1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2006-02-10 09:25+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:104
34 #: src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
55 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
74 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
75 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
77 msgstr "Referencemærke:|#m"
79 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
80 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
81 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
82 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
83 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
84 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
86 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
87 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
88 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
89 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
90 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
91 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
92 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
93 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
96 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
97 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
104 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
105 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
106 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
107 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:78
111 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
112 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
113 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
117 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
119 msgstr "Database:|#D"
121 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
122 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
126 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
127 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
128 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
129 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
130 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1240
131 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
133 msgstr "Gennemse...|#G"
135 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
136 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
137 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
139 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
143 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
144 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
146 msgstr "Gennemse...|#G"
148 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
149 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
150 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
151 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
152 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
153 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
154 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
155 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
156 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
157 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
158 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
159 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
160 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
168 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
169 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
170 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
174 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
175 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
176 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
177 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
178 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
179 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
180 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
183 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
184 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
185 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
189 #: src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:242
192 msgstr "Kommentar|#o"
194 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
196 msgstr "Rammetype:|#R"
198 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
199 msgid "Has Inner Box"
200 msgstr "Har indre ramme"
202 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
203 msgid "Vertical Alignment"
204 msgstr "Lodret justering"
206 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
210 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
211 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt2/QBox.C:196
212 #: src/frontends/qt2/QBox.C:230
216 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
217 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
221 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
222 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
223 msgstr "Indre justering (lodret)"
225 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
226 msgid "Horizontal Alignment"
227 msgstr "Vandret justering:"
229 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
230 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:187
231 #: src/frontends/qt2/QBox.C:221
235 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
239 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
240 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
241 #: src/frontends/controllers/character.C:45
242 #: src/frontends/controllers/character.C:71
243 #: src/frontends/controllers/character.C:105
244 #: src/frontends/controllers/character.C:171
245 #: src/frontends/controllers/character.C:201
246 #: src/frontends/controllers/character.C:255
247 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
251 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
252 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/gtk/GBox.C:279
253 #: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
254 #: src/frontends/qt2/QBox.C:174 src/frontends/qt2/QBox.C:281
255 #: src/frontends/qt2/QBox.C:289 src/insets/insetbox.C:144
259 #: src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
260 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/gtk/GBox.C:280
261 #: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt2/QBox.C:282
262 #: src/frontends/qt2/QBox.C:290 src/insets/insetbox.C:146
266 #: src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
270 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
271 #: src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
272 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
273 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
277 #: src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
281 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
282 msgid "Reject change|#R"
283 msgstr "Afvis ændring|#A"
285 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
286 msgid "Next change|#N"
287 msgstr "Næste ændring|#N"
289 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
290 msgid "Accept change|#A"
291 msgstr "Acceptér ændring|#A"
293 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
297 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
301 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
305 #: src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
309 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
313 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
317 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
321 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
325 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
326 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
330 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
331 msgid "Toggle on all these|#T"
332 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
334 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
335 msgid "These are never toggled"
336 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
338 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
339 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1469
341 msgstr "Størrelse:|#r"
343 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
344 msgid "These are always toggled"
345 msgstr "Disse valg alternerer"
347 #: src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
351 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
352 msgid "Inset keys:|#I"
353 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
355 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
356 msgid "Bibliography keys:|#k"
357 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
359 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
363 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
367 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
368 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
372 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
376 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
380 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
384 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
385 msgid "Regular Expression|#x"
386 msgstr "Regulært udtryk|#u"
388 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
389 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
390 msgid "Case sensitive|#C"
391 msgstr "Versalfølsomt|#V"
393 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
397 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
401 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
402 msgid "Full author list|#F"
403 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
405 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
406 msgid "Force upper case|#u"
407 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
409 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
410 msgid "Text before:|#b"
411 msgstr "Tekst før:|#f"
413 #: src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
414 msgid "Text after:|#T"
415 msgstr "Tekst efter:|#e"
417 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
418 msgid "tabbed folder"
421 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
425 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
429 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
433 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
437 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
441 #: src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
445 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
446 msgid "Save as Document Defaults|#v"
447 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
449 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
450 msgid "Use Class Defaults|#C"
451 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
453 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
457 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
459 msgstr "Størrelse:|#S"
461 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
462 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
463 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:302
464 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
468 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
469 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
470 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
474 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
475 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
479 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
481 msgstr "Højformat|#H"
483 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
485 msgstr "Bredformat|#B"
487 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
491 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
492 msgid "Custom sizes|#M"
493 msgstr "Tilret størrelser|#r"
495 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
499 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:482
503 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:518
507 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:554
511 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:590
512 msgid "Headheight:|#H"
513 msgstr "Tophøjde:|#h"
515 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:626
517 msgstr "Topseparator:|#p"
519 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:662
521 msgstr "Bundmargin:|#u"
523 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:722
527 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
531 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
535 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
537 msgstr "Skrifttyper:|#y"
539 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
540 msgid "Font Size:|#O"
541 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
543 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
547 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
548 msgid "Page style:|#P"
549 msgstr "Sidetype:|#S"
551 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
555 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
556 msgid "Extra Options:|#X"
557 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
559 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:902
560 msgid "Default Skip:|#u"
561 msgstr "Standardafstand:|#a"
563 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:938
567 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
571 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1010
575 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
579 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1082
581 msgstr "Indrykning|#I"
583 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
587 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1197
588 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
592 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 msgid "Quote Style:|#Q"
594 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
596 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1275
597 msgid "Float Placement:|#L"
598 msgstr "Placering af flydere:|#c"
600 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
601 msgid "Section number depth:"
602 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
604 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1315
605 msgid "Table of contents depth:"
606 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
608 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1337
609 msgid "PS Driver:|#S"
610 msgstr "PS-driver:|#d"
612 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
613 msgid "Use AMS Math:|#M"
614 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
616 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Sectioned bibliography|#e"
619 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
621 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
623 msgid "Citation Style:|#C"
626 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1433
630 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
634 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
638 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1542
642 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1560
646 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1578
650 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
654 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1651
656 msgstr "Matematik|#M"
658 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1669
662 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1687
666 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
670 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
674 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1783
675 msgid "New Branch:|#N"
678 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1801
679 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
683 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1819
687 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
688 msgid "Available Branches:"
689 msgstr "Tilgængelige grene:"
691 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
692 msgid "Activated Branches:"
693 msgstr "Aktiverede grene:"
695 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
699 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
700 msgid "Display Background:"
701 msgstr "Skærmbaggrund:"
703 #: src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
707 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
708 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
709 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
713 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
717 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
721 #: src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
722 msgid "Inlined View|#I"
723 msgstr "Indlejret visning|#I"
725 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
726 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
731 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
732 msgid "Edit File...|#E"
733 msgstr "Redigér fil...|#R"
735 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
737 msgstr "Skabelon:|#S"
739 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
743 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
744 msgid "Show in LyX|#S"
745 msgstr "Vis i LyX|#V"
747 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
748 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:410
752 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
754 msgstr "Skalering:|#l"
756 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
757 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
758 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:372
759 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:466
763 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
767 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
768 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
772 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
773 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
774 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
775 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
777 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
778 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:903
779 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:909
780 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:974
784 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
785 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:949
786 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
787 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1000
791 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
792 msgid "Clip to bounding box|#b"
793 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
795 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
796 msgid "Get from File|#G"
797 msgstr "Hent filværdier|#H"
799 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
800 msgid "Right top:|#t"
801 msgstr "Højre top:|#t"
803 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
804 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:488
805 msgid "Left bottom:|#L"
806 msgstr "Venstre bund:|#b"
808 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
812 #: src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
816 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:44
817 msgid "Directory:|#D"
820 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
824 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:98
828 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
829 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
831 msgstr "Genindlæs|#G"
833 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
837 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
841 #: src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
845 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
846 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
850 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
851 msgid "Page of floats|#P"
852 msgstr "Flyder-side|#P"
854 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
855 msgid "Bottom of the page|#B"
856 msgstr "Sidens bund|#B"
858 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
859 msgid "Top of the page|#T"
860 msgstr "Sidens top|#T"
862 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
863 msgid "Here, if possible|#r"
864 msgstr "Her, om muligt|#H"
866 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
867 msgid "Span columns|#S"
868 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
870 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
871 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
872 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
874 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
875 msgid "Alternatives|#l"
876 msgstr "Alternativer|#A"
878 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
879 msgid "Here, definitely!|#H"
880 msgstr "Ubetinget her|#h"
882 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
883 msgid "Document default|#D"
884 msgstr "Dokumentlayout|#D"
886 #: src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:333
888 msgid "Rotate sideways|#o"
889 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
891 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
892 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
896 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
901 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
902 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:255
903 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
907 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
908 msgid "Draft mode|#o"
909 msgstr "Kladdetilstand|#a"
911 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
912 msgid "Do not unzip|#u"
913 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
915 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
919 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:452
920 msgid "Right top:|#R"
921 msgstr "Højre top:|#t"
923 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
927 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
931 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
935 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
936 msgid "Clip to bounding box|#C"
937 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
939 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:596
940 msgid "Get from file|#G"
941 msgstr "Hent filværdier|#H"
943 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
944 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
948 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
949 msgid "LaTeX options:|#L"
950 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
952 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
956 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
957 msgid "Subfigure:|#S"
958 msgstr "Underfigur:|#U"
960 #: src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:728
964 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
968 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
969 msgid "File name:|#F"
972 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
973 msgid "Visible space|#s"
974 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
976 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
978 msgstr "Ren tekst|#R"
980 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
982 msgstr "Brug 'input'|#B"
984 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
985 msgid "Use include|#i"
986 msgstr "Brug 'include'|#c"
988 #: src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
992 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1000 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1008 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1016 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1017 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1021 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1022 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1026 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1027 msgid "Vertical align:|#V"
1028 msgstr "Lodret justering:|#L"
1030 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1031 msgid "Horizontal align:|#H"
1032 msgstr "Vandret justering:|#V"
1034 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1036 msgstr "Funktioner:"
1038 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1039 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1040 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:327
1041 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1047 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1048 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1049 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:344
1053 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1055 msgstr "Negativt|#N"
1057 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1058 msgid "Neg Medium|#E"
1059 msgstr "Negativt medium|#e"
1061 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1062 msgid "Neg Thick|#T"
1063 msgstr "Negativ bredt|#t"
1065 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1069 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1070 msgid "2Quadratin|#2"
1073 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1074 msgid "Quadratin|#Q"
1075 msgstr "Mellemrum|#M"
1077 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1081 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1085 #: src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1089 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1090 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1094 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1098 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1100 msgstr "Kommentar|#o"
1102 #: src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1103 msgid "Greyed out|#G"
1106 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1107 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1108 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1112 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1116 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1117 msgid "Line spacing:|#s"
1118 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1120 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1121 msgid "Maximum label width:|#M"
1122 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1124 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1125 msgid "No Indent|#d"
1126 msgstr "Indryk ikke|#i"
1128 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1132 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1133 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1134 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1135 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1139 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1143 #: src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1144 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1145 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1149 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1153 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1154 msgid "Scale & Resolution"
1155 msgstr "Skalering & opløsning"
1157 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1159 msgstr "Benyttede skrifter"
1161 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1163 msgstr "Ordinær:|#O"
1165 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1166 msgid "Sans Serif:|#S"
1167 msgstr "Grotesk:|#G"
1169 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1170 msgid "Typewriter:|#T"
1171 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1173 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1174 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1175 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1177 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1179 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1181 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1182 msgid "Screen DPI:|#D"
1183 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1185 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1186 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1188 msgstr "Lillebitte:"
1190 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1195 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1196 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1200 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1201 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1205 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1206 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1210 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1215 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1216 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1220 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1221 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1225 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1226 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1230 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1234 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1238 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1239 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1240 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1242 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1243 msgid "Normal Font:|#N"
1244 msgstr "Normal skrift:|#N"
1246 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1247 msgid "Bold Font:|#B"
1248 msgstr "Fed skrift:|#F"
1250 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1251 msgid "Popup Encoding:|#P"
1252 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1254 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1255 msgid "Layout & Bindings"
1256 msgstr "Layout & bindinger"
1258 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1259 msgid "User Interface file:|#U"
1260 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1262 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1263 msgid "Bind file:|#f"
1264 msgstr "Bind-fil:|#B"
1266 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1267 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1498
1268 msgid "Browse...|#w"
1269 msgstr "Gennemse...|#G"
1271 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1272 msgid "LyX objects:|#L"
1273 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1275 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1276 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:873
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:915
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:917
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1194
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1449
1285 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1451
1286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1495
1287 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1497
1291 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1292 msgid "Auto region delete|#A"
1293 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1295 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1296 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1297 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1299 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1300 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1301 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1303 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1304 msgid "Wheel mouse jump:"
1305 msgstr "Musehjul-skridt:"
1307 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1308 msgid "Autosave interval:"
1309 msgstr "Autolagringsinterval:"
1311 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1312 msgid "Graphics display:|#G"
1313 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1315 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1012
1317 msgid "Instant Preview:|#p"
1318 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1320 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1054
1322 msgid "Real name:|#R"
1323 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1325 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1072
1327 msgid "Email address:|#E"
1328 msgstr "E-postadresse : |#E"
1330 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1114
1332 msgid "Spellchecker executable:|#S"
1333 msgstr "Stavekontrol...|v"
1335 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1132
1336 msgid "Alternative language:|#a"
1337 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1339 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1168
1340 msgid "Escape characters:|#e"
1341 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1343 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1204
1344 msgid "Personal dictionary:|#d"
1345 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1347 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1258
1348 msgid "Accept compound words|#w"
1349 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1351 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1276
1352 msgid "Use input encoding|#i"
1353 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1355 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1294
1356 msgid "Advanced Options"
1357 msgstr "Avancerede indstillinger"
1359 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1312
1360 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
1362 msgstr "Brugerflade"
1364 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1330
1365 msgid "Language Options"
1366 msgstr "Sprog-indstillinger"
1368 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1390
1372 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1408
1373 msgid "Default language:|#l"
1374 msgstr "Standardsprog:|#s"
1376 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1426
1384 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1444
1388 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1462
1392 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1480
1393 msgid "Browse...|#o"
1394 msgstr "Gennemse...|#G"
1396 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1516
1397 msgid "RtL support|#R"
1398 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1400 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1534
1401 msgid "Auto begin|#b"
1402 msgstr "Autostart|#o"
1404 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1552
1405 msgid "Use babel|#U"
1406 msgstr "Benyt babel|#B"
1408 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1570
1409 msgid "Mark foreign|#M"
1410 msgstr "Markér fremmed|#M"
1412 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1588
1413 msgid "Auto finish|#f"
1414 msgstr "Autoslut|#l"
1416 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1606
1420 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1624
1421 msgid "Command start:|#s"
1422 msgstr "Kommandostart:|#s"
1424 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1642
1425 msgid "Command end:|#e"
1426 msgstr "Kommandoende:|#n"
1428 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1738
1429 msgid "All formats:|#l"
1430 msgstr "Alle formater:|#l"
1432 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1756
1433 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2092
1434 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1438 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1774
1439 msgid "GUI name:|#G"
1440 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1442 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1792
1443 msgid "Shortcut:|#S"
1446 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1810
1447 msgid "Extension:|#E"
1448 msgstr "Endelse:|#E"
1450 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1828
1452 msgstr "Fremviser:|#v"
1454 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1846
1459 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1864
1460 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2014
1461 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2128
1462 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:906
1463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1464 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1246
1465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
1466 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1486
1467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1488
1471 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1882
1472 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2032
1473 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2146
1477 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1924
1478 msgid "All converters:|#l"
1479 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1481 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1942
1485 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1960
1486 msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
1489 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1978
1490 msgid "Converter:|#C"
1491 msgstr "Konverter:|#K"
1493 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1996
1494 msgid "Extra flags:|#E"
1495 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1497 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2074
1499 msgid "All copiers:|#l"
1500 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1502 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2110
1507 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2188
1508 msgid "Default path:|#p"
1509 msgstr "Standardsti:|#s"
1511 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2206
1512 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1513 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2278
1514 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2333
1515 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2410
1516 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2446
1517 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1518 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1519 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:196
1520 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:211
1521 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:233
1523 msgstr "Gennemse..."
1525 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2224
1526 msgid "Template path:|#T"
1527 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1529 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2260
1530 msgid "Temp dir:|#d"
1531 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1533 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2296
1534 msgid "Check last files:|#C"
1535 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1537 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2351
1538 msgid "Last file count:|#L"
1539 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1541 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2373
1542 msgid "Backup path:|#B"
1543 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1545 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2428
1546 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1547 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1549 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2464
1551 msgid "PATH prefix:|#T"
1554 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2506
1555 msgid "Date format:|#f"
1556 msgstr "Datoformat:|#f"
1558 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2548
1559 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
1560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:136
1561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
1565 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
1566 msgid "Adapt output"
1567 msgstr "Overtag uddata"
1569 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
1570 msgid "Printer Command and Flags"
1571 msgstr "Printerkommando og -flag"
1573 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2602
1577 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2620
1579 msgstr "Sideinterval:"
1581 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2638
1585 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2656
1589 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2674
1591 msgstr "Til printer:"
1593 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2692
1594 msgid "File extension:"
1595 msgstr "Filendelse:"
1597 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2710
1598 msgid "Spool command:"
1599 msgstr "Udskriftkommando:"
1601 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2728
1605 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2746
1607 msgstr "Lige sider:"
1609 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2764
1611 msgstr "Ulige sider:"
1613 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2782
1617 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2800
1621 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2818
1625 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2836
1626 msgid "Extra options:"
1627 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1629 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2854
1630 msgid "Spool printer prefix:"
1631 msgstr "foran printer:"
1633 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2872
1635 msgstr "Papirstørrelse:"
1637 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2950
1639 msgid "Plain text line length:|#A"
1640 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1642 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2972
1643 msgid "TeX encoding:|#T"
1644 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1646 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2990
1647 msgid "Default paper size:|#p"
1648 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1650 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3008
1651 msgid "Outside Code Interaction"
1652 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1654 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3026
1656 msgid "Plain text roff:|#r"
1657 msgstr "Printer:|#P"
1659 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3044
1660 msgid "Checktex:|#c"
1661 msgstr "Checktex:|#c"
1663 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3062
1664 msgid "DVI paper option:|#D"
1665 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1667 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3080
1668 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1669 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1671 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3098
1676 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3116
1681 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
1682 msgid "Use Cygwin Paths|#s"
1685 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1686 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1690 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1692 msgstr "Mål for udskrift"
1694 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1695 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1699 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1701 msgstr "Sorteret|#S"
1703 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1704 msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
1707 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1708 msgid "Reverse order|#R"
1709 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1711 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1715 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1716 msgid "Odd numbered pages|#O"
1717 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1719 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1720 msgid "Even numbered pages|#E"
1721 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1723 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1725 msgstr "Printer:|#P"
1727 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1731 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1735 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1739 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1740 msgid "Document:|#D"
1741 msgstr "Dokument:|#D"
1743 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1744 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1748 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1751 msgstr "Referencemærke:|#m"
1753 #: src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1757 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1761 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1762 msgid "Replace with:|#w"
1763 msgstr "Erstat med:|#m"
1765 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1769 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1770 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1774 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1775 msgid "Match word|#M"
1776 msgstr "Find ord|#o"
1778 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1779 msgid "Replace all|#a"
1780 msgstr "Erstat alle|#a"
1782 #: src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1783 msgid "Search backwards|#S"
1784 msgstr "Søg baglæns|#b"
1786 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1787 msgid "Export format:|#E"
1788 msgstr "Eksportformat:|#E"
1790 #: src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1792 msgstr "Kommando:|#K"
1794 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1798 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1802 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1803 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1804 msgid "Replacement:"
1805 msgstr "Erstatning:"
1807 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1808 msgid "Suggestions:|#g"
1809 msgstr "Forslag:|#F"
1811 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1815 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1816 msgid "Ignore All|#g"
1817 msgstr "Ignorér alle|#g"
1819 #: src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1823 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1824 msgid "Append Column|#A"
1825 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1827 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1828 msgid "Delete Column|#O"
1829 msgstr "Slet kolonne|#S"
1831 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1832 msgid "Append Row|#p"
1833 msgstr "Tilføj række|#r"
1835 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1836 msgid "Delete Row|#w"
1837 msgstr "Slet række|#l"
1839 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1840 msgid "Set Borders|#S"
1841 msgstr "Sæt kanter|#n"
1843 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1844 msgid "Unset Borders|#U"
1845 msgstr "Fjern kanter|#j"
1847 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1848 msgid "Longtable|#L"
1849 msgstr "Lang tabel|#L"
1851 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1852 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1853 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1854 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1856 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1858 msgstr "Speciel tabel"
1860 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1861 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1863 msgstr "Fast bredde"
1865 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1866 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1870 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1871 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1872 msgid "H. Alignment"
1873 msgstr "V. justering"
1875 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1876 msgid "Special column"
1877 msgstr "Specialsøjle"
1879 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1880 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1884 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1885 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1889 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1890 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1894 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1895 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1899 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1900 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1904 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1905 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1906 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1910 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1911 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1915 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1919 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1920 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1924 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1925 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1926 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1927 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1929 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1930 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1934 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1935 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1936 msgid "V. Alignment"
1937 msgstr "Lodret justering"
1939 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1943 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1944 msgid "Special Cell"
1945 msgstr "Specialcelle"
1947 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1948 msgid "Special Multicolumn"
1949 msgstr "Special-flerkolonne"
1951 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1955 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1956 msgid "Multicolumn|#M"
1957 msgstr "Flerkolonne|#F"
1959 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1960 msgid "Use Minipage|#s"
1961 msgstr "Brug miniside|#s"
1963 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1964 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1965 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1966 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
1967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:80 src/lyxfont.C:69
1971 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1972 msgid "Page break on the current row|#B"
1973 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1975 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1976 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1977 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1978 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1979 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1980 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1981 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1982 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1983 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1984 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:166 src/text.C:2231
1988 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
1993 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1994 msgid "First Header"
1995 msgstr "Første hoved"
1997 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
2001 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
2005 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
2006 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
2010 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
2011 msgid "Border Above"
2014 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
2015 msgid "Border Below"
2018 #: src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
2019 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:897
2023 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
2024 msgid "Show Path|#P"
2027 #: src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
2028 msgid "Run TeXhash|#T"
2029 msgstr "Kør TeXhash|#T"
2031 #: src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43 src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
2032 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
2034 msgstr "Nøgleord:|#N"
2036 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
2040 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
2044 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
2045 msgid "Selection:|#S"
2048 #: src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
2049 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
2050 msgid "Thesaurus entries:"
2053 #: src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2057 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2061 #: src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2062 msgid "HTML type|#H"
2063 msgstr "HTML-type:|#H"
2065 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2067 msgstr "Afstand:|#n"
2069 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2073 #: src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2077 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2081 #: src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2085 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2087 msgid "Citation Style"
2088 msgstr "Citat&stil:"
2090 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2094 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2095 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2096 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2098 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2102 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2103 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2104 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2106 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2107 msgid "&Default (numerical)"
2108 msgstr "&Standard (numerisk)"
2110 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2112 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2114 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2115 msgid "Natbib &style:"
2116 msgstr "Natbib&stil:"
2118 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:182
2120 msgid "S&ectioned bibliography"
2121 msgstr "Litteraturliste"
2123 #: src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:186
2124 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:321
2125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
2128 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2129 msgid "A&vailable Branches:"
2130 msgstr "Tilgængelige grene:"
2132 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2133 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
2134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:124
2135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
2136 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:303
2140 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2141 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:304
2145 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2146 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:436
2147 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:382
2148 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:105
2149 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:305
2153 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2154 msgid "The available branches"
2155 msgstr "Tilgængelige grene"
2157 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2158 msgid "(&De)activate"
2159 msgstr "(&De)aktivér"
2161 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2162 msgid "Toggle the selected branch"
2163 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2165 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2166 msgid "Alter Co&lor..."
2167 msgstr "&Ændr farve..."
2169 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2170 msgid "Define or change background color"
2171 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2173 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:324
2175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:120
2176 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:365
2180 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2181 msgid "Remove the selected branch"
2182 msgstr "Fjern markeret gren"
2184 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2188 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2189 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2190 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:180
2192 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:205
2196 #: src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2197 msgid "Add a new branch to the list"
2198 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2200 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2201 msgid "&First level"
2202 msgstr "&Første niveau"
2204 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2205 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2206 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2207 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2211 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2212 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2213 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2214 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2215 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 src/frontends/qt2/QDocument.C:155
2219 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2220 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2221 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2222 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2223 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
2227 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2228 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2229 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2230 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2231 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
2235 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2236 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2237 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2238 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2239 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
2243 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2244 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2245 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2246 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2247 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
2251 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2252 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2253 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2254 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2255 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
2259 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2260 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2261 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2262 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2263 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
2267 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2268 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2269 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2270 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2271 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
2275 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2276 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2277 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2278 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2279 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
2283 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2284 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2285 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2286 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2287 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
2291 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2292 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2293 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2294 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2295 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
2299 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2300 msgid "&Second level"
2301 msgstr "%Andet niveau"
2303 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2304 msgid "&Third level"
2305 msgstr "&Tredje niveau"
2307 #: src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2308 msgid "Fou&rth level"
2309 msgstr "Fje&rde niveau"
2311 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2312 msgid "Document &class:"
2313 msgstr "Dokument&klasse:"
2315 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2316 msgid "Class Settings"
2317 msgstr "Klasseindstillinger"
2319 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2321 msgstr "Inds&tillinger:"
2323 #: src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2324 msgid "Postscript &driver:"
2325 msgstr "Postscript-&driver:"
2327 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2329 msgid "LanguageModuleBase"
2332 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2333 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2337 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2338 msgid "&Use language's default encoding"
2339 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2341 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:170
2345 #: src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:192
2346 msgid "&Quote Style:"
2347 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2349 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:41
2351 msgid "&Default Margins"
2352 msgstr "&Standardsprog:"
2354 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2356 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2357 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2359 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:132
2363 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:151
2367 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:170
2371 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:189
2375 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:208
2377 msgstr "Tops&eparator:"
2379 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:227
2380 msgid "Head &height:"
2383 #: src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:246
2385 msgstr "Bu&ndmargin:"
2387 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2388 msgid "&Use AMS math package automatically"
2389 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2391 #: src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2392 msgid "Use AMS &math package"
2393 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2395 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2397 msgstr "&Nummerering"
2399 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2400 msgid "&List in Table of Contents"
2401 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2403 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
2405 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:375
2406 #: lib/layouts/llncs.layout:341 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
2407 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
2408 #: lib/layouts/svjour.inc:398
2412 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2416 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2417 msgid "Appears in TOC"
2418 msgstr "Optræder i indhold"
2420 #: src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:200
2421 msgid "Example numbering and table of contents"
2422 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2424 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2426 msgstr "Side&størrelse"
2428 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2429 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2430 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:698
2431 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:562
2435 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2436 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2437 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:717
2438 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:504
2439 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2440 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2444 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2445 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2446 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2448 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2452 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2456 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2457 msgid "Page &style:"
2460 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2461 msgid "Style used for the page header and footer"
2462 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2464 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2465 msgid "&Two-sided document"
2466 msgstr "Tos&idet dokument"
2468 #: src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2469 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2470 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2472 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2473 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
2477 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2478 msgid "Version goes here"
2479 msgstr "Her indføres versionen"
2481 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2482 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:91
2484 msgstr "Rulletekster"
2486 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141 lib/layouts/apa.layout:199
2487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
2491 #: src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2492 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2493 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2494 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2495 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2496 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2497 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1188
2498 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2499 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2500 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2501 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2502 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2503 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2504 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2505 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2506 #: src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2507 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2508 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2509 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2510 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2511 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2512 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2513 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2517 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2518 msgid "LyX: Enter text"
2519 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2521 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2525 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
2526 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2527 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
2528 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2529 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
2530 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2531 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2532 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2533 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
2534 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1158
2535 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2536 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:107
2537 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2538 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
2539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2540 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
2541 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2542 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2543 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
2544 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2545 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2546 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2547 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2551 #: src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2552 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:91
2553 #: src/buffer_funcs.C:117 src/buffer_funcs.C:158 src/bufferlist.C:84
2554 #: src/bufferlist.C:183 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:657
2555 #: src/lyxfunc.C:819 src/lyxfunc.C:1864 src/lyxvc.C:168
2559 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2564 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2565 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2567 msgid "The bibliography key"
2568 msgstr "Litteraturnøgle"
2570 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2571 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182 src/frontends/qt2/Dialogs.C:239
2576 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2577 #: src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2578 msgid "The label as it appears in the document"
2579 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2581 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2582 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2583 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2585 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2586 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2587 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:200
2588 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:725
2589 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2590 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2592 msgstr "&Gennemse..."
