]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
58d572db065fe6e9965d40b763d87c3a0759328b
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 23:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
53 msgid "&Close"
54 msgstr "&Luk"
55
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
61 msgid "&Dummy"
62 msgstr "&Dummy"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
82 msgid "&OK"
83 msgstr "&O.k."
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
97 msgid "&Cancel"
98 msgstr "&Anullér"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
101 #, fuzzy
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
111 #, fuzzy
112 msgid "&Label:"
113 msgstr "&Mærkat"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
116 #, fuzzy
117 msgid "&Key:"
118 msgstr "&Nøgle"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
121 #, fuzzy
122 msgid "Citation Style"
123 msgstr "Citat&stil:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
130 msgid "&Jurabib"
131 msgstr "&Jurabib"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
138 msgid "&Natbib"
139 msgstr "&Natbib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
155 msgstr ""
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
169 msgid "&Add"
170 msgstr "&Tilføj"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
177 msgid "Cancel"
178 msgstr "Annullér"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
202 #, fuzzy
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
207 #, fuzzy
208 msgid "&Content:"
209 msgstr "Indhold"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
212 #, fuzzy
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
218 #, fuzzy
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
223 #, fuzzy
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
236 msgid "&Delete"
237 msgstr "&Slet"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
242
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
244 msgid "&Add..."
245 msgstr "&Tilføj..."
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
252 msgid "Databa&ses"
253 msgstr "Databa&ser"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "&Stil"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
264 #, fuzzy
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
270 #, fuzzy
271 msgid "&Up"
272 msgstr "&Opdatér"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
275 #, fuzzy
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
280 #, fuzzy
281 msgid "Do&wn"
282 msgstr "By"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
286 msgstr ""
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
289 #, fuzzy
290 msgid "Allow &page breaks"
291 msgstr "sideskift"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
295 msgid "Alignment"
296 msgstr "Justering"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
305 msgid "Left"
306 msgstr "Venstre"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
311 msgid "Center"
312 msgstr "Midten"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
317 msgid "Right"
318 msgstr "Højre"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
321 msgid "Stretch"
322 msgstr "Stræk"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
331 msgid "Top"
332 msgstr "Øverst"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
337 msgid "Middle"
338 msgstr "Midten"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
343 msgid "Bottom"
344 msgstr "Nederst"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
351 #, fuzzy
352 msgid "&Box:"
353 msgstr "Ramme"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
356 #, fuzzy
357 msgid "Co&ntent:"
358 msgstr "Indhold"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
361 #, fuzzy
362 msgid "Vertical"
363 msgstr "&Lodret:"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
366 #, fuzzy
367 msgid "Horizontal"
368 msgstr "&Vandret:"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
375 msgid "&Restore"
376 msgstr "&Gendan"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
388 msgid "&Apply"
389 msgstr "&Anvend"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
393 msgid "&Height:"
394 msgstr "&Højde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
397 #, fuzzy
398 msgid "Inner Bo&x:"
399 msgstr "&Indre ramme:"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
402 #, fuzzy
403 msgid "&Decoration:"
404 msgstr "Dedikering"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
409 msgid "&Width:"
410 msgstr "&Bredde:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
413 msgid "Height value"
414 msgstr "Højdeværdi"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
417 msgid "Width value"
418 msgstr "Bredde"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
430 msgid "None"
431 msgstr "Ingen"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
436 msgid "Parbox"
437 msgstr "Parbox"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
441 msgid "Minipage"
442 msgstr "Miniside"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
465 msgid "&New:"
466 msgstr "&Ny:"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
474 msgid "&Remove"
475 msgstr "&Fjern"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
494 msgid "&Font:"
495 msgstr "&Skrift: "
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
499 msgid "Si&ze:"
500 msgstr "S&tørrelse:"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
516 msgid "Default"
517 msgstr "Standard"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
521 msgid "Tiny"
522 msgstr "Lillebitte"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
526 msgid "Smallest"
527 msgstr "Mindst"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
531 msgid "Smaller"
532 msgstr "Mindre"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
536 msgid "Small"
537 msgstr "Lille"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
541 msgid "Normal"
542 msgstr "Normal"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
546 msgid "Large"
547 msgstr "Stor"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
551 msgid "Larger"
552 msgstr "Større"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
556 msgid "Largest"
557 msgstr "Størst"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
561 msgid "Huge"
562 msgstr "Enorm"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
566 msgid "Huger"
567 msgstr "Kæmpestor"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
570 #, fuzzy
571 msgid "&Custom Bullet:"
572 msgstr "Kunde"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
576 #, fuzzy
577 msgid "&Level:"
578 msgstr "&Mærkat"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
581 #, fuzzy
582 msgid "Change:"
583 msgstr "Ændring :"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
590 msgid "&Next change"
591 msgstr "&Næste ændring"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
598 msgid "&Accept"
599 msgstr "&Acceptér"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
606 msgid "&Reject"
607 msgstr "&Afvis"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
611 msgid "Font family"
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
615 msgid "&Family:"
616 msgstr "&Familie:"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
620 msgid "Font shape"
621 msgstr "Skrifttype-form"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
624 msgid "S&hape:"
625 msgstr "F&orm:"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
629 msgid "Font series"
630 msgstr "Skrifttype"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
637 msgid "Language"
638 msgstr "Sprog"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
642 msgid "Font color"
643 msgstr "Skrifttype-farve"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
647 msgid "&Language:"
648 msgstr "&Sprog:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
651 msgid "&Series:"
652 msgstr "&Typer:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
655 msgid "&Color:"
656 msgstr "&Farve:"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
664 msgid "Font size"
665 msgstr "Skriftstørrelse"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
677 msgid "&Misc:"
678 msgstr "&Diverse:"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
685 msgid "&Toggle all"
686 msgstr "&Alternér alle"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
703 msgid "Close"
704 msgstr "Luk"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
707 #, fuzzy
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
712 #, fuzzy
713 msgid "F&ind:"
714 msgstr "S&øg:"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
718 msgstr ""
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
722 msgstr ""
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
725 msgid "&Go!"
726 msgstr ""
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
729 #, fuzzy
730 msgid "Search Field:"
731 msgstr "Søgefejl"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
735 #, fuzzy
736 msgid "All Fields"
737 msgstr "Alle filer (*)"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
741 msgstr ""
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
744 #, fuzzy
745 msgid "Entry Types:"
746 msgstr "Indgang"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
751 msgstr ""
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
754 #, fuzzy
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
760 msgstr ""
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
763 #, fuzzy
764 msgid "Formatting"
765 msgstr "Formater"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
772 #, fuzzy
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
781 #, fuzzy
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
786 #, fuzzy
787 msgid "Citation st&yle:"
788 msgstr "Citat&stil:"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
792 msgstr "Tekst f&ør:"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
799 #, fuzzy
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
804 #, fuzzy
805 msgid "Text a&fter:"
806 msgstr "&Tekst efter:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
813 #, fuzzy
814 msgid "App&ly"
815 msgstr "&Anvend"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
818 #, fuzzy
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
823 #, fuzzy
824 msgid "&Selected Citations:"
825 msgstr "&Valg:"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
836 msgid "D&elete"
837 msgstr "&Slet"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
840 #, fuzzy
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
845 #, fuzzy
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
850 #, fuzzy
851 msgid "&Down"
852 msgstr "By"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
856 #, fuzzy
857 msgid "TeX Code: "
858 msgstr "TeX|X"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
869 msgid "&Size:"
870 msgstr "St&ørrelse:"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
878 msgid "&Insert"
879 msgstr "&Indsæt"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
898 msgid "Display"
899 msgstr "Vis"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
906 msgid "&Collapsed"
907 msgstr "&Ordnede"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
914 #, fuzzy
915 msgid "O&pen"
916 msgstr "Å&bn"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
919 #, fuzzy
920 msgid "F&ile"
921 msgstr "Fil"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
925 msgid "Filename"
926 msgstr "Filnavn"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
931 msgid "&File:"
932 msgstr "&Fil:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
936 msgstr "Vælg en fil"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
939 msgid "&Draft"
940 msgstr "&Kladde"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
943 #, fuzzy
944 msgid "&Template"
945 msgstr "Skabelon"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
953 #, fuzzy
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
958 #, fuzzy
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
963 msgid "O&ption:"
964 msgstr "&Valg:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
967 msgid "Forma&t:"
968 msgstr "Forma&t:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
971 msgid "&Show in LyX"
972 msgstr "&Vis i LyX"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
983 #, fuzzy
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
985 msgstr "&Grotesk:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
988 #, fuzzy
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
993 msgid "Rotate"
994 msgstr "Rotér"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Ori&gin:"
1013 msgstr "&Centrum:"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1016 msgid "A&ngle:"
1017 msgstr "&Vinkel:"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1020 msgid "Scale"
1021 msgstr "Skalering"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1043 msgid "Crop"
1044 msgstr "Klip ud"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1062 msgid "x"
1063 msgstr "x"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1067 msgid "Right &top:"
1068 msgstr "Højre &top:"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1081 msgid "y"
1082 msgstr "y"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Form"
1088 msgstr "Formater"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1128 #, fuzzy
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1133 #, fuzzy
1134 msgid "FontUi"
1135 msgstr "&Skrift: "
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1138 #, fuzzy
1139 msgid "C&JK:"
1140 msgstr "&Nøgle"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1161 msgstr "Kapitæler"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "&Base Size:"
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1174 #, fuzzy
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1179 #, fuzzy
1180 msgid "&Sans Serif:"
1181 msgstr "&Grotesk:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1188 #, fuzzy
1189 msgid "S&cale (%):"
1190 msgstr "Skalering%"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1198 msgid "&Roman:"
1199 msgstr "&Ordinær:"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1206 #, fuzzy
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Sc&ale (%):"
1217 msgstr "Skalering%"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1224 msgid "&Graphics"
1225 msgstr "&Grafik"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Output Size"
1234 msgstr "Uddata"
1235
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Set &height:"
1243 msgstr "&Tophøjde:"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1246 #, fuzzy
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1248 msgstr "&Grafik"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Set &width:"
1257 msgstr "&Bredde:"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Rotate Graphics"
1266 msgstr "Grafik"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Or&igin:"
1280 msgstr "&Centrum:"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1292 msgid "&Clipping"
1293 msgstr "&Afskæring"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1297 #, fuzzy
1298 msgid "y:"
1299 msgstr "y"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1303 #, fuzzy
1304 msgid "x:"
1305 msgstr "x"
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1317 msgid "Draft mode"
1318 msgstr "Kladde"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1321 msgid "&Draft mode"
1322 msgstr "&Kladde"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1333 msgid ""
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1341 msgstr "&Vis i LyX"
1342
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1360 msgid "________"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1380 msgid "&Spacing:"
1381 msgstr "&Afstand:"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Thin space"
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1407 msgid "Quad (1 em)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1413 msgstr "Dobbelt"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1426 msgid "Custom"
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1430 msgid "&Value:"
1431 msgstr "&Værdi:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1440 msgstr "&Fil:"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1443 msgid "&Protect:"
1444 msgstr "&Beskyt:"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1457 msgid "Link type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1465 msgid "&Web"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Email"
1476 msgstr "E-post"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&File"
1486 msgstr "&Fil:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1493 msgid "URL"
1494 msgstr "URL"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Target:"
1504 msgstr "Størst:"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1508 msgid "&Name:"
1509 msgstr "&Navn:"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1527 #, fuzzy
1528 msgid "C&aption:"
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1532 #, fuzzy
1533 msgid "La&bel:"
1534 msgstr "&Mærkat"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1565 msgid "Include"
1566 msgstr "Inkludér"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1569 msgid "Input"
1570 msgstr "Inddata"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1573 msgid "Verbatim"
1574 msgstr "Ren tekst"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Edit"
1590 msgstr "R&edigér..."
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1603 #, fuzzy
1604 msgid "&New"
1605 msgstr "&Ny:"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Document &class"
1610 msgstr "Dokument&klasse:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1613 msgid "Click to select a local document class definition file"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Local Layout..."
1619 msgstr "Tekstlayout"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Class options"
1624 msgstr "Klasseindstillinger"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1627 msgid ""
1628 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1629 "select/deselect."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1633 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1637 #, fuzzy
1638 msgid "P&redefined:"
1639 msgstr "P&rinter"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Cust&om:"
1644 msgstr "Brugerdefineret"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Postscript driver:"
1649 msgstr "Postscript-&driver:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1652 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Select de&fault master document"
1658 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Master:"
1663 msgstr "&Ydre:"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Enter the name of the default master document"
1668 msgstr "Navn på standardprinter"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Encoding"
1673 msgstr "Tegns&æt:"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Venstre_Hoved"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1681 #, fuzzy
1682 msgid "&Other:"
1683 msgstr "&Ydre:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Listing"
1693 msgstr "Liste"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Main Settings"
1698 msgstr "Grenindstillinger"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Placement"
1703 msgstr "&Placering:"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Check for floating listings"
1712 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Float"
1717 msgstr "Flyder|l"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1720 msgid "Check for inline listings"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1724 #, fuzzy
1725 msgid "&Inline listing"
1726 msgstr "&Indlejret"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1729 msgid "&Placement:"
1730 msgstr "&Placering:"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Line numbering"
1735 msgstr "&Nummerering"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1738 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Choose the font size for line numbers"
1744 msgstr "Vælg en stil-fil"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Font si&ze:"
1749 msgstr "Skriftstørrelse"
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1752 #, fuzzy
1753 msgid "S&tep:"
1754 msgstr "State"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1757 msgid "Difference between two numbered lines"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1761 #, fuzzy
1762 msgid "&Side:"
1763 msgstr "Slide"
1764
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1766 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1770 #, fuzzy
1771 msgid "&Dialect:"
1772 msgstr "&Fil:"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Lan&guage:"
1777 msgstr "&Sprog:"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1780 msgid "Select the programming language"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Range"
1786 msgstr "Enkelt"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Last line:"
1791 msgstr "matematiklinje"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1794 msgid "The last line to be printed"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1798 msgid "The first line to be printed"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Fi&rst line:"
1804 msgstr "Første Navn"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1808 msgid "Style"
1809 msgstr "Stil"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1812 #, fuzzy
1813 msgid "F&ont size:"
1814 msgstr "Skriftstørrelse"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1817 msgid "The content's base font size"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Font Famil&y:"
1823 msgstr "Skrifttypefamilie"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1826 msgid "The content's base font style"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1830 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&Break long lines"
1836 msgstr "Brug lan&g tabel"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1839 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1843 #, fuzzy
1844 msgid "S&pace as symbol"
1845 msgstr "En en side med symboler"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1848 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1852 msgid "Space i&n string as symbol"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Tab&ulator size:"
1858 msgstr "Tabel|a"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Use extended character table"
1863 msgstr "Tegnstil"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1866 #, fuzzy
1867 msgid "&Extended character table"
1868 msgstr "Tegnstil"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Ad&vanced"
1873 msgstr "&Anullér"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1876 #, fuzzy
1877 msgid "More Parameters"
1878 msgstr "Mangler parameter"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1882 msgid "Feedback window"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1886 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1890 msgid "Copy to Clip&board"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1894 msgid "Update the display"
1895 msgstr "Opdatér skærmen"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1899 msgid "&Update"
1900 msgstr "&Opdatér"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1905 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1908 #, fuzzy
1909 msgid "&Default Margins"
1910 msgstr "&Standardsprog:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1913 msgid "&Top:"
1914 msgstr "Ø&verst:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1917 msgid "&Bottom:"
1918 msgstr "&Nederst:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1921 msgid "&Inner:"
1922 msgstr "&Indre:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1925 msgid "O&uter:"
1926 msgstr "&Ydre:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1929 msgid "Head &sep:"
1930 msgstr "Tops&eparator:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1933 msgid "Head &height:"
1934 msgstr "&Tophøjde:"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1937 msgid "&Foot skip:"
1938 msgstr "Bu&ndmargin:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Column Sep:"
1943 msgstr "&Kolonner:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1949 msgid "Number of rows"
1950 msgstr "Antal rækker"
1951
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1954 msgid "&Rows:"
1955 msgstr "&Rækker:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1961 msgid "Number of columns"
1962 msgstr "Antal kolonner"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1966 msgid "&Columns:"
1967 msgstr "&Kolonner:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1970 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1971 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1974 msgid "Vertical alignment"
1975 msgstr "Lodret justering"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1978 msgid "&Vertical:"
1979 msgstr "&Lodret:"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1982 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1983 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1986 msgid "&Horizontal:"
1987 msgstr "&Vandret:"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1990 msgid "&Use AMS math package automatically"
1991 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1994 msgid "Use AMS &math package"
1995 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Use esint package &automatically"
2000 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Use &esint package"
2005 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2008 #, fuzzy
2009 msgid "A&vailable:"
2010 msgstr "Tilgængelige grene:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2015 msgid "A&dd"
2016 msgstr "&Tilføj"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2019 #, fuzzy
2020 msgid "De&lete"
2021 msgstr "&Slet"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2024 #, fuzzy
2025 msgid "S&elected:"
2026 msgstr "&Slet"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Sort &as:"
2031 msgstr "Strasse"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2034 #, fuzzy
2035 msgid "&Description:"
2036 msgstr "Beskrivelse"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2039 #, fuzzy
2040 msgid "&Symbol:"
2041 msgstr "Symbol"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2044 msgid "Type"
2045 msgstr "Type"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2048 msgid "LyX internal only"
2049 msgstr "LyX kun internt"
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2052 msgid "LyX &Note"
2053 msgstr "LyX-&note"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2056 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2057 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2060 #, fuzzy
2061 msgid "&Comment"
2062 msgstr "Kommentar"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2065 msgid "Print as grey text"
2066 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2069 msgid "&Greyed out"
2070 msgstr "&Grånet"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2073 msgid "&List in Table of Contents"
2074 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2077 msgid "&Numbering"
2078 msgstr "&Nummerering"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2082 msgid "Page Layout"
2083 msgstr "Sidelayout"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Paper Format"
2088 msgstr "Datoformat"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2091 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2095 msgid "Style used for the page header and footer"
2096 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Headings &style:"
2101 msgstr "Sidest&il:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2104 msgid "&Landscape"
2105 msgstr "&Liggende"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2108 msgid "&Portrait"
2109 msgstr "S&tående"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2114 msgid "&Format:"
2115 msgstr "&Format:"
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2118 #, fuzzy
2119 msgid "&Orientation:"
2120 msgstr "Retning"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2123 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2124 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2127 msgid "&Two-sided document"
2128 msgstr "Tos&idet dokument"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2131 msgid "I&mmediate Apply"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2135 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Paragraph's &Default"
2141 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Ri&ght"
2146 msgstr "Højre"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2149 #, fuzzy
2150 msgid "C&enter"
2151 msgstr "Midten"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2154 #, fuzzy
2155 msgid "&Left"
2156 msgstr "Venstre"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2159 #, fuzzy
2160 msgid "&Justified"
2161 msgstr "Justeret"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2164 #, fuzzy
2165 msgid "&Indent Paragraph"
2166 msgstr "In&dryk afsnit"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2169 msgid "Label Width"
2170 msgstr "Mærkatbredde"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2175 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "Linje&afstand:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2189 msgid "Single"
2190 msgstr "Enkelt"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2193 msgid "1.5"
2194 msgstr "1.5"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2198 msgid "Double"
2199 msgstr "Dobbelt"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2202 msgid "&Use hyperref support"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&General"
2208 msgstr "Generel"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2211 msgid ""
2212 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Automatically fi&ll header"
2218 msgstr "Forfatter_e-post"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2221 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2225 msgid "Load in &fullscreen mode"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Header Information"
2231 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2234 #, fuzzy
2235 msgid "&Title:"
2236 msgstr "Titel"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Author:"
2241 msgstr "Forfatter"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2244 #, fuzzy
2245 msgid "&Subject:"
2246 msgstr "Emne"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Keywords:"
2251 msgstr "&Nøgleord:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2254 #, fuzzy
2255 msgid "H&yperlinks"
2256 msgstr "&Generér henvisning"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2259 msgid "Allows link text to break across lines."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2263 #, fuzzy
2264 msgid "B&reak links over lines"
2265 msgstr "Brug lan&g tabel"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2268 #, fuzzy
2269 msgid "No &frames around links"
2270 msgstr "Ingen kant tegnet"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2273 #, fuzzy
2274 msgid "C&olor links"
2275 msgstr "Farver"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2278 msgid "Bibliographical backreferences"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2282 #, fuzzy
2283 msgid "B&ackreferences:"
2284 msgstr "Indstillinger"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2287 #, fuzzy
2288 msgid "&Bookmarks"
2289 msgstr "Bogmærker|B"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2292 #, fuzzy
2293 msgid "G&enerate Bookmarks"
2294 msgstr "Bogmærker|B"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Numbered bookmarks"
2299 msgstr "Nummereret liste"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Number of levels"
2304 msgstr "Antal kopier"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2307 #, fuzzy
2308 msgid "&Open bookmarks"
2309 msgstr "Gem bogmærke 2"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Additional o&ptions"
2314 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2317 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2321 msgid "&Alter..."
2322 msgstr "&Ændr..."
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2325 #, fuzzy
2326 msgid "In Math"
2327 msgstr "&Matematik"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2330 msgid ""
2331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2332 "delay."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Automatic in&line completion"
2338 msgstr "&Indlejret"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2341 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Automatic p&opup"
2347 msgstr "Forfatter_e-post"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2350 #, fuzzy
2351 msgid "In Text"
2352 msgstr "Plade"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2355 msgid ""
2356 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2357 "delay."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Automatic &inline completion"
2363 msgstr "&Indlejret"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2366 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Automatic &popup"
2372 msgstr "Forfatter_e-post"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2375 msgid ""
2376 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2377 "mode."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2381 msgid "Cursor i&ndicator"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2385 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2386 msgid "General"
2387 msgstr "Generel"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2390 msgid ""
2391 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2392 "if it is available."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2396 #, fuzzy
2397 msgid "s inline completion dela&y"
2398 msgstr "&Indlejret"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2401 msgid ""
2402 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2403 "if it is available."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2407 msgid "s popup d&elay"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2411 msgid ""
2412 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2413 "It will be shown right away."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2417 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2421 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2425 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2429 msgid "C&onverter:"
2430 msgstr "K&onvertering:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2433 msgid "E&xtra flag:"
2434 msgstr "&Ekstra flag:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2437 #, fuzzy
2438 msgid "&From format:"
2439 msgstr "&Format:"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2442 #, fuzzy
2443 msgid "&To format:"
2444 msgstr "Dato&format:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2448 msgid "&Modify"
2449 msgstr "Æ&ndr"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Remo&ve"
2456 msgstr "&Fjern"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Converter Defi&nitions"
2461 msgstr "Definition"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Converter File Cache"
2466 msgstr "Indsæt fil|æ"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2469 #, fuzzy
2470 msgid "&Enabled"
2471 msgstr "&Lang tabel"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2474 #, fuzzy
2475 msgid "&Maximum Age (in days):"
2476 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2479 msgid "&Date format:"
2480 msgstr "Dato&format:"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2483 msgid "Date format for strftime output"
2484 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Display &Graphics"
2489 msgstr "Vis &Grafik:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Instant &Preview:"
2494 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2498 msgid "Off"
2499 msgstr "Fra"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2502 #, fuzzy
2503 msgid "No math"
2504 msgstr "matematik"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2507 msgid "On"
2508 msgstr "Til"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Editing"
2513 msgstr "Afslut|A"
2514
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2518 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Sort &environments alphabetically"
2523 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2524
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2526 msgid "&Group environments by their category"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2530 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2534 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2538 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2542 msgid "Fullscreen"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2546 msgid "&Limit text width"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2550 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Hide tabba&r"
2556 msgstr "standard"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Hide scr&ollbar"
2561 msgstr "&Alternér alle"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2564 #, fuzzy
2565 msgid "&Hide toolbars"
2566 msgstr "&Alternér alle"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2569 #, fuzzy
2570 msgid "&New..."
2571 msgstr "&Ny:"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2574 #, fuzzy
2575 msgid "S&hort Name:"
2576 msgstr "Strasse"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Vector graphi&cs format"
2581 msgstr "Vælg grafikfil"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2584 #, fuzzy
2585 msgid "&Document format"
2586 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2589 msgid "&Viewer:"
2590 msgstr "Frem&viser"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Ed&itor:"
2595 msgstr "Redigering"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2598 msgid "S&hortcut:"
2599 msgstr "&Genvej:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2602 msgid "E&xtension:"
2603 msgstr "&Udvidelse:"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Co&pier:"
2608 msgstr "Kopier:"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2611 msgid "&E-mail:"
2612 msgstr "&E-post:"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2615 msgid "Your name"
2616 msgstr "Dit navn"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2619 msgid "Your E-mail address"
2620 msgstr "Din e-postadresse"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2623 msgid "Keyboard"
2624 msgstr "Tastatur"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2627 msgid "Use &keyboard map"
2628 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2631 msgid "&First:"
2632 msgstr "F&ørste:"
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2637 msgid "Br&owse..."
2638 msgstr "&Gennemse..."
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2641 msgid "S&econd:"
2642 msgstr "&Anden:"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2645 msgid "B&rowse..."
2646 msgstr "&Gennemse..."
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Mouse"
2651 msgstr "Mere"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2654 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2658 msgid ""
2659 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2660 "speed it up, low values slow it down."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2664 #, fuzzy
2665 msgid "&User Interface language:"
2666 msgstr "&Brugerflade-fil"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Select the default language of your documents"
2672 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2675 msgid "&Default language:"
2676 msgstr "&Standardsprog:"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2679 msgid "Language pac&kage:"
2680 msgstr "Sprogpa&kke:"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2683 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2687 msgid "Command s&tart:"
2688 msgstr "Kommandos&tart:"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2691 #, fuzzy
2692 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2693 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2696 msgid "Command e&nd:"
2697 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2700 #, fuzzy
2701 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2702 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2705 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Use b&abel"
2711 msgstr "Benyt &babel"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2714 msgid ""
2715 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2716 "the language package)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2720 msgid "&Global"
2721 msgstr "&Global"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2724 msgid ""
2725 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2726 "switch command"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2730 msgid "Auto &begin"
2731 msgstr "Autost&art"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2734 msgid ""
2735 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2736 "switch command"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2740 msgid "Auto &end"
2741 msgstr "Autosl&ut"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2744 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2748 msgid "Mark &foreign languages"
2749 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Right-to-left language support"
2754 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2757 msgid ""
2758 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2759 msgstr ""
2760 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2761 "hebraisk og arabisk)."
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2764 msgid "Enable &RTL support"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Cursor movement:"
2770 msgstr "Kommentar"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2773 #, fuzzy
2774 msgid "&Logical"
2775 msgstr "Emne"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2778 msgid "&Visual"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2782 #, fuzzy
2783 msgid "&Nomenclature command:"
2784 msgstr "Formodning"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2789 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2792 #, fuzzy
2793 msgid "&Index command:"
2794 msgstr "Næste kommando"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2799 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2802 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2803 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2808 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2811 msgid ""
2812 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2813 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2814 "rather than the Cygwin teTeX."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2818 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2822 msgid "Set class options to default on class change"
2823 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2826 msgid "&Reset class options when document class changes"
2827 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2831 msgid "US letter"
2832 msgstr "US letter"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2836 msgid "US legal"
2837 msgstr "US legal"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2841 msgid "US executive"
2842 msgstr "US executive"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2846 msgid "A3"
2847 msgstr "A3"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2851 msgid "A4"
2852 msgstr "A4"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2856 msgid "A5"
2857 msgstr "A5"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2861 msgid "B5"
2862 msgstr "B5"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2865 #, fuzzy
2866 msgid "BibTeX command and options"
2867 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2870 msgid "Chec&kTeX command:"
2871 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2874 #, fuzzy
2875 msgid "&BibTeX command:"
2876 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2879 msgid "CheckTeX start options and flags"
2880 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2883 msgid "Te&X encoding:"
2884 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2887 msgid "Default paper si&ze:"
2888 msgstr "Standard-papir&format:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2891 msgid "&Working directory:"
2892 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2900 msgid "Browse..."
2901 msgstr "Gennemse..."
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2904 msgid "&Document templates:"
2905 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Example files:"
2910 msgstr "Eksempel"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2913 msgid "&Backup directory:"
2914 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2917 msgid "Ly&XServer pipe:"
2918 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2921 msgid "&Temporary directory:"
2922 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2925 msgid "&PATH prefix:"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2929 msgid ""
2930 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2931 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2932 "paragraphs are separated by a blank line."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2936 msgid "Output &line length:"
2937 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2940 msgid "&roff command:"
2941 msgstr "&roff-kommando:"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2944 #, fuzzy
2945 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2946 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Printer Command Options"
2951 msgstr "Kommando-tilvalg"
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2954 msgid "Extension to be used when printing to file."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2958 msgid "File ex&tension:"
2959 msgstr "Fil&endelse:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Option used to print to a file."
2964 msgstr ""
2965 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Print to &file:"
2970 msgstr "Udskriv til fil"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Option used to print to non-default printer."
2975 msgstr ""
2976 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2977 "bestemt printer."
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Set p&rinter:"
2982 msgstr "Til p&rinter:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2985 msgid "Option used with spool command to set printer."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Spool pr&inter:"
2991 msgstr "Foran pr&inter:"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2994 msgid ""
2995 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2996 "to print."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3000 msgid "Spool &command:"
3001 msgstr "Udskrift&kommando:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Option used to reverse page order."
3006 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3009 #, fuzzy
3010 msgid "Re&verse pages:"
3011 msgstr "&Omvendt:"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3014 msgid "Lan&dscape:"
3015 msgstr "&Liggende:"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Number of Co&pies:"
3020 msgstr "Antal kopier"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Option used to set number of copies."
3025 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Option used to print a range of pages."
3030 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3033 msgid "Co&llated:"
3034 msgstr "Sam&let:"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3037 msgid "Pa&ge range:"
3038 msgstr "Si&deinterval:"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3041 msgid "Option used to collate multiple copies."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3045 msgid "&Odd pages:"
3046 msgstr "&Ulige sider:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3049 msgid "&Even pages:"
3050 msgstr "&Lige sider:"
3051
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3053 msgid "Paper t&ype:"
3054 msgstr "Papirt&ype:"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3057 msgid "Paper si&ze:"
3058 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3061 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3065 msgid "E&xtra options:"
3066 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3071 msgstr "Send uddata til en given printer"
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3074 msgid ""
3075 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3076 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3077 "printers."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Adapt output to printer"
3083 msgstr "Send uddata til printeren"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3086 msgid "Name of the default printer"
3087 msgstr "Navn på standardprinter"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Default &printer:"
3092 msgstr "Standard-papir&format:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3095 msgid "Printer co&mmand:"
3096 msgstr "Printerko&mmando:"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3099 msgid "Sa&ns Serif:"
3100 msgstr "&Grotesk:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3103 msgid "T&ypewriter:"
3104 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3107 msgid "Screen &DPI:"
3108 msgstr "Skærm-&DPI:"
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3111 msgid "&Zoom %:"
3112 msgstr "&Forstørrelse %:"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3115 msgid "Font Sizes"
3116 msgstr "Skriftstørrelser"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3119 msgid "Larger:"
3120 msgstr "Større:"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3123 msgid "Largest:"
3124 msgstr "Størst:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3127 msgid "Huge:"
3128 msgstr "Enorm:"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3131 msgid "Hugest:"
3132 msgstr "Kolossal:"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3135 msgid "Smallest:"
3136 msgstr "Mindst:"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3139 msgid "Smaller:"
3140 msgstr "Mindre:"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3143 msgid "Small:"
3144 msgstr "Lille:"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3147 msgid "Normal:"
3148 msgstr "Normal:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3151 msgid "Tiny:"
3152 msgstr "Lillebitte:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3155 msgid "Large:"
3156 msgstr "Stor:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3159 msgid ""
3160 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3161 "of fonts"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3165 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Ne&w"
3171 msgstr "&Ny:"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3174 msgid "&Bind file:"
3175 msgstr "&Bind-fil:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3178 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3182 msgid "Al&ternative language:"
3183 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3186 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3187 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3190 msgid "Personal &dictionary:"
3191 msgstr "&Personlig ordliste:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3194 msgid "Escape cha&racters:"
3195 msgstr "Es&cape-tegn:"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Spellchec&ker executable:"
3200 msgstr "Stavekontrol:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3203 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3204 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3207 msgid "Use input encod&ing"
3208 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3211 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3212 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3215 msgid "Accept compound &words"
3216 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Session"
3221 msgstr "Version"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3224 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3228 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Restore cursor positions"
3234 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3237 msgid "Load opened files from last session"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Clear All Session Information"
3243 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3246 msgid "Documents"
3247 msgstr "Dokumenter"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3250 msgid "&Maximum last files:"
3251 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3254 msgid "minutes"
3255 msgstr "minut"
3256
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3258 #, fuzzy
3259 msgid "B&ackup documents, every"
3260 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Open documents in &tabs"
3265 msgstr "Åbn dokument"
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Automatic help"
3270 msgstr "Forfatter_e-post"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3273 msgid ""
3274 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3275 "the main work area of an edited document"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3279 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3283 msgid "Bro&wse..."
3284 msgstr "&Gennemse..."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3287 msgid "&User interface file:"
3288 msgstr "&Brugerflade-fil"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3292 msgid "&Save"
3293 msgstr "&Gem"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3296 msgid "Pages"
3297 msgstr "Sider"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3300 msgid "Page number to print from"
3301 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3304 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3308 msgid "Page number to print to"
3309 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3312 msgid "Print all pages"
3313 msgstr "Udskriv alle sider"
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3316 msgid "Fro&m"
3317 msgstr "&Fra"
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3320 msgid "&All"
3321 msgstr "&Alle"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3324 msgid "Print &odd-numbered pages"
3325 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3328 msgid "Print &even-numbered pages"
3329 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3332 msgid "Print in reverse order"
3333 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3336 msgid "Re&verse order"
3337 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Copie&s"
3342 msgstr "Kopier"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3345 msgid "Number of copies"
3346 msgstr "Antal kopier"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3349 msgid "Collate copies"
3350 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3353 msgid "&Collate"
3354 msgstr "S&aml"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3357 msgid "&Print"
3358 msgstr "&Udskriv"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3361 msgid "Print Destination"
3362 msgstr "Mål for udskrift"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3365 msgid "Send output to the printer"
3366 msgstr "Send uddata til printeren"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3369 #, fuzzy
3370 msgid "P&rinter:"
3371 msgstr "P&rinter"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3374 msgid "Send output to the given printer"
3375 msgstr "Send uddata til en given printer"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3378 msgid "Send output to a file"
3379 msgstr "Send uddata til en fil"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3382 #, fuzzy
3383 msgid "La&bels in:"
3384 msgstr "Mærkning"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3389 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3392 msgid "<reference>"
3393 msgstr "<reference>"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3396 msgid "(<reference>)"
3397 msgstr "(<reference>)"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3400 msgid "<page>"
3401 msgstr "<side>"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3404 msgid "on page <page>"
3405 msgstr "på side <side>"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3408 msgid "<reference> on page <page>"
3409 msgstr "<reference> på side <side>"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3412 msgid "Formatted reference"
3413 msgstr "Pæn reference"
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3418 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3421 msgid "&Sort"
3422 msgstr "&Sortér"
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Update the label list"
3427 msgstr "Opdatér referencelisten"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Jump to the label"
3432 msgstr "Gå til referencen"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3435 #, fuzzy
3436 msgid "&Go to Label"
3437 msgstr "&Mærkat"
3438
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3440 msgid "&Find:"
3441 msgstr "S&øg:"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3444 msgid "Replace &with:"
3445 msgstr "Erstat &med:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3448 msgid "Case &sensitive"
3449 msgstr "&Versalfølsomt"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3452 msgid "Match whole words onl&y"
3453 msgstr "Find kun &hele ord"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3456 msgid "Find &Next"
3457 msgstr "Find &næste"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3462 msgid "&Replace"
3463 msgstr "E&rstat"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3466 msgid "Replace &All"
3467 msgstr "Erstat &alle"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3470 msgid "Search &backwards"
3471 msgstr "Søg &baglæns"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3474 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3475 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3478 msgid "&Export formats:"
3479 msgstr "&Eksportformater:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3482 msgid "&Command:"
3483 msgstr "&Kommando:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Edit shortcut"
3488 msgstr "&Genvej:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3491 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3495 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3499 #, fuzzy
3500 msgid "&Delete Key"
3501 msgstr "&Slet"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3504 msgid "Clear current shortcut"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3509 msgid "C&lear"
3510 msgstr "Sl&et"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3513 #, fuzzy
3514 msgid "&Shortcut:"
3515 msgstr "&Genvej:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3518 #, fuzzy
3519 msgid "&Function:"
3520 msgstr "&Funktioner"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3523 msgid ""
3524 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3525 "the 'Clear' button"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3529 msgid "Suggestions:"
3530 msgstr "Forslag:"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3533 msgid "Replace word with current choice"
3534 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3538 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3541 msgid "Ignore this word"
3542 msgstr "Ignorér dette ord"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3545 msgid "&Ignore"
3546 msgstr "&Ignorér"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3549 msgid "Ignore this word throughout this session"
3550 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3553 msgid "I&gnore All"
3554 msgstr "I&gnorér alle"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3557 msgid "Replacement:"
3558 msgstr "Erstatning:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3561 msgid "Current word"
3562 msgstr "Nuværende ord"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3565 msgid "Unknown word:"
3566 msgstr "Ukendt ord:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3569 msgid "Replace with selected word"
3570 msgstr "Erstat med valgte ord"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3573 msgid ""
3574 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3575 "full range."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Ca&tegory:"
3581 msgstr "Billed&tekst:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3584 msgid "Select this to display all available characters at once"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3588 #, fuzzy
3589 msgid "&Display all"
3590 msgstr "&Vis:"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3593 msgid "&Table Settings"
3594 msgstr "&Tabelindstillinger"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3597 msgid "Column Width"
3598 msgstr "Kolonnebredde"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3601 msgid "Fixed width of the column"
3602 msgstr "Fast kolonnebredde"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3605 #, fuzzy
3606 msgid ""
3607 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3608 "the row."
3609 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3612 #, fuzzy
3613 msgid "&Vertical alignment in row:"
3614 msgstr "&Lodret justering:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3617 msgid "&Horizontal alignment:"
3618 msgstr "&Vandret justering:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3621 msgid "Horizontal alignment in column"
3622 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3625 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3626 msgid "Justified"
3627 msgstr "Justeret"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3630 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3631 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3632
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3634 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3635 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3636
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3638 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3639 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3642 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3643 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3646 msgid "Merge cells"
3647 msgstr "Sammenflet celler"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3650 msgid "&Multicolumn"
3651 msgstr "&Flerkolonne"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3654 msgid "LaTe&X argument:"
3655 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3659 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3662 msgid "&Borders"
3663 msgstr "&Kanter"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3666 msgid "All Borders"
3667 msgstr "Alle kanter"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3670 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3674 #, fuzzy
3675 msgid "&Set"
3676 msgstr "&Sortér"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3679 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3683 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Fo&rmal"
3689 msgstr "Normal"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3692 msgid "Use default (grid-like) border style"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3696 #, fuzzy
3697 msgid "De&fault"
3698 msgstr "Standard"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3701 msgid "Set Borders"
3702 msgstr "Sæt ka&nter"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3705 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Additional Space"
3711 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3714 msgid "T&op of row:"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Botto&m of row:"
3720 msgstr "&Sidens bund"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3723 msgid "Bet&ween rows:"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3727 msgid "&Longtable"
3728 msgstr "&Lang tabel"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3731 msgid "Set a page break on the current row"
3732 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3735 msgid "Page &break on current row"
3736 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3739 msgid "Settings"
3740 msgstr "Indstillinger"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3743 msgid "Status"
3744 msgstr "Status"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3747 msgid "Border above"
3748 msgstr "Øvre kant"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3751 msgid "Border below"
3752 msgstr "Nedre kant"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3755 msgid "Contents"
3756 msgstr "Indhold"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3759 msgid "Header:"
3760 msgstr "Hoved:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3772 msgid "on"
3773 msgstr "på"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3783 msgid "double"
3784 msgstr "dobbelt"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3787 msgid "First header:"
3788 msgstr "Første hoved:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3791 #, fuzzy
3792 msgid "This row is the header of the first page"
3793 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Don't output the first header"
3798 msgstr "Send uddata til printeren"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3802 msgid "is empty"
3803 msgstr "er tom"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3806 msgid "Footer:"
3807 msgstr "Bundnote:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3810 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3814 msgid "Last footer:"
3815 msgstr "Sidste bundnote:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3818 #, fuzzy
3819 msgid "This row is the footer of the last page"
3820 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Don't output the last footer"
3825 msgstr "Send uddata til en fil"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Caption:"
3830 msgstr "Billed&tekst:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3833 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3834 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3837 msgid "&Use long table"
3838 msgstr "Brug lan&g tabel"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3841 msgid "Current cell:"
3842 msgstr "Aktuelle celle:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3845 msgid "Current row position"
3846 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3847
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3849 msgid "Current column position"
3850 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3853 msgid "Close this dialog"
3854 msgstr "Luk dette vindue"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Rebuild the file lists"
3859 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3862 msgid "&Rescan"
3863 msgstr "&Genindlæs"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3866 msgid ""
3867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3868 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3871 msgid "&View"
3872 msgstr "V&is"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3875 msgid "Selected classes or styles"
3876 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3879 msgid "LaTeX classes"
3880 msgstr "LaTeX-klasser"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3883 msgid "LaTeX styles"
3884 msgstr "LaTeX-stile"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3887 msgid "BibTeX styles"
3888 msgstr "BibTeX-stile"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3891 msgid "Toggles view of the file list"
3892 msgstr "Visning af filliste"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3895 msgid "Show &path"
3896 msgstr "Vis &sti"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Spacing"
3901 msgstr "&Afstand:"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Separate paragraphs with"
3906 msgstr "Separér afsnit med"
3907
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Listing settings"
3911 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3912
3913 # Inset = indstik
3914 # Float = flyder
3915 # Paragraph = afsnit
3916 # Environment depth = omgivelsesdybde
3917 # Bullet = Punktliste
3918 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3919 # Keymap = Tastaturudlægning
3920 # Label = referencemærke
3921 # Margin note = marginnotat
3922 # Note = notat
3923 # Document class = tekstklasse
3924 # Protected space = hårdt mellemrum
3925 # Error box = fejlbesked
3926 # Paper layout = papirindstillinger
3927 # Layout = layout
3928 # Minipage = miniside
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3930 msgid "Format text into two columns"
3931 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3934 msgid "Two-&column document"
3935 msgstr "Tos&paltet dokument"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3938 msgid "&Vertical space"
3939 msgstr "&Lodret afstand"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3942 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3943 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3946 msgid "&Indentation"
3947 msgstr "&Indrykkning"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3950 msgid "&Line spacing:"
3951 msgstr "&Linjeafstand:"
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3954 msgid "Index entry"
3955 msgstr "Indeksindgang"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3958 msgid "&Keyword:"
3959 msgstr "&Nøgleord:"
3960
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3962 msgid "Entry"
3963 msgstr "Indgang"
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3967 msgid "The selected entry"
3968 msgstr "Den valgte indgang"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3971 msgid "&Selection:"
3972 msgstr "&Valg:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3975 msgid "Replace the entry with the selection"
3976 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3979 msgid ""
3980 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3981 "tables, and others)"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3985 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Sort"
3991 msgstr "&Sortér"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3994 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Keep"
4000 msgstr "Billedtekst"
4001
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4003 msgid "Update navigation tree"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4009 msgid "..."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4013 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4017 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Move selected item down by one"
4023 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Move selected item up by one"
4028 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4031 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4032 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4035 msgid "DefSkip"
4036 msgstr "StdAfstand"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
4039 msgid "SmallSkip"
4040 msgstr "LilleAfstand"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
4043 msgid "MedSkip"
4044 msgstr "MediumAfstand"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
4047 msgid "BigSkip"
4048 msgstr "StorAfstand"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4051 msgid "VFill"
4052 msgstr "Lodret fyld"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4055 msgid "Complete source"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4059 msgid "Automatic update"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Unit of width value"
4065 msgstr "Enhed for bredde"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4068 #, fuzzy
4069 msgid "number of needed lines"
4070 msgstr "Antal kopier"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4073 #, fuzzy
4074 msgid "use number of lines"
4075 msgstr "Antal kopier"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4078 #, fuzzy
4079 msgid "&Line span:"
4080 msgstr "&Linjeafstand:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Outer (default)"
4085 msgstr "LaTeX fejlede"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Inner"
4090 msgstr "&Indre:"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4093 msgid "use overhang"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4097 msgid "Over&hang:"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Overhang value"
4103 msgstr "Højdeværdi"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Unit of overhang value"
4108 msgstr "Enhed for bredde"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4111 msgid "Check this to allow flexible placement"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4115 msgid "Allow &floating"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4122 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4123 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4125 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4129 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4130 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4131 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4135 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4138 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4140 msgid "Standard"
4141 msgstr "Standard"
4142
4143 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4146 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4147 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4150 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4153 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4155 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4156 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4157 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4158 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4159 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4164 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4166 msgid "Section"
4167 msgstr "Sektion"
4168
4169 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4172 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4173 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4174 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4177 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4180 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4186 msgid "Subsection"
4187 msgstr "Undersektion"
4188
4189 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4192 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4193 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4197 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4198 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4203 msgid "Subsubsection"
4204 msgstr "Underundersektion"
4205
4206 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4210 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4211 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4212 msgid "Itemize"
4213 msgstr "Punktinddeling"
4214
4215 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4218 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4219 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4220 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4221 msgid "Enumerate"
4222 msgstr "Nummereret"
4223
4224 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4226 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4227 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4232 msgid "Description"
4233 msgstr "Beskrivelse"
4234
4235 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4238 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4240 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4241 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4242 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4243 msgid "List"
4244 msgstr "Liste"
4245
4246 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4249 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4250 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4251 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4252 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4253 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4254 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4255 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4264 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4268 msgid "Title"
4269 msgstr "Titel"
4270
4271 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4273 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4275 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4276 msgid "Subtitle"
4277 msgstr "Undertitel"
4278
4279 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4282 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4284 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4286 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4292 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4296 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4297 msgid "Author"
4298 msgstr "Forfatter"
4299
4300 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4302 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4303 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4306 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4311 msgid "Address"
4312 msgstr "Adresse"
4313
4314 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4316 msgid "Offprint"
4317 msgstr "Aftryk"
4318
4319 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4321 msgid "Mail"
4322 msgstr "Brev"
4323
4324 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4328 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4337 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4338 #: lib/external_templates:305
4339 msgid "Date"
4340 msgstr "Dato"
4341
4342 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4343 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4347 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4348 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4350 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4352 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4354 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4356 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4357 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4359 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4362 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4364 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4365 msgid "Abstract"
4366 msgstr "Sammendrag"
4367
4368 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4372 msgid "Acknowledgement"
4373 msgstr "Taksigelse"
4374
4375 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4378 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4379 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4380 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4382 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4383 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4384 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4385 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4386 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4387 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4388 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4391 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4395 msgid "Bibliography"
4396 msgstr "Litteraturliste"
4397
4398 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Offprint Requests to:"
4401 msgstr "Aftryk"
4402
4403 #: lib/layouts/aa.layout:178
4404 msgid "Correspondence to:"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Acknowledgements."
