1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-20 23:37+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
44 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
45 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
46 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
47 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
49 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
50 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
52 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
57 msgid "LyX: Enter text"
58 msgstr "LyX: Indtast tekst"
60 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
64 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
66 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
67 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
68 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
69 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
70 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
71 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
72 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
73 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
74 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
75 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
76 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
77 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
78 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
80 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
81 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
85 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
86 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
87 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
89 #: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
90 #: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXFunc.cpp:999
91 #: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
92 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
93 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
95 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
102 msgid "The bibliography key"
103 msgstr "Litteraturnøgle"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
106 msgid "The label as it appears in the document"
107 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
110 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
122 msgid "Citation Style"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
126 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
127 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
134 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
135 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
142 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
143 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
146 msgid "&Default (numerical)"
147 msgstr "&Standard (numerisk)"
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
150 msgid "Natbib &style:"
151 msgstr "Natbib&stil:"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
154 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Litteraturliste"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
163 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
164 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
173 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
174 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
175 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:791
176 #: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
182 msgid "Enter BibTeX database name"
183 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
189 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
194 msgid "Add bibliography to the table of contents"
195 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
198 msgid "Add bibliography to &TOC"
199 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
203 msgid "This bibliography section contains..."
204 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "Tilgængelige referencer"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
219 msgid "all uncited references"
220 msgstr "Tilgængelige referencer"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "Tilgængelige referencer"
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
228 msgid "Choose a style file"
229 msgstr "Vælg en stil-fil"
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
232 msgid "Remove the selected database"
233 msgstr "Fjern den valgte database"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
240 msgid "Add a BibTeX database file"
241 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
248 msgid "BibTeX database to use"
249 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
256 msgid "The BibTeX style"
257 msgstr "BibTeX-stilen"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
265 msgid "Move the selected database upwards in the list"
266 msgstr "Fjern den valgte database"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
269 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
276 msgid "Move the selected database downwards in the list"
277 msgstr "Fjern den valgte database"
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
284 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
285 msgid "Check this if the box should break across pages"
288 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
290 msgid "Allow &page breaks"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
299 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
300 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
304 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
310 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
316 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
325 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
326 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
328 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
329 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
330 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
335 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
341 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
342 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
347 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
348 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
371 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
373 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
374 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
379 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
382 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
384 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
385 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
386 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
392 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
399 msgstr "&Indre ramme:"
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
407 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
421 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
422 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
428 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
433 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
434 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:151
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
440 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
445 msgid "Supported box types"
446 msgstr "Understøttede rammetyper"
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
449 msgid "&Available branches:"
450 msgstr "Tilgængelige grener"
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
453 msgid "Select your branch"
454 msgstr "Vælg din gren"
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
457 msgid "Add a new branch to the list"
458 msgstr "Føj en ny gren til listen"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
461 msgid "A&vailable Branches:"
462 msgstr "Tilgængelige grene:"
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
469 msgid "Remove the selected branch"
470 msgstr "Fjern markeret gren"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
478 msgid "Toggle the selected branch"
479 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
482 msgid "(&De)activate"
483 msgstr "(&De)aktivér"
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
486 msgid "Define or change background color"
487 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "&Ændr farve..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
497 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
498 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
502 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
503 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
507 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1152
512 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1197
513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
515 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
519 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
520 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
524 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
525 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
571 msgid "&Custom Bullet:"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
575 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
580 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
585 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
586 msgid "Go to next change"
587 msgstr "Gå til næste ændring"
589 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
591 msgstr "&Næste ændring"
593 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
594 msgid "Accept this change"
595 msgstr "Acceptér denne ændring"
597 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
601 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
602 msgid "Reject this change"
603 msgstr "Afvis denne ændring"
605 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
610 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
612 msgstr "Skrifttypefamilie"
614 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
618 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
621 msgstr "Skrifttype-form"
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
632 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
635 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
640 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
641 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
643 msgstr "Skrifttype-farve"
645 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
646 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
658 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 msgid "Never Toggled"
660 msgstr "Alternerer aldrig"
662 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
663 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
665 msgstr "Skriftstørrelse"
667 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
669 msgid "Other font settings"
670 msgstr "Andre skrifttypevalg"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
673 msgid "Always Toggled"
674 msgstr "Alternerer altid"
676 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
680 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
681 msgid "toggle font on all of the above"
682 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
684 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
686 msgstr "&Alternér alle"
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
689 msgid "Apply each change automatically"
690 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
693 msgid "Apply changes immediately"
694 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
698 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
699 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
702 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
708 msgid "Search Citation"
709 msgstr "Litteraturhenvisning"
711 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
717 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
720 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
721 msgid "You can also hit Enter in the search box"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
730 msgid "Search Field:"
733 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
734 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
737 msgstr "Alle filer (*)"
739 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
740 msgid "Regular E&xpression"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
748 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
749 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
750 msgid "All Entry Types"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
755 msgid "Case Se&nsitive"
756 msgstr "&Versalfølsomt"
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
759 msgid "Search As You &Type"
762 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
767 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
768 msgid "List all authors"
769 msgstr "Vis alle forfattere"
771 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
773 msgid "Full aut&hor list"
774 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
777 msgid "Force upper case in citation"
778 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
780 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
782 msgid "Force u&pper case"
783 msgstr "Gennemtving &versaler"
785 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
787 msgid "Citation st&yle:"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
791 msgid "Text &before:"
794 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
795 msgid "Natbib citation style to use"
796 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
800 msgid "Text to place before citation"
801 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
803 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
806 msgstr "&Tekst efter:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
809 msgid "Text to place after citation"
810 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
819 msgid "A&vailable Citations:"
820 msgstr "Tilgængelige grener"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
824 msgid "&Selected Citations:"
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
828 msgid "The Enter key works, too"
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
832 msgid "The delete key works, too"
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
841 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
842 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
846 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
847 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
854 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
855 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
860 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
861 msgid "Match delimiter types"
862 msgstr "Par skilletegnstyper"
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
865 msgid "&Keep matched"
866 msgstr "&Hold parvis"
868 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
872 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
873 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
874 msgid "Insert the delimiters"
875 msgstr "Indsæt skilletegnene"
877 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
881 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
882 msgid "Reset to the default settings for the document class"
883 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
885 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
886 msgid "Use Class Defaults"
887 msgstr "Benyt klassestandarder"
889 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
890 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
891 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
893 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
894 msgid "Save as Document Defaults"
895 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
897 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
901 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
902 msgid "Show ERT button only"
903 msgstr "Vis kun ERT-knap"
905 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
909 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
910 msgid "Show ERT contents"
911 msgstr "Vis ERT-indhold"
913 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
918 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
924 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
930 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
934 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
935 msgid "Select a file"
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
942 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
947 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
948 msgid "Available templates"
949 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
952 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
954 msgid "LaTe&X and LyX options"
955 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
957 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
959 msgid "LaTeX Options"
960 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
974 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
977 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
978 msgid "Percentage to scale by in LyX"
979 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
981 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
982 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
984 msgid "Sca&le on Screen (%):"
987 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
989 msgid "Si&ze and Rotation"
990 msgstr "Litteraturhenvisning"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
996 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
997 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
998 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
1000 msgid "Angle to rotate image by"
1001 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
1005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
1006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
1007 msgid "The origin of the rotation"
1008 msgstr "Omdrejningspunktet"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
1025 msgid "Height of image in output"
1026 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
1030 msgid "Width of image in output"
1031 msgstr "Billedbredde i uddata"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
1034 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1035 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
1038 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1039 msgid "&Maintain aspect ratio"
1040 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
1047 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
1048 msgid "Clip to bounding box values"
1049 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1053 msgid "Clip to &bounding box"
1054 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
1057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1058 msgid "&Left bottom:"
1059 msgstr "Venstre &bund:"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
1066 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
1068 msgstr "Højre &top:"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
1071 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1072 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1073 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
1077 msgid "&Get from File"
1078 msgstr "&Hent fra fil"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
1084 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1091 msgid "Use &default placement"
1092 msgstr "Brug standardpla&cering"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1095 msgid "Advanced Placement Options"
1096 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1099 msgid "&Top of page"
1100 msgstr "Sidens &top"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1103 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1104 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1106 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1108 msgid "Here de&finitely"
1109 msgstr "Ubetinget her"
1111 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1112 msgid "&Here if possible"
1113 msgstr "&Her, om muligt"
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1116 msgid "&Page of floats"
1117 msgstr "&Side med flydere"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1120 msgid "&Bottom of page"
1121 msgstr "&Sidens bund"
1123 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1124 msgid "&Span columns"
1125 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1127 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1129 msgid "&Rotate sideways"
1130 msgstr "Rotatefoilhead"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1142 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1143 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1147 msgid "Use old style instead of lining figures"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1151 msgid "Use &Old Style Figures"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1155 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1160 msgid "Use true S&mall Caps"
1163 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1165 msgid "Select the default family for the document"
1166 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1171 msgstr "St&ørrelse:"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1175 msgid "&Default Family:"
1176 msgstr "&Standardsprog:"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1180 msgid "&Sans Serif:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1184 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1193 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1201 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1202 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1207 msgid "&Typewriter:"
1208 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1211 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1219 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1220 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
1228 msgid "Select an image file"
1229 msgstr "Vælg en billedfil"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1237 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1242 msgid "Set &height:"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1247 msgid "&Scale Graphics (%):"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1251 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1260 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1265 msgid "Rotate Graphics"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
1269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1272 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
1274 msgid "Ro&tate after scaling"
1275 msgstr "Rotér tabel"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
1283 msgid "A&ngle (Degrees):"
1286 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1287 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
1288 msgid "File name of image"
1289 msgstr "Billedets filnavn"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
1295 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
1296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
1307 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
1309 msgid "Additional LaTeX options"
1310 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
1313 msgid "LaTeX &options:"
1314 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
1320 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
1324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
1325 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1326 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
1329 msgid "Don't un&zip on export"
1330 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
1334 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1335 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1338 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
1340 msgid "Sho&w in LyX"
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
1344 msgid "&Initialize Group Name:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1348 msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1352 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1356 msgid "..............."
1359 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1363 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1364 msgid "<-----------"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1368 msgid "----------->"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1372 msgid "\\-----v-----/"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1376 msgid "/-----^-----\\"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
1383 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
1384 msgid "Supported spacing types"
1385 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
1389 msgid "Inter-word space"
1390 msgstr "Ordmellemrum|O"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
1395 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
1399 msgid "Negative thin space"
1400 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
1403 msgid "Half Quad (0.5 em)"
1406 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
1410 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
1412 msgid "Double Quad (2 em)"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
1417 msgid "Horizontal Fill"
1418 msgstr "Vandret fyld|V"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
1421 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
1422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
1423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
1424 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
1425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
1427 msgstr "Brugerdefineret"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
1433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1434 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1435 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
1439 msgid "&Fill Pattern:"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
1446 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
1448 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1449 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1453 msgid "Specify the link target"
1454 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1456 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1461 msgid "Link to the web or to every other target"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1468 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1470 msgid "Link to an email address"
1471 msgstr "Din e-postadresse"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1478 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1480 msgid "Link to a file"
1481 msgstr "Udskriv til fil"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1488 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1489 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1490 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
1491 #: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
1492 #: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
1496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1497 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1498 msgid "Name associated with the URL"
1499 msgstr "Navn til URL'en"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1511 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1513 msgid "Listing Parameters"
1514 msgstr "Mangler parameter"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
1517 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1518 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
1522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1523 msgid "&Bypass validation"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1529 msgstr "Billed&tekst:"
1531 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1536 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1537 msgid "Mo&re parameters"
1540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1541 msgid "Underline spaces in generated output"
1542 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1545 msgid "&Mark spaces in output"
1546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1549 msgid "Show LaTeX preview"
1550 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1553 msgid "&Show preview"
1554 msgstr "Vis &smugkig"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1557 msgid "File name to include"
1558 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1561 msgid "&Include Type:"
1562 msgstr "&Inkludér type:"
1564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
1568 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
1572 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1576 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
1577 #: src/insets/InsetInclude.cpp:931
1579 msgid "Program Listing"
1580 msgstr "Klargøring af programmet"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1584 msgid "Edit the file"
1585 msgstr "Indlæs filen"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1590 msgstr "R&edigér..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1594 msgid "Information Type:"
1595 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1599 msgid "Information Name:"
1600 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1602 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1607 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1609 msgid "Document &class"
1610 msgstr "Dokument&klasse:"
1612 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
1613 msgid "Click to select a local document class definition file"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
1618 msgid "&Local Layout..."
1619 msgstr "Tekstlayout"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
1623 msgid "Class options"
1624 msgstr "Klasseindstillinger"
1626 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
1628 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1632 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
1633 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1636 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
1638 msgid "P&redefined:"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
1644 msgstr "Brugerdefineret"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
1648 msgid "&Postscript driver:"
1649 msgstr "Postscript-&driver:"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
1652 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
1657 msgid "Select de&fault master document"
1658 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
1665 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
1667 msgid "Enter the name of the default master document"
1668 msgstr "Navn på standardprinter"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1675 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1677 msgid "Language &Default"
1678 msgstr "Venstre_Hoved"
1680 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1685 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1686 msgid "&Quote Style:"
1687 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
1690 #: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
1695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
1697 msgid "&Main Settings"
1698 msgstr "Grenindstillinger"
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
1703 msgstr "&Placering:"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
1706 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
1711 msgid "Check for floating listings"
1712 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1720 msgid "Check for inline listings"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
1725 msgid "&Inline listing"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1730 msgstr "&Placering:"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
1734 msgid "Line numbering"
1735 msgstr "&Nummerering"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
1738 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
1743 msgid "Choose the font size for line numbers"
1744 msgstr "Vælg en stil-fil"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
1749 msgstr "Skriftstørrelse"
1751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
1756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1757 msgid "Difference between two numbered lines"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
1766 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
1774 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
1779 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1780 msgid "Select the programming language"
1783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
1791 msgstr "matematiklinje"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
1794 msgid "The last line to be printed"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
1798 msgid "The first line to be printed"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
1803 msgid "Fi&rst line:"
1804 msgstr "Første Navn"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
1807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
1814 msgstr "Skriftstørrelse"
1816 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
1817 msgid "The content's base font size"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
1822 msgid "Font Famil&y:"
1823 msgstr "Skrifttypefamilie"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1826 msgid "The content's base font style"
1829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
1830 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
1835 msgid "&Break long lines"
1836 msgstr "Brug lan&g tabel"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1839 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
1844 msgid "S&pace as symbol"
1845 msgstr "En en side med symboler"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
1848 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
1852 msgid "Space i&n string as symbol"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
1857 msgid "Tab&ulator size:"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
1862 msgid "Use extended character table"
1865 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
1867 msgid "&Extended character table"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
1875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
1877 msgid "More Parameters"
1878 msgstr "Mangler parameter"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
1881 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
1882 msgid "Feedback window"
1885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
1886 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
1889 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
1890 msgid "Copy to Clip&board"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
1894 msgid "Update the display"
1895 msgstr "Opdatér skærmen"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1902 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1904 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1905 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1909 msgid "&Default Margins"
1910 msgstr "&Standardsprog:"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1924 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1928 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1930 msgstr "Tops&eparator:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1933 msgid "Head &height:"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1938 msgstr "Bu&ndmargin:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
1942 msgid "&Column Sep:"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
1946 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
1947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
1948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
1949 msgid "Number of rows"
1950 msgstr "Antal rækker"
1952 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1957 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
1958 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
1959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
1960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
1961 msgid "Number of columns"
1962 msgstr "Antal kolonner"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1969 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
1970 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1971 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1973 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
1974 msgid "Vertical alignment"
1975 msgstr "Lodret justering"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
1981 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
1982 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1983 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1985 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
1986 msgid "&Horizontal:"
1989 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
1990 msgid "&Use AMS math package automatically"
1991 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
1994 msgid "Use AMS &math package"
1995 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
1999 msgid "Use esint package &automatically"
2000 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2004 msgid "Use &esint package"
2005 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2007 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2010 msgstr "Tilgængelige grene:"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2018 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2023 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2028 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2033 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2035 msgid "&Description:"
2036 msgstr "Beskrivelse"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2043 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
2047 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2048 msgid "LyX internal only"
2049 msgstr "LyX kun internt"
2051 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2055 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2056 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2057 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2064 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2065 msgid "Print as grey text"
2066 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2068 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2072 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2073 msgid "&List in Table of Contents"
2074 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2078 msgstr "&Nummerering"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2087 msgid "Paper Format"
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2091 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2092 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2094 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2095 msgid "Style used for the page header and footer"
2096 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2100 msgid "Headings &style:"
2103 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2111 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2113 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2119 msgid "&Orientation:"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2123 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2124 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2127 msgid "&Two-sided document"
2128 msgstr "Tos&idet dokument"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2131 msgid "I&mmediate Apply"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2135 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2140 msgid "Paragraph's &Default"
2141 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2163 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2165 msgid "&Indent Paragraph"
2166 msgstr "In&dryk afsnit"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2170 msgstr "Mærkatbredde"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2174 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2175 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2179 msgid "Lo&ngest label"
2180 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2184 msgid "Line &spacing"
2185 msgstr "Linje&afstand:"
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
2188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2196 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
2197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2202 msgid "&Use hyperref support"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2210 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2212 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2217 msgid "Automatically fi&ll header"
2218 msgstr "Forfatter_e-post"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2221 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2225 msgid "Load in &fullscreen mode"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2230 msgid "Header Information"
2231 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2256 msgstr "&Generér henvisning"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2259 msgid "Allows link text to break across lines."
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2264 msgid "B&reak links over lines"
2265 msgstr "Brug lan&g tabel"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2269 msgid "No &frames around links"
2270 msgstr "Ingen kant tegnet"
2272 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2274 msgid "C&olor links"
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2278 msgid "Bibliographical backreferences"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2283 msgid "B&ackreferences:"
2284 msgstr "Indstillinger"
2286 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2289 msgstr "Bogmærker|B"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2293 msgid "G&enerate Bookmarks"
2294 msgstr "Bogmærker|B"
2296 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2298 msgid "&Numbered bookmarks"
2299 msgstr "Nummereret liste"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2303 msgid "Number of levels"
2304 msgstr "Antal kopier"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2308 msgid "&Open bookmarks"
2309 msgstr "Gem bogmærke 2"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2313 msgid "Additional o&ptions"
2314 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2317 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2331 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2337 msgid "Automatic in&line completion"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2341 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2346 msgid "Automatic p&opup"
2347 msgstr "Forfatter_e-post"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2356 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2362 msgid "Automatic &inline completion"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2366 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2371 msgid "Automatic &popup"
2372 msgstr "Forfatter_e-post"
2374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2376 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2381 msgid "Cursor i&ndicator"
2384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2385 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2391 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2392 "if it is available."
2395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2397 msgid "s inline completion dela&y"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2402 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2403 "if it is available."
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2407 msgid "s popup d&elay"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2412 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2413 "It will be shown right away."
2416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2417 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2421 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2425 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2430 msgstr "K&onvertering:"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2433 msgid "E&xtra flag:"
2434 msgstr "&Ekstra flag:"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2438 msgid "&From format:"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2444 msgstr "Dato&format:"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
2458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2460 msgid "Converter Defi&nitions"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2465 msgid "Converter File Cache"
2466 msgstr "Indsæt fil|æ"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2471 msgstr "&Lang tabel"
2473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2475 msgid "&Maximum Age (in days):"
2476 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2479 msgid "&Date format:"
2480 msgstr "Dato&format:"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2483 msgid "Date format for strftime output"
2484 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2488 msgid "Display &Graphics"
2489 msgstr "Vis &Grafik:"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2493 msgid "Instant &Preview:"
2494 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
2515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2517 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2518 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2522 msgid "Sort &environments alphabetically"
2523 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2526 msgid "&Group environments by their category"
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2530 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2534 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2538 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2546 msgid "&Limit text width"
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2550 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2555 msgid "Hide tabba&r"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2560 msgid "Hide scr&ollbar"
2561 msgstr "&Alternér alle"
2563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2565 msgid "&Hide toolbars"
2566 msgstr "&Alternér alle"
2568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2575 msgid "S&hort Name:"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2580 msgid "Vector graphi&cs format"
2581 msgstr "Vælg grafikfil"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2585 msgid "&Document format"
2586 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2603 msgstr "&Udvidelse:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2619 msgid "Your E-mail address"
2620 msgstr "Din e-postadresse"
2622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2627 msgid "Use &keyboard map"
2628 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2638 msgstr "&Gennemse..."
2640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2646 msgstr "&Gennemse..."
2648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2654 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2659 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2660 "speed it up, low values slow it down."
2663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
2665 msgid "&User Interface language:"
2666 msgstr "&Brugerflade-fil"
2668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
2671 msgid "Select the default language of your documents"
2672 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2675 msgid "&Default language:"
2676 msgstr "&Standardsprog:"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
2679 msgid "Language pac&kage:"
2680 msgstr "Sprogpa&kke:"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
2683 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
2687 msgid "Command s&tart:"
2688 msgstr "Kommandos&tart:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
2692 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2693 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
2696 msgid "Command e&nd:"
2697 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
2701 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2702 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2705 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
2711 msgstr "Benyt &babel"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
2715 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2716 "the language package)"
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
2725 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
2735 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
2744 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
2748 msgid "Mark &foreign languages"
2749 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
2753 msgid "Right-to-left language support"
2754 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
2758 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2760 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2761 "hebraisk og arabisk)."
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
2764 msgid "Enable &RTL support"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
2769 msgid "Cursor movement:"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2783 msgid "&Nomenclature command:"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2788 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2789 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2793 msgid "&Index command:"
2794 msgstr "Næste kommando"
2796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2798 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2799 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2802 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2803 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2807 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2808 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2812 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2813 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2814 "rather than the Cygwin teTeX."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2818 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2822 msgid "Set class options to default on class change"
2823 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2826 msgid "&Reset class options when document class changes"
2827 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
2841 msgid "US executive"
2842 msgstr "US executive"
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
2845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
2850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
2855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
2860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
2866 msgid "BibTeX command and options"
2867 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
2870 msgid "Chec&kTeX command:"
2871 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
2875 msgid "&BibTeX command:"
2876 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
2879 msgid "CheckTeX start options and flags"
2880 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
2883 msgid "Te&X encoding:"
2884 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
2887 msgid "Default paper si&ze:"
2888 msgstr "Standard-papir&format:"
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
2891 msgid "&Working directory:"
2892 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
2901 msgstr "Gennemse..."
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
2904 msgid "&Document templates:"
2905 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
2909 msgid "&Example files:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
2913 msgid "&Backup directory:"
2914 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
2917 msgid "Ly&XServer pipe:"
2918 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
2921 msgid "&Temporary directory:"
2922 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
2925 msgid "&PATH prefix:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
2930 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2931 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2932 "paragraphs are separated by a blank line."
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
2936 msgid "Output &line length:"
2937 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
2940 msgid "&roff command:"
2941 msgstr "&roff-kommando:"
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
2945 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2946 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
2950 msgid "Printer Command Options"
2951 msgstr "Kommando-tilvalg"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
2954 msgid "Extension to be used when printing to file."
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
2958 msgid "File ex&tension:"
2959 msgstr "Fil&endelse:"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
2963 msgid "Option used to print to a file."
2965 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
2969 msgid "Print to &file:"
2970 msgstr "Udskriv til fil"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
2974 msgid "Option used to print to non-default printer."
2976 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
2981 msgid "Set p&rinter:"
2982 msgstr "Til p&rinter:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
2985 msgid "Option used with spool command to set printer."
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
2990 msgid "Spool pr&inter:"
2991 msgstr "Foran pr&inter:"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
2995 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3000 msgid "Spool &command:"
3001 msgstr "Udskrift&kommando:"
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3005 msgid "Option used to reverse page order."
3006 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3010 msgid "Re&verse pages:"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3019 msgid "Number of Co&pies:"
3020 msgstr "Antal kopier"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3024 msgid "Option used to set number of copies."
3025 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3029 msgid "Option used to print a range of pages."
3030 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3037 msgid "Pa&ge range:"
3038 msgstr "Si&deinterval:"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3041 msgid "Option used to collate multiple copies."
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3046 msgstr "&Ulige sider:"
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3049 msgid "&Even pages:"
3050 msgstr "&Lige sider:"
3052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3053 msgid "Paper t&ype:"
3054 msgstr "Papirt&ype:"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3057 msgid "Paper si&ze:"
3058 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3061 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3065 msgid "E&xtra options:"
3066 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3070 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3071 msgstr "Send uddata til en given printer"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3075 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3076 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3082 msgid "Adapt output to printer"
3083 msgstr "Send uddata til printeren"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3086 msgid "Name of the default printer"
3087 msgstr "Navn på standardprinter"
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3091 msgid "Default &printer:"
3092 msgstr "Standard-papir&format:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3095 msgid "Printer co&mmand:"
3096 msgstr "Printerko&mmando:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3099 msgid "Sa&ns Serif:"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3103 msgid "T&ypewriter:"
3104 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3107 msgid "Screen &DPI:"
3108 msgstr "Skærm-&DPI:"
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3112 msgstr "&Forstørrelse %:"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3116 msgstr "Skriftstørrelser"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3152 msgstr "Lillebitte:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3160 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3165 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3178 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3182 msgid "Al&ternative language:"
3183 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3186 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3187 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
3190 msgid "Personal &dictionary:"
3191 msgstr "&Personlig ordliste:"
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3194 msgid "Escape cha&racters:"
3195 msgstr "Es&cape-tegn:"
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3199 msgid "Spellchec&ker executable:"
3200 msgstr "Stavekontrol:"
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3203 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3204 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3207 msgid "Use input encod&ing"
3208 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
3211 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3212 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
3215 msgid "Accept compound &words"
3216 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3224 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3228 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3233 msgid "Restore cursor positions"
3234 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3237 msgid "Load opened files from last session"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3242 msgid "Clear All Session Information"
3243 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3250 msgid "&Maximum last files:"
3251 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3259 msgid "B&ackup documents, every"
3260 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3264 msgid "Open documents in &tabs"
3265 msgstr "Åbn dokument"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3269 msgid "Automatic help"
3270 msgstr "Forfatter_e-post"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3274 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3275 "the main work area of an edited document"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3279 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3284 msgstr "&Gennemse..."
