7490 # , c-format
7491 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
7492 msgid "Revert|R"
7493 msgstr "Registrér|R"
7494
7495 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
7496 msgid "Version Control|V"
7497 msgstr "Versionsstyring|V"
7498
7499 # , c-format
7500 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
7501 msgid "Import|I"
7502 msgstr "Importér|I"
7503
7504 # , c-format
7505 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
7506 msgid "Export|E"
7507 msgstr "Eksportér|k"
7508
7509 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
7510 msgid "Print...|P"
7511 msgstr "Udskriv...|U"
7512
7513 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
7514 msgid "Fax...|F"
7515 msgstr "Fax...|F"
7516
7517 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
7518 msgid "Exit|x"
7519 msgstr "Afslut|A"
7520
7521 # , c-format
7522 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
7523 msgid "Register...|R"
7524 msgstr "Registrér...|R"
7525
7526 # , c-format
7527 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
7528 msgid "Check In Changes...|I"
7529 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7530
7531 # , c-format
7532 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
7533 msgid "Check Out for Edit|O"
7534 msgstr "Hent til redigering|H"
7535
7536 # , c-format
7537 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
7538 msgid "Revert to Last Version|L"
7539 msgstr "Gendan sidste version|G"
7540
7541 # , c-format
7542 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
7543 msgid "Undo Last Check In|U"
7544 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7545
7546 # , c-format
7547 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
7548 msgid "Show History|H"
7549 msgstr "Vis historie|h"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
7552 msgid "Custom...|C"
7553 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
7556 msgid "Undo|U"
7557 msgstr "Fortryd|F"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:91
7560 msgid "Redo|d"
7561 msgstr "Gendan|G"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:93
7564 msgid "Cut|C"
7565 msgstr "Klip|K"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:94
7568 msgid "Copy|o"
7569 msgstr "Kopiér|o"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:95
7572 msgid "Paste|a"
7573 msgstr "Indsæt|I"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:96
7576 msgid "Paste External Selection|x"
7577 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
7580 msgid "Find & Replace...|F"
7581 msgstr "Søg og erstat...|S"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:100
7584 msgid "Tabular|T"
7585 msgstr "Tabel|a"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
7588 msgid "Math|M"
7589 msgstr "Matematik|M"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
7592 msgid "Spellchecker...|S"
7593 msgstr "Stavekontrol...|v"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:105
7596 msgid "Thesaurus..."
7597 msgstr "Begrebsordbog..."
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Count Words|W"
7602 msgstr "Nuværende ord"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
7605 msgid "Check TeX|h"
7606 msgstr "Tjek TeX|X"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:108
7609 msgid "Change Tracking|g"
7610 msgstr "Skift sporing|p"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
7613 msgid "Preferences...|P"
7614 msgstr "Indstillinger...|l"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
7617 msgid "Reconfigure|R"
7618 msgstr "Genkonfigurér|G"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Selection as Lines|L"
7623 msgstr "som linjer|l"
7624
7625 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7628 msgstr "som afsnit|a"
7629
7630 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
7631 msgid "Multicolumn|M"
7632 msgstr "Flerkolonne|F"
7633
7634 #: lib/ui/classic.ui:122
7635 msgid "Line Top|T"
7636 msgstr "Toplinje|T"
7637
7638 #: lib/ui/classic.ui:123
7639 msgid "Line Bottom|B"
7640 msgstr "Bundlinje|B"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:124
7643 msgid "Line Left|L"
7644 msgstr "Venstrelinje|V"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:125
7647 msgid "Line Right|R"
7648 msgstr "Højrelinje|H"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:127
7651 msgid "Alignment|i"
7652 msgstr "Justering|J"
7653
7654 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
7655 msgid "Add Row|A"
7656 msgstr "Tilføj række|k"
7657
7658 #: lib/ui/classic.ui:130
7659 msgid "Delete Row|w"
7660 msgstr "Slet række|l"
7661
7662 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7663 msgid "Copy Row"
7664 msgstr "Kopiér række"
7665
7666 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7667 msgid "Swap Rows"
7668 msgstr "Ombyt rækker"
7669
7670 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
7671 msgid "Add Column|u"
7672 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7673
7674 #: lib/ui/classic.ui:135
7675 msgid "Delete Column|D"
7676 msgstr "Slet kolonne|S"
7677
7678 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7679 msgid "Copy Column"
7680 msgstr "Kopiér Kolonne"
7681
7682 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7683 msgid "Swap Columns"
7684 msgstr "Ombyt kolonner"
7685
7686 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
7687 msgid "Left|L"
7688 msgstr "Venstre|V"
7689
7690 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
7691 msgid "Center|C"
7692 msgstr "Midten|M"
7693
7694 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
7695 msgid "Right|R"
7696 msgstr "Højre|H"
7697
7698 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
7699 msgid "Top|T"
7700 msgstr "Top|T"
7701
7702 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
7703 msgid "Middle|M"
7704 msgstr "Midten|M"
7705
7706 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
7707 msgid "Bottom|B"
7708 msgstr "Bund|B"
7709
7710 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
7711 msgid "Toggle Numbering|N"
7712 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7713
7714 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
7715 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7716 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7717
7718 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
7719 msgid "Change Limits Type|L"
7720 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7721
7722 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
7723 msgid "Change Formula Type|F"
7724 msgstr "Ret formeltype|F"
7725
7726 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
7727 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7728 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7729
7730 #: lib/ui/classic.ui:168
7731 msgid "Alignment|A"
7732 msgstr "Justering|J"
7733
7734 #: lib/ui/classic.ui:170
7735 msgid "Add Row|R"
7736 msgstr "Tilføj række|k"
7737
7738 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
7739 msgid "Delete Row|D"
7740 msgstr "Slet række|l"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:175
7743 msgid "Add Column|C"
7744 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
7747 msgid "Delete Column|e"
7748 msgstr "Slet kolonne|S"
7749
7750 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
7751 msgid "Default|t"
7752 msgstr "Standard|t"
7753
7754 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
7755 msgid "Display|D"
7756 msgstr "Vis|V"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
7759 msgid "Inline|I"
7760 msgstr "Indlejret|I"
7761
7762 #: lib/ui/classic.ui:188
7763 msgid "Octave"
7764 msgstr "Oktav"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:189
7767 msgid "Maxima"
7768 msgstr "Maksima"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:190
7771 msgid "Mathematica"
7772 msgstr "Mathematica"
7773
7774 #: lib/ui/classic.ui:192
7775 msgid "Maple, simplify"
7776 msgstr "Maple, simplificér"
7777
7778 #: lib/ui/classic.ui:193
7779 msgid "Maple, factor"
7780 msgstr "Maple, faktor"
7781
7782 #: lib/ui/classic.ui:194
7783 msgid "Maple, evalm"
7784 msgstr "Maple, evalm"
7785
7786 #: lib/ui/classic.ui:195
7787 msgid "Maple, evalf"
7788 msgstr "Maple, evalf"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
7791 #: lib/ui/stdmenus.ui:343
7792 msgid "Inline Formula|I"
7793 msgstr "Indlejret matematik|I"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
7796 msgid "Displayed Formula|D"
7797 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:201
7800 msgid "Eqnarray Environment|q"
7801 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:202
7804 msgid "Align Environment|A"
7805 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:203
7808 msgid "AlignAt Environment"
7809 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:204
7812 msgid "Flalign Environment|F"
7813 msgstr "Flalign-miljø|F"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:207
7816 msgid "Gather Environment"
7817 msgstr "Gather-miljø"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:208
7820 msgid "Multline Environment"
7821 msgstr "Flerlinjemiljø"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
7824 msgid "Math|h"
7825 msgstr "Matematik|M"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:216
7828 msgid "Special Character|S"
7829 msgstr "Specialtegn|S"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Citation...|C"
7834 msgstr "Litteraturhenvisning"
7835
7836 #: lib/ui/classic.ui:218
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Cross-reference...|r"
7839 msgstr "Krydshenvisning"
7840
7841 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
7842 msgid "Label...|L"
7843 msgstr "Referencemærke...|c"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
7846 msgid "Footnote|F"
7847 msgstr "Fodnote|F"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
7850 msgid "Marginal Note|M"
7851 msgstr "Marginnote|t"
7852
7853 #: lib/ui/classic.ui:222
7854 msgid "Short Title"
7855 msgstr "Kort titel"
7856
7857 #: lib/ui/classic.ui:223
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Index Entry|I"
7860 msgstr "Indeksindgang|d"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
7863 msgid "Glossary Entry"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
7867 msgid "URL...|U"
7868 msgstr "URL...|U"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
7871 msgid "Note|N"
7872 msgstr "Notat|N"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:227
7875 msgid "Lists & TOC|O"
7876 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:229
7879 #, fuzzy
7880 msgid "TeX Code|T"
7881 msgstr "TeX|X"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:230
7884 msgid "Minipage|p"
7885 msgstr "Miniside|e"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
7888 msgid "Graphics...|G"
7889 msgstr "Grafik...|G"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:232
7892 msgid "Tabular Material...|b"
7893 msgstr "Tabel...|b"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:233
7896 msgid "Floats|a"
7897 msgstr "Flydere|l"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:235
7900 msgid "Include File...|d"
7901 msgstr "Inkludér fil...|d"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:236
7904 msgid "Insert File|e"
7905 msgstr "Indsæt fil|æ"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:237
7908 msgid "External Material...|x"
7909 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
7912 msgid "Superscript|S"
7913 msgstr "Hævet|H"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
7916 msgid "Subscript|u"
7917 msgstr "Sænket|S"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:243
7920 msgid "Horizontal Fill|H"
7921 msgstr "Vandret fyld|V"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:244
7924 msgid "Hyphenation Point|P"
7925 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7926
7927 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
7928 msgid "Ligature Break|k"
7929 msgstr "Ligaturstop|p"
7930
7931 #: lib/ui/classic.ui:246
7932 msgid "Protected Space|r"
7933 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7934
7935 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
7936 msgid "Inter-word Space|w"
7937 msgstr "Ordmellemrum|O"
7938
7939 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
7940 msgid "Thin Space|T"
7941 msgstr "Lille mellemrum|i"
7942
7943 #: lib/ui/classic.ui:249
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Vertical Space..."
7946 msgstr "Lodret afstand"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:250
7949 msgid "Line Break|L"
7950 msgstr "Linjeskift|L"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
7953 msgid "Ellipsis|i"
7954 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
7957 msgid "End of Sentence|E"
7958 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:253
7961 msgid "Single Quote|Q"
7962 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:254
7965 msgid "Ordinary Quote|O"
7966 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7967
7968 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
7969 msgid "Menu Separator|M"
7970 msgstr "Menuadskillelse|M"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:256
7973 msgid "Horizontal Line"
7974 msgstr "Vandret linje"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
7977 msgid "Page Break"
7978 msgstr "Sideskift"
7979
7980 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
7981 msgid "Display Formula|D"
7982 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7983
7984 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
7985 msgid "Eqnarray Environment|E"
7986 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7987
7988 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
7989 msgid "AMS align Environment|a"
7990 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7991
7992 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
7993 msgid "AMS alignat Environment|t"
7994 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7995
7996 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
7997 msgid "AMS flalign Environment|f"
7998 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7999
8000 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
8001 msgid "AMS gather Environment|g"
8002 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8003
8004 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
8005 msgid "AMS multline Environment|m"
8006 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8007
8008 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
8009 msgid "Array Environment|y"
8010 msgstr "Matrixmiljø|x"
8011
8012 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
8013 msgid "Cases Environment|C"
8014 msgstr "Cases-miljø|C"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
8017 msgid "Split Environment|S"
8018 msgstr "Splitmiljø|p"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:276
8021 msgid "Font Change|o"
8022 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:277
8025 msgid "Math Panel|l"
8026 msgstr "Matematikpanel|l"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:281
8029 msgid "Math Normal Font"
8030 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:283
8033 msgid "Math Calligraphic Family"
8034 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:284
8037 msgid "Math Fraktur Family"
8038 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:285
8041 msgid "Math Roman Family"
8042 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:286
8045 msgid "Math Sans Serif Family"
8046 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:288
8049 msgid "Math Bold Series"
8050 msgstr "Fed matematikserie"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:290
8053 msgid "Text Normal Font"
8054 msgstr "Normal tekstskrift"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
8057 msgid "Text Roman Family"
8058 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
8061 msgid "Text Sans Serif Family"
8062 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
8065 msgid "Text Typewriter Family"
8066 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
8069 msgid "Text Bold Series"
8070 msgstr "Fed tekstserie"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
8073 msgid "Text Medium Series"
8074 msgstr "Medium tekstserie"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
8077 msgid "Text Italic Shape"
8078 msgstr "Kursiv tekstform"
8079
8080 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
8081 msgid "Text Small Caps Shape"
8082 msgstr "Små versaler tekstform"
8083
8084 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
8085 msgid "Text Slanted Shape"
8086 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8087
8088 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
8089 msgid "Text Upright Shape"
8090 msgstr "Opretstående tekstform"
8091
8092 #: lib/ui/classic.ui:307
8093 msgid "Floatflt Figure"
8094 msgstr "Floatflt-figur"
8095
8096 #: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
8097 msgid "Table of Contents|C"
8098 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8099
8100 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
8101 msgid "Index List|I"
8102 msgstr "Indeks|k"
8103
8104 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
8105 msgid "Glossary|G"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
8109 #, fuzzy
8110 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8111 msgstr "Litteraturliste"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
8114 msgid "LyX Document...|X"
8115 msgstr "LyX-dokument...|X"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Plain Text as Lines...|L"
8120 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
8125 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
8126
8127 # , c-format
8128 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
8129 msgid "Track Changes|T"
8130 msgstr "Spor ændringer...|I"
8131
8132 # , c-format
8133 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
8134 msgid "Merge Changes...|M"
8135 msgstr "Flet ændringer...|F"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:327
8138 msgid "Accept All Changes|A"
8139 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:328
8142 msgid "Reject All Changes|R"
8143 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Show Changes in Output|S"
8148 msgstr "Billedbredde i uddata"
8149
8150 #: lib/ui/classic.ui:336
8151 msgid "Character...|C"
8152 msgstr "Tegn...|T"
8153
8154 #: lib/ui/classic.ui:337
8155 msgid "Paragraph...|P"
8156 msgstr "Afsnit...|A"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:338
8159 msgid "Document...|D"
8160 msgstr "Dokument...|D"
8161
8162 #: lib/ui/classic.ui:339
8163 msgid "Tabular...|T"
8164 msgstr "Tabel...|a"
8165
8166 #: lib/ui/classic.ui:341
8167 msgid "Emphasize Style|E"
8168 msgstr "Fremhævet|e"
8169
8170 #: lib/ui/classic.ui:342
8171 msgid "Noun Style|N"
8172 msgstr "Kapitæler|K"
8173
8174 #: lib/ui/classic.ui:343
8175 msgid "Bold Style|B"
8176 msgstr "Fed|F"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:346
8179 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8180 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:347
8183 msgid "Increase Environment Depth|i"
8184 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:348
8187 msgid "Start Appendix Here|S"
8188 msgstr "Start appendiks her|p"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
8191 msgid "Build Program|B"
8192 msgstr "Byg program|B"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
8195 msgid "Update|U"
8196 msgstr "Opdatér|O"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
8199 #, fuzzy
8200 msgid "LaTeX Log|L"
8201 msgstr "LaTeX-log|a"
8202
8203 #: lib/ui/classic.ui:362
8204 msgid "TeX Information|X"
8205 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8206
8207 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Next Note|N"
8210 msgstr "Notat|N"
8211
8212 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Go to Label|L"
8215 msgstr "&Mærkat"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
8218 msgid "Bookmarks|B"
8219 msgstr "Bogmærker|B"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:381
8222 msgid "Save Bookmark 1|S"
8223 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:382
8226 msgid "Save Bookmark 2"
8227 msgstr "Gem bogmærke 2"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:383
8230 msgid "Save Bookmark 3"
8231 msgstr "Gem bogmærke 3"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:384
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Save Bookmark 4"
8236 msgstr "Gem bogmærke 2"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:385
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Save Bookmark 5"
8241 msgstr "Gem bogmærke 2"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:387
8244 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8245 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:388
8248 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8249 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:389
8252 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8253 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:390
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8258 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8259
8260 #: lib/ui/classic.ui:391
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8263 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8264
8265 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
8266 msgid "Introduction|I"
8267 msgstr "Introduktion|I"
8268
8269 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
8270 msgid "Tutorial|T"
8271 msgstr "Selvstudium|S"
8272
8273 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
8274 msgid "User's Guide|U"
8275 msgstr "Brugervejledning|B"
8276
8277 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
8278 msgid "Extended Features|E"
8279 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8280
8281 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
8282 msgid "Customization|C"
8283 msgstr "Tilpasning|p"
8284
8285 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
8286 msgid "FAQ|F"
8287 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8288
8289 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
8290 msgid "Table of Contents|a"
8291 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8292
8293 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
8294 msgid "LaTeX Configuration|L"
8295 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8296
8297 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
8298 msgid "About LyX|X"
8299 msgstr "Om LyX|X"
8300
8301 #: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8302 msgid "About LyX"
8303 msgstr "Om LyX"
8304
8305 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Preferences..."