4411 msgstr "Taksigelser"
4412
4413 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4417 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4419 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4423 msgid "Keywords"
4424 msgstr "Nøgleord"
4425
4426 #: lib/layouts/aa.layout:327
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Key words."
4429 msgstr "Nøgleord"
4430
4431 #: lib/layouts/aa.layout:349
4432 #, fuzzy
4433 msgid "CharStyle:Institute"
4434 msgstr "Institut"
4435
4436 #: lib/layouts/aa.layout:359
4437 msgid "CharStyle:E-Mail"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4442 msgid "LaTeX"
4443 msgstr "LaTeX"
4444
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4450 msgid "Email"
4451 msgstr "E-post"
4452
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4455 msgid "Thesaurus"
4456 msgstr "Begrebsordbog"
4457
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4459 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4462 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4463 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4464 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4466 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4467 msgid "Paragraph"
4468 msgstr "Afsnit"
4469
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4471 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4472 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4473 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4474 msgid "Affiliation"
4475 msgstr "Tilknyttet"
4476
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4478 msgid "And"
4479 msgstr "Og"
4480
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4482 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4484 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4485 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4486 msgid "Acknowledgements"
4487 msgstr "Taksigelser"
4488
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4493 #: src/rowpainter.cpp:471
4494 msgid "Appendix"
4495 msgstr "Appendiks"
4496
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4501 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4503 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4506 msgid "References"
4507 msgstr "Referencer"
4508
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4510 msgid "PlaceFigure"
4511 msgstr "PlacérFigur"
4512
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4514 msgid "PlaceTable"
4515 msgstr "PlacérTabel"
4516
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4518 msgid "TableComments"
4519 msgstr "TabelKommentarer"
4520
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4522 msgid "TableRefs"
4523 msgstr "TabelRefs"
4524
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4526 msgid "MathLetters"
4527 msgstr "Matematikbogstaver"
4528
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4530 msgid "NoteToEditor"
4531 msgstr "NoteTilRedaktør"
4532
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Facility"
4536 msgstr "Fakta"
4537
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Objectname"
4541 msgstr "Oktav"
4542
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Dataset"
4546 msgstr "Datasæt"
4547
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Subject headings:"
4551 msgstr "hoveder"
4552
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4554 #, fuzzy
4555 msgid "[Acknowledgements]"
4556 msgstr "Taksigelser"
4557
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4562 #, fuzzy
4563 msgid "and"
4564 msgstr "Land"
4565
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Place Figure here:"
4569 msgstr "PlacérFigur"
4570
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Place Table here:"
4574 msgstr "PlacérTabel"
4575
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4577 #, fuzzy
4578 msgid "[Appendix]"
4579 msgstr "Appendiks"
4580
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Note to Editor:"
4584 msgstr "NoteTilRedaktør"
4585
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4587 #, fuzzy
4588 msgid "References. ---"
4589 msgstr "Referencer: "
4590
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Note. ---"
4594 msgstr "Notat"
4595
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4597 msgid "FigCaption"
4598 msgstr "Billedtekst"
4599
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4601 msgid "Fig. ---"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Facility:"
4607 msgstr "Fakta"
4608
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4610 msgid "Obj:"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Dataset:"
4616 msgstr "Datasæt"
4617
4618 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4623 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4626 #, fuzzy
4627 msgid "MainText"
4628 msgstr "Plade"
4629
4630 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4631 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4632 #, fuzzy
4633 msgid "\\arabic{section}"
4634 msgstr "Undersektion"
4635
4636 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Chapter Exercises"
4639 msgstr "Kapitel_øvelser"
4640
4641 #: lib/layouts/apa.layout:50
4642 msgid "RightHeader"
4643 msgstr "HøjreHoved"
4644
4645 #: lib/layouts/apa.layout:59
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Right header:"
4648 msgstr "HøjreHoved"
4649
4650 #: lib/layouts/apa.layout:82
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Abstract:"
4653 msgstr "Sammendrag: "
4654
4655 #: lib/layouts/apa.layout:91
4656 msgid "ShortTitle"
4657 msgstr "KortTitel"
4658
4659 #: lib/layouts/apa.layout:99
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Short title:"
4662 msgstr "Kort titel"
4663
4664 #: lib/layouts/apa.layout:128
4665 msgid "TwoAuthors"
4666 msgstr "ToForfattere"
4667
4668 #: lib/layouts/apa.layout:135
4669 msgid "ThreeAuthors"
4670 msgstr "TreForfattere"
4671
4672 #: lib/layouts/apa.layout:142
4673 msgid "FourAuthors"
4674 msgstr "Fire Forfattere"
4675
4676 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Affiliation:"
4680 msgstr "Tilknyttet"
4681
4682 #: lib/layouts/apa.layout:170
4683 msgid "TwoAffiliations"
4684 msgstr "ToTilknyttede"
4685
4686 #: lib/layouts/apa.layout:177
4687 msgid "ThreeAffiliations"
4688 msgstr "TreTilknyttede"
4689
4690 #: lib/layouts/apa.layout:184
4691 msgid "FourAffiliations"
4692 msgstr "Fire Tilknyttede"
4693
4694 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4695 msgid "Journal"
4696 msgstr "Tidsskrift"
4697
4698 #: lib/layouts/apa.layout:205
4699 msgid "CopNum"
4700 msgstr "CopNum"
4701
4702 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4705 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4707 msgid "Note"
4708 msgstr "Notat"
4709
4710 #: lib/layouts/apa.layout:233
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Acknowledgements:"
4713 msgstr "Taksigelser"
4714
4715 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4716 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4718 #: lib/layouts/spie.layout:88
4719 msgid "Acknowledgments"
4720 msgstr "Taksigelser"
4721
4722 #: lib/layouts/apa.layout:247
4723 msgid "ThickLine"
4724 msgstr "TykLinje"
4725
4726 #: lib/layouts/apa.layout:257
4727 msgid "CenteredCaption"
4728 msgstr "CentreretBilledtekst"
4729
4730 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4731 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Senseless!"
4734 msgstr "Meningsløs: "
4735
4736 #: lib/layouts/apa.layout:277
4737 msgid "FitFigure"
4738 msgstr "Tilpas Figur"
4739
4740 #: lib/layouts/apa.layout:283
4741 msgid "FitBitmap"
4742 msgstr "Tilpas Bitmap"
4743
4744 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4745 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4746 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4749 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4750 msgid "Subparagraph"
4751 msgstr "Underafsnit"
4752
4753 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4754 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4756 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4757 msgid "*"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: lib/layouts/apa.layout:390
4761 msgid "Seriate"
4762 msgstr "Seriate"
4763
4764 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4765 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4766 msgid "(\\alph{enumii})"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4770 #, fuzzy
4771 msgid "LatinOn"
4772 msgstr "Kroatisk"
4773
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Latin on"
4777 msgstr "Placering"
4778
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4780 #, fuzzy
4781 msgid "LatinOff"
4782 msgstr "Kroatisk"
4783
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Latin off"
4787 msgstr "Kroatisk"
4788
4789 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4791 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4793 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4794 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4795 msgid "Part"
4796 msgstr "Del"
4797
4798 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4801 msgid "Part*"
4802 msgstr "Del*"
4803
4804 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4805 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4806 msgid "BeginFrame"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4810 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4811 msgid "MM"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Section \\arabic{section}"
4817 msgstr "Undersektion"
4818
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4820 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4821 #, fuzzy
4822 msgid "\\Alph{section}"
4823 msgstr "markeret"
4824
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4828 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4829 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4830 msgid "Section*"
4831 msgstr "Sektion*"
4832
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Unnumbered"
4840 msgstr "Nummereret"
4841
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4845 msgstr "Underundersektion"
4846
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4848 #, fuzzy
4849 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4850 msgstr "Underundersektion"
4851
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4855 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4856 msgid "Subsection*"
4857 msgstr "Undersektion*"
4858
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Frames"
4864 msgstr "Uden ramme"
4865
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Frame"
4869 msgstr "Uden ramme"
4870
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4872 msgid "BeginPlainFrame"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4876 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4880 #, fuzzy
4881 msgid "AgainFrame"
4882 msgstr "billedtekstramme"
4883
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4885 msgid "Again frame with label"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4889 #, fuzzy
4890 msgid "EndFrame"
4891 msgstr "Printer&navn:"
4892
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4894 msgid "________________________________"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4898 #, fuzzy
4899 msgid "FrameSubtitle"
4900 msgstr "Undertitel"
4901
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Column"
4905 msgstr "Kolonner"
4906
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4910 msgid "Columns"
4911 msgstr "Kolonner"
4912
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4914 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4918 msgid "ColumnsCenterAligned"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4922 msgid "Columns (center aligned)"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4926 msgid "ColumnsTopAligned"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4930 msgid "Columns (top aligned)"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Pause"
4936 msgstr "Indsæt"
4937
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Overlays"
4943 msgstr "Transparent"
4944
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4946 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Overprint"
4952 msgstr "Aftryk"
4953
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4955 #, fuzzy
4956 msgid "OverlayArea"
4957 msgstr "Transparent"
4958
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Overlayarea"
4962 msgstr "Transparent"
4963
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Uncover"
4967 msgstr "&Gendan"
4968
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Uncovered on slides"
4972 msgstr "Slet kolonne"
4973
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Only"
4977 msgstr "Til"
4978
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Only on slides"
4982 msgstr "Slet kolonne"
4983
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4985 msgid "Block"
4986 msgstr "Blok"
4987
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Blocks"
4992 msgstr "Blok"
4993
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4995 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:683
4999 #, fuzzy
5000 msgid "ExampleBlock"
5001 msgstr "Eksempel"
5002
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5008 #, fuzzy
5009 msgid "AlertBlock"
5010 msgstr "Blok"
5011
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5013 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Titling"
5021 msgstr "Liste"
5022
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5024 msgid "Title (Plain Frame)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5029 msgid "Institute"
5030 msgstr "Institut"
5031
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
5033 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5034 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
5035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5036 msgid "BackMatter"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5040 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5041 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5042 msgid "Quotation"
5043 msgstr "Kildehenvisning"
5044
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5046 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5048 msgid "Quote"
5049 msgstr "Citat"
5050
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5052 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5053 msgid "Verse"
5054 msgstr "Vers"
5055
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5057 #, fuzzy
5058 msgid "TitleGraphic"
5059 msgstr "Grafik"
5060
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
5062 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
5066 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5069 msgid "Corollary"
5070 msgstr "Korollar"
5071
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Theorems"
5075 msgstr "Teorem"
5076
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Corollary."
5081 msgstr "Korollar"
5082
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
5084 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
5088 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5091 msgid "Definition"
5092 msgstr "Definition"
5093
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5096 #, fuzzy
5097 msgid "Definition."
5098 msgstr "Definition"
5099
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Definitions"
5103 msgstr "Definition"
5104
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Definitions."
5108 msgstr "Definition"
5109
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
5117 msgid "Example"
5118 msgstr "Eksempel"
5119
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Example."
5123 msgstr "Eksempel"
5124
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Examples"
5128 msgstr "Eksempel"
5129
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Examples."
5133 msgstr "Eksempel"
5134
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5136 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5137 msgid "Fact"
5138 msgstr "Fakta"
5139
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Fact."
5143 msgstr "Fakta"
5144
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5146 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5151 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5152 msgid "Proof"
5153 msgstr "Korrektur"
5154
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Proof."
5161 msgstr "Korrektur"
5162
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5164 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5169 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5172 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5174 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5175 msgid "Theorem"
5176 msgstr "Teorem"
5177
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Theorem."
5182 msgstr "Teorem"
5183
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Separator"
5187 msgstr "Adskillelse"
5188
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5190 msgid "___"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5194 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5195 msgid "LyX-Code"
5196 msgstr "LyX-kode"
5197
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5199 #, fuzzy
5200 msgid "NoteItem"
5201 msgstr "Ny indgang"
5202
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Note:"
5206 msgstr "Notat"
5207
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5209 msgid "CharStyle:Alert"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Alert"
5215 msgstr "Blok"
5216
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5218 msgid "CharStyle:Structure"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5222 msgid "Structure"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5226 msgid "Custom:ArticleMode"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Article"
5232 msgstr "&Lodret:"
5233
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Custom:PresentationMode"
5237 msgstr "Retning"
5238
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Presentation"
5242 msgstr "Retning"
5243
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5247 msgid "Table"
5248 msgstr "Tabel"
5249
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5252 #, fuzzy
5253 msgid "List of Tables"
5254 msgstr "Liste over %1$s"
5255
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5258 msgid "Figure"
5259 msgstr "Figur"
5260
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5263 #, fuzzy
5264 msgid "List of Figures"
5265 msgstr "Tilpas Figur"
5266
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5268 msgid "Dialogue"
5269 msgstr "Dialog"
5270
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5272 msgid "Narrative"
5273 msgstr "Sammenfatning"
5274
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5276 msgid "ACT"
5277 msgstr "AKT"
5278
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5280 msgid "ACT \\arabic{act}"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5284 msgid "SCENE"
5285 msgstr "SCENE"
5286
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5292 msgid "SCENE*"
5293 msgstr "SCENE*"
5294
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5296 #, fuzzy
5297 msgid "AT RISE:"
5298 msgstr "AT_RISE:"
5299
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5301 msgid "Speaker"
5302 msgstr "Taler"
5303
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5305 msgid "Parenthetical"
5306 msgstr "Parantesbemærkning"
5307
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5309 msgid "("
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5313 msgid ")"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5317 msgid "CURTAIN"
5318 msgstr ">TÆPPE"
5319
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5321 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5322 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Right Address"
5325 msgstr "Højre_adresse"
5326
5327 #: lib/layouts/chess.layout:35
5328 msgid "Mainline"
5329 msgstr "Mainline"
5330
5331 #: lib/layouts/chess.layout:42
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Mainline:"
5334 msgstr "Mainline"
5335
5336 #: lib/layouts/chess.layout:60
5337 msgid "Variation"
5338 msgstr "Variant"
5339
5340 #: lib/layouts/chess.layout:64
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Variation:"
5343 msgstr "Variant"
5344
5345 #: lib/layouts/chess.layout:70
5346 msgid "SubVariation"
5347 msgstr "Undervariant"
5348
5349 #: lib/layouts/chess.layout:73
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Subvariation:"
5352 msgstr "Undervariant"
5353
5354 #: lib/layouts/chess.layout:79
5355 msgid "SubVariation2"
5356 msgstr "Undervariant2"
5357
5358 #: lib/layouts/chess.layout:82
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Subvariation(2):"
5361 msgstr "Undervariant2"
5362
5363 #: lib/layouts/chess.layout:88
5364 msgid "SubVariation3"
5365 msgstr "Undervariant3"
5366
5367 #: lib/layouts/chess.layout:91
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Subvariation(3):"
5370 msgstr "Undervariant3"
5371
5372 #: lib/layouts/chess.layout:97
5373 msgid "SubVariation4"
5374 msgstr "Undervariant4"
5375
5376 #: lib/layouts/chess.layout:100
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Subvariation(4):"
5379 msgstr "Undervariant4"
5380
5381 #: lib/layouts/chess.layout:106
5382 msgid "SubVariation5"
5383 msgstr "Undervariant5"
5384
5385 #: lib/layouts/chess.layout:109
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Subvariation(5):"
5388 msgstr "Undervariant5"
5389
5390 #: lib/layouts/chess.layout:116
5391 msgid "HideMoves"
5392 msgstr "SkjulBevægelser"
5393
5394 #: lib/layouts/chess.layout:121
5395 #, fuzzy
5396 msgid "HideMoves:"
5397 msgstr "SkjulBevægelser"
5398
5399 #: lib/layouts/chess.layout:126
5400 msgid "ChessBoard"
5401 msgstr "Skakbrædt"
5402
5403 #: lib/layouts/chess.layout:130
5404 #, fuzzy
5405 msgid "[chessboard]"
5406 msgstr "Skakbrædt"
5407
5408 #: lib/layouts/chess.layout:139
5409 msgid "BoardCentered"
5410 msgstr "KomitéBase"
5411
5412 #: lib/layouts/chess.layout:144
5413 msgid "[centered board]"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/chess.layout:154
5417 msgid "HighLight"
5418 msgstr "Højdepunkt"
5419
5420 #: lib/layouts/chess.layout:159
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Highlights:"
5423 msgstr "Højdepunkt"
5424
5425 #: lib/layouts/chess.layout:174
5426 msgid "Arrow"
5427 msgstr "Pil"
5428
5429 #: lib/layouts/chess.layout:179
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Arrow:"
5432 msgstr "Pil"
5433
5434 #: lib/layouts/chess.layout:185
5435 msgid "KnightMove"
5436 msgstr "KnightMove"
5437
5438 #: lib/layouts/chess.layout:190
5439 #, fuzzy
5440 msgid "KnightMove:"
5441 msgstr "KnightMove"
5442
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5444 msgid "DinBrief"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Send To Address"
5451 msgstr "Modtageradresse"
5452
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Anschrift:"
5456 msgstr "Unterschrift"
5457
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5459 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5460 #, fuzzy
5461 msgid "My Address"
5462 msgstr "Min_adresse"
5463
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5465 msgid "Briefkopf:"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Return address"
5471 msgstr "Returadresse"
5472
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Absender:"
5476 msgstr "Hoved:"
5477
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Postal comment"
5481 msgstr "Postbemærkning"
5482
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Postvermerk:"
5486 msgstr "Postvermerk"
5487
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Handling"
5491 msgstr "margin"
5492
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Zusatz:"
5496 msgstr "Zusatz"
5497
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5500 msgid "YourRef"
5501 msgstr "DinRef"
5502
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Ihre Zeichen:"
5506 msgstr "IhrZeichen"
5507
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5510 msgid "MyRef"
5511 msgstr "MyRef"
5512
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Unsere Zeichen:"
5516 msgstr "IhrZeichen"
5517
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Writer"
5521 msgstr "Printer"
5522
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5524 msgid "Sachbearbeiter:"
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5530 msgid "Signature"
5531 msgstr "Signatur"
5532
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Unterschrift:"
5536 msgstr "Unterschrift"
5537
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Bottomtext"
5541 msgstr "Nederst til venstre"
5542
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5544 msgid "Fusszeile(n):"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Area code"
5550 msgstr "Anrede"
5551
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Vorwahl:"
5555 msgstr "Normal:"
5556
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5559 msgid "Telephone"
5560 msgstr "Telefon"
5561
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Telefon:"
5565 msgstr "Telefon"
5566
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5569 msgid "Location"
5570 msgstr "Placering"
5571
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Ort:"
5575 msgstr "Ort"
5576
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Datum:"
5580 msgstr "Datum"
5581
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5584 msgid "Subject"
5585 msgstr "Emne"
5586
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Betreff:"
5590 msgstr "Betreff"
5591
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5595 msgid "Opening"
5596 msgstr "Åbning"
5597
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Anrede:"
5601 msgstr "Anrede"
5602
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5606 msgid "Closing"
5607 msgstr "Afslutning"
5608
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Gruss:"
5612 msgstr "Gruss"
5613
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5615 msgid "encl"
5616 msgstr "vedlagt"
5617
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Anlage(n):"
5621 msgstr "Anlagen"
5622
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5625 msgid "cc"
5626 msgstr "cc"
5627
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Verteiler:"
5631 msgstr "Verteiler"
5632
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5635 msgid "PS"
5636 msgstr "PS"
5637
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5639 #, fuzzy
5640 msgid "PS:"
5641 msgstr "PS"
5642
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5644 msgid "SenderAddress"
5645 msgstr "AfsenderAdresse"
5646
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5649 msgid "Backaddress"
5650 msgstr "Bagsideadresse"
5651
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5653 msgid "RetourAdresse"
5654 msgstr "Returadresse"
5655
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5657 msgid "Adresse"
5658 msgstr "Adresse"
5659
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5661 msgid "Postvermerk"
5662 msgstr "Postvermerk"
5663
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5665 msgid "Zusatz"
5666 msgstr "Zusatz"
5667
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5669 msgid "IhrZeichen"
5670 msgstr "IhrZeichen"
5671
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5674 msgid "YourMail"
5675 msgstr "DinPost"
5676
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5678 msgid "IhrSchreiben"
5679 msgstr "IhrSchreiben"
5680
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5682 msgid "MeinZeichen"
5683 msgstr "MeinZeichen"
5684
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5686 msgid "Unterschrift"
5687 msgstr "Unterschrift"
5688
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5690 msgid "Phone"
5691 msgstr "Telefon"
5692
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5694 msgid "Telefon"
5695 msgstr "Telefon"
5696
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5699 msgid "Place"
5700 msgstr "Sted"
5701
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5703 msgid "Stadt"
5704 msgstr "Stadt"
5705
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5707 msgid "Town"
5708 msgstr "By"
5709
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5711 msgid "Ort"
5712 msgstr "Ort"
5713
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5715 msgid "Datum"
5716 msgstr "Datum"
5717
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5720 msgid "Reference"
5721 msgstr "Reference"
5722
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5724 msgid "Betreff"
5725 msgstr "Betreff"
5726
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5728 msgid "Anrede"
5729 msgstr "Anrede"
5730
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5734 msgid "Letter"
5735 msgstr "Brev"
5736
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5738 msgid "Brieftext"
5739 msgstr "Korttekst"
5740
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5742 msgid "Gruss"
5743 msgstr "Gruss"
5744
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5746 msgid "ps"
5747 msgstr "ps"
5748
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5751 msgid "Encl."
5752 msgstr "Vedlagt"
5753
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5755 msgid "Anlagen"
5756 msgstr "Anlagen"
5757
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5760 msgid "CC"
5761 msgstr "CC"
5762
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5764 msgid "Verteiler"
5765 msgstr "Verteiler"
5766
5767 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5768 msgid "00.00.0000"
5769 msgstr ""
5770
5771 #: lib/layouts/egs.layout:268
5772 #, fuzzy
5773 msgid "LaTeX Title"
5774 msgstr "LaTeX_Titel"
5775
5776 #: lib/layouts/egs.layout:301
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Author:"
5779 msgstr "Forfatter"
5780
5781 #: lib/layouts/egs.layout:310
5782 msgid "Affil"
5783 msgstr "Tilknytt"
5784
5785 #: lib/layouts/egs.layout:323
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Affilation:"
5788 msgstr "Tilknyttet"
5789
5790 #: lib/layouts/egs.layout:345
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Journal:"
5793 msgstr "Tidsskrift"
5794
5795 #: lib/layouts/egs.layout:354
5796 msgid "msnumber"
5797 msgstr "msnumber"
5798
5799 #: lib/layouts/egs.layout:368
5800 #, fuzzy
5801 msgid "MS_number:"
5802 msgstr "msnumber"
5803
5804 #: lib/layouts/egs.layout:378
5805 msgid "FirstAuthor"
5806 msgstr "Første Forfatter"
5807
5808 #: lib/layouts/egs.layout:391
5809 msgid "1st_author_surname:"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5813 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5814 msgid "Received"
5815 msgstr "Modtaget"
5816
5817 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5818 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Received:"
5821 msgstr "Modtaget"
5822
5823 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5824 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5825 msgid "Accepted"
5826 msgstr "Accepteret"
5827
5828 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5829 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Accepted:"
5832 msgstr "Accepteret"
5833
5834 #: lib/layouts/egs.layout:444
5835 msgid "Offsets"
5836 msgstr "Offsets"
5837
5838 #: lib/layouts/egs.layout:457
5839 msgid "reprint_reqs_to:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5844 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5845 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Abstract."
5849 msgstr "Sammendrag"
5850
5851 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Acknowledgement."
5855 msgstr "Taksigelse"
5856
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Author Address"
5860 msgstr "Forfatter_Adresse"
5861
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Address:"
5869 msgstr "Adresse"
5870
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Author Email"
5874 msgstr "Forfatter_e-post"
5875
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Email:"
5879 msgstr "E-post"
5880
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Author URL"
5884 msgstr "Forfatter_URL"
5885
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5888 #, fuzzy
5889 msgid "URL:"
5890 msgstr "URL"
5891
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5894 msgid "Thanks"
5895 msgstr "Tak"
5896
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5902 msgid "PROOF."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5906 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5912 msgid "Lemma"
5913 msgstr "Lemma"
5914
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5916 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5920 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5926 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5927 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5930 msgid "Proposition"
5931 msgstr "Forslag"
5932
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5934 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5939 msgid "Criterion"
5940 msgstr "Kriterie"
5941
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5943 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5947 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5949 msgid "Algorithm"
5950 msgstr "Algoritme"
5951
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5953 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5957 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5963 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5966 msgid "Conjecture"
5967 msgstr "Formodning"
5968
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5970 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5974 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5979 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5982 msgid "Problem"
5983 msgstr "Problem"
5984
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5986 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5992 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5995 msgid "Remark"
5996 msgstr "Bemærkning"
5997
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5999 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6003 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6012 msgid "Claim"
6013 msgstr "Påstand"
6014
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6016 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6020 msgid "Summary"
6021 msgstr "Sammenfatning"
6022
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6024 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6030 msgid "Case"
6031 msgstr "Sag"
6032
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6034 msgid "Case \\arabic{case}"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
6040 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
6044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6048 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6049 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6050 msgid "FrontMatter"
6051 msgstr "FrontMatter"
6052
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Title footnote"
6056 msgstr "Bundnote"
6057
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Title footnote:"
6061 msgstr "Bundnote"
6062
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Author footnote"
6066 msgstr "Bundnote"
6067
6068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Author footnote:"
6071 msgstr "Forfatteroplysninger"
6072
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Corresponding author"
6076 msgstr "LøbendeForfatter"
6077
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
6079 msgid "Corresponding author text:"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6086 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Keywords:"
6089 msgstr "Nøgleord"
6090
6091 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6092 msgid "Keyword"
6093 msgstr "Nøgleord"
6094
6095 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Key words:"
6099 msgstr "Nøgleord"
6100
6101 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Item"
6104 msgstr "Punktinddeling"
6105
6106 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Item:"
6109 msgstr "Punktinddeling"
6110
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6112 #, fuzzy
6113 msgid "BulletedItem"
6114 msgstr "Punkttegn"
6115
6116 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Bulleted Item:"
6119 msgstr "Slettet tekst"
6120
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6122 msgid "Begin"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6126 msgid "Begin of CV"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6130 msgid "PersonalInfo"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6134 msgid "Personal Info"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6138 msgid "MotherTongue"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6142 msgid "Mother Tongue:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6146 #, fuzzy
6147 msgid "LangHeader"
6148 msgstr "Hoved"
6149
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Language Header:"
6153 msgstr "Venstre_Hoved"
6154
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Language:"
6158 msgstr "&Sprog:"
6159
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6161 #, fuzzy
6162 msgid "LastLanguage"
6163 msgstr "Sprog"
6164
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Last Language:"
6168 msgstr "&Sprog:"
6169
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6171 #, fuzzy
6172 msgid "LangFooter"
6173 msgstr "Bundnote:"
6174
6175 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Language Footer:"
6178 msgstr "&Sprog:"
6179
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6181 #, fuzzy
6182 msgid "End"
6183 msgstr "Vedlagt"
6184
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6186 msgid "End of CV"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/foils.layout:42
6190 msgid "Foilhead"
6191 msgstr "Foilhead"
6192
6193 #: lib/layouts/foils.layout:61
6194 msgid "ShortFoilhead"
6195 msgstr "ShortFoilhead"
6196
6197 #: lib/layouts/foils.layout:67
6198 msgid "Rotatefoilhead"
6199 msgstr "Rotatefoilhead"
6200
6201 #: lib/layouts/foils.layout:73
6202 msgid "ShortRotatefoilhead"
6203 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6204
6205 #: lib/layouts/foils.layout:82
6206 msgid "TickList"
6207 msgstr "TjekListe"
6208
6209 #: lib/layouts/foils.layout:97
6210 msgid "_/"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/foils.layout:101
6214 msgid "CrossList"
6215 msgstr "Krydsliste"
6216
6217 #: lib/layouts/foils.layout:116
6218 msgid "><"
6219 msgstr ""
6220
6221 #: lib/layouts/foils.layout:160
6222 #, fuzzy
6223 msgid "My Logo"
6224 msgstr "Mit_logo"
6225
6226 #: lib/layouts/foils.layout:168
6227 #, fuzzy
6228 msgid "My Logo:"
6229 msgstr "Mit_logo"
6230
6231 #: lib/layouts/foils.layout:177
6232 msgid "Restriction"
6233 msgstr "Begrænsning"
6234
6235 #: lib/layouts/foils.layout:181
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Restriction:"
6238 msgstr "Begrænsning"
6239
6240 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6241 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Left Header"
6244 msgstr "Venstre_Hoved"
6245
6246 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Left Header:"
6249 msgstr "Venstre_Hoved"
6250
6251 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6252 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Right Header"
6255 msgstr "HøjreHoved"
6256
6257 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Right Header:"
6260 msgstr "HøjreHoved"
6261
6262 #: lib/layouts/foils.layout:201
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Right Footer"
6265 msgstr "Højre_fod"
6266
6267 #: lib/layouts/foils.layout:205
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Right Footer:"
6270 msgstr "Højre_fod"
6271
6272 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Theorem #."
6276 msgstr "Teorem"
6277
6278 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Lemma #."
6282 msgstr "Lemma"
6283
6284 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Corollary #."
6288 msgstr "Korollar"
6289
6290 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6291 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Proposition #."
6294 msgstr "Forslag"
6295
6296 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Definition #."
6300 msgstr "Definition"
6301
6302 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6304 msgid "Theorem*"
6305 msgstr "Teorem*"
6306
6307 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6309 msgid "Lemma*"
6310 msgstr "Lemma*"
6311
6312 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Lemma."
6315 msgstr "Lemma"
6316
6317 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6319 msgid "Corollary*"
6320 msgstr "Korollar*"
6321
6322 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6324 msgid "Proposition*"
6325 msgstr "Forslag*"
6326
6327 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Proposition."
6330 msgstr "Forslag"
6331
6332 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6334 msgid "Definition*"
6335 msgstr "Definition*"
6336
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Text:"
6340 msgstr "Tekst"
6341
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6346 msgid "Name"
6347 msgstr "Navn"
6348
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6352 msgid "Name:"
6353 msgstr "Navn:"
6354
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6356 msgid "Strasse"
6357 msgstr "Strasse"
6358
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Strasse:"
6362 msgstr "Strasse"
6363
6364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6365 msgid "Land"
6366 msgstr "Land"
6367
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Land:"
6371 msgstr "Land"
6372
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6374 #, fuzzy
6375 msgid "RetourAdresse:"
6376 msgstr "Returadresse"
6377
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6379 #, fuzzy
6380 msgid "MeinZeichen:"
6381 msgstr "MeinZeichen"
6382
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6384 #, fuzzy
6385 msgid "IhrZeichen:"
6386 msgstr "IhrZeichen"
6387
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6389 #, fuzzy
6390 msgid "IhrSchreiben:"
6391 msgstr "IhrSchreiben"
6392
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6394 msgid "Telefax"
6395 msgstr "Telefax"
6396
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Telefax:"
6400 msgstr "Telefax"
6401
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6403 msgid "Telex"
6404 msgstr "Telex"
6405
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Telex:"
6409 msgstr "Telex"
6410
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6412 msgid "EMail"
6413 msgstr "E-post"
6414
6415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6416 #, fuzzy
6417 msgid "EMail:"
6418 msgstr "E-post"
6419
6420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6421 msgid "HTTP"
6422 msgstr "HTTP"
6423
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6425 #, fuzzy
6426 msgid "HTTP:"
6427 msgstr "HTTP"
6428
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6431 msgid "Bank"
6432 msgstr "Bank"
6433
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Bank:"
6438 msgstr "Bank"
6439
6440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6441 msgid "BLZ"
6442 msgstr "BLZ"
6443
6444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6445 #, fuzzy
6446 msgid "BLZ:"
6447 msgstr "BLZ"
6448
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6450 msgid "Konto"
6451 msgstr "Konto"
6452
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Konto:"
6456 msgstr "Konto"
6457
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Adresse:"
6461 msgstr "Adresse"
6462
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Anlagen:"
6466 msgstr "Anlagen"
6467
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Letter:"
6471 msgstr "Brev"
6472
6473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6475 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Signature:"
6478 msgstr "Signatur"
6479
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6481 msgid "Street"
6482 msgstr "Gade"
6483
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Street:"
6487 msgstr "Gade"
6488
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6490 msgid "Addition"
6491 msgstr "Bilag"
6492
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Addition:"
6496 msgstr "Bilag"
6497
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Town:"
6501 msgstr "By"
6502
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6504 msgid "State"
6505 msgstr "State"
6506
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6508 #, fuzzy
6509 msgid "State:"
6510 msgstr "State"
6511
6512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6513 msgid "ReturnAddress"
6514 msgstr "Returadresse"
6515
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6517 #, fuzzy
6518 msgid "ReturnAddress:"
6519 msgstr "Returadresse"
6520
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6522 #, fuzzy
6523 msgid "MyRef:"
6524 msgstr "MyRef"
6525
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6527 #, fuzzy
6528 msgid "YourRef:"
6529 msgstr "DinRef"
6530
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6532 #, fuzzy
6533 msgid "YourMail:"
6534 msgstr "DinPost"
6535
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Phone:"
6539 msgstr "Telefon"
6540
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6542 msgid "BankCode"
6543 msgstr "Bankkode"
6544
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6546 #, fuzzy
6547 msgid "BankCode:"
6548 msgstr "Bankkode"
6549
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6551 msgid "BankAccount"
6552 msgstr "Bankkonto"
6553
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6555 #, fuzzy
6556 msgid "BankAccount:"
6557 msgstr "Bankkonto"
6558
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6560 msgid "PostalComment"
6561 msgstr "Postbemærkning"
6562
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6564 #, fuzzy
6565 msgid "PostalComment:"
6566 msgstr "Postbemærkning"
6567
6568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6569 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Date:"
6574 msgstr "Dato"
6575
6576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Reference:"
6579 msgstr "&Reference:"
6580
6581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Opening:"
6585 msgstr "Åbning"
6586
6587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Encl.:"
6590 msgstr "Vedlagt"
6591
6592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6594 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6595 #, fuzzy
6596 msgid "cc:"
6597 msgstr "cc"
6598
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Closing:"
6603 msgstr "Afslutning"
6604
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6606 msgid "NameRowA"
6607 msgstr "NavnelinjeA"
6608
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6610 #, fuzzy
6611 msgid "NameRowA:"
6612 msgstr "NavnelinjeA"
6613
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6615 msgid "NameRowB"
6616 msgstr "NavnelinjeB"
6617
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6619 #, fuzzy
6620 msgid "NameRowB:"
6621 msgstr "NavnelinjeB"
6622
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6624 msgid "NameRowC"
6625 msgstr "NavnelinjeC"
6626
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6628 #, fuzzy
6629 msgid "NameRowC:"
6630 msgstr "NavnelinjeC"
6631
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6633 msgid "NameRowD"
6634 msgstr "NavnelinjeD"
6635
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6637 #, fuzzy
6638 msgid "NameRowD:"
6639 msgstr "NavnelinjeD"
6640
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6642 msgid "NameRowE"
6643 msgstr "NavnelinjeE"
6644
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6646 #, fuzzy
6647 msgid "NameRowE:"
6648 msgstr "NavnelinjeE"
6649
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6651 msgid "NameRowF"
6652 msgstr "NavnelinjeF"
6653
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6655 #, fuzzy
6656 msgid "NameRowF:"
6657 msgstr "NavnelinjeF"
6658
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6660 msgid "NameRowG"
6661 msgstr "NavnelinjeG"
6662
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6664 #, fuzzy
6665 msgid "NameRowG:"
6666 msgstr "NavnelinjeG"
6667
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6669 #, fuzzy
6670 msgid "AddressRowA"
6671 msgstr "AdresselinjeA"
6672
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6674 #, fuzzy
6675 msgid "AddressRowA:"
6676 msgstr "AdresselinjeA"
6677
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6679 #, fuzzy
6680 msgid "AddressRowB"
6681 msgstr "AdresselinjeB"
6682
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6684 #, fuzzy
6685 msgid "AddressRowB:"
6686 msgstr "AdresselinjeB"
6687
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6689 #, fuzzy
6690 msgid "AddressRowC"
6691 msgstr "Adresselinjec"
6692
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6694 #, fuzzy
6695 msgid "AddressRowC:"
6696 msgstr "Adresselinjec"
6697
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6699 #, fuzzy
6700 msgid "AddressRowD"
6701 msgstr "AdresselinjeD"
6702
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6704 #, fuzzy
6705 msgid "AddressRowD:"
6706 msgstr "AdresselinjeD"
6707
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6709 #, fuzzy
6710 msgid "AddressRowE"
6711 msgstr "AdresselinjeE"
6712
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6714 #, fuzzy
6715 msgid "AddressRowE:"
6716 msgstr "AdresselinjeE"
6717
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6719 #, fuzzy
6720 msgid "AddressRowF"
6721 msgstr "AdresselinjeF"
6722
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6724 #, fuzzy
6725 msgid "AddressRowF:"
6726 msgstr "AdresselinjeF"
6727
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6729 msgid "TelephoneRowA"
6730 msgstr "TelefonlinjeA"
6731
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6733 #, fuzzy
6734 msgid "TelephoneRowA:"
6735 msgstr "TelefonlinjeA"
6736
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6738 msgid "TelephoneRowB"
6739 msgstr "TelefonlinjeB"
6740
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6742 #, fuzzy
6743 msgid "TelephoneRowB:"
6744 msgstr "TelefonlinjeB"
6745
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6747 msgid "TelephoneRowC"
6748 msgstr "TelefonlinjeC"
6749
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6751 #, fuzzy
6752 msgid "TelephoneRowC:"
6753 msgstr "TelefonlinjeC"
6754
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6756 msgid "TelephoneRowD"
6757 msgstr "TelefonlinjeD"
6758
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6760 #, fuzzy
6761 msgid "TelephoneRowD:"
6762 msgstr "TelefonlinjeD"
6763
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6765 msgid "TelephoneRowE"
6766 msgstr "TelefonlinjeE"
6767
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6769 #, fuzzy
6770 msgid "TelephoneRowE:"
6771 msgstr "TelefonlinjeE"
6772
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6774 msgid "TelephoneRowF"
6775 msgstr "TelefonlinjeF"
6776
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6778 #, fuzzy
6779 msgid "TelephoneRowF:"
6780 msgstr "TelefonlinjeF"
6781
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6783 msgid "InternetRowA"
6784 msgstr "InternetlinjeA"
6785
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6787 #, fuzzy
6788 msgid "InternetRowA:"
6789 msgstr "InternetlinjeA"
6790
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6792 msgid "InternetRowB"
6793 msgstr "InternetlinjeB"
6794
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6796 #, fuzzy
6797 msgid "InternetRowB:"
6798 msgstr "InternetlinjeB"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6801 msgid "InternetRowC"
6802 msgstr "InternetlinjeC"
6803
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6805 #, fuzzy
6806 msgid "InternetRowC:"
6807 msgstr "InternetlinjeC"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6810 msgid "InternetRowD"
6811 msgstr "InternetlinjeD"
6812
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6814 #, fuzzy
6815 msgid "InternetRowD:"
6816 msgstr "InternetlinjeD"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6819 msgid "InternetRowE"
6820 msgstr "InternetlinjeE"
6821
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6823 #, fuzzy
6824 msgid "InternetRowE:"
6825 msgstr "InternetlinjeE"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6828 msgid "InternetRowF"
6829 msgstr "InternetlinjeF"
6830
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6832 #, fuzzy
6833 msgid "InternetRowF:"
6834 msgstr "InternetlinjeF"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6837 msgid "BankRowA"
6838 msgstr "BanklinjeA"
6839
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6841 #, fuzzy
6842 msgid "BankRowA:"
6843 msgstr "BanklinjeA"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6846 msgid "BankRowB"
6847 msgstr "BanklinjeB"
6848
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6850 #, fuzzy
6851 msgid "BankRowB:"
6852 msgstr "BanklinjeB"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6855 msgid "BankRowC"
6856 msgstr "BanklinjeC"
6857
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6859 #, fuzzy
6860 msgid "BankRowC:"
6861 msgstr "BanklinjeC"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6864 msgid "BankRowD"
6865 msgstr "BanklinjeD"
6866
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6868 #, fuzzy
6869 msgid "BankRowD:"
6870 msgstr "BanklinjeD"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6873 msgid "BankRowE"
6874 msgstr "BanklinjeE"
6875
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6877 #, fuzzy
6878 msgid "BankRowE:"
6879 msgstr "BanklinjeE"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6882 msgid "BankRowF"
6883 msgstr "BanklinjeF"
6884
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6886 #, fuzzy
6887 msgid "BankRowF:"
6888 msgstr "BanklinjeF"
6889
6890 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Claim #."
6893 msgstr "Påstand"
6894
6895 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6896 msgid "Remarks"
6897 msgstr "Bemærkninger"
6898
6899 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Remarks #."
6902 msgstr "Bemærkninger"
6903
6904 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Proof:"
6907 msgstr "Korrektur"
6908
6909 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6910 msgid "More"
6911 msgstr "Mere"
6912
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6914 msgid "(MORE)"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6918 #, fuzzy
6919 msgid "FADE IN:"
6920 msgstr "FADE_IND:"
6921
6922 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6923 msgid "INT."
6924 msgstr "KLIP"
6925
6926 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6927 msgid "EXT."
6928 msgstr "UDV."
6929
6930 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6931 msgid "Continuing"
6932 msgstr "Fortsætter"
6933
6934 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6935 #, fuzzy
6936 msgid "(continuing)"
6937 msgstr "Fortsætter"
6938
6939 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6940 msgid "Transition"
6941 msgstr "Transition"
6942
6943 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6944 #, fuzzy
6945 msgid "TITLE OVER:"
6946 msgstr "TITEL_OVER:"
6947
6948 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6949 msgid "INTERCUT"
6950 msgstr "KLIP"
6951
6952 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6953 #, fuzzy
6954 msgid "INTERCUT WITH:"
6955 msgstr "KLIP"
6956
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6958 #, fuzzy
6959 msgid "FADE OUT"
6960 msgstr "FADE_UD"
6961
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6963 msgid "Scene"
6964 msgstr "Scene"
6965
6966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6967 msgid "TheoremTemplate"
6968 msgstr "TeoremSkabelon"
6969
6970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Theorem #:"
6973 msgstr "Teorem"
6974
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Lemma #:"
6978 msgstr "Lemma"
6979
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Corollary #:"
6983 msgstr "Korollar"
6984
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Proposition #:"
6988 msgstr "Forslag"
6989
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Conjecture #:"
6993 msgstr "Formodning"
6994
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Criterion #:"
6998 msgstr "Kriterie"
6999
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Fact #:"
7003 msgstr "Fakta"
7004
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7006 msgid "Axiom"
7007 msgstr "Aksiom"
7008
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Axiom #:"
7012 msgstr "Aksiom"
7013
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Definition #:"
7017 msgstr "Definition"
7018
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Example #:"
7022 msgstr "Eksempel"
7023
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7026 msgid "Condition"
7027 msgstr "Betingelse"
7028
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Condition #:"
7032 msgstr "Betingelse"
7033
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Problem #:"
7037 msgstr "Problem"
7038
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7043 msgid "Exercise"
7044 msgstr "Øvelse"
7045
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Exercise #:"
7049 msgstr "Øvelse"
7050
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Remark #:"
7054 msgstr "Bemærkning"
7055
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Claim #:"
7059 msgstr "Påstand"
7060
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Note #:"
7064 msgstr "Notat"
7065
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7068 msgid "Notation"
7069 msgstr "Notation"
7070
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Notation #:"
7074 msgstr "Notation"
7075
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Case #:"
7079 msgstr "Sag"
7080
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7083 msgid "Subsubsection*"
7084 msgstr "Underundersektion*"
7085
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Abstract---"
7089 msgstr "Sammendrag"
7090
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Index Terms---"
7094 msgstr "Indekstermer"
7095
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7097 msgid "Appendices"
7098 msgstr "Appendiks"
7099
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7101 msgid "Biography"
7102 msgstr "Biografi"
7103
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7105 #, fuzzy
7106 msgid "BiographyNoPhoto"
7107 msgstr "Biografi"
7108
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7110 msgid "Footernote"
7111 msgstr "Bundnote"
7112
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7114 msgid "MarkBoth"
7115 msgstr "MarkérBegge"
7116
7117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7118 msgid "Classification Codes"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Definition \\thedefinition."