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3287 msgid "&User interface file:"
3288 msgstr "&Brugerflade-fil"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
3291 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3300 msgid "Page number to print from"
3301 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3304 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3308 msgid "Page number to print to"
3309 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3312 msgid "Print all pages"
3313 msgstr "Udskriv alle sider"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3324 msgid "Print &odd-numbered pages"
3325 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3328 msgid "Print &even-numbered pages"
3329 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3332 msgid "Print in reverse order"
3333 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3336 msgid "Re&verse order"
3337 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3345 msgid "Number of copies"
3346 msgstr "Antal kopier"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3349 msgid "Collate copies"
3350 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3361 msgid "Print Destination"
3362 msgstr "Mål for udskrift"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3365 msgid "Send output to the printer"
3366 msgstr "Send uddata til printeren"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3374 msgid "Send output to the given printer"
3375 msgstr "Send uddata til en given printer"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3378 msgid "Send output to a file"
3379 msgstr "Send uddata til en fil"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3388 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3389 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3393 msgstr "<reference>"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3396 msgid "(<reference>)"
3397 msgstr "(<reference>)"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3403 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3404 msgid "on page <page>"
3405 msgstr "på side <side>"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3408 msgid "<reference> on page <page>"
3409 msgstr "<reference> på side <side>"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3412 msgid "Formatted reference"
3413 msgstr "Pæn reference"
3415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3417 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3418 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3424 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3426 msgid "Update the label list"
3427 msgstr "Opdatér referencelisten"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3431 msgid "Jump to the label"
3432 msgstr "Gå til referencen"
3434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
3436 msgid "&Go to Label"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3443 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3444 msgid "Replace &with:"
3445 msgstr "Erstat &med:"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
3448 msgid "Case &sensitive"
3449 msgstr "&Versalfølsomt"
3451 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3452 msgid "Match whole words onl&y"
3453 msgstr "Find kun &hele ord"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3457 msgstr "Find &næste"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3465 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
3466 msgid "Replace &All"
3467 msgstr "Erstat &alle"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3470 msgid "Search &backwards"
3471 msgstr "Søg &baglæns"
3473 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3474 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3475 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3478 msgid "&Export formats:"
3479 msgstr "&Eksportformater:"
3481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3487 msgid "Edit shortcut"
3490 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3491 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3494 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3495 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3498 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3504 msgid "Clear current shortcut"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3512 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3520 msgstr "&Funktioner"
3522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3524 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3525 "the 'Clear' button"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3529 msgid "Suggestions:"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3533 msgid "Replace word with current choice"
3534 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3537 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3538 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3541 msgid "Ignore this word"
3542 msgstr "Ignorér dette ord"
3544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3548 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3549 msgid "Ignore this word throughout this session"
3550 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3554 msgstr "I&gnorér alle"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3557 msgid "Replacement:"
3558 msgstr "Erstatning:"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3561 msgid "Current word"
3562 msgstr "Nuværende ord"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3565 msgid "Unknown word:"
3566 msgstr "Ukendt ord:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3569 msgid "Replace with selected word"
3570 msgstr "Erstat med valgte ord"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3574 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3578 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3581 msgstr "Billed&tekst:"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3584 msgid "Select this to display all available characters at once"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3589 msgid "&Display all"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3593 msgid "&Table Settings"
3594 msgstr "&Tabelindstillinger"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3597 msgid "Column Width"
3598 msgstr "Kolonnebredde"
3600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3601 msgid "Fixed width of the column"
3602 msgstr "Fast kolonnebredde"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3607 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3609 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3613 msgid "&Vertical alignment in row:"
3614 msgstr "&Lodret justering:"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3617 msgid "&Horizontal alignment:"
3618 msgstr "&Vandret justering:"
3620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3621 msgid "Horizontal alignment in column"
3622 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3625 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
3629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3630 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3631 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3634 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3635 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3638 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3639 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3642 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3643 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3647 msgstr "Sammenflet celler"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3650 msgid "&Multicolumn"
3651 msgstr "&Flerkolonne"
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3654 msgid "LaTe&X argument:"
3655 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3658 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3659 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3667 msgstr "Alle kanter"
3669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3670 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3678 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3679 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3683 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3692 msgid "Use default (grid-like) border style"
3695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3702 msgstr "Sæt ka&nter"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3705 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3710 msgid "Additional Space"
3711 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3714 msgid "T&op of row:"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3719 msgid "Botto&m of row:"
3720 msgstr "&Sidens bund"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3723 msgid "Bet&ween rows:"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3728 msgstr "&Lang tabel"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3731 msgid "Set a page break on the current row"
3732 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3735 msgid "Page &break on current row"
3736 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3740 msgstr "Indstillinger"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3747 msgid "Border above"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3751 msgid "Border below"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3763 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
3771 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
3775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3787 msgid "First header:"
3788 msgstr "Første hoved:"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3792 msgid "This row is the header of the first page"
3793 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3797 msgid "Don't output the first header"
3798 msgstr "Send uddata til printeren"
3800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3810 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3814 msgid "Last footer:"
3815 msgstr "Sidste bundnote:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3819 msgid "This row is the footer of the last page"
3820 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3824 msgid "Don't output the last footer"
3825 msgstr "Send uddata til en fil"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3830 msgstr "Billed&tekst:"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3833 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3834 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3837 msgid "&Use long table"
3838 msgstr "Brug lan&g tabel"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3841 msgid "Current cell:"
3842 msgstr "Aktuelle celle:"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3845 msgid "Current row position"
3846 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3849 msgid "Current column position"
3850 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3852 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3853 msgid "Close this dialog"
3854 msgstr "Luk dette vindue"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
3858 msgid "Rebuild the file lists"
3859 msgstr "Opbyggede ny filliste"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
3865 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
3867 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
3868 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
3870 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
3874 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
3875 msgid "Selected classes or styles"
3876 msgstr "Valgte klasser eller stile"
3878 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
3879 msgid "LaTeX classes"
3880 msgstr "LaTeX-klasser"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
3883 msgid "LaTeX styles"
3884 msgstr "LaTeX-stile"
3886 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
3887 msgid "BibTeX styles"
3888 msgstr "BibTeX-stile"
3890 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
3891 msgid "Toggles view of the file list"
3892 msgstr "Visning af filliste"
3894 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
3898 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3905 msgid "Separate paragraphs with"
3906 msgstr "Separér afsnit med"
3908 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
3910 msgid "Listing settings"
3911 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3915 # Paragraph = afsnit
3916 # Environment depth = omgivelsesdybde
3917 # Bullet = Punktliste
3918 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
3919 # Keymap = Tastaturudlægning
3920 # Label = referencemærke
3921 # Margin note = marginnotat
3923 # Document class = tekstklasse
3924 # Protected space = hårdt mellemrum
3925 # Error box = fejlbesked
3926 # Paper layout = papirindstillinger
3928 # Minipage = miniside
3929 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
3930 msgid "Format text into two columns"
3931 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3933 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
3934 msgid "Two-&column document"
3935 msgstr "Tos&paltet dokument"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
3938 msgid "&Vertical space"
3939 msgstr "&Lodret afstand"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
3942 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3943 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
3946 msgid "&Indentation"
3947 msgstr "&Indrykkning"
3949 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
3950 msgid "&Line spacing:"
3951 msgstr "&Linjeafstand:"
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
3955 msgstr "Indeksindgang"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3961 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
3966 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
3967 msgid "The selected entry"
3968 msgstr "Den valgte indgang"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3974 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
3975 msgid "Replace the entry with the selection"
3976 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
3980 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
3981 "tables, and others)"
3984 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
3985 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3988 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
3994 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4000 msgstr "Billedtekst"
4002 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4003 msgid "Update navigation tree"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4007 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4008 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4012 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4013 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4016 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4017 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4022 msgid "Move selected item down by one"
4023 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4027 msgid "Move selected item up by one"
4028 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4030 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
4031 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4032 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4034 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
4038 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:553
4040 msgstr "LilleAfstand"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:554
4044 msgstr "MediumAfstand"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:555
4048 msgstr "StorAfstand"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
4052 msgstr "Lodret fyld"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4055 msgid "Complete source"
4058 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4059 msgid "Automatic update"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4064 msgid "Unit of width value"
4065 msgstr "Enhed for bredde"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4069 msgid "number of needed lines"
4070 msgstr "Antal kopier"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4074 msgid "use number of lines"
4075 msgstr "Antal kopier"
4077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4080 msgstr "&Linjeafstand:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4084 msgid "Outer (default)"
4085 msgstr "LaTeX fejlede"
4087 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4092 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4093 msgid "use overhang"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4100 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4102 msgid "Overhang value"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4107 msgid "Unit of overhang value"
4108 msgstr "Enhed for bredde"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4111 msgid "Check this to allow flexible placement"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4115 msgid "Allow &floating"
4118 #: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
4119 #: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
4120 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4121 #: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
4122 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4123 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4124 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
4125 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4128 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4129 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4130 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4131 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4132 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
4133 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4134 #: lib/layouts/siamltex.layout:29 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4135 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4136 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4137 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4138 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4143 #: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
4144 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4145 #: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
4146 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4147 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
4148 #: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
4149 #: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
4150 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4152 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4153 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4154 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4155 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4156 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4157 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4158 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:347
4159 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4160 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4161 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4162 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4163 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4164 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
4169 #: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
4170 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4171 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
4172 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4173 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
4174 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4175 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4176 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4177 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4178 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4179 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4180 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
4181 #: lib/layouts/siamltex.layout:357 lib/layouts/simplecv.layout:48
4182 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4183 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4184 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4185 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4187 msgstr "Undersektion"
4189 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
4190 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4191 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
4192 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4193 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4195 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4196 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4197 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4198 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
4199 #: lib/layouts/siamltex.layout:365 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
4200 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
4201 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
4202 #: lib/layouts/svjour.inc:71
4203 msgid "Subsubsection"
4204 msgstr "Underundersektion"
4206 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
4207 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
4209 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4210 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4211 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4213 msgstr "Punktinddeling"
4215 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
4216 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
4217 #: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
4218 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4219 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4220 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4224 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
4225 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
4226 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4227 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4228 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4229 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4230 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4233 msgstr "Beskrivelse"
4235 #: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
4236 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
4238 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4240 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4241 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4242 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
4246 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
4247 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4248 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
4249 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
4250 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4251 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4252 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4253 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
4254 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4255 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4257 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4258 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4259 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4260 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4261 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4262 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:181
4263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4264 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4265 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4266 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4267 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4271 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
4272 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
4273 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4275 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4279 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
4280 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4281 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
4282 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
4283 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4284 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4285 #: lib/layouts/elsarticle.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:49
4286 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4288 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4289 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4290 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4291 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4292 #: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:202
4293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4295 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4296 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4300 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
4301 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4302 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:126
4303 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4304 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4305 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4306 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4307 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
4308 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4309 #: lib/layouts/siamltex.layout:271 lib/layouts/aapaper.inc:29
4310 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4314 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
4315 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4319 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
4320 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4324 #: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4328 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4329 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4330 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4331 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
4332 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4333 #: lib/layouts/siamltex.layout:221 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4334 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4335 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4336 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
4337 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4338 #: lib/external_templates:305
4342 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
4343 #: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
4344 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
4345 #: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
4346 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4347 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4348 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:153
4349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170 lib/layouts/entcs.layout:84
4350 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4351 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4352 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4353 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4354 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4355 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4356 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4357 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:244
4358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/sigplanconf.layout:167
4359 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4360 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4362 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4363 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4364 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4368 #: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
4369 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4370 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4371 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
4372 msgid "Acknowledgement"
4375 #: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
4376 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
4378 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
4379 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:203
4380 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
4381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
4382 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
4383 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
4384 #: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
4385 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4386 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4387 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4388 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4389 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4390 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/simplecv.layout:139
4391 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4392 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4393 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
4395 msgid "Bibliography"
4396 msgstr "Litteraturliste"
4398 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
4400 msgid "Offprint Requests to:"
4403 #: lib/layouts/aa.layout:178
4404 msgid "Correspondence to:"
4407 #: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
4408 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4410 msgid "Acknowledgements."
4411 msgstr "Taksigelser"
4413 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
4414 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
4415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4416 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4417 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4418 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4419 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:296
4420 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/spie.layout:39
4421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4426 #: lib/layouts/aa.layout:327
4431 #: lib/layouts/aa.layout:349
4433 msgid "CharStyle:Institute"
4436 #: lib/layouts/aa.layout:359
4437 msgid "CharStyle:E-Mail"
4440 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
4445 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
4446 #: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:143
4447 #: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
4448 #: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
4449 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4453 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
4456 msgstr "Begrebsordbog"
4458 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
4459 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
4460 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
4461 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
4462 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
4463 #: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
4464 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
4465 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
4466 #: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
4470 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
4471 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4472 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4473 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4477 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
4482 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4483 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4484 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4485 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4486 msgid "Acknowledgements"
4487 msgstr "Taksigelser"
4489 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
4490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4491 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4492 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4493 #: src/rowpainter.cpp:471
4497 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
4498 #: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
4499 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
4500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218 lib/layouts/iopart.layout:274
4501 #: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
4502 #: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
4503 #: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:325
4504 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4505 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4509 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
4511 msgstr "PlacérFigur"
4513 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
4515 msgstr "PlacérTabel"
4517 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
4518 msgid "TableComments"
4519 msgstr "TabelKommentarer"
4521 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
4525 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
4527 msgstr "Matematikbogstaver"
4529 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
4530 msgid "NoteToEditor"
4531 msgstr "NoteTilRedaktør"
4533 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
4538 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
4543 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
4548 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4550 msgid "Subject headings:"
4553 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4555 msgid "[Acknowledgements]"
4556 msgstr "Taksigelser"
4558 #: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1360
4559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
4561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
4566 #: lib/layouts/aastex.layout:370
4568 msgid "Place Figure here:"
4569 msgstr "PlacérFigur"
4571 #: lib/layouts/aastex.layout:390
4573 msgid "Place Table here:"
4574 msgstr "PlacérTabel"
4576 #: lib/layouts/aastex.layout:409
4581 #: lib/layouts/aastex.layout:469
4583 msgid "Note to Editor:"
4584 msgstr "NoteTilRedaktør"
4586 #: lib/layouts/aastex.layout:490
4588 msgid "References. ---"
4589 msgstr "Referencer: "
4591 #: lib/layouts/aastex.layout:510
4596 #: lib/layouts/aastex.layout:520
4598 msgstr "Billedtekst"
4600 #: lib/layouts/aastex.layout:530
4604 #: lib/layouts/aastex.layout:547
4609 #: lib/layouts/aastex.layout:573
4613 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4618 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4619 #: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
4620 #: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
4621 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
4622 #: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:30
4623 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4624 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4625 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4630 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
4631 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4633 msgid "\\arabic{section}"
4634 msgstr "Undersektion"
4636 #: lib/layouts/amsbook.layout:104
4638 msgid "Chapter Exercises"
4639 msgstr "Kapitel_øvelser"
4641 #: lib/layouts/apa.layout:50
4645 #: lib/layouts/apa.layout:59
4647 msgid "Right header:"
4650 #: lib/layouts/apa.layout:82
4653 msgstr "Sammendrag: "
4655 #: lib/layouts/apa.layout:91
4659 #: lib/layouts/apa.layout:99
4661 msgid "Short title:"
4664 #: lib/layouts/apa.layout:128
4666 msgstr "ToForfattere"
4668 #: lib/layouts/apa.layout:135
4669 msgid "ThreeAuthors"
4670 msgstr "TreForfattere"
4672 #: lib/layouts/apa.layout:142
4674 msgstr "Fire Forfattere"
4676 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
4677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4679 msgid "Affiliation:"
4682 #: lib/layouts/apa.layout:170
4683 msgid "TwoAffiliations"
4684 msgstr "ToTilknyttede"
4686 #: lib/layouts/apa.layout:177
4687 msgid "ThreeAffiliations"
4688 msgstr "TreTilknyttede"
4690 #: lib/layouts/apa.layout:184
4691 msgid "FourAffiliations"
4692 msgstr "Fire Tilknyttede"
4694 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
4698 #: lib/layouts/apa.layout:205
4702 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
4703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
4704 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
4705 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
4710 #: lib/layouts/apa.layout:233
4712 msgid "Acknowledgements:"
4713 msgstr "Taksigelser"
4715 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4716 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
4717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:179 lib/layouts/sigplanconf.layout:186
4718 #: lib/layouts/spie.layout:88
4719 msgid "Acknowledgments"
4720 msgstr "Taksigelser"
4722 #: lib/layouts/apa.layout:247
4726 #: lib/layouts/apa.layout:257
4727 msgid "CenteredCaption"
4728 msgstr "CentreretBilledtekst"
4730 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
4731 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
4734 msgstr "Meningsløs: "
4736 #: lib/layouts/apa.layout:277
4738 msgstr "Tilpas Figur"
4740 #: lib/layouts/apa.layout:283
4742 msgstr "Tilpas Bitmap"
4744 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
4745 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
4746 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
4747 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
4748 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
4749 #: lib/layouts/svjour.inc:89
4750 msgid "Subparagraph"
4751 msgstr "Underafsnit"
4753 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
4754 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
4755 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
4756 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
4760 #: lib/layouts/apa.layout:390
4764 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
4765 #: src/buffer_funcs.cpp:389
4766 msgid "(\\alph{enumii})"
4769 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4774 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4779 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4784 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4789 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
4790 #: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
4791 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
4792 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4793 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
4794 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
4798 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
4799 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
4800 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4804 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
4805 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
4809 #: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
4810 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
4814 #: lib/layouts/beamer.layout:161
4816 msgid "Section \\arabic{section}"
4817 msgstr "Undersektion"
4819 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
4820 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
4822 msgid "\\Alph{section}"
4825 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
4826 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4827 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4828 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4829 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4833 #: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
4834 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
4835 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4836 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
4837 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
4842 #: lib/layouts/beamer.layout:203
4844 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4845 msgstr "Underundersektion"
4847 #: lib/layouts/beamer.layout:216
4849 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4850 msgstr "Underundersektion"
4852 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
4853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
4854 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
4855 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
4857 msgstr "Undersektion*"
4859 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
4860 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
4861 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4866 #: lib/layouts/beamer.layout:249
4871 #: lib/layouts/beamer.layout:275
4872 msgid "BeginPlainFrame"
4875 #: lib/layouts/beamer.layout:292
4876 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
4879 #: lib/layouts/beamer.layout:315
4882 msgstr "billedtekstramme"
4884 #: lib/layouts/beamer.layout:332
4885 msgid "Again frame with label"
4888 #: lib/layouts/beamer.layout:356
4891 msgstr "Printer&navn:"
4893 #: lib/layouts/beamer.layout:370
4894 msgid "________________________________"
4897 #: lib/layouts/beamer.layout:385
4899 msgid "FrameSubtitle"
4902 #: lib/layouts/beamer.layout:408
4907 #: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
4908 #: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
4909 #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
4913 #: lib/layouts/beamer.layout:421
4914 msgid "Start column (increase depth!), width:"
4917 #: lib/layouts/beamer.layout:462
4918 msgid "ColumnsCenterAligned"
4921 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4922 msgid "Columns (center aligned)"
4925 #: lib/layouts/beamer.layout:493
4926 msgid "ColumnsTopAligned"
4929 #: lib/layouts/beamer.layout:505
4930 msgid "Columns (top aligned)"
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:525
4938 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
4939 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
4940 #: lib/layouts/beamer.layout:631
4943 msgstr "Transparent"
4945 #: lib/layouts/beamer.layout:541
4946 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4949 #: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:578
4957 msgstr "Transparent"
4959 #: lib/layouts/beamer.layout:589
4962 msgstr "Transparent"
4964 #: lib/layouts/beamer.layout:604
4969 #: lib/layouts/beamer.layout:615
4971 msgid "Uncovered on slides"
4972 msgstr "Slet kolonne"
4974 #: lib/layouts/beamer.layout:630
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:641
4981 msgid "Only on slides"
4982 msgstr "Slet kolonne"
4984 #: lib/layouts/beamer.layout:657
4988 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
4989 #: lib/layouts/beamer.layout:714
4994 #: lib/layouts/beamer.layout:668
4995 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:683
5000 msgid "ExampleBlock"
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:694
5004 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5007 #: lib/layouts/beamer.layout:713
5012 #: lib/layouts/beamer.layout:724
5013 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5016 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
5017 #: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
5018 #: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
5023 #: lib/layouts/beamer.layout:769
5024 msgid "Title (Plain Frame)"
5027 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5028 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5032 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:207
5033 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5034 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:311
5035 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:182 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5039 #: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
5040 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5041 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5043 msgstr "Kildehenvisning"
5045 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
5046 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5047 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5051 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
5052 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5056 #: lib/layouts/beamer.layout:949
5058 msgid "TitleGraphic"
5061 #: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
5062 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5063 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:70 lib/layouts/svjour.inc:373
5066 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5067 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13
5068 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5072 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
5077 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
5078 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
5083 #: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
5084 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5085 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5086 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5087 #: lib/layouts/siamltex.layout:119 lib/layouts/svjour.inc:387
5088 #: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
5089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37
5090 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5094 #: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
5095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
5100 #: lib/layouts/beamer.layout:1007
5105 #: lib/layouts/beamer.layout:1010
5107 msgid "Definitions."
5110 #: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
5111 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5112 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5113 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
5114 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5115 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
5120 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5130 #: lib/layouts/beamer.layout:1027
5135 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5136 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
5146 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5148 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5149 #: lib/layouts/siamltex.layout:148 lib/layouts/svjour.inc:433
5150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5151 #: lib/layouts/theorems-std.module:20
5155 #: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
5156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5157 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:164
5158 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5163 #: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
5164 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5167 #: lib/layouts/siamltex.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:110
5168 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5169 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
5170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5172 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5174 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
5179 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5184 #: lib/layouts/beamer.layout:1051
5187 msgstr "Adskillelse"
5189 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5193 #: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
5194 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5198 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
5203 #: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
5208 #: lib/layouts/beamer.layout:1141
5209 msgid "CharStyle:Alert"
5212 #: lib/layouts/beamer.layout:1143
5217 #: lib/layouts/beamer.layout:1152
5218 msgid "CharStyle:Structure"
5221 #: lib/layouts/beamer.layout:1154
5225 #: lib/layouts/beamer.layout:1163
5226 msgid "Custom:ArticleMode"
5229 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5234 #: lib/layouts/beamer.layout:1173
5236 msgid "Custom:PresentationMode"
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5241 msgid "Presentation"
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
5245 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
5246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
5250 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
5251 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5253 msgid "List of Tables"
5254 msgstr "Liste over %1$s"
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
5257 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
5261 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
5262 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5264 msgid "List of Figures"
5265 msgstr "Tilpas Figur"
5267 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5271 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5273 msgstr "Sammenfatning"
5275 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5279 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5280 msgid "ACT \\arabic{act}"
5283 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5287 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5288 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5291 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5295 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5300 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5304 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5305 msgid "Parenthetical"
5306 msgstr "Parantesbemærkning"
5308 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5312 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5316 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5320 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5321 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:291
5322 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5324 msgid "Right Address"
5325 msgstr "Højre_adresse"
5327 #: lib/layouts/chess.layout:35
5331 #: lib/layouts/chess.layout:42
5336 #: lib/layouts/chess.layout:60
5340 #: lib/layouts/chess.layout:64
5345 #: lib/layouts/chess.layout:70
5346 msgid "SubVariation"
5347 msgstr "Undervariant"
5349 #: lib/layouts/chess.layout:73
5351 msgid "Subvariation:"
5352 msgstr "Undervariant"
5354 #: lib/layouts/chess.layout:79
5355 msgid "SubVariation2"
5356 msgstr "Undervariant2"
5358 #: lib/layouts/chess.layout:82
5360 msgid "Subvariation(2):"
5361 msgstr "Undervariant2"
5363 #: lib/layouts/chess.layout:88
5364 msgid "SubVariation3"
5365 msgstr "Undervariant3"
5367 #: lib/layouts/chess.layout:91
5369 msgid "Subvariation(3):"
5370 msgstr "Undervariant3"
5372 #: lib/layouts/chess.layout:97
5373 msgid "SubVariation4"
5374 msgstr "Undervariant4"
5376 #: lib/layouts/chess.layout:100
5378 msgid "Subvariation(4):"
5379 msgstr "Undervariant4"
5381 #: lib/layouts/chess.layout:106
5382 msgid "SubVariation5"
5383 msgstr "Undervariant5"
5385 #: lib/layouts/chess.layout:109
5387 msgid "Subvariation(5):"
5388 msgstr "Undervariant5"
5390 #: lib/layouts/chess.layout:116
5392 msgstr "SkjulBevægelser"
5394 #: lib/layouts/chess.layout:121
5397 msgstr "SkjulBevægelser"
5399 #: lib/layouts/chess.layout:126
5403 #: lib/layouts/chess.layout:130
5405 msgid "[chessboard]"
5408 #: lib/layouts/chess.layout:139
5409 msgid "BoardCentered"
5412 #: lib/layouts/chess.layout:144
5413 msgid "[centered board]"
5416 #: lib/layouts/chess.layout:154
5420 #: lib/layouts/chess.layout:159
5425 #: lib/layouts/chess.layout:174
5429 #: lib/layouts/chess.layout:179
5434 #: lib/layouts/chess.layout:185
5438 #: lib/layouts/chess.layout:190
5443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5448 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5450 msgid "Send To Address"
5451 msgstr "Modtageradresse"
5453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5456 msgstr "Unterschrift"
5458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5459 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5462 msgstr "Min_adresse"
5464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5470 msgid "Return address"
5471 msgstr "Returadresse"
5473 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5478 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5480 msgid "Postal comment"
5481 msgstr "Postbemærkning"
5483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5485 msgid "Postvermerk:"
5486 msgstr "Postvermerk"
5488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5503 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5505 msgid "Ihre Zeichen:"
5508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5515 msgid "Unsere Zeichen:"
5518 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5523 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5524 msgid "Sachbearbeiter:"
5527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5528 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5529 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5535 msgid "Unterschrift:"
5536 msgstr "Unterschrift"
5538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5541 msgstr "Nederst til venstre"
5543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5544 msgid "Fusszeile(n):"
5547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5558 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
5562 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5567 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
5572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5577 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5583 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5592 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5594 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5605 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5614 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
5618 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
5628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5638 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5644 msgid "SenderAddress"
5645 msgstr "AfsenderAdresse"
5647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5650 msgstr "Bagsideadresse"
5652 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
5653 msgid "RetourAdresse"
5654 msgstr "Returadresse"
5656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
5660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5662 msgstr "Postvermerk"
5664 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
5668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
5672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
5673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
5677 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
5678 msgid "IhrSchreiben"
5679 msgstr "IhrSchreiben"
5681 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
5683 msgstr "MeinZeichen"
5685 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
5686 msgid "Unterschrift"
5687 msgstr "Unterschrift"
5689 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
5693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
5697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
5698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
5702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
5706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
5710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
5714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
5718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
5719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
5723 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
5727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
5731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
5732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
5733 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5737 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
5741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
5745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
5749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
5754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
5759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
5763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
5767 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
5771 #: lib/layouts/egs.layout:268
5774 msgstr "LaTeX_Titel"
5776 #: lib/layouts/egs.layout:301
5781 #: lib/layouts/egs.layout:310
5785 #: lib/layouts/egs.layout:323
5790 #: lib/layouts/egs.layout:345
5795 #: lib/layouts/egs.layout:354
5799 #: lib/layouts/egs.layout:368
5804 #: lib/layouts/egs.layout:378
5806 msgstr "Første Forfatter"
5808 #: lib/layouts/egs.layout:391
5809 msgid "1st_author_surname:"
5812 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
5813 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
5817 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
5818 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
5823 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
5824 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
5828 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
5829 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
5834 #: lib/layouts/egs.layout:444
5838 #: lib/layouts/egs.layout:457
5839 msgid "reprint_reqs_to:"
5842 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
5843 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:257
5844 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
5845 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
5846 #: lib/layouts/svjour.inc:263
5851 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
5852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5854 msgid "Acknowledgement."
5857 #: lib/layouts/elsart.layout:130
5859 msgid "Author Address"
5860 msgstr "Forfatter_Adresse"
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
5863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
5864 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
5865 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:283
5866 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
5871 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
5873 msgid "Author Email"
5874 msgstr "Forfatter_e-post"
5876 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
5881 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
5884 msgstr "Forfatter_URL"
5886 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
5887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
5892 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
5893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
5897 #: lib/layouts/elsart.layout:272
5898 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5901 #: lib/layouts/elsart.layout:301
5905 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
5906 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
5907 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
5908 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:80
5909 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
5910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5911 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5915 #: lib/layouts/elsart.layout:315
5916 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5919 #: lib/layouts/elsart.layout:322
5920 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5923 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
5924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
5926 #: lib/layouts/siamltex.layout:90 lib/layouts/svjour.inc:447
5927 #: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
5928 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25
5929 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5933 #: lib/layouts/elsart.layout:329
5934 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5937 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
5938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
5942 #: lib/layouts/elsart.layout:336
5943 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5946 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
5947 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:34
5948 #: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
5952 #: lib/layouts/elsart.layout:343
5953 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5956 #: lib/layouts/elsart.layout:350
5957 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5960 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
5961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
5962 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:100
5963 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
5964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5965 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5969 #: lib/layouts/elsart.layout:364
5970 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5973 #: lib/layouts/elsart.layout:371
5974 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5977 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
5978 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
5979 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5980 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5981 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5985 #: lib/layouts/elsart.layout:378
5986 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5989 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
5990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
5991 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
5992 #: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
5993 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
5994 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5998 #: lib/layouts/elsart.layout:385
5999 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6002 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6003 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6006 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6009 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
6010 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6011 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6015 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6016 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6019 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
6021 msgstr "Sammenfatning"
6023 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6024 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6027 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6028 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
6029 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6033 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6034 msgid "Case \\arabic{case}"
6037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:76
6038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:95 lib/layouts/elsarticle.layout:129
6039 #: lib/layouts/elsarticle.layout:157 lib/layouts/elsarticle.layout:186
6040 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
6041 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
6042 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
6043 #: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:292
6044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:155 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6046 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6048 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
6049 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
6051 msgstr "FrontMatter"
6053 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6055 msgid "Title footnote"
6058 #: lib/layouts/elsarticle.layout:84
6060 msgid "Title footnote:"
6063 #: lib/layouts/elsarticle.layout:112
6065 msgid "Author footnote"
6068 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
6070 msgid "Author footnote:"
6071 msgstr "Forfatteroplysninger"
6073 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119
6075 msgid "Corresponding author"
6076 msgstr "LøbendeForfatter"
6078 #: lib/layouts/elsarticle.layout:122
6079 msgid "Corresponding author text:"
6082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6083 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6084 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6085 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
6086 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6091 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6095 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:299
6096 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6101 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6104 msgstr "Punktinddeling"
6106 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6109 msgstr "Punktinddeling"
6111 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6113 msgid "BulletedItem"
6116 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6118 msgid "Bulleted Item:"
6119 msgstr "Slettet tekst"
6121 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6125 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6129 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6130 msgid "PersonalInfo"
6133 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6134 msgid "Personal Info"
6137 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6138 msgid "MotherTongue"
6141 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6142 msgid "Mother Tongue:"
6145 #: lib/layouts/europecv.layout:111
6150 #: lib/layouts/europecv.layout:115
6152 msgid "Language Header:"
6153 msgstr "Venstre_Hoved"
6155 #: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
6160 #: lib/layouts/europecv.layout:124
6162 msgid "LastLanguage"
6165 #: lib/layouts/europecv.layout:127
6167 msgid "Last Language:"
6170 #: lib/layouts/europecv.layout:130
6175 #: lib/layouts/europecv.layout:134
6177 msgid "Language Footer:"
6180 #: lib/layouts/europecv.layout:137
6185 #: lib/layouts/europecv.layout:147
6189 #: lib/layouts/foils.layout:42
6193 #: lib/layouts/foils.layout:61
6194 msgid "ShortFoilhead"
6195 msgstr "ShortFoilhead"
6197 #: lib/layouts/foils.layout:67
6198 msgid "Rotatefoilhead"
6199 msgstr "Rotatefoilhead"
6201 #: lib/layouts/foils.layout:73
6202 msgid "ShortRotatefoilhead"
6203 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6205 #: lib/layouts/foils.layout:82
6209 #: lib/layouts/foils.layout:97
6213 #: lib/layouts/foils.layout:101
6217 #: lib/layouts/foils.layout:116
6221 #: lib/layouts/foils.layout:160
6226 #: lib/layouts/foils.layout:168
6231 #: lib/layouts/foils.layout:177
6233 msgstr "Begrænsning"
6235 #: lib/layouts/foils.layout:181
6237 msgid "Restriction:"
6238 msgstr "Begrænsning"
6240 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6241 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6244 msgstr "Venstre_Hoved"
6246 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6248 msgid "Left Header:"
6249 msgstr "Venstre_Hoved"
6251 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6252 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6254 msgid "Right Header"
6257 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6259 msgid "Right Header:"
6262 #: lib/layouts/foils.layout:201
6264 msgid "Right Footer"
6267 #: lib/layouts/foils.layout:205
6269 msgid "Right Footer:"
6272 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6273 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6278 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6279 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6284 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6285 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6287 msgid "Corollary #."
6290 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6291 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6293 msgid "Proposition #."
6296 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6299 msgid "Definition #."
6302 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:66
6303 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6307 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:86
6308 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
6312 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6317 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:76
6318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6322 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:96
6323 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
6324 msgid "Proposition*"
6327 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
6329 msgid "Proposition."
