]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
58b04158115a050d94a85c05ca68c234f83764e3
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
31 msgid "Close|^["
32 msgstr "Luk|^["
33
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
38 msgid "Tabbed folder"
39 msgstr "Faneblad"
40
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
42 msgid "Key:|#K"
43 msgstr "Nøgle:|#N"
44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 msgid "OK"
72 msgstr "O.k."
73
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
76 msgid "Label:|#L"
77 msgstr "Referencemærke:|#m"
78
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
108 msgid "Cancel|^["
109 msgstr "Annullér|^["
110
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
114 msgid "Update|#U"
115 msgstr "Opdatér|#O"
116
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgid "Database:|#D"
119 msgstr "Database:|#D"
120
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
123 msgid "Style:|#S"
124 msgstr "Stil:|#S"
125
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgid "Browse...|#B"
133 msgstr "Gennemse...|#G"
134
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
138
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
140 msgid "Styles:|#y"
141 msgstr "Stile:|#i"
142
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgid "Browse...|#r"
146 msgstr "Gennemse...|#G"
147
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
171 msgid "Apply|#A"
172 msgstr "Anvend|#A"
173
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
186 msgid "Restore|#R"
187 msgstr "Nulstil|#N"
188
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
190 #, fuzzy
191 msgid "Content:|#o"
192 msgstr "Kommentar|#o"
193
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
195 msgid "Box Type|#T"
196 msgstr "Rammetype:|#R"
197
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
201
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Lodret justering"
205
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
207 msgid "Width Unit"
208 msgstr "Breddeenhed"
209
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
213 msgid "Width"
214 msgstr "Bredde"
215
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
218 msgid "Special"
219 msgstr "Speciel"
220
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre justering (lodret)"
224
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vandret justering:"
228
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
232 msgid "Height"
233 msgstr "Højde"
234
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
236 msgid "Height Unit"
237 msgstr "Højdeenhed"
238
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
248 msgid "Reset"
249 msgstr "Nulstil"
250
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
256 msgid "Parbox"
257 msgstr "Parbox"
258
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
263 msgid "Minipage"
264 msgstr "Miniside"
265
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
267 msgid "Branch:|#B"
268 msgstr "Gren:|#G"
269
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
274 msgid "Close|^[^M"
275 msgstr "Luk|^[^M"
276
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
278 msgid "Update|#Uu"
279 msgstr "Opdatér|#Oo"
280
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Afvis ændring|#A"
284
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Næste ændring|#N"
288
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Acceptér ændring|#A"
292
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
294 msgid "Changed by:"
295 msgstr "Ændret af:"
296
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
298 msgid "author"
299 msgstr "forfatter"
300
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
302 msgid "date"
303 msgstr "dato"
304
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
306 msgid "on:"
307 msgstr "på:"
308
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
310 msgid "Family:|#F"
311 msgstr "Familie:|#F"
312
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
314 msgid "Series:|#S"
315 msgstr "Serie:|#S"
316
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
318 msgid "Shape:|#H"
319 msgstr "Form:|#o"
320
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
322 msgid "Color:|#C"
323 msgstr "Farve:|#v"
324
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
327 msgid "Language:|#L"
328 msgstr "Sprog:|#S"
329
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
333
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
337
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
340 msgid "Size:|#z"
341 msgstr "Størrelse:|#r"
342
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse valg alternerer"
346
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
348 msgid "Misc:|#M"
349 msgstr "Diverse:|#D"
350
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
354
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
358
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
360 msgid "Info:"
361 msgstr "Info:"
362
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
364 msgid "@4->"
365 msgstr "@4->"
366
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
369 msgid "@9+"
370 msgstr "@9+"
371
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
373 msgid "@8->"
374 msgstr "@8->"
375
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
377 msgid "@2->"
378 msgstr "@2->"
379
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
381 msgid "Search"
382 msgstr "Søg"
383
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regulært udtryk|#u"
387
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Versalfølsomt|#V"
392
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
394 msgid "Previous|#P"
395 msgstr "Forrige|#F"
396
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
398 msgid "Next|#N"
399 msgstr "Næste|#N"
400
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
404
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
408
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst før:|#f"
412
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst efter:|#e"
416
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
419 msgstr "faneblad"
420
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
422 msgid "R|#R"
423 msgstr "R|#R"
424
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
426 msgid "G|#G"
427 msgstr "G|#G"
428
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
430 msgid "B|#B"
431 msgstr "B|#B"
432
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
434 msgid "H|#H"
435 msgstr "H|#H"
436
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
438 msgid "S|#S"
439 msgstr "S|#S"
440
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
442 msgid "V|#V"
443 msgstr "V|#V"
444
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
448
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
452
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
454 msgid "Dimensions"
455 msgstr "Dimensioner"
456
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
458 msgid "Size:|#S"
459 msgstr "Størrelse:|#S"
460
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
465 msgid "Width:|#W"
466 msgstr "Bredde:|#B"
467
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
471 msgid "Height:|#H"
472 msgstr "Højde:|#H"
473
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
476 msgid "Orientation"
477 msgstr "Retning"
478
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
480 msgid "Portrait|#r"
481 msgstr "Højformat|#H"
482
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
484 msgid "Landscape|#L"
485 msgstr "Bredformat|#B"
486
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
488 msgid "Margins"
489 msgstr "Marginer"
490
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
492 msgid "Custom sizes|#M"
493 msgstr "Tilret størrelser|#r"
494
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
496 msgid "Top:|#T"
497 msgstr "Top:|#T"
498
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
500 msgid "Bottom:|#B"
501 msgstr "Bund:|#B"
502
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
504 msgid "Inner:|#I"
505 msgstr "Indre:|#I"
506
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
508 msgid "Outer:|#u"
509 msgstr "Ydre:|#Y"
510
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
512 msgid "Headheight:|#H"
513 msgstr "Tophøjde:|#h"
514
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
516 msgid "Headsep:|#d"
517 msgstr "Topseparator:|#p"
518
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
520 msgid "Footskip:|#F"
521 msgstr "Bundmargin:|#u"
522
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
524 msgid "Sides"
525 msgstr "Sider"
526
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
528 msgid "Separation"
529 msgstr "Adskillelse"
530
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
532 msgid "Columns"
533 msgstr "Kolonner"
534
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
536 msgid "Fonts:|#F"
537 msgstr "Skrifttyper:|#y"
538
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgid "Font Size:|#O"
541 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
542
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
544 msgid "Class:|#C"
545 msgstr "Klasse:|#K"
546
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
548 msgid "Page style:|#P"
549 msgstr "Sidetype:|#S"
550
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
552 msgid "Spacing:|#g"
553 msgstr "Afstand:|#n"
554
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgid "Extra Options:|#X"
557 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
558
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
560 msgid "Default Skip:|#u"
561 msgstr "Standardafstand:|#a"
562
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
564 msgid "One|#n"
565 msgstr "En|#n"
566
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
568 msgid "Two|#T"
569 msgstr "To|#T"
570
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
572 msgid "One|#e"
573 msgstr "En|#E"
574
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
576 msgid "Two|#w"
577 msgstr "To|#o"
578
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
580 msgid "Indent|#I"
581 msgstr "Indrykning|#I"
582
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
584 msgid "Skip|#K"
585 msgstr "Afstand|#f"
586
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
589 msgid "Encoding:|#E"
590 msgstr "Tegnsæt:|#T"
591
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
595
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
599
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
603
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
607
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-driver:|#d"
611
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
615
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
617 #, fuzzy
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
620
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 #, fuzzy
623 msgid "Citation Style:|#C"
624 msgstr "Citat&stil:"
625
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
627 msgid "Bullet depth"
628 msgstr "Punkt-typer"
629
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
631 msgid "LaTeX:|#L"
632 msgstr "LaTeX:|#L"
633
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
635 msgid "1|#1"
636 msgstr "1|#1"
637
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
639 msgid "2|#2"
640 msgstr "2|#2"
641
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
643 msgid "3|#3"
644 msgstr "3|#3"
645
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
647 msgid "4|#4"
648 msgstr "4|#4"
649
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
651 msgid "Standard|#S"
652 msgstr "Standard|#t"
653
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
655 msgid "Maths|#M"
656 msgstr "Matematik|#M"
657
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
659 msgid "Ding 1|#D"
660 msgstr "Ding 1|#D"
661
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
663 msgid "Ding 2|#i"
664 msgstr "Ding 2|#i"
665
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
667 msgid "Ding 3|#n"
668 msgstr "Ding 3|#n"
669
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
671 msgid "Ding 4|#g"
672 msgstr "Ding 4|#g"
673
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
676 msgstr "Ny gren:|#N"
677
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
680 msgid "Add|#d"
681 msgstr "Tilføj|#T"
682
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
684 msgid "Remove|#e"
685 msgstr "Fjern|#F"
686
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Tilgængelige grene:"
690
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktiverede grene:"
694
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
696 msgid "@5->"
697 msgstr "@5->"
698
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Skærmbaggrund:"
702
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
704 msgid "Modify"
705 msgstr "Ændr"
706
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
710 msgid "Status"
711 msgstr "Status"
712
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
714 msgid "Open|#O"
715 msgstr "Åbn|#b"
716
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
718 msgid "Collapsed|#C"
719 msgstr "Ordnede|#O"
720
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
723 msgstr "Indlejret visning|#I"
724
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
728 msgid "File:|#F"
729 msgstr "Fil:|#F"
730
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Redigér fil...|#R"
734
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
736 msgid "Template:|#T"
737 msgstr "Skabelon:|#S"
738
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
740 msgid "Draft|#D"
741 msgstr "Kladde|#d"
742
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Vis i LyX|#V"
746
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
749 msgid "Display:|#D"
750 msgstr "Vis:|#V"
751
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
753 msgid "Scale:|#l"
754 msgstr "Skalering:|#l"
755
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
760 msgid "%"
761 msgstr "%"
762
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
764 msgid "Angle:|#n"
765 msgstr "Vinkel:|#V"
766
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
769 msgid "Origin:|#O"
770 msgstr "Centrum:|#C"
771
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
776
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
781 msgid "x"
782 msgstr "x"
783
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
788 msgid "y"
789 msgstr "y"
790
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
794
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "Hent filværdier|#H"
798
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Højre top:|#t"
802
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Venstre bund:|#b"
807
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
809 msgid "Format:|#t"
810 msgstr "Format:|#t"
811
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
813 msgid "Option:|#p"
814 msgstr "Valg:|#V"
815
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
818 msgstr "Mappe:|#p"
819
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
821 msgid "Pattern:|#P"
822 msgstr "Mønster:|#M"
823
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
825 msgid "Filename:|#F"
826 msgstr "Filnavn:|#F"
827
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
830 msgid "Rescan|#R"
831 msgstr "Genindlæs|#G"
832
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
834 msgid "Home|#H"
835 msgstr "Hjem|#H"
836
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
838 msgid "User1|#1"
839 msgstr "Bruger1|#1"
840
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
842 msgid "User2|#2"
843 msgstr "Bruger2|#2"
844
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
847 msgid "Placement"
848 msgstr "Placering"
849
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Flyder-side|#P"
853
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "Sidens bund|#B"
857
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "Sidens top|#T"
861
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Her, om muligt|#H"
865
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
869
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
873
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternativer|#A"
877
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Ubetinget her|#h"
881
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Dokumentlayout|#D"
885
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
887 #, fuzzy
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
890
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
893 msgid "Output"
894 msgstr "Uddata"
895
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
897 #, fuzzy
898 msgid "Edit|#E"
899 msgstr "Redigér|R"
900
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
902 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
904 msgid "LyX View"
905 msgstr "LyX-visning"
906
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Draft mode|#o"
909 msgstr "Kladdetilstand|#a"
910
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
912 msgid "Do not unzip|#u"
913 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
914
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
916 msgid "Scale:|#S"
917 msgstr "Skala:|#S"
918
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
920 msgid "Right top:|#R"
921 msgstr "Højre top:|#t"
922
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
924 msgid "X"
925 msgstr "X"
926
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
928 msgid "Y"
929 msgstr "Y"
930
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
932 msgid "Units|#U"
933 msgstr "Enheder|#E"
934
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
938
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
942
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
945 msgid "Rotation"
946 msgstr "Rotation"
947
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
951
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
953 msgid "deg"
954 msgstr "grd"
955
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
957 msgid "Subfigure:|#S"
958 msgstr "Underfigur:|#U"
959
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
961 msgid "Angle:|#A"
962 msgstr "Vinke:l|#V"
963
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
965 msgid "Load|#L"
966 msgstr "Indlæs|#I"
967
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
969 msgid "File name:|#F"
970 msgstr "Filnavn:|#F"
971
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
973 msgid "Visible space|#s"
974 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
975
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
977 msgid "Verbatim|#V"
978 msgstr "Ren tekst|#R"
979
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
981 msgid "Use input|#U"
982 msgstr "Brug 'input'|#B"
983
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
985 msgid "Use include|#i"
986 msgstr "Brug 'include'|#c"
987
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
989 msgid "Preview|#P"
990 msgstr "Smugkig|#u"
991
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
993 msgid ""
994 "()\n"
995 "Both|#B"
996 msgstr ""
997 "()\n"
998 "Begge|#B"
999
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1001 msgid ""
1002 ")\n"
1003 "Right|#R"
1004 msgstr ""
1005 ")\n"
1006 "Højre|#H"
1007
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1009 msgid ""
1010 "(\n"
1011 "Left|#L"
1012 msgstr ""
1013 "(\n"
1014 "Venstre|#V"
1015
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1018 msgid "Rows:"
1019 msgstr "Rækker:"
1020
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1023 msgid "Columns:"
1024 msgstr "Kolonner:"
1025
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1027 msgid "Vertical align:|#V"
1028 msgstr "Lodret justering:|#L"
1029
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1031 msgid "Horizontal align:|#H"
1032 msgstr "Vandret justering:|#V"
1033
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1035 msgid "Functions:"
1036 msgstr "Funktioner:"
1037
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1040 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1044 msgid "Misc"
1045 msgstr "Diverse"
1046
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1049 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1050 msgid "Dots"
1051 msgstr "Prikker"
1052
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1054 msgid "Negative|#N"
1055 msgstr "Negativt|#N"
1056
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Negativt medium|#e"
1060
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr "Negativ bredt|#t"
1064
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1066 msgid "Thick|#H"
1067 msgstr "Bredt|#B"
1068
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 msgid "2Quadratin|#2"
1071 msgstr "Dobbelt|#D"
1072
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1074 msgid "Quadratin|#Q"
1075 msgstr "Mellemrum|#M"
1076
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1078 msgid "Thin|#I"
1079 msgstr "Tyndt|#y"
1080
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1082 msgid "Medium|#M"
1083 msgstr "Medium|#M"
1084
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1086 msgid "textrm"
1087 msgstr "textrm"
1088
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1091 msgid "Type"
1092 msgstr "Type"
1093
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1095 msgid "LyX Note|#N"
1096 msgstr "LyX-note|N"
1097
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1099 msgid "Comment|#o"
1100 msgstr "Kommentar|#o"
1101
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1103 msgid "Greyed out|#G"
1104 msgstr "Grånet|#G"
1105
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1109 msgid "Alignment"
1110 msgstr "Justering"
1111
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1113 msgid "Text"
1114 msgstr "Tekst"
1115
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1117 msgid "Line spacing:|#s"
1118 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1119
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1121 msgid "Maximum label width:|#M"
1122 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1123
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1125 msgid "No Indent|#d"
1126 msgstr "Indryk ikke|#i"
1127
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1129 msgid "Right|#R"
1130 msgstr "Højre|#H"
1131
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1136 msgid "Left|#L"
1137 msgstr "Venstre|#V"
1138
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1140 msgid "Block|#B"
1141 msgstr "Blok|#B"
1142
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1146 msgid "Center|#C"
1147 msgstr "Centrér|#C"
1148
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1150 msgid "Save"
1151 msgstr "Gem"
1152
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1154 msgid "Scale & Resolution"
1155 msgstr "Skalering & opløsning"
1156
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1158 msgid "Fonts used"
1159 msgstr "Benyttede skrifter"
1160
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1162 msgid "Roman:|#R"
1163 msgstr "Ordinær:|#O"
1164
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1166 msgid "Sans Serif:|#S"
1167 msgstr "Grotesk:|#G"
1168
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1170 msgid "Typewriter:|#T"
1171 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1172
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1174 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1175 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1176
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1178 msgid "Zoom %:|#Z"
1179 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1180
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1182 msgid "Screen DPI:|#D"
1183 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1184
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1187 msgid "Tiny:"
1188 msgstr "Lillebitte:"
1189
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1192 msgid "Smallest:"
1193 msgstr "Mindst:"
1194
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1197 msgid "Smaller:"
1198 msgstr "Mindre:"
1199
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1202 msgid "Small:"
1203 msgstr "Lille:"
1204
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1207 msgid "Normal:"
1208 msgstr "Normal:"
1209
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1212 msgid "Large:"
1213 msgstr "Stor:"
1214
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1217 msgid "Larger:"
1218 msgstr "Større:"
1219
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1222 msgid "Largest:"
1223 msgstr "Størst:"
1224
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1227 msgid "Huge:"
1228 msgstr "Enorm:"
1229
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1231 msgid "Huger:"
1232 msgstr "Enorm:"
1233
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1235 msgid "Size"
1236 msgstr "Størrelse"
1237
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1239 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1240 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1241
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1243 msgid "Normal Font:|#N"
1244 msgstr "Normal skrift:|#N"
1245
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1247 msgid "Bold Font:|#B"
1248 msgstr "Fed skrift:|#F"
1249
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1251 msgid "Popup Encoding:|#P"
1252 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1253
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1255 msgid "Layout & Bindings"
1256 msgstr "Layout & bindinger"
1257
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1259 msgid "User Interface file:|#U"
1260 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1261
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1263 msgid "Bind file:|#f"
1264 msgstr "Bind-fil:|#B"
1265
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1268 msgid "Browse...|#w"
1269 msgstr "Gennemse...|#G"
1270
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1272 msgid "LyX objects:|#L"
1273 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1274
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1288 msgid "Modify|#M"
1289 msgstr "Ændr|#n"
1290
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1292 msgid "Auto region delete|#A"
1293 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1294
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1296 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1297 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1298
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1300 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1301 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1302
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1304 msgid "Wheel mouse jump:"
1305 msgstr "Musehjul-skridt:"
1306
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1308 msgid "Autosave interval:"
1309 msgstr "Autolagringsinterval:"
1310
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1312 msgid "Graphics display:|#G"
1313 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1314
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Instant Preview:|#p"
1318 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1319
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1324
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Email address:|#E"
1328 msgstr "E-postadresse : |#E"
1329
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1333 msgstr "Stavekontrol...|v"
1334
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1336 msgid "Alternative language:|#a"
1337 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1338
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1340 msgid "Escape characters:|#e"
1341 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1342
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1344 msgid "Personal dictionary:|#d"
1345 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1346
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1348 msgid "Accept compound words|#w"
1349 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1350
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1352 msgid "Use input encoding|#i"
1353 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1354
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1356 msgid "Advanced Options"
1357 msgstr "Avancerede indstillinger"
1358
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1361 msgid "Interface"
1362 msgstr "Brugerflade"
1363
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1365 msgid "Language Options"
1366 msgstr "Sprog-indstillinger"
1367
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1369 msgid "Package:|#P"
1370 msgstr "Pakke:|#P"
1371
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1373 msgid "Default language:|#l"
1374 msgstr "Standardsprog:|#s"
1375
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1377 msgid ""
1378 "Keyboard\n"
1379 "map|#K"
1380 msgstr ""
1381 "Tastatur-\n"
1382 "udlægning|#T"
1383
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1385 msgid "1st:|#1"
1386 msgstr "1.:|#1"
1387
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1389 msgid "2nd:|#2"
1390 msgstr "2.:|#2"
1391
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1393 msgid "Browse...|#o"
1394 msgstr "Gennemse...|#G"
1395
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1397 msgid "RtL support|#R"
1398 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1399
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1401 msgid "Auto begin|#b"
1402 msgstr "Autostart|#o"
1403
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1405 msgid "Use babel|#U"
1406 msgstr "Benyt babel|#B"
1407
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1409 msgid "Mark foreign|#M"
1410 msgstr "Markér fremmed|#M"
1411
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1413 msgid "Auto finish|#f"
1414 msgstr "Autoslut|#l"
1415
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1417 msgid "Global|#G"
1418 msgstr "Global|#G"
1419
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1421 msgid "Command start:|#s"
1422 msgstr "Kommandostart:|#s"
1423
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1425 msgid "Command end:|#e"
1426 msgstr "Kommandoende:|#n"
1427
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1429 msgid "All formats:|#l"
1430 msgstr "Alle formater:|#l"
1431
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1435 msgid "Format:|#F"
1436 msgstr "Format:|#F"
1437
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1439 msgid "GUI name:|#G"
1440 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1441
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1443 msgid "Shortcut:|#S"
1444 msgstr "Genvej:|#j"
1445
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1447 msgid "Extension:|#E"
1448 msgstr "Endelse:|#E"
1449
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1451 msgid "Viewer:|#V"
1452 msgstr "Fremviser:|#v"
1453
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Editor:|#i"
1457 msgstr "Redigering"
1458
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1468 msgid "Add|#A"
1469 msgstr "Tilføj|#T"
1470
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1474 msgid "Delete|#D"
1475 msgstr "Slet|#S"
1476
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1478 msgid "All converters:|#l"
1479 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1480
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1482 msgid "From:|#F"
1483 msgstr "Fra:|#F"
1484
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1486 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1490 msgid "Converter:|#C"
1491 msgstr "Konverter:|#K"
1492
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1494 msgid "Extra flags:|#E"
1495 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1496
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1498 #, fuzzy
1499 msgid "All copiers:|#l"
1500 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1501
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Copier:|#C"
1505 msgstr "Farve:|#v"
1506
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1508 msgid "Default path:|#p"
1509 msgstr "Standardsti:|#s"
1510
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1522 msgid "Browse..."
1523 msgstr "Gennemse..."
1524
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1526 msgid "Template path:|#T"
1527 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1528
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1530 msgid "Temp dir:|#d"
1531 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1532
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1534 msgid "Check last files:|#C"
1535 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1536
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1538 msgid "Last file count:|#L"
1539 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1540
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1542 msgid "Backup path:|#B"
1543 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1544
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1546 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1547 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1548
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1550 #, fuzzy
1551 msgid "PATH prefix:|#T"
1552 msgstr "Type:|#T"
1553
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1555 msgid "Date format:|#f"
1556 msgstr "Datoformat:|#f"
1557
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1562 msgid "Name:"
1563 msgstr "Navn:"
1564
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "Overtag uddata"
1568
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Printerkommando og -flag"
1572
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1574 msgid "Command:"
1575 msgstr "Kommando:"
1576
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1578 msgid "Page range:"
1579 msgstr "Sideinterval:"
1580
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1582 msgid "Copies:"
1583 msgstr "Kopier:"
1584
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1586 msgid "Reverse:"
1587 msgstr "Omvendt:"
1588
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1590 msgid "To printer:"
1591 msgstr "Til printer:"
1592
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Filendelse:"
1596
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Udskriftkommando:"
1600
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1602 msgid "Paper type:"
1603 msgstr "Papirtype:"
1604
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1606 msgid "Even pages:"
1607 msgstr "Lige sider:"
1608
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1610 msgid "Odd pages:"
1611 msgstr "Ulige sider:"
1612
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1614 msgid "Collated:"
1615 msgstr "Samlet:"
1616
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1618 msgid "Landscape:"
1619 msgstr "Liggende:"
1620
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1622 msgid "To file:"
1623 msgstr "Til fil:"
1624
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1628
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "foran printer:"
1632
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1634 msgid "Paper size:"
1635 msgstr "Papirstørrelse:"
1636
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Plain text line length:|#A"
1640 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1641
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1645
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1649
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1653
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "Printer:|#P"
1658
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "Checktex:|#c"
1662
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1666
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1670
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1672 #, fuzzy
1673 msgid "BibTeX:|#B"
1674 msgstr "Bibtex"
1675
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Index:|#I"
1679 msgstr "Indre:|#I"
1680
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1687 msgid "Pages"
1688 msgstr "Sider"
1689
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1691 msgid "Destination"
1692 msgstr "Mål for udskrift"
1693
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1696 msgid "Copies"
1697 msgstr "Kopier"
1698
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1700 msgid "Sorted|#S"
1701 msgstr "Sorteret|#S"
1702
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1710
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1712 msgid "Number:|#N"
1713 msgstr "Antal:|#:"
1714
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1718
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1722
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1724 msgid "Printer:|#P"
1725 msgstr "Printer:|#P"
1726
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1728 msgid "All|#l"
1729 msgstr "Alle|#e"
1730
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1732 msgid "From:|#m"
1733 msgstr "Fra:|#F"
1734
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1736 msgid "Sort|#S"
1737 msgstr "Sortér|#S"
1738
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1742
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1745 msgid "Name:|#N"
1746 msgstr "Navn:|#N"
1747
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Label:|#e"
1751 msgstr "Referencemærke:|#m"
1752
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1754 msgid "Go to|#G"
1755 msgstr "Gå til|#G"
1756
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1758 msgid "Find:|#F"
1759 msgstr "Søg:|#S"
1760
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Erstat med:|#m"
1764
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1766 msgid "Find next"
1767 msgstr "Find næste"
1768
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1771 msgid "Replace|#R"
1772 msgstr "Erstat|#r"
1773
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Find ord|#o"
1777
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Erstat alle|#a"
1781
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Søg baglæns|#b"
1785
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Eksportformat:|#E"
1789
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1791 msgid "Command:|#C"
1792 msgstr "Kommando:|#K"
1793
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1795 msgid "Word count:"
1796 msgstr "Antal ord:"
1797
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1799 msgid "Unknown:"
1800 msgstr "Ukendt:"
1801
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Erstatning:"
1806
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Forslag:|#F"
1810
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1812 msgid "Ignore|#I"
1813 msgstr "Ignorér|#I"
1814
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 msgid "Ignore All|#g"
1817 msgstr "Ignorér alle|#g"
1818
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1820 msgid "0 %"
1821 msgstr "0 %"
1822
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1824 msgid "Append Column|#A"
1825 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1826
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1828 msgid "Delete Column|#O"
1829 msgstr "Slet kolonne|#S"
1830
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1832 msgid "Append Row|#p"
1833 msgstr "Tilføj række|#r"
1834
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1836 msgid "Delete Row|#w"
1837 msgstr "Slet række|#l"
1838
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1840 msgid "Set Borders|#S"
1841 msgstr "Sæt kanter|#n"
1842
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1844 msgid "Unset Borders|#U"
1845 msgstr "Fjern kanter|#j"
1846
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1848 msgid "Longtable|#L"
1849 msgstr "Lang tabel|#L"
1850
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1853 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1854 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1855
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1857 msgid "Spec. Table"
1858 msgstr "Speciel tabel"
1859
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1862 msgid "Fixed Width"
1863 msgstr "Fast bredde"
1864
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1867 msgid "Borders"
1868 msgstr "Kanter"
1869
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1872 msgid "H. Alignment"
1873 msgstr "V. justering"
1874
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1876 msgid "Special column"
1877 msgstr "Specialsøjle"
1878
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1881 msgid " |#W"
1882 msgstr " |#W"
1883
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1886 msgid "Top|#t"
1887 msgstr "Top|#t"
1888
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1891 msgid "Bottom|#B"
1892 msgstr "Bund|#B"
1893
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1896 msgid "Right|#r"
1897 msgstr "Højre|#h"
1898
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1901 msgid "Left|#e"
1902 msgstr "Venstre|#e"
1903
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1907 msgid "Right|#i"
1908 msgstr "Højre|#r"
1909
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1912 msgid "Top|#p"
1913 msgstr "Top|#p"
1914
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1916 msgid "Middle|#M"
1917 msgstr "Midte|#M"
1918
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1921 msgid "Bottom|#o"
1922 msgstr "Bund|#u"
1923
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1928
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1931 msgid " |#L"
1932 msgstr " |#L"
1933
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1937 msgstr "Lodret justering"
1938
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1940 msgid "Block|#k"
1941 msgstr "Blok|#k"
1942
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr "Specialcelle"
1946
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr "Special-flerkolonne"
1950
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1952 msgid "Middle|#d"
1953 msgstr "Midte|#d"
1954
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Flerkolonne|#F"
1958
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "Brug miniside|#s"
1962
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1968 msgid "On"
1969 msgstr "Til"
1970
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1974
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1985 msgid "Double"
1986 msgstr "Dobbelt"
1987
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1990 msgid "Header"
1991 msgstr "Hoved"
1992
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Første hoved"
1996
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1998 msgid "Footer"
1999 msgstr "Fod"
2000
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2002 msgid "Last Footer"
2003 msgstr "Sidste fod"
2004
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2007 msgid "Is Empty"
2008 msgstr "Er tom"
2009
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2012 msgstr "Kant over"
2013
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2016 msgstr "Kant under"
2017
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2020 msgid "Contents"
2021 msgstr "Indhold"
2022
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2025 msgstr "Vis sti|#P"
2026
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2030
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2033 msgid "Keyword:|#K"
2034 msgstr "Nøgleord:|#N"
2035
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2037 msgid "Replace|^R"
2038 msgstr "Erstat|^E"
2039
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2041 msgid "Keyword:"
2042 msgstr "Nøgleord:"
2043
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2046 msgstr "Valg:|#V"
2047
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2051 msgstr "Begreber:"
2052
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2054 msgid "Type:|#T"
2055 msgstr "Type:|#T"
2056
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2058 msgid "URL:|#U"
2059 msgstr "URL:|#U"
2060
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "HTML-type:|#H"
2064
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2066 msgid "Spacing:|#S"
2067 msgstr "Afstand:|#n"
2068
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2070 msgid "Value:|#V"
2071 msgstr "Værdi:|#V"
2072
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2074 msgid "Protect:|#P"
2075 msgstr "Beskyt:|#B"
2076
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2078 msgid "Outer|#O"
2079 msgstr "Ydre|#Y"
2080
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2082 msgid "Default|#D"
2083 msgstr "Standard|t"
2084
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Citation Style"
2088 msgstr "Citat&stil:"
2089
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2091 msgid "&Jurabib"
2092 msgstr "&Jurabib"
2093
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2097
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2099 msgid "&Natbib"
2100 msgstr "&Natbib"
2101
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2105
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 msgid "&Default (numerical)"
2108 msgstr "&Standard (numerisk)"
2109
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2113
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2115 msgid "Natbib &style:"
2116 msgstr "Natbib&stil:"
2117
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2119 #, fuzzy
2120 msgid "S&ectioned bibliography"
2121 msgstr "Litteraturliste"
2122
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2129 msgid "A&vailable Branches:"
2130 msgstr "Tilgængelige grene:"
2131
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2136 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2137 msgid "Name"
2138 msgstr "Navn"
2139
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2142 msgid "Activated"
2143 msgstr "Aktiveret"
2144
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2149 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2150 msgid "Color"
2151 msgstr "Farver"
2152
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2154 msgid "The available branches"
2155 msgstr "Tilgængelige grene"
2156
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2158 msgid "(&De)activate"
2159 msgstr "(&De)aktivér"
2160
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2162 msgid "Toggle the selected branch"
2163 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2164
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2166 msgid "Alter Co&lor..."
2167 msgstr "&Ændr farve..."
2168
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2170 msgid "Define or change background color"
2171 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2172
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2177 msgid "&Remove"
2178 msgstr "&Fjern"
2179
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2181 msgid "Remove the selected branch"
2182 msgstr "Fjern markeret gren"
2183
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2185 msgid "&New:"
2186 msgstr "&Ny:"
2187
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2193 msgid "&Add"
2194 msgstr "&Tilføj"
2195
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2197 msgid "Add a new branch to the list"
2198 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2199
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2201 msgid "&First level"
2202 msgstr "&Første niveau"
2203
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2208 msgid "Size:"
2209 msgstr "Størrelse:"
2210
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2216 msgid "default"
2217 msgstr "standard"
2218
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2223 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2224 msgid "Tiny"
2225 msgstr "Lillebitte"
2226
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2231 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2232 msgid "Smallest"
2233 msgstr "Mindst"
2234
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2240 msgid "Smaller"
2241 msgstr "Mindre"
2242
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2247 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2248 msgid "Small"
2249 msgstr "Lille"
2250
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2255 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2256 msgid "Normal"
2257 msgstr "Normal"
2258
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2263 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2264 msgid "Large"
2265 msgstr "Stor"
2266
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2272 msgid "Larger"
2273 msgstr "Større"
2274
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2280 msgid "Largest"
2281 msgstr "Størst"
2282
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2288 msgid "Huge"
2289 msgstr "Enorm"
2290
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2296 msgid "Huger"
2297 msgstr "Kæmpestor"
2298
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2300 msgid "&Second level"
2301 msgstr "%Andet niveau"
2302
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2304 msgid "&Third level"
2305 msgstr "&Tredje niveau"
2306
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2308 msgid "Fou&rth level"
2309 msgstr "Fje&rde niveau"
2310
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2312 msgid "Document &class:"
2313 msgstr "Dokument&klasse:"
2314
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2316 msgid "Class Settings"
2317 msgstr "Klasseindstillinger"
2318
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2320 msgid "&Options:"
2321 msgstr "Inds&tillinger:"
2322
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2324 msgid "Postscript &driver:"
2325 msgstr "Postscript-&driver:"
2326
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2328 #, fuzzy
2329 msgid "LanguageModuleBase"
2330 msgstr "Sprog"
2331
2332 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2333 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2334 msgid "&Language:"
2335 msgstr "&Sprog:"
2336
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2338 msgid "&Use language's default encoding"
2339 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2340
2341 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2342 msgid "&Encoding:"
2343 msgstr "Tegns&æt:"
2344
2345 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2346 msgid "&Quote Style:"
2347 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2348
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Default Margins"
2352 msgstr "&Standardsprog:"
2353
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2357 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2358
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2360 msgid "&Top:"
2361 msgstr "Ø&verst:"
2362
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2364 msgid "&Bottom:"
2365 msgstr "&Nederst:"
2366
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2368 msgid "&Inner:"
2369 msgstr "&Indre:"
2370
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2372 msgid "O&uter:"
2373 msgstr "&Ydre:"
2374
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2376 msgid "Head &sep:"
2377 msgstr "Tops&eparator:"
2378
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2380 msgid "Head &height:"
2381 msgstr "&Tophøjde:"
2382
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2384 msgid "&Foot skip:"
2385 msgstr "Bu&ndmargin:"
2386
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2388 msgid "&Use AMS math package automatically"
2389 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2390
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2392 msgid "Use AMS &math package"
2393 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2394
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2396 msgid "&Numbering"
2397 msgstr "&Nummerering"
2398
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2400 msgid "&List in Table of Contents"
2401 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2402
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2406 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2408 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2409 msgid "Example"
2410 msgstr "Eksempel"
2411
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2413 msgid "Numbered"
2414 msgstr "Nummereret"
2415
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2417 msgid "Appears in TOC"
2418 msgstr "Optræder i indhold"
2419
2420 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2421 msgid "Example numbering and table of contents"
2422 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2423
2424 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2425 msgid "Paper Size"
2426 msgstr "Side&størrelse"
2427
2428 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2429 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2432 msgid "&Height:"
2433 msgstr "&Højde:"
2434
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2436 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2439 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2440 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2441 msgid "&Width:"
2442 msgstr "&Bredde:"
2443
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2445 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2446 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2447
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2449 msgid "&Portrait"
2450 msgstr "S&tående"
2451
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2453 msgid "&Landscape"
2454 msgstr "&Liggende"
2455
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2457 msgid "Page &style:"
2458 msgstr "Sidest&il:"
2459
2460 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2461 msgid "Style used for the page header and footer"
2462 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2463
2464 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2465 msgid "&Two-sided document"
2466 msgstr "Tos&idet dokument"
2467
2468 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2469 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2470 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2471
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2473 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2474 msgid "Version"
2475 msgstr "Version"
2476
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2478 msgid "Version goes here"
2479 msgstr "Her indføres versionen"
2480
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2482 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2483 msgid "Credits"
2484 msgstr "Rulletekster"
2485
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2488 msgid "Copyright"
2489 msgstr "Ophavsret"
2490
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2514 msgid "&Close"
2515 msgstr "&Luk"
2516
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2518 msgid "LyX: Enter text"
2519 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2520
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2522 msgid "&Dummy"
2523 msgstr "&Dummy"
2524
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2548 msgid "&OK"
2549 msgstr "&O.k."