7124 msgstr "Definition"
7125
7126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Step"
7129 msgstr "State"
7130
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Step \\thestep."
7134 msgstr "Undersektion"
7135
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Example \\theexample."
7139 msgstr "Underunderafsnit"
7140
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7142 msgid "Remark \\theremark."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7146 msgid "Notation \\thenotation."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7150 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Theorem \\thetheorem."
7153 msgstr "Undersektion"
7154
7155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Corollary \\thecorollary."
7158 msgstr "Underunderafsnit"
7159
7160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7161 msgid "Lemma \\thelemma."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Proposition \\theproposition."
7167 msgstr "Forslag"
7168
7169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Prop"
7172 msgstr "Klip ud"
7173
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7175 msgid "Prop \\theprop."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7180 msgid "Question"
7181 msgstr "Spørgsmål"
7182
7183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Question \\thequestion."
7186 msgstr "Underundersektion"
7187
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7189 msgid "Claim \\theclaim."
7190 msgstr ""
7191
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7195 msgstr "Formodning"
7196
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Appendices Section"
7200 msgstr "Appendiks"
7201
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7203 #, fuzzy
7204 msgid "--- Appendices ---"
7205 msgstr "Appendiks"
7206
7207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7210 msgstr "markeret"
7211
7212 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Review"
7215 msgstr "Smugkig"
7216
7217 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Topical"
7220 msgstr "Emne"
7221
7222 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7223 msgid "Comment"
7224 msgstr "Kommentar"
7225
7226 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Paper"
7229 msgstr "Papirld"
7230
7231 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Prelim"
7234 msgstr "Påstand"
7235
7236 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7237 msgid "Rapid"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7241 msgid "PACS"
7242 msgstr "PACS"
7243
7244 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7245 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7249 #, fuzzy
7250 msgid "MSC"
7251 msgstr "AMS"
7252
7253 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7256 msgstr "Emneklasse"
7257
7258 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7259 msgid "submitto"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7263 msgid "submit to paper:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Bibliography (plain)"
7269 msgstr "Litteraturliste"
7270
7271 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Bibliography heading"
7274 msgstr "Litteraturliste"
7275
7276 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7277 msgid "ABSTRACT:"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7281 msgid "KEY WORDS:"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Commission"
7287 msgstr "Betingelse"
7288
7289 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7290 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7294 msgid "AddressForOffprints"
7295 msgstr "AdresseForAftryk"
7296
7297 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Address for Offprints:"
7300 msgstr "AdresseForAftryk"
7301
7302 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7303 msgid "RunningTitle"
7304 msgstr "LøbendeTitel"
7305
7306 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7307 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Running title:"
7310 msgstr "LøbendeTitel"
7311
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7313 msgid "RunningAuthor"
7314 msgstr "LøbendeForfatter"
7315
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Running author:"
7319 msgstr "LøbendeForfatter"
7320
7321 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7322 #, fuzzy
7323 msgid "E-mail:"
7324 msgstr "&E-post:"
7325
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7327 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7329 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7330 msgid "Chapter"
7331 msgstr "Kapitel"
7332
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Running LaTeX Title"
7336 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7337
7338 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7339 #, fuzzy
7340 msgid "TOC Title"
7341 msgstr "Indhold_titel"
7342
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7344 #, fuzzy
7345 msgid "TOC title:"
7346 msgstr "Indhold_titel"
7347
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Author Running"
7351 msgstr "Forfatter_løbende"
7352
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Author Running:"
7356 msgstr "Forfatter_løbende"
7357
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7359 #, fuzzy
7360 msgid "TOC Author"
7361 msgstr "Indhold_forfatter"
7362
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7364 #, fuzzy
7365 msgid "TOC Author:"
7366 msgstr "Indhold_forfatter"
7367
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Case #."
7372 msgstr "Sag"
7373
7374 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Claim."
7378 msgstr "Påstand"
7379
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Conjecture #."
7383 msgstr "Formodning"
7384
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Example #."
7388 msgstr "Eksempel"
7389
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Exercise #."
7393 msgstr "Øvelse"
7394
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Note #."
7398 msgstr "Notat"
7399
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Problem #."
7403 msgstr "Problem"
7404
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7406 msgid "Property"
7407 msgstr "Property"
7408
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Property #."
7412 msgstr "Property"
7413
7414 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Question #."
7417 msgstr "Spørgsmål"
7418
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Remark #."
7422 msgstr "Bemærkning"
7423
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7425 msgid "Solution"
7426 msgstr "Løsning"
7427
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Solution #."
7431 msgstr "Løsning"
7432
7433 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7434 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7435 msgid "Code"
7436 msgstr "Kode"
7437
7438 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7439 msgid "SGML"
7440 msgstr "SGML"
7441
7442 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7443 msgid "Chapterprecis"
7444 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7445
7446 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7447 msgid "Epigraph"
7448 msgstr "Epigrafi"
7449
7450 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7451 msgid "Poemtitle"
7452 msgstr "Digttitel"
7453
7454 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7455 msgid "Poemtitle*"
7456 msgstr "Digttitel*"
7457
7458 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7459 msgid "Legend"
7460 msgstr "Symbolforklaring"
7461
7462 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Entry:"
7465 msgstr "Indgang"
7466
7467 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7468 #, fuzzy
7469 msgid "ListItem"
7470 msgstr "Liste"
7471
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7473 #, fuzzy
7474 msgid "List Item:"
7475 msgstr "Sidste bundnote:"
7476
7477 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7478 #, fuzzy
7479 msgid "DoubleItem"
7480 msgstr "Dobbelt"
7481
7482 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Double Item:"
7485 msgstr "Dobbelt"
7486
7487 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Space"
7490 msgstr "E&rstat"
7491
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Space:"
7495 msgstr "E&rstat"
7496
7497 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Computer"
7500 msgstr "Kopier"
7501
7502 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Computer:"
7505 msgstr "Kopier:"
7506
7507 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7508 #, fuzzy
7509 msgid "EmptySection"
7510 msgstr "Sektion"
7511
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Empty Section"
7515 msgstr "Sektion"
7516
7517 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7518 #, fuzzy
7519 msgid "CloseSection"
7520 msgstr "markeret"
7521
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Close Section"
7525 msgstr "markeret"
7526
7527 #: lib/layouts/paper.layout:141
7528 msgid "SubTitle"
7529 msgstr "Undertitel"
7530
7531 #: lib/layouts/paper.layout:152
7532 msgid "Institution"
7533 msgstr "Institution"
7534
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7536 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7537 msgid "Slide"
7538 msgstr "Slide"
7539
7540 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7541 msgid "    "
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7545 #, fuzzy
7546 msgid "EndSlide"
7547 msgstr "Slide"
7548
7549 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7550 msgid "~=~"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7554 #, fuzzy
7555 msgid "WideSlide"
7556 msgstr "Slide"
7557
7558 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7559 #, fuzzy
7560 msgid "EmptySlide"
7561 msgstr "Slide"
7562
7563 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Empty slide:"
7566 msgstr "tom"
7567
7568 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7569 #, fuzzy
7570 msgid "ItemizeType1"
7571 msgstr "Punktinddeling"
7572
7573 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7574 #, fuzzy
7575 msgid "EnumerateType1"
7576 msgstr "Nummereret"
7577
7578 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7579 #, fuzzy
7580 msgid "List of Algorithms"
7581 msgstr "Algoritme"
7582
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7584 msgid "Preprint"
7585 msgstr "Kladdetryk"
7586
7587 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7588 #, fuzzy
7589 msgid "AltAffiliation"
7590 msgstr "Tilknyttet"
7591
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Thanks:"
7595 msgstr "Tak"
7596
7597 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Electronic Address:"
7600 msgstr "Returadresse"
7601
7602 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7603 #, fuzzy
7604 msgid "acknowledgments"
7605 msgstr "Taksigelser"
7606
7607 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7608 #, fuzzy
7609 msgid "PACS number:"
7610 msgstr "Uden nummer"
7611
7612 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7613 #, fuzzy
7614 msgid "\\thechapter"
7615 msgstr "Kapitel"
7616
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7619 msgid "Labeling"
7620 msgstr "Mærkning"
7621
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7623 msgid "L"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7627 #, fuzzy
7628 msgid "O"
7629 msgstr "Til"
7630
7631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7632 msgid "Encl"
7633 msgstr "Vedlagt"
7634
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7636 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7637 #, fuzzy
7638 msgid "encl:"
7639 msgstr "vedlagt"
7640
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Telephone:"
7644 msgstr "Telefon"
7645
7646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Place:"
7649 msgstr "Sted"
7650
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Backaddress:"
7654 msgstr "Bagsideadresse"
7655
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7657 msgid "Specialmail"
7658 msgstr "Specialpost"
7659
7660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Specialmail:"
7663 msgstr "Specialpost"
7664
7665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7666 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Location:"
7669 msgstr "Placering"
7670
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Title:"
7674 msgstr "Titel"
7675
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Subject:"
7679 msgstr "Emne"
7680
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7682 msgid "Yourref"
7683 msgstr "DinRef"
7684
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Your ref.:"
7688 msgstr "DinRef"
7689
7690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7691 msgid "Yourmail"
7692 msgstr "DinPost"
7693
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7695 msgid "Your letter of:"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7699 msgid "Myref"
7700 msgstr "Myref"
7701
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Our ref.:"
7705 msgstr "DinRef"
7706
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7708 msgid "Customer"
7709 msgstr "Kunde"
7710
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Customer no.:"
7714 msgstr "Kunde"
7715
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7717 msgid "Invoice"
7718 msgstr "Faktura"
7719
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Invoice no.:"
7723 msgstr "Faktura"
7724
7725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7726 msgid "NextAddress"
7727 msgstr "NæsteAdresse"
7728
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Next Address:"
7732 msgstr "NæsteAdresse"
7733
7734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Post Scriptum:"
7737 msgstr "Postscript-&driver:"
7738
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Sender Name:"
7742 msgstr "Printer&navn:"
7743
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Sender Address:"
7747 msgstr "AfsenderAdresse"
7748
7749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7750 msgid "Sender Phone:"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7754 msgid "Fax"
7755 msgstr "Fax"
7756
7757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7758 msgid "Sender Fax:"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7762 msgid "E-Mail"
7763 msgstr "E-post"
7764
7765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Sender E-Mail:"
7768 msgstr "E-post"
7769
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Sender URL:"
7773 msgstr "Indsæt URL"
7774
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7776 msgid "Logo"
7777 msgstr "Logo"
7778
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Logo:"
7782 msgstr "Logo"
7783
7784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7785 #, fuzzy
7786 msgid "EndLetter"
7787 msgstr "Brev"
7788
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7790 #, fuzzy
7791 msgid "End of letter"
7792 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7793
7794 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7795 msgid "LandscapeSlide"
7796 msgstr "BredformatRamme"
7797
7798 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Landscape Slide:"
7801 msgstr "BredformatRamme"
7802
7803 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7804 msgid "PortraitSlide"
7805 msgstr "HøjformatSlide"
7806
7807 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Portrait Slide:"
7810 msgstr "HøjformatSlide"
7811
7812 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7813 msgid "Slide*"
7814 msgstr "Slide*"
7815
7816 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7817 #, fuzzy
7818 msgid "EndOfSlide"
7819 msgstr "Slide"
7820
7821 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7822 msgid "SlideHeading"
7823 msgstr "SlideHoved"
7824
7825 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7826 msgid "SlideSubHeading"
7827 msgstr "SlideUnderhoved"
7828
7829 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7830 msgid "ListOfSlides"
7831 msgstr "Rammeliste"
7832
7833 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7834 #, fuzzy
7835 msgid "[List Of Slides]"
7836 msgstr "Rammeliste"
7837
7838 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7839 msgid "SlideContents"
7840 msgstr "SlideIndhold"
7841
7842 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7843 #, fuzzy
7844 msgid "[Slide Contents]"
7845 msgstr "SlideIndhold"
7846
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7848 msgid "ProgressContents"
7849 msgstr "ProgressIndhold"
7850
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7852 #, fuzzy
7853 msgid "[Progress Contents]"
7854 msgstr "ProgressIndhold"
7855
7856 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7858 msgid "Conjecture*"
7859 msgstr "Formodning*"
7860
7861 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Algorithm*"
7864 msgstr "Algoritme"
7865
7866 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7867 msgid "AMS"
7868 msgstr "AMS"
7869
7870 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7871 msgid "Subjectclass"
7872 msgstr "Emneklasse"
7873
7874 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7875 #, fuzzy
7876 msgid "AMS subject classifications:"
7877 msgstr "Emneklasse"
7878
7879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Conference"
7882 msgstr "Reference"
7883
7884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Conference:"
7887 msgstr "&Reference:"
7888
7889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7890 #, fuzzy
7891 msgid "CopyrightYear"
7892 msgstr "Ophavsret"
7893
7894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Copyright year:"
7897 msgstr "Ophavsret"
7898
7899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Copyrightdata"
7902 msgstr "Ophavsret"
7903
7904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Copyright data:"
7907 msgstr "Ophavsret"
7908
7909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Terms"
7912 msgstr "Teorem"
7913
7914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Terms:"
7917 msgstr "Teorem"
7918
7919 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7920 msgid "Topic"
7921 msgstr "Emne"
7922
7923 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7924 msgid "MMMMM"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: lib/layouts/slides.layout:105
7928 #, fuzzy
7929 msgid "New Slide:"
7930 msgstr "Slide"
7931
7932 #: lib/layouts/slides.layout:127
7933 msgid "Overlay"
7934 msgstr "Transparent"
7935
7936 #: lib/layouts/slides.layout:142
7937 #, fuzzy
7938 msgid "New Overlay:"
7939 msgstr "Transparent"
7940
7941 #: lib/layouts/slides.layout:182
7942 #, fuzzy
7943 msgid "New Note:"
7944 msgstr "Ny indgang"
7945
7946 #: lib/layouts/slides.layout:207
7947 msgid "InvisibleText"
7948 msgstr "UsynligTekst"
7949
7950 #: lib/layouts/slides.layout:214
7951 #, fuzzy
7952 msgid "<Invisible Text Follows>"
7953 msgstr "UsynligTekst"
7954
7955 #: lib/layouts/slides.layout:231
7956 msgid "VisibleText"
7957 msgstr "SynligTekst"
7958
7959 #: lib/layouts/slides.layout:238
7960 #, fuzzy
7961 msgid "<Visible Text Follows>"
7962 msgstr "SynligTekst"
7963
7964 #: lib/layouts/spie.layout:53
7965 msgid "Authorinfo"
7966 msgstr "Forfatteroplysninger"
7967
7968 #: lib/layouts/spie.layout:65
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Authorinfo:"
7971 msgstr "Forfatteroplysninger"
7972
7973 #: lib/layouts/spie.layout:78
7974 msgid "ABSTRACT"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: lib/layouts/spie.layout:93
7978 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7982 #, fuzzy
7983 msgid "email:"
7984 msgstr "E-post"
7985
7986 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7987 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Element:Firstname"
7993 msgstr "Første Navn"
7994
7995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Firstname"
7998 msgstr "Første Navn"
7999
8000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Element:Fname"
8003 msgstr "&Placering:"
8004
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Fname"
8008 msgstr "Uden ramme"
8009
8010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Element:Surname"
8013 msgstr "Efternavn"
8014
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8017 msgid "Surname"
8018 msgstr "Efternavn"
8019
8020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Element:Filename"
8023 msgstr "Filnavn"
8024
8025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Element:Literal"
8028 msgstr "Råt"
8029
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8031 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8032 msgid "Literal"
8033 msgstr "Råt"
8034
8035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Element:Emph"
8038 msgstr "&Placering:"
8039
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8041 msgid "Emph"
8042 msgstr "Fremhævet"
8043
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8045 #, fuzzy
8046 msgid "Element:Abbrev"
8047 msgstr "Smugkig"
8048
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Abbrev"
8052 msgstr "Smugkig"
8053
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Element:Citation-number"
8057 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8058
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8060 msgid "Citation-number"
8061 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8062
8063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Element:Volume"
8066 msgstr "Kolonner"
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Volume"
8071 msgstr "Kolonner"
8072
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Element:Day"
8076 msgstr "Supplement"
8077
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Day"
8081 msgstr "Vis"
8082
8083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Element:Month"
8086 msgstr "&Placering:"
8087
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Month"
8091 msgstr "&Matematik"
8092
8093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Element:Year"
8096 msgstr "Supplement"
8097
8098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Year"
8101 msgstr "Sl&et"
8102
8103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Element:Issue-number"
8106 msgstr "msnumber"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Issue-number"
8111 msgstr "msnumber"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8114 msgid "Element:Issue-day"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8118 msgid "Issue-day"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8122 msgid "Element:Issue-months"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8126 msgid "Issue-months"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8130 msgid "Subsubparagraph"
8131 msgstr "Underunderafsnit"
8132
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8134 msgid "Header"
8135 msgstr "Hoved"
8136
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8138 #, fuzzy
8139 msgid "-- Header --"
8140 msgstr "Hoved"
8141
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8143 msgid "Special-section"
8144 msgstr "Special-sektion"
8145
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Special-section:"
8149 msgstr "Special-sektion"
8150
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8152 msgid "AGU-journal"
8153 msgstr "AGU-tidsskrift"
8154
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8156 #, fuzzy
8157 msgid "AGU-journal:"
8158 msgstr "AGU-tidsskrift"
8159
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Citation-number:"
8163 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8164
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8166 msgid "AGU-volume"
8167 msgstr "AGU-bind"
8168
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8170 #, fuzzy
8171 msgid "AGU-volume:"
8172 msgstr "AGU-bind"
8173
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8175 msgid "AGU-issue"
8176 msgstr "AGU-udgave"
8177
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8179 #, fuzzy
8180 msgid "AGU-issue:"
8181 msgstr "AGU-udgave"
8182
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Copyright:"
8186 msgstr "Ophavsret"
8187
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8189 msgid "Index-terms"
8190 msgstr "Indekstermer"
8191
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Index-terms..."
8195 msgstr "Indekstermer"
8196
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8198 msgid "Index-term"
8199 msgstr "Indeksterm"
8200
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Index-term:"
8204 msgstr "Indeksterm"
8205
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8207 msgid "Cross-term"
8208 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8209
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Cross-term:"
8213 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8214
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8216 msgid "Supplementary"
8217 msgstr "Supplement"
8218
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Supplementary..."
8222 msgstr "Supplement"
8223
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8225 msgid "Supp-note"
8226 msgstr "Supp-notat"
8227
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Sup-mat-note:"
8231 msgstr "Supp-notat"
8232
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8234 msgid "Cite-other"
8235 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8236
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Cite-other:"
8240 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8241
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8243 msgid "Revised"
8244 msgstr "Revideret"
8245
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Revised:"
8249 msgstr "Revideret"
8250
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8252 msgid "Ident-line"
8253 msgstr "Identifikations-linje"
8254
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Ident-line:"
8258 msgstr "Identifikations-linje"
8259
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8261 msgid "Runhead"
8262 msgstr "Runhead"
8263
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Runhead:"
8267 msgstr "Runhead"
8268
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8270 msgid "Published-online:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8274 msgid "Citation"
8275 msgstr "Litteraturhenvisning"
8276
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Citation:"
8280 msgstr "Litteraturhenvisning"
8281
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8283 msgid "Posting-order"
8284 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8285
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Posting-order:"
8289 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8290
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8292 msgid "AGU-pages"
8293 msgstr "AGU-sider"
8294
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8296 #, fuzzy
8297 msgid "AGU-pages:"
8298 msgstr "AGU-sider"
8299
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8301 msgid "Words"
8302 msgstr "Ord"
8303
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Words:"
8307 msgstr "Ord"
8308
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8310 msgid "Figures"
8311 msgstr "Figurer"
8312
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Figures:"
8316 msgstr "Figurer"
8317
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8319 msgid "Tables"
8320 msgstr "Tabeller"
8321
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Tables:"
8325 msgstr "Tabeller"
8326
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8328 msgid "Datasets"
8329 msgstr "Datasæt"
8330
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Datasets:"
8334 msgstr "Datasæt"
8335
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Element:ISSN"
8339 msgstr "&Placering:"
8340
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8342 msgid "ISSN"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Element:CODEN"
8348 msgstr "&Placering:"
8349
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8351 #, fuzzy
8352 msgid "CODEN"
8353 msgstr "SCENE"
8354
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Element:SS-Code"
8358 msgstr "Kode"
8359
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8361 #, fuzzy
8362 msgid "SS-Code"
8363 msgstr "Kode"
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Element:SS-Title"
8368 msgstr "Titel"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8371 #, fuzzy
8372 msgid "SS-Title"
8373 msgstr "Titel"
8374
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Element:CCC-Code"
8378 msgstr "Kode"
8379
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8381 #, fuzzy
8382 msgid "CCC-Code"
8383 msgstr "Kode"
8384
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Element:Code"
8388 msgstr "&Placering:"
8389
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Element:Dscr"
8393 msgstr "&Placering:"
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Dscr"
8398 msgstr "&Skrot"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Element:Keyword"
8403 msgstr "Nøgleord"
8404
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8406 msgid "Element:Orgdiv"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8410 msgid "Orgdiv"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Element:Orgname"
8416 msgstr "Efternavn"
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Orgname"
8421 msgstr "Efternavn"
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Element:Street"
8426 msgstr "Gade"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Element:City"
8431 msgstr "&Placering:"
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8434 #, fuzzy
8435 msgid "City"
8436 msgstr "Lillebitte"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Element:State"
8441 msgstr "&Placering:"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Element:Postcode"
8446 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Postcode"
8451 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8452
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Element:Country"
8456 msgstr "Indgang"
8457
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Country"
8461 msgstr "Indgang"
8462
8463 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8465 msgid "Paragraph*"
8466 msgstr "Afsnit*"
8467
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8469 msgid "CCC"
8470 msgstr "CCC"
8471
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8473 #, fuzzy
8474 msgid "CCC code:"
8475 msgstr "Kode"
8476
8477 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8478 msgid "PaperId"
8479 msgstr "Papirld"
8480
8481 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Paper Id:"
8484 msgstr "Papirld"
8485
8486 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8487 msgid "AuthorAddr"
8488 msgstr "ForfatterAdr"
8489
8490 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Author Address:"
8493 msgstr "Forfatter_Adresse"
8494
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8496 msgid "SlugComment"
8497 msgstr "SlugKommentar"
8498
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Slug Comment:"
8502 msgstr "SlugKommentar"
8503
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8505 msgid "Plate"
8506 msgstr "Plade"
8507
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8509 msgid "Planotable"
8510 msgstr "PlanoTabel"
8511
8512 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Table Caption"
8515 msgstr "Tabelundertekst"
8516
8517 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8518 #, fuzzy
8519 msgid "TableCaption"
8520 msgstr "Tabelundertekst"
8521
8522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Current Address"
8525 msgstr "Nuværende_adresse"
8526
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Current address:"
8530 msgstr "Nuværende_adresse"
8531
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8533 #, fuzzy
8534 msgid "E-mail address:"
8535 msgstr "E-postadresse : |#E"
8536
8537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Key words and phrases:"
8540 msgstr "Nøgleord"
8541
8542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8543 msgid "Dedicatory"
8544 msgstr "Dedikering"
8545
8546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Dedication:"
8549 msgstr "Dedikering"
8550
8551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8552 msgid "Translator"
8553 msgstr "Oversætter"
8554
8555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Translator:"
8558 msgstr "Oversætter"
8559
8560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8561 #, fuzzy
8562 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8563 msgstr "Emneklasse"
8564
8565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Element:Directory"
8568 msgstr "Mapper"
8569
8570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Directory"
8573 msgstr "Mapper"
8574
8575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Element:Email"
8578 msgstr "&Placering:"
8579
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Element:KeyCombo"
8583 msgstr "Tastatur"
8584
8585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8586 #, fuzzy
8587 msgid "KeyCombo"
8588 msgstr "Tastatur"
8589
8590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Element:KeyCap"
8593 msgstr "Billedtekst"
8594
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8596 #, fuzzy
8597 msgid "KeyCap"
8598 msgstr "Billedtekst"
8599
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8601 msgid "Element:GuiMenu"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8605 msgid "GuiMenu"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8609 msgid "Element:GuiMenuItem"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8613 msgid "GuiMenuItem"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8617 msgid "Element:GuiButton"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8621 msgid "GuiButton"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8625 msgid "Element:MenuChoice"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8629 msgid "MenuChoice"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8633 msgid "Chapter*"
8634 msgstr "Kapitel*"
8635
8636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8637 msgid "Subparagraph*"
8638 msgstr "Underafsnit*"
8639
8640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8641 msgid "Authorgroup"
8642 msgstr "Forfattergruppe"
8643
8644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8645 msgid "RevisionHistory"
8646 msgstr "Udgavehistorik"
8647
8648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Revision History"
8651 msgstr "Udgavehistorik"
8652
8653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8654 msgid "Revision"
8655 msgstr "Udgave"
8656
8657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8658 msgid "RevisionRemark"
8659 msgstr "Udgavebemærkning"
8660
8661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8662 msgid "FirstName"
8663 msgstr "Første Navn"
8664
8665 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8666 msgid "Scrap"
8667 msgstr "Scrap"
8668
8669 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8670 msgid "\\arabic{chapter}"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8674 msgid "\\Alph{chapter}"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8678 #, fuzzy
8679 msgid "\\arabic{footnote}"
8680 msgstr "Undersektion"
8681
8682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8683 msgid "\\Roman{section}."
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8689 msgstr "markeret"
8690
8691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8692 #, fuzzy
8693 msgid "\\Alph{subsection}."
8694 msgstr "markeret"
8695
8696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8697 #, fuzzy
8698 msgid "\\arabic{subsection}."
8699 msgstr "Underundersektion"
8700
8701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8702 #, fuzzy
8703 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8704 msgstr "Underundersektion"
8705
8706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8707 #, fuzzy
8708 msgid "\\alph{subsubsection}."
8709 msgstr "Underundersektion"
8710
8711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8712 #, fuzzy
8713 msgid "\\alph{paragraph}."
8714 msgstr "Underafsnit"
8715
8716 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8717 msgid "Addpart"
8718 msgstr "Tilføjdel"
8719
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8721 msgid "Addchap"
8722 msgstr "TilføjKap"
8723
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8725 msgid "Addsec"
8726 msgstr "Addsec"
8727
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8729 msgid "Addchap*"
8730 msgstr "TilføjKap*"
8731
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8733 msgid "Addsec*"
8734 msgstr "Addsec*"
8735
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8737 msgid "Minisec"
8738 msgstr "Minisec"
8739
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8741 msgid "Publishers"
8742 msgstr "Udgivere"
8743
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8745 msgid "Dedication"
8746 msgstr "Dedikering"
8747
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8749 msgid "Titlehead"
8750 msgstr "Titelhoved"
8751
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8753 msgid "Uppertitleback"
8754 msgstr "Øvretitelbagside"
8755
8756 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8757 msgid "Lowertitleback"
8758 msgstr "Lowertitleback"
8759
8760 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8761 msgid "Extratitle"
8762 msgstr "Ekstratitel"
8763
8764 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8765 msgid "Captionabove"
8766 msgstr "Billedtekstover"
8767
8768 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8769 msgid "Captionbelow"
8770 msgstr "Billedtekstunder"
8771
8772 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8773 msgid "Dictum"
8774 msgstr "Dictum"
8775
8776 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8777 #, fuzzy
8778 msgid "CharStyle"
8779 msgstr "Stil"
8780
8781 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8782 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8783 msgid "UNDEFINED"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8787 #, fuzzy
8788 msgid "\\Roman{part}"
8789 msgstr "Ordinær"
8790
8791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Marginal"
8794 msgstr "margin"
8795
8796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8797 msgid "margin"
8798 msgstr "margin"
8799
8800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Foot"
8803 msgstr "fodnote"
8804
8805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8806 msgid "foot"
8807 msgstr "fodnote"
8808
8809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Note:Comment"
8812 msgstr "Kommentar"
8813
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8815 msgid "comment"
8816 msgstr "kommentar"
8817
8818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Note:Note"
8821 msgstr "Notat"
8822
8823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8824 msgid "note"
8825 msgstr "notat"
8826
8827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Note:Greyedout"
8830 msgstr "&Grånet"
8831
8832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8833 #, fuzzy
8834 msgid "greyedout"
8835 msgstr "&Grånet"
8836
8837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8838 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8839 #, fuzzy
8840 msgid "ERT"
8841 msgstr "ERT"
8842
8843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Listings"
8846 msgstr "Liste"
8847
8848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Branch"
8852 msgstr "Gren"
8853
8854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8856 msgid "Index"
8857 msgstr "Indeks"
8858
8859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Idx"
8862 msgstr "Indeks"
8863
8864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8865 msgid "Box"
8866 msgstr "Ramme"
8867
8868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Box:Shaded"
8871 msgstr "F&orm:"
8872
8873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8874 #, fuzzy
8875 msgid "figure"
8876 msgstr "Figur"
8877
8878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8879 #, fuzzy
8880 msgid "table"
8881 msgstr "Tabel"
8882
8883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8884 #, fuzzy
8885 msgid "algorithm"
8886 msgstr "Algoritme"
8887
8888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8889 msgid "OptArg"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8893 msgid "opt"
8894 msgstr "par"
8895
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Info"
8899 msgstr "Fortryd"
8900
8901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Info:menu"
8904 msgstr "mu"
8905
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Info:shortcut"
8909 msgstr "&Genvej:"
8910
8911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Info:shortcuts"
8914 msgstr "&Genvej:"
8915
8916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8917 #, fuzzy
8918 msgid "--Separator--"
8919 msgstr "Adskillelse"
8920
8921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8922 #, fuzzy
8923 msgid "--- Separate Environment ---"
8924 msgstr "Gather-miljø"
8925
8926 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8927 msgid "Part \\thepart"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Chapter \\thechapter"
8933 msgstr "Kapitel_øvelser"
8934
8935 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Appendix \\thechapter"
8938 msgstr "markeret"
8939
8940 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8941 msgid "Headnote"
8942 msgstr "Topnote"
8943
8944 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8945 msgid "Headnote (optional):"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Corr Author:"
8951 msgstr "Fire Forfattere"
8952
8953 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8954 msgid "Offprints"
8955 msgstr "Aftryk"
8956
8957 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Offprints:"
8960 msgstr "Aftryk"
8961
8962 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Corollary \\thetheorem."
8965 msgstr "Korollar"
8966
8967 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8968 msgid "Lemma \\thetheorem."
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Proposition \\thetheorem."
8974 msgstr "Forslag"
8975
8976 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8979 msgstr "Formodning"
8980
8981 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8982 msgid "Fact \\thetheorem."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Definition \\thetheorem."
8988 msgstr "Definition"
8989
8990 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Example \\thetheorem."
8993 msgstr "Eksempel"
8994
8995 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Problem \\thetheorem."
8998 msgstr "Problem"
8999
9000 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Exercise \\thetheorem."
9003 msgstr "Øvelse"
9004
9005 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9006 msgid "Remark \\thetheorem."
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9010 msgid "Claim \\thetheorem."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9014 msgid "Example*"
9015 msgstr "Eksempel*"
9016
9017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9018 msgid "Problem*"
9019 msgstr "Problem*"
9020
9021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9022 msgid "Exercise*"
9023 msgstr "Øvelse*"
9024
9025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9026 msgid "Remark*"
9027 msgstr "Bemærkning*"
9028
9029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9030 msgid "Claim*"
9031 msgstr "Påstand*"
9032
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Conjecture."
9036 msgstr "Formodning"
9037
9038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9039 msgid "Fact*"
9040 msgstr "Fakta*"
9041
9042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Problem."
9045 msgstr "Problem"
9046
9047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Exercise."
9050 msgstr "Øvelse"
9051
9052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Remark."
9055 msgstr "Bemærkning"
9056
9057 #: lib/layouts/braille.module:2
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Braille"
9060 msgstr "tabelkant"
9061
9062 #: lib/layouts/braille.module:6
9063 msgid ""
9064 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9065 "in examples."
9066 msgstr ""
9067
9068 #: lib/layouts/braille.module:21
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Braille (default)"
9071 msgstr "LaTeX fejlede"
9072
9073 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Braille:"
9076 msgstr "Mindre:"
9077
9078 #: lib/layouts/braille.module:43
9079 msgid "Braille (textsize)"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/braille.module:65
9083 msgid "Braille (dots on)"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/braille.module:80
9087 msgid "Braille_dots_on"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/braille.module:88
9091 msgid "Braille (dots off)"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/braille.module:103
9095 msgid "Braille_dots_off"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/braille.module:111
9099 msgid "Braille (mirror on)"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/braille.module:126
9103 msgid "Braille_mirror_on"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/braille.module:134
9107 msgid "Braille (mirror off)"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/braille.module:149
9111 msgid "Braille_mirror_off"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Endnote"
9117 msgstr "notat"
9118
9119 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9120 msgid ""
9121 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9122 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Custom:Endnote"
9128 msgstr "notat"
9129
9130 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9131 #, fuzzy
9132 msgid "endnote"
9133 msgstr "Topnote"
9134
9135 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Foot to End"
9138 msgstr "NoteTilRedaktør"
9139
9140 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9141 msgid ""
9142 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9143 "where you want the endnotes to appear."
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Hanging"
9149 msgstr "margin"
9150
9151 #: lib/layouts/hanging.module:6
9152 msgid ""
9153 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9154 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9155 "are indented."
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Linguistics"
9161 msgstr "Liste"
9162
9163 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9164 msgid ""
9165 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9166 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9167 "examples."
9168 msgstr ""
9169
9170 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9171 msgid "Numbered Example (multiline)"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Example:"
9177 msgstr "Eksempel"
9178
9179 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9180 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Examples:"
9186 msgstr "Eksempel"
9187
9188 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Subexample"
9191 msgstr "Eksempel"
9192
9193 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Subexample:"
9196 msgstr "Eksempel"
9197
9198 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Custom:Glosse"
9201 msgstr "Kunde"
9202
9203 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Glosse"
9206 msgstr "Luk"
9207
9208 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9211 msgstr "Kunde"
9212
9213 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9214 msgid "Tri-Glosse"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9218 msgid "CharStyle:Expression"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9222 #, fuzzy
9223 msgid "expr."
9224 msgstr "ex"
9225
9226 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9227 #, fuzzy
9228 msgid "CharStyle:Concepts"
9229 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9230
9231 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9232 #, fuzzy
9233 msgid "concept"
9234 msgstr "&Acceptér"
9235
9236 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9237 msgid "CharStyle:Meaning"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9241 #, fuzzy
9242 msgid "meaning"
9243 msgstr "Åbning"
9244
9245 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Tableau"
9248 msgstr "Tabel"
9249
9250 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9251 #, fuzzy
9252 msgid "List of Tableaux"
9253 msgstr "Liste over %1$s"
9254
9255 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9256 #, fuzzy
9257 msgid "tableau"
9258 msgstr "Tabel"
9259
9260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Logical Markup"
9263 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9264
9265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9266 msgid ""
9267 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9268 "code."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9272 msgid "CharStyle:Noun"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9276 #, fuzzy
9277 msgid "noun"
9278 msgstr "ingen"
9279
9280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9281 msgid "CharStyle:Emph"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9285 #, fuzzy
9286 msgid "emph"
9287 msgstr "Fremhævet"
9288
9289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9290 msgid "CharStyle:Strong"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9294 #, fuzzy
9295 msgid "strong"
9296 msgstr "Liste"
9297
9298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9299 msgid "CharStyle:Code"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9303 #, fuzzy
9304 msgid "code"
9305 msgstr "Kode"
9306
9307 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Minimalistic"
9310 msgstr "Minisec"
9311
9312 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9313 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9317 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9321 msgid ""
9322 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9323 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9324 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9325 "starred and non-starred forms."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Criterion \\thetheorem."
9331 msgstr "Kriterie"
9332
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Criterion*"
9336 msgstr "Kriterie"
9337
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Criterion."
9341 msgstr "Kriterie"
9342
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9346 msgstr "Algoritme"
9347
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Algorithm."
9351 msgstr "Algoritme"
9352
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9354 msgid "Axiom \\thetheorem."
9355 msgstr ""
9356
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Axiom*"
9360 msgstr "Aksiom"
9361
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Axiom."
9365 msgstr "Aksiom"
9366
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Condition \\thetheorem."
9370 msgstr "Betingelse"
9371
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9373 msgid "Condition*"
9374 msgstr "Betingelse*"
9375
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Condition."
9379 msgstr "Betingelse"
9380
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9382 msgid "Note \\thetheorem."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9386 msgid "Note*"
9387 msgstr "Notat*"
9388
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Note."
9392 msgstr "Notat"
9393
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Notation \\thetheorem."
9397 msgstr "Notation"
9398
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9400 msgid "Notation*"
9401 msgstr "Notation*"
9402
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Notation."
9406 msgstr "Notation"
9407
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9409 msgid "Summary \\thetheorem."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Summary*"
9415 msgstr "Sammenfatning"
9416
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Summary."
9420 msgstr "Sammenfatning"
9421
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9423 #, fuzzy
9424 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9425 msgstr "Taksigelse"
9426
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9428 msgid "Acknowledgement*"
9429 msgstr "Taksigelse*"
9430
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9432 msgid "Conclusion"
9433 msgstr "Konklusion"
9434
9435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9438 msgstr "Konklusion"
9439
9440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9441 msgid "Conclusion*"
9442 msgstr "Konklusion*"
9443
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Conclusion."
9447 msgstr "Konklusion"
9448
9449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9450 msgid "Assumption"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Assumption \\thetheorem."
9456 msgstr "Underunderafsnit"
9457
9458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9459 msgid "Assumption*"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Assumption."
9465 msgstr "Billedtekst"
9466
9467 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Theorems (AMS)"
9470 msgstr "Teorem"
9471
9472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9473 msgid ""
9474 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9475 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9476 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9477 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9481 #, fuzzy
9482 msgid "Theorems (By Chapter)"
9483 msgstr "Teorem"
9484
9485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9486 msgid ""
9487 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9488 "that provide a chapter environment."
9489 msgstr ""
9490
9491 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Theorems (By Section)"
9494 msgstr "Teorem"
9495
9496 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9497 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9501 msgid "Theorems (Starred)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9505 msgid ""
9506 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9507 "using the extended AMS machinery."