6332 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:125
6333 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
6335 msgstr "Definition*"
6337 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6344 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6345 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6351 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6355 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6359 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6368 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6375 msgid "RetourAdresse:"
6376 msgstr "Returadresse"
6378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6380 msgid "MeinZeichen:"
6381 msgstr "MeinZeichen"
6383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6390 msgid "IhrSchreiben:"
6391 msgstr "IhrSchreiben"
6393 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6402 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6406 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6411 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6415 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6420 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6424 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6430 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6434 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6435 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6440 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6458 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6463 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6475 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6489 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6493 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6498 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6503 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6507 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6513 msgid "ReturnAddress"
6514 msgstr "Returadresse"
6516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6518 msgid "ReturnAddress:"
6519 msgstr "Returadresse"
6521 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6531 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6541 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6545 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6550 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6554 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6556 msgid "BankAccount:"
6559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6560 msgid "PostalComment"
6561 msgstr "Postbemærkning"
6563 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6565 msgid "PostalComment:"
6566 msgstr "Postbemærkning"
6568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6569 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
6570 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6571 #: lib/layouts/siamltex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6576 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6579 msgstr "&Reference:"
6581 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6582 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6587 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6592 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6593 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6594 #: lib/layouts/stdletter.inc:113
6599 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
6605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6607 msgstr "NavnelinjeA"
6609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6612 msgstr "NavnelinjeA"
6614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6616 msgstr "NavnelinjeB"
6618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6621 msgstr "NavnelinjeB"
6623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6625 msgstr "NavnelinjeC"
6627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6630 msgstr "NavnelinjeC"
6632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6634 msgstr "NavnelinjeD"
6636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6639 msgstr "NavnelinjeD"
6641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6643 msgstr "NavnelinjeE"
6645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
6648 msgstr "NavnelinjeE"
6650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
6652 msgstr "NavnelinjeF"
6654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
6657 msgstr "NavnelinjeF"
6659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
6661 msgstr "NavnelinjeG"
6663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
6666 msgstr "NavnelinjeG"
6668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
6671 msgstr "AdresselinjeA"
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
6675 msgid "AddressRowA:"
6676 msgstr "AdresselinjeA"
6678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
6681 msgstr "AdresselinjeB"
6683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
6685 msgid "AddressRowB:"
6686 msgstr "AdresselinjeB"
6688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
6691 msgstr "Adresselinjec"
6693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
6695 msgid "AddressRowC:"
6696 msgstr "Adresselinjec"
6698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
6701 msgstr "AdresselinjeD"
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
6705 msgid "AddressRowD:"
6706 msgstr "AdresselinjeD"
6708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
6711 msgstr "AdresselinjeE"
6713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
6715 msgid "AddressRowE:"
6716 msgstr "AdresselinjeE"
6718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
6721 msgstr "AdresselinjeF"
6723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
6725 msgid "AddressRowF:"
6726 msgstr "AdresselinjeF"
6728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
6729 msgid "TelephoneRowA"
6730 msgstr "TelefonlinjeA"
6732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
6734 msgid "TelephoneRowA:"
6735 msgstr "TelefonlinjeA"
6737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
6738 msgid "TelephoneRowB"
6739 msgstr "TelefonlinjeB"
6741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
6743 msgid "TelephoneRowB:"
6744 msgstr "TelefonlinjeB"
6746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
6747 msgid "TelephoneRowC"
6748 msgstr "TelefonlinjeC"
6750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
6752 msgid "TelephoneRowC:"
6753 msgstr "TelefonlinjeC"
6755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
6756 msgid "TelephoneRowD"
6757 msgstr "TelefonlinjeD"
6759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
6761 msgid "TelephoneRowD:"
6762 msgstr "TelefonlinjeD"
6764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
6765 msgid "TelephoneRowE"
6766 msgstr "TelefonlinjeE"
6768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
6770 msgid "TelephoneRowE:"
6771 msgstr "TelefonlinjeE"
6773 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
6774 msgid "TelephoneRowF"
6775 msgstr "TelefonlinjeF"
6777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
6779 msgid "TelephoneRowF:"
6780 msgstr "TelefonlinjeF"
6782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
6783 msgid "InternetRowA"
6784 msgstr "InternetlinjeA"
6786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
6788 msgid "InternetRowA:"
6789 msgstr "InternetlinjeA"
6791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
6792 msgid "InternetRowB"
6793 msgstr "InternetlinjeB"
6795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
6797 msgid "InternetRowB:"
6798 msgstr "InternetlinjeB"
6800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
6801 msgid "InternetRowC"
6802 msgstr "InternetlinjeC"
6804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
6806 msgid "InternetRowC:"
6807 msgstr "InternetlinjeC"
6809 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
6810 msgid "InternetRowD"
6811 msgstr "InternetlinjeD"
6813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
6815 msgid "InternetRowD:"
6816 msgstr "InternetlinjeD"
6818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
6819 msgid "InternetRowE"
6820 msgstr "InternetlinjeE"
6822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
6824 msgid "InternetRowE:"
6825 msgstr "InternetlinjeE"
6827 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
6828 msgid "InternetRowF"
6829 msgstr "InternetlinjeF"
6831 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
6833 msgid "InternetRowF:"
6834 msgstr "InternetlinjeF"
6836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
6840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
6845 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
6849 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
6854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
6858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
6863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
6867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
6872 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
6876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
6881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
6885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
6890 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6895 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6897 msgstr "Bemærkninger"
6899 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6902 msgstr "Bemærkninger"
6904 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
6909 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
6913 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
6917 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
6922 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
6926 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
6930 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
6934 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
6936 msgid "(continuing)"
6939 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
6943 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
6946 msgstr "TITEL_OVER:"
6948 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
6952 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
6954 msgid "INTERCUT WITH:"
6957 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
6962 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
6966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
6967 msgid "TheoremTemplate"
6968 msgstr "TeoremSkabelon"
6970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
6975 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
6980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
6982 msgid "Corollary #:"
6985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
6987 msgid "Proposition #:"
6990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
6992 msgid "Conjecture #:"
6995 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
6997 msgid "Criterion #:"
7000 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7005 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
7009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7016 msgid "Definition #:"
7019 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
7029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7031 msgid "Condition #:"
7034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7039 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7040 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
7041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7042 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7067 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
7071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7082 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7083 msgid "Subsubsection*"
7084 msgstr "Underundersektion*"
7086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7093 msgid "Index Terms---"
7094 msgstr "Indekstermer"
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7100 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7104 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7106 msgid "BiographyNoPhoto"
7109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7115 msgstr "MarkérBegge"
7117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7118 msgid "Classification Codes"
7121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7123 msgid "Definition \\thedefinition."
7126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7133 msgid "Step \\thestep."
7134 msgstr "Undersektion"
7136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7138 msgid "Example \\theexample."
7139 msgstr "Underunderafsnit"
7141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7142 msgid "Remark \\theremark."
7145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7146 msgid "Notation \\thenotation."
7149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7150 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7152 msgid "Theorem \\thetheorem."
7153 msgstr "Undersektion"
7155 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7157 msgid "Corollary \\thecorollary."
7158 msgstr "Underunderafsnit"
7160 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7161 msgid "Lemma \\thelemma."
7164 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7166 msgid "Proposition \\theproposition."
7169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7174 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7175 msgid "Prop \\theprop."
7178 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7179 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7183 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7185 msgid "Question \\thequestion."
7186 msgstr "Underundersektion"
7188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7189 msgid "Claim \\theclaim."
7192 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7194 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7197 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7199 msgid "Appendices Section"
7202 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7204 msgid "--- Appendices ---"
7207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7209 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7212 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7217 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7222 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7226 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7231 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7236 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7240 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
7244 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7245 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7248 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7253 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7255 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7258 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7262 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7263 msgid "submit to paper:"
7266 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7268 msgid "Bibliography (plain)"
7269 msgstr "Litteraturliste"
7271 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7273 msgid "Bibliography heading"
7274 msgstr "Litteraturliste"
7276 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7280 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7284 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7289 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7290 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7293 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7294 msgid "AddressForOffprints"
7295 msgstr "AdresseForAftryk"
7297 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7299 msgid "Address for Offprints:"
7300 msgstr "AdresseForAftryk"
7302 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7303 msgid "RunningTitle"
7304 msgstr "LøbendeTitel"
7306 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7307 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7309 msgid "Running title:"
7310 msgstr "LøbendeTitel"
7312 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7313 msgid "RunningAuthor"
7314 msgstr "LøbendeForfatter"
7316 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7318 msgid "Running author:"
7319 msgstr "LøbendeForfatter"
7321 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7326 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7327 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7328 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
7329 #: lib/layouts/stdsections.inc:36
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7335 msgid "Running LaTeX Title"
7336 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7338 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7341 msgstr "Indhold_titel"
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7346 msgstr "Indhold_titel"
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7350 msgid "Author Running"
7351 msgstr "Forfatter_løbende"
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7355 msgid "Author Running:"
7356 msgstr "Forfatter_løbende"
7358 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7361 msgstr "Indhold_forfatter"
7363 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7366 msgstr "Indhold_forfatter"
7368 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
7369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7374 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7375 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
7380 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7382 msgid "Conjecture #."
7385 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7390 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7395 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7400 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7405 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7409 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7414 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7419 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7424 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7433 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7434 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7438 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7442 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7443 msgid "Chapterprecis"
7444 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7446 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7450 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7454 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7458 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7460 msgstr "Symbolforklaring"
7462 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7467 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7472 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7475 msgstr "Sidste bundnote:"
7477 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7482 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7484 msgid "Double Item:"
7487 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7492 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7497 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
7502 #: lib/layouts/moderncv.layout:123
7507 #: lib/layouts/moderncv.layout:126
7509 msgid "EmptySection"
7512 #: lib/layouts/moderncv.layout:135
7514 msgid "Empty Section"
7517 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
7519 msgid "CloseSection"
7522 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
7524 msgid "Close Section"
7527 #: lib/layouts/paper.layout:141
7531 #: lib/layouts/paper.layout:152
7533 msgstr "Institution"
7535 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7536 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
7540 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7544 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7549 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7553 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7558 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7563 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7565 msgid "Empty slide:"
7568 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7570 msgid "ItemizeType1"
7571 msgstr "Punktinddeling"
7573 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7575 msgid "EnumerateType1"
7578 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7580 msgid "List of Algorithms"
7583 #: lib/layouts/revtex4.layout:95
7587 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
7589 msgid "AltAffiliation"
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7597 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
7599 msgid "Electronic Address:"
7600 msgstr "Returadresse"
7602 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
7604 msgid "acknowledgments"
7605 msgstr "Taksigelser"
7607 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
7609 msgid "PACS number:"
7610 msgstr "Uden nummer"
7612 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7614 msgid "\\thechapter"
7617 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7618 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
7635 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7636 #: lib/layouts/stdletter.inc:121
7641 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
7646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7653 msgid "Backaddress:"
7654 msgstr "Bagsideadresse"
7656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7658 msgstr "Specialpost"
7660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7662 msgid "Specialmail:"
7663 msgstr "Specialpost"
7665 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7666 #: lib/layouts/stdletter.inc:130
7671 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7681 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7690 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
7694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
7695 msgid "Your letter of:"
7698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7702 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7711 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7713 msgid "Customer no.:"
7716 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7720 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7722 msgid "Invoice no.:"
7725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
7727 msgstr "NæsteAdresse"
7729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
7731 msgid "Next Address:"
7732 msgstr "NæsteAdresse"
7734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7736 msgid "Post Scriptum:"
7737 msgstr "Postscript-&driver:"
7739 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
7741 msgid "Sender Name:"
7742 msgstr "Printer&navn:"
7744 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7746 msgid "Sender Address:"
7747 msgstr "AfsenderAdresse"
7749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7750 msgid "Sender Phone:"
7753 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
7757 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7765 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7767 msgid "Sender E-Mail:"
7770 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7775 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
7779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
7784 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7789 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
7791 msgid "End of letter"
7792 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7794 #: lib/layouts/seminar.layout:24
7795 msgid "LandscapeSlide"
7796 msgstr "BredformatRamme"
7798 #: lib/layouts/seminar.layout:34
7800 msgid "Landscape Slide:"
7801 msgstr "BredformatRamme"
7803 #: lib/layouts/seminar.layout:40
7804 msgid "PortraitSlide"
7805 msgstr "HøjformatSlide"
7807 #: lib/layouts/seminar.layout:43
7809 msgid "Portrait Slide:"
7810 msgstr "HøjformatSlide"
7812 #: lib/layouts/seminar.layout:45
7816 #: lib/layouts/seminar.layout:52
7821 #: lib/layouts/seminar.layout:57
7822 msgid "SlideHeading"
7825 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7826 msgid "SlideSubHeading"
7827 msgstr "SlideUnderhoved"
7829 #: lib/layouts/seminar.layout:70
7830 msgid "ListOfSlides"
7833 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7835 msgid "[List Of Slides]"
7838 #: lib/layouts/seminar.layout:81
7839 msgid "SlideContents"
7840 msgstr "SlideIndhold"
7842 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7844 msgid "[Slide Contents]"
7845 msgstr "SlideIndhold"
7847 #: lib/layouts/seminar.layout:87
7848 msgid "ProgressContents"
7849 msgstr "ProgressIndhold"
7851 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7853 msgid "[Progress Contents]"
7854 msgstr "ProgressIndhold"
7856 #: lib/layouts/siamltex.layout:105 lib/layouts/theorems-order.inc:34
7857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
7859 msgstr "Formodning*"
7861 #: lib/layouts/siamltex.layout:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
7866 #: lib/layouts/siamltex.layout:129
7870 #: lib/layouts/siamltex.layout:303 lib/layouts/amsdefs.inc:194
7871 msgid "Subjectclass"
7874 #: lib/layouts/siamltex.layout:306
7876 msgid "AMS subject classifications:"
7879 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
7884 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
7887 msgstr "&Reference:"
7889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
7891 msgid "CopyrightYear"
7894 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
7896 msgid "Copyright year:"
7899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
7901 msgid "Copyrightdata"
7904 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
7906 msgid "Copyright data:"
7909 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137
7914 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:140
7919 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
7923 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
7927 #: lib/layouts/slides.layout:105
7932 #: lib/layouts/slides.layout:127
7934 msgstr "Transparent"
7936 #: lib/layouts/slides.layout:142
7938 msgid "New Overlay:"
7939 msgstr "Transparent"
7941 #: lib/layouts/slides.layout:182
7946 #: lib/layouts/slides.layout:207
7947 msgid "InvisibleText"
7948 msgstr "UsynligTekst"
7950 #: lib/layouts/slides.layout:214
7952 msgid "<Invisible Text Follows>"
7953 msgstr "UsynligTekst"
7955 #: lib/layouts/slides.layout:231
7957 msgstr "SynligTekst"
7959 #: lib/layouts/slides.layout:238
7961 msgid "<Visible Text Follows>"
7962 msgstr "SynligTekst"
7964 #: lib/layouts/spie.layout:53
7966 msgstr "Forfatteroplysninger"
7968 #: lib/layouts/spie.layout:65
7971 msgstr "Forfatteroplysninger"
7973 #: lib/layouts/spie.layout:78
7977 #: lib/layouts/spie.layout:93
7978 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
7981 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7986 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7987 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
7992 msgid "Element:Firstname"
7993 msgstr "Første Navn"
7995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
7998 msgstr "Første Navn"
8000 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8002 msgid "Element:Fname"
8003 msgstr "&Placering:"
8005 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8012 msgid "Element:Surname"
8015 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8020 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8022 msgid "Element:Filename"
8025 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8027 msgid "Element:Literal"
8030 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8031 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8035 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8037 msgid "Element:Emph"
8038 msgstr "&Placering:"
8040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8044 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8046 msgid "Element:Abbrev"
8049 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8054 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8056 msgid "Element:Citation-number"
8057 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8060 msgid "Citation-number"
8061 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8065 msgid "Element:Volume"
8068 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8073 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8078 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8085 msgid "Element:Month"
8086 msgstr "&Placering:"
8088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8095 msgid "Element:Year"
8098 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8103 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8105 msgid "Element:Issue-number"
8108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8110 msgid "Issue-number"
8113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8114 msgid "Element:Issue-day"
8117 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8121 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8122 msgid "Element:Issue-months"
8125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8126 msgid "Issue-months"
8129 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8130 msgid "Subsubparagraph"
8131 msgstr "Underunderafsnit"
8133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8139 msgid "-- Header --"
8142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8143 msgid "Special-section"
8144 msgstr "Special-sektion"
8146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8148 msgid "Special-section:"
8149 msgstr "Special-sektion"
8151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8153 msgstr "AGU-tidsskrift"
8155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8157 msgid "AGU-journal:"
8158 msgstr "AGU-tidsskrift"
8160 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8162 msgid "Citation-number:"
8163 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8165 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8169 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8190 msgstr "Indekstermer"
8192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8194 msgid "Index-terms..."
8195 msgstr "Indekstermer"
8197 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8201 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8208 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8210 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8213 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8216 msgid "Supplementary"
8219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8221 msgid "Supplementary..."
8224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8230 msgid "Sup-mat-note:"
8233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8235 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8240 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8246 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8253 msgstr "Identifikations-linje"
8255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8258 msgstr "Identifikations-linje"
8260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8269 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8270 msgid "Published-online:"
8273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8275 msgstr "Litteraturhenvisning"
8277 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8280 msgstr "Litteraturhenvisning"
8282 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8283 msgid "Posting-order"
8284 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8286 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8288 msgid "Posting-order:"
8289 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8295 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8318 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8338 msgid "Element:ISSN"
8339 msgstr "&Placering:"
8341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8347 msgid "Element:CODEN"
8348 msgstr "&Placering:"
8350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8357 msgid "Element:SS-Code"
8360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8367 msgid "Element:SS-Title"
8370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8377 msgid "Element:CCC-Code"
8380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8387 msgid "Element:Code"
8388 msgstr "&Placering:"
8390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8392 msgid "Element:Dscr"
8393 msgstr "&Placering:"
8395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8402 msgid "Element:Keyword"
8405 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8406 msgid "Element:Orgdiv"
8409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8415 msgid "Element:Orgname"
8418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8425 msgid "Element:Street"
8428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8430 msgid "Element:City"
8431 msgstr "&Placering:"
8433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8440 msgid "Element:State"
8441 msgstr "&Placering:"
8443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8445 msgid "Element:Postcode"
8446 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8451 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8455 msgid "Element:Country"
8458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8463 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8464 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8468 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8472 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8477 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8481 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8486 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8488 msgstr "ForfatterAdr"
8490 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8492 msgid "Author Address:"
8493 msgstr "Forfatter_Adresse"
8495 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8497 msgstr "SlugKommentar"
8499 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8501 msgid "Slug Comment:"
8502 msgstr "SlugKommentar"
8504 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8508 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8512 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8514 msgid "Table Caption"
8515 msgstr "Tabelundertekst"
8517 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8519 msgid "TableCaption"
8520 msgstr "Tabelundertekst"
8522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8524 msgid "Current Address"
8525 msgstr "Nuværende_adresse"
8527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8529 msgid "Current address:"
8530 msgstr "Nuværende_adresse"
8532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8534 msgid "E-mail address:"
8535 msgstr "E-postadresse : |#E"
8537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8539 msgid "Key words and phrases:"
8542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8555 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8562 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8565 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8567 msgid "Element:Directory"
8570 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8577 msgid "Element:Email"
8578 msgstr "&Placering:"
8580 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8582 msgid "Element:KeyCombo"
8585 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8590 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8592 msgid "Element:KeyCap"
8593 msgstr "Billedtekst"
8595 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8598 msgstr "Billedtekst"
8600 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8601 msgid "Element:GuiMenu"
8604 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8608 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8609 msgid "Element:GuiMenuItem"
8612 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8616 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8617 msgid "Element:GuiButton"
8620 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8624 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8625 msgid "Element:MenuChoice"
8628 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8632 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8636 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8637 msgid "Subparagraph*"
8638 msgstr "Underafsnit*"
8640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8642 msgstr "Forfattergruppe"
8644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8645 msgid "RevisionHistory"
8646 msgstr "Udgavehistorik"
8648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8650 msgid "Revision History"
8651 msgstr "Udgavehistorik"
8653 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8657 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8658 msgid "RevisionRemark"
8659 msgstr "Udgavebemærkning"
8661 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8663 msgstr "Første Navn"
8665 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8669 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8670 msgid "\\arabic{chapter}"
8673 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8674 msgid "\\Alph{chapter}"
8677 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8679 msgid "\\arabic{footnote}"
8680 msgstr "Undersektion"
8682 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8683 msgid "\\Roman{section}."
8686 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8688 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8691 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8693 msgid "\\Alph{subsection}."
8696 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8698 msgid "\\arabic{subsection}."
8699 msgstr "Underundersektion"
8701 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8703 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8704 msgstr "Underundersektion"
8706 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8708 msgid "\\alph{subsubsection}."
8709 msgstr "Underundersektion"
8711 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8713 msgid "\\alph{paragraph}."
8714 msgstr "Underafsnit"
8716 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
8720 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
8724 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
8728 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
8732 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
8736 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
8740 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
8744 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
8748 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
8752 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8753 msgid "Uppertitleback"
8754 msgstr "Øvretitelbagside"
8756 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8757 msgid "Lowertitleback"
8758 msgstr "Lowertitleback"
8760 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8762 msgstr "Ekstratitel"
8764 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8765 msgid "Captionabove"
8766 msgstr "Billedtekstover"
8768 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
8769 msgid "Captionbelow"
8770 msgstr "Billedtekstunder"
8772 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
8776 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
8781 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
8782 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
8786 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
8788 msgid "\\Roman{part}"
8791 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
8796 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
8800 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
8805 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
8809 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
8811 msgid "Note:Comment"
8814 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
8818 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
8823 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
8827 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
8829 msgid "Note:Greyedout"
8832 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
8837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
8838 #: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
8843 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
8848 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
8849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
8854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
8855 #: src/insets/InsetIndex.cpp:208
8859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
8864 #: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
8868 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
8873 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231
8878 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
8883 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
8888 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
8892 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
8896 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
8901 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
8906 #: lib/layouts/stdinsets.inc:303
8908 msgid "Info:shortcut"
8911 #: lib/layouts/stdinsets.inc:315
8913 msgid "Info:shortcuts"
8916 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
8918 msgid "--Separator--"
8919 msgstr "Adskillelse"
8921 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
8923 msgid "--- Separate Environment ---"
8924 msgstr "Gather-miljø"
8926 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
8927 msgid "Part \\thepart"
8930 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
8932 msgid "Chapter \\thechapter"
8933 msgstr "Kapitel_øvelser"
8935 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
8937 msgid "Appendix \\thechapter"
8940 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8944 #: lib/layouts/svjour.inc:112
8945 msgid "Headnote (optional):"
8948 #: lib/layouts/svjour.inc:237
8950 msgid "Corr Author:"
8951 msgstr "Fire Forfattere"
8953 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8957 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8962 #: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
8964 msgid "Corollary \\thetheorem."
8967 #: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
8968 msgid "Lemma \\thetheorem."
8971 #: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
8973 msgid "Proposition \\thetheorem."
8976 #: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
8978 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8981 #: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8982 msgid "Fact \\thetheorem."
8985 #: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
8987 msgid "Definition \\thetheorem."
8990 #: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8992 msgid "Example \\thetheorem."
8995 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
8997 msgid "Problem \\thetheorem."
9000 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
9002 msgid "Exercise \\thetheorem."
9005 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
9006 msgid "Remark \\thetheorem."
9009 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
9010 msgid "Claim \\thetheorem."
9013 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
9017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
9021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
9025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9027 msgstr "Bemærkning*"
9029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9033 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
9038 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
9042 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
9052 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
9057 #: lib/layouts/braille.module:2
9062 #: lib/layouts/braille.module:6
9064 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9068 #: lib/layouts/braille.module:21
9070 msgid "Braille (default)"
9071 msgstr "LaTeX fejlede"
9073 #: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
9078 #: lib/layouts/braille.module:43
9079 msgid "Braille (textsize)"
9082 #: lib/layouts/braille.module:65
9083 msgid "Braille (dots on)"
9086 #: lib/layouts/braille.module:80
9087 msgid "Braille_dots_on"
9090 #: lib/layouts/braille.module:88
9091 msgid "Braille (dots off)"
9094 #: lib/layouts/braille.module:103
9095 msgid "Braille_dots_off"
9098 #: lib/layouts/braille.module:111
9099 msgid "Braille (mirror on)"
9102 #: lib/layouts/braille.module:126
9103 msgid "Braille_mirror_on"
9106 #: lib/layouts/braille.module:134
9107 msgid "Braille (mirror off)"
9110 #: lib/layouts/braille.module:149
9111 msgid "Braille_mirror_off"
9114 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9119 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9121 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9122 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9125 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9127 msgid "Custom:Endnote"
9130 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9135 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9138 msgstr "NoteTilRedaktør"
9140 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9142 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9143 "where you want the endnotes to appear."
9146 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9151 #: lib/layouts/hanging.module:6
9153 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9154 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9158 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9163 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9165 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9166 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9170 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9171 msgid "Numbered Example (multiline)"
9174 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9179 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9180 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9183 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9188 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9193 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9198 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9200 msgid "Custom:Glosse"
9203 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9208 #: lib/layouts/linguistics.module:95
9210 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9213 #: lib/layouts/linguistics.module:97
9217 #: lib/layouts/linguistics.module:120
9218 msgid "CharStyle:Expression"
9221 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9226 #: lib/layouts/linguistics.module:134
9228 msgid "CharStyle:Concepts"
9229 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9231 #: lib/layouts/linguistics.module:136
9236 #: lib/layouts/linguistics.module:148
9237 msgid "CharStyle:Meaning"
9240 #: lib/layouts/linguistics.module:150
9245 #: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
9250 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9252 msgid "List of Tableaux"
9253 msgstr "Liste over %1$s"
9255 #: lib/layouts/linguistics.module:172
9260 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9262 msgid "Logical Markup"
9263 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9265 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9267 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9271 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9272 msgid "CharStyle:Noun"
9275 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9280 #: lib/layouts/logicalmkup.module:22
9281 msgid "CharStyle:Emph"
9284 #: lib/layouts/logicalmkup.module:24
9289 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9290 msgid "CharStyle:Strong"
9293 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9298 #: lib/layouts/logicalmkup.module:47
9299 msgid "CharStyle:Code"
9302 #: lib/layouts/logicalmkup.module:49
9307 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9309 msgid "Minimalistic"
9312 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9313 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9317 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
9322 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9323 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9324 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
9325 "starred and non-starred forms."
9328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
9330 msgid "Criterion \\thetheorem."
9333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
9338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
9343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
9345 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
9353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
9354 msgid "Axiom \\thetheorem."
9357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
9367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9369 msgid "Condition \\thetheorem."
9372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
9374 msgstr "Betingelse*"
9376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
9381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9382 msgid "Note \\thetheorem."
9385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
9394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9396 msgid "Notation \\thetheorem."
9399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
9409 msgid "Summary \\thetheorem."
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
9415 msgstr "Sammenfatning"
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
9420 msgstr "Sammenfatning"
9422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
9424 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9428 msgid "Acknowledgement*"
9429 msgstr "Taksigelse*"
9431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
9437 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
9442 msgstr "Konklusion*"
9444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9449 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9455 msgid "Assumption \\thetheorem."
9456 msgstr "Underunderafsnit"
9458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
9465 msgstr "Billedtekst"
9467 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9469 msgid "Theorems (AMS)"
9472 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9474 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9475 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9476 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9477 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9480 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9482 msgid "Theorems (By Chapter)"
9485 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9487 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9488 "that provide a chapter environment."
9491 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9493 msgid "Theorems (By Section)"
9496 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9497 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9500 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9501 msgid "Theorems (Starred)"
9504 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9506 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9507 "using the extended AMS machinery."
9510 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9512 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9513 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9514 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9517 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9518 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9538 msgid "English (USA)"
9542 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9547 msgid "Arabic (Arabi)"
9550 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
9556 msgid "German (Austria)"
9574 msgstr "Hviderussisk"
9577 msgid "Portuguese (Brazil)"
9578 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9586 msgid "English (UK)"
9595 msgid "English (Canada)"
9600 msgid "French (Canada)"
9601 msgstr "Fransk-canadisk"
9608 msgid "Chinese (simplified)"
9612 msgid "Chinese (traditional)"
9662 msgid "German (old spelling)"
9663 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9669 #: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
9670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
9675 msgid "Greek (polytonic)"
9678 #: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
9689 msgstr "Indsæt integral"
9704 msgid "Japanese (CJK)"
9728 msgstr "Breddeenhed"
9732 msgid "Lower Sorbian"
9760 msgstr "Portugisisk"
9784 msgid "Serbian (Latin)"
9801 msgid "Spanish (Mexico)"
9808 #: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
9822 msgid "Upper Sorbian"
9835 msgid "Unicode (utf8)"
9839 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
9843 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
9847 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
9851 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
9855 msgid "South European (ISO 8859-3)"
9859 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
9863 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
9867 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9871 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9875 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9879 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9883 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
9887 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
9891 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
9895 msgid "DOS (CP 437)"
9899 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
9903 msgid "Western European (CP 850)"
9907 msgid "Central European (CP 852)"
9911 msgid "Cyrillic (CP 855)"
9915 msgid "Western European (CP 858)"
9919 msgid "Hebrew (CP 862)"
9924 msgid "Nordic languages (CP 865)"
9928 msgid "Cyrillic (CP 866)"
9932 msgid "Central European (CP 1250)"
9936 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
9940 msgid "Western European (CP 1252)"
9943 #: lib/encodings:101
9944 msgid "Hebrew (CP 1255)"
9947 #: lib/encodings:105
9949 msgid "Arabic (CP 1256)"
9952 #: lib/encodings:108
9953 msgid "Baltic (CP 1257)"
9956 #: lib/encodings:111
9957 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
9960 #: lib/encodings:114
9961 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
9964 #: lib/encodings:117
9965 msgid "Cyrillic (pt 154)"
9968 #: lib/encodings:120
9969 msgid "Cyrillic (pt 254)"
9972 #: lib/encodings:145
9973 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
9976 #: lib/encodings:149
9977 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
9980 #: lib/encodings:153
9981 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
9984 #: lib/encodings:157
9985 msgid "Korean (EUC-KR)"
9988 #: lib/encodings:161
9989 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
9992 #: lib/encodings:165
9993 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
9996 #: lib/encodings:169
9997 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10000 #: lib/encodings:176
10001 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10004 #: lib/encodings:178
10005 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10008 #: lib/encodings:180
10009 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10012 #: lib/encodings:187
10013 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10016 #: lib/encodings:192
10017 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10020 #: lib/encodings:196
10024 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10028 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10032 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10036 #: lib/ui/classic.ui:35
10040 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10044 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10048 #: lib/ui/classic.ui:38
10049 msgid "Documents|D"
10050 msgstr "Dokumenter|D"
10052 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10056 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10060 #: lib/ui/classic.ui:48
10061 msgid "New from Template...|T"
10062 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10064 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10068 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10072 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10076 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10077 msgid "Save As...|A"
10078 msgstr "Gem som...|e"
10081 #: lib/ui/classic.ui:54
10083 msgstr "Registrér|R"
10085 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10086 msgid "Version Control|V"
10087 msgstr "Versionsstyring|V"
10090 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10092 msgstr "Importér|I"
10095 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10097 msgstr "Eksportér|k"
10099 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10101 msgstr "Udskriv...|U"
10103 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10107 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10112 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10113 msgid "Register...|R"
10114 msgstr "Registrér...|R"
10117 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10118 msgid "Check In Changes...|I"
10119 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10122 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10123 msgid "Check Out for Edit|O"
10124 msgstr "Hent til redigering|H"
10127 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10129 msgid "Revert to Repository Version|R"
10130 msgstr "Gendan sidste version|G"
10133 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10134 msgid "Undo Last Check In|U"
10135 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10138 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10140 msgid "Show History...|H"
10141 msgstr "Vis historie|h"
10143 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10144 msgid "Custom...|C"
10145 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10147 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10151 #: lib/ui/classic.ui:91
10155 #: lib/ui/classic.ui:93
10159 #: lib/ui/classic.ui:94
10163 #: lib/ui/classic.ui:95
10167 #: lib/ui/classic.ui:96
10168 msgid "Paste External Selection|x"
10169 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10171 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10172 msgid "Find & Replace...|F"
10173 msgstr "Søg og erstat...|S"
10175 #: lib/ui/classic.ui:100
10179 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
10181 msgstr "Matematik|M"
10183 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
10184 msgid "Spellchecker...|S"
10185 msgstr "Stavekontrol...|v"
10187 #: lib/ui/classic.ui:105
10188 msgid "Thesaurus..."