2550
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2553 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2554 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2555 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2556 msgid "&Cancel"
2557 msgstr "&Anullér"
2558
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2560 #, fuzzy
2561 msgid "&Key:"
2562 msgstr "&Nøgle"
2563
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2566 #, fuzzy
2567 msgid "The bibliography key"
2568 msgstr "Litteraturnøgle"
2569
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2572 #, fuzzy
2573 msgid "&Label:"
2574 msgstr "&Mærkat"
2575
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2578 msgid "The label as it appears in the document"
2579 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2580
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2582 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2583 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2584
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2591 msgid "&Browse..."
2592 msgstr "&Gennemse..."
2593
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Enter BibTeX database name"
2597 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2598
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2608 msgid "New Item"
2609 msgstr "Ny indgang"
2610
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Available BibTeX databases"
2614 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2615
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2623 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2624 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2625 msgid "Cancel"
2626 msgstr "Annullér"
2627
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2629 msgid "St&yle"
2630 msgstr "&Stil"
2631
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2633 msgid "The BibTeX style"
2634 msgstr "BibTeX-stilen"
2635
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2637 msgid "Databa&ses"
2638 msgstr "Databa&ser"
2639
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2641 msgid "BibTeX database to use"
2642 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2643
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2645 msgid "Selected BibTeX databases"
2646 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2647
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2650 msgid "&Add..."
2651 msgstr "&Tilføj..."
2652
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2654 msgid "Add a BibTeX database file"
2655 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2656
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2658 msgid "&Delete"
2659 msgstr "&Slet"
2660
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2662 msgid "Remove the selected database"
2663 msgstr "Fjern den valgte database"
2664
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2667 msgid "Choose a style file"
2668 msgstr "Vælg en stil-fil"
2669
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2671 #, fuzzy
2672 msgid "all cited references"
2673 msgstr "Tilgængelige referencer"
2674
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2676 #, fuzzy
2677 msgid "all uncited references"
2678 msgstr "Tilgængelige referencer"
2679
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2681 #, fuzzy
2682 msgid "all references"
2683 msgstr "Tilgængelige referencer"
2684
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2687 #, fuzzy
2688 msgid "This bibliography section contains..."
2689 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2690
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2692 #, fuzzy
2693 msgid "&Content:"
2694 msgstr "Indhold"
2695
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2697 msgid "Add bibliography to &TOC"
2698 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2699
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2701 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2702 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2703
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2706 msgid "Supported box types"
2707 msgstr "Understøttede rammetyper"
2708
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2711 msgid "Height value"
2712 msgstr "Højdeværdi"
2713
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2716 msgid "Units of height value"
2717 msgstr "Enhed for bredde"
2718
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2721 msgid "Units of width value"
2722 msgstr "Enhed for bredde"
2723
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2727 msgid "Width value"
2728 msgstr "Bredde"
2729
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2738 msgid "&Restore"
2739 msgstr "&Gendan"
2740
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2753 msgid "&Apply"
2754 msgstr "&Anvend"
2755
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2761 msgid "Left"
2762 msgstr "Venstre"
2763
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2769 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2770 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2771 msgid "Center"
2772 msgstr "Midten"
2773
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2778 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2779 msgid "Right"
2780 msgstr "Højre"
2781
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2785 msgid "Stretch"
2786 msgstr "Stræk"
2787
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2790 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2791 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2792
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2797 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2798 msgid "Top"
2799 msgstr "Øverst"
2800
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2806 msgid "Middle"
2807 msgstr "Midten"
2808
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2813 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2814 msgid "Bottom"
2815 msgstr "Nederst"
2816
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2819 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2820 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2821
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2824 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2825 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2826
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2828 msgid "Content hori&zontal:"
2829 msgstr "Inhold &vandret:"
2830
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2832 msgid "Content &vertical:"
2833 msgstr "Indhold &lodret:"
2834
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2836 msgid "&Box vertical:"
2837 msgstr "L&odret ramme:"
2838
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2841 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2842 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2843 msgid "None"
2844 msgstr "Ingen"
2845
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2848 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2849 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2850
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2852 msgid "&Inner Box:"
2853 msgstr "&Indre ramme:"
2854
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2856 msgid "T&ype:"
2857 msgstr "T&ype:"
2858
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2860 msgid "&Available branches:"
2861 msgstr "Tilgængelige grener"
2862
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2864 msgid "Select your branch"
2865 msgstr "Vælg din gren"
2866
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Change:"
2870 msgstr "Ændring :"
2871
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2873 msgid "Details of the change"
2874 msgstr "Detaljer om ændringen"
2875
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2877 msgid "&Accept"
2878 msgstr "&Acceptér"
2879
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2881 msgid "Accept this change"
2882 msgstr "Acceptér denne ændring"
2883
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2885 msgid "&Reject"
2886 msgstr "&Afvis"
2887
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2889 msgid "Reject this change"
2890 msgstr "Afvis denne ændring"
2891
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2893 msgid "&Next change"
2894 msgstr "&Næste ændring"
2895
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2897 msgid "Go to next change"
2898 msgstr "Gå til næste ændring"
2899
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2901 msgid "&Family:"
2902 msgstr "&Familie:"
2903
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2906 msgid "Font family"
2907 msgstr "Skrifttypefamilie"
2908
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2911 msgid "Font shape"
2912 msgstr "Skrifttype-form"
2913
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2915 msgid "S&hape:"
2916 msgstr "F&orm:"
2917
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2920 msgid "Font series"
2921 msgstr "Skrifttype"
2922
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2925 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2928 msgid "Language"
2929 msgstr "Sprog"
2930
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2933 msgid "Font color"
2934 msgstr "Skrifttype-farve"
2935
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2937 msgid "&Series:"
2938 msgstr "&Typer:"
2939
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2941 msgid "&Color:"
2942 msgstr "&Farve:"
2943
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2945 msgid "Never Toggled"
2946 msgstr "Alternerer aldrig"
2947
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2949 msgid "Si&ze:"
2950 msgstr "S&tørrelse:"
2951
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2954 msgid "Font size"
2955 msgstr "Skriftstørrelse"
2956
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2958 msgid "Always Toggled"
2959 msgstr "Alternerer altid"
2960
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2963 msgid "Other font settings"
2964 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2965
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2967 msgid "&Misc:"
2968 msgstr "&Diverse:"
2969
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2971 msgid "&Toggle all"
2972 msgstr "&Alternér alle"
2973
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2975 msgid "toggle font on all of the above"
2976 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2977
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2979 msgid "Apply changes immediately"
2980 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2981
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2983 msgid "Apply each change automatically"
2984 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2985
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2994 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2995 msgid "Close"
2996 msgstr "Luk"
2997
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Bibliography entry"
3002 msgstr "Litteraturnøgle"
3003
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3005 msgid "Move the selected citation down"
3006 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3007
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3009 msgid "Citations currently selected"
3010 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3011
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3013 msgid "D&elete"
3014 msgstr "&Slet"
3015
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3017 msgid "Move the selected citation up"
3018 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3019
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3021 msgid "&Citations:"
3022 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3023
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3025 msgid "A&pply"
3026 msgstr "&Anvend"
3027
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3029 msgid "Style"
3030 msgstr "Stil"
3031
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3033 msgid "Citation &style:"
3034 msgstr "Citat&stil:"
3035
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3037 msgid "Natbib citation style to use"
3038 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3039
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3041 msgid "Force &upper case"
3042 msgstr "Gennemtving &versaler"
3043
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3045 msgid "Force upper case in citation"
3046 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3047
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3049 msgid "&Text after:"
3050 msgstr "&Tekst efter:"
3051
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3053 msgid "Text to place after citation"
3054 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3055
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Text to place before citation"
3059 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3060
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3062 msgid "Text &before:"
3063 msgstr "Tekst f&ør:"
3064
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3066 msgid "&Full author list"
3067 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3068
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3070 msgid "List all authors"
3071 msgstr "Vis alle forfattere"
3072
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3074 msgid "LyX: Add Citation"
3075 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3076
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Available bibliography keys"
3080 msgstr "Litteraturnøgle"
3081
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3083 msgid "&Previous"
3084 msgstr "&Forrige"
3085
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Browse the available bibliography entries"
3089 msgstr "Tilgængelige grene"
3090
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3093 msgid "Case &sensitive"
3094 msgstr "&Versalfølsomt"
3095
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3097 msgid "Make the search case-sensitive"
3098 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3099
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3101 msgid "&Next"
3102 msgstr "&Næste"
3103
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3106 msgid "&Find:"
3107 msgstr "S&øg:"
3108
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3110 msgid "&Regular Expression"
3111 msgstr "Regulært &udtryk"
3112
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3114 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3115 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3116
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3118 msgid "Left delimiter"
3119 msgstr "Venstre skilletegn"
3120
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3122 msgid "Right delimiter"
3123 msgstr "Højre skilletegn"
3124
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3126 msgid "&Keep matched"
3127 msgstr "&Hold parvis"
3128
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3130 msgid "Match delimiter types"
3131 msgstr "Par skilletegnstyper"
3132
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3134 msgid "&Insert"
3135 msgstr "&Indsæt"
3136
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3138 msgid "Insert the delimiters"
3139 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3140
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3142 msgid "Use Class Defaults"
3143 msgstr "Benyt klassestandarder"
3144
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3146 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3147 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3148
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3150 msgid "Save as Document Defaults"
3151 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3152
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3154 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3155 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3156
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3158 msgid "Display"
3159 msgstr "Vis"
3160
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3162 msgid "&Inline"
3163 msgstr "&Indlejret"
3164
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3166 msgid "Show ERT inline"
3167 msgstr "Vis ERT indlejret"
3168
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3170 msgid "&Collapsed"
3171 msgstr "&Ordnede"
3172
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3174 msgid "Show ERT button only"
3175 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3176
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3178 #, fuzzy
3179 msgid "O&pen"
3180 msgstr "Å&bn"
3181
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3183 msgid "Show ERT contents"
3184 msgstr "Vis ERT-indhold"
3185
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3187 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3188 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3189 msgid "File"
3190 msgstr "Fil"
3191
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3193 msgid "Template"
3194 msgstr "Skabelon"
3195
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3197 msgid "Available templates"
3198 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3199
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3201 msgid "&Draft"
3202 msgstr "&Kladde"
3203
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3206 msgid "Filename"
3207 msgstr "Filnavn"
3208
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3213 msgid "&File:"
3214 msgstr "&Fil:"
3215
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3218 msgid "Select a file"
3219 msgstr "Vælg en fil"
3220
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3222 msgid "&Edit File..."
3223 msgstr "&Redigér fil..."
3224
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3226 msgid "Edit the file externally"
3227 msgstr "Redigér filen eksternt"
3228
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3230 msgid "Sca&le:"
3231 msgstr "Ska&lér:"
3232
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3237 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3238 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3239
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3241 msgid "&Display:"
3242 msgstr "&Vis:"
3243
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3248 msgid "Screen display"
3249 msgstr "Skærmvisning"
3250
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3255 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3256 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3257 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3258 #: src/lyxfont.C:516
3259 msgid "Default"
3260 msgstr "Standard"
3261
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3265 msgid "Monochrome"
3266 msgstr "Ensfarvet"
3267
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3271 msgid "Grayscale"
3272 msgstr "Gråtoner"
3273
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3275 msgid "Preview"
3276 msgstr "Smugkig"
3277
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3280 msgid "&Show in LyX"
3281 msgstr "&Vis i LyX"
3282
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3285 msgid "Display image in LyX"
3286 msgstr "Vis  billede i LyX"
3287
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3289 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3290 msgid "Rotate"
3291 msgstr "Rotér"
3292
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3297 msgid "Angle to rotate image by"
3298 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3299
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3301 msgid "&Origin:"
3302 msgstr "&Centrum:"
3303
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3308 msgid "The origin of the rotation"
3309 msgstr "Omdrejningspunktet"
3310
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3313 msgid "A&ngle:"
3314 msgstr "&Vinkel:"
3315
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3317 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3318 msgid "Scale"
3319 msgstr "Skalering"
3320
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3323 msgid "Width of image in output"
3324 msgstr "Billedbredde i uddata"
3325
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3328 msgid "Height of image in output"
3329 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3330
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3333 msgid "&Maintain aspect ratio"
3334 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3335
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3338 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3339 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3340
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3342 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3343 msgid "Crop"
3344 msgstr "Klip ud"
3345
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3348 msgid "Right &top:"
3349 msgstr "Højre &top:"
3350
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3353 msgid "&Left bottom:"
3354 msgstr "Venstre &bund:"
3355
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3358 msgid "Clip to &bounding box"
3359 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3360
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3363 msgid "Clip to bounding box values"
3364 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3365
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3368 msgid "&Get from File"
3369 msgstr "&Hent fra fil"
3370
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3373 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3374 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3375
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3377 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3378 msgid "Options"
3379 msgstr "Indstillinger"
3380
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3382 msgid "Forma&t:"
3383 msgstr "Forma&t:"
3384
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3386 msgid "O&ption:"
3387 msgstr "&Valg:"
3388
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3390 msgid "&Graphics"
3391 msgstr "&Grafik"
3392
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Or&igin:"
3396 msgstr "&Centrum:"
3397
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3399 msgid "LyX Display"
3400 msgstr "LyX-visning"
3401
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3403 msgid "Display:"
3404 msgstr "Vis:"
3405
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3407 msgid "Scale:"
3408 msgstr "Skalér:"
3409
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3411 #, fuzzy
3412 msgid "&Edit"
3413 msgstr "R&edigér..."
3414
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3417 msgid "File name of image"
3418 msgstr "Billedets filnavn"
3419
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3421 msgid "Select an image file"
3422 msgstr "Vælg en billedfil"
3423
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3425 msgid "&Clipping"
3426 msgstr "&Afskæring"
3427
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3429 msgid "E&xtra options"
3430 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3431
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3433 msgid "Su&bfigure"
3434 msgstr "U&nderfigur"
3435
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3437 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3438 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3439
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3441 msgid "Don't un&zip on export"
3442 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3443
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3445 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3446 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3447
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3449 msgid "LaTeX &options:"
3450 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3451
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3454 msgid "Additional LaTeX options"
3455 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3456
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3458 msgid "&Draft mode"
3459 msgstr "&Kladde"
3460
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3462 msgid "Draft mode"
3463 msgstr "Kladde"
3464
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3466 msgid "Ca&ption:"
3467 msgstr "Billed&tekst:"
3468
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3471 msgid "The caption for the sub-figure"
3472 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3473
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3475 msgid "File name to include"
3476 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3477
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3479 msgid "&Include Type:"
3480 msgstr "&Inkludér type:"
3481
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3483 #: src/insets/insetinclude.C:284
3484 msgid "Input"
3485 msgstr "Inddata"
3486
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3488 #: src/insets/insetinclude.C:287
3489 msgid "Include"
3490 msgstr "Inkludér"
3491
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3493 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3494 msgid "Verbatim"
3495 msgstr "Ren tekst"
3496
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3498 msgid "&Load"
3499 msgstr "&Indlæs"
3500
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3502 msgid "Load the file"
3503 msgstr "Indlæs filen"
3504
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3506 msgid "&Mark spaces in output"
3507 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3508
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3510 msgid "Underline spaces in generated output"
3511 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3512
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3514 msgid "&Show preview"
3515 msgstr "Vis &smugkig"
3516
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3518 msgid "Show LaTeX preview"
3519 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3520
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3524 msgid "&Update"
3525 msgstr "&Opdatér"
3526
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3528 msgid "Update the display"
3529 msgstr "Opdatér skærmen"
3530
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3532 msgid "Insert root"
3533 msgstr "Indsæt rod"
3534
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3536 msgid "Insert spacing"
3537 msgstr "Indsæt mellemrum"
3538
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3540 msgid "Set limits style"
3541 msgstr "Angiv grænsestil"
3542
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3544 msgid "Set math font"
3545 msgstr "Angiv matematikskrift"
3546
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3548 msgid "Insert fraction"
3549 msgstr "Indsæt brøk"
3550
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3552 msgid "Toggle between display and inline mode"
3553 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3554
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3556 msgid "Insert matrix"
3557 msgstr "Indsæt matrix"
3558
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3560 msgid "Subscript"
3561 msgstr "Sænket"
3562
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3564 msgid "Superscript"
3565 msgstr "Hævet"
3566
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3568 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3569 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3570
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3572 msgid "&Functions"
3573 msgstr "&Funktioner"
3574
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3576 msgid "Select a function or operator to insert"
3577 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3578
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3580 msgid "Symbols"
3581 msgstr "Symboler"
3582
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3584 msgid "Operators"
3585 msgstr "Operatorer"
3586
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3588 msgid "Big operators"
3589 msgstr "Store operatorer"
3590
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3592 msgid "Relations"
3593 msgstr "Relationer"
3594
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3596 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3597 msgid "Greek"
3598 msgstr "Græsk"
3599
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3601 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3602 msgid "Arrows"
3603 msgstr "Pile"
3604
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3606 msgid "Frame decorations"
3607 msgstr "Rammedekorationer"
3608
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3610 msgid "Miscellaneous"
3611 msgstr "Diverse"
3612
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3614 msgid "AMS operators"
3615 msgstr "AMS-operatorer"
3616
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3618 msgid "AMS relations"
3619 msgstr "AMS-relationer"
3620
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3622 msgid "AMS negated relations"
3623 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3624
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3626 msgid "AMS arrows"
3627 msgstr "AMS-pile"
3628
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3630 msgid "AMS Miscellaneous"
3631 msgstr "Diverse AMS"
3632
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3634 msgid "Select a page of symbols"
3635 msgstr "En en side med symboler"
3636
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3638 msgid "&Detach panel"
3639 msgstr "&Frigør panel"
3640
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3642 msgid "Open this panel as a separate window"
3643 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3644
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3647 msgid "&Rows:"
3648 msgstr "&Rækker:"
3649
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3654 msgid "Number of rows"
3655 msgstr "Antal rækker"
3656
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3659 msgid "&Columns:"
3660 msgstr "&Kolonner:"
3661
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3666 msgid "Number of columns"
3667 msgstr "Antal kolonner"
3668
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3671 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3672 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3673
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3676 msgid "Vertical alignment"
3677 msgstr "Lodret justering"
3678
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3680 msgid "&Vertical:"
3681 msgstr "&Lodret:"
3682
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3684 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3685 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3686
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3688 msgid "&Horizontal:"
3689 msgstr "&Vandret:"
3690
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3692 msgid "LyX &Note"
3693 msgstr "LyX-&note"
3694
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3696 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3697 msgid "LyX internal only"
3698 msgstr "LyX kun internt"
3699
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3701 #, fuzzy
3702 msgid "&Comment"
3703 msgstr "Kommentar"
3704
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3706 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3707 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3708 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3709
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3711 msgid "&Greyed out"
3712 msgstr "&Grånet"
3713
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3715 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3716 msgid "Print as grey text"
3717 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3718
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3720 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3721 msgid "Single"
3722 msgstr "Enkelt"
3723
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3725 msgid "1.5"
3726 msgstr "1.5"
3727
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3730 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3732 msgid "Custom"
3733 msgstr "Brugerdefineret"
3734
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3736 msgid "L&ine spacing:"
3737 msgstr "Linje&afstand:"
3738
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3740 msgid "Justified"
3741 msgstr "Justeret"
3742
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3744 msgid "Alig&nment:"
3745 msgstr "&Justering:"
3746
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3748 msgid "In&dent paragraph"
3749 msgstr "In&dryk afsnit"
3750
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3752 msgid "Label Width"
3753 msgstr "Mærkatbredde"
3754
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3757 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3758 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3759
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Longest label"
3763 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3764
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3766 msgid "&roff command:"
3767 msgstr "&roff-kommando:"
3768
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3772 msgstr ""
3773 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3774
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3776 msgid "Output &line length:"
3777 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3778
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3780 #, fuzzy
3781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3782 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3783
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3785 msgid "&Colors"
3786 msgstr "&Farver"
3787
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3789 msgid "&Alter..."
3790 msgstr "&Ændr..."
3791
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3793 msgid "C&onverter:"
3794 msgstr "K&onvertering:"
3795
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3797 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3801 #, fuzzy
3802 msgid "&From:"
3803 msgstr "F&rom:"
3804
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3806 msgid "E&xtra flag:"
3807 msgstr "&Ekstra flag:"
3808
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3811 msgid "A&dd"
3812 msgstr "&Tilføj"
3813
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3817 msgid "&Modify"
3818 msgstr "Æ&ndr"
3819
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3821 msgid "&Converters"
3822 msgstr "&Konvertering"
3823
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3825 #, fuzzy
3826 msgid "C&opiers"
3827 msgstr "Kopier"
3828
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3830 #, fuzzy
3831 msgid "&Copier:"
3832 msgstr "Kopier:"
3833
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3836 msgid "&Format:"
3837 msgstr "&Format:"
3838
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3840 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3845 msgid ""
3846 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3847 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3848 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3849 "all your converters."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3853 msgid "&Date format:"
3854 msgstr "Dato&format:"
3855
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3857 msgid "Date format for strftime output"
3858 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3859
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3861 msgid "Display &Graphics:"
3862 msgstr "Vis &Grafik:"
3863
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3865 msgid "Off"
3866 msgstr "Fra"
3867
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3869 #, fuzzy
3870 msgid "No math"
3871 msgstr "matematik"
3872
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3874 msgid "Do not display"
3875 msgstr "Vis ikke"
3876
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Instant &Preview:"
3880 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3881
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3883 msgid "&GUI name:"
3884 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3885
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3887 msgid "F&ormat:"
3888 msgstr "F&ormat:"
3889
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3891 msgid "&Viewer:"
3892 msgstr "Frem&viser"
3893
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Ed&itor:"
3897 msgstr "Redigering"
3898
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3900 msgid "S&hortcut:"
3901 msgstr "&Genvej:"
3902
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3904 msgid "E&xtension:"
3905 msgstr "&Udvidelse:"
3906
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3908 msgid "&File formats"
3909 msgstr "&Filformater"
3910
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3912 msgid "&E-mail:"
3913 msgstr "&E-post:"
3914
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3916 msgid "Your name"
3917 msgstr "Dit navn"
3918
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3922 msgid "&Name:"
3923 msgstr "&Navn:"
3924
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3926 msgid "Your E-mail address"
3927 msgstr "Din e-postadresse"
3928
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3931 msgid "Bro&wse..."
3932 msgstr "&Gennemse..."
3933
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3935 msgid "S&econd:"
3936 msgstr "&Anden:"
3937
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3939 msgid "&First:"
3940 msgstr "F&ørste:"
3941
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3944 msgid "Br&owse..."
3945 msgstr "&Gennemse..."
3946
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3948 msgid "Use &keyboard map"
3949 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3950
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3952 msgid "Command s&tart:"
3953 msgstr "Kommandos&tart:"
3954
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3956 msgid "&Default language:"
3957 msgstr "&Standardsprog:"
3958
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3960 msgid "Command e&nd:"
3961 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3962
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3964 msgid "Language pac&kage:"
3965 msgstr "Sprogpa&kke:"
3966
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3968 msgid "Auto &begin"
3969 msgstr "Autost&art"
3970
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Use b&abel"
3974 msgstr "Benyt &babel"
3975
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3977 msgid "&Global"
3978 msgstr "&Global"
3979
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3981 msgid "&Right-to-left language support"
3982 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3983
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3985 msgid "Auto &end"
3986 msgstr "Autosl&ut"
3987
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3989 msgid "Mark &foreign languages"
3990 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3991
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3993 msgid "&Reset class options when document class changes"
3994 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3995
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3997 msgid "Set class options to default on class change"
3998 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3999
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4001 msgid "External Applications"
4002 msgstr "Eksterne programmer"
4003
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4005 msgid "CheckTeX start options and flags"
4006 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4007
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4009 msgid "Chec&kTeX command:"
4010 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4011
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4013 #, fuzzy
4014 msgid "BibTeX command and options"
4015 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4016
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4018 #, fuzzy
4019 msgid "&BibTeX command:"
4020 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4021
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4025 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4026
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Index command:"
4030 msgstr "Næste kommando"
4031
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4033 msgid "DVI viewer paper size options:"
4034 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4035
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4037 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4038 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4039
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4041 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4042 msgid "US letter"
4043 msgstr "US letter"
4044
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4046 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4047 msgid "US legal"
4048 msgstr "US legal"
4049
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4052 msgid "US executive"
4053 msgstr "US executive"
4054
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4056 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4057 msgid "A3"
4058 msgstr "A3"
4059
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4061 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4062 msgid "A4"
4063 msgstr "A4"
4064
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4066 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4067 msgid "A5"
4068 msgstr "A5"
4069
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4071 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4072 msgid "B5"
4073 msgstr "B5"
4074
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4076 msgid "Te&X encoding:"
4077 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4078
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4080 msgid "Default paper si&ze:"
4081 msgstr "Standard-papir&format:"
4082
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4084 msgid "&Document templates:"
4085 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4086
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4088 msgid "&Backup directory:"
4089 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4090
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4092 msgid "&Temporary directory:"
4093 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4094
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4096 msgid "&PATH prefix:"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4100 msgid "&Working directory:"
4101 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4102
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4104 msgid "Ly&XServer pipe:"
4105 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4106
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4108 msgid "Printer &name:"
4109 msgstr "Printer&navn:"
4110
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4112 msgid "Printer co&mmand:"
4113 msgstr "Printerko&mmando:"
4114
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4116 msgid "Name of the default printer"
4117 msgstr "Navn på standardprinter"
4118
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4120 msgid "Adapt outp&ut"
4121 msgstr "Overtag &uddata"
4122
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4124 msgid "Use printer name explicitely"
4125 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4126
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4128 msgid "Command Options"
4129 msgstr "Kommando-tilvalg"
4130
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4132 msgid "Re&verse:"
4133 msgstr "&Omvendt:"
4134
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4136 msgid "To p&rinter:"
4137 msgstr "Til p&rinter:"
4138
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4140 msgid "Paper si&ze:"
4141 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4142
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4144 msgid "To &file:"
4145 msgstr "Til &fil:"
4146
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4148 msgid "Spool &command:"
4149 msgstr "Udskrift&kommando:"
4150
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4152 msgid "&Odd pages:"
4153 msgstr "&Ulige sider:"
4154
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4156 msgid "Paper t&ype:"
4157 msgstr "Papirt&ype:"
4158
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4160 msgid "E&xtra options:"
4161 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4162
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4164 msgid "Spool pref&ix:"
4165 msgstr "Foran pr&inter:"
4166
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4168 msgid "Co&llated:"
4169 msgstr "Sam&let:"
4170
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4172 msgid "&Even pages:"
4173 msgstr "&Lige sider:"
4174
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4176 msgid "File ex&tension:"
4177 msgstr "Fil&endelse:"
4178
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4180 msgid "Lan&dscape:"
4181 msgstr "&Liggende:"
4182
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4184 msgid "Co&pies:"
4185 msgstr "Ko&pier:"
4186
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4188 msgid "Pa&ge range:"
4189 msgstr "Si&deinterval:"
4190
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4192 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4193 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4194
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4196 msgid "Sa&ns Serif:"
4197 msgstr "&Grotesk:"
4198
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4200 msgid "T&ypewriter:"
4201 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4202
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4204 msgid "&Roman:"
4205 msgstr "&Ordinær:"
4206
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4208 msgid "Screen &DPI:"
4209 msgstr "Skærm-&DPI:"
4210
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4212 msgid "&Zoom %:"
4213 msgstr "&Forstørrelse %:"
4214
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4216 msgid "Font Sizes"
4217 msgstr "Skriftstørrelser"
4218
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4220 msgid "Hugest:"
4221 msgstr "Kolossal:"
4222
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Spellchec&ker executable:"
4226 msgstr "Stavekontrol:"
4227
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4229 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4230 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4231
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4233 msgid "Al&ternative language:"
4234 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4235
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4237 msgid "Escape cha&racters:"
4238 msgstr "Es&cape-tegn:"
4239
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4241 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4242 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4243
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4245 msgid "Personal &dictionary:"
4246 msgstr "&Personlig ordliste:"
4247
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4249 msgid "Accept compound &words"
4250 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4251
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4253 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4254 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4255
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4257 msgid "Use input encod&ing"
4258 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4259
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4261 msgid "B&rowse..."
4262 msgstr "&Gennemse..."
4263
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4265 msgid "&User interface file:"
4266 msgstr "&Brugerflade-fil"
4267
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4269 msgid "&Bind file:"
4270 msgstr "&Bind-fil:"
4271
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4273 msgid "Documents"
4274 msgstr "Dokumenter"
4275
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4277 msgid "B&ackup documents "
4278 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4279
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4281 msgid " every"
4282 msgstr " hvert"
4283
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4285 msgid "minutes"
4286 msgstr "minut"
4287
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4289 msgid "&Maximum last files:"
4290 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4291
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4293 msgid "Scrolling"
4294 msgstr "Rulning"
4295
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4297 msgid "W&heel mouse scroll:"
4298 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4299
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4303 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4304
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4306 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4307 msgid "&Save"
4308 msgstr "&Gem"
4309
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4311 msgid "Page number to print from"
4312 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4313
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4315 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4319 msgid "Page number to print to"
4320 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4321
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4323 msgid "Fro&m"
4324 msgstr "&Fra"
4325
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4328 msgid "Print all pages"
4329 msgstr "Udskriv alle sider"
4330
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4332 msgid "&All"
4333 msgstr "&Alle"
4334
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4336 msgid "Print &odd-numbered pages"
4337 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4338
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4340 msgid "Print &even-numbered pages"
4341 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4342
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4344 msgid "Re&verse order"
4345 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4346
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4348 msgid "Print in reverse order"
4349 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4350
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4352 msgid "Number of copies"
4353 msgstr "Antal kopier"
4354
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4356 msgid "&Collate"
4357 msgstr "S&aml"
4358
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4360 msgid "Collate copies"
4361 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4362
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4364 msgid "&Print"
4365 msgstr "&Udskriv"
4366
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4368 msgid "Print Destination"
4369 msgstr "Mål for udskrift"
4370
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4372 #, fuzzy
4373 msgid "P&rinter:"
4374 msgstr "P&rinter"
4375
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4377 msgid "Send output to the printer"
4378 msgstr "Send uddata til printeren"
4379
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4381 msgid "Send output to the given printer"
4382 msgstr "Send uddata til en given printer"
4383
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4386 msgid "Send output to a file"
4387 msgstr "Send uddata til en fil"
4388
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Update the label list"
4392 msgstr "Opdatér referencelisten"
4393
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4395 #, fuzzy
4396 msgid "&Go to Label"
4397 msgstr "&Mærkat"
4398
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4400 #, fuzzy
4401 msgid "Jump to the label"
4402 msgstr "Gå til referencen"
4403
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4405 msgid "&Sort"
4406 msgstr "&Sortér"
4407
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4411 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4412
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4414 msgid "<reference>"
4415 msgstr "<reference>"
4416
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4418 msgid "(<reference>)"
4419 msgstr "(<reference>)"
4420
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4422 msgid "<page>"
4423 msgstr "<side>"
4424
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4426 msgid "on page <page>"
4427 msgstr "på side <side>"
4428
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4430 msgid "<reference> on page <page>"
4431 msgstr "<reference> på side <side>"
4432
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4434 msgid "Formatted reference"
4435 msgstr "Pæn reference"
4436
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4440 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4441
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Available labels"
4445 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4446
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4448 #, fuzzy
4449 msgid "La&bels in:"
4450 msgstr "Mærkning"
4451
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4453 msgid "Replace &with:"
4454 msgstr "Erstat &med:"
4455
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4457 msgid "Match whole words onl&y"
4458 msgstr "Find kun &hele ord"
4459
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4461 msgid "Find &Next"
4462 msgstr "Find &næste"
4463
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4467 msgid "&Replace"
4468 msgstr "E&rstat"
4469
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4471 msgid "Replace &All"
4472 msgstr "Erstat &alle"
4473
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4475 msgid "Search &backwards"
4476 msgstr "Søg &baglæns"
4477
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4479 msgid "&Command:"
4480 msgstr "&Kommando:"
4481
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4483 msgid "&Export formats:"
4484 msgstr "&Eksportformater:"
4485
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4487 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4488 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4489
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4491 msgid "Available export converters"
4492 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4493
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4495 msgid "Suggestions:"
4496 msgstr "Forslag:"
4497
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4499 msgid "Replace word with current choice"
4500 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4501
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4503 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4504 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4505
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4507 msgid "&Ignore"
4508 msgstr "&Ignorér"
4509
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4511 msgid "Ignore this word"
4512 msgstr "Ignorér dette ord"
4513
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4515 msgid "I&gnore All"
4516 msgstr "I&gnorér alle"
4517
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4519 msgid "Ignore this word throughout this session"
4520 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4521
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Proportion of document checked"
4525 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
4526
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4528 msgid "Suggestions"
4529 msgstr "Forslag"
4530
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4532 msgid "Current word"
4533 msgstr "Nuværende ord"
4534
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4536 msgid "Unknown word:"
4537 msgstr "Ukendt ord:"
4538
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4540 msgid "Replace with selected word"
4541 msgstr "Erstat med valgte ord"
4542
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4544 msgid "&Table Settings"
4545 msgstr "&Tabelindstillinger"
4546
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4548 msgid "&Horizontal alignment:"
4549 msgstr "&Vandret justering:"
4550
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4552 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4553 msgid "Block"
4554 msgstr "Blok"
4555
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4557 msgid "Horizontal alignment in column"
4558 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4559
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4561 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4562 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4563
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4565 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4566 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4567
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4569 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4570 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4571
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4573 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4574 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4575
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4577 msgid "LaTe&X argument:"
4578 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4579
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4582 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4583
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4585 msgid "&Multicolumn"
4586 msgstr "&Flerkolonne"
4587
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4589 msgid "Merge cells"
4590 msgstr "Sammenflet celler"
4591
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4593 msgid "Column Width"
4594 msgstr "Kolonnebredde"
4595
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4597 msgid "&Vertical alignment:"
4598 msgstr "&Lodret justering:"
4599
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4601 msgid "Width unit"
4602 msgstr "Breddeenhed"
4603
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4605 msgid "Fixed width of the column"
4606 msgstr "Fast kolonnebredde"
4607
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4609 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4610 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4611
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4613 msgid "&Borders"
4614 msgstr "&Kanter"
4615
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4617 msgid "Set Borders"
4618 msgstr "Sæt ka&nter"
4619
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4621 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4625 msgid "All Borders"
4626 msgstr "Alle kanter"
4627
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4629 #, fuzzy
4630 msgid "&Set"
4631 msgstr "&Sortér"
4632
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4634 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4638 msgid "C&lear"
4639 msgstr "Sl&et"
4640
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4642 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4646 msgid "&Longtable"
4647 msgstr "&Lang tabel"
4648
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4650 msgid "&Use long table"
4651 msgstr "Brug lan&g tabel"
4652
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4654 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4655 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4656
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4658 msgid "Settings"
4659 msgstr "Indstillinger"
4660
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4662 msgid "Header:"
4663 msgstr "Hoved:"
4664
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4666 msgid "Footer:"
4667 msgstr "Bundnote:"
4668
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4670 msgid "First header:"
4671 msgstr "Første hoved:"
4672
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4674 msgid "Last footer:"
4675 msgstr "Sidste bundnote:"
4676
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4678 msgid "Border above"
4679 msgstr "Øvre kant"
4680
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4682 msgid "Border below"
4683 msgstr "Nedre kant"
4684
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4689 msgid "on"
4690 msgstr "på"
4691
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4693 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4697 #, fuzzy
4698 msgid "This row is the header of the first page"
4699 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4700
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4702 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4706 #, fuzzy
4707 msgid "This row is the footer of the last page"
4708 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4709
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4718 msgid "double"
4719 msgstr "dobbelt"
4720
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4723 msgid "is empty"
4724 msgstr "er tom"
4725
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Don't output the last footer"
4729 msgstr "Send uddata til en fil"
4730
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Don't output the first header"
4734 msgstr "Send uddata til printeren"
4735
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4737 msgid "Page &break on current row"
4738 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4739
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4741 msgid "Set a page break on the current row"
4742 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4743
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4745 msgid "Current cell:"
4746 msgstr "Aktuelle celle:"
4747
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4749 msgid "Current row position"
4750 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4751
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4753 msgid "Current column position"
4754 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4755
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4757 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4758 msgid "LaTeX classes"
4759 msgstr "LaTeX-klasser"
4760
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4762 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4763 msgid "LaTeX styles"
4764 msgstr "LaTeX-stile"
4765
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4767 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4768 msgid "BibTeX styles"
4769 msgstr "BibTeX-stile"
4770
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4772 msgid "Selected classes or styles"
4773 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4774
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4776 msgid "Show &path"
4777 msgstr "Vis &sti"
4778
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4780 msgid "Toggles view of the file list"
4781 msgstr "Visning af filliste"
4782
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4784 msgid "Installed files"
4785 msgstr "Installerede filer"
4786
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4788 msgid "&Rescan"
4789 msgstr "&Genindlæs"
4790
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Rebuild the file lists"
4794 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4795
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4797 msgid "&View"
4798 msgstr "V&is"
4799
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4801 msgid ""
4802 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4803 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4804
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4806 msgid "Close this dialog"
4807 msgstr "Luk dette vindue"
4808
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4810 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4811 msgid "&Keyword:"
4812 msgstr "&Nøgleord:"
4813
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4815 msgid "Index entry"
4816 msgstr "Indeksindgang"
4817
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4819 msgid "Entry"
4820 msgstr "Indgang"
4821
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4823 msgid "Select a related word"
4824 msgstr "Søg efter relateret ord"
4825
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4827 msgid "&Selection:"
4828 msgstr "&Valg:"
4829
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4832 msgid "The selected entry"
4833 msgstr "Den valgte indgang"
4834
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4836 msgid "Replace the entry with the selection"
4837 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4838
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4840 #, fuzzy
4841 msgid "&Type:"
4842 msgstr "&Type"
4843
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4845 msgid "Contents list"
4846 msgstr "Indholdsliste"
4847
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4849 #, fuzzy
4850 msgid "&URL:"
4851 msgstr "&URL"
4852
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4856 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4857 msgid "URL"
4858 msgstr "URL"
4859
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4862 msgid "Name associated with the URL"
4863 msgstr "Navn til URL'en"
4864
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4866 msgid "&Generate hyperlink"
4867 msgstr "&Generér henvisning"
4868
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4870 msgid "Output as a hyperlink ?"
