1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-03-19 18:45+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-03-19 21:15+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:98
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
28 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
29 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
30 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:102
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
36 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
37 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
41 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:80
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:62
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:98
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:62
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:80
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:152
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
66 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
67 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:79
68 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
69 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:134
70 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:107
73 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:45
74 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
75 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1149
76 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:45
78 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
83 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:221 src/frontends/xforms/Dialogs.C:232
85 msgstr "Referencemærke:|#m"
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:116
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:98
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:116
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:98
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:98
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:170
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:206
105 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
106 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
109 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:115
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:170
114 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
115 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:75
119 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
127 msgstr "Database:|#D"
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:158
136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
137 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:62
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1241
139 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
141 msgstr "Gennemse...|#G"
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
144 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
145 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
154 msgstr "Gennemse...|#G"
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:98
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:80
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:80
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
171 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:97
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:152
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
184 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
190 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:61
191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
192 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:116
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:62
199 msgstr "Rammetype:|#R"
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:134
202 msgid "Has Inner Box"
203 msgstr "Har indre ramme"
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:152
206 msgid "Vertical Alignment"
207 msgstr "Lodret justering"
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:170
213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:188
214 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt2/QBox.C:186
215 #: src/frontends/qt2/QBox.C:214
219 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:206
220 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:296
224 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:224
225 msgid "Inner Alignment (Vert.)"
226 msgstr "Indre justering (lodret)"
228 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:242
229 msgid "Horizontal Alignment"
230 msgstr "Vandret justering:"
232 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:260
233 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:78 src/frontends/qt2/QBox.C:177
234 #: src/frontends/qt2/QBox.C:205
238 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:278
242 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:314
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
244 #: src/frontends/controllers/character.C:44
245 #: src/frontends/controllers/character.C:70
246 #: src/frontends/controllers/character.C:104
247 #: src/frontends/controllers/character.C:170
248 #: src/frontends/controllers/character.C:200
249 #: src/frontends/controllers/character.C:254
250 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:51
254 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:350
255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:656 src/frontends/qt2/QBox.C:165
256 #: src/frontends/qt2/QBox.C:260 src/frontends/qt2/QBox.C:268
257 #: src/insets/insetbox.C:142
261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_box.fd:368
262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:662 src/frontends/qt2/QBox.C:261
263 #: src/frontends/qt2/QBox.C:269 src/insets/insetbox.C:144
267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_branch.fd:44
271 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_errorlist.fd:62
273 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:44
283 msgid "Reject change|#R"
284 msgstr "Afvis ændring|#A"
286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:62
287 msgid "Next change|#N"
288 msgstr "Næste ændring|#N"
290 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:80
291 msgid "Accept change|#A"
292 msgstr "Acceptér ændring|#A"
294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:116
298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:134
302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:152
306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_changes.fd:170
310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
327 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
331 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
332 msgid "Toggle on all these|#T"
333 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
335 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
336 msgid "These are never toggled"
337 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1523
342 msgstr "Størrelse:|#r"
344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
345 msgid "These are always toggled"
346 msgstr "Disse valg alternerer"
348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
353 msgid "Inset keys:|#I"
354 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
356 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
357 msgid "Bibliography keys:|#k"
358 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
360 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1945
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
386 msgid "Regular Expression|#x"
387 msgstr "Regulært udtryk|#u"
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
391 msgid "Case sensitive|#C"
392 msgstr "Versalfølsomt|#V"
394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
403 msgid "Full author list|#F"
404 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
407 msgid "Force upper case|#u"
408 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
411 msgid "Text before:|#b"
412 msgstr "Tekst før:|#f"
414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
415 msgid "Text after:|#T"
416 msgstr "Tekst efter:|#e"
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:44
419 msgid "tabbed folder"
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:158
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:177
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:196
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:239
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:257
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_colorpicker.fd:276
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
447 msgid "Save as Document Defaults|#v"
448 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
451 msgid "Use Class Defaults|#C"