10189 msgstr "Begrebsordbog..."
10191 #: lib/ui/classic.ui:106
10193 msgid "Statistics...|i"
10196 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
10197 msgid "Check TeX|h"
10198 msgstr "Tjek TeX|X"
10200 #: lib/ui/classic.ui:108
10201 msgid "Change Tracking|g"
10202 msgstr "Skift sporing|p"
10204 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
10205 msgid "Preferences...|P"
10206 msgstr "Indstillinger...|l"
10208 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
10209 msgid "Reconfigure|R"
10210 msgstr "Genkonfigurér|G"
10212 #: lib/ui/classic.ui:115
10214 msgid "Selection as Lines|L"
10215 msgstr "som linjer|l"
10217 #: lib/ui/classic.ui:116
10219 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10220 msgstr "som afsnit|a"
10222 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
10223 msgid "Multicolumn|M"
10224 msgstr "Flerkolonne|F"
10226 #: lib/ui/classic.ui:122
10228 msgstr "Toplinje|T"
10230 #: lib/ui/classic.ui:123
10231 msgid "Line Bottom|B"
10232 msgstr "Bundlinje|B"
10234 #: lib/ui/classic.ui:124
10235 msgid "Line Left|L"
10236 msgstr "Venstrelinje|V"
10238 #: lib/ui/classic.ui:125
10239 msgid "Line Right|R"
10240 msgstr "Højrelinje|H"
10242 #: lib/ui/classic.ui:127
10243 msgid "Alignment|i"
10244 msgstr "Justering|J"
10246 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
10248 msgstr "Tilføj række|k"
10250 #: lib/ui/classic.ui:130
10251 msgid "Delete Row|w"
10252 msgstr "Slet række|l"
10254 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10256 msgstr "Kopiér række"
10258 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10260 msgstr "Ombyt rækker"
10262 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
10263 msgid "Add Column|u"
10264 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10266 #: lib/ui/classic.ui:135
10267 msgid "Delete Column|D"
10268 msgstr "Slet kolonne|S"
10270 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10271 msgid "Copy Column"
10272 msgstr "Kopiér Kolonne"
10274 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10275 msgid "Swap Columns"
10276 msgstr "Ombyt kolonner"
10278 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
10282 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
10286 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
10290 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
10294 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
10298 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
10302 #: lib/ui/classic.ui:159
10303 msgid "Toggle Numbering|N"
10304 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10306 #: lib/ui/classic.ui:160
10307 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10308 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10310 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
10311 msgid "Change Limits Type|L"
10312 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10314 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
10315 msgid "Change Formula Type|F"
10316 msgstr "Ret formeltype|F"
10318 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
10319 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10320 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10322 #: lib/ui/classic.ui:168
10323 msgid "Alignment|A"
10324 msgstr "Justering|J"
10326 #: lib/ui/classic.ui:170
10328 msgstr "Tilføj række|k"
10330 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
10331 msgid "Delete Row|D"
10332 msgstr "Slet række|l"
10334 #: lib/ui/classic.ui:175
10335 msgid "Add Column|C"
10336 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10338 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
10339 msgid "Delete Column|e"
10340 msgstr "Slet kolonne|S"
10342 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
10344 msgstr "Standard|t"
10346 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
10350 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
10352 msgstr "Indlejret|I"
10354 #: lib/ui/classic.ui:188
10358 #: lib/ui/classic.ui:189
10362 #: lib/ui/classic.ui:190
10363 msgid "Mathematica"
10364 msgstr "Mathematica"
10366 #: lib/ui/classic.ui:192
10367 msgid "Maple, simplify"
10368 msgstr "Maple, simplificér"
10370 #: lib/ui/classic.ui:193
10371 msgid "Maple, factor"
10372 msgstr "Maple, faktor"
10374 #: lib/ui/classic.ui:194
10375 msgid "Maple, evalm"
10376 msgstr "Maple, evalm"
10378 #: lib/ui/classic.ui:195
10379 msgid "Maple, evalf"
10380 msgstr "Maple, evalf"
10382 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10383 #: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
10384 msgid "Inline Formula|I"
10385 msgstr "Indlejret matematik|I"
10387 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
10388 msgid "Displayed Formula|D"
10389 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10391 #: lib/ui/classic.ui:201
10392 msgid "Eqnarray Environment|q"
10393 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10395 #: lib/ui/classic.ui:202
10396 msgid "Align Environment|A"
10397 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10399 #: lib/ui/classic.ui:203
10400 msgid "AlignAt Environment"
10401 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10403 #: lib/ui/classic.ui:204
10404 msgid "Flalign Environment|F"
10405 msgstr "Flalign-miljø|F"
10407 #: lib/ui/classic.ui:207
10408 msgid "Gather Environment"
10409 msgstr "Gather-miljø"
10411 #: lib/ui/classic.ui:208
10412 msgid "Multline Environment"
10413 msgstr "Flerlinjemiljø"
10415 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
10417 msgstr "Matematik|M"
10419 #: lib/ui/classic.ui:216
10420 msgid "Special Character|S"
10421 msgstr "Specialtegn|S"
10423 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
10425 msgid "Citation...|C"
10426 msgstr "Litteraturhenvisning"
10428 #: lib/ui/classic.ui:218
10430 msgid "Cross-reference...|r"
10431 msgstr "Krydshenvisning"
10433 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
10435 msgstr "Referencemærke...|c"
10437 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
10441 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
10442 msgid "Marginal Note|M"
10443 msgstr "Marginnote|t"
10445 #: lib/ui/classic.ui:222
10446 msgid "Short Title"
10447 msgstr "Kort titel"
10449 #: lib/ui/classic.ui:223
10451 msgid "Index Entry|I"
10452 msgstr "Indeksindgang|d"
10454 #: lib/ui/classic.ui:224
10455 msgid "Nomenclature Entry"
10458 #: lib/ui/classic.ui:225
10462 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
10466 #: lib/ui/classic.ui:227
10467 msgid "Lists & TOC|O"
10468 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10470 #: lib/ui/classic.ui:229
10475 #: lib/ui/classic.ui:230
10477 msgstr "Miniside|e"
10479 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
10480 msgid "Graphics...|G"
10481 msgstr "Grafik...|G"
10483 #: lib/ui/classic.ui:232
10484 msgid "Tabular Material...|b"
10485 msgstr "Tabel...|b"
10487 #: lib/ui/classic.ui:233
10491 #: lib/ui/classic.ui:235
10492 msgid "Include File...|d"
10493 msgstr "Inkludér fil...|d"
10495 #: lib/ui/classic.ui:236
10496 msgid "Insert File|e"
10497 msgstr "Indsæt fil|æ"
10499 #: lib/ui/classic.ui:237
10500 msgid "External Material...|x"
10501 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10503 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
10505 msgid "Symbols...|b"
10508 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
10509 msgid "Superscript|S"
10512 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
10513 msgid "Subscript|u"
10516 #: lib/ui/classic.ui:244
10517 msgid "Hyphenation Point|P"
10518 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10520 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
10522 msgid "Protected Hyphen|y"
10523 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10525 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
10526 msgid "Ligature Break|k"
10527 msgstr "Ligaturstop|p"
10529 #: lib/ui/classic.ui:247
10530 msgid "Protected Space|r"
10531 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10533 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
10534 msgid "Inter-word Space|w"
10535 msgstr "Ordmellemrum|O"
10537 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
10538 msgid "Thin Space|T"
10539 msgstr "Lille mellemrum|i"
10541 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
10543 msgid "Horizontal Space...|o"
10544 msgstr "Lodret afstand"
10546 #: lib/ui/classic.ui:251
10548 msgid "Vertical Space..."
10549 msgstr "Lodret afstand"
10551 #: lib/ui/classic.ui:252
10552 msgid "Line Break|L"
10553 msgstr "Linjeskift|L"
10555 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
10557 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10559 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
10560 msgid "End of Sentence|E"
10561 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10563 #: lib/ui/classic.ui:255
10565 msgid "Protected Dash|D"
10566 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10568 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
10569 msgid "Breakable Slash|a"
10572 #: lib/ui/classic.ui:257
10573 msgid "Single Quote|Q"
10574 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10576 #: lib/ui/classic.ui:258
10577 msgid "Ordinary Quote|O"
10578 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10580 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
10581 msgid "Menu Separator|M"
10582 msgstr "Menuadskillelse|M"
10584 #: lib/ui/classic.ui:260
10585 msgid "Horizontal Line"
10586 msgstr "Vandret linje"
10588 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
10592 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
10593 msgid "Display Formula|D"
10594 msgstr "Fremhævet matematik|v"
10596 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
10597 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
10598 msgid "Eqnarray Environment|E"
10599 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10601 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
10602 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
10603 msgid "AMS align Environment|a"
10604 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
10606 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
10607 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
10608 msgid "AMS alignat Environment|t"
10609 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
10611 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
10612 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
10613 msgid "AMS flalign Environment|f"
10614 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
10616 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
10617 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
10618 msgid "AMS gather Environment|g"
10619 msgstr "AMS gather-miljø|g"
10621 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
10622 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
10623 msgid "AMS multline Environment|m"
10624 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
10626 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
10627 msgid "Array Environment|y"
10628 msgstr "Matrixmiljø|x"
10630 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
10631 msgid "Cases Environment|C"
10632 msgstr "Cases-miljø|C"
10634 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
10635 msgid "Split Environment|S"
10636 msgstr "Splitmiljø|p"
10638 #: lib/ui/classic.ui:280
10639 msgid "Font Change|o"
10640 msgstr "Skrifttypeskift|k"
10642 #: lib/ui/classic.ui:284
10643 msgid "Math Normal Font"
10644 msgstr "Almindelig matematikskrift"
10646 #: lib/ui/classic.ui:286
10647 msgid "Math Calligraphic Family"
10648 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
10650 #: lib/ui/classic.ui:287
10651 msgid "Math Fraktur Family"
10652 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
10654 #: lib/ui/classic.ui:288
10655 msgid "Math Roman Family"
10656 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
10658 #: lib/ui/classic.ui:289
10659 msgid "Math Sans Serif Family"
10660 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
10662 #: lib/ui/classic.ui:291
10663 msgid "Math Bold Series"
10664 msgstr "Fed matematikserie"
10666 #: lib/ui/classic.ui:293
10667 msgid "Text Normal Font"
10668 msgstr "Normal tekstskrift"
10670 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
10671 msgid "Text Roman Family"
10672 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
10674 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
10675 msgid "Text Sans Serif Family"
10676 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
10678 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
10679 msgid "Text Typewriter Family"
10680 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
10682 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
10683 msgid "Text Bold Series"
10684 msgstr "Fed tekstserie"
10686 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
10687 msgid "Text Medium Series"
10688 msgstr "Medium tekstserie"
10690 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
10691 msgid "Text Italic Shape"
10692 msgstr "Kursiv tekstform"
10694 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
10695 msgid "Text Small Caps Shape"
10696 msgstr "Små versaler tekstform"
10698 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
10699 msgid "Text Slanted Shape"
10700 msgstr "Skråtstillet tekstform"
10702 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
10703 msgid "Text Upright Shape"
10704 msgstr "Opretstående tekstform"
10706 #: lib/ui/classic.ui:310
10707 msgid "Floatflt Figure"
10708 msgstr "Floatflt-figur"
10710 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
10711 msgid "Table of Contents|C"
10712 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
10714 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
10715 msgid "Index List|I"
10718 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
10720 msgid "Nomenclature|N"
10723 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
10725 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
10726 msgstr "Litteraturliste"
10728 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
10729 msgid "LyX Document...|X"
10730 msgstr "LyX-dokument...|X"
10732 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
10734 msgid "Plain Text...|T"
10737 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
10739 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
10740 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
10743 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
10744 msgid "Track Changes|T"
10745 msgstr "Spor ændringer...|I"
10748 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
10749 msgid "Merge Changes...|M"
10750 msgstr "Flet ændringer...|F"
10752 #: lib/ui/classic.ui:330
10753 msgid "Accept All Changes|A"
10754 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
10756 #: lib/ui/classic.ui:331
10757 msgid "Reject All Changes|R"
10758 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
10760 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
10762 msgid "Show Changes in Output|S"
10763 msgstr "Billedbredde i uddata"
10765 #: lib/ui/classic.ui:339
10766 msgid "Character...|C"
10769 #: lib/ui/classic.ui:340
10770 msgid "Paragraph...|P"
10771 msgstr "Afsnit...|A"
10773 #: lib/ui/classic.ui:341
10774 msgid "Document...|D"
10775 msgstr "Dokument...|D"
10777 #: lib/ui/classic.ui:342
10778 msgid "Tabular...|T"
10779 msgstr "Tabel...|a"
10781 #: lib/ui/classic.ui:344
10782 msgid "Emphasize Style|E"
10783 msgstr "Fremhævet|e"
10785 #: lib/ui/classic.ui:345
10786 msgid "Noun Style|N"
10787 msgstr "Kapitæler|K"
10789 #: lib/ui/classic.ui:346
10790 msgid "Bold Style|B"
10793 #: lib/ui/classic.ui:349
10794 msgid "Decrease Environment Depth|v"
10795 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
10797 #: lib/ui/classic.ui:350
10798 msgid "Increase Environment Depth|i"
10799 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
10801 #: lib/ui/classic.ui:351
10802 msgid "Start Appendix Here|S"
10803 msgstr "Start appendiks her|p"
10805 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
10806 msgid "Build Program|B"
10807 msgstr "Byg program|B"
10809 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
10813 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
10815 msgid "LaTeX Log|L"
10816 msgstr "LaTeX-log|a"
10818 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
10822 #: lib/ui/classic.ui:365
10823 msgid "TeX Information|X"
10824 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10826 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
10828 msgid "Next Note|N"
10831 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
10833 msgid "Go to Label|L"
10836 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
10837 msgid "Bookmarks|B"
10838 msgstr "Bogmærker|B"
10840 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
10841 msgid "Save Bookmark 1|S"
10842 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
10844 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
10845 msgid "Save Bookmark 2"
10846 msgstr "Gem bogmærke 2"
10848 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
10849 msgid "Save Bookmark 3"
10850 msgstr "Gem bogmærke 3"
10852 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
10854 msgid "Save Bookmark 4"
10855 msgstr "Gem bogmærke 2"
10857 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
10859 msgid "Save Bookmark 5"
10860 msgstr "Gem bogmærke 2"
10862 #: lib/ui/classic.ui:390
10863 msgid "Go to Bookmark 1|1"
10864 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
10866 #: lib/ui/classic.ui:391
10867 msgid "Go to Bookmark 2|2"
10868 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
10870 #: lib/ui/classic.ui:392
10871 msgid "Go to Bookmark 3|3"
10872 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10874 #: lib/ui/classic.ui:393
10876 msgid "Go to Bookmark 4|4"
10877 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10879 #: lib/ui/classic.ui:394
10881 msgid "Go to Bookmark 5|5"
10882 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
10884 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
10885 msgid "Introduction|I"
10886 msgstr "Introduktion|I"
10888 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
10890 msgstr "Selvstudium|S"
10892 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
10893 msgid "User's Guide|U"
10894 msgstr "Brugervejledning|B"
10896 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:520
10897 msgid "Extended Features|E"
10898 msgstr "Avancerede funktioner|A"
10900 #: lib/ui/classic.ui:413
10901 msgid "Embedded Objects|m"
10904 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
10905 msgid "Customization|C"
10906 msgstr "Tilpasning|p"
10908 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:525
10910 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
10912 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:527
10913 msgid "Table of Contents|a"
10914 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10916 #: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:528
10917 msgid "LaTeX Configuration|L"
10918 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
10920 #: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:530
10921 msgid "About LyX|X"
10924 #: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
10928 #: lib/ui/classic.ui:429
10930 msgid "Preferences..."
10931 msgstr "Indstillinger...|l"
10933 #: lib/ui/classic.ui:430
10938 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
10940 msgid "Aligned Environment|l"
10941 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10943 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
10945 msgid "AlignedAt Environment|v"
10946 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10948 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
10950 msgid "Gathered Environment|h"
10951 msgstr "Gather-miljø"
10953 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
10955 msgid "Delimiters...|r"
10956 msgstr "Matematik-skilletegn"
10958 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
10960 msgid "Matrix...|x"
10961 msgstr "Matematik-matrice"
10963 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
10967 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
10969 msgid "Equation Label|L"
10972 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
10974 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
10975 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10977 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
10979 msgid "Split Cell|C"
10980 msgstr "Specialcelle"
10982 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
10987 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
10989 msgid "Add Line Above|o"
10992 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
10994 msgid "Add Line Below|B"
10995 msgstr "Kant under"
10997 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
10999 msgid "Delete Line Above|D"
11000 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11002 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
11004 msgid "Delete Line Below|e"
11005 msgstr "Slet række"
11007 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
11009 msgid "Add Line to Left"
11010 msgstr "Venstrelinje|V"
11012 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
11014 msgid "Add Line to Right"
11015 msgstr "Højrelinje|H"
11017 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
11019 msgid "Delete Line to Left"
11020 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11022 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
11024 msgid "Delete Line to Right"
11025 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11027 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
11029 msgid "Toggle Math Toolbar"
11030 msgstr "&Alternér alle"
11032 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11034 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11035 msgstr "&Alternér alle"
11037 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11039 msgid "Toggle Table Toolbar"
11040 msgstr "&Alternér alle"
11042 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11044 msgid "Next Cross-Reference|N"
11047 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11049 msgid "Go to Label|G"
11052 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11054 msgid "<reference>|r"
11055 msgstr "<reference>"
11057 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11059 msgid "(<reference>)|e"
11060 msgstr "(<reference>)"
11062 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11067 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11069 msgid "on page <page>|o"
11070 msgstr "på side <side>"
11072 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11074 msgid "<reference> on page <page>|f"
11075 msgstr "<reference> på side <side>"
11077 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11079 msgid "Formatted reference|t"
11080 msgstr "Pæn reference"
11082 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
11083 #: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
11084 #: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
11085 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
11086 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
11087 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
11088 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
11089 msgid "Settings...|S"
11090 msgstr "Indstillinger...|I"
11092 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11093 msgid "Go back to Reference|G"
11096 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
11098 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11099 msgstr "Redigér filen eksternt"
11101 #: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
11103 msgid "Open Inset|O"
11104 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11106 #: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
11108 msgid "Close Inset|C"
11111 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
11112 #: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
11113 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
11114 msgid "Dissolve Inset|D"
11117 #: lib/ui/stdcontext.inc:129
11119 msgid "Toggle Label|L"
11120 msgstr "&Alternér alle"
11122 #: lib/ui/stdcontext.inc:140
11124 msgid "Frameless|l"
11125 msgstr "Uden ramme"
11127 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11129 msgid "Simple frame|f"
11130 msgstr "indstiksramme"
11132 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11133 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11136 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11138 msgid "Oval, thin|O"
11139 msgstr "Oval ramme, tynd"
11141 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11143 msgid "Oval, thick|v"
11144 msgstr "Oval ramme, tyk"
11146 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11147 msgid "Drop Shadow|w"
11150 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11152 msgid "Shaded background|b"
11153 msgstr "notat-baggrund"
11155 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11157 msgid "Double frame|D"
11160 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
11162 msgstr "LyX-notat|N"
11164 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
11166 msgstr "Kommentar|K"
11168 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
11169 msgid "Greyed Out|G"
11172 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
11174 msgid "Interword Space|w"
11175 msgstr "Ordmellemrum|O"
11177 #: lib/ui/stdcontext.inc:171
11179 msgid "Protected Space|o"
11180 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11182 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
11184 msgid "Negative Thin Space|N"
11185 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11187 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11188 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11191 #: lib/ui/stdcontext.inc:175
11193 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11194 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11196 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
11198 msgid "Quad Space|Q"
11201 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
11203 msgid "Double Quad Space|u"
11206 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
11208 msgid "Horizontal Fill|F"
11209 msgstr "Vandret fyld|V"
11211 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11213 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11214 msgstr "Vandret fyld|V"
11216 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11218 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11219 msgstr "Vandret fyld|V"
11221 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11223 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11224 msgstr "Vandret fyld|V"
11226 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11228 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11229 msgstr "Vandret fyld|V"
11231 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11233 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11234 msgstr "Vandret fyld|V"
11236 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11238 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11239 msgstr "Vandret fyld|V"
11241 #: lib/ui/stdcontext.inc:185
11243 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11244 msgstr "Vandret fyld|V"
11246 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
11248 msgid "Custom Length|C"
11249 msgstr "Kommentar|K"
11251 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11254 msgstr "StdAfstand"
11256 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11258 msgid "SmallSkip|S"
11259 msgstr "LilleAfstand"
11261 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11264 msgstr "MediumAfstand"
11266 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11269 msgstr "StorAfstand"
11271 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
11274 msgstr "Lodret fyld"
11276 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
11279 msgstr "Brugerdefineret"
11281 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11283 msgid "Settings...|e"
11284 msgstr "Indstillinger...|I"
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11291 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11296 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11301 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11302 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11305 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11310 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11312 msgid "Edit included file...|E"
11313 msgstr "Inkludér fil...|d"
11315 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
11320 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
11322 msgid "Page Break|a"
11325 #: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
11327 msgid "Clear Page|C"
11328 msgstr "Bogmærker|B"
11330 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
11331 msgid "Clear Double Page|D"
11334 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
11336 msgid "Ragged Line Break|R"
11337 msgstr "Linjeskift|L"
11339 #: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
11341 msgid "Justified Line Break|J"
11342 msgstr "Linjeskift|L"
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
11345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:990
11346 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
11350 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
11351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:995
11352 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
11357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:949
11358 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
11362 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
11364 msgid "Paste Recent|e"
11365 msgstr "Indsæt nylig"
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11369 msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
11370 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
11374 msgid "Move Paragraph Up|o"
11375 msgstr ", Afsnit: "
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
11379 msgid "Move Paragraph Down|v"
11380 msgstr ", Afsnit: "
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11384 msgid "Promote Section|r"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
11389 msgid "Demote Section|m"
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
11394 msgid "Move Section down|d"
11395 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
11399 msgid "Move Section up|u"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
11404 msgid "Insert Short Title|T"
11405 msgstr "Kort titel"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
11409 msgid "Apply Last Text Style|A"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
11414 msgid "Text Style|S"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
11418 msgid "Paragraph Settings...|P"
11419 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
11422 msgid "Fullscreen Mode"
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
11426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11428 msgid "Append Parameter"
11429 msgstr "Mangler parameter"
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
11432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
11434 msgid "Remove Last Parameter"
11435 msgstr "Mangler parameter"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
11439 msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11444 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11450 msgid "Insert Optional Parameter"
11451 msgstr "Mangler parameter"
11453 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
11454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
11456 msgid "Remove Optional Parameter"
11457 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11459 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11461 msgid "Append Parameter Eating From The Right"
11464 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11466 msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
11471 msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
11476 msgid "Edit externally...|x"
11477 msgstr "Redigér filen eksternt"
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
11484 msgid "Bottom Line|B"
11485 msgstr "Bundkant|B"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
11488 msgid "Left Line|L"
11489 msgstr "Venstre kant|e"
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
11492 msgid "Right Line|R"
11493 msgstr "Højre kant|H"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
11498 msgstr "Kopiér række"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
11502 msgid "Copy Column|p"
11503 msgstr "Kopiér Kolonne"
11505 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11507 msgstr "Dokument|D"
11509 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11511 msgstr "Værktøjer|V"
11513 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11514 msgid "New from Template...|m"
11515 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11517 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11519 msgid "Open Recent|t"
11520 msgstr "Åben nylig|y"
11522 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11525 msgstr "Gem som...|e"
11527 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11529 msgid "Revert to Saved|R"
11530 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11532 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11533 msgid "New Window|W"
11536 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11537 msgid "Close Window|d"
11540 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11544 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11546 msgid "Paste Special"
11549 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11552 msgstr "Vælg en fil"
11554 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
11558 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
11560 msgid "Rows & Columns|C"
11561 msgstr "Ombyt kolonner"
11563 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
11564 msgid "Increase List Depth|I"
11565 msgstr "Forøg listedybde|ø"
11567 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
11568 msgid "Decrease List Depth|D"
11569 msgstr "Sænk listedybde|æ"
11571 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
11572 msgid "Dissolve Inset|l"
11575 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
11576 msgid "TeX Code Settings...|C"
11577 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
11579 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
11580 msgid "Float Settings...|a"
11581 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
11583 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
11584 msgid "Text Wrap Settings...|W"
11585 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
11587 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
11588 msgid "Note Settings...|N"
11589 msgstr "Noteindstillinger...|N"
11591 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
11592 msgid "Branch Settings...|B"
11593 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
11595 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
11596 msgid "Box Settings...|x"
11597 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
11599 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
11600 msgid "Table Settings...|a"
11601 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
11603 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
11605 msgid "Plain Text|T"
11608 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
11610 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
11611 msgstr "Tekst som linjer"
11613 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
11615 msgid "Selection|S"
11618 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
11620 msgid "Selection, Join Lines|i"
11621 msgstr "som linjer|l"
11623 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
11624 msgid "Paste As LinkBack PDF"
11627 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
11628 msgid "Paste As PDF"
11631 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
11632 msgid "Paste As PNG"
11635 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
11636 msgid "Paste As JPEG"
11639 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
11641 msgid "Dissolve CharStyle"
11644 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
11646 msgid "Customized...|C"
11647 msgstr "Brugerdefineret...|B"
11649 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
11651 msgid "Capitalize|a"
11654 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
11656 msgid "Uppercase|U"
11659 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
11660 msgid "Lowercase|L"
11663 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
11665 msgid "Number whole Formula|N"
11666 msgstr "Nummereret liste"
11668 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
11670 msgid "Number this Line|u"
11671 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
11673 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
11675 msgid "Macro Definition"
11676 msgstr "Definition"
11678 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
11680 msgid "Text Style|T"
11683 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
11685 msgid "Add Line Above|A"
11688 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
11690 msgid "Math Normal Font|N"
11691 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11693 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
11695 msgid "Math Calligraphic Family|C"
11696 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11698 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
11700 msgid "Math Fraktur Family|F"
11701 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11703 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
11705 msgid "Math Roman Family|R"
11706 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11708 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
11710 msgid "Math Sans Serif Family|S"
11711 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11713 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
11715 msgid "Math Bold Series|B"
11716 msgstr "Fed matematikserie"
11718 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
11720 msgid "Text Normal Font|T"
11721 msgstr "Normal tekstskrift"
11723 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
11728 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
11733 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
11735 msgid "Mathematica|a"
11736 msgstr "Mathematica"
11738 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
11740 msgid "Maple, simplify|s"
11741 msgstr "Maple, simplificér"
11743 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
11745 msgid "Maple, factor|f"
11746 msgstr "Maple, faktor"
11748 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
11750 msgid "Maple, evalm|e"
11751 msgstr "Maple, evalm"
11753 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
11755 msgid "Maple, evalf|v"
11756 msgstr "Maple, evalf"
11758 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
11760 msgid "Open All Insets|O"
11761 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11763 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
11764 msgid "Close All Insets|C"
11767 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
11768 msgid "Unfold Math Macro"
11771 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
11773 msgid "Fold Math Macro"
11774 msgstr "matematikbaggrund"
11776 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
11778 msgid "View Source|S"
11779 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
11781 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
11782 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
11785 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
11786 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
11789 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
11790 msgid "Close Tab Group|G"
11793 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
11794 msgid "Fullscreen|l"
11797 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
11800 msgstr "Værktøjslinjer"
11802 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
11804 msgid "Special Character|p"
11805 msgstr "Specialtegn|S"
11807 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
11809 msgid "Formatting|o"
11812 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
11813 msgid "List / TOC|i"
11814 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
11816 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
11820 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
11824 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
11826 msgid "Custom insets"
11829 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
11833 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
11834 msgid "Box[[Menu]]"
11837 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
11839 msgid "Cross-Reference...|R"
11840 msgstr "Krydshenvisning"
11842 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
11844 msgstr "Billedtekst"
11846 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
11847 msgid "Index Entry|d"
11848 msgstr "Indeksindgang|d"
11850 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
11852 msgid "Nomenclature Entry...|y"
11853 msgstr "Indsæt indexindgang"
11855 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
11857 msgstr "Tabel...|T"
11859 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
11860 msgid "Hyperlink|k"
11863 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
11865 msgid "Short Title|S"
11866 msgstr "Kort titel"
11868 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
11873 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
11875 msgid "Program Listing[[Menu]]"
11876 msgstr "Klargøring af programmet"
11878 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
11879 msgid "Ordinary Quote|Q"
11880 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
11882 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
11883 msgid "Single Quote|S"
11884 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
11886 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
11887 msgid "Phonetic Symbols|P"
11890 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
11892 msgid "Protected Space|P"
11893 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11895 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
11897 msgid "Horizontal Line|L"
11898 msgstr "Vandret linje"
11900 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
11902 msgid "Vertical Space...|V"
11903 msgstr "Lodret afstand"
11905 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
11907 msgid "Hyphenation Point|H"
11908 msgstr "Orddelingspunkt|u"
11910 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
11912 msgid "Numbered Formula|N"
11913 msgstr "Nummereret liste"
11915 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11917 msgid "Figure Wrap Float|F"
11918 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11920 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11922 msgid "Table Wrap Float|T"
11923 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
11925 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
11927 msgid "External Material...|M"
11928 msgstr "Eksternt materiale...|k"
11930 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
11931 msgid "Child Document...|d"
11932 msgstr "Barnedokument...|D"
11934 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
11935 msgid "Change Tracking|C"
11936 msgstr "Skift sporing|k"
11938 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
11939 msgid "Start Appendix Here|A"
11940 msgstr "Start appendiks her|p"
11942 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
11943 msgid "Save in Bundled Format|F"
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
11947 msgid "Compressed|m"
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
11952 msgid "Accept Change|A"
11953 msgstr "Acceptér ændring|#A"
11955 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
11957 msgid "Reject Change|R"
11958 msgstr "Afvis ændring|#A"
11960 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
11962 msgid "Accept All Changes|c"
11963 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11965 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
11967 msgid "Reject All Changes|e"
11968 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
11972 msgid "Next Change|C"
11973 msgstr "Næste ændring|#N"
11975 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
11977 msgid "Next Cross-Reference|R"
11980 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
11982 msgid "Clear Bookmarks|C"
11983 msgstr "Bogmærker|B"
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
11986 msgid "Thesaurus...|T"
11987 msgstr "Begrebsordbog...|B"
11989 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
11991 msgid "Statistics...|a"
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
11996 msgid "TeX Information|I"
11997 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
12000 msgid "Embedded Objects|O"
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
12005 msgid "Shortcuts|S"
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12010 msgid "LyX Functions|y"
12011 msgstr "&Funktioner"
12013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12014 msgid "New document"
12015 msgstr "Nyt dokument"
12017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12018 msgid "Open document"
12019 msgstr "Åbn dokument"
12021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12022 msgid "Save document"
12023 msgstr "Gem dokument"
12025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12026 msgid "Print document"
12027 msgstr "Udskriv dokument"
12029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12030 msgid "Check spelling"
12031 msgstr "Tjek stavning"
12033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
12037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
12041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12042 msgid "Find and replace"
12043 msgstr "Søg og erstat"
12045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12047 msgid "Toggle emphasis"
12048 msgstr "Fremhævet til/fra"
12050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12052 msgid "Toggle noun"
12053 msgstr "Kapitæler til/fra"
12055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
12061 msgid "Insert math"
12062 msgstr "Indsæt matematik"
12064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12065 msgid "Insert graphics"
12066 msgstr "Indsæt grafik"
12068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12069 msgid "Insert table"
12070 msgstr "Indsæt tabel"
12072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
12074 msgid "Toggle Outline"
12075 msgstr "Kapitæler til/fra"
12077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12083 msgid "Numbered list"
12084 msgstr "Nummereret liste"
12086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12087 msgid "Itemized list"
12088 msgstr "Punktliste"
12090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12091 msgid "Increase depth"
12092 msgstr "Forøg dybde"
12094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12095 msgid "Decrease depth"
12096 msgstr "Formindsk dybde"
12098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12099 msgid "Insert figure float"
12100 msgstr "Indsæt figurflyder"
12102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12103 msgid "Insert table float"
12104 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12107 msgid "Insert label"
12108 msgstr "Indsæt referencemærke"
12110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12111 msgid "Insert cross-reference"
12112 msgstr "Indsæt krydsreference"
12114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12115 msgid "Insert citation"
12116 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12119 msgid "Insert index entry"
12120 msgstr "Indsæt indexindgang"
12122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12124 msgid "Insert nomenclature entry"
12125 msgstr "Indsæt indexindgang"
12127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
12128 msgid "Insert footnote"
12129 msgstr "Indsæt fodnote"
12131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12132 msgid "Insert margin note"
12133 msgstr "Indsæt marginnote"
12135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
12136 msgid "Insert note"
12137 msgstr "Indsæt note"
12139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12142 msgstr "Indsæt note"
12144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12146 msgid "Insert Hyperlink"
12147 msgstr "&Generér henvisning"
12149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12151 msgid "Insert TeX code"
12152 msgstr "Indsæt TeX"
12154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12156 msgid "Insert math macro"
12157 msgstr "Indsæt matematik"
12159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12160 msgid "Include file"
12161 msgstr "Inkludér fil"
12163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12168 msgid "Paragraph settings"
12169 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12173 msgstr "Tilføj række"
12175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12177 msgstr "Tilføj kolonne"
12179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12181 msgstr "Slet række"
12183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12184 msgid "Delete column"
12185 msgstr "Slet kolonne"
12187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12188 msgid "Set top line"
12189 msgstr "Sæt topkant"
12191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12192 msgid "Set bottom line"
12193 msgstr "Sæt bundkant"
12195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12196 msgid "Set left line"
12197 msgstr "Sæt venstre kant"
12199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12200 msgid "Set right line"
12201 msgstr "Sæt højre kant"
12203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12205 msgid "Set border lines"
12206 msgstr "Sæt ka&nter"
12208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12209 msgid "Set all lines"
12210 msgstr "Sæt alle kanter"
12212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12213 msgid "Unset all lines"
12214 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
12218 msgstr "Venstrejustering"
12220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12221 msgid "Align center"
12224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12225 msgid "Align right"
12226 msgstr "Højrejustering"
12228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
12230 msgstr "Topjustering"
12232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12233 msgid "Align middle"
12234 msgstr "Midterjustering"
12236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12237 msgid "Align bottom"
12238 msgstr "Bundjustering"
12240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12241 msgid "Rotate cell"
12242 msgstr "Rotér celle"
12244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12245 msgid "Rotate table"
12246 msgstr "Rotér tabel"
12248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12249 msgid "Set multi-column"
12250 msgstr "Special-flerkolonne"
12252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12255 msgstr "&Matematik"
12257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12258 msgid "Set display mode"
12259 msgstr "Skift visningstilstand"
12261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
12265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12266 msgid "Superscript"
12269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12270 msgid "Insert square root"
12271 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12274 msgid "Insert root"
12275 msgstr "Indsæt rod"
12277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12279 msgid "Insert standard fraction"
12280 msgstr "Indsæt brøk"
12282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12284 msgstr "Indsæt sum"
12286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12287 msgid "Insert integral"
12288 msgstr "Indsæt integral"
12290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12291 msgid "Insert product"
12292 msgstr "Indsæt produkt"
12294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
12296 msgstr "Indsæt ( )"
12298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12300 msgstr "Indsæt [ ]"
12302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12304 msgstr "Indsæt { }"
12306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12308 msgid "Insert delimiters"
12309 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12312 msgid "Insert matrix"
12313 msgstr "Indsæt matrix"
12315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12317 msgid "Insert cases environment"
12318 msgstr "Cases-miljø|C"
12320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
12322 msgid "Toggle Math Panels"
12323 msgstr "Matematikpanel"
12325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12327 msgid "Math Macros"
12328 msgstr "matematikbaggrund"
12330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12332 msgid "Command Buffer"
12333 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
12336 msgid "Review[[Toolbar]]"
12340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12342 msgid "Track changes"
12343 msgstr "Spor ændringer...|I"
12345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12347 msgid "Show changes in output"
12348 msgstr "Billedbredde i uddata"
12350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12352 msgid "Next change"
12353 msgstr "&Næste ændring"
12355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12357 msgid "Accept change inside selection"
12358 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12362 msgid "Reject change inside selection"
12363 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
12367 msgid "Merge changes"
12368 msgstr "Sammenflet ændringer"
12370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12372 msgid "Accept all changes"
12373 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12377 msgid "Reject all changes"
12378 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
12387 msgid "View/Update"
12388 msgstr "Gem dokument"
12390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12401 msgid "View PDF (pdflatex)"
12404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12405 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12410 msgid "View PostScript"
12411 msgstr "Postscript-&driver:"
12413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12415 msgid "Update PostScript"
12416 msgstr "Postscript-&driver:"
12418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12420 msgid "Version Control"
12421 msgstr "Versionsstyring|V"
12424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12427 msgstr "Registrér...|R"
12430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12432 msgid "Check-out for edit"
12433 msgstr "Hent til redigering|H"
12436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12438 msgid "Check-in changes"
12439 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12443 msgid "View revision log"
12444 msgstr "Versionsstyringslog"
12446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12448 msgid "Revert changes"
12449 msgstr "Afvis ændring|#A"
12451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12453 msgid "Math Panels"
12454 msgstr "Matematikpanel"
12456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12458 msgid "Math Spacings"
12459 msgstr "Matematik-afstand"
12461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
12466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
12469 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
12472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
12477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
12480 msgstr "&Funktioner"
12482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
12496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
12501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
12505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
12509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
12514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
12519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
12524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
12538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
12543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
12557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
12562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
12567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
12571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
12584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
12598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
12608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
12613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
12618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
12633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
12638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
12643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
12645 msgid "Thin space\t\\,"
12646 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
12650 msgid "Medium space\t\\:"
12651 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
12655 msgid "Thick space\t\\;"
12656 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
12660 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12661 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
12665 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12666 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
12670 msgid "Negative space\t\\!"