4871 msgstr "Vis som en henvisning?"
4872
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4874 msgid "&Spacing:"
4875 msgstr "&Afstand:"
4876
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4878 msgid "&Value:"
4879 msgstr "&Værdi:"
4880
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4882 msgid "&Protect:"
4883 msgstr "&Beskyt:"
4884
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4886 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4887 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4888
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4890 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4891 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4892
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4894 msgid "DefSkip"
4895 msgstr "StdAfstand"
4896
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4898 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4899 msgid "SmallSkip"
4900 msgstr "LilleAfstand"
4901
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4903 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4904 msgid "MedSkip"
4905 msgstr "MediumAfstand"
4906
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4908 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4909 msgid "BigSkip"
4910 msgstr "StorAfstand"
4911
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4913 msgid "VFill"
4914 msgstr "Lodret fyld"
4915
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4917 msgid "Supported spacing types"
4918 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4919
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4921 msgid "Default (outer)"
4922 msgstr "Standard (ydre)"
4923
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4925 msgid "Outer"
4926 msgstr "Ydre"
4927
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4929 msgid "&Placement:"
4930 msgstr "&Placering:"
4931
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4933 msgid "&Units:"
4934 msgstr "&Enhed:"
4935
4936 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4937 msgid "Document Font"
4938 msgstr "Dokumentskrift"
4939
4940 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4941 msgid "&Font:"
4942 msgstr "&Skrift: "
4943
4944 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4945 msgid "&Size:"
4946 msgstr "St&ørrelse:"
4947
4948 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4949 msgid "Separate Paragraphs With"
4950 msgstr "Separér afsnit med"
4951
4952 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4953 msgid "&Indentation"
4954 msgstr "&Indrykkning"
4955
4956 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4957 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4958 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4959
4960 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4961 msgid "&Vertical space"
4962 msgstr "&Lodret afstand"
4963
4964 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4965 msgid "&Line spacing:"
4966 msgstr "&Linjeafstand:"
4967
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4969 msgid "Two-&column document"
4970 msgstr "Tos&paltet dokument"
4971
4972 # Inset = indstik
4973 # Float = flyder
4974 # Paragraph = afsnit
4975 # Environment depth = omgivelsesdybde
4976 # Bullet = Punktliste
4977 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4978 # Keymap = Tastaturudlægning
4979 # Label = referencemærke
4980 # Margin note = marginnotat
4981 # Note = notat
4982 # Document class = tekstklasse
4983 # Protected space = hårdt mellemrum
4984 # Error box = fejlbesked
4985 # Paper layout = papirindstillinger
4986 # Layout = layout
4987 # Minipage = miniside
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4989 msgid "Format text into two columns"
4990 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4991
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4994 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4996 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4997 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4998 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4999 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5002 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5004 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5006 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5007 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5008 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5010 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5011 msgid "Standard"
5012 msgstr "Standard"
5013
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5015 msgid "TheoremTemplate"
5016 msgstr "TeoremSkabelon"
5017
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5019 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5021 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5022 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5023 msgid "Proof"
5024 msgstr "Korrektur"
5025
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Proof:"
5030 msgstr "Korrektur"
5031
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5034 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5039 msgid "Theorem"
5040 msgstr "Teorem"
5041
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Theorem #:"
5045 msgstr "Teorem"
5046
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5049 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5053 msgid "Lemma"
5054 msgstr "Lemma"
5055
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Lemma #:"
5059 msgstr "Lemma"
5060
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5063 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5067 msgid "Corollary"
5068 msgstr "Korollar"
5069
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Corollary #:"
5073 msgstr "Korollar"
5074
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5077 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5081 msgid "Proposition"
5082 msgstr "Forslag"
5083
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Proposition #:"
5087 msgstr "Forslag"
5088
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5094 msgid "Conjecture"
5095 msgstr "Formodning"
5096
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Conjecture #:"
5100 msgstr "Formodning"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5106 msgid "Criterion"
5107 msgstr "Kriterie"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Criterion #:"
5112 msgstr "Kriterie"
5113
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5117 msgid "Fact"
5118 msgstr "Fakta"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Fact #:"
5123 msgstr "Fakta"
5124
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5128 msgid "Axiom"
5129 msgstr "Aksiom"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Axiom #:"
5134 msgstr "Aksiom"
5135
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5138 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5142 msgid "Definition"
5143 msgstr "Definition"
5144
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Definition #:"
5148 msgstr "Definition"
5149
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Example #:"
5153 msgstr "Eksempel"
5154
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5158 msgid "Condition"
5159 msgstr "Betingelse"
5160
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Condition #:"
5164 msgstr "Betingelse"
5165
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5170 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5171 msgid "Problem"
5172 msgstr "Problem"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Problem #:"
5177 msgstr "Problem"
5178
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5183 msgid "Exercise"
5184 msgstr "Øvelse"
5185
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Exercise #:"
5189 msgstr "Øvelse"
5190
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5196 msgid "Remark"
5197 msgstr "Bemærkning"
5198
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Remark #:"
5202 msgstr "Bemærkning"
5203
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5209 msgid "Claim"
5210 msgstr "Påstand"
5211
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Claim #:"
5215 msgstr "Påstand"
5216
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5220 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5223 msgid "Note"
5224 msgstr "Notat"
5225
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Note #:"
5229 msgstr "Notat"
5230
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5234 msgid "Notation"
5235 msgstr "Notation"
5236
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Notation #:"
5240 msgstr "Notation"
5241
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5246 msgid "Case"
5247 msgstr "Sag"
5248
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Case #:"
5252 msgstr "Sag"
5253
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5255 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5256 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5258 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5259 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5261 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5263 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5264 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5265 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5266 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5267 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5268 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5270 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5271 msgid "Section"
5272 msgstr "Sektion"
5273
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5275 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5276 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5278 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5279 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5280 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5281 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5283 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5284 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5288 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5289 msgid "Subsection"
5290 msgstr "Undersektion"
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5293 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5296 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5297 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5299 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5304 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5305 msgid "Subsubsection"
5306 msgstr "Underundersektion"
5307
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5310 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5312 msgid "Section*"
5313 msgstr "Sektion*"
5314
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5316 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5318 msgid "Subsection*"
5319 msgstr "Undersektion*"
5320
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5323 msgid "Subsubsection*"
5324 msgstr "Underundersektion*"
5325
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5327 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5330 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5333 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5335 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5336 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5338 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5339 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5340 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5342 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5343 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5345 msgid "Abstract"
5346 msgstr "Sammendrag"
5347
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Abstract---"
5351 msgstr "Sammendrag"
5352
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5356 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5357 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5359 msgid "Keywords"
5360 msgstr "Nøgleord"
5361
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Index Terms---"
5365 msgstr "Indekstermer"
5366
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5368 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5370 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5371 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5372 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5373 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5374 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5375 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5376 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5377 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5378 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5380 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5384 msgid "Bibliography"
5385 msgstr "Litteraturliste"
5386
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5390 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5391 #: src/rowpainter.C:426
5392 msgid "Appendix"
5393 msgstr "Appendiks"
5394
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5396 msgid "Appendices"
5397 msgstr "Appendiks"
5398
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5400 msgid "Biography"
5401 msgstr "Biografi"
5402
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5404 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5405 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5407 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5409 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5410 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5411 msgid "Caption"
5412 msgstr "Billedtekst"
5413
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5415 msgid "Footernote"
5416 msgstr "Bundnote"
5417
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5419 msgid "MarkBoth"
5420 msgstr "MarkérBegge"
5421
5422 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5424 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5425 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5427 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5428 msgid "Itemize"
5429 msgstr "Punktinddeling"
5430
5431 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5433 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5434 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5435 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5436 msgid "Enumerate"
5437 msgstr "Nummereret"
5438
5439 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5441 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5442 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5447 msgid "Description"
5448 msgstr "Beskrivelse"
5449
5450 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5452 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5454 msgid "List"
5455 msgstr "Liste"
5456
5457 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5458 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5460 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5462 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5463 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5465 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5467 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5469 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5470 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5472 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5474 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5476 msgid "Title"
5477 msgstr "Titel"
5478
5479 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5482 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5483 msgid "Subtitle"
5484 msgstr "Undertitel"
5485
5486 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5487 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5489 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5492 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5494 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5496 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5500 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5501 msgid "Author"
5502 msgstr "Forfatter"
5503
5504 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5505 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5506 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5509 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5512 msgid "Address"
5513 msgstr "Adresse"
5514
5515 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5517 msgid "Offprint"
5518 msgstr "Aftryk"
5519
5520 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5522 msgid "Mail"
5523 msgstr "Brev"
5524
5525 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5528 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5535 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5537 msgid "Date"
5538 msgstr "Dato"
5539
5540 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5544 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5546 msgid "Acknowledgement"
5547 msgstr "Taksigelse"
5548
5549 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Offprint Requests to:"
5552 msgstr "Aftryk"
5553
5554 #: lib/layouts/aa.layout:179
5555 msgid "Correspondence to:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Acknowledgements."
5562 msgstr "Taksigelser"
5563
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5565 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5566 msgid "LaTeX"
5567 msgstr "LaTeX"
5568
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5573 msgid "Email"
5574 msgstr "E-post"
5575
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5578 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5579 msgid "Thesaurus"
5580 msgstr "Begrebsordbog"
5581
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5583 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5584 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5586 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5587 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5588 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5589 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5591 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5592 msgid "Paragraph"
5593 msgstr "Afsnit"
5594
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5596 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5598 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5599 msgid "Affiliation"
5600 msgstr "Tilknyttet"
5601
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5603 msgid "And"
5604 msgstr "Og"
5605
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5607 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5609 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5610 msgid "Acknowledgements"
5611 msgstr "Taksigelser"
5612
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5615 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5617 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5619 #: src/output_plaintext.C:166
5620 msgid "References"
5621 msgstr "Referencer"
5622
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5624 msgid "PlaceFigure"
5625 msgstr "PlacérFigur"
5626
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5628 msgid "PlaceTable"
5629 msgstr "PlacérTabel"
5630
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5632 msgid "TableComments"
5633 msgstr "TabelKommentarer"
5634
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5636 msgid "TableRefs"
5637 msgstr "TabelRefs"
5638
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5640 msgid "MathLetters"
5641 msgstr "Matematikbogstaver"
5642
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5644 msgid "NoteToEditor"
5645 msgstr "NoteTilRedaktør"
5646
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Facility"
5650 msgstr "Fakta"
5651
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Objectname"
5655 msgstr "Oktav"
5656
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Dataset"
5660 msgstr "Datasæt"
5661
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Subject headings:"
5665 msgstr "hoveder"
5666
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5668 #, fuzzy
5669 msgid "[Acknowledgements]"
5670 msgstr "Taksigelser"
5671
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5673 #, fuzzy
5674 msgid "and"
5675 msgstr "Land"
5676
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Place Figure here:"
5680 msgstr "PlacérFigur"
5681
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Place Table here:"
5685 msgstr "PlacérTabel"
5686
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5688 #, fuzzy
5689 msgid "[Appendix]"
5690 msgstr "Appendiks"
5691
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Note to Editor:"
5695 msgstr "NoteTilRedaktør"
5696
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5698 #, fuzzy
5699 msgid "References. ---"
5700 msgstr "Referencer: "
5701
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Note. ---"
5705 msgstr "Notat"
5706
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5708 msgid "FigCaption"
5709 msgstr "Billedtekst"
5710
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5712 msgid "Fig. ---"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Facility:"
5718 msgstr "Fakta"
5719
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5721 msgid "Obj:"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Dataset:"
5727 msgstr "Datasæt"
5728
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Theorem."
5734 msgstr "Teorem"
5735
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Corollary."
5741 msgstr "Korollar"
5742
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Lemma."
5748 msgstr "Lemma"
5749
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Proposition."
5755 msgstr "Forslag"
5756
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Conjecture."
5761 msgstr "Formodning"
5762
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Criterion."
5766 msgstr "Kriterie"
5767
5768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5772 msgid "Algorithm"
5773 msgstr "Algoritme"
5774
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Algorithm."
5778 msgstr "Algoritme"
5779
5780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Fact."
5784 msgstr "Fakta"
5785
5786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Axiom."
5789 msgstr "Aksiom"
5790
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Definition."
5796 msgstr "Definition"
5797
5798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Example."
5802 msgstr "Eksempel"
5803
5804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Condition."
5808 msgstr "Betingelse"
5809
5810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Problem."
5814 msgstr "Problem"
5815
5816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Exercise."
5820 msgstr "Øvelse"
5821
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Remark."
5826 msgstr "Bemærkning"
5827
5828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5829 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Claim."
5833 msgstr "Påstand"
5834
5835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Note."
5839 msgstr "Notat"
5840
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Notation."
5845 msgstr "Notation"
5846
5847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5849 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5850 msgid "Summary"
5851 msgstr "Sammenfatning"
5852
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Summary."
5856 msgstr "Sammenfatning"
5857
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Acknowledgement."
5863 msgstr "Taksigelse"
5864
5865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Case."
5868 msgstr "Sag"
5869
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5873 msgid "Conclusion"
5874 msgstr "Konklusion"
5875
5876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Conclusion."
5880 msgstr "Konklusion"
5881
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5883 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5887 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5891 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5895 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5899 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5903 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5907 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5911 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5915 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5919 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5923 msgid "Example \\arabic{example}."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5927 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5931 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5935 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5939 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5943 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5947 msgid "Note \\arabic{note}."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5951 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5955 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5959 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5963 msgid "Case \\arabic{case}."
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5967 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5971 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5972 #, fuzzy
5973 msgid "\\arabic{section}"
5974 msgstr "Undersektion"
5975
5976 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Chapter Exercises"
5979 msgstr "Kapitel_øvelser"
5980
5981 #: lib/layouts/apa.layout:50
5982 msgid "RightHeader"
5983 msgstr "HøjreHoved"
5984
5985 #: lib/layouts/apa.layout:59
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Right header:"
5988 msgstr "HøjreHoved"
5989
5990 #: lib/layouts/apa.layout:83
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Abstract:"
5993 msgstr "Sammendrag: "
5994
5995 #: lib/layouts/apa.layout:92
5996 msgid "ShortTitle"
5997 msgstr "KortTitel"
5998
5999 #: lib/layouts/apa.layout:100
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Short title:"
6002 msgstr "Kort titel"
6003
6004 #: lib/layouts/apa.layout:129
6005 msgid "TwoAuthors"
6006 msgstr "ToForfattere"
6007
6008 #: lib/layouts/apa.layout:136
6009 msgid "ThreeAuthors"
6010 msgstr "TreForfattere"
6011
6012 #: lib/layouts/apa.layout:143
6013 msgid "FourAuthors"
6014 msgstr "Fire Forfattere"
6015
6016 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Affiliation:"
6020 msgstr "Tilknyttet"
6021
6022 #: lib/layouts/apa.layout:171
6023 msgid "TwoAffiliations"
6024 msgstr "ToTilknyttede"
6025
6026 #: lib/layouts/apa.layout:178
6027 msgid "ThreeAffiliations"
6028 msgstr "TreTilknyttede"
6029
6030 #: lib/layouts/apa.layout:185
6031 msgid "FourAffiliations"
6032 msgstr "Fire Tilknyttede"
6033
6034 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6035 msgid "Journal"
6036 msgstr "Tidsskrift"
6037
6038 #: lib/layouts/apa.layout:206
6039 msgid "CopNum"
6040 msgstr "CopNum"
6041
6042 #: lib/layouts/apa.layout:234
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Acknowledgements:"
6045 msgstr "Taksigelser"
6046
6047 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6048 #: lib/layouts/spie.layout:89
6049 msgid "Acknowledgments"
6050 msgstr "Taksigelser"
6051
6052 #: lib/layouts/apa.layout:248
6053 msgid "ThickLine"
6054 msgstr "TykLinje"
6055
6056 #: lib/layouts/apa.layout:258
6057 msgid "CenteredCaption"
6058 msgstr "CentreretBilledtekst"
6059
6060 #: lib/layouts/apa.layout:266
6061 msgid "FitFigure"
6062 msgstr "Tilpas Figur"
6063
6064 #: lib/layouts/apa.layout:272
6065 msgid "FitBitmap"
6066 msgstr "Tilpas Bitmap"
6067
6068 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6069 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6070 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6071 msgid "*"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/apa.layout:330
6075 msgid "Seriate"
6076 msgstr "Seriate"
6077
6078 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6079 #: src/buffer_funcs.C:450
6080 msgid "(\\alph{enumii})"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6084 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6085 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6086 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6087 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6088 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6089 msgid "Part"
6090 msgstr "Del"
6091
6092 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6095 msgid "Part*"
6096 msgstr "Del*"
6097
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6099 msgid "Dialogue"
6100 msgstr "Dialog"
6101
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6103 msgid "Narrative"
6104 msgstr "Sammenfatning"
6105
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6107 msgid "ACT"
6108 msgstr "AKT"
6109
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6111 msgid "ACT \\arabic{act}"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6115 msgid "SCENE"
6116 msgstr "SCENE"
6117
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6119 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6123 msgid "SCENE*"
6124 msgstr "SCENE*"
6125
6126 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6127 #, fuzzy
6128 msgid "AT RISE:"
6129 msgstr "AT_RISE:"
6130
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6132 msgid "Speaker"
6133 msgstr "Taler"
6134
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6136 msgid "Parenthetical"
6137 msgstr "Parantesbemærkning"
6138
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6140 msgid "("
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6144 msgid "\tEnd)"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6148 msgid "CURTAIN"
6149 msgstr ">TÆPPE"
6150
6151 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Right Address"
6155 msgstr "Højre_adresse"
6156
6157 #: lib/layouts/chess.layout:33
6158 msgid "Mainline"
6159 msgstr "Mainline"
6160
6161 #: lib/layouts/chess.layout:40
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Mainline:"
6164 msgstr "Mainline"
6165
6166 #: lib/layouts/chess.layout:58
6167 msgid "Variation"
6168 msgstr "Variant"
6169
6170 #: lib/layouts/chess.layout:62
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Variation:"
6173 msgstr "Variant"
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:68
6176 msgid "SubVariation"
6177 msgstr "Undervariant"
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:71
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Subvariation:"
6182 msgstr "Undervariant"
6183
6184 #: lib/layouts/chess.layout:77
6185 msgid "SubVariation2"
6186 msgstr "Undervariant2"
6187
6188 #: lib/layouts/chess.layout:80
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Subvariation(2):"
6191 msgstr "Undervariant2"
6192
6193 #: lib/layouts/chess.layout:86
6194 msgid "SubVariation3"
6195 msgstr "Undervariant3"
6196
6197 #: lib/layouts/chess.layout:89
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Subvariation(3):"
6200 msgstr "Undervariant3"
6201
6202 #: lib/layouts/chess.layout:95
6203 msgid "SubVariation4"
6204 msgstr "Undervariant4"
6205
6206 #: lib/layouts/chess.layout:98
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Subvariation(4):"
6209 msgstr "Undervariant4"
6210
6211 #: lib/layouts/chess.layout:104
6212 msgid "SubVariation5"
6213 msgstr "Undervariant5"
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:107
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Subvariation(5):"
6218 msgstr "Undervariant5"
6219
6220 #: lib/layouts/chess.layout:114
6221 msgid "HideMoves"
6222 msgstr "SkjulBevægelser"
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:119
6225 #, fuzzy
6226 msgid "HideMoves:"
6227 msgstr "SkjulBevægelser"
6228
6229 #: lib/layouts/chess.layout:124
6230 msgid "ChessBoard"
6231 msgstr "Skakbrædt"
6232
6233 #: lib/layouts/chess.layout:128
6234 #, fuzzy
6235 msgid "[chessboard]"
6236 msgstr "Skakbrædt"
6237
6238 #: lib/layouts/chess.layout:137
6239 msgid "BoardCentered"
6240 msgstr "KomitéBase"
6241
6242 #: lib/layouts/chess.layout:142
6243 msgid "[centered board]"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: lib/layouts/chess.layout:152
6247 msgid "HighLight"
6248 msgstr "Højdepunkt"
6249
6250 #: lib/layouts/chess.layout:157
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Highlights:"
6253 msgstr "Højdepunkt"
6254
6255 #: lib/layouts/chess.layout:172
6256 msgid "Arrow"
6257 msgstr "Pil"
6258
6259 #: lib/layouts/chess.layout:177
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Arrow:"
6262 msgstr "Pil"
6263
6264 #: lib/layouts/chess.layout:183
6265 msgid "KnightMove"
6266 msgstr "KnightMove"
6267
6268 #: lib/layouts/chess.layout:188
6269 #, fuzzy
6270 msgid "KnightMove:"
6271 msgstr "KnightMove"
6272
6273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6274 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6275 msgid "Institute"
6276 msgstr "Institut"
6277
6278 #: lib/layouts/cv.layout:58
6279 msgid "Topic"
6280 msgstr "Emne"
6281
6282 #: lib/layouts/cv.layout:72
6283 msgid "MMMMM"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6287 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Left Header"
6290 msgstr "Venstre_Hoved"
6291
6292 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6293 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Right Header"
6296 msgstr "HøjreHoved"
6297
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6299 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6300 #, fuzzy
6301 msgid "My Address"
6302 msgstr "Min_adresse"
6303
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6305 msgid "Briefkopf:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6309 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Send To Address"
6312 msgstr "Modtageradresse"
6313
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Adresse:"
6317 msgstr "Adresse"
6318
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6322 msgid "Opening"
6323 msgstr "Åbning"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Anrede:"
6328 msgstr "Anrede"
6329
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6333 msgid "Signature"
6334 msgstr "Signatur"
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Unterschrift:"
6339 msgstr "Unterschrift"
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6344 msgid "Closing"
6345 msgstr "Afslutning"
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Gruss:"
6350 msgstr "Gruss"
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6353 msgid "encl"
6354 msgstr "vedlagt"
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Anlagen:"
6359 msgstr "Anlagen"
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6362 msgid "ps"
6363 msgstr "ps"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6366 #, fuzzy
6367 msgid "PS:"
6368 msgstr "PS"
6369
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6372 #: src/lengthcommon.C:48
6373 msgid "cc"
6374 msgstr "cc"
6375
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Verteiler:"
6379 msgstr "Verteiler"
6380
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6382 msgid "Betreff"
6383 msgstr "Betreff"
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Betreff:"
6388 msgstr "Betreff"
6389
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6391 msgid "Stadt"
6392 msgstr "Stadt"
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Stadt:"
6397 msgstr "Stadt"
6398
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6400 msgid "Datum"
6401 msgstr "Datum"
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Datum:"
6406 msgstr "Datum"
6407
6408 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6409 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6410 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6412 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6413 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6414 msgid "Subparagraph"
6415 msgstr "Underafsnit"
6416
6417 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6418 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6419 msgid "Quotation"
6420 msgstr "Kildehenvisning"
6421
6422 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6423 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6424 msgid "Quote"
6425 msgstr "Citat"
6426
6427 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6429 msgid "00.00.0000"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6433 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6434 msgid "MM"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6438 msgid "Verse"
6439 msgstr "Vers"
6440
6441 #: lib/layouts/egs.layout:268
6442 #, fuzzy
6443 msgid "LaTeX Title"
6444 msgstr "LaTeX_Titel"
6445
6446 #: lib/layouts/egs.layout:303
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Author:"
6449 msgstr "Forfatter"
6450
6451 #: lib/layouts/egs.layout:312
6452 msgid "Affil"
6453 msgstr "Tilknytt"
6454
6455 #: lib/layouts/egs.layout:326
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Affilation:"
6458 msgstr "Tilknyttet"
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:349
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Journal:"
6463 msgstr "Tidsskrift"
6464
6465 #: lib/layouts/egs.layout:358
6466 msgid "msnumber"
6467 msgstr "msnumber"
6468
6469 #: lib/layouts/egs.layout:373
6470 #, fuzzy
6471 msgid "MS_number:"
6472 msgstr "msnumber"
6473
6474 #: lib/layouts/egs.layout:383
6475 msgid "FirstAuthor"
6476 msgstr "Første Forfatter"
6477
6478 #: lib/layouts/egs.layout:397
6479 msgid "1st_author_surname:"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6484 msgid "Received"
6485 msgstr "Modtaget"
6486
6487 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Received:"
6491 msgstr "Modtaget"
6492
6493 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6495 msgid "Accepted"
6496 msgstr "Accepteret"
6497
6498 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Accepted:"
6502 msgstr "Accepteret"
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:452
6505 msgid "Offsets"
6506 msgstr "Offsets"
6507
6508 #: lib/layouts/egs.layout:466
6509 msgid "reprint_reqs_to:"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6514 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Abstract."
6518 msgstr "Sammendrag"
6519
6520 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6522 msgid "LyX-Code"
6523 msgstr "LyX-kode"
6524
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Author Address"
6528 msgstr "Forfatter_Adresse"
6529
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6532 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Address:"
6536 msgstr "Adresse"
6537
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Author Email"
6541 msgstr "Forfatter_e-post"
6542
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Email:"
6546 msgstr "E-post"
6547
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Author URL"
6551 msgstr "Forfatter_URL"
6552
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6555 #, fuzzy
6556 msgid "URL:"
6557 msgstr "URL"
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6561 msgid "Thanks"
6562 msgstr "Tak"
6563
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6565 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6569 msgid "PROOF."
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6573 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6577 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6581 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6585 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6589 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6593 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6597 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6601 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6605 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6609 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6613 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6617 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6621 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6625 msgid "Case \\arabic{case}"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6631 msgstr "Taksigelse"
6632
6633 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6634 msgid "FrontMatter"
6635 msgstr "FrontMatter"
6636
6637 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6638 msgid "Keyword"
6639 msgstr "Nøgleord"
6640
6641 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Key words:"
6644 msgstr "Nøgleord"
6645
6646 #: lib/layouts/foils.layout:42
6647 msgid "Foilhead"
6648 msgstr "Foilhead"
6649
6650 #: lib/layouts/foils.layout:61
6651 msgid "ShortFoilhead"
6652 msgstr "ShortFoilhead"
6653
6654 #: lib/layouts/foils.layout:67
6655 msgid "Rotatefoilhead"
6656 msgstr "Rotatefoilhead"
6657
6658 #: lib/layouts/foils.layout:73
6659 msgid "ShortRotatefoilhead"
6660 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6661
6662 #: lib/layouts/foils.layout:82
6663 msgid "TickList"
6664 msgstr "TjekListe"
6665
6666 #: lib/layouts/foils.layout:97
6667 msgid "_/"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: lib/layouts/foils.layout:103
6671 msgid "CrossList"
6672 msgstr "Krydsliste"
6673
6674 #: lib/layouts/foils.layout:118
6675 msgid "><"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/foils.layout:164
6679 #, fuzzy
6680 msgid "My Logo"
6681 msgstr "Mit_logo"
6682
6683 #: lib/layouts/foils.layout:173
6684 #, fuzzy
6685 msgid "My Logo:"
6686 msgstr "Mit_logo"
6687
6688 #: lib/layouts/foils.layout:182
6689 msgid "Restriction"
6690 msgstr "Begrænsning"
6691
6692 #: lib/layouts/foils.layout:186
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Restriction:"
6695 msgstr "Begrænsning"
6696
6697 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Left Header:"
6700 msgstr "Venstre_Hoved"
6701
6702 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Right Header:"
6705 msgstr "HøjreHoved"
6706
6707 #: lib/layouts/foils.layout:206
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Right Footer"
6710 msgstr "Højre_fod"
6711
6712 #: lib/layouts/foils.layout:210
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Right Footer:"
6715 msgstr "Højre_fod"
6716
6717 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6719 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Theorem #."
6722 msgstr "Teorem"
6723
6724 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6726 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Lemma #."
6729 msgstr "Lemma"
6730
6731 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6733 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Corollary #."
6736 msgstr "Korollar"
6737
6738 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6739 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Proposition #."
6742 msgstr "Forslag"
6743
6744 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Definition #."
6749 msgstr "Definition"
6750
6751 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Proof."
6756 msgstr "Korrektur"
6757
6758 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6760 msgid "Theorem*"
6761 msgstr "Teorem*"
6762
6763 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6765 msgid "Lemma*"
6766 msgstr "Lemma*"
6767
6768 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6770 msgid "Corollary*"
6771 msgstr "Korollar*"
6772
6773 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6775 msgid "Proposition*"
6776 msgstr "Forslag*"
6777
6778 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6780 msgid "Definition*"
6781 msgstr "Definition*"
6782
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6784 msgid "Brieftext"
6785 msgstr "Korttekst"
6786
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Text:"
6790 msgstr "Tekst"
6791
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6793 msgid "Unterschrift"
6794 msgstr "Unterschrift"
6795
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6797 msgid "Strasse"
6798 msgstr "Strasse"
6799
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Strasse:"
6803 msgstr "Strasse"
6804
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6806 msgid "Zusatz"
6807 msgstr "Zusatz"
6808
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Zusatz:"
6812 msgstr "Zusatz"
6813
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6815 msgid "Ort"
6816 msgstr "Ort"
6817
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Ort:"
6821 msgstr "Ort"
6822
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6824 msgid "Land"
6825 msgstr "Land"
6826
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Land:"
6830 msgstr "Land"
6831
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6833 msgid "RetourAdresse"
6834 msgstr "Returadresse"
6835
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6837 #, fuzzy
6838 msgid "RetourAdresse:"
6839 msgstr "Returadresse"
6840
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6842 msgid "MeinZeichen"
6843 msgstr "MeinZeichen"
6844
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6846 #, fuzzy
6847 msgid "MeinZeichen:"
6848 msgstr "MeinZeichen"
6849
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6851 msgid "IhrZeichen"
6852 msgstr "IhrZeichen"
6853
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6855 #, fuzzy
6856 msgid "IhrZeichen:"
6857 msgstr "IhrZeichen"
6858
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6860 msgid "IhrSchreiben"
6861 msgstr "IhrSchreiben"
6862
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6864 #, fuzzy
6865 msgid "IhrSchreiben:"
6866 msgstr "IhrSchreiben"
6867
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6869 msgid "Telefon"
6870 msgstr "Telefon"
6871
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Telefon:"
6875 msgstr "Telefon"
6876
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6878 msgid "Telefax"
6879 msgstr "Telefax"
6880
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Telefax:"
6884 msgstr "Telefax"
6885
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6887 msgid "Telex"
6888 msgstr "Telex"
6889
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Telex:"
6893 msgstr "Telex"
6894
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6896 msgid "EMail"
6897 msgstr "E-post"
6898
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6900 #, fuzzy
6901 msgid "EMail:"
6902 msgstr "E-post"
6903
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6905 msgid "HTTP"
6906 msgstr "HTTP"
6907
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6909 #, fuzzy
6910 msgid "HTTP:"
6911 msgstr "HTTP"
6912
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6915 msgid "Bank"
6916 msgstr "Bank"
6917
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6920 #, fuzzy
6921 msgid "Bank:"
6922 msgstr "Bank"
6923
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6925 msgid "BLZ"
6926 msgstr "BLZ"
6927
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6929 #, fuzzy
6930 msgid "BLZ:"
6931 msgstr "BLZ"
6932
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6934 msgid "Konto"
6935 msgstr "Konto"
6936
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Konto:"
6940 msgstr "Konto"
6941
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6943 msgid "Postvermerk"
6944 msgstr "Postvermerk"
6945
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Postvermerk:"
6949 msgstr "Postvermerk"
6950
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6952 msgid "Adresse"
6953 msgstr "Adresse"
6954
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6956 msgid "Anrede"
6957 msgstr "Anrede"
6958
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6960 msgid "Anlagen"
6961 msgstr "Anlagen"
6962
6963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6964 msgid "Verteiler"
6965 msgstr "Verteiler"
6966
6967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6968 msgid "Gruss"
6969 msgstr "Gruss"
6970
6971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6973 msgid "Letter"
6974 msgstr "Brev"
6975
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Letter:"
6979 msgstr "Brev"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Signature:"
6986 msgstr "Signatur"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6989 msgid "Street"
6990 msgstr "Gade"
6991
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Street:"
6995 msgstr "Gade"
6996
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
6998 msgid "Addition"
6999 msgstr "Bilag"
7000
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Addition:"
7004 msgstr "Bilag"
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7007 msgid "Town"
7008 msgstr "By"
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Town:"
7013 msgstr "By"
7014
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7016 msgid "State"
7017 msgstr "State"
7018
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7020 #, fuzzy
7021 msgid "State:"
7022 msgstr "State"
7023
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7025 msgid "ReturnAddress"
7026 msgstr "Returadresse"
7027
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7029 #, fuzzy
7030 msgid "ReturnAddress:"
7031 msgstr "Returadresse"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7034 msgid "MyRef"
7035 msgstr "MyRef"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7038 #, fuzzy
7039 msgid "MyRef:"
7040 msgstr "MyRef"
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7043 msgid "YourRef"
7044 msgstr "DinRef"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7047 #, fuzzy
7048 msgid "YourRef:"
7049 msgstr "DinRef"
7050
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7052 msgid "YourMail"
7053 msgstr "DinPost"
7054
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7056 #, fuzzy
7057 msgid "YourMail:"
7058 msgstr "DinPost"
7059
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7061 msgid "Phone"
7062 msgstr "Telefon"
7063
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Phone:"
7067 msgstr "Telefon"
7068
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7070 msgid "BankCode"
7071 msgstr "Bankkode"
7072
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7074 #, fuzzy
7075 msgid "BankCode:"
7076 msgstr "Bankkode"
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7079 msgid "BankAccount"
7080 msgstr "Bankkonto"
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7083 #, fuzzy
7084 msgid "BankAccount:"
7085 msgstr "Bankkonto"
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7088 msgid "PostalComment"
7089 msgstr "Postbemærkning"
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7092 #, fuzzy
7093 msgid "PostalComment:"
7094 msgstr "Postbemærkning"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7097 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Date:"
7102 msgstr "Dato"
7103
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7105 msgid "Reference"
7106 msgstr "Reference"
7107
7108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Reference:"
7111 msgstr "&Reference:"
7112
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Opening:"
7117 msgstr "Åbning"
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7120 msgid "Encl."