2594 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2596 msgid "Enter BibTeX database name"
2597 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2599 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2600 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2601 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2602 #: src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2603 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:334
2604 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:53
2605 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:298
2606 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2607 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2611 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2613 msgid "Available BibTeX databases"
2614 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2616 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2617 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2618 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2619 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2620 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2621 #: src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2622 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:286
2623 #: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36
2624 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:29 src/lyxfunc.C:770
2628 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2632 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2633 msgid "The BibTeX style"
2634 msgstr "BibTeX-stilen"
2636 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2640 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2641 msgid "BibTeX database to use"
2642 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2644 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2645 msgid "Selected BibTeX databases"
2646 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2648 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2649 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2653 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2654 msgid "Add a BibTeX database file"
2655 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2657 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2661 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2662 msgid "Remove the selected database"
2663 msgstr "Fjern den valgte database"
2665 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2666 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2667 msgid "Choose a style file"
2668 msgstr "Vælg en stil-fil"
2670 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:302
2672 msgid "all cited references"
2673 msgstr "Tilgængelige referencer"
2675 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:308
2677 msgid "all uncited references"
2678 msgstr "Tilgængelige referencer"
2680 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:314
2682 msgid "all references"
2683 msgstr "Tilgængelige referencer"
2685 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:323
2686 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:349
2688 msgid "This bibliography section contains..."
2689 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2691 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:341
2696 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:360
2697 msgid "Add bibliography to &TOC"
2698 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2700 #: src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:364
2701 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2702 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2704 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2705 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2706 msgid "Supported box types"
2707 msgstr "Understøttede rammetyper"
2709 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2710 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2711 msgid "Height value"
2714 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2715 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:625
2716 msgid "Units of height value"
2717 msgstr "Enhed for bredde"
2719 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2720 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2721 msgid "Units of width value"
2722 msgstr "Enhed for bredde"
2724 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2725 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2726 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2730 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2731 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2732 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2733 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2734 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:67
2735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2736 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2737 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2741 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2742 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2743 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2744 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1173
2745 #: src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2746 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
2747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2748 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2749 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2750 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2751 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2752 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2756 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2757 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2758 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2759 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:184
2760 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:90 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:187
2764 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2765 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2766 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2767 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
2768 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
2769 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:185 src/frontends/xforms/FormBox.C:91
2770 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:180
2774 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2775 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2776 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2777 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:186
2778 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:92 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:194
2782 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2783 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2784 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:87 src/frontends/xforms/FormBox.C:93
2788 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2789 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2790 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2791 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2793 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2794 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2795 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2796 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2797 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:79 src/frontends/xforms/FormBox.C:84
2801 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2802 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2803 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2804 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2805 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:80 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2809 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2810 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2811 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2812 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2813 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:81 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2817 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2818 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2819 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2820 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2822 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2823 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2824 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2825 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2827 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2828 msgid "Content hori&zontal:"
2829 msgstr "Inhold &vandret:"
2831 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2832 msgid "Content &vertical:"
2833 msgstr "Indhold &lodret:"
2835 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2836 msgid "&Box vertical:"
2837 msgstr "L&odret ramme:"
2839 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2840 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
2841 #: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt2/QBox.C:172
2842 #: src/frontends/qt2/QBox.C:288 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:60
2846 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2847 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2848 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2849 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2851 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2853 msgstr "&Indre ramme:"
2855 #: src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2859 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2860 msgid "&Available branches:"
2861 msgstr "Tilgængelige grener"
2863 #: src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2864 msgid "Select your branch"
2865 msgstr "Vælg din gren"
2867 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2872 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2873 msgid "Details of the change"
2874 msgstr "Detaljer om ændringen"
2876 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2880 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2881 msgid "Accept this change"
2882 msgstr "Acceptér denne ændring"
2884 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2888 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2889 msgid "Reject this change"
2890 msgstr "Afvis denne ændring"
2892 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2893 msgid "&Next change"
2894 msgstr "&Næste ændring"
2896 #: src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2897 msgid "Go to next change"
2898 msgstr "Gå til næste ændring"
2900 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2904 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2905 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2907 msgstr "Skrifttypefamilie"
2909 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2910 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2912 msgstr "Skrifttype-form"
2914 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2918 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2919 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2923 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2924 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2925 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
2926 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:421
2927 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2931 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2932 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2934 msgstr "Skrifttype-farve"
2936 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2940 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2944 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2945 msgid "Never Toggled"
2946 msgstr "Alternerer aldrig"
2948 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2950 msgstr "S&tørrelse:"
2952 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
2953 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
2955 msgstr "Skriftstørrelse"
2957 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
2958 msgid "Always Toggled"
2959 msgstr "Alternerer altid"
2961 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
2962 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
2963 msgid "Other font settings"
2964 msgstr "Andre skrifttypevalg"
2966 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
2970 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
2972 msgstr "&Alternér alle"
2974 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
2975 msgid "toggle font on all of the above"
2976 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
2978 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
2979 msgid "Apply changes immediately"
2980 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
2982 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
2983 msgid "Apply each change automatically"
2984 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
2986 #: src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2987 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2988 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
2989 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
2990 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2991 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
2992 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
2993 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1252 src/frontends/gtk/GBC.h:28
2994 #: src/frontends/qt2/Qt2BC.h:36 src/frontends/xforms/xformsBC.h:29
2998 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
2999 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3001 msgid "Bibliography entry"
3002 msgstr "Litteraturnøgle"
3004 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3005 msgid "Move the selected citation down"
3006 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3008 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3009 msgid "Citations currently selected"
3010 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3012 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3016 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3017 msgid "Move the selected citation up"
3018 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3020 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3022 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3024 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3028 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3032 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3033 msgid "Citation &style:"
3034 msgstr "Citat&stil:"
3036 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3037 msgid "Natbib citation style to use"
3038 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3040 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3041 msgid "Force &upper case"
3042 msgstr "Gennemtving &versaler"
3044 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3045 msgid "Force upper case in citation"
3046 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3048 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3049 msgid "&Text after:"
3050 msgstr "&Tekst efter:"
3052 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3053 msgid "Text to place after citation"
3054 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3056 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3058 msgid "Text to place before citation"
3059 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3061 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3062 msgid "Text &before:"
3063 msgstr "Tekst f&ør:"
3065 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3066 msgid "&Full author list"
3067 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3069 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3070 msgid "List all authors"
3071 msgstr "Vis alle forfattere"
3073 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3074 msgid "LyX: Add Citation"
3075 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3077 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
3079 msgid "Available bibliography keys"
3080 msgstr "Litteraturnøgle"
3082 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3086 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
3088 msgid "Browse the available bibliography entries"
3089 msgstr "Tilgængelige grene"
3091 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3092 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3093 msgid "Case &sensitive"
3094 msgstr "&Versalfølsomt"
3096 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3097 msgid "Make the search case-sensitive"
3098 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3100 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3104 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3105 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3109 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3110 msgid "&Regular Expression"
3111 msgstr "Regulært &udtryk"
3113 #: src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3114 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3115 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3117 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3118 msgid "Left delimiter"
3119 msgstr "Venstre skilletegn"
3121 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3122 msgid "Right delimiter"
3123 msgstr "Højre skilletegn"
3125 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3126 msgid "&Keep matched"
3127 msgstr "&Hold parvis"
3129 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3130 msgid "Match delimiter types"
3131 msgstr "Par skilletegnstyper"
3133 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3137 #: src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3138 msgid "Insert the delimiters"
3139 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3141 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3142 msgid "Use Class Defaults"
3143 msgstr "Benyt klassestandarder"
3145 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3146 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3147 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3149 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3150 msgid "Save as Document Defaults"
3151 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3153 #: src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3154 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3155 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3157 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3161 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3165 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3166 msgid "Show ERT inline"
3167 msgstr "Vis ERT indlejret"
3169 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3173 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3174 msgid "Show ERT button only"
3175 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3177 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3182 #: src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3183 msgid "Show ERT contents"
3184 msgstr "Vis ERT-indhold"
3186 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:54
3187 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:447
3188 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:280
3192 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:73
3196 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:99
3197 msgid "Available templates"
3198 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3200 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:144
3204 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:170
3205 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:189
3209 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:181
3210 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:740
3211 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3212 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
3216 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:204
3217 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3218 msgid "Select a file"
3219 msgstr "Vælg en fil"
3221 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:236
3222 msgid "&Edit File..."
3223 msgstr "&Redigér fil..."
3225 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:240
3226 msgid "Edit the file externally"
3227 msgstr "Redigér filen eksternt"
3229 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:308
3233 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:316
3234 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:353
3235 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
3236 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:447
3237 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3238 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3240 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:402
3244 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:410
3245 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:451
3246 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:356
3247 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:391
3248 msgid "Screen display"
3249 msgstr "Skærmvisning"
3251 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:418
3252 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:364
3253 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3254 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:244
3255 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:226
3256 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
3257 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:170 src/frontends/qt2/QDocument.C:111
3258 #: src/lyxfont.C:516
3262 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:424
3263 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:370
3264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:93
3268 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:430
3269 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3270 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:99
3274 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:442
3278 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:464
3279 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:333
3280 msgid "&Show in LyX"
3283 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:468
3284 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:337
3285 msgid "Display image in LyX"
3286 msgstr "Vis billede i LyX"
3288 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:483
3289 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3293 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:547
3294 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:596
3295 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:253
3296 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:271
3297 msgid "Angle to rotate image by"
3298 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3300 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:558
3304 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:566
3305 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:577
3306 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:290
3307 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:301
3308 msgid "The origin of the rotation"
3309 msgstr "Omdrejningspunktet"
3311 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:588
3312 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
3316 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:634
3317 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3321 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:676
3322 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:538
3323 msgid "Width of image in output"
3324 msgstr "Billedbredde i uddata"
3326 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:736
3327 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:596
3328 msgid "Height of image in output"
3329 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3331 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:758
3332 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:642
3333 msgid "&Maintain aspect ratio"
3334 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3336 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:762
3337 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:646
3338 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3339 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3341 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:777
3342 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3346 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:856
3347 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:985
3349 msgstr "Højre &top:"
3351 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:871
3352 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:938
3353 msgid "&Left bottom:"
3354 msgstr "Venstre &bund:"
3356 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:978
3357 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:797
3358 msgid "Clip to &bounding box"
3359 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3361 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:982
3362 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:801
3363 msgid "Clip to bounding box values"
3364 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3366 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:993
3367 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:833
3368 msgid "&Get from File"
3369 msgstr "&Hent fra fil"
3371 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:997
3372 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:837
3373 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3374 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3376 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1012
3377 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:463
3379 msgstr "Indstillinger"
3381 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1065
3385 #: src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1108
3389 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
3393 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:282
3398 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:314
3400 msgstr "LyX-visning"
3402 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:348
3406 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:402
3410 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:695
3413 msgstr "R&edigér..."
3415 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:714
3416 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:748
3417 msgid "File name of image"
3418 msgstr "Billedets filnavn"
3420 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:729
3421 msgid "Select an image file"
3422 msgstr "Vælg en billedfil"
3424 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:763
3428 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1043
3429 msgid "E&xtra options"
3430 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3432 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1062
3434 msgstr "U&nderfigur"
3436 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1066
3437 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3438 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3440 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1077
3441 msgid "Don't un&zip on export"
3442 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3444 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
3445 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3446 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3448 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
3449 msgid "LaTeX &options:"
3450 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3452 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1100
3453 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1111
3454 msgid "Additional LaTeX options"
3455 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3457 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1122
3461 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1126
3465 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1200
3467 msgstr "Billed&tekst:"
3469 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1208
3470 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1223
3471 msgid "The caption for the sub-figure"
3472 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3474 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3475 msgid "File name to include"
3476 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3478 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3479 msgid "&Include Type:"
3480 msgstr "&Inkludér type:"
3482 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3483 #: src/insets/insetinclude.C:284
3487 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3488 #: src/insets/insetinclude.C:287
3492 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3493 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:215 lib/layouts/manpage.layout:122
3497 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3501 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3502 msgid "Load the file"
3503 msgstr "Indlæs filen"
3505 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3506 msgid "&Mark spaces in output"
3507 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3509 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3510 msgid "Underline spaces in generated output"
3511 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3513 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3514 msgid "&Show preview"
3515 msgstr "Vis &smugkig"
3517 #: src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3518 msgid "Show LaTeX preview"
3519 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3521 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3522 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3523 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3527 #: src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3528 msgid "Update the display"
3529 msgstr "Opdatér skærmen"
3531 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
3535 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3536 msgid "Insert spacing"
3537 msgstr "Indsæt mellemrum"
3539 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3540 msgid "Set limits style"
3541 msgstr "Angiv grænsestil"
3543 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3544 msgid "Set math font"
3545 msgstr "Angiv matematikskrift"
3547 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
3548 msgid "Insert fraction"
3549 msgstr "Indsæt brøk"
3551 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3552 msgid "Toggle between display and inline mode"
3553 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3555 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
3556 msgid "Insert matrix"
3557 msgstr "Indsæt matrix"
3559 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
3563 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
3567 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3568 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3569 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3571 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3573 msgstr "&Funktioner"
3575 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3576 msgid "Select a function or operator to insert"
3577 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3579 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3583 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3587 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3588 msgid "Big operators"
3589 msgstr "Store operatorer"
3591 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3595 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 lib/languages:32
3596 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:314
3600 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3601 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:278
3605 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3606 msgid "Frame decorations"
3607 msgstr "Rammedekorationer"
3609 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3610 msgid "Miscellaneous"
3613 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3614 msgid "AMS operators"
3615 msgstr "AMS-operatorer"
3617 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3618 msgid "AMS relations"
3619 msgstr "AMS-relationer"
3621 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3622 msgid "AMS negated relations"
3623 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3625 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3629 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3630 msgid "AMS Miscellaneous"
3631 msgstr "Diverse AMS"
3633 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3634 msgid "Select a page of symbols"
3635 msgstr "En en side med symboler"
3637 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3638 msgid "&Detach panel"
3639 msgstr "&Frigør panel"
3641 #: src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3642 msgid "Open this panel as a separate window"
3643 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3645 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3646 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3650 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3651 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3652 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3654 msgid "Number of rows"
3655 msgstr "Antal rækker"
3657 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3658 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3662 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3663 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3664 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3666 msgid "Number of columns"
3667 msgstr "Antal kolonner"
3669 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3670 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3671 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3672 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3674 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3675 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3676 msgid "Vertical alignment"
3677 msgstr "Lodret justering"
3679 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3683 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3684 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3685 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3687 #: src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3688 msgid "&Horizontal:"
3691 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3695 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3696 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:42
3697 msgid "LyX internal only"
3698 msgstr "LyX kun internt"
3700 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3705 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3706 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:44
3707 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3708 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3710 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3714 #: src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3715 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:46
3716 msgid "Print as grey text"
3717 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3719 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3720 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:162 src/text.C:2225
3724 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3728 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3729 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3730 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:150 src/frontends/gtk/GDocument.C:171
3731 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocument.C:168
3733 msgstr "Brugerdefineret"
3735 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3736 msgid "L&ine spacing:"
3737 msgstr "Linje&afstand:"
3739 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3743 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3745 msgstr "&Justering:"
3747 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3748 msgid "In&dent paragraph"
3749 msgstr "In&dryk afsnit"
3751 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3753 msgstr "Mærkatbredde"
3755 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3756 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3757 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3758 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3760 #: src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3762 msgid "&Longest label"
3763 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3765 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3766 msgid "&roff command:"
3767 msgstr "&roff-kommando:"
3769 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3771 msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
3773 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3775 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3776 msgid "Output &line length:"
3777 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3779 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3781 msgid "External app for formating tables in plain text output"
3782 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3784 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3788 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3792 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:85
3794 msgstr "K&onvertering:"
3796 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:121
3797 msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
3800 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:136
3805 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:158
3806 msgid "E&xtra flag:"
3807 msgstr "&Ekstra flag:"
3809 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:211
3810 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3814 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:222
3815 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:191
3816 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:216
3820 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:273
3822 msgstr "&Konvertering"
3824 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:133
3829 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:254
3834 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCopiersModule.ui:269
3835 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
3839 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
3840 msgid "&Use Cygwin-style paths"
3843 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
3844 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2144
3846 "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style "
3847 "paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows "
3848 "MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for "
3849 "all your converters."
3852 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3853 msgid "&Date format:"
3854 msgstr "Dato&format:"
3856 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3857 msgid "Date format for strftime output"
3858 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3860 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:56
3861 msgid "Display &Graphics:"
3862 msgstr "Vis &Grafik:"
3864 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:68 src/lyxfont.C:69
3868 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:74
3873 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:111
3874 msgid "Do not display"
3877 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:127
3879 msgid "Instant &Preview:"
3880 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3882 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:77
3884 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3886 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:92
3890 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:114
3894 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:129
3899 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:151
3903 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:166
3905 msgstr "&Udvidelse:"
3907 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:286
3908 msgid "&File formats"
3909 msgstr "&Filformater"
3911 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3915 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3919 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3920 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3921 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3925 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3926 msgid "Your E-mail address"
3927 msgstr "Din e-postadresse"
3929 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3930 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3932 msgstr "&Gennemse..."
3934 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
3938 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
3942 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
3943 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
3945 msgstr "&Gennemse..."
3947 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
3948 msgid "Use &keyboard map"
3949 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3951 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
3952 msgid "Command s&tart:"
3953 msgstr "Kommandos&tart:"
3955 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
3956 msgid "&Default language:"
3957 msgstr "&Standardsprog:"
3959 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
3960 msgid "Command e&nd:"
3961 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3963 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
3964 msgid "Language pac&kage:"
3965 msgstr "Sprogpa&kke:"
3967 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
3971 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
3974 msgstr "Benyt &babel"
3976 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
3980 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
3981 msgid "&Right-to-left language support"
3982 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3984 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
3988 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
3989 msgid "Mark &foreign languages"
3990 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3992 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:77
3993 msgid "&Reset class options when document class changes"
3994 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3996 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:81
3997 msgid "Set class options to default on class change"
3998 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4000 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4001 msgid "External Applications"
4002 msgstr "Eksterne programmer"
4004 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:111
4005 msgid "CheckTeX start options and flags"
4006 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4008 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:122
4009 msgid "Chec&kTeX command:"
4010 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4012 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:137
4014 msgid "BibTeX command and options"
4015 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4017 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4019 msgid "&BibTeX command:"
4020 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4022 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:163
4024 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4025 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
4027 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
4029 msgid "Index command:"
4030 msgstr "Næste kommando"
4032 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
4033 msgid "DVI viewer paper size options:"
4034 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4036 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:204
4037 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4038 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4040 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:250
4041 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:172 src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4045 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:256
4046 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:173 src/frontends/qt2/QDocument.C:114
4050 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:262
4051 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:174 src/frontends/qt2/QDocument.C:115
4052 msgid "US executive"
4053 msgstr "US executive"
4055 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:268
4056 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:175 src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4060 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:274
4061 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:176 src/frontends/qt2/QDocument.C:117
4065 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:280
4066 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:177 src/frontends/qt2/QDocument.C:118
4070 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:286
4071 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:180 src/frontends/qt2/QDocument.C:121
4075 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:309
4076 msgid "Te&X encoding:"
4077 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4079 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:324
4080 msgid "Default paper si&ze:"
4081 msgstr "Standard-papir&format:"
4083 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:78
4084 msgid "&Document templates:"
4085 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4087 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4088 msgid "&Backup directory:"
4089 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4091 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4092 msgid "&Temporary directory:"
4093 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4095 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4096 msgid "&PATH prefix:"
4099 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4100 msgid "&Working directory:"
4101 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4103 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:248
4104 msgid "Ly&XServer pipe:"
4105 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4107 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4108 msgid "Printer &name:"
4109 msgstr "Printer&navn:"
4111 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4112 msgid "Printer co&mmand:"
4113 msgstr "Printerko&mmando:"
4115 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4116 msgid "Name of the default printer"
4117 msgstr "Navn på standardprinter"
4119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4120 msgid "Adapt outp&ut"
4121 msgstr "Overtag &uddata"
4123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4124 msgid "Use printer name explicitely"
4125 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4127 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4128 msgid "Command Options"
4129 msgstr "Kommando-tilvalg"
4131 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4135 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4136 msgid "To p&rinter:"
4137 msgstr "Til p&rinter:"
4139 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4140 msgid "Paper si&ze:"
4141 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4143 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4147 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4148 msgid "Spool &command:"
4149 msgstr "Udskrift&kommando:"
4151 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4153 msgstr "&Ulige sider:"
4155 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4156 msgid "Paper t&ype:"
4157 msgstr "Papirt&ype:"
4159 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4160 msgid "E&xtra options:"
4161 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4163 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4164 msgid "Spool pref&ix:"
4165 msgstr "Foran pr&inter:"
4167 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4171 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4172 msgid "&Even pages:"
4173 msgstr "&Lige sider:"
4175 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4176 msgid "File ex&tension:"
4177 msgstr "Fil&endelse:"
4179 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4183 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4187 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4188 msgid "Pa&ge range:"
4189 msgstr "Si&deinterval:"
4191 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4192 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4193 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4195 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4196 msgid "Sa&ns Serif:"
4199 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4200 msgid "T&ypewriter:"
4201 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4203 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4207 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4208 msgid "Screen &DPI:"
4209 msgstr "Skærm-&DPI:"
4211 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4213 msgstr "&Forstørrelse %:"
4215 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4217 msgstr "Skriftstørrelser"
4219 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4223 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4225 msgid "Spellchec&ker executable:"
4226 msgstr "Stavekontrol:"
4228 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4229 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4230 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4232 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4233 msgid "Al&ternative language:"
4234 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4236 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4237 msgid "Escape cha&racters:"
4238 msgstr "Es&cape-tegn:"
4240 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4241 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4242 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4244 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4245 msgid "Personal &dictionary:"
4246 msgstr "&Personlig ordliste:"
4248 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4249 msgid "Accept compound &words"
4250 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4252 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4253 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4254 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4256 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4257 msgid "Use input encod&ing"
4258 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4260 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4262 msgstr "&Gennemse..."
4264 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4265 msgid "&User interface file:"
4266 msgstr "&Brugerflade-fil"
4268 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4272 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4276 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4277 msgid "B&ackup documents "
4278 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4280 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4284 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4288 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4289 msgid "&Maximum last files:"
4290 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4292 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4296 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4297 msgid "W&heel mouse scroll:"
4298 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4300 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4302 msgid "Cursor follows &scrollbar"
4303 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4305 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:84
4306 #: src/bufferlist.C:183 src/lyxfunc.C:656
4310 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4311 msgid "Page number to print from"
4312 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4314 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4315 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4318 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4319 msgid "Page number to print to"
4320 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4322 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4326 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4327 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4328 msgid "Print all pages"
4329 msgstr "Udskriv alle sider"
4331 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4335 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4336 msgid "Print &odd-numbered pages"
4337 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4339 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4340 msgid "Print &even-numbered pages"
4341 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4343 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4344 msgid "Re&verse order"
4345 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4347 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4348 msgid "Print in reverse order"
4349 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4351 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4352 msgid "Number of copies"
4353 msgstr "Antal kopier"
4355 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4359 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4360 msgid "Collate copies"
4361 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4363 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4367 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4368 msgid "Print Destination"
4369 msgstr "Mål for udskrift"
4371 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4376 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4377 msgid "Send output to the printer"
4378 msgstr "Send uddata til printeren"
4380 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4381 msgid "Send output to the given printer"
4382 msgstr "Send uddata til en given printer"
4384 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4385 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4386 msgid "Send output to a file"
4387 msgstr "Send uddata til en fil"
4389 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4391 msgid "Update the label list"
4392 msgstr "Opdatér referencelisten"
4394 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:145
4396 msgid "&Go to Label"
4399 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4401 msgid "Jump to the label"
4402 msgstr "Gå til referencen"
4404 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4408 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4410 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4411 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4413 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4415 msgstr "<reference>"
4417 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4418 msgid "(<reference>)"
4419 msgstr "(<reference>)"
4421 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4425 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4426 msgid "on page <page>"
4427 msgstr "på side <side>"
4429 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4430 msgid "<reference> on page <page>"
4431 msgstr "<reference> på side <side>"
4433 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4434 msgid "Formatted reference"
4435 msgstr "Pæn reference"
4437 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4439 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4440 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4442 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4444 msgid "Available labels"
4445 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
4447 #: src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4452 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4453 msgid "Replace &with:"
4454 msgstr "Erstat &med:"
4456 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4457 msgid "Match whole words onl&y"
4458 msgstr "Find kun &hele ord"
4460 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4462 msgstr "Find &næste"
4464 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4465 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4466 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4470 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4471 msgid "Replace &All"
4472 msgstr "Erstat &alle"
4474 #: src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4475 msgid "Search &backwards"
4476 msgstr "Søg &baglæns"
4478 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4482 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4483 msgid "&Export formats:"
4484 msgstr "&Eksportformater:"
4486 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4487 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4488 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4490 #: src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4491 msgid "Available export converters"
4492 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4494 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4495 msgid "Suggestions:"
4498 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4499 msgid "Replace word with current choice"
4500 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4502 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4503 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4504 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4506 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4510 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4511 msgid "Ignore this word"
4512 msgstr "Ignorér dette ord"
4514 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4516 msgstr "I&gnorér alle"
4518 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4519 msgid "Ignore this word throughout this session"
4520 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4522 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4524 msgid "Proportion of document checked"
4525 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
4527 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4531 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4532 msgid "Current word"
4533 msgstr "Nuværende ord"
4535 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4536 msgid "Unknown word:"
4537 msgstr "Ukendt ord:"
4539 #: src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4540 msgid "Replace with selected word"
4541 msgstr "Erstat med valgte ord"
4543 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4544 msgid "&Table Settings"
4545 msgstr "&Tabelindstillinger"
4547 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4548 msgid "&Horizontal alignment:"
4549 msgstr "&Vandret justering:"
4551 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4552 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:188 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:173
4556 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4557 msgid "Horizontal alignment in column"
4558 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4560 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4561 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4562 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4564 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4565 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4566 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4568 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4569 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4570 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4572 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4573 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4574 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4576 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4577 msgid "LaTe&X argument:"
4578 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4580 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4581 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4582 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4584 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4585 msgid "&Multicolumn"
4586 msgstr "&Flerkolonne"
4588 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4590 msgstr "Sammenflet celler"
4592 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4593 msgid "Column Width"
4594 msgstr "Kolonnebredde"
4596 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4597 msgid "&Vertical alignment:"
4598 msgstr "&Lodret justering:"
4600 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4602 msgstr "Breddeenhed"
4604 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4605 msgid "Fixed width of the column"
4606 msgstr "Fast kolonnebredde"
4608 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4609 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4610 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4612 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4616 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4618 msgstr "Sæt ka&nter"
4620 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:675
4621 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4624 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:690
4626 msgstr "Alle kanter"
4628 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4633 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:713
4634 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4637 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4641 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:728
4642 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4645 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:785
4647 msgstr "&Lang tabel"
4649 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4650 msgid "&Use long table"
4651 msgstr "Brug lan&g tabel"
4653 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:808
4654 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4655 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4657 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4659 msgstr "Indstillinger"
4661 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:853
4665 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:864
4669 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:875
4670 msgid "First header:"
4671 msgstr "Første hoved:"
4673 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:886
4674 msgid "Last footer:"
4675 msgstr "Sidste bundnote:"
4677 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:908
4678 msgid "Border above"
4681 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:919
4682 msgid "Border below"
4685 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:930
4686 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:945
4687 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:964
4688 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:979
4692 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:934
4693 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4696 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:949
4698 msgid "This row is the header of the first page"
4699 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4701 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:968
4702 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4705 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:983
4707 msgid "This row is the footer of the last page"
4708 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4710 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:994
4711 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1009
4712 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1020
4713 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1031
4714 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1042
4715 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1053
4716 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1064
4717 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1075
4721 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4722 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1101
4726 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4728 msgid "Don't output the last footer"
4729 msgstr "Send uddata til en fil"
4731 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
4733 msgid "Don't output the first header"
4734 msgstr "Send uddata til printeren"
4736 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1122
4737 msgid "Page &break on current row"
4738 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4740 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1126
4741 msgid "Set a page break on the current row"
4742 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4744 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1155
4745 msgid "Current cell:"
4746 msgstr "Aktuelle celle:"
4748 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1184
4749 msgid "Current row position"
4750 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4752 #: src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1213
4753 msgid "Current column position"
4754 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4756 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4757 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
4758 msgid "LaTeX classes"
4759 msgstr "LaTeX-klasser"
4761 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4762 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
4763 msgid "LaTeX styles"
4764 msgstr "LaTeX-stile"
4766 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4767 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
4768 msgid "BibTeX styles"
4769 msgstr "BibTeX-stile"
4771 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4772 msgid "Selected classes or styles"
4773 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4775 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4779 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4780 msgid "Toggles view of the file list"
4781 msgstr "Visning af filliste"
4783 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4784 msgid "Installed files"
4785 msgstr "Installerede filer"
4787 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4791 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4793 msgid "Rebuild the file lists"
4794 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4796 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4800 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4802 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4803 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4805 #: src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4806 msgid "Close this dialog"
4807 msgstr "Luk dette vindue"
4809 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4810 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:233
4814 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
4816 msgstr "Indeksindgang"
4818 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4822 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4823 msgid "Select a related word"
4824 msgstr "Søg efter relateret ord"
4826 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4830 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4831 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4832 msgid "The selected entry"
4833 msgstr "Den valgte indgang"
4835 #: src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4836 msgid "Replace the entry with the selection"
4837 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4839 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4844 #: src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4845 msgid "Contents list"
4846 msgstr "Indholdsliste"
4848 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4853 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4854 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
4855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
4856 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33 src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
4860 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4861 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4862 msgid "Name associated with the URL"
4863 msgstr "Navn til URL'en"
4865 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4866 msgid "&Generate hyperlink"
4867 msgstr "&Generér henvisning"
4869 #: src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4870 msgid "Output as a hyperlink ?"