12671 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
12674 msgid "Placeholder\t\\phantom"
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
12678 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
12681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
12682 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
12685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
12690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
12692 msgid "Square root\t\\sqrt"
12693 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
12697 msgid "Other root\t\\root"
12698 msgstr "Anden rod\t\\root"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12702 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12703 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
12707 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12708 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
12712 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12713 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
12717 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12718 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12722 msgid "Standard\t\\frac"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
12727 msgid "No horizontal line\t\\atop"
12728 msgstr "Ikke flere indstik"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
12731 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
12735 msgid "Unit (km)\t\\unit"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
12739 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
12743 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
12747 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
12750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
12751 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
12754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
12755 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
12758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
12759 msgid "Binomial\t\\binom"
12762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
12763 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
12767 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12772 msgid "Roman\t\\mathrm"
12773 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
12777 msgid "Bold\t\\mathbf"
12778 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
12781 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
12786 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12787 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
12791 msgid "Italic\t\\mathit"
12792 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
12796 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12797 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
12801 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12802 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
12806 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12807 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
12811 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12812 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
12816 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12817 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
12833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
12838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
12845 msgid "Frame Decorations"
12846 msgstr "Rammedekorationer"
12848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
12872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
12876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
12880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
12888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
12893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
12908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
12912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
12914 msgid "overleftarrow"
12915 msgstr "Slet række"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
12918 msgid "overrightarrow"
12921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
12922 msgid "overleftrightarrow"
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
12930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
12933 msgstr "Understreget %1$s, "
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
12938 msgstr "Underlinje"
12940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
12941 msgid "underleftarrow"
12944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
12945 msgid "underrightarrow"
12948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
12949 msgid "underleftrightarrow"
12952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
12964 msgstr "Slet række"
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
12980 msgid "updownarrow"
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
12984 msgid "leftrightarrow"
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
12992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
12995 msgstr "HøjreHoved"
12997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13007 msgid "Updownarrow"
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13011 msgid "Leftrightarrow"
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13015 msgid "Longleftrightarrow"
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13019 msgid "Longleftarrow"
13022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13023 msgid "Longrightarrow"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13027 msgid "longleftrightarrow"
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13031 msgid "longleftarrow"
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13035 msgid "longrightarrow"
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13039 msgid "leftharpoondown"
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13043 msgid "rightharpoondown"
13046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13049 msgstr "Billedtekst"
13051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13066 msgid "leftharpoonup"
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13070 msgid "rightharpoonup"
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13074 msgid "hookleftarrow"
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13078 msgid "hookrightarrow"
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
13092 msgid "rightleftharpoons"
13095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13097 msgstr "Operatorer"
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13128 msgid "bigtriangleup"
13131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13146 msgid "bigtriangledown"
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13165 msgid "triangleright"
13166 msgstr "Total højde"
13168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13182 msgid "triangleleft"
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13235 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13244 msgstr "Relationer"
13246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13319 msgstr "Underundersektion"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
13374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13445 msgstr "Parantesbemærkning"
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
13464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13580 msgid "Miscellaneous"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
13586 msgstr "&Lang tabel"
13588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
13596 msgstr "Lillebitte"
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13615 msgstr "Rulletekster"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13640 msgstr "Punktinddeling"
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13650 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
13655 msgstr "dybde-bjælke"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13705 msgid "diamondsuit"
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
13722 msgid "textrm \\AA"
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
13730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
13731 msgid "mathcircumflex"
13734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
13738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
13741 msgstr "matematikramme"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
13748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
13753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
13768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
13773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
13788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
13793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
13795 msgid "Big Operators"
13796 msgstr "Store operatorer"
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
13801 msgstr "Topjustering"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
13813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
13816 msgstr "Topjustering"
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
13822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
13825 msgstr "Topjustering"
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
13853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
13858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
13864 msgid "ointctrclockwiseop"
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
13868 msgid "ointctrclockwise"
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
13872 msgid "ointclockwiseop"
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
13876 msgid "ointclockwise"
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
13886 msgstr "Topjustering"
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
13946 msgid "AMS Miscellaneous"
13947 msgstr "Diverse AMS"
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
13982 msgstr "Alle kanter"
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
13994 msgid "vartriangle"
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
13998 msgid "triangledown"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14016 msgid "measuredangle"
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14051 msgid "blacktriangle"
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14055 msgid "blacktriangledown"
14058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14060 msgid "blacksquare"
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14064 msgid "blacklozenge"
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14072 msgid "sphericalangle"
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14099 msgid "dashleftarrow"
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14103 msgid "dashrightarrow"
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14107 msgid "leftleftarrows"
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14111 msgid "leftrightarrows"
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14115 msgid "rightrightarrows"
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14119 msgid "rightleftarrows"
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14125 msgstr "Slet række"
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14129 msgid "Rrightarrow"
14130 msgstr "HøjreHoved"
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14133 msgid "twoheadleftarrow"
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14137 msgid "twoheadrightarrow"
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14141 msgid "leftarrowtail"
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14145 msgid "rightarrowtail"
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14149 msgid "looparrowleft"
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14154 msgid "looparrowright"
14157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14158 msgid "curvearrowleft"
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14162 msgid "curvearrowright"
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14166 msgid "circlearrowleft"
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14170 msgid "circlearrowright"
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14187 msgid "downdownarrows"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14191 msgid "upharpoonleft"
14194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14195 msgid "upharpoonright"
14198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14199 msgid "downharpoonleft"
14202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14203 msgid "downharpoonright"
14206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14207 msgid "leftrightharpoons"
14210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14211 msgid "rightsquigarrow"
14214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14215 msgid "leftrightsquigarrow"
14218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14221 msgstr "Slet række"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14224 msgid "nrightarrow"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14228 msgid "nleftrightarrow"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14237 msgid "nRightarrow"
14238 msgstr "HøjreHoved"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14241 msgid "nLeftrightarrow"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14250 msgid "AMS Relations"
14251 msgstr "AMS-relationer"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14270 msgid "eqslantless"
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14325 msgstr "Uden ramme"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14334 msgstr "Uden ramme"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14343 msgstr "Uden ramme"
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14358 msgid "thickapprox"
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14386 msgstr "Undersektion"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14397 msgid "preccurlyeq"
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14401 msgid "succcurlyeq"
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14405 msgid "curlyeqprec"
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14409 msgid "curlyeqsucc"
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14429 msgid "vartriangleleft"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14434 msgid "vartriangleright"
14435 msgstr "Højre basislinje"
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14438 msgid "trianglelefteq"
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14442 msgid "trianglerighteq"
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14460 msgid "risingdotseq"
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14464 msgid "fallingdotseq"
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14485 msgid "shortparallel"
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14491 msgstr "LilleAfstand"
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14498 msgid "blacktriangleleft"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14502 msgid "blacktriangleright"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14516 msgid "backepsilon"
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14533 msgid "AMS Negative Relations"
14534 msgstr "Negerede AMS-relationer"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14539 msgstr "Meningsløs: "
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14641 msgid "precnapprox"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14645 msgid "succnapprox"
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14651 msgstr "Underundersektion"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14660 msgstr "Underundersektion"
14662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14693 msgid "varsubsetneq"
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14697 msgid "varsupsetneq"
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14701 msgid "varsubsetneqq"
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14705 msgid "varsupsetneqq"
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14709 msgid "ntriangleleft"
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14714 msgid "ntriangleright"
14715 msgstr "Total højde"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14718 msgid "ntrianglelefteq"
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14722 msgid "ntrianglerighteq"
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
14747 msgid "nshortparallel"
14750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14752 msgid "AMS Operators"
14753 msgstr "AMS-operatorer"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14760 msgid "smallsetminus"
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14766 msgstr "Billedtekst"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14784 msgid "doublebarwedge"
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14807 msgid "divideontimes"
14808 msgstr "SlideIndhold"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
14820 msgid "leftthreetimes"
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
14824 msgid "rightthreetimes"
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
14836 msgid "circleddash"
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
14844 msgid "circledcirc"
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
14857 #: lib/external_templates:37
14858 msgid "RasterImage"
14861 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
14862 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14865 #: lib/external_templates:45
14866 msgid "A bitmap file.\n"
14869 #: lib/external_templates:109
14874 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
14875 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14878 #: lib/external_templates:112
14880 msgid "An Xfig figure.\n"
14881 msgstr "Kører \"configure\"..."
14883 #: lib/external_templates:162
14885 msgid "ChessDiagram"
14888 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
14889 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14892 #: lib/external_templates:165
14894 "A chess position diagram.\n"
14895 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
14896 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
14897 "the position that you want to display.\n"
14898 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
14899 "and remember to type in a relative path\n"
14900 "to the LyX document location.\n"
14901 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
14902 "to enable general editing of the board.\n"
14903 "You might also check out the\n"
14904 "'Options->Test legality' option, and\n"
14905 "remember to middle and right click to\n"
14906 "insert new material in the board.\n"
14907 "In order for this to work, you have to\n"
14908 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
14909 "that TeX will find it, and you will need\n"
14910 "to install the skak package from CTAN.\n"
14913 #: lib/external_templates:212
14917 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
14918 msgid "Lilypond typeset music"
14921 #: lib/external_templates:215
14923 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
14924 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
14925 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
14926 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
14929 #: lib/external_templates:261
14934 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
14935 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
14938 #: lib/external_templates:264
14940 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
14941 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
14942 "which must be inserted to 'Options'.\n"
14944 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
14945 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
14946 "* pages=- (to include all pages)\n"
14947 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
14948 "for further options and details.\n"
14951 #: lib/external_templates:303
14954 "Read 'info date' for more information.\n"
14957 #: lib/configure.py:252
14961 #: lib/configure.py:255
14965 #: lib/configure.py:258
14970 #: lib/configure.py:261
14974 #: lib/configure.py:265
14978 #: lib/configure.py:266
14982 #: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
14986 #: lib/configure.py:268
14990 #: lib/configure.py:269
14994 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
14998 #: lib/configure.py:271
15002 #: lib/configure.py:272
15006 #: lib/configure.py:273
15010 #: lib/configure.py:274
15014 #: lib/configure.py:279
15015 msgid "Plain text (chess output)"
15018 #: lib/configure.py:280
15020 msgid "Plain text (image)"
15023 #: lib/configure.py:281
15024 msgid "Plain text (Xfig output)"
15027 #: lib/configure.py:282
15029 msgid "date (output)"
15030 msgstr "Overtag &uddata"
15032 #: lib/configure.py:283
15036 #: lib/configure.py:283
15039 msgstr "Bogmærker|B"
15041 #: lib/configure.py:284
15042 msgid "Docbook (XML)"
15045 #: lib/configure.py:285
15047 msgid "Graphviz Dot"
15050 #: lib/configure.py:286
15052 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15053 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15055 #: lib/configure.py:287
15060 #: lib/configure.py:287
15065 #: lib/configure.py:288
15066 msgid "LilyPond music"
15069 #: lib/configure.py:289
15071 msgid "LaTeX (plain)"
15072 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15074 #: lib/configure.py:289
15076 msgid "LaTeX (plain)|L"
15077 msgstr "LaTeX-log|a"
15079 #: lib/configure.py:290
15081 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15082 msgstr "LaTeX-tekst"
15084 #: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
15089 #: lib/configure.py:291
15091 msgid "Plain text|a"
15094 #: lib/configure.py:292
15096 msgid "Plain text (pstotext)"
15099 #: lib/configure.py:293
15101 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15104 #: lib/configure.py:294
15106 msgid "Plain text (catdvi)"
15109 #: lib/configure.py:295
15111 msgid "Plain Text, Join Lines"
15112 msgstr "Tekst som linjer"
15114 #: lib/configure.py:302
15119 #: lib/configure.py:307
15124 #: lib/configure.py:308
15127 msgstr "Postscript-&driver:"
15129 #: lib/configure.py:308
15131 msgid "Postscript|t"
15132 msgstr "Postscript-&driver:"
15134 #: lib/configure.py:312
15135 msgid "PDF (ps2pdf)"
15138 #: lib/configure.py:312
15139 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15142 #: lib/configure.py:313
15143 msgid "PDF (pdflatex)"
15146 #: lib/configure.py:313
15147 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15150 #: lib/configure.py:314
15151 msgid "PDF (dvipdfm)"
15154 #: lib/configure.py:314
15155 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15158 #: lib/configure.py:317
15162 #: lib/configure.py:317
15166 #: lib/configure.py:320
15171 #: lib/configure.py:323
15175 #: lib/configure.py:323
15179 #: lib/configure.py:326
15182 msgstr "NoteTilRedaktør"
15184 #: lib/configure.py:329
15186 msgid "OpenDocument"
15187 msgstr "Åbn dokument"
15189 #: lib/configure.py:332
15191 msgid "date command"
15192 msgstr "Næste kommando"
15194 #: lib/configure.py:333
15196 msgid "Table (CSV)"
15199 #: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
15200 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
15204 #: lib/configure.py:336
15208 #: lib/configure.py:337
15212 #: lib/configure.py:338
15216 #: lib/configure.py:339
15217 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15220 #: lib/configure.py:340
15221 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15224 #: lib/configure.py:341
15225 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15228 #: lib/configure.py:342
15230 msgid "LyX Preview"
15233 #: lib/configure.py:343
15235 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15238 #: lib/configure.py:344
15242 #: lib/configure.py:345
15245 msgstr "Klargøring af programmet"
15247 #: lib/configure.py:346
15251 #: lib/configure.py:347
15253 msgid "Rich Text Format"
15254 msgstr "Normal tekstskrift"
15256 #: lib/configure.py:348
15257 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15260 #: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15262 msgid "Windows Metafile"
15263 msgstr "Udskriv til fil"
15265 #: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15266 msgid "Enhanced Metafile"
15269 #: lib/configure.py:351
15274 #: lib/configure.py:351
15277 msgstr "Nuværende ord"
15279 #: lib/configure.py:352
15280 msgid "HTML (MS Word)"
15283 #: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1359
15285 msgid "%1$s and %2$s"
15286 msgstr "%1$s og %2$s"
15288 #: src/BiblioInfo.cpp:122
15290 msgid "%1$s et al."
15291 msgstr "%1$s et al."
15293 #: src/BiblioInfo.cpp:135
15295 msgstr "Intet årstal"
15297 #: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
15299 msgid "Add to bibliography only."
15300 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15302 #: src/BiblioInfo.cpp:373
15306 #: src/Buffer.cpp:239
15307 msgid "Disk Error: "
15310 #: src/Buffer.cpp:240
15313 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15314 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15316 #: src/Buffer.cpp:297
15317 msgid "Could not remove temporary directory"
15318 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15320 #: src/Buffer.cpp:298
15322 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15323 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15325 #: src/Buffer.cpp:513
15326 msgid "Unknown document class"
15327 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15329 #: src/Buffer.cpp:514
15331 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15332 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15334 #: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
15336 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15337 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15339 #: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
15341 msgid "Document header error"
15342 msgstr "Fejl i hovedet"
15344 #: src/Buffer.cpp:528
15345 msgid "\\begin_header is missing"
15348 #: src/Buffer.cpp:548
15349 msgid "\\begin_document is missing"
15352 #: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
15353 #: src/BufferView.cpp:1146
15354 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15357 #: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
15359 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15360 "xcolor/soul are installed.\n"
15361 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15365 #: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
15367 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15368 "xcolor and soul are not installed.\n"
15369 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15373 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
15374 msgid "Document format failure"
15375 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15377 #: src/Buffer.cpp:710
15379 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15380 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15382 #: src/Buffer.cpp:747
15383 msgid "Conversion failed"
15384 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15386 #: src/Buffer.cpp:748
15389 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15390 "it could not be created."
15392 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15393 "midlertidig fil til konverteringen."
15395 #: src/Buffer.cpp:757
15396 msgid "Conversion script not found"
15397 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15399 #: src/Buffer.cpp:758
15402 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15403 "could not be found."
15405 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15408 #: src/Buffer.cpp:777
15409 msgid "Conversion script failed"
15410 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15412 #: src/Buffer.cpp:778
15415 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15418 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15419 "kunne ikke konvertere den."
15421 #: src/Buffer.cpp:793
15423 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15424 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15426 #: src/Buffer.cpp:826
15428 msgid "Backup failure"
15429 msgstr "chktex-fejl"
15431 #: src/Buffer.cpp:827
15434 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15435 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15438 #: src/Buffer.cpp:837
15441 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15442 "overwrite this file?"
15444 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
15446 "Vil du overskrive dette dokument?"
15448 #: src/Buffer.cpp:839
15450 msgid "Overwrite modified file?"
15451 msgstr "&Overskriv"
15453 #: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:999
15454 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
15455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
15458 msgstr "&Overskriv"
15460 #: src/Buffer.cpp:864
15462 msgid "Saving document %1$s..."
15463 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
15465 #: src/Buffer.cpp:877
15467 msgid " could not write file!"
15468 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15470 #: src/Buffer.cpp:884
15474 #: src/Buffer.cpp:963
15475 msgid "Iconv software exception Detected"
15478 #: src/Buffer.cpp:963
15481 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15485 #: src/Buffer.cpp:985
15487 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15490 #: src/Buffer.cpp:988
15492 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15493 "chosen encoding.\n"
15494 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15497 #: src/Buffer.cpp:995
15499 msgid "iconv conversion failed"
15500 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15502 #: src/Buffer.cpp:1000
15504 msgid "conversion failed"
15505 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15507 #: src/Buffer.cpp:1277
15508 msgid "Running chktex..."
15509 msgstr "Kører chktex..."
15511 #: src/Buffer.cpp:1290
15512 msgid "chktex failure"
15513 msgstr "chktex-fejl"
15515 #: src/Buffer.cpp:1291
15516 msgid "Could not run chktex successfully."
15517 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
15519 #: src/Buffer.cpp:2121
15521 msgid "Preview source code"
15522 msgstr "Smugkig klart"
15524 #: src/Buffer.cpp:2134
15526 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
15527 msgstr "Smugkig klart"
15529 #: src/Buffer.cpp:2138
15531 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
15534 #: src/Buffer.cpp:2245
15536 msgid "Auto-saving %1$s"
15537 msgstr "Autogemmer %1$s"
15539 #: src/Buffer.cpp:2289
15540 msgid "Autosave failed!"
15541 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
15543 #: src/Buffer.cpp:2312
15544 msgid "Autosaving current document..."
15545 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
15547 #: src/Buffer.cpp:2362
15548 msgid "Couldn't export file"
15549 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
15551 #: src/Buffer.cpp:2363
15553 msgid "No information for exporting the format %1$s."
15554 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
15556 #: src/Buffer.cpp:2400
15557 msgid "File name error"
15558 msgstr "Filnavnsfejl"
15560 #: src/Buffer.cpp:2401
15561 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
15562 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
15564 #: src/Buffer.cpp:2443
15566 msgid "Document export cancelled."
15567 msgstr "Dokument eksporteret som "
15569 #: src/Buffer.cpp:2449
15571 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
15572 msgstr "Dokument eksporteret som "
15574 #: src/Buffer.cpp:2455
15576 msgid "Document exported as %1$s"
15577 msgstr "Dokument eksporteret som "
15579 #: src/Buffer.cpp:2525
15582 "The specified document\n"
15584 "could not be read."
15586 "Det angivne dokument\n"
15588 "kunne ikke læses."
15590 #: src/Buffer.cpp:2527
15591 msgid "Could not read document"
15592 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
15594 #: src/Buffer.cpp:2537
15597 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
15599 "Recover emergency save?"
15601 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
15603 "Gendan den nødlagrede version?"
15605 #: src/Buffer.cpp:2540
15606 msgid "Load emergency save?"
15607 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
15609 #: src/Buffer.cpp:2541
15613 #: src/Buffer.cpp:2541
15614 msgid "&Load Original"
15615 msgstr "&Indlæs oprindelig"
15617 #: src/Buffer.cpp:2561
15620 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
15622 "Load the backup instead?"
15624 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
15626 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
15628 #: src/Buffer.cpp:2564
15629 msgid "Load backup?"
15630 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15632 #: src/Buffer.cpp:2565
15633 msgid "&Load backup"
15634 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
15636 #: src/Buffer.cpp:2565
15637 msgid "Load &original"
15638 msgstr "Indlæs &oprindelig"
15640 #: src/Buffer.cpp:2598
15642 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
15643 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
15645 #: src/Buffer.cpp:2600
15646 msgid "Retrieve from version control?"
15647 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
15649 #: src/Buffer.cpp:2601
15653 #: src/BufferList.cpp:233
15655 msgid "No file open!"
15656 msgstr "Fandt ingen fil!"
15658 #: src/BufferList.cpp:243
15660 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
15661 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
15663 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
15665 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
15666 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
15668 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
15670 msgid " Save failed! Trying...\n"
15671 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
15673 #: src/BufferList.cpp:284
15674 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
15675 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
15677 #: src/BufferParams.cpp:479
15680 "The layout file requested by this document,\n"
15682 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
15683 "class or style file required by it is not\n"
15684 "available. See the Customization documentation\n"
15685 "for more information.\n"
15688 #: src/BufferParams.cpp:485
15689 msgid "Document class not available"
15690 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15692 #: src/BufferParams.cpp:486
15693 msgid "LyX will not be able to produce output."
15694 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
15696 #: src/BufferParams.cpp:1512
15699 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
15700 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
15701 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
15704 #: src/BufferParams.cpp:1517
15706 msgid "Document class not found"
15707 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15709 #: src/BufferParams.cpp:1524 src/LyXFunc.cpp:714
15711 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
15713 "Det angivne dokument\n"
15715 "kunne ikke læses."
15717 #: src/BufferParams.cpp:1526 src/LyXFunc.cpp:716
15719 msgid "Could not load class"
15720 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
15722 #: src/BufferParams.cpp:1568
15725 "The module %1$s has been requested by\n"
15726 "this document but has not been found in the list of\n"
15727 "available modules. If you recently installed it, you\n"
15728 "probably need to reconfigure LyX.\n"
15731 #: src/BufferParams.cpp:1572
15733 msgid "Module not available"
15734 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15736 #: src/BufferParams.cpp:1573
15738 msgid "Some layouts may not be available."
15739 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15741 #: src/BufferParams.cpp:1580
15744 "The module %1$s requires a package that is\n"
15745 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
15746 "may not be possible.\n"
15749 #: src/BufferParams.cpp:1583
15751 msgid "Package not available"
15752 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
15754 #: src/BufferParams.cpp:1588
15756 msgid "Error reading module %1$s\n"
15759 #: src/BufferParams.cpp:1589 src/BufferParams.cpp:1595
15764 #: src/BufferParams.cpp:1594
15766 msgid "Error reading internal layout information"
15767 msgstr "Generel information"
15769 #: src/BufferView.cpp:178
15770 msgid "No more insets"
15771 msgstr "Ikke flere indstik"
15773 #: src/BufferView.cpp:673
15775 msgid "Save bookmark"
15776 msgstr "Gem bogmærke 2"
15778 #: src/BufferView.cpp:1024
15779 msgid "No further undo information"
15780 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
15782 #: src/BufferView.cpp:1033
15783 msgid "No further redo information"
15784 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
15786 #: src/BufferView.cpp:1198 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
15787 msgid "String not found!"
15788 msgstr "Streng ikke fundet!"