7121 msgstr "Vedlagt"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Encl.:"
7126 msgstr "Vedlagt"
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7130 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7131 #, fuzzy
7132 msgid "cc:"
7133 msgstr "cc"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Closing:"
7139 msgstr "Afslutning"
7140
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7142 msgid "NameRowA"
7143 msgstr "NavnelinjeA"
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7146 #, fuzzy
7147 msgid "NameRowA:"
7148 msgstr "NavnelinjeA"
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7151 msgid "NameRowB"
7152 msgstr "NavnelinjeB"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7155 #, fuzzy
7156 msgid "NameRowB:"
7157 msgstr "NavnelinjeB"
7158
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7160 msgid "NameRowC"
7161 msgstr "NavnelinjeC"
7162
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7164 #, fuzzy
7165 msgid "NameRowC:"
7166 msgstr "NavnelinjeC"
7167
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7169 msgid "NameRowD"
7170 msgstr "NavnelinjeD"
7171
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7173 #, fuzzy
7174 msgid "NameRowD:"
7175 msgstr "NavnelinjeD"
7176
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7178 msgid "NameRowE"
7179 msgstr "NavnelinjeE"
7180
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7182 #, fuzzy
7183 msgid "NameRowE:"
7184 msgstr "NavnelinjeE"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7187 msgid "NameRowF"
7188 msgstr "NavnelinjeF"
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7191 #, fuzzy
7192 msgid "NameRowF:"
7193 msgstr "NavnelinjeF"
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7196 msgid "NameRowG"
7197 msgstr "NavnelinjeG"
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7200 #, fuzzy
7201 msgid "NameRowG:"
7202 msgstr "NavnelinjeG"
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7205 msgid "AddressRowA"
7206 msgstr "AdresselinjeA"
7207
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7209 #, fuzzy
7210 msgid "AddressRowA:"
7211 msgstr "AdresselinjeA"
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7214 msgid "AddressRowB"
7215 msgstr "AdresselinjeB"
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7218 #, fuzzy
7219 msgid "AddressRowB:"
7220 msgstr "AdresselinjeB"
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7223 msgid "AddressRowC"
7224 msgstr "Adresselinjec"
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7227 #, fuzzy
7228 msgid "AddressRowC:"
7229 msgstr "Adresselinjec"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7232 msgid "AddressRowD"
7233 msgstr "AdresselinjeD"
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7236 #, fuzzy
7237 msgid "AddressRowD:"
7238 msgstr "AdresselinjeD"
7239
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7241 msgid "AddressRowE"
7242 msgstr "AdresselinjeE"
7243
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7245 #, fuzzy
7246 msgid "AddressRowE:"
7247 msgstr "AdresselinjeE"
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7250 msgid "AddressRowF"
7251 msgstr "AdresselinjeF"
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7254 #, fuzzy
7255 msgid "AddressRowF:"
7256 msgstr "AdresselinjeF"
7257
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7259 msgid "TelephoneRowA"
7260 msgstr "TelefonlinjeA"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7263 #, fuzzy
7264 msgid "TelephoneRowA:"
7265 msgstr "TelefonlinjeA"
7266
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7268 msgid "TelephoneRowB"
7269 msgstr "TelefonlinjeB"
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7272 #, fuzzy
7273 msgid "TelephoneRowB:"
7274 msgstr "TelefonlinjeB"
7275
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7277 msgid "TelephoneRowC"
7278 msgstr "TelefonlinjeC"
7279
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7281 #, fuzzy
7282 msgid "TelephoneRowC:"
7283 msgstr "TelefonlinjeC"
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7286 msgid "TelephoneRowD"
7287 msgstr "TelefonlinjeD"
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7290 #, fuzzy
7291 msgid "TelephoneRowD:"
7292 msgstr "TelefonlinjeD"
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7295 msgid "TelephoneRowE"
7296 msgstr "TelefonlinjeE"
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7299 #, fuzzy
7300 msgid "TelephoneRowE:"
7301 msgstr "TelefonlinjeE"
7302
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7304 msgid "TelephoneRowF"
7305 msgstr "TelefonlinjeF"
7306
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7308 #, fuzzy
7309 msgid "TelephoneRowF:"
7310 msgstr "TelefonlinjeF"
7311
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7313 msgid "InternetRowA"
7314 msgstr "InternetlinjeA"
7315
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7317 #, fuzzy
7318 msgid "InternetRowA:"
7319 msgstr "InternetlinjeA"
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7322 msgid "InternetRowB"
7323 msgstr "InternetlinjeB"
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7326 #, fuzzy
7327 msgid "InternetRowB:"
7328 msgstr "InternetlinjeB"
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7331 msgid "InternetRowC"
7332 msgstr "InternetlinjeC"
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7335 #, fuzzy
7336 msgid "InternetRowC:"
7337 msgstr "InternetlinjeC"
7338
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7340 msgid "InternetRowD"
7341 msgstr "InternetlinjeD"
7342
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7344 #, fuzzy
7345 msgid "InternetRowD:"
7346 msgstr "InternetlinjeD"
7347
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7349 msgid "InternetRowE"
7350 msgstr "InternetlinjeE"
7351
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7353 #, fuzzy
7354 msgid "InternetRowE:"
7355 msgstr "InternetlinjeE"
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7358 msgid "InternetRowF"
7359 msgstr "InternetlinjeF"
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7362 #, fuzzy
7363 msgid "InternetRowF:"
7364 msgstr "InternetlinjeF"
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7367 msgid "BankRowA"
7368 msgstr "BanklinjeA"
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7371 #, fuzzy
7372 msgid "BankRowA:"
7373 msgstr "BanklinjeA"
7374
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7376 msgid "BankRowB"
7377 msgstr "BanklinjeB"
7378
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7380 #, fuzzy
7381 msgid "BankRowB:"
7382 msgstr "BanklinjeB"
7383
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7385 msgid "BankRowC"
7386 msgstr "BanklinjeC"
7387
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7389 #, fuzzy
7390 msgid "BankRowC:"
7391 msgstr "BanklinjeC"
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7394 msgid "BankRowD"
7395 msgstr "BanklinjeD"
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7398 #, fuzzy
7399 msgid "BankRowD:"
7400 msgstr "BanklinjeD"
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7403 msgid "BankRowE"
7404 msgstr "BanklinjeE"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7407 #, fuzzy
7408 msgid "BankRowE:"
7409 msgstr "BanklinjeE"
7410
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7412 msgid "BankRowF"
7413 msgstr "BanklinjeF"
7414
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7416 #, fuzzy
7417 msgid "BankRowF:"
7418 msgstr "BanklinjeF"
7419
7420 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Claim #."
7423 msgstr "Påstand"
7424
7425 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7426 msgid "Remarks"
7427 msgstr "Bemærkninger"
7428
7429 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Remarks #."
7432 msgstr "Bemærkninger"
7433
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7435 msgid "More"
7436 msgstr "Mere"
7437
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7439 msgid "(MORE)"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7443 #, fuzzy
7444 msgid "FADE IN:"
7445 msgstr "FADE_IND:"
7446
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7448 msgid "INT."
7449 msgstr "KLIP"
7450
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7452 msgid "EXT."
7453 msgstr "UDV."
7454
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7456 msgid "Continuing"
7457 msgstr "Fortsætter"
7458
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7460 #, fuzzy
7461 msgid "(continuing)"
7462 msgstr "Fortsætter"
7463
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7465 msgid "Transition"
7466 msgstr "Transition"
7467
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7469 #, fuzzy
7470 msgid "TITLE OVER:"
7471 msgstr "TITEL_OVER:"
7472
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7474 msgid "INTERCUT"
7475 msgstr "KLIP"
7476
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7478 #, fuzzy
7479 msgid "INTERCUT WITH:"
7480 msgstr "KLIP"
7481
7482 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7483 #, fuzzy
7484 msgid "FADE OUT"
7485 msgstr "FADE_UD"
7486
7487 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7488 msgid "General"
7489 msgstr "Generel"
7490
7491 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7492 msgid "Scene"
7493 msgstr "Scene"
7494
7495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Theorem:"
7498 msgstr "Teorem"
7499
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7501 msgid "AddressForOffprints"
7502 msgstr "AdresseForAftryk"
7503
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Address for Offprints:"
7507 msgstr "AdresseForAftryk"
7508
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7510 msgid "RunningTitle"
7511 msgstr "LøbendeTitel"
7512
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7514 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Running title:"
7517 msgstr "LøbendeTitel"
7518
7519 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7520 msgid "RunningAuthor"
7521 msgstr "LøbendeForfatter"
7522
7523 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Running author:"
7526 msgstr "LøbendeForfatter"
7527
7528 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7529 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Keywords:"
7533 msgstr "Nøgleord"
7534
7535 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7536 #, fuzzy
7537 msgid "E-mail:"
7538 msgstr "&E-post:"
7539
7540 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7541 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7542 msgid "Code"
7543 msgstr "Kode"
7544
7545 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7546 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7547 msgid "SGML"
7548 msgstr "SGML"
7549
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7551 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7554 msgid "Chapter"
7555 msgstr "Kapitel"
7556
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Running LaTeX Title"
7560 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7561
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7563 #, fuzzy
7564 msgid "TOC Title"
7565 msgstr "Indhold_titel"
7566
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7568 #, fuzzy
7569 msgid "TOC title:"
7570 msgstr "Indhold_titel"
7571
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Author Running"
7575 msgstr "Forfatter_løbende"
7576
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Author Running:"
7580 msgstr "Forfatter_løbende"
7581
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7583 #, fuzzy
7584 msgid "TOC Author"
7585 msgstr "Indhold_forfatter"
7586
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7588 #, fuzzy
7589 msgid "TOC Author:"
7590 msgstr "Indhold_forfatter"
7591
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Case #."
7595 msgstr "Sag"
7596
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Conjecture #."
7600 msgstr "Formodning"
7601
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Example #."
7605 msgstr "Eksempel"
7606
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Exercise #."
7610 msgstr "Øvelse"
7611
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Note #."
7615 msgstr "Notat"
7616
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Problem #."
7620 msgstr "Problem"
7621
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7623 msgid "Property"
7624 msgstr "Property"
7625
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Property #."
7629 msgstr "Property"
7630
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7632 msgid "Question"
7633 msgstr "Spørgsmål"
7634
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Question #."
7638 msgstr "Spørgsmål"
7639
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Remark #."
7643 msgstr "Bemærkning"
7644
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7646 msgid "Solution"
7647 msgstr "Løsning"
7648
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Solution #."
7652 msgstr "Løsning"
7653
7654 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7655 msgid "Chapterprecis"
7656 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7657
7658 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7659 msgid "Epigraph"
7660 msgstr "Epigrafi"
7661
7662 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7663 msgid "Poemtitle"
7664 msgstr "Digttitel"
7665
7666 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7667 msgid "Poemtitle*"
7668 msgstr "Digttitel*"
7669
7670 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7671 msgid "Legend"
7672 msgstr "Symbolforklaring"
7673
7674 #: lib/layouts/paper.layout:153
7675 msgid "SubTitle"
7676 msgstr "Undertitel"
7677
7678 #: lib/layouts/paper.layout:164
7679 msgid "Institution"
7680 msgstr "Institution"
7681
7682 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7683 msgid "Preprint"
7684 msgstr "Kladdetryk"
7685
7686 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Thanks:"
7689 msgstr "Tak"
7690
7691 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Electronic Address:"
7694 msgstr "Returadresse"
7695
7696 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7697 #, fuzzy
7698 msgid "acknowledgments"
7699 msgstr "Taksigelser"
7700
7701 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7702 msgid "PACS"
7703 msgstr "PACS"
7704
7705 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7706 #, fuzzy
7707 msgid "PACS number:"
7708 msgstr "Uden nummer"
7709
7710 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7711 msgid "\\arabic{chapter}"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7715 msgid "\\Alph{chapter}"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7720 msgid "Labeling"
7721 msgstr "Mærkning"
7722
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7724 msgid "L"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7728 #, fuzzy
7729 msgid "O"
7730 msgstr "Til"
7731
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7733 msgid "PS"
7734 msgstr "PS"
7735
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7737 msgid "CC"
7738 msgstr "CC"
7739
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7741 msgid "Encl"
7742 msgstr "Vedlagt"
7743
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7745 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7746 #, fuzzy
7747 msgid "encl:"
7748 msgstr "vedlagt"
7749
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7751 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7752 msgid "Telephone"
7753 msgstr "Telefon"
7754
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Telephone:"
7758 msgstr "Telefon"
7759
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7761 msgid "Place"
7762 msgstr "Sted"
7763
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Place:"
7767 msgstr "Sted"
7768
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7770 msgid "Backaddress"
7771 msgstr "Bagsideadresse"
7772
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Backaddress:"
7776 msgstr "Bagsideadresse"
7777
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7779 msgid "Specialmail"
7780 msgstr "Specialpost"
7781
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Specialmail:"
7785 msgstr "Specialpost"
7786
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7788 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7789 msgid "Location"
7790 msgstr "Placering"
7791
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7793 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Location:"
7796 msgstr "Placering"
7797
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Title:"
7801 msgstr "Titel"
7802
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7805 msgid "Subject"
7806 msgstr "Emne"
7807
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Subject:"
7811 msgstr "Emne"
7812
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7814 msgid "Yourref"
7815 msgstr "DinRef"
7816
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Your ref.:"
7820 msgstr "DinRef"
7821
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7823 msgid "Yourmail"
7824 msgstr "DinPost"
7825
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7827 msgid "Your letter of:"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7831 msgid "Myref"
7832 msgstr "Myref"
7833
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Our ref.:"
7837 msgstr "DinRef"
7838
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7840 msgid "Customer"
7841 msgstr "Kunde"
7842
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Customer no.:"
7846 msgstr "Kunde"
7847
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7849 msgid "Invoice"
7850 msgstr "Faktura"
7851
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Invoice no.:"
7855 msgstr "Faktura"
7856
7857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7858 msgid "NextAddress"
7859 msgstr "NæsteAdresse"
7860
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Next Address:"
7864 msgstr "NæsteAdresse"
7865
7866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Post Scriptum:"
7869 msgstr "Postscript-&driver:"
7870
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Sender Name:"
7874 msgstr "Printer&navn:"
7875
7876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7877 msgid "SenderAddress"
7878 msgstr "AfsenderAdresse"
7879
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Sender Address:"
7883 msgstr "AfsenderAdresse"
7884
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7886 msgid "Sender Phone:"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7890 msgid "Fax"
7891 msgstr "Fax"
7892
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7894 msgid "Sender Fax:"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7898 msgid "E-Mail"
7899 msgstr "E-post"
7900
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Sender E-Mail:"
7904 msgstr "E-post"
7905
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Sender URL:"
7909 msgstr "Indsæt URL"
7910
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7912 msgid "Logo"
7913 msgstr "Logo"
7914
7915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Logo:"
7918 msgstr "Logo"
7919
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7921 msgid "LandscapeSlide"
7922 msgstr "BredformatRamme"
7923
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Landscape Slide"
7927 msgstr "BredformatRamme"
7928
7929 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7930 msgid "PortraitSlide"
7931 msgstr "HøjformatSlide"
7932
7933 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Portrait Slide"
7936 msgstr "HøjformatSlide"
7937
7938 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7939 msgid "Slide"
7940 msgstr "Slide"
7941
7942 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7943 msgid "Slide*"
7944 msgstr "Slide*"
7945
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7947 msgid "SlideHeading"
7948 msgstr "SlideHoved"
7949
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7951 msgid "SlideSubHeading"
7952 msgstr "SlideUnderhoved"
7953
7954 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7955 msgid "ListOfSlides"
7956 msgstr "Rammeliste"
7957
7958 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7959 #, fuzzy
7960 msgid "List Of Slides"
7961 msgstr "Rammeliste"
7962
7963 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7964 msgid "SlideContents"
7965 msgstr "SlideIndhold"
7966
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Slidecontents"
7970 msgstr "SlideIndhold"
7971
7972 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7973 msgid "ProgressContents"
7974 msgstr "ProgressIndhold"
7975
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Progress Contents"
7979 msgstr "ProgressIndhold"
7980
7981 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7982 #, fuzzy
7983 msgid "\tEnd."
7984 msgstr "Vedlagt"
7985
7986 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7988 msgid "Paragraph*"
7989 msgstr "Afsnit*"
7990
7991 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Key words."
7994 msgstr "Nøgleord"
7995
7996 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
7997 msgid "AMS"
7998 msgstr "AMS"
7999
8000 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8001 #, fuzzy
8002 msgid "AMS subject classifications."
8003 msgstr "Emneklasse"
8004
8005 #: lib/layouts/slides.layout:104
8006 #, fuzzy
8007 msgid "New Slide:"
8008 msgstr "Slide"
8009
8010 #: lib/layouts/slides.layout:126
8011 msgid "Overlay"
8012 msgstr "Transparent"
8013
8014 #: lib/layouts/slides.layout:142
8015 #, fuzzy
8016 msgid "New Overlay:"
8017 msgstr "Transparent"
8018
8019 #: lib/layouts/slides.layout:183
8020 #, fuzzy
8021 msgid "New Note:"
8022 msgstr "Ny indgang"
8023
8024 #: lib/layouts/slides.layout:208
8025 msgid "InvisibleText"
8026 msgstr "UsynligTekst"
8027
8028 #: lib/layouts/slides.layout:216
8029 #, fuzzy
8030 msgid "<Invisible Text Follows>"
8031 msgstr "UsynligTekst"
8032
8033 #: lib/layouts/slides.layout:233
8034 msgid "VisibleText"
8035 msgstr "SynligTekst"
8036
8037 #: lib/layouts/slides.layout:241
8038 #, fuzzy
8039 msgid "<Visible Text Follows>"
8040 msgstr "SynligTekst"
8041
8042 #: lib/layouts/spie.layout:54
8043 msgid "Authorinfo"
8044 msgstr "Forfatteroplysninger"
8045
8046 #: lib/layouts/spie.layout:66
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Authorinfo:"
8049 msgstr "Forfatteroplysninger"
8050
8051 #: lib/layouts/spie.layout:79
8052 msgid "ABSTRACT"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/spie.layout:94
8056 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8060 #, fuzzy
8061 msgid "email:"
8062 msgstr "E-post"
8063
8064 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8065 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8069 msgid "Subsubparagraph"
8070 msgstr "Underunderafsnit"
8071
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8073 #, fuzzy
8074 msgid "-- Header --"
8075 msgstr "Hoved"
8076
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8078 msgid "Special-section"
8079 msgstr "Special-sektion"
8080
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Special-section:"
8084 msgstr "Special-sektion"
8085
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8087 msgid "AGU-journal"
8088 msgstr "AGU-tidsskrift"
8089
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8091 #, fuzzy
8092 msgid "AGU-journal:"
8093 msgstr "AGU-tidsskrift"
8094
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8096 msgid "Citation-number"
8097 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8098
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Citation-number:"
8102 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8103
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8105 msgid "AGU-volume"
8106 msgstr "AGU-bind"
8107
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8109 #, fuzzy
8110 msgid "AGU-volume:"
8111 msgstr "AGU-bind"
8112
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8114 msgid "AGU-issue"
8115 msgstr "AGU-udgave"
8116
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8118 #, fuzzy
8119 msgid "AGU-issue:"
8120 msgstr "AGU-udgave"
8121
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Copyright:"
8125 msgstr "Ophavsret"
8126
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8128 msgid "Index-terms"
8129 msgstr "Indekstermer"
8130
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Index-terms..."
8134 msgstr "Indekstermer"
8135
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8137 msgid "Index-term"
8138 msgstr "Indeksterm"
8139
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Index-term:"
8143 msgstr "Indeksterm"
8144
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8146 msgid "Cross-term"
8147 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8148
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Cross-term:"
8152 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8153
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8155 msgid "Supplementary"
8156 msgstr "Supplement"
8157
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Supplementary..."
8161 msgstr "Supplement"
8162
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8164 msgid "Supp-note"
8165 msgstr "Supp-notat"
8166
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Sup-mat-note:"
8170 msgstr "Supp-notat"
8171
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8173 msgid "Cite-other"
8174 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8175
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Cite-other:"
8179 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8180
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8182 msgid "Revised"
8183 msgstr "Revideret"
8184
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Revised:"
8188 msgstr "Revideret"
8189
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8191 msgid "Ident-line"
8192 msgstr "Identifikations-linje"
8193
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Ident-line:"
8197 msgstr "Identifikations-linje"
8198
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8200 msgid "Runhead"
8201 msgstr "Runhead"
8202
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Runhead:"
8206 msgstr "Runhead"
8207
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8209 msgid "Published-online:"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8213 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8214 msgid "Citation"
8215 msgstr "Litteraturhenvisning"
8216
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Citation:"
8220 msgstr "Litteraturhenvisning"
8221
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8223 msgid "Posting-order"
8224 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8225
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Posting-order:"
8229 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8230
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8232 msgid "AGU-pages"
8233 msgstr "AGU-sider"
8234
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8236 #, fuzzy
8237 msgid "AGU-pages:"
8238 msgstr "AGU-sider"
8239
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8241 msgid "Words"
8242 msgstr "Ord"
8243
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Words:"
8247 msgstr "Ord"
8248
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8250 msgid "Figures"
8251 msgstr "Figurer"
8252
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Figures:"
8256 msgstr "Figurer"
8257
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8259 msgid "Tables"
8260 msgstr "Tabeller"
8261
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Tables:"
8265 msgstr "Tabeller"
8266
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8268 msgid "Datasets"
8269 msgstr "Datasæt"
8270
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Datasets:"
8274 msgstr "Datasæt"
8275
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8277 msgid "CCC"
8278 msgstr "CCC"
8279
8280 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8281 #, fuzzy
8282 msgid "CCC code:"
8283 msgstr "Kode"
8284
8285 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8286 msgid "PaperId"
8287 msgstr "Papirld"
8288
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Paper Id:"
8292 msgstr "Papirld"
8293
8294 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8295 msgid "AuthorAddr"
8296 msgstr "ForfatterAdr"
8297
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Author Address:"
8301 msgstr "Forfatter_Adresse"
8302
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8304 msgid "SlugComment"
8305 msgstr "SlugKommentar"
8306
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Slug Comment:"
8310 msgstr "SlugKommentar"
8311
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8313 msgid "Plate"
8314 msgstr "Plade"
8315
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8317 msgid "Planotable"
8318 msgstr "PlanoTabel"
8319
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Table Caption"
8323 msgstr "Tabelundertekst"
8324
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8326 #, fuzzy
8327 msgid "TableCaption"
8328 msgstr "Tabelundertekst"
8329
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Current Address"
8333 msgstr "Nuværende_adresse"
8334
8335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Current address:"
8338 msgstr "Nuværende_adresse"
8339
8340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8341 #, fuzzy
8342 msgid "E-mail address:"
8343 msgstr "E-postadresse : |#E"
8344
8345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Key words and phrases:"
8348 msgstr "Nøgleord"
8349
8350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8351 msgid "Dedicatory"
8352 msgstr "Dedikering"
8353
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Dedication:"
8357 msgstr "Dedikering"
8358
8359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8360 msgid "Translator"
8361 msgstr "Oversætter"
8362
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Translator:"
8366 msgstr "Oversætter"
8367
8368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8369 msgid "Subjectclass"
8370 msgstr "Emneklasse"
8371
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8373 #, fuzzy
8374 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8375 msgstr "Emneklasse"
8376
8377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Algorithm #."
8380 msgstr "Algoritme"
8381
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8383 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8387 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8391 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8395 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8399 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8403 msgid "Conjecture*"
8404 msgstr "Formodning*"
8405
8406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8407 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8411 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8415 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8419 msgid "Fact*"
8420 msgstr "Fakta*"
8421
8422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8423 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8427 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8431 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8435 msgid "Example*"
8436 msgstr "Eksempel*"
8437
8438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8439 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8443 msgid "Condition*"
8444 msgstr "Betingelse*"
8445
8446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8447 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8451 msgid "Problem*"
8452 msgstr "Problem*"
8453
8454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8455 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8456 msgstr ""
8457
8458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8459 msgid "Exercise*"
8460 msgstr "Øvelse*"
8461
8462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8463 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8467 msgid "Remark*"
8468 msgstr "Bemærkning*"
8469
8470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8471 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8475 msgid "Claim*"
8476 msgstr "Påstand*"
8477
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8479 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8483 msgid "Note*"
8484 msgstr "Notat*"
8485
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8487 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8491 msgid "Notation*"
8492 msgstr "Notation*"
8493
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8495 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8496 msgstr ""
8497
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8499 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8503 msgid "Acknowledgement*"
8504 msgstr "Taksigelse*"
8505
8506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8507 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8511 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8515 msgid "Conclusion*"
8516 msgstr "Konklusion*"
8517
8518 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8519 msgid "Literal"
8520 msgstr "Råt"
8521
8522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8523 msgid "Chapter*"
8524 msgstr "Kapitel*"
8525
8526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8527 msgid "Subparagraph*"
8528 msgstr "Underafsnit*"
8529
8530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8531 msgid "Authorgroup"
8532 msgstr "Forfattergruppe"
8533
8534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8535 msgid "RevisionHistory"
8536 msgstr "Udgavehistorik"
8537
8538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8539 #, fuzzy
8540 msgid "Revision History"
8541 msgstr "Udgavehistorik"
8542
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8544 msgid "Revision"
8545 msgstr "Udgave"
8546
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8548 msgid "RevisionRemark"
8549 msgstr "Udgavebemærkning"
8550
8551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8552 msgid "FirstName"
8553 msgstr "Første Navn"
8554
8555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8556 msgid "Surname"
8557 msgstr "Efternavn"
8558
8559 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8560 msgid "Scrap"
8561 msgstr "Scrap"
8562
8563 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8564 msgid "Part \\Roman{part}"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8568 #, fuzzy
8569 msgid "\\Alph{section}"
8570 msgstr "markeret"
8571
8572 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8573 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8577 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8581 #, fuzzy
8582 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8583 msgstr "Underunderafsnit"
8584
8585 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8586 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8590 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8594 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8598 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8602 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8606 msgid "\\Roman{section}."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8612 msgstr "markeret"
8613
8614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8615 #, fuzzy
8616 msgid "\\Alph{subsection}."
8617 msgstr "markeret"
8618
8619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8620 #, fuzzy
8621 msgid "\\arabic{subsection}."
8622 msgstr "Underundersektion"
8623
8624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8625 #, fuzzy
8626 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8627 msgstr "Underundersektion"
8628
8629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8630 #, fuzzy
8631 msgid "\\alph{subsubsection}."
8632 msgstr "Underundersektion"
8633
8634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8635 #, fuzzy
8636 msgid "\\alph{paragraph}."
8637 msgstr "Underafsnit"
8638
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8640 msgid "Addpart"
8641 msgstr "Tilføjdel"
8642
8643 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8644 msgid "Addchap"
8645 msgstr "TilføjKap"
8646
8647 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8648 msgid "Addsec"
8649 msgstr "Addsec"
8650
8651 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8652 msgid "Addchap*"
8653 msgstr "TilføjKap*"
8654
8655 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8656 msgid "Addsec*"
8657 msgstr "Addsec*"
8658
8659 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8660 msgid "Minisec"
8661 msgstr "Minisec"
8662
8663 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8664 msgid "Publishers"
8665 msgstr "Udgivere"
8666
8667 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8668 msgid "Dedication"
8669 msgstr "Dedikering"
8670
8671 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8672 msgid "Titlehead"
8673 msgstr "Titelhoved"
8674
8675 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8676 msgid "Uppertitleback"
8677 msgstr "Øvretitelbagside"
8678
8679 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8680 msgid "Lowertitleback"
8681 msgstr "Lowertitleback"
8682
8683 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8684 msgid "Extratitle"
8685 msgstr "Ekstratitel"
8686
8687 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8688 msgid "Captionabove"
8689 msgstr "Billedtekstover"
8690
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8692 msgid "Captionbelow"
8693 msgstr "Billedtekstunder"
8694
8695 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8696 msgid "Dictum"
8697 msgstr "Dictum"
8698
8699 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8700 msgid "Table"
8701 msgstr "Tabel"
8702
8703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8704 #, fuzzy
8705 msgid "List of Tables"
8706 msgstr "Liste over %1$s"
8707
8708 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8709 msgid "Figure"
8710 msgstr "Figur"
8711
8712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8713 #, fuzzy
8714 msgid "List of Figures"
8715 msgstr "Tilpas Figur"
8716
8717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8718 #, fuzzy
8719 msgid "List of Algorithms"
8720 msgstr "Algoritme"
8721
8722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8723 #, fuzzy
8724 msgid "Senseless!"