452 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
458 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
460 msgstr "Størrelse:|#S"
462 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
463 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:428
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
470 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:464
471 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
475 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
476 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:180
480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
482 msgstr "Højformat|#H"
484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
486 msgstr "Bredformat|#B"
488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
493 msgid "Custom sizes|#M"
494 msgstr "Tilret størrelser|#r"
496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
497 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
498 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
517 msgid "Headheight:|#H"
518 msgstr "Tophøjde:|#h"
520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
522 msgstr "Topseparator:|#p"
524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
526 msgstr "Bundmargin:|#u"
528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
542 msgstr "Skrifttyper:|#y"
544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
545 msgid "Font Size:|#O"
546 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
553 msgid "Page style:|#P"
554 msgstr "Sidetype:|#S"
556 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
560 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
561 msgid "Extra Options:|#X"
562 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
564 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
565 msgid "Default Skip:|#u"
566 msgstr "Standardafstand:|#a"
568 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
572 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
576 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
584 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
586 msgstr "Indrykning|#I"
588 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
592 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
598 msgid "Quote Style:|#Q"
599 msgstr "Gåseøjne-stil|#å"
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1293
602 msgid "Float Placement:|#L"
603 msgstr "Placering af flydere:|#c"
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1311
606 msgid "Section number depth:"
607 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1333
610 msgid "Table of contents depth:"
611 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1355
614 msgid "PS Driver:|#S"
615 msgstr "PS-driver:|#d"
617 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1373
618 msgid "Use Natbib|#N"
619 msgstr "Benyt Natbib|#N"
621 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1391
622 msgid "Natbib style:|#i"
623 msgstr "Natbib-stil:|#N"
625 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1409
626 msgid "Use AMS Math:|#M"
627 msgstr "Brug AMS-matematik|#M"
629 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1427
633 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
634 msgid "Use Jurabib|#J"
635 msgstr "Benyt Jurabib|#J"
637 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1487
641 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
645 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1596
653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1614
657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1632
661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1705
667 msgstr "Matematik|#M"
669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1723
673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1741
677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1837
686 msgid "New Branch:|#N"
689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1855
690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1873
698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1891
699 msgid "Available Branches:"
700 msgstr "Tilgængelige grene:"
702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1909
703 msgid "Activated Branches:"
704 msgstr "Aktiverede grene:"
706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1927
710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1963
711 msgid "Display Background:"
712 msgstr "Skærmbaggrund:"
714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1981
718 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
720 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
733 msgid "Inlined View|#I"
734 msgstr "Indlejret visning|#I"
736 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:140
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:176
743 msgid "Edit File...|#E"
744 msgstr "Redigér fil...|#R"
746 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:194
748 msgstr "Skabelon:|#S"
750 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:230
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:272
755 msgid "Show in LyX|#S"
756 msgstr "Vis i LyX|#V"
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:290
759 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
763 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:308
765 msgstr "Skalering:|#l"
767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:326
768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:476
770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:494
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:368
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:386
779 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:500
784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
785 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
786 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:542
789 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1007
790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:745
791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:810
795 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:560
796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1053
797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:727
798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:836
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:578
803 msgid "Clip to bounding box|#b"
804 msgstr "Begræns til yderkanter|#y"
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:596
807 msgid "Get from File|#G"
808 msgstr "Hent filværdier|#H"
810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:614
811 msgid "Right top:|#t"
812 msgstr "Højre top:|#t"
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:650
815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
816 msgid "Left bottom:|#L"
817 msgstr "Venstre bund:|#b"
819 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:710
823 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:728
827 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
828 msgid "Directory:|#D"
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
842 msgstr "Genindlæs|#G"
844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
857 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
861 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
862 msgid "Page of floats|#P"
863 msgstr "Flyder-side|#P"
865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
866 msgid "Bottom of the page|#B"
867 msgstr "Sidens bund|#B"
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
870 msgid "Top of the page|#T"
871 msgstr "Sidens top|#T"
873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
874 msgid "Here, if possible|#r"
875 msgstr "Her, om muligt|#H"
877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
878 msgid "Span columns|#S"
879 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
882 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
883 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
886 msgid "Alternatives|#l"
887 msgstr "Alternativer|#A"
889 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
890 msgid "Here, definitely!|#H"
891 msgstr "Ubetinget her|#h"
893 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
894 msgid "Document default|#D"
895 msgstr "Dokumentlayout|#D"
897 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:164
902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:359
904 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:448
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
909 msgid "Draft mode|#o"
910 msgstr "Kladdetilstand|#a"
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
913 msgid "Do not unzip|#u"
914 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
921 msgid "Right top:|#R"
922 msgstr "Højre top:|#t"
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