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9511 msgid ""
9512 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9513 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9514 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9518 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9519 msgid "Ignore"
9520 msgstr "Ignorér"
9521
9522 #: lib/languages:4
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Latex"
9525 msgstr "Dato"
9526
9527 #: lib/languages:6
9528 msgid "Afrikaans"
9529 msgstr "Afrikaans"
9530
9531 #: lib/languages:7
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Albanian"
9534 msgstr "Amerikansk"
9535
9536 #: lib/languages:8
9537 #, fuzzy
9538 msgid "English (USA)"
9539 msgstr "Engelsk"
9540
9541 #: lib/languages:10
9542 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/languages:11
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Arabic (Arabi)"
9548 msgstr "Arabisk"
9549
9550 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Armenian"
9553 msgstr "Amerikansk"
9554
9555 #: lib/languages:14
9556 msgid "German (Austria)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/languages:15
9560 msgid "Indonesian"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/languages:16
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Malay"
9566 msgstr "Brev"
9567
9568 #: lib/languages:17
9569 msgid "Basque"
9570 msgstr "Baskisk"
9571
9572 #: lib/languages:18
9573 msgid "Belarusian"
9574 msgstr "Hviderussisk"
9575
9576 #: lib/languages:19
9577 msgid "Portuguese (Brazil)"
9578 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9579
9580 #: lib/languages:20
9581 msgid "Breton"
9582 msgstr "Breton"
9583
9584 #: lib/languages:21
9585 #, fuzzy
9586 msgid "English (UK)"
9587 msgstr "Engelsk"
9588
9589 #: lib/languages:22
9590 msgid "Bulgarian"
9591 msgstr "Bulgarsk"
9592
9593 #: lib/languages:23
9594 #, fuzzy
9595 msgid "English (Canada)"
9596 msgstr "Engelsk"
9597
9598 #: lib/languages:24
9599 #, fuzzy
9600 msgid "French (Canada)"
9601 msgstr "Fransk-canadisk"
9602
9603 #: lib/languages:25
9604 msgid "Catalan"
9605 msgstr "Catalansk"
9606
9607 #: lib/languages:26
9608 msgid "Chinese (simplified)"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/languages:27
9612 msgid "Chinese (traditional)"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: lib/languages:28
9616 msgid "Croatian"
9617 msgstr "Kroatisk"
9618
9619 #: lib/languages:29
9620 msgid "Czech"
9621 msgstr "Tjekkisk"
9622
9623 #: lib/languages:30
9624 msgid "Danish"
9625 msgstr "Dansk"
9626
9627 #: lib/languages:31
9628 msgid "Dutch"
9629 msgstr "Hollandsk"
9630
9631 #: lib/languages:32
9632 msgid "English"
9633 msgstr "Engelsk"
9634
9635 #: lib/languages:34
9636 msgid "Esperanto"
9637 msgstr "Esperanto"
9638
9639 #: lib/languages:35
9640 msgid "Estonian"
9641 msgstr "Estisk"
9642
9643 #: lib/languages:37
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Farsi"
9646 msgstr "margin"
9647
9648 #: lib/languages:38
9649 msgid "Finnish"
9650 msgstr "Finsk"
9651
9652 #: lib/languages:40
9653 msgid "French"
9654 msgstr "Fransk"
9655
9656 #: lib/languages:41
9657 msgid "Galician"
9658 msgstr "Gallisk"
9659
9660 #: lib/languages:42
9661 #, fuzzy
9662 msgid "German (old spelling)"
9663 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9664
9665 #: lib/languages:43
9666 msgid "German"
9667 msgstr "Tysk"
9668
9669 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9671 msgid "Greek"
9672 msgstr "Græsk"
9673
9674 #: lib/languages:45
9675 msgid "Greek (polytonic)"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9679 msgid "Hebrew"
9680 msgstr "Hebraisk"
9681
9682 #: lib/languages:50
9683 msgid "Icelandic"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/languages:52
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Interlingua"
9689 msgstr "Indsæt integral"
9690
9691 #: lib/languages:53
9692 msgid "Irish"
9693 msgstr "Irsk"
9694
9695 #: lib/languages:54
9696 msgid "Italian"
9697 msgstr "Italiensk"
9698
9699 #: lib/languages:55
9700 msgid "Japanese"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/languages:56
9704 msgid "Japanese (CJK)"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/languages:57
9708 msgid "Kazakh"
9709 msgstr "Kazaksk"
9710
9711 #: lib/languages:59
9712 msgid "Korean"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: lib/languages:61
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Latin"
9718 msgstr "Kroatisk"
9719
9720 #: lib/languages:62
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Latvian"
9723 msgstr "Kroatisk"
9724
9725 #: lib/languages:63
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Lithuanian"
9728 msgstr "Breddeenhed"
9729
9730 #: lib/languages:64
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Lower Sorbian"
9733 msgstr "Serbisk"
9734
9735 #: lib/languages:65
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Hungarian"
9738 msgstr "Bulgarsk"
9739
9740 #: lib/languages:66
9741 msgid "Mongolian"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/languages:67
9745 msgid "Norsk"
9746 msgstr "Norsk"
9747
9748 #: lib/languages:68
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Nynorsk"
9751 msgstr "Norsk"
9752
9753 #: lib/languages:69
9754 msgid "Polish"
9755 msgstr "Polsk"
9756
9757 #: lib/languages:70
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Portuguese"
9760 msgstr "Portugisisk"
9761
9762 #: lib/languages:71
9763 msgid "Romanian"
9764 msgstr "Ordinær"
9765
9766 #: lib/languages:72
9767 msgid "Russian"
9768 msgstr "Russisk"
9769
9770 #: lib/languages:73
9771 msgid "North Sami"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: lib/languages:74
9775 msgid "Scottish"
9776 msgstr "Skotsk"
9777
9778 #: lib/languages:75
9779 msgid "Serbian"
9780 msgstr "Serbisk"
9781
9782 #: lib/languages:76
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Serbian (Latin)"
9785 msgstr "Serbisk"
9786
9787 #: lib/languages:77
9788 msgid "Slovak"
9789 msgstr "Slovakisk"
9790
9791 #: lib/languages:78
9792 msgid "Slovene"
9793 msgstr "Slovensk"
9794
9795 #: lib/languages:79
9796 msgid "Spanish"
9797 msgstr "Spansk"
9798
9799 #: lib/languages:80
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Spanish (Mexico)"
9802 msgstr "Spansk"
9803
9804 #: lib/languages:81
9805 msgid "Swedish"
9806 msgstr "Svensk"
9807
9808 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9809 msgid "Thai"
9810 msgstr "Thai"
9811
9812 #: lib/languages:83
9813 msgid "Turkish"
9814 msgstr "Tyrkisk"
9815
9816 #: lib/languages:84
9817 msgid "Ukrainian"
9818 msgstr "Ukrainsk"
9819
9820 #: lib/languages:85
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Upper Sorbian"
9823 msgstr "Serbisk"
9824
9825 #: lib/languages:86
9826 #, fuzzy
9827 msgid "Vietnamese"
9828 msgstr "Filnavn"
9829
9830 #: lib/languages:87
9831 msgid "Welsh"
9832 msgstr "Walisisk"
9833
9834 #: lib/encodings:14
9835 msgid "Unicode (utf8)"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/encodings:19
9839 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/encodings:23
9843 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/encodings:26
9847 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: lib/encodings:29
9851 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: lib/encodings:32
9855 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: lib/encodings:35
9859 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/encodings:38
9863 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/encodings:42
9867 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/encodings:45
9871 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/encodings:48
9875 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: lib/encodings:51
9879 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9880 msgstr ""
9881
9882 #: lib/encodings:55
9883 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/encodings:58
9887 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/encodings:61
9891 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/encodings:64
9895 msgid "DOS (CP 437)"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/encodings:68
9899 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/encodings:71
9903 msgid "Western European (CP 850)"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/encodings:74
9907 msgid "Central European (CP 852)"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/encodings:77
9911 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/encodings:80
9915 msgid "Western European (CP 858)"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/encodings:83
9919 msgid "Hebrew (CP 862)"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: lib/encodings:86
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9925 msgstr "sprog"
9926
9927 #: lib/encodings:89
9928 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/encodings:92
9932 msgid "Central European (CP 1250)"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/encodings:95
9936 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/encodings:98
9940 msgid "Western European (CP 1252)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/encodings:101
9944 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/encodings:105
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Arabic (CP 1256)"
9950 msgstr "Arabisk"
9951
9952 #: lib/encodings:108
9953 msgid "Baltic (CP 1257)"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: lib/encodings:111
9957 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: lib/encodings:114
9961 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/encodings:117
9965 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/encodings:120
9969 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/encodings:145
9973 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/encodings:149
9977 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/encodings:153
9981 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/encodings:157
9985 msgid "Korean (EUC-KR)"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: lib/encodings:161
9989 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: lib/encodings:165
9993 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: lib/encodings:169
9997 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: lib/encodings:176
10001 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/encodings:178
10005 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/encodings:180
10009 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/encodings:187
10013 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/encodings:192
10017 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/encodings:196
10021 msgid "ASCII"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10025 msgid "File|F"
10026 msgstr "Fil|F"
10027
10028 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10029 msgid "Edit|E"
10030 msgstr "Redigér|R"
10031
10032 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10033 msgid "Insert|I"
10034 msgstr "Indsæt|I"
10035
10036 #: lib/ui/classic.ui:35
10037 msgid "Layout|L"
10038 msgstr "Layout|L"
10039
10040 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10041 msgid "View|V"
10042 msgstr "Vis|V"
10043
10044 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10045 msgid "Navigate|N"
10046 msgstr "Navigér|N"
10047
10048 #: lib/ui/classic.ui:38
10049 msgid "Documents|D"
10050 msgstr "Dokumenter|D"
10051
10052 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10053 msgid "Help|H"
10054 msgstr "Hjælp|H"
10055
10056 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10057 msgid "New|N"
10058 msgstr "Ny|N"
10059
10060 #: lib/ui/classic.ui:48
10061 msgid "New from Template...|T"
10062 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10063
10064 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10065 msgid "Open...|O"
10066 msgstr "Åbn...|b"
10067
10068 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10069 msgid "Close|C"
10070 msgstr "Luk|L"
10071
10072 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10073 msgid "Save|S"
10074 msgstr "Gem|G"
10075
10076 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10077 msgid "Save As...|A"
10078 msgstr "Gem som...|e"
10079
10080 # , c-format
10081 #: lib/ui/classic.ui:54
10082 msgid "Revert|R"
10083 msgstr "Registrér|R"
10084
10085 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10086 msgid "Version Control|V"
10087 msgstr "Versionsstyring|V"
10088
10089 # , c-format
10090 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10091 msgid "Import|I"
10092 msgstr "Importér|I"
10093
10094 # , c-format
10095 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10096 msgid "Export|E"
10097 msgstr "Eksportér|k"
10098
10099 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10100 msgid "Print...|P"
10101 msgstr "Udskriv...|U"
10102
10103 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10104 msgid "Fax...|F"
10105 msgstr "Fax...|F"
10106
10107 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10108 msgid "Exit|x"
10109 msgstr "Afslut|A"
10110
10111 # , c-format
10112 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10113 msgid "Register...|R"
10114 msgstr "Registrér...|R"
10115
10116 # , c-format
10117 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10118 msgid "Check In Changes...|I"
10119 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10120
10121 # , c-format
10122 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10123 msgid "Check Out for Edit|O"
10124 msgstr "Hent til redigering|H"
10125
10126 # , c-format
10127 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Revert to Repository Version|R"
10130 msgstr "Gendan sidste version|G"
10131
10132 # , c-format
10133 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10134 msgid "Undo Last Check In|U"
10135 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10136
10137 # , c-format
10138 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Show History...|H"
10141 msgstr "Vis historie|h"
10142
10143 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10144 msgid "Custom...|C"
10145 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10146
10147 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10148 msgid "Undo|U"
10149 msgstr "Fortryd|F"
10150
10151 #: lib/ui/classic.ui:91
10152 msgid "Redo|d"
10153 msgstr "Gendan|G"
10154
10155 #: lib/ui/classic.ui:93
10156 msgid "Cut|C"
10157 msgstr "Klip|K"
10158
10159 #: lib/ui/classic.ui:94
10160 msgid "Copy|o"
10161 msgstr "Kopiér|o"
10162
10163 #: lib/ui/classic.ui:95
10164 msgid "Paste|a"
10165 msgstr "Indsæt|I"
10166
10167 #: lib/ui/classic.ui:96
10168 msgid "Paste External Selection|x"
10169 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10170
10171 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10172 msgid "Find & Replace...|F"
10173 msgstr "Søg og erstat...|S"
10174
10175 #: lib/ui/classic.ui:100
10176 msgid "Tabular|T"
10177 msgstr "Tabel|a"
10178
10179 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10180 msgid "Math|M"
10181 msgstr "Matematik|M"
10182
10183 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10184 msgid "Spellchecker...|S"
10185 msgstr "Stavekontrol...|v"
10186
10187 #: lib/ui/classic.ui:105
10188 msgid "Thesaurus..."
10189 msgstr "Begrebsordbog..."
10190
10191 #: lib/ui/classic.ui:106
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Statistics...|i"
10194 msgstr "Status"
10195
10196 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10197 msgid "Check TeX|h"
10198 msgstr "Tjek TeX|X"
10199
10200 #: lib/ui/classic.ui:108
10201 msgid "Change Tracking|g"
10202 msgstr "Skift sporing|p"
10203
10204 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10205 msgid "Preferences...|P"
10206 msgstr "Indstillinger...|l"
10207
10208 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10209 msgid "Reconfigure|R"
10210 msgstr "Genkonfigurér|G"
10211
10212 #: lib/ui/classic.ui:115
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Selection as Lines|L"
10215 msgstr "som linjer|l"
10216
10217 #: lib/ui/classic.ui:116
10218 #, fuzzy
10219 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10220 msgstr "som afsnit|a"
10221
10222 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10223 msgid "Multicolumn|M"
10224 msgstr "Flerkolonne|F"
10225
10226 #: lib/ui/classic.ui:122
10227 msgid "Line Top|T"
10228 msgstr "Toplinje|T"
10229
10230 #: lib/ui/classic.ui:123
10231 msgid "Line Bottom|B"
10232 msgstr "Bundlinje|B"
10233
10234 #: lib/ui/classic.ui:124
10235 msgid "Line Left|L"
10236 msgstr "Venstrelinje|V"
10237
10238 #: lib/ui/classic.ui:125
10239 msgid "Line Right|R"
10240 msgstr "Højrelinje|H"
10241
10242 #: lib/ui/classic.ui:127
10243 msgid "Alignment|i"
10244 msgstr "Justering|J"
10245
10246 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10247 msgid "Add Row|A"
10248 msgstr "Tilføj række|k"
10249
10250 #: lib/ui/classic.ui:130
10251 msgid "Delete Row|w"
10252 msgstr "Slet række|l"
10253
10254 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10255 msgid "Copy Row"
10256 msgstr "Kopiér række"
10257
10258 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10259 msgid "Swap Rows"
10260 msgstr "Ombyt rækker"
10261
10262 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10263 msgid "Add Column|u"
10264 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10265
10266 #: lib/ui/classic.ui:135
10267 msgid "Delete Column|D"
10268 msgstr "Slet kolonne|S"
10269
10270 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10271 msgid "Copy Column"
10272 msgstr "Kopiér Kolonne"
10273
10274 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10275 msgid "Swap Columns"
10276 msgstr "Ombyt kolonner"
10277
10278 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10279 msgid "Left|L"
10280 msgstr "Venstre|V"
10281
10282 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10283 msgid "Center|C"
10284 msgstr "Midten|M"
10285
10286 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10287 msgid "Right|R"
10288 msgstr "Højre|H"
10289
10290 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10291 msgid "Top|T"
10292 msgstr "Top|T"
10293
10294 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10295 msgid "Middle|M"
10296 msgstr "Midten|M"
10297
10298 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10299 msgid "Bottom|B"
10300 msgstr "Bund|B"
10301
10302 #: lib/ui/classic.ui:159
10303 msgid "Toggle Numbering|N"
10304 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10305
10306 #: lib/ui/classic.ui:160
10307 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10308 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10309
10310 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10311 msgid "Change Limits Type|L"
10312 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10313
10314 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10315 msgid "Change Formula Type|F"
10316 msgstr "Ret formeltype|F"
10317
10318 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10319 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10320 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10321
10322 #: lib/ui/classic.ui:168
10323 msgid "Alignment|A"
10324 msgstr "Justering|J"
10325
10326 #: lib/ui/classic.ui:170
10327 msgid "Add Row|R"
10328 msgstr "Tilføj række|k"
10329
10330 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10331 msgid "Delete Row|D"
10332 msgstr "Slet række|l"
10333
10334 #: lib/ui/classic.ui:175
10335 msgid "Add Column|C"
10336 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10337
10338 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10339 msgid "Delete Column|e"
10340 msgstr "Slet kolonne|S"
10341
10342 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10343 msgid "Default|t"
10344 msgstr "Standard|t"
10345
10346 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10347 msgid "Display|D"
10348 msgstr "Vis|V"
10349
10350 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10351 msgid "Inline|I"
10352 msgstr "Indlejret|I"
10353
10354 #: lib/ui/classic.ui:188
10355 msgid "Octave"
10356 msgstr "Oktav"
10357
10358 #: lib/ui/classic.ui:189
10359 msgid "Maxima"
10360 msgstr "Maksima"
10361
10362 #: lib/ui/classic.ui:190
10363 msgid "Mathematica"
10364 msgstr "Mathematica"
10365
10366 #: lib/ui/classic.ui:192
10367 msgid "Maple, simplify"
10368 msgstr "Maple, simplificér"
10369
10370 #: lib/ui/classic.ui:193
10371 msgid "Maple, factor"
10372 msgstr "Maple, faktor"
10373
10374 #: lib/ui/classic.ui:194
10375 msgid "Maple, evalm"
10376 msgstr "Maple, evalm"
10377
10378 #: lib/ui/classic.ui:195
10379 msgid "Maple, evalf"
10380 msgstr "Maple, evalf"
10381
10382 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10384 msgid "Inline Formula|I"
10385 msgstr "Indlejret matematik|I"
10386
10387 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10388 msgid "Displayed Formula|D"
10389 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10390
10391 #: lib/ui/classic.ui:201
10392 msgid "Eqnarray Environment|q"
10393 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10394
10395 #: lib/ui/classic.ui:202
10396 msgid "Align Environment|A"
10397 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10398
10399 #: lib/ui/classic.ui:203
10400 msgid "AlignAt Environment"
10401 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10402
10403 #: lib/ui/classic.ui:204
10404 msgid "Flalign Environment|F"
10405 msgstr "Flalign-miljø|F"
10406
10407 #: lib/ui/classic.ui:207
10408 msgid "Gather Environment"
10409 msgstr "Gather-miljø"
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:208
10412 msgid "Multline Environment"
10413 msgstr "Flerlinjemiljø"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10416 msgid "Math|h"
10417 msgstr "Matematik|M"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:216
10420 msgid "Special Character|S"
10421 msgstr "Specialtegn|S"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Citation...|C"
10426 msgstr "Litteraturhenvisning"
10427
10428 #: lib/ui/classic.ui:218
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Cross-reference...|r"
10431 msgstr "Krydshenvisning"
10432
10433 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10434 msgid "Label...|L"
10435 msgstr "Referencemærke...|c"
10436
10437 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10438 msgid "Footnote|F"
10439 msgstr "Fodnote|F"
10440
10441 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10442 msgid "Marginal Note|M"
10443 msgstr "Marginnote|t"
10444
10445 #: lib/ui/classic.ui:222
10446 msgid "Short Title"
10447 msgstr "Kort titel"
10448
10449 #: lib/ui/classic.ui:223
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Index Entry|I"
10452 msgstr "Indeksindgang|d"
10453
10454 #: lib/ui/classic.ui:224
10455 msgid "Nomenclature Entry"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/ui/classic.ui:225
10459 msgid "URL...|U"
10460 msgstr "URL...|U"
10461
10462 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10463 msgid "Note|N"
10464 msgstr "Notat|N"
10465
10466 #: lib/ui/classic.ui:227
10467 msgid "Lists & TOC|O"
10468 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10469
10470 #: lib/ui/classic.ui:229
10471 #, fuzzy
10472 msgid "TeX Code|T"
10473 msgstr "TeX|X"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:230
10476 msgid "Minipage|p"
10477 msgstr "Miniside|e"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10480 msgid "Graphics...|G"
10481 msgstr "Grafik...|G"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:232
10484 msgid "Tabular Material...|b"
10485 msgstr "Tabel...|b"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:233
10488 msgid "Floats|a"
10489 msgstr "Flydere|l"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:235
10492 msgid "Include File...|d"
10493 msgstr "Inkludér fil...|d"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:236
10496 msgid "Insert File|e"
10497 msgstr "Indsæt fil|æ"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:237
10500 msgid "External Material...|x"
10501 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Symbols...|b"
10506 msgstr "Symbol"
10507
10508 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10509 msgid "Superscript|S"
10510 msgstr "Hævet|H"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10513 msgid "Subscript|u"
10514 msgstr "Sænket|S"
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:244
10517 msgid "Hyphenation Point|P"
10518 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10519
10520 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Protected Hyphen|y"
10523 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10526 msgid "Ligature Break|k"
10527 msgstr "Ligaturstop|p"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:247
10530 msgid "Protected Space|r"
10531 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10534 msgid "Inter-word Space|w"
10535 msgstr "Ordmellemrum|O"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10538 msgid "Thin Space|T"
10539 msgstr "Lille mellemrum|i"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Horizontal Space...|o"
10544 msgstr "Lodret afstand"
10545
10546 #: lib/ui/classic.ui:251
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Vertical Space..."
10549 msgstr "Lodret afstand"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:252
10552 msgid "Line Break|L"
10553 msgstr "Linjeskift|L"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10556 msgid "Ellipsis|i"
10557 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10560 msgid "End of Sentence|E"
10561 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:255
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Protected Dash|D"
10566 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10567
10568 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10569 msgid "Breakable Slash|a"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/classic.ui:257
10573 msgid "Single Quote|Q"
10574 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10575
10576 #: lib/ui/classic.ui:258
10577 msgid "Ordinary Quote|O"
10578 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10579
10580 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10581 msgid "Menu Separator|M"
10582 msgstr "Menuadskillelse|M"
10583
10584 #: lib/ui/classic.ui:260
10585 msgid "Horizontal Line"
10586 msgstr "Vandret linje"
10587
10588 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10589 msgid "Page Break"
10590 msgstr "Sideskift"
10591
10592 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10593 msgid "Display Formula|D"
10594 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10595
10596 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10598 msgid "Eqnarray Environment|E"
10599 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10600
10601 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10603 msgid "AMS align Environment|a"
10604 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10608 msgid "AMS alignat Environment|t"
10609 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10613 msgid "AMS flalign Environment|f"
10614 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10615
10616 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10618 msgid "AMS gather Environment|g"
10619 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10620
10621 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10623 msgid "AMS multline Environment|m"
10624 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10627 msgid "Array Environment|y"
10628 msgstr "Matrixmiljø|x"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10631 msgid "Cases Environment|C"
10632 msgstr "Cases-miljø|C"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10635 msgid "Split Environment|S"
10636 msgstr "Splitmiljø|p"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:280
10639 msgid "Font Change|o"
10640 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:284
10643 msgid "Math Normal Font"
10644 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:286
10647 msgid "Math Calligraphic Family"
10648 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:287
10651 msgid "Math Fraktur Family"
10652 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:288
10655 msgid "Math Roman Family"
10656 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:289
10659 msgid "Math Sans Serif Family"
10660 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:291
10663 msgid "Math Bold Series"
10664 msgstr "Fed matematikserie"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:293
10667 msgid "Text Normal Font"
10668 msgstr "Normal tekstskrift"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10671 msgid "Text Roman Family"
10672 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10675 msgid "Text Sans Serif Family"
10676 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10679 msgid "Text Typewriter Family"
10680 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10683 msgid "Text Bold Series"
10684 msgstr "Fed tekstserie"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10687 msgid "Text Medium Series"
10688 msgstr "Medium tekstserie"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10691 msgid "Text Italic Shape"
10692 msgstr "Kursiv tekstform"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10695 msgid "Text Small Caps Shape"
10696 msgstr "Små versaler tekstform"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10699 msgid "Text Slanted Shape"
10700 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10703 msgid "Text Upright Shape"
10704 msgstr "Opretstående tekstform"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:310
10707 msgid "Floatflt Figure"
10708 msgstr "Floatflt-figur"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10711 msgid "Table of Contents|C"
10712 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10715 msgid "Index List|I"
10716 msgstr "Indeks|k"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Nomenclature|N"
10721 msgstr "Notat|N"
10722
10723 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10724 #, fuzzy
10725 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10726 msgstr "Litteraturliste"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10729 msgid "LyX Document...|X"
10730 msgstr "LyX-dokument...|X"
10731
10732 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Plain Text...|T"
10735 msgstr "Plade"
10736
10737 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10740 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10741
10742 # , c-format
10743 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10744 msgid "Track Changes|T"
10745 msgstr "Spor ændringer...|I"
10746
10747 # , c-format
10748 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10749 msgid "Merge Changes...|M"
10750 msgstr "Flet ændringer...|F"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:330
10753 msgid "Accept All Changes|A"
10754 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:331
10757 msgid "Reject All Changes|R"
10758 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Show Changes in Output|S"
10763 msgstr "Billedbredde i uddata"
10764
10765 #: lib/ui/classic.ui:339
10766 msgid "Character...|C"
10767 msgstr "Tegn...|T"
10768
10769 #: lib/ui/classic.ui:340
10770 msgid "Paragraph...|P"
10771 msgstr "Afsnit...|A"
10772
10773 #: lib/ui/classic.ui:341
10774 msgid "Document...|D"
10775 msgstr "Dokument...|D"
10776
10777 #: lib/ui/classic.ui:342
10778 msgid "Tabular...|T"
10779 msgstr "Tabel...|a"
10780
10781 #: lib/ui/classic.ui:344
10782 msgid "Emphasize Style|E"
10783 msgstr "Fremhævet|e"
10784
10785 #: lib/ui/classic.ui:345
10786 msgid "Noun Style|N"
10787 msgstr "Kapitæler|K"
10788
10789 #: lib/ui/classic.ui:346
10790 msgid "Bold Style|B"
10791 msgstr "Fed|F"
10792
10793 #: lib/ui/classic.ui:349
10794 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10795 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10796
10797 #: lib/ui/classic.ui:350
10798 msgid "Increase Environment Depth|i"
10799 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10800
10801 #: lib/ui/classic.ui:351
10802 msgid "Start Appendix Here|S"
10803 msgstr "Start appendiks her|p"
10804
10805 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10806 msgid "Build Program|B"
10807 msgstr "Byg program|B"
10808
10809 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10810 msgid "Update|U"
10811 msgstr "Opdatér|O"
10812
10813 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10814 #, fuzzy
10815 msgid "LaTeX Log|L"
10816 msgstr "LaTeX-log|a"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10819 msgid "Outline|O"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: lib/ui/classic.ui:365
10823 msgid "TeX Information|X"
10824 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10825
10826 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Next Note|N"
10829 msgstr "Notat|N"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10832 #, fuzzy
10833 msgid "Go to Label|L"
10834 msgstr "&Mærkat"
10835
10836 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10837 msgid "Bookmarks|B"
10838 msgstr "Bogmærker|B"
10839
10840 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10841 msgid "Save Bookmark 1|S"
10842 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10843
10844 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10845 msgid "Save Bookmark 2"
10846 msgstr "Gem bogmærke 2"
10847
10848 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10849 msgid "Save Bookmark 3"
10850 msgstr "Gem bogmærke 3"
10851
10852 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Save Bookmark 4"
10855 msgstr "Gem bogmærke 2"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Save Bookmark 5"
10860 msgstr "Gem bogmærke 2"
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:390
10863 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10864 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10865
10866 #: lib/ui/classic.ui:391
10867 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10868 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10869
10870 #: lib/ui/classic.ui:392
10871 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10872 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10873
10874 #: lib/ui/classic.ui:393
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10877 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10878
10879 #: lib/ui/classic.ui:394
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10882 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10885 msgid "Introduction|I"
10886 msgstr "Introduktion|I"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10889 msgid "Tutorial|T"
10890 msgstr "Selvstudium|S"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10893 msgid "User's Guide|U"
10894 msgstr "Brugervejledning|B"
10895
10896 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10897 msgid "Extended Features|E"
10898 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10899
10900 #: lib/ui/classic.ui:413
10901 msgid "Embedded Objects|m"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10905 msgid "Customization|C"
10906 msgstr "Tilpasning|p"
10907
10908 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10909 msgid "FAQ|F"
10910 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10911
10912 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10913 msgid "Table of Contents|a"
10914 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10915
10916 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10917 msgid "LaTeX Configuration|L"
10918 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10919
10920 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10921 msgid "About LyX|X"
10922 msgstr "Om LyX|X"
10923
10924 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10925 msgid "About LyX"
10926 msgstr "Om LyX"
10927
10928 #: lib/ui/classic.ui:429
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Preferences..."
10931 msgstr "Indstillinger...|l"
10932
10933 #: lib/ui/classic.ui:430
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Quit LyX"
10936 msgstr "Om LyX"
10937
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Aligned Environment|l"
10941 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10942
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10944 #, fuzzy
10945 msgid "AlignedAt Environment|v"
10946 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10947
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Gathered Environment|h"
10951 msgstr "Gather-miljø"
10952
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Delimiters...|r"
10956 msgstr "Matematik-skilletegn"
10957
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10959 #, fuzzy
10960 msgid "Matrix...|x"
10961 msgstr "Matematik-matrice"
10962
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10964 msgid "Macro|o"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Equation Label|L"
10970 msgstr "&Mærkat"
10971
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10975 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10976
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Split Cell|C"
10980 msgstr "Specialcelle"
10981
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Insert|n"
10985 msgstr "Indsæt|I"
10986
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Add Line Above|o"
10990 msgstr "Kant over"
10991
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Add Line Below|B"
10995 msgstr "Kant under"
10996
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Delete Line Above|D"
11000 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11001
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Delete Line Below|e"
11005 msgstr "Slet række"
11006
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Add Line to Left"
11010 msgstr "Venstrelinje|V"
11011
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Add Line to Right"
11015 msgstr "Højrelinje|H"
11016
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Delete Line to Left"
11020 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11021
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Delete Line to Right"
11025 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11026
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Toggle Math Toolbar"
11030 msgstr "&Alternér alle"
11031
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11035 msgstr "&Alternér alle"
11036
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11038 #, fuzzy
11039 msgid "Toggle Table Toolbar"
11040 msgstr "&Alternér alle"
11041
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Next Cross-Reference|N"
11045 msgstr "Reference"
11046
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Go to Label|G"
11050 msgstr "&Mærkat"
11051
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11053 #, fuzzy
11054 msgid "<reference>|r"
11055 msgstr "<reference>"
11056
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11058 #, fuzzy
11059 msgid "(<reference>)|e"
11060 msgstr "(<reference>)"
11061
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11063 #, fuzzy
11064 msgid "<page>|p"
11065 msgstr "<side>"
11066
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11068 #, fuzzy
11069 msgid "on page <page>|o"
11070 msgstr "på side <side>"
11071
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11073 #, fuzzy
11074 msgid "<reference> on page <page>|f"
11075 msgstr "<reference> på side <side>"
11076
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Formatted reference|t"
11080 msgstr "Pæn reference"
11081
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11089 msgid "Settings...|S"
11090 msgstr "Indstillinger...|I"
11091
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11093 msgid "Go back to Reference|G"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11099 msgstr "Redigér filen eksternt"
11100
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Open Inset|O"
11104 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11105
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Close Inset|C"
11109 msgstr "Luk|L"
11110
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11114 msgid "Dissolve Inset|D"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Toggle Label|L"
11120 msgstr "&Alternér alle"
11121
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Frameless|l"
11125 msgstr "Uden ramme"
11126
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Simple frame|f"
11130 msgstr "indstiksramme"
11131
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11133 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Oval, thin|O"
11139 msgstr "Oval ramme, tynd"
11140
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Oval, thick|v"
11144 msgstr "Oval ramme, tyk"
11145
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11147 msgid "Drop Shadow|w"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Shaded background|b"
11153 msgstr "notat-baggrund"
11154
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Double frame|D"
11158 msgstr "dobbelt"
11159
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11161 msgid "LyX Note|N"
11162 msgstr "LyX-notat|N"
11163
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11165 msgid "Comment|C"
11166 msgstr "Kommentar|K"
11167
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11169 msgid "Greyed Out|G"
11170 msgstr "Grånet|G"
11171
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11173 #, fuzzy
11174 msgid "Interword Space|w"
11175 msgstr "Ordmellemrum|O"
11176
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Protected Space|o"
11180 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11181
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Negative Thin Space|N"
11185 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11186
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11188 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11194 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11195
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Quad Space|Q"
11199 msgstr "E&rstat"
11200
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Double Quad Space|u"
11204 msgstr "E&rstat"
11205
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Horizontal Fill|F"
11209 msgstr "Vandret fyld|V"
11210
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11212 #, fuzzy
11213 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11214 msgstr "Vandret fyld|V"
11215
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11217 #, fuzzy
11218 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11219 msgstr "Vandret fyld|V"
11220
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11224 msgstr "Vandret fyld|V"
11225
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11229 msgstr "Vandret fyld|V"
11230
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11234 msgstr "Vandret fyld|V"
11235
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11239 msgstr "Vandret fyld|V"
11240
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11244 msgstr "Vandret fyld|V"
11245
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Custom Length|C"
11249 msgstr "Kommentar|K"
11250
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11252 #, fuzzy
11253 msgid "DefSkip|D"
11254 msgstr "StdAfstand"
11255
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11257 #, fuzzy
11258 msgid "SmallSkip|S"
11259 msgstr "LilleAfstand"
11260
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11262 #, fuzzy
11263 msgid "MedSkip|M"
11264 msgstr "MediumAfstand"
11265
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11267 #, fuzzy
11268 msgid "BigSkip|B"
11269 msgstr "StorAfstand"
11270
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11272 #, fuzzy
11273 msgid "VFill|F"
11274 msgstr "Lodret fyld"
11275
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Custom|C"
11279 msgstr "Brugerdefineret"
11280
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Settings...|e"
11284 msgstr "Indstillinger...|I"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Include|c"
11289 msgstr "Inkludér"
11290
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Input|p"
11294 msgstr "Inddata"
11295
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Verbatim|V"
11299 msgstr "Ren tekst"
11300
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11302 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Listing|L"
11308 msgstr "Liste"
11309
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Edit included file...|E"
11313 msgstr "Inkludér fil...|d"
11314
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11316 #, fuzzy
11317 msgid "New Page|N"
11318 msgstr "Ny|N"
11319
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Page Break|a"
11323 msgstr "Sideskift"
11324
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Clear Page|C"
11328 msgstr "Bogmærker|B"
11329
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11331 msgid "Clear Double Page|D"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Ragged Line Break|R"
11337 msgstr "Linjeskift|L"
11338
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Justified Line Break|J"
11342 msgstr "Linjeskift|L"
11343
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
11346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11347 msgid "Cut"
11348 msgstr "Klip"
11349
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
11352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11353 msgid "Copy"
11354 msgstr "Kopiér"
11355
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
11358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11359 msgid "Paste"
11360 msgstr "Indsæt"
11361
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Paste Recent|e"
11365 msgstr "Indsæt nylig"
11366
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11370 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11371
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Move Paragraph Up|o"
11375 msgstr ", Afsnit: "
11376
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Move Paragraph Down|v"
11380 msgstr ", Afsnit: "
11381
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Promote Section|r"
11385 msgstr "Sektion"
11386
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Demote Section|m"
11390 msgstr "Sektion"
11391
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Move Section down|d"
11395 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11396
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Move Section up|u"
11400 msgstr "markeret"
11401
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Insert Short Title|T"
11405 msgstr "Kort titel"
11406
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11408 #, fuzzy
11409 msgid "Apply Last Text Style|A"
11410 msgstr "Tekststil"
11411
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11413 #, fuzzy
11414 msgid "Text Style|S"
11415 msgstr "Tekststil"
11416
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11418 msgid "Paragraph Settings...|P"
11419 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11422 msgid "Fullscreen Mode"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Append Parameter"
11429 msgstr "Mangler parameter"
11430
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Remove Last Parameter"
11435 msgstr "Mangler parameter"
11436
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11439 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11444 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Insert Optional Parameter"
11451 msgstr "Mangler parameter"
11452
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11455 #, fuzzy
11456 msgid "Remove Optional Parameter"
11457 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11458
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11461 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11466 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11471 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Edit externally...|x"
11477 msgstr "Redigér filen eksternt"
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11480 msgid "Top Line|T"
11481 msgstr "Topkant|T"
11482
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11484 msgid "Bottom Line|B"
11485 msgstr "Bundkant|B"
11486
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11488 msgid "Left Line|L"
11489 msgstr "Venstre kant|e"
11490
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11492 msgid "Right Line|R"
11493 msgstr "Højre kant|H"
11494
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Copy Row|o"
11498 msgstr "Kopiér række"
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Copy Column|p"
11503 msgstr "Kopiér Kolonne"
11504
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11506 msgid "Document|D"
11507 msgstr "Dokument|D"
11508
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11510 msgid "Tools|T"
11511 msgstr "Værktøjer|V"
11512
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11514 msgid "New from Template...|m"
11515 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11516
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Open Recent|t"
11520 msgstr "Åben nylig|y"
11521
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Save All|l"
11525 msgstr "Gem som...|e"
11526
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Revert to Saved|R"
11530 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11531
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11533 msgid "New Window|W"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11537 msgid "Close Window|d"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11541 msgid "Redo|R"
11542 msgstr "Gendan|G"
11543
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Paste Special"
11547 msgstr "Indsæt|I"
11548
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Select All"
11552 msgstr "Vælg en fil"
11553
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11555 msgid "Table|T"
11556 msgstr "Tabel|T"
11557
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Rows & Columns|C"
11561 msgstr "Ombyt kolonner"
11562
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11564 msgid "Increase List Depth|I"
11565 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11566
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11568 msgid "Decrease List Depth|D"
11569 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11570
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11572 msgid "Dissolve Inset|l"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11576 msgid "TeX Code Settings...|C"
11577 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11578
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11580 msgid "Float Settings...|a"
11581 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11582
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11584 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11585 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11586
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11588 msgid "Note Settings...|N"
11589 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11590
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11592 msgid "Branch Settings...|B"
11593 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11594
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11596 msgid "Box Settings...|x"
11597 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11598
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11600 msgid "Table Settings...|a"
11601 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11602
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Plain Text|T"
11606 msgstr "Plade"
11607
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11609 #, fuzzy
11610 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11611 msgstr "Tekst som linjer"
11612
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Selection|S"
11616 msgstr "&Valg:"
11617
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Selection, Join Lines|i"
11621 msgstr "som linjer|l"
11622
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11624 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11628 msgid "Paste As PDF"
11629 msgstr ""
11630
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11632 msgid "Paste As PNG"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11636 msgid "Paste As JPEG"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Dissolve CharStyle"
11642 msgstr "Ændring: "
11643
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Customized...|C"
11647 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11648
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Capitalize|a"
11652 msgstr "Catalansk"
11653
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Uppercase|U"
11657 msgstr "Opdatér|O"
11658
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11660 msgid "Lowercase|L"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Number whole Formula|N"
11666 msgstr "Nummereret liste"
11667
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Number this Line|u"
11671 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11672
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Macro Definition"
11676 msgstr "Definition"
11677
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Text Style|T"
11681 msgstr "Tekststil"
11682
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Add Line Above|A"
11686 msgstr "Kant over"
11687
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Math Normal Font|N"
11691 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11692
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11696 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11697
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Math Fraktur Family|F"
11701 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11702
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Math Roman Family|R"
11706 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11707
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11709 #, fuzzy
11710 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11711 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11712
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Math Bold Series|B"
11716 msgstr "Fed matematikserie"
11717
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Text Normal Font|T"
11721 msgstr "Normal tekstskrift"
11722
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Octave|O"
11726 msgstr "Oktav"
11727
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11729 #, fuzzy
11730 msgid "Maxima|M"
11731 msgstr "Maksima"
11732
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Mathematica|a"
11736 msgstr "Mathematica"
11737
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Maple, simplify|s"
11741 msgstr "Maple, simplificér"
11742
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Maple, factor|f"
11746 msgstr "Maple, faktor"
11747
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Maple, evalm|e"
11751 msgstr "Maple, evalm"
11752
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11754 #, fuzzy
11755 msgid "Maple, evalf|v"
11756 msgstr "Maple, evalf"
11757
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Open All Insets|O"
11761 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11762
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11764 msgid "Close All Insets|C"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11768 msgid "Unfold Math Macro"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Fold Math Macro"
11774 msgstr "matematikbaggrund"
11775
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11777 #, fuzzy
11778 msgid "View Source|S"
11779 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11780
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11782 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11786 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11790 msgid "Close Tab Group|G"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11794 msgid "Fullscreen|l"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Toolbars|b"
11800 msgstr "Værktøjslinjer"
11801
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Special Character|p"
11805 msgstr "Specialtegn|S"
11806
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11808 #, fuzzy
11809 msgid "Formatting|o"
11810 msgstr "Formater"
11811
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11813 msgid "List / TOC|i"
11814 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11815
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11817 msgid "Float|a"
11818 msgstr "Flyder|l"
11819
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11821 msgid "Branch|B"
11822 msgstr "Gren|G"
11823
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Custom insets"
11827 msgstr "Kunde"
11828
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11830 msgid "File|e"
11831 msgstr "Fil|F"
11832
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11834 msgid "Box[[Menu]]"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Cross-Reference...|R"
11840 msgstr "Krydshenvisning"
11841
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11843 msgid "Caption"
11844 msgstr "Billedtekst"
11845
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11847 msgid "Index Entry|d"
11848 msgstr "Indeksindgang|d"
11849
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11853 msgstr "Indsæt indexindgang"
11854
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11856 msgid "Table...|T"
11857 msgstr "Tabel...|T"
11858
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11860 msgid "Hyperlink|k"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Short Title|S"
11866 msgstr "Kort titel"
11867
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11869 #, fuzzy
11870 msgid "TeX Code|X"
11871 msgstr "TeX|X"
11872
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11876 msgstr "Klargøring af programmet"
11877
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11879 msgid "Ordinary Quote|Q"
11880 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11881
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11883 msgid "Single Quote|S"
11884 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11885
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11887 msgid "Phonetic Symbols|P"
11888 msgstr ""
11889
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Protected Space|P"
11893 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11894
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Horizontal Line|L"
11898 msgstr "Vandret linje"
11899
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11901 #, fuzzy
11902 msgid "Vertical Space...|V"
11903 msgstr "Lodret afstand"
11904
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Hyphenation Point|H"
11908 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11909
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Numbered Formula|N"
11913 msgstr "Nummereret liste"
11914
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Figure Wrap Float|F"
11918 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11919
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Table Wrap Float|T"
11923 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11924
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11926 #, fuzzy
11927 msgid "External Material...|M"
11928 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11929
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11931 msgid "Child Document...|d"
11932 msgstr "Barnedokument...|D"
11933
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11935 msgid "Change Tracking|C"
11936 msgstr "Skift sporing|k"
11937
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11939 msgid "Start Appendix Here|A"
11940 msgstr "Start appendiks her|p"
11941
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11943 msgid "Save in Bundled Format|F"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11947 msgid "Compressed|m"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Accept Change|A"
11953 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11954
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Reject Change|R"
11958 msgstr "Afvis ændring|#A"
11959
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11961 #, fuzzy
11962 msgid "Accept All Changes|c"
11963 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11964
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11966 #, fuzzy
11967 msgid "Reject All Changes|e"
11968 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11969
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Next Change|C"
11973 msgstr "Næste ændring|#N"
11974
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Next Cross-Reference|R"
11978 msgstr "Reference"
11979
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Clear Bookmarks|C"
11983 msgstr "Bogmærker|B"
11984
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11986 msgid "Thesaurus...|T"
11987 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11988
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Statistics...|a"
11992 msgstr "Status"
11993
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11995 #, fuzzy
11996 msgid "TeX Information|I"
11997 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11998
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12000 msgid "Embedded Objects|O"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Shortcuts|S"
12006 msgstr "&Genvej:"
12007
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12009 #, fuzzy
12010 msgid "LyX Functions|y"
12011 msgstr "&Funktioner"
12012
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12014 msgid "New document"
12015 msgstr "Nyt dokument"
12016
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12018 msgid "Open document"
12019 msgstr "Åbn dokument"
12020
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12022 msgid "Save document"
12023 msgstr "Gem dokument"
12024
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12026 msgid "Print document"
12027 msgstr "Udskriv dokument"
12028
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12030 msgid "Check spelling"
12031 msgstr "Tjek stavning"
12032
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12034 msgid "Undo"
12035 msgstr "Fortryd"
12036
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12038 msgid "Redo"
12039 msgstr "Gendan"
12040
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12042 msgid "Find and replace"
12043 msgstr "Søg og erstat"
12044
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12046 #, fuzzy
12047 msgid "Toggle emphasis"
12048 msgstr "Fremhævet til/fra"
12049
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Toggle noun"
12053 msgstr "Kapitæler til/fra"
12054
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Apply last"
12058 msgstr "&Anvend"
12059
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12061 msgid "Insert math"
12062 msgstr "Indsæt matematik"
12063
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12065 msgid "Insert graphics"
12066 msgstr "Indsæt grafik"
12067
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12069 msgid "Insert table"
12070 msgstr "Indsæt tabel"
12071
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Toggle Outline"
12075 msgstr "Kapitæler til/fra"
12076
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Extra"
12080 msgstr "Ekstra"
12081
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12083 msgid "Numbered list"
12084 msgstr "Nummereret liste"
12085
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12087 msgid "Itemized list"
12088 msgstr "Punktliste"
12089
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12091 msgid "Increase depth"
12092 msgstr "Forøg dybde"
12093
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12095 msgid "Decrease depth"
12096 msgstr "Formindsk dybde"
12097
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12099 msgid "Insert figure float"
12100 msgstr "Indsæt figurflyder"
12101
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12103 msgid "Insert table float"
12104 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12105
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12107 msgid "Insert label"
12108 msgstr "Indsæt referencemærke"
12109
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12111 msgid "Insert cross-reference"
12112 msgstr "Indsæt krydsreference"
12113
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12115 msgid "Insert citation"
12116 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12117
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12119 msgid "Insert index entry"
12120 msgstr "Indsæt indexindgang"
12121
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12123 #, fuzzy
12124 msgid "Insert nomenclature entry"
12125 msgstr "Indsæt indexindgang"
12126
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12128 msgid "Insert footnote"
12129 msgstr "Indsæt fodnote"
12130
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12132 msgid "Insert margin note"
12133 msgstr "Indsæt marginnote"
12134
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12136 msgid "Insert note"
12137 msgstr "Indsæt note"
12138
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12140 #, fuzzy
12141 msgid "Insert box"
12142 msgstr "Indsæt note"
12143
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Insert Hyperlink"
12147 msgstr "&Generér henvisning"
12148
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Insert TeX code"
12152 msgstr "Indsæt TeX"
12153
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Insert math macro"
12157 msgstr "Indsæt matematik"
12158
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12160 msgid "Include file"
12161 msgstr "Inkludér fil"
12162
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12164 msgid "Text style"
12165 msgstr "Tekststil"
12166
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12168 msgid "Paragraph settings"
12169 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12170
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12172 msgid "Add row"
12173 msgstr "Tilføj række"
12174
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12176 msgid "Add column"
12177 msgstr "Tilføj kolonne"
12178
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12180 msgid "Delete row"
12181 msgstr "Slet række"
12182
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12184 msgid "Delete column"
12185 msgstr "Slet kolonne"
12186
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12188 msgid "Set top line"
12189 msgstr "Sæt topkant"
12190
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12192 msgid "Set bottom line"
12193 msgstr "Sæt bundkant"
12194
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12196 msgid "Set left line"
12197 msgstr "Sæt venstre kant"
12198
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12200 msgid "Set right line"
12201 msgstr "Sæt højre kant"
12202
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Set border lines"
12206 msgstr "Sæt ka&nter"
12207
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12209 msgid "Set all lines"
12210 msgstr "Sæt alle kanter"
12211
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12213 msgid "Unset all lines"
12214 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12215
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12217 msgid "Align left"
12218 msgstr "Venstrejustering"
12219
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12221 msgid "Align center"
12222 msgstr "Centreret"
12223
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12225 msgid "Align right"
12226 msgstr "Højrejustering"
12227
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12229 msgid "Align top"
12230 msgstr "Topjustering"
12231
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12233 msgid "Align middle"
12234 msgstr "Midterjustering"
12235
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12237 msgid "Align bottom"
12238 msgstr "Bundjustering"
12239
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12241 msgid "Rotate cell"
12242 msgstr "Rotér celle"
12243
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12245 msgid "Rotate table"
12246 msgstr "Rotér tabel"
12247
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12249 msgid "Set multi-column"
12250 msgstr "Special-flerkolonne"
12251
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Math"
12255 msgstr "&Matematik"
12256
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12258 msgid "Set display mode"
12259 msgstr "Skift visningstilstand"
12260
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12262 msgid "Subscript"
12263 msgstr "Sænket"
12264
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12266 msgid "Superscript"
12267 msgstr "Hævet"
12268
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12270 msgid "Insert square root"
12271 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12272
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12274 msgid "Insert root"
12275 msgstr "Indsæt rod"
12276
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Insert standard fraction"
12280 msgstr "Indsæt brøk"
12281
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12283 msgid "Insert sum"
12284 msgstr "Indsæt sum"
12285
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12287 msgid "Insert integral"
12288 msgstr "Indsæt integral"
12289
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12291 msgid "Insert product"
12292 msgstr "Indsæt produkt"
12293
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12295 msgid "Insert ( )"
12296 msgstr "Indsæt ( )"
12297
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12299 msgid "Insert [ ]"
12300 msgstr "Indsæt [ ]"
12301
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12303 msgid "Insert { }"
12304 msgstr "Indsæt { }"
12305
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Insert delimiters"
12309 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12310
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12312 msgid "Insert matrix"
12313 msgstr "Indsæt matrix"
12314
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12316 #, fuzzy
12317 msgid "Insert cases environment"
12318 msgstr "Cases-miljø|C"
12319
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Toggle Math Panels"
12323 msgstr "Matematikpanel"
12324
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12326 #, fuzzy
12327 msgid "Math Macros"
12328 msgstr "matematikbaggrund"
12329
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Command Buffer"
12333 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12334
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12336 msgid "Review[[Toolbar]]"
12337 msgstr ""
12338
12339 # , c-format
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Track changes"
12343 msgstr "Spor ændringer...|I"
12344
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Show changes in output"
12348 msgstr "Billedbredde i uddata"
12349
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Next change"
12353 msgstr "&Næste ændring"
12354
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Accept change inside selection"
12358 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12359
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Reject change inside selection"
12363 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12364
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Merge changes"
12368 msgstr "Sammenflet ændringer"
12369
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Accept all changes"
12373 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12374
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12376 #, fuzzy
12377 msgid "Reject all changes"
12378 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12379
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Next note"
12383 msgstr "Notat|N"
12384
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12386 #, fuzzy
12387 msgid "View/Update"
12388 msgstr "Gem dokument"
12389
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12391 #, fuzzy
12392 msgid "View DVI"
12393 msgstr "Vis|V"
12394
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Update DVI"
12398 msgstr "&Opdatér"
12399
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12401 msgid "View PDF (pdflatex)"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12405 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12409 #, fuzzy
12410 msgid "View PostScript"
12411 msgstr "Postscript-&driver:"
12412
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Update PostScript"
12416 msgstr "Postscript-&driver:"
12417
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Version Control"
12421 msgstr "Versionsstyring|V"
12422
12423 # , c-format
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Register"
12427 msgstr "Registrér...|R"
12428
12429 # , c-format
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Check-out for edit"
12433 msgstr "Hent til redigering|H"
12434
12435 # , c-format
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Check-in changes"
12439 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12440
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12442 #, fuzzy
12443 msgid "View revision log"
12444 msgstr "Versionsstyringslog"
12445
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Revert changes"
12449 msgstr "Afvis ændring|#A"
12450
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Math Panels"
12454 msgstr "Matematikpanel"
12455
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Math Spacings"
12459 msgstr "Matematik-afstand"
12460
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Styles"
12464 msgstr "Stil"
12465
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Fractions"
12469 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12470
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
12473 #, fuzzy
12474 msgid "Fonts"
12475 msgstr "&Skrift: "
12476
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Functions"
12480 msgstr "&Funktioner"
12481
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12483 msgid "arccos"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12487 #, fuzzy
12488 msgid "arcsin"
12489 msgstr "margin"
12490
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12492 #, fuzzy
12493 msgid "arctan"
12494 msgstr "Catalansk"
12495
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12497 #, fuzzy
12498 msgid "arg"
12499 msgstr "Stor"
12500
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12502 msgid "bmod"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12506 msgid "cos"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12510 #, fuzzy
12511 msgid "cosh"
12512 msgstr "Skotsk"
12513
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12515 #, fuzzy
12516 msgid "cot"
12517 msgstr "par"
12518
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12520 #, fuzzy
12521 msgid "coth"
12522 msgstr "Skotsk"
12523
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12525 #, fuzzy
12526 msgid "csc"
12527 msgstr "cc"
12528
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12530 msgid "deg"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12534 #, fuzzy
12535 msgid "det"
12536 msgstr "standard"
12537
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12539 #, fuzzy
12540 msgid "dim"
12541 msgstr "Medium"
12542
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12544 #, fuzzy
12545 msgid "exp"
12546 msgstr "ex"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12549 msgid "gcd"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12553 #, fuzzy
12554 msgid "hom"
12555 msgstr "teorem"
12556
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12558 #, fuzzy
12559 msgid "inf"
12560 msgstr "tomme"
12561
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12563 #, fuzzy
12564 msgid "ker"
12565 msgstr "Taler"
12566
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12568 msgid "lg"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12572 #, fuzzy
12573 msgid "lim"
12574 msgstr "Påstand"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12577 msgid "liminf"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12581 msgid "limsup"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12585 msgid "ln"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12589 #, fuzzy
12590 msgid "log"
12591 msgstr "&Global"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12594 #, fuzzy
12595 msgid "max"
12596 msgstr "Fax"
12597
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12599 #, fuzzy
12600 msgid "min"
12601 msgstr "tomme"
12602
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12604 #, fuzzy
12605 msgid "sec"
12606 msgstr "Addsec"
12607
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12609 #, fuzzy
12610 msgid "sin"
12611 msgstr "tomme"
12612
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12614 #, fuzzy
12615 msgid "sinh"
12616 msgstr "tomme"
12617
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12619 #, fuzzy
12620 msgid "sup"
12621 msgstr "sp"
12622
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12624 #, fuzzy
12625 msgid "tan"
12626 msgstr "Land"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12629 #, fuzzy
12630 msgid "tanh"
12631 msgstr "Gren"
12632
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12634 #, fuzzy
12635 msgid "Pr"
12636 msgstr "Klip ud"
12637
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12639 #, fuzzy
12640 msgid "Spacings"
12641 msgstr "&Afstand:"
12642
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Thin space\t\\,"
12646 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Medium space\t\\:"
12651 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12654 #, fuzzy
12655 msgid "Thick space\t\\;"
12656 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12657
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12661 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12662
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12666 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Negative space\t\\!"