8725 msgstr "Meningsløs: "
8726
8727 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8728 msgid "#*"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8732 msgid "Headnote"
8733 msgstr "Topnote"
8734
8735 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8736 msgid "Headnote (optional):"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Corr Author:"
8742 msgstr "Fire Forfattere"
8743
8744 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8745 msgid "Offprints"
8746 msgstr "Aftryk"
8747
8748 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Offprints:"
8751 msgstr "Aftryk"
8752
8753 #: lib/languages:2
8754 msgid "Afrikaans"
8755 msgstr "Afrikaans"
8756
8757 #: lib/languages:3
8758 msgid "American"
8759 msgstr "Amerikansk"
8760
8761 #: lib/languages:4
8762 msgid "Arabic"
8763 msgstr "Arabisk"
8764
8765 #: lib/languages:5
8766 msgid "Austrian"
8767 msgstr "Østrigsk"
8768
8769 #: lib/languages:6
8770 msgid "Bahasa"
8771 msgstr "Bahasa"
8772
8773 #: lib/languages:7
8774 msgid "Belarusian"
8775 msgstr "Hviderussisk"
8776
8777 #: lib/languages:8
8778 msgid "Basque"
8779 msgstr "Baskisk"
8780
8781 #: lib/languages:9
8782 msgid "Portuguese (Brazil)"
8783 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8784
8785 #: lib/languages:10
8786 msgid "Breton"
8787 msgstr "Breton"
8788
8789 #: lib/languages:11
8790 msgid "British"
8791 msgstr "Britisk"
8792
8793 #: lib/languages:12
8794 msgid "Bulgarian"
8795 msgstr "Bulgarsk"
8796
8797 #: lib/languages:13
8798 msgid "Canadian"
8799 msgstr "Canadisk"
8800
8801 #: lib/languages:14
8802 msgid "French Canadian"
8803 msgstr "Fransk-canadisk"
8804
8805 #: lib/languages:15
8806 msgid "Catalan"
8807 msgstr "Catalansk"
8808
8809 #: lib/languages:16
8810 msgid "Croatian"
8811 msgstr "Kroatisk"
8812
8813 #: lib/languages:17
8814 msgid "Czech"
8815 msgstr "Tjekkisk"
8816
8817 #: lib/languages:18
8818 msgid "Danish"
8819 msgstr "Dansk"
8820
8821 #: lib/languages:19
8822 msgid "Dutch"
8823 msgstr "Hollandsk"
8824
8825 #: lib/languages:20
8826 msgid "English"
8827 msgstr "Engelsk"
8828
8829 #: lib/languages:21
8830 msgid "Esperanto"
8831 msgstr "Esperanto"
8832
8833 #: lib/languages:23
8834 msgid "Estonian"
8835 msgstr "Estisk"
8836
8837 #: lib/languages:24
8838 msgid "Finnish"
8839 msgstr "Finsk"
8840
8841 #: lib/languages:26
8842 msgid "French"
8843 msgstr "Fransk"
8844
8845 #: lib/languages:27
8846 msgid "Galician"
8847 msgstr "Gallisk"
8848
8849 #: lib/languages:30
8850 msgid "German"
8851 msgstr "Tysk"
8852
8853 #: lib/languages:31
8854 msgid "German (new spelling)"
8855 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8856
8857 #: lib/languages:33
8858 msgid "Hebrew"
8859 msgstr "Hebraisk"
8860
8861 #: lib/languages:35
8862 msgid "Irish"
8863 msgstr "Irsk"
8864
8865 #: lib/languages:36
8866 msgid "Italian"
8867 msgstr "Italiensk"
8868
8869 #: lib/languages:37
8870 msgid "Kazakh"
8871 msgstr "Kazaksk"
8872
8873 #: lib/languages:40
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Lithuanian"
8876 msgstr "Breddeenhed"
8877
8878 #: lib/languages:41
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Latvian"
8881 msgstr "Kroatisk"
8882
8883 #: lib/languages:42
8884 msgid "Icelandic"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: lib/languages:43
8888 msgid "Magyar"
8889 msgstr "Magyar"
8890
8891 #: lib/languages:44
8892 msgid "Norsk"
8893 msgstr "Norsk"
8894
8895 #: lib/languages:45
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Nynorsk"
8898 msgstr "Norsk"
8899
8900 #: lib/languages:46
8901 msgid "Polish"
8902 msgstr "Polsk"
8903
8904 #: lib/languages:47
8905 msgid "Portugese"
8906 msgstr "Portugisisk"
8907
8908 #: lib/languages:48
8909 msgid "Romanian"
8910 msgstr "Ordinær"
8911
8912 #: lib/languages:49
8913 msgid "Russian"
8914 msgstr "Russisk"
8915
8916 #: lib/languages:50
8917 msgid "Scottish"
8918 msgstr "Skotsk"
8919
8920 #: lib/languages:51
8921 msgid "Serbian"
8922 msgstr "Serbisk"
8923
8924 #: lib/languages:52
8925 msgid "Serbo-Croatian"
8926 msgstr "Serbokroatisk"
8927
8928 #: lib/languages:53
8929 msgid "Spanish"
8930 msgstr "Spansk"
8931
8932 #: lib/languages:54
8933 msgid "Slovak"
8934 msgstr "Slovakisk"
8935
8936 #: lib/languages:55
8937 msgid "Slovene"
8938 msgstr "Slovensk"
8939
8940 #: lib/languages:56
8941 msgid "Swedish"
8942 msgstr "Svensk"
8943
8944 #: lib/languages:57
8945 msgid "Thai"
8946 msgstr "Thai"
8947
8948 #: lib/languages:58
8949 msgid "Turkish"
8950 msgstr "Tyrkisk"
8951
8952 #: lib/languages:59
8953 msgid "Ukrainian"
8954 msgstr "Ukrainsk"
8955
8956 #: lib/languages:62
8957 msgid "Welsh"
8958 msgstr "Walisisk"
8959
8960 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8961 msgid "File|F"
8962 msgstr "Fil|F"
8963
8964 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8965 msgid "Edit|E"
8966 msgstr "Redigér|R"
8967
8968 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8969 msgid "Insert|I"
8970 msgstr "Indsæt|I"
8971
8972 #: lib/ui/classic.ui:35
8973 msgid "Layout|L"
8974 msgstr "Layout|L"
8975
8976 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8977 msgid "View|V"
8978 msgstr "Vis|V"
8979
8980 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8981 msgid "Navigate|N"
8982 msgstr "Navigér|N"
8983
8984 #: lib/ui/classic.ui:38
8985 msgid "Documents|D"
8986 msgstr "Dokumenter|D"
8987
8988 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8989 msgid "Help|H"
8990 msgstr "Hjælp|H"
8991
8992 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8993 msgid "New|N"
8994 msgstr "Ny|N"
8995
8996 #: lib/ui/classic.ui:48
8997 msgid "New from Template...|T"
8998 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8999
9000 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9001 msgid "Open...|O"
9002 msgstr "Åbn...|b"
9003
9004 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9005 msgid "Close|C"
9006 msgstr "Luk|L"
9007
9008 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9009 msgid "Save|S"
9010 msgstr "Gem|G"
9011
9012 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9013 msgid "Save As...|A"
9014 msgstr "Gem som...|e"
9015
9016 # , c-format
9017 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9018 msgid "Revert|R"
9019 msgstr "Registrér|R"
9020
9021 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9022 msgid "Version Control|V"
9023 msgstr "Versionsstyring|V"
9024
9025 # , c-format
9026 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9027 msgid "Import|I"
9028 msgstr "Importér|I"
9029
9030 # , c-format
9031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9032 msgid "Export|E"
9033 msgstr "Eksportér|k"
9034
9035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9036 msgid "Print...|P"
9037 msgstr "Udskriv...|U"
9038
9039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9040 msgid "Fax...|F"
9041 msgstr "Fax...|F"
9042
9043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9044 msgid "Exit|x"
9045 msgstr "Afslut|A"
9046
9047 # , c-format
9048 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9049 msgid "Register...|R"
9050 msgstr "Registrér...|R"
9051
9052 # , c-format
9053 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9054 msgid "Check In Changes...|I"
9055 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9056
9057 # , c-format
9058 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9059 msgid "Check Out for Edit|O"
9060 msgstr "Hent til redigering|H"
9061
9062 # , c-format
9063 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9064 msgid "Revert to Last Version|L"
9065 msgstr "Gendan sidste version|G"
9066
9067 # , c-format
9068 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9069 msgid "Undo Last Check In|U"
9070 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9071
9072 # , c-format
9073 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9074 msgid "Show History|H"
9075 msgstr "Vis historie|h"
9076
9077 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9078 msgid "Custom...|C"
9079 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9080
9081 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9082 msgid "Undo|U"
9083 msgstr "Fortryd|F"
9084
9085 #: lib/ui/classic.ui:91
9086 msgid "Redo|d"
9087 msgstr "Gendan|G"
9088
9089 #: lib/ui/classic.ui:93
9090 msgid "Cut|C"
9091 msgstr "Klip|K"
9092
9093 #: lib/ui/classic.ui:94
9094 msgid "Copy|o"
9095 msgstr "Kopiér|o"
9096
9097 #: lib/ui/classic.ui:95
9098 msgid "Paste|a"
9099 msgstr "Indsæt|I"
9100
9101 #: lib/ui/classic.ui:96
9102 msgid "Paste External Selection|x"
9103 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9104
9105 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9106 msgid "Find & Replace...|F"
9107 msgstr "Søg og erstat...|S"
9108
9109 #: lib/ui/classic.ui:100
9110 msgid "Tabular|T"
9111 msgstr "Tabel|a"
9112
9113 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9114 msgid "Math|M"
9115 msgstr "Matematik|M"
9116
9117 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9118 msgid "Spellchecker...|S"
9119 msgstr "Stavekontrol...|v"
9120
9121 #: lib/ui/classic.ui:105
9122 msgid "Thesaurus..."
9123 msgstr "Begrebsordbog..."
9124
9125 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Count Words|W"
9128 msgstr "Nuværende ord"
9129
9130 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9131 msgid "Check TeX|h"
9132 msgstr "Tjek TeX|X"
9133
9134 #: lib/ui/classic.ui:108
9135 msgid "Change Tracking|g"
9136 msgstr "Skift sporing|p"
9137
9138 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9139 msgid "Preferences...|P"
9140 msgstr "Indstillinger...|l"
9141
9142 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9143 msgid "Reconfigure|R"
9144 msgstr "Genkonfigurér|G"
9145
9146 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Selection as Lines|L"
9149 msgstr "som linjer|l"
9150
9151 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9154 msgstr "som afsnit|a"
9155
9156 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9157 msgid "Multicolumn|M"
9158 msgstr "Flerkolonne|F"
9159
9160 #: lib/ui/classic.ui:122
9161 msgid "Line Top|T"
9162 msgstr "Toplinje|T"
9163
9164 #: lib/ui/classic.ui:123
9165 msgid "Line Bottom|B"
9166 msgstr "Bundlinje|B"
9167
9168 #: lib/ui/classic.ui:124
9169 msgid "Line Left|L"
9170 msgstr "Venstrelinje|V"
9171
9172 #: lib/ui/classic.ui:125
9173 msgid "Line Right|R"
9174 msgstr "Højrelinje|H"
9175
9176 #: lib/ui/classic.ui:127
9177 msgid "Alignment|i"
9178 msgstr "Justering|J"
9179
9180 #: lib/ui/classic.ui:129
9181 msgid "Add Row|A"
9182 msgstr "Tilføj række|k"
9183
9184 #: lib/ui/classic.ui:130
9185 msgid "Delete Row|w"
9186 msgstr "Slet række|l"
9187
9188 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9189 msgid "Copy Row"
9190 msgstr "Kopiér række"
9191
9192 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9193 msgid "Swap Rows"
9194 msgstr "Ombyt rækker"
9195
9196 #: lib/ui/classic.ui:134
9197 msgid "Add Column|u"
9198 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9199
9200 #: lib/ui/classic.ui:135
9201 msgid "Delete Column|D"
9202 msgstr "Slet kolonne|S"
9203
9204 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9205 msgid "Copy Column"
9206 msgstr "Kopiér Kolonne"
9207
9208 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9209 msgid "Swap Columns"
9210 msgstr "Ombyt kolonner"
9211
9212 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9213 msgid "Left|L"
9214 msgstr "Venstre|V"
9215
9216 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9217 msgid "Center|C"
9218 msgstr "Midten|M"
9219
9220 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9221 msgid "Right|R"
9222 msgstr "Højre|H"
9223
9224 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9225 msgid "Top|T"
9226 msgstr "Top|T"
9227
9228 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9229 msgid "Middle|M"
9230 msgstr "Midten|M"
9231
9232 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9233 msgid "Bottom|B"
9234 msgstr "Bund|B"
9235
9236 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9237 msgid "Toggle Numbering|N"
9238 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9239
9240 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9241 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9242 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9243
9244 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9245 msgid "Change Limits Type|L"
9246 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9247
9248 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9249 msgid "Change Formula Type|F"
9250 msgstr "Ret formeltype|F"
9251
9252 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9253 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9254 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9255
9256 #: lib/ui/classic.ui:168
9257 msgid "Alignment|A"
9258 msgstr "Justering|J"
9259
9260 #: lib/ui/classic.ui:170
9261 msgid "Add Row|R"
9262 msgstr "Tilføj række|k"
9263
9264 #: lib/ui/classic.ui:171
9265 msgid "Delete Row|D"
9266 msgstr "Slet række|l"
9267
9268 #: lib/ui/classic.ui:175
9269 msgid "Add Column|C"
9270 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9271
9272 #: lib/ui/classic.ui:176
9273 msgid "Delete Column|e"
9274 msgstr "Slet kolonne|S"
9275
9276 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9277 msgid "Default|t"
9278 msgstr "Standard|t"
9279
9280 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9281 msgid "Display|D"
9282 msgstr "Vis|V"
9283
9284 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9285 msgid "Inline|I"
9286 msgstr "Indlejret|I"
9287
9288 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9289 msgid "Octave"
9290 msgstr "Oktav"
9291
9292 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9293 msgid "Maxima"
9294 msgstr "Maksima"
9295
9296 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9297 msgid "Mathematica"
9298 msgstr "Mathematica"
9299
9300 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9301 msgid "Maple, simplify"
9302 msgstr "Maple, simplificér"
9303
9304 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9305 msgid "Maple, factor"
9306 msgstr "Maple, faktor"
9307
9308 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9309 msgid "Maple, evalm"
9310 msgstr "Maple, evalm"
9311
9312 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9313 msgid "Maple, evalf"
9314 msgstr "Maple, evalf"
9315
9316 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9317 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9318 msgid "Inline Formula|I"
9319 msgstr "Indlejret matematik|I"
9320
9321 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9322 msgid "Displayed Formula|D"
9323 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9324
9325 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9326 msgid "Eqnarray Environment|q"
9327 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9328
9329 #: lib/ui/classic.ui:202
9330 msgid "Align Environment|A"
9331 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9332
9333 #: lib/ui/classic.ui:203
9334 msgid "AlignAt Environment"
9335 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9336
9337 #: lib/ui/classic.ui:204
9338 msgid "Flalign Environment|F"
9339 msgstr "Flalign-miljø|F"
9340
9341 #: lib/ui/classic.ui:207
9342 msgid "Gather Environment"
9343 msgstr "Gather-miljø"
9344
9345 #: lib/ui/classic.ui:208
9346 msgid "Multline Environment"
9347 msgstr "Flerlinjemiljø"
9348
9349 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9350 msgid "Math|h"
9351 msgstr "Matematik|M"
9352
9353 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9354 msgid "Special Character|S"
9355 msgstr "Specialtegn|S"
9356
9357 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Citation...|C"
9360 msgstr "Litteraturhenvisning"
9361
9362 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Cross-reference...|r"
9365 msgstr "Krydshenvisning"
9366
9367 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9368 msgid "Label...|L"
9369 msgstr "Referencemærke...|c"
9370
9371 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9372 msgid "Footnote|F"
9373 msgstr "Fodnote|F"
9374
9375 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9376 msgid "Marginal Note|M"
9377 msgstr "Marginnote|t"
9378
9379 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9380 msgid "Short Title"
9381 msgstr "Kort titel"
9382
9383 #: lib/ui/classic.ui:223
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Index Entry|I"
9386 msgstr "Indeksindgang|d"
9387
9388 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9389 msgid "URL...|U"
9390 msgstr "URL...|U"
9391
9392 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9393 msgid "Note|N"
9394 msgstr "Notat|N"
9395
9396 #: lib/ui/classic.ui:226
9397 msgid "Lists & TOC|O"
9398 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9399
9400 #: lib/ui/classic.ui:228
9401 #, fuzzy
9402 msgid "TeX Code|T"
9403 msgstr "TeX|X"
9404
9405 #: lib/ui/classic.ui:229
9406 msgid "Minipage|p"
9407 msgstr "Miniside|e"
9408
9409 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9410 msgid "Graphics...|G"
9411 msgstr "Grafik...|G"
9412
9413 #: lib/ui/classic.ui:231
9414 msgid "Tabular Material...|b"
9415 msgstr "Tabel...|b"
9416
9417 #: lib/ui/classic.ui:232
9418 msgid "Floats|a"
9419 msgstr "Flydere|l"
9420
9421 #: lib/ui/classic.ui:234
9422 msgid "Include File...|d"
9423 msgstr "Inkludér fil...|d"
9424
9425 #: lib/ui/classic.ui:235
9426 msgid "Insert File|e"
9427 msgstr "Indsæt fil|æ"
9428
9429 #: lib/ui/classic.ui:236
9430 msgid "External Material...|x"
9431 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9432
9433 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9434 msgid "Superscript|S"
9435 msgstr "Hævet|H"
9436
9437 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9438 msgid "Subscript|u"
9439 msgstr "Sænket|S"
9440
9441 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9442 msgid "Horizontal Fill|H"
9443 msgstr "Vandret fyld|V"
9444
9445 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9446 msgid "Hyphenation Point|P"
9447 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9448
9449 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9450 msgid "Ligature Break|k"
9451 msgstr "Ligaturstop|p"
9452
9453 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9454 msgid "Protected Space|r"
9455 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9456
9457 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9458 msgid "Inter-word Space|w"
9459 msgstr "Ordmellemrum|O"
9460
9461 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9462 msgid "Thin Space|T"
9463 msgstr "Lille mellemrum|i"
9464
9465 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Vertical Space..."
9468 msgstr "Lodret afstand"
9469
9470 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9471 msgid "Line Break|L"
9472 msgstr "Linjeskift|L"
9473
9474 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9475 msgid "Ellipsis|i"
9476 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9477
9478 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9479 msgid "End of Sentence|E"
9480 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9481
9482 #: lib/ui/classic.ui:252
9483 msgid "Single Quote|Q"
9484 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9485
9486 #: lib/ui/classic.ui:253
9487 msgid "Ordinary Quote|O"
9488 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9489
9490 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9491 msgid "Menu Separator|M"
9492 msgstr "Menuadskillelse|M"
9493
9494 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9495 msgid "Horizontal Line"
9496 msgstr "Vandret linje"
9497
9498 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9499 msgid "Page Break"
9500 msgstr "Sideskift"
9501
9502 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9503 msgid "Display Formula|D"
9504 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9505
9506 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9507 msgid "Eqnarray Environment|E"
9508 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9509
9510 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9511 msgid "AMS align Environment|a"
9512 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9513
9514 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9515 msgid "AMS alignat Environment|t"
9516 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9517
9518 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9519 msgid "AMS flalign Environment|f"
9520 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9521
9522 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9523 msgid "AMS gather Environment|g"
9524 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9525
9526 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9527 msgid "AMS multline Environment|m"
9528 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9529
9530 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9531 msgid "Array Environment|y"
9532 msgstr "Matrixmiljø|x"
9533
9534 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9535 msgid "Cases Environment|C"
9536 msgstr "Cases-miljø|C"
9537
9538 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9539 msgid "Split Environment|S"
9540 msgstr "Splitmiljø|p"
9541
9542 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9543 msgid "Font Change|o"
9544 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9545
9546 #: lib/ui/classic.ui:276
9547 msgid "Math Panel|l"
9548 msgstr "Matematikpanel|l"
9549
9550 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9551 msgid "Math Normal Font"
9552 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9553
9554 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9555 msgid "Math Calligraphic Family"
9556 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9557
9558 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9559 msgid "Math Fraktur Family"
9560 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9561
9562 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9563 msgid "Math Roman Family"
9564 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9565
9566 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9567 msgid "Math Sans Serif Family"
9568 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9569
9570 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9571 msgid "Math Bold Series"
9572 msgstr "Fed matematikserie"
9573
9574 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9575 msgid "Text Normal Font"
9576 msgstr "Normal tekstskrift"
9577
9578 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9579 msgid "Text Roman Family"
9580 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9581
9582 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9583 msgid "Text Sans Serif Family"
9584 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9585
9586 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9587 msgid "Text Typewriter Family"
9588 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9589
9590 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9591 msgid "Text Bold Series"
9592 msgstr "Fed tekstserie"
9593
9594 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9595 msgid "Text Medium Series"
9596 msgstr "Medium tekstserie"
9597
9598 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9599 msgid "Text Italic Shape"
9600 msgstr "Kursiv tekstform"
9601
9602 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9603 msgid "Text Small Caps Shape"
9604 msgstr "Små versaler tekstform"
9605
9606 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9607 msgid "Text Slanted Shape"
9608 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9609
9610 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9611 msgid "Text Upright Shape"
9612 msgstr "Opretstående tekstform"
9613
9614 #: lib/ui/classic.ui:306
9615 msgid "Floatflt Figure"
9616 msgstr "Floatflt-figur"
9617
9618 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9619 msgid "Table of Contents|C"
9620 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9621
9622 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9623 msgid "Index List|I"
9624 msgstr "Indeks|k"
9625
9626 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9627 #, fuzzy
9628 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9629 msgstr "Litteraturliste"
9630
9631 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9632 msgid "LyX Document...|X"
9633 msgstr "LyX-dokument...|X"
9634
9635 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9638 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9639
9640 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9643 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9644
9645 # , c-format
9646 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9647 msgid "Track Changes|T"
9648 msgstr "Spor ændringer...|I"
9649
9650 # , c-format
9651 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9652 msgid "Merge Changes...|M"
9653 msgstr "Flet ændringer...|F"
9654
9655 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9656 msgid "Accept All Changes|A"
9657 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9658
9659 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9660 msgid "Reject All Changes|R"
9661 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9662
9663 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Show Changes in Output|S"
9666 msgstr "Billedbredde i uddata"
9667
9668 #: lib/ui/classic.ui:334
9669 msgid "Character...|C"
9670 msgstr "Tegn...|T"
9671
9672 #: lib/ui/classic.ui:335
9673 msgid "Paragraph...|P"
9674 msgstr "Afsnit...|A"
9675
9676 #: lib/ui/classic.ui:336
9677 msgid "Document...|D"
9678 msgstr "Dokument...|D"
9679
9680 #: lib/ui/classic.ui:337
9681 msgid "Tabular...|T"
9682 msgstr "Tabel...|a"
9683
9684 #: lib/ui/classic.ui:339
9685 msgid "Emphasize Style|E"
9686 msgstr "Fremhævet|e"
9687
9688 #: lib/ui/classic.ui:340
9689 msgid "Noun Style|N"
9690 msgstr "Kapitæler|K"
9691
9692 #: lib/ui/classic.ui:341
9693 msgid "Bold Style|B"
9694 msgstr "Fed|F"
9695
9696 #: lib/ui/classic.ui:344
9697 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9698 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9699
9700 #: lib/ui/classic.ui:345
9701 msgid "Increase Environment Depth|i"
9702 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9703
9704 #: lib/ui/classic.ui:346
9705 #, fuzzy
9706 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9707 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9708
9709 #: lib/ui/classic.ui:347
9710 msgid "Start Appendix Here|S"
9711 msgstr "Start appendiks her|p"
9712
9713 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9714 msgid "Build Program|B"
9715 msgstr "Byg program|B"
9716
9717 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9718 msgid "Update|U"
9719 msgstr "Opdatér|O"
9720
9721 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9722 #, fuzzy
9723 msgid "LaTeX Log|L"
9724 msgstr "LaTeX-log|a"
9725
9726 #: lib/ui/classic.ui:361
9727 msgid "TeX Information|X"
9728 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9729
9730 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Next Note|N"
9733 msgstr "Notat|N"
9734
9735 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Go to Label|L"
9738 msgstr "&Mærkat"
9739
9740 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9741 msgid "Bookmarks|B"
9742 msgstr "Bogmærker|B"
9743
9744 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9745 msgid "Save Bookmark 1|S"
9746 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9747
9748 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9749 msgid "Save Bookmark 2"
9750 msgstr "Gem bogmærke 2"
9751
9752 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9753 msgid "Save Bookmark 3"
9754 msgstr "Gem bogmærke 3"
9755
9756 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Save Bookmark 4"
9759 msgstr "Gem bogmærke 2"
9760
9761 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Save Bookmark 5"
9764 msgstr "Gem bogmærke 2"
9765
9766 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9767 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9768 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9769
9770 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9771 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9772 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9773
9774 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9775 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9776 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9777
9778 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9781 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9782
9783 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9786 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9787
9788 #: lib/ui/classic.ui:405
9789 msgid "Tooltips|o"
9790 msgstr "Værktøjstip|V"
9791
9792 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9793 msgid "Introduction|I"
9794 msgstr "Introduktion|I"
9795
9796 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9797 msgid "Tutorial|T"
9798 msgstr "Selvstudium|S"
9799
9800 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9801 msgid "User's Guide|U"
9802 msgstr "Brugervejledning|B"
9803
9804 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9805 msgid "Extended Features|E"
9806 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9807
9808 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9809 msgid "Customization|C"
9810 msgstr "Tilpasning|p"
9811
9812 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9813 msgid "FAQ|F"
9814 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9815
9816 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9817 msgid "Table of Contents|a"
9818 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9819
9820 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9821 msgid "LaTeX Configuration|L"
9822 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9823
9824 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9825 msgid "About LyX|X"
9826 msgstr "Om LyX|X"
9827
9828 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9829 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9830 msgid "About LyX"
9831 msgstr "Om LyX"
9832
9833 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Preferences..."
9836 msgstr "Indstillinger...|l"
9837
9838 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Quit LyX"
9841 msgstr "Om LyX"
9842
9843 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9844 msgid "Toolbars"
9845 msgstr "Værktøjslinjer"
9846
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9848 msgid "Document|D"
9849 msgstr "Dokument|D"
9850
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9852 msgid "Tools|T"
9853 msgstr "Værktøjer|V"
9854
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9856 msgid "New from Template...|m"
9857 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9858
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9860 msgid "Open recent|t"
9861 msgstr "Åben nylig|y"
9862
9863 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9864 msgid "Redo|R"
9865 msgstr "Gendan|G"
9866
9867 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9868 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9869 msgid "Cut"
9870 msgstr "Klip"
9871
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9873 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9874 msgid "Copy"
9875 msgstr "Kopiér"
9876
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9878 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9879 #: src/text3.C:826
9880 msgid "Paste"
9881 msgstr "Indsæt"
9882
9883 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9884 msgid "Paste Recent"
9885 msgstr "Indsæt nylig"
9886
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Paste External Selection"
9890 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9891
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9893 msgid "Text Style...|S"
9894 msgstr "Tekststil...|s"
9895
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9897 msgid "Paragraph Settings...|P"
9898 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9899
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9901 msgid "Table|T"
9902 msgstr "Tabel|T"
9903
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9905 msgid "Rows & Cols|C"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9909 msgid "Increase List Depth|I"
9910 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9911
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9913 msgid "Decrease List Depth|D"
9914 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9915
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9917 msgid "TeX Code Settings...|C"
9918 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9919
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9921 msgid "Float Settings...|a"
9922 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9923
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9925 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9926 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9927
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9929 msgid "Note Settings...|N"
9930 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9931
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9933 msgid "Branch Settings...|B"
9934 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9935
9936 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9937 msgid "Box Settings...|x"
9938 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9939
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9941 msgid "Table Settings...|a"
9942 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9943
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9945 msgid "Top Line|T"
9946 msgstr "Topkant|T"
9947
9948 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9949 msgid "Bottom Line|B"
9950 msgstr "Bundkant|B"
9951
9952 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9953 msgid "Left Line|L"
9954 msgstr "Venstre kant|e"
9955
9956 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9957 msgid "Right Line|R"
9958 msgstr "Højre kant|H"
9959
9960 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Add Row"
9963 msgstr "Tilføj række|k"
9964
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Delete Row"
9968 msgstr "Slet række|l"
9969
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Add Column"
9973 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9974
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Delete Column"
9978 msgstr "Slet kolonne|S"
9979
9980 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Add Line Above"
9983 msgstr "Kant over"
9984
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9986 #, fuzzy
9987 msgid "Add Line Below"
9988 msgstr "Kant under"
9989
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9991 msgid "Delete Line Above"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Delete Line Below"
9997 msgstr "Slet række"
9998
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Add Line to Left"
10002 msgstr "Venstrelinje|V"
10003
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Add Line to Right"
10007 msgstr "Højrelinje|H"
10008
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Delete Line to Left"
10012 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10013
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Delete Line to Right"
10017 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10018
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10020 msgid "Display Tooltips|i"
10021 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10022
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10024 msgid "Special Formatting|o"
10025 msgstr "Speciel formattering|o"
10026
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10028 msgid "List / TOC|i"
10029 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10030
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10032 msgid "Float|a"
10033 msgstr "Flyder|l"
10034
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10036 msgid "Branch|B"
10037 msgstr "Gren|G"
10038
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Character Style|y"
10042 msgstr "Tegnstil"
10043
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10045 msgid "File|e"
10046 msgstr "Fil|F"
10047
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10049 #: src/insets/insetbox.C:148
10050 msgid "Box"
10051 msgstr "Ramme"
10052
10053 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10054 msgid "Index Entry|d"
10055 msgstr "Indeksindgang|d"
10056
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10058 msgid "Table...|T"
10059 msgstr "Tabel...|T"
10060
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10062 #, fuzzy
10063 msgid "TeX Code|X"
10064 msgstr "TeX|X"
10065
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10067 msgid "Ordinary Quote|Q"
10068 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10069
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10071 msgid "Single Quote|S"
10072 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10073
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Aligned Environment"
10077 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10078
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10080 #, fuzzy
10081 msgid "AlignedAt Environment"
10082 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10083
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Gathered Environment"
10087 msgstr "Gather-miljø"
10088
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10090 msgid "Math Panel|P"
10091 msgstr "Matematikpanel|l"
10092
10093 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10094 msgid "Text Wrap Float|W"
10095 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10096
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10098 #, fuzzy
10099 msgid "External Material...|M"
10100 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10101
10102 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10103 msgid "Child Document...|d"
10104 msgstr "Barnedokument...|D"
10105
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10107 msgid "LyX Note|N"
10108 msgstr "LyX-notat|N"
10109
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10111 msgid "Comment|C"
10112 msgstr "Kommentar|K"
10113
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10115 msgid "Greyed Out|G"
10116 msgstr "Grånet|G"
10117
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10119 msgid "Change Tracking|C"
10120 msgstr "Skift sporing|k"
10121
10122 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Table of Contents|T"
10125 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10126
10127 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10128 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10129 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10130
10131 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10132 msgid "Start Appendix Here|A"
10133 msgstr "Start appendiks her|p"
10134
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10136 msgid "Settings...|S"
10137 msgstr "Indstillinger...|I"
10138
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10140 msgid "Thesaurus...|T"
10141 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10142
10143 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10144 #, fuzzy
10145 msgid "TeX Information|I"
10146 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10149 #, fuzzy
10150 msgid "standard"
10151 msgstr "Standard"
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10154 msgid "New document"
10155 msgstr "Nyt dokument"
10156
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10158 msgid "Open document"
10159 msgstr "Åbn dokument"
10160
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10162 msgid "Save document"
10163 msgstr "Gem dokument"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10166 msgid "Print document"
10167 msgstr "Udskriv dokument"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10170 msgid "Undo"
10171 msgstr "Fortryd"
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10174 msgid "Redo"
10175 msgstr "Gendan"
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10178 msgid "Find and replace"
10179 msgstr "Søg og erstat"
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Toggle emphasis"
10184 msgstr "Fremhævet til/fra"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Toggle noun"
10189 msgstr "Kapitæler til/fra"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Apply last"
10194 msgstr "&Anvend"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10197 msgid "Insert math"
10198 msgstr "Indsæt matematik"
10199
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10201 msgid "Insert graphics"
10202 msgstr "Indsæt grafik"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10205 msgid "Insert table"
10206 msgstr "Indsæt tabel"
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10209 #, fuzzy
10210 msgid "extra"
10211 msgstr "Ekstra"
10212
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10214 msgid "Numbered list"
10215 msgstr "Nummereret liste"
10216
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10218 msgid "Itemized list"
10219 msgstr "Punktliste"
10220
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10222 msgid "Increase depth"
10223 msgstr "Forøg dybde"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10226 msgid "Decrease depth"
10227 msgstr "Formindsk dybde"
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10230 msgid "Insert figure float"
10231 msgstr "Indsæt figurflyder"
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10234 msgid "Insert table float"
10235 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10238 msgid "Insert label"
10239 msgstr "Indsæt referencemærke"
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10242 msgid "Insert cross-reference"
10243 msgstr "Indsæt krydsreference"
10244
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10246 msgid "Insert citation"
10247 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10248
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10250 msgid "Insert index entry"
10251 msgstr "Indsæt indexindgang"
10252
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10254 msgid "Insert footnote"
10255 msgstr "Indsæt fodnote"
10256
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10258 msgid "Insert margin note"
10259 msgstr "Indsæt marginnote"
10260
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10262 msgid "Insert note"
10263 msgstr "Indsæt note"
10264
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10266 msgid "Insert URL"
10267 msgstr "Indsæt URL"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Insert TeX Code"
10272 msgstr "Indsæt TeX"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10275 msgid "Include file"
10276 msgstr "Inkludér fil"
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10279 msgid "Text style"
10280 msgstr "Tekststil"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10283 msgid "Paragraph settings"
10284 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10287 msgid "Table of contents"
10288 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10291 msgid "Check spelling"
10292 msgstr "Tjek stavning"
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10295 #, fuzzy
10296 msgid "table"
10297 msgstr "Tabel"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10300 msgid "Add row"
10301 msgstr "Tilføj række"
10302
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10304 msgid "Add column"
10305 msgstr "Tilføj kolonne"
10306
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10308 msgid "Delete row"
10309 msgstr "Slet række"
10310
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10312 msgid "Delete column"
10313 msgstr "Slet kolonne"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10316 msgid "Set top line"
10317 msgstr "Sæt topkant"
10318
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10320 msgid "Set bottom line"
10321 msgstr "Sæt bundkant"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10324 msgid "Set left line"
10325 msgstr "Sæt venstre kant"
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10328 msgid "Set right line"
10329 msgstr "Sæt højre kant"
10330
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10332 msgid "Set all lines"
10333 msgstr "Sæt alle kanter"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10336 msgid "Unset all lines"
10337 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10338
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10340 msgid "Align left"
10341 msgstr "Venstrejustering"
10342
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10344 msgid "Align center"
10345 msgstr "Centreret"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10348 msgid "Align right"
10349 msgstr "Højrejustering"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10352 msgid "Align top"
10353 msgstr "Topjustering"
10354
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10356 msgid "Align middle"
10357 msgstr "Midterjustering"
10358
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10360 msgid "Align bottom"
10361 msgstr "Bundjustering"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10364 msgid "Rotate cell"
10365 msgstr "Rotér celle"
10366
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10368 msgid "Rotate table"
10369 msgstr "Rotér tabel"
10370
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10372 msgid "Set multi-column"
10373 msgstr "Special-flerkolonne"
10374
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10376 msgid "math"
10377 msgstr "matematik"
10378
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10380 msgid "Show math panel"
10381 msgstr "Vis matematikpanel"
10382
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10384 msgid "Set display mode"
10385 msgstr "Skift visningstilstand"
10386
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10388 msgid "Insert square root"
10389 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10390
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10392 msgid "Insert sum"
10393 msgstr "Indsæt sum"
10394
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10396 msgid "Insert integral"
10397 msgstr "Indsæt integral"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10400 msgid "Insert product"
10401 msgstr "Indsæt produkt"
10402
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10404 msgid "Insert ( )"
10405 msgstr "Indsæt ( )"
10406
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10408 msgid "Insert [ ]"
10409 msgstr "Indsæt [ ]"
10410
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10412 msgid "Insert { }"
10413 msgstr "Indsæt { }"
10414
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10416 msgid "Insert cases"
10417 msgstr "Indsæt cases"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10420 msgid "minibuffer"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: src/BufferView.C:243
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10426 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10427
10428 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10429 #, c-format
10430 msgid ""
10431 "The document %1$s is already loaded.\n"
10432 "\n"
10433 "Do you want to revert to the saved version?"
10434 msgstr ""
10435 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10436 "\n"
10437 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10438
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10440 msgid "Revert to saved document?"
10441 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10442
10443 # , c-format
10444 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10445 msgid "&Revert"
10446 msgstr "&Gendan"
10447
10448 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10449 msgid "&Switch to document"
10450 msgstr "&Skift til dokument"
10451
10452 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10453 #, c-format
10454 msgid ""
10455 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10456 "\n"
10457 "Do you want to create a new document?"
10458 msgstr ""
10459 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10460 "\n"
10461 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10462
10463 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10464 msgid "Create new document?"
10465 msgstr "Opret nyt dokument?"
10466
10467 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10468 msgid "&Create"
10469 msgstr "&Opret"
10470
10471 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10472 msgid "Parse"
10473 msgstr "Tolk"
10474
10475 # Inset = indstik
10476 # Float = flyder
10477 # Paragraph = afsnit
10478 # Environment depth = omgivelsesdybde
10479 # Bullet = Punktliste
10480 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10481 # Keymap = Tastaturudlægning
10482 # Label = referencemærke
10483 # Margin note = marginnotat
10484 # Note = notat
10485 # Document class = tekstklasse
10486 # Protected space = hårdt mellemrum
10487 # Error box = fejlbesked
10488 # Paper layout = papirindstillinger
10489 # Layout = layout
10490 # Minipage = miniside
10491 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10492 msgid "Formatting document..."
10493 msgstr "Formaterer dokument..."
10494
10495 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10496 #, fuzzy, c-format
10497 msgid "Saved bookmark %1$d"
10498 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10499
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10501 #, fuzzy, c-format
10502 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10503 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10504
10505 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10506 msgid "Select LyX document to insert"
10507 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10508
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10510 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10514 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10515 msgid "Documents|#o#O"
10516 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10517
10518 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10519 msgid "Examples|#E#e"
10520 msgstr "Eksempler|#E#e"
10521
10522 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10523 #: src/lyxfunc.C:1749
10524 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10525 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10526
10527 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10528 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10529 msgid "Canceled."
10530 msgstr "Annulleret."
10531
10532 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10533 #, c-format
10534 msgid "Inserting document %1$s..."
10535 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10536
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10538 #, c-format
10539 msgid "Document %1$s inserted."
10540 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10541
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10543 #, c-format
10544 msgid "Could not insert document %1$s"
10545 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10546
10547 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Document insertion"
10550 msgstr "Dokumentindstillinger"
10551
10552 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10553 msgid "No further undo information"
10554 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10555
10556 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10557 msgid "No further redo information"
10558 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10559
10560 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10561 msgid "Mark off"
10562 msgstr "Mærke slået fra"
10563
10564 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10565 msgid "Mark on"
10566 msgstr "Mærke slået til"
10567
10568 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10569 msgid "Mark removed"
10570 msgstr "Mærke fjernet"
10571
10572 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10573 msgid "Mark set"
10574 msgstr "Mærke sat"
10575
10576 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10577 #, fuzzy, c-format
10578 msgid "%1$d words in selection."