4871 msgstr "Vis som en henvisning?"
4873 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4877 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4881 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4885 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4886 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4887 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4889 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4890 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4891 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4893 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4897 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4898 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
4900 msgstr "LilleAfstand"
4902 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4903 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4905 msgstr "MediumAfstand"
4907 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4908 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
4910 msgstr "StorAfstand"
4912 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4914 msgstr "Lodret fyld"
4916 #: src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
4917 msgid "Supported spacing types"
4918 msgstr "Understøttede afstandstyper"
4920 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
4921 msgid "Default (outer)"
4922 msgstr "Standard (ydre)"
4924 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
4928 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
4930 msgstr "&Placering:"
4932 #: src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
4936 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
4937 msgid "Document Font"
4938 msgstr "Dokumentskrift"
4940 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
4944 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
4946 msgstr "St&ørrelse:"
4948 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
4949 msgid "Separate Paragraphs With"
4950 msgstr "Separér afsnit med"
4952 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
4953 msgid "&Indentation"
4954 msgstr "&Indrykkning"
4956 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
4957 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4958 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4960 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
4961 msgid "&Vertical space"
4962 msgstr "&Lodret afstand"
4964 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
4965 msgid "&Line spacing:"
4966 msgstr "&Linjeafstand:"
4968 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
4969 msgid "Two-&column document"
4970 msgstr "Tos&paltet dokument"
4974 # Paragraph = afsnit
4975 # Environment depth = omgivelsesdybde
4976 # Bullet = Punktliste
4977 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4978 # Keymap = Tastaturudlægning
4979 # Label = referencemærke
4980 # Margin note = marginnotat
4982 # Document class = tekstklasse
4983 # Protected space = hårdt mellemrum
4984 # Error box = fejlbesked
4985 # Paper layout = papirindstillinger
4987 # Minipage = miniside
4988 #: src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
4989 msgid "Format text into two columns"
4990 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
4993 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
4994 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
4995 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
4996 #: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:126
4997 #: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
4998 #: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
4999 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
5000 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:24
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5002 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:25
5003 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
5004 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5005 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
5006 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5007 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5008 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5009 #: lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:149
5010 #: src/mathed/ref_inset.C:188
5014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
5015 msgid "TheoremTemplate"
5016 msgstr "TeoremSkabelon"
5018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:292
5019 #: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
5020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:138 lib/layouts/llncs.layout:375
5021 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5022 #: lib/layouts/svjour.inc:437
5026 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
5027 #: lib/layouts/ijmpd.layout:145
5032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
5033 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:263
5034 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
5035 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:416
5036 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
5037 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
5038 #: lib/layouts/svjour.inc:479
5042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
5047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
5048 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:319
5049 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
5050 #: lib/layouts/llncs.layout:355 lib/layouts/siamltex.layout:217
5051 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
5052 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:416
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
5061 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
5062 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:326
5063 #: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
5064 #: lib/layouts/llncs.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:224
5065 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
5066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:377
5070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
5072 msgid "Corollary #:"
5075 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
5076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:333
5077 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:389
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
5079 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
5080 #: lib/layouts/svjour.inc:451
5084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
5086 msgid "Proposition #:"
5089 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
5090 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:368
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:313 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
5092 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
5093 #: lib/layouts/svjour.inc:370
5097 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
5099 msgid "Conjecture #:"
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
5103 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:340
5104 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
5105 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
5111 msgid "Criterion #:"
5114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
5115 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
5116 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5125 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
5126 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
5127 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5136 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
5137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:354
5138 #: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
5139 #: lib/layouts/llncs.layout:334 lib/layouts/siamltex.layout:238
5140 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
5141 #: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:391
5145 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5147 msgid "Definition #:"
5150 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
5155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
5156 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
5157 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
5161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
5163 msgid "Condition #:"
5166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
5167 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:382
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:368 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
5169 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
5170 #: lib/layouts/svjour.inc:430
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
5179 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
5180 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:348
5181 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
5182 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:405
5186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
5191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
5192 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:389
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:402 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
5194 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
5195 #: lib/layouts/svjour.inc:465
5199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
5204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
5205 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:403
5206 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/llncs.layout:306
5207 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
5208 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:349
5212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
5217 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
5218 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
5219 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:361
5220 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
5221 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
5222 #: lib/layouts/svjour.inc:423 src/insets/insetnote.C:57
5226 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
5231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
5232 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
5233 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
5237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
5242 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
5243 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:418
5244 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
5245 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
5249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
5254 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
5255 #: lib/layouts/aa.layout:235 lib/layouts/aapaper.layout:66
5256 #: lib/layouts/aapaper.layout:132 lib/layouts/aastex.layout:64
5257 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/amsart.layout:63
5258 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
5259 #: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
5260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:83 lib/layouts/kluwer.layout:58
5261 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/linuxdoc.layout:71
5262 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5263 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:50
5264 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/revtex.layout:38
5265 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
5266 #: lib/layouts/spie.layout:20 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
5267 #: lib/layouts/aguplus.inc:28 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
5268 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
5269 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
5270 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:53
5274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
5275 #: lib/layouts/aa.layout:245 lib/layouts/aapaper.layout:69
5276 #: lib/layouts/aapaper.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:67
5277 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:74
5278 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
5279 #: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:101
5280 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:49
5281 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:53
5282 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:55
5283 #: lib/layouts/paper.layout:54 lib/layouts/revtex.layout:49
5284 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
5285 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:42
5286 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
5287 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
5288 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:62
5290 msgstr "Undersektion"
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
5293 #: lib/layouts/aa.layout:257 lib/layouts/aapaper.layout:72
5294 #: lib/layouts/aapaper.layout:152 lib/layouts/aastex.layout:70
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:195 lib/layouts/amsart.layout:82
5296 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:111
5297 #: lib/layouts/kluwer.layout:76 lib/layouts/linuxdoc.layout:115
5298 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5299 #: lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/paper.layout:63
5300 #: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
5301 #: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
5302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
5303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
5304 #: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:71
5305 msgid "Subsubsection"
5306 msgstr "Underundersektion"
5308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
5309 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92 lib/layouts/siamltex.layout:81
5310 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
5315 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
5316 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:49
5317 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
5319 msgstr "Undersektion*"
5321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
5322 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
5323 msgid "Subsubsection*"
5324 msgstr "Underundersektion*"
5326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
5327 #: lib/layouts/aa.layout:303 lib/layouts/aa.layout:319
5328 #: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:195
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:247
5330 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5331 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:491
5332 #: lib/layouts/elsart.layout:207 lib/layouts/elsart.layout:223
5333 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
5334 #: lib/layouts/ijmpd.layout:72 lib/layouts/kluwer.layout:259
5335 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/linuxdoc.layout:298
5336 #: lib/layouts/llncs.layout:241 lib/layouts/ltugboat.layout:171
5337 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:136
5338 #: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
5339 #: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:74
5340 #: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5342 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5343 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:253 src/output_plaintext.C:154
5348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
5354 #: lib/layouts/aastex.layout:284 lib/layouts/elsart.layout:64
5355 #: lib/layouts/kluwer.layout:283 lib/layouts/paper.layout:175
5356 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
5357 #: lib/layouts/spie.layout:40 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5358 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192 lib/layouts/svjour.inc:274
5362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
5364 msgid "Index Terms---"
5365 msgstr "Indekstermer"
5367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
5368 #: lib/layouts/aa.layout:333 lib/layouts/aapaper.layout:105
5369 #: lib/layouts/aapaper.layout:212 lib/layouts/book.layout:21
5370 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5371 #: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
5372 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:154
5373 #: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:262
5374 #: lib/layouts/memoir.layout:137 lib/layouts/memoir.layout:139
5375 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
5376 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
5377 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5378 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5379 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5380 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:169
5381 #: lib/layouts/aguplus.inc:171 lib/layouts/amsdefs.inc:227
5382 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5383 #: lib/layouts/svjour.inc:327 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
5384 msgid "Bibliography"
5385 msgstr "Litteraturliste"
5387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:411
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:171
5390 #: lib/layouts/kluwer.layout:324 lib/layouts/kluwer.layout:337
5391 #: src/rowpainter.C:426
5395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
5399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:428 lib/layouts/aa.layout:58
5404 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
5405 #: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
5406 #: lib/layouts/aastex.layout:531 lib/layouts/aastex.layout:542
5407 #: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
5408 #: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/linuxdoc.layout:336
5409 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:347 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
5410 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
5412 msgstr "Billedtekst"
5414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:435 lib/layouts/IEEEtran.layout:446
5418 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5420 msgstr "MarkérBegge"
5422 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
5423 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
5424 #: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
5425 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:82
5426 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5427 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
5429 msgstr "Punktinddeling"
5431 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
5432 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
5433 #: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:161
5434 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5435 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
5439 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
5440 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
5441 #: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/linuxdoc.layout:194
5442 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:104
5443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
5444 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5445 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
5446 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
5448 msgstr "Beskrivelse"
5450 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
5451 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
5452 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
5453 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
5457 #: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:267
5458 #: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:162
5459 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:209
5460 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
5461 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/cv.layout:122
5462 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5463 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/egs.layout:246
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:37
5465 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:105
5467 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/linuxdoc.layout:47
5468 #: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:134
5469 #: lib/layouts/paper.layout:113 lib/layouts/revtex.layout:90
5470 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:201
5471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/siamltex.layout:109
5472 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5474 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5475 #: lib/layouts/svjour.inc:130
5479 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:109
5480 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:123
5481 #: lib/layouts/llncs.layout:123 lib/layouts/svprobth.layout:44
5482 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:153
5486 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:279
5487 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:173
5488 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:222
5489 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
5490 #: lib/layouts/cl2emult.layout:57 lib/layouts/egs.layout:289
5491 #: lib/layouts/elsart.layout:113 lib/layouts/entcs.layout:47
5492 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
5493 #: lib/layouts/ijmpd.layout:45 lib/layouts/kluwer.layout:161
5494 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:256 lib/layouts/llncs.layout:177
5495 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:124
5496 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
5497 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
5498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
5499 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
5500 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:183
5504 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:130
5505 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
5506 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
5507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpd.layout:55
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:179 lib/layouts/revtex.layout:116
5509 #: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:152
5510 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:45 lib/layouts/aapaper.inc:30
5511 #: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
5515 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:147
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
5520 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:170
5521 #: lib/layouts/svjour.inc:237
5525 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:291
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:184
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:235
5528 #: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
5529 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
5530 #: lib/layouts/kluwer.layout:144 lib/layouts/linuxdoc.layout:277
5531 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
5532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
5533 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5535 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5536 #: lib/layouts/svjour.inc:231
5540 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:193
5541 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
5542 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
5543 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/aapaper.inc:83
5544 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5545 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:320
5546 msgid "Acknowledgement"
5549 #: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:74
5551 msgid "Offprint Requests to:"
5554 #: lib/layouts/aa.layout:179
5555 msgid "Correspondence to:"
5558 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/egs.layout:526
5559 #: lib/layouts/svjour.inc:309
5561 msgid "Acknowledgements."
5562 msgstr "Taksigelser"
5564 #: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
5565 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:111
5569 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
5570 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/latex8.layout:57
5571 #: lib/layouts/llncs.layout:233 lib/layouts/aapaper.inc:47
5572 #: lib/layouts/amsdefs.inc:176
5576 #: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
5577 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
5578 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:29 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:44
5580 msgstr "Begrebsordbog"
5582 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
5583 #: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:85
5584 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:135 lib/layouts/llncs.layout:69
5585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:65
5586 #: lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/revtex.layout:65
5587 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:71
5588 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:56
5589 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:40
5590 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:82
5591 #: lib/layouts/stdsections.inc:97 lib/layouts/svjour.inc:80
5595 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:266
5596 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
5597 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5598 #: lib/layouts/aguplus.inc:61
5602 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:349
5606 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:328
5607 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
5608 #: lib/layouts/kluwer.layout:303 lib/layouts/kluwer.layout:315
5609 #: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:295
5610 msgid "Acknowledgements"
5611 msgstr "Taksigelser"
5613 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:444
5614 #: lib/layouts/aastex.layout:456 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5615 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:345
5616 #: lib/layouts/kluwer.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:276
5617 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:241
5618 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:341
5619 #: src/output_plaintext.C:166
5623 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:369
5625 msgstr "PlacérFigur"
5627 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:390
5629 msgstr "PlacérTabel"
5631 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:511
5632 msgid "TableComments"
5633 msgstr "TabelKommentarer"
5635 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:491
5639 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:432
5641 msgstr "Matematikbogstaver"
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:470
5644 msgid "NoteToEditor"
5645 msgstr "NoteTilRedaktør"
5647 #: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:564
5652 #: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:590
5657 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:617
5662 #: lib/layouts/aastex.layout:296
5664 msgid "Subject headings:"
5667 #: lib/layouts/aastex.layout:339
5669 msgid "[Acknowledgements]"
5670 msgstr "Taksigelser"
5672 #: lib/layouts/aastex.layout:360
5677 #: lib/layouts/aastex.layout:381
5679 msgid "Place Figure here:"
5680 msgstr "PlacérFigur"
5682 #: lib/layouts/aastex.layout:402
5684 msgid "Place Table here:"
5685 msgstr "PlacérTabel"
5687 #: lib/layouts/aastex.layout:422
5692 #: lib/layouts/aastex.layout:482
5694 msgid "Note to Editor:"
5695 msgstr "NoteTilRedaktør"
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:503
5699 msgid "References. ---"
5700 msgstr "Referencer: "
5702 #: lib/layouts/aastex.layout:523
5707 #: lib/layouts/aastex.layout:549
5709 msgstr "Billedtekst"
5711 #: lib/layouts/aastex.layout:559
5715 #: lib/layouts/aastex.layout:576
5720 #: lib/layouts/aastex.layout:602
5724 #: lib/layouts/aastex.layout:629
5729 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
5730 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
5731 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
5736 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
5737 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
5738 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
5743 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
5744 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
5745 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
5750 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
5751 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
5752 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
5754 msgid "Proposition."
5757 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
5758 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
5763 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
5768 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
5769 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
5770 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
5771 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
5775 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
5780 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
5781 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
5786 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
5791 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
5792 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
5793 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
5798 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
5799 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
5804 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
5805 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
5810 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
5811 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
5816 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
5817 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
5822 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
5823 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
5828 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:309
5829 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
5830 #: lib/layouts/svjour.inc:363
5835 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
5836 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
5841 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
5842 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
5847 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
5848 #: lib/layouts/elsart.layout:410 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
5849 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
5851 msgstr "Sammenfatning"
5853 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
5856 msgstr "Sammenfatning"
5858 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
5859 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
5860 #: lib/layouts/svjour.inc:323
5862 msgid "Acknowledgement."
5865 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
5870 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
5871 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5872 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
5876 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
5877 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
5882 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139
5883 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
5886 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145
5887 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
5890 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151
5891 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
5894 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157
5895 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
5898 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163
5899 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
5902 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
5903 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
5906 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
5907 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
5910 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
5911 msgid "Fact \\arabic{fact}."
5914 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
5915 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
5918 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193
5919 msgid "Definition \\arabic{definition}."
5922 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199
5923 msgid "Example \\arabic{example}."
5926 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
5927 msgid "Condition \\arabic{condition}."
5930 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
5931 msgid "Problem \\arabic{problem}."
5934 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
5935 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
5938 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223
5939 msgid "Remark \\arabic{remark}."
5942 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229
5943 msgid "Claim \\arabic{claim}."
5946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
5947 msgid "Note \\arabic{note}."
5950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241
5951 msgid "Notation \\arabic{notation}."
5954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
5955 msgid "Summary \\arabic{summary}."
5958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
5959 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
5962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
5963 msgid "Case \\arabic{case}."
5966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
5967 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
5970 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
5971 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
5973 msgid "\\arabic{section}"
5974 msgstr "Undersektion"
5976 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
5978 msgid "Chapter Exercises"
5979 msgstr "Kapitel_øvelser"
5981 #: lib/layouts/apa.layout:50
5985 #: lib/layouts/apa.layout:59
5987 msgid "Right header:"
5990 #: lib/layouts/apa.layout:83
5993 msgstr "Sammendrag: "
5995 #: lib/layouts/apa.layout:92
5999 #: lib/layouts/apa.layout:100
6001 msgid "Short title:"
6004 #: lib/layouts/apa.layout:129
6006 msgstr "ToForfattere"
6008 #: lib/layouts/apa.layout:136
6009 msgid "ThreeAuthors"
6010 msgstr "TreForfattere"
6012 #: lib/layouts/apa.layout:143
6014 msgstr "Fire Forfattere"
6016 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
6017 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6019 msgid "Affiliation:"
6022 #: lib/layouts/apa.layout:171
6023 msgid "TwoAffiliations"
6024 msgstr "ToTilknyttede"
6026 #: lib/layouts/apa.layout:178
6027 msgid "ThreeAffiliations"
6028 msgstr "TreTilknyttede"
6030 #: lib/layouts/apa.layout:185
6031 msgid "FourAffiliations"
6032 msgstr "Fire Tilknyttede"
6034 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
6038 #: lib/layouts/apa.layout:206
6042 #: lib/layouts/apa.layout:234
6044 msgid "Acknowledgements:"
6045 msgstr "Taksigelser"
6047 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
6048 #: lib/layouts/spie.layout:89
6049 msgid "Acknowledgments"
6050 msgstr "Taksigelser"
6052 #: lib/layouts/apa.layout:248
6056 #: lib/layouts/apa.layout:258
6057 msgid "CenteredCaption"
6058 msgstr "CentreretBilledtekst"
6060 #: lib/layouts/apa.layout:266
6062 msgstr "Tilpas Figur"
6064 #: lib/layouts/apa.layout:272
6066 msgstr "Tilpas Bitmap"
6068 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
6069 #: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/linuxdoc.layout:190
6070 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
6074 #: lib/layouts/apa.layout:330
6078 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
6079 #: src/buffer_funcs.C:450
6080 msgid "(\\alph{enumii})"
6083 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/mwart.layout:24
6084 #: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:21
6085 #: lib/layouts/seminar.layout:25 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6086 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
6087 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
6088 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6092 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:35
6093 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/seminar.layout:36
6094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6098 #: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
6102 #: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
6104 msgstr "Sammenfatning"
6106 #: lib/layouts/broadway.layout:56
6110 #: lib/layouts/broadway.layout:69
6111 msgid "ACT \\arabic{act}"
6114 #: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
6118 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6119 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6122 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6126 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
6131 #: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
6135 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
6136 msgid "Parenthetical"
6137 msgstr "Parantesbemærkning"
6139 #: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
6143 #: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
6147 #: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
6151 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
6152 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
6154 msgid "Right Address"
6155 msgstr "Højre_adresse"
6157 #: lib/layouts/chess.layout:33
6161 #: lib/layouts/chess.layout:40
6166 #: lib/layouts/chess.layout:58
6170 #: lib/layouts/chess.layout:62
6175 #: lib/layouts/chess.layout:68
6176 msgid "SubVariation"
6177 msgstr "Undervariant"
6179 #: lib/layouts/chess.layout:71
6181 msgid "Subvariation:"
6182 msgstr "Undervariant"
6184 #: lib/layouts/chess.layout:77
6185 msgid "SubVariation2"
6186 msgstr "Undervariant2"
6188 #: lib/layouts/chess.layout:80
6190 msgid "Subvariation(2):"
6191 msgstr "Undervariant2"
6193 #: lib/layouts/chess.layout:86
6194 msgid "SubVariation3"
6195 msgstr "Undervariant3"
6197 #: lib/layouts/chess.layout:89
6199 msgid "Subvariation(3):"
6200 msgstr "Undervariant3"
6202 #: lib/layouts/chess.layout:95
6203 msgid "SubVariation4"
6204 msgstr "Undervariant4"
6206 #: lib/layouts/chess.layout:98
6208 msgid "Subvariation(4):"
6209 msgstr "Undervariant4"
6211 #: lib/layouts/chess.layout:104
6212 msgid "SubVariation5"
6213 msgstr "Undervariant5"
6215 #: lib/layouts/chess.layout:107
6217 msgid "Subvariation(5):"
6218 msgstr "Undervariant5"
6220 #: lib/layouts/chess.layout:114
6222 msgstr "SkjulBevægelser"
6224 #: lib/layouts/chess.layout:119
6227 msgstr "SkjulBevægelser"
6229 #: lib/layouts/chess.layout:124
6233 #: lib/layouts/chess.layout:128
6235 msgid "[chessboard]"
6238 #: lib/layouts/chess.layout:137
6239 msgid "BoardCentered"
6242 #: lib/layouts/chess.layout:142
6243 msgid "[centered board]"
6246 #: lib/layouts/chess.layout:152
6250 #: lib/layouts/chess.layout:157
6255 #: lib/layouts/chess.layout:172
6259 #: lib/layouts/chess.layout:177
6264 #: lib/layouts/chess.layout:183
6268 #: lib/layouts/chess.layout:188
6273 #: lib/layouts/cl2emult.layout:69 lib/layouts/llncs.layout:214
6274 #: lib/layouts/svjour.inc:212
6278 #: lib/layouts/cv.layout:58
6282 #: lib/layouts/cv.layout:72
6286 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
6287 #: lib/layouts/aguplus.inc:76
6290 msgstr "Venstre_Hoved"
6292 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
6293 #: lib/layouts/aguplus.inc:100
6295 msgid "Right Header"
6298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6299 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6302 msgstr "Min_adresse"
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
6308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6309 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
6311 msgid "Send To Address"
6312 msgstr "Modtageradresse"
6314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
6320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:69
6321 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:50
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
6330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
6331 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:145
6332 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:173 lib/layouts/stdletter.inc:72
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
6338 msgid "Unterschrift:"
6339 msgstr "Unterschrift"
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
6342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:79
6343 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:119 lib/layouts/stdletter.inc:93
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
6370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
6371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
6372 #: src/lengthcommon.C:48
6376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
6381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
6408 #: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:94
6409 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:154 lib/layouts/llncs.layout:78
6410 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:81
6411 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6412 #: lib/layouts/numarticle.inc:49 lib/layouts/scrclass.inc:89
6413 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:89
6414 msgid "Subparagraph"
6415 msgstr "Underafsnit"
6417 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6418 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6420 msgstr "Kildehenvisning"
6422 #: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/linuxdoc.layout:35
6423 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
6427 #: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/scrlettr.layout:39
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:38 lib/layouts/stdlists.inc:82
6432 #: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/linuxdoc.layout:208
6433 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
6437 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
6441 #: lib/layouts/egs.layout:268
6444 msgstr "LaTeX_Titel"
6446 #: lib/layouts/egs.layout:303
6451 #: lib/layouts/egs.layout:312
6455 #: lib/layouts/egs.layout:326
6460 #: lib/layouts/egs.layout:349
6465 #: lib/layouts/egs.layout:358
6469 #: lib/layouts/egs.layout:373
6474 #: lib/layouts/egs.layout:383
6476 msgstr "Første Forfatter"
6478 #: lib/layouts/egs.layout:397
6479 msgid "1st_author_surname:"
6482 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6483 #: lib/layouts/aguplus.inc:108
6487 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6488 #: lib/layouts/aguplus.inc:112
6493 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6494 #: lib/layouts/aguplus.inc:124
6498 #: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6499 #: lib/layouts/aguplus.inc:128
6504 #: lib/layouts/egs.layout:452
6508 #: lib/layouts/egs.layout:466
6509 msgid "reprint_reqs_to:"
6512 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:272
6513 #: lib/layouts/llncs.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:156
6514 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6515 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:267
6520 #: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
6521 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:133
6527 msgid "Author Address"
6528 msgstr "Forfatter_Adresse"
6530 #: lib/layouts/elsart.layout:142 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
6531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
6532 #: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:155
6533 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/amsdefs.inc:161
6538 #: lib/layouts/elsart.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:169
6540 msgid "Author Email"
6541 msgstr "Forfatter_e-post"
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:237
6548 #: lib/layouts/elsart.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:183
6551 msgstr "Forfatter_URL"
6553 #: lib/layouts/elsart.layout:182 lib/layouts/revtex4.layout:187
6554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:194 lib/layouts/revtex4.layout:162
6560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
6564 #: lib/layouts/elsart.layout:279
6565 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6568 #: lib/layouts/elsart.layout:308
6572 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6573 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6577 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6581 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6584 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6585 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6588 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6589 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6592 #: lib/layouts/elsart.layout:357
6593 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6596 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6597 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6600 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6601 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6604 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6605 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6608 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6609 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6612 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6613 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6616 #: lib/layouts/elsart.layout:406
6617 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6620 #: lib/layouts/elsart.layout:414
6621 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6624 #: lib/layouts/elsart.layout:422
6625 msgid "Case \\arabic{case}"
6628 #: lib/layouts/elsart.layout:434
6630 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
6633 #: lib/layouts/entcs.layout:72
6635 msgstr "FrontMatter"
6637 #: lib/layouts/entcs.layout:98
6641 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:288
6646 #: lib/layouts/foils.layout:42
6650 #: lib/layouts/foils.layout:61
6651 msgid "ShortFoilhead"
6652 msgstr "ShortFoilhead"
6654 #: lib/layouts/foils.layout:67
6655 msgid "Rotatefoilhead"
6656 msgstr "Rotatefoilhead"
6658 #: lib/layouts/foils.layout:73
6659 msgid "ShortRotatefoilhead"
6660 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6662 #: lib/layouts/foils.layout:82
6666 #: lib/layouts/foils.layout:97
6670 #: lib/layouts/foils.layout:103
6674 #: lib/layouts/foils.layout:118
6678 #: lib/layouts/foils.layout:164
6683 #: lib/layouts/foils.layout:173
6688 #: lib/layouts/foils.layout:182
6690 msgstr "Begrænsning"
6692 #: lib/layouts/foils.layout:186
6694 msgid "Restriction:"
6695 msgstr "Begrænsning"
6697 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:90
6699 msgid "Left Header:"
6700 msgstr "Venstre_Hoved"
6702 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:104
6704 msgid "Right Header:"
6707 #: lib/layouts/foils.layout:206
6709 msgid "Right Footer"
6712 #: lib/layouts/foils.layout:210
6714 msgid "Right Footer:"
6717 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
6718 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:206
6719 #: lib/layouts/svjour.inc:482
6724 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
6725 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:220
6726 #: lib/layouts/svjour.inc:419
6731 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
6732 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:227
6733 #: lib/layouts/svjour.inc:380
6735 msgid "Corollary #."