12671 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12674 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12678 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12682 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12686 #, fuzzy
12687 msgid "Roots"
12688 msgstr "fodnote"
12689
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Square root\t\\sqrt"
12693 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12694
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Other root\t\\root"
12698 msgstr "Anden rod\t\\root"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12703 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12704
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12708 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12713 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12714
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12718 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Standard\t\\frac"
12723 msgstr "Standard"
12724
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12726 #, fuzzy
12727 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12728 msgstr "Ikke flere indstik"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12731 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12735 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12739 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12743 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12747 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12751 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12755 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12759 msgid "Binomial\t\\binom"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12763 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12767 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Roman\t\\mathrm"
12773 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Bold\t\\mathbf"
12778 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12781 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12787 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12788
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12790 #, fuzzy
12791 msgid "Italic\t\\mathit"
12792 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12797 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12802 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12805 #, fuzzy
12806 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12807 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12808
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12810 #, fuzzy
12811 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12812 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12817 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12820 msgid "Dots"
12821 msgstr "Prikker"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12824 #, fuzzy
12825 msgid "ldots"
12826 msgstr "Prikker"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12829 #, fuzzy
12830 msgid "cdots"
12831 msgstr "Prikker"
12832
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12834 #, fuzzy
12835 msgid "vdots"
12836 msgstr "Prikker"
12837
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12839 #, fuzzy
12840 msgid "ddots"
12841 msgstr "Prikker"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Frame Decorations"
12846 msgstr "Rammedekorationer"
12847
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12849 #, fuzzy
12850 msgid "hat"
12851 msgstr "Kapitel"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12854 #, fuzzy
12855 msgid "tilde"
12856 msgstr "Fil"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12859 msgid "bar"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12863 #, fuzzy
12864 msgid "grave"
12865 msgstr "grøn"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12868 #, fuzzy
12869 msgid "dot"
12870 msgstr "par"
12871
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12873 msgid "check"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12877 msgid "widehat"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12881 msgid "widetilde"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12885 msgid "vec"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12889 #, fuzzy
12890 msgid "acute"
12891 msgstr "Dato"
12892
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12894 #, fuzzy
12895 msgid "ddot"
12896 msgstr "dd"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12899 #, fuzzy
12900 msgid "breve"
12901 msgstr "Smugkig"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12904 #, fuzzy
12905 msgid "overline"
12906 msgstr "Slovensk"
12907
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12909 msgid "overbrace"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12913 #, fuzzy
12914 msgid "overleftarrow"
12915 msgstr "Slet række"
12916
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12918 msgid "overrightarrow"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12922 msgid "overleftrightarrow"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12926 #, fuzzy
12927 msgid "overset"
12928 msgstr "Nulstil"
12929
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12931 #, fuzzy
12932 msgid "underline"
12933 msgstr "Understreget %1$s, "
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12936 #, fuzzy
12937 msgid "underbrace"
12938 msgstr "Underlinje"
12939
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12941 msgid "underleftarrow"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12945 msgid "underrightarrow"
12946 msgstr ""
12947
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12949 msgid "underleftrightarrow"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12953 #, fuzzy
12954 msgid "underset"
12955 msgstr "Vers"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12958 msgid "Arrows"
12959 msgstr "Pile"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12962 #, fuzzy
12963 msgid "leftarrow"
12964 msgstr "Slet række"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12967 msgid "rightarrow"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12971 msgid "downarrow"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12975 #, fuzzy
12976 msgid "uparrow"
12977 msgstr "Pil"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12980 msgid "updownarrow"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12984 msgid "leftrightarrow"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Leftarrow"
12990 msgstr "Venstre"
12991
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Rightarrow"
12995 msgstr "HøjreHoved"
12996
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
12998 msgid "Downarrow"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Uparrow"
13004 msgstr "Pil"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13007 msgid "Updownarrow"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13011 msgid "Leftrightarrow"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13015 msgid "Longleftrightarrow"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13019 msgid "Longleftarrow"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13023 msgid "Longrightarrow"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13027 msgid "longleftrightarrow"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13031 msgid "longleftarrow"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13035 msgid "longrightarrow"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13039 msgid "leftharpoondown"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13043 msgid "rightharpoondown"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13047 #, fuzzy
13048 msgid "mapsto"
13049 msgstr "Billedtekst"
13050
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13052 msgid "longmapsto"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13056 #, fuzzy
13057 msgid "nwarrow"
13058 msgstr "Pil"
13059
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13061 #, fuzzy
13062 msgid "nearrow"
13063 msgstr "Pil"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13066 msgid "leftharpoonup"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13070 msgid "rightharpoonup"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13074 msgid "hookleftarrow"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13078 msgid "hookrightarrow"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13082 #, fuzzy
13083 msgid "swarrow"
13084 msgstr "Pil"
13085
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13087 #, fuzzy
13088 msgid "searrow"
13089 msgstr "Pil"
13090
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13092 msgid "rightleftharpoons"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13096 msgid "Operators"
13097 msgstr "Operatorer"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13100 msgid "pm"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13104 #, fuzzy
13105 msgid "cap"
13106 msgstr "Scrap"
13107
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13109 #, fuzzy
13110 msgid "diamond"
13111 msgstr "Land"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13114 #, fuzzy
13115 msgid "oplus"
13116 msgstr "Kolonner"
13117
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13119 #, fuzzy
13120 msgid "mp"
13121 msgstr "Fremhævet"
13122
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13124 msgid "cup"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13128 msgid "bigtriangleup"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13132 #, fuzzy
13133 msgid "ominus"
13134 msgstr "minut"
13135
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13137 msgid "times"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13141 #, fuzzy
13142 msgid "uplus"
13143 msgstr "Uddata"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13146 msgid "bigtriangledown"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13150 #, fuzzy
13151 msgid "otimes"
13152 msgstr "Kopier"
13153
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13155 msgid "div"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13159 #, fuzzy
13160 msgid "sqcap"
13161 msgstr "Scrap"
13162
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13164 #, fuzzy
13165 msgid "triangleright"
13166 msgstr "Total højde"
13167
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13169 #, fuzzy
13170 msgid "oslash"
13171 msgstr "Polsk"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13174 msgid "cdot"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13178 msgid "sqcup"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13182 msgid "triangleleft"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13186 #, fuzzy
13187 msgid "odot"
13188 msgstr "fodnote"
13189
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13191 msgid "star"
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13195 #, fuzzy
13196 msgid "vee"
13197 msgstr "Slovensk"
13198
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13200 #, fuzzy
13201 msgid "amalg"
13202 msgstr "E-post"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13205 msgid "bigcirc"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13209 #, fuzzy
13210 msgid "setminus"
13211 msgstr "minut"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13214 msgid "wedge"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13218 #, fuzzy
13219 msgid "dagger"
13220 msgstr "Større"
13221
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13223 #, fuzzy
13224 msgid "circ"
13225 msgstr "cc"
13226
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13228 #, fuzzy
13229 msgid "bullet"
13230 msgstr "Punkttegn"
13231
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13233 #, fuzzy
13234 msgid "wr"
13235 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13238 #, fuzzy
13239 msgid "ddagger"
13240 msgstr "Større"
13241
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13243 msgid "Relations"
13244 msgstr "Relationer"
13245
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13247 msgid "leq"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13251 msgid "geq"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13255 msgid "equiv"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13259 #, fuzzy
13260 msgid "models"
13261 msgstr "Kode"
13262
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13264 #, fuzzy
13265 msgid "prec"
13266 msgstr "pc"
13267
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13269 #, fuzzy
13270 msgid "succ"
13271 msgstr "cc"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13274 msgid "sim"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13278 msgid "perp"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13282 #, fuzzy
13283 msgid "preceq"
13284 msgstr "&Beskyt:"
13285
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13287 msgid "succeq"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13291 msgid "simeq"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13295 msgid "mid"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13299 #, fuzzy
13300 msgid "ll"
13301 msgstr "&Alle"
13302
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13304 msgid "gg"
13305 msgstr ""
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13308 msgid "asymp"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13312 #, fuzzy
13313 msgid "parallel"
13314 msgstr "tabelkant"
13315
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13317 #, fuzzy
13318 msgid "subset"
13319 msgstr "Underundersektion"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13322 msgid "supset"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13326 #, fuzzy
13327 msgid "approx"
13328 msgstr "Parbox"
13329
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13331 #, fuzzy
13332 msgid "smile"
13333 msgstr "Fil"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13336 msgid "subseteq"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13340 msgid "supseteq"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13344 #, fuzzy
13345 msgid "cong"
13346 msgstr "på"
13347
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13349 #, fuzzy
13350 msgid "frown"
13351 msgstr "By"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13354 msgid "sqsubseteq"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13358 msgid "sqsupseteq"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13362 #, fuzzy
13363 msgid "doteq"
13364 msgstr "notat"
13365
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13367 msgid "neq"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13371 msgid "in"
13372 msgstr "tomme"
13373
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13375 msgid "ni"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13379 #, fuzzy
13380 msgid "propto"
13381 msgstr "par"
13382
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13384 #, fuzzy
13385 msgid "notin"
13386 msgstr "notat"
13387
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13389 msgid "vdash"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13393 msgid "dashv"
13394 msgstr ""
13395
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13397 #, fuzzy
13398 msgid "bowtie"
13399 msgstr "notat"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13402 msgid "alpha"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13406 msgid "beta"
13407 msgstr ""
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13410 #, fuzzy
13411 msgid "gamma"
13412 msgstr "Lemma"
13413
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13415 #, fuzzy
13416 msgid "delta"
13417 msgstr "standard"
13418
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13420 #, fuzzy
13421 msgid "epsilon"
13422 msgstr "Version"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13425 msgid "varepsilon"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13429 msgid "zeta"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13433 #, fuzzy
13434 msgid "eta"
13435 msgstr "Magenta"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13438 #, fuzzy
13439 msgid "theta"
13440 msgstr "tekst"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13443 #, fuzzy
13444 msgid "vartheta"
13445 msgstr "Parantesbemærkning"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13448 #, fuzzy
13449 msgid "iota"
13450 msgstr "Rotér"
13451
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13453 msgid "kappa"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13457 msgid "lambda"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13461 msgid "mu"
13462 msgstr "mu"
13463
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13465 msgid "nu"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13469 #, fuzzy
13470 msgid "xi"
13471 msgstr "x"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13474 msgid "pi"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13478 msgid "varpi"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13482 msgid "rho"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13486 #, fuzzy
13487 msgid "varrho"
13488 msgstr "Pil"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13491 msgid "sigma"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13495 msgid "varsigma"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13499 #, fuzzy
13500 msgid "tau"
13501 msgstr "Status"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13504 #, fuzzy
13505 msgid "upsilon"
13506 msgstr "Spørgsmål"
13507
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13509 msgid "phi"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13513 msgid "varphi"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13517 msgid "chi"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13521 #, fuzzy
13522 msgid "psi"
13523 msgstr "ps"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13526 #, fuzzy
13527 msgid "omega"
13528 msgstr "Ordinær"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Gamma"
13533 msgstr "Lemma"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13536 #, fuzzy
13537 msgid "Delta"
13538 msgstr "&Slet"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Theta"
13543 msgstr "Thai"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Lambda"
13548 msgstr "Land"
13549
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13551 msgid "Xi"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13555 msgid "Pi"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Sigma"
13561 msgstr "Lille"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13564 msgid "Upsilon"
13565 msgstr ""
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13568 msgid "Phi"
13569 msgstr ""
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13572 msgid "Psi"
13573 msgstr ""
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13576 msgid "Omega"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13580 msgid "Miscellaneous"
13581 msgstr "Diverse"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13584 #, fuzzy
13585 msgid "nabla"
13586 msgstr "&Lang tabel"
13587
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13589 #, fuzzy
13590 msgid "partial"
13591 msgstr "tabelkant"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13594 #, fuzzy
13595 msgid "infty"
13596 msgstr "Lillebitte"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13599 msgid "prime"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13603 #, fuzzy
13604 msgid "ell"
13605 msgstr "hspell"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13608 #, fuzzy
13609 msgid "emptyset"
13610 msgstr "tom"
13611
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13613 #, fuzzy
13614 msgid "exists"
13615 msgstr "Rulletekster"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13618 #, fuzzy
13619 msgid "forall"
13620 msgstr "Normal"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13623 #, fuzzy
13624 msgid "imath"
13625 msgstr "matematik"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13628 #, fuzzy
13629 msgid "jmath"
13630 msgstr "matematik"
13631
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Re"
13635 msgstr "Gendan"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Im"
13640 msgstr "Punktinddeling"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13643 #, fuzzy
13644 msgid "aleph"
13645 msgstr "Dybde"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13648 #, fuzzy
13649 msgid "wp"
13650 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13651
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13653 #, fuzzy
13654 msgid "hbar"
13655 msgstr "dybde-bjælke"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13658 #, fuzzy
13659 msgid "angle"
13660 msgstr "Enkelt"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13663 #, fuzzy
13664 msgid "top"
13665 msgstr "par"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13668 #, fuzzy
13669 msgid "bot"
13670 msgstr "par"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Vert"
13675 msgstr "Vers"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13678 msgid "neg"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13682 #, fuzzy
13683 msgid "flat"
13684 msgstr "flyder: "
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13687 #, fuzzy
13688 msgid "natural"
13689 msgstr "Signatur"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13692 msgid "sharp"
13693 msgstr ""
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13696 msgid "surd"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13700 #, fuzzy
13701 msgid "triangle"
13702 msgstr "Enkelt"
13703
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13705 msgid "diamondsuit"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13709 #, fuzzy
13710 msgid "heartsuit"
13711 msgstr "arv"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13714 msgid "clubsuit"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13718 msgid "spadesuit"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13722 msgid "textrm \\AA"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13726 #, fuzzy
13727 msgid "textrm \\O"
13728 msgstr "tekst"
13729
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13731 msgid "mathcircumflex"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13735 msgid "_"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13739 #, fuzzy
13740 msgid "mathrm T"
13741 msgstr "matematikramme"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13744 #, fuzzy
13745 msgid "mathbb N"
13746 msgstr "matematik"
13747
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13749 #, fuzzy
13750 msgid "mathbb Z"
13751 msgstr "matematik"
13752
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13754 #, fuzzy
13755 msgid "mathbb Q"
13756 msgstr "matematik"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13759 #, fuzzy
13760 msgid "mathbb R"
13761 msgstr "matematik"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13764 #, fuzzy
13765 msgid "mathbb C"
13766 msgstr "matematik"
13767
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13769 #, fuzzy
13770 msgid "mathbb H"
13771 msgstr "matematik"
13772
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13774 #, fuzzy
13775 msgid "mathcal F"
13776 msgstr "matematik"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13779 #, fuzzy
13780 msgid "mathcal L"
13781 msgstr "matematik"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13784 #, fuzzy
13785 msgid "mathcal H"
13786 msgstr "matematik"
13787
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13789 #, fuzzy
13790 msgid "mathcal O"
13791 msgstr "matematik"
13792
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13794 #, fuzzy
13795 msgid "Big Operators"
13796 msgstr "Store operatorer"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13799 #, fuzzy
13800 msgid "intop"
13801 msgstr "Topjustering"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13804 #, fuzzy
13805 msgid "int"
13806 msgstr "tomme"
13807
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13809 #, fuzzy
13810 msgid "iint"
13811 msgstr "tomme"
13812
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13814 #, fuzzy
13815 msgid "iintop"
13816 msgstr "Topjustering"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13819 msgid "iiint"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13823 #, fuzzy
13824 msgid "iiintop"
13825 msgstr "Topjustering"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13828 msgid "iiiint"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13832 msgid "iiiintop"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13836 msgid "dotsint"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13840 msgid "dotsintop"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13844 #, fuzzy
13845 msgid "oint"
13846 msgstr "tomme"
13847
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13849 #, fuzzy
13850 msgid "ointop"
13851 msgstr "Konto"
13852
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13854 #, fuzzy
13855 msgid "oiint"
13856 msgstr "&Skrift: "
13857
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13859 #, fuzzy
13860 msgid "oiintop"
13861 msgstr "Konto"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13864 msgid "ointctrclockwiseop"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13868 msgid "ointctrclockwise"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13872 msgid "ointclockwiseop"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13876 msgid "ointclockwise"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13880 msgid "sqint"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13884 #, fuzzy
13885 msgid "sqintop"
13886 msgstr "Topjustering"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13889 msgid "sqiint"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13893 msgid "sqiintop"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13897 msgid "sum"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13901 #, fuzzy
13902 msgid "prod"
13903 msgstr "&Beskyt:"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13906 msgid "coprod"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13910 msgid "bigsqcup"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13914 msgid "bigotimes"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13918 msgid "bigodot"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13922 msgid "bigoplus"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13926 msgid "bigcap"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13930 msgid "bigcup"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13934 msgid "biguplus"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13938 msgid "bigvee"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13942 msgid "bigwedge"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13946 msgid "AMS Miscellaneous"
13947 msgstr "Diverse AMS"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13950 msgid "digamma"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13954 msgid "varkappa"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13958 #, fuzzy
13959 msgid "beth"
13960 msgstr "Dybde"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13963 #, fuzzy
13964 msgid "daleth"
13965 msgstr "standard"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13968 msgid "gimel"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13972 msgid "ulcorner"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13976 msgid "urcorner"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13980 #, fuzzy
13981 msgid "llcorner"
13982 msgstr "Alle kanter"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13985 msgid "lrcorner"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13989 msgid "hslash"
13990 msgstr ""
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13993 #, fuzzy
13994 msgid "vartriangle"
13995 msgstr "tabelkant"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13998 msgid "triangledown"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14002 #, fuzzy
14003 msgid "square"
14004 msgstr "Baskisk"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14007 #, fuzzy
14008 msgid "lozenge"
14009 msgstr "Slovensk"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14012 msgid "circledS"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14016 msgid "measuredangle"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14020 #, fuzzy
14021 msgid "nexists"
14022 msgstr "Indeks|k"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14025 msgid "mho"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Finv"
14031 msgstr "tomme"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Game"
14036 msgstr "Navn"
14037
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14039 msgid "Bbbk"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14043 msgid "backprime"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14047 msgid "varnothing"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14051 msgid "blacktriangle"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14055 msgid "blacktriangledown"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14059 #, fuzzy
14060 msgid "blacksquare"
14061 msgstr "sort"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14064 msgid "blacklozenge"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14068 msgid "bigstar"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14072 msgid "sphericalangle"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14076 #, fuzzy
14077 msgid "complement"
14078 msgstr "kommentar"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14081 #, fuzzy
14082 msgid "eth"
14083 msgstr "Dybde"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14086 msgid "diagup"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14090 msgid "diagdown"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14094 #, fuzzy
14095 msgid "AMS Arrows"
14096 msgstr "AMS-pile"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14099 msgid "dashleftarrow"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14103 msgid "dashrightarrow"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14107 msgid "leftleftarrows"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14111 msgid "leftrightarrows"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14115 msgid "rightrightarrows"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14119 msgid "rightleftarrows"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Lleftarrow"
14125 msgstr "Slet række"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Rrightarrow"
14130 msgstr "HøjreHoved"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14133 msgid "twoheadleftarrow"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14137 msgid "twoheadrightarrow"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14141 msgid "leftarrowtail"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14145 msgid "rightarrowtail"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14149 msgid "looparrowleft"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14153 #, fuzzy
14154 msgid "looparrowright"
14155 msgstr "Ophavsret"
14156
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14158 msgid "curvearrowleft"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14162 msgid "curvearrowright"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14166 msgid "circlearrowleft"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14170 msgid "circlearrowright"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14174 msgid "Lsh"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14178 msgid "Rsh"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14182 #, fuzzy
14183 msgid "upuparrows"
14184 msgstr "Pile"
14185
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14187 msgid "downdownarrows"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14191 msgid "upharpoonleft"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14195 msgid "upharpoonright"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14199 msgid "downharpoonleft"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14203 msgid "downharpoonright"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14207 msgid "leftrightharpoons"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14211 msgid "rightsquigarrow"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14215 msgid "leftrightsquigarrow"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14219 #, fuzzy
14220 msgid "nleftarrow"
14221 msgstr "Slet række"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14224 msgid "nrightarrow"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14228 msgid "nleftrightarrow"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14232 msgid "nLeftarrow"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14236 #, fuzzy
14237 msgid "nRightarrow"
14238 msgstr "HøjreHoved"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14241 msgid "nLeftrightarrow"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14245 msgid "multimap"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14249 #, fuzzy
14250 msgid "AMS Relations"
14251 msgstr "AMS-relationer"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14254 msgid "leqq"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14258 msgid "geqq"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14262 msgid "leqslant"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14266 msgid "geqslant"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14270 msgid "eqslantless"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14274 msgid "eqslantgtr"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14278 msgid "lesssim"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14282 msgid "gtrsim"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14286 msgid "lessapprox"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14290 msgid "gtrapprox"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14294 msgid "approxeq"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14298 #, fuzzy
14299 msgid "triangleq"
14300 msgstr "Enkelt"
14301
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14303 msgid "lessdot"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14307 msgid "gtrdot"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14311 msgid "lll"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14315 msgid "ggg"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14319 msgid "lessgtr"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14323 #, fuzzy
14324 msgid "gtrless"
14325 msgstr "Uden ramme"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14328 msgid "lesseqgtr"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14332 #, fuzzy
14333 msgid "gtreqless"
14334 msgstr "Uden ramme"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14337 msgid "lesseqqgtr"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14341 #, fuzzy
14342 msgid "gtreqqless"
14343 msgstr "Uden ramme"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14346 msgid "eqcirc"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14350 msgid "circeq"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14354 msgid "thicksim"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14358 msgid "thickapprox"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14362 #, fuzzy
14363 msgid "backsim"
14364 msgstr "sort"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14367 msgid "backsimeq"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14371 msgid "subseteqq"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14375 msgid "supseteqq"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Subset"
14381 msgstr "Emne"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Supset"
14386 msgstr "Undersektion"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14389 msgid "sqsubset"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14393 msgid "sqsupset"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14397 msgid "preccurlyeq"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14401 msgid "succcurlyeq"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14405 msgid "curlyeqprec"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14409 msgid "curlyeqsucc"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14413 msgid "precsim"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14417 msgid "succsim"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14421 msgid "precapprox"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14425 msgid "succapprox"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14429 msgid "vartriangleleft"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14433 #, fuzzy
14434 msgid "vartriangleright"
14435 msgstr "Højre basislinje"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14438 msgid "trianglelefteq"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14442 msgid "trianglerighteq"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14446 #, fuzzy
14447 msgid "bumpeq"
14448 msgstr "blå"
14449
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Bumpeq"
14453 msgstr "Blå"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14456 msgid "doteqdot"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14460 msgid "risingdotseq"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14464 msgid "fallingdotseq"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14468 #, fuzzy
14469 msgid "vDash"
14470 msgstr "Dansk"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14473 msgid "Vvdash"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14477 msgid "Vdash"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14481 msgid "shortmid"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14485 msgid "shortparallel"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14489 #, fuzzy
14490 msgid "smallsmile"
14491 msgstr "LilleAfstand"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14494 msgid "smallfrown"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14498 msgid "blacktriangleleft"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14502 msgid "blacktriangleright"
14503 msgstr ""
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14506 #, fuzzy
14507 msgid "because"
14508 msgstr "Formindsk"
14509
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14511 #, fuzzy
14512 msgid "therefore"
14513 msgstr "teorem"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14516 msgid "backepsilon"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14520 msgid "varpropto"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14524 msgid "between"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14528 msgid "pitchfork"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14532 #, fuzzy
14533 msgid "AMS Negative Relations"
14534 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14537 #, fuzzy
14538 msgid "nless"
14539 msgstr "Meningsløs: "
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14542 #, fuzzy
14543 msgid "ngtr"
14544 msgstr "Indgang"
14545
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14547 #, fuzzy
14548 msgid "nleq"
14549 msgstr "Enkelt"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14552 #, fuzzy
14553 msgid "ngeq"
14554 msgstr "Enkelt"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14557 msgid "nleqslant"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14561 msgid "ngeqslant"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14565 msgid "nleqq"
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14569 msgid "ngeqq"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14573 msgid "lneq"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14577 #, fuzzy
14578 msgid "gneq"
14579 msgstr "Ignorér"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14582 msgid "lneqq"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14586 msgid "gneqq"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14590 #, fuzzy
14591 msgid "lvertneqq"
14592 msgstr "Slovensk"
14593
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14595 msgid "gvertneqq"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14599 #, fuzzy
14600 msgid "lnsim"
14601 msgstr "Påstand"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14604 msgid "gnsim"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14608 msgid "lnapprox"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14612 msgid "gnapprox"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14616 msgid "nprec"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14620 msgid "nsucc"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14624 #, fuzzy
14625 msgid "npreceq"
14626 msgstr "&Beskyt:"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14629 msgid "nsucceq"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14633 msgid "precnsim"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14637 msgid "succnsim"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14641 msgid "precnapprox"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14645 msgid "succnapprox"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14649 #, fuzzy
14650 msgid "subsetneq"
14651 msgstr "Underundersektion"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14654 msgid "supsetneq"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14658 #, fuzzy
14659 msgid "subsetneqq"
14660 msgstr "Underundersektion"
14661
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14663 msgid "supsetneqq"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14667 msgid "nsubseteq"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14671 msgid "nsupseteq"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14675 msgid "nsupseteqq"
14676 msgstr ""
14677
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14679 msgid "nvdash"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14683 #, fuzzy
14684 msgid "nvDash"
14685 msgstr "Dansk"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14688 #, fuzzy
14689 msgid "nVDash"
14690 msgstr "Dansk"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14693 msgid "varsubsetneq"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14697 msgid "varsupsetneq"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14701 msgid "varsubsetneqq"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14705 msgid "varsupsetneqq"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14709 msgid "ntriangleleft"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14713 #, fuzzy
14714 msgid "ntriangleright"
14715 msgstr "Total højde"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14718 msgid "ntrianglelefteq"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14722 msgid "ntrianglerighteq"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14726 #, fuzzy
14727 msgid "ncong"
14728 msgstr "ingen"
14729
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14731 msgid "nsim"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14735 msgid "nmid"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14739 msgid "nshortmid"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14743 msgid "nparallel"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14747 msgid "nshortparallel"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14751 #, fuzzy
14752 msgid "AMS Operators"
14753 msgstr "AMS-operatorer"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14756 msgid "dotplus"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14760 msgid "smallsetminus"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Cap"
14766 msgstr "Billedtekst"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Cup"
14771 msgstr "Klip"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14774 #, fuzzy
14775 msgid "barwedge"
14776 msgstr "Stor"
14777
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14779 msgid "veebar"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14783 #, fuzzy
14784 msgid "doublebarwedge"
14785 msgstr "dobbelt"
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14788 #, fuzzy
14789 msgid "boxminus"
14790 msgstr "minut"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14793 msgid "boxtimes"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14797 #, fuzzy
14798 msgid "boxdot"
14799 msgstr "fodnote"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14802 msgid "boxplus"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14806 #, fuzzy
14807 msgid "divideontimes"
14808 msgstr "SlideIndhold"
14809
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14811 msgid "ltimes"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14815 #, fuzzy
14816 msgid "rtimes"
14817 msgstr "Britisk"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14820 msgid "leftthreetimes"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14824 msgid "rightthreetimes"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14828 msgid "curlywedge"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14832 msgid "curlyvee"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14836 msgid "circleddash"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14840 msgid "circledast"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14844 msgid "circledcirc"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14848 #, fuzzy
14849 msgid "centerdot"
14850 msgstr "Midten"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14853 #, fuzzy
14854 msgid "intercal"
14855 msgstr "Råt"
14856
14857 #: lib/external_templates:37
14858 msgid "RasterImage"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14862 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: lib/external_templates:45
14866 msgid "A bitmap file.\n"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/external_templates:109
14870 #, fuzzy
14871 msgid "XFig"
14872 msgstr "Figur"
14873
14874 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14875 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: lib/external_templates:112
14879 #, fuzzy
14880 msgid "An Xfig figure.\n"
14881 msgstr "Kører \"configure\"..."
14882
14883 #: lib/external_templates:162
14884 #, fuzzy
14885 msgid "ChessDiagram"
14886 msgstr "Skakbrædt"
14887
14888 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14889 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: lib/external_templates:165
14893 msgid ""
14894 "A chess position diagram.\n"
14895 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14896 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14897 "the position that you want to display.\n"
14898 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14899 "and remember to type in a relative path\n"
14900 "to the LyX document location.\n"
14901 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14902 "to enable general editing of the board.\n"
14903 "You might also check out the\n"
14904 "'Options->Test legality' option, and\n"
14905 "remember to middle and right click to\n"
14906 "insert new material in the board.\n"
14907 "In order for this to work, you have to\n"
14908 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14909 "that TeX will find it, and you will need\n"
14910 "to install the skak package from CTAN.\n"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/external_templates:212
14914 msgid "LilyPond"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14918 msgid "Lilypond typeset music"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/external_templates:215
14922 msgid ""
14923 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14924 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14925 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14926 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/external_templates:261
14930 #, fuzzy
14931 msgid "PDFPages"
14932 msgstr "Sider"
14933
14934 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14935 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/external_templates:264
14939 msgid ""
14940 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14941 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14942 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14943 "Examples:\n"
14944 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14945 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14946 "* pages=- (to include all pages)\n"
14947 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14948 "for further options and details.\n"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/external_templates:303
14952 msgid ""
14953 "Today's date.\n"
14954 "Read 'info date' for more information.\n"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/configure.py:252
14958 msgid "Tgif"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: lib/configure.py:255
14962 msgid "FIG"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: lib/configure.py:258
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Grace"
14968 msgstr "Gråtoner"
14969
14970 #: lib/configure.py:261
14971 msgid "FEN"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: lib/configure.py:265
14975 msgid "BMP"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: lib/configure.py:266
14979 msgid "GIF"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14983 msgid "JPEG"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: lib/configure.py:268
14987 msgid "PBM"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: lib/configure.py:269
14991 msgid "PGM"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14995 msgid "PNG"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/configure.py:271
14999 msgid "PPM"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: lib/configure.py:272
15003 msgid "TIFF"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: lib/configure.py:273
15007 msgid "XBM"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/configure.py:274
15011 msgid "XPM"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: lib/configure.py:279
15015 msgid "Plain text (chess output)"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: lib/configure.py:280
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Plain text (image)"
15021 msgstr "Plade"
15022
15023 #: lib/configure.py:281
15024 msgid "Plain text (Xfig output)"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: lib/configure.py:282
15028 #, fuzzy
15029 msgid "date (output)"
15030 msgstr "Overtag &uddata"
15031
15032 #: lib/configure.py:283
15033 msgid "DocBook"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: lib/configure.py:283
15037 #, fuzzy
15038 msgid "DocBook|B"
15039 msgstr "Bogmærker|B"
15040
15041 #: lib/configure.py:284
15042 msgid "Docbook (XML)"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/configure.py:285
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Graphviz Dot"
15048 msgstr "Grafik"
15049
15050 #: lib/configure.py:286
15051 #, fuzzy
15052 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15053 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15054
15055 #: lib/configure.py:287
15056 #, fuzzy
15057 msgid "NoWeb"
15058 msgstr "Ingen"
15059
15060 #: lib/configure.py:287
15061 #, fuzzy
15062 msgid "NoWeb|N"
15063 msgstr "Notat|N"
15064
15065 #: lib/configure.py:288
15066 msgid "LilyPond music"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: lib/configure.py:289
15070 #, fuzzy
15071 msgid "LaTeX (plain)"
15072 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15073
15074 #: lib/configure.py:289
15075 #, fuzzy
15076 msgid "LaTeX (plain)|L"
15077 msgstr "LaTeX-log|a"
15078
15079 #: lib/configure.py:290
15080 #, fuzzy
15081 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15082 msgstr "LaTeX-tekst"
15083
15084 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Plain text"
15087 msgstr "Plade"
15088
15089 #: lib/configure.py:291
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Plain text|a"
15092 msgstr "Plade"
15093
15094 #: lib/configure.py:292
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Plain text (pstotext)"
15097 msgstr "Plade"
15098
15099 #: lib/configure.py:293
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15102 msgstr "Plade"
15103
15104 #: lib/configure.py:294
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Plain text (catdvi)"
15107 msgstr "Plade"
15108
15109 #: lib/configure.py:295
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Plain Text, Join Lines"
15112 msgstr "Tekst som linjer"
15113
15114 #: lib/configure.py:302
15115 #, fuzzy
15116 msgid "BibTeX"
15117 msgstr "LaTeX"
15118
15119 #: lib/configure.py:307
15120 #, fuzzy
15121 msgid "EPS"
15122 msgstr "PS"
15123
15124 #: lib/configure.py:308
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Postscript"
15127 msgstr "Postscript-&driver:"
15128
15129 #: lib/configure.py:308
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Postscript|t"
15132 msgstr "Postscript-&driver:"
15133
15134 #: lib/configure.py:312
15135 msgid "PDF (ps2pdf)"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: lib/configure.py:312
15139 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: lib/configure.py:313
15143 msgid "PDF (pdflatex)"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: lib/configure.py:313
15147 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: lib/configure.py:314
15151 msgid "PDF (dvipdfm)"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: lib/configure.py:314
15155 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: lib/configure.py:317
15159 msgid "DVI"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: lib/configure.py:317
15163 msgid "DVI|D"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: lib/configure.py:320
15167 #, fuzzy
15168 msgid "DraftDVI"
15169 msgstr "&Kladde"
15170
15171 #: lib/configure.py:323
15172 msgid "HTML"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: lib/configure.py:323
15176 msgid "HTML|H"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: lib/configure.py:326
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Noteedit"
15182 msgstr "NoteTilRedaktør"
15183
15184 #: lib/configure.py:329
15185 #, fuzzy
15186 msgid "OpenDocument"
15187 msgstr "Åbn dokument"
15188
15189 #: lib/configure.py:332
15190 #, fuzzy
15191 msgid "date command"
15192 msgstr "Næste kommando"
15193
15194 #: lib/configure.py:333
15195 #, fuzzy
15196 msgid "Table (CSV)"
15197 msgstr "Tabel"
15198
15199 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15201 msgid "LyX"
15202 msgstr "LyX"
15203
15204 #: lib/configure.py:336
15205 msgid "LyX 1.3.x"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: lib/configure.py:337
15209 msgid "LyX 1.4.x"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: lib/configure.py:338
15213 msgid "LyX 1.5.x"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: lib/configure.py:339
15217 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: lib/configure.py:340
15221 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: lib/configure.py:341
15225 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: lib/configure.py:342
15229 #, fuzzy
15230 msgid "LyX Preview"
15231 msgstr "Smugkig"
15232
15233 #: lib/configure.py:343
15234 #, fuzzy
15235 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15236 msgstr "Smugkig"
15237
15238 #: lib/configure.py:344
15239 msgid "PDFTEX"
15240 msgstr ""
15241
15242 #: lib/configure.py:345
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Program"
15245 msgstr "Klargøring af programmet"
15246
15247 #: lib/configure.py:346
15248 msgid "PSTEX"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: lib/configure.py:347
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Rich Text Format"
15254 msgstr "Normal tekstskrift"
15255
15256 #: lib/configure.py:348
15257 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Windows Metafile"
15263 msgstr "Udskriv til fil"
15264
15265 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15266 msgid "Enhanced Metafile"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: lib/configure.py:351
15270 #, fuzzy
15271 msgid "MS Word"
15272 msgstr "Ord"
15273
15274 #: lib/configure.py:351
15275 #, fuzzy
15276 msgid "MS Word|W"
15277 msgstr "Nuværende ord"
15278
15279 #: lib/configure.py:352
15280 msgid "HTML (MS Word)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
15284 #, c-format
15285 msgid "%1$s and %2$s"
15286 msgstr "%1$s og %2$s"
15287
15288 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15289 #, c-format
15290 msgid "%1$s et al."
15291 msgstr "%1$s et al."
15292
15293 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15294 msgid "No year"
15295 msgstr "Intet årstal"
15296
15297 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Add to bibliography only."
15300 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15301
15302 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15303 msgid "before"
15304 msgstr "før"
15305
15306 #: src/Buffer.cpp:239
15307 msgid "Disk Error: "
15308 msgstr ""
15309
15310 #: src/Buffer.cpp:240
15311 #, fuzzy, c-format
15312 msgid ""
15313 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15314 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15315
15316 #: src/Buffer.cpp:297
15317 msgid "Could not remove temporary directory"
15318 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15319
15320 #: src/Buffer.cpp:298
15321 #, c-format
15322 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15323 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15324
15325 #: src/Buffer.cpp:513
15326 msgid "Unknown document class"
15327 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15328
15329 #: src/Buffer.cpp:514
15330 #, c-format
15331 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15332 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15333
15334 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15335 #, c-format
15336 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15337 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15338
15339 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15340 #, fuzzy
15341 msgid "Document header error"
15342 msgstr "Fejl i hovedet"
15343
15344 #: src/Buffer.cpp:528
15345 msgid "\\begin_header is missing"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: src/Buffer.cpp:548
15349 msgid "\\begin_document is missing"
15350 msgstr ""
15351
15352 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15353 #: src/BufferView.cpp:1146
15354 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15358 msgid ""
15359 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15360 "xcolor/soul are installed.\n"
15361 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15362 "LaTeX preamble."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15366 msgid ""
15367 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15368 "xcolor and soul are not installed.\n"
15369 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15370 "LaTeX preamble."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15374 msgid "Document format failure"
15375 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15376
15377 #: src/Buffer.cpp:710
15378 #, fuzzy, c-format
15379 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15380 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15381
15382 #: src/Buffer.cpp:747
15383 msgid "Conversion failed"
15384 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15385
15386 #: src/Buffer.cpp:748
15387 #, fuzzy, c-format
15388 msgid ""
15389 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15390 "it could not be created."
15391 msgstr ""
15392 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15393 "midlertidig fil til konverteringen."
15394
15395 #: src/Buffer.cpp:757
15396 msgid "Conversion script not found"
15397 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15398
15399 #: src/Buffer.cpp:758
15400 #, fuzzy, c-format
15401 msgid ""
15402 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15403 "could not be found."
15404 msgstr ""
15405 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15406 "ikke fundet."
15407
15408 #: src/Buffer.cpp:777
15409 msgid "Conversion script failed"
15410 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15411
15412 #: src/Buffer.cpp:778
15413 #, fuzzy, c-format
15414 msgid ""
15415 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15416 "convert it."
15417 msgstr ""
15418 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15419 "kunne ikke konvertere den."
15420
15421 #: src/Buffer.cpp:793
15422 #, c-format
15423 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15424 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15425
15426 #: src/Buffer.cpp:826
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Backup failure"
15429 msgstr "chktex-fejl"
15430
15431 #: src/Buffer.cpp:827
15432 #, c-format
15433 msgid ""
15434 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15435 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: src/Buffer.cpp:837
15439 #, fuzzy, c-format
15440 msgid ""
15441 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15442 "overwrite this file?"
15443 msgstr ""
15444 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15445 "\n"
15446 "Vil du overskrive dette dokument?"
15447
15448 #: src/Buffer.cpp:839
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Overwrite modified file?"
15451 msgstr "&Overskriv"
15452
15453 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15456 #, fuzzy
15457 msgid "&Overwrite"
15458 msgstr "&Overskriv"
15459
15460 #: src/Buffer.cpp:864
15461 #, c-format
15462 msgid "Saving document %1$s..."
15463 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15464
15465 #: src/Buffer.cpp:877
15466 #, fuzzy
15467 msgid " could not write file!"
15468 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15469
15470 #: src/Buffer.cpp:884
15471 msgid " done."
15472 msgstr " færdig."
15473
15474 #: src/Buffer.cpp:963
15475 msgid "Iconv software exception Detected"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: src/Buffer.cpp:963
15479 #, c-format
15480 msgid ""
15481 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15482 "installed"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/Buffer.cpp:985
15486 #, c-format
15487 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: src/Buffer.cpp:988
15491 msgid ""
15492 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15493 "chosen encoding.\n"
15494 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/Buffer.cpp:995
15498 #, fuzzy
15499 msgid "iconv conversion failed"
15500 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15501
15502 #: src/Buffer.cpp:1000
15503 #, fuzzy
15504 msgid "conversion failed"
15505 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15506
15507 #: src/Buffer.cpp:1277
15508 msgid "Running chktex..."