10579 msgstr "%1$s ord tjekket."
10580
10581 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10582 #, fuzzy, c-format
10583 msgid "%1$d words in document."
10584 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10585
10586 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10587 #, fuzzy
10588 msgid "One word in selection."
10589 msgstr "Èt ord tjekket."
10590
10591 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10592 #, fuzzy
10593 msgid "One word in document."
10594 msgstr "Åbn dokument"
10595
10596 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Count words"
10599 msgstr "Nuværende ord"
10600
10601 #: src/Chktex.C:67
10602 #, c-format
10603 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10604 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10605
10606 #: src/Chktex.C:69
10607 msgid "ChkTeX warning id # "
10608 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10609
10610 #: src/CutAndPaste.C:404
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "Layout had to be changed from\n"
10614 "%1$s to %2$s\n"
10615 "because of class conversion from\n"
10616 "%3$s to %4$s"
10617 msgstr ""
10618 "Layoutet er ændret fra\n"
10619 "%1$s til %2$s\n"
10620 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10621 "%3$s til %4$s"
10622
10623 #: src/CutAndPaste.C:408
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Changed Layout"
10626 msgstr "Sidelayout"
10627
10628 #: src/CutAndPaste.C:427
10629 #, fuzzy, c-format
10630 msgid ""
10631 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10632 "%2$s to %3$s"
10633 msgstr ""
10634 "Layoutet er ændret fra\n"
10635 "%1$s til %2$s\n"
10636 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10637 "%3$s til %4$s"
10638
10639 #: src/CutAndPaste.C:433
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Undefined character style"
10642 msgstr "Tegnstil"
10643
10644 #: src/LColor.C:92
10645 msgid "none"
10646 msgstr "ingen"
10647
10648 #: src/LColor.C:93
10649 msgid "black"
10650 msgstr "sort"
10651
10652 #: src/LColor.C:94
10653 msgid "white"
10654 msgstr "hvid"
10655
10656 #: src/LColor.C:95
10657 msgid "red"
10658 msgstr "rød"
10659
10660 #: src/LColor.C:96
10661 msgid "green"
10662 msgstr "grøn"
10663
10664 #: src/LColor.C:97
10665 msgid "blue"
10666 msgstr "blå"
10667
10668 #: src/LColor.C:98
10669 msgid "cyan"
10670 msgstr "lyseblå"
10671
10672 #: src/LColor.C:99
10673 msgid "magenta"
10674 msgstr "lilla"
10675
10676 #: src/LColor.C:100
10677 msgid "yellow"
10678 msgstr "gul"
10679
10680 #: src/LColor.C:101
10681 msgid "cursor"
10682 msgstr "markør"
10683
10684 #: src/LColor.C:102
10685 msgid "background"
10686 msgstr "baggrund"
10687
10688 #: src/LColor.C:103
10689 msgid "text"
10690 msgstr "tekst"
10691
10692 #: src/LColor.C:104
10693 msgid "selection"
10694 msgstr "markeret"
10695
10696 #: src/LColor.C:105
10697 msgid "LaTeX text"
10698 msgstr "LaTeX-tekst"
10699
10700 #: src/LColor.C:106
10701 msgid "previewed snippet"
10702 msgstr "smugkigs-udsnit"
10703
10704 #: src/LColor.C:107
10705 msgid "note"
10706 msgstr "notat"
10707
10708 #: src/LColor.C:108
10709 msgid "note background"
10710 msgstr "notat-baggrund"
10711
10712 #: src/LColor.C:109
10713 msgid "comment"
10714 msgstr "kommentar"
10715
10716 #: src/LColor.C:110
10717 msgid "comment background"
10718 msgstr "kommentarbaggrund"
10719
10720 #: src/LColor.C:111
10721 msgid "greyedout inset"
10722 msgstr "grånet indstik"
10723
10724 #: src/LColor.C:112
10725 msgid "greyedout inset background"
10726 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10727
10728 #: src/LColor.C:113
10729 msgid "depth bar"
10730 msgstr "dybde-bjælke"
10731
10732 #: src/LColor.C:114
10733 msgid "language"
10734 msgstr "sprog"
10735
10736 #: src/LColor.C:115
10737 msgid "command inset"
10738 msgstr "kommando-indstik"
10739
10740 #: src/LColor.C:116
10741 msgid "command inset background"
10742 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10743
10744 #: src/LColor.C:117
10745 msgid "command inset frame"
10746 msgstr "kommandoindstiksramme"
10747
10748 #: src/LColor.C:118
10749 msgid "special character"
10750 msgstr "specialtegn"
10751
10752 #: src/LColor.C:120
10753 msgid "math background"
10754 msgstr "matematikbaggrund"
10755
10756 #: src/LColor.C:121
10757 msgid "graphics background"
10758 msgstr "grafikbaggrund"
10759
10760 #: src/LColor.C:122
10761 msgid "Math macro background"
10762 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10763
10764 #: src/LColor.C:123
10765 msgid "math frame"
10766 msgstr "matematikramme"
10767
10768 #: src/LColor.C:124
10769 msgid "math line"
10770 msgstr "matematiklinje"
10771
10772 #: src/LColor.C:125
10773 msgid "caption frame"
10774 msgstr "billedtekstramme"
10775
10776 #: src/LColor.C:126
10777 msgid "collapsable inset text"
10778 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10779
10780 #: src/LColor.C:127
10781 msgid "collapsable inset frame"
10782 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10783
10784 #: src/LColor.C:128
10785 msgid "inset background"
10786 msgstr "indstiksbaggrund"
10787
10788 #: src/LColor.C:129
10789 msgid "inset frame"
10790 msgstr "indstiksramme"
10791
10792 #: src/LColor.C:130
10793 msgid "LaTeX error"
10794 msgstr "LaTeX-fejl"
10795
10796 #: src/LColor.C:131
10797 msgid "end-of-line marker"
10798 msgstr "linjeslut-markering"
10799
10800 #: src/LColor.C:132
10801 msgid "appendix marker"
10802 msgstr "appendiks-markering"
10803
10804 #: src/LColor.C:133
10805 msgid "change bar"
10806 msgstr "skift bjælke"
10807
10808 #: src/LColor.C:134
10809 msgid "Deleted text"
10810 msgstr "Slettet tekst"
10811
10812 #: src/LColor.C:135
10813 msgid "Added text"
10814 msgstr "Tilføjet tekst"
10815
10816 #: src/LColor.C:136
10817 msgid "added space markers"
10818 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10819
10820 #: src/LColor.C:137
10821 msgid "top/bottom line"
10822 msgstr "top/bund-linje"
10823
10824 #: src/LColor.C:138
10825 msgid "table line"
10826 msgstr "tabelkant"
10827
10828 #: src/LColor.C:140
10829 msgid "table on/off line"
10830 msgstr "tabel fra/til-kant"
10831
10832 #: src/LColor.C:142
10833 msgid "bottom area"
10834 msgstr "bundareal"
10835
10836 #: src/LColor.C:143
10837 msgid "page break"
10838 msgstr "sideskift"
10839
10840 #: src/LColor.C:144
10841 msgid "top of button"
10842 msgstr "knap-top"
10843
10844 #: src/LColor.C:145
10845 msgid "bottom of button"
10846 msgstr "knap-bund"
10847
10848 #: src/LColor.C:146
10849 msgid "left of button"
10850 msgstr "knap-venstre"
10851
10852 #: src/LColor.C:147
10853 msgid "right of button"
10854 msgstr "knap-højre"
10855
10856 #: src/LColor.C:148
10857 msgid "button background"
10858 msgstr "knap-baggrund"
10859
10860 #: src/LColor.C:149
10861 msgid "inherit"
10862 msgstr "arv"
10863
10864 #: src/LColor.C:150
10865 msgid "ignore"
10866 msgstr "ignorér"
10867
10868 #: src/LaTeX.C:87
10869 #, fuzzy, c-format
10870 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10871 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10872
10873 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10874 msgid "Running MakeIndex."
10875 msgstr "Kører MakeIndex."
10876
10877 #: src/LaTeX.C:288
10878 msgid "Running BibTeX."
10879 msgstr "Kører BibTeX."
10880
10881 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
10882 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
10883 msgid "No Documents Open!"
10884 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10885
10886 #: src/MenuBackend.C:516
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Plain Text as Lines"
10889 msgstr "Tekst som linjer"
10890
10891 #: src/MenuBackend.C:518
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10894 msgstr "Tekst som afsnit"
10895
10896 #: src/MenuBackend.C:713
10897 msgid "No Table of contents"
10898 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10899
10900 #: src/SpellBase.C:48
10901 msgid "Native OS API not yet supported."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: src/buffer.C:233
10905 msgid "Could not remove temporary directory"
10906 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10907
10908 #: src/buffer.C:234
10909 #, c-format
10910 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10911 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10912
10913 #: src/buffer.C:391
10914 msgid "Unknown document class"
10915 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10916
10917 #: src/buffer.C:392
10918 #, c-format
10919 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10920 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10921
10922 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10923 #, c-format
10924 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10925 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10926
10927 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Document header error"
10930 msgstr "Fejl i hovedet"
10931
10932 #: src/buffer.C:454
10933 msgid "\\begin_header is missing"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: src/buffer.C:469
10937 msgid "\\begin_document is missing"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: src/buffer.C:479
10941 msgid "Can't load document class"
10942 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10943
10944 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10945 msgid "Document could not be read"
10946 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10947
10948 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10949 #, c-format
10950 msgid "%1$s could not be read."
10951 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10952
10953 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10954 msgid "Document format failure"
10955 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10956
10957 #: src/buffer.C:606
10958 #, c-format
10959 msgid "%1$s is not a LyX document."
10960 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10961
10962 #: src/buffer.C:625
10963 msgid "Conversion failed"
10964 msgstr "Konvertering mislykkedes"
10965
10966 #: src/buffer.C:626
10967 #, c-format
10968 msgid ""
10969 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10970 "it could not be created."
10971 msgstr ""
10972 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
10973 "midlertidig fil til konverteringen."
10974
10975 #: src/buffer.C:635
10976 msgid "Conversion script not found"
10977 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
10978
10979 #: src/buffer.C:636
10980 #, c-format
10981 msgid ""
10982 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10983 "could not be found."
10984 msgstr ""
10985 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
10986 "ikke fundet."
10987
10988 #: src/buffer.C:656
10989 msgid "Conversion script failed"
10990 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
10991
10992 #: src/buffer.C:657
10993 #, c-format
10994 msgid ""
10995 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10996 "convert it."
10997 msgstr ""
10998 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
10999 "kunne ikke konvertere den."
11000
11001 #: src/buffer.C:672
11002 #, c-format
11003 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11004 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11005
11006 #: src/buffer.C:1129
11007 msgid "Running chktex..."
11008 msgstr "Kører chktex..."
11009
11010 #: src/buffer.C:1142
11011 msgid "chktex failure"
11012 msgstr "chktex-fejl"
11013
11014 #: src/buffer.C:1143
11015 msgid "Could not run chktex successfully."
11016 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11017
11018 #: src/buffer_funcs.C:72
11019 #, c-format
11020 msgid ""
11021 "The specified document\n"
11022 "%1$s\n"
11023 "could not be read."
11024 msgstr ""
11025 "Det angivne dokument\n"
11026 "%1$s\n"
11027 "kunne ikke læses."
11028
11029 #: src/buffer_funcs.C:74
11030 msgid "Could not read document"
11031 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11032
11033 #: src/buffer_funcs.C:86
11034 #, c-format
11035 msgid ""
11036 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11037 "\n"
11038 "Recover emergency save?"
11039 msgstr ""
11040 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
11041 "\n"
11042 "Gendan den nødlagrede version?"
11043
11044 #: src/buffer_funcs.C:89
11045 msgid "Load emergency save?"
11046 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11047
11048 #: src/buffer_funcs.C:90
11049 msgid "&Recover"
11050 msgstr "&Gendan"
11051
11052 #: src/buffer_funcs.C:90
11053 msgid "&Load Original"
11054 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11055
11056 #: src/buffer_funcs.C:112
11057 #, c-format
11058 msgid ""
11059 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11060 "\n"
11061 "Load the backup instead?"
11062 msgstr ""
11063 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11064 "\n"
11065 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11066
11067 #: src/buffer_funcs.C:115
11068 msgid "Load backup?"
11069 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11070
11071 #: src/buffer_funcs.C:116
11072 msgid "&Load backup"
11073 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11074
11075 #: src/buffer_funcs.C:116
11076 msgid "Load &original"
11077 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11078
11079 #: src/buffer_funcs.C:155
11080 #, c-format
11081 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11082 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11083
11084 #: src/buffer_funcs.C:157
11085 msgid "Retrieve from version control?"
11086 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11087
11088 #: src/buffer_funcs.C:158
11089 msgid "&Retrieve"
11090 msgstr "&Hent"
11091
11092 #: src/buffer_funcs.C:190
11093 #, c-format
11094 msgid ""
11095 "The specified document template\n"
11096 "%1$s\n"
11097 "could not be read."
11098 msgstr ""
11099 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11100 "%1$s\n"
11101 "kunne ikke indlæses."
11102
11103 #: src/buffer_funcs.C:191
11104 msgid "Could not read template"
11105 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11106
11107 #: src/buffer_funcs.C:447
11108 #, fuzzy
11109 msgid "\\arabic{enumi}."
11110 msgstr "Undersektion"
11111
11112 #: src/buffer_funcs.C:453
11113 msgid "\\roman{enumiii}."
11114 msgstr ""
11115
11116 #: src/buffer_funcs.C:456
11117 #, fuzzy
11118 msgid "\\Alph{enumiv}."
11119 msgstr "markeret"
11120
11121 #: src/buffer_funcs.C:492
11122 #, c-format
11123 msgid "%1$s #:"
11124 msgstr "%1$s #:"
11125
11126 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11130 "\n"
11131 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11132 msgstr ""
11133 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11134 "\n"
11135 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11136
11137 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
11138 msgid "Save changed document?"
11139 msgstr "Gem ændret dokument?"
11140
11141 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11142 msgid "&Discard"
11143 msgstr "&Skrot"
11144
11145 #: src/bufferlist.C:304
11146 #, c-format
11147 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11148 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11149
11150 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11151 msgid "  Save seems successful. Phew."
11152 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11153
11154 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11155 msgid "  Save failed! Trying..."
11156 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11157
11158 #: src/bufferlist.C:344
11159 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
11160 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11161
11162 #: src/bufferparams.C:414
11163 #, c-format
11164 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11165 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11166
11167 #: src/bufferparams.C:416
11168 msgid "Document class not available"
11169 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11170
11171 #: src/bufferparams.C:417
11172 msgid "LyX will not be able to produce output."
11173 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11174
11175 #: src/bufferview_funcs.C:297
11176 msgid "No more insets"
11177 msgstr "Ikke flere indstik"
11178
11179 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11180 msgid "No debugging message"
11181 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11182
11183 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11184 msgid "General information"
11185 msgstr "Generel information"
11186
11187 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Developers' general debug messages"
11190 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11191
11192 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11193 msgid "All debugging messages"
11194 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11195
11196 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11197 #, c-format
11198 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11199 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11200
11201 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
11202 #: src/converter.C:503
11203 msgid "Cannot convert file"
11204 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11205
11206 #: src/converter.C:318
11207 #, c-format
11208 msgid ""
11209 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11210 "Try defining a convertor in the preferences."
11211 msgstr ""
11212 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11213 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11214
11215 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
11216 msgid "Executing command: "
11217 msgstr "Udfører kommando: "
11218
11219 #: src/converter.C:435
11220 msgid "Build errors"
11221 msgstr "Opygningsfejl"
11222
11223 #: src/converter.C:436
11224 msgid "There were errors during the build process."
11225 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11226
11227 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
11228 #, c-format
11229 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11230 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11231
11232 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
11233 #, c-format
11234 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11235 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11236
11237 #: src/converter.C:505
11238 #, fuzzy, c-format
11239 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11240 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11241
11242 #: src/converter.C:574
11243 msgid "Running LaTeX..."
11244 msgstr "Kører LaTeX..."
11245
11246 #: src/converter.C:592
11247 #, c-format
11248 msgid ""
11249 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11250 "log %1$s."
11251 msgstr ""
11252 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11253 "$s."
11254
11255 #: src/converter.C:595
11256 msgid "LaTeX failed"
11257 msgstr "LaTeX fejlede"
11258
11259 #: src/converter.C:597
11260 msgid "Output is empty"
11261 msgstr "Uddata er tomt"
11262
11263 #: src/converter.C:598
11264 msgid "An empty output file was generated."
11265 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11266
11267 #: src/debug.C:43
11268 msgid "Program initialisation"
11269 msgstr "Klargøring af programmet"
11270
11271 #: src/debug.C:44
11272 msgid "Keyboard events handling"
11273 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11274
11275 #: src/debug.C:45
11276 msgid "GUI handling"
11277 msgstr "Brugerflade"
11278
11279 #: src/debug.C:46
11280 msgid "Lyxlex grammar parser"
11281 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11282
11283 #: src/debug.C:47
11284 msgid "Configuration files reading"
11285 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11286
11287 #: src/debug.C:48
11288 msgid "Custom keyboard definition"
11289 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11290
11291 #: src/debug.C:49
11292 msgid "LaTeX generation/execution"
11293 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11294
11295 #: src/debug.C:50
11296 msgid "Math editor"
11297 msgstr "Matematikredigering"
11298
11299 #: src/debug.C:51
11300 msgid "Font handling"
11301 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11302
11303 #: src/debug.C:52
11304 msgid "Textclass files reading"
11305 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11306
11307 #: src/debug.C:53
11308 msgid "Version control"
11309 msgstr "Versionsstyring"
11310
11311 #: src/debug.C:54
11312 msgid "External control interface"
11313 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11314
11315 #: src/debug.C:55
11316 msgid "Keep *roff temporary files"
11317 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11318
11319 #: src/debug.C:56
11320 msgid "User commands"
11321 msgstr "Brugerkommandoer"
11322
11323 #: src/debug.C:57
11324 msgid "The LyX Lexxer"
11325 msgstr "LyX Lexxer"
11326
11327 #: src/debug.C:58
11328 msgid "Dependency information"
11329 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11330
11331 #: src/debug.C:59
11332 msgid "LyX Insets"
11333 msgstr "LyX-indstik"
11334
11335 #: src/debug.C:60
11336 msgid "Files used by LyX"
11337 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11338
11339 #: src/debug.C:61
11340 msgid "Workarea events"
11341 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11342
11343 #: src/debug.C:62
11344 msgid "Insettext/tabular messages"
11345 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11346
11347 #: src/debug.C:63
11348 msgid "Graphics conversion and loading"
11349 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11350
11351 #: src/debug.C:64
11352 msgid "Change tracking"
11353 msgstr "Skift sporing"
11354
11355 #: src/debug.C:65
11356 msgid "External template/inset messages"
11357 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11358
11359 #: src/exporter.C:73
11360 #, fuzzy, c-format
11361 msgid ""
11362 "The file %1$s already exists.\n"
11363 "\n"
11364 "Do you want to over-write that file?"
11365 msgstr ""
11366 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11367 "\n"
11368 "Vil du overskrive dette dokument?"
11369
11370 #: src/exporter.C:76
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Over-write file?"
11373 msgstr "&Overskriv"
11374
11375 #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11376 msgid "&Over-write"
11377 msgstr "&Overskriv"
11378
11379 #: src/exporter.C:78
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Over-write &all"
11382 msgstr "&Overskriv"
11383
11384 #: src/exporter.C:79
11385 #, fuzzy
11386 msgid "&Cancel export"
11387 msgstr "&Anullér"
11388
11389 #: src/exporter.C:128
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Couldn't copy file"
11392 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11393
11394 #: src/exporter.C:129
11395 #, c-format
11396 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: src/exporter.C:167
11400 msgid "Couldn't export file"
11401 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11402
11403 #: src/exporter.C:168
11404 #, c-format
11405 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11406 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11407
11408 #: src/exporter.C:202
11409 msgid "File name error"
11410 msgstr "Filnavnsfejl"
11411
11412 #: src/exporter.C:203
11413 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11414 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11415
11416 #: src/exporter.C:233
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Document export cancelled."
11419 msgstr "Dokument eksporteret som "
11420
11421 #: src/exporter.C:239
11422 #, fuzzy, c-format
11423 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11424 msgstr "Dokument eksporteret som "
11425
11426 #: src/exporter.C:245
11427 #, fuzzy, c-format
11428 msgid "Document exported as %1$s"
11429 msgstr "Dokument eksporteret som "
11430
11431 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11432 msgid "Cannot view file"
11433 msgstr "Kan ikke vise filen"
11434
11435 #: src/format.C:230
11436 #, c-format
11437 msgid "No information for viewing %1$s"
11438 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11439
11440 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11441 #, fuzzy
11442 msgid "Cannot edit file"
11443 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11444
11445 #: src/format.C:286
11446 #, fuzzy, c-format
11447 msgid "No information for editing %1$s"
11448 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11449
11450 #: src/frontends/LyXView.C:185
11451 msgid " (changed)"
11452 msgstr " (ændret)"
11453
11454 #: src/frontends/LyXView.C:189
11455 msgid " (read only)"
11456 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11457
11458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11459 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11460 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11461
11462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11463 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11464 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11465
11466 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11467 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11468 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11469
11470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11471 msgid ""
11472 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11473 "1995-2001 LyX Team"
11474 msgstr ""
11475 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11476 "1995-2001 LyX-holdet"
11477
11478 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11479 msgid ""
11480 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11481 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11482 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11483 "any later version."
11484 msgstr ""
11485 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11486 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11487 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11488 "ønsker det) en nyere version."
11489
11490 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11491 msgid ""
11492 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11493 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11494 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11495 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11496 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11497 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11498 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11499 msgstr ""
11500 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11501 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11502 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11503 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11504 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11505 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11506
11507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11508 msgid "LyX Version "
11509 msgstr "LyX-version "
11510
11511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11512 msgid " of "
11513 msgstr " fra "
11514
11515 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11516 msgid "Library directory: "
11517 msgstr "Brugermappe: "
11518
11519 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11520 msgid "User directory: "
11521 msgstr "Brugermappe: "
11522
11523 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11524 #, fuzzy
11525 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11526 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11527
11528 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11529 msgid "Select a BibTeX database to add"
11530 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11531
11532 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11533 #, fuzzy
11534 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11535 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11536
11537 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11538 msgid "Select a BibTeX style"
11539 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11540
11541 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11542 msgid "No frame drawn"
11543 msgstr "Ingen kant tegnet"
11544
11545 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11546 msgid "Rectangular box"
11547 msgstr "Rektangulær ramme"
11548
11549 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11550 msgid "Oval box, thin"
11551 msgstr "Oval ramme, tynd"
11552
11553 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11554 msgid "Oval box, thick"
11555 msgstr "Oval ramme, tyk"
11556
11557 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11558 msgid "Shadow box"
11559 msgstr "Skyggeramme"
11560
11561 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11562 msgid "Double box"
11563 msgstr "Dobbelt ramme"
11564
11565 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11566 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11567 msgid "Depth"
11568 msgstr "Dybde"
11569
11570 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11571 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11572 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11573 msgid "Total Height"
11574 msgstr "Total højde"
11575
11576 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11577 msgid "Select external file"
11578 msgstr "Markér ekstern fil"
11579
11580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11582 msgid "Top left"
11583 msgstr "Øverst til venstre"
11584
11585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11587 msgid "Bottom left"
11588 msgstr "Nederst til venstre"
11589
11590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11592 msgid "Baseline left"
11593 msgstr "Venstre basislinje"
11594
11595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11597 msgid "Top center"
11598 msgstr "Øverst midt for"
11599
11600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11602 msgid "Bottom center"
11603 msgstr "Nederst midt for"
11604
11605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11607 msgid "Baseline center"
11608 msgstr "Center-basislinje"
11609
11610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11612 msgid "Top right"
11613 msgstr "Øverst til højre"
11614
11615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11617 msgid "Bottom right"
11618 msgstr "Nederst til højre"
11619
11620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11622 msgid "Baseline right"
11623 msgstr "Højre basislinje"
11624
11625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11626 msgid "Select graphics file"
11627 msgstr "Vælg grafikfil"
11628
11629 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11630 msgid "Clipart|#C#c"
11631 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11632
11633 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11634 msgid "Select document to include"
11635 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11636
11637 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11638 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11639 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11640
11641 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11642 #, fuzzy
11643 msgid "LaTeX Log"
11644 msgstr "LaTeX-log"
11645
11646 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11647 #, fuzzy
11648 msgid "Literate Programming Build Log"
11649 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11650
11651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11652 #, fuzzy
11653 msgid "lyx2lyx Error Log"
11654 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11655
11656 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11657 msgid "Version Control Log"
11658 msgstr "Versionsstyringslog"
11659
11660 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11661 msgid "No LaTeX log file found."
11662 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11663
11664 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11665 msgid "No literate programming build log file found."
11666 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11667
11668 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11669 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11670 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11671
11672 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11673 msgid "No version control log file found."
11674 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11675
11676 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11677 msgid "Choose bind file"
11678 msgstr "Vælg bind-fil"
11679
11680 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11681 #, fuzzy
11682 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11683 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11684
11685 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11686 msgid "Choose UI file"
11687 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11688
11689 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11690 #, fuzzy
11691 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11692 msgstr "Alle filer (*)"
11693
11694 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11695 msgid "Choose keyboard map"
11696 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11697
11698 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11699 #, fuzzy
11700 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11701 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11702
11703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11704 msgid "Choose personal dictionary"
11705 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11706
11707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11708 #, fuzzy
11709 msgid "*.ispell"
11710 msgstr "ispell"
11711
11712 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11713 msgid "Print to file"
11714 msgstr "Udskriv til fil"
11715
11716 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11717 msgid "PostScript files (*.ps)"
11718 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11719
11720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Spellchecker error"
11723 msgstr "Stavekontrol"
11724
11725 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11726 #, fuzzy
11727 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11728 msgstr ""
11729 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11730 "Måske er den sat forkert op."
11731
11732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11733 #, fuzzy
11734 msgid ""
11735 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11736 "Maybe it has been killed."
11737 msgstr ""
11738 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11739 "Måske blev den dræbt."
11740
11741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11742 #, fuzzy
11743 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11744 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11745
11746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11747 #, fuzzy
11748 msgid "The spellchecker has failed"
11749 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11750
11751 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11752 #, fuzzy, c-format
11753 msgid "%1$d words checked."
11754 msgstr "%1$s ord tjekket."
11755
11756 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11757 msgid "One word checked."
11758 msgstr "Èt ord tjekket."
11759
11760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Spelling check completed"
11763 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11764
11765 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11766 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11767 #: src/insets/insettoc.C:42
11768 msgid "Table of Contents"
11769 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11770
11771 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11772 #, c-format
11773 msgid "%1$s and %2$s"
11774 msgstr "%1$s og %2$s"
11775
11776 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11777 #, c-format
11778 msgid "%1$s et al."
11779 msgstr "%1$s et al."
11780
11781 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11782 msgid "No year"
11783 msgstr "Intet årstal"
11784
11785 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11786 msgid "before"
11787 msgstr "før"
11788
11789 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11790 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11791 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11792 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11793 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11794 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11795 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11796 msgid "No change"
11797 msgstr "Uændret"
11798
11799 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11800 msgid "Roman"
11801 msgstr "Ordinær"
11802
11803 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11804 msgid "Sans Serif"
11805 msgstr "Grotesk"
11806
11807 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11808 msgid "Typewriter"
11809 msgstr "Skrivemaskine"
11810
11811 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11812 msgid "Medium"
11813 msgstr "Medium"
11814
11815 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11816 msgid "Bold"
11817 msgstr "Fed"
11818
11819 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11820 msgid "Upright"
11821 msgstr "Stående"
11822
11823 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11824 msgid "Italic"
11825 msgstr "Kursiv"
11826
11827 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11828 msgid "Slanted"
11829 msgstr "Skråtstillet"
11830
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11832 msgid "Small Caps"
11833 msgstr "Kapitæler"
11834
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11836 msgid "Increase"
11837 msgstr "Forøg"
11838
11839 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11840 msgid "Decrease"
11841 msgstr "Formindsk"
11842
11843 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11844 msgid "Emph"
11845 msgstr "Fremhævet"
11846
11847 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11848 msgid "Underbar"
11849 msgstr "Underlinje"
11850
11851 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11852 msgid "Noun"
11853 msgstr "Navneord"
11854
11855 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11856 msgid "No color"
11857 msgstr "Ingen farve"
11858
11859 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11860 msgid "Black"
11861 msgstr "Sort"
11862
11863 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11864 msgid "White"
11865 msgstr "Hvid"
11866
11867 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11868 msgid "Red"
11869 msgstr "Gendan"
11870
11871 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11872 msgid "Green"
11873 msgstr "Grøn"
11874
11875 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11876 msgid "Blue"
11877 msgstr "Blå"
11878
11879 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11880 msgid "Cyan"
11881 msgstr "Turkis"
11882
11883 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11884 msgid "Magenta"
11885 msgstr "Magenta"
11886
11887 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11888 msgid "Yellow"
11889 msgstr "Gul"
11890
11891 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11892 #, fuzzy
11893 msgid "System files|#S#s"
11894 msgstr "System-bind|#S#s"
11895
11896 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11897 #, fuzzy
11898 msgid "User files|#U#u"
11899 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11900
11901 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11902 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Index Entry"
11905 msgstr "Indeksindgang|d"
11906
11907 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11908 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11909 msgid "Label"
11910 msgstr "Etiket"
11911
11912 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11913 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Bibliography Entry Settings"
11916 msgstr "Litteraturliste-indgang"
11917
11918 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11919 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Box Settings"
11922 msgstr "Rammeindstillinger"
11923
11924 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11925 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11926 msgid "Branch Settings"
11927 msgstr "Grenindstillinger"
11928
11929 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11930 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11931 msgid "Merge Changes"
11932 msgstr "Sammenflet ændringer"
11933
11934 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Accept highlighted change?"
11937 msgstr "Acceptér denne ændring"
11938
11939 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11940 #, fuzzy
11941 msgid "unknown author"
11942 msgstr "Ukendt funktion"
11943
11944 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11945 #, fuzzy
11946 msgid "unknown date"
11947 msgstr "Ukendt symbol"
11948
11949 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Done merging changes"
11952 msgstr "Sammenflet ændringer"
11953
11954 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11955 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11956 msgid "Text Style"
11957 msgstr "Tekststil"
11958
11959 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11960 msgid "CiteKeys"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11964 msgid "BibKeys"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11969 msgid "Document Settings"
11970 msgstr "Dokumentindstillinger"
11971
11972 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11974 #, c-format
11975 msgid "Unavailable: %1$s"
11976 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11977
11978 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Small Skip"
11981 msgstr "LilleAfstand"
11982
11983 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Medium Skip"
11986 msgstr "MediumAfstand"
11987
11988 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Big Skip"
11991 msgstr "StorAfstand"
11992
11993 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11994 msgid "B3"
11995 msgstr "B3"
11996
11997 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
11998 msgid "B4"
11999 msgstr "B4"
12000
12001 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
12002 #, fuzzy
12003 msgid "No headings numbered"
12004 msgstr "Uden nummer"
12005
12006 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
12007 msgid "Only parts numbered"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
12011 msgid "Chapters and above numbered"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Sections and above numbered"
12017 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
12018
12019 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
12020 msgid "Subsections and above numbered"
12021 msgstr ""
12022
12023 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
12024 msgid "Subsubsections and above numbered"
12025 msgstr ""
12026
12027 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
12028 msgid "Paragraphs and above numbered"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
12032 msgid "All headings numbered"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Only Parts appear in TOC"
12038 msgstr "Optræder i indhold"
12039
12040 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
12041 msgid "Chapters and above appear in TOC"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
12045 msgid "Sections and above appear in TOC"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
12049 msgid "Subsections and above appear in TOC"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
12053 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
12057 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
12061 msgid "TOC contains all headings"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12065 msgid "TeX Settings"
12066 msgstr "TeX-indstillinger"
12067
12068 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Errors"
12071 msgstr "Pile"
12072
12073 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12074 #, fuzzy
12075 msgid "*** No Errors ***"
12076 msgstr "*** Ingen lister ***"
12077
12078 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12079 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12080 msgid "Float Settings"
12081 msgstr "Flyderindstillinger"
12082
12083 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12084 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12085 msgid "Graphics"
12086 msgstr "Grafik"
12087
12088 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12089 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12090 msgid "Child Document"
12091 msgstr "Barnedokument"
12092
12093 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Log Viewer"
12096 msgstr "Frem&viser"
12097
12098 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Error reading file!"
12101 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12102
12103 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12104 msgid "Math Delimiters"
12105 msgstr "Matematik-skilletegn"
12106
12107 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12108 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12109 msgid "Math Panel"
12110 msgstr "Matematikpanel"
12111
12112 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12113 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12114 msgid "Math Matrix"
12115 msgstr "Matematik-matrice"
12116
12117 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12118 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12119 msgid "Note Settings"
12120 msgstr "Noteindstillinger"
12121
12122 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12123 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12124 msgid "Paragraph Settings"
12125 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12126
12127 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12128 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
12129 msgid "Senseless with this layout!"
12130 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12131
12132 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12133 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12134 msgid "Cross-reference"
12135 msgstr "Krydshenvisning"
12136
12137 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12138 #, fuzzy
12139 msgid "No labels found."
12140 msgstr "Fandt ingen fil!"
12141
12142 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12143 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12144 msgid "Find and Replace"
12145 msgstr "Søg og erstat"
12146
12147 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12148 msgid "Send document to command"
12149 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12150
12151 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12152 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12153 msgid "Show File"
12154 msgstr "Vis fil"
12155
12156 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12157 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12159 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12160 msgid "Spellchecker"
12161 msgstr "Stavekontrol"
12162
12163 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12164 #, fuzzy
12165 msgid "checked"
12166 msgstr "Stavekontrol"
12167
12168 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12169 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12170 msgid "Insert Table"
12171 msgstr "Indsæt tabel"
12172
12173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
12174 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12175 msgid "Table Settings"
12176 msgstr "Tabelindstillinger"
12177
12178 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12179 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12180 #, fuzzy
12181 msgid "TeX Information"
12182 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12183
12184 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12185 msgid "Synonym"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12189 #, fuzzy
12190 msgid "No synonyms found"
12191 msgstr "Fandt ingen fil!"
12192
12193 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12194 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12195 msgid "*** No Lists ***"
12196 msgstr "*** Ingen lister ***"
12197
12198 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12199 #, fuzzy
12200 msgid "*** No Items ***"
12201 msgstr "*** Ingen lister ***"
12202
12203 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12204 msgid "VSpace Settings"
12205 msgstr "VSpace-indstillinger"
12206
12207 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
12208 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12209 msgid "Text Wrap Settings"
12210 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12211
12212 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12213 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12214 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12215 #, c-format
12216 msgid "LyX: %1$s"
12217 msgstr "LyX: %1$s"
12218
12219 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12220 msgid "&Standard"
12221 msgstr "&Standard"
12222
12223 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12224 msgid "&Maths"
12225 msgstr "&Matematik"
12226
12227 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12228 msgid "Dings &1"
12229 msgstr "Dings &1"
12230
12231 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12232 msgid "Dings &2"
12233 msgstr "Dings &2"
12234
12235 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12236 msgid "Dings &3"
12237 msgstr "Dings &3"
12238
12239 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12240 msgid "Dings &4"
12241 msgstr "Dings &4"
12242
12243 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12244 msgid "&Custom..."