6738 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:392
6739 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:454
6741 msgid "Proposition #."
6744 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
6745 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:241
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:394
6748 msgid "Definition #."
6751 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/llncs.layout:378
6752 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
6753 #: lib/layouts/svjour.inc:440
6758 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
6759 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
6763 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
6764 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
6768 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
6769 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
6773 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
6774 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
6775 msgid "Proposition*"
6778 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
6779 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
6781 msgstr "Definition*"
6783 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
6792 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
6793 msgid "Unterschrift"
6794 msgstr "Unterschrift"
6796 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
6800 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
6805 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
6809 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
6814 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
6818 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
6823 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
6827 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
6832 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
6833 msgid "RetourAdresse"
6834 msgstr "Returadresse"
6836 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
6838 msgid "RetourAdresse:"
6839 msgstr "Returadresse"
6841 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
6843 msgstr "MeinZeichen"
6845 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
6847 msgid "MeinZeichen:"
6848 msgstr "MeinZeichen"
6850 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
6854 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
6859 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
6860 msgid "IhrSchreiben"
6861 msgstr "IhrSchreiben"
6863 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
6865 msgid "IhrSchreiben:"
6866 msgstr "IhrSchreiben"
6868 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
6872 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
6877 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
6881 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
6886 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
6890 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
6895 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
6899 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
6904 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
6908 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
6913 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
6914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
6918 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
6924 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
6928 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
6933 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
6937 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
6942 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
6944 msgstr "Postvermerk"
6946 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
6948 msgid "Postvermerk:"
6949 msgstr "Postvermerk"
6951 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
6955 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
6959 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
6963 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
6967 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
6971 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
6972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:48
6976 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
6981 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
6982 #: lib/layouts/scrlettr.layout:148 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6983 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
6988 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
6992 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
6997 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
7001 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
7006 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
7010 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
7015 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
7019 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
7024 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
7025 msgid "ReturnAddress"
7026 msgstr "Returadresse"
7028 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
7030 msgid "ReturnAddress:"
7031 msgstr "Returadresse"
7033 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
7037 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
7042 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
7046 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
7051 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
7055 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
7060 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
7064 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
7069 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
7073 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
7078 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
7082 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
7084 msgid "BankAccount:"
7087 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
7088 msgid "PostalComment"
7089 msgstr "Postbemærkning"
7091 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
7093 msgid "PostalComment:"
7094 msgstr "Postbemærkning"
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
7097 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
7098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7099 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
7104 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
7108 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
7111 msgstr "&Reference:"
7113 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
7114 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:63
7119 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
7123 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
7128 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
7130 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7135 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:97
7141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:76
7143 msgstr "NavnelinjeA"
7145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87
7148 msgstr "NavnelinjeA"
7150 #: lib/layouts/g-brief2.layout:96
7152 msgstr "NavnelinjeB"
7154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:106
7157 msgstr "NavnelinjeB"
7159 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
7161 msgstr "NavnelinjeC"
7163 #: lib/layouts/g-brief2.layout:125
7166 msgstr "NavnelinjeC"
7168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:134
7170 msgstr "NavnelinjeD"
7172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
7175 msgstr "NavnelinjeD"
7177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:153
7179 msgstr "NavnelinjeE"
7181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:163
7184 msgstr "NavnelinjeE"
7186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:172
7188 msgstr "NavnelinjeF"
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:182
7193 msgstr "NavnelinjeF"
7195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:191
7197 msgstr "NavnelinjeG"
7199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:201
7202 msgstr "NavnelinjeG"
7204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:231
7206 msgstr "AdresselinjeA"
7208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
7210 msgid "AddressRowA:"
7211 msgstr "AdresselinjeA"
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
7215 msgstr "AdresselinjeB"
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
7219 msgid "AddressRowB:"
7220 msgstr "AdresselinjeB"
7222 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
7224 msgstr "Adresselinjec"
7226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
7228 msgid "AddressRowC:"
7229 msgstr "Adresselinjec"
7231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
7233 msgstr "AdresselinjeD"
7235 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
7237 msgid "AddressRowD:"
7238 msgstr "AdresselinjeD"
7240 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
7242 msgstr "AdresselinjeE"
7244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
7246 msgid "AddressRowE:"
7247 msgstr "AdresselinjeE"
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
7251 msgstr "AdresselinjeF"
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
7255 msgid "AddressRowF:"
7256 msgstr "AdresselinjeF"
7258 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
7259 msgid "TelephoneRowA"
7260 msgstr "TelefonlinjeA"
7262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
7264 msgid "TelephoneRowA:"
7265 msgstr "TelefonlinjeA"
7267 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
7268 msgid "TelephoneRowB"
7269 msgstr "TelefonlinjeB"
7271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
7273 msgid "TelephoneRowB:"
7274 msgstr "TelefonlinjeB"
7276 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
7277 msgid "TelephoneRowC"
7278 msgstr "TelefonlinjeC"
7280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
7282 msgid "TelephoneRowC:"
7283 msgstr "TelefonlinjeC"
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
7286 msgid "TelephoneRowD"
7287 msgstr "TelefonlinjeD"
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
7291 msgid "TelephoneRowD:"
7292 msgstr "TelefonlinjeD"
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
7295 msgid "TelephoneRowE"
7296 msgstr "TelefonlinjeE"
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
7300 msgid "TelephoneRowE:"
7301 msgstr "TelefonlinjeE"
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
7304 msgid "TelephoneRowF"
7305 msgstr "TelefonlinjeF"
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:452
7309 msgid "TelephoneRowF:"
7310 msgstr "TelefonlinjeF"
7312 #: lib/layouts/g-brief2.layout:461
7313 msgid "InternetRowA"
7314 msgstr "InternetlinjeA"
7316 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
7318 msgid "InternetRowA:"
7319 msgstr "InternetlinjeA"
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
7322 msgid "InternetRowB"
7323 msgstr "InternetlinjeB"
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
7327 msgid "InternetRowB:"
7328 msgstr "InternetlinjeB"
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
7331 msgid "InternetRowC"
7332 msgstr "InternetlinjeC"
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
7336 msgid "InternetRowC:"
7337 msgstr "InternetlinjeC"
7339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
7340 msgid "InternetRowD"
7341 msgstr "InternetlinjeD"
7343 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
7345 msgid "InternetRowD:"
7346 msgstr "InternetlinjeD"
7348 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
7349 msgid "InternetRowE"
7350 msgstr "InternetlinjeE"
7352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
7354 msgid "InternetRowE:"
7355 msgstr "InternetlinjeE"
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
7358 msgid "InternetRowF"
7359 msgstr "InternetlinjeF"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:567
7363 msgid "InternetRowF:"
7364 msgstr "InternetlinjeF"
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:576
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
7375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
7379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
7384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
7388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:672
7415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:682
7420 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7425 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7427 msgstr "Bemærkninger"
7429 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7432 msgstr "Bemærkninger"
7434 #: lib/layouts/hollywood.layout:56 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:256
7438 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
7447 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
7451 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
7455 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
7459 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
7461 msgid "(continuing)"
7464 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
7468 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
7471 msgstr "TITEL_OVER:"
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
7479 msgid "INTERCUT WITH:"
7482 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
7487 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
7491 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
7495 #: lib/layouts/ijmpd.layout:129
7500 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
7501 msgid "AddressForOffprints"
7502 msgstr "AdresseForAftryk"
7504 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
7506 msgid "Address for Offprints:"
7507 msgstr "AdresseForAftryk"
7509 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
7510 msgid "RunningTitle"
7511 msgstr "LøbendeTitel"
7513 #: lib/layouts/kluwer.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:160
7514 #: lib/layouts/svjour.inc:179
7516 msgid "Running title:"
7517 msgstr "LøbendeTitel"
7519 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7520 msgid "RunningAuthor"
7521 msgstr "LøbendeForfatter"
7523 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
7525 msgid "Running author:"
7526 msgstr "LøbendeForfatter"
7528 #: lib/layouts/kluwer.layout:291 lib/layouts/paper.layout:178
7529 #: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:47
7530 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7535 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7540 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:238 lib/layouts/manpage.layout:145
7541 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7545 #: lib/layouts/linuxdoc.layout:320 lib/layouts/manpage.layout:163
7546 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
7550 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:45
7551 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
7552 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
7553 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
7557 #: lib/layouts/llncs.layout:145 lib/layouts/svjour.inc:175
7559 msgid "Running LaTeX Title"
7560 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7562 #: lib/layouts/llncs.layout:169
7565 msgstr "Indhold_titel"
7567 #: lib/layouts/llncs.layout:173
7570 msgstr "Indhold_titel"
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:198 lib/layouts/svjour.inc:204
7574 msgid "Author Running"
7575 msgstr "Forfatter_løbende"
7577 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:208
7579 msgid "Author Running:"
7580 msgstr "Forfatter_løbende"
7582 #: lib/layouts/llncs.layout:206
7585 msgstr "Indhold_forfatter"
7587 #: lib/layouts/llncs.layout:210
7590 msgstr "Indhold_forfatter"
7592 #: lib/layouts/llncs.layout:299
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/svjour.inc:373
7599 msgid "Conjecture #."
7602 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:401
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:408
7612 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7617 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svjour.inc:433
7622 #: lib/layouts/llncs.layout:382 lib/layouts/svjour.inc:444
7626 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:447
7631 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7640 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7645 #: lib/layouts/llncs.layout:409 lib/layouts/svjour.inc:472
7649 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svjour.inc:475
7654 #: lib/layouts/memoir.layout:75
7655 msgid "Chapterprecis"
7656 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7658 #: lib/layouts/memoir.layout:96
7662 #: lib/layouts/memoir.layout:108
7666 #: lib/layouts/memoir.layout:126
7670 #: lib/layouts/memoir.layout:150
7672 msgstr "Symbolforklaring"
7674 #: lib/layouts/paper.layout:153
7678 #: lib/layouts/paper.layout:164
7680 msgstr "Institution"
7682 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
7686 #: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:202
7691 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
7693 msgid "Electronic Address:"
7694 msgstr "Returadresse"
7696 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
7698 msgid "acknowledgments"
7699 msgstr "Taksigelser"
7701 #: lib/layouts/revtex4.layout:219
7705 #: lib/layouts/revtex4.layout:226
7707 msgid "PACS number:"
7708 msgstr "Uden nummer"
7710 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
7711 msgid "\\arabic{chapter}"
7714 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
7715 msgid "\\Alph{chapter}"
7718 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
7719 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
7723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:59
7727 #: lib/layouts/scrlettr.layout:72
7732 #: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:127
7736 #: lib/layouts/scrlettr.layout:102 lib/layouts/scrlttr2.layout:135
7740 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7744 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:146
7745 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
7750 #: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:189
7751 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
7755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/stdletter.inc:139
7760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
7764 #: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7769 #: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
7771 msgstr "Bagsideadresse"
7773 #: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
7775 msgid "Backaddress:"
7776 msgstr "Bagsideadresse"
7778 #: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
7780 msgstr "Specialpost"
7782 #: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
7784 msgid "Specialmail:"
7785 msgstr "Specialpost"
7787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:194 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
7788 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
7792 #: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
7793 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
7798 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
7803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
7804 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
7808 #: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
7813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:215 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
7817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:218 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
7822 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
7826 #: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
7827 msgid "Your letter of:"
7830 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
7834 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
7839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
7845 msgid "Customer no.:"
7848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:250 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
7852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:253 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
7854 msgid "Invoice no.:"
7857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:74
7859 msgstr "NæsteAdresse"
7861 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
7863 msgid "Next Address:"
7864 msgstr "NæsteAdresse"
7866 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:131
7868 msgid "Post Scriptum:"
7869 msgstr "Postscript-&driver:"
7871 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:163
7873 msgid "Sender Name:"
7874 msgstr "Printer&navn:"
7876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
7877 msgid "SenderAddress"
7878 msgstr "AfsenderAdresse"
7880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
7882 msgid "Sender Address:"
7883 msgstr "AfsenderAdresse"
7885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
7886 msgid "Sender Phone:"
7889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
7893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
7897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
7901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
7903 msgid "Sender E-Mail:"
7906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7911 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
7920 #: lib/layouts/seminar.layout:47
7921 msgid "LandscapeSlide"
7922 msgstr "BredformatRamme"
7924 #: lib/layouts/seminar.layout:53
7926 msgid "Landscape Slide"
7927 msgstr "BredformatRamme"
7929 #: lib/layouts/seminar.layout:58
7930 msgid "PortraitSlide"
7931 msgstr "HøjformatSlide"
7933 #: lib/layouts/seminar.layout:64
7935 msgid "Portrait Slide"
7936 msgstr "HøjformatSlide"
7938 #: lib/layouts/seminar.layout:68 lib/layouts/slides.layout:88
7942 #: lib/layouts/seminar.layout:73
7946 #: lib/layouts/seminar.layout:78
7947 msgid "SlideHeading"
7950 #: lib/layouts/seminar.layout:84
7951 msgid "SlideSubHeading"
7952 msgstr "SlideUnderhoved"
7954 #: lib/layouts/seminar.layout:90
7955 msgid "ListOfSlides"
7958 #: lib/layouts/seminar.layout:96
7960 msgid "List Of Slides"
7963 #: lib/layouts/seminar.layout:100
7964 msgid "SlideContents"
7965 msgstr "SlideIndhold"
7967 #: lib/layouts/seminar.layout:106
7969 msgid "Slidecontents"
7970 msgstr "SlideIndhold"
7972 #: lib/layouts/seminar.layout:110
7973 msgid "ProgressContents"
7974 msgstr "ProgressIndhold"
7976 #: lib/layouts/seminar.layout:116
7978 msgid "Progress Contents"
7979 msgstr "ProgressIndhold"
7981 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
7986 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:67
7987 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7991 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
7996 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
8000 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
8002 msgid "AMS subject classifications."
8005 #: lib/layouts/slides.layout:104
8010 #: lib/layouts/slides.layout:126
8012 msgstr "Transparent"
8014 #: lib/layouts/slides.layout:142
8016 msgid "New Overlay:"
8017 msgstr "Transparent"
8019 #: lib/layouts/slides.layout:183
8024 #: lib/layouts/slides.layout:208
8025 msgid "InvisibleText"
8026 msgstr "UsynligTekst"
8028 #: lib/layouts/slides.layout:216
8030 msgid "<Invisible Text Follows>"
8031 msgstr "UsynligTekst"
8033 #: lib/layouts/slides.layout:233
8035 msgstr "SynligTekst"
8037 #: lib/layouts/slides.layout:241
8039 msgid "<Visible Text Follows>"
8040 msgstr "SynligTekst"
8042 #: lib/layouts/spie.layout:54
8044 msgstr "Forfatteroplysninger"
8046 #: lib/layouts/spie.layout:66
8049 msgstr "Forfatteroplysninger"
8051 #: lib/layouts/spie.layout:79
8055 #: lib/layouts/spie.layout:94
8056 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8059 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
8064 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
8065 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8068 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8069 msgid "Subsubparagraph"
8070 msgstr "Underunderafsnit"
8072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8074 msgid "-- Header --"
8077 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8078 msgid "Special-section"
8079 msgstr "Special-sektion"
8081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8083 msgid "Special-section:"
8084 msgstr "Special-sektion"
8086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8088 msgstr "AGU-tidsskrift"
8090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8092 msgid "AGU-journal:"
8093 msgstr "AGU-tidsskrift"
8095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8096 msgid "Citation-number"
8097 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8101 msgid "Citation-number:"
8102 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8104 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8129 msgstr "Indekstermer"
8131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8133 msgid "Index-terms..."
8134 msgstr "Indekstermer"
8136 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8140 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8145 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8147 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8149 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8152 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8155 msgid "Supplementary"
8158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8160 msgid "Supplementary..."
8163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8169 msgid "Sup-mat-note:"
8172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8174 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8179 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:116
8185 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:120
8190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8192 msgstr "Identifikations-linje"
8194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8197 msgstr "Identifikations-linje"
8199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8209 msgid "Published-online:"
8212 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
8213 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:50 src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
8215 msgstr "Litteraturhenvisning"
8217 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8220 msgstr "Litteraturhenvisning"
8222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8223 msgid "Posting-order"
8224 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8226 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8228 msgid "Posting-order:"
8229 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8240 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8253 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8258 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8262 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8267 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8276 #: lib/layouts/aguplus.inc:132
8280 #: lib/layouts/aguplus.inc:136
8285 #: lib/layouts/aguplus.inc:145
8289 #: lib/layouts/aguplus.inc:149
8294 #: lib/layouts/aguplus.inc:153
8296 msgstr "ForfatterAdr"
8298 #: lib/layouts/aguplus.inc:157
8300 msgid "Author Address:"
8301 msgstr "Forfatter_Adresse"
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:161
8305 msgstr "SlugKommentar"
8307 #: lib/layouts/aguplus.inc:165
8309 msgid "Slug Comment:"
8310 msgstr "SlugKommentar"
8312 #: lib/layouts/aguplus.inc:181
8316 #: lib/layouts/aguplus.inc:191
8320 #: lib/layouts/aguplus.inc:202
8322 msgid "Table Caption"
8323 msgstr "Tabelundertekst"
8325 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
8327 msgid "TableCaption"
8328 msgstr "Tabelundertekst"
8330 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8332 msgid "Current Address"
8333 msgstr "Nuværende_adresse"
8335 #: lib/layouts/amsdefs.inc:172
8337 msgid "Current address:"
8338 msgstr "Nuværende_adresse"
8340 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8342 msgid "E-mail address:"
8343 msgstr "E-postadresse : |#E"
8345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
8347 msgid "Key words and phrases:"
8350 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:126
8359 #: lib/layouts/amsdefs.inc:213
8363 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216
8368 #: lib/layouts/amsdefs.inc:220
8369 msgid "Subjectclass"
8372 #: lib/layouts/amsdefs.inc:223
8374 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
8377 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
8379 msgid "Algorithm #."
8382 #: lib/layouts/amsmaths.inc:79
8383 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
8386 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
8387 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
8390 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
8391 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
8394 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
8395 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
8398 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
8399 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
8402 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
8404 msgstr "Formodning*"
8406 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
8407 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
8410 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
8411 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
8414 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
8415 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
8418 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
8422 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
8423 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
8426 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
8427 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
8430 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
8431 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
8434 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
8438 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
8439 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
8442 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
8444 msgstr "Betingelse*"
8446 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
8447 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
8450 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
8454 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
8455 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
8458 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
8462 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
8463 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
8466 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
8468 msgstr "Bemærkning*"
8470 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
8471 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
8474 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
8478 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
8479 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
8482 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
8486 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
8487 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
8490 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
8494 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
8495 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
8498 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
8499 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
8502 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
8503 msgid "Acknowledgement*"
8504 msgstr "Taksigelse*"
8506 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
8507 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
8510 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
8511 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
8514 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
8516 msgstr "Konklusion*"
8518 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
8526 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
8527 msgid "Subparagraph*"
8528 msgstr "Underafsnit*"
8530 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8532 msgstr "Forfattergruppe"
8534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8535 msgid "RevisionHistory"
8536 msgstr "Udgavehistorik"
8538 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
8540 msgid "Revision History"
8541 msgstr "Udgavehistorik"
8543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
8547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
8548 msgid "RevisionRemark"
8549 msgstr "Udgavebemærkning"
8551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
8553 msgstr "Første Navn"
8555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
8559 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
8563 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
8564 msgid "Part \\Roman{part}"
8567 #: lib/layouts/numarticle.inc:17
8569 msgid "\\Alph{section}"
8572 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
8573 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
8576 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
8577 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
8580 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
8582 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
8583 msgstr "Underunderafsnit"
8585 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
8586 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
8589 #: lib/layouts/numreport.inc:15
8590 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
8593 #: lib/layouts/numreport.inc:16
8594 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
8597 #: lib/layouts/numreport.inc:22
8598 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
8601 #: lib/layouts/numreport.inc:23
8602 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
8605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
8606 msgid "\\Roman{section}."
8609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
8611 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
8614 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
8616 msgid "\\Alph{subsection}."
8619 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
8621 msgid "\\arabic{subsection}."
8622 msgstr "Underundersektion"
8624 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
8626 msgid "\\arabic{subsubsection}."
8627 msgstr "Underundersektion"
8629 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
8631 msgid "\\alph{subsubsection}."
8632 msgstr "Underundersektion"
8634 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
8636 msgid "\\alph{paragraph}."
8637 msgstr "Underafsnit"
8639 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
8643 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
8647 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
8651 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
8655 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
8659 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
8663 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
8667 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:122
8671 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
8675 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
8676 msgid "Uppertitleback"
8677 msgstr "Øvretitelbagside"
8679 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
8680 msgid "Lowertitleback"
8681 msgstr "Lowertitleback"
8683 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
8685 msgstr "Ekstratitel"
8687 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
8688 msgid "Captionabove"
8689 msgstr "Billedtekstover"
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:237
8692 msgid "Captionbelow"
8693 msgstr "Billedtekstunder"
8695 #: lib/layouts/scrclass.inc:243
8699 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
8703 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
8705 msgid "List of Tables"
8706 msgstr "Liste over %1$s"
8708 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
8712 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
8714 msgid "List of Figures"
8715 msgstr "Tilpas Figur"
8717 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
8719 msgid "List of Algorithms"
8722 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
8725 msgstr "Meningsløs: "
8727 #: lib/layouts/stdlists.inc:103
8731 #: lib/layouts/svjour.inc:98
8735 #: lib/layouts/svjour.inc:113
8736 msgid "Headnote (optional):"
8739 #: lib/layouts/svjour.inc:241
8741 msgid "Corr Author:"
8742 msgstr "Fire Forfattere"
8744 #: lib/layouts/svjour.inc:245
8748 #: lib/layouts/svjour.inc:249
8775 msgstr "Hviderussisk"
8782 msgid "Portuguese (Brazil)"
8783 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
8802 msgid "French Canadian"
8803 msgstr "Fransk-canadisk"
8854 msgid "German (new spelling)"
8855 msgstr "Tysk (ny stavning)"
8876 msgstr "Breddeenhed"
8906 msgstr "Portugisisk"
8925 msgid "Serbo-Croatian"
8926 msgstr "Serbokroatisk"
8960 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:19
8964 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:20
8968 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:22
8972 #: lib/ui/classic.ui:35
8976 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:21
8980 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:23
8984 #: lib/ui/classic.ui:38
8986 msgstr "Dokumenter|D"
8988 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:26
8992 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:34
8996 #: lib/ui/classic.ui:48
8997 msgid "New from Template...|T"
8998 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9000 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:36
9004 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
9008 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
9012 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
9013 msgid "Save As...|A"
9014 msgstr "Gem som...|e"
9017 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
9019 msgstr "Registrér|R"
9021 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
9022 msgid "Version Control|V"
9023 msgstr "Versionsstyring|V"
9026 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
9031 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
9033 msgstr "Eksportér|k"
9035 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
9037 msgstr "Udskriv...|U"
9039 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
9043 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
9048 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
9049 msgid "Register...|R"
9050 msgstr "Registrér...|R"
9053 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
9054 msgid "Check In Changes...|I"
9055 msgstr "Indsend ændringer...|I"
9058 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
9059 msgid "Check Out for Edit|O"
9060 msgstr "Hent til redigering|H"
9063 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
9064 msgid "Revert to Last Version|L"
9065 msgstr "Gendan sidste version|G"
9068 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
9069 msgid "Undo Last Check In|U"
9070 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
9073 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
9074 msgid "Show History|H"
9075 msgstr "Vis historie|h"
9077 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
9079 msgstr "Brugerdefineret...|B"
9081 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
9085 #: lib/ui/classic.ui:91
9089 #: lib/ui/classic.ui:93
9093 #: lib/ui/classic.ui:94
9097 #: lib/ui/classic.ui:95
9101 #: lib/ui/classic.ui:96
9102 msgid "Paste External Selection|x"
9103 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9105 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
9106 msgid "Find & Replace...|F"
9107 msgstr "Søg og erstat...|S"
9109 #: lib/ui/classic.ui:100
9113 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:97
9115 msgstr "Matematik|M"
9117 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:424
9118 msgid "Spellchecker...|S"
9119 msgstr "Stavekontrol...|v"
9121 #: lib/ui/classic.ui:105
9122 msgid "Thesaurus..."
9123 msgstr "Begrebsordbog..."
9125 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:426
9127 msgid "Count Words|W"
9128 msgstr "Nuværende ord"
9130 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:427
9134 #: lib/ui/classic.ui:108
9135 msgid "Change Tracking|g"
9136 msgstr "Skift sporing|p"
9138 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:434
9139 msgid "Preferences...|P"
9140 msgstr "Indstillinger...|l"
9142 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:433
9143 msgid "Reconfigure|R"
9144 msgstr "Genkonfigurér|G"
9146 #: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:121
9148 msgid "Selection as Lines|L"
9149 msgstr "som linjer|l"
9151 #: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:122
9153 msgid "Selection as Paragraphs|P"
9154 msgstr "som afsnit|a"
9156 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:131
9157 msgid "Multicolumn|M"
9158 msgstr "Flerkolonne|F"
9160 #: lib/ui/classic.ui:122
9164 #: lib/ui/classic.ui:123
9165 msgid "Line Bottom|B"
9166 msgstr "Bundlinje|B"
9168 #: lib/ui/classic.ui:124
9170 msgstr "Venstrelinje|V"
9172 #: lib/ui/classic.ui:125
9173 msgid "Line Right|R"
9174 msgstr "Højrelinje|H"
9176 #: lib/ui/classic.ui:127
9178 msgstr "Justering|J"
9180 #: lib/ui/classic.ui:129
9182 msgstr "Tilføj række|k"
9184 #: lib/ui/classic.ui:130
9185 msgid "Delete Row|w"
9186 msgstr "Slet række|l"
9188 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:151
9190 msgstr "Kopiér række"
9192 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:152
9194 msgstr "Ombyt rækker"
9196 #: lib/ui/classic.ui:134
9197 msgid "Add Column|u"
9198 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9200 #: lib/ui/classic.ui:135
9201 msgid "Delete Column|D"
9202 msgstr "Slet kolonne|S"
9204 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:156
9206 msgstr "Kopiér Kolonne"
9208 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:157
9209 msgid "Swap Columns"
9210 msgstr "Ombyt kolonner"
9212 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:141
9216 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:142
9220 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:143
9224 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:145
9228 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:146
9232 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:147
9236 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:161
9237 msgid "Toggle Numbering|N"
9238 msgstr "Nummerering til/fra|u"
9240 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:162
9241 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
9242 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
9244 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:163
9245 msgid "Change Limits Type|L"
9246 msgstr "Ret grænsetyper|g"
9248 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:165
9249 msgid "Change Formula Type|F"
9250 msgstr "Ret formeltype|F"
9252 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:167
9253 msgid "Use Computer Algebra System|S"
9254 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
9256 #: lib/ui/classic.ui:168
9258 msgstr "Justering|J"
9260 #: lib/ui/classic.ui:170
9262 msgstr "Tilføj række|k"
9264 #: lib/ui/classic.ui:171
9265 msgid "Delete Row|D"
9266 msgstr "Slet række|l"
9268 #: lib/ui/classic.ui:175
9269 msgid "Add Column|C"
9270 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9272 #: lib/ui/classic.ui:176
9273 msgid "Delete Column|e"
9274 msgstr "Slet kolonne|S"
9276 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:181
9280 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:182
9284 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:183
9286 msgstr "Indlejret|I"
9288 #: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:187
9292 #: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:188
9296 #: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:189
9298 msgstr "Mathematica"
9300 #: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:191
9301 msgid "Maple, simplify"
9302 msgstr "Maple, simplificér"
9304 #: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:192
9305 msgid "Maple, factor"
9306 msgstr "Maple, faktor"
9308 #: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:193
9309 msgid "Maple, evalm"
9310 msgstr "Maple, evalm"
9312 #: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:194
9313 msgid "Maple, evalf"
9314 msgstr "Maple, evalf"
9316 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:198
9317 #: lib/ui/stdmenus.ui:290
9318 msgid "Inline Formula|I"
9319 msgstr "Indlejret matematik|I"
9321 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:199
9322 msgid "Displayed Formula|D"
9323 msgstr "Fremhævet matematik|V"
9325 #: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:200
9326 msgid "Eqnarray Environment|q"
9327 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9329 #: lib/ui/classic.ui:202
9330 msgid "Align Environment|A"
9331 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9333 #: lib/ui/classic.ui:203
9334 msgid "AlignAt Environment"
9335 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9337 #: lib/ui/classic.ui:204
9338 msgid "Flalign Environment|F"
9339 msgstr "Flalign-miljø|F"
9341 #: lib/ui/classic.ui:207
9342 msgid "Gather Environment"
9343 msgstr "Gather-miljø"
9345 #: lib/ui/classic.ui:208
9346 msgid "Multline Environment"
9347 msgstr "Flerlinjemiljø"
9349 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:237
9351 msgstr "Matematik|M"
9353 #: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:238
9354 msgid "Special Character|S"
9355 msgstr "Specialtegn|S"
9357 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:249
9359 msgid "Citation...|C"
9360 msgstr "Litteraturhenvisning"
9362 #: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:250
9364 msgid "Cross-reference...|r"
9365 msgstr "Krydshenvisning"
9367 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:251
9369 msgstr "Referencemærke...|c"
9371 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:258
9375 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:259
9376 msgid "Marginal Note|M"
9377 msgstr "Marginnote|t"
9379 #: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:260
9383 #: lib/ui/classic.ui:223
9385 msgid "Index Entry|I"
9386 msgstr "Indeksindgang|d"
9388 #: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:257
9392 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:243
9396 #: lib/ui/classic.ui:226
9397 msgid "Lists & TOC|O"
9398 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
9400 #: lib/ui/classic.ui:228
9405 #: lib/ui/classic.ui:229
9409 #: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:256
9410 msgid "Graphics...|G"
9411 msgstr "Grafik...|G"
9413 #: lib/ui/classic.ui:231
9414 msgid "Tabular Material...|b"
9417 #: lib/ui/classic.ui:232
9421 #: lib/ui/classic.ui:234
9422 msgid "Include File...|d"
9423 msgstr "Inkludér fil...|d"
9425 #: lib/ui/classic.ui:235
9426 msgid "Insert File|e"
9427 msgstr "Indsæt fil|æ"
9429 #: lib/ui/classic.ui:236
9430 msgid "External Material...|x"
9431 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9433 #: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:273
9434 msgid "Superscript|S"
9437 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:274
9441 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:279
9442 msgid "Horizontal Fill|H"
9443 msgstr "Vandret fyld|V"
9445 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:283
9446 msgid "Hyphenation Point|P"
9447 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9449 #: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:284
9450 msgid "Ligature Break|k"
9451 msgstr "Ligaturstop|p"
9453 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:276
9454 msgid "Protected Space|r"
9455 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9457 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:277
9458 msgid "Inter-word Space|w"
9459 msgstr "Ordmellemrum|O"
9461 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:278
9462 msgid "Thin Space|T"
9463 msgstr "Lille mellemrum|i"
9465 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:281
9467 msgid "Vertical Space..."