936 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
937 msgid "Clip to bounding box|#C"
938 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
940 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
941 msgid "Get from file|#G"
942 msgstr "Hent filværdier|#H"
944 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
945 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:509
949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
950 msgid "LaTeX options:|#L"
951 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
958 msgid "Subfigure:|#S"
959 msgstr "Underfigur:|#U"
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
965 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:116
969 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:134
970 msgid "File name:|#F"
973 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:152
974 msgid "Visible space|#s"
975 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
977 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:188
979 msgstr "Ren tekst|#R"
981 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:206
983 msgstr "Brug 'input'|#B"
985 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:225
986 msgid "Use include|#i"
987 msgstr "Brug 'include'|#c"
989 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:261
993 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
1001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
1009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
1017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
1018 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:121
1022 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
1028 msgid "Vertical align:|#V"
1029 msgstr "Lodret justering:|#L"
1031 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
1032 msgid "Horizontal align:|#H"
1033 msgstr "Vandret justering:|#V"
1035 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
1037 msgstr "Funktioner:"
1039 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
1040 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
1041 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:298 src/frontends/xforms/Dialogs.C:308
1042 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
1043 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
1044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
1048 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
1049 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
1050 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:315 src/frontends/xforms/Dialogs.C:325
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
1056 msgstr "Negativt|#N"
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
1059 msgid "Neg Medium|#E"
1060 msgstr "Negativt medium|#e"
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
1063 msgid "Neg Thick|#T"
1064 msgstr "Negativ bredt|#t"
1066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
1071 msgid "2Quadratin|#2"
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
1075 msgid "Quadratin|#Q"
1076 msgstr "Mellemrum|#M"
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
1082 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
1086 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
1090 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:44
1091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:75
1095 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:80
1099 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:98
1101 msgstr "Kommentar|#o"
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_note.fd:116
1104 msgid "Greyed out|#G"
1107 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
1108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:350
1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
1117 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
1118 msgid "Line spacing:|#s"
1119 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
1122 msgid "Maximum label width:|#M"
1123 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
1126 msgid "No Indent|#d"
1127 msgstr "Indryk ikke|#i"
1129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1133 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:260
1134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1135 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1145 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1146 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
1154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1155 msgid "Scale & Resolution"
1156 msgstr "Skalering & opløsning"
1158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1160 msgstr "Benyttede skrifter"
1162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1164 msgstr "Ordinær:|#O"
1166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1167 msgid "Sans Serif:|#S"
1168 msgstr "Grotesk:|#G"
1170 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1171 msgid "Typewriter:|#T"
1172 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1175 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1176 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1180 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1183 msgid "Screen DPI:|#D"
1184 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1186 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1189 msgstr "Lillebitte:"
1191 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1196 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1206 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1211 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1216 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1240 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1241 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1244 msgid "Normal Font:|#N"
1245 msgstr "Normal skrift:|#N"
1247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1248 msgid "Bold Font:|#B"
1249 msgstr "Fed skrift:|#F"
1251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1252 msgid "Popup Encoding:|#P"
1253 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1255 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1256 msgid "Layout & Bindings"
1257 msgstr "Layout & bindinger"
1259 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1260 msgid "User Interface file:|#U"
1261 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1263 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1264 msgid "Bind file:|#f"
1265 msgstr "Bind-fil:|#B"
1267 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1499
1269 msgid "Browse...|#w"
1270 msgstr "Gennemse...|#G"
1272 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1273 msgid "LyX objects:|#L"
1274 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1276 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1277 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:866
1278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:868
1279 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:908
1280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:910
1281 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144
1282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1146
1283 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1190
1284 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1192
1288 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:893
1289 msgid "Auto region delete|#A"
1290 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1292 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:912
1293 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1294 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1296 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:931
1297 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1298 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1300 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:950
1301 msgid "Wheel mouse jump:"
1302 msgstr "Musehjul-skridt:"
1304 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:972
1305 msgid "Autosave interval:"
1306 msgstr "Autolagringsinterval:"
1308 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:994
1309 msgid "Instant Preview|#P"
1310 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1312 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1013
1313 msgid "Graphics display:|#G"
1314 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1316 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1317 msgid "Real name : |#R"
1318 msgstr "Rigtigt navn: |#R"
1320 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1073
1321 msgid "Email address : |#E"
1322 msgstr "E-postadresse : |#E"
1324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1115
1325 msgid "Spell command:|#S"
1326 msgstr "Stavekommando:|#S"
1328 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1133
1329 msgid "Alternative language:|#a"