12245 msgstr "&Brugerdefineret..."
12246
12247 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12248 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12250 msgid "Bullets"
12251 msgstr "Punkttegn"
12252
12253 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12254 msgid "Enter a custom bullet"
12255 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12256
12257 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12258 msgid "Directories"
12259 msgstr "Mapper"
12260
12261 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12262 #, fuzzy
12263 msgid "BibTeX Bibliography"
12264 msgstr "Litteraturliste"
12265
12266 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12267 #, fuzzy, c-format
12268 msgid ""
12269 "Change by %1$s\n"
12270 "\n"
12271 msgstr "Ændret af:"
12272
12273 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12274 #, c-format
12275 msgid "Change made at %1$s\n"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12279 msgid "Previous command"
12280 msgstr "Forrige kommando"
12281
12282 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12283 msgid "Next command"
12284 msgstr "Næste kommando"
12285
12286 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12287 msgid "LyX: Delimiters"
12288 msgstr "LyX: Skilletegn"
12289
12290 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12291 msgid "Author-year"
12292 msgstr "Forfatter-år"
12293
12294 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12295 msgid "Numerical"
12296 msgstr "Numerisk"
12297
12298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12299 msgid "``text''"
12300 msgstr "``tekst''"
12301
12302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12303 msgid "''text''"
12304 msgstr "''tekst''"
12305
12306 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12307 msgid ",,text``"
12308 msgstr ",,tekst``"
12309
12310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12311 msgid ",,text''"
12312 msgstr ",,tekst''"
12313
12314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12315 msgid "<<text>>"
12316 msgstr "<<text>>"
12317
12318 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12319 msgid ">>text<<"
12320 msgstr ">>text<<"
12321
12322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12323 msgid "10"
12324 msgstr "10"
12325
12326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12327 msgid "11"
12328 msgstr "11"
12329
12330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12331 msgid "12"
12332 msgstr "12"
12333
12334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12335 msgid "Length"
12336 msgstr "Længde"
12337
12338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12339 msgid "empty"
12340 msgstr "tom"
12341
12342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12343 msgid "plain"
12344 msgstr "simpel"
12345
12346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12347 msgid "headings"
12348 msgstr "hoveder"
12349
12350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12351 msgid "fancy"
12352 msgstr "fancy"
12353
12354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12355 msgid "OneHalf"
12356 msgstr "Halvanden"
12357
12358 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12359 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12360 msgid "Document Class"
12361 msgstr "Dokument&klasse"
12362
12363 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12364 msgid "Text Layout"
12365 msgstr "Tekstlayout"
12366
12367 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12368 msgid "Page Layout"
12369 msgstr "Sidelayout"
12370
12371 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12372 msgid "Page Margins"
12373 msgstr "Sidemarginer"
12374
12375 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12376 msgid "Numbering & TOC"
12377 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12378
12379 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Math Options"
12382 msgstr "Matematikindstillinger"
12383
12384 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12385 msgid "Float Placement"
12386 msgstr "Placering af flydere"
12387
12388 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12390 msgid "Branches"
12391 msgstr "Grene"
12392
12393 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12394 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12395 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12396 msgid "LaTeX Preamble"
12397 msgstr "LaTeX-hoved"
12398
12399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12400 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12401 msgid "No"
12402 msgstr "Nej"
12403
12404 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12405 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12407 msgid "Yes"
12408 msgstr "Ja"
12409
12410 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12411 #, fuzzy
12412 msgid "TeX Code Settings"
12413 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12414
12415 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12416 msgid "External Material"
12417 msgstr "Eksternt materiale"
12418
12419 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12420 msgid "Scale%"
12421 msgstr "Skalering%"
12422
12423 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Math Delimiter"
12426 msgstr "Matematik-skilletegn"
12427
12428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12429 #, fuzzy
12430 msgid "LyX: Math Spacing"
12431 msgstr "Matematik-afstand"
12432
12433 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12434 msgid "Thin space\t\\,"
12435 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12436
12437 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12438 msgid "Medium space\t\\:"
12439 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12440
12441 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12442 msgid "Thick space\t\\;"
12443 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12444
12445 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12446 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12447 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12448
12449 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12450 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12451 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12452
12453 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12454 msgid "Negative space\t\\!"
12455 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12456
12457 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12458 #, fuzzy
12459 msgid "LyX: Math Roots"
12460 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12461
12462 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12463 msgid "Square root\t\\sqrt"
12464 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12465
12466 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12467 msgid "Cube root\t\\root"
12468 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12469
12470 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12471 msgid "Other root\t\\root"
12472 msgstr "Anden rod\t\\root"
12473
12474 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12475 #, fuzzy
12476 msgid "LyX: Math Styles"
12477 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12478
12479 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12480 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12481 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12482
12483 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12484 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12485 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12486
12487 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12488 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12489 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12490
12491 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12492 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12493 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12494
12495 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12496 #, fuzzy
12497 msgid "LyX: Math Fonts"
12498 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12499
12500 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12501 msgid "Roman\t\\mathrm"
12502 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12503
12504 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12505 msgid "Bold\t\\mathbf"
12506 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12507
12508 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12509 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12513 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12514 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12515
12516 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12517 msgid "Italic\t\\mathit"
12518 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12519
12520 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12521 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12522 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12523
12524 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12525 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12526 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12527
12528 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12529 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12530 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12531
12532 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12533 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12534 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12535
12536 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12537 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12538 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12539
12540 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12541 msgid "LyX: Insert Matrix"
12542 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12543
12544 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12545 msgid "Preferences"
12546 msgstr "Indstillinger"
12547
12548 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12549 msgid "ispell"
12550 msgstr "ispell"
12551
12552 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12553 msgid "aspell"
12554 msgstr "aspell"
12555
12556 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12557 msgid "hspell"
12558 msgstr "hspell"
12559
12560 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12561 msgid "pspell (library)"
12562 msgstr "pspell (bibliotek)"
12563
12564 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12565 msgid "aspell (library)"
12566 msgstr "aspell (bibliotek)"
12567
12568 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12569 msgid "Look and feel"
12570 msgstr "Fremtræden"
12571
12572 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12573 msgid "User interface"
12574 msgstr "Brugerflade"
12575
12576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12577 msgid "Screen fonts"
12578 msgstr "Skærmskrifter"
12579
12580 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12582 msgid "Colors"
12583 msgstr "Farver"
12584
12585 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12586 msgid "Keyboard"
12587 msgstr "Tastatur"
12588
12589 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12590 msgid "Language settings"
12591 msgstr "Sprog-indstillinger"
12592
12593 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12595 msgid "Outputs"
12596 msgstr "Uddata"
12597
12598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12599 #, fuzzy
12600 msgid "Plain text"
12601 msgstr "Plade"
12602
12603 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12604 msgid "Date format"
12605 msgstr "Datoformat"
12606
12607 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12609 msgid "Paths"
12610 msgstr "Stier"
12611
12612 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12614 msgid "Printer"
12615 msgstr "Printer"
12616
12617 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12619 msgid "Identity"
12620 msgstr "Identitet"
12621
12622 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12623 msgid "File formats"
12624 msgstr "Filformater"
12625
12626 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12628 msgid "Converters"
12629 msgstr "Konvertering"
12630
12631 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Copiers"
12635 msgstr "Kopier"
12636
12637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12638 msgid "Select a document templates directory"
12639 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12640
12641 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12642 msgid "Select a temporary directory"
12643 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12644
12645 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12646 msgid "Select a backups directory"
12647 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12648
12649 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12650 msgid "Select a document directory"
12651 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12652
12653 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12654 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12655 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12656
12657 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12658 msgid "Print Document"
12659 msgstr "Udskriv dokument"
12660
12661 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12662 msgid "&Go Back"
12663 msgstr "&Gå tilbage"
12664
12665 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12666 msgid "Jump back"
12667 msgstr "Hop tilbage"
12668
12669 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Jump to label"
12672 msgstr "Hop til reference"
12673
12674 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Send Document to Command"
12677 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12678
12679 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Vertical Space Settings"
12682 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12683
12684 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12685 msgid "LyX"
12686 msgstr "LyX"
12687
12688 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12689 msgid "Advanced Placement Options"
12690 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12691
12692 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12693 msgid "Use &default placement"
12694 msgstr "Brug standardpla&cering"
12695
12696 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12697 msgid "&Top of page"
12698 msgstr "Sidens &top"
12699
12700 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12701 msgid "&Bottom of page"
12702 msgstr "&Sidens bund"
12703
12704 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12705 msgid "&Page of floats"
12706 msgstr "&Side med flydere"
12707
12708 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12709 msgid "&Here if possible"
12710 msgstr "&Her, om muligt"
12711
12712 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12713 msgid "Here definitely"
12714 msgstr "Ubetinget her"
12715
12716 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12717 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12718 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12719
12720 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12721 msgid "&Span columns"
12722 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12723
12724 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12725 #, fuzzy
12726 msgid "&Rotate sideways"
12727 msgstr "Rotatefoilhead"
12728
12729 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12730 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12731 #, fuzzy
12732 msgid "space"
12733 msgstr "E&rstat"
12734
12735 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12736 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12737 msgid "Invalid filename"
12738 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12739
12740 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12741 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12742 msgid ""
12743 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12744 "characters:\n"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12748 msgid "OK|^M"
12749 msgstr "O.k.|^M"
12750
12751 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12752 msgid "Clear|#C"
12753 msgstr "Slet|#e"
12754
12755 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12756 #, c-format
12757 msgid ""
12758 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12759 "     Using black instead, sorry!"
12760 msgstr ""
12761 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12762 "     Bruger sort i stedet, beklager!"
12763
12764 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12765 #, c-format
12766 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12767 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12768
12769 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12770 #, fuzzy, c-format
12771 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12772 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12773
12774 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12775 #, c-format
12776 msgid ""
12777 "     Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12778 "Pixel [%2$s] is used."
12779 msgstr ""
12780 "     Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12781 "Piksel [%2$s] er i brug."
12782
12783 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12784 #, c-format
12785 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12786 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12787
12788 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12789 msgid "Maths Decorations & Accents"
12790 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
12791
12792 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12793 msgid "Binary Ops"
12794 msgstr "Binære operationer"
12795
12796 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12797 msgid "Binary Relations"
12798 msgstr "Binære relationer"
12799
12800 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12801 msgid "Big Operators"
12802 msgstr "Store operatorer"
12803
12804 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12805 msgid "AMS Misc"
12806 msgstr "Diverse AMS"
12807
12808 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12809 msgid "AMS Arrows"
12810 msgstr "AMS-pile"
12811
12812 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12813 msgid "AMS Relations"
12814 msgstr "AMS-relationer"
12815
12816 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12817 msgid "AMS Negated Rel"
12818 msgstr "Negerede AMS-relationer"
12819
12820 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12821 msgid "AMS Operators"
12822 msgstr "AMS-operatorer"
12823
12824 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12825 msgid "License"
12826 msgstr "Licens"
12827
12828 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12829 msgid "Key used within LyX document."
12830 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12831
12832 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12833 msgid "Label used for final output."
12834 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12835
12836 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12837 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12838 msgstr ""
12839
12840 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12841 msgid ""
12842 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12843 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12844 msgstr ""
12845 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12846 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12847
12848 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12849 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12850 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12851
12852 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12853 msgid ""
12854 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12855 "extension \".bst\" and without path."
12856 msgstr ""
12857 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12858 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12859
12860 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12861 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12862 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12863
12864 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12865 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12866 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12867
12868 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12869 msgid ""
12870 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12871 "in directories where TeX finds them are listed!"
12872 msgstr ""
12873 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12874 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12875
12876 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12877 #, fuzzy
12878 msgid "The bibliography section contains..."
12879 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12880
12881 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12882 msgid ""
12883 "Frameless: No border\n"
12884 "Boxed: Rectangular\n"
12885 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12886 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12887 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12888 "Doublebox: Double line border"
12889 msgstr ""
12890 "Udenkant: Ingen kant\n"
12891 "Indrammet: Rektangulær\n"
12892 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12893 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12894 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12895 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12896
12897 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12898 msgid ""
12899 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12900 "with appropriate arguments from this dialog."
12901 msgstr ""
12902 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12903 "alt efter parametre i dette vindue."
12904
12905 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12906 msgid "Invalid length!"
12907 msgstr "Ugyldig længde!"
12908
12909 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12912 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12913
12914 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12915 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12919 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12920 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12921
12922 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12923 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12924 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12925
12926 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12927 msgid ""
12928 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12929 "right browser window."
12930 msgstr ""
12931 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12932 "vindue."
12933
12934 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12935 #, fuzzy
12936 msgid ""
12937 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12938 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12939 "buttons into the left browser window."
12940 msgstr ""
12941 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12942 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12943 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12944
12945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12948 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12949
12950 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12951 msgid ""
12952 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12953 "(Natbib)."
12954 msgstr ""
12955 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12956 "(Natbib)."
12957
12958 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12959 #, fuzzy
12960 msgid ""
12961 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12962 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12963 msgstr ""
12964 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12965 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12966
12967 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12968 msgid ""
12969 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12970 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12971 "sentences (Natbib)."
12972 msgstr ""
12973 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12974 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12975
12976 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12977 #, fuzzy
12978 msgid ""
12979 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12980 msgstr ""
12981 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12982
12983 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12986 msgstr ""
12987 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12988
12989 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12990 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12991 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12992
12993 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12994 msgid ""
12995 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12996 "\", but not \"BibTeX\"."
12997 msgstr ""
12998 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12999 "men ikke \"BibTeX\"."
13000
13001 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13002 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13003 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
13004
13005 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13006 msgid "Select Color"
13007 msgstr "Vælg farve"
13008
13009 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13010 msgid "RGB"
13011 msgstr "RGB"
13012
13013 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13014 msgid "HSV"
13015 msgstr "HSV"
13016
13017 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13018 #, c-format
13019 msgid "WARNING! %1$s"
13020 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
13021
13022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13023 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13024 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
13025
13026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13027 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13028 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
13029
13030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13031 msgid ""
13032 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13033 "| B4 | B5 "
13034 msgstr ""
13035 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13036 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13037
13038 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13039 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13040 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13041
13042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13043 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13044 msgstr ""
13045
13046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13047 msgid ""
13048 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13049 "Jurabib is more common in law and humanities"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13053 msgid " Never | Automatically | Yes "
13054 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13055
13056 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13057 msgid ""
13058 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13059 "Largest | Huge | Huger "
13060 msgstr ""
13061 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13062 "størst | kæmpe | enorm "
13063
13064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13065 msgid "Enter the name of a new branch."
13066 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13067
13068 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13069 msgid "Add a new branch to the document."
13070 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13071
13072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13073 msgid "Remove the selected branch from the document."
13074 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13075
13076 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13077 msgid "Activate the selected branch for output."
13078 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13079
13080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13081 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13082 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13083
13084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13085 msgid "Available branches for this document."
13086 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13087
13088 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13089 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13090 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13091
13092 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13093 msgid "Modify background color of branch inset"
13094 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13095
13096 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13097 msgid "Background color of branch inset"
13098 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13099
13100 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13101 msgid "Document"
13102 msgstr "Dokument"
13103
13104 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13105 msgid "Paper"
13106 msgstr "Papir"
13107
13108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13110 msgid "Extra"
13111 msgstr "Ekstra"
13112
13113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13114 msgid ""
13115 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13116 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13117 msgstr ""
13118 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13119 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13120
13121 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13122 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13123 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13124
13125 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13126 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13127 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13128
13129 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13131 #, c-format
13132 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13133 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13134
13135 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13137 msgid "The file you want to insert."
13138 msgstr "Filen som skal indsættes."
13139
13140 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13141 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13142 msgid "Browse the directories."
13143 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13144
13145 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13147 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13148 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13149
13150 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13152 msgid "Select display mode for this image."
13153 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13154
13155 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13156 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13157 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13158 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13159
13160 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13161 msgid "Use the document's default settings."
13162 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13163
13164 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13165 msgid "Enforce placement of float here."
13166 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13167
13168 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13169 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13170 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13171
13172 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13173 msgid "Try top of page."
13174 msgstr "Prøv øverst på siden."
13175
13176 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13177 msgid "Try bottom of page."
13178 msgstr "Prøv nederst på siden."
13179
13180 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13181 msgid "Put float on a separate page of floats."
13182 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13183
13184 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13185 msgid "Try float here."
13186 msgstr "Forsøg flyder her."
13187
13188 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13189 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13190 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13191
13192 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13193 msgid "Span float over the columns."
13194 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13195
13196 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13199 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13200
13201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13202 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13203 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13204
13205 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13206 msgid "Set the image width to the inserted value."
13207 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13208
13209 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13210 #, no-c-format
13211 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13212 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13213
13214 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13215 msgid "Set the image height to the inserted value."
13216 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13217
13218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13219 msgid "Select unit for height."
13220 msgstr "Vælg højdeenhed."
13221
13222 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13223 msgid ""
13224 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13225 "aspect ratio."
13226 msgstr ""
13227 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13228 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13229
13230 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13231 msgid ""
13232 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13233 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13234 "holds the values for the bounding box."
13235 msgstr ""
13236 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13237 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13238 "indeholder billedgrænserne."
13239
13240 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13241 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13242 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13243
13244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13245 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13246 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13247
13248 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13249 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13250 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13251
13252 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13253 msgid ""
13254 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13255 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13256 msgstr ""
13257 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13258 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13259
13260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13261 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13262 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13263
13264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13265 msgid "Select unit for the bounding box values."
13266 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13267
13268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13269 msgid ""
13270 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13271 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13272 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13273 msgstr ""
13274 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13275 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13276 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13277
13278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13279 msgid "Clip image to the bounding box values."
13280 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13281
13282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13283 msgid ""
13284 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13285 "negative value clockwise."
13286 msgstr ""
13287 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13288 "negative med uret."
13289
13290 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13291 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13292 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13293
13294 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13295 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13296 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13297
13298 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13299 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13300 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13301
13302 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13303 msgid ""
13304 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13305 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13306 msgstr ""
13307 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13308 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13309
13310 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13311 msgid "Bounding Box"
13312 msgstr "Yderkanter"
13313
13314 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13315 msgid "File name to include."
13316 msgstr "Filnavn at inkludere."
13317
13318 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13319 msgid "Browse directories for file name."
13320 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13321
13322 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13323 msgid "Use LaTeX \\input."
13324 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13325
13326 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13327 msgid "Use LaTeX \\include."
13328 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13329
13330 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13331 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13332 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13333
13334 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13335 msgid "Underline spaces in generated output."
13336 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13337
13338 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13339 msgid "Show LaTeX preview."
13340 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13341
13342 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13343 msgid "Load the file."
13344 msgstr "Indlæs filen."
13345
13346 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13347 msgid "Top | Middle | Bottom"
13348 msgstr "Top | Midte | Bund"
13349
13350 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13351 msgid "Math Spacing"
13352 msgstr "Matematik-afstand"
13353
13354 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13355 msgid "Math Styles & Fonts"
13356 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13357
13358 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13359 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13360 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13361
13362 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13363 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13364 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13365 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13366 msgid " (default)"
13367 msgstr " (standard)"
13368
13369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13370 msgid "Look & Feel"
13371 msgstr "Fremtræden"
13372
13373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13374 msgid "Lang Opts"
13375 msgstr "Sprog"
13376
13377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13378 msgid "Conversion"
13379 msgstr "Konvertering"
13380
13381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13382 msgid "Inputs"
13383 msgstr "Inddata"
13384
13385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13386 msgid "Screen Fonts"
13387 msgstr "Skærmskrifter"
13388
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13390 msgid "Formats"
13391 msgstr "Formater"
13392
13393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13394 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13395 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13396
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13398 msgid ""
13399 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13400 msgstr ""
13401 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13402
13403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13404 msgid "GUI background"
13405 msgstr "Baggrund"
13406
13407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13408 msgid "GUI text"
13409 msgstr "Tekst"
13410
13411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13412 msgid "GUI selection"
13413 msgstr "Markering"
13414
13415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13416 msgid "GUI pointer"
13417 msgstr "Musepil"
13418
13419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13420 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13421 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13422
13423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13424 msgid "Convert \"from\" this format"
13425 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13426
13427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13428 msgid "Convert \"to\" this format"
13429 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13430
13431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13432 #, fuzzy
13433 msgid ""
13434 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13435 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13436 "used as the path to the user/library directory."
13437 msgstr ""
13438 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13439 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13440 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13441
13442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13443 #, fuzzy
13444 msgid ""
13445 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13446 "the result."
13447 msgstr ""
13448 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13449 "skal tolkes med mere."
13450
13451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13452 msgid ""
13453 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13454 "you must then \"Apply\" the change."
13455 msgstr ""
13456 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13457 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13458
13459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13462 msgid "Add"
13463 msgstr "Tilføj"
13464
13465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13466 msgid ""
13467 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13468 "must then \"Apply\" the change."
13469 msgstr ""
13470 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13471 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13472
13473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13474 msgid ""
13475 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13476 "the change."
13477 msgstr ""
13478 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13479 "\"Anvend\" for at gemme."
13480
13481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13482 #, fuzzy
13483 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13484 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13485
13486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13487 #, fuzzy
13488 msgid "Copier for this format"
13489 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13490
13491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13492 #, fuzzy
13493 msgid ""
13494 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13495 "the \"to\" file name.\n"
13496 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13497 msgstr ""
13498 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13499 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13500 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13501
13502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13503 #, fuzzy
13504 msgid ""
13505 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13506 "then \"Apply\" the change."
13507 msgstr ""
13508 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13509 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13510
13511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13512 #, fuzzy
13513 msgid ""
13514 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13515 "\"Apply\" the change."
13516 msgstr ""
13517 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13518 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13519
13520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13521 #, fuzzy
13522 msgid ""
13523 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13524 "change."
13525 msgstr ""
13526 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13527 "\"Anvend\" for at gemme."
13528
13529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13530 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13531 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13532
13533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13534 msgid "The format identifier."
13535 msgstr "Format-identifikationen."
13536
13537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13538 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13539 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13540
13541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13542 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13543 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13544
13545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13546 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13547 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13548
13549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13550 msgid "The command used to launch the viewer application."
13551 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13552
13553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13554 #, fuzzy
13555 msgid "The command used to launch the editor application."
13556 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13557
13558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13559 msgid ""
13560 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13561 "then \"Apply\" the change."
13562 msgstr ""
13563 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13564 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13565
13566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13567 msgid ""
13568 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13569 "\"Apply\" the change."
13570 msgstr ""
13571 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13572 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13573
13574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13575 msgid ""
13576 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13577 "change."
13578 msgstr ""
13579 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13580 "at gemme."
13581
13582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13583 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13584 msgstr ""
13585 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13586 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13587
13588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13589 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13590 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13591
13592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Off|No math|On"
13595 msgstr "matematik"
13596
13597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13598 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13599 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13600
13601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13602 msgid "Default path"
13603 msgstr "Standardsti"
13604
13605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13606 msgid "Template path"
13607 msgstr "Skabelonsti"
13608
13609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13610 msgid "Temporary dir"
13611 msgstr "Midlertidig mappe"
13612
13613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13614 msgid "Last files"
13615 msgstr "Nylige filer"
13616
13617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13618 msgid "Backup path"
13619 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13620
13621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13622 msgid "LyX server pipes"
13623 msgstr "LyX-serverrør"
13624
13625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13626 msgid "Fonts must be positive!"
13627 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13628
13629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13630 msgid ""
13631 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13632 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13633 msgstr ""
13634 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13635 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13636
13637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13638 msgid " ispell | aspell "
13639 msgstr " ispell | aspell "
13640
13641 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13642 msgid "Select for printer output."
13643 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13644
13645 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13646 msgid "Enter printer command."
13647 msgstr "Udfør printerkommando."
13648
13649 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13650 msgid "Select for file output."
13651 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13652
13653 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13654 msgid "Enter file name as print destination."
13655 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13656
13657 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13658 msgid "Select for printing all pages."
13659 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13660
13661 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13662 msgid "Select for printing a specific page range."
13663 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13664
13665 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13666 msgid "First page."
13667 msgstr "Første side."
13668
13669 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13670 msgid "Last page."
13671 msgstr "Sidste side."
13672
13673 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13674 msgid "Print the odd numbered pages."
13675 msgstr "Udskriv ulige sider."
13676
13677 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13678 msgid "Print the even numbered pages."
13679 msgstr "Udskriv lige sider."
13680
13681 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13682 msgid "Number of copies to be printed."
13683 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13684
13685 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13686 msgid "Sort the copies."
13687 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13688
13689 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13690 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13691 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13692
13693 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Select a document for labels."
13696 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13697
13698 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Sort the labels alphabetically."
13701 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13702
13703 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Go to selected label."
13706 msgstr "Gå til valgte reference."
13707
13708 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Update the list of labels."
13711 msgstr "Opdatér referencelisten."
13712
13713 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Select format style of the cross-reference."
13716 msgstr "Vælg format til referencen."
13717
13718 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13719 msgid "*** No labels found in document ***"
13720 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13721
13722 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13723 msgid "Go back"
13724 msgstr "Gå tilbage"
13725
13726 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13727 msgid "Go back to original place."
13728 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13729
13730 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13731 msgid "Go to"
13732 msgstr "Gå til"
13733
13734 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13735 msgid "Enter the string you want to find."
13736 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13737
13738 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13739 msgid "Enter the replacement string."
13740 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13741
13742 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13743 msgid "Continue to next search result."
13744 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13745
13746 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13747 msgid "Replace search result by replacement string."
13748 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13749
13750 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13751 msgid "Replace all by replacement string."
13752 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13753
13754 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13755 msgid "Do case sensitive search."
13756 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13757
13758 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13759 msgid "Search only matching words."
13760 msgstr "Find kun identiske ord."
13761
13762 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13763 msgid "Search backwards."
13764 msgstr "Søg baglæns."
13765
13766 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13767 msgid ""
13768 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13769 msgstr ""
13770 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13771 "den."
13772
13773 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13774 msgid ""
13775 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13776 "be replaced by the name of this file."
13777 msgstr ""
13778 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13779 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13780
13781 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13782 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13783 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13784
13785 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13786 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13787 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13788
13789 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13790 msgid "Replace unknown word."
13791 msgstr "Erstat ukendt ord."
13792
13793 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13794 msgid "Ignore unknown word."
13795 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13796
13797 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13798 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13799 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13800
13801 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13802 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13803 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13804
13805 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Proportion of document checked."
13808 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13809
13810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13811 msgid "Column/Row"
13812 msgstr "Kolonne/række"
13813
13814 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13815 msgid "Cell"
13816 msgstr "Celle"
13817
13818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13819 msgid "LongTable"
13820 msgstr "Lang tabel"
13821
13822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13823 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13824 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13825
13826 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13827 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13828 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13829 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13830
13831 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13832 msgid "Number of columns in the tabular."
13833 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13834
13835 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13836 msgid "Number of rows in the tabular."
13837 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13838
13839 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13840 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13841 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13842
13843 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13844 msgid ""
13845 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13846 "the corresponding LyX layout file exists."
13847 msgstr ""
13848 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13849 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13850
13851 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13852 msgid "Show full path or only file name."
13853 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13854
13855 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13858 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13859
13860 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13861 msgid "Double click to view contents of file."
13862 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13863
13864 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13865 msgid ""
13866 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13867 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13868 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13869 msgstr ""
13870 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13871 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13872 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13873
13874 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13875 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13876 msgstr ""
13877 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13878
13879 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13880 msgid "Additional vertical space."
13881 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13882
13883 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13884 msgid "Enter width for the float."
13885 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13886
13887 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13888 msgid ""
13889 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13890 "the left if page number is even."
13891 msgstr ""
13892 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13893 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13894
13895 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13896 msgid ""
13897 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13898 "right if page number is even."
13899 msgstr ""
13900 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13901 "højre hvis sidenummeret er lige."
13902
13903 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13904 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13905 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13906
13907 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13908 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13909 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13910
13911 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13912 msgid "[End of history]"
13913 msgstr "[Historieslutning]"
13914
13915 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13916 msgid "[Beginning of history]"
13917 msgstr "[Historiestart]"
13918
13919 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13920 msgid "[no match]"
13921 msgstr "[ingen hit]"
13922
13923 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13924 msgid "[only completion]"
13925 msgstr "[kun afslutning]"
13926
13927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13929 msgid "Failed to open file."
13930 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13931
13932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13936 msgid "The absolute path is required."
13937 msgstr "Absolut sti kræves."
13938
13939 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13942 msgid "Directory does not exist."
13943 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13944
13945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13947 msgid "Cannot write to this directory."
13948 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13949
13950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13951 msgid "Cannot read this directory."
13952 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13953
13954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13956 msgid "No file input."
13957 msgstr "Ingen ind-fil."
13958
13959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Directory does not exists."
13962 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13963
13964 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13966 msgid "A file is required, not a directory."
13967 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13968
13969 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13970 msgid "Cannot write to this file."
13971 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13972
13973 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13974 msgid "Cannot read from this directory."
13975 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13976
13977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13978 msgid "File does not exist."
13979 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13980
13981 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13982 msgid "Cannot read from this file."
13983 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13984
13985 # , c-format
13986 #: src/importer.C:44
13987 #, c-format
13988 msgid "Importing %1$s..."
13989 msgstr "Importerer %1$s..."
13990
13991 #: src/importer.C:62
13992 msgid "Couldn't import file"
13993 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13994
13995 #: src/importer.C:63
13996 #, c-format
13997 msgid "No information for importing the format %1$s."
13998 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13999
14000 #: src/importer.C:84
14001 msgid "imported."
14002 msgstr "importeret."
14003
14004 #: src/insets/insetbase.C:265
14005 msgid "Opened inset"
14006 msgstr "Indstik åbnet"
14007
14008 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14009 #, fuzzy
14010 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14011 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
14012
14013 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14014 msgid "Export Warning!"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: src/insets/insetbibtex.C:191
14018 msgid ""
14019 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14020 "BibTeX will be unable to find them."
14021 msgstr ""
14022
14023 #: src/insets/insetbox.C:57
14024 msgid "Boxed"
14025 msgstr "Indrammet"
14026
14027 #: src/insets/insetbox.C:58
14028 msgid "Frameless"
14029 msgstr "Uden ramme"
14030
14031 #: src/insets/insetbox.C:59
14032 msgid "ovalbox"
14033 msgstr "ovalramme"
14034
14035 #: src/insets/insetbox.C:60
14036 msgid "Ovalbox"
14037 msgstr "Ovalramme"
14038
14039 #: src/insets/insetbox.C:61
14040 msgid "Shadowbox"
14041 msgstr "Skyggeramme"
14042
14043 #: src/insets/insetbox.C:62
14044 msgid "Doublebox"
14045 msgstr "Dobbelt ramme"
14046
14047 #: src/insets/insetbox.C:116
14048 msgid "Opened Box Inset"
14049 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14050
14051 #: src/insets/insetbranch.C:72
14052 msgid "Opened Branch Inset"
14053 msgstr "Åbnede grenindstik"
14054
14055 #: src/insets/insetbranch.C:97
14056 #, fuzzy
14057 msgid "Branch: "
14058 msgstr "Gren"
14059
14060 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
14061 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Undef: "
14064 msgstr "Ref: "
14065
14066 #: src/insets/insetcaption.C:77
14067 msgid "Opened Caption Inset"
14068 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14069
14070 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14071 msgid "Float"
14072 msgstr "Flyder"
14073
14074 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14075 msgid "Opened CharStyle Inset"
14076 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14077
14078 #: src/insets/insetenv.C:65
14079 msgid "Opened Environment Inset: "
14080 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14081
14082 #: src/insets/insetert.C:120
14083 msgid "Opened ERT Inset"
14084 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14085
14086 #: src/insets/insetert.C:368
14087 #, fuzzy
14088 msgid "ERT"
14089 msgstr "ERT"
14090
14091 #: src/insets/insetexternal.C:579
14092 #, c-format
14093 msgid "External template %1$s is not installed"
14094 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14095
14096 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14097 #: src/insets/insetfloat.C:422
14098 msgid "float: "
14099 msgstr "flyder: "
14100
14101 #: src/insets/insetfloat.C:291
14102 msgid "Opened Float Inset"
14103 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14104
14105 #: src/insets/insetfloat.C:424
14106 #, fuzzy
14107 msgid " (sideways)"
14108 msgstr "Rotatefoilhead"
14109
14110 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14111 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14112 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14113
14114 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14115 #, fuzzy, c-format
14116 msgid "List of %1$s"
14117 msgstr "Liste over %1$s"
14118
14119 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14120 msgid "foot"
14121 msgstr "fodnote"
14122
14123 #: src/insets/insetfoot.C:56
14124 msgid "Opened Footnote Inset"
14125 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14126
14127 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "Could not copy the file\n"
14131 "%1$s\n"
14132 "into the temporary directory."
14133 msgstr ""
14134 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14135 "%1$s\n"
14136 "til den midlertidige mappe."
14137
14138 #: src/insets/insetgraphics.C:695
14139 #, c-format
14140 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14141 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14142
14143 #: src/insets/insetgraphics.C:793
14144 #, c-format
14145 msgid "Graphics file: %1$s"
14146 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14147
14148 #: src/insets/insetinclude.C:285
14149 msgid "Verbatim Input"
14150 msgstr "Indlæs ren tekst"
14151
14152 #: src/insets/insetinclude.C:286
14153 msgid "Verbatim Input*"
14154 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14155
14156 #: src/insets/insetinclude.C:369
14157 #, c-format
14158 msgid ""
14159 "Included file `%1$s'\n"
14160 "has textclass `%2$s'\n"
14161 "while parent file has textclass `%3$s'."