9468 msgstr "Lodret afstand"
9470 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:285
9471 msgid "Line Break|L"
9472 msgstr "Linjeskift|L"
9474 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:265
9476 msgstr "Ellipsis (...)|E"
9478 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:266
9479 msgid "End of Sentence|E"
9480 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9482 #: lib/ui/classic.ui:252
9483 msgid "Single Quote|Q"
9484 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
9486 #: lib/ui/classic.ui:253
9487 msgid "Ordinary Quote|O"
9488 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9490 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:269
9491 msgid "Menu Separator|M"
9492 msgstr "Menuadskillelse|M"
9494 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:280
9495 msgid "Horizontal Line"
9496 msgstr "Vandret linje"
9498 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:286 src/insets/insetpagebreak.C:51
9502 #: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:291
9503 msgid "Display Formula|D"
9504 msgstr "Fremhævet matematik|v"
9506 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:292
9507 msgid "Eqnarray Environment|E"
9508 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
9510 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:293
9511 msgid "AMS align Environment|a"
9512 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
9514 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:202 lib/ui/stdmenus.ui:294
9515 msgid "AMS alignat Environment|t"
9516 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
9518 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:203 lib/ui/stdmenus.ui:295
9519 msgid "AMS flalign Environment|f"
9520 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
9522 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:204 lib/ui/stdmenus.ui:296
9523 msgid "AMS gather Environment|g"
9524 msgstr "AMS gather-miljø|g"
9526 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:205 lib/ui/stdmenus.ui:297
9527 msgid "AMS multline Environment|m"
9528 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
9530 #: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:299
9531 msgid "Array Environment|y"
9532 msgstr "Matrixmiljø|x"
9534 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:300
9535 msgid "Cases Environment|C"
9536 msgstr "Cases-miljø|C"
9538 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:304
9539 msgid "Split Environment|S"
9540 msgstr "Splitmiljø|p"
9542 #: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:306
9543 msgid "Font Change|o"
9544 msgstr "Skrifttypeskift|k"
9546 #: lib/ui/classic.ui:276
9547 msgid "Math Panel|l"
9548 msgstr "Matematikpanel|l"
9550 #: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:311
9551 msgid "Math Normal Font"
9552 msgstr "Almindelig matematikskrift"
9554 #: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:313
9555 msgid "Math Calligraphic Family"
9556 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
9558 #: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:314
9559 msgid "Math Fraktur Family"
9560 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
9562 #: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:315
9563 msgid "Math Roman Family"
9564 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
9566 #: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:316
9567 msgid "Math Sans Serif Family"
9568 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
9570 #: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:318
9571 msgid "Math Bold Series"
9572 msgstr "Fed matematikserie"
9574 #: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:320
9575 msgid "Text Normal Font"
9576 msgstr "Normal tekstskrift"
9578 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:322
9579 msgid "Text Roman Family"
9580 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
9582 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:323
9583 msgid "Text Sans Serif Family"
9584 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
9586 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:324
9587 msgid "Text Typewriter Family"
9588 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
9590 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:326
9591 msgid "Text Bold Series"
9592 msgstr "Fed tekstserie"
9594 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:327
9595 msgid "Text Medium Series"
9596 msgstr "Medium tekstserie"
9598 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:329
9599 msgid "Text Italic Shape"
9600 msgstr "Kursiv tekstform"
9602 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:330
9603 msgid "Text Small Caps Shape"
9604 msgstr "Små versaler tekstform"
9606 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:331
9607 msgid "Text Slanted Shape"
9608 msgstr "Skråtstillet tekstform"
9610 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:332
9611 msgid "Text Upright Shape"
9612 msgstr "Opretstående tekstform"
9614 #: lib/ui/classic.ui:306
9615 msgid "Floatflt Figure"
9616 msgstr "Floatflt-figur"
9618 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:342
9619 msgid "Table of Contents|C"
9620 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
9622 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:344
9623 msgid "Index List|I"
9626 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:345
9628 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
9629 msgstr "Litteraturliste"
9631 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:349
9632 msgid "LyX Document...|X"
9633 msgstr "LyX-dokument...|X"
9635 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:350
9637 msgid "Plain Text as Lines...|L"
9638 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
9640 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:351
9642 msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
9643 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
9646 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:387
9647 msgid "Track Changes|T"
9648 msgstr "Spor ændringer...|I"
9651 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:388
9652 msgid "Merge Changes...|M"
9653 msgstr "Flet ændringer...|F"
9655 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:389
9656 msgid "Accept All Changes|A"
9657 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9659 #: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:390
9660 msgid "Reject All Changes|R"
9661 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9663 #: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:391
9665 msgid "Show Changes in Output|S"
9666 msgstr "Billedbredde i uddata"
9668 #: lib/ui/classic.ui:334
9669 msgid "Character...|C"
9672 #: lib/ui/classic.ui:335
9673 msgid "Paragraph...|P"
9674 msgstr "Afsnit...|A"
9676 #: lib/ui/classic.ui:336
9677 msgid "Document...|D"
9678 msgstr "Dokument...|D"
9680 #: lib/ui/classic.ui:337
9681 msgid "Tabular...|T"
9684 #: lib/ui/classic.ui:339
9685 msgid "Emphasize Style|E"
9686 msgstr "Fremhævet|e"
9688 #: lib/ui/classic.ui:340
9689 msgid "Noun Style|N"
9690 msgstr "Kapitæler|K"
9692 #: lib/ui/classic.ui:341
9693 msgid "Bold Style|B"
9696 #: lib/ui/classic.ui:344
9697 msgid "Decrease Environment Depth|v"
9698 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
9700 #: lib/ui/classic.ui:345
9701 msgid "Increase Environment Depth|i"
9702 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
9704 #: lib/ui/classic.ui:346
9706 msgid "LaTeX Preamble...|r"
9707 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
9709 #: lib/ui/classic.ui:347
9710 msgid "Start Appendix Here|S"
9711 msgstr "Start appendiks her|p"
9713 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:377
9714 msgid "Build Program|B"
9715 msgstr "Byg program|B"
9717 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:220
9721 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:378
9724 msgstr "LaTeX-log|a"
9726 #: lib/ui/classic.ui:361
9727 msgid "TeX Information|X"
9728 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9730 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:399
9735 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:400
9737 msgid "Go to Label|L"
9740 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:398
9742 msgstr "Bogmærker|B"
9744 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:412
9745 msgid "Save Bookmark 1|S"
9746 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
9748 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:413
9749 msgid "Save Bookmark 2"
9750 msgstr "Gem bogmærke 2"
9752 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:414
9753 msgid "Save Bookmark 3"
9754 msgstr "Gem bogmærke 3"
9756 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:415
9758 msgid "Save Bookmark 4"
9759 msgstr "Gem bogmærke 2"
9761 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.ui:416
9763 msgid "Save Bookmark 5"
9764 msgstr "Gem bogmærke 2"
9766 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:406
9767 msgid "Go to Bookmark 1|1"
9768 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
9770 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:407
9771 msgid "Go to Bookmark 2|2"
9772 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
9774 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:408
9775 msgid "Go to Bookmark 3|3"
9776 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9778 #: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:409
9780 msgid "Go to Bookmark 4|4"
9781 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9783 #: lib/ui/classic.ui:390 lib/ui/stdmenus.ui:410
9785 msgid "Go to Bookmark 5|5"
9786 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
9788 #: lib/ui/classic.ui:405
9790 msgstr "Værktøjstip|V"
9792 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:441
9793 msgid "Introduction|I"
9794 msgstr "Introduktion|I"
9796 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:442
9798 msgstr "Selvstudium|S"
9800 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:443
9801 msgid "User's Guide|U"
9802 msgstr "Brugervejledning|B"
9804 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:444
9805 msgid "Extended Features|E"
9806 msgstr "Avancerede funktioner|A"
9808 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.ui:445
9809 msgid "Customization|C"
9810 msgstr "Tilpasning|p"
9812 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:446
9814 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
9816 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:447
9817 msgid "Table of Contents|a"
9818 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9820 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.ui:448
9821 msgid "LaTeX Configuration|L"
9822 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
9824 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.ui:450
9828 #: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:458 src/frontends/qt2/QAbout.C:44
9829 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:45
9833 #: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:459
9835 msgid "Preferences..."
9836 msgstr "Indstillinger...|l"
9838 #: lib/ui/classic.ui:427 lib/ui/stdmenus.ui:460
9843 #: lib/ui/classic.ui:447 lib/ui/default.ui:34
9845 msgstr "Værktøjslinjer"
9847 #: lib/ui/stdmenus.ui:24
9851 #: lib/ui/stdmenus.ui:25
9853 msgstr "Værktøjer|V"
9855 #: lib/ui/stdmenus.ui:35
9856 msgid "New from Template...|m"
9857 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
9859 #: lib/ui/stdmenus.ui:38
9860 msgid "Open recent|t"
9861 msgstr "Åben nylig|y"
9863 #: lib/ui/stdmenus.ui:82
9867 #: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
9868 #: src/mathed/math_nestinset.C:433 src/text3.C:839
9872 #: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
9873 #: src/mathed/math_nestinset.C:441 src/text3.C:844
9877 #: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53 src/CutAndPaste.C:650
9878 #: src/mathed/math_gridinset.C:1204 src/mathed/math_nestinset.C:417
9883 #: lib/ui/stdmenus.ui:87
9884 msgid "Paste Recent"
9885 msgstr "Indsæt nylig"
9887 #: lib/ui/stdmenus.ui:88
9889 msgid "Paste External Selection"
9890 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
9892 #: lib/ui/stdmenus.ui:92
9893 msgid "Text Style...|S"
9894 msgstr "Tekststil...|s"
9896 #: lib/ui/stdmenus.ui:93
9897 msgid "Paragraph Settings...|P"
9898 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
9900 #: lib/ui/stdmenus.ui:96
9904 #: lib/ui/stdmenus.ui:98
9905 msgid "Rows & Cols|C"
9908 #: lib/ui/stdmenus.ui:100
9909 msgid "Increase List Depth|I"
9910 msgstr "Forøg listedybde|ø"
9912 #: lib/ui/stdmenus.ui:101
9913 msgid "Decrease List Depth|D"
9914 msgstr "Sænk listedybde|æ"
9916 #: lib/ui/stdmenus.ui:107
9917 msgid "TeX Code Settings...|C"
9918 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
9920 #: lib/ui/stdmenus.ui:109
9921 msgid "Float Settings...|a"
9922 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
9924 #: lib/ui/stdmenus.ui:110
9925 msgid "Text Wrap Settings...|W"
9926 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
9928 #: lib/ui/stdmenus.ui:111
9929 msgid "Note Settings...|N"
9930 msgstr "Noteindstillinger...|N"
9932 #: lib/ui/stdmenus.ui:112
9933 msgid "Branch Settings...|B"
9934 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
9936 #: lib/ui/stdmenus.ui:113
9937 msgid "Box Settings...|x"
9938 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
9940 #: lib/ui/stdmenus.ui:117
9941 msgid "Table Settings...|a"
9942 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
9944 #: lib/ui/stdmenus.ui:133
9948 #: lib/ui/stdmenus.ui:134
9949 msgid "Bottom Line|B"
9952 #: lib/ui/stdmenus.ui:135
9954 msgstr "Venstre kant|e"
9956 #: lib/ui/stdmenus.ui:136
9957 msgid "Right Line|R"
9958 msgstr "Højre kant|H"
9960 #: lib/ui/stdmenus.ui:149
9963 msgstr "Tilføj række|k"
9965 #: lib/ui/stdmenus.ui:150
9968 msgstr "Slet række|l"
9970 #: lib/ui/stdmenus.ui:154
9973 msgstr "Tilføj kolonne|o"
9975 #: lib/ui/stdmenus.ui:155
9977 msgid "Delete Column"
9978 msgstr "Slet kolonne|S"
9980 #: lib/ui/stdmenus.ui:169
9982 msgid "Add Line Above"
9985 #: lib/ui/stdmenus.ui:170
9987 msgid "Add Line Below"
9990 #: lib/ui/stdmenus.ui:171
9991 msgid "Delete Line Above"
9994 #: lib/ui/stdmenus.ui:172
9996 msgid "Delete Line Below"
9999 #: lib/ui/stdmenus.ui:174
10001 msgid "Add Line to Left"
10002 msgstr "Venstrelinje|V"
10004 #: lib/ui/stdmenus.ui:175
10006 msgid "Add Line to Right"
10007 msgstr "Højrelinje|H"
10009 #: lib/ui/stdmenus.ui:176
10011 msgid "Delete Line to Left"
10012 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10014 #: lib/ui/stdmenus.ui:177
10016 msgid "Delete Line to Right"
10017 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
10019 #: lib/ui/stdmenus.ui:218
10020 msgid "Display Tooltips|i"
10021 msgstr "Vis værktøjstips|i"
10023 #: lib/ui/stdmenus.ui:239
10024 msgid "Special Formatting|o"
10025 msgstr "Speciel formattering|o"
10027 #: lib/ui/stdmenus.ui:240
10028 msgid "List / TOC|i"
10029 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
10031 #: lib/ui/stdmenus.ui:241
10035 #: lib/ui/stdmenus.ui:244
10039 #: lib/ui/stdmenus.ui:245
10041 msgid "Character Style|y"
10044 #: lib/ui/stdmenus.ui:246
10048 #: lib/ui/stdmenus.ui:247 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
10049 #: src/insets/insetbox.C:148
10053 #: lib/ui/stdmenus.ui:252
10054 msgid "Index Entry|d"
10055 msgstr "Indeksindgang|d"
10057 #: lib/ui/stdmenus.ui:255
10059 msgstr "Tabel...|T"
10061 #: lib/ui/stdmenus.ui:261
10066 #: lib/ui/stdmenus.ui:267
10067 msgid "Ordinary Quote|Q"
10068 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10070 #: lib/ui/stdmenus.ui:268
10071 msgid "Single Quote|S"
10072 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
10074 #: lib/ui/stdmenus.ui:301
10076 msgid "Aligned Environment"
10077 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10079 #: lib/ui/stdmenus.ui:302
10081 msgid "AlignedAt Environment"
10082 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10084 #: lib/ui/stdmenus.ui:303
10086 msgid "Gathered Environment"
10087 msgstr "Gather-miljø"
10089 #: lib/ui/stdmenus.ui:307
10090 msgid "Math Panel|P"
10091 msgstr "Matematikpanel|l"
10093 #: lib/ui/stdmenus.ui:338
10094 msgid "Text Wrap Float|W"
10095 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
10097 #: lib/ui/stdmenus.ui:353
10099 msgid "External Material...|M"
10100 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10102 #: lib/ui/stdmenus.ui:354
10103 msgid "Child Document...|d"
10104 msgstr "Barnedokument...|D"
10106 #: lib/ui/stdmenus.ui:358
10108 msgstr "LyX-notat|N"
10110 #: lib/ui/stdmenus.ui:359
10112 msgstr "Kommentar|K"
10114 #: lib/ui/stdmenus.ui:360
10115 msgid "Greyed Out|G"
10118 #: lib/ui/stdmenus.ui:376
10119 msgid "Change Tracking|C"
10120 msgstr "Skift sporing|k"
10122 #: lib/ui/stdmenus.ui:379
10124 msgid "Table of Contents|T"
10125 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
10127 #: lib/ui/stdmenus.ui:380
10128 msgid "LaTeX Preamble...|P"
10129 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
10131 #: lib/ui/stdmenus.ui:381
10132 msgid "Start Appendix Here|A"
10133 msgstr "Start appendiks her|p"
10135 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
10136 msgid "Settings...|S"
10137 msgstr "Indstillinger...|I"
10139 #: lib/ui/stdmenus.ui:425
10140 msgid "Thesaurus...|T"
10141 msgstr "Begrebsordbog...|B"
10143 #: lib/ui/stdmenus.ui:428
10145 msgid "TeX Information|I"
10146 msgstr "TeX-oplysninger|X"
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
10154 msgid "New document"
10155 msgstr "Nyt dokument"
10157 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
10158 msgid "Open document"
10159 msgstr "Åbn dokument"
10161 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
10162 msgid "Save document"
10163 msgstr "Gem dokument"
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
10166 msgid "Print document"
10167 msgstr "Udskriv dokument"
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:1108
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:1119
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
10178 msgid "Find and replace"
10179 msgstr "Søg og erstat"
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
10183 msgid "Toggle emphasis"
10184 msgstr "Fremhævet til/fra"
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
10188 msgid "Toggle noun"
10189 msgstr "Kapitæler til/fra"
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
10197 msgid "Insert math"
10198 msgstr "Indsæt matematik"
10200 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
10201 msgid "Insert graphics"
10202 msgstr "Indsæt grafik"
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
10205 msgid "Insert table"
10206 msgstr "Indsæt tabel"
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
10213 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
10214 msgid "Numbered list"
10215 msgstr "Nummereret liste"
10217 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
10218 msgid "Itemized list"
10219 msgstr "Punktliste"
10221 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
10222 msgid "Increase depth"
10223 msgstr "Forøg dybde"
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
10226 msgid "Decrease depth"
10227 msgstr "Formindsk dybde"
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
10230 msgid "Insert figure float"
10231 msgstr "Indsæt figurflyder"
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
10234 msgid "Insert table float"
10235 msgstr "Indsæt tabelflyder"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
10238 msgid "Insert label"
10239 msgstr "Indsæt referencemærke"
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
10242 msgid "Insert cross-reference"
10243 msgstr "Indsæt krydsreference"
10245 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
10246 msgid "Insert citation"
10247 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
10249 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
10250 msgid "Insert index entry"
10251 msgstr "Indsæt indexindgang"
10253 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
10254 msgid "Insert footnote"
10255 msgstr "Indsæt fodnote"
10257 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
10258 msgid "Insert margin note"
10259 msgstr "Indsæt marginnote"
10261 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
10262 msgid "Insert note"
10263 msgstr "Indsæt note"
10265 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
10267 msgstr "Indsæt URL"
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
10271 msgid "Insert TeX Code"
10272 msgstr "Indsæt TeX"
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
10275 msgid "Include file"
10276 msgstr "Inkludér fil"
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
10283 msgid "Paragraph settings"
10284 msgstr "Afsnits-indstillinger"
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
10287 msgid "Table of contents"
10288 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
10291 msgid "Check spelling"
10292 msgstr "Tjek stavning"
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
10301 msgstr "Tilføj række"
10303 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
10305 msgstr "Tilføj kolonne"
10307 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
10309 msgstr "Slet række"
10311 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
10312 msgid "Delete column"
10313 msgstr "Slet kolonne"
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
10316 msgid "Set top line"
10317 msgstr "Sæt topkant"
10319 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
10320 msgid "Set bottom line"
10321 msgstr "Sæt bundkant"
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
10324 msgid "Set left line"
10325 msgstr "Sæt venstre kant"
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
10328 msgid "Set right line"
10329 msgstr "Sæt højre kant"
10331 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
10332 msgid "Set all lines"
10333 msgstr "Sæt alle kanter"
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
10336 msgid "Unset all lines"
10337 msgstr "Fjern a&lle kanter"
10339 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
10341 msgstr "Venstrejustering"
10343 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
10344 msgid "Align center"
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
10348 msgid "Align right"
10349 msgstr "Højrejustering"
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
10353 msgstr "Topjustering"
10355 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
10356 msgid "Align middle"
10357 msgstr "Midterjustering"
10359 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
10360 msgid "Align bottom"
10361 msgstr "Bundjustering"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
10364 msgid "Rotate cell"
10365 msgstr "Rotér celle"
10367 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
10368 msgid "Rotate table"
10369 msgstr "Rotér tabel"
10371 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
10372 msgid "Set multi-column"
10373 msgstr "Special-flerkolonne"
10375 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:119
10379 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
10380 msgid "Show math panel"
10381 msgstr "Vis matematikpanel"
10383 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
10384 msgid "Set display mode"
10385 msgstr "Skift visningstilstand"
10387 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
10388 msgid "Insert square root"
10389 msgstr "Indsæt kvadratrod"
10391 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
10393 msgstr "Indsæt sum"
10395 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
10396 msgid "Insert integral"
10397 msgstr "Indsæt integral"
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
10400 msgid "Insert product"
10401 msgstr "Indsæt produkt"
10403 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
10405 msgstr "Indsæt ( )"
10407 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
10409 msgstr "Indsæt [ ]"
10411 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
10413 msgstr "Indsæt { }"
10415 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
10416 msgid "Insert cases"
10417 msgstr "Indsæt cases"
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
10423 #: src/BufferView.C:243
10425 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
10426 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
10428 #: src/BufferView_pimpl.C:256
10431 "The document %1$s is already loaded.\n"
10433 "Do you want to revert to the saved version?"
10435 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
10437 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
10439 #: src/BufferView_pimpl.C:259 src/lyxfunc.C:818
10440 msgid "Revert to saved document?"
10441 msgstr "Gendan gemte dokument?"
10444 #: src/BufferView_pimpl.C:260 src/lyxfunc.C:819 src/lyxvc.C:168
10448 #: src/BufferView_pimpl.C:260
10449 msgid "&Switch to document"
10450 msgstr "&Skift til dokument"
10452 #: src/BufferView_pimpl.C:282
10455 "The document %1$s does not yet exist.\n"
10457 "Do you want to create a new document?"
10459 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
10461 "Vil du oprette et nyt dokument?"
10463 #: src/BufferView_pimpl.C:285
10464 msgid "Create new document?"
10465 msgstr "Opret nyt dokument?"
10467 #: src/BufferView_pimpl.C:286
10471 #: src/BufferView_pimpl.C:295
10477 # Paragraph = afsnit
10478 # Environment depth = omgivelsesdybde
10479 # Bullet = Punktliste
10480 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
10481 # Keymap = Tastaturudlægning
10482 # Label = referencemærke
10483 # Margin note = marginnotat
10485 # Document class = tekstklasse
10486 # Protected space = hårdt mellemrum
10487 # Error box = fejlbesked
10488 # Paper layout = papirindstillinger
10490 # Minipage = miniside
10491 #: src/BufferView_pimpl.C:414
10492 msgid "Formatting document..."
10493 msgstr "Formaterer dokument..."
10495 #: src/BufferView_pimpl.C:756
10497 msgid "Saved bookmark %1$d"
10498 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
10500 #: src/BufferView_pimpl.C:789
10502 msgid "Moved to bookmark %1$d"
10503 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
10505 #: src/BufferView_pimpl.C:849
10506 msgid "Select LyX document to insert"
10507 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
10509 #: src/BufferView_pimpl.C:851 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:48
10510 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
10511 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:160
10512 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
10513 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:133
10514 #: src/lyxfunc.C:1705 src/lyxfunc.C:1742 src/lyxfunc.C:1817
10515 msgid "Documents|#o#O"
10516 msgstr "Dokumenter|#d#D"
10518 #: src/BufferView_pimpl.C:853 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1819
10519 msgid "Examples|#E#e"
10520 msgstr "Eksempler|#E#e"
10522 #: src/BufferView_pimpl.C:858 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1712
10523 #: src/lyxfunc.C:1749
10524 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
10525 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
10527 #: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1837
10528 #: src/lyxfunc.C:1851 src/lyxfunc.C:1867
10530 msgstr "Annulleret."
10532 #: src/BufferView_pimpl.C:878
10534 msgid "Inserting document %1$s..."
10535 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
10537 #: src/BufferView_pimpl.C:886
10539 msgid "Document %1$s inserted."
10540 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
10542 #: src/BufferView_pimpl.C:888
10544 msgid "Could not insert document %1$s"
10545 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
10547 #: src/BufferView_pimpl.C:891
10549 msgid "Document insertion"
10550 msgstr "Dokumentindstillinger"
10552 #: src/BufferView_pimpl.C:1111
10553 msgid "No further undo information"
10554 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
10556 #: src/BufferView_pimpl.C:1122
10557 msgid "No further redo information"
10558 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
10560 #: src/BufferView_pimpl.C:1251
10562 msgstr "Mærke slået fra"
10564 #: src/BufferView_pimpl.C:1258
10566 msgstr "Mærke slået til"
10568 #: src/BufferView_pimpl.C:1265
10569 msgid "Mark removed"
10570 msgstr "Mærke fjernet"
10572 #: src/BufferView_pimpl.C:1268
10576 #: src/BufferView_pimpl.C:1310
10578 msgid "%1$d words in selection."
10579 msgstr "%1$s ord tjekket."
10581 #: src/BufferView_pimpl.C:1313
10583 msgid "%1$d words in document."
10584 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10586 #: src/BufferView_pimpl.C:1318
10588 msgid "One word in selection."
10589 msgstr "Èt ord tjekket."
10591 #: src/BufferView_pimpl.C:1320
10593 msgid "One word in document."