15509 msgstr "Kører chktex..."
15510
15511 #: src/Buffer.cpp:1290
15512 msgid "chktex failure"
15513 msgstr "chktex-fejl"
15514
15515 #: src/Buffer.cpp:1291
15516 msgid "Could not run chktex successfully."
15517 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15518
15519 #: src/Buffer.cpp:2121
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Preview source code"
15522 msgstr "Smugkig klart"
15523
15524 #: src/Buffer.cpp:2134
15525 #, fuzzy, c-format
15526 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15527 msgstr "Smugkig klart"
15528
15529 #: src/Buffer.cpp:2138
15530 #, c-format
15531 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/Buffer.cpp:2245
15535 #, c-format
15536 msgid "Auto-saving %1$s"
15537 msgstr "Autogemmer %1$s"
15538
15539 #: src/Buffer.cpp:2289
15540 msgid "Autosave failed!"
15541 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15542
15543 #: src/Buffer.cpp:2312
15544 msgid "Autosaving current document..."
15545 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15546
15547 #: src/Buffer.cpp:2362
15548 msgid "Couldn't export file"
15549 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15550
15551 #: src/Buffer.cpp:2363
15552 #, c-format
15553 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15554 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15555
15556 #: src/Buffer.cpp:2400
15557 msgid "File name error"
15558 msgstr "Filnavnsfejl"
15559
15560 #: src/Buffer.cpp:2401
15561 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15562 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15563
15564 #: src/Buffer.cpp:2443
15565 #, fuzzy
15566 msgid "Document export cancelled."
15567 msgstr "Dokument eksporteret som "
15568
15569 #: src/Buffer.cpp:2449
15570 #, fuzzy, c-format
15571 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15572 msgstr "Dokument eksporteret som "
15573
15574 #: src/Buffer.cpp:2455
15575 #, fuzzy, c-format
15576 msgid "Document exported as %1$s"
15577 msgstr "Dokument eksporteret som "
15578
15579 #: src/Buffer.cpp:2525
15580 #, c-format
15581 msgid ""
15582 "The specified document\n"
15583 "%1$s\n"
15584 "could not be read."
15585 msgstr ""
15586 "Det angivne dokument\n"
15587 "%1$s\n"
15588 "kunne ikke læses."
15589
15590 #: src/Buffer.cpp:2527
15591 msgid "Could not read document"
15592 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15593
15594 #: src/Buffer.cpp:2537
15595 #, c-format
15596 msgid ""
15597 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15598 "\n"
15599 "Recover emergency save?"
15600 msgstr ""
15601 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
15602 "\n"
15603 "Gendan den nødlagrede version?"
15604
15605 #: src/Buffer.cpp:2540
15606 msgid "Load emergency save?"
15607 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15608
15609 #: src/Buffer.cpp:2541
15610 msgid "&Recover"
15611 msgstr "&Gendan"
15612
15613 #: src/Buffer.cpp:2541
15614 msgid "&Load Original"
15615 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15616
15617 #: src/Buffer.cpp:2561
15618 #, c-format
15619 msgid ""
15620 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15621 "\n"
15622 "Load the backup instead?"
15623 msgstr ""
15624 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15625 "\n"
15626 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15627
15628 #: src/Buffer.cpp:2564
15629 msgid "Load backup?"
15630 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15631
15632 #: src/Buffer.cpp:2565
15633 msgid "&Load backup"
15634 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15635
15636 #: src/Buffer.cpp:2565
15637 msgid "Load &original"
15638 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15639
15640 #: src/Buffer.cpp:2598
15641 #, c-format
15642 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15643 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15644
15645 #: src/Buffer.cpp:2600
15646 msgid "Retrieve from version control?"
15647 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15648
15649 #: src/Buffer.cpp:2601
15650 msgid "&Retrieve"
15651 msgstr "&Hent"
15652
15653 #: src/BufferList.cpp:233
15654 #, fuzzy
15655 msgid "No file open!"
15656 msgstr "Fandt ingen fil!"
15657
15658 #: src/BufferList.cpp:243
15659 #, fuzzy, c-format
15660 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15661 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15662
15663 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15664 #, fuzzy
15665 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
15666 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15667
15668 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15669 #, fuzzy
15670 msgid "  Save failed! Trying...\n"
15671 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15672
15673 #: src/BufferList.cpp:284
15674 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
15675 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15676
15677 #: src/BufferParams.cpp:479
15678 #, c-format
15679 msgid ""
15680 "The layout file requested by this document,\n"
15681 "%1$s.layout,\n"
15682 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15683 "class or style file required by it is not\n"
15684 "available. See the Customization documentation\n"
15685 "for more information.\n"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: src/BufferParams.cpp:485
15689 msgid "Document class not available"
15690 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15691
15692 #: src/BufferParams.cpp:486
15693 msgid "LyX will not be able to produce output."
15694 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15695
15696 #: src/BufferParams.cpp:1512
15697 #, c-format
15698 msgid ""
15699 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15700 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15701 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: src/BufferParams.cpp:1517
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Document class not found"
15707 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15708
15709 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
15710 #, fuzzy, c-format
15711 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15712 msgstr ""
15713 "Det angivne dokument\n"
15714 "%1$s\n"
15715 "kunne ikke læses."
15716
15717 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Could not load class"
15720 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15721
15722 #: src/BufferParams.cpp:1568
15723 #, c-format
15724 msgid ""
15725 "The module %1$s has been requested by\n"
15726 "this document but has not been found in the list of\n"
15727 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15728 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/BufferParams.cpp:1572
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Module not available"
15734 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15735
15736 #: src/BufferParams.cpp:1573
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Some layouts may not be available."
15739 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15740
15741 #: src/BufferParams.cpp:1580
15742 #, c-format
15743 msgid ""
15744 "The module %1$s requires a package that is\n"
15745 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15746 "may not be possible.\n"
15747 msgstr ""
15748
15749 #: src/BufferParams.cpp:1583
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Package not available"
15752 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15753
15754 #: src/BufferParams.cpp:1588
15755 #, c-format
15756 msgid "Error reading module %1$s\n"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
15760 #, fuzzy
15761 msgid "Read Error"
15762 msgstr "Søgefejl"
15763
15764 #: src/BufferParams.cpp:1594
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Error reading internal layout information"
15767 msgstr "Generel information"
15768
15769 #: src/BufferView.cpp:178
15770 msgid "No more insets"
15771 msgstr "Ikke flere indstik"
15772
15773 #: src/BufferView.cpp:673
15774 #, fuzzy
15775 msgid "Save bookmark"
15776 msgstr "Gem bogmærke 2"
15777
15778 #: src/BufferView.cpp:1024
15779 msgid "No further undo information"
15780 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15781
15782 #: src/BufferView.cpp:1033
15783 msgid "No further redo information"
15784 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15785
15786 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15787 msgid "String not found!"
15788 msgstr "Streng ikke fundet!"
15789
15790 #: src/BufferView.cpp:1222
15791 msgid "Mark off"
15792 msgstr "Mærke slået fra"
15793
15794 #: src/BufferView.cpp:1229
15795 msgid "Mark on"
15796 msgstr "Mærke slået til"
15797
15798 #: src/BufferView.cpp:1236
15799 msgid "Mark removed"
15800 msgstr "Mærke fjernet"
15801
15802 #: src/BufferView.cpp:1239
15803 msgid "Mark set"
15804 msgstr "Mærke sat"
15805
15806 #: src/BufferView.cpp:1286
15807 msgid "Statistics for the selection:"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: src/BufferView.cpp:1288
15811 #, fuzzy
15812 msgid "Statistics for the document:"
15813 msgstr "&Skift til dokument"
15814
15815 #: src/BufferView.cpp:1291
15816 #, fuzzy, c-format
15817 msgid "%1$d words"
15818 msgstr "%1$s ord tjekket."
15819
15820 #: src/BufferView.cpp:1293
15821 #, fuzzy
15822 msgid "One word"
15823 msgstr "Nøgleord"
15824
15825 #: src/BufferView.cpp:1296
15826 #, c-format
15827 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: src/BufferView.cpp:1299
15831 msgid "One character (including blanks)"
15832 msgstr ""
15833
15834 #: src/BufferView.cpp:1302
15835 #, c-format
15836 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: src/BufferView.cpp:1305
15840 msgid "One character (excluding blanks)"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: src/BufferView.cpp:1307
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Statistics"
15846 msgstr "Status"
15847
15848 #: src/BufferView.cpp:2057
15849 #, c-format
15850 msgid "Inserting document %1$s..."
15851 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15852
15853 #: src/BufferView.cpp:2068
15854 #, c-format
15855 msgid "Document %1$s inserted."
15856 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15857
15858 #: src/BufferView.cpp:2070
15859 #, c-format
15860 msgid "Could not insert document %1$s"
15861 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15862
15863 #: src/BufferView.cpp:2298
15864 #, c-format
15865 msgid ""
15866 "Could not read the specified document\n"
15867 "%1$s\n"
15868 "due to the error: %2$s"
15869 msgstr ""
15870 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15871 "%1$s\n"
15872 "på grund af fejl: %2$s"
15873
15874 #: src/BufferView.cpp:2300
15875 msgid "Could not read file"
15876 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15877
15878 #: src/BufferView.cpp:2307
15879 #, fuzzy, c-format
15880 msgid ""
15881 "%1$s\n"
15882 " is not readable."
15883 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15884
15885 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15886 msgid "Could not open file"
15887 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15888
15889 #: src/BufferView.cpp:2315
15890 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/BufferView.cpp:2316
15894 msgid ""
15895 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15896 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15897 "If this does not give the correct result\n"
15898 "then please change the encoding of the file\n"
15899 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: src/Chktex.cpp:63
15903 #, c-format
15904 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15905 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15906
15907 #: src/Chktex.cpp:65
15908 msgid "ChkTeX warning id # "
15909 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15910
15911 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15913 msgid "none"
15914 msgstr "ingen"
15915
15916 #: src/Color.cpp:96
15917 msgid "black"
15918 msgstr "sort"
15919
15920 #: src/Color.cpp:97
15921 msgid "white"
15922 msgstr "hvid"
15923
15924 #: src/Color.cpp:98
15925 msgid "red"
15926 msgstr "rød"
15927
15928 #: src/Color.cpp:99
15929 msgid "green"
15930 msgstr "grøn"
15931
15932 #: src/Color.cpp:100
15933 msgid "blue"
15934 msgstr "blå"
15935
15936 #: src/Color.cpp:101
15937 msgid "cyan"
15938 msgstr "lyseblå"
15939
15940 #: src/Color.cpp:102
15941 msgid "magenta"
15942 msgstr "lilla"
15943
15944 #: src/Color.cpp:103
15945 msgid "yellow"
15946 msgstr "gul"
15947
15948 #: src/Color.cpp:104
15949 msgid "cursor"
15950 msgstr "markør"
15951
15952 #: src/Color.cpp:105
15953 msgid "background"
15954 msgstr "baggrund"
15955
15956 #: src/Color.cpp:106
15957 msgid "text"
15958 msgstr "tekst"
15959
15960 #: src/Color.cpp:107
15961 msgid "selection"
15962 msgstr "markeret"
15963
15964 #: src/Color.cpp:108
15965 #, fuzzy
15966 msgid "selected text"
15967 msgstr "Slettet tekst"
15968
15969 #: src/Color.cpp:110
15970 msgid "LaTeX text"
15971 msgstr "LaTeX-tekst"
15972
15973 #: src/Color.cpp:111
15974 #, fuzzy
15975 msgid "inline completion"
15976 msgstr "&Indlejret"
15977
15978 #: src/Color.cpp:113
15979 msgid "non-unique inline completion"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: src/Color.cpp:115
15983 msgid "previewed snippet"
15984 msgstr "smugkigs-udsnit"
15985
15986 #: src/Color.cpp:116
15987 #, fuzzy
15988 msgid "note label"
15989 msgstr "Bundnote"
15990
15991 #: src/Color.cpp:117
15992 msgid "note background"
15993 msgstr "notat-baggrund"
15994
15995 #: src/Color.cpp:118
15996 #, fuzzy
15997 msgid "comment label"
15998 msgstr "kommentar"
15999
16000 #: src/Color.cpp:119
16001 msgid "comment background"
16002 msgstr "kommentarbaggrund"
16003
16004 #: src/Color.cpp:120
16005 #, fuzzy
16006 msgid "greyedout inset label"
16007 msgstr "grånet indstik"
16008
16009 #: src/Color.cpp:121
16010 msgid "greyedout inset background"
16011 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16012
16013 #: src/Color.cpp:122
16014 #, fuzzy
16015 msgid "shaded box"
16016 msgstr "Skyggeramme"
16017
16018 #: src/Color.cpp:123
16019 #, fuzzy
16020 msgid "listings background"
16021 msgstr "indstiksbaggrund"
16022
16023 #: src/Color.cpp:124
16024 #, fuzzy
16025 msgid "branch label"
16026 msgstr "Gren"
16027
16028 #: src/Color.cpp:125
16029 #, fuzzy
16030 msgid "footnote label"
16031 msgstr "Bundnote"
16032
16033 #: src/Color.cpp:126
16034 #, fuzzy
16035 msgid "index label"
16036 msgstr "Indsæt referencemærke"
16037
16038 #: src/Color.cpp:127
16039 #, fuzzy
16040 msgid "margin note label"
16041 msgstr "Gå til referencen"
16042
16043 #: src/Color.cpp:128
16044 #, fuzzy
16045 msgid "URL label"
16046 msgstr "Etiket"
16047
16048 #: src/Color.cpp:129
16049 #, fuzzy
16050 msgid "URL text"
16051 msgstr "tekst"
16052
16053 #: src/Color.cpp:130
16054 msgid "depth bar"
16055 msgstr "dybde-bjælke"
16056
16057 #: src/Color.cpp:131
16058 msgid "language"
16059 msgstr "sprog"
16060
16061 #: src/Color.cpp:132
16062 msgid "command inset"
16063 msgstr "kommando-indstik"
16064
16065 #: src/Color.cpp:133
16066 msgid "command inset background"
16067 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16068
16069 #: src/Color.cpp:134
16070 msgid "command inset frame"
16071 msgstr "kommandoindstiksramme"
16072
16073 #: src/Color.cpp:135
16074 msgid "special character"
16075 msgstr "specialtegn"
16076
16077 #: src/Color.cpp:136
16078 msgid "math"
16079 msgstr "matematik"
16080
16081 #: src/Color.cpp:137
16082 msgid "math background"
16083 msgstr "matematikbaggrund"
16084
16085 #: src/Color.cpp:138
16086 msgid "graphics background"
16087 msgstr "grafikbaggrund"
16088
16089 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16090 #, fuzzy
16091 msgid "math macro background"
16092 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16093
16094 #: src/Color.cpp:140
16095 msgid "math frame"
16096 msgstr "matematikramme"
16097
16098 #: src/Color.cpp:141
16099 #, fuzzy
16100 msgid "math corners"
16101 msgstr "matematiklinje"
16102
16103 #: src/Color.cpp:142
16104 msgid "math line"
16105 msgstr "matematiklinje"
16106
16107 #: src/Color.cpp:144
16108 #, fuzzy
16109 msgid "math macro hovered background"
16110 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16111
16112 #: src/Color.cpp:145
16113 #, fuzzy
16114 msgid "math macro label"
16115 msgstr "matematikbaggrund"
16116
16117 #: src/Color.cpp:146
16118 #, fuzzy
16119 msgid "math macro frame"
16120 msgstr "matematikramme"
16121
16122 #: src/Color.cpp:147
16123 #, fuzzy
16124 msgid "math macro blended out"
16125 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16126
16127 #: src/Color.cpp:148
16128 #, fuzzy
16129 msgid "math macro old parameter"
16130 msgstr "matematikramme"
16131
16132 #: src/Color.cpp:149
16133 #, fuzzy
16134 msgid "math macro new parameter"
16135 msgstr "matematikramme"
16136
16137 #: src/Color.cpp:150
16138 msgid "caption frame"
16139 msgstr "billedtekstramme"
16140
16141 #: src/Color.cpp:151
16142 msgid "collapsable inset text"
16143 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16144
16145 #: src/Color.cpp:152
16146 msgid "collapsable inset frame"
16147 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16148
16149 #: src/Color.cpp:153
16150 msgid "inset background"
16151 msgstr "indstiksbaggrund"
16152
16153 #: src/Color.cpp:154
16154 msgid "inset frame"
16155 msgstr "indstiksramme"
16156
16157 #: src/Color.cpp:155
16158 msgid "LaTeX error"
16159 msgstr "LaTeX-fejl"
16160
16161 #: src/Color.cpp:156
16162 msgid "end-of-line marker"
16163 msgstr "linjeslut-markering"
16164
16165 #: src/Color.cpp:157
16166 msgid "appendix marker"
16167 msgstr "appendiks-markering"
16168
16169 #: src/Color.cpp:158
16170 msgid "change bar"
16171 msgstr "skift bjælke"
16172
16173 #: src/Color.cpp:159
16174 #, fuzzy
16175 msgid "deleted text"
16176 msgstr "Slettet tekst"
16177
16178 #: src/Color.cpp:160
16179 #, fuzzy
16180 msgid "added text"
16181 msgstr "Tilføjet tekst"
16182
16183 #: src/Color.cpp:161
16184 msgid "changed text 1st author"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: src/Color.cpp:162
16188 msgid "changed text 2nd author"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: src/Color.cpp:163
16192 msgid "changed text 3rd author"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: src/Color.cpp:164
16196 msgid "changed text 4th author"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: src/Color.cpp:165
16200 msgid "changed text 5th author"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: src/Color.cpp:166
16204 msgid "added space markers"
16205 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16206
16207 #: src/Color.cpp:167
16208 msgid "top/bottom line"
16209 msgstr "top/bund-linje"
16210
16211 #: src/Color.cpp:168
16212 msgid "table line"
16213 msgstr "tabelkant"
16214
16215 #: src/Color.cpp:169
16216 msgid "table on/off line"
16217 msgstr "tabel fra/til-kant"
16218
16219 #: src/Color.cpp:171
16220 msgid "bottom area"
16221 msgstr "bundareal"
16222
16223 #: src/Color.cpp:172
16224 #, fuzzy
16225 msgid "new page"
16226 msgstr "på side <side>"
16227
16228 #: src/Color.cpp:173
16229 #, fuzzy
16230 msgid "page break / line break"
16231 msgstr "sideskift"
16232
16233 #: src/Color.cpp:174
16234 #, fuzzy
16235 msgid "frame of button"
16236 msgstr "knap-venstre"
16237
16238 #: src/Color.cpp:175
16239 msgid "button background"
16240 msgstr "knap-baggrund"
16241
16242 #: src/Color.cpp:176
16243 #, fuzzy
16244 msgid "button background under focus"
16245 msgstr "knap-baggrund"
16246
16247 #: src/Color.cpp:177
16248 msgid "inherit"
16249 msgstr "arv"
16250
16251 #: src/Color.cpp:178
16252 msgid "ignore"
16253 msgstr "ignorér"
16254
16255 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16256 #: src/Converter.cpp:514
16257 msgid "Cannot convert file"
16258 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16259
16260 #: src/Converter.cpp:306
16261 #, fuzzy, c-format
16262 msgid ""
16263 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16264 "Define a converter in the preferences."
16265 msgstr ""
16266 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16267 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16268
16269 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16270 msgid "Executing command: "
16271 msgstr "Udfører kommando: "
16272
16273 #: src/Converter.cpp:443
16274 msgid "Build errors"
16275 msgstr "Opygningsfejl"
16276
16277 #: src/Converter.cpp:444
16278 msgid "There were errors during the build process."
16279 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16280
16281 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16282 #, c-format
16283 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16284 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16285
16286 #: src/Converter.cpp:472
16287 #, fuzzy, c-format
16288 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16289 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16290
16291 #: src/Converter.cpp:516
16292 #, fuzzy, c-format
16293 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16294 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16295
16296 #: src/Converter.cpp:517
16297 #, c-format
16298 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16299 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16300
16301 #: src/Converter.cpp:573
16302 msgid "Running LaTeX..."
16303 msgstr "Kører LaTeX..."
16304
16305 #: src/Converter.cpp:591
16306 #, c-format
16307 msgid ""
16308 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16309 "log %1$s."
16310 msgstr ""
16311 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16312 "$s."
16313
16314 #: src/Converter.cpp:594
16315 msgid "LaTeX failed"
16316 msgstr "LaTeX fejlede"
16317
16318 #: src/Converter.cpp:596
16319 msgid "Output is empty"
16320 msgstr "Uddata er tomt"
16321
16322 #: src/Converter.cpp:597
16323 msgid "An empty output file was generated."
16324 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16325
16326 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16327 #, fuzzy, c-format
16328 msgid ""
16329 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16330 "%2$s to %3$s"
16331 msgstr ""
16332 "Layoutet er ændret fra\n"
16333 "%1$s til %2$s\n"
16334 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16335 "%3$s til %4$s"
16336
16337 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Undefined flex inset"
16340 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16341
16342 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
16343 #, fuzzy, c-format
16344 msgid ""
16345 "The file %1$s already exists.\n"
16346 "\n"
16347 "Do you want to overwrite that file?"
16348 msgstr ""
16349 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16350 "\n"
16351 "Vil du overskrive dette dokument?"
16352
16353 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Overwrite file?"
16356 msgstr "&Overskriv"
16357
16358 #: src/Exporter.cpp:49
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Overwrite &all"
16361 msgstr "&Overskriv"
16362
16363 #: src/Exporter.cpp:50
16364 #, fuzzy
16365 msgid "&Cancel export"
16366 msgstr "&Anullér"
16367
16368 #: src/Exporter.cpp:90
16369 #, fuzzy
16370 msgid "Couldn't copy file"
16371 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16372
16373 #: src/Exporter.cpp:91
16374 #, c-format
16375 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16381 msgid "Roman"
16382 msgstr "Ordinær"
16383
16384 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16387 msgid "Sans Serif"
16388 msgstr "Grotesk"
16389
16390 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16393 msgid "Typewriter"
16394 msgstr "Skrivemaskine"
16395
16396 #: src/Font.cpp:49
16397 msgid "Symbol"
16398 msgstr "Symbol"
16399
16400 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16401 #: src/Font.cpp:66
16402 msgid "Inherit"
16403 msgstr "Arv"
16404
16405 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16406 msgid "Medium"
16407 msgstr "Medium"
16408
16409 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16410 msgid "Bold"
16411 msgstr "Fed"
16412
16413 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16414 msgid "Upright"
16415 msgstr "Stående"
16416
16417 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16418 msgid "Italic"
16419 msgstr "Kursiv"
16420
16421 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16422 msgid "Slanted"
16423 msgstr "Skråtstillet"
16424
16425 #: src/Font.cpp:57
16426 msgid "Smallcaps"
16427 msgstr "Kapitæler"
16428
16429 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16430 msgid "Increase"
16431 msgstr "Forøg"
16432
16433 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16434 msgid "Decrease"
16435 msgstr "Formindsk"
16436
16437 #: src/Font.cpp:66
16438 msgid "Toggle"
16439 msgstr "Skift"
16440
16441 #: src/Font.cpp:173
16442 #, c-format
16443 msgid "Emphasis %1$s, "
16444 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16445
16446 #: src/Font.cpp:176
16447 #, c-format
16448 msgid "Underline %1$s, "
16449 msgstr "Understreget %1$s, "
16450
16451 #: src/Font.cpp:179
16452 #, c-format
16453 msgid "Noun %1$s, "
16454 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16455
16456 #: src/Font.cpp:193
16457 #, c-format
16458 msgid "Language: %1$s, "
16459 msgstr "Sprog: %1$s, "
16460
16461 #: src/Font.cpp:196
16462 #, c-format
16463 msgid "  Number %1$s"
16464 msgstr "  Antal %1$s"
16465
16466 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16467 msgid "Cannot view file"
16468 msgstr "Kan ikke vise filen"
16469
16470 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16471 #, fuzzy, c-format
16472 msgid "File does not exist: %1$s"
16473 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16474
16475 #: src/Format.cpp:267
16476 #, c-format
16477 msgid "No information for viewing %1$s"
16478 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16479
16480 #: src/Format.cpp:277
16481 #, fuzzy, c-format
16482 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16483 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16484
16485 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16486 #: src/Format.cpp:383
16487 #, fuzzy
16488 msgid "Cannot edit file"
16489 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16490
16491 #: src/Format.cpp:337
16492 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: src/Format.cpp:350
16496 #, fuzzy, c-format
16497 msgid "No information for editing %1$s"
16498 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16499
16500 #: src/Format.cpp:361
16501 #, c-format
16502 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16506 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16507 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16508
16509 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16510 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16511 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16512
16513 #: src/ISpell.cpp:267
16514 msgid ""
16515 "Could not create an ispell process.\n"
16516 "You may not have the right languages installed."
16517 msgstr ""
16518 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16519 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16520
16521 #: src/ISpell.cpp:290
16522 #, fuzzy
16523 msgid ""
16524 "The ispell process returned an error.\n"
16525 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16526 msgstr ""
16527 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16528 "Måske er den sat forkert op?"
16529
16530 #: src/ISpell.cpp:395
16531 #, c-format
16532 msgid ""
16533 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16534 "$s'."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: src/ISpell.cpp:406
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16540 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16541
16542 #: src/ISpell.cpp:466
16543 #, c-format
16544 msgid ""
16545 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16546 "2$s'."
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/ISpell.cpp:481
16550 #, c-format
16551 msgid ""
16552 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16553 "2$s'."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: src/KeySequence.cpp:166
16557 msgid "   options: "
16558 msgstr "   indstillinger: "
16559
16560 #: src/LaTeX.cpp:61
16561 #, fuzzy, c-format
16562 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16563 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16564
16565 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Running Index Processor."
16568 msgstr "Kører MakeIndex."
16569
16570 #: src/LaTeX.cpp:284
16571 msgid "Running BibTeX."
16572 msgstr "Kører BibTeX."
16573
16574 #: src/LaTeX.cpp:417
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16577 msgstr "Kører MakeIndex."
16578
16579 #: src/LyX.cpp:101
16580 msgid "Could not read configuration file"
16581 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16582
16583 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
16584 #, c-format
16585 msgid ""
16586 "Error while reading the configuration file\n"
16587 "%1$s.\n"
16588 "Please check your installation."
16589 msgstr ""
16590 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16591 "%1$s.\n"
16592 "Tjek din installation."
16593
16594 #: src/LyX.cpp:111
16595 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16596 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16597
16598 #: src/LyX.cpp:115
16599 msgid "Done!"
16600 msgstr "Færdig!"
16601
16602 #: src/LyX.cpp:374
16603 #, fuzzy, c-format
16604 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16605 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16606
16607 #: src/LyX.cpp:376
16608 #, fuzzy
16609 msgid "Cannot remove temporary directory"
16610 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16611
16612 #: src/LyX.cpp:382
16613 #, fuzzy, c-format
16614 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16615 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16616
16617 #: src/LyX.cpp:384
16618 #, fuzzy
16619 msgid "Unable to remove temporary directory"
16620 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16621
16622 #: src/LyX.cpp:413
16623 #, c-format
16624 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16625 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16626
16627 #: src/LyX.cpp:487
16628 msgid "No textclass is found"
16629 msgstr ""
16630
16631 #: src/LyX.cpp:488
16632 msgid ""
16633 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16634 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16635 msgstr ""
16636
16637 #: src/LyX.cpp:492
16638 #, fuzzy
16639 msgid "&Reconfigure"
16640 msgstr "Genkonfigurér|G"
16641
16642 #: src/LyX.cpp:493
16643 #, fuzzy
16644 msgid "&Use Default"
16645 msgstr "Standard"
16646
16647 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16648 #, fuzzy
16649 msgid "&Exit LyX"
16650 msgstr "Om LyX"
16651
16652 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16653 msgid "LyX: "
16654 msgstr "LyX: "
16655
16656 #: src/LyX.cpp:766
16657 msgid "Could not create temporary directory"
16658 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16659
16660 #: src/LyX.cpp:767
16661 #, fuzzy, c-format
16662 msgid ""
16663 "Could not create a temporary directory in\n"
16664 "\"%1$s\"\n"
16665 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16666 msgstr ""
16667 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16668 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16669 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16670
16671 #: src/LyX.cpp:850
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Missing user LyX directory"
16674 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16675
16676 #: src/LyX.cpp:851
16677 #, c-format
16678 msgid ""
16679 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16680 "It is needed to keep your own configuration."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: src/LyX.cpp:856
16684 #, fuzzy
16685 msgid "&Create directory"
16686 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16687
16688 #: src/LyX.cpp:858
16689 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: src/LyX.cpp:862
16693 #, fuzzy, c-format
16694 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16695 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16696
16697 #: src/LyX.cpp:867
16698 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16699 msgstr ""
16700
16701 #: src/LyX.cpp:939
16702 msgid "List of supported debug flags:"
16703 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16704
16705 #: src/LyX.cpp:943
16706 #, c-format
16707 msgid "Setting debug level to %1$s"
16708 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16709
16710 #: src/LyX.cpp:954
16711 #, fuzzy
16712 msgid ""
16713 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16714 "Command line switches (case sensitive):\n"
16715 "\t-help              summarize LyX usage\n"
16716 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
16717 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
16718 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
16719 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16720 "                  select the features to debug.\n"
16721 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16722 "\t-x [--execute] command\n"
16723 "                  where command is a lyx command.\n"
16724 "\t-e [--export] fmt\n"
16725 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
16726 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16727 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
16728 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16729 "                  where fmt is the import format of choice\n"
16730 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
16731 "\t-version        summarize version and build info\n"
16732 "Check the LyX man page for more details."
16733 msgstr ""
16734 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16735 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16736 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
16737 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16738 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16739 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
16740 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
16741 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16742 "\t-x [--execute] kommando\n"
16743 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16744 "\t-e [--export] fmt\n"
16745 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16746 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16747 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16748 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16749 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16750
16751 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16752 #, fuzzy
16753 msgid "No system directory"
16754 msgstr "Brugermappe: "
16755
16756 #: src/LyX.cpp:995
16757 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16758 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16759
16760 #: src/LyX.cpp:1006
16761 #, fuzzy
16762 msgid "No user directory"
16763 msgstr "Brugermappe: "
16764
16765 #: src/LyX.cpp:1007
16766 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16767 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16768
16769 #: src/LyX.cpp:1018
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Incomplete command"
16772 msgstr "Næste kommando"
16773
16774 #: src/LyX.cpp:1019
16775 msgid "Missing command string after --execute switch"
16776 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16777
16778 #: src/LyX.cpp:1030
16779 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16780 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16781
16782 #: src/LyX.cpp:1043
16783 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16784 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16785
16786 #: src/LyX.cpp:1048
16787 msgid "Missing filename for --import"
16788 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16789
16790 #: src/LyXFunc.cpp:113
16791 msgid "Running configure..."
16792 msgstr "Kører \"configure\"..."
16793
16794 #: src/LyXFunc.cpp:124
16795 msgid "Reloading configuration..."
16796 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16797
16798 #: src/LyXFunc.cpp:130
16799 #, fuzzy
16800 msgid "System reconfiguration failed"
16801 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16802
16803 #: src/LyXFunc.cpp:131
16804 msgid ""
16805 "The system reconfiguration has failed.\n"
16806 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16807 "Please reconfigure again if needed."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/LyXFunc.cpp:137
16811 msgid "System reconfigured"
16812 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16813
16814 #: src/LyXFunc.cpp:138
16815 #, fuzzy
16816 msgid ""
16817 "The system has been reconfigured.\n"
16818 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16819 "updated document class specifications."
16820 msgstr ""
16821 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16822 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16823 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16824
16825 #: src/LyXFunc.cpp:362
16826 msgid "Unknown function."
16827 msgstr "Ukendt funktion."
16828
16829 #: src/LyXFunc.cpp:391
16830 msgid "Nothing to do"
16831 msgstr "Intet at gøre"
16832
16833 #: src/LyXFunc.cpp:410
16834 msgid "Unknown action"
16835 msgstr "Ukendt funktion"
16836
16837 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16838 msgid "Command disabled"
16839 msgstr "Kommando deaktiveret"
16840
16841 #: src/LyXFunc.cpp:423
16842 msgid "Command not allowed without any document open"
16843 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16844
16845 #: src/LyXFunc.cpp:650
16846 msgid "Document is read-only"
16847 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16848
16849 #: src/LyXFunc.cpp:659
16850 msgid "This portion of the document is deleted."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: src/LyXFunc.cpp:678
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16857 "\n"
16858 "Do you want to save the document?"
16859 msgstr ""
16860 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16861 "\n"
16862 "Vil du gemme dokumentet?"
16863
16864 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16865 msgid "Save changed document?"
16866 msgstr "Gem ændret dokument?"
16867
16868 #: src/LyXFunc.cpp:696
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "Could not print the document %1$s.\n"
16872 "Check that your printer is set up correctly."
16873 msgstr ""
16874 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16875 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16876
16877 #: src/LyXFunc.cpp:699
16878 msgid "Print document failed"
16879 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16880
16881 #: src/LyXFunc.cpp:818
16882 #, c-format
16883 msgid ""
16884 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16885 "version of the document %1$s?"
16886 msgstr ""
16887 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16888 "udgave af dokumentet %1$s?"
16889
16890 #: src/LyXFunc.cpp:820
16891 msgid "Revert to saved document?"
16892 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16893
16894 # , c-format
16895 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16896 msgid "&Revert"
16897 msgstr "&Gendan"
16898
16899 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1492
16900 msgid "Missing argument"
16901 msgstr "Mangler parameter"
16902
16903 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16904 #, c-format
16905 msgid "Opening help file %1$s..."
16906 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16907
16908 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16909 #, fuzzy, c-format
16910 msgid "Opening child document %1$s..."
16911 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16912
16913 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16914 #, fuzzy, c-format
16915 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16916 msgstr "Dokument ikke gemt"
16917
16918 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Unable to save document defaults"
16921 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16922
16923 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "Document %1$s reloaded."
16926 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16927
16928 #: src/LyXFunc.cpp:1752
16929 #, fuzzy, c-format
16930 msgid "Could not reload document %1$s"
16931 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16932
16933 #: src/LyXFunc.cpp:1789
16934 msgid "Welcome to LyX!"
16935 msgstr "Velkommen til LyX!"
16936
16937 #: src/LyXFunc.cpp:1810
16938 msgid "Converting document to new document class..."
16939 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16940
16941 #: src/LyXRC.cpp:2429
16942 msgid ""
16943 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16944 "legal words?"
16945 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16946
16947 #: src/LyXRC.cpp:2434
16948 msgid ""
16949 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16950 "document."
16951 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16952
16953 #: src/LyXRC.cpp:2438
16954 #, fuzzy
16955 msgid ""
16956 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16957 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16958 "specified, an internal routine is used."
16959 msgstr ""
16960 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16961 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16962 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16963
16964 #: src/LyXRC.cpp:2446
16965 msgid ""
16966 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16967 "automatically by what you type."
16968 msgstr ""
16969 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16970 "hvad du måtte skrive."
16971
16972 #: src/LyXRC.cpp:2450
16973 msgid ""
16974 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16975 "class change."
16976 msgstr ""
16977 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16978 "efter skift af klasse."
16979
16980 #: src/LyXRC.cpp:2454
16981 msgid ""
16982 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16983 msgstr ""
16984 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16985
16986 #: src/LyXRC.cpp:2461
16987 msgid ""
16988 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16989 "the backup file in the same directory as the original file."
16990 msgstr ""
16991 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16992 "samme mappe, som den originale fil."
16993
16994 #: src/LyXRC.cpp:2465
16995 msgid ""
16996 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16997 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: src/LyXRC.cpp:2469
17001 msgid ""
17002 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17003 "its global and local bind/ directories."
17004 msgstr ""
17005 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17006 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17007
17008 #: src/LyXRC.cpp:2473
17009 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17010 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17011
17012 #: src/LyXRC.cpp:2477
17013 msgid ""
17014 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17015 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17016 msgstr ""
17017 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17018 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17019
17020 #: src/LyXRC.cpp:2487
17021 msgid ""
17022 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17023 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17024 msgstr ""
17025 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17026 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17027
17028 #: src/LyXRC.cpp:2491
17029 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: src/LyXRC.cpp:2495
17033 msgid ""
17034 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17035 "inside."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/LyXRC.cpp:2506
17039 #, no-c-format
17040 msgid ""
17041 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17042 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17043 msgstr ""
17044 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17045 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17046
17047 #: src/LyXRC.cpp:2510
17048 #, fuzzy
17049 msgid ""
17050 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17051 "look in its global and local commands/ directories."
17052 msgstr ""
17053 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17054 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17055
17056 #: src/LyXRC.cpp:2514
17057 msgid "New documents will be assigned this language."
17058 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17059
17060 #: src/LyXRC.cpp:2518
17061 msgid "Specify the default paper size."
17062 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17063
17064 #: src/LyXRC.cpp:2522
17065 msgid ""
17066 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17067 "shown after the change has been made.)"
17068 msgstr ""
17069 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17070 "efter at ændringen er gennemført.)."
17071
17072 #: src/LyXRC.cpp:2526
17073 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17074 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17075
17076 #: src/LyXRC.cpp:2530
17077 msgid ""
17078 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17079 "LyX was started from."
17080 msgstr ""
17081 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17082 "startet fra."
17083
17084 #: src/LyXRC.cpp:2535
17085 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17086 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17087
17088 #: src/LyXRC.cpp:2539
17089 #, fuzzy
17090 msgid ""
17091 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17092 "value selects the directory LyX was started from."
17093 msgstr ""
17094 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17095 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17096
17097 #: src/LyXRC.cpp:2543
17098 msgid ""
17099 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17100 "recommended for non-English languages."
17101 msgstr ""
17102 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17103 "engelske sprog."
17104
17105 #: src/LyXRC.cpp:2550
17106 msgid ""
17107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17108 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17109 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/LyXRC.cpp:2554
17113 msgid ""
17114 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17115 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17116 msgstr ""
17117
17118 #: src/LyXRC.cpp:2563
17119 msgid ""
17120 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17121 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17122 msgstr ""
17123 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17124 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17125 "tastatur."
17126
17127 #: src/LyXRC.cpp:2567
17128 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17129 msgstr ""
17130 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17131
17132 #: src/LyXRC.cpp:2571
17133 msgid ""
17134 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17135 "document."
17136 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17137
17138 #: src/LyXRC.cpp:2575
17139 msgid ""
17140 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17141 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17142
17143 #: src/LyXRC.cpp:2579
17144 msgid ""
17145 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17146 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17147 "name of the second language."
17148 msgstr ""
17149 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17150 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17151 "det andet sprog."
17152
17153 #: src/LyXRC.cpp:2583
17154 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17155 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17156
17157 #: src/LyXRC.cpp:2587
17158 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17159 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17160
17161 #: src/LyXRC.cpp:2591
17162 msgid ""
17163 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17164 "\\documentclass."
17165 msgstr ""
17166 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17167
17168 #: src/LyXRC.cpp:2595
17169 msgid ""
17170 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17171 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17172 msgstr ""
17173 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17174 "\"\\usepackage{omega}\"."
17175
17176 #: src/LyXRC.cpp:2599
17177 msgid ""
17178 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17179 "document is the default language."
17180 msgstr ""
17181 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17182 "standardsproget."
17183
17184 #: src/LyXRC.cpp:2603
17185 #, fuzzy
17186 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17187 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17188
17189 #: src/LyXRC.cpp:2607
17190 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17191 msgstr ""
17192
17193 #: src/LyXRC.cpp:2611
17194 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17195 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17196
17197 #: src/LyXRC.cpp:2615
17198 msgid ""
17199 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17200 "of the document."
17201 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17202
17203 #: src/LyXRC.cpp:2619
17204 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/LyXRC.cpp:2624
17208 msgid "The completion popup delay."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/LyXRC.cpp:2628
17212 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/LyXRC.cpp:2632
17216 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/LyXRC.cpp:2636
17220 msgid ""
17221 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17222 msgstr ""
17223
17224 #: src/LyXRC.cpp:2640
17225 msgid ""
17226 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17227 "available."
17228 msgstr ""
17229
17230 #: src/LyXRC.cpp:2644
17231 msgid "The inline completion delay."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: src/LyXRC.cpp:2648
17235 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: src/LyXRC.cpp:2652
17239 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: src/LyXRC.cpp:2656
17243 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: src/LyXRC.cpp:2660
17247 #, fuzzy, c-format
17248 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17249 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17250
17251 #: src/LyXRC.cpp:2665
17252 msgid ""
17253 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17254 "variable. Use the OS native format."
17255 msgstr ""
17256
17257 #: src/LyXRC.cpp:2672
17258 msgid ""
17259 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17260 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17261
17262 #: src/LyXRC.cpp:2676
17263 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17264 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17265
17266 #: src/LyXRC.cpp:2680
17267 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17268 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17269
17270 #: src/LyXRC.cpp:2684
17271 msgid "Scale the preview size to suit."
17272 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17273
17274 #: src/LyXRC.cpp:2688
17275 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17276 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17277
17278 #: src/LyXRC.cpp:2692
17279 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17280 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17281
17282 #: src/LyXRC.cpp:2696
17283 msgid ""
17284 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17285 "environment variable PRINTER."
17286 msgstr ""
17287 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17288
17289 #: src/LyXRC.cpp:2700
17290 msgid "The option to print only even pages."
17291 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17292
17293 #: src/LyXRC.cpp:2704
17294 msgid ""
17295 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17296 "the filename of the DVI file to be printed."
17297 msgstr ""
17298 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17299 "filnavnet på DVI-filen."
17300
17301 #: src/LyXRC.cpp:2708
17302 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17303 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17304
17305 #: src/LyXRC.cpp:2712
17306 msgid "The option to print out in landscape."
17307 msgstr "Udskriv i bredformat."
17308
17309 #: src/LyXRC.cpp:2716
17310 msgid "The option to print only odd pages."
17311 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17312
17313 #: src/LyXRC.cpp:2720
17314 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17315 msgstr ""
17316 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17317
17318 #: src/LyXRC.cpp:2724
17319 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17320 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17321
17322 #: src/LyXRC.cpp:2728
17323 msgid "The option to specify paper type."
17324 msgstr "Angiv papirformat."
17325
17326 #: src/LyXRC.cpp:2732
17327 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17328 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17329
17330 #: src/LyXRC.cpp:2736
17331 msgid ""
17332 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17333 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17334 "arguments."
17335 msgstr ""
17336 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17337 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17338
17339 #: src/LyXRC.cpp:2740
17340 msgid ""
17341 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17342 "prepended along with the printer name after the spool command."
17343 msgstr ""
17344 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17345 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17346
17347 #: src/LyXRC.cpp:2744
17348 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17349 msgstr ""
17350 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17351
17352 #: src/LyXRC.cpp:2748
17353 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17354 msgstr ""
17355 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17356 "bestemt printer."
17357
17358 #: src/LyXRC.cpp:2752
17359 msgid ""
17360 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17361 "command."
17362 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17363
17364 #: src/LyXRC.cpp:2756
17365 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17366 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17367
17368 #: src/LyXRC.cpp:2764
17369 msgid ""
17370 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: src/LyXRC.cpp:2768
17374 msgid ""
17375 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17376 "wrong, override the setting here."
17377 msgstr ""
17378 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17379 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17380
17381 #: src/LyXRC.cpp:2774
17382 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17383 msgstr ""
17384 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17385
17386 #: src/LyXRC.cpp:2783
17387 msgid ""
17388 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17389 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17390 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17391 msgstr ""
17392 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17393 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17394 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17395
17396 #: src/LyXRC.cpp:2787
17397 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17398 msgstr ""
17399 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17400
17401 #: src/LyXRC.cpp:2792
17402 #, no-c-format
17403 msgid ""
17404 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17405 "roughly the same size as on paper."
17406 msgstr ""
17407 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17408 "samme størrelser som på papir."
17409
17410 #: src/LyXRC.cpp:2796
17411 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/LyXRC.cpp:2800
17415 msgid ""
17416 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17417 "\".out\". Only for advanced users."
17418 msgstr ""
17419 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17420 "out\". Kun for avancerede brugere."
17421
17422 #: src/LyXRC.cpp:2807
17423 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17424 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17425
17426 #: src/LyXRC.cpp:2811
17427 #, fuzzy
17428 msgid "What command runs the spellchecker?"
17429 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17430
17431 #: src/LyXRC.cpp:2815
17432 msgid ""
17433 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17434 "when you quit LyX."
17435 msgstr ""
17436 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17437 "du afslutter LyX."
17438
17439 #: src/LyXRC.cpp:2819
17440 msgid ""
17441 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17442 "value selects the directory LyX was started from."
17443 msgstr ""
17444 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17445 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17446
17447 #: src/LyXRC.cpp:2829
17448 msgid ""
17449 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17450 "will look in its global and local ui/ directories."
17451 msgstr ""
17452 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17453 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17454
17455 #: src/LyXRC.cpp:2842
17456 #, fuzzy
17457 msgid ""
17458 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17459 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17460 "may not work with all dictionaries."