8308 msgstr "Indstillinger...|l"
8309
8310 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Quit LyX"
8313 msgstr "Om LyX"
8314
8315 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
8316 msgid "Document|D"
8317 msgstr "Dokument|D"
8318
8319 #: lib/ui/stdmenus.ui:26
8320 msgid "Tools|T"
8321 msgstr "Værktøjer|V"
8322
8323 #: lib/ui/stdmenus.ui:36
8324 msgid "New from Template...|m"
8325 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8326
8327 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Open Recent|t"
8330 msgstr "Åben nylig|y"
8331
8332 #: lib/ui/stdmenus.ui:51
8333 msgid "New Window|W"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/ui/stdmenus.ui:52
8337 msgid "Close Window|d"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/ui/stdmenus.ui:85
8341 msgid "Redo|R"
8342 msgstr "Gendan|G"
8343
8344 #: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8345 #: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
8346 msgid "Cut"
8347 msgstr "Klip"
8348
8349 #: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
8350 #: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
8351 msgid "Copy"
8352 msgstr "Kopiér"
8353
8354 #: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8355 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
8356 #: src/text3.C:770
8357 msgid "Paste"
8358 msgstr "Indsæt"
8359
8360 #: lib/ui/stdmenus.ui:90
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Paste Recent|e"
8363 msgstr "Indsæt nylig"
8364
8365 #: lib/ui/stdmenus.ui:91
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Paste External Clipboard/Selection"
8368 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
8369
8370 #: lib/ui/stdmenus.ui:95
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Move Paragraph Up|o"
8373 msgstr ", Afsnit: "
8374
8375 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Move Paragraph Down|v"
8378 msgstr ", Afsnit: "
8379
8380 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Text Style|S"
8383 msgstr "Tekststil"
8384
8385 #: lib/ui/stdmenus.ui:99
8386 msgid "Paragraph Settings...|P"
8387 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8388
8389 #: lib/ui/stdmenus.ui:102
8390 msgid "Table|T"
8391 msgstr "Tabel|T"
8392
8393 #: lib/ui/stdmenus.ui:104
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Rows & Columns|C"
8396 msgstr "Ombyt kolonner"
8397
8398 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
8399 msgid "Increase List Depth|I"
8400 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8401
8402 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
8403 msgid "Decrease List Depth|D"
8404 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8405
8406 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
8407 msgid "Dissolve Inset|l"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/ui/stdmenus.ui:114
8411 msgid "TeX Code Settings...|C"
8412 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8413
8414 #: lib/ui/stdmenus.ui:116
8415 msgid "Float Settings...|a"
8416 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8417
8418 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
8419 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8420 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8421
8422 #: lib/ui/stdmenus.ui:118
8423 msgid "Note Settings...|N"
8424 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8425
8426 #: lib/ui/stdmenus.ui:119
8427 msgid "Branch Settings...|B"
8428 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8429
8430 #: lib/ui/stdmenus.ui:120
8431 msgid "Box Settings...|x"
8432 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8433
8434 #: lib/ui/stdmenus.ui:124
8435 msgid "Table Settings...|a"
8436 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8437
8438 #: lib/ui/stdmenus.ui:128
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Clipboard as Lines|C"
8441 msgstr "som linjer|l"
8442
8443 #: lib/ui/stdmenus.ui:129
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
8446 msgstr "som afsnit|a"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.ui:141
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Customized...|C"
8451 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8452
8453 #: lib/ui/stdmenus.ui:143
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Capitalize|a"
8456 msgstr "Catalansk"
8457
8458 #: lib/ui/stdmenus.ui:144
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Uppercase|U"
8461 msgstr "Opdatér|O"
8462
8463 #: lib/ui/stdmenus.ui:145
8464 msgid "Lowercase|L"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/ui/stdmenus.ui:152
8468 msgid "Top Line|T"
8469 msgstr "Topkant|T"
8470
8471 #: lib/ui/stdmenus.ui:153
8472 msgid "Bottom Line|B"
8473 msgstr "Bundkant|B"
8474
8475 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
8476 msgid "Left Line|L"
8477 msgstr "Venstre kant|e"
8478
8479 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
8480 msgid "Right Line|R"
8481 msgstr "Højre kant|H"
8482
8483 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Copy Row|o"
8486 msgstr "Kopiér række"
8487
8488 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Swap Rows|S"
8491 msgstr "Ombyt rækker"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Copy Column|p"
8496 msgstr "Kopiér Kolonne"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Swap Columns|w"
8501 msgstr "Ombyt kolonner"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.ui:186
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Text Style|T"
8506 msgstr "Tekststil"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.ui:190
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Split Cell|C"
8511 msgstr "Specialcelle"
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.ui:192
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Add Line Above|A"
8516 msgstr "Kant over"
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.ui:193
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Add Line Below|B"
8521 msgstr "Kant under"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.ui:194
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Delete Line Above|D"
8526 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.ui:195
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Delete Line Below|e"
8531 msgstr "Slet række"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.ui:197
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Add Line to Left"
8536 msgstr "Venstrelinje|V"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.ui:198
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Add Line to Right"
8541 msgstr "Højrelinje|H"
8542
8543 #: lib/ui/stdmenus.ui:199
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Delete Line to Left"
8546 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.ui:200
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Delete Line to Right"
8551 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8552
8553 #: lib/ui/stdmenus.ui:210
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Math Normal Font|N"
8556 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8557
8558 #: lib/ui/stdmenus.ui:212
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8561 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8562
8563 #: lib/ui/stdmenus.ui:213
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Math Fraktur Family|F"
8566 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.ui:214
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Math Roman Family|R"
8571 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8572
8573 #: lib/ui/stdmenus.ui:215
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8576 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8577
8578 #: lib/ui/stdmenus.ui:217
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Math Bold Series|B"
8581 msgstr "Fed matematikserie"
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.ui:219
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Text Normal Font|T"
8586 msgstr "Normal tekstskrift"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.ui:235
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Octave|O"
8591 msgstr "Oktav"
8592
8593 #: lib/ui/stdmenus.ui:236
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Maxima|M"
8596 msgstr "Maksima"
8597
8598 #: lib/ui/stdmenus.ui:237
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Mathematica|a"
8601 msgstr "Mathematica"
8602
8603 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Maple, simplify|s"
8606 msgstr "Maple, simplificér"
8607
8608 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Maple, factor|f"
8611 msgstr "Maple, faktor"
8612
8613 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Maple, evalm|e"
8616 msgstr "Maple, evalm"
8617
8618 #: lib/ui/stdmenus.ui:242
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Maple, evalf|v"
8621 msgstr "Maple, evalf"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Open All Insets|O"
8626 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.ui:262
8629 msgid "Close All Insets|C"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.ui:264
8633 #, fuzzy
8634 msgid "View Source|S"
8635 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8636
8637 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Toolbars|b"
8640 msgstr "Værktøjslinjer"
8641
8642 #: lib/ui/stdmenus.ui:288
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Special Character|p"
8645 msgstr "Specialtegn|S"
8646
8647 #: lib/ui/stdmenus.ui:289
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Formatting|o"
8650 msgstr "Formater"
8651
8652 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
8653 msgid "List / TOC|i"
8654 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.ui:291
8657 msgid "Float|a"
8658 msgstr "Flyder|l"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.ui:293
8661 msgid "Branch|B"
8662 msgstr "Gren|G"
8663
8664 #: lib/ui/stdmenus.ui:294
8665 msgid "File|e"
8666 msgstr "Fil|F"
8667
8668 #: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
8669 msgid "Box"
8670 msgstr "Ramme"
8671
8672 #: lib/ui/stdmenus.ui:298
8673 #, fuzzy
8674 msgid "Cross-Reference...|R"
8675 msgstr "Krydshenvisning"
8676
8677 #: lib/ui/stdmenus.ui:300
8678 msgid "Index Entry|d"
8679 msgstr "Indeksindgang|d"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
8682 msgid "Glossary Entry|y"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
8686 msgid "Table...|T"
8687 msgstr "Tabel...|T"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.ui:308
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Short Title|S"
8692 msgstr "Kort titel"
8693
8694 #: lib/ui/stdmenus.ui:309
8695 #, fuzzy
8696 msgid "TeX Code|X"
8697 msgstr "TeX|X"
8698
8699 #: lib/ui/stdmenus.ui:316
8700 msgid "Ordinary Quote|Q"
8701 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.ui:317
8704 msgid "Single Quote|S"
8705 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8706
8707 #: lib/ui/stdmenus.ui:319
8708 msgid "Phonetic Symbols|y"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.ui:326
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Protected Space|P"
8714 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.ui:329
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Horizontal Fill|F"
8719 msgstr "Vandret fyld|V"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.ui:330
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Horizontal Line|L"
8724 msgstr "Vandret linje"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.ui:331
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Vertical Space...|V"
8729 msgstr "Lodret afstand"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.ui:333
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Hyphenation Point|H"
8734 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.ui:335
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Line Break|B"
8739 msgstr "Linjeskift|L"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.ui:337
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Page Break|a"
8744 msgstr "Sideskift"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Clear Page|C"
8749 msgstr "Bogmærker|B"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.ui:339
8752 msgid "Clear Double Page|D"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/ui/stdmenus.ui:345
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Numbered Formula|N"
8758 msgstr "Nummereret liste"
8759
8760 #: lib/ui/stdmenus.ui:355
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Aligned Environment|l"
8763 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8764
8765 #: lib/ui/stdmenus.ui:356
8766 #, fuzzy
8767 msgid "AlignedAt Environment|v"
8768 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8769
8770 #: lib/ui/stdmenus.ui:357
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Gathered Environment|h"
8773 msgstr "Gather-miljø"
8774
8775 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
8776 msgid "Math Panel|P"
8777 msgstr "Matematikpanel|l"
8778
8779 #: lib/ui/stdmenus.ui:366
8780 msgid "Text Wrap Float|W"
8781 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8782
8783 #: lib/ui/stdmenus.ui:382
8784 #, fuzzy
8785 msgid "External Material...|M"
8786 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8787
8788 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
8789 msgid "Child Document...|d"
8790 msgstr "Barnedokument...|D"
8791
8792 #: lib/ui/stdmenus.ui:387
8793 msgid "LyX Note|N"
8794 msgstr "LyX-notat|N"
8795
8796 #: lib/ui/stdmenus.ui:388
8797 msgid "Comment|C"
8798 msgstr "Kommentar|K"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.ui:389
8801 msgid "Greyed Out|G"
8802 msgstr "Grånet|G"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.ui:401
8805 msgid "Change Tracking|C"
8806 msgstr "Skift sporing|k"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.ui:404
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Table of Contents|T"
8811 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.ui:405
8814 msgid "Start Appendix Here|A"
8815 msgstr "Start appendiks her|p"
8816
8817 #: lib/ui/stdmenus.ui:407
8818 msgid "Compressed|o"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/ui/stdmenus.ui:408
8822 msgid "Settings...|S"
8823 msgstr "Indstillinger...|I"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.ui:414
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Accept Change|A"
8828 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8829
8830 #: lib/ui/stdmenus.ui:415
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Reject Change|R"
8833 msgstr "Afvis ændring|#A"
8834
8835 #: lib/ui/stdmenus.ui:416
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Accept All Changes|c"
8838 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8839
8840 #: lib/ui/stdmenus.ui:417
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Reject All Changes|e"
8843 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8844
8845 #: lib/ui/stdmenus.ui:427
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Next Change|C"
8848 msgstr "Næste ændring|#N"
8849
8850 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Next Cross-Reference|R"
8853 msgstr "Reference"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.ui:435
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Save Bookmark|S"
8858 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.ui:436
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Clear Bookmarks|C"
8863 msgstr "Bogmærker|B"
8864
8865 #: lib/ui/stdmenus.ui:447
8866 msgid "Thesaurus...|T"
8867 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.ui:450
8870 #, fuzzy
8871 msgid "TeX Information|I"
8872 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8873
8874 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8875 msgid "New document"
8876 msgstr "Nyt dokument"
8877
8878 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
8879 msgid "Open document"
8880 msgstr "Åbn dokument"
8881
8882 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
8883 msgid "Save document"
8884 msgstr "Gem dokument"
8885
8886 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
8887 msgid "Print document"
8888 msgstr "Udskriv dokument"
8889
8890 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
8891 msgid "Undo"
8892 msgstr "Fortryd"
8893
8894 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
8895 msgid "Redo"
8896 msgstr "Gendan"
8897
8898 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8899 msgid "Find and replace"
8900 msgstr "Søg og erstat"
8901
8902 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Toggle emphasis"
8905 msgstr "Fremhævet til/fra"
8906
8907 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Toggle noun"
8910 msgstr "Kapitæler til/fra"
8911
8912 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Apply last"
8915 msgstr "&Anvend"
8916
8917 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
8918 msgid "Insert math"
8919 msgstr "Indsæt matematik"
8920
8921 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
8922 msgid "Insert graphics"
8923 msgstr "Indsæt grafik"
8924
8925 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
8926 msgid "Insert table"
8927 msgstr "Indsæt tabel"
8928
8929 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Extra"
8932 msgstr "Ekstra"
8933
8934 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8935 msgid "Numbered list"
8936 msgstr "Nummereret liste"
8937
8938 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8939 msgid "Itemized list"
8940 msgstr "Punktliste"
8941
8942 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8943 msgid "Increase depth"
8944 msgstr "Forøg dybde"
8945
8946 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8947 msgid "Decrease depth"
8948 msgstr "Formindsk dybde"
8949
8950 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8951 msgid "Insert figure float"
8952 msgstr "Indsæt figurflyder"
8953
8954 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8955 msgid "Insert table float"
8956 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8957
8958 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
8959 msgid "Insert label"
8960 msgstr "Indsæt referencemærke"
8961
8962 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8963 msgid "Insert cross-reference"
8964 msgstr "Indsæt krydsreference"
8965
8966 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8967 msgid "Insert citation"
8968 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8969
8970 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8971 msgid "Insert index entry"
8972 msgstr "Indsæt indexindgang"
8973
8974 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Insert glossary entry"
8977 msgstr "Indsæt indexindgang"
8978
8979 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8980 msgid "Insert footnote"
8981 msgstr "Indsæt fodnote"
8982
8983 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
8984 msgid "Insert margin note"
8985 msgstr "Indsæt marginnote"
8986
8987 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
8988 msgid "Insert note"
8989 msgstr "Indsæt note"
8990
8991 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8992 msgid "Insert URL"
8993 msgstr "Indsæt URL"
8994
8995 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Insert TeX code"
8998 msgstr "Indsæt TeX"
8999
9000 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
9001 msgid "Include file"
9002 msgstr "Inkludér fil"
9003
9004 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
9005 msgid "Text style"
9006 msgstr "Tekststil"
9007
9008 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
9009 msgid "Paragraph settings"
9010 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9011
9012 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
9013 msgid "Table of contents"
9014 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9015
9016 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
9017 msgid "Check spelling"
9018 msgstr "Tjek stavning"
9019
9020 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
9021 msgid "Add row"
9022 msgstr "Tilføj række"
9023
9024 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
9025 msgid "Add column"
9026 msgstr "Tilføj kolonne"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
9029 msgid "Delete row"
9030 msgstr "Slet række"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
9033 msgid "Delete column"
9034 msgstr "Slet kolonne"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
9037 msgid "Set top line"
9038 msgstr "Sæt topkant"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
9041 msgid "Set bottom line"
9042 msgstr "Sæt bundkant"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
9045 msgid "Set left line"
9046 msgstr "Sæt venstre kant"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
9049 msgid "Set right line"
9050 msgstr "Sæt højre kant"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
9053 msgid "Set all lines"
9054 msgstr "Sæt alle kanter"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
9057 msgid "Unset all lines"
9058 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
9061 msgid "Align left"
9062 msgstr "Venstrejustering"
9063
9064 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
9065 msgid "Align center"
9066 msgstr "Centreret"
9067
9068 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
9069 msgid "Align right"
9070 msgstr "Højrejustering"
9071
9072 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
9073 msgid "Align top"
9074 msgstr "Topjustering"
9075
9076 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
9077 msgid "Align middle"
9078 msgstr "Midterjustering"
9079
9080 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
9081 msgid "Align bottom"
9082 msgstr "Bundjustering"
9083
9084 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
9085 msgid "Rotate cell"
9086 msgstr "Rotér celle"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
9089 msgid "Rotate table"
9090 msgstr "Rotér tabel"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
9093 msgid "Set multi-column"
9094 msgstr "Special-flerkolonne"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Math"
9099 msgstr "&Matematik"
9100
9101 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
9102 msgid "Show math panel"
9103 msgstr "Vis matematikpanel"
9104
9105 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
9106 msgid "Set display mode"
9107 msgstr "Skift visningstilstand"
9108
9109 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
9110 msgid "Insert square root"
9111 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9112
9113 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
9114 msgid "Insert sum"
9115 msgstr "Indsæt sum"
9116
9117 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
9118 msgid "Insert integral"
9119 msgstr "Indsæt integral"
9120
9121 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
9122 msgid "Insert product"
9123 msgstr "Indsæt produkt"
9124
9125 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
9126 msgid "Insert fraction"
9127 msgstr "Indsæt brøk"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
9130 msgid "Insert ( )"
9131 msgstr "Indsæt ( )"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
9134 msgid "Insert [ ]"
9135 msgstr "Indsæt [ ]"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
9138 msgid "Insert { }"
9139 msgstr "Indsæt { }"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Insert cases environment"
9144 msgstr "Cases-miljø|C"
9145
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Command Buffer"
9149 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Review"
9154 msgstr "Smugkig"
9155
9156 # , c-format
9157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Track changes"
9160 msgstr "Spor ændringer...|I"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Show changes in output"
9165 msgstr "Billedbredde i uddata"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Next change"
9170 msgstr "&Næste ændring"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Accept change"
9175 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Reject change"
9180 msgstr "Afvis ændring|#A"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Merge changes"
9185 msgstr "Sammenflet ændringer"
9186
9187 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Accept all changes"
9190 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9191
9192 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Reject all changes"
9195 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9196
9197 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Next note"
9200 msgstr "Notat|N"
9201
9202 #: src/BufferView.C:215
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "The document %1$s is already loaded.\n"
9206 "\n"
9207 "Do you want to revert to the saved version?"