10594 msgstr "Åbn dokument"
10596 #: src/BufferView_pimpl.C:1323
10598 msgid "Count words"
10599 msgstr "Nuværende ord"
10603 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
10604 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
10607 msgid "ChkTeX warning id # "
10608 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
10610 #: src/CutAndPaste.C:404
10613 "Layout had to be changed from\n"
10615 "because of class conversion from\n"
10618 "Layoutet er ændret fra\n"
10620 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10623 #: src/CutAndPaste.C:408
10625 msgid "Changed Layout"
10626 msgstr "Sidelayout"
10628 #: src/CutAndPaste.C:427
10631 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
10634 "Layoutet er ændret fra\n"
10636 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
10639 #: src/CutAndPaste.C:433
10641 msgid "Undefined character style"
10676 #: src/LColor.C:100
10680 #: src/LColor.C:101
10684 #: src/LColor.C:102
10688 #: src/LColor.C:103
10692 #: src/LColor.C:104
10696 #: src/LColor.C:105
10698 msgstr "LaTeX-tekst"
10700 #: src/LColor.C:106
10701 msgid "previewed snippet"
10702 msgstr "smugkigs-udsnit"
10704 #: src/LColor.C:107
10708 #: src/LColor.C:108
10709 msgid "note background"
10710 msgstr "notat-baggrund"
10712 #: src/LColor.C:109
10716 #: src/LColor.C:110
10717 msgid "comment background"
10718 msgstr "kommentarbaggrund"
10720 #: src/LColor.C:111
10721 msgid "greyedout inset"
10722 msgstr "grånet indstik"
10724 #: src/LColor.C:112
10725 msgid "greyedout inset background"
10726 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
10728 #: src/LColor.C:113
10730 msgstr "dybde-bjælke"
10732 #: src/LColor.C:114
10736 #: src/LColor.C:115
10737 msgid "command inset"
10738 msgstr "kommando-indstik"
10740 #: src/LColor.C:116
10741 msgid "command inset background"
10742 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
10744 #: src/LColor.C:117
10745 msgid "command inset frame"
10746 msgstr "kommandoindstiksramme"
10748 #: src/LColor.C:118
10749 msgid "special character"
10750 msgstr "specialtegn"
10752 #: src/LColor.C:120
10753 msgid "math background"
10754 msgstr "matematikbaggrund"
10756 #: src/LColor.C:121
10757 msgid "graphics background"
10758 msgstr "grafikbaggrund"
10760 #: src/LColor.C:122
10761 msgid "Math macro background"
10762 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
10764 #: src/LColor.C:123
10766 msgstr "matematikramme"
10768 #: src/LColor.C:124
10770 msgstr "matematiklinje"
10772 #: src/LColor.C:125
10773 msgid "caption frame"
10774 msgstr "billedtekstramme"
10776 #: src/LColor.C:126
10777 msgid "collapsable inset text"
10778 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
10780 #: src/LColor.C:127
10781 msgid "collapsable inset frame"
10782 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
10784 #: src/LColor.C:128
10785 msgid "inset background"
10786 msgstr "indstiksbaggrund"
10788 #: src/LColor.C:129
10789 msgid "inset frame"
10790 msgstr "indstiksramme"
10792 #: src/LColor.C:130
10793 msgid "LaTeX error"
10794 msgstr "LaTeX-fejl"
10796 #: src/LColor.C:131
10797 msgid "end-of-line marker"
10798 msgstr "linjeslut-markering"
10800 #: src/LColor.C:132
10801 msgid "appendix marker"
10802 msgstr "appendiks-markering"
10804 #: src/LColor.C:133
10806 msgstr "skift bjælke"
10808 #: src/LColor.C:134
10809 msgid "Deleted text"
10810 msgstr "Slettet tekst"
10812 #: src/LColor.C:135
10814 msgstr "Tilføjet tekst"
10816 #: src/LColor.C:136
10817 msgid "added space markers"
10818 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
10820 #: src/LColor.C:137
10821 msgid "top/bottom line"
10822 msgstr "top/bund-linje"
10824 #: src/LColor.C:138
10828 #: src/LColor.C:140
10829 msgid "table on/off line"
10830 msgstr "tabel fra/til-kant"
10832 #: src/LColor.C:142
10833 msgid "bottom area"
10836 #: src/LColor.C:143
10840 #: src/LColor.C:144
10841 msgid "top of button"
10844 #: src/LColor.C:145
10845 msgid "bottom of button"
10848 #: src/LColor.C:146
10849 msgid "left of button"
10850 msgstr "knap-venstre"
10852 #: src/LColor.C:147
10853 msgid "right of button"
10854 msgstr "knap-højre"
10856 #: src/LColor.C:148
10857 msgid "button background"
10858 msgstr "knap-baggrund"
10860 #: src/LColor.C:149
10864 #: src/LColor.C:150
10870 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
10871 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
10873 #: src/LaTeX.C:276 src/LaTeX.C:344
10874 msgid "Running MakeIndex."
10875 msgstr "Kører MakeIndex."
10878 msgid "Running BibTeX."
10879 msgstr "Kører BibTeX."
10881 #: src/MenuBackend.C:452 src/MenuBackend.C:473 src/MenuBackend.C:540
10882 #: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
10883 msgid "No Documents Open!"
10884 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
10886 #: src/MenuBackend.C:516
10888 msgid "Plain Text as Lines"
10889 msgstr "Tekst som linjer"
10891 #: src/MenuBackend.C:518
10893 msgid "Plain Text as Paragraphs"
10894 msgstr "Tekst som afsnit"
10896 #: src/MenuBackend.C:713
10897 msgid "No Table of contents"
10898 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
10900 #: src/SpellBase.C:48
10901 msgid "Native OS API not yet supported."
10904 #: src/buffer.C:233
10905 msgid "Could not remove temporary directory"
10906 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
10908 #: src/buffer.C:234
10910 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
10911 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
10913 #: src/buffer.C:391
10914 msgid "Unknown document class"
10915 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
10917 #: src/buffer.C:392
10919 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
10920 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
10922 #: src/buffer.C:444 src/text.C:338
10924 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
10925 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
10927 #: src/buffer.C:448 src/buffer.C:455 src/buffer.C:470
10929 msgid "Document header error"
10930 msgstr "Fejl i hovedet"
10932 #: src/buffer.C:454
10933 msgid "\\begin_header is missing"
10936 #: src/buffer.C:469
10937 msgid "\\begin_document is missing"
10940 #: src/buffer.C:479
10941 msgid "Can't load document class"
10942 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
10944 #: src/buffer.C:587 src/buffer.C:596
10945 msgid "Document could not be read"
10946 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
10948 #: src/buffer.C:588 src/buffer.C:597
10950 msgid "%1$s could not be read."
10951 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
10953 #: src/buffer.C:605 src/buffer.C:671
10954 msgid "Document format failure"
10955 msgstr "Dokumentformat-fejl"
10957 #: src/buffer.C:606
10959 msgid "%1$s is not a LyX document."
10960 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
10962 #: src/buffer.C:625
10963 msgid "Conversion failed"
10964 msgstr "Konvertering mislykkedes"
10966 #: src/buffer.C:626
10969 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
10970 "it could not be created."
10972 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
10973 "midlertidig fil til konverteringen."
10975 #: src/buffer.C:635
10976 msgid "Conversion script not found"
10977 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
10979 #: src/buffer.C:636
10982 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
10983 "could not be found."
10985 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
10988 #: src/buffer.C:656
10989 msgid "Conversion script failed"
10990 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
10992 #: src/buffer.C:657
10995 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
10998 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
10999 "kunne ikke konvertere den."
11001 #: src/buffer.C:672
11003 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
11004 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
11006 #: src/buffer.C:1129
11007 msgid "Running chktex..."
11008 msgstr "Kører chktex..."
11010 #: src/buffer.C:1142
11011 msgid "chktex failure"
11012 msgstr "chktex-fejl"
11014 #: src/buffer.C:1143
11015 msgid "Could not run chktex successfully."
11016 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
11018 #: src/buffer_funcs.C:72
11021 "The specified document\n"
11023 "could not be read."
11025 "Det angivne dokument\n"
11027 "kunne ikke læses."
11029 #: src/buffer_funcs.C:74
11030 msgid "Could not read document"
11031 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
11033 #: src/buffer_funcs.C:86
11036 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
11038 "Recover emergency save?"
11040 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
11042 "Gendan den nødlagrede version?"
11044 #: src/buffer_funcs.C:89
11045 msgid "Load emergency save?"
11046 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
11048 #: src/buffer_funcs.C:90
11052 #: src/buffer_funcs.C:90
11053 msgid "&Load Original"
11054 msgstr "&Indlæs oprindelig"
11056 #: src/buffer_funcs.C:112
11059 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
11061 "Load the backup instead?"
11063 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
11065 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
11067 #: src/buffer_funcs.C:115
11068 msgid "Load backup?"
11069 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
11071 #: src/buffer_funcs.C:116
11072 msgid "&Load backup"
11073 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
11075 #: src/buffer_funcs.C:116
11076 msgid "Load &original"
11077 msgstr "Indlæs &oprindelig"
11079 #: src/buffer_funcs.C:155
11081 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
11082 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
11084 #: src/buffer_funcs.C:157
11085 msgid "Retrieve from version control?"
11086 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
11088 #: src/buffer_funcs.C:158
11092 #: src/buffer_funcs.C:190
11095 "The specified document template\n"
11097 "could not be read."
11099 "Den angivne dokumentskabelon\n"
11101 "kunne ikke indlæses."
11103 #: src/buffer_funcs.C:191
11104 msgid "Could not read template"
11105 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
11107 #: src/buffer_funcs.C:447
11109 msgid "\\arabic{enumi}."
11110 msgstr "Undersektion"
11112 #: src/buffer_funcs.C:453
11113 msgid "\\roman{enumiii}."
11116 #: src/buffer_funcs.C:456
11118 msgid "\\Alph{enumiv}."
11121 #: src/buffer_funcs.C:492
11126 #: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:180
11129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
11131 "Do you want to save the document or discard the changes?"
11133 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
11135 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
11137 #: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:182 src/lyxfunc.C:655
11138 msgid "Save changed document?"
11139 msgstr "Gem ændret dokument?"
11141 #: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:183
11145 #: src/bufferlist.C:304
11147 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
11148 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
11150 #: src/bufferlist.C:314 src/bufferlist.C:327 src/bufferlist.C:341
11151 msgid " Save seems successful. Phew."
11152 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
11154 #: src/bufferlist.C:317 src/bufferlist.C:331
11155 msgid " Save failed! Trying..."
11156 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
11158 #: src/bufferlist.C:344
11159 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
11160 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
11162 #: src/bufferparams.C:414
11164 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
11165 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
11167 #: src/bufferparams.C:416
11168 msgid "Document class not available"
11169 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
11171 #: src/bufferparams.C:417
11172 msgid "LyX will not be able to produce output."
11173 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
11175 #: src/bufferview_funcs.C:297
11176 msgid "No more insets"
11177 msgstr "Ikke flere indstik"
11179 #: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
11180 msgid "No debugging message"
11181 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
11183 #: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
11184 msgid "General information"
11185 msgstr "Generel information"
11187 #: src/client/debug.C:43 src/debug.C:66
11189 msgid "Developers' general debug messages"
11190 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11192 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:67
11193 msgid "All debugging messages"
11194 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
11196 #: src/client/debug.C:88 src/debug.C:111
11198 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
11199 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
11201 #: src/converter.C:317 src/converter.C:440 src/converter.C:464
11202 #: src/converter.C:503
11203 msgid "Cannot convert file"
11204 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
11206 #: src/converter.C:318
11209 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11210 "Try defining a convertor in the preferences."
11212 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11213 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11215 #: src/converter.C:395 src/format.C:256 src/format.C:301
11216 msgid "Executing command: "
11217 msgstr "Udfører kommando: "
11219 #: src/converter.C:435
11220 msgid "Build errors"
11221 msgstr "Opygningsfejl"
11223 #: src/converter.C:436
11224 msgid "There were errors during the build process."
11225 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
11227 #: src/converter.C:441 src/format.C:264 src/format.C:309
11229 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
11230 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
11232 #: src/converter.C:465 src/converter.C:506
11234 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
11235 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11237 #: src/converter.C:505
11239 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
11240 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
11242 #: src/converter.C:574
11243 msgid "Running LaTeX..."
11244 msgstr "Kører LaTeX..."
11246 #: src/converter.C:592
11249 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
11252 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
11255 #: src/converter.C:595
11256 msgid "LaTeX failed"
11257 msgstr "LaTeX fejlede"
11259 #: src/converter.C:597
11260 msgid "Output is empty"
11261 msgstr "Uddata er tomt"
11263 #: src/converter.C:598
11264 msgid "An empty output file was generated."
11265 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
11268 msgid "Program initialisation"
11269 msgstr "Klargøring af programmet"
11272 msgid "Keyboard events handling"
11273 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
11276 msgid "GUI handling"
11277 msgstr "Brugerflade"
11280 msgid "Lyxlex grammar parser"
11281 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
11284 msgid "Configuration files reading"
11285 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
11288 msgid "Custom keyboard definition"
11289 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
11292 msgid "LaTeX generation/execution"
11293 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
11296 msgid "Math editor"
11297 msgstr "Matematikredigering"
11300 msgid "Font handling"
11301 msgstr "Skrifttype-håndtering"
11304 msgid "Textclass files reading"
11305 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
11308 msgid "Version control"
11309 msgstr "Versionsstyring"
11312 msgid "External control interface"
11313 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
11316 msgid "Keep *roff temporary files"
11317 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
11320 msgid "User commands"
11321 msgstr "Brugerkommandoer"
11324 msgid "The LyX Lexxer"
11325 msgstr "LyX Lexxer"
11328 msgid "Dependency information"
11329 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
11333 msgstr "LyX-indstik"
11336 msgid "Files used by LyX"
11337 msgstr "Filer benyttet af LyX"
11340 msgid "Workarea events"
11341 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
11344 msgid "Insettext/tabular messages"
11345 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
11348 msgid "Graphics conversion and loading"
11349 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
11352 msgid "Change tracking"
11353 msgstr "Skift sporing"
11356 msgid "External template/inset messages"
11357 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
11359 #: src/exporter.C:73
11362 "The file %1$s already exists.\n"
11364 "Do you want to over-write that file?"
11366 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
11368 "Vil du overskrive dette dokument?"
11370 #: src/exporter.C:76
11372 msgid "Over-write file?"
11373 msgstr "&Overskriv"
11375 #: src/exporter.C:78 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1864
11376 msgid "&Over-write"
11377 msgstr "&Overskriv"
11379 #: src/exporter.C:78
11381 msgid "Over-write &all"
11382 msgstr "&Overskriv"
11384 #: src/exporter.C:79
11386 msgid "&Cancel export"
11389 #: src/exporter.C:128
11391 msgid "Couldn't copy file"
11392 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
11394 #: src/exporter.C:129
11396 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
11399 #: src/exporter.C:167
11400 msgid "Couldn't export file"
11401 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
11403 #: src/exporter.C:168
11405 msgid "No information for exporting the format %1$s."
11406 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
11408 #: src/exporter.C:202
11409 msgid "File name error"
11410 msgstr "Filnavnsfejl"
11412 #: src/exporter.C:203
11413 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
11414 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
11416 #: src/exporter.C:233
11418 msgid "Document export cancelled."
11419 msgstr "Dokument eksporteret som "
11421 #: src/exporter.C:239
11423 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
11424 msgstr "Dokument eksporteret som "
11426 #: src/exporter.C:245
11428 msgid "Document exported as %1$s"
11429 msgstr "Dokument eksporteret som "
11431 #: src/format.C:229 src/format.C:263
11432 msgid "Cannot view file"
11433 msgstr "Kan ikke vise filen"
11435 #: src/format.C:230
11437 msgid "No information for viewing %1$s"
11438 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11440 #: src/format.C:285 src/format.C:308
11442 msgid "Cannot edit file"
11443 msgstr "Kan ikke skrive fil"
11445 #: src/format.C:286
11447 msgid "No information for editing %1$s"
11448 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
11450 #: src/frontends/LyXView.C:185
11454 #: src/frontends/LyXView.C:189
11455 msgid " (read only)"
11456 msgstr " (skrivebeskyttet)"
11458 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
11459 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
11460 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
11462 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
11463 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
11464 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
11466 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
11467 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
11468 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
11470 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
11472 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
11473 "1995-2001 LyX Team"
11475 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
11476 "1995-2001 LyX-holdet"
11478 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
11480 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
11481 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
11482 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
11483 "any later version."
11485 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
11486 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
11487 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
11488 "ønsker det) en nyere version."
11490 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
11492 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
11493 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
11494 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
11495 "See the GNU General Public License for more details.\n"
11496 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
11497 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
11498 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11500 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
11501 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
11502 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
11503 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
11504 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
11505 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
11507 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
11508 msgid "LyX Version "
11509 msgstr "LyX-version "
11511 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
11515 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
11516 msgid "Library directory: "
11517 msgstr "Brugermappe: "
11519 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
11520 msgid "User directory: "
11521 msgstr "Brugermappe: "
11523 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:50
11525 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
11526 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11528 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:52
11529 msgid "Select a BibTeX database to add"
11530 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
11532 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61
11534 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
11535 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
11537 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
11538 msgid "Select a BibTeX style"
11539 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
11541 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
11542 msgid "No frame drawn"
11543 msgstr "Ingen kant tegnet"
11545 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
11546 msgid "Rectangular box"
11547 msgstr "Rektangulær ramme"
11549 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
11550 msgid "Oval box, thin"
11551 msgstr "Oval ramme, tynd"
11553 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
11554 msgid "Oval box, thick"
11555 msgstr "Oval ramme, tyk"
11557 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
11559 msgstr "Skyggeramme"
11561 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
11563 msgstr "Dobbelt ramme"
11565 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:190
11566 #: src/frontends/qt2/QBox.C:224
11570 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt2/QBox.C:193
11571 #: src/frontends/qt2/QBox.C:227 src/frontends/qt2/QBox.C:260
11572 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:93
11573 msgid "Total Height"
11574 msgstr "Total højde"
11576 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:146
11577 msgid "Select external file"
11578 msgstr "Markér ekstern fil"
11580 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11581 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11583 msgstr "Øverst til venstre"
11585 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11586 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11587 msgid "Bottom left"
11588 msgstr "Nederst til venstre"
11590 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:227
11591 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
11592 msgid "Baseline left"
11593 msgstr "Venstre basislinje"
11595 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11596 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11598 msgstr "Øverst midt for"
11600 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11601 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11602 msgid "Bottom center"
11603 msgstr "Nederst midt for"
11605 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:228
11606 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
11607 msgid "Baseline center"
11608 msgstr "Center-basislinje"
11610 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11611 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11613 msgstr "Øverst til højre"
11615 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11616 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11617 msgid "Bottom right"
11618 msgstr "Nederst til højre"
11620 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:229
11621 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
11622 msgid "Baseline right"
11623 msgstr "Højre basislinje"
11625 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
11626 msgid "Select graphics file"
11627 msgstr "Vælg grafikfil"
11629 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
11630 msgid "Clipart|#C#c"
11631 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
11633 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
11634 msgid "Select document to include"
11635 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
11637 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
11638 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
11639 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
11641 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:74
11646 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:77
11648 msgid "Literate Programming Build Log"
11649 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
11651 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
11653 msgid "lyx2lyx Error Log"
11654 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
11656 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
11657 msgid "Version Control Log"
11658 msgstr "Versionsstyringslog"
11660 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:106
11661 msgid "No LaTeX log file found."
11662 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
11664 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:109
11665 msgid "No literate programming build log file found."
11666 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
11668 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
11669 msgid "No lyx2lyx error log file found."
11670 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
11672 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
11673 msgid "No version control log file found."
11674 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
11676 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:125
11677 msgid "Choose bind file"
11678 msgstr "Vælg bind-fil"
11680 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
11682 msgid "LyX bind files (*.bind)"
11683 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
11685 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:132
11686 msgid "Choose UI file"
11687 msgstr "Vælg brugerfladefil"
11689 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
11691 msgid "LyX UI files (*.ui)"
11692 msgstr "Alle filer (*)"
11694 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
11695 msgid "Choose keyboard map"
11696 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
11698 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
11700 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
11701 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
11703 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:146
11704 msgid "Choose personal dictionary"
11705 msgstr "Vælg personlig ordliste"
11707 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:147
11712 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
11713 msgid "Print to file"
11714 msgstr "Udskriv til fil"
11716 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
11717 msgid "PostScript files (*.ps)"
11718 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
11720 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
11722 msgid "Spellchecker error"
11723 msgstr "Stavekontrol"
11725 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
11727 msgid "The spellchecker could not be started\n"
11729 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
11730 "Måske er den sat forkert op."
11732 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:265
11735 "The spellchecker has died for some reason.\n"
11736 "Maybe it has been killed."
11738 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
11739 "Måske blev den dræbt."
11741 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
11743 msgid "The spellchecker has failed.\n"
11744 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11746 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
11748 msgid "The spellchecker has failed"
11749 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
11751 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:287
11753 msgid "%1$d words checked."
11754 msgstr "%1$s ord tjekket."
11756 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:289
11757 msgid "One word checked."
11758 msgstr "Èt ord tjekket."
11760 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
11762 msgid "Spelling check completed"
11763 msgstr "Stavekontrol fuldført"
11765 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:46 src/frontends/gtk/GToc.C:33
11766 #: src/frontends/qt2/QToc.C:41 src/frontends/xforms/FormToc.C:36
11767 #: src/insets/insettoc.C:42
11768 msgid "Table of Contents"
11769 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11771 #: src/frontends/controllers/biblio.C:222
11773 msgid "%1$s and %2$s"
11774 msgstr "%1$s og %2$s"
11776 #: src/frontends/controllers/biblio.C:226
11778 msgid "%1$s et al."
11779 msgstr "%1$s et al."
11781 #: src/frontends/controllers/biblio.C:263
11783 msgstr "Intet årstal"
11785 #: src/frontends/controllers/biblio.C:797
11789 #: src/frontends/controllers/character.C:29
11790 #: src/frontends/controllers/character.C:59
11791 #: src/frontends/controllers/character.C:85
11792 #: src/frontends/controllers/character.C:119
11793 #: src/frontends/controllers/character.C:185
11794 #: src/frontends/controllers/character.C:215
11795 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
11799 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
11803 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
11807 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
11809 msgstr "Skrivemaskine"
11811 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
11815 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
11819 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
11823 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
11827 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
11829 msgstr "Skråtstillet"
11831 #: src/frontends/controllers/character.C:101
11835 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
11839 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
11843 #: src/frontends/controllers/character.C:189
11847 #: src/frontends/controllers/character.C:193
11849 msgstr "Underlinje"
11851 #: src/frontends/controllers/character.C:197
11855 #: src/frontends/controllers/character.C:219
11857 msgstr "Ingen farve"
11859 #: src/frontends/controllers/character.C:223
11863 #: src/frontends/controllers/character.C:227
11867 #: src/frontends/controllers/character.C:231
11871 #: src/frontends/controllers/character.C:235
11875 #: src/frontends/controllers/character.C:239
11879 #: src/frontends/controllers/character.C:243
11883 #: src/frontends/controllers/character.C:247
11887 #: src/frontends/controllers/character.C:251
11891 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
11893 msgid "System files|#S#s"
11894 msgstr "System-bind|#S#s"
11896 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
11898 msgid "User files|#U#u"
11899 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
11901 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt2/Dialogs.C:232
11902 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
11904 msgid "Index Entry"
11905 msgstr "Indeksindgang|d"
11907 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
11908 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:238 src/frontends/xforms/Dialogs.C:251
11912 #: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt2/QBibitem.C:31
11913 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:38
11915 msgid "Bibliography Entry Settings"
11916 msgstr "Litteraturliste-indgang"
11918 #: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt2/QBox.C:51
11919 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:47
11921 msgid "Box Settings"
11922 msgstr "Rammeindstillinger"
11924 #: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt2/QBranch.C:36
11925 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:35
11926 msgid "Branch Settings"
11927 msgstr "Grenindstillinger"
11929 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt2/QChanges.C:36
11930 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:32
11931 msgid "Merge Changes"
11932 msgstr "Sammenflet ændringer"
11934 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:102
11936 msgid "Accept highlighted change?"
11937 msgstr "Acceptér denne ændring"
11939 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:106
11941 msgid "unknown author"
11942 msgstr "Ukendt funktion"
11944 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:108
11946 msgid "unknown date"
11947 msgstr "Ukendt symbol"
11949 #: src/frontends/gtk/GChanges.C:122
11951 msgid "Done merging changes"
11952 msgstr "Sammenflet ændringer"
11954 #: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
11955 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:41
11959 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
11963 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
11967 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
11968 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
11969 msgid "Document Settings"
11970 msgstr "Dokumentindstillinger"
11972 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:133
11973 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
11975 msgid "Unavailable: %1$s"
11976 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
11978 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:147
11981 msgstr "LilleAfstand"
11983 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:148
11985 msgid "Medium Skip"
11986 msgstr "MediumAfstand"
11988 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:149
11991 msgstr "StorAfstand"
11993 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:178 src/frontends/qt2/QDocument.C:119
11997 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:179 src/frontends/qt2/QDocument.C:120
12001 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:832
12003 msgid "No headings numbered"
12004 msgstr "Uden nummer"
12006 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:833
12007 msgid "Only parts numbered"
12010 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:834
12011 msgid "Chapters and above numbered"
12014 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:835
12016 msgid "Sections and above numbered"
12017 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
12019 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:836
12020 msgid "Subsections and above numbered"
12023 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:837
12024 msgid "Subsubsections and above numbered"
12027 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:838
12028 msgid "Paragraphs and above numbered"
12031 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:839
12032 msgid "All headings numbered"
12035 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:850
12037 msgid "Only Parts appear in TOC"
12038 msgstr "Optræder i indhold"
12040 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:851
12041 msgid "Chapters and above appear in TOC"
12044 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:852
12045 msgid "Sections and above appear in TOC"
12048 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:853
12049 msgid "Subsections and above appear in TOC"
12052 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:854
12053 msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
12056 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:855
12057 msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
12060 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:856
12061 msgid "TOC contains all headings"
12064 #: src/frontends/gtk/GERT.C:33
12065 msgid "TeX Settings"
12066 msgstr "TeX-indstillinger"
12068 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
12073 #: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
12075 msgid "*** No Errors ***"
12076 msgstr "*** Ingen lister ***"
12078 #: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt2/QFloat.C:31
12079 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:51
12080 msgid "Float Settings"
12081 msgstr "Flyderindstillinger"
12083 #: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QGraphics.C:60
12084 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:78
12088 #: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt2/QInclude.C:39
12089 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:41
12090 msgid "Child Document"
12091 msgstr "Barnedokument"
12093 #: src/frontends/gtk/GLog.C:34
12096 msgstr "Frem&viser"
12098 #: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
12100 msgid "Error reading file!"
12101 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12103 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:105 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:59
12104 msgid "Math Delimiters"
12105 msgstr "Matematik-skilletegn"
12107 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt2/QMath.C:27
12108 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:41
12110 msgstr "Matematikpanel"
12112 #: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt2/QMath.C:41
12113 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
12114 msgid "Math Matrix"
12115 msgstr "Matematik-matrice"
12117 #: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt2/QNote.C:34
12118 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:32
12119 msgid "Note Settings"
12120 msgstr "Noteindstillinger"
12122 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt2/QParagraph.C:40
12123 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:55
12124 msgid "Paragraph Settings"
12125 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12127 #: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt2/QParagraph.C:120
12128 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:165 src/paragraph.C:622
12129 msgid "Senseless with this layout!"
12130 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
12132 #: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt2/QRef.C:42
12133 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:42
12134 msgid "Cross-reference"
12135 msgstr "Krydshenvisning"
12137 #: src/frontends/gtk/GRef.C:229
12139 msgid "No labels found."
12140 msgstr "Fandt ingen fil!"
12142 #: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt2/QSearch.C:31
12143 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
12144 msgid "Find and Replace"
12145 msgstr "Søg og erstat"
12147 #: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
12148 msgid "Send document to command"
12149 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12151 #: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt2/QShowFile.C:32
12152 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:27
12156 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:105
12157 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
12158 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
12159 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34
12160 msgid "Spellchecker"
12161 msgstr "Stavekontrol"
12163 #: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
12166 msgstr "Stavekontrol"
12168 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:29
12169 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
12170 msgid "Insert Table"
12171 msgstr "Indsæt tabel"
12173 #: src/frontends/gtk/GTabular.C:67 src/frontends/qt2/QTabular.C:41
12174 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:57
12175 msgid "Table Settings"
12176 msgstr "Tabelindstillinger"
12178 #: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:34
12179 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:35
12181 msgid "TeX Information"
12182 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12184 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
12188 #: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
12190 msgid "No synonyms found"
12191 msgstr "Fandt ingen fil!"
12193 #: src/frontends/gtk/GToc.C:122 src/frontends/xforms/FormErrorList.C:83
12194 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:109 src/frontends/xforms/FormToc.C:127
12195 msgid "*** No Lists ***"
12196 msgstr "*** Ingen lister ***"
12198 #: src/frontends/gtk/GToc.C:145
12200 msgid "*** No Items ***"
12201 msgstr "*** Ingen lister ***"
12203 #: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
12204 msgid "VSpace Settings"
12205 msgstr "VSpace-indstillinger"
12207 #: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt2/QWrap.C:39
12208 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:40
12209 msgid "Text Wrap Settings"
12210 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
12212 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:64
12213 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:88
12214 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:101
12219 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
12223 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
12225 msgstr "&Matematik"
12227 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
12231 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
12235 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
12239 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
12243 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
12245 msgstr "&Brugerdefineret..."