17461 msgstr ""
17462 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17463 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17464 "alle ordbøger."
17465
17466 #: src/LyXRC.cpp:2846
17467 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: src/LyXRC.cpp:2850
17471 msgid ""
17472 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/LyXRC.cpp:2857
17476 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17477 msgstr ""
17478 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17479 "\")"
17480
17481 #: src/LyXVC.cpp:100
17482 msgid "Document not saved"
17483 msgstr "Dokument ikke gemt"
17484
17485 #: src/LyXVC.cpp:101
17486 msgid "You must save the document before it can be registered."
17487 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17488
17489 #: src/LyXVC.cpp:133
17490 msgid "LyX VC: Initial description"
17491 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17492
17493 #: src/LyXVC.cpp:134
17494 msgid "(no initial description)"
17495 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17496
17497 #: src/LyXVC.cpp:150
17498 msgid "LyX VC: Log Message"
17499 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17500
17501 #: src/LyXVC.cpp:153
17502 msgid "(no log message)"
17503 msgstr "(ingen log-besked)"
17504
17505 #: src/LyXVC.cpp:177
17506 #, fuzzy, c-format
17507 msgid ""
17508 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17509 "changes.\n"
17510 "\n"
17511 "Do you want to revert to the older version?"
17512 msgstr ""
17513 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17514 "\n"
17515 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17516
17517 #: src/LyXVC.cpp:180
17518 msgid "Revert to stored version of document?"
17519 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17520
17521 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17522 msgid "Senseless with this layout!"
17523 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17524
17525 #: src/Paragraph.cpp:1643
17526 msgid "Alignment not permitted"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: src/Paragraph.cpp:1644
17530 msgid ""
17531 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17532 "Setting to default."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17536 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17537 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17538 #, fuzzy
17539 msgid "LyX Warning: "
17540 msgstr "LyX-version "
17541
17542 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
17543 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17544 #, fuzzy
17545 msgid "uncodable character"
17546 msgstr "specialtegn"
17547
17548 #: src/Paragraph.cpp:2472
17549 msgid "Memory problem"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: src/Paragraph.cpp:2472
17553 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: src/SpellBase.cpp:51
17557 msgid "Native OS API not yet supported."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: src/Text.cpp:146
17561 msgid "Unknown Inset"
17562 msgstr "Ukendt indstik"
17563
17564 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17565 #, fuzzy
17566 msgid "Change tracking error"
17567 msgstr "Skift sporing"
17568
17569 #: src/Text.cpp:220
17570 #, c-format
17571 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: src/Text.cpp:233
17575 #, c-format
17576 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/Text.cpp:240
17580 msgid "Unknown token"
17581 msgstr "Ukendt symbol"
17582
17583 #: src/Text.cpp:522
17584 msgid ""
17585 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17586 "Tutorial."
17587 msgstr ""
17588 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17589 "Selvstudium."
17590
17591 #: src/Text.cpp:533
17592 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17593 msgstr ""
17594 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17595
17596 #: src/Text.cpp:1344
17597 #, fuzzy
17598 msgid "[Change Tracking] "
17599 msgstr "Skift sporing|k"
17600
17601 #: src/Text.cpp:1350
17602 msgid "Change: "
17603 msgstr "Ændring: "
17604
17605 #: src/Text.cpp:1354
17606 msgid " at "
17607 msgstr " på "
17608
17609 #: src/Text.cpp:1364
17610 #, c-format
17611 msgid "Font: %1$s"
17612 msgstr "Skrift: %1$s"
17613
17614 #: src/Text.cpp:1369
17615 #, fuzzy, c-format
17616 msgid ", Depth: %1$d"
17617 msgstr ", Dybde: %1$s"
17618
17619 #: src/Text.cpp:1375
17620 msgid ", Spacing: "
17621 msgstr ", mellemrum: "
17622
17623 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
17624 msgid "OneHalf"
17625 msgstr "Halvanden"
17626
17627 #: src/Text.cpp:1387
17628 msgid "Other ("
17629 msgstr "Andet ("
17630
17631 #: src/Text.cpp:1396
17632 msgid ", Inset: "
17633 msgstr ", Indstik: "
17634
17635 #: src/Text.cpp:1397
17636 msgid ", Paragraph: "
17637 msgstr ", Afsnit: "
17638
17639 #: src/Text.cpp:1398
17640 #, fuzzy
17641 msgid ", Id: "
17642 msgstr ", Indstik: "
17643
17644 #: src/Text.cpp:1399
17645 msgid ", Position: "
17646 msgstr ", Placering: "
17647
17648 #: src/Text.cpp:1405
17649 msgid ", Char: 0x"
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/Text.cpp:1407
17653 msgid ", Boundary: "
17654 msgstr ""
17655
17656 #: src/Text2.cpp:394
17657 #, fuzzy
17658 msgid "No font change defined."
17659 msgstr "Gå til næste ændring"
17660
17661 #: src/Text2.cpp:434
17662 msgid "Nothing to index!"
17663 msgstr "Intet at indeksere!"
17664
17665 #: src/Text2.cpp:436
17666 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17667 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17668
17669 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17670 msgid "Math editor mode"
17671 msgstr "Matematikredigering"
17672
17673 #: src/Text3.cpp:188
17674 msgid "No valid math formula"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: src/Text3.cpp:813
17678 msgid "Unknown spacing argument: "
17679 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17680
17681 #: src/Text3.cpp:1055
17682 msgid "Layout "
17683 msgstr "Layout "
17684
17685 #: src/Text3.cpp:1056
17686 msgid " not known"
17687 msgstr " ukendt"
17688
17689 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
17690 msgid "Character set"
17691 msgstr "Tegnsæt"
17692
17693 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
17694 msgid "Paragraph layout set"
17695 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17696
17697 #: src/TextClass.cpp:140
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Plain Layout"
17700 msgstr "Sidelayout"
17701
17702 #: src/TextClass.cpp:593
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Missing File"
17705 msgstr "Mangler parameter"
17706
17707 #: src/TextClass.cpp:594
17708 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/TextClass.cpp:597
17712 #, fuzzy
17713 msgid "Corrupt File"
17714 msgstr "Kort titel"
17715
17716 #: src/TextClass.cpp:598
17717 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: src/Thesaurus.cpp:60
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Thesaurus failure"
17723 msgstr "Begrebsordbog"
17724
17725 #: src/Thesaurus.cpp:61
17726 #, c-format
17727 msgid ""
17728 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17729 "\n"
17730 "%1$s."
17731 msgstr ""
17732
17733 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Revision control error."
17736 msgstr "Versionsstyring"
17737
17738 #: src/VCBackend.cpp:53
17739 #, fuzzy, c-format
17740 msgid ""
17741 "Some problem occured while running the command:\n"
17742 "'%1$s'."
17743 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17744
17745 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Error: Could not generate logfile."
17748 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17749
17750 #: src/VCBackend.cpp:480
17751 msgid ""
17752 "Error when commiting to repository.\n"
17753 "You have to manually resolve the problem.\n"
17754 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/VCBackend.cpp:531
17758 #, c-format
17759 msgid ""
17760 "Error when updating from repository.\n"
17761 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17762 "'%1$s'.\n"
17763 "\n"
17764 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: src/VSpace.cpp:472
17768 #, fuzzy
17769 msgid "Default skip"
17770 msgstr "Standardafstand:|#a"
17771
17772 #: src/VSpace.cpp:475
17773 #, fuzzy
17774 msgid "Small skip"
17775 msgstr "LilleAfstand"
17776
17777 #: src/VSpace.cpp:478
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Medium skip"
17780 msgstr "MediumAfstand"
17781
17782 #: src/VSpace.cpp:481
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Big skip"
17785 msgstr "StorAfstand"
17786
17787 #: src/VSpace.cpp:484
17788 #, fuzzy
17789 msgid "Vertical fill"
17790 msgstr "&Lodret:"
17791
17792 #: src/VSpace.cpp:491
17793 #, fuzzy
17794 msgid "protected"
17795 msgstr "&Beskyt:"
17796
17797 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17798 #, fuzzy, c-format
17799 msgid ""
17800 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17801 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17802 msgstr ""
17803 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17804 "\n"
17805 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17806
17807 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17808 #, fuzzy
17809 msgid "Reload saved document?"
17810 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17811
17812 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17813 #, fuzzy
17814 msgid "&Reload"
17815 msgstr "E&rstat"
17816
17817 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17818 #, fuzzy
17819 msgid "&Keep Changes"
17820 msgstr "Sammenflet ændringer"
17821
17822 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17823 #, c-format
17824 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17825 msgstr ""
17826
17827 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17828 #, fuzzy
17829 msgid "File not readable!"
17830 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17831
17832 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17833 #, c-format
17834 msgid ""
17835 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17836 "\n"
17837 "Do you want to create a new document?"
17838 msgstr ""
17839 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17840 "\n"
17841 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17842
17843 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17844 msgid "Create new document?"
17845 msgstr "Opret nyt dokument?"
17846
17847 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17848 msgid "&Create"
17849 msgstr "&Opret"
17850
17851 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17852 #, c-format
17853 msgid ""
17854 "The specified document template\n"
17855 "%1$s\n"
17856 "could not be read."
17857 msgstr ""
17858 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17859 "%1$s\n"
17860 "kunne ikke indlæses."
17861
17862 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17863 msgid "Could not read template"
17864 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17865
17866 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17867 #, fuzzy
17868 msgid "\\arabic{enumi}."
17869 msgstr "Undersektion"
17870
17871 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17872 msgid "\\roman{enumiii}."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17876 #, fuzzy
17877 msgid "\\Alph{enumiv}."
17878 msgstr "markeret"
17879
17880 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Senseless!!! "
17883 msgstr "Meningsløs: "
17884
17885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17886 msgid "Standard[[Bullets]]"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17890 #, fuzzy
17891 msgid "Maths"
17892 msgstr "&Matematik"
17893
17894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Dings 1"
17897 msgstr "Dings &1"
17898
17899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Dings 2"
17902 msgstr "Dings &2"
17903
17904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Dings 3"
17907 msgstr "Dings &3"
17908
17909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17910 #, fuzzy
17911 msgid "Dings 4"
17912 msgstr "Dings &4"
17913
17914 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17915 msgid "Directories"
17916 msgstr "Mapper"
17917
17918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17919 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17920 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17921
17922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17923 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17924 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17925
17926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17927 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17928 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17929
17930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17931 #, fuzzy
17932 msgid ""
17933 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17934 "1995-2008 LyX Team"
17935 msgstr ""
17936 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17937 "1995-2001 LyX-holdet"
17938
17939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17940 msgid ""
17941 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17942 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17943 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17944 "any later version."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17948 #, fuzzy
17949 msgid ""
17950 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17951 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17952 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17953 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17954 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17955 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17956 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17957 msgstr ""
17958 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17959 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17960 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17961 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17962 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17963 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17964
17965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17966 msgid "LyX Version "
17967 msgstr "LyX-version "
17968
17969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17970 msgid "Library directory: "
17971 msgstr "Brugermappe: "
17972
17973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17974 msgid "User directory: "
17975 msgstr "Brugermappe: "
17976
17977 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17978 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17979 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17980 #, c-format
17981 msgid "LyX: %1$s"
17982 msgstr "LyX: %1$s"
17983
17984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17985 #, fuzzy
17986 msgid "About %1"
17987 msgstr "Om LyX"
17988
17989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17991 msgid "Preferences"
17992 msgstr "Indstillinger"
17993
17994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17995 #, fuzzy
17996 msgid "Reconfigure"
17997 msgstr "Genkonfigurér|G"
17998
17999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Quit %1"
18002 msgstr "Om LyX"
18003
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Exiting."
18007 msgstr "Afslut|A"
18008
18009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
18010 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18011 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18012
18013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18014 #, c-format
18015 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18016 msgstr ""
18017 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18018 "ikke gendefineret"
18019
18020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
18021 #, fuzzy
18022 msgid "The current document was closed."
18023 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18024
18025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
18026 msgid ""
18027 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18028 "documents and exit.\n"
18029 "\n"
18030 "Exception: "
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
18034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
18035 msgid "Software exception Detected"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
18039 msgid ""
18040 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18041 "unsaved documents and exit."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Could not find UI definition file"
18047 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18048
18049 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18050 #, fuzzy
18051 msgid "Bibliography Entry Settings"
18052 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18053
18054 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18055 #, fuzzy
18056 msgid "BibTeX Bibliography"
18057 msgstr "Litteraturliste"
18058
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
18061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18065 msgid "Documents|#o#O"
18066 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18067
18068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18069 #, fuzzy
18070 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18071 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18072
18073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18074 msgid "Select a BibTeX database to add"
18075 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18076
18077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18078 #, fuzzy
18079 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18080 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18081
18082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18083 msgid "Select a BibTeX style"
18084 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18085
18086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18087 #, fuzzy
18088 msgid "No frame"
18089 msgstr "Ingen kant tegnet"
18090
18091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18092 msgid "Simple rectangular frame"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18096 #, fuzzy
18097 msgid "Oval frame, thin"
18098 msgstr "Oval ramme, tynd"
18099
18100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Oval frame, thick"
18103 msgstr "Oval ramme, tyk"
18104
18105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18106 msgid "Drop shadow"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18110 #, fuzzy
18111 msgid "Shaded background"
18112 msgstr "notat-baggrund"
18113
18114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18115 msgid "Double rectangular frame"
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18120 msgid "Height"
18121 msgstr "Højde"
18122
18123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18125 msgid "Depth"
18126 msgstr "Dybde"
18127
18128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18131 msgid "Total Height"
18132 msgstr "Total højde"
18133
18134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18136 msgid "Width"
18137 msgstr "Bredde"
18138
18139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18140 #, fuzzy
18141 msgid "Box Settings"
18142 msgstr "Rammeindstillinger"
18143
18144 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18145 msgid "Branch Settings"
18146 msgstr "Grenindstillinger"
18147
18148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18149 msgid "Activated"
18150 msgstr "Aktiveret"
18151
18152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18153 msgid "Color"
18154 msgstr "Farver"
18155
18156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18158 msgid "Yes"
18159 msgstr "Ja"
18160
18161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18162 msgid "No"
18163 msgstr "Nej"
18164
18165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18166 msgid "Merge Changes"
18167 msgstr "Sammenflet ændringer"
18168
18169 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18170 #, fuzzy, c-format
18171 msgid ""
18172 "Change by %1$s\n"
18173 "\n"
18174 msgstr "Ændret af:"
18175
18176 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18177 #, c-format
18178 msgid "Change made at %1$s\n"
18179 msgstr ""
18180
18181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18186 msgid "No change"
18187 msgstr "Uændret"
18188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18190 msgid "Small Caps"
18191 msgstr "Kapitæler"
18192
18193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18198 msgid "Reset"
18199 msgstr "Nulstil"
18200
18201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18202 msgid "Underbar"
18203 msgstr "Underlinje"
18204
18205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18206 msgid "Noun"
18207 msgstr "Navneord"
18208
18209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18210 msgid "No color"
18211 msgstr "Ingen farve"
18212
18213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18214 msgid "Black"
18215 msgstr "Sort"
18216
18217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18218 msgid "White"
18219 msgstr "Hvid"
18220
18221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18222 msgid "Red"
18223 msgstr "Gendan"
18224
18225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18226 msgid "Green"
18227 msgstr "Grøn"
18228
18229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18230 msgid "Blue"
18231 msgstr "Blå"
18232
18233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18234 msgid "Cyan"
18235 msgstr "Turkis"
18236
18237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18238 msgid "Magenta"
18239 msgstr "Magenta"
18240
18241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18242 msgid "Yellow"
18243 msgstr "Gul"
18244
18245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18246 msgid "Text Style"
18247 msgstr "Tekststil"
18248
18249 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18250 #, fuzzy
18251 msgid "Keys"
18252 msgstr "&Nøgle"
18253
18254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18255 msgid "LinkBack PDF"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18259 msgid "PDF"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18263 #, fuzzy
18264 msgid "pasted"
18265 msgstr "Indsæt"
18266
18267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18268 #, c-format
18269 msgid "%1$s Files"
18270 msgstr ""
18271
18272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18275 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18276
18277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18281 msgid "Canceled."
18282 msgstr "Annulleret."
18283
18284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Overwrite external file?"
18287 msgstr "&Overskriv"
18288
18289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18290 #, fuzzy, c-format
18291 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18292 msgstr ""
18293 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18294 "\n"
18295 "Vil du overskrive dette dokument?"
18296
18297 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18298 msgid "Next command"
18299 msgstr "Næste kommando"
18300
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18302 msgid "big[[delimiter size]]"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18306 msgid "Big[[delimiter size]]"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18310 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18314 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Math Delimiter"
18320 msgstr "Matematik-skilletegn"
18321
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18324 #, fuzzy
18325 msgid "(None)"
18326 msgstr "Ingen"
18327
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Variable"
18331 msgstr "tabelkant"
18332
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18334 msgid "Computer Modern Roman"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18338 msgid "Latin Modern Roman"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18342 msgid "AE (Almost European)"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18346 #, fuzzy
18347 msgid "Times Roman"
18348 msgstr "Ordinær"
18349
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Palatino"
18353 msgstr "Plade"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18356 msgid "Bitstream Charter"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18360 msgid "New Century Schoolbook"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Bookman"
18366 msgstr "Ordinær"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18369 msgid "Utopia"
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18373 #, fuzzy
18374 msgid "Bera Serif"
18375 msgstr "Grotesk"
18376
18377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18378 msgid "Concrete Roman"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18382 msgid "Zapf Chancery"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18386 msgid "Computer Modern Sans"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18390 msgid "Latin Modern Sans"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18394 msgid "Helvetica"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18398 msgid "Avant Garde"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18402 msgid "Bera Sans"
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18406 #, fuzzy
18407 msgid "CM Bright"
18408 msgstr "Øverst til højre"
18409
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18411 msgid "Computer Modern Typewriter"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18415 #, fuzzy
18416 msgid "Latin Modern Typewriter"
18417 msgstr "Skrivemaskine"
18418
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Courier"
18422 msgstr "Kopier"
18423
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18425 msgid "Bera Mono"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18429 msgid "LuxiMono"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18433 #, fuzzy
18434 msgid "CM Typewriter Light"
18435 msgstr "Skrivemaskine"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18438 #, fuzzy
18439 msgid "Page"
18440 msgstr "Sider"
18441
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Module not found!"
18445 msgstr "Streng ikke fundet!"
18446
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
18448 msgid "Document Settings"
18449 msgstr "Dokumentindstillinger"
18450
18451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
18453 msgid ""
18454 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
18458 msgid "Length"
18459 msgstr "Længde"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
18463 msgid " (not installed)"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
18467 msgid "10"
18468 msgstr "10"
18469
18470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18471 msgid "11"
18472 msgstr "11"
18473
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18475 msgid "12"
18476 msgstr "12"
18477
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
18479 msgid "empty"
18480 msgstr "tom"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
18483 msgid "plain"
18484 msgstr "simpel"
18485
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
18487 msgid "headings"
18488 msgstr "hoveder"
18489
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18491 msgid "fancy"
18492 msgstr "fancy"
18493
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18495 msgid "B3"
18496 msgstr "B3"
18497
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18499 msgid "B4"
18500 msgstr "B4"
18501
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
18503 #, fuzzy
18504 msgid "Language Default (no inputenc)"
18505 msgstr "Venstre_Hoved"
18506
18507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
18508 msgid "``text''"
18509 msgstr "``tekst''"
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
18512 msgid "''text''"
18513 msgstr "''tekst''"
18514
18515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
18516 msgid ",,text``"
18517 msgstr ",,tekst``"
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18520 msgid ",,text''"
18521 msgstr ",,tekst''"
18522
18523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18524 msgid "<<text>>"
18525 msgstr "<<text>>"
18526
18527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
18528 msgid ">>text<<"
18529 msgstr ">>text<<"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18532 msgid "Numbered"
18533 msgstr "Nummereret"
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18536 msgid "Appears in TOC"
18537 msgstr "Optræder i indhold"
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
18540 msgid "Author-year"
18541 msgstr "Forfatter-år"
18542
18543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
18544 msgid "Numerical"
18545 msgstr "Numerisk"
18546
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
18548 #, c-format
18549 msgid "Unavailable: %1$s"
18550 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18553 msgid "Document Class"
18554 msgstr "Dokument&klasse"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
18557 #, fuzzy
18558 msgid "Modules"
18559 msgstr "Midten"
18560
18561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
18562 msgid "Text Layout"
18563 msgstr "Tekstlayout"
18564
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
18566 msgid "Page Margins"
18567 msgstr "Sidemarginer"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
18570 msgid "Numbering & TOC"
18571 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18572
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
18574 #, fuzzy
18575 msgid "PDF Properties"
18576 msgstr "Property"
18577
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18579 #, fuzzy
18580 msgid "Math Options"
18581 msgstr "Matematikindstillinger"
18582
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18584 msgid "Float Placement"
18585 msgstr "Placering af flydere"
18586
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18588 msgid "Bullets"
18589 msgstr "Punkttegn"
18590
18591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18592 msgid "Branches"
18593 msgstr "Grene"
18594
18595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18596 msgid "LaTeX Preamble"
18597 msgstr "LaTeX-hoved"
18598
18599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Layouts|#o#O"
18602 msgstr "Layout|L"
18603
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
18605 #, fuzzy
18606 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18607 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18608
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18611 msgid "Local layout file"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18615 msgid ""
18616 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18617 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18618 "document may not work with this layout if you do not\n"
18619 "keep the layout file in the document directory."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
18623 #, fuzzy
18624 msgid "&Set Layout"
18625 msgstr "Tekstlayout"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Error"
18632 msgstr "Pil"
18633
18634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Unable to read local layout file."
18637 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18640 #, fuzzy
18641 msgid "Select master document"
18642 msgstr "Gem dokument"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
18645 #, fuzzy
18646 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18647 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18648
18649 # , c-format
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
18652 #, fuzzy
18653 msgid "Unapplied changes"
18654 msgstr "Spor ændringer...|I"
18655
18656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
18658 msgid ""
18659 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18660 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18661 msgstr ""
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
18665 msgid "&Dismiss"
18666 msgstr ""
18667
18668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18670 #, fuzzy
18671 msgid "Unable to set document class."
18672 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18673
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
18675 #, fuzzy, c-format
18676 msgid "%1$s, %2$s"
18677 msgstr "%1$s og %2$s"
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
18680 #, fuzzy, c-format
18681 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18682 msgstr "%1$s og %2$s"
18683
18684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
18685 #, c-format
18686 msgid "Package(s) required: %1$s."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18690 #, fuzzy
18691 msgid "or"
18692 msgstr "Formater"
18693
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18695 #, c-format
18696 msgid "Module required: %1$s."
18697 msgstr ""
18698
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18700 #, c-format
18701 msgid "Modules excluded: %1$s."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18705 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
18709 #, fuzzy
18710 msgid "[No options predefined]"
18711 msgstr "Gå til næste ændring"
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18714 #, fuzzy
18715 msgid "Can't set layout!"
18716 msgstr "Sidelayout"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18719 #, fuzzy, c-format
18720 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18721 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Not Found"
18726 msgstr "Ikke vist."
18727
18728 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18729 #, fuzzy
18730 msgid "TeX Code Settings"
18731 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18734 #, fuzzy
18735 msgid "Error List"
18736 msgstr "Klargøring af programmet"
18737
18738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18739 #, fuzzy, c-format
18740 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18741 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18742
18743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18744 msgid "Top left"
18745 msgstr "Øverst til venstre"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18748 msgid "Bottom left"
18749 msgstr "Nederst til venstre"
18750
18751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18752 msgid "Baseline left"
18753 msgstr "Venstre basislinje"
18754
18755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18756 msgid "Top center"
18757 msgstr "Øverst midt for"
18758
18759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18760 msgid "Bottom center"
18761 msgstr "Nederst midt for"
18762
18763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18764 msgid "Baseline center"
18765 msgstr "Center-basislinje"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18768 msgid "Top right"
18769 msgstr "Øverst til højre"
18770
18771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18772 msgid "Bottom right"
18773 msgstr "Nederst til højre"
18774
18775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18776 msgid "Baseline right"
18777 msgstr "Højre basislinje"
18778
18779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18780 msgid "External Material"
18781 msgstr "Eksternt materiale"
18782
18783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18784 msgid "Scale%"
18785 msgstr "Skalering%"
18786
18787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18788 msgid "Select external file"
18789 msgstr "Markér ekstern fil"
18790
18791 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18792 msgid "Float Settings"
18793 msgstr "Flyderindstillinger"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18796 msgid "Graphics"
18797 msgstr "Grafik"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18800 msgid "Select graphics file"
18801 msgstr "Vælg grafikfil"
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18804 msgid "Clipart|#C#c"
18805 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18806
18807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Horizontal Space Settings"
18810 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18813 msgid ""
18814 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18815 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18816 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18820 msgid "Hyperlink"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18824 msgid "Child Document"
18825 msgstr "Barnedokument"
18826
18827 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18830 msgid ""
18831 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18835 msgid "Select document to include"
18836 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18839 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18840 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18843 #, fuzzy
18844 msgid "unknown"
18845 msgstr " ukendt"
18846
18847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18848 #, fuzzy
18849 msgid "shortcut"
18850 msgstr "&Genvej:"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18853 #, fuzzy
18854 msgid "shortcuts"
18855 msgstr "&Genvej:"
18856
18857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18858 msgid "lyxrc"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18862 #, fuzzy
18863 msgid "package"
18864 msgstr "E&rstat"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18867 #, fuzzy
18868 msgid "textclass"
18869 msgstr "Emneklasse"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18872 #, fuzzy
18873 msgid "menu"
18874 msgstr "mu"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18877 #, fuzzy
18878 msgid "icon"
18879 msgstr "på"
18880
18881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18882 #, fuzzy
18883 msgid "buffer"
18884 msgstr "blå"
18885
18886 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18887 msgid "Label"
18888 msgstr "Etiket"
18889
18890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18891 #, fuzzy
18892 msgid "No language"
18893 msgstr "sprog"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18896 #, fuzzy
18897 msgid "Program Listing Settings"
18898 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18899
18900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18901 #, fuzzy
18902 msgid "No dialect"
18903 msgstr "Intet billede"
18904
18905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18906 #, fuzzy
18907 msgid "LaTeX Log"
18908 msgstr "LaTeX-log"
18909
18910 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Literate Programming Build Log"
18913 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18914
18915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18916 #, fuzzy
18917 msgid "lyx2lyx Error Log"
18918 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18921 msgid "Version Control Log"
18922 msgstr "Versionsstyringslog"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18925 msgid "No LaTeX log file found."
18926 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18929 msgid "No literate programming build log file found."
18930 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18933 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18934 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18937 msgid "No version control log file found."
18938 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18941 msgid "Math Matrix"
18942 msgstr "Matematik-matrice"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18945 #, fuzzy
18946 msgid "Nomenclature"
18947 msgstr "Formodning"
18948
18949 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18950 msgid "Note Settings"
18951 msgstr "Noteindstillinger"
18952
18953 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18954 msgid "Paragraph Settings"
18955 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18956
18957 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18958 msgid ""
18959 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18960 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18961 "\n"
18962 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18963 "the items is used."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18967 #, fuzzy
18968 msgid "System files|#S#s"
18969 msgstr "System-bind|#S#s"
18970
18971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18972 #, fuzzy
18973 msgid "User files|#U#u"
18974 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18977 msgid "Look & Feel"
18978 msgstr ""
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Language Settings"
18983 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Output"
18988 msgstr "Uddata"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18991 #, fuzzy
18992 msgid "File Handling"
18993 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18994
18995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18996 msgid "Date format"
18997 msgstr "Datoformat"
18998
18999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Keyboard/Mouse"
19002 msgstr "Tastatur"
19003
19004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Input Completion"
19007 msgstr "Billedtekst"
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
19010 msgid "Screen fonts"
19011 msgstr "Skærmskrifter"
19012
19013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
19014 msgid "Colors"
19015 msgstr "Farver"
19016
19017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
19018 msgid "Paths"
19019 msgstr "Stier"
19020
19021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19022 #, fuzzy
19023 msgid "Select directory for example files"
19024 msgstr "Vælg skabelonfil"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19027 msgid "Select a document templates directory"
19028 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19031 msgid "Select a temporary directory"
19032 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19035 msgid "Select a backups directory"
19036 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19039 msgid "Select a document directory"
19040 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19043 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19044 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19048 msgid "Spellchecker"
19049 msgstr "Stavekontrol"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19052 msgid "ispell"
19053 msgstr "ispell"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19056 msgid "aspell"
19057 msgstr "aspell"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19060 msgid "hspell"
19061 msgstr "hspell"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19064 msgid "pspell (library)"
19065 msgstr "pspell (bibliotek)"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19068 msgid "aspell (library)"
19069 msgstr "aspell (bibliotek)"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19072 msgid "Converters"
19073 msgstr "Konvertering"
19074
19075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19076 msgid "File formats"
19077 msgstr "Filformater"
19078
19079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19080 #, fuzzy
19081 msgid "Format in use"
19082 msgstr "Formater"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19085 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19086 msgstr ""
19087 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19088 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19089
19090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19091 msgid "LyX needs to be restarted!"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19095 msgid ""
19096 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19097 "restart."
19098 msgstr ""
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19101 msgid "Printer"
19102 msgstr "Printer"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19105 msgid "User interface"
19106 msgstr "Brugerflade"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Control"
19111 msgstr "Indgang"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Shortcuts"
19116 msgstr "&Genvej:"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19119 #, fuzzy
19120 msgid "Function"
19121 msgstr "&Funktioner"
19122
19123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Shortcut"
19126 msgstr "&Genvej:"
19127
19128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19129 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Mathematical Symbols"
19135 msgstr "Mathematica"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Document and Window"
19140 msgstr "Fejl i hovedet"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19143 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19147 #, fuzzy
19148 msgid "System and Miscellaneous"
19149 msgstr "Diverse AMS"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19152 #, fuzzy
19153 msgid "Res&tore"
19154 msgstr "&Gendan"
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19159 msgid "Failed to create shortcut"
19160 msgstr ""
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19165 msgstr "Ukendt funktion."
19166
19167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19168 msgid "Invalid or empty key sequence"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19172 #, c-format
19173 msgid ""
19174 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19175 "%2$s"
19176 msgstr ""
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19179 #, c-format
19180 msgid ""
19181 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19182 "%2$s\n"
19183 "You need to remove that binding before creating a new one."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19189 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19192 msgid "Identity"
19193 msgstr "Identitet"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19196 msgid "Choose bind file"
19197 msgstr "Vælg bind-fil"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19200 #, fuzzy
19201 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19202 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19205 msgid "Choose UI file"
19206 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19209 #, fuzzy
19210 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19211 msgstr "Alle filer (*)"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19214 msgid "Choose keyboard map"
19215 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19216
19217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19218 #, fuzzy
19219 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19220 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19221
19222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19223 msgid "Choose personal dictionary"
19224 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19225
19226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19227 msgid "*.pws"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19231 #, fuzzy
19232 msgid "*.ispell"
19233 msgstr "ispell"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19236 msgid "Print Document"
19237 msgstr "Udskriv dokument"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19240 msgid "Print to file"
19241 msgstr "Udskriv til fil"
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19244 msgid "PostScript files (*.ps)"
19245 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19246
19247 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19248 msgid "Cross-reference"
19249 msgstr "Krydshenvisning"
19250
19251 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19252 msgid "&Go Back"
19253 msgstr "&Gå tilbage"
19254
19255 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19256 msgid "Jump back"
19257 msgstr "Hop tilbage"
19258
19259 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19260 #, fuzzy
19261 msgid "Jump to label"
19262 msgstr "Hop til reference"
19263
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19265 msgid "Find and Replace"
19266 msgstr "Søg og erstat"
19267
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Send Document to Command"
19271 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19274 msgid "Show File"
19275 msgstr "Vis fil"
19276
19277 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Error -> Cannot load file!"
19280 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19281
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19283 #, fuzzy
19284 msgid "Spellchecker error"
19285 msgstr "Stavekontrol"
19286
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19288 #, fuzzy
19289 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19290 msgstr ""
19291 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19292 "Måske er den sat forkert op."
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19295 #, fuzzy
19296 msgid ""
19297 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19298 "Maybe it has been killed."
19299 msgstr ""
19300 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19301 "Måske blev den dræbt."
19302
19303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19304 #, fuzzy
19305 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19306 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19307
19308 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19309 #, fuzzy
19310 msgid "The spellchecker has failed"
19311 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19314 #, fuzzy, c-format
19315 msgid "%1$d words checked."
19316 msgstr "%1$s ord tjekket."
19317
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19319 msgid "One word checked."
19320 msgstr "Èt ord tjekket."
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Spelling check completed"
19325 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Basic Latin"
19330 msgstr "BibTeX-stile"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19333 #, fuzzy
19334 msgid "Latin-1 Supplement"
19335 msgstr "Supplement"
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19338 msgid "Latin Extended-A"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19342 msgid "Latin Extended-B"
19343 msgstr ""
19344
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19346 #, fuzzy
19347 msgid "IPA Extensions"
19348 msgstr "&Udvidelse:"
19349
19350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19351 msgid "Spacing Modifier Letters"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19355 msgid "Combining Diacritical Marks"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19359 msgid "Cyrillic"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19363 #, fuzzy
19364 msgid "Arabic"
19365 msgstr "Arabisk"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19368 msgid "Devanagari"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19372 msgid "Bengali"
19373 msgstr ""
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19376 msgid "Gurmukhi"
19377 msgstr ""
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Gujarati"
19382 msgstr "Undervariant"
19383
19384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19385 msgid "Oriya"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19389 #, fuzzy
19390 msgid "Tamil"
19391 msgstr "Brev"
19392
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19394 msgid "Telugu"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Kannada"
19400 msgstr "Canadisk"
19401
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19403 msgid "Malayalam"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19407 #, fuzzy
19408 msgid "Lao"
19409 msgstr "Layout "
19410
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Tibetan"
19414 msgstr "Thai"
19415
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19417 #, fuzzy
19418 msgid "Georgian"
19419 msgstr "Tysk"
19420
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19422 msgid "Hangul Jamo"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Phonetic Extensions"
19428 msgstr "&Udvidelse:"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19431 msgid "Latin Extended Additional"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19435 msgid "Greek Extended"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19439 #, fuzzy
19440 msgid "General Punctuation"
19441 msgstr "Generel information"
19442
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Superscripts and Subscripts"
19446 msgstr "Hævet|H"
19447
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19449 msgid "Currency Symbols"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19453 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19457 msgid "Letterlike Symbols"
19458 msgstr ""
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Number Forms"
19463 msgstr "Antal rækker"
19464
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Mathematical Operators"
19468 msgstr "Mathematica"
19469
19470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Miscellaneous Technical"
19473 msgstr "Diverse"
19474
19475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Control Pictures"
19478 msgstr "Formodning"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19481 msgid "Optical Character Recognition"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19485 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Box Drawing"
19491 msgstr "Rammeindstillinger"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19494 #, fuzzy
19495 msgid "Block Elements"
19496 msgstr "Taksigelser"
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Geometric Shapes"
19501 msgstr "Kursiv tekstform"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Miscellaneous Symbols"
19506 msgstr "Diverse"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Dingbats"
19511 msgstr "Dings &1"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19514 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19515 msgstr ""
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19518 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19522 msgid "Hiragana"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Katakana"
19528 msgstr "Catalansk"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Bopomofo"
19533 msgstr "&Sidens bund"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19536 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19540 msgid "Kanbun"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19544 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19548 msgid "CJK Compatibility"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19552 msgid "CJK Unified Ideographs"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19556 msgid "Hangul Syllables"
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19560 msgid "High Surrogates"
19561 msgstr ""
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19564 msgid "Private Use High Surrogates"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19568 msgid "Low Surrogates"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19572 msgid "Private Use Area"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19576 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19580 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19584 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19588 msgid "Combining Half Marks"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19592 msgid "CJK Compatibility Forms"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19596 msgid "Small Form Variants"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19600 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19601 msgstr ""
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19604 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Specials"
19610 msgstr "Specialpost"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19613 msgid "Linear B Syllabary"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19617 msgid "Linear B Ideograms"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Aegean Numbers"
19623 msgstr "Sidetal"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19626 msgid "Ancient Greek Numbers"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Old Italic"
19632 msgstr "Kursiv"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Gothic"
19637 msgstr "Skotsk"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19640 msgid "Ugaritic"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19644 msgid "Old Persian"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19648 #, fuzzy
19649 msgid "Deseret"
19650 msgstr "Nulstil"
19651
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Shavian"
19655 msgstr "Kroatisk"
19656
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19658 msgid "Osmanya"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19662 #, fuzzy
19663 msgid "Cypriot Syllabary"
19664 msgstr "Korollar"
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19667 msgid "Kharoshthi"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19671 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19675 msgid "Musical Symbols"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19679 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19680 msgstr ""
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19683 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19687 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19691 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19695 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19696 msgstr ""
19697
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19699 #, fuzzy
19700 msgid "Tags"
19701 msgstr "Sider"
19702
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19704 msgid "Variation Selectors Supplement"
19705 msgstr ""
19706
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19708 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19709 msgstr ""
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19712 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19713 msgstr ""
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Character: "
19718 msgstr "Tegnsæt"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19721 msgid "Code Point: "
19722 msgstr ""
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Symbols"
19727 msgstr "Symbol"
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19730 msgid "Table Settings"
19731 msgstr "Tabelindstillinger"
19732
19733 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19734 msgid "Insert Table"
19735 msgstr "Indsæt tabel"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19738 #, fuzzy
19739 msgid "TeX Information"
19740 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19741
19742 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Outline"
19745 msgstr "Ydre"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19748 msgid "Filtering layouts with \""
19749 msgstr ""
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19752 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19753 msgstr ""
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19756 #, fuzzy
19757 msgid " (unknown)"
19758 msgstr " ukendt"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19761 #, fuzzy
19762 msgid "auto"
19763 msgstr "Dato"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19766 #, fuzzy
19767 msgid "off"
19768 msgstr "Fra"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19771 #, c-format
19772 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19773 msgstr ""
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19776 #, fuzzy
19777 msgid "Vertical Space Settings"
19778 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19781 #, fuzzy
19782 msgid "version "
19783 msgstr "Version"
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19786 #, fuzzy
19787 msgid "unknown version"
19788 msgstr "Ukendt funktion"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19791 msgid "Small-sized icons"
19792 msgstr ""
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19795 msgid "Normal-sized icons"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19799 msgid "Big-sized icons"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19803 #, fuzzy, c-format
19804 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19805 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19808 msgid "Select template file"
19809 msgstr "Vælg skabelonfil"
19810
19811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19812 msgid "Templates|#T#t"
19813 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19814
19815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19817 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19818 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Document not loaded."
19823 msgstr "Dokument ikke gemt"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19826 msgid "Select document to open"
19827 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19831 msgid "Examples|#E#e"
19832 msgstr "Eksempler|#E#e"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19835 #, fuzzy
19836 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19837 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19838
19839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19840 #, fuzzy
19841 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19842 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19845 #, fuzzy
19846 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19847 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19850 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19852 msgid "Invalid filename"
19853 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19856 #, c-format
19857 msgid ""
19858 "The directory in the given path\n"
19859 "%1$s\n"
19860 "does not exists."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19864 #, c-format
19865 msgid "Opening document %1$s..."
19866 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19869 #, c-format
19870 msgid "Document %1$s opened."
19871 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19872
19873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19874 #, fuzzy
19875 msgid "Version control detected."
19876 msgstr "Versionsstyring"
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19879 #, c-format
19880 msgid "Could not open document %1$s"
19881 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19884 msgid "Couldn't import file"
19885 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19888 #, c-format
19889 msgid "No information for importing the format %1$s."
19890 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19893 #, c-format
19894 msgid "Select %1$s file to import"
19895 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19896
19897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19898 #, fuzzy, c-format
19899 msgid ""
19900 "The document %1$s already exists.\n"
19901 "\n"
19902 "Do you want to overwrite that document?"
19903 msgstr ""
19904 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19905 "\n"
19906 "Vil du overskrive dette dokument?"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19909 #, fuzzy
19910 msgid "Overwrite document?"
19911 msgstr "Overskriv dokument?"
19912
19913 # , c-format
19914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19915 #, c-format
19916 msgid "Importing %1$s..."
19917 msgstr "Importerer %1$s..."
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19920 msgid "imported."
19921 msgstr "importeret."
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19924 #, fuzzy
19925 msgid "file not imported!"
19926 msgstr "Streng ikke fundet!"
19927
19928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19929 msgid "Select LyX document to insert"
19930 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19931
19932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19933 msgid "Select file to insert"
19934 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19937 msgid "Choose a filename to save document as"
19938 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19941 msgid "&Rename"
19942 msgstr "&Omdøb"
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19945 #, c-format
19946 msgid ""
19947 "The document %1$s could not be saved.\n"
19948 "\n"
19949 "Do you want to rename the document and try again?"
19950 msgstr ""
19951 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19952 "\n"
19953 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19956 msgid "Rename and save?"
19957 msgstr "Omdøb og gem?"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19960 #, fuzzy
19961 msgid "&Retry"
19962 msgstr "&Gendan"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19965 #, c-format
19966 msgid ""
19967 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19968 "\n"
19969 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19970 msgstr ""
19971 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19972 "\n"
19973 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19976 msgid "&Discard"
19977 msgstr "&Skrot"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Saving all documents..."
19982 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19983
19984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19985 #, fuzzy
19986 msgid "All documents saved."
19987 msgstr "Dokument ikke gemt"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19990 #, c-format
19991 msgid "%1$s unknown command!"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19995 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19996 #, fuzzy
19997 msgid "LaTeX Source"
19998 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20001 msgid "DocBook Source"
20002 msgstr ""
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Literate Source"
20007 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
20010 #, fuzzy
20011 msgid " (version control)"
20012 msgstr "Versionsstyring"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
20015 msgid " (changed)"
20016 msgstr " (ændret)"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
20019 msgid " (read only)"
20020 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20023 #, fuzzy
20024 msgid "Close File"
20025 msgstr "Luk"
20026
20027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Hide tab"
20030 msgstr "standard"
20031
20032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20033 #, fuzzy
20034 msgid "Close tab"
20035 msgstr "Luk"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20038 #, fuzzy
20039 msgid "Wrap Float Settings"
20040 msgstr "Flyderindstillinger"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20043 msgid "Click to detach"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20047 msgid "No Group"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20051 #, fuzzy
20052 msgid "No Documents Open!"
20053 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
20057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
20058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
20059 #, fuzzy
20060 msgid "No Document Open!"
20061 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20064 #, fuzzy
20065 msgid "No custom insets defined!"
20066 msgstr "Gå til næste ændring"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
20069 #, fuzzy
20070 msgid "Master Document"
20071 msgstr "Gem dokument"
20072
20073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
20074 msgid "Open Navigator..."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Other Lists"
20080 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
20083 msgid "No Table of contents"
20084 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20087 #, fuzzy
20088 msgid "Other Toolbars"
20089 msgstr "Værktøjslinjer"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20092 #, fuzzy
20093 msgid "No Branch in Document!"
20094 msgstr "Udskriv dokument"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
20097 #, fuzzy
20098 msgid "No Citation in Scope!"
20099 msgstr "Gå til næste ændring"
20100
20101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
20102 #, fuzzy
20103 msgid "No action defined!"
20104 msgstr "Gå til næste ændring"
20105
20106 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20107 #, fuzzy
20108 msgid "space"
20109 msgstr "E&rstat"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20112 msgid ""
20113 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20114 "characters:\n"
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Could not update TeX information"
20120 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20123 #, fuzzy, c-format
20124 msgid "The script `%s' failed."
20125 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20128 #, fuzzy
20129 msgid "All Files "
20130 msgstr "Alle filer (*)"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20133 msgid "Table of Contents"
20134 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Child Documents"
20139 msgstr "Barnedokument"
20140
20141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20142 #, fuzzy
20143 msgid "List of Graphics"
20144 msgstr "Liste over %1$s"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20147 #, fuzzy
20148 msgid "List of Equations"
20149 msgstr "Tilpas Figur"
20150
20151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20152 #, fuzzy
20153 msgid "List of Footnotes"
20154 msgstr "Tilpas Figur"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20157 #, fuzzy
20158 msgid "List of Listings"
20159 msgstr "Tilpas Figur"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20162 #, fuzzy
20163 msgid "List of Indexes"
20164 msgstr "Liste over %1$s"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20167 #, fuzzy
20168 msgid "List of Marginal notes"
20169 msgstr "Liste over %1$s"
20170
20171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20172 #, fuzzy
20173 msgid "List of Notes"
20174 msgstr "Liste over %1$s"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20177 #, fuzzy
20178 msgid "List of Citations"
20179 msgstr "Tilpas Figur"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20182 #, fuzzy
20183 msgid "Labels and References"
20184 msgstr "Tilgængelige referencer"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20187 #, fuzzy
20188 msgid "List of Branches"
20189 msgstr "Liste over %1$s"
20190
20191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20192 #, fuzzy
20193 msgid "List of Changes"
20194 msgstr "Liste over %1$s"
20195
20196 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20198 msgid ""
20199 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20200 "file through LaTeX: "
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/insets/Inset.cpp:333
20204 msgid "Opened inset"
20205 msgstr "Indstik åbnet"
20206
20207 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20208 msgid "Keys must be unique!"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20212 #, c-format
20213 msgid ""
20214 "The key %1$s already exists,\n"
20215 "it will be changed to %2$s."