15790 #: src/BufferView.cpp:1222
15792 msgstr "Mærke slået fra"
15794 #: src/BufferView.cpp:1229
15796 msgstr "Mærke slået til"
15798 #: src/BufferView.cpp:1236
15799 msgid "Mark removed"
15800 msgstr "Mærke fjernet"
15802 #: src/BufferView.cpp:1239
15806 #: src/BufferView.cpp:1286
15807 msgid "Statistics for the selection:"
15810 #: src/BufferView.cpp:1288
15812 msgid "Statistics for the document:"
15813 msgstr "&Skift til dokument"
15815 #: src/BufferView.cpp:1291
15818 msgstr "%1$s ord tjekket."
15820 #: src/BufferView.cpp:1293
15825 #: src/BufferView.cpp:1296
15827 msgid "%1$d characters (including blanks)"
15830 #: src/BufferView.cpp:1299
15831 msgid "One character (including blanks)"
15834 #: src/BufferView.cpp:1302
15836 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
15839 #: src/BufferView.cpp:1305
15840 msgid "One character (excluding blanks)"
15843 #: src/BufferView.cpp:1307
15848 #: src/BufferView.cpp:2057
15850 msgid "Inserting document %1$s..."
15851 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
15853 #: src/BufferView.cpp:2068
15855 msgid "Document %1$s inserted."
15856 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
15858 #: src/BufferView.cpp:2070
15860 msgid "Could not insert document %1$s"
15861 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
15863 #: src/BufferView.cpp:2298
15866 "Could not read the specified document\n"
15868 "due to the error: %2$s"
15870 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
15872 "på grund af fejl: %2$s"
15874 #: src/BufferView.cpp:2300
15875 msgid "Could not read file"
15876 msgstr "Kunne ikke læse fil"
15878 #: src/BufferView.cpp:2307
15882 " is not readable."
15883 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
15885 #: src/BufferView.cpp:2308 src/output.cpp:39
15886 msgid "Could not open file"
15887 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
15889 #: src/BufferView.cpp:2315
15890 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
15893 #: src/BufferView.cpp:2316
15895 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
15896 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
15897 "If this does not give the correct result\n"
15898 "then please change the encoding of the file\n"
15899 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
15902 #: src/Chktex.cpp:63
15904 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
15905 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
15907 #: src/Chktex.cpp:65
15908 msgid "ChkTeX warning id # "
15909 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
15911 #: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
15912 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
15916 #: src/Color.cpp:96
15920 #: src/Color.cpp:97
15924 #: src/Color.cpp:98
15928 #: src/Color.cpp:99
15932 #: src/Color.cpp:100
15936 #: src/Color.cpp:101
15940 #: src/Color.cpp:102
15944 #: src/Color.cpp:103
15948 #: src/Color.cpp:104
15952 #: src/Color.cpp:105
15956 #: src/Color.cpp:106
15960 #: src/Color.cpp:107
15964 #: src/Color.cpp:108
15966 msgid "selected text"
15967 msgstr "Slettet tekst"
15969 #: src/Color.cpp:110
15971 msgstr "LaTeX-tekst"
15973 #: src/Color.cpp:111
15975 msgid "inline completion"
15976 msgstr "&Indlejret"
15978 #: src/Color.cpp:113
15979 msgid "non-unique inline completion"
15982 #: src/Color.cpp:115
15983 msgid "previewed snippet"
15984 msgstr "smugkigs-udsnit"
15986 #: src/Color.cpp:116
15991 #: src/Color.cpp:117
15992 msgid "note background"
15993 msgstr "notat-baggrund"
15995 #: src/Color.cpp:118
15997 msgid "comment label"
16000 #: src/Color.cpp:119
16001 msgid "comment background"
16002 msgstr "kommentarbaggrund"
16004 #: src/Color.cpp:120
16006 msgid "greyedout inset label"
16007 msgstr "grånet indstik"
16009 #: src/Color.cpp:121
16010 msgid "greyedout inset background"
16011 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16013 #: src/Color.cpp:122
16016 msgstr "Skyggeramme"
16018 #: src/Color.cpp:123
16020 msgid "listings background"
16021 msgstr "indstiksbaggrund"
16023 #: src/Color.cpp:124
16025 msgid "branch label"
16028 #: src/Color.cpp:125
16030 msgid "footnote label"
16033 #: src/Color.cpp:126
16035 msgid "index label"
16036 msgstr "Indsæt referencemærke"
16038 #: src/Color.cpp:127
16040 msgid "margin note label"
16041 msgstr "Gå til referencen"
16043 #: src/Color.cpp:128
16048 #: src/Color.cpp:129
16053 #: src/Color.cpp:130
16055 msgstr "dybde-bjælke"
16057 #: src/Color.cpp:131
16061 #: src/Color.cpp:132
16062 msgid "command inset"
16063 msgstr "kommando-indstik"
16065 #: src/Color.cpp:133
16066 msgid "command inset background"
16067 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16069 #: src/Color.cpp:134
16070 msgid "command inset frame"
16071 msgstr "kommandoindstiksramme"
16073 #: src/Color.cpp:135
16074 msgid "special character"
16075 msgstr "specialtegn"
16077 #: src/Color.cpp:136
16081 #: src/Color.cpp:137
16082 msgid "math background"
16083 msgstr "matematikbaggrund"
16085 #: src/Color.cpp:138
16086 msgid "graphics background"
16087 msgstr "grafikbaggrund"
16089 #: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
16091 msgid "math macro background"
16092 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16094 #: src/Color.cpp:140
16096 msgstr "matematikramme"
16098 #: src/Color.cpp:141
16100 msgid "math corners"
16101 msgstr "matematiklinje"
16103 #: src/Color.cpp:142
16105 msgstr "matematiklinje"
16107 #: src/Color.cpp:144
16109 msgid "math macro hovered background"
16110 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16112 #: src/Color.cpp:145
16114 msgid "math macro label"
16115 msgstr "matematikbaggrund"
16117 #: src/Color.cpp:146
16119 msgid "math macro frame"
16120 msgstr "matematikramme"
16122 #: src/Color.cpp:147
16124 msgid "math macro blended out"
16125 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16127 #: src/Color.cpp:148
16129 msgid "math macro old parameter"
16130 msgstr "matematikramme"
16132 #: src/Color.cpp:149
16134 msgid "math macro new parameter"
16135 msgstr "matematikramme"
16137 #: src/Color.cpp:150
16138 msgid "caption frame"
16139 msgstr "billedtekstramme"
16141 #: src/Color.cpp:151
16142 msgid "collapsable inset text"
16143 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16145 #: src/Color.cpp:152
16146 msgid "collapsable inset frame"
16147 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16149 #: src/Color.cpp:153
16150 msgid "inset background"
16151 msgstr "indstiksbaggrund"
16153 #: src/Color.cpp:154
16154 msgid "inset frame"
16155 msgstr "indstiksramme"
16157 #: src/Color.cpp:155
16158 msgid "LaTeX error"
16159 msgstr "LaTeX-fejl"
16161 #: src/Color.cpp:156
16162 msgid "end-of-line marker"
16163 msgstr "linjeslut-markering"
16165 #: src/Color.cpp:157
16166 msgid "appendix marker"
16167 msgstr "appendiks-markering"
16169 #: src/Color.cpp:158
16171 msgstr "skift bjælke"
16173 #: src/Color.cpp:159
16175 msgid "deleted text"
16176 msgstr "Slettet tekst"
16178 #: src/Color.cpp:160
16181 msgstr "Tilføjet tekst"
16183 #: src/Color.cpp:161
16184 msgid "changed text 1st author"
16187 #: src/Color.cpp:162
16188 msgid "changed text 2nd author"
16191 #: src/Color.cpp:163
16192 msgid "changed text 3rd author"
16195 #: src/Color.cpp:164
16196 msgid "changed text 4th author"
16199 #: src/Color.cpp:165
16200 msgid "changed text 5th author"
16203 #: src/Color.cpp:166
16204 msgid "added space markers"
16205 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16207 #: src/Color.cpp:167
16208 msgid "top/bottom line"
16209 msgstr "top/bund-linje"
16211 #: src/Color.cpp:168
16215 #: src/Color.cpp:169
16216 msgid "table on/off line"
16217 msgstr "tabel fra/til-kant"
16219 #: src/Color.cpp:171
16220 msgid "bottom area"
16223 #: src/Color.cpp:172
16226 msgstr "på side <side>"
16228 #: src/Color.cpp:173
16230 msgid "page break / line break"
16233 #: src/Color.cpp:174
16235 msgid "frame of button"
16236 msgstr "knap-venstre"
16238 #: src/Color.cpp:175
16239 msgid "button background"
16240 msgstr "knap-baggrund"
16242 #: src/Color.cpp:176
16244 msgid "button background under focus"
16245 msgstr "knap-baggrund"
16247 #: src/Color.cpp:177
16251 #: src/Color.cpp:178
16255 #: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
16256 #: src/Converter.cpp:514
16257 msgid "Cannot convert file"
16258 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16260 #: src/Converter.cpp:306
16263 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16264 "Define a converter in the preferences."
16266 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16267 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16269 #: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16270 msgid "Executing command: "
16271 msgstr "Udfører kommando: "
16273 #: src/Converter.cpp:443
16274 msgid "Build errors"
16275 msgstr "Opygningsfejl"
16277 #: src/Converter.cpp:444
16278 msgid "There were errors during the build process."
16279 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16281 #: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16283 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16284 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16286 #: src/Converter.cpp:472
16288 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16289 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16291 #: src/Converter.cpp:516
16293 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16294 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16296 #: src/Converter.cpp:517
16298 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16299 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16301 #: src/Converter.cpp:573
16302 msgid "Running LaTeX..."
16303 msgstr "Kører LaTeX..."
16305 #: src/Converter.cpp:591
16308 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16311 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16314 #: src/Converter.cpp:594
16315 msgid "LaTeX failed"
16316 msgstr "LaTeX fejlede"
16318 #: src/Converter.cpp:596
16319 msgid "Output is empty"
16320 msgstr "Uddata er tomt"
16322 #: src/Converter.cpp:597
16323 msgid "An empty output file was generated."
16324 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16326 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16329 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16332 "Layoutet er ændret fra\n"
16334 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16337 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16339 msgid "Undefined flex inset"
16340 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16342 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:995
16345 "The file %1$s already exists.\n"
16347 "Do you want to overwrite that file?"
16349 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16351 "Vil du overskrive dette dokument?"
16353 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:998
16355 msgid "Overwrite file?"
16356 msgstr "&Overskriv"
16358 #: src/Exporter.cpp:49
16360 msgid "Overwrite &all"
16361 msgstr "&Overskriv"
16363 #: src/Exporter.cpp:50
16365 msgid "&Cancel export"
16368 #: src/Exporter.cpp:90
16370 msgid "Couldn't copy file"
16371 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16373 #: src/Exporter.cpp:91
16375 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16378 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16380 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16384 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16386 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16390 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
16392 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16394 msgstr "Skrivemaskine"
16400 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16405 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16409 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16413 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16417 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16421 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16423 msgstr "Skråtstillet"
16429 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16433 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16441 #: src/Font.cpp:173
16443 msgid "Emphasis %1$s, "
16444 msgstr "Fremhævet %1$s, "
16446 #: src/Font.cpp:176
16448 msgid "Underline %1$s, "
16449 msgstr "Understreget %1$s, "
16451 #: src/Font.cpp:179
16453 msgid "Noun %1$s, "
16454 msgstr "Kapitæler %1$s, "
16456 #: src/Font.cpp:193
16458 msgid "Language: %1$s, "
16459 msgstr "Sprog: %1$s, "
16461 #: src/Font.cpp:196
16463 msgid " Number %1$s"
16464 msgstr " Antal %1$s"
16466 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16467 msgid "Cannot view file"
16468 msgstr "Kan ikke vise filen"
16470 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
16472 msgid "File does not exist: %1$s"
16473 msgstr "Filen eksisterer ikke."
16475 #: src/Format.cpp:267
16477 msgid "No information for viewing %1$s"
16478 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16480 #: src/Format.cpp:277
16482 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16483 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16485 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16486 #: src/Format.cpp:383
16488 msgid "Cannot edit file"
16489 msgstr "Kan ikke skrive fil"
16491 #: src/Format.cpp:337
16492 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16495 #: src/Format.cpp:350
16497 msgid "No information for editing %1$s"
16498 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
16500 #: src/Format.cpp:361
16502 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
16505 #: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
16506 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
16507 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
16509 #: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
16510 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
16511 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
16513 #: src/ISpell.cpp:267
16515 "Could not create an ispell process.\n"
16516 "You may not have the right languages installed."
16518 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
16519 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
16521 #: src/ISpell.cpp:290
16524 "The ispell process returned an error.\n"
16525 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
16527 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
16528 "Måske er den sat forkert op?"
16530 #: src/ISpell.cpp:395
16533 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
16537 #: src/ISpell.cpp:406
16539 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
16540 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
16542 #: src/ISpell.cpp:466
16545 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16549 #: src/ISpell.cpp:481
16552 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
16556 #: src/KeySequence.cpp:166
16558 msgstr " indstillinger: "
16560 #: src/LaTeX.cpp:61
16562 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
16563 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
16565 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
16567 msgid "Running Index Processor."
16568 msgstr "Kører MakeIndex."
16570 #: src/LaTeX.cpp:284
16571 msgid "Running BibTeX."
16572 msgstr "Kører BibTeX."
16574 #: src/LaTeX.cpp:417
16576 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
16577 msgstr "Kører MakeIndex."
16580 msgid "Could not read configuration file"
16581 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
16583 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1411
16586 "Error while reading the configuration file\n"
16588 "Please check your installation."
16590 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
16592 "Tjek din installation."
16595 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
16596 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16604 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
16605 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16609 msgid "Cannot remove temporary directory"
16610 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16614 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
16615 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
16619 msgid "Unable to remove temporary directory"
16620 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
16624 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
16625 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
16628 msgid "No textclass is found"
16633 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
16634 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
16639 msgid "&Reconfigure"
16640 msgstr "Genkonfigurér|G"
16644 msgid "&Use Default"
16647 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
16652 #: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
16657 msgid "Could not create temporary directory"
16658 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
16663 "Could not create a temporary directory in\n"
16665 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
16667 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
16668 "%1$s. Sørg for at denne\n"
16669 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
16673 msgid "Missing user LyX directory"
16674 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
16679 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
16680 "It is needed to keep your own configuration."
16685 msgid "&Create directory"
16686 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
16689 msgid "No user LyX directory. Exiting."
16694 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
16695 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
16698 msgid "Failed to create directory. Exiting."
16702 msgid "List of supported debug flags:"
16703 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
16707 msgid "Setting debug level to %1$s"
16708 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
16713 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
16714 "Command line switches (case sensitive):\n"
16715 "\t-help summarize LyX usage\n"
16716 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
16717 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
16718 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
16719 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
16720 " select the features to debug.\n"
16721 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
16722 "\t-x [--execute] command\n"
16723 " where command is a lyx command.\n"
16724 "\t-e [--export] fmt\n"
16725 " where fmt is the export format of choice.\n"
16726 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
16727 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
16728 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
16729 " where fmt is the import format of choice\n"
16730 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
16731 "\t-version summarize version and build info\n"
16732 "Check the LyX man page for more details."
16734 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
16735 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
16736 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
16737 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
16738 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
16739 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
16740 " vælg dele, der skal afluses.\n"
16741 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
16742 "\t-x [--execute] kommando\n"
16743 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
16744 "\t-e [--export] fmt\n"
16745 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
16746 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
16747 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
16748 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
16749 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
16751 #: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
16753 msgid "No system directory"
16754 msgstr "Brugermappe: "
16757 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
16758 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
16760 #: src/LyX.cpp:1006
16762 msgid "No user directory"
16763 msgstr "Brugermappe: "
16765 #: src/LyX.cpp:1007
16766 msgid "Missing directory for -userdir switch"
16767 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
16769 #: src/LyX.cpp:1018
16771 msgid "Incomplete command"
16772 msgstr "Næste kommando"
16774 #: src/LyX.cpp:1019
16775 msgid "Missing command string after --execute switch"
16776 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
16778 #: src/LyX.cpp:1030
16779 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
16780 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
16782 #: src/LyX.cpp:1043
16783 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
16784 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
16786 #: src/LyX.cpp:1048
16787 msgid "Missing filename for --import"
16788 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
16790 #: src/LyXFunc.cpp:113
16791 msgid "Running configure..."
16792 msgstr "Kører \"configure\"..."
16794 #: src/LyXFunc.cpp:124
16795 msgid "Reloading configuration..."
16796 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
16798 #: src/LyXFunc.cpp:130
16800 msgid "System reconfiguration failed"
16801 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16803 #: src/LyXFunc.cpp:131
16805 "The system reconfiguration has failed.\n"
16806 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
16807 "Please reconfigure again if needed."
16810 #: src/LyXFunc.cpp:137
16811 msgid "System reconfigured"
16812 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
16814 #: src/LyXFunc.cpp:138
16817 "The system has been reconfigured.\n"
16818 "You need to restart LyX to make use of any\n"
16819 "updated document class specifications."
16821 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
16822 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
16823 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
16825 #: src/LyXFunc.cpp:362
16826 msgid "Unknown function."
16827 msgstr "Ukendt funktion."
16829 #: src/LyXFunc.cpp:391
16830 msgid "Nothing to do"
16831 msgstr "Intet at gøre"
16833 #: src/LyXFunc.cpp:410
16834 msgid "Unknown action"
16835 msgstr "Ukendt funktion"
16837 #: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
16838 msgid "Command disabled"
16839 msgstr "Kommando deaktiveret"
16841 #: src/LyXFunc.cpp:423
16842 msgid "Command not allowed without any document open"
16843 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
16845 #: src/LyXFunc.cpp:650
16846 msgid "Document is read-only"
16847 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
16849 #: src/LyXFunc.cpp:659
16850 msgid "This portion of the document is deleted."
16853 #: src/LyXFunc.cpp:678
16856 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
16858 "Do you want to save the document?"
16860 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
16862 "Vil du gemme dokumentet?"
16864 #: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
16865 msgid "Save changed document?"
16866 msgstr "Gem ændret dokument?"
16868 #: src/LyXFunc.cpp:696
16871 "Could not print the document %1$s.\n"
16872 "Check that your printer is set up correctly."
16874 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
16875 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
16877 #: src/LyXFunc.cpp:699
16878 msgid "Print document failed"
16879 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
16881 #: src/LyXFunc.cpp:818
16884 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
16885 "version of the document %1$s?"
16887 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
16888 "udgave af dokumentet %1$s?"
16890 #: src/LyXFunc.cpp:820
16891 msgid "Revert to saved document?"
16892 msgstr "Gendan gemte dokument?"
16895 #: src/LyXFunc.cpp:821 src/LyXVC.cpp:181
16899 #: src/LyXFunc.cpp:1035 src/Text3.cpp:1492
16900 msgid "Missing argument"
16901 msgstr "Mangler parameter"
16903 #: src/LyXFunc.cpp:1044
16905 msgid "Opening help file %1$s..."
16906 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
16908 #: src/LyXFunc.cpp:1291
16910 msgid "Opening child document %1$s..."
16911 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
16913 #: src/LyXFunc.cpp:1450
16915 msgid "Document defaults saved in %1$s"
16916 msgstr "Dokument ikke gemt"
16918 #: src/LyXFunc.cpp:1453
16920 msgid "Unable to save document defaults"
16921 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
16923 #: src/LyXFunc.cpp:1750
16925 msgid "Document %1$s reloaded."
16926 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
16928 #: src/LyXFunc.cpp:1752
16930 msgid "Could not reload document %1$s"
16931 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16933 #: src/LyXFunc.cpp:1789
16934 msgid "Welcome to LyX!"
16935 msgstr "Velkommen til LyX!"
16937 #: src/LyXFunc.cpp:1810
16938 msgid "Converting document to new document class..."
16939 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
16941 #: src/LyXRC.cpp:2429
16943 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
16945 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
16947 #: src/LyXRC.cpp:2434
16949 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
16951 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
16953 #: src/LyXRC.cpp:2438
16956 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
16957 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
16958 "specified, an internal routine is used."
16960 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
16961 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
16962 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
16964 #: src/LyXRC.cpp:2446
16966 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
16967 "automatically by what you type."
16969 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
16970 "hvad du måtte skrive."
16972 #: src/LyXRC.cpp:2450
16974 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
16977 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
16978 "efter skift af klasse."
16980 #: src/LyXRC.cpp:2454
16982 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
16984 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
16986 #: src/LyXRC.cpp:2461
16988 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
16989 "the backup file in the same directory as the original file."
16991 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
16992 "samme mappe, som den originale fil."
16994 #: src/LyXRC.cpp:2465
16996 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
16997 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17000 #: src/LyXRC.cpp:2469
17002 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17003 "its global and local bind/ directories."
17005 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17006 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17008 #: src/LyXRC.cpp:2473
17009 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17010 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17012 #: src/LyXRC.cpp:2477
17014 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17015 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17017 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17018 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17020 #: src/LyXRC.cpp:2487
17022 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17023 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17025 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17026 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17028 #: src/LyXRC.cpp:2491
17029 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17032 #: src/LyXRC.cpp:2495
17034 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17038 #: src/LyXRC.cpp:2506
17041 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17042 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17044 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17045 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17047 #: src/LyXRC.cpp:2510
17050 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17051 "look in its global and local commands/ directories."
17053 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17054 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17056 #: src/LyXRC.cpp:2514
17057 msgid "New documents will be assigned this language."
17058 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17060 #: src/LyXRC.cpp:2518
17061 msgid "Specify the default paper size."
17062 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17064 #: src/LyXRC.cpp:2522
17066 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17067 "shown after the change has been made.)"
17069 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17070 "efter at ændringen er gennemført.)."
17072 #: src/LyXRC.cpp:2526
17073 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17074 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17076 #: src/LyXRC.cpp:2530
17078 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17079 "LyX was started from."
17081 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17084 #: src/LyXRC.cpp:2535
17085 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17086 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17088 #: src/LyXRC.cpp:2539
17091 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17092 "value selects the directory LyX was started from."
17094 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17095 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17097 #: src/LyXRC.cpp:2543
17099 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17100 "recommended for non-English languages."
17102 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17105 #: src/LyXRC.cpp:2550
17107 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17108 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17109 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17112 #: src/LyXRC.cpp:2554
17114 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17115 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17118 #: src/LyXRC.cpp:2563
17120 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17121 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17123 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17124 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17127 #: src/LyXRC.cpp:2567
17128 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17130 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17132 #: src/LyXRC.cpp:2571
17134 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17136 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17138 #: src/LyXRC.cpp:2575
17140 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17141 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17143 #: src/LyXRC.cpp:2579
17145 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17146 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17147 "name of the second language."
17149 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17150 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17153 #: src/LyXRC.cpp:2583
17154 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17155 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17157 #: src/LyXRC.cpp:2587
17158 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17159 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17161 #: src/LyXRC.cpp:2591
17163 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17166 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17168 #: src/LyXRC.cpp:2595
17170 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17171 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17173 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17174 "\"\\usepackage{omega}\"."
17176 #: src/LyXRC.cpp:2599
17178 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17179 "document is the default language."
17181 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17184 #: src/LyXRC.cpp:2603
17186 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17187 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17189 #: src/LyXRC.cpp:2607
17190 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17193 #: src/LyXRC.cpp:2611
17194 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17195 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17197 #: src/LyXRC.cpp:2615
17199 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17201 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17203 #: src/LyXRC.cpp:2619
17204 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17207 #: src/LyXRC.cpp:2624
17208 msgid "The completion popup delay."
17211 #: src/LyXRC.cpp:2628
17212 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17215 #: src/LyXRC.cpp:2632
17216 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17219 #: src/LyXRC.cpp:2636
17221 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17224 #: src/LyXRC.cpp:2640
17226 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17230 #: src/LyXRC.cpp:2644
17231 msgid "The inline completion delay."
17234 #: src/LyXRC.cpp:2648
17235 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17238 #: src/LyXRC.cpp:2652
17239 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17242 #: src/LyXRC.cpp:2656
17243 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17246 #: src/LyXRC.cpp:2660
17248 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17249 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17251 #: src/LyXRC.cpp:2665
17253 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17254 "variable. Use the OS native format."
17257 #: src/LyXRC.cpp:2672
17259 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
17260 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17262 #: src/LyXRC.cpp:2676
17263 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17264 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17266 #: src/LyXRC.cpp:2680
17267 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17268 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17270 #: src/LyXRC.cpp:2684
17271 msgid "Scale the preview size to suit."
17272 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17274 #: src/LyXRC.cpp:2688
17275 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17276 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17278 #: src/LyXRC.cpp:2692
17279 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17280 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17282 #: src/LyXRC.cpp:2696
17284 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17285 "environment variable PRINTER."
17287 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17289 #: src/LyXRC.cpp:2700
17290 msgid "The option to print only even pages."
17291 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17293 #: src/LyXRC.cpp:2704
17295 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17296 "the filename of the DVI file to be printed."
17298 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17299 "filnavnet på DVI-filen."
17301 #: src/LyXRC.cpp:2708
17302 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17303 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17305 #: src/LyXRC.cpp:2712
17306 msgid "The option to print out in landscape."
17307 msgstr "Udskriv i bredformat."
17309 #: src/LyXRC.cpp:2716
17310 msgid "The option to print only odd pages."
17311 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17313 #: src/LyXRC.cpp:2720
17314 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17316 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17318 #: src/LyXRC.cpp:2724
17319 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17320 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17322 #: src/LyXRC.cpp:2728
17323 msgid "The option to specify paper type."
17324 msgstr "Angiv papirformat."
17326 #: src/LyXRC.cpp:2732
17327 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17328 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17330 #: src/LyXRC.cpp:2736
17332 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17333 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17336 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17337 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17339 #: src/LyXRC.cpp:2740
17341 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17342 "prepended along with the printer name after the spool command."
17344 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17345 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17347 #: src/LyXRC.cpp:2744
17348 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17350 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17352 #: src/LyXRC.cpp:2748
17353 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17355 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17358 #: src/LyXRC.cpp:2752
17360 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17362 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17364 #: src/LyXRC.cpp:2756
17365 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17366 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17368 #: src/LyXRC.cpp:2764
17370 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17373 #: src/LyXRC.cpp:2768
17375 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17376 "wrong, override the setting here."
17378 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17379 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17381 #: src/LyXRC.cpp:2774
17382 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17384 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17386 #: src/LyXRC.cpp:2783
17388 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17389 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17390 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17392 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17393 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17394 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17396 #: src/LyXRC.cpp:2787
17397 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17399 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17401 #: src/LyXRC.cpp:2792
17404 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17405 "roughly the same size as on paper."
17407 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17408 "samme størrelser som på papir."
17410 #: src/LyXRC.cpp:2796
17411 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17414 #: src/LyXRC.cpp:2800
17416 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17417 "\".out\". Only for advanced users."
17419 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17420 "out\". Kun for avancerede brugere."
17422 #: src/LyXRC.cpp:2807
17423 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17424 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17426 #: src/LyXRC.cpp:2811
17428 msgid "What command runs the spellchecker?"
17429 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
17431 #: src/LyXRC.cpp:2815
17433 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17434 "when you quit LyX."
17436 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17437 "du afslutter LyX."
17439 #: src/LyXRC.cpp:2819
17441 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17442 "value selects the directory LyX was started from."
17444 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17445 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17447 #: src/LyXRC.cpp:2829
17449 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17450 "will look in its global and local ui/ directories."
17452 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17453 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17455 #: src/LyXRC.cpp:2842
17458 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
17459 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17460 "may not work with all dictionaries."
17462 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17463 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
17466 #: src/LyXRC.cpp:2846
17467 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17470 #: src/LyXRC.cpp:2850
17472 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17475 #: src/LyXRC.cpp:2857
17476 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17478 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
17481 #: src/LyXVC.cpp:100
17482 msgid "Document not saved"
17483 msgstr "Dokument ikke gemt"
17485 #: src/LyXVC.cpp:101
17486 msgid "You must save the document before it can be registered."
17487 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
17489 #: src/LyXVC.cpp:133
17490 msgid "LyX VC: Initial description"
17491 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
17493 #: src/LyXVC.cpp:134
17494 msgid "(no initial description)"
17495 msgstr "(ingen beskrivelse)"
17497 #: src/LyXVC.cpp:150
17498 msgid "LyX VC: Log Message"
17499 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17501 #: src/LyXVC.cpp:153
17502 msgid "(no log message)"
17503 msgstr "(ingen log-besked)"
17505 #: src/LyXVC.cpp:177
17508 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17511 "Do you want to revert to the older version?"
17513 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
17515 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
17517 #: src/LyXVC.cpp:180
17518 msgid "Revert to stored version of document?"
17519 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
17521 #: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
17522 msgid "Senseless with this layout!"
17523 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
17525 #: src/Paragraph.cpp:1643
17526 msgid "Alignment not permitted"
17529 #: src/Paragraph.cpp:1644
17531 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17532 "Setting to default."
17535 #: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17536 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
17537 #: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17539 msgid "LyX Warning: "
17540 msgstr "LyX-version "
17542 #: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
17543 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17545 msgid "uncodable character"
17546 msgstr "specialtegn"
17548 #: src/Paragraph.cpp:2472
17549 msgid "Memory problem"
17552 #: src/Paragraph.cpp:2472
17553 msgid "Paragraph not properly initiliazed"
17556 #: src/SpellBase.cpp:51
17557 msgid "Native OS API not yet supported."
17560 #: src/Text.cpp:146
17561 msgid "Unknown Inset"
17562 msgstr "Ukendt indstik"
17564 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
17566 msgid "Change tracking error"
17567 msgstr "Skift sporing"
17569 #: src/Text.cpp:220
17571 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17574 #: src/Text.cpp:233
17576 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
17579 #: src/Text.cpp:240
17580 msgid "Unknown token"
17581 msgstr "Ukendt symbol"
17583 #: src/Text.cpp:522
17585 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
17588 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
17591 #: src/Text.cpp:533
17592 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
17594 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
17596 #: src/Text.cpp:1344
17598 msgid "[Change Tracking] "
17599 msgstr "Skift sporing|k"
17601 #: src/Text.cpp:1350
17605 #: src/Text.cpp:1354
17609 #: src/Text.cpp:1364
17612 msgstr "Skrift: %1$s"
17614 #: src/Text.cpp:1369
17616 msgid ", Depth: %1$d"
17617 msgstr ", Dybde: %1$s"
17619 #: src/Text.cpp:1375
17620 msgid ", Spacing: "
17621 msgstr ", mellemrum: "
17623 #: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
17627 #: src/Text.cpp:1387
17631 #: src/Text.cpp:1396
17633 msgstr ", Indstik: "
17635 #: src/Text.cpp:1397
17636 msgid ", Paragraph: "
17637 msgstr ", Afsnit: "
17639 #: src/Text.cpp:1398
17642 msgstr ", Indstik: "
17644 #: src/Text.cpp:1399
17645 msgid ", Position: "
17646 msgstr ", Placering: "
17648 #: src/Text.cpp:1405
17652 #: src/Text.cpp:1407
17653 msgid ", Boundary: "
17656 #: src/Text2.cpp:394
17658 msgid "No font change defined."