9208 msgstr ""
9209 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
9210 "\n"
9211 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
9212
9213 #: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
9214 msgid "Revert to saved document?"
9215 msgstr "Gendan gemte dokument?"
9216
9217 # , c-format
9218 #: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
9219 msgid "&Revert"
9220 msgstr "&Gendan"
9221
9222 #: src/BufferView.C:219
9223 msgid "&Switch to document"
9224 msgstr "&Skift til dokument"
9225
9226 #: src/BufferView.C:241
9227 #, c-format
9228 msgid ""
9229 "The document %1$s does not yet exist.\n"
9230 "\n"
9231 "Do you want to create a new document?"
9232 msgstr ""
9233 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
9234 "\n"
9235 "Vil du oprette et nyt dokument?"
9236
9237 #: src/BufferView.C:244
9238 msgid "Create new document?"
9239 msgstr "Opret nyt dokument?"
9240
9241 #: src/BufferView.C:245
9242 msgid "&Create"
9243 msgstr "&Opret"
9244
9245 #: src/BufferView.C:534
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Save bookmark"
9248 msgstr "Gem bogmærke 2"
9249
9250 #: src/BufferView.C:691
9251 msgid "No further undo information"
9252 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
9253
9254 #: src/BufferView.C:702
9255 msgid "No further redo information"
9256 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
9257
9258 #: src/BufferView.C:863
9259 msgid "Mark off"
9260 msgstr "Mærke slået fra"
9261
9262 #: src/BufferView.C:870
9263 msgid "Mark on"
9264 msgstr "Mærke slået til"
9265
9266 #: src/BufferView.C:877
9267 msgid "Mark removed"
9268 msgstr "Mærke fjernet"
9269
9270 #: src/BufferView.C:880
9271 msgid "Mark set"
9272 msgstr "Mærke sat"
9273
9274 #: src/BufferView.C:926
9275 #, fuzzy, c-format
9276 msgid "%1$d words in selection."
9277 msgstr "%1$s ord tjekket."
9278
9279 #: src/BufferView.C:929
9280 #, fuzzy, c-format
9281 msgid "%1$d words in document."
9282 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9283
9284 #: src/BufferView.C:934
9285 #, fuzzy
9286 msgid "One word in selection."
9287 msgstr "Èt ord tjekket."
9288
9289 #: src/BufferView.C:936
9290 #, fuzzy
9291 msgid "One word in document."
9292 msgstr "Åbn dokument"
9293
9294 #: src/BufferView.C:939
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Count words"
9297 msgstr "Nuværende ord"
9298
9299 #: src/BufferView.C:1401
9300 msgid "Select LyX document to insert"
9301 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
9302
9303 #: src/BufferView.C:1403 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
9304 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
9305 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
9306 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
9307 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
9308 #: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1854 src/lyxfunc.C:1927
9309 msgid "Documents|#o#O"
9310 msgstr "Dokumenter|#d#D"
9311
9312 #: src/BufferView.C:1404 src/lyxfunc.C:1855 src/lyxfunc.C:1928
9313 msgid "Examples|#E#e"
9314 msgstr "Eksempler|#E#e"
9315
9316 #: src/BufferView.C:1408 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1822
9317 #: src/lyxfunc.C:1859
9318 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
9319 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
9320
9321 #: src/BufferView.C:1420 src/lyxfunc.C:1869 src/lyxfunc.C:1949
9322 #: src/lyxfunc.C:1963 src/lyxfunc.C:1979
9323 msgid "Canceled."
9324 msgstr "Annulleret."
9325
9326 #: src/BufferView.C:1431
9327 #, c-format
9328 msgid "Inserting document %1$s..."
9329 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
9330
9331 #: src/BufferView.C:1442
9332 #, c-format
9333 msgid "Document %1$s inserted."
9334 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
9335
9336 #: src/BufferView.C:1444
9337 #, c-format
9338 msgid "Could not insert document %1$s"
9339 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
9340
9341 #: src/Chktex.C:71
9342 #, c-format
9343 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
9344 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
9345
9346 #: src/Chktex.C:73
9347 msgid "ChkTeX warning id # "
9348 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
9349
9350 #: src/CutAndPaste.C:405
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "Layout had to be changed from\n"
9354 "%1$s to %2$s\n"
9355 "because of class conversion from\n"
9356 "%3$s to %4$s"
9357 msgstr ""
9358 "Layoutet er ændret fra\n"
9359 "%1$s til %2$s\n"
9360 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9361 "%3$s til %4$s"
9362
9363 #: src/CutAndPaste.C:410
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Changed Layout"
9366 msgstr "Sidelayout"
9367
9368 #: src/CutAndPaste.C:429
9369 #, fuzzy, c-format
9370 msgid ""
9371 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
9372 "%2$s to %3$s"
9373 msgstr ""
9374 "Layoutet er ændret fra\n"
9375 "%1$s til %2$s\n"
9376 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
9377 "%3$s til %4$s"
9378
9379 #: src/CutAndPaste.C:436
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Undefined character style"
9382 msgstr "Tegnstil"
9383
9384 #: src/LColor.C:95
9385 msgid "none"
9386 msgstr "ingen"
9387
9388 #: src/LColor.C:96
9389 msgid "black"
9390 msgstr "sort"
9391
9392 #: src/LColor.C:97
9393 msgid "white"
9394 msgstr "hvid"
9395
9396 #: src/LColor.C:98
9397 msgid "red"
9398 msgstr "rød"
9399
9400 #: src/LColor.C:99
9401 msgid "green"
9402 msgstr "grøn"
9403
9404 #: src/LColor.C:100
9405 msgid "blue"
9406 msgstr "blå"
9407
9408 #: src/LColor.C:101
9409 msgid "cyan"
9410 msgstr "lyseblå"
9411
9412 #: src/LColor.C:102
9413 msgid "magenta"
9414 msgstr "lilla"
9415
9416 #: src/LColor.C:103
9417 msgid "yellow"
9418 msgstr "gul"
9419
9420 #: src/LColor.C:104
9421 msgid "cursor"
9422 msgstr "markør"
9423
9424 #: src/LColor.C:105
9425 msgid "background"
9426 msgstr "baggrund"
9427
9428 #: src/LColor.C:106
9429 msgid "text"
9430 msgstr "tekst"
9431
9432 #: src/LColor.C:107
9433 msgid "selection"
9434 msgstr "markeret"
9435
9436 #: src/LColor.C:108
9437 msgid "LaTeX text"
9438 msgstr "LaTeX-tekst"
9439
9440 #: src/LColor.C:109
9441 msgid "previewed snippet"
9442 msgstr "smugkigs-udsnit"
9443
9444 #: src/LColor.C:110
9445 msgid "note"
9446 msgstr "notat"
9447
9448 #: src/LColor.C:111
9449 msgid "note background"
9450 msgstr "notat-baggrund"
9451
9452 #: src/LColor.C:112
9453 msgid "comment"
9454 msgstr "kommentar"
9455
9456 #: src/LColor.C:113
9457 msgid "comment background"
9458 msgstr "kommentarbaggrund"
9459
9460 #: src/LColor.C:114
9461 msgid "greyedout inset"
9462 msgstr "grånet indstik"
9463
9464 #: src/LColor.C:115
9465 msgid "greyedout inset background"
9466 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
9467
9468 #: src/LColor.C:116
9469 #, fuzzy
9470 msgid "shaded box"
9471 msgstr "Skyggeramme"
9472
9473 #: src/LColor.C:117
9474 msgid "depth bar"
9475 msgstr "dybde-bjælke"
9476
9477 #: src/LColor.C:118
9478 msgid "language"
9479 msgstr "sprog"
9480
9481 #: src/LColor.C:119
9482 msgid "command inset"
9483 msgstr "kommando-indstik"
9484
9485 #: src/LColor.C:120
9486 msgid "command inset background"
9487 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
9488
9489 #: src/LColor.C:121
9490 msgid "command inset frame"
9491 msgstr "kommandoindstiksramme"
9492
9493 #: src/LColor.C:122
9494 msgid "special character"
9495 msgstr "specialtegn"
9496
9497 #: src/LColor.C:123
9498 msgid "math"
9499 msgstr "matematik"
9500
9501 #: src/LColor.C:124
9502 msgid "math background"
9503 msgstr "matematikbaggrund"
9504
9505 #: src/LColor.C:125
9506 msgid "graphics background"
9507 msgstr "grafikbaggrund"
9508
9509 #: src/LColor.C:126
9510 msgid "Math macro background"
9511 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
9512
9513 #: src/LColor.C:127
9514 msgid "math frame"
9515 msgstr "matematikramme"
9516
9517 #: src/LColor.C:128
9518 msgid "math line"
9519 msgstr "matematiklinje"
9520
9521 #: src/LColor.C:129
9522 msgid "caption frame"
9523 msgstr "billedtekstramme"
9524
9525 #: src/LColor.C:130
9526 msgid "collapsable inset text"
9527 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
9528
9529 #: src/LColor.C:131
9530 msgid "collapsable inset frame"
9531 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
9532
9533 #: src/LColor.C:132
9534 msgid "inset background"
9535 msgstr "indstiksbaggrund"
9536
9537 #: src/LColor.C:133
9538 msgid "inset frame"
9539 msgstr "indstiksramme"
9540
9541 #: src/LColor.C:134
9542 msgid "LaTeX error"
9543 msgstr "LaTeX-fejl"
9544
9545 #: src/LColor.C:135
9546 msgid "end-of-line marker"
9547 msgstr "linjeslut-markering"
9548
9549 #: src/LColor.C:136
9550 msgid "appendix marker"
9551 msgstr "appendiks-markering"
9552
9553 #: src/LColor.C:137
9554 msgid "change bar"
9555 msgstr "skift bjælke"
9556
9557 #: src/LColor.C:138
9558 msgid "Deleted text"
9559 msgstr "Slettet tekst"
9560
9561 #: src/LColor.C:139
9562 msgid "Added text"
9563 msgstr "Tilføjet tekst"
9564
9565 #: src/LColor.C:140
9566 msgid "added space markers"
9567 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
9568
9569 #: src/LColor.C:141
9570 msgid "top/bottom line"
9571 msgstr "top/bund-linje"
9572
9573 #: src/LColor.C:142
9574 msgid "table line"
9575 msgstr "tabelkant"
9576
9577 #: src/LColor.C:144
9578 msgid "table on/off line"
9579 msgstr "tabel fra/til-kant"
9580
9581 #: src/LColor.C:146
9582 msgid "bottom area"
9583 msgstr "bundareal"
9584
9585 #: src/LColor.C:147
9586 msgid "page break"
9587 msgstr "sideskift"
9588
9589 #: src/LColor.C:148
9590 #, fuzzy
9591 msgid "frame of button"
9592 msgstr "knap-venstre"
9593
9594 #: src/LColor.C:149
9595 msgid "button background"
9596 msgstr "knap-baggrund"
9597
9598 #: src/LColor.C:150
9599 #, fuzzy
9600 msgid "button background under focus"
9601 msgstr "knap-baggrund"
9602
9603 #: src/LColor.C:151
9604 msgid "inherit"
9605 msgstr "arv"
9606
9607 #: src/LColor.C:152
9608 msgid "ignore"
9609 msgstr "ignorér"
9610
9611 #: src/LaTeX.C:92
9612 #, fuzzy, c-format
9613 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
9614 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
9615
9616 #: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
9617 msgid "Running MakeIndex."
9618 msgstr "Kører MakeIndex."
9619
9620 #: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
9623 msgstr "Kører MakeIndex."
9624
9625 #: src/LaTeX.C:309
9626 msgid "Running BibTeX."
9627 msgstr "Kører BibTeX."
9628
9629 #: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
9630 #: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
9631 msgid "No Documents Open!"
9632 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
9633
9634 #: src/MenuBackend.C:541
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Plain Text as Lines"
9637 msgstr "Tekst som linjer"
9638
9639 #: src/MenuBackend.C:543
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Plain Text as Paragraphs"
9642 msgstr "Tekst som afsnit"
9643
9644 #: src/MenuBackend.C:715
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Master Document"
9647 msgstr "Gem dokument"
9648
9649 #: src/MenuBackend.C:747
9650 msgid "No Table of contents"
9651 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
9652
9653 #: src/MenuBackend.C:792
9654 msgid " (auto)"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: src/SpellBase.C:51
9658 msgid "Native OS API not yet supported."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: src/buffer.C:232
9662 msgid "Could not remove temporary directory"
9663 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
9664
9665 #: src/buffer.C:233
9666 #, c-format
9667 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
9668 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
9669
9670 #: src/buffer.C:405
9671 msgid "Unknown document class"
9672 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
9673
9674 #: src/buffer.C:406
9675 #, c-format
9676 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
9677 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9678
9679 #: src/buffer.C:461 src/text.C:354
9680 #, c-format
9681 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
9682 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
9683
9684 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Document header error"
9687 msgstr "Fejl i hovedet"
9688
9689 #: src/buffer.C:471
9690 msgid "\\begin_header is missing"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: src/buffer.C:491
9694 msgid "\\begin_document is missing"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: src/buffer.C:502
9698 msgid "Can't load document class"
9699 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
9700
9701 #: src/buffer.C:503
9702 #, fuzzy, c-format
9703 msgid ""
9704 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
9705 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
9706
9707 #: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
9708 msgid "Document could not be read"
9709 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
9710
9711 #: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
9712 #, c-format
9713 msgid "%1$s could not be read."
9714 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
9715
9716 #: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
9717 msgid "Document format failure"
9718 msgstr "Dokumentformat-fejl"
9719
9720 #: src/buffer.C:633
9721 #, c-format
9722 msgid "%1$s is not a LyX document."
9723 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
9724
9725 #: src/buffer.C:652
9726 msgid "Conversion failed"
9727 msgstr "Konvertering mislykkedes"
9728
9729 #: src/buffer.C:653
9730 #, c-format
9731 msgid ""
9732 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
9733 "it could not be created."
9734 msgstr ""
9735 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
9736 "midlertidig fil til konverteringen."
9737
9738 #: src/buffer.C:662
9739 msgid "Conversion script not found"
9740 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
9741
9742 #: src/buffer.C:663
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
9746 "could not be found."
9747 msgstr ""
9748 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
9749 "ikke fundet."
9750
9751 #: src/buffer.C:683
9752 msgid "Conversion script failed"
9753 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
9754
9755 #: src/buffer.C:684
9756 #, c-format
9757 msgid ""
9758 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
9759 "convert it."
9760 msgstr ""
9761 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
9762 "kunne ikke konvertere den."