20216 msgstr ""
20217
20218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20219 #, c-format
20220 msgid ""
20221 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20222 "If you proceed, all of them will be opened."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20226 #, fuzzy
20227 msgid "Open Databases?"
20228 msgstr "Databa&ser"
20229
20230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20231 msgid "&Proceed"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20235 #, fuzzy
20236 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20237 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20238
20239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Databases:"
20242 msgstr "Databa&ser"
20243
20244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Style File:"
20247 msgstr "Luk"
20248
20249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Lists:"
20252 msgstr "Liste"
20253
20254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20255 msgid "included in TOC"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20259 msgid "Export Warning!"
20260 msgstr ""
20261
20262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20263 msgid ""
20264 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20265 "BibTeX will be unable to find them."
20266 msgstr ""
20267
20268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20269 msgid ""
20270 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20271 "BibTeX will be unable to find it."
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20275 #, fuzzy
20276 msgid "simple frame"
20277 msgstr "indstiksramme"
20278
20279 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20280 #, fuzzy
20281 msgid "frameless"
20282 msgstr "Uden ramme"
20283
20284 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20285 msgid "simple frame, page breaks"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20289 #, fuzzy
20290 msgid "oval, thin"
20291 msgstr "Oval ramme, tynd"
20292
20293 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20294 #, fuzzy
20295 msgid "oval, thick"
20296 msgstr "Oval ramme, tyk"
20297
20298 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20299 msgid "drop shadow"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20303 #, fuzzy
20304 msgid "shaded background"
20305 msgstr "notat-baggrund"
20306
20307 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20308 #, fuzzy
20309 msgid "double frame"
20310 msgstr "dobbelt"
20311
20312 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20313 msgid "Opened Box Inset"
20314 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20315
20316 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20317 #, fuzzy, c-format
20318 msgid "%1$s (%2$s)"
20319 msgstr "%1$s og %2$s"
20320
20321 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20322 #, fuzzy, c-format
20323 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20324 msgstr "%1$s og %2$s"
20325
20326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20327 msgid "Opened Branch Inset"
20328 msgstr "Åbnede grenindstik"
20329
20330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Branch: "
20333 msgstr "Gren"
20334
20335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Undef: "
20338 msgstr "Ref: "
20339
20340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20341 #, fuzzy
20342 msgid "branch"
20343 msgstr "Gren"
20344
20345 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20346 msgid "Opened Caption Inset"
20347 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20348
20349 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20350 #, c-format
20351 msgid "Sub-%1$s"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20355 #, fuzzy
20356 msgid "not cited"
20357 msgstr "&Beskyt:"
20358
20359 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20360 #, fuzzy
20361 msgid "LaTeX Command: "
20362 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20363
20364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20365 #, fuzzy
20366 msgid "InsetCommand Error: "
20367 msgstr "Næste kommando"
20368
20369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Incompatible command name."
20372 msgstr "Næste kommando"
20373
20374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20375 #, fuzzy
20376 msgid "InsetCommandParams Error: "
20377 msgstr "Næste kommando"
20378
20379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20380 #, fuzzy
20381 msgid "InsetCommandParams: "
20382 msgstr "Næste kommando"
20383
20384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Unknown parameter name: "
20387 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20388
20389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20390 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20391 msgstr ""
20392
20393 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20394 msgid "Opened ERT Inset"
20395 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20396
20397 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20398 #, c-format
20399 msgid "External template %1$s is not installed"
20400 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20401
20402 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Opened Flex Inset"
20405 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20406
20407 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20408 msgid "float: "
20409 msgstr "flyder: "
20410
20411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20412 msgid "Opened Float Inset"
20413 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20414
20415 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20416 #, fuzzy
20417 msgid "float"
20418 msgstr "flyder: "
20419
20420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20421 #, fuzzy
20422 msgid "subfloat: "
20423 msgstr "flyder: "
20424
20425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20426 #, fuzzy
20427 msgid " (sideways)"
20428 msgstr "Rotatefoilhead"
20429
20430 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20431 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20432 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20433
20434 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20435 #, fuzzy, c-format
20436 msgid "List of %1$s"
20437 msgstr "Liste over %1$s"
20438
20439 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20440 msgid "Opened Footnote Inset"
20441 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20442
20443 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20444 #, fuzzy
20445 msgid "footnote"
20446 msgstr "Bundnote"
20447
20448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20449 #, c-format
20450 msgid ""
20451 "Could not copy the file\n"
20452 "%1$s\n"
20453 "into the temporary directory."
20454 msgstr ""
20455 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20456 "%1$s\n"
20457 "til den midlertidige mappe."
20458
20459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20460 #, c-format
20461 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20462 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20463
20464 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20465 #, c-format
20466 msgid "Graphics file: %1$s"
20467 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20468
20469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20470 msgid "Verbatim Input"
20471 msgstr "Indlæs ren tekst"
20472
20473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20474 msgid "Verbatim Input*"
20475 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20476
20477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20478 msgid "Recursive input"
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20482 #, c-format
20483 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20484 msgstr ""
20485
20486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20487 #, c-format
20488 msgid ""
20489 "Included file `%1$s'\n"
20490 "has textclass `%2$s'\n"
20491 "while parent file has textclass `%3$s'."
20492 msgstr ""
20493 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20494 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20495 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20496
20497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20498 msgid "Different textclasses"
20499 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20500
20501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20502 #, fuzzy, c-format
20503 msgid ""
20504 "Included file `%1$s'\n"
20505 "uses module `%2$s'\n"
20506 "which is not used in parent file."
20507 msgstr ""
20508 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20509 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20510 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20511
20512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20513 #, fuzzy
20514 msgid "Module not found"
20515 msgstr "Streng ikke fundet!"
20516
20517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Index sorting failed"
20520 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20521
20522 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20523 #, c-format
20524 msgid ""
20525 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20526 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20527 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20528 "explained in the User Guide."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20532 #, fuzzy
20533 msgid "Information regarding "
20534 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20535
20536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20537 #, fuzzy
20538 msgid "undefined"
20539 msgstr "Understreget %1$s, "
20540
20541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20542 #, fuzzy
20543 msgid "yes"
20544 msgstr "Stil"
20545
20546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20547 #, fuzzy
20548 msgid "no"
20549 msgstr "Fortryd"
20550
20551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20552 #, fuzzy
20553 msgid "Unknown buffer info"
20554 msgstr "Ukendt indstik"
20555
20556 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20557 msgid "Label names must be unique!"
20558 msgstr ""
20559
20560 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20561 #, c-format
20562 msgid ""
20563 "The label %1$s already exists,\n"
20564 "it will be changed to %2$s."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20568 msgid "DUPLICATE: "
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Opened Listing Inset"
20574 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20575
20576 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20577 msgid "no more lstline delimiters available"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Running out of delimiters"
20583 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20584
20585 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20586 msgid ""
20587 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20588 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20589 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20590 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20591 "must investigate!"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20597 msgstr "specialtegn"
20598
20599 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20600 #, c-format
20601 msgid ""
20602 "The following characters in one of the program listings are\n"
20603 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20604 "%1$s."
20605 msgstr ""
20606
20607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20608 msgid "A value is expected."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20617 msgid "Unbalanced braces!"
20618 msgstr ""
20619
20620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20621 msgid "Please specify true or false."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20625 msgid "Only true or false is allowed."
20626 msgstr ""
20627
20628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20629 msgid "Please specify an integer value."
20630 msgstr ""
20631
20632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20633 msgid "An integer is expected."
20634 msgstr ""
20635
20636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20637 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20638 msgstr ""
20639
20640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20641 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20642 msgstr ""
20643
20644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20645 #, c-format
20646 msgid "Please specify one of %1$s."
20647 msgstr ""
20648
20649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20650 #, c-format
20651 msgid "Try one of %1$s."
20652 msgstr ""
20653
20654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20655 #, c-format
20656 msgid "I guess you mean %1$s."
20657 msgstr ""
20658
20659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20660 #, c-format
20661 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20662 msgstr ""
20663
20664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20665 #, c-format
20666 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20670 msgid ""
20671 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20675 msgid ""
20676 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20677 "trblTRBL"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20681 msgid ""
20682 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20683 "right, bottom left and top left corner."
20684 msgstr ""
20685
20686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20687 msgid "Enter something like \\color{white}"
20688 msgstr ""
20689
20690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20691 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20695 msgid "auto, last or a number"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20699 msgid ""
20700 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20701 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20702 "defining a listing inset)"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20706 msgid ""
20707 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20708 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20709 "a listing inset)"
20710 msgstr ""
20711
20712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20713 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20714 msgstr ""
20715
20716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20717 #, fuzzy, c-format
20718 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20719 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20720
20721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20722 #, fuzzy, c-format
20723 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20724 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20725
20726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20727 #, fuzzy, c-format
20728 msgid "Parameter %1$s: "
20729 msgstr " Makro: %1$s: "
20730
20731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20732 #, fuzzy, c-format
20733 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20734 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20735
20736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20737 #, c-format
20738 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20742 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20743 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20744
20745 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20746 #, fuzzy
20747 msgid "New Page"
20748 msgstr "Sl&et"
20749
20750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20751 #, fuzzy
20752 msgid "Clear Page"
20753 msgstr "Sl&et"
20754
20755 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20756 msgid "Clear Double Page"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Nom: "
20762 msgstr "Nej"
20763
20764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Nomenclature Symbol: "
20767 msgstr "Formodning"
20768
20769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Description: "
20772 msgstr "Beskrivelse"
20773
20774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20775 #, fuzzy
20776 msgid "Sorting: "
20777 msgstr "Formater"
20778
20779 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20780 msgid "Note[[InsetNote]]"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20784 msgid "Greyed out"
20785 msgstr "&Grånet"
20786
20787 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20788 msgid "Opened Note Inset"
20789 msgstr "Åbnede note-indstik"
20790
20791 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20792 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20793 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20794
20795 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20796 msgid "BROKEN: "
20797 msgstr ""
20798
20799 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20800 msgid "Ref: "
20801 msgstr "Ref: "
20802
20803 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20804 msgid "Equation"
20805 msgstr "Formel"
20806
20807 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20808 msgid "EqRef: "
20809 msgstr "FormelRef: "
20810
20811 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20812 msgid "Page Number"
20813 msgstr "Sidetal"
20814
20815 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20816 msgid "Page: "
20817 msgstr "Side: "
20818
20819 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20820 msgid "Textual Page Number"
20821 msgstr "Sidetal som tekst"
20822
20823 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20824 msgid "TextPage: "
20825 msgstr "TekstSide: "
20826
20827 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20828 msgid "Standard+Textual Page"
20829 msgstr "Standard + tekstside"
20830
20831 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20832 msgid "Ref+Text: "
20833 msgstr "Ref+tekst: "
20834
20835 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20836 msgid "PrettyRef"
20837 msgstr "PrettyRef"
20838
20839 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20840 #, fuzzy
20841 msgid "FormatRef: "
20842 msgstr "F&ormat:"
20843
20844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20845 #, fuzzy
20846 msgid "Interword Space"
20847 msgstr "Ordmellemrum|O"
20848
20849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20850 #, fuzzy
20851 msgid "Protected Space"
20852 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20853
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Thin Space"
20857 msgstr "Lille mellemrum|i"
20858
20859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Quad Space"
20862 msgstr "E&rstat"
20863
20864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20865 #, fuzzy
20866 msgid "QQuad Space"
20867 msgstr "E&rstat"
20868
20869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Enspace"
20872 msgstr "E&rstat"
20873
20874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20875 msgid "Enskip"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Negative Thin Space"
20881 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20882
20883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20884 #, fuzzy
20885 msgid "Protected Horizontal Fill"
20886 msgstr "Vandret fyld|V"
20887
20888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20889 #, fuzzy
20890 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20891 msgstr "Vandret fyld|V"
20892
20893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20896 msgstr "Vandret fyld|V"
20897
20898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20901 msgstr "Vandret fyld|V"
20902
20903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20906 msgstr "Vandret fyld|V"
20907
20908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20911 msgstr "Vandret fyld|V"
20912
20913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20916 msgstr "Vandret fyld|V"
20917
20918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20919 #, fuzzy, c-format
20920 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20921 msgstr "Vandret linje"
20922
20923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20924 #, fuzzy, c-format
20925 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20926 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20927
20928 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20929 #, fuzzy
20930 msgid "Unknown TOC type"
20931 msgstr "Ukendt symbol"
20932
20933 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20934 msgid "Opened table"
20935 msgstr "Åbnede tabel"
20936
20937 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20938 #, fuzzy
20939 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20940 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20941
20942 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20943 msgid "Opened Text Inset"
20944 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20945
20946 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20947 msgid "Vertical Space"
20948 msgstr "Lodret afstand"
20949
20950 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20951 msgid "wrap: "
20952 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20953
20954 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20955 msgid "Opened Wrap Inset"
20956 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20957
20958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20959 #, fuzzy
20960 msgid "wrap"
20961 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20962
20963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20964 msgid "Not shown."
20965 msgstr "Ikke vist."
20966
20967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20968 msgid "Loading..."
20969 msgstr "Indæser..."
20970
20971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20972 msgid "Converting to loadable format..."
20973 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20974
20975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20978 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20979
20980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20981 msgid "Scaling etc..."
20982 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20983
20984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20985 msgid "Ready to display"
20986 msgstr "Parat til at vise"
20987
20988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20989 msgid "No file found!"
20990 msgstr "Fandt ingen fil!"
20991
20992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20993 msgid "Error converting to loadable format"
20994 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20995
20996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20997 msgid "Error loading file into memory"
20998 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
20999
21000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21001 msgid "Error generating the pixmap"
21002 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21003
21004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21005 msgid "No image"
21006 msgstr "Intet billede"
21007
21008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21009 msgid "Preview loading"
21010 msgstr "Indlæser smugkig"
21011
21012 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21013 msgid "Preview ready"
21014 msgstr "Smugkig klart"
21015
21016 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21017 msgid "Preview failed"
21018 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21019
21020 #: src/lengthcommon.cpp:37
21021 msgid "sp"
21022 msgstr "sp"
21023
21024 #: src/lengthcommon.cpp:37
21025 msgid "pt"
21026 msgstr "pt"
21027
21028 #: src/lengthcommon.cpp:37
21029 msgid "bp"
21030 msgstr "bp"
21031
21032 #: src/lengthcommon.cpp:37
21033 msgid "dd"
21034 msgstr "dd"
21035
21036 #: src/lengthcommon.cpp:37
21037 msgid "mm"
21038 msgstr "mm"
21039
21040 #: src/lengthcommon.cpp:37
21041 msgid "pc"
21042 msgstr "pc"
21043
21044 #: src/lengthcommon.cpp:38
21045 msgid "cc[[unit of measure]]"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: src/lengthcommon.cpp:38
21049 msgid "cm"
21050 msgstr "cm"
21051
21052 #: src/lengthcommon.cpp:38
21053 msgid "ex"
21054 msgstr "ex"
21055
21056 #: src/lengthcommon.cpp:38
21057 msgid "em"
21058 msgstr "em"
21059
21060 #: src/lengthcommon.cpp:39
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Text Width %"
21063 msgstr "Fast bredde"
21064
21065 #: src/lengthcommon.cpp:39
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Column Width %"
21068 msgstr "Kolonnebredde"
21069
21070 #: src/lengthcommon.cpp:39
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Page Width %"
21073 msgstr "Mærkatbredde"
21074
21075 #: src/lengthcommon.cpp:39
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Line Width %"
21078 msgstr "Mærkatbredde"
21079
21080 #: src/lengthcommon.cpp:40
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Text Height %"
21083 msgstr "Total højde"
21084
21085 #: src/lengthcommon.cpp:40
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Page Height %"
21088 msgstr "Total højde"
21089
21090 #: src/lyxfind.cpp:115
21091 msgid "Search error"
21092 msgstr "Søgefejl"
21093
21094 #: src/lyxfind.cpp:115
21095 msgid "Search string is empty"
21096 msgstr "Søgestrengen er tom"
21097
21098 #: src/lyxfind.cpp:299
21099 msgid "String has been replaced."
21100 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21101
21102 #: src/lyxfind.cpp:302
21103 msgid " strings have been replaced."
21104 msgstr " strenge er erstattet."
21105
21106 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
21107 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21108 #, c-format
21109 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21113 #, c-format
21114 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21118 msgid "Only one row"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21122 #, fuzzy
21123 msgid "Only one column"
21124 msgstr "Slet kolonne"
21125
21126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21127 #, fuzzy
21128 msgid "No hline to delete"
21129 msgstr "Intet at gøre"
21130
21131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21132 msgid "No vline to delete"
21133 msgstr ""
21134
21135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
21136 #, c-format
21137 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21141 msgid "No number"
21142 msgstr "Uden nummer"
21143
21144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21145 msgid "Number"
21146 msgstr "Nummer"
21147
21148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
21149 #, c-format
21150 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
21154 #, c-format
21155 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21159 #, c-format
21160 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
21164 msgid "create new math text environment ($...$)"
21165 msgstr ""
21166
21167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
21168 #, fuzzy
21169 msgid "entered math text mode (textrm)"
21170 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21171
21172 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21173 msgid "Standard[[mathref]]"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
21177 #, fuzzy
21178 msgid "optional"
21179 msgstr "&Vandret:"
21180
21181 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
21182 #, fuzzy
21183 msgid "TeX"
21184 msgstr "LaTeX"
21185
21186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
21187 #, fuzzy
21188 msgid "math macro"
21189 msgstr "matematikbaggrund"
21190
21191 #: src/output.cpp:37
21192 #, c-format
21193 msgid ""
21194 "Could not open the specified document\n"
21195 "%1$s."
21196 msgstr ""
21197 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21198 "%1$s."
21199
21200 #: src/output_plaintext.cpp:136
21201 msgid "Abstract: "
21202 msgstr "Sammendrag: "
21203
21204 #: src/output_plaintext.cpp:148
21205 msgid "References: "
21206 msgstr "Referencer: "
21207
21208 #: src/support/Package.cpp:435
21209 #, fuzzy
21210 msgid "LyX binary not found"
21211 msgstr "Streng ikke fundet!"
21212
21213 #: src/support/Package.cpp:436
21214 #, c-format
21215 msgid ""
21216 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: src/support/Package.cpp:555
21220 #, c-format
21221 msgid ""
21222 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21223 "\t%1$s\n"
21224 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21225 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21226 msgstr ""
21227
21228 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21229 #, fuzzy
21230 msgid "File not found"
21231 msgstr "Streng ikke fundet!"
21232
21233 #: src/support/Package.cpp:637
21234 #, c-format
21235 msgid ""
21236 "Invalid %1$s switch.\n"
21237 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/support/Package.cpp:664
21241 #, c-format
21242 msgid ""
21243 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21244 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21245 msgstr ""
21246
21247 #: src/support/Package.cpp:688
21248 #, c-format
21249 msgid ""
21250 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21251 "%2$s is not a directory."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/support/Package.cpp:690
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Directory not found"
21257 msgstr "Streng ikke fundet!"
21258
21259 #: src/support/debug.cpp:38
21260 msgid "No debugging message"
21261 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21262
21263 #: src/support/debug.cpp:39
21264 msgid "General information"
21265 msgstr "Generel information"
21266
21267 #: src/support/debug.cpp:40
21268 msgid "Program initialisation"
21269 msgstr "Klargøring af programmet"
21270
21271 #: src/support/debug.cpp:41
21272 msgid "Keyboard events handling"
21273 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21274
21275 #: src/support/debug.cpp:42
21276 msgid "GUI handling"
21277 msgstr "Brugerflade"
21278
21279 #: src/support/debug.cpp:43
21280 msgid "Lyxlex grammar parser"
21281 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21282
21283 #: src/support/debug.cpp:44
21284 msgid "Configuration files reading"
21285 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21286
21287 #: src/support/debug.cpp:45
21288 msgid "Custom keyboard definition"
21289 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21290
21291 #: src/support/debug.cpp:46
21292 msgid "LaTeX generation/execution"
21293 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21294
21295 #: src/support/debug.cpp:47
21296 msgid "Math editor"
21297 msgstr "Matematikredigering"
21298
21299 #: src/support/debug.cpp:48
21300 msgid "Font handling"
21301 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21302
21303 #: src/support/debug.cpp:49
21304 msgid "Textclass files reading"
21305 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21306
21307 #: src/support/debug.cpp:50
21308 msgid "Version control"
21309 msgstr "Versionsstyring"
21310
21311 #: src/support/debug.cpp:51
21312 msgid "External control interface"
21313 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21314
21315 #: src/support/debug.cpp:52
21316 msgid "Undo/Redo mechanism"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: src/support/debug.cpp:53
21320 msgid "User commands"
21321 msgstr "Brugerkommandoer"
21322
21323 #: src/support/debug.cpp:54
21324 msgid "The LyX Lexxer"
21325 msgstr "LyX Lexxer"
21326
21327 #: src/support/debug.cpp:55
21328 msgid "Dependency information"
21329 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21330
21331 #: src/support/debug.cpp:56
21332 msgid "LyX Insets"
21333 msgstr "LyX-indstik"
21334
21335 #: src/support/debug.cpp:57
21336 msgid "Files used by LyX"
21337 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21338
21339 #: src/support/debug.cpp:58
21340 msgid "Workarea events"
21341 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21342
21343 #: src/support/debug.cpp:59
21344 msgid "Insettext/tabular messages"
21345 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21346
21347 #: src/support/debug.cpp:60
21348 msgid "Graphics conversion and loading"
21349 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21350
21351 #: src/support/debug.cpp:61
21352 msgid "Change tracking"
21353 msgstr "Skift sporing"
21354
21355 #: src/support/debug.cpp:62
21356 msgid "External template/inset messages"
21357 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21358
21359 #: src/support/debug.cpp:63
21360 msgid "RowPainter profiling"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/support/debug.cpp:64
21364 msgid "scrolling debugging"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: src/support/debug.cpp:65
21368 #, fuzzy
21369 msgid "Math macros"
21370 msgstr "matematikbaggrund"
21371
21372 #: src/support/debug.cpp:66
21373 msgid "RTL/Bidi"
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/support/debug.cpp:67
21377 msgid "Locale/Internationalisation"
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/support/debug.cpp:68
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21383 msgstr "som linjer|l"
21384
21385 #: src/support/debug.cpp:69
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Developers' general debug messages"
21388 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21389
21390 #: src/support/debug.cpp:70
21391 msgid "All debugging messages"
21392 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21393
21394 #: src/support/debug.cpp:115
21395 #, c-format
21396 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21397 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21398
21399 #: src/support/filetools.cpp:247
21400 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21401 msgstr "da"
21402
21403 #: src/support/os_win32.cpp:307
21404 #, fuzzy
21405 msgid "System file not found"
21406 msgstr "Streng ikke fundet!"
21407
21408 #: src/support/os_win32.cpp:308
21409 msgid ""
21410 "Unable to load shfolder.dll\n"
21411 "Please install."
21412 msgstr ""
21413
21414 #: src/support/os_win32.cpp:313
21415 #, fuzzy
21416 msgid "System function not found"
21417 msgstr "Streng ikke fundet!"
21418
21419 #: src/support/os_win32.cpp:314
21420 msgid ""
21421 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21422 "Don't know how to proceed. Sorry."
21423 msgstr ""
21424
21425 #: src/support/userinfo.cpp:45
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Unknown user"
21428 msgstr "Ukendt indstik"
21429
21430 #, fuzzy
21431 #~ msgid "Slidecontents"
21432 #~ msgstr "SlideIndhold"
21433
21434 #, fuzzy
21435 #~ msgid "Progress Contents"
21436 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21437
21438 #~ msgid "&Options:"
21439 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21440
21441 #, fuzzy
21442 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21443 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21444
21445 #~ msgid "American"
21446 #~ msgstr "Amerikansk"
21447
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21450 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21451
21452 #~ msgid "Austrian"
21453 #~ msgstr "Østrigsk"
21454
21455 #~ msgid "British"
21456 #~ msgstr "Britisk"
21457
21458 #~ msgid "Canadian"
21459 #~ msgstr "Canadisk"
21460
21461 #, fuzzy
21462 #~ msgid "Gruß:"
21463 #~ msgstr "Gruss"
21464
21465 #, fuzzy
21466 #~ msgid "Reference\t"
21467 #~ msgstr "Reference"
21468
21469 #, fuzzy
21470 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21471 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21472
21473 #, fuzzy
21474 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21475 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21476
21477 #, fuzzy
21478 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21479 #~ msgstr "Returadresse"
21480
21481 #, fuzzy
21482 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21483 #~ msgstr "Postvermerk"
21484
21485 #, fuzzy
21486 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21487 #~ msgstr "IhrZeichen"
21488
21489 #, fuzzy
21490 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21491 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21492
21493 #, fuzzy
21494 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21495 #~ msgstr "MeinZeichen"
21496
21497 #, fuzzy
21498 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21499 #~ msgstr "Unterschrift"
21500
21501 #, fuzzy
21502 #~ msgid "Stadt:"
21503 #~ msgstr "Stadt"
21504
21505 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21506 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21507
21508 #, fuzzy
21509 #~ msgid "LaTeX default"
21510 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21511
21512 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21513 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21514
21515 #, fuzzy
21516 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21517 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21518
21519 #, fuzzy
21520 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21521 #~ msgstr ""
21522 #~ "Det angivne dokument\n"
21523 #~ "%1$s\n"
21524 #~ "kunne ikke læses."
21525
21526 #, fuzzy
21527 #~ msgid "Class not found"
21528 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21529
21530 #~ msgid ""
21531 #~ "Layout had to be changed from\n"
21532 #~ "%1$s to %2$s\n"
21533 #~ "because of class conversion from\n"
21534 #~ "%3$s to %4$s"
21535 #~ msgstr ""
21536 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21537 #~ "%1$s til %2$s\n"
21538 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21539 #~ "%3$s til %4$s"
21540
21541 #, fuzzy
21542 #~ msgid "Changed Layout"
21543 #~ msgstr "Sidelayout"
21544
21545 #, fuzzy
21546 #~ msgid "Unknown layout"
21547 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21548
21549 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21550 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21551
21552 #~ msgid "Display image in LyX"
21553 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
21554
21555 #~ msgid "Screen display"
21556 #~ msgstr "Skærmvisning"
21557
21558 #~ msgid "Monochrome"
21559 #~ msgstr "Ensfarvet"
21560
21561 #~ msgid "Grayscale"
21562 #~ msgstr "Gråtoner"
21563
21564 #~ msgid "Preview"
21565 #~ msgstr "Smugkig"
21566
21567 #~ msgid "%"
21568 #~ msgstr "%"
21569
21570 #~ msgid "&Display:"
21571 #~ msgstr "&Vis:"
21572
21573 #~ msgid "Sca&le:"
21574 #~ msgstr "Ska&lér:"
21575
21576 #, fuzzy
21577 #~ msgid "Scr&een Display:"
21578 #~ msgstr "Skærmvisning"
21579
21580 #~ msgid "Do not display"
21581 #~ msgstr "Vis ikke"
21582
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "Unknown Info: "
21585 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21586
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21589 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21590
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21593 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21594
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "<- C&lear"
21597 #~ msgstr "Sl&et"
21598
21599 #~ msgid "A&pply"
21600 #~ msgstr "&Anvend"
21601
21602 #, fuzzy
21603 #~ msgid "Add"
21604 #~ msgstr "&Tilføj"
21605
21606 #, fuzzy
21607 #~ msgid "Remove"
21608 #~ msgstr "&Fjern"
21609
21610 #, fuzzy
21611 #~ msgid "E&mbed"
21612 #~ msgstr "Første Navn"
21613
21614 #~ msgid "Edit the file externally"
21615 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21616
21617 #~ msgid "&Edit File..."
21618 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21619
21620 #~ msgid "LyX View"
21621 #~ msgstr "LyX-visning"
21622
21623 #~ msgid "Options"
21624 #~ msgstr "Indstillinger"
21625
21626 #, fuzzy
21627 #~ msgid "&Center"
21628 #~ msgstr "Midten"
21629
21630 #, fuzzy
21631 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21632 #~ msgstr "&Alternér alle"
21633
21634 #, fuzzy
21635 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21636 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21637
21638 #, fuzzy
21639 #~ msgid "Clear"
21640 #~ msgstr "Sl&et"
21641
21642 #, fuzzy
21643 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21644 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21645
21646 #, fuzzy
21647 #~ msgid " writing embedded files."
21648 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21649
21650 #, fuzzy
21651 #~ msgid " could not write embedded files!"
21652 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21653
21654 #, fuzzy
21655 #~ msgid "Failed to extract file"
21656 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21657
21658 #, fuzzy
21659 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21660 #~ msgstr ""
21661 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21662 #~ "\n"
21663 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21664
21665 #, fuzzy
21666 #~ msgid "Copy file failure"
21667 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21668
21669 #, fuzzy
21670 #~ msgid "Failed to embed file"
21671 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21672
21673 #, fuzzy
21674 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21675 #~ msgstr ""
21676 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21677 #~ "\n"
21678 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21679
21680 #, fuzzy
21681 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21682 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21683
21684 #, fuzzy
21685 #~ msgid "Failed to open file"
21686 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21687
21688 #, fuzzy
21689 #~ msgid "Sync file failure"
21690 #~ msgstr "chktex-fejl"
21691
21692 #, fuzzy
21693 #~ msgid "Packing all files"
21694 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21695
21696 #, fuzzy
21697 #~ msgid "Failed to write file"
21698 #~ msgstr "&Overskriv"
21699
21700 #, fuzzy
21701 #~ msgid "Save failure"
21702 #~ msgstr "chktex-fejl"
21703
21704 #, fuzzy
21705 #~ msgid "Extra embedded file"
21706 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21707
21708 #, fuzzy
21709 #~ msgid "Plain Text"
21710 #~ msgstr "Plade"
21711
21712 #, fuzzy
21713 #~ msgid "Other floats: "
21714 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21715
21716 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21717 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21718
21719 #, fuzzy
21720 #~ msgid "Enspace|E"
21721 #~ msgstr "E&rstat"
21722
21723 #~ msgid "Document could not be read"
21724 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21725
21726 #~ msgid "%1$s could not be read."
21727 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21728
21729 #, fuzzy
21730 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21731 #~ msgstr "Næste kommando"
21732
21733 #~ msgid "All files (*)"
21734 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21735
21736 #, fuzzy
21737 #~ msgid "Properties...|P"
21738 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21739
21740 #, fuzzy
21741 #~ msgid "New Line|e"
21742 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21743
21744 #, fuzzy
21745 #~ msgid "Line Break|B"
21746 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21747
21748 #, fuzzy
21749 #~ msgid "line break"
21750 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21751
21752 #, fuzzy
21753 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21754 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21755
21756 #, fuzzy
21757 #~ msgid "Links"
21758 #~ msgstr "Liste"
21759
21760 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21761 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21762
21763 #, fuzzy
21764 #~ msgid "Swap Rows|S"
21765 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21766
21767 #, fuzzy
21768 #~ msgid "Swap Columns|w"
21769 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21770
21771 #, fuzzy
21772 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21773 #~ msgstr ""
21774 #~ "Det angivne dokument\n"
21775 #~ "%1$s\n"
21776 #~ "kunne ikke læses."
21777
21778 #, fuzzy
21779 #~ msgid "true"
21780 #~ msgstr "Gade"
21781
21782 #, fuzzy
21783 #~ msgid "false"
21784 #~ msgstr "Sag"
21785
21786 #, fuzzy
21787 #~ msgid "&float"
21788 #~ msgstr "flyder: "
21789
21790 #, fuzzy
21791 #~ msgid "Float"
21792 #~ msgstr "Flyder|l"
21793
21794 #, fuzzy
21795 #~ msgid "S&ubfigure"
21796 #~ msgstr "U&nderfigur"
21797
21798 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21799 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21800
21801 #~ msgid "Ca&ption:"
21802 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21803
21804 #~ msgid "Show ERT inline"
21805 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21806
21807 #~ msgid "&Inline"
21808 #~ msgstr "&Indlejret"
21809
21810 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21811 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21812
21813 #, fuzzy
21814 #~ msgid "&Shaded"
21815 #~ msgstr "&Gem"
21816
21817 #~ msgid "Paper Size"
21818 #~ msgstr "Side&størrelse"
21819
21820 #~ msgid "&Colors"
21821 #~ msgstr "&Farver"
21822
21823 #, fuzzy
21824 #~ msgid "C&opiers"
21825 #~ msgstr "Kopier"
21826
21827 #~ msgid "&File formats"
21828 #~ msgstr "&Filformater"
21829
21830 #~ msgid "F&ormat:"
21831 #~ msgstr "F&ormat:"
21832
21833 #~ msgid "&GUI name:"
21834 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21835
21836 #~ msgid "External Applications"
21837 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21838
21839 #, fuzzy
21840 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21841 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21842
21843 #, fuzzy
21844 #~ msgid "Save/restore window position"
21845 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21846
21847 #~ msgid " every"
21848 #~ msgstr " hvert"
21849
21850 #, fuzzy
21851 #~ msgid "&URL:"
21852 #~ msgstr "&URL"
21853
21854 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21855 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21856
21857 #~ msgid "Default (outer)"
21858 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21859
21860 #~ msgid "Outer"
21861 #~ msgstr "Ydre"
21862
21863 #~ msgid "&Units:"
21864 #~ msgstr "&Enhed:"
21865
21866 #, fuzzy
21867 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21868 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21869
21870 #, fuzzy
21871 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21872 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21873
21874 #, fuzzy
21875 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21876 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21877
21878 #, fuzzy
21879 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21880 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21881
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21884 #~ msgstr "Underundersektion"
21885
21886 #, fuzzy
21887 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21888 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21889
21890 #~ msgid "Bahasa"
21891 #~ msgstr "Bahasa"
21892
21893 #~ msgid "Magyar"
21894 #~ msgstr "Magyar"
21895
21896 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21897 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21898
21899 #, fuzzy
21900 #~ msgid "Framed|F"
21901 #~ msgstr "Uden ramme"
21902
21903 #, fuzzy
21904 #~ msgid "Shaded|S"
21905 #~ msgstr "F&orm:"
21906
21907 #~ msgid "Insert URL"
21908 #~ msgstr "Indsæt URL"
21909
21910 #~ msgid "Can't load document class"
21911 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21912
21913 #, fuzzy
21914 #~ msgid ""
21915 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21916 #~ "loaded."
21917 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21918
21919 #, fuzzy
21920 #~ msgid "Undefined character style"
21921 #~ msgstr "Tegnstil"
21922
21923 #~ msgid ""
21924 #~ "The document could not be converted\n"
21925 #~ "into the document class %1$s."
21926 #~ msgstr ""
21927 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21928 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21929
21930 #~ msgid "&Switch to document"
21931 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21932
21933 #~ msgid ""
21934 #~ "Could not open the specified document\n"
21935 #~ "%1$s\n"
21936 #~ "due to the error: %2$s"
21937 #~ msgstr ""
21938 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21939 #~ "%1$s\n"
21940 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21941
21942 # Inset = indstik
21943 # Float = flyder
21944 # Paragraph = afsnit
21945 # Environment depth = omgivelsesdybde
21946 # Bullet = Punktliste
21947 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21948 # Keymap = Tastaturudlægning
21949 # Label = referencemærke
21950 # Margin note = marginnotat
21951 # Note = notat
21952 # Document class = tekstklasse
21953 # Protected space = hårdt mellemrum
21954 # Error box = fejlbesked
21955 # Paper layout = papirindstillinger
21956 # Layout = layout
21957 # Minipage = miniside
21958 #~ msgid "Formatting document..."
21959 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21960
21961 #~ msgid "Rectangular box"
21962 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21963
21964 #~ msgid "Shadow box"
21965 #~ msgstr "Skyggeramme"
21966
21967 #~ msgid "Double box"
21968 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21969
21970 #, fuzzy
21971 #~ msgid "Index Entry"
21972 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21973
21974 #~ msgid "Previous command"
21975 #~ msgstr "Forrige kommando"
21976
21977 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21978 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21979
21980 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21981 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21982
21983 #, fuzzy
21984 #~ msgid "Copiers"
21985 #~ msgstr "Kopier"
21986
21987 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21988 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21989
21990 #~ msgid "Boxed"
21991 #~ msgstr "Indrammet"
21992
21993 #~ msgid "ovalbox"
21994 #~ msgstr "ovalramme"
21995
21996 #~ msgid "Ovalbox"
21997 #~ msgstr "Ovalramme"
21998
21999 #~ msgid "Shadowbox"
22000 #~ msgstr "Skyggeramme"
22001
22002 #~ msgid "Doublebox"
22003 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22004
22005 #, fuzzy
22006 #~ msgid "Unknown inset name: "
22007 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22008
22009 #, fuzzy
22010 #~ msgid "Program Listing "
22011 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22012
22013 #, fuzzy
22014 #~ msgid "Framed"
22015 #~ msgstr "Uden ramme"
22016
22017 #~ msgid "Url: "
22018 #~ msgstr "URL: "
22019
22020 #~ msgid "HtmlUrl: "
22021 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22022
22023 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22024 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22025
22026 #, fuzzy
22027 #~ msgid "%1$d words in selection."
22028 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22029
22030 #, fuzzy
22031 #~ msgid "%1$d words in document."
22032 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22033
22034 #, fuzzy
22035 #~ msgid "One word in selection."
22036 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22037
22038 #, fuzzy
22039 #~ msgid "One word in document."
22040 #~ msgstr "Åbn dokument"
22041
22042 #, fuzzy
22043 #~ msgid "Count words"
22044 #~ msgstr "Nuværende ord"
22045
22046 #, fuzzy
22047 #~ msgid "Encoding error"
22048 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22049
22050 #, fuzzy
22051 #~ msgid "Placeholders"
22052 #~ msgstr "PlacérTabel"
22053
22054 #, fuzzy
22055 #~ msgid "phantom"
22056 #~ msgstr "Esperanto"
22057
22058 #, fuzzy
22059 #~ msgid "&Right"
22060 #~ msgstr "Højre"
22061
22062 #, fuzzy
22063 #~ msgid "Case."
22064 #~ msgstr "Sag"
22065
22066 #~ msgid "&Load"
22067 #~ msgstr "&Indlæs"
22068
22069 #~ msgid "To &file:"
22070 #~ msgstr "Til &fil:"
22071
22072 #~ msgid "Co&pies:"
22073 #~ msgstr "Ko&pier:"
22074
22075 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22076 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22077
22078 #~ msgid "Printer &name:"
22079 #~ msgstr "Printer&navn:"
22080
22081 #, fuzzy
22082 #~ msgid "Columns "
22083 #~ msgstr "Kolonner"
22084
22085 #, fuzzy
22086 #~ msgid "Overprint "
22087 #~ msgstr "Aftryk"
22088
22089 #, fuzzy
22090 #~ msgid "Conjecture "
22091 #~ msgstr "Formodning"
22092
22093 #, fuzzy
22094 #~ msgid "Font st&yle:"
22095 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22096
22097 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22098 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22099
22100 #, fuzzy
22101 #~ msgid "&Type:"
22102 #~ msgstr "&Type"
22103
22104 #, fuzzy
22105 #~ msgid "Part "
22106 #~ msgstr "Del"
22107
22108 #, fuzzy
22109 #~ msgid "columns "
22110 #~ msgstr "Kolonner"
22111
22112 #, fuzzy
22113 #~ msgid "overprint "
22114 #~ msgstr "Kladdetryk"
22115
22116 #, fuzzy
22117 #~ msgid "overlayarea"
22118 #~ msgstr "Transparent"
22119
22120 #, fuzzy
22121 #~ msgid "Corollary_"
22122 #~ msgstr "Korollar"
22123
22124 #, fuzzy
22125 #~ msgid "Definition. "
22126 #~ msgstr "Definition"
22127
22128 #, fuzzy
22129 #~ msgid "Example. "
22130 #~ msgstr "Eksempel"
22131
22132 #, fuzzy
22133 #~ msgid "Fact. "
22134 #~ msgstr "Fakta"
22135
22136 #, fuzzy
22137 #~ msgid "Proof. "
22138 #~ msgstr "Korrektur"
22139
22140 #, fuzzy
22141 #~ msgid "note: "
22142 #~ msgstr "notat"
22143
22144 #, fuzzy
22145 #~ msgid "&Extended Chars"
22146 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22147
22148 #~ msgid "default"
22149 #~ msgstr "standard"
22150
22151 #, fuzzy
22152 #~ msgid "common"
22153 #~ msgstr "kommentar"
22154
22155 #, fuzzy
22156 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22157 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22158
22159 #, fuzzy
22160 #~ msgid "Toc"
22161 #~ msgstr "Emne"
22162
22163 #, fuzzy
22164 #~ msgid "Table of Contents|T"
22165 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22166
22167 #, fuzzy
22168 #~ msgid "OK"
22169 #~ msgstr "&O.k."
22170
22171 #, fuzzy
22172 #~ msgid "Chinese"
22173 #~ msgstr "Kopier"
22174
22175 #, fuzzy
22176 #~ msgid "Upper"
22177 #~ msgstr "Opdatér|O"
22178
22179 #~ msgid "Table of contents"
22180 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22181
22182 #~ msgid "theorem"
22183 #~ msgstr "teorem"
22184
22185 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22186 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22187
22188 #, fuzzy
22189 #~ msgid "Number style"
22190 #~ msgstr "Nummereret liste"
22191
22192 #, fuzzy
22193 #~ msgid "Error closing file"
22194 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22195
22196 #, fuzzy
22197 #~ msgid "block "
22198 #~ msgstr "Blok"
22199
22200 #, fuzzy
22201 #~ msgid "Corollary.  "
22202 #~ msgstr "Korollar"
22203
22204 #, fuzzy
22205 #~ msgid "&Caption"
22206 #~ msgstr "Billedtekst"
22207
22208 #, fuzzy
22209 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22210 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22211
22212 #, fuzzy
22213 #~ msgid "&Label"
22214 #~ msgstr "&Mærkat"
22215
22216 #, fuzzy
22217 #~ msgid "A Label for the caption"
22218 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22219
22220 #, fuzzy
22221 #~ msgid "<- P&romote"
22222 #~ msgstr "&Beskyt:"
22223
22224 #, fuzzy
22225 #~ msgid "D&own"
22226 #~ msgstr "By"
22227
22228 #, fuzzy
22229 #~ msgid "Upd&ate"
22230 #~ msgstr "&Opdatér"
22231
22232 #, fuzzy
22233 #~ msgid "SubSection"
22234 #~ msgstr "Undersektion"
22235
22236 #~ msgid ""
22237 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22238 #~ "font change."
22239 #~ msgstr ""
22240 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22241 #~ "definere skriftændring."
22242
22243 #~ msgid "Unknown toc list"
22244 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22245
22246 #, fuzzy
22247 #~ msgid "Insert glossary entry"
22248 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22249
22250 #, fuzzy
22251 #~ msgid "Glo"
22252 #~ msgstr "&Global"
22253
22254 #, fuzzy
22255 #~ msgid "TeX Code:"
22256 #~ msgstr "TeX|X"
22257
22258 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22259 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22260
22261 #~ msgid "&Detach panel"
22262 #~ msgstr "&Frigør panel"
22263
22264 #~ msgid "Insert spacing"
22265 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22266
22267 #~ msgid "Set limits style"
22268 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22269
22270 #~ msgid "Set math font"
22271 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22272
22273 #~ msgid "Insert fraction"
22274 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22275
22276 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22277 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22278
22279 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22280 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22281
22282 #~ msgid "Math Panel|l"
22283 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22284
22285 #~ msgid "Math Panel|P"
22286 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22287
22288 #~ msgid "Show math panel"
22289 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22290
22291 #, fuzzy
22292 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22293 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22294
22295 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22296 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22297
22298 #, fuzzy
22299 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22300 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22301
22302 #, fuzzy
22303 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22304 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22305
22306 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22307 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22308
22309 #, fuzzy
22310 #~ msgid "Insert math delimiters"
22311 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22312
22313 #~ msgid "E&xtra options"
22314 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22315
22316 #~ msgid "Alig&nment:"
22317 #~ msgstr "&Justering:"
22318
22319 #, fuzzy
22320 #~ msgid "&From:"
22321 #~ msgstr "F&rom:"
22322
22323 #~ msgid "&Converters"
22324 #~ msgstr "&Konvertering"
22325
22326 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22327 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22328
22329 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22330 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22331
22332 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22333 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22334
22335 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22336 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22337
22338 #~ msgid "PrettyRef: "
22339 #~ msgstr "PrettyRef: "
22340
22341 #~ msgid "Opening child document "
22342 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22343
22344 #, fuzzy
22345 #~ msgid "Special Insets|S"
22346 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22347
22348 #, fuzzy
22349 #~ msgid "Insets|n"
22350 #~ msgstr "Indsæt|I"