1330 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1332 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1169
1333 msgid "Escape characters:|#e"
1334 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1336 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1205
1337 msgid "Personal dictionary:|#d"
1338 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1340 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1341 msgid "Accept compound words|#w"
1342 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1344 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1345 msgid "Use input encoding|#i"
1346 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1348 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1295
1349 msgid "Advanced Options"
1350 msgstr "Avancerede indstillinger"
1352 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1353 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
1355 msgstr "Brugerflade"
1357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1331
1358 msgid "Language Options"
1359 msgstr "Sprog-indstillinger"
1361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1391
1365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1409
1366 msgid "Default language:|#l"
1367 msgstr "Standardsprog:|#s"
1369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1427
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1445
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1463
1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1481
1386 msgid "Browse...|#o"
1387 msgstr "Gennemse...|#G"
1389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1517
1390 msgid "RtL support|#R"
1391 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1394 msgid "Auto begin|#b"
1395 msgstr "Autostart|#o"
1397 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1398 msgid "Use babel|#U"
1399 msgstr "Benyt babel|#B"
1401 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1402 msgid "Mark foreign|#M"
1403 msgstr "Markér fremmed|#M"
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1406 msgid "Auto finish|#f"
1407 msgstr "Autoslut|#l"
1409 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1413 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1414 msgid "Command start:|#s"
1415 msgstr "Kommandostart:|#s"
1417 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1418 msgid "Command end:|#e"
1419 msgstr "Kommandoende:|#n"
1421 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1739
1422 msgid "All formats:|#l"
1423 msgstr "Alle formater:|#l"
1425 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1757
1426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1775
1431 msgid "GUI name:|#G"
1432 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1793
1435 msgid "Shortcut:|#S"
1438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1811
1439 msgid "Extension:|#E"
1440 msgstr "Endelse:|#E"
1442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1829
1444 msgstr "Fremviser:|#v"
1446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1847
1447 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1997
1448 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:899
1449 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:901
1450 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1181
1451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1183
1455 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1865
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2015
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1907
1461 msgid "All converters:|#l"
1462 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1925
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1943
1469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1961
1474 msgid "Converter:|#C"
1475 msgstr "Konverter:|#K"
1477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1979
1478 msgid "Extra flags:|#E"
1479 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2057
1482 msgid "Default path:|#p"
1483 msgstr "Standardsti:|#s"
1485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2075
1486 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2111
1487 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2147
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2202
1489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2279
1490 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2315
1491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:167
1494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:189
1495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:226
1497 msgstr "Gennemse..."
1499 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2093
1500 msgid "Template path:|#T"
1501 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1503 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2129
1504 msgid "Temp dir:|#d"
1505 msgstr "Midlertidig mappe:|#M"
1507 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2165
1508 msgid "Check last files:|#C"
1509 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1511 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2220
1512 msgid "Last file count:|#L"
1513 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1515 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2242
1516 msgid "Backup path:|#B"
1517 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1519 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2297
1520 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1521 msgstr "LyXServer-datakanel:|#L"
1523 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2357
1524 msgid "Date format:|#f"
1525 msgstr "Datoformat:|#f"
1527 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2399
1531 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2417
1532 msgid "Adapt output"
1533 msgstr "Overtag uddata"
1535 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2435
1536 msgid "Printer Command and Flags"
1537 msgstr "Printerkommando og -flag"
1539 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2453
1543 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2471
1545 msgstr "Sideinterval:"
1547 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2489
1551 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2507
1555 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2525
1557 msgstr "Til printer:"
1559 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2543
1560 msgid "File extension:"
1561 msgstr "Filendelse:"
1563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2561
1564 msgid "Spool command:"
1565 msgstr "Udskriftkommando:"
1567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2579
1571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2597
1573 msgstr "Lige sider:"
1575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2615
1577 msgstr "Ulige sider:"
1579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2633
1583 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2651
1587 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2669
1591 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2687
1592 msgid "Extra options:"
1593 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1595 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2705
1596 msgid "Spool printer prefix:"
1597 msgstr "foran printer:"
1599 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2723
1601 msgstr "Papirstørrelse:"
1603 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2801
1604 msgid "ASCII line length:|#A"
1605 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2823
1608 msgid "TeX encoding:|#T"
1609 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2841
1612 msgid "Default paper size:|#p"
1613 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2859
1616 msgid "Outside Code Interaction"
1617 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2877
1620 msgid "ASCII roff:|#r"
1621 msgstr "ASCII roff:|#r"
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2895
1624 msgid "Checktex:|#c"
1625 msgstr "Checktex:|#c"
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2913
1628 msgid "DVI paper option:|#D"
1629 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2931
1632 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1633 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1642 msgstr "Mål for udskrift"
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1649 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1651 msgstr "Sorteret|#S"
1653 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1654 msgid "Reverse order|#R"
1655 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1657 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1661 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1662 msgid "Odd numbered pages|#O"
1663 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1666 msgid "Even numbered pages|#E"