14162 msgstr ""
14163 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14164 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14165 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14166
14167 #: src/insets/insetinclude.C:375
14168 msgid "Different textclasses"
14169 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14170
14171 #: src/insets/insetindex.C:39
14172 msgid "Idx"
14173 msgstr "Indeks"
14174
14175 #: src/insets/insetindex.C:71
14176 msgid "Index"
14177 msgstr "Indeks"
14178
14179 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14180 msgid "margin"
14181 msgstr "margin"
14182
14183 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14184 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14185 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14186
14187 #: src/insets/insetnote.C:58
14188 msgid "Comment"
14189 msgstr "Kommentar"
14190
14191 #: src/insets/insetnote.C:59
14192 msgid "Greyed out"
14193 msgstr "&Grånet"
14194
14195 #: src/insets/insetnote.C:137
14196 msgid "Opened Note Inset"
14197 msgstr "Åbnede note-indstik"
14198
14199 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14200 msgid "opt"
14201 msgstr "par"
14202
14203 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14204 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14205 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14206
14207 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
14208 msgid "Ref: "
14209 msgstr "Ref: "
14210
14211 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14212 msgid "Equation"
14213 msgstr "Formel"
14214
14215 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14216 msgid "EqRef: "
14217 msgstr "FormelRef: "
14218
14219 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14220 msgid "Page Number"
14221 msgstr "Sidetal"
14222
14223 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14224 msgid "Page: "
14225 msgstr "Side: "
14226
14227 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14228 msgid "Textual Page Number"
14229 msgstr "Sidetal som tekst"
14230
14231 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14232 msgid "TextPage: "
14233 msgstr "TekstSide: "
14234
14235 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14236 msgid "Standard+Textual Page"
14237 msgstr "Standard + tekstside"
14238
14239 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14240 msgid "Ref+Text: "
14241 msgstr "Ref+tekst: "
14242
14243 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14244 msgid "PrettyRef"
14245 msgstr "PrettyRef"
14246
14247 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14248 msgid "PrettyRef: "
14249 msgstr "PrettyRef: "
14250
14251 #: src/insets/insettabular.C:418
14252 msgid "Opened table"
14253 msgstr "Åbnede tabel"
14254
14255 #: src/insets/insettabular.C:1560
14256 msgid "Error setting multicolumn"
14257 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14258
14259 #: src/insets/insettabular.C:1561
14260 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14261 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14262
14263 #: src/insets/insettext.C:235
14264 msgid "Opened Text Inset"
14265 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14266
14267 #: src/insets/insettheorem.C:39
14268 msgid "theorem"
14269 msgstr "teorem"
14270
14271 #: src/insets/insettheorem.C:87
14272 msgid "Opened Theorem Inset"
14273 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14274
14275 #: src/insets/insettoc.C:43
14276 msgid "Unknown toc list"
14277 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14278
14279 #: src/insets/inseturl.C:40
14280 msgid "Url: "
14281 msgstr "URL: "
14282
14283 #: src/insets/inseturl.C:42
14284 msgid "HtmlUrl: "
14285 msgstr "HtmlUrl: "
14286
14287 #: src/insets/insetvspace.C:107
14288 msgid "Vertical Space"
14289 msgstr "Lodret afstand"
14290
14291 #: src/insets/insetwrap.C:60
14292 msgid "wrap: "
14293 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14294
14295 #: src/insets/insetwrap.C:189
14296 msgid "Opened Wrap Inset"
14297 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14298
14299 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14300 msgid "Not shown."
14301 msgstr "Ikke vist."
14302
14303 #: src/insets/render_graphic.C:95
14304 msgid "Loading..."
14305 msgstr "Indæser..."
14306
14307 #: src/insets/render_graphic.C:97
14308 msgid "Converting to loadable format..."
14309 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14310
14311 #: src/insets/render_graphic.C:99
14312 #, fuzzy
14313 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14314 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14315
14316 #: src/insets/render_graphic.C:101
14317 msgid "Scaling etc..."
14318 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14319
14320 #: src/insets/render_graphic.C:103
14321 msgid "Ready to display"
14322 msgstr "Parat til at vise"
14323
14324 #: src/insets/render_graphic.C:105
14325 msgid "No file found!"
14326 msgstr "Fandt ingen fil!"
14327
14328 #: src/insets/render_graphic.C:107
14329 msgid "Error converting to loadable format"
14330 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14331
14332 #: src/insets/render_graphic.C:109
14333 msgid "Error loading file into memory"
14334 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14335
14336 #: src/insets/render_graphic.C:111
14337 msgid "Error generating the pixmap"
14338 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14339
14340 #: src/insets/render_graphic.C:113
14341 msgid "No image"
14342 msgstr "Intet billede"
14343
14344 #: src/insets/render_preview.C:89
14345 msgid "Preview loading"
14346 msgstr "Indlæser smugkig"
14347
14348 #: src/insets/render_preview.C:92
14349 msgid "Preview ready"
14350 msgstr "Smugkig klart"
14351
14352 #: src/insets/render_preview.C:95
14353 msgid "Preview failed"
14354 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14355
14356 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14357 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14358 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14359
14360 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14361 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14362 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14363
14364 #: src/ispell.C:246
14365 msgid ""
14366 "Could not create an ispell process.\n"
14367 "You may not have the right languages installed."
14368 msgstr ""
14369 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14370 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14371
14372 #: src/ispell.C:268
14373 #, fuzzy
14374 msgid ""
14375 "The ispell process returned an error.\n"
14376 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14377 msgstr ""
14378 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14379 "Måske er den sat forkert op?"
14380
14381 #: src/ispell.C:377
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14384 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14385
14386 #: src/kbsequence.C:160
14387 msgid "   options: "
14388 msgstr "   indstillinger: "
14389
14390 #: src/lengthcommon.C:47
14391 msgid "sp"
14392 msgstr "sp"
14393
14394 #: src/lengthcommon.C:47
14395 msgid "pt"
14396 msgstr "pt"
14397
14398 #: src/lengthcommon.C:47
14399 msgid "bp"
14400 msgstr "bp"
14401
14402 #: src/lengthcommon.C:47
14403 msgid "dd"
14404 msgstr "dd"
14405
14406 #: src/lengthcommon.C:47
14407 msgid "mm"
14408 msgstr "mm"
14409
14410 #: src/lengthcommon.C:47
14411 msgid "pc"
14412 msgstr "pc"
14413
14414 #: src/lengthcommon.C:48
14415 msgid "cm"
14416 msgstr "cm"
14417
14418 #: src/lengthcommon.C:48
14419 msgid "in"
14420 msgstr "tomme"
14421
14422 #: src/lengthcommon.C:48
14423 msgid "ex"
14424 msgstr "ex"
14425
14426 #: src/lengthcommon.C:48
14427 msgid "em"
14428 msgstr "em"
14429
14430 #: src/lengthcommon.C:48
14431 msgid "mu"
14432 msgstr "mu"
14433
14434 #: src/lengthcommon.C:49
14435 msgid "text%"
14436 msgstr "tekst%"
14437
14438 #: src/lengthcommon.C:49
14439 msgid "col%"
14440 msgstr "kol%"
14441
14442 #: src/lengthcommon.C:49
14443 msgid "page%"
14444 msgstr "side%"
14445
14446 #: src/lengthcommon.C:49
14447 msgid "line%"
14448 msgstr "linje%"
14449
14450 #: src/lengthcommon.C:50
14451 msgid "theight%"
14452 msgstr "thøjde%"
14453
14454 #: src/lengthcommon.C:50
14455 msgid "pheight%"
14456 msgstr "shøjde%"
14457
14458 #: src/lyx_cb.C:112
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "The document %1$s could not be saved.\n"
14462 "\n"
14463 "Do you want to rename the document and try again?"
14464 msgstr ""
14465 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14466 "\n"
14467 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14468
14469 #: src/lyx_cb.C:114
14470 msgid "Rename and save?"
14471 msgstr "Omdøb og gem?"
14472
14473 #: src/lyx_cb.C:115
14474 msgid "&Rename"
14475 msgstr "&Omdøb"
14476
14477 #: src/lyx_cb.C:131
14478 msgid "Choose a filename to save document as"
14479 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14480
14481 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14482 msgid "Templates|#T#t"
14483 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14484
14485 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14486 #, c-format
14487 msgid ""
14488 "The document %1$s already exists.\n"
14489 "\n"
14490 "Do you want to over-write that document?"
14491 msgstr ""
14492 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14493 "\n"
14494 "Vil du overskrive dette dokument?"
14495
14496 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14497 msgid "Over-write document?"
14498 msgstr "Overskriv dokument?"
14499
14500 #: src/lyx_cb.C:214
14501 #, fuzzy, c-format
14502 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14503 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14504
14505 #: src/lyx_cb.C:216
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Unable to remove temporary directory"
14508 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14509
14510 #: src/lyx_cb.C:248
14511 #, c-format
14512 msgid "Auto-saving %1$s"
14513 msgstr "Autogemmer %1$s"
14514
14515 #: src/lyx_cb.C:287
14516 msgid "Autosave failed!"
14517 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14518
14519 #: src/lyx_cb.C:313
14520 msgid "Autosaving current document..."
14521 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14522
14523 #: src/lyx_cb.C:385
14524 msgid "Select file to insert"
14525 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14526
14527 #: src/lyx_cb.C:404
14528 #, c-format
14529 msgid ""
14530 "Could not read the specified document\n"
14531 "%1$s\n"
14532 "due to the error: %2$s"
14533 msgstr ""
14534 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14535 "%1$s\n"
14536 "på grund af fejl: %2$s"
14537
14538 #: src/lyx_cb.C:406
14539 msgid "Could not read file"
14540 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14541
14542 #: src/lyx_cb.C:414
14543 #, c-format
14544 msgid ""
14545 "Could not open the specified document\n"
14546 "%1$s\n"
14547 "due to the error: %2$s"
14548 msgstr ""
14549 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14550 "%1$s\n"
14551 "på grund af fejlen: %2$s"
14552
14553 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14554 msgid "Could not open file"
14555 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14556
14557 #: src/lyx_cb.C:445
14558 msgid "Running configure..."
14559 msgstr "Kører \"configure\"..."
14560
14561 #: src/lyx_cb.C:455
14562 msgid "Reloading configuration..."
14563 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14564
14565 #: src/lyx_cb.C:460
14566 msgid "System reconfigured"
14567 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14568
14569 #: src/lyx_cb.C:461
14570 #, fuzzy
14571 msgid ""
14572 "The system has been reconfigured.\n"
14573 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14574 "updated document class specifications."
14575 msgstr ""
14576 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14577 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14578 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14579
14580 #: src/lyx_main.C:110
14581 msgid "Could not read configuration file"
14582 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14583
14584 #: src/lyx_main.C:111
14585 #, c-format
14586 msgid ""
14587 "Error while reading the configuration file\n"
14588 "%1$s.\n"
14589 "Please check your installation."
14590 msgstr ""
14591 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14592 "%1$s.\n"
14593 "Tjek din installation."
14594
14595 #: src/lyx_main.C:124
14596 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14597 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14598
14599 #: src/lyx_main.C:127
14600 msgid "Done!"
14601 msgstr "Færdig!"
14602
14603 #: src/lyx_main.C:219
14604 #, c-format
14605 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14606 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14607
14608 #: src/lyx_main.C:390
14609 msgid "LyX: "
14610 msgstr "LyX: "
14611
14612 #: src/lyx_main.C:499
14613 msgid "Could not create temporary directory"
14614 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14615
14616 #: src/lyx_main.C:500
14617 #, c-format
14618 msgid ""
14619 "Could not create a temporary directory in\n"
14620 "%1$s. Make sure that this\n"
14621 "path exists and is writable and try again."
14622 msgstr ""
14623 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14624 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14625 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14626
14627 #: src/lyx_main.C:642
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Missing user LyX directory"
14630 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14631
14632 #: src/lyx_main.C:643
14633 #, c-format
14634 msgid ""
14635 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14636 "It is needed to keep your own configuration."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: src/lyx_main.C:648
14640 #, fuzzy
14641 msgid "&Create directory."
14642 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14643
14644 #: src/lyx_main.C:649
14645 #, fuzzy
14646 msgid "&Exit LyX."
14647 msgstr "Om LyX"
14648
14649 #: src/lyx_main.C:650
14650 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: src/lyx_main.C:654
14654 #, fuzzy, c-format
14655 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14656 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14657
14658 #: src/lyx_main.C:661
14659 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: src/lyx_main.C:811
14663 msgid "List of supported debug flags:"
14664 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14665
14666 #: src/lyx_main.C:815
14667 #, c-format
14668 msgid "Setting debug level to %1$s"
14669 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14670
14671 #: src/lyx_main.C:826
14672 msgid ""
14673 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14674 "Command line switches (case sensitive):\n"
14675 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14676 "\t-userdir dir       try to set user directory to dir\n"
14677 "\t-sysdir dir        try to set system directory to dir\n"
14678 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14679 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14680 "                  select the features to debug.\n"
14681 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14682 "\t-x [--execute] command\n"
14683 "                  where command is a lyx command.\n"
14684 "\t-e [--export] fmt\n"
14685 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14686 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14687 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14688 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14689 "\t-version        summarize version and build info\n"
14690 "Check the LyX man page for more details."
14691 msgstr ""
14692 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14693 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14694 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14695 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14696 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14697 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14698 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14699 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14700 "\t-x [--execute] kommando\n"
14701 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14702 "\t-e [--export] fmt\n"
14703 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14704 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14705 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14706 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14707 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14708
14709 #: src/lyx_main.C:862
14710 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14711 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14712
14713 #: src/lyx_main.C:872
14714 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14715 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14716
14717 #: src/lyx_main.C:882
14718 msgid "Missing command string after --execute switch"
14719 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14720
14721 #: src/lyx_main.C:892
14722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14723 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14724
14725 #: src/lyx_main.C:904
14726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14727 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14728
14729 #: src/lyx_main.C:909
14730 msgid "Missing filename for --import"
14731 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14732
14733 #: src/lyxfind.C:142
14734 msgid "Search error"
14735 msgstr "Søgefejl"
14736
14737 #: src/lyxfind.C:142
14738 msgid "Search string is empty"
14739 msgstr "Søgestrengen er tom"
14740
14741 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14742 msgid "String not found!"
14743 msgstr "Streng ikke fundet!"
14744
14745 #: src/lyxfind.C:327
14746 msgid "String has been replaced."
14747 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14748
14749 #: src/lyxfind.C:330
14750 msgid " strings have been replaced."
14751 msgstr " strenge er erstattet."
14752
14753 #: src/lyxfont.C:52
14754 msgid "Symbol"
14755 msgstr "Symbol"
14756
14757 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14758 #: src/lyxfont.C:69
14759 msgid "Inherit"
14760 msgstr "Arv"
14761
14762 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14763 #: src/lyxfont.C:69
14764 msgid "Ignore"
14765 msgstr "Ignorér"
14766
14767 #: src/lyxfont.C:60
14768 msgid "Smallcaps"
14769 msgstr "Kapitæler"
14770
14771 #: src/lyxfont.C:69
14772 msgid "Toggle"
14773 msgstr "Skift"
14774
14775 #: src/lyxfont.C:510
14776 #, c-format
14777 msgid "Emphasis %1$s, "
14778 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14779
14780 #: src/lyxfont.C:512
14781 #, c-format
14782 msgid "Underline %1$s, "
14783 msgstr "Understreget %1$s, "
14784
14785 #: src/lyxfont.C:514
14786 #, c-format
14787 msgid "Noun %1$s, "
14788 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14789
14790 #: src/lyxfont.C:518
14791 #, c-format
14792 msgid "Language: %1$s, "
14793 msgstr "Sprog: %1$s, "
14794
14795 #: src/lyxfont.C:520
14796 #, c-format
14797 msgid "  Number %1$s"
14798 msgstr "  Antal %1$s"
14799
14800 #: src/lyxfunc.C:314
14801 msgid "Unknown function."
14802 msgstr "Ukendt funktion."
14803
14804 #: src/lyxfunc.C:354
14805 msgid "Nothing to do"
14806 msgstr "Intet at gøre"
14807
14808 #: src/lyxfunc.C:372
14809 msgid "Unknown action"
14810 msgstr "Ukendt funktion"
14811
14812 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14813 msgid "Command disabled"
14814 msgstr "Kommando deaktiveret"
14815
14816 #: src/lyxfunc.C:385
14817 msgid "Command not allowed without any document open"
14818 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14819
14820 #: src/lyxfunc.C:622
14821 msgid "Document is read-only"
14822 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14823
14824 #: src/lyxfunc.C:631
14825 msgid "This portion of the document is deleted."
14826 msgstr ""
14827
14828 #: src/lyxfunc.C:652
14829 #, c-format
14830 msgid ""
14831 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14832 "\n"
14833 "Do you want to save the document?"
14834 msgstr ""
14835 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14836 "\n"
14837 "Vil du gemme dokumentet?"
14838
14839 #: src/lyxfunc.C:668
14840 #, c-format
14841 msgid ""
14842 "Could not print the document %1$s.\n"
14843 "Check that your printer is set up correctly."
14844 msgstr ""
14845 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14846 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14847
14848 #: src/lyxfunc.C:671
14849 msgid "Print document failed"
14850 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14851
14852 #: src/lyxfunc.C:690
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "The document could not be converted\n"
14856 "into the document class %1$s."
14857 msgstr ""
14858 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14859 "til dokumentklassen %1$s."
14860
14861 #: src/lyxfunc.C:693
14862 msgid "Could not change class"
14863 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14864
14865 #: src/lyxfunc.C:801
14866 #, c-format
14867 msgid "Saving document %1$s..."
14868 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14869
14870 #: src/lyxfunc.C:805
14871 msgid " done."
14872 msgstr " færdig."
14873
14874 #: src/lyxfunc.C:816
14875 #, c-format
14876 msgid ""
14877 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14878 "version of the document %1$s?"
14879 msgstr ""
14880 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14881 "udgave af dokumentet %1$s?"
14882
14883 #: src/lyxfunc.C:838
14884 msgid "Build"
14885 msgstr "Opbyg"
14886
14887 #: src/lyxfunc.C:843
14888 msgid "ChkTeX"
14889 msgstr "ChkTeX"
14890
14891 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247
14892 msgid "Missing argument"
14893 msgstr "Mangler parameter"
14894
14895 #: src/lyxfunc.C:1024
14896 #, c-format
14897 msgid "Opening help file %1$s..."
14898 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14899
14900 #: src/lyxfunc.C:1280
14901 msgid "Opening child document "
14902 msgstr "Åbner underdokument "
14903
14904 #: src/lyxfunc.C:1359
14905 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14906 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14907
14908 #: src/lyxfunc.C:1370
14909 #, c-format
14910 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14911 msgstr ""
14912 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14913 "ikke gendefineret"
14914
14915 #: src/lyxfunc.C:1483
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Document defaults saved in "
14918 msgstr "Dokument ikke gemt"
14919
14920 #: src/lyxfunc.C:1486
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Unable to save document defaults"
14923 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14924
14925 #: src/lyxfunc.C:1540
14926 msgid "Converting document to new document class..."
14927 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14928
14929 #: src/lyxfunc.C:1551
14930 msgid "Class switch"
14931 msgstr "Klasseskift"
14932
14933 #: src/lyxfunc.C:1703
14934 msgid "Select template file"
14935 msgstr "Vælg skabelonfil"
14936
14937 #: src/lyxfunc.C:1740
14938 msgid "Select document to open"
14939 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14940
14941 #: src/lyxfunc.C:1781
14942 #, c-format
14943 msgid "Opening document %1$s..."
14944 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14945
14946 #: src/lyxfunc.C:1785
14947 #, c-format
14948 msgid "Document %1$s opened."
14949 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14950
14951 #: src/lyxfunc.C:1787
14952 #, c-format
14953 msgid "Could not open document %1$s"
14954 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14955
14956 #: src/lyxfunc.C:1812
14957 #, c-format
14958 msgid "Select %1$s file to import"
14959 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14960
14961 #: src/lyxfunc.C:1922
14962 msgid "Welcome to LyX!"
14963 msgstr "Velkommen til LyX!"
14964
14965 #: src/lyxrc.C:2073
14966 msgid ""
14967 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14968 "legal words?"
14969 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14970
14971 #: src/lyxrc.C:2078
14972 msgid ""
14973 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14974 "document."
14975 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14976
14977 #: src/lyxrc.C:2082
14978 #, fuzzy
14979 msgid ""
14980 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14981 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14982 "\" is specified, an internal routine is used."
14983 msgstr ""
14984 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14985 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14986 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14987
14988 #: src/lyxrc.C:2086
14989 #, fuzzy
14990 msgid ""
14991 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14992 "plain text)."
14993 msgstr ""
14994 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14995 "eller ren tekst)."
14996
14997 #: src/lyxrc.C:2090
14998 msgid ""
14999 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15000 "automatically by what you type."
15001 msgstr ""
15002 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15003 "hvad du måtte skrive."
15004
15005 #: src/lyxrc.C:2094
15006 msgid ""
15007 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15008 "class change."
15009 msgstr ""
15010 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15011 "efter skift af klasse."
15012
15013 #: src/lyxrc.C:2098
15014 msgid ""
15015 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15016 msgstr ""
15017 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15018
15019 #: src/lyxrc.C:2105
15020 msgid ""
15021 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15022 "the backup file in the same directory as the original file."
15023 msgstr ""
15024 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15025 "samme mappe, som den originale fil."
15026
15027 #: src/lyxrc.C:2109
15028 msgid ""
15029 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15030 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: src/lyxrc.C:2113
15034 msgid ""
15035 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15036 "its global and local bind/ directories."
15037 msgstr ""
15038 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15039 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15040
15041 #: src/lyxrc.C:2117
15042 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15043 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15044
15045 #: src/lyxrc.C:2121
15046 msgid ""
15047 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15048 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15049 msgstr ""
15050 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15051 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15052
15053 #: src/lyxrc.C:2131
15054 msgid ""
15055 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15056 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15057 msgstr ""
15058 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15059 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15060
15061 #: src/lyxrc.C:2145
15062 #, no-c-format
15063 msgid ""
15064 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15065 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15066 msgstr ""
15067 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15068 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15069
15070 #: src/lyxrc.C:2149
15071 msgid "New documents will be assigned this language."
15072 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15073
15074 #: src/lyxrc.C:2153
15075 msgid "Specify the default paper size."
15076 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15077
15078 #: src/lyxrc.C:2157
15079 msgid ""
15080 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15081 "shown after the change has been made.)"
15082 msgstr ""
15083 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15084 "efter at ændringen er gennemført.)."
15085
15086 #: src/lyxrc.C:2161
15087 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15088 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15089
15090 #: src/lyxrc.C:2165
15091 msgid ""
15092 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15093 "LyX was started from."
15094 msgstr ""
15095 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15096 "startet fra."
15097
15098 #: src/lyxrc.C:2170
15099 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15100 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15101
15102 #: src/lyxrc.C:2174
15103 msgid ""
15104 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15105 "recommended for non-English languages."
15106 msgstr ""
15107 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15108 "engelske sprog."
15109
15110 #: src/lyxrc.C:2181
15111 msgid ""
15112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15113 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15114 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15115 msgstr ""
15116
15117 #: src/lyxrc.C:2190
15118 msgid ""
15119 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15120 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15121 msgstr ""
15122 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15123 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15124 "tastatur."
15125
15126 #: src/lyxrc.C:2194
15127 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15128 msgstr ""
15129 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15130
15131 #: src/lyxrc.C:2198
15132 msgid ""
15133 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15134 "document."
15135 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15136
15137 #: src/lyxrc.C:2202
15138 msgid ""
15139 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15140 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15141
15142 #: src/lyxrc.C:2206
15143 msgid ""
15144 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15145 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15146 "name of the second language."
15147 msgstr ""
15148 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15149 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15150 "det andet sprog."
15151
15152 #: src/lyxrc.C:2210
15153 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15154 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15155
15156 #: src/lyxrc.C:2214
15157 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15158 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15159
15160 #: src/lyxrc.C:2218
15161 msgid ""
15162 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15163 "\\documentclass."
15164 msgstr ""
15165 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15166
15167 #: src/lyxrc.C:2222
15168 msgid ""
15169 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15170 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15171 msgstr ""
15172 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15173 "\"\\usepackage{omega}\"."
15174
15175 #: src/lyxrc.C:2226
15176 msgid ""
15177 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15178 "document is the default language."
15179 msgstr ""
15180 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15181 "standardsproget."
15182
15183 #: src/lyxrc.C:2230
15184 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15185 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15186
15187 #: src/lyxrc.C:2234
15188 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15189 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15190
15191 #: src/lyxrc.C:2238
15192 msgid ""
15193 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15194 "of the document."
15195 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15196
15197 #: src/lyxrc.C:2242
15198 #, fuzzy, c-format
15199 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15200 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15201
15202 #: src/lyxrc.C:2246
15203 msgid ""
15204 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15205 "variable. Use the OS native format."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/lyxrc.C:2253
15209 msgid ""
15210 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15211 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15212
15213 #: src/lyxrc.C:2257
15214 msgid "The bold font in the dialogs."
15215 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15216
15217 #: src/lyxrc.C:2261
15218 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15219 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15220
15221 #: src/lyxrc.C:2265
15222 msgid "The normal font in the dialogs."
15223 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15224
15225 #: src/lyxrc.C:2269
15226 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15227 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15228
15229 #: src/lyxrc.C:2273
15230 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15231 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15232
15233 #: src/lyxrc.C:2277
15234 msgid "Scale the preview size to suit."
15235 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15236
15237 #: src/lyxrc.C:2281
15238 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15239 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15240
15241 #: src/lyxrc.C:2285
15242 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15243 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15244
15245 #: src/lyxrc.C:2289
15246 msgid ""
15247 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15248 "environment variable PRINTER."
15249 msgstr ""
15250 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15251
15252 #: src/lyxrc.C:2293
15253 msgid "The option to print only even pages."
15254 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15255
15256 #: src/lyxrc.C:2297
15257 msgid ""
15258 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15259 "the filename of the DVI file to be printed."
15260 msgstr ""
15261 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15262 "filnavnet på DVI-filen."
15263
15264 #: src/lyxrc.C:2301
15265 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15266 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15267
15268 #: src/lyxrc.C:2305
15269 msgid "The option to print out in landscape."
15270 msgstr "Udskriv i bredformat."
15271
15272 #: src/lyxrc.C:2309
15273 msgid "The option to print only odd pages."
15274 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15275
15276 #: src/lyxrc.C:2313
15277 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15278 msgstr ""
15279 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15280
15281 #: src/lyxrc.C:2317
15282 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15283 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15284
15285 #: src/lyxrc.C:2321
15286 msgid "The option to specify paper type."
15287 msgstr "Angiv papirformat."
15288
15289 #: src/lyxrc.C:2325
15290 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15291 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15292
15293 #: src/lyxrc.C:2329
15294 msgid ""
15295 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15296 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15297 "arguments."
15298 msgstr ""
15299 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15300 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15301
15302 #: src/lyxrc.C:2333
15303 msgid ""
15304 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15305 "prepended along with the printer name after the spool command."
15306 msgstr ""
15307 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15308 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15309
15310 #: src/lyxrc.C:2337
15311 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15312 msgstr ""
15313 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15314
15315 #: src/lyxrc.C:2341
15316 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15317 msgstr ""
15318 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15319 "bestemt printer."
15320
15321 #: src/lyxrc.C:2345
15322 msgid ""
15323 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15324 "command."
15325 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15326
15327 #: src/lyxrc.C:2349
15328 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15329 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15330
15331 #: src/lyxrc.C:2353
15332 msgid ""
15333 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15334 msgstr ""
15335 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15336 "hebraisk og arabisk)."
15337
15338 #: src/lyxrc.C:2357
15339 msgid ""
15340 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15341 "wrong, override the setting here."
15342 msgstr ""
15343 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15344 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15345
15346 #: src/lyxrc.C:2361
15347 msgid "The encoding for the screen fonts."
15348 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15349
15350 #: src/lyxrc.C:2367
15351 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15352 msgstr ""
15353 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15354
15355 #: src/lyxrc.C:2376
15356 msgid ""
15357 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15358 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15359 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15360 msgstr ""
15361 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15362 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15363 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15364
15365 #: src/lyxrc.C:2380
15366 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15367 msgstr ""
15368 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15369
15370 #: src/lyxrc.C:2385
15371 #, no-c-format
15372 msgid ""
15373 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15374 "roughly the same size as on paper."
15375 msgstr ""
15376 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15377 "samme størrelser som på papir."
15378
15379 #: src/lyxrc.C:2389
15380 msgid ""
15381 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15382 "\".out\". Only for advanced users."
15383 msgstr ""
15384 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15385 "out\". Kun for avancerede brugere."
15386
15387 #: src/lyxrc.C:2396
15388 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15389 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15390
15391 #: src/lyxrc.C:2400
15392 #, fuzzy
15393 msgid "What command runs the spellchecker?"
15394 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15395
15396 #: src/lyxrc.C:2404
15397 msgid ""
15398 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15399 "when you quit LyX."
15400 msgstr ""
15401 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15402 "du afslutter LyX."
15403
15404 #: src/lyxrc.C:2408
15405 msgid ""
15406 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15407 "value selects the directory LyX was started from."
15408 msgstr ""
15409 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15410 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15411
15412 #: src/lyxrc.C:2415
15413 msgid ""
15414 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15415 "will look in its global and local ui/ directories."
15416 msgstr ""
15417 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15418 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15419
15420 #: src/lyxrc.C:2428
15421 #, fuzzy
15422 msgid ""
15423 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15424 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15425 "may not work with all dictionaries."
15426 msgstr ""
15427 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15428 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15429 "alle ordbøger."
15430
15431 #: src/lyxrc.C:2435
15432 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15433 msgstr ""
15434 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15435 "\")"
15436
15437 #: src/lyxrc.C:2442
15438 msgid ""
15439 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15440 "mice."
15441 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15442
15443 #: src/lyxvc.C:93
15444 msgid "Document not saved"
15445 msgstr "Dokument ikke gemt"
15446
15447 #: src/lyxvc.C:94
15448 msgid "You must save the document before it can be registered."
15449 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15450
15451 #: src/lyxvc.C:123
15452 msgid "LyX VC: Initial description"
15453 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15454
15455 #: src/lyxvc.C:124
15456 msgid "(no initial description)"
15457 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15458
15459 #: src/lyxvc.C:139
15460 msgid "LyX VC: Log Message"
15461 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15462
15463 #: src/lyxvc.C:142
15464 msgid "(no log message)"
15465 msgstr "(ingen log-besked)"
15466
15467 #: src/lyxvc.C:164
15468 #, c-format
15469 msgid ""
15470 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15471 "changes.\n"
15472 "\n"
15473 "Do you want to revert to the saved version?"
15474 msgstr ""
15475 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15476 "\n"
15477 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15478
15479 #: src/lyxvc.C:167
15480 msgid "Revert to stored version of document?"
15481 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15482
15483 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15484 #, c-format
15485 msgid " Macro: %1$s: "
15486 msgstr " Makro: %1$s: "
15487
15488 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15489 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15490 #, c-format
15491 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15495 #, c-format
15496 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15500 msgid "Only one row"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Only one column"
15506 msgstr "Slet kolonne"
15507
15508 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15509 #, fuzzy
15510 msgid "No hline to delete"
15511 msgstr "Intet at gøre"
15512
15513 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15514 msgid "No vline to delete"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15518 #, c-format
15519 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15523 msgid "No number"
15524 msgstr "Uden nummer"
15525
15526 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15527 msgid "Number"
15528 msgstr "Nummer"
15529
15530 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15531 #, c-format
15532 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15536 #, c-format
15537 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15541 #, c-format
15542 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
15546 msgid "Math editor mode"
15547 msgstr "Matematikredigering"
15548
15549 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15550 msgid "create new math text environment ($...$)"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15554 #, fuzzy
15555 msgid "entered math text mode (textrm)"
15556 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15557
15558 #: src/output.C:34
15559 #, c-format
15560 msgid ""
15561 "Could not open the specified document\n"
15562 "%1$s."
15563 msgstr ""
15564 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15565 "%1$s."
15566
15567 #: src/output_linuxdoc.C:79
15568 msgid "Error:"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: src/output_linuxdoc.C:79
15572 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/output_plaintext.C:157
15576 msgid "Abstract: "
15577 msgstr "Sammendrag: "
15578
15579 #: src/output_plaintext.C:169
15580 msgid "References: "
15581 msgstr "Referencer: "
15582
15583 #: src/support/filefilterlist.C:106
15584 msgid "All files (*)"
15585 msgstr "Alle filer (*)"
15586
15587 #: src/support/package.C.in:424
15588 #, c-format
15589 msgid ""
15590 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/support/package.C.in:545
15594 #, c-format
15595 msgid ""
15596 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15597 "\t%1$s\n"
15598 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15599 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15600 msgstr ""
15601
15602 #: src/support/package.C.in:630
15603 #, c-format
15604 msgid ""
15605 "Invalid %1$s switch.\n"
15606 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: src/support/package.C.in:656
15610 #, c-format
15611 msgid ""
15612 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15613 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15614 msgstr ""
15615
15616 #: src/support/package.C.in:679
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15620 "%2$s is not a directory."
15621 msgstr ""
15622
15623 #: src/support/userinfo.C:44
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Unknown user"
15626 msgstr "Ukendt indstik"
15627
15628 #: src/text.C:181
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Unknown layout"
15631 msgstr "Ukendt funktion"
15632
15633 #: src/text.C:182
15634 #, c-format
15635 msgid ""
15636 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15637 "Trying to use the default instead.\n"
15638 msgstr ""
15639
15640 #: src/text.C:213
15641 msgid "Unknown Inset"
15642 msgstr "Ukendt indstik"
15643
15644 #: src/text.C:337
15645 msgid "Unknown token"
15646 msgstr "Ukendt symbol"
15647
15648 #: src/text.C:1163
15649 msgid ""
15650 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15651 "Tutorial."
15652 msgstr ""
15653 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15654 "Selvstudium."
15655
15656 #: src/text.C:1175
15657 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15658 msgstr ""
15659 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15660
15661 #: src/text.C:2193
15662 msgid "Change: "
15663 msgstr "Ændring: "
15664
15665 #: src/text.C:2197
15666 msgid " at "
15667 msgstr " på "
15668
15669 #: src/text.C:2209
15670 #, c-format
15671 msgid "Font: %1$s"
15672 msgstr "Skrift: %1$s"
15673
15674 #: src/text.C:2216
15675 #, fuzzy, c-format
15676 msgid ", Depth: %1$d"
15677 msgstr ", Dybde: %1$s"
15678
15679 #: src/text.C:2222
15680 msgid ", Spacing: "
15681 msgstr ", mellemrum: "
15682
15683 #: src/text.C:2234
15684 msgid "Other ("
15685 msgstr "Andet ("
15686
15687 #: src/text.C:2243
15688 msgid ", Inset: "
15689 msgstr ", Indstik: "
15690
15691 #: src/text.C:2244
15692 msgid ", Paragraph: "
15693 msgstr ", Afsnit: "
15694
15695 #: src/text.C:2245
15696 #, fuzzy
15697 msgid ", Id: "
15698 msgstr ", Indstik: "
15699
15700 #: src/text.C:2246
15701 msgid ", Position: "
15702 msgstr ", Placering: "
15703
15704 #: src/text.C:2247
15705 msgid ", Boundary: "
15706 msgstr ""
15707
15708 #: src/text2.C:530
15709 msgid ""
15710 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15711 "change."
15712 msgstr ""
15713 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15714 "definere skriftændring."
15715
15716 #: src/text2.C:572
15717 msgid "Nothing to index!"
15718 msgstr "Intet at indeksere!"
15719
15720 #: src/text2.C:574
15721 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15722 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15723
15724 #: src/text3.C:735
15725 msgid "Unknown spacing argument: "
15726 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15727
15728 #: src/text3.C:888
15729 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15730 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15731
15732 #: src/text3.C:906
15733 msgid "Layout "
15734 msgstr "Layout "
15735
15736 #: src/text3.C:907
15737 msgid " not known"
15738 msgstr " ukendt"
15739
15740 #: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363
15741 msgid "Character set"
15742 msgstr "Tegnsæt"
15743
15744 #: src/text3.C:1495
15745 msgid "Paragraph layout set"
15746 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15747
15748 #: src/vspace.C:487
15749 #, fuzzy
15750 msgid "Default skip"
15751 msgstr "Standardafstand:|#a"
15752
15753 #: src/vspace.C:490
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Small skip"
15756 msgstr "LilleAfstand"
15757
15758 #: src/vspace.C:493
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Medium skip"
15761 msgstr "MediumAfstand"
15762
15763 #: src/vspace.C:496
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Big skip"
15766 msgstr "StorAfstand"
15767
15768 #: src/vspace.C:499
15769 #, fuzzy
15770 msgid "Vertical fill"
15771 msgstr "&Lodret:"
15772
15773 #: src/vspace.C:506
15774 #, fuzzy
15775 msgid "protected"
15776 msgstr "&Beskyt:"