9763
9764 #: src/buffer.C:699
9765 #, c-format
9766 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
9767 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
9768
9769 #: src/buffer.C:735
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Backup failure"
9772 msgstr "chktex-fejl"
9773
9774 #: src/buffer.C:736
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
9778 "Please check if the directory exists and is writeable."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: src/buffer.C:849
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Encoding error"
9784 msgstr "Tegns&æt:"
9785
9786 #: src/buffer.C:850
9787 msgid ""
9788 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
9789 "encoding.\n"
9790 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: src/buffer.C:859
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Error closing file"
9796 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
9797
9798 #: src/buffer.C:860
9799 msgid ""
9800 "The output file could not be closed properly.\n"
9801 " Probably some characters of your document are not representable in the "
9802 "chosen encoding.\n"
9803 "Changing the document encoding to utf8 could help."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: src/buffer.C:1118
9807 msgid "Running chktex..."
9808 msgstr "Kører chktex..."
9809
9810 #: src/buffer.C:1131
9811 msgid "chktex failure"
9812 msgstr "chktex-fejl"
9813
9814 #: src/buffer.C:1132
9815 msgid "Could not run chktex successfully."
9816 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
9817
9818 #: src/buffer_funcs.C:78
9819 #, c-format
9820 msgid ""
9821 "The specified document\n"
9822 "%1$s\n"
9823 "could not be read."
9824 msgstr ""
9825 "Det angivne dokument\n"
9826 "%1$s\n"
9827 "kunne ikke læses."
9828
9829 #: src/buffer_funcs.C:80
9830 msgid "Could not read document"
9831 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
9832
9833 #: src/buffer_funcs.C:93
9834 #, c-format
9835 msgid ""
9836 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
9837 "\n"
9838 "Recover emergency save?"
9839 msgstr ""
9840 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
9841 "\n"
9842 "Gendan den nødlagrede version?"
9843
9844 #: src/buffer_funcs.C:96
9845 msgid "Load emergency save?"
9846 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
9847
9848 #: src/buffer_funcs.C:97
9849 msgid "&Recover"
9850 msgstr "&Gendan"
9851
9852 #: src/buffer_funcs.C:97
9853 msgid "&Load Original"
9854 msgstr "&Indlæs oprindelig"
9855
9856 #: src/buffer_funcs.C:120
9857 #, c-format
9858 msgid ""
9859 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
9860 "\n"
9861 "Load the backup instead?"
9862 msgstr ""
9863 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
9864 "\n"
9865 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
9866
9867 #: src/buffer_funcs.C:123
9868 msgid "Load backup?"
9869 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9870
9871 #: src/buffer_funcs.C:124
9872 msgid "&Load backup"
9873 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
9874
9875 #: src/buffer_funcs.C:124
9876 msgid "Load &original"
9877 msgstr "Indlæs &oprindelig"
9878
9879 #: src/buffer_funcs.C:163
9880 #, c-format
9881 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
9882 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
9883
9884 #: src/buffer_funcs.C:165
9885 msgid "Retrieve from version control?"
9886 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
9887
9888 #: src/buffer_funcs.C:166
9889 msgid "&Retrieve"
9890 msgstr "&Hent"
9891
9892 #: src/buffer_funcs.C:199
9893 #, c-format
9894 msgid ""
9895 "The specified document template\n"
9896 "%1$s\n"
9897 "could not be read."
9898 msgstr ""
9899 "Den angivne dokumentskabelon\n"
9900 "%1$s\n"
9901 "kunne ikke indlæses."
9902
9903 #: src/buffer_funcs.C:201
9904 msgid "Could not read template"
9905 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
9906
9907 #: src/buffer_funcs.C:449
9908 #, fuzzy
9909 msgid "\\arabic{enumi}."
9910 msgstr "Undersektion"
9911
9912 #: src/buffer_funcs.C:455
9913 msgid "\\roman{enumiii}."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: src/buffer_funcs.C:458
9917 #, fuzzy
9918 msgid "\\Alph{enumiv}."
9919 msgstr "markeret"
9920
9921 #: src/buffer_funcs.C:494
9922 #, c-format
9923 msgid "%1$s #:"
9924 msgstr "%1$s #:"
9925
9926 #: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
9930 "\n"
9931 "Do you want to save the document or discard the changes?"
9932 msgstr ""
9933 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
9934 "\n"
9935 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
9936
9937 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
9938 msgid "Save changed document?"
9939 msgstr "Gem ændret dokument?"
9940
9941 #: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
9942 msgid "&Discard"
9943 msgstr "&Skrot"
9944
9945 #: src/bufferlist.C:351
9946 #, c-format
9947 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
9948 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
9949
9950 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
9951 msgid "  Save seems successful. Phew."
9952 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
9953
9954 #: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
9955 msgid "  Save failed! Trying..."
9956 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9957
9958 #: src/bufferlist.C:392
9959 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
9960 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9961
9962 #: src/bufferparams.C:433
9963 #, c-format
9964 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9965 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9966
9967 #: src/bufferparams.C:435
9968 msgid "Document class not available"
9969 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9970
9971 #: src/bufferparams.C:436
9972 msgid "LyX will not be able to produce output."
9973 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9974
9975 #: src/bufferview_funcs.C:310
9976 msgid "No more insets"
9977 msgstr "Ikke flere indstik"
9978
9979 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
9980 msgid "No debugging message"
9981 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9982
9983 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
9984 msgid "General information"
9985 msgstr "Generel information"
9986
9987 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Developers' general debug messages"
9990 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9991
9992 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
9993 msgid "All debugging messages"
9994 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9995
9996 #: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
9997 #, c-format
9998 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9999 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
10000
10001 #: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
10002 #: src/converter.C:531
10003 msgid "Cannot convert file"
10004 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
10005
10006 #: src/converter.C:333
10007 #, fuzzy, c-format
10008 msgid ""
10009 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
10010 "Define a converter in the preferences."
10011 msgstr ""
10012 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
10013 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
10014
10015 #: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
10016 msgid "Executing command: "
10017 msgstr "Udfører kommando: "
10018
10019 #: src/converter.C:459
10020 msgid "Build errors"
10021 msgstr "Opygningsfejl"
10022
10023 #: src/converter.C:460
10024 msgid "There were errors during the build process."
10025 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
10026
10027 #: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
10028 #, c-format
10029 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
10030 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
10031
10032 #: src/converter.C:488
10033 #, fuzzy, c-format
10034 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
10035 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10036
10037 #: src/converter.C:533
10038 #, fuzzy, c-format
10039 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
10040 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10041
10042 #: src/converter.C:534
10043 #, c-format
10044 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
10045 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
10046
10047 #: src/converter.C:591
10048 msgid "Running LaTeX..."
10049 msgstr "Kører LaTeX..."
10050
10051 #: src/converter.C:609
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
10055 "log %1$s."
10056 msgstr ""
10057 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
10058 "$s."
10059
10060 #: src/converter.C:612
10061 msgid "LaTeX failed"
10062 msgstr "LaTeX fejlede"
10063
10064 #: src/converter.C:614
10065 msgid "Output is empty"
10066 msgstr "Uddata er tomt"
10067
10068 #: src/converter.C:615
10069 msgid "An empty output file was generated."
10070 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
10071
10072 #: src/debug.C:46
10073 msgid "Program initialisation"
10074 msgstr "Klargøring af programmet"
10075
10076 #: src/debug.C:47
10077 msgid "Keyboard events handling"
10078 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
10079
10080 #: src/debug.C:48
10081 msgid "GUI handling"
10082 msgstr "Brugerflade"
10083
10084 #: src/debug.C:49
10085 msgid "Lyxlex grammar parser"
10086 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
10087
10088 #: src/debug.C:50
10089 msgid "Configuration files reading"
10090 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
10091
10092 #: src/debug.C:51
10093 msgid "Custom keyboard definition"
10094 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
10095
10096 #: src/debug.C:52
10097 msgid "LaTeX generation/execution"
10098 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
10099
10100 #: src/debug.C:53
10101 msgid "Math editor"
10102 msgstr "Matematikredigering"
10103
10104 #: src/debug.C:54
10105 msgid "Font handling"
10106 msgstr "Skrifttype-håndtering"
10107
10108 #: src/debug.C:55
10109 msgid "Textclass files reading"
10110 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
10111
10112 #: src/debug.C:56
10113 msgid "Version control"
10114 msgstr "Versionsstyring"
10115
10116 #: src/debug.C:57
10117 msgid "External control interface"
10118 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
10119
10120 #: src/debug.C:58
10121 msgid "Keep *roff temporary files"
10122 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
10123
10124 #: src/debug.C:59
10125 msgid "User commands"
10126 msgstr "Brugerkommandoer"
10127
10128 #: src/debug.C:60
10129 msgid "The LyX Lexxer"
10130 msgstr "LyX Lexxer"
10131
10132 #: src/debug.C:61
10133 msgid "Dependency information"
10134 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
10135
10136 #: src/debug.C:62
10137 msgid "LyX Insets"
10138 msgstr "LyX-indstik"
10139
10140 #: src/debug.C:63
10141 msgid "Files used by LyX"
10142 msgstr "Filer benyttet af LyX"
10143
10144 #: src/debug.C:64
10145 msgid "Workarea events"
10146 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
10147
10148 #: src/debug.C:65
10149 msgid "Insettext/tabular messages"
10150 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
10151
10152 #: src/debug.C:66
10153 msgid "Graphics conversion and loading"
10154 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
10155
10156 #: src/debug.C:67
10157 msgid "Change tracking"
10158 msgstr "Skift sporing"
10159
10160 #: src/debug.C:68
10161 msgid "External template/inset messages"
10162 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
10163
10164 #: src/debug.C:69
10165 msgid "RowPainter profiling"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: src/exporter.C:82
10169 #, fuzzy, c-format
10170 msgid ""
10171 "The file %1$s already exists.\n"
10172 "\n"
10173 "Do you want to over-write that file?"
10174 msgstr ""
10175 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
10176 "\n"
10177 "Vil du overskrive dette dokument?"
10178
10179 #: src/exporter.C:85
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Over-write file?"
10182 msgstr "&Overskriv"
10183
10184 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1976
10185 msgid "&Over-write"
10186 msgstr "&Overskriv"
10187
10188 #: src/exporter.C:87
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Over-write &all"
10191 msgstr "&Overskriv"
10192
10193 #: src/exporter.C:88
10194 #, fuzzy
10195 msgid "&Cancel export"
10196 msgstr "&Anullér"
10197
10198 #: src/exporter.C:137
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Couldn't copy file"
10201 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
10202
10203 #: src/exporter.C:138
10204 #, c-format
10205 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
10206 msgstr ""
10207
10208 #: src/exporter.C:176
10209 msgid "Couldn't export file"
10210 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
10211
10212 #: src/exporter.C:177
10213 #, c-format
10214 msgid "No information for exporting the format %1$s."
10215 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
10216
10217 #: src/exporter.C:211
10218 msgid "File name error"
10219 msgstr "Filnavnsfejl"
10220
10221 #: src/exporter.C:212
10222 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
10223 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
10224
10225 #: src/exporter.C:250
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Document export cancelled."
10228 msgstr "Dokument eksporteret som "
10229
10230 #: src/exporter.C:256
10231 #, fuzzy, c-format
10232 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
10233 msgstr "Dokument eksporteret som "
10234
10235 #: src/exporter.C:262
10236 #, fuzzy, c-format
10237 msgid "Document exported as %1$s"
10238 msgstr "Dokument eksporteret som "
10239
10240 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
10241 msgid "Cannot view file"
10242 msgstr "Kan ikke vise filen"
10243
10244 #: src/format.C:270 src/format.C:340
10245 #, fuzzy, c-format
10246 msgid "File does not exist: %1$s"
10247 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10248
10249 #: src/format.C:283
10250 #, c-format
10251 msgid "No information for viewing %1$s"
10252 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10253
10254 #: src/format.C:293
10255 #, fuzzy, c-format
10256 msgid "Auto-view file %1$s failed"
10257 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
10258
10259 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Cannot edit file"
10262 msgstr "Kan ikke skrive fil"
10263
10264 #: src/format.C:353
10265 #, fuzzy, c-format
10266 msgid "No information for editing %1$s"
10267 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
10268
10269 #: src/format.C:363
10270 #, c-format
10271 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
10272 msgstr ""
10273
10274 #: src/frontends/LyXView.C:388
10275 msgid " (changed)"
10276 msgstr " (ændret)"
10277
10278 #: src/frontends/LyXView.C:392
10279 msgid " (read only)"
10280 msgstr " (skrivebeskyttet)"
10281
10282 # Inset = indstik
10283 # Float = flyder
10284 # Paragraph = afsnit
10285 # Environment depth = omgivelsesdybde
10286 # Bullet = Punktliste
10287 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10288 # Keymap = Tastaturudlægning
10289 # Label = referencemærke
10290 # Margin note = marginnotat
10291 # Note = notat
10292 # Document class = tekstklasse
10293 # Protected space = hårdt mellemrum
10294 # Error box = fejlbesked
10295 # Paper layout = papirindstillinger
10296 # Layout = layout
10297 # Minipage = miniside
10298 #: src/frontends/WorkArea.C:229
10299 msgid "Formatting document..."
10300 msgstr "Formaterer dokument..."
10301
10302 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
10303 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
10304 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
10305
10306 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
10307 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
10308 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
10309
10310 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
10311 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
10312 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
10313
10314 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
10315 #, fuzzy
10316 msgid ""
10317 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
10318 "1995-2006 LyX Team"
10319 msgstr ""
10320 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
10321 "1995-2001 LyX-holdet"
10322
10323 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
10324 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
10325 #, fuzzy
10326 msgid ""
10327 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10328 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10329 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
10330 "See the GNU General Public License for more details.\n"
10331 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
10332 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10333 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10334 msgstr ""
10335 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
10336 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
10337 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
10338 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
10339 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
10340 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
10341
10342 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
10343 msgid "LyX Version "
10344 msgstr "LyX-version "
10345
10346 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
10347 msgid "Library directory: "
10348 msgstr "Brugermappe: "
10349
10350 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
10351 msgid "User directory: "
10352 msgstr "Brugermappe: "
10353
10354 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
10355 #, fuzzy
10356 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
10357 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10358
10359 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
10360 msgid "Select a BibTeX database to add"
10361 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
10362
10363 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
10364 #, fuzzy
10365 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
10366 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10367
10368 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
10369 msgid "Select a BibTeX style"
10370 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
10371
10372 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
10373 msgid "No frame drawn"
10374 msgstr "Ingen kant tegnet"
10375
10376 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
10377 msgid "Rectangular box"
10378 msgstr "Rektangulær ramme"
10379
10380 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
10381 msgid "Oval box, thin"
10382 msgstr "Oval ramme, tynd"
10383
10384 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
10385 msgid "Oval box, thick"
10386 msgstr "Oval ramme, tyk"
10387
10388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
10389 msgid "Shadow box"
10390 msgstr "Skyggeramme"
10391
10392 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
10393 msgid "Double box"
10394 msgstr "Dobbelt ramme"
10395
10396 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
10397 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
10398 msgid "Depth"
10399 msgstr "Dybde"
10400
10401 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
10402 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
10403 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
10404 msgid "Total Height"
10405 msgstr "Total højde"
10406
10407 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10408 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
10409 msgid "Roman"
10410 msgstr "Ordinær"
10411
10412 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10413 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
10414 msgid "Sans Serif"
10415 msgstr "Grotesk"
10416
10417 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
10418 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
10419 msgid "Typewriter"
10420 msgstr "Skrivemaskine"
10421
10422 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
10423 #, fuzzy, c-format
10424 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10425 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10426
10427 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
10428 msgid "Select external file"
10429 msgstr "Markér ekstern fil"
10430
10431 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10432 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10433 msgid "Top left"
10434 msgstr "Øverst til venstre"
10435
10436 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10437 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10438 msgid "Bottom left"
10439 msgstr "Nederst til venstre"
10440
10441 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
10442 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
10443 msgid "Baseline left"
10444 msgstr "Venstre basislinje"
10445
10446 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10447 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10448 msgid "Top center"
10449 msgstr "Øverst midt for"
10450
10451 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10452 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10453 msgid "Bottom center"
10454 msgstr "Nederst midt for"
10455
10456 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
10457 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
10458 msgid "Baseline center"
10459 msgstr "Center-basislinje"
10460
10461 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10462 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10463 msgid "Top right"
10464 msgstr "Øverst til højre"
10465
10466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10468 msgid "Bottom right"
10469 msgstr "Nederst til højre"
10470
10471 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
10472 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
10473 msgid "Baseline right"
10474 msgstr "Højre basislinje"
10475
10476 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
10477 msgid "Select graphics file"
10478 msgstr "Vælg grafikfil"
10479
10480 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
10481 msgid "Clipart|#C#c"
10482 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
10483
10484 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
10485 msgid "Select document to include"
10486 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
10487
10488 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
10489 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
10490 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
10491
10492 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
10493 #, fuzzy
10494 msgid "LaTeX Log"
10495 msgstr "LaTeX-log"
10496
10497 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Literate Programming Build Log"
10500 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10501
10502 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
10503 #, fuzzy
10504 msgid "lyx2lyx Error Log"
10505 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
10506
10507 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
10508 msgid "Version Control Log"
10509 msgstr "Versionsstyringslog"
10510
10511 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
10512 msgid "No LaTeX log file found."