12247 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:340
12248 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:85
12249 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:425
12253 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:341
12254 msgid "Enter a custom bullet"
12255 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
12257 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:155
12258 msgid "Directories"
12261 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:50 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:51
12263 msgid "BibTeX Bibliography"
12264 msgstr "Litteraturliste"
12266 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:66
12271 msgstr "Ændret af:"
12273 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:68
12275 msgid "Change made at %1$s\n"
12278 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:79
12279 msgid "Previous command"
12280 msgstr "Forrige kommando"
12282 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:82
12283 msgid "Next command"
12284 msgstr "Næste kommando"
12286 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:80
12287 msgid "LyX: Delimiters"
12288 msgstr "LyX: Skilletegn"
12290 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:78
12291 msgid "Author-year"
12292 msgstr "Forfatter-år"
12294 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:79
12298 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
12302 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
12306 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:98
12310 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
12314 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
12318 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
12322 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
12326 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
12330 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
12334 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
12338 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:156
12342 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157
12346 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:158
12350 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159
12354 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:164 src/text.C:2228
12358 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
12359 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:88
12360 msgid "Document Class"
12361 msgstr "Dokument&klasse"
12363 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
12364 msgid "Text Layout"
12365 msgstr "Tekstlayout"
12367 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
12368 msgid "Page Layout"
12369 msgstr "Sidelayout"
12371 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
12372 msgid "Page Margins"
12373 msgstr "Sidemarginer"
12375 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
12376 msgid "Numbering & TOC"
12377 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
12379 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
12381 msgid "Math Options"
12382 msgstr "Matematikindstillinger"
12384 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:84
12385 msgid "Float Placement"
12386 msgstr "Placering af flydere"
12388 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:86
12389 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:436
12393 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:87
12394 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:211
12395 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:29
12396 msgid "LaTeX Preamble"
12397 msgstr "LaTeX-hoved"
12399 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:385
12400 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12404 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:386
12405 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:421
12406 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:488
12410 #: src/frontends/qt2/QERT.C:30 src/frontends/xforms/FormERT.C:27
12412 msgid "TeX Code Settings"
12413 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12415 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:280 src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
12416 msgid "External Material"
12417 msgstr "Eksternt materiale"
12419 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:340 src/frontends/qt2/QGraphics.C:252
12421 msgstr "Skalering%"
12423 #: src/frontends/qt2/QMath.C:55
12425 msgid "Math Delimiter"
12426 msgstr "Matematik-skilletegn"
12428 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
12430 msgid "LyX: Math Spacing"
12431 msgstr "Matematik-afstand"
12433 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
12434 msgid "Thin space\t\\,"
12435 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
12437 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
12438 msgid "Medium space\t\\:"
12439 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
12441 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
12442 msgid "Thick space\t\\;"
12443 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
12445 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
12446 msgid "Quadratin space\t\\quad"
12447 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
12449 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:113
12450 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
12451 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
12453 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:114
12454 msgid "Negative space\t\\!"
12455 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
12457 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
12459 msgid "LyX: Math Roots"
12460 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
12462 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
12463 msgid "Square root\t\\sqrt"
12464 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
12466 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
12467 msgid "Cube root\t\\root"
12468 msgstr "Kubikrod\t\\root"
12470 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
12471 msgid "Other root\t\\root"
12472 msgstr "Anden rod\t\\root"
12474 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
12476 msgid "LyX: Math Styles"
12477 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
12479 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
12480 msgid "Display style\t\\displaystyle"
12481 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
12483 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
12484 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
12485 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
12487 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:132
12488 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
12489 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
12491 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
12492 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
12493 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
12495 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
12497 msgid "LyX: Math Fonts"
12498 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12500 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
12501 msgid "Roman\t\\mathrm"
12502 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
12504 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
12505 msgid "Bold\t\\mathbf"
12506 msgstr "Fed\t\\mathbf"
12508 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
12509 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
12512 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
12513 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
12514 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
12516 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
12517 msgid "Italic\t\\mathit"
12518 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
12520 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
12521 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
12522 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
12524 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
12525 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
12526 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
12528 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:147
12529 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
12530 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
12532 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
12533 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
12534 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
12536 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
12537 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
12538 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
12540 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:46
12541 msgid "LyX: Insert Matrix"
12542 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
12544 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:81 src/frontends/xforms/FormPreferences.C:94
12545 msgid "Preferences"
12546 msgstr "Indstillinger"
12548 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:131
12552 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:132
12556 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:133
12560 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:135
12561 msgid "pspell (library)"
12562 msgstr "pspell (bibliotek)"
12564 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:138
12565 msgid "aspell (library)"
12566 msgstr "aspell (bibliotek)"
12568 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
12569 msgid "Look and feel"
12570 msgstr "Fremtræden"
12572 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:123
12573 msgid "User interface"
12574 msgstr "Brugerflade"
12576 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
12577 msgid "Screen fonts"
12578 msgstr "Skærmskrifter"
12580 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
12581 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
12585 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:100
12589 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
12590 msgid "Language settings"
12591 msgstr "Sprog-indstillinger"
12593 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:107
12594 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
12598 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:109
12603 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:110
12604 msgid "Date format"
12605 msgstr "Datoformat"
12607 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:118
12608 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
12612 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:115
12613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
12617 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:117
12618 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
12622 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
12623 msgid "File formats"
12624 msgstr "Filformater"
12626 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
12627 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
12629 msgstr "Konvertering"
12631 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121
12632 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
12637 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:918
12638 msgid "Select a document templates directory"
12639 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
12641 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:926
12642 msgid "Select a temporary directory"
12643 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
12645 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:934
12646 msgid "Select a backups directory"
12647 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
12649 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:942
12650 msgid "Select a document directory"
12651 msgstr "Vælg dokumentmappe"
12653 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:950
12654 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
12655 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
12657 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:36 src/frontends/xforms/FormPrint.C:39
12658 msgid "Print Document"
12659 msgstr "Udskriv dokument"
12661 #: src/frontends/qt2/QRef.C:137
12663 msgstr "&Gå tilbage"
12665 #: src/frontends/qt2/QRef.C:139
12667 msgstr "Hop tilbage"
12669 #: src/frontends/qt2/QRef.C:147
12671 msgid "Jump to label"
12672 msgstr "Hop til reference"
12674 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:36 src/frontends/xforms/FormSendto.C:39
12676 msgid "Send Document to Command"
12677 msgstr "Send dokumentet til kommando"
12679 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:133 src/frontends/xforms/FormVSpace.C:166
12681 msgid "Vertical Space Settings"
12682 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
12684 #: src/frontends/qt2/QtView.C:164
12688 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:36
12689 msgid "Advanced Placement Options"
12690 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
12692 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
12693 msgid "Use &default placement"
12694 msgstr "Brug standardpla&cering"
12696 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
12697 msgid "&Top of page"
12698 msgstr "Sidens &top"
12700 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
12701 msgid "&Bottom of page"
12702 msgstr "&Sidens bund"
12704 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
12705 msgid "&Page of floats"
12706 msgstr "&Side med flydere"
12708 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
12709 msgid "&Here if possible"
12710 msgstr "&Her, om muligt"
12712 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
12713 msgid "Here definitely"
12714 msgstr "Ubetinget her"
12716 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:44
12717 msgid "&Ignore LaTeX rules"
12718 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
12720 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:84
12721 msgid "&Span columns"
12722 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
12724 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:94
12726 msgid "&Rotate sideways"
12727 msgstr "Rotatefoilhead"
12729 #: src/frontends/qt2/validators.C:112
12730 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:162
12735 #: src/frontends/qt2/validators.C:141
12736 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:200
12737 msgid "Invalid filename"
12738 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
12740 #: src/frontends/qt2/validators.C:142
12741 #: src/frontends/xforms/checkedwidgets.C:201
12743 "LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
12747 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:79
12751 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:80
12755 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:106
12758 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
12759 " Using black instead, sorry!"
12761 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
12762 " Bruger sort i stedet, beklager!"
12764 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
12766 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
12767 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
12769 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:158
12771 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%2$s.\n"
12772 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
12774 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:162
12777 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
12778 "Pixel [%2$s] is used."
12780 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
12781 "Piksel [%2$s] er i brug."
12783 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:191
12785 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
12786 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
12788 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:265
12789 msgid "Maths Decorations & Accents"
12790 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
12792 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:292
12794 msgstr "Binære operationer"
12796 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:303
12797 msgid "Binary Relations"
12798 msgstr "Binære relationer"
12800 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:355
12801 msgid "Big Operators"
12802 msgstr "Store operatorer"
12804 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:366
12806 msgstr "Diverse AMS"
12808 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:379
12812 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:392
12813 msgid "AMS Relations"
12814 msgstr "AMS-relationer"
12816 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:403
12817 msgid "AMS Negated Rel"
12818 msgstr "Negerede AMS-relationer"
12820 #: src/frontends/xforms/Dialogs.C:414
12821 msgid "AMS Operators"
12822 msgstr "AMS-operatorer"
12824 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:93
12828 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:60
12829 msgid "Key used within LyX document."
12830 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
12832 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:62
12833 msgid "Label used for final output."
12834 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
12836 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:86
12837 msgid " all cited references | all uncited references | all references "
12840 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
12842 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
12843 "\".bib\". Use comma to separate databases."
12845 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
12846 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
12848 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:96
12849 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
12850 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
12852 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:99
12854 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
12855 "extension \".bst\" and without path."
12857 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
12858 "filendelse \".bst\" og uden sti."
12860 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:103
12861 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
12862 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
12864 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
12865 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
12866 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
12868 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:115
12870 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
12871 "in directories where TeX finds them are listed!"
12873 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
12874 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
12876 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
12878 msgid "The bibliography section contains..."
12879 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
12881 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:61
12883 "Frameless: No border\n"
12884 "Boxed: Rectangular\n"
12885 "ovalbox: Oval, thin border\n"
12886 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
12887 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
12888 "Doublebox: Double line border"
12890 "Udenkant: Ingen kant\n"
12891 "Indrammet: Rektangulær\n"
12892 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
12893 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
12894 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
12895 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
12897 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:71
12899 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
12900 "with appropriate arguments from this dialog."
12902 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
12903 "alt efter parametre i dette vindue."
12905 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:269 src/frontends/xforms/FormBox.C:277
12906 msgid "Invalid length!"
12907 msgstr "Ugyldig længde!"
12909 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
12911 msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
12912 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12914 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
12915 msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
12918 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
12919 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
12920 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
12922 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:184
12923 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
12924 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
12926 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:187
12928 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
12929 "right browser window."
12931 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
12934 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:194
12937 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->List / TOC-"
12938 ">BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow "
12939 "buttons into the left browser window."
12941 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
12942 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
12943 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
12945 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
12947 msgid "Information about the selected bibliography entry"
12948 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
12950 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
12952 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
12955 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
12958 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
12961 "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
12962 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
12964 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
12965 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
12967 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
12969 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
12970 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
12971 "sentences (Natbib)."
12973 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
12974 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
12976 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
12979 "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Citation>\""
12981 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
12983 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
12985 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
12987 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
12989 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:223
12990 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
12991 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
12993 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:226
12995 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
12996 "\", but not \"BibTeX\"."
12998 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
12999 "men ikke \"BibTeX\"."
13001 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:229
13002 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
13003 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
13005 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:69
13006 msgid "Select Color"
13007 msgstr "Vælg farve"
13009 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
13013 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:191
13017 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:330
13019 msgid "WARNING! %1$s"
13020 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
13022 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
13023 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
13024 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
13026 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:196
13027 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
13028 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
13030 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:259
13032 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
13035 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
13036 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
13038 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:298
13039 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
13040 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
13042 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:314
13043 msgid " Basic | Natbib author-year | Natbib numerical | Jurabib "
13046 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
13048 "Natbib is used often for natural sciences and arts\n"
13049 "Jurabib is more common in law and humanities"
13052 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:330
13053 msgid " Never | Automatically | Yes "
13054 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
13056 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
13058 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
13059 "Largest | Huge | Huger "
13061 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
13062 "størst | kæmpe | enorm "
13064 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:389
13065 msgid "Enter the name of a new branch."
13066 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
13068 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:391
13069 msgid "Add a new branch to the document."
13070 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
13072 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:393
13073 msgid "Remove the selected branch from the document."
13074 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
13076 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
13077 msgid "Activate the selected branch for output."
13078 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
13080 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:397
13081 msgid "Deactivate the selected activated branch."
13082 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
13084 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:399
13085 msgid "Available branches for this document."
13086 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
13088 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
13089 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
13090 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
13092 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:403
13093 msgid "Modify background color of branch inset"
13094 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
13096 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:405
13097 msgid "Background color of branch inset"
13098 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
13100 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:417
13104 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:419
13108 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:423
13109 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:284
13113 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:429
13115 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
13116 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
13118 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
13119 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
13121 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1332
13122 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
13123 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
13125 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:418
13126 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
13127 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
13129 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:429
13130 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
13132 msgid "Scale%%%%|%1$s"
13133 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
13135 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:435
13136 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
13137 msgid "The file you want to insert."
13138 msgstr "Filen som skal indsættes."
13140 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
13141 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
13142 msgid "Browse the directories."
13143 msgstr "Gennemsøg mapperne."
13145 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:440
13146 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:155
13147 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
13148 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
13150 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:442
13151 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:157
13152 msgid "Select display mode for this image."
13153 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
13155 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:146
13156 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:237
13157 msgid "Warning! Couldn't open directory."
13158 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
13160 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
13161 msgid "Use the document's default settings."
13162 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
13164 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
13165 msgid "Enforce placement of float here."
13166 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
13168 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
13169 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
13170 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
13172 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
13173 msgid "Try top of page."
13174 msgstr "Prøv øverst på siden."
13176 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
13177 msgid "Try bottom of page."
13178 msgstr "Prøv nederst på siden."
13180 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
13181 msgid "Put float on a separate page of floats."
13182 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
13184 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
13185 msgid "Try float here."
13186 msgstr "Forsøg flyder her."
13188 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:96
13189 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
13190 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
13192 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:98
13193 msgid "Span float over the columns."
13194 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
13196 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:100
13198 msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
13199 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
13201 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:140
13202 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13203 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
13205 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
13206 msgid "Set the image width to the inserted value."
13207 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
13209 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:163
13211 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
13212 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
13214 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
13215 msgid "Set the image height to the inserted value."
13216 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
13218 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
13219 msgid "Select unit for height."
13220 msgstr "Vælg højdeenhed."
13222 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:169
13224 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
13227 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
13228 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
13230 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:173
13232 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
13233 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
13234 "holds the values for the bounding box."
13236 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
13237 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
13238 "indeholder billedgrænserne."
13240 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:178
13241 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
13242 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
13244 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
13245 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
13246 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
13248 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
13249 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
13250 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
13252 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:215
13254 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
13255 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
13257 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
13258 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
13260 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:219
13261 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
13262 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
13264 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:221
13265 msgid "Select unit for the bounding box values."
13266 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
13268 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:224
13270 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
13271 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
13272 "PostScript's b(ig) p(oint)."
13274 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
13275 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
13276 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
13278 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:229
13279 msgid "Clip image to the bounding box values."
13280 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
13282 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
13284 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
13285 "negative value clockwise."
13287 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
13288 "negative med uret."
13290 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
13291 msgid "Insert the point of origin for rotation."
13292 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
13294 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:267
13295 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
13296 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
13298 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:269
13299 msgid "Insert the optional subfigure caption."
13300 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
13302 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
13304 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
13305 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
13307 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
13308 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
13310 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:282
13311 msgid "Bounding Box"
13312 msgstr "Yderkanter"
13314 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:72
13315 msgid "File name to include."
13316 msgstr "Filnavn at inkludere."
13318 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:74 src/frontends/xforms/FormPrint.C:88
13319 msgid "Browse directories for file name."
13320 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
13322 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:76
13323 msgid "Use LaTeX \\input."
13324 msgstr "Brug LaTeX \\input."
13326 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:78
13327 msgid "Use LaTeX \\include."
13328 msgstr "Brug LaTeX \\include."
13330 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:80
13331 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
13332 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
13334 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:82
13335 msgid "Underline spaces in generated output."
13336 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
13338 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:84
13339 msgid "Show LaTeX preview."
13340 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
13342 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:86
13343 msgid "Load the file."
13344 msgstr "Indlæs filen."
13346 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72
13347 msgid "Top | Middle | Bottom"
13348 msgstr "Top | Midte | Bund"
13350 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:31
13351 msgid "Math Spacing"
13352 msgstr "Matematik-afstand"
13354 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:48
13355 msgid "Math Styles & Fonts"
13356 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
13358 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:93
13359 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
13360 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
13362 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:175
13363 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:182
13364 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:189
13365 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:196
13367 msgstr " (standard)"
13369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
13370 msgid "Look & Feel"
13371 msgstr "Fremtræden"
13373 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
13377 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
13379 msgstr "Konvertering"
13381 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
13385 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
13386 msgid "Screen Fonts"
13387 msgstr "Skærmskrifter"
13389 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:242
13393 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
13394 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
13395 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
13397 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:509
13399 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
13401 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
13403 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:580
13404 msgid "GUI background"
13407 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:587
13411 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:594
13412 msgid "GUI selection"
13415 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:601
13416 msgid "GUI pointer"
13419 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
13420 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
13421 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13423 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:759
13424 msgid "Convert \"from\" this format"
13425 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13427 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
13428 msgid "Convert \"to\" this format"
13429 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
13431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:765
13434 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
13435 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
13436 "used as the path to the user/library directory."
13438 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13439 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13440 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13442 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
13445 "Extra information for the Converter class, e.g., whether and how to parse "
13448 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
13449 "skal tolkes med mere."
13451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:775
13453 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
13454 "you must then \"Apply\" the change."
13456 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13457 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:779
13460 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
13461 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346
13465 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:780
13467 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
13468 "must then \"Apply\" the change."
13470 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13471 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13473 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:783
13475 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
13478 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13479 "\"Anvend\" for at gemme."
13481 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
13483 msgid "All explicitly defined copiers for LyX"
13484 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
13486 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1020
13488 msgid "Copier for this format"
13489 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
13491 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1024
13494 "The command used to copy the file. $$i is the \"from\" file name and $$o is "
13495 "the \"to\" file name.\n"
13496 "$$s can be used as the path to the user/library directory."
13498 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
13499 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
13500 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
13502 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1031
13505 "Remove the current copier from the list of available copiers. Note: you must "
13506 "then \"Apply\" the change."
13508 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
13509 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13511 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1036
13514 "Add the current copier to the list of available copiers. Note: you must then "
13515 "\"Apply\" the change."
13517 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
13518 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13520 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1039
13523 "Modify the contents of the current copier. Note: you must then \"Apply\" the "
13526 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
13527 "\"Anvend\" for at gemme."
13529 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1320
13530 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
13531 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
13533 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1323
13534 msgid "The format identifier."
13535 msgstr "Format-identifikationen."
13537 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1326
13538 msgid "The format name as it will appear in the menus."
13539 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
13541 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1329
13542 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
13543 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
13545 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1333
13546 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
13547 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
13549 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1336
13550 msgid "The command used to launch the viewer application."
13551 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13553 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1339
13555 msgid "The command used to launch the editor application."
13556 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
13558 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1342
13560 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
13561 "then \"Apply\" the change."
13563 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
13564 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13566 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347
13568 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
13569 "\"Apply\" the change."
13571 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
13572 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
13574 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1350
13576 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
13579 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
13582 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1466
13583 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13585 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13586 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13588 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
13589 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
13590 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
13592 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
13594 msgid "Off|No math|On"
13597 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2102
13598 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13599 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
13601 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2358
13602 msgid "Default path"
13603 msgstr "Standardsti"
13605 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2363
13606 msgid "Template path"
13607 msgstr "Skabelonsti"
13609 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2368
13610 msgid "Temporary dir"
13611 msgstr "Midlertidig mappe"
13613 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2373
13615 msgstr "Nylige filer"
13617 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2378
13618 msgid "Backup path"
13619 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
13621 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2383
13622 msgid "LyX server pipes"
13623 msgstr "LyX-serverrør"
13625 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2837
13626 msgid "Fonts must be positive!"
13627 msgstr "Skrifter skal være positive!"
13629 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2859
13631 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
13632 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
13634 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
13635 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
13637 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2988
13638 msgid " ispell | aspell "
13639 msgstr " ispell | aspell "
13641 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:80
13642 msgid "Select for printer output."
13643 msgstr "Vælg for printerudskrift."
13645 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:82
13646 msgid "Enter printer command."
13647 msgstr "Udfør printerkommando."
13649 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:84
13650 msgid "Select for file output."
13651 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
13653 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:86
13654 msgid "Enter file name as print destination."
13655 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
13657 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:92
13658 msgid "Select for printing all pages."
13659 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
13661 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:94
13662 msgid "Select for printing a specific page range."
13663 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
13665 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:96
13666 msgid "First page."
13667 msgstr "Første side."
13669 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:98
13671 msgstr "Sidste side."
13673 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:100
13674 msgid "Print the odd numbered pages."
13675 msgstr "Udskriv ulige sider."
13677 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:102
13678 msgid "Print the even numbered pages."
13679 msgstr "Udskriv lige sider."
13681 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:106
13682 msgid "Number of copies to be printed."
13683 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
13685 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
13686 msgid "Sort the copies."
13687 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
13689 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:111
13690 msgid "Reverse the order of the printed pages."
13691 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13693 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:75
13695 msgid "Select a document for labels."
13696 msgstr "Vælg dokument til referencer."
13698 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:77
13700 msgid "Sort the labels alphabetically."
13701 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
13703 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:79 src/frontends/xforms/FormRef.C:290
13705 msgid "Go to selected label."
13706 msgstr "Gå til valgte reference."
13708 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:81
13710 msgid "Update the list of labels."
13711 msgstr "Opdatér referencelisten."
13713 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:83
13715 msgid "Select format style of the cross-reference."
13716 msgstr "Vælg format til referencen."
13718 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:186
13719 msgid "*** No labels found in document ***"
13720 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
13722 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:286
13724 msgstr "Gå tilbage"
13726 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:287
13727 msgid "Go back to original place."
13728 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
13730 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:289
13734 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
13735 msgid "Enter the string you want to find."
13736 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
13738 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
13739 msgid "Enter the replacement string."
13740 msgstr "Angiv erstatningstekst."
13742 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
13743 msgid "Continue to next search result."
13744 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
13746 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
13747 msgid "Replace search result by replacement string."
13748 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
13750 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
13751 msgid "Replace all by replacement string."
13752 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
13754 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
13755 msgid "Do case sensitive search."
13756 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
13758 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
13759 msgid "Search only matching words."
13760 msgstr "Find kun identiske ord."
13762 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
13763 msgid "Search backwards."
13764 msgstr "Søg baglæns."
13766 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
13768 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
13770 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
13773 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:59
13775 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
13776 "be replaced by the name of this file."
13778 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
13779 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
13781 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61
13782 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
13783 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
13785 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
13786 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
13787 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
13789 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
13790 msgid "Replace unknown word."
13791 msgstr "Erstat ukendt ord."
13793 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
13794 msgid "Ignore unknown word."
13795 msgstr "Ignorér ukendt ord."
13797 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
13798 msgid "Accept unknown word as known in this session."
13799 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
13801 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
13802 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
13803 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
13805 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76
13807 msgid "Proportion of document checked."
13808 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13810 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
13812 msgstr "Kolonne/række"
13814 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:139
13818 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:141
13820 msgstr "Lang tabel"
13822 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
13823 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
13824 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
13826 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:559
13827 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:577
13828 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
13829 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
13831 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
13832 msgid "Number of columns in the tabular."
13833 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
13835 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:47
13836 msgid "Number of rows in the tabular."
13837 msgstr "Antal rækker i tabellen."
13839 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
13840 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
13841 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
13843 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
13845 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
13846 "the corresponding LyX layout file exists."
13848 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
13849 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
13851 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
13852 msgid "Show full path or only file name."
13853 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
13855 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:60
13857 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
13858 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
13860 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:63
13861 msgid "Double click to view contents of file."
13862 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
13864 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:70
13866 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
13867 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
13868 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
13870 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
13871 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
13872 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
13874 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:198
13875 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
13877 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|Længde"
13879 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:212
13880 msgid "Additional vertical space."
13881 msgstr "Yderligere lodret afstand."
13883 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:76
13884 msgid "Enter width for the float."
13885 msgstr "Angiv bredde på flyder."
13887 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
13889 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
13890 "the left if page number is even."
13892 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13893 "venstre hvis sidenummeret er lige."
13895 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
13897 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
13898 "right if page number is even."
13900 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
13901 "højre hvis sidenummeret er lige."
13903 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:84
13904 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
13905 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
13907 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:86
13908 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
13909 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
13911 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:141
13912 msgid "[End of history]"
13913 msgstr "[Historieslutning]"
13915 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:155
13916 msgid "[Beginning of history]"
13917 msgstr "[Historiestart]"
13919 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:169
13921 msgstr "[ingen hit]"
13923 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:175
13924 msgid "[only completion]"
13925 msgstr "[kun afslutning]"
13927 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:344
13928 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:389
13929 msgid "Failed to open file."
13930 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
13932 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
13933 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:444
13934 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
13935 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:523
13936 msgid "The absolute path is required."
13937 msgstr "Absolut sti kræves."
13939 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
13940 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:449
13941 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:534
13942 msgid "Directory does not exist."
13943 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13945 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
13946 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
13947 msgid "Cannot write to this directory."
13948 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
13950 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:454
13951 msgid "Cannot read this directory."
13952 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13954 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
13955 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:517
13956 msgid "No file input."
13957 msgstr "Ingen ind-fil."
13959 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
13961 msgid "Directory does not exists."
13962 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
13964 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
13965 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:544
13966 msgid "A file is required, not a directory."
13967 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
13969 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:504
13970 msgid "Cannot write to this file."
13971 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
13973 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:539
13974 msgid "Cannot read from this directory."
13975 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13977 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:549
13978 msgid "File does not exist."
13979 msgstr "Filen eksisterer ikke."
13981 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:554
13982 msgid "Cannot read from this file."
13983 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
13986 #: src/importer.C:44
13988 msgid "Importing %1$s..."
13989 msgstr "Importerer %1$s..."
13991 #: src/importer.C:62
13992 msgid "Couldn't import file"
13993 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13995 #: src/importer.C:63
13997 msgid "No information for importing the format %1$s."
13998 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
14000 #: src/importer.C:84
14002 msgstr "importeret."
14004 #: src/insets/insetbase.C:265
14005 msgid "Opened inset"
14006 msgstr "Indstik åbnet"
14008 #: src/insets/insetbibtex.C:104
14010 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14011 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
14013 #: src/insets/insetbibtex.C:190
14014 msgid "Export Warning!"
14017 #: src/insets/insetbibtex.C:191
14019 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14020 "BibTeX will be unable to find them."
14023 #: src/insets/insetbox.C:57
14027 #: src/insets/insetbox.C:58
14029 msgstr "Uden ramme"
14031 #: src/insets/insetbox.C:59
14035 #: src/insets/insetbox.C:60
14039 #: src/insets/insetbox.C:61
14041 msgstr "Skyggeramme"
14043 #: src/insets/insetbox.C:62
14045 msgstr "Dobbelt ramme"
14047 #: src/insets/insetbox.C:116
14048 msgid "Opened Box Inset"
14049 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
14051 #: src/insets/insetbranch.C:72
14052 msgid "Opened Branch Inset"
14053 msgstr "Åbnede grenindstik"
14055 #: src/insets/insetbranch.C:97
14060 #: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:154
14061 #: src/insets/insetcharstyle.C:200
14066 #: src/insets/insetcaption.C:77
14067 msgid "Opened Caption Inset"
14068 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14070 #: src/insets/insetcaption.C:107 src/insets/insetcaption.C:110
14074 #: src/insets/insetcharstyle.C:116
14075 msgid "Opened CharStyle Inset"
14076 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14078 #: src/insets/insetenv.C:65
14079 msgid "Opened Environment Inset: "
14080 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14082 #: src/insets/insetert.C:120
14083 msgid "Opened ERT Inset"
14084 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14086 #: src/insets/insetert.C:368
14091 #: src/insets/insetexternal.C:579
14093 msgid "External template %1$s is not installed"
14094 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14096 #: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:412
14097 #: src/insets/insetfloat.C:422
14101 #: src/insets/insetfloat.C:291
14102 msgid "Opened Float Inset"
14103 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14105 #: src/insets/insetfloat.C:424
14107 msgid " (sideways)"
14108 msgstr "Rotatefoilhead"
14110 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
14111 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14112 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14114 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
14116 msgid "List of %1$s"
14117 msgstr "Liste over %1$s"
14119 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
14123 #: src/insets/insetfoot.C:56
14124 msgid "Opened Footnote Inset"
14125 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14127 #: src/insets/insetgraphics.C:483 src/insets/insetinclude.C:401
14130 "Could not copy the file\n"
14132 "into the temporary directory."