17659 msgstr "Gå til næste ændring"
17661 #: src/Text2.cpp:434
17662 msgid "Nothing to index!"
17663 msgstr "Intet at indeksere!"
17665 #: src/Text2.cpp:436
17666 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
17667 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
17669 #: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1479
17670 msgid "Math editor mode"
17671 msgstr "Matematikredigering"
17673 #: src/Text3.cpp:188
17674 msgid "No valid math formula"
17677 #: src/Text3.cpp:813
17678 msgid "Unknown spacing argument: "
17679 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
17681 #: src/Text3.cpp:1055
17685 #: src/Text3.cpp:1056
17689 #: src/Text3.cpp:1609 src/Text3.cpp:1621
17690 msgid "Character set"
17693 #: src/Text3.cpp:1769 src/Text3.cpp:1780
17694 msgid "Paragraph layout set"
17695 msgstr "Afsnitslayout ændret"
17697 #: src/TextClass.cpp:140
17699 msgid "Plain Layout"
17700 msgstr "Sidelayout"
17702 #: src/TextClass.cpp:593
17704 msgid "Missing File"
17705 msgstr "Mangler parameter"
17707 #: src/TextClass.cpp:594
17708 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17711 #: src/TextClass.cpp:597
17713 msgid "Corrupt File"
17714 msgstr "Kort titel"
17716 #: src/TextClass.cpp:598
17717 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
17720 #: src/Thesaurus.cpp:60
17722 msgid "Thesaurus failure"
17723 msgstr "Begrebsordbog"
17725 #: src/Thesaurus.cpp:61
17728 "Aiksaurus returned the following error:\n"
17733 #: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
17735 msgid "Revision control error."
17736 msgstr "Versionsstyring"
17738 #: src/VCBackend.cpp:53
17741 "Some problem occured while running the command:\n"
17743 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
17745 #: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
17747 msgid "Error: Could not generate logfile."
17748 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17750 #: src/VCBackend.cpp:480
17752 "Error when commiting to repository.\n"
17753 "You have to manually resolve the problem.\n"
17754 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
17757 #: src/VCBackend.cpp:531
17760 "Error when updating from repository.\n"
17761 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
17764 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
17767 #: src/VSpace.cpp:472
17769 msgid "Default skip"
17770 msgstr "Standardafstand:|#a"
17772 #: src/VSpace.cpp:475
17775 msgstr "LilleAfstand"
17777 #: src/VSpace.cpp:478
17779 msgid "Medium skip"
17780 msgstr "MediumAfstand"
17782 #: src/VSpace.cpp:481
17785 msgstr "StorAfstand"
17787 #: src/VSpace.cpp:484
17789 msgid "Vertical fill"
17792 #: src/VSpace.cpp:491
17797 #: src/buffer_funcs.cpp:69
17800 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
17801 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
17803 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
17805 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
17807 #: src/buffer_funcs.cpp:71
17809 msgid "Reload saved document?"
17810 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17812 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17817 #: src/buffer_funcs.cpp:72
17819 msgid "&Keep Changes"
17820 msgstr "Sammenflet ændringer"
17822 #: src/buffer_funcs.cpp:83
17824 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
17827 #: src/buffer_funcs.cpp:86
17829 msgid "File not readable!"
17830 msgstr "Kunne ikke læse fil"
17832 #: src/buffer_funcs.cpp:100
17835 "The document %1$s does not yet exist.\n"
17837 "Do you want to create a new document?"
17839 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
17841 "Vil du oprette et nyt dokument?"
17843 #: src/buffer_funcs.cpp:103
17844 msgid "Create new document?"
17845 msgstr "Opret nyt dokument?"
17847 #: src/buffer_funcs.cpp:104
17851 #: src/buffer_funcs.cpp:132
17854 "The specified document template\n"
17856 "could not be read."
17858 "Den angivne dokumentskabelon\n"
17860 "kunne ikke indlæses."
17862 #: src/buffer_funcs.cpp:134
17863 msgid "Could not read template"
17864 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
17866 #: src/buffer_funcs.cpp:386
17868 msgid "\\arabic{enumi}."
17869 msgstr "Undersektion"
17871 #: src/buffer_funcs.cpp:392
17872 msgid "\\roman{enumiii}."
17875 #: src/buffer_funcs.cpp:395
17877 msgid "\\Alph{enumiv}."
17880 #: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
17882 msgid "Senseless!!! "
17883 msgstr "Meningsløs: "
17885 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
17886 msgid "Standard[[Bullets]]"
17889 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
17892 msgstr "&Matematik"
17894 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
17899 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
17904 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
17909 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
17914 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
17915 msgid "Directories"
17918 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
17919 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
17920 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
17922 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
17923 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
17924 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
17926 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
17927 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
17928 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
17930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
17933 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
17934 "1995-2008 LyX Team"
17936 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
17937 "1995-2001 LyX-holdet"
17939 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
17941 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17942 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
17943 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
17944 "any later version."
17947 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
17950 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
17951 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
17952 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17953 "See the GNU General Public License for more details.\n"
17954 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
17955 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
17956 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
17958 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
17959 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
17960 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
17961 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
17962 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
17963 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
17965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
17966 msgid "LyX Version "
17967 msgstr "LyX-version "
17969 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
17970 msgid "Library directory: "
17971 msgstr "Brugermappe: "
17973 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
17974 msgid "User directory: "
17975 msgstr "Brugermappe: "
17977 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
17978 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
17979 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
17984 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17989 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
17990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
17991 msgid "Preferences"
17992 msgstr "Indstillinger"
17994 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
17996 msgid "Reconfigure"
17997 msgstr "Genkonfigurér|G"
17999 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
18004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:803
18009 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
18010 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18011 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18013 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:886
18015 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18017 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18018 "ikke gendefineret"
18020 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
18022 msgid "The current document was closed."
18023 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1245
18027 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18028 "documents and exit.\n"
18033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1249
18034 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1255
18035 msgid "Software exception Detected"
18038 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1253
18040 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18041 "unsaved documents and exit."
18044 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1410
18046 msgid "Could not find UI definition file"
18047 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18049 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18051 msgid "Bibliography Entry Settings"
18052 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18054 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18056 msgid "BibTeX Bibliography"
18057 msgstr "Litteraturliste"
18059 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
18060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
18061 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
18062 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
18063 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
18064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18065 msgid "Documents|#o#O"
18066 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18068 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
18070 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18071 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18073 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
18074 msgid "Select a BibTeX database to add"
18075 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18077 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
18079 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18080 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18082 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
18083 msgid "Select a BibTeX style"
18084 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18086 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18089 msgstr "Ingen kant tegnet"
18091 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18092 msgid "Simple rectangular frame"
18095 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18097 msgid "Oval frame, thin"
18098 msgstr "Oval ramme, tynd"
18100 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18102 msgid "Oval frame, thick"
18103 msgstr "Oval ramme, tyk"
18105 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18106 msgid "Drop shadow"
18109 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18111 msgid "Shaded background"
18112 msgstr "notat-baggrund"
18114 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
18115 msgid "Double rectangular frame"
18118 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
18119 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
18123 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
18124 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
18128 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
18129 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
18130 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
18131 msgid "Total Height"
18132 msgstr "Total højde"
18134 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
18135 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
18139 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
18141 msgid "Box Settings"
18142 msgstr "Rammeindstillinger"
18144 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18145 msgid "Branch Settings"
18146 msgstr "Grenindstillinger"
18148 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18152 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18156 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496
18161 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
18165 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
18166 msgid "Merge Changes"
18167 msgstr "Sammenflet ændringer"
18169 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18174 msgstr "Ændret af:"
18176 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18178 msgid "Change made at %1$s\n"
18181 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18182 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18183 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18184 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18185 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18189 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18193 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18194 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18195 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18196 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18197 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18201 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18203 msgstr "Underlinje"
18205 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18209 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18211 msgstr "Ingen farve"
18213 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18217 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18221 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18225 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18229 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18233 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18237 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18241 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18245 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18249 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
18254 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18255 msgid "LinkBack PDF"
18258 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18262 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18267 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18272 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18274 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18275 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18277 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
18278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
18279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
18280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
18282 msgstr "Annulleret."
18284 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18286 msgid "Overwrite external file?"
18287 msgstr "&Overskriv"
18289 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18291 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18293 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18295 "Vil du overskrive dette dokument?"
18297 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18298 msgid "Next command"
18299 msgstr "Næste kommando"
18301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18302 msgid "big[[delimiter size]]"
18305 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18306 msgid "Big[[delimiter size]]"
18309 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18310 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18313 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18314 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18317 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18319 msgid "Math Delimiter"
18320 msgstr "Matematik-skilletegn"
18322 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18323 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18328 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18334 msgid "Computer Modern Roman"
18337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
18338 msgid "Latin Modern Roman"
18341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18342 msgid "AE (Almost European)"
18345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18347 msgid "Times Roman"
18350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18356 msgid "Bitstream Charter"
18359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18360 msgid "New Century Schoolbook"
18363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18378 msgid "Concrete Roman"
18381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18382 msgid "Zapf Chancery"
18385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18386 msgid "Computer Modern Sans"
18389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
18390 msgid "Latin Modern Sans"
18393 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18398 msgid "Avant Garde"
18401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18408 msgstr "Øverst til højre"
18410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
18411 msgid "Computer Modern Typewriter"
18414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18416 msgid "Latin Modern Typewriter"
18417 msgstr "Skrivemaskine"
18419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
18428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
18434 msgid "CM Typewriter Light"
18435 msgstr "Skrivemaskine"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
18442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
18444 msgid "Module not found!"
18445 msgstr "Streng ikke fundet!"
18447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:493
18448 msgid "Document Settings"
18449 msgstr "Dokumentindstillinger"
18451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:547
18452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
18454 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:556
18461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
18462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
18463 msgid " (not installed)"
18466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:620
18470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
18474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
18478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:657
18482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:658
18486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
18490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660
18494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
18498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
18502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:780
18504 msgid "Language Default (no inputenc)"
18505 msgstr "Venstre_Hoved"
18507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
18511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
18515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
18519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
18523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
18527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
18531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
18533 msgstr "Nummereret"
18535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
18536 msgid "Appears in TOC"
18537 msgstr "Optræder i indhold"
18539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
18540 msgid "Author-year"
18541 msgstr "Forfatter-år"
18543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
18547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
18549 msgid "Unavailable: %1$s"
18550 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:969 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
18553 msgid "Document Class"
18554 msgstr "Dokument&klasse"
18556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
18561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
18562 msgid "Text Layout"
18563 msgstr "Tekstlayout"
18565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
18566 msgid "Page Margins"
18567 msgstr "Sidemarginer"
18569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
18570 msgid "Numbering & TOC"
18571 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
18573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
18575 msgid "PDF Properties"
18578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
18580 msgid "Math Options"
18581 msgstr "Matematikindstillinger"
18583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
18584 msgid "Float Placement"
18585 msgstr "Placering af flydere"
18587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
18591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
18595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
18596 msgid "LaTeX Preamble"
18597 msgstr "LaTeX-hoved"
18599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224
18601 msgid "Layouts|#o#O"
18604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1226
18606 msgid "LyX Layout (*.layout)"
18607 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
18610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
18611 msgid "Local layout file"
18614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
18616 "The layout file you have selected is a local layout\n"
18617 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
18618 "document may not work with this layout if you do not\n"
18619 "keep the layout file in the document directory."
18622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
18624 msgid "&Set Layout"
18625 msgstr "Tekstlayout"
18627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
18628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
18636 msgid "Unable to read local layout file."
18637 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
18641 msgid "Select master document"
18642 msgstr "Gem dokument"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
18646 msgid "LyX Files (*.lyx)"
18647 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314
18651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
18653 msgid "Unapplied changes"
18654 msgstr "Spor ændringer...|I"
18656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1315
18657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2194
18659 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
18660 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
18663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
18664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2196
18668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1329
18669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2204
18671 msgid "Unable to set document class."
18672 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1365
18677 msgstr "%1$s og %2$s"
18679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
18681 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
18682 msgstr "%1$s og %2$s"
18684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1455
18686 msgid "Package(s) required: %1$s."
18689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
18694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1464
18696 msgid "Module required: %1$s."
18699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
18701 msgid "Modules excluded: %1$s."
18704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
18705 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2012
18710 msgid "[No options predefined]"
18711 msgstr "Gå til næste ændring"
18713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
18715 msgid "Can't set layout!"
18716 msgstr "Sidelayout"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2217
18720 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
18721 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
18723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2294
18726 msgstr "Ikke vist."
18728 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
18730 msgid "TeX Code Settings"
18731 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
18736 msgstr "Klargøring af programmet"
18738 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
18740 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
18741 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
18743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18745 msgstr "Øverst til venstre"
18747 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18748 msgid "Bottom left"
18749 msgstr "Nederst til venstre"
18751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
18752 msgid "Baseline left"
18753 msgstr "Venstre basislinje"
18755 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18757 msgstr "Øverst midt for"
18759 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18760 msgid "Bottom center"
18761 msgstr "Nederst midt for"
18763 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
18764 msgid "Baseline center"
18765 msgstr "Center-basislinje"
18767 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18769 msgstr "Øverst til højre"
18771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18772 msgid "Bottom right"
18773 msgstr "Nederst til højre"
18775 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
18776 msgid "Baseline right"
18777 msgstr "Højre basislinje"
18779 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
18780 msgid "External Material"
18781 msgstr "Eksternt materiale"
18783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
18785 msgstr "Skalering%"
18787 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
18788 msgid "Select external file"
18789 msgstr "Markér ekstern fil"
18791 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
18792 msgid "Float Settings"
18793 msgstr "Flyderindstillinger"
18795 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
18799 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
18800 msgid "Select graphics file"
18801 msgstr "Vælg grafikfil"
18803 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
18804 msgid "Clipart|#C#c"
18805 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
18807 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
18809 msgid "Horizontal Space Settings"
18810 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
18812 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
18814 "Insert the spacing even after a line break.\n"
18815 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
18816 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
18819 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
18823 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
18824 msgid "Child Document"
18825 msgstr "Barnedokument"
18827 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
18828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
18829 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
18831 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
18834 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
18835 msgid "Select document to include"
18836 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
18839 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
18840 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18852 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18857 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18861 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18866 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
18869 msgstr "Emneklasse"
18871 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18876 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18881 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
18886 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
18890 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
18892 msgid "No language"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
18897 msgid "Program Listing Settings"
18898 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18900 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
18903 msgstr "Intet billede"
18905 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
18910 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
18912 msgid "Literate Programming Build Log"
18913 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
18915 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
18917 msgid "lyx2lyx Error Log"
18918 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
18921 msgid "Version Control Log"
18922 msgstr "Versionsstyringslog"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
18925 msgid "No LaTeX log file found."
18926 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
18928 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
18929 msgid "No literate programming build log file found."
18930 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
18932 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
18933 msgid "No lyx2lyx error log file found."
18934 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
18936 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
18937 msgid "No version control log file found."
18938 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
18940 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
18941 msgid "Math Matrix"
18942 msgstr "Matematik-matrice"
18944 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
18946 msgid "Nomenclature"
18947 msgstr "Formodning"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
18950 msgid "Note Settings"
18951 msgstr "Noteindstillinger"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
18954 msgid "Paragraph Settings"
18955 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18957 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
18959 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
18960 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
18962 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
18963 "the items is used."
18966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
18968 msgid "System files|#S#s"
18969 msgstr "System-bind|#S#s"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
18973 msgid "User files|#U#u"
18974 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
18976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
18977 msgid "Look & Feel"
18980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
18982 msgid "Language Settings"
18983 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
18990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
18992 msgid "File Handling"
18993 msgstr "Skrifttype-håndtering"
18995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
18996 msgid "Date format"
18997 msgstr "Datoformat"
18999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19001 msgid "Keyboard/Mouse"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
19006 msgid "Input Completion"
19007 msgstr "Billedtekst"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
19010 msgid "Screen fonts"
19011 msgstr "Skærmskrifter"
19013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
19017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
19021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
19023 msgid "Select directory for example files"
19024 msgstr "Vælg skabelonfil"
19026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
19027 msgid "Select a document templates directory"
19028 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
19031 msgid "Select a temporary directory"
19032 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
19035 msgid "Select a backups directory"
19036 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
19039 msgid "Select a document directory"
19040 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
19043 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19044 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
19047 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
19048 msgid "Spellchecker"
19049 msgstr "Stavekontrol"
19051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
19055 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
19059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
19063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
19064 msgid "pspell (library)"
19065 msgstr "pspell (bibliotek)"
19067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
19068 msgid "aspell (library)"
19069 msgstr "aspell (bibliotek)"
19071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
19073 msgstr "Konvertering"
19075 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
19076 msgid "File formats"
19077 msgstr "Filformater"
19079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
19081 msgid "Format in use"
19084 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
19085 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19087 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19088 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19090 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
19091 msgid "LyX needs to be restarted!"
19094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
19096 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19100 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
19104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
19105 msgid "User interface"
19106 msgstr "Brugerflade"
19108 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
19113 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
19118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
19121 msgstr "&Funktioner"
19123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
19128 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
19129 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19132 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
19134 msgid "Mathematical Symbols"
19135 msgstr "Mathematica"
19137 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
19139 msgid "Document and Window"
19140 msgstr "Fejl i hovedet"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
19143 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
19148 msgid "System and Miscellaneous"
19149 msgstr "Diverse AMS"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
19156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
19157 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
19158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
19159 msgid "Failed to create shortcut"
19162 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
19164 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19165 msgstr "Ukendt funktion."
19167 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
19168 msgid "Invalid or empty key sequence"
19171 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
19174 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19178 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
19181 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19183 "You need to remove that binding before creating a new one."
19186 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
19188 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19189 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19191 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
19195 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
19196 msgid "Choose bind file"
19197 msgstr "Vælg bind-fil"
19199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
19201 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19202 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19204 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
19205 msgid "Choose UI file"
19206 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19208 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
19210 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19211 msgstr "Alle filer (*)"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
19214 msgid "Choose keyboard map"
19215 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19217 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
19219 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19220 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19222 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
19223 msgid "Choose personal dictionary"
19224 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19226 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19230 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
19235 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19236 msgid "Print Document"
19237 msgstr "Udskriv dokument"
19239 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19240 msgid "Print to file"
19241 msgstr "Udskriv til fil"
19243 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19244 msgid "PostScript files (*.ps)"
19245 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19248 msgid "Cross-reference"
19249 msgstr "Krydshenvisning"
19251 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
19253 msgstr "&Gå tilbage"
19255 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
19257 msgstr "Hop tilbage"
19259 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19261 msgid "Jump to label"
19262 msgstr "Hop til reference"
19264 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19265 msgid "Find and Replace"
19266 msgstr "Søg og erstat"
19268 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
19270 msgid "Send Document to Command"
19271 msgstr "Send dokumentet til kommando"
19273 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19277 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
19279 msgid "Error -> Cannot load file!"
19280 msgstr "Kan ikke skrive fil"
19282 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
19284 msgid "Spellchecker error"
19285 msgstr "Stavekontrol"
19287 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
19289 msgid "The spellchecker could not be started\n"
19291 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
19292 "Måske er den sat forkert op."
19294 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
19297 "The spellchecker has died for some reason.\n"
19298 "Maybe it has been killed."
19300 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
19301 "Måske blev den dræbt."
19303 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
19305 msgid "The spellchecker has failed.\n"
19306 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19308 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
19310 msgid "The spellchecker has failed"
19311 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
19313 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
19315 msgid "%1$d words checked."
19316 msgstr "%1$s ord tjekket."
19318 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
19319 msgid "One word checked."
19320 msgstr "Èt ord tjekket."
19322 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
19324 msgid "Spelling check completed"
19325 msgstr "Stavekontrol fuldført"
19327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
19329 msgid "Basic Latin"
19330 msgstr "BibTeX-stile"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
19334 msgid "Latin-1 Supplement"
19335 msgstr "Supplement"
19337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
19338 msgid "Latin Extended-A"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
19342 msgid "Latin Extended-B"
19345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
19347 msgid "IPA Extensions"
19348 msgstr "&Udvidelse:"
19350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
19351 msgid "Spacing Modifier Letters"
19354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
19355 msgid "Combining Diacritical Marks"
19358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
19362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
19367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
19379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
19382 msgstr "Undervariant"
19384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
19388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
19393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
19397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
19402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19422 msgid "Hangul Jamo"
19425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19427 msgid "Phonetic Extensions"
19428 msgstr "&Udvidelse:"
19430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19431 msgid "Latin Extended Additional"
19434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
19435 msgid "Greek Extended"
19438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
19440 msgid "General Punctuation"
19441 msgstr "Generel information"
19443 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
19445 msgid "Superscripts and Subscripts"
19448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
19449 msgid "Currency Symbols"
19452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
19453 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
19457 msgid "Letterlike Symbols"
19460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
19462 msgid "Number Forms"
19463 msgstr "Antal rækker"
19465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
19467 msgid "Mathematical Operators"
19468 msgstr "Mathematica"
19470 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
19472 msgid "Miscellaneous Technical"
19475 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
19477 msgid "Control Pictures"
19478 msgstr "Formodning"
19480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
19481 msgid "Optical Character Recognition"
19484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
19485 msgid "Enclosed Alphanumerics"
19488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
19490 msgid "Box Drawing"
19491 msgstr "Rammeindstillinger"
19493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
19495 msgid "Block Elements"
19496 msgstr "Taksigelser"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
19500 msgid "Geometric Shapes"
19501 msgstr "Kursiv tekstform"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
19505 msgid "Miscellaneous Symbols"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
19513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
19514 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
19517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
19518 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
19521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
19525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
19530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
19533 msgstr "&Sidens bund"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
19536 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
19539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
19543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
19544 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
19547 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
19548 msgid "CJK Compatibility"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
19552 msgid "CJK Unified Ideographs"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
19556 msgid "Hangul Syllables"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
19560 msgid "High Surrogates"
19563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
19564 msgid "Private Use High Surrogates"
19567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
19568 msgid "Low Surrogates"
19571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
19572 msgid "Private Use Area"
19575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
19576 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
19579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
19580 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
19583 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
19584 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
19587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
19588 msgid "Combining Half Marks"
19591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
19592 msgid "CJK Compatibility Forms"
19595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
19596 msgid "Small Form Variants"
19599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
19600 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
19604 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
19607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
19610 msgstr "Specialpost"
19612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
19613 msgid "Linear B Syllabary"
19616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
19617 msgid "Linear B Ideograms"
19620 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
19622 msgid "Aegean Numbers"
19625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
19626 msgid "Ancient Greek Numbers"
19629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
19634 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
19639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
19643 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
19644 msgid "Old Persian"
19647 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
19652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
19657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
19661 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
19663 msgid "Cypriot Syllabary"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
19670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
19671 msgid "Byzantine Musical Symbols"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
19675 msgid "Musical Symbols"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
19679 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
19683 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
19687 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
19690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
19691 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
19694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
19695 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
19698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
19703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
19704 msgid "Variation Selectors Supplement"
19707 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
19708 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
19711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
19712 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
19715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
19717 msgid "Character: "
19720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
19721 msgid "Code Point: "
19724 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
19729 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
19730 msgid "Table Settings"
19731 msgstr "Tabelindstillinger"
19733 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
19734 msgid "Insert Table"
19735 msgstr "Indsæt tabel"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
19739 msgid "TeX Information"
19740 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19742 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
19747 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
19748 msgid "Filtering layouts with \""
19751 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
19752 msgid "Enter characters to filter the layout list."
19755 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
19760 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
19765 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
19770 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
19772 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
19777 msgid "Vertical Space Settings"
19778 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
19787 msgid "unknown version"
19788 msgstr "Ukendt funktion"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
19791 msgid "Small-sized icons"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
19795 msgid "Normal-sized icons"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
19799 msgid "Big-sized icons"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
19804 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
19805 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
19807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
19808 msgid "Select template file"
19809 msgstr "Vælg skabelonfil"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
19812 msgid "Templates|#T#t"
19813 msgstr "Skabeloner|#S#s"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
19816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
19817 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19818 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
19822 msgid "Document not loaded."
19823 msgstr "Dokument ikke gemt"
19825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
19826 msgid "Select document to open"
19827 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
19829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
19830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
19831 msgid "Examples|#E#e"
19832 msgstr "Eksempler|#E#e"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
19836 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
19837 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
19841 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
19842 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
19846 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
19847 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
19850 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
19851 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
19852 msgid "Invalid filename"
19853 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
19855 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
19858 "The directory in the given path\n"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
19865 msgid "Opening document %1$s..."
19866 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
19868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
19870 msgid "Document %1$s opened."
19871 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
19873 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
19875 msgid "Version control detected."
19876 msgstr "Versionsstyring"
19878 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
19880 msgid "Could not open document %1$s"
19881 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
19883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
19884 msgid "Couldn't import file"
19885 msgstr "Kunne ikke importere fil"
19887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
19889 msgid "No information for importing the format %1$s."
19890 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
19892 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
19894 msgid "Select %1$s file to import"
19895 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
19897 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
19900 "The document %1$s already exists.\n"
19902 "Do you want to overwrite that document?"
19904 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
19906 "Vil du overskrive dette dokument?"
19908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
19910 msgid "Overwrite document?"
19911 msgstr "Overskriv dokument?"
19914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
19916 msgid "Importing %1$s..."
19917 msgstr "Importerer %1$s..."
19919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
19921 msgstr "importeret."
19923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
19925 msgid "file not imported!"
19926 msgstr "Streng ikke fundet!"
19928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
19929 msgid "Select LyX document to insert"
19930 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
19932 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
19933 msgid "Select file to insert"
19934 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
19936 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
19937 msgid "Choose a filename to save document as"
19938 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
19940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19944 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
19947 "The document %1$s could not be saved.\n"
19949 "Do you want to rename the document and try again?"
19951 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
19953 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
19955 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
19956 msgid "Rename and save?"
19957 msgstr "Omdøb og gem?"
19959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
19964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
19967 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
19969 "Do you want to save the document or discard the changes?"
19971 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
19973 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
19979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
19981 msgid "Saving all documents..."
19982 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
19984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
19986 msgid "All documents saved."
19987 msgstr "Dokument ikke gemt"
19989 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
19991 msgid "%1$s unknown command!"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
19995 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
19997 msgid "LaTeX Source"
19998 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20000 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20001 msgid "DocBook Source"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20006 msgid "Literate Source"
20007 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20009 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
20011 msgid " (version control)"
20012 msgstr "Versionsstyring"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
20018 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
20019 msgid " (read only)"
20020 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
20027 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
20032 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
20037 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20039 msgid "Wrap Float Settings"
20040 msgstr "Flyderindstillinger"
20042 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20043 msgid "Click to detach"
20046 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
20050 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
20052 msgid "No Documents Open!"
20053 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20055 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
20056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:840
20057 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
20058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1066
20060 msgid "No Document Open!"
20061 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20063 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20065 msgid "No custom insets defined!"
20066 msgstr "Gå til næste ændring"
20068 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
20070 msgid "Master Document"
20071 msgstr "Gem dokument"
20073 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
20074 msgid "Open Navigator..."
20077 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
20079 msgid "Other Lists"
20080 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20082 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
20083 msgid "No Table of contents"
20084 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
20086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20088 msgid "Other Toolbars"
20089 msgstr "Værktøjslinjer"
20091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
20093 msgid "No Branch in Document!"
20094 msgstr "Udskriv dokument"
20096 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
20098 msgid "No Citation in Scope!"
20099 msgstr "Gå til næste ændring"
20101 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1602
20103 msgid "No action defined!"
20104 msgstr "Gå til næste ændring"
20106 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
20111 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
20113 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20117 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
20119 msgid "Could not update TeX information"
20120 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20122 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
20124 msgid "The script `%s' failed."
20125 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20127 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
20130 msgstr "Alle filer (*)"
20132 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20133 msgid "Table of Contents"
20134 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20136 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
20138 msgid "Child Documents"
20139 msgstr "Barnedokument"
20141 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
20143 msgid "List of Graphics"
20144 msgstr "Liste over %1$s"
20146 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20148 msgid "List of Equations"
20149 msgstr "Tilpas Figur"
20151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20153 msgid "List of Footnotes"
20154 msgstr "Tilpas Figur"
20156 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20158 msgid "List of Listings"
20159 msgstr "Tilpas Figur"
20161 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20163 msgid "List of Indexes"
20164 msgstr "Liste over %1$s"
20166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20168 msgid "List of Marginal notes"
20169 msgstr "Liste over %1$s"
20171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20173 msgid "List of Notes"
20174 msgstr "Liste over %1$s"
20176 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20178 msgid "List of Citations"
20179 msgstr "Tilpas Figur"
20181 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20183 msgid "Labels and References"
20184 msgstr "Tilgængelige referencer"
20186 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20188 msgid "List of Branches"
20189 msgstr "Liste over %1$s"
20191 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20193 msgid "List of Changes"
20194 msgstr "Liste over %1$s"
20196 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
20199 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20200 "file through LaTeX: "
20203 #: src/insets/Inset.cpp:333
20204 msgid "Opened inset"
20205 msgstr "Indstik åbnet"
20207 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20208 msgid "Keys must be unique!"
20211 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20214 "The key %1$s already exists,\n"
20215 "it will be changed to %2$s."
20218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20221 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20222 "If you proceed, all of them will be opened."
20225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20227 msgid "Open Databases?"
20228 msgstr "Databa&ser"
20230 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20234 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20236 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20237 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20239 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20242 msgstr "Databa&ser"
20244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
20246 msgid "Style File:"
20249 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
20254 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
20255 msgid "included in TOC"
20258 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
20259 msgid "Export Warning!"
20262 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
20264 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
20265 "BibTeX will be unable to find them."
20268 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
20270 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
20271 "BibTeX will be unable to find it."
20274 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
20276 msgid "simple frame"
20277 msgstr "indstiksramme"
20279 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
20282 msgstr "Uden ramme"
20284 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
20285 msgid "simple frame, page breaks"
20288 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
20291 msgstr "Oval ramme, tynd"
20293 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
20295 msgid "oval, thick"
20296 msgstr "Oval ramme, tyk"
20298 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
20299 msgid "drop shadow"
20302 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
20304 msgid "shaded background"
20305 msgstr "notat-baggrund"
20307 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
20309 msgid "double frame"
20312 #: src/insets/InsetBox.cpp:114
20313 msgid "Opened Box Inset"
20314 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
20316 #: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
20318 msgid "%1$s (%2$s)"
20319 msgstr "%1$s og %2$s"
20321 #: src/insets/InsetBox.cpp:170
20323 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
20324 msgstr "%1$s og %2$s"
20326 #: src/insets/InsetBranch.cpp:55
20327 msgid "Opened Branch Inset"
20328 msgstr "Åbnede grenindstik"
20330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
20335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
20340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:215
20345 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
20346 msgid "Opened Caption Inset"
20347 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20349 #: src/insets/InsetCaption.cpp:305
20354 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
20359 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
20361 msgid "LaTeX Command: "
20362 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
20364 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
20366 msgid "InsetCommand Error: "
20367 msgstr "Næste kommando"
20369 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
20371 msgid "Incompatible command name."