10513 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
10514
10515 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
10516 msgid "No literate programming build log file found."
10517 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
10518
10519 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
10520 msgid "No lyx2lyx error log file found."
10521 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
10522
10523 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
10524 msgid "No version control log file found."
10525 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
10526
10527 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
10528 msgid "Choose bind file"
10529 msgstr "Vælg bind-fil"
10530
10531 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
10532 #, fuzzy
10533 msgid "LyX bind files (*.bind)"
10534 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10535
10536 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
10537 msgid "Choose UI file"
10538 msgstr "Vælg brugerfladefil"
10539
10540 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
10541 #, fuzzy
10542 msgid "LyX UI files (*.ui)"
10543 msgstr "Alle filer (*)"
10544
10545 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
10546 msgid "Choose keyboard map"
10547 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
10548
10549 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
10550 #, fuzzy
10551 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
10552 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
10553
10554 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
10555 msgid "Choose personal dictionary"
10556 msgstr "Vælg personlig ordliste"
10557
10558 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
10559 #, fuzzy
10560 msgid "*.ispell"
10561 msgstr "ispell"
10562
10563 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
10564 msgid "Print to file"
10565 msgstr "Udskriv til fil"
10566
10567 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
10568 msgid "PostScript files (*.ps)"
10569 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10570
10571 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
10572 #, fuzzy
10573 msgid "Spellchecker error"
10574 msgstr "Stavekontrol"
10575
10576 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
10577 #, fuzzy
10578 msgid "The spellchecker could not be started\n"
10579 msgstr ""
10580 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
10581 "Måske er den sat forkert op."
10582
10583 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
10584 #, fuzzy
10585 msgid ""
10586 "The spellchecker has died for some reason.\n"
10587 "Maybe it has been killed."
10588 msgstr ""
10589 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
10590 "Måske blev den dræbt."
10591
10592 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
10593 #, fuzzy
10594 msgid "The spellchecker has failed.\n"
10595 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10596
10597 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
10598 #, fuzzy
10599 msgid "The spellchecker has failed"
10600 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10601
10602 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
10603 #, fuzzy, c-format
10604 msgid "%1$d words checked."
10605 msgstr "%1$s ord tjekket."
10606
10607 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
10608 msgid "One word checked."
10609 msgstr "Èt ord tjekket."
10610
10611 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Spelling check completed"
10614 msgstr "Stavekontrol fuldført"
10615
10616 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
10617 msgid "Table of Contents"
10618 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10619
10620 #: src/frontends/controllers/biblio.C:223
10621 #, c-format
10622 msgid "%1$s and %2$s"
10623 msgstr "%1$s og %2$s"
10624
10625 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
10626 #, c-format
10627 msgid "%1$s et al."
10628 msgstr "%1$s et al."
10629
10630 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
10631 msgid "No year"
10632 msgstr "Intet årstal"
10633
10634 #: src/frontends/controllers/biblio.C:802
10635 msgid "before"
10636 msgstr "før"
10637
10638 #: src/frontends/controllers/character.C:29
10639 #: src/frontends/controllers/character.C:59
10640 #: src/frontends/controllers/character.C:85
10641 #: src/frontends/controllers/character.C:119
10642 #: src/frontends/controllers/character.C:185
10643 #: src/frontends/controllers/character.C:215
10644 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
10645 msgid "No change"
10646 msgstr "Uændret"
10647
10648 #: src/frontends/controllers/character.C:45
10649 #: src/frontends/controllers/character.C:71
10650 #: src/frontends/controllers/character.C:105
10651 #: src/frontends/controllers/character.C:171
10652 #: src/frontends/controllers/character.C:201
10653 #: src/frontends/controllers/character.C:255
10654 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
10655 msgid "Reset"
10656 msgstr "Nulstil"
10657
10658 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
10659 msgid "Medium"
10660 msgstr "Medium"
10661
10662 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
10663 msgid "Bold"
10664 msgstr "Fed"
10665
10666 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
10667 msgid "Upright"
10668 msgstr "Stående"
10669
10670 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
10671 msgid "Italic"
10672 msgstr "Kursiv"
10673
10674 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
10675 msgid "Slanted"
10676 msgstr "Skråtstillet"
10677
10678 #: src/frontends/controllers/character.C:101
10679 msgid "Small Caps"
10680 msgstr "Kapitæler"
10681
10682 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
10683 msgid "Increase"
10684 msgstr "Forøg"
10685
10686 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
10687 msgid "Decrease"
10688 msgstr "Formindsk"
10689
10690 #: src/frontends/controllers/character.C:189
10691 msgid "Emph"
10692 msgstr "Fremhævet"
10693
10694 #: src/frontends/controllers/character.C:193
10695 msgid "Underbar"
10696 msgstr "Underlinje"
10697
10698 #: src/frontends/controllers/character.C:197
10699 msgid "Noun"
10700 msgstr "Navneord"
10701
10702 #: src/frontends/controllers/character.C:219
10703 msgid "No color"
10704 msgstr "Ingen farve"
10705
10706 #: src/frontends/controllers/character.C:223
10707 msgid "Black"
10708 msgstr "Sort"
10709
10710 #: src/frontends/controllers/character.C:227
10711 msgid "White"
10712 msgstr "Hvid"
10713
10714 #: src/frontends/controllers/character.C:231
10715 msgid "Red"
10716 msgstr "Gendan"
10717
10718 #: src/frontends/controllers/character.C:235
10719 msgid "Green"
10720 msgstr "Grøn"
10721
10722 #: src/frontends/controllers/character.C:239
10723 msgid "Blue"
10724 msgstr "Blå"
10725
10726 #: src/frontends/controllers/character.C:243
10727 msgid "Cyan"
10728 msgstr "Turkis"
10729
10730 #: src/frontends/controllers/character.C:247
10731 msgid "Magenta"
10732 msgstr "Magenta"
10733
10734 #: src/frontends/controllers/character.C:251
10735 msgid "Yellow"
10736 msgstr "Gul"
10737
10738 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
10739 #, fuzzy
10740 msgid "System files|#S#s"
10741 msgstr "System-bind|#S#s"
10742
10743 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
10744 #, fuzzy
10745 msgid "User files|#U#u"
10746 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
10747
10748 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Could not update TeX information"
10751 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10752
10753 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
10754 #, fuzzy, c-format
10755 msgid "The script `%s' failed."
10756 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
10757
10758 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
10759 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
10760 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
10761 #, c-format
10762 msgid "LyX: %1$s"
10763 msgstr "LyX: %1$s"
10764
10765 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Maths"
10768 msgstr "&Matematik"
10769
10770 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Dings 1"
10773 msgstr "Dings &1"
10774
10775 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Dings 2"
10778 msgstr "Dings &2"
10779
10780 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Dings 3"
10783 msgstr "Dings &3"
10784
10785 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Dings 4"
10788 msgstr "Dings &4"
10789
10790 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Index Entry"
10793 msgstr "Indeksindgang|d"
10794
10795 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
10796 msgid "Label"
10797 msgstr "Etiket"
10798
10799 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
10800 msgid "Directories"
10801 msgstr "Mapper"
10802
10803 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:632
10804 msgid "LyX"
10805 msgstr "LyX"
10806
10807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
10808 #, fuzzy
10809 msgid "unknown version"
10810 msgstr "Ukendt funktion"
10811
10812 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Bibliography Entry Settings"
10815 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10816
10817 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
10818 #, fuzzy
10819 msgid "BibTeX Bibliography"
10820 msgstr "Litteraturliste"
10821
10822 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
10823 #, fuzzy
10824 msgid "Box Settings"
10825 msgstr "Rammeindstillinger"
10826
10827 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
10828 msgid "Branch Settings"
10829 msgstr "Grenindstillinger"
10830
10831 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Branch"
10834 msgstr "Gren"
10835
10836 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
10837 msgid "Activated"
10838 msgstr "Aktiveret"
10839
10840 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
10841 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
10842 msgid "Yes"
10843 msgstr "Ja"
10844
10845 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
10846 msgid "No"
10847 msgstr "Nej"
10848
10849 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
10850 msgid "Merge Changes"
10851 msgstr "Sammenflet ændringer"
10852
10853 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
10854 #, fuzzy, c-format
10855 msgid ""
10856 "Change by %1$s\n"
10857 "\n"
10858 msgstr "Ændret af:"
10859
10860 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
10861 #, c-format
10862 msgid "Change made at %1$s\n"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
10866 msgid "Text Style"
10867 msgstr "Tekststil"
10868
10869 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
10870 msgid "Previous command"
10871 msgstr "Forrige kommando"
10872
10873 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
10874 msgid "Next command"
10875 msgstr "Næste kommando"
10876
10877 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10878 msgid "big[[delimiter size]]"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
10882 msgid "Big[[delimiter size]]"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10886 msgid "bigg[[delimiter size]]"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
10890 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
10894 msgid "LyX: Delimiters"
10895 msgstr "LyX: Skilletegn"
10896
10897 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
10898 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
10899 #, fuzzy
10900 msgid "(None)"
10901 msgstr "Ingen"
10902
10903 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Variable"
10906 msgstr "tabelkant"
10907
10908 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
10909 msgid "Document Settings"
10910 msgstr "Dokumentindstillinger"
10911
10912 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
10913 msgid "Length"
10914 msgstr "Længde"
10915
10916 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
10917 msgid "OneHalf"
10918 msgstr "Halvanden"
10919
10920 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
10921 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
10922 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
10923 msgid " (not installed)"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
10927 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
10928 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
10929 msgid "default"
10930 msgstr "standard"
10931
10932 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
10933 msgid "10"
10934 msgstr "10"
10935
10936 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
10937 msgid "11"
10938 msgstr "11"
10939
10940 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
10941 msgid "12"
10942 msgstr "12"
10943
10944 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
10945 msgid "empty"
10946 msgstr "tom"
10947
10948 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
10949 msgid "plain"
10950 msgstr "simpel"
10951
10952 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
10953 msgid "headings"
10954 msgstr "hoveder"
10955
10956 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
10957 msgid "fancy"
10958 msgstr "fancy"
10959
10960 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
10961 msgid "B3"
10962 msgstr "B3"
10963
10964 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
10965 msgid "B4"
10966 msgstr "B4"
10967
10968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
10969 msgid "``text''"
10970 msgstr "``tekst''"
10971
10972 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
10973 msgid "''text''"
10974 msgstr "''tekst''"
10975
10976 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
10977 msgid ",,text``"
10978 msgstr ",,tekst``"
10979
10980 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
10981 msgid ",,text''"
10982 msgstr ",,tekst''"
10983
10984 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
10985 msgid "<<text>>"
10986 msgstr "<<text>>"
10987
10988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
10989 msgid ">>text<<"
10990 msgstr ">>text<<"
10991
10992 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
10993 msgid "Numbered"
10994 msgstr "Nummereret"
10995
10996 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
10997 msgid "Appears in TOC"
10998 msgstr "Optræder i indhold"
10999
11000 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
11001 msgid "Author-year"
11002 msgstr "Forfatter-år"
11003
11004 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
11005 msgid "Numerical"
11006 msgstr "Numerisk"
11007
11008 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
11009 #, c-format
11010 msgid "Unavailable: %1$s"
11011 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11012
11013 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
11014 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
11015 msgid "Document Class"
11016 msgstr "Dokument&klasse"
11017
11018 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Fonts"
11021 msgstr "&Skrift: "
11022
11023 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
11024 msgid "Text Layout"
11025 msgstr "Tekstlayout"
11026
11027 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
11028 msgid "Page Layout"
11029 msgstr "Sidelayout"
11030
11031 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
11032 msgid "Page Margins"
11033 msgstr "Sidemarginer"
11034
11035 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
11036 msgid "Numbering & TOC"
11037 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
11038
11039 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Math Options"
11042 msgstr "Matematikindstillinger"
11043
11044 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
11045 msgid "Float Placement"
11046 msgstr "Placering af flydere"
11047
11048 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
11049 msgid "Bullets"
11050 msgstr "Punkttegn"
11051
11052 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
11053 msgid "Branches"
11054 msgstr "Grene"
11055
11056 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
11057 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
11058 msgid "LaTeX Preamble"
11059 msgstr "LaTeX-hoved"
11060
11061 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
11062 #, fuzzy
11063 msgid "TeX Code Settings"
11064 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11065
11066 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
11067 msgid "External Material"
11068 msgstr "Eksternt materiale"
11069
11070 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
11071 msgid "Scale%"
11072 msgstr "Skalering%"
11073
11074 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
11075 msgid "Float Settings"
11076 msgstr "Flyderindstillinger"
11077
11078 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
11079 msgid "Graphics"
11080 msgstr "Grafik"
11081
11082 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
11083 msgid "Child Document"
11084 msgstr "Barnedokument"
11085
11086 #: src/frontends/qt4/QMath.C:27
11087 msgid "Math Panel"
11088 msgstr "Matematikpanel"
11089
11090 #: src/frontends/qt4/QMath.C:41
11091 msgid "Math Matrix"
11092 msgstr "Matematik-matrice"
11093
11094 #: src/frontends/qt4/QMath.C:55
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Math Delimiter"
11097 msgstr "Matematik-skilletegn"
11098
11099 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
11100 #, fuzzy
11101 msgid "LyX: Math Spacing"
11102 msgstr "Matematik-afstand"
11103
11104 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
11105 msgid "Thin space\t\\,"
11106 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
11107
11108 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
11109 msgid "Medium space\t\\:"
11110 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11111
11112 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
11113 msgid "Thick space\t\\;"
11114 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
11115
11116 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
11117 msgid "Quadratin space\t\\quad"
11118 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
11119
11120 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
11121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
11122 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
11123
11124 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
11125 msgid "Negative space\t\\!"
11126 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11127
11128 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
11129 #, fuzzy
11130 msgid "LyX: Math Roots"
11131 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
11132
11133 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
11134 msgid "Square root\t\\sqrt"
11135 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
11136
11137 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
11138 msgid "Cube root\t\\root"
11139 msgstr "Kubikrod\t\\root"
11140
11141 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
11142 msgid "Other root\t\\root"
11143 msgstr "Anden rod\t\\root"
11144
11145 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
11146 #, fuzzy
11147 msgid "LyX: Math Styles"
11148 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
11149
11150 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
11151 msgid "Display style\t\\displaystyle"
11152 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
11153
11154 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
11155 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
11156 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
11157
11158 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
11159 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
11160 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
11161
11162 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
11163 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
11164 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
11165
11166 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
11167 #, fuzzy
11168 msgid "LyX: Fractions"
11169 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11170
11171 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
11172 #, fuzzy
11173 msgid "Standard\t\\frac"
11174 msgstr "Standard"
11175
11176 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
11177 #, fuzzy
11178 msgid "No hor. line\t\\atop"
11179 msgstr "Ikke flere indstik"
11180
11181 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
11182 msgid "Nice\t\\nicefrac"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
11186 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
11190 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
11194 msgid "Binomial\t\\choose"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
11198 #, fuzzy
11199 msgid "LyX: Math Fonts"
11200 msgstr "LyX: Matematikpanel"
11201
11202 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
11203 msgid "Roman\t\\mathrm"
11204 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
11205
11206 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
11207 msgid "Bold\t\\mathbf"
11208 msgstr "Fed\t\\mathbf"
11209
11210 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
11211 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
11215 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
11216 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
11217
11218 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
11219 msgid "Italic\t\\mathit"
11220 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
11221
11222 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
11223 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
11224 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
11225
11226 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
11227 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
11228 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
11229
11230 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
11231 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
11232 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
11233
11234 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
11235 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
11236 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
11237
11238 #: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
11239 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
11240 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
11241
11242 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
11243 msgid "LyX: Insert Matrix"
11244 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
11245
11246 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
11247 msgid "Note Settings"
11248 msgstr "Noteindstillinger"
11249
11250 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
11251 msgid "Paragraph Settings"
11252 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11253
11254 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
11255 msgid "Senseless with this layout!"