14134 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14136 "til den midlertidige mappe."
14138 #: src/insets/insetgraphics.C:695
14140 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14141 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14143 #: src/insets/insetgraphics.C:793
14145 msgid "Graphics file: %1$s"
14146 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14148 #: src/insets/insetinclude.C:285
14149 msgid "Verbatim Input"
14150 msgstr "Indlæs ren tekst"
14152 #: src/insets/insetinclude.C:286
14153 msgid "Verbatim Input*"
14154 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14156 #: src/insets/insetinclude.C:369
14159 "Included file `%1$s'\n"
14160 "has textclass `%2$s'\n"
14161 "while parent file has textclass `%3$s'."
14163 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14164 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14165 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14167 #: src/insets/insetinclude.C:375
14168 msgid "Different textclasses"
14169 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14171 #: src/insets/insetindex.C:39
14175 #: src/insets/insetindex.C:71
14179 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
14183 #: src/insets/insetmarginal.C:51
14184 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14185 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14187 #: src/insets/insetnote.C:58
14191 #: src/insets/insetnote.C:59
14195 #: src/insets/insetnote.C:137
14196 msgid "Opened Note Inset"
14197 msgstr "Åbnede note-indstik"
14199 #: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
14203 #: src/insets/insetoptarg.C:56
14204 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14205 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14207 #: src/insets/insetref.C:149 src/mathed/ref_inset.C:188
14211 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14215 #: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/ref_inset.C:189
14217 msgstr "FormelRef: "
14219 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14220 msgid "Page Number"
14223 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/ref_inset.C:190
14227 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14228 msgid "Textual Page Number"
14229 msgstr "Sidetal som tekst"
14231 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/ref_inset.C:191
14233 msgstr "TekstSide: "
14235 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14236 msgid "Standard+Textual Page"
14237 msgstr "Standard + tekstside"
14239 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/ref_inset.C:192
14241 msgstr "Ref+tekst: "
14243 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14247 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/ref_inset.C:193
14248 msgid "PrettyRef: "
14249 msgstr "PrettyRef: "
14251 #: src/insets/insettabular.C:418
14252 msgid "Opened table"
14253 msgstr "Åbnede tabel"
14255 #: src/insets/insettabular.C:1560
14256 msgid "Error setting multicolumn"
14257 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14259 #: src/insets/insettabular.C:1561
14260 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14261 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14263 #: src/insets/insettext.C:235
14264 msgid "Opened Text Inset"
14265 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14267 #: src/insets/insettheorem.C:39
14271 #: src/insets/insettheorem.C:87
14272 msgid "Opened Theorem Inset"
14273 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14275 #: src/insets/insettoc.C:43
14276 msgid "Unknown toc list"
14277 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14279 #: src/insets/inseturl.C:40
14283 #: src/insets/inseturl.C:42
14287 #: src/insets/insetvspace.C:107
14288 msgid "Vertical Space"
14289 msgstr "Lodret afstand"
14291 #: src/insets/insetwrap.C:60
14293 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14295 #: src/insets/insetwrap.C:189
14296 msgid "Opened Wrap Inset"
14297 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14299 #: src/insets/render_graphic.C:89 src/insets/render_graphic.C:93
14301 msgstr "Ikke vist."
14303 #: src/insets/render_graphic.C:95
14305 msgstr "Indæser..."
14307 #: src/insets/render_graphic.C:97
14308 msgid "Converting to loadable format..."
14309 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14311 #: src/insets/render_graphic.C:99
14313 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14314 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14316 #: src/insets/render_graphic.C:101
14317 msgid "Scaling etc..."
14318 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14320 #: src/insets/render_graphic.C:103
14321 msgid "Ready to display"
14322 msgstr "Parat til at vise"
14324 #: src/insets/render_graphic.C:105
14325 msgid "No file found!"
14326 msgstr "Fandt ingen fil!"
14328 #: src/insets/render_graphic.C:107
14329 msgid "Error converting to loadable format"
14330 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14332 #: src/insets/render_graphic.C:109
14333 msgid "Error loading file into memory"
14334 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14336 #: src/insets/render_graphic.C:111
14337 msgid "Error generating the pixmap"
14338 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14340 #: src/insets/render_graphic.C:113
14342 msgstr "Intet billede"
14344 #: src/insets/render_preview.C:89
14345 msgid "Preview loading"
14346 msgstr "Indlæser smugkig"
14348 #: src/insets/render_preview.C:92
14349 msgid "Preview ready"
14350 msgstr "Smugkig klart"
14352 #: src/insets/render_preview.C:95
14353 msgid "Preview failed"
14354 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14356 #: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
14357 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14358 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14360 #: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
14361 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14362 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14364 #: src/ispell.C:246
14366 "Could not create an ispell process.\n"
14367 "You may not have the right languages installed."
14369 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14370 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14372 #: src/ispell.C:268
14375 "The ispell process returned an error.\n"
14376 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14378 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14379 "Måske er den sat forkert op?"
14381 #: src/ispell.C:377
14383 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14384 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14386 #: src/kbsequence.C:160
14388 msgstr " indstillinger: "
14390 #: src/lengthcommon.C:47
14394 #: src/lengthcommon.C:47
14398 #: src/lengthcommon.C:47
14402 #: src/lengthcommon.C:47
14406 #: src/lengthcommon.C:47
14410 #: src/lengthcommon.C:47
14414 #: src/lengthcommon.C:48
14418 #: src/lengthcommon.C:48
14422 #: src/lengthcommon.C:48
14426 #: src/lengthcommon.C:48
14430 #: src/lengthcommon.C:48
14434 #: src/lengthcommon.C:49
14438 #: src/lengthcommon.C:49
14442 #: src/lengthcommon.C:49
14446 #: src/lengthcommon.C:49
14450 #: src/lengthcommon.C:50
14454 #: src/lengthcommon.C:50
14458 #: src/lyx_cb.C:112
14461 "The document %1$s could not be saved.\n"
14463 "Do you want to rename the document and try again?"
14465 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14467 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14469 #: src/lyx_cb.C:114
14470 msgid "Rename and save?"
14471 msgstr "Omdøb og gem?"
14473 #: src/lyx_cb.C:115
14477 #: src/lyx_cb.C:131
14478 msgid "Choose a filename to save document as"
14479 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14481 #: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1707
14482 msgid "Templates|#T#t"
14483 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14485 #: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1861
14488 "The document %1$s already exists.\n"
14490 "Do you want to over-write that document?"
14492 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14494 "Vil du overskrive dette dokument?"
14496 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1863
14497 msgid "Over-write document?"
14498 msgstr "Overskriv dokument?"
14500 #: src/lyx_cb.C:214
14502 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14503 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14505 #: src/lyx_cb.C:216
14507 msgid "Unable to remove temporary directory"
14508 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14510 #: src/lyx_cb.C:248
14512 msgid "Auto-saving %1$s"
14513 msgstr "Autogemmer %1$s"
14515 #: src/lyx_cb.C:287
14516 msgid "Autosave failed!"
14517 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14519 #: src/lyx_cb.C:313
14520 msgid "Autosaving current document..."
14521 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14523 #: src/lyx_cb.C:385
14524 msgid "Select file to insert"
14525 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14527 #: src/lyx_cb.C:404
14530 "Could not read the specified document\n"
14532 "due to the error: %2$s"
14534 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14536 "på grund af fejl: %2$s"
14538 #: src/lyx_cb.C:406
14539 msgid "Could not read file"
14540 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14542 #: src/lyx_cb.C:414
14545 "Could not open the specified document\n"
14547 "due to the error: %2$s"
14549 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14551 "på grund af fejlen: %2$s"
14553 #: src/lyx_cb.C:416 src/output.C:36
14554 msgid "Could not open file"
14555 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14557 #: src/lyx_cb.C:445
14558 msgid "Running configure..."
14559 msgstr "Kører \"configure\"..."
14561 #: src/lyx_cb.C:455
14562 msgid "Reloading configuration..."
14563 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14565 #: src/lyx_cb.C:460
14566 msgid "System reconfigured"
14567 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14569 #: src/lyx_cb.C:461
14572 "The system has been reconfigured.\n"
14573 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14574 "updated document class specifications."
14576 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14577 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14578 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14580 #: src/lyx_main.C:110
14581 msgid "Could not read configuration file"
14582 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14584 #: src/lyx_main.C:111
14587 "Error while reading the configuration file\n"
14589 "Please check your installation."
14591 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14593 "Tjek din installation."
14595 #: src/lyx_main.C:124
14596 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14597 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14599 #: src/lyx_main.C:127
14603 #: src/lyx_main.C:219
14605 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14606 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14608 #: src/lyx_main.C:390
14612 #: src/lyx_main.C:499
14613 msgid "Could not create temporary directory"
14614 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14616 #: src/lyx_main.C:500
14619 "Could not create a temporary directory in\n"
14620 "%1$s. Make sure that this\n"
14621 "path exists and is writable and try again."
14623 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14624 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14625 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14627 #: src/lyx_main.C:642
14629 msgid "Missing user LyX directory"
14630 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14632 #: src/lyx_main.C:643
14635 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14636 "It is needed to keep your own configuration."
14639 #: src/lyx_main.C:648
14641 msgid "&Create directory."
14642 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14644 #: src/lyx_main.C:649
14649 #: src/lyx_main.C:650
14650 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14653 #: src/lyx_main.C:654
14655 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14656 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14658 #: src/lyx_main.C:661
14659 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14662 #: src/lyx_main.C:811
14663 msgid "List of supported debug flags:"
14664 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14666 #: src/lyx_main.C:815
14668 msgid "Setting debug level to %1$s"
14669 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14671 #: src/lyx_main.C:826
14673 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14674 "Command line switches (case sensitive):\n"
14675 "\t-help summarize LyX usage\n"
14676 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
14677 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
14678 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14679 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14680 " select the features to debug.\n"
14681 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14682 "\t-x [--execute] command\n"
14683 " where command is a lyx command.\n"
14684 "\t-e [--export] fmt\n"
14685 " where fmt is the export format of choice.\n"
14686 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14687 " where fmt is the import format of choice\n"
14688 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14689 "\t-version summarize version and build info\n"
14690 "Check the LyX man page for more details."
14692 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14693 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14694 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14695 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14696 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14697 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14698 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14699 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14700 "\t-x [--execute] kommando\n"
14701 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14702 "\t-e [--export] fmt\n"
14703 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14704 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14705 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14706 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14707 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14709 #: src/lyx_main.C:862
14710 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14711 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14713 #: src/lyx_main.C:872
14714 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14715 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14717 #: src/lyx_main.C:882
14718 msgid "Missing command string after --execute switch"
14719 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14721 #: src/lyx_main.C:892
14722 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14723 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14725 #: src/lyx_main.C:904
14726 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14727 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14729 #: src/lyx_main.C:909
14730 msgid "Missing filename for --import"
14731 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14733 #: src/lyxfind.C:142
14734 msgid "Search error"
14737 #: src/lyxfind.C:142
14738 msgid "Search string is empty"
14739 msgstr "Søgestrengen er tom"
14741 #: src/lyxfind.C:294 src/lyxfind.C:324
14742 msgid "String not found!"
14743 msgstr "Streng ikke fundet!"
14745 #: src/lyxfind.C:327
14746 msgid "String has been replaced."
14747 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14749 #: src/lyxfind.C:330
14750 msgid " strings have been replaced."
14751 msgstr " strenge er erstattet."
14753 #: src/lyxfont.C:52
14757 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14758 #: src/lyxfont.C:69
14762 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14763 #: src/lyxfont.C:69
14767 #: src/lyxfont.C:60
14771 #: src/lyxfont.C:69
14775 #: src/lyxfont.C:510
14777 msgid "Emphasis %1$s, "
14778 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14780 #: src/lyxfont.C:512
14782 msgid "Underline %1$s, "
14783 msgstr "Understreget %1$s, "
14785 #: src/lyxfont.C:514
14787 msgid "Noun %1$s, "
14788 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14790 #: src/lyxfont.C:518
14792 msgid "Language: %1$s, "
14793 msgstr "Sprog: %1$s, "
14795 #: src/lyxfont.C:520
14797 msgid " Number %1$s"
14798 msgstr " Antal %1$s"
14800 #: src/lyxfunc.C:314
14801 msgid "Unknown function."
14802 msgstr "Ukendt funktion."
14804 #: src/lyxfunc.C:354
14805 msgid "Nothing to do"
14806 msgstr "Intet at gøre"
14808 #: src/lyxfunc.C:372
14809 msgid "Unknown action"
14810 msgstr "Ukendt funktion"
14812 #: src/lyxfunc.C:378 src/lyxfunc.C:637
14813 msgid "Command disabled"
14814 msgstr "Kommando deaktiveret"
14816 #: src/lyxfunc.C:385
14817 msgid "Command not allowed without any document open"
14818 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14820 #: src/lyxfunc.C:622
14821 msgid "Document is read-only"
14822 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14824 #: src/lyxfunc.C:631
14825 msgid "This portion of the document is deleted."
14828 #: src/lyxfunc.C:652
14831 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14833 "Do you want to save the document?"
14835 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14837 "Vil du gemme dokumentet?"
14839 #: src/lyxfunc.C:668
14842 "Could not print the document %1$s.\n"
14843 "Check that your printer is set up correctly."
14845 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14846 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14848 #: src/lyxfunc.C:671
14849 msgid "Print document failed"
14850 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14852 #: src/lyxfunc.C:690
14855 "The document could not be converted\n"
14856 "into the document class %1$s."
14858 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14859 "til dokumentklassen %1$s."
14861 #: src/lyxfunc.C:693
14862 msgid "Could not change class"
14863 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14865 #: src/lyxfunc.C:801
14867 msgid "Saving document %1$s..."
14868 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14870 #: src/lyxfunc.C:805
14874 #: src/lyxfunc.C:816
14877 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14878 "version of the document %1$s?"
14880 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14881 "udgave af dokumentet %1$s?"
14883 #: src/lyxfunc.C:838
14887 #: src/lyxfunc.C:843
14891 #: src/lyxfunc.C:1015 src/text3.C:1247
14892 msgid "Missing argument"
14893 msgstr "Mangler parameter"
14895 #: src/lyxfunc.C:1024
14897 msgid "Opening help file %1$s..."
14898 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14900 #: src/lyxfunc.C:1280
14901 msgid "Opening child document "
14902 msgstr "Åbner underdokument "
14904 #: src/lyxfunc.C:1359
14905 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14906 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14908 #: src/lyxfunc.C:1370
14910 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14912 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14913 "ikke gendefineret"
14915 #: src/lyxfunc.C:1483
14917 msgid "Document defaults saved in "
14918 msgstr "Dokument ikke gemt"
14920 #: src/lyxfunc.C:1486
14922 msgid "Unable to save document defaults"
14923 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14925 #: src/lyxfunc.C:1540
14926 msgid "Converting document to new document class..."
14927 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14929 #: src/lyxfunc.C:1551
14930 msgid "Class switch"
14931 msgstr "Klasseskift"
14933 #: src/lyxfunc.C:1703
14934 msgid "Select template file"
14935 msgstr "Vælg skabelonfil"
14937 #: src/lyxfunc.C:1740
14938 msgid "Select document to open"
14939 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14941 #: src/lyxfunc.C:1781
14943 msgid "Opening document %1$s..."
14944 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14946 #: src/lyxfunc.C:1785
14948 msgid "Document %1$s opened."
14949 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
14951 #: src/lyxfunc.C:1787
14953 msgid "Could not open document %1$s"
14954 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
14956 #: src/lyxfunc.C:1812
14958 msgid "Select %1$s file to import"
14959 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
14961 #: src/lyxfunc.C:1922
14962 msgid "Welcome to LyX!"
14963 msgstr "Velkommen til LyX!"
14965 #: src/lyxrc.C:2073
14967 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
14969 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
14971 #: src/lyxrc.C:2078
14973 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
14975 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
14977 #: src/lyxrc.C:2082
14980 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
14981 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none"
14982 "\" is specified, an internal routine is used."
14984 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
14985 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
14986 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
14988 #: src/lyxrc.C:2086
14991 "This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
14994 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
14995 "eller ren tekst)."
14997 #: src/lyxrc.C:2090
14999 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15000 "automatically by what you type."
15002 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15003 "hvad du måtte skrive."
15005 #: src/lyxrc.C:2094
15007 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15010 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15011 "efter skift af klasse."
15013 #: src/lyxrc.C:2098
15015 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15017 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15019 #: src/lyxrc.C:2105
15021 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15022 "the backup file in the same directory as the original file."
15024 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15025 "samme mappe, som den originale fil."
15027 #: src/lyxrc.C:2109
15029 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15030 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15033 #: src/lyxrc.C:2113
15035 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15036 "its global and local bind/ directories."
15038 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15039 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15041 #: src/lyxrc.C:2117
15042 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15043 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15045 #: src/lyxrc.C:2121
15047 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15048 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15050 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15051 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15053 #: src/lyxrc.C:2131
15055 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15056 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15058 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15059 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15061 #: src/lyxrc.C:2145
15064 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15065 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15067 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15068 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15070 #: src/lyxrc.C:2149
15071 msgid "New documents will be assigned this language."
15072 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15074 #: src/lyxrc.C:2153
15075 msgid "Specify the default paper size."
15076 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15078 #: src/lyxrc.C:2157
15080 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15081 "shown after the change has been made.)"
15083 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15084 "efter at ændringen er gennemført.)."
15086 #: src/lyxrc.C:2161
15087 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15088 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15090 #: src/lyxrc.C:2165
15092 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15093 "LyX was started from."
15095 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15098 #: src/lyxrc.C:2170
15099 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15100 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15102 #: src/lyxrc.C:2174
15104 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15105 "recommended for non-English languages."
15107 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15110 #: src/lyxrc.C:2181
15112 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15113 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15114 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15117 #: src/lyxrc.C:2190
15119 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15120 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15122 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15123 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15126 #: src/lyxrc.C:2194
15127 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15129 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15131 #: src/lyxrc.C:2198
15133 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15135 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15137 #: src/lyxrc.C:2202
15139 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15140 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15142 #: src/lyxrc.C:2206
15144 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15145 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15146 "name of the second language."
15148 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15149 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15152 #: src/lyxrc.C:2210
15153 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15154 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15156 #: src/lyxrc.C:2214
15157 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15158 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15160 #: src/lyxrc.C:2218
15162 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15165 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15167 #: src/lyxrc.C:2222
15169 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15170 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15172 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15173 "\"\\usepackage{omega}\"."
15175 #: src/lyxrc.C:2226
15177 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15178 "document is the default language."
15180 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15183 #: src/lyxrc.C:2230
15184 msgid "The file where the last-files information should be stored."
15185 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
15187 #: src/lyxrc.C:2234
15188 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15189 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15191 #: src/lyxrc.C:2238
15193 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15195 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15197 #: src/lyxrc.C:2242
15199 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15200 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15202 #: src/lyxrc.C:2246
15204 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15205 "variable. Use the OS native format."
15208 #: src/lyxrc.C:2253
15210 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15211 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15213 #: src/lyxrc.C:2257
15214 msgid "The bold font in the dialogs."
15215 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
15217 #: src/lyxrc.C:2261
15218 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
15219 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
15221 #: src/lyxrc.C:2265
15222 msgid "The normal font in the dialogs."
15223 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
15225 #: src/lyxrc.C:2269
15226 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15227 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15229 #: src/lyxrc.C:2273
15230 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15231 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15233 #: src/lyxrc.C:2277
15234 msgid "Scale the preview size to suit."
15235 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15237 #: src/lyxrc.C:2281
15238 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15239 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15241 #: src/lyxrc.C:2285
15242 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15243 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15245 #: src/lyxrc.C:2289
15247 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15248 "environment variable PRINTER."
15250 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15252 #: src/lyxrc.C:2293
15253 msgid "The option to print only even pages."
15254 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15256 #: src/lyxrc.C:2297
15258 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15259 "the filename of the DVI file to be printed."
15261 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15262 "filnavnet på DVI-filen."
15264 #: src/lyxrc.C:2301
15265 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15266 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15268 #: src/lyxrc.C:2305
15269 msgid "The option to print out in landscape."
15270 msgstr "Udskriv i bredformat."
15272 #: src/lyxrc.C:2309
15273 msgid "The option to print only odd pages."
15274 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15276 #: src/lyxrc.C:2313
15277 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15279 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15281 #: src/lyxrc.C:2317
15282 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15283 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15285 #: src/lyxrc.C:2321
15286 msgid "The option to specify paper type."
15287 msgstr "Angiv papirformat."
15289 #: src/lyxrc.C:2325
15290 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15291 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15293 #: src/lyxrc.C:2329
15295 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15296 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15299 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15300 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15302 #: src/lyxrc.C:2333
15304 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15305 "prepended along with the printer name after the spool command."
15307 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15308 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15310 #: src/lyxrc.C:2337
15311 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15313 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15315 #: src/lyxrc.C:2341
15316 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15318 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15321 #: src/lyxrc.C:2345
15323 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15325 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15327 #: src/lyxrc.C:2349
15328 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15329 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15331 #: src/lyxrc.C:2353
15333 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15335 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15336 "hebraisk og arabisk)."
15338 #: src/lyxrc.C:2357
15340 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15341 "wrong, override the setting here."
15343 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15344 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15346 #: src/lyxrc.C:2361
15347 msgid "The encoding for the screen fonts."
15348 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
15350 #: src/lyxrc.C:2367
15351 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15353 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15355 #: src/lyxrc.C:2376
15357 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15358 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15359 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15361 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15362 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15363 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15365 #: src/lyxrc.C:2380
15366 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15368 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15370 #: src/lyxrc.C:2385
15373 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15374 "roughly the same size as on paper."
15376 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15377 "samme størrelser som på papir."
15379 #: src/lyxrc.C:2389
15381 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15382 "\".out\". Only for advanced users."
15384 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15385 "out\". Kun for avancerede brugere."
15387 #: src/lyxrc.C:2396
15388 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15389 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15391 #: src/lyxrc.C:2400
15393 msgid "What command runs the spellchecker?"
15394 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15396 #: src/lyxrc.C:2404
15398 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15399 "when you quit LyX."
15401 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15402 "du afslutter LyX."
15404 #: src/lyxrc.C:2408
15406 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15407 "value selects the directory LyX was started from."
15409 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15410 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15412 #: src/lyxrc.C:2415
15414 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15415 "will look in its global and local ui/ directories."
15417 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15418 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15420 #: src/lyxrc.C:2428
15423 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15424 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15425 "may not work with all dictionaries."
15427 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15428 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15431 #: src/lyxrc.C:2435
15432 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15434 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15437 #: src/lyxrc.C:2442
15439 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
15441 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
15444 msgid "Document not saved"
15445 msgstr "Dokument ikke gemt"
15448 msgid "You must save the document before it can be registered."
15449 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15452 msgid "LyX VC: Initial description"
15453 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15456 msgid "(no initial description)"
15457 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15460 msgid "LyX VC: Log Message"
15461 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15464 msgid "(no log message)"
15465 msgstr "(ingen log-besked)"
15470 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15473 "Do you want to revert to the saved version?"
15475 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15477 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15480 msgid "Revert to stored version of document?"
15481 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15483 #: src/mathed/formulamacro.C:127 src/mathed/math_macrotemplate.C:106
15485 msgid " Macro: %1$s: "
15486 msgstr " Makro: %1$s: "
15488 #: src/mathed/math_amsarrayinset.C:110 src/mathed/math_hullinset.C:1198
15489 #: src/mathed/math_splitinset.C:73 src/mathed/math_substackinset.C:69
15491 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15494 #: src/mathed/math_casesinset.C:93
15496 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15499 #: src/mathed/math_gridinset.C:1300
15500 msgid "Only one row"
15503 #: src/mathed/math_gridinset.C:1306
15505 msgid "Only one column"
15506 msgstr "Slet kolonne"
15508 #: src/mathed/math_gridinset.C:1314
15510 msgid "No hline to delete"
15511 msgstr "Intet at gøre"
15513 #: src/mathed/math_gridinset.C:1323
15514 msgid "No vline to delete"
15517 #: src/mathed/math_gridinset.C:1341
15519 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15522 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15524 msgstr "Uden nummer"
15526 #: src/mathed/math_hullinset.C:1029 src/mathed/math_hullinset.C:1038
15530 #: src/mathed/math_hullinset.C:1171
15532 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15535 #: src/mathed/math_hullinset.C:1181
15537 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15540 #: src/mathed/math_hullinset.C:1191
15542 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15545 #: src/mathed/math_hullinset.C:1297 src/text3.C:170
15546 msgid "Math editor mode"
15547 msgstr "Matematikredigering"
15549 #: src/mathed/math_nestinset.C:808
15550 msgid "create new math text environment ($...$)"
15553 #: src/mathed/math_nestinset.C:811
15555 msgid "entered math text mode (textrm)"
15556 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15561 "Could not open the specified document\n"
15564 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15567 #: src/output_linuxdoc.C:79
15571 #: src/output_linuxdoc.C:79
15572 msgid "Wrong depth for LatexType Command.\n"
15575 #: src/output_plaintext.C:157
15577 msgstr "Sammendrag: "
15579 #: src/output_plaintext.C:169
15580 msgid "References: "
15581 msgstr "Referencer: "
15583 #: src/support/filefilterlist.C:106
15584 msgid "All files (*)"
15585 msgstr "Alle filer (*)"
15587 #: src/support/package.C.in:424
15590 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15593 #: src/support/package.C.in:545
15596 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15598 "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15599 "LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15602 #: src/support/package.C.in:630
15605 "Invalid %1$s switch.\n"
15606 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15609 #: src/support/package.C.in:656
15612 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15613 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15616 #: src/support/package.C.in:679
15619 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15620 "%2$s is not a directory."
15623 #: src/support/userinfo.C:44
15625 msgid "Unknown user"
15626 msgstr "Ukendt indstik"
15630 msgid "Unknown layout"
15631 msgstr "Ukendt funktion"
15636 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15637 "Trying to use the default instead.\n"
15641 msgid "Unknown Inset"
15642 msgstr "Ukendt indstik"
15645 msgid "Unknown token"
15646 msgstr "Ukendt symbol"
15650 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15653 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15657 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15659 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15672 msgstr "Skrift: %1$s"
15676 msgid ", Depth: %1$d"
15677 msgstr ", Dybde: %1$s"
15680 msgid ", Spacing: "
15681 msgstr ", mellemrum: "
15689 msgstr ", Indstik: "
15692 msgid ", Paragraph: "
15693 msgstr ", Afsnit: "
15698 msgstr ", Indstik: "
15701 msgid ", Position: "
15702 msgstr ", Placering: "
15705 msgid ", Boundary: "
15710 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15713 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15714 "definere skriftændring."
15717 msgid "Nothing to index!"
15718 msgstr "Intet at indeksere!"
15721 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15722 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15725 msgid "Unknown spacing argument: "
15726 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15729 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
15730 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
15740 #: src/text3.C:1351 src/text3.C:1363
15741 msgid "Character set"
15744 #: src/text3.C:1495
15745 msgid "Paragraph layout set"
15746 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15748 #: src/vspace.C:487
15750 msgid "Default skip"
15751 msgstr "Standardafstand:|#a"
15753 #: src/vspace.C:490
15756 msgstr "LilleAfstand"
15758 #: src/vspace.C:493
15760 msgid "Medium skip"
15761 msgstr "MediumAfstand"
15763 #: src/vspace.C:496
15766 msgstr "StorAfstand"
15768 #: src/vspace.C:499
15770 msgid "Vertical fill"
15773 #: src/vspace.C:506