20372 msgstr "Næste kommando"
20374 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
20376 msgid "InsetCommandParams Error: "
20377 msgstr "Næste kommando"
20379 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
20381 msgid "InsetCommandParams: "
20382 msgstr "Næste kommando"
20384 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
20386 msgid "Unknown parameter name: "
20387 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20389 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
20390 msgid "Missing \\end_inset at this point."
20393 #: src/insets/InsetERT.cpp:66
20394 msgid "Opened ERT Inset"
20395 msgstr "ERT-indstik åbnet"
20397 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
20399 msgid "External template %1$s is not installed"
20400 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
20402 #: src/insets/InsetFlex.cpp:51
20404 msgid "Opened Flex Inset"
20405 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20407 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
20411 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
20412 msgid "Opened Float Inset"
20413 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
20415 #: src/insets/InsetFloat.cpp:349
20420 #: src/insets/InsetFloat.cpp:416
20425 #: src/insets/InsetFloat.cpp:424
20427 msgid " (sideways)"
20428 msgstr "Rotatefoilhead"
20430 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
20431 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
20432 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
20434 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
20436 msgid "List of %1$s"
20437 msgstr "Liste over %1$s"
20439 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
20440 msgid "Opened Footnote Inset"
20441 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
20443 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
20448 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
20451 "Could not copy the file\n"
20453 "into the temporary directory."
20455 "Kunne ikke kopiere filen\n"
20457 "til den midlertidige mappe."
20459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
20461 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
20462 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
20464 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
20466 msgid "Graphics file: %1$s"
20467 msgstr "Grafikfil: %1$s"
20469 #: src/insets/InsetInclude.cpp:328
20470 msgid "Verbatim Input"
20471 msgstr "Indlæs ren tekst"
20473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
20474 msgid "Verbatim Input*"
20475 msgstr "Indsæt ren tekst*"
20477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
20478 msgid "Recursive input"
20481 #: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
20483 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
20486 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476
20489 "Included file `%1$s'\n"
20490 "has textclass `%2$s'\n"
20491 "while parent file has textclass `%3$s'."
20493 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20494 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20495 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20497 #: src/insets/InsetInclude.cpp:482
20498 msgid "Different textclasses"
20499 msgstr "Forskellige tekstklasser"
20501 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
20504 "Included file `%1$s'\n"
20505 "uses module `%2$s'\n"
20506 "which is not used in parent file."
20508 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
20509 "har tekstklassen `%2$s'\n"
20510 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
20512 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
20514 msgid "Module not found"
20515 msgstr "Streng ikke fundet!"
20517 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
20519 msgid "Index sorting failed"
20520 msgstr "Konvertering mislykkedes"
20522 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
20525 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
20526 "problems with the entry '%1$s'.\n"
20527 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
20528 "explained in the User Guide."
20531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
20533 msgid "Information regarding "
20534 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
20536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
20539 msgstr "Understreget %1$s, "
20541 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20546 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
20551 #: src/insets/InsetInfo.cpp:378
20553 msgid "Unknown buffer info"
20554 msgstr "Ukendt indstik"
20556 #: src/insets/InsetLabel.cpp:64
20557 msgid "Label names must be unique!"
20560 #: src/insets/InsetLabel.cpp:65
20563 "The label %1$s already exists,\n"
20564 "it will be changed to %2$s."
20567 #: src/insets/InsetLabel.cpp:110
20568 msgid "DUPLICATE: "
20571 #: src/insets/InsetListings.cpp:127
20573 msgid "Opened Listing Inset"
20574 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
20576 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
20577 msgid "no more lstline delimiters available"
20580 #: src/insets/InsetListings.cpp:221
20582 msgid "Running out of delimiters"
20583 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20585 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
20587 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
20588 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
20589 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
20590 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
20591 "must investigate!"
20594 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
20596 msgid "Uncodable characters in listings inset"
20597 msgstr "specialtegn"
20599 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
20602 "The following characters in one of the program listings are\n"
20603 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
20607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
20608 msgid "A value is expected."
20611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
20612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
20613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
20614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
20615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
20616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
20617 msgid "Unbalanced braces!"
20620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
20621 msgid "Please specify true or false."
20624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
20625 msgid "Only true or false is allowed."
20628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
20629 msgid "Please specify an integer value."
20632 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
20633 msgid "An integer is expected."
20636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
20637 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
20640 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
20641 msgid "Invalid LaTeX length expression."
20644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
20646 msgid "Please specify one of %1$s."
20649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
20651 msgid "Try one of %1$s."
20654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
20656 msgid "I guess you mean %1$s."
20659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
20661 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
20664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
20666 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
20669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
20671 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
20674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
20676 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
20680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
20682 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
20683 "right, bottom left and top left corner."
20686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
20687 msgid "Enter something like \\color{white}"
20690 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
20691 msgid "Expect a number with an optional * before it"
20694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
20695 msgid "auto, last or a number"
20698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
20700 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
20701 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
20702 "defining a listing inset)"
20705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
20707 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
20708 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
20712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
20713 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
20716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
20718 msgid "Available listing parameters are %1$s"
20719 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20721 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
20723 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
20724 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
20728 msgid "Parameter %1$s: "
20729 msgstr " Makro: %1$s: "
20731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
20733 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
20734 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
20736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
20738 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
20741 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
20742 msgid "Opened Marginal Note Inset"
20743 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
20745 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
20750 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
20755 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
20756 msgid "Clear Double Page"
20759 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
20764 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
20766 msgid "Nomenclature Symbol: "
20767 msgstr "Formodning"
20769 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
20771 msgid "Description: "
20772 msgstr "Beskrivelse"
20774 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
20779 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
20780 msgid "Note[[InsetNote]]"
20783 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
20787 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
20788 msgid "Opened Note Inset"
20789 msgstr "Åbnede note-indstik"
20791 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
20792 msgid "Opened Optional Argument Inset"
20793 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
20795 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
20799 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
20803 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20807 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
20809 msgstr "FormelRef: "
20811 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20812 msgid "Page Number"
20815 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
20819 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20820 msgid "Textual Page Number"
20821 msgstr "Sidetal som tekst"
20823 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
20825 msgstr "TekstSide: "
20827 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20828 msgid "Standard+Textual Page"
20829 msgstr "Standard + tekstside"
20831 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
20833 msgstr "Ref+tekst: "
20835 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20839 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
20841 msgid "FormatRef: "
20844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:70
20846 msgid "Interword Space"
20847 msgstr "Ordmellemrum|O"
20849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
20851 msgid "Protected Space"
20852 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
20857 msgstr "Lille mellemrum|i"
20859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
20864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
20866 msgid "QQuad Space"
20869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
20874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
20878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
20880 msgid "Negative Thin Space"
20881 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20883 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
20885 msgid "Protected Horizontal Fill"
20886 msgstr "Vandret fyld|V"
20888 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
20890 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
20891 msgstr "Vandret fyld|V"
20893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
20895 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
20896 msgstr "Vandret fyld|V"
20898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
20900 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
20901 msgstr "Vandret fyld|V"
20903 #: src/insets/InsetSpace.cpp:109
20905 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
20906 msgstr "Vandret fyld|V"
20908 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
20910 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
20911 msgstr "Vandret fyld|V"
20913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
20915 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
20916 msgstr "Vandret fyld|V"
20918 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
20920 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
20921 msgstr "Vandret linje"
20923 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
20925 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
20926 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
20928 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
20930 msgid "Unknown TOC type"
20931 msgstr "Ukendt symbol"
20933 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3154
20934 msgid "Opened table"
20935 msgstr "Åbnede tabel"
20937 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3905
20939 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
20940 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
20942 #: src/insets/InsetText.cpp:213
20943 msgid "Opened Text Inset"
20944 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
20946 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
20947 msgid "Vertical Space"
20948 msgstr "Lodret afstand"
20950 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
20952 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20954 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
20955 msgid "Opened Wrap Inset"
20956 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
20958 #: src/insets/InsetWrap.cpp:202
20961 msgstr "Ombrydningsfigur: "
20963 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
20965 msgstr "Ikke vist."
20967 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
20969 msgstr "Indæser..."
20971 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
20972 msgid "Converting to loadable format..."
20973 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
20975 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
20977 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
20978 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
20980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
20981 msgid "Scaling etc..."
20982 msgstr "Skalerer o.s.v..."
20984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
20985 msgid "Ready to display"
20986 msgstr "Parat til at vise"
20988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
20989 msgid "No file found!"
20990 msgstr "Fandt ingen fil!"
20992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
20993 msgid "Error converting to loadable format"
20994 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
20996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
20997 msgid "Error loading file into memory"
20998 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21001 msgid "Error generating the pixmap"
21002 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21006 msgstr "Intet billede"
21008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21009 msgid "Preview loading"
21010 msgstr "Indlæser smugkig"
21012 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21013 msgid "Preview ready"
21014 msgstr "Smugkig klart"
21016 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21017 msgid "Preview failed"
21018 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21020 #: src/lengthcommon.cpp:37
21024 #: src/lengthcommon.cpp:37
21028 #: src/lengthcommon.cpp:37
21032 #: src/lengthcommon.cpp:37
21036 #: src/lengthcommon.cpp:37
21040 #: src/lengthcommon.cpp:37
21044 #: src/lengthcommon.cpp:38
21045 msgid "cc[[unit of measure]]"
21048 #: src/lengthcommon.cpp:38
21052 #: src/lengthcommon.cpp:38
21056 #: src/lengthcommon.cpp:38
21060 #: src/lengthcommon.cpp:39
21062 msgid "Text Width %"
21063 msgstr "Fast bredde"
21065 #: src/lengthcommon.cpp:39
21067 msgid "Column Width %"
21068 msgstr "Kolonnebredde"
21070 #: src/lengthcommon.cpp:39
21072 msgid "Page Width %"
21073 msgstr "Mærkatbredde"
21075 #: src/lengthcommon.cpp:39
21077 msgid "Line Width %"
21078 msgstr "Mærkatbredde"
21080 #: src/lengthcommon.cpp:40
21082 msgid "Text Height %"
21083 msgstr "Total højde"
21085 #: src/lengthcommon.cpp:40
21087 msgid "Page Height %"
21088 msgstr "Total højde"
21090 #: src/lyxfind.cpp:115
21091 msgid "Search error"
21094 #: src/lyxfind.cpp:115
21095 msgid "Search string is empty"
21096 msgstr "Søgestrengen er tom"
21098 #: src/lyxfind.cpp:299
21099 msgid "String has been replaced."
21100 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21102 #: src/lyxfind.cpp:302
21103 msgid " strings have been replaced."
21104 msgstr " strenge er erstattet."
21106 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1388
21107 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21109 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21112 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21114 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21117 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
21118 msgid "Only one row"
21121 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
21123 msgid "Only one column"
21124 msgstr "Slet kolonne"
21126 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21128 msgid "No hline to delete"
21129 msgstr "Intet at gøre"
21131 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
21132 msgid "No vline to delete"
21135 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
21137 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21140 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21142 msgstr "Uden nummer"
21144 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1184 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1192
21148 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1361
21150 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21153 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1371
21155 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21158 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
21160 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21163 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
21164 msgid "create new math text environment ($...$)"
21167 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
21169 msgid "entered math text mode (textrm)"
21170 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
21172 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21173 msgid "Standard[[mathref]]"
21176 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
21181 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
21186 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
21189 msgstr "matematikbaggrund"
21191 #: src/output.cpp:37
21194 "Could not open the specified document\n"
21197 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21200 #: src/output_plaintext.cpp:136
21202 msgstr "Sammendrag: "
21204 #: src/output_plaintext.cpp:148
21205 msgid "References: "
21206 msgstr "Referencer: "
21208 #: src/support/Package.cpp:435
21210 msgid "LyX binary not found"
21211 msgstr "Streng ikke fundet!"
21213 #: src/support/Package.cpp:436
21216 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
21219 #: src/support/Package.cpp:555
21222 "Unable to determine the system directory having searched\n"
21224 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
21225 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
21228 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
21230 msgid "File not found"
21231 msgstr "Streng ikke fundet!"
21233 #: src/support/Package.cpp:637
21236 "Invalid %1$s switch.\n"
21237 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21240 #: src/support/Package.cpp:664
21243 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21244 "Directory %2$s does not contain %3$s."
21247 #: src/support/Package.cpp:688
21250 "Invalid %1$s environment variable.\n"
21251 "%2$s is not a directory."
21254 #: src/support/Package.cpp:690
21256 msgid "Directory not found"
21257 msgstr "Streng ikke fundet!"
21259 #: src/support/debug.cpp:38
21260 msgid "No debugging message"
21261 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
21263 #: src/support/debug.cpp:39
21264 msgid "General information"
21265 msgstr "Generel information"
21267 #: src/support/debug.cpp:40
21268 msgid "Program initialisation"
21269 msgstr "Klargøring af programmet"
21271 #: src/support/debug.cpp:41
21272 msgid "Keyboard events handling"
21273 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
21275 #: src/support/debug.cpp:42
21276 msgid "GUI handling"
21277 msgstr "Brugerflade"
21279 #: src/support/debug.cpp:43
21280 msgid "Lyxlex grammar parser"
21281 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
21283 #: src/support/debug.cpp:44
21284 msgid "Configuration files reading"
21285 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
21287 #: src/support/debug.cpp:45
21288 msgid "Custom keyboard definition"
21289 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
21291 #: src/support/debug.cpp:46
21292 msgid "LaTeX generation/execution"
21293 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
21295 #: src/support/debug.cpp:47
21296 msgid "Math editor"
21297 msgstr "Matematikredigering"
21299 #: src/support/debug.cpp:48
21300 msgid "Font handling"
21301 msgstr "Skrifttype-håndtering"
21303 #: src/support/debug.cpp:49
21304 msgid "Textclass files reading"
21305 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
21307 #: src/support/debug.cpp:50
21308 msgid "Version control"
21309 msgstr "Versionsstyring"
21311 #: src/support/debug.cpp:51
21312 msgid "External control interface"
21313 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
21315 #: src/support/debug.cpp:52
21316 msgid "Undo/Redo mechanism"
21319 #: src/support/debug.cpp:53
21320 msgid "User commands"
21321 msgstr "Brugerkommandoer"
21323 #: src/support/debug.cpp:54
21324 msgid "The LyX Lexxer"
21325 msgstr "LyX Lexxer"
21327 #: src/support/debug.cpp:55
21328 msgid "Dependency information"
21329 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
21331 #: src/support/debug.cpp:56
21333 msgstr "LyX-indstik"
21335 #: src/support/debug.cpp:57
21336 msgid "Files used by LyX"
21337 msgstr "Filer benyttet af LyX"
21339 #: src/support/debug.cpp:58
21340 msgid "Workarea events"
21341 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
21343 #: src/support/debug.cpp:59
21344 msgid "Insettext/tabular messages"
21345 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
21347 #: src/support/debug.cpp:60
21348 msgid "Graphics conversion and loading"
21349 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
21351 #: src/support/debug.cpp:61
21352 msgid "Change tracking"
21353 msgstr "Skift sporing"
21355 #: src/support/debug.cpp:62
21356 msgid "External template/inset messages"
21357 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
21359 #: src/support/debug.cpp:63
21360 msgid "RowPainter profiling"
21363 #: src/support/debug.cpp:64
21364 msgid "scrolling debugging"
21367 #: src/support/debug.cpp:65
21369 msgid "Math macros"
21370 msgstr "matematikbaggrund"
21372 #: src/support/debug.cpp:66
21376 #: src/support/debug.cpp:67
21377 msgid "Locale/Internationalisation"
21380 #: src/support/debug.cpp:68
21382 msgid "Selection copy/paste mechanism"
21383 msgstr "som linjer|l"
21385 #: src/support/debug.cpp:69
21387 msgid "Developers' general debug messages"
21388 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21390 #: src/support/debug.cpp:70
21391 msgid "All debugging messages"
21392 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
21394 #: src/support/debug.cpp:115
21396 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
21397 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
21399 #: src/support/filetools.cpp:247
21400 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
21403 #: src/support/os_win32.cpp:307
21405 msgid "System file not found"
21406 msgstr "Streng ikke fundet!"
21408 #: src/support/os_win32.cpp:308
21410 "Unable to load shfolder.dll\n"
21414 #: src/support/os_win32.cpp:313
21416 msgid "System function not found"
21417 msgstr "Streng ikke fundet!"
21419 #: src/support/os_win32.cpp:314
21421 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
21422 "Don't know how to proceed. Sorry."
21425 #: src/support/userinfo.cpp:45
21427 msgid "Unknown user"
21428 msgstr "Ukendt indstik"
21431 #~ msgid "Slidecontents"
21432 #~ msgstr "SlideIndhold"
21435 #~ msgid "Progress Contents"
21436 #~ msgstr "ProgressIndhold"
21438 #~ msgid "&Options:"
21439 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
21442 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
21443 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
21445 #~ msgid "American"
21446 #~ msgstr "Amerikansk"
21449 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
21450 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
21452 #~ msgid "Austrian"
21453 #~ msgstr "Østrigsk"
21456 #~ msgstr "Britisk"
21458 #~ msgid "Canadian"
21459 #~ msgstr "Canadisk"
21466 #~ msgid "Reference\t"
21467 #~ msgstr "Reference"
21470 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
21471 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
21474 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
21475 #~ msgstr "Bagsideadresse"
21478 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
21479 #~ msgstr "Returadresse"
21482 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
21483 #~ msgstr "Postvermerk"
21486 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
21487 #~ msgstr "IhrZeichen"
21490 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
21491 #~ msgstr "IhrSchreiben"
21494 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
21495 #~ msgstr "MeinZeichen"
21498 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
21499 #~ msgstr "Unterschrift"
21505 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
21506 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
21509 #~ msgid "LaTeX default"
21510 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
21512 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
21513 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
21516 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
21517 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
21520 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
21522 #~ "Det angivne dokument\n"
21524 #~ "kunne ikke læses."
21527 #~ msgid "Class not found"
21528 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
21531 #~ "Layout had to be changed from\n"
21532 #~ "%1$s to %2$s\n"
21533 #~ "because of class conversion from\n"
21536 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
21537 #~ "%1$s til %2$s\n"
21538 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
21542 #~ msgid "Changed Layout"
21543 #~ msgstr "Sidelayout"
21546 #~ msgid "Unknown layout"
21547 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21549 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
21550 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
21552 #~ msgid "Display image in LyX"
21553 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
21555 #~ msgid "Screen display"
21556 #~ msgstr "Skærmvisning"
21558 #~ msgid "Monochrome"
21559 #~ msgstr "Ensfarvet"
21561 #~ msgid "Grayscale"
21562 #~ msgstr "Gråtoner"
21565 #~ msgstr "Smugkig"
21570 #~ msgid "&Display:"
21574 #~ msgstr "Ska&lér:"
21577 #~ msgid "Scr&een Display:"
21578 #~ msgstr "Skærmvisning"
21580 #~ msgid "Do not display"
21581 #~ msgstr "Vis ikke"
21584 #~ msgid "Unknown Info: "
21585 #~ msgstr "Ukendt ord:"
21588 #~ msgid "Unknown action %1$s"
21589 #~ msgstr "Ukendt funktion"
21592 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
21593 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21596 #~ msgid "<- C&lear"
21600 #~ msgstr "&Anvend"
21604 #~ msgstr "&Tilføj"
21612 #~ msgstr "Første Navn"
21614 #~ msgid "Edit the file externally"
21615 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
21617 #~ msgid "&Edit File..."
21618 #~ msgstr "&Redigér fil..."
21620 #~ msgid "LyX View"
21621 #~ msgstr "LyX-visning"
21624 #~ msgstr "Indstillinger"
21631 #~ msgid "Toggle tabba&r"
21632 #~ msgstr "&Alternér alle"
21635 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
21636 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
21643 #~ msgid "Failed to read embedded files"
21644 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21647 #~ msgid " writing embedded files."
21648 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21651 #~ msgid " could not write embedded files!"
21652 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21655 #~ msgid "Failed to extract file"
21656 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
21659 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
21661 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21663 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21666 #~ msgid "Copy file failure"
21667 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
21670 #~ msgid "Failed to embed file"
21671 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21674 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
21676 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
21678 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
21681 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
21682 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21685 #~ msgid "Failed to open file"
21686 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21689 #~ msgid "Sync file failure"
21690 #~ msgstr "chktex-fejl"
21693 #~ msgid "Packing all files"
21694 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
21697 #~ msgid "Failed to write file"
21698 #~ msgstr "&Overskriv"
21701 #~ msgid "Save failure"
21702 #~ msgstr "chktex-fejl"
21705 #~ msgid "Extra embedded file"
21706 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
21709 #~ msgid "Plain Text"
21713 #~ msgid "Other floats: "
21714 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
21716 #~ msgid "Error setting multicolumn"
21717 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
21720 #~ msgid "Enspace|E"
21721 #~ msgstr "E&rstat"
21723 #~ msgid "Document could not be read"
21724 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
21726 #~ msgid "%1$s could not be read."
21727 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
21730 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
21731 #~ msgstr "Næste kommando"
21733 #~ msgid "All files (*)"
21734 #~ msgstr "Alle filer (*)"
21737 #~ msgid "Properties...|P"
21738 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
21741 #~ msgid "New Line|e"
21742 #~ msgstr "Venstre kant|e"
21745 #~ msgid "Line Break|B"
21746 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21749 #~ msgid "line break"
21750 #~ msgstr "Linjeskift|L"
21753 #~ msgid "Save this document in bundled format"
21754 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
21760 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
21761 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
21764 #~ msgid "Swap Rows|S"
21765 #~ msgstr "Ombyt rækker"
21768 #~ msgid "Swap Columns|w"
21769 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
21772 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
21774 #~ "Det angivne dokument\n"
21776 #~ "kunne ikke læses."
21788 #~ msgstr "flyder: "
21792 #~ msgstr "Flyder|l"
21795 #~ msgid "S&ubfigure"
21796 #~ msgstr "U&nderfigur"
21798 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
21799 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
21801 #~ msgid "Ca&ption:"
21802 #~ msgstr "Billed&tekst:"
21804 #~ msgid "Show ERT inline"
21805 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
21808 #~ msgstr "&Indlejret"
21810 #~ msgid "&Use language's default encoding"
21811 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
21817 #~ msgid "Paper Size"
21818 #~ msgstr "Side&størrelse"
21821 #~ msgstr "&Farver"
21824 #~ msgid "C&opiers"
21827 #~ msgid "&File formats"
21828 #~ msgstr "&Filformater"
21830 #~ msgid "F&ormat:"
21831 #~ msgstr "F&ormat:"
21833 #~ msgid "&GUI name:"
21834 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
21836 #~ msgid "External Applications"
21837 #~ msgstr "Eksterne programmer"
21840 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
21841 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21844 #~ msgid "Save/restore window position"
21845 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
21854 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
21855 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
21857 #~ msgid "Default (outer)"
21858 #~ msgstr "Standard (ydre)"
21864 #~ msgstr "&Enhed:"
21867 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
21868 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21871 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
21872 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21875 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
21876 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21879 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
21880 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21883 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
21884 #~ msgstr "Underundersektion"
21887 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
21888 #~ msgstr "Underunderafsnit"
21896 #~ msgid "Serbo-Croatian"
21897 #~ msgstr "Serbokroatisk"
21900 #~ msgid "Framed|F"
21901 #~ msgstr "Uden ramme"
21904 #~ msgid "Shaded|S"
21907 #~ msgid "Insert URL"
21908 #~ msgstr "Indsæt URL"
21910 #~ msgid "Can't load document class"
21911 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
21915 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
21917 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
21920 #~ msgid "Undefined character style"
21921 #~ msgstr "Tegnstil"
21924 #~ "The document could not be converted\n"
21925 #~ "into the document class %1$s."
21927 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
21928 #~ "til dokumentklassen %1$s."
21930 #~ msgid "&Switch to document"
21931 #~ msgstr "&Skift til dokument"
21934 #~ "Could not open the specified document\n"
21936 #~ "due to the error: %2$s"
21938 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
21940 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
21944 # Paragraph = afsnit
21945 # Environment depth = omgivelsesdybde
21946 # Bullet = Punktliste
21947 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
21948 # Keymap = Tastaturudlægning
21949 # Label = referencemærke
21950 # Margin note = marginnotat
21952 # Document class = tekstklasse
21953 # Protected space = hårdt mellemrum
21954 # Error box = fejlbesked
21955 # Paper layout = papirindstillinger
21957 # Minipage = miniside
21958 #~ msgid "Formatting document..."
21959 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
21961 #~ msgid "Rectangular box"
21962 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
21964 #~ msgid "Shadow box"
21965 #~ msgstr "Skyggeramme"
21967 #~ msgid "Double box"
21968 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
21971 #~ msgid "Index Entry"
21972 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
21974 #~ msgid "Previous command"
21975 #~ msgstr "Forrige kommando"
21977 #~ msgid "LyX: Delimiters"
21978 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
21980 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
21981 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
21987 #~ msgid "Text Wrap Settings"
21988 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
21991 #~ msgstr "Indrammet"
21994 #~ msgstr "ovalramme"
21997 #~ msgstr "Ovalramme"
21999 #~ msgid "Shadowbox"
22000 #~ msgstr "Skyggeramme"
22002 #~ msgid "Doublebox"
22003 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
22006 #~ msgid "Unknown inset name: "
22007 #~ msgstr "Ukendt indstik"
22010 #~ msgid "Program Listing "
22011 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
22015 #~ msgstr "Uden ramme"
22020 #~ msgid "HtmlUrl: "
22021 #~ msgstr "HtmlUrl: "
22023 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22024 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
22027 #~ msgid "%1$d words in selection."
22028 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
22031 #~ msgid "%1$d words in document."
22032 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
22035 #~ msgid "One word in selection."
22036 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
22039 #~ msgid "One word in document."
22040 #~ msgstr "Åbn dokument"
22043 #~ msgid "Count words"
22044 #~ msgstr "Nuværende ord"
22047 #~ msgid "Encoding error"
22048 #~ msgstr "Tegns&æt:"
22051 #~ msgid "Placeholders"
22052 #~ msgstr "PlacérTabel"
22056 #~ msgstr "Esperanto"
22067 #~ msgstr "&Indlæs"
22069 #~ msgid "To &file:"
22070 #~ msgstr "Til &fil:"
22072 #~ msgid "Co&pies:"
22073 #~ msgstr "Ko&pier:"
22075 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
22076 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
22078 #~ msgid "Printer &name:"
22079 #~ msgstr "Printer&navn:"
22082 #~ msgid "Columns "
22083 #~ msgstr "Kolonner"
22086 #~ msgid "Overprint "
22090 #~ msgid "Conjecture "
22091 #~ msgstr "Formodning"
22094 #~ msgid "Font st&yle:"
22095 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
22097 #~ msgid "Use printer name explicitely"
22098 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
22109 #~ msgid "columns "
22110 #~ msgstr "Kolonner"
22113 #~ msgid "overprint "
22114 #~ msgstr "Kladdetryk"
22117 #~ msgid "overlayarea"
22118 #~ msgstr "Transparent"
22121 #~ msgid "Corollary_"
22122 #~ msgstr "Korollar"
22125 #~ msgid "Definition. "
22126 #~ msgstr "Definition"
22129 #~ msgid "Example. "
22130 #~ msgstr "Eksempel"
22138 #~ msgstr "Korrektur"
22145 #~ msgid "&Extended Chars"
22146 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
22149 #~ msgstr "standard"
22153 #~ msgstr "kommentar"
22156 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
22157 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22164 #~ msgid "Table of Contents|T"
22165 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22177 #~ msgstr "Opdatér|O"
22179 #~ msgid "Table of contents"
22180 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
22185 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
22186 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
22189 #~ msgid "Number style"
22190 #~ msgstr "Nummereret liste"
22193 #~ msgid "Error closing file"
22194 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
22201 #~ msgid "Corollary. "
22202 #~ msgstr "Korollar"
22205 #~ msgid "&Caption"
22206 #~ msgstr "Billedtekst"
22209 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
22210 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22214 #~ msgstr "&Mærkat"
22217 #~ msgid "A Label for the caption"
22218 #~ msgstr "Tabelundertekst"
22221 #~ msgid "<- P&romote"
22222 #~ msgstr "&Beskyt:"
22230 #~ msgstr "&Opdatér"
22233 #~ msgid "SubSection"
22234 #~ msgstr "Undersektion"
22237 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
22240 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
22241 #~ "definere skriftændring."
22243 #~ msgid "Unknown toc list"
22244 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
22247 #~ msgid "Insert glossary entry"
22248 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
22252 #~ msgstr "&Global"
22255 #~ msgid "TeX Code:"
22258 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
22259 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
22261 #~ msgid "&Detach panel"
22262 #~ msgstr "&Frigør panel"
22264 #~ msgid "Insert spacing"
22265 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
22267 #~ msgid "Set limits style"
22268 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
22270 #~ msgid "Set math font"
22271 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
22273 #~ msgid "Insert fraction"
22274 #~ msgstr "Indsæt brøk"
22276 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
22277 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
22279 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
22280 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
22282 #~ msgid "Math Panel|l"
22283 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22285 #~ msgid "Math Panel|P"
22286 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
22288 #~ msgid "Show math panel"
22289 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
22292 #~ msgid "LyX: Math Roots"
22293 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
22295 #~ msgid "Cube root\t\\root"
22296 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
22299 #~ msgid "LyX: Math Styles"
22300 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
22303 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
22304 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
22306 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
22307 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
22310 #~ msgid "Insert math delimiters"
22311 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
22313 #~ msgid "E&xtra options"
22314 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
22316 #~ msgid "Alig&nment:"
22317 #~ msgstr "&Justering:"
22323 #~ msgid "&Converters"
22324 #~ msgstr "&Konvertering"
22326 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
22327 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
22329 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
22330 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
22332 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
22333 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
22335 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
22336 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
22338 #~ msgid "PrettyRef: "
22339 #~ msgstr "PrettyRef: "
22341 #~ msgid "Opening child document "
22342 #~ msgstr "Åbner underdokument "
22345 #~ msgid "Special Insets|S"
22346 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
22349 #~ msgid "Insets|n"
22350 #~ msgstr "Indsæt|I"