11256 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
11257
11258 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
11259 msgid "Preferences"
11260 msgstr "Indstillinger"
11261
11262 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
11263 msgid "Look and feel"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Language settings"
11269 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11270
11271 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Outputs"
11274 msgstr "Uddata"
11275
11276 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Plain text"
11279 msgstr "Plade"
11280
11281 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
11282 msgid "Date format"
11283 msgstr "Datoformat"
11284
11285 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
11286 msgid "Keyboard"
11287 msgstr "Tastatur"
11288
11289 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
11290 msgid "Screen fonts"
11291 msgstr "Skærmskrifter"
11292
11293 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
11294 msgid "Colors"
11295 msgstr "Farver"
11296
11297 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
11298 msgid "Paths"
11299 msgstr "Stier"
11300
11301 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
11302 msgid "Select a document templates directory"
11303 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
11304
11305 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
11306 msgid "Select a temporary directory"
11307 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
11308
11309 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
11310 msgid "Select a backups directory"
11311 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
11312
11313 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
11314 msgid "Select a document directory"
11315 msgstr "Vælg dokumentmappe"
11316
11317 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
11318 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
11319 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
11320
11321 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
11322 msgid "Spellchecker"
11323 msgstr "Stavekontrol"
11324
11325 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
11326 msgid "ispell"
11327 msgstr "ispell"
11328
11329 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
11330 msgid "aspell"
11331 msgstr "aspell"
11332
11333 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
11334 msgid "hspell"
11335 msgstr "hspell"
11336
11337 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
11338 msgid "pspell (library)"
11339 msgstr "pspell (bibliotek)"
11340
11341 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
11342 msgid "aspell (library)"
11343 msgstr "aspell (bibliotek)"
11344
11345 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
11346 msgid "Converters"
11347 msgstr "Konvertering"
11348
11349 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Copiers"
11352 msgstr "Kopier"
11353
11354 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
11355 msgid "File formats"
11356 msgstr "Filformater"
11357
11358 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Format in use"
11361 msgstr "Formater"
11362
11363 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
11364 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11365 msgstr ""
11366 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11367 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11368
11369 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
11370 msgid "Printer"
11371 msgstr "Printer"
11372
11373 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
11374 msgid "User interface"
11375 msgstr "Brugerflade"
11376
11377 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
11378 msgid "Identity"
11379 msgstr "Identitet"
11380
11381 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
11382 msgid "Print Document"
11383 msgstr "Udskriv dokument"
11384
11385 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
11386 msgid "Cross-reference"
11387 msgstr "Krydshenvisning"
11388
11389 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
11390 msgid "&Go Back"
11391 msgstr "&Gå tilbage"
11392
11393 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
11394 msgid "Jump back"
11395 msgstr "Hop tilbage"
11396
11397 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Jump to label"
11400 msgstr "Hop til reference"
11401
11402 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
11403 msgid "Find and Replace"
11404 msgstr "Søg og erstat"
11405
11406 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Send Document to Command"
11409 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11410
11411 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
11412 msgid "Show File"
11413 msgstr "Vis fil"
11414
11415 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
11416 msgid "Table Settings"
11417 msgstr "Tabelindstillinger"
11418
11419 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
11420 msgid "Insert Table"
11421 msgstr "Indsæt tabel"
11422
11423 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
11424 #, fuzzy
11425 msgid "TeX Information"
11426 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11427
11428 #: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Toc"
11431 msgstr "Emne"
11432
11433 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Vertical Space Settings"
11436 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
11437
11438 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
11439 msgid "Text Wrap Settings"
11440 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11441
11442 #: src/frontends/qt4/validators.C:117
11443 #, fuzzy
11444 msgid "space"
11445 msgstr "E&rstat"
11446
11447 #: src/frontends/qt4/validators.C:146
11448 msgid "Invalid filename"
11449 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
11450
11451 #: src/frontends/qt4/validators.C:147
11452 msgid ""
11453 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
11454 "characters:\n"
11455 msgstr ""
11456
11457 # , c-format
11458 #: src/importer.C:47
11459 #, c-format
11460 msgid "Importing %1$s..."
11461 msgstr "Importerer %1$s..."
11462
11463 #: src/importer.C:68
11464 msgid "Couldn't import file"
11465 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11466
11467 #: src/importer.C:69
11468 #, c-format
11469 msgid "No information for importing the format %1$s."
11470 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11471
11472 #: src/importer.C:95
11473 msgid "imported."
11474 msgstr "importeret."
11475
11476 #: src/insets/insetbase.C:249
11477 msgid "Opened inset"
11478 msgstr "Indstik åbnet"
11479
11480 #: src/insets/insetbibtex.C:107
11481 #, fuzzy
11482 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
11483 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11484
11485 #: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
11486 msgid "Export Warning!"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: src/insets/insetbibtex.C:203
11490 msgid ""
11491 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
11492 "BibTeX will be unable to find them."
11493 msgstr ""
11494
11495 #: src/insets/insetbibtex.C:256
11496 msgid ""
11497 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
11498 "BibTeX will be unable to find it."
11499 msgstr ""
11500
11501 #: src/insets/insetbox.C:63
11502 msgid "Boxed"
11503 msgstr "Indrammet"
11504
11505 #: src/insets/insetbox.C:64
11506 msgid "Frameless"
11507 msgstr "Uden ramme"
11508
11509 #: src/insets/insetbox.C:65
11510 msgid "ovalbox"
11511 msgstr "ovalramme"
11512
11513 #: src/insets/insetbox.C:66
11514 msgid "Ovalbox"
11515 msgstr "Ovalramme"
11516
11517 #: src/insets/insetbox.C:67
11518 msgid "Shadowbox"
11519 msgstr "Skyggeramme"
11520
11521 #: src/insets/insetbox.C:68
11522 msgid "Doublebox"
11523 msgstr "Dobbelt ramme"
11524
11525 #: src/insets/insetbox.C:124
11526 msgid "Opened Box Inset"
11527 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11528
11529 #: src/insets/insetbranch.C:75
11530 msgid "Opened Branch Inset"
11531 msgstr "Åbnede grenindstik"
11532
11533 #: src/insets/insetbranch.C:100
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Branch: "
11536 msgstr "Gren"
11537
11538 #: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
11539 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Undef: "
11542 msgstr "Ref: "
11543
11544 #: src/insets/insetcaption.C:81
11545 msgid "Opened Caption Inset"
11546 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11547
11548 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
11549 msgid "Opened CharStyle Inset"
11550 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11551
11552 #: src/insets/insetenv.C:65
11553 msgid "Opened Environment Inset: "
11554 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11555
11556 #: src/insets/insetert.C:143
11557 msgid "Opened ERT Inset"
11558 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11559
11560 #: src/insets/insetert.C:390
11561 #, fuzzy
11562 msgid "ERT"
11563 msgstr "ERT"
11564
11565 #: src/insets/insetexternal.C:576
11566 #, c-format
11567 msgid "External template %1$s is not installed"
11568 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11569
11570 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
11571 #: src/insets/insetfloat.C:372
11572 msgid "float: "
11573 msgstr "flyder: "
11574
11575 #: src/insets/insetfloat.C:278
11576 msgid "Opened Float Inset"
11577 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11578
11579 #: src/insets/insetfloat.C:374
11580 #, fuzzy
11581 msgid " (sideways)"
11582 msgstr "Rotatefoilhead"
11583
11584 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
11585 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11586 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11587
11588 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
11589 #, fuzzy, c-format
11590 msgid "List of %1$s"
11591 msgstr "Liste over %1$s"
11592
11593 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
11594 msgid "foot"
11595 msgstr "fodnote"
11596
11597 #: src/insets/insetfoot.C:58
11598 msgid "Opened Footnote Inset"
11599 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11600
11601 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "Could not copy the file\n"
11605 "%1$s\n"
11606 "into the temporary directory."
11607 msgstr ""
11608 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11609 "%1$s\n"
11610 "til den midlertidige mappe."
11611
11612 #: src/insets/insetgraphics.C:706
11613 #, c-format
11614 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11615 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11616
11617 #: src/insets/insetgraphics.C:817
11618 #, c-format
11619 msgid "Graphics file: %1$s"
11620 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11621
11622 #: src/insets/insethfill.C:48
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Horizontal Fill"
11625 msgstr "Vandret fyld|V"
11626
11627 #: src/insets/insetinclude.C:306
11628 msgid "Verbatim Input"
11629 msgstr "Indlæs ren tekst"
11630
11631 #: src/insets/insetinclude.C:309
11632 msgid "Verbatim Input*"
11633 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11634
11635 #: src/insets/insetinclude.C:412
11636 #, c-format
11637 msgid ""
11638 "Included file `%1$s'\n"
11639 "has textclass `%2$s'\n"
11640 "while parent file has textclass `%3$s'."
11641 msgstr ""
11642 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11643 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11644 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11645
11646 #: src/insets/insetinclude.C:418
11647 msgid "Different textclasses"
11648 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11649
11650 #: src/insets/insetindex.C:42
11651 msgid "Idx"
11652 msgstr "Indeks"
11653
11654 #: src/insets/insetindex.C:75
11655 msgid "Index"
11656 msgstr "Indeks"
11657
11658 #: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
11659 msgid "margin"
11660 msgstr "margin"
11661
11662 #: src/insets/insetmarginal.C:53
11663 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11664 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11665
11666 #: src/insets/insetnomencl.C:39
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Glo"
11669 msgstr "&Global"
11670
11671 #: src/insets/insetnomencl.C:86
11672 msgid "Glossary"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: src/insets/insetnote.C:66
11676 msgid "Comment"
11677 msgstr "Kommentar"
11678
11679 #: src/insets/insetnote.C:67
11680 msgid "Greyed out"
11681 msgstr "&Grånet"
11682
11683 #: src/insets/insetnote.C:68
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Framed"
11686 msgstr "Uden ramme"
11687
11688 #: src/insets/insetnote.C:69
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Shaded"
11691 msgstr "F&orm:"
11692
11693 #: src/insets/insetnote.C:149
11694 msgid "Opened Note Inset"
11695 msgstr "Åbnede note-indstik"
11696
11697 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
11698 msgid "opt"
11699 msgstr "par"
11700
11701 #: src/insets/insetoptarg.C:59
11702 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11703 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11704
11705 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Clear Page"
11708 msgstr "Sl&et"
11709
11710 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
11711 msgid "Clear Double Page"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
11715 msgid "Ref: "
11716 msgstr "Ref: "
11717
11718 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11719 msgid "Equation"
11720 msgstr "Formel"
11721
11722 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
11723 msgid "EqRef: "
11724 msgstr "FormelRef: "
11725
11726 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11727 msgid "Page Number"
11728 msgstr "Sidetal"
11729
11730 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
11731 msgid "Page: "
11732 msgstr "Side: "
11733
11734 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11735 msgid "Textual Page Number"
11736 msgstr "Sidetal som tekst"
11737
11738 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
11739 msgid "TextPage: "
11740 msgstr "TekstSide: "
11741
11742 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11743 msgid "Standard+Textual Page"
11744 msgstr "Standard + tekstside"
11745
11746 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
11747 msgid "Ref+Text: "
11748 msgstr "Ref+tekst: "
11749
11750 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11751 msgid "PrettyRef"
11752 msgstr "PrettyRef"
11753
11754 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
11755 msgid "PrettyRef: "
11756 msgstr "PrettyRef: "
11757
11758 #: src/insets/insettabular.C:455
11759 msgid "Opened table"
11760 msgstr "Åbnede tabel"
11761
11762 #: src/insets/insettabular.C:1569
11763 msgid "Error setting multicolumn"
11764 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11765
11766 #: src/insets/insettabular.C:1570
11767 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11768 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11769
11770 #: src/insets/insettext.C:227
11771 msgid "Opened Text Inset"
11772 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11773
11774 #: src/insets/insettheorem.C:41
11775 msgid "theorem"
11776 msgstr "teorem"
11777
11778 #: src/insets/insettheorem.C:91
11779 msgid "Opened Theorem Inset"
11780 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11781
11782 #: src/insets/insettoc.C:46
11783 msgid "Unknown toc list"
11784 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11785
11786 #: src/insets/inseturl.C:42
11787 msgid "Url: "
11788 msgstr "URL: "
11789
11790 #: src/insets/inseturl.C:42
11791 msgid "HtmlUrl: "
11792 msgstr "HtmlUrl: "
11793
11794 #: src/insets/insetvspace.C:109
11795 msgid "Vertical Space"
11796 msgstr "Lodret afstand"
11797
11798 #: src/insets/insetwrap.C:49
11799 msgid "wrap: "
11800 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11801
11802 #: src/insets/insetwrap.C:178
11803 msgid "Opened Wrap Inset"
11804 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11805
11806 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
11807 msgid "Not shown."
11808 msgstr "Ikke vist."
11809
11810 #: src/insets/render_graphic.C:97
11811 msgid "Loading..."
11812 msgstr "Indæser..."
11813
11814 #: src/insets/render_graphic.C:100
11815 msgid "Converting to loadable format..."
11816 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11817
11818 #: src/insets/render_graphic.C:103
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
11821 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11822
11823 #: src/insets/render_graphic.C:106
11824 msgid "Scaling etc..."
11825 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11826
11827 #: src/insets/render_graphic.C:109
11828 msgid "Ready to display"
11829 msgstr "Parat til at vise"
11830
11831 #: src/insets/render_graphic.C:112
11832 msgid "No file found!"
11833 msgstr "Fandt ingen fil!"
11834
11835 #: src/insets/render_graphic.C:115
11836 msgid "Error converting to loadable format"
11837 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11838
11839 #: src/insets/render_graphic.C:118
11840 msgid "Error loading file into memory"
11841 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11842
11843 #: src/insets/render_graphic.C:121
11844 msgid "Error generating the pixmap"
11845 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11846
11847 #: src/insets/render_graphic.C:124
11848 msgid "No image"
11849 msgstr "Intet billede"
11850
11851 #: src/insets/render_preview.C:92
11852 msgid "Preview loading"
11853 msgstr "Indlæser smugkig"
11854
11855 #: src/insets/render_preview.C:95
11856 msgid "Preview ready"
11857 msgstr "Smugkig klart"
11858
11859 #: src/insets/render_preview.C:98
11860 msgid "Preview failed"
11861 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11862
11863 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
11864 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11865 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11866
11867 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
11868 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11869 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11870
11871 #: src/ispell.C:278
11872 msgid ""
11873 "Could not create an ispell process.\n"
11874 "You may not have the right languages installed."
11875 msgstr ""
11876 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11877 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11878
11879 #: src/ispell.C:301
11880 #, fuzzy
11881 msgid ""
11882 "The ispell process returned an error.\n"
11883 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11884 msgstr ""
11885 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11886 "Måske er den sat forkert op?"
11887
11888 #: src/ispell.C:406
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
11892 "$s'."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: src/ispell.C:417
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
11898 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11899
11900 #: src/ispell.C:477
11901 #, c-format
11902 msgid ""
11903 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11904 "2$s'."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: src/ispell.C:492
11908 #, c-format
11909 msgid ""
11910 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
11911 "2$s'."
11912 msgstr ""
11913
11914 #: src/kbsequence.C:163
11915 msgid "   options: "
11916 msgstr "   indstillinger: "
11917
11918 #: src/lengthcommon.C:37
11919 msgid "sp"
11920 msgstr "sp"
11921
11922 #: src/lengthcommon.C:37
11923 msgid "pt"
11924 msgstr "pt"
11925
11926 #: src/lengthcommon.C:37
11927 msgid "bp"
11928 msgstr "bp"
11929
11930 #: src/lengthcommon.C:37
11931 msgid "dd"
11932 msgstr "dd"
11933
11934 #: src/lengthcommon.C:37
11935 msgid "mm"
11936 msgstr "mm"
11937
11938 #: src/lengthcommon.C:37
11939 msgid "pc"
11940 msgstr "pc"
11941
11942 #: src/lengthcommon.C:38
11943 msgid "cm"
11944 msgstr "cm"
11945
11946 #: src/lengthcommon.C:38
11947 msgid "in"
11948 msgstr "tomme"
11949
11950 #: src/lengthcommon.C:38
11951 msgid "ex"
11952 msgstr "ex"
11953
11954 #: src/lengthcommon.C:38
11955 msgid "em"
11956 msgstr "em"
11957
11958 #: src/lengthcommon.C:38
11959 msgid "mu"
11960 msgstr "mu"
11961
11962 #: src/lengthcommon.C:39
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Text Width %"
11965 msgstr "Fast bredde"
11966
11967 #: src/lengthcommon.C:39
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Column Width %"
11970 msgstr "Kolonnebredde"
11971
11972 #: src/lengthcommon.C:39
11973 #, fuzzy
11974 msgid "Page Width %"
11975 msgstr "Mærkatbredde"
11976
11977 #: src/lengthcommon.C:39
11978 #, fuzzy
11979 msgid "Line Width %"
11980 msgstr "Mærkatbredde"
11981
11982 #: src/lengthcommon.C:40
11983 #, fuzzy
11984 msgid "Text Height %"
11985 msgstr "Total højde"
11986
11987 #: src/lengthcommon.C:40
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Page Height %"
11990 msgstr "Total højde"
11991
11992 #: src/lyx_cb.C:114
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "The document %1$s could not be saved.\n"
11996 "\n"
11997 "Do you want to rename the document and try again?"
11998 msgstr ""
11999 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12000 "\n"
12001 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12002
12003 #: src/lyx_cb.C:116
12004 msgid "Rename and save?"
12005 msgstr "Omdøb og gem?"
12006
12007 #: src/lyx_cb.C:117
12008 msgid "&Rename"
12009 msgstr "&Omdøb"
12010
12011 #: src/lyx_cb.C:134
12012 msgid "Choose a filename to save document as"
12013 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12014
12015 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1818
12016 msgid "Templates|#T#t"
12017 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12018
12019 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1973
12020 #, c-format
12021 msgid ""
12022 "The document %1$s already exists.\n"
12023 "\n"
12024 "Do you want to over-write that document?"
12025 msgstr ""
12026 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12027 "\n"
12028 "Vil du overskrive dette dokument?"
12029
12030 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1975
12031 msgid "Over-write document?"
12032 msgstr "Overskriv dokument?"
12033
12034 #: src/lyx_cb.C:218
12035 #, c-format
12036 msgid "Auto-saving %1$s"
12037 msgstr "Autogemmer %1$s"
12038
12039 #: src/lyx_cb.C:258
12040 msgid "Autosave failed!"
12041 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12042
12043 #: src/lyx_cb.C:285
12044 msgid "Autosaving current document..."
12045 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12046
12047 #: src/lyx_cb.C:352
12048 msgid "Select file to insert"
12049 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12050
12051 #: src/lyx_cb.C:371
12052 #, c-format
12053 msgid ""
12054 "Could not read the specified document\n"
12055 "%1$s\n"
12056 "due to the error: %2$s"
12057 msgstr ""
12058 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12059 "%1$s\n"
12060 "på grund af fejl: %2$s"
12061
12062 #: src/lyx_cb.C:373
12063 msgid "Could not read file"
12064 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12065
12066 #: src/lyx_cb.C:381
12067 #, c-format
12068 msgid ""
12069 "Could not open the specified document\n"
12070 "%1$s\n"
12071 "due to the error: %2$s"
12072 msgstr ""
12073 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12074 "%1$s\n"
12075 "på grund af fejlen: %2$s"
12076
12077 #: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
12078 msgid "Could not open file"
12079 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12080
12081 #: src/lyx_cb.C:413
12082 msgid "Running configure..."
12083 msgstr "Kører \"configure\"..."
12084
12085 #: src/lyx_cb.C:422
12086 msgid "Reloading configuration..."
12087 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12088
12089 #: src/lyx_cb.C:427
12090 msgid "System reconfigured"
12091 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12092
12093 #: src/lyx_cb.C:428
12094 #, fuzzy
12095 msgid ""
12096 "The system has been reconfigured.\n"
12097 "You need to restart LyX to make use of any\n"
12098 "updated document class specifications."
12099 msgstr ""
12100 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12101 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12102 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12103
12104 #: src/lyx_main.C:127
12105 msgid "Could not read configuration file"
12106 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12107
12108 #: src/lyx_main.C:128
12109 #, c-format
12110 msgid ""
12111 "Error while reading the configuration file\n"
12112 "%1$s.\n"
12113 "Please check your installation."
12114 msgstr ""
12115 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12116 "%1$s.\n"
12117 "Tjek din installation."
12118
12119 #: src/lyx_main.C:137
12120 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12121 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12122
12123 #: src/lyx_main.C:141
12124 msgid "Done!"
12125 msgstr "Færdig!"
12126
12127 #: src/lyx_main.C:431
12128 #, fuzzy, c-format
12129 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12130 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12131
12132 #: src/lyx_main.C:433
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Unable to remove temporary directory"
12135 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12136
12137 #: src/lyx_main.C:469
12138 #, c-format
12139 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12140 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12141
12142 #: src/lyx_main.C:724
12143 msgid "LyX: "
12144 msgstr "LyX: "
12145
12146 #: src/lyx_main.C:847
12147 msgid "Could not create temporary directory"
12148 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12149
12150 #: src/lyx_main.C:848
12151 #, c-format
12152 msgid ""
12153 "Could not create a temporary directory in\n"
12154 "%1$s. Make sure that this\n"
12155 "path exists and is writable and try again."
12156 msgstr ""
12157 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12158 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12159 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12160
12161 #: src/lyx_main.C:1016
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Missing user LyX directory"
12164 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12165
12166 #: src/lyx_main.C:1017
12167 #, c-format
12168 msgid ""
12169 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
12170 "It is needed to keep your own configuration."
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/lyx_main.C:1022
12174 #, fuzzy
12175 msgid "&Create directory"
12176 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
12177
12178 #: src/lyx_main.C:1023
12179 #, fuzzy
12180 msgid "&Exit LyX"
12181 msgstr "Om LyX"
12182
12183 #: src/lyx_main.C:1024
12184 msgid "No user LyX directory. Exiting."
12185 msgstr ""
12186
12187 #: src/lyx_main.C:1028
12188 #, fuzzy, c-format
12189 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
12190 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12191
12192 #: src/lyx_main.C:1034
12193 msgid "Failed to create directory. Exiting."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: src/lyx_main.C:1189
12197 msgid "List of supported debug flags:"
12198 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12199
12200 #: src/lyx_main.C:1193
12201 #, c-format
12202 msgid "Setting debug level to %1$s"
12203 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12204
12205 #: src/lyx_main.C:1204
12206 #, fuzzy
12207 msgid ""
12208 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12209 "Command line switches (case sensitive):\n"
12210 "\t-help              summarize LyX usage\n"
12211 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
12212 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
12213 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
12214 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12215 "                  select the features to debug.\n"
12216 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12217 "\t-x [--execute] command\n"
12218 "                  where command is a lyx command.\n"
12219 "\t-e [--export] fmt\n"
12220 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
12221 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12222 "                  where fmt is the import format of choice\n"
12223 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
12224 "\t-version        summarize version and build info\n"
12225 "Check the LyX man page for more details."
12226 msgstr ""
12227 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12228 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12229 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
12230 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12231 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12232 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
12233 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
12234 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12235 "\t-x [--execute] kommando\n"
12236 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12237 "\t-e [--export] fmt\n"
12238 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12239 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12240 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12241 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12242 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12243
12244 #: src/lyx_main.C:1240
12245 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12246 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12247
12248 #: src/lyx_main.C:1250
12249 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12250 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12251
12252 #: src/lyx_main.C:1260
12253 msgid "Missing command string after --execute switch"
12254 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12255
12256 #: src/lyx_main.C:1270
12257 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12258 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12259
12260 #: src/lyx_main.C:1282
12261 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12262 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12263
12264 #: src/lyx_main.C:1287
12265 msgid "Missing filename for --import"
12266 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12267
12268 #: src/lyxfind.C:135
12269 msgid "Search error"
12270 msgstr "Søgefejl"
12271
12272 #: src/lyxfind.C:136
12273 msgid "Search string is empty"
12274 msgstr "Søgestrengen er tom"
12275
12276 #: src/lyxfind.C:287 src/lyxfind.C:318
12277 msgid "String not found!"
12278 msgstr "Streng ikke fundet!"
12279
12280 #: src/lyxfind.C:322
12281 msgid "String has been replaced."
12282 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12283
12284 #: src/lyxfind.C:325
12285 msgid " strings have been replaced."
12286 msgstr " strenge er erstattet."
12287
12288 #: src/lyxfont.C:53
12289 msgid "Symbol"
12290 msgstr "Symbol"
12291
12292 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
12293 #: src/lyxfont.C:70
12294 msgid "Inherit"
12295 msgstr "Arv"
12296
12297 #: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
12298 #: src/lyxfont.C:70
12299 msgid "Ignore"
12300 msgstr "Ignorér"
12301
12302 #: src/lyxfont.C:61
12303 msgid "Smallcaps"
12304 msgstr "Kapitæler"
12305
12306 #: src/lyxfont.C:70
12307 msgid "Toggle"
12308 msgstr "Skift"
12309
12310 #: src/lyxfont.C:511
12311 #, c-format
12312 msgid "Emphasis %1$s, "
12313 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12314
12315 #: src/lyxfont.C:514
12316 #, c-format
12317 msgid "Underline %1$s, "
12318 msgstr "Understreget %1$s, "
12319
12320 #: src/lyxfont.C:517
12321 #, c-format
12322 msgid "Noun %1$s, "
12323 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12324
12325 #: src/lyxfont.C:522
12326 #, c-format
12327 msgid "Language: %1$s, "
12328 msgstr "Sprog: %1$s, "
12329
12330 #: src/lyxfont.C:525
12331 #, c-format
12332 msgid "  Number %1$s"
12333 msgstr "  Antal %1$s"
12334
12335 #: src/lyxfunc.C:328
12336 msgid "Unknown function."
12337 msgstr "Ukendt funktion."
12338
12339 #: src/lyxfunc.C:353
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Exiting"
12342 msgstr "Afslut|A"
12343
12344 #: src/lyxfunc.C:385
12345 msgid "Nothing to do"
12346 msgstr "Intet at gøre"
12347
12348 #: src/lyxfunc.C:404
12349 msgid "Unknown action"
12350 msgstr "Ukendt funktion"
12351
12352 #: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
12353 msgid "Command disabled"
12354 msgstr "Kommando deaktiveret"
12355
12356 #: src/lyxfunc.C:417
12357 msgid "Command not allowed without any document open"
12358 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12359
12360 #: src/lyxfunc.C:657
12361 msgid "Document is read-only"
12362 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12363
12364 #: src/lyxfunc.C:665
12365 msgid "This portion of the document is deleted."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/lyxfunc.C:684
12369 #, c-format
12370 msgid ""
12371 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12372 "\n"
12373 "Do you want to save the document?"
12374 msgstr ""
12375 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12376 "\n"
12377 "Vil du gemme dokumentet?"
12378
12379 #: src/lyxfunc.C:702
12380 #, c-format
12381 msgid ""
12382 "Could not print the document %1$s.\n"
12383 "Check that your printer is set up correctly."
12384 msgstr ""
12385 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
12386 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
12387
12388 #: src/lyxfunc.C:705
12389 msgid "Print document failed"
12390 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
12391
12392 #: src/lyxfunc.C:724
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "The document could not be converted\n"
12396 "into the document class %1$s."
12397 msgstr ""
12398 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
12399 "til dokumentklassen %1$s."
12400
12401 #: src/lyxfunc.C:727
12402 msgid "Could not change class"
12403 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
12404
12405 #: src/lyxfunc.C:839
12406 #, c-format
12407 msgid "Saving document %1$s..."
12408 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12409
12410 #: src/lyxfunc.C:843
12411 msgid " done."
12412 msgstr " færdig."
12413
12414 #: src/lyxfunc.C:858
12415 #, c-format
12416 msgid ""
12417 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12418 "version of the document %1$s?"
12419 msgstr ""
12420 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
12421 "udgave af dokumentet %1$s?"
12422
12423 #: src/lyxfunc.C:1064 src/text3.C:1233
12424 msgid "Missing argument"
12425 msgstr "Mangler parameter"
12426
12427 #: src/lyxfunc.C:1073
12428 #, c-format
12429 msgid "Opening help file %1$s..."
12430 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12431
12432 #: src/lyxfunc.C:1343
12433 msgid "Opening child document "
12434 msgstr "Åbner underdokument "
12435
12436 #: src/lyxfunc.C:1429
12437 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12438 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12439
12440 #: src/lyxfunc.C:1440
12441 #, c-format
12442 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12443 msgstr ""
12444 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12445 "ikke gendefineret"
12446
12447 #: src/lyxfunc.C:1556
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Document defaults saved in "
12450 msgstr "Dokument ikke gemt"
12451
12452 #: src/lyxfunc.C:1559
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Unable to save document defaults"
12455 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
12456
12457 #: src/lyxfunc.C:1615
12458 msgid "Converting document to new document class..."
12459 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
12460
12461 #: src/lyxfunc.C:1815
12462 msgid "Select template file"
12463 msgstr "Vælg skabelonfil"
12464
12465 #: src/lyxfunc.C:1852
12466 msgid "Select document to open"
12467 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12468
12469 #: src/lyxfunc.C:1891
12470 #, c-format
12471 msgid "Opening document %1$s..."
12472 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12473
12474 #: src/lyxfunc.C:1895
12475 #, c-format
12476 msgid "Document %1$s opened."
12477 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12478
12479 #: src/lyxfunc.C:1897
12480 #, c-format
12481 msgid "Could not open document %1$s"
12482 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12483
12484 #: src/lyxfunc.C:1922
12485 #, c-format
12486 msgid "Select %1$s file to import"
12487 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12488
12489 #: src/lyxfunc.C:2039
12490 msgid "Welcome to LyX!"
12491 msgstr "Velkommen til LyX!"
12492
12493 #: src/lyxrc.C:2167
12494 msgid ""
12495 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12496 "legal words?"
12497 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12498
12499 #: src/lyxrc.C:2172
12500 msgid ""
12501 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12502 "document."
12503 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12504
12505 #: src/lyxrc.C:2176
12506 #, fuzzy
12507 msgid ""
12508 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
12509 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
12510 "specified, an internal routine is used."
12511 msgstr ""
12512 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12513 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12514 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12515
12516 #: src/lyxrc.C:2180
12517 #, fuzzy
12518 msgid ""
12519 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
12520 "plain text)."
12521 msgstr ""
12522 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12523 "eller ren tekst)."
12524
12525 #: src/lyxrc.C:2184
12526 msgid ""
12527 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12528 "automatically by what you type."
12529 msgstr ""
12530 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12531 "hvad du måtte skrive."
12532
12533 #: src/lyxrc.C:2188
12534 msgid ""
12535 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12536 "class change."
12537 msgstr ""
12538 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12539 "efter skift af klasse."
12540
12541 #: src/lyxrc.C:2192
12542 msgid ""
12543 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12544 msgstr ""
12545 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12546
12547 #: src/lyxrc.C:2199
12548 msgid ""
12549 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12550 "the backup file in the same directory as the original file."
12551 msgstr ""
12552 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12553 "samme mappe, som den originale fil."
12554
12555 #: src/lyxrc.C:2203
12556 msgid ""
12557 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
12558 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: src/lyxrc.C:2207
12562 msgid ""
12563 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12564 "its global and local bind/ directories."
12565 msgstr ""
12566 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12567 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12568
12569 #: src/lyxrc.C:2211
12570 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12571 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12572
12573 #: src/lyxrc.C:2215
12574 msgid ""
12575 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12576 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12577 msgstr ""
12578 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12579 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12580
12581 #: src/lyxrc.C:2225
12582 msgid ""
12583 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12584 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12585 msgstr ""
12586 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12587 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12588
12589 #: src/lyxrc.C:2236
12590 #, no-c-format
12591 msgid ""
12592 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12593 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12594 msgstr ""
12595 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12596 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12597
12598 #: src/lyxrc.C:2240
12599 msgid "New documents will be assigned this language."
12600 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12601
12602 #: src/lyxrc.C:2244
12603 msgid "Specify the default paper size."
12604 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12605
12606 #: src/lyxrc.C:2248
12607 msgid ""
12608 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12609 "shown after the change has been made.)"
12610 msgstr ""
12611 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12612 "efter at ændringen er gennemført.)."
12613
12614 #: src/lyxrc.C:2252
12615 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12616 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12617
12618 #: src/lyxrc.C:2256
12619 msgid ""
12620 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12621 "LyX was started from."
12622 msgstr ""
12623 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12624 "startet fra."
12625
12626 #: src/lyxrc.C:2261
12627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12628 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12629
12630 #: src/lyxrc.C:2265
12631 msgid ""
12632 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12633 "recommended for non-English languages."
12634 msgstr ""
12635 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12636 "engelske sprog."
12637
12638 #: src/lyxrc.C:2272
12639 msgid ""
12640 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
12641 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
12642 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: src/lyxrc.C:2281
12646 msgid ""
12647 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12648 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12649 msgstr ""
12650 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12651 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12652 "tastatur."
12653
12654 #: src/lyxrc.C:2285
12655 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12656 msgstr ""
12657 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12658
12659 #: src/lyxrc.C:2289
12660 msgid ""
12661 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12662 "document."
12663 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12664
12665 #: src/lyxrc.C:2293
12666 msgid ""
12667 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12668 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12669
12670 #: src/lyxrc.C:2297
12671 msgid ""
12672 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12673 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12674 "name of the second language."
12675 msgstr ""
12676 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12677 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12678 "det andet sprog."
12679
12680 #: src/lyxrc.C:2301
12681 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12682 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12683
12684 #: src/lyxrc.C:2305
12685 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12686 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12687
12688 #: src/lyxrc.C:2309
12689 msgid ""
12690 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12691 "\\documentclass."
12692 msgstr ""
12693 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12694
12695 #: src/lyxrc.C:2313
12696 msgid ""
12697 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12698 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12699 msgstr ""
12700 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12701 "\"\\usepackage{omega}\"."
12702
12703 #: src/lyxrc.C:2317
12704 msgid ""
12705 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12706 "document is the default language."
12707 msgstr ""
12708 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12709 "standardsproget."
12710
12711 #: src/lyxrc.C:2321
12712 #, fuzzy
12713 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
12714 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12715
12716 #: src/lyxrc.C:2325
12717 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: src/lyxrc.C:2329
12721 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12722 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12723
12724 #: src/lyxrc.C:2333
12725 msgid ""
12726 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12727 "of the document."
12728 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12729
12730 #: src/lyxrc.C:2337
12731 #, fuzzy, c-format
12732 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
12733 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12734
12735 #: src/lyxrc.C:2342
12736 msgid ""
12737 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
12738 "variable. Use the OS native format."
12739 msgstr ""
12740
12741 #: src/lyxrc.C:2349
12742 msgid ""
12743 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12744 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12745
12746 #: src/lyxrc.C:2353
12747 msgid "The bold font in the dialogs."
12748 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12749
12750 #: src/lyxrc.C:2357
12751 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12752 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12753
12754 #: src/lyxrc.C:2361
12755 msgid "The normal font in the dialogs."
12756 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12757
12758 #: src/lyxrc.C:2365
12759 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12760 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12761
12762 #: src/lyxrc.C:2369
12763 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12764 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12765
12766 #: src/lyxrc.C:2373
12767 msgid "Scale the preview size to suit."
12768 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12769
12770 #: src/lyxrc.C:2377
12771 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12772 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12773
12774 #: src/lyxrc.C:2381
12775 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12776 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12777
12778 #: src/lyxrc.C:2385
12779 msgid ""
12780 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12781 "environment variable PRINTER."
12782 msgstr ""
12783 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12784
12785 #: src/lyxrc.C:2389
12786 msgid "The option to print only even pages."
12787 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12788
12789 #: src/lyxrc.C:2393
12790 msgid ""
12791 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12792 "the filename of the DVI file to be printed."
12793 msgstr ""
12794 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12795 "filnavnet på DVI-filen."
12796
12797 #: src/lyxrc.C:2397
12798 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12799 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12800
12801 #: src/lyxrc.C:2401
12802 msgid "The option to print out in landscape."
12803 msgstr "Udskriv i bredformat."
12804
12805 #: src/lyxrc.C:2405
12806 msgid "The option to print only odd pages."
12807 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12808
12809 #: src/lyxrc.C:2409
12810 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12811 msgstr ""
12812 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12813
12814 #: src/lyxrc.C:2413
12815 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12816 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12817
12818 #: src/lyxrc.C:2417
12819 msgid "The option to specify paper type."
12820 msgstr "Angiv papirformat."
12821
12822 #: src/lyxrc.C:2421
12823 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12824 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12825
12826 #: src/lyxrc.C:2425
12827 msgid ""
12828 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12829 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12830 "arguments."
12831 msgstr ""
12832 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12833 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12834
12835 #: src/lyxrc.C:2429
12836 msgid ""
12837 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12838 "prepended along with the printer name after the spool command."
12839 msgstr ""
12840 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12841 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12842
12843 #: src/lyxrc.C:2433
12844 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12845 msgstr ""
12846 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12847
12848 #: src/lyxrc.C:2437
12849 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12850 msgstr ""
12851 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12852 "bestemt printer."
12853
12854 #: src/lyxrc.C:2441
12855 msgid ""
12856 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12857 "command."
12858 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12859
12860 #: src/lyxrc.C:2445
12861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12862 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12863
12864 #: src/lyxrc.C:2449
12865 msgid ""
12866 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12867 msgstr ""
12868 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12869 "hebraisk og arabisk)."
12870
12871 #: src/lyxrc.C:2453
12872 msgid ""
12873 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12874 "wrong, override the setting here."
12875 msgstr ""
12876 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12877 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12878
12879 #: src/lyxrc.C:2457
12880 msgid "The encoding for the screen fonts."
12881 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12882
12883 #: src/lyxrc.C:2463
12884 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12885 msgstr ""
12886 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12887
12888 #: src/lyxrc.C:2472
12889 msgid ""
12890 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12891 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12892 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12893 msgstr ""
12894 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12895 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12896 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12897
12898 #: src/lyxrc.C:2476
12899 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12900 msgstr ""
12901 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12902
12903 #: src/lyxrc.C:2481
12904 #, no-c-format
12905 msgid ""
12906 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12907 "roughly the same size as on paper."
12908 msgstr ""
12909 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12910 "samme størrelser som på papir."
12911
12912 #: src/lyxrc.C:2486
12913 msgid ""
12914 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
12915 "session will not be used if non-zero values are specified)."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/lyxrc.C:2490
12919 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/lyxrc.C:2494
12923 msgid ""
12924 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12925 "\".out\". Only for advanced users."
12926 msgstr ""
12927 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12928 "out\". Kun for avancerede brugere."
12929
12930 #: src/lyxrc.C:2501
12931 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12932 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12933
12934 #: src/lyxrc.C:2505
12935 #, fuzzy
12936 msgid "What command runs the spellchecker?"
12937 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12938
12939 #: src/lyxrc.C:2509
12940 msgid ""
12941 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12942 "when you quit LyX."
12943 msgstr ""
12944 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12945 "du afslutter LyX."
12946
12947 #: src/lyxrc.C:2513
12948 msgid ""
12949 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12950 "value selects the directory LyX was started from."
12951 msgstr ""
12952 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12953 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12954
12955 #: src/lyxrc.C:2523
12956 msgid ""
12957 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12958 "will look in its global and local ui/ directories."
12959 msgstr ""
12960 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12961 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12962
12963 #: src/lyxrc.C:2536
12964 #, fuzzy
12965 msgid ""
12966 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12967 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
12968 "may not work with all dictionaries."
12969 msgstr ""
12970 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12971 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12972 "alle ordbøger."
12973
12974 #: src/lyxrc.C:2543
12975 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12976 msgstr ""
12977 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12978 "\")"
12979
12980 #: src/lyxvc.C:100
12981 msgid "Document not saved"
12982 msgstr "Dokument ikke gemt"
12983
12984 #: src/lyxvc.C:101
12985 msgid "You must save the document before it can be registered."
12986 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12987
12988 #: src/lyxvc.C:130
12989 msgid "LyX VC: Initial description"
12990 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12991
12992 #: src/lyxvc.C:131
12993 msgid "(no initial description)"
12994 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12995
12996 #: src/lyxvc.C:146
12997 msgid "LyX VC: Log Message"
12998 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12999
13000 #: src/lyxvc.C:149
13001 msgid "(no log message)"
13002 msgstr "(ingen log-besked)"
13003
13004 #: src/lyxvc.C:171
13005 #, c-format
13006 msgid ""
13007 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13008 "changes.\n"
13009 "\n"
13010 "Do you want to revert to the saved version?"
13011 msgstr ""
13012 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13013 "\n"
13014 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13015
13016 #: src/lyxvc.C:174
13017 msgid "Revert to stored version of document?"
13018 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13019
13020 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
13021 #, c-format
13022 msgid " Macro: %1$s: "
13023 msgstr " Makro: %1$s: "
13024
13025 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
13026 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
13027 #, c-format
13028 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
13032 #, c-format
13033 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
13034 msgstr ""
13035
13036 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
13037 msgid "Only one row"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Only one column"
13043 msgstr "Slet kolonne"
13044
13045 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
13046 #, fuzzy
13047 msgid "No hline to delete"
13048 msgstr "Intet at gøre"
13049
13050 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
13051 msgid "No vline to delete"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
13055 #, c-format
13056 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13060 msgid "No number"
13061 msgstr "Uden nummer"
13062
13063 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
13064 msgid "Number"
13065 msgstr "Nummer"
13066
13067 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
13068 #, c-format
13069 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
13073 #, c-format
13074 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
13078 #, c-format
13079 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
13083 msgid "Math editor mode"
13084 msgstr "Matematikredigering"
13085
13086 #: src/mathed/InsetMathNest.C:885
13087 msgid "create new math text environment ($...$)"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: src/mathed/InsetMathNest.C:888
13091 #, fuzzy
13092 msgid "entered math text mode (textrm)"
13093 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13094
13095 #: src/output.C:39
13096 #, c-format
13097 msgid ""
13098 "Could not open the specified document\n"
13099 "%1$s."
13100 msgstr ""
13101 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13102 "%1$s."
13103
13104 #: src/output_plaintext.C:156
13105 msgid "Abstract: "
13106 msgstr "Sammendrag: "
13107
13108 #: src/output_plaintext.C:168
13109 msgid "References: "
13110 msgstr "Referencer: "
13111
13112 #: src/support/filefilterlist.C:109
13113 msgid "All files (*)"
13114 msgstr "Alle filer (*)"
13115
13116 #: src/support/package.C.in:440
13117 #, c-format
13118 msgid ""
13119 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: src/support/package.C.in:562
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "Unable to determine the system directory having searched\n"
13126 "\t%1$s\n"
13127 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
13128 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
13129 msgstr ""
13130
13131 #: src/support/package.C.in:648
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "Invalid %1$s switch.\n"
13135 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: src/support/package.C.in:676
13139 #, c-format
13140 msgid ""
13141 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13142 "Directory %2$s does not contain %3$s."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: src/support/package.C.in:700
13146 #, c-format
13147 msgid ""
13148 "Invalid %1$s environment variable.\n"
13149 "%2$s is not a directory."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: src/support/userinfo.C:44
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Unknown user"
13155 msgstr "Ukendt indstik"
13156
13157 #: src/tex-strings.C:68
13158 msgid "Computer Modern Roman"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/tex-strings.C:68
13162 msgid "Latin Modern Roman"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: src/tex-strings.C:69
13166 msgid "AE (Almost European)"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: src/tex-strings.C:69
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Times Roman"
13172 msgstr "Ordinær"
13173
13174 #: src/tex-strings.C:69
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Palatino"
13177 msgstr "Plade"
13178
13179 #: src/tex-strings.C:69
13180 msgid "Bitstream Charter"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: src/tex-strings.C:70
13184 msgid "New Century Schoolbook"
13185 msgstr ""
13186
13187 #: src/tex-strings.C:70
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Bookman"
13190 msgstr "Ordinær"
13191
13192 #: src/tex-strings.C:70
13193 msgid "Utopia"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: src/tex-strings.C:70
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Bera Serif"
13199 msgstr "Grotesk"
13200
13201 #: src/tex-strings.C:71
13202 msgid "Concrete Roman"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: src/tex-strings.C:71
13206 msgid "Zapf Chancery"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: src/tex-strings.C:79
13210 msgid "Computer Modern Sans"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: src/tex-strings.C:79
13214 msgid "Latin Modern Sans"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: src/tex-strings.C:80
13218 msgid "Helvetica"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: src/tex-strings.C:80
13222 msgid "Avant Garde"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: src/tex-strings.C:80
13226 msgid "Bera Sans"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: src/tex-strings.C:80
13230 #, fuzzy
13231 msgid "CM Bright"
13232 msgstr "Øverst til højre"
13233
13234 #: src/tex-strings.C:89
13235 msgid "Computer Modern Typewriter"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: src/tex-strings.C:90
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Latin Modern Typewriter"
13241 msgstr "Skrivemaskine"
13242
13243 #: src/tex-strings.C:90
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Courier"
13246 msgstr "Kopier"
13247
13248 #: src/tex-strings.C:90
13249 msgid "Bera Mono"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: src/tex-strings.C:90
13253 msgid "LuxiMono"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: src/tex-strings.C:91
13257 #, fuzzy
13258 msgid "CM Typewriter Light"
13259 msgstr "Skrivemaskine"
13260
13261 #: src/text.C:190
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Unknown layout"
13264 msgstr "Ukendt funktion"
13265
13266 #: src/text.C:191
13267 #, c-format
13268 msgid ""
13269 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13270 "Trying to use the default instead.\n"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: src/text.C:222
13274 msgid "Unknown Inset"
13275 msgstr "Ukendt indstik"
13276
13277 #: src/text.C:332 src/text.C:345
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Change tracking error"
13280 msgstr "Skift sporing"
13281
13282 #: src/text.C:333
13283 #, c-format
13284 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: src/text.C:346
13288 #, c-format
13289 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: src/text.C:353
13293 msgid "Unknown token"
13294 msgstr "Ukendt symbol"
13295
13296 #: src/text.C:1226
13297 msgid ""
13298 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13299 "Tutorial."
13300 msgstr ""
13301 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13302 "Selvstudium."
13303
13304 #: src/text.C:1237
13305 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13306 msgstr ""
13307 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13308
13309 #: src/text.C:2319
13310 msgid "Change: "
13311 msgstr "Ændring: "
13312
13313 #: src/text.C:2322
13314 msgid " at "
13315 msgstr " på "
13316
13317 #: src/text.C:2334
13318 #, c-format
13319 msgid "Font: %1$s"
13320 msgstr "Skrift: %1$s"
13321
13322 #: src/text.C:2341
13323 #, fuzzy, c-format
13324 msgid ", Depth: %1$d"
13325 msgstr ", Dybde: %1$s"
13326
13327 #: src/text.C:2347
13328 msgid ", Spacing: "
13329 msgstr ", mellemrum: "
13330
13331 #: src/text.C:2359
13332 msgid "Other ("
13333 msgstr "Andet ("
13334
13335 #: src/text.C:2368
13336 msgid ", Inset: "
13337 msgstr ", Indstik: "
13338
13339 #: src/text.C:2369
13340 msgid ", Paragraph: "
13341 msgstr ", Afsnit: "
13342
13343 #: src/text.C:2370
13344 #, fuzzy
13345 msgid ", Id: "
13346 msgstr ", Indstik: "
13347
13348 #: src/text.C:2371
13349 msgid ", Position: "
13350 msgstr ", Placering: "
13351
13352 #: src/text.C:2372
13353 msgid ", Boundary: "
13354 msgstr ""
13355
13356 #: src/text2.C:552
13357 msgid ""
13358 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13359 "change."
13360 msgstr ""
13361 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13362 "definere skriftændring."
13363
13364 #: src/text2.C:594
13365 msgid "Nothing to index!"
13366 msgstr "Intet at indeksere!"
13367
13368 #: src/text2.C:596
13369 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13370 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13371
13372 #: src/text3.C:697
13373 msgid "Unknown spacing argument: "
13374 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13375
13376 #: src/text3.C:845
13377 msgid "Layout "
13378 msgstr "Layout "
13379
13380 #: src/text3.C:846
13381 msgid " not known"
13382 msgstr " ukendt"
13383
13384 #: src/text3.C:1338 src/text3.C:1350
13385 msgid "Character set"
13386 msgstr "Tegnsæt"
13387
13388 #: src/text3.C:1481
13389 msgid "Paragraph layout set"
13390 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13391
13392 #: src/vspace.C:490
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Default skip"
13395 msgstr "Standardafstand:|#a"
13396
13397 #: src/vspace.C:493
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Small skip"
13400 msgstr "LilleAfstand"
13401
13402 #: src/vspace.C:496
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Medium skip"
13405 msgstr "MediumAfstand"
13406
13407 #: src/vspace.C:499
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Big skip"
13410 msgstr "StorAfstand"
13411
13412 #: src/vspace.C:502
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Vertical fill"
13415 msgstr "&Lodret:"
13416
13417 #: src/vspace.C:509
13418 #, fuzzy
13419 msgid "protected"
13420 msgstr "&Beskyt:"
13421
13422 #~ msgid "top of button"
13423 #~ msgstr "knap-top"
13424
13425 #~ msgid "bottom of button"
13426 #~ msgstr "knap-bund"
13427
13428 #~ msgid "right of button"
13429 #~ msgstr "knap-højre"
13430
13431 #~ msgid ""
13432 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
13433 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
13434 #~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
13435 #~ "option) any later version."
13436 #~ msgstr ""
13437 #~ "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller "
13438 #~ "modificere det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som "
13439 #~ "den er udgivet af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af "
13440 #~ "licensen, eller (hvis du ønsker det) en nyere version."