1667 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1669 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1671 msgstr "Printer:|#P"
1673 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1677 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1681 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1685 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1686 msgid "Document:|#D"
1687 msgstr "Dokument:|#D"
1689 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1690 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1694 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1695 msgid "Reference:|#e"
1696 msgstr "Reference:|#R"
1698 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1702 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1706 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1707 msgid "Replace with:|#w"
1708 msgstr "Erstat med:|#m"
1710 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1714 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1720 msgid "Match word|#M"
1721 msgstr "Find ord|#o"
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1724 msgid "Replace all|#a"
1725 msgstr "Erstat alle|#a"
1727 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1728 msgid "Search backwards|#S"
1729 msgstr "Søg baglæns|#b"
1731 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1732 msgid "Export format:|#E"
1733 msgstr "Eksportformat:|#E"
1735 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1737 msgstr "Kommando:|#K"
1739 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1749 msgid "Replacement:"
1750 msgstr "Erstatning:"
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1753 msgid "Suggestions:|#g"
1754 msgstr "Forslag:|#F"
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1760 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1761 msgid "Ignore All|#g"
1762 msgstr "Ignorér alle|#g"
1764 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1768 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1769 msgid "Append Column|#A"
1770 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1773 msgid "Delete Column|#O"
1774 msgstr "Slet kolonne|#S"
1776 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1777 msgid "Append Row|#p"
1778 msgstr "Tilføj række|#r"
1780 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1781 msgid "Delete Row|#w"
1782 msgstr "Slet række|#l"
1784 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1785 msgid "Set Borders|#S"
1786 msgstr "Sæt kanter|#n"
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1789 msgid "Unset Borders|#U"
1790 msgstr "Fjern kanter|#j"
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1793 msgid "Longtable|#L"
1794 msgstr "Lang tabel|#L"
1796 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1798 msgid "Rotate 90 deg|#9"
1799 msgstr "Rotér 90 grd|#9"
1801 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1803 msgstr "Speciel tabel"
1805 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1808 msgstr "Fast bredde"
1810 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1811 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1815 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1817 msgid "H. Alignment"
1818 msgstr "V. justering"
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1821 msgid "Special column"
1822 msgstr "Specialsøjle"
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1825 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1829 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1851 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1855 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1865 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1870 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1871 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1872 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1875 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1879 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1880 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1881 msgid "V. Alignment"
1882 msgstr "Lodret justering"
1884 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1889 msgid "Special Cell"
1890 msgstr "Specialcelle"
1892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1893 msgid "Special Multicolumn"
1894 msgstr "Special-flerkolonne"
1896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1901 msgid "Multicolumn|#M"
1902 msgstr "Flerkolonne|#F"
1904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1905 msgid "Use Minipage|#s"
1906 msgstr "Brug miniside|#s"
1908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1909 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1911 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:68
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1916 msgid "Page break on the current row|#B"
1917 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1921 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1922 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1925 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1926 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:60
1928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:161 src/text.C:1925
1932 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1933 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:12
1937 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1938 msgid "First Header"
1939 msgstr "Første hoved"
1941 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1945 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1949 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1950 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1954 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1955 msgid "Border Above"
1958 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1959 msgid "Border Below"
1962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:893
1967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1968 msgid "Show Path|#P"
1971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1972 msgid "Run TeXhash|#T"
1973 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_text.fd:43
1976 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:215 src/frontends/xforms/Dialogs.C:227
1978 msgstr "Nøgleord:|#N"
1980 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1984 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1988 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1989 msgid "Selection:|#S"
1992 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1993 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1994 msgid "Thesaurus entries:"
1997 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
2001 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
2005 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
2006 msgid "HTML type|#H"
2007 msgstr "HTML-type:|#H"
2009 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:44
2011 msgstr "Afstand:|#n"
2013 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:62
2017 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_vspace.fd:98
2021 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
2025 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
2029 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
2031 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:22
2032 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
2033 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:22
2035 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:22
2036 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
2037 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
2039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:22
2040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
2041 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:29
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
2043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
2044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
2045 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:22
2049 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:41
2051 msgstr "Litteraturhenvisningsstil"
2053 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:60
2057 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:64
2058 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:310
2059 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
2060 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:75
2066 #. set up the tooltips for optionss form
2067 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:79
2068 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
2069 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
2070 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
2072 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:90
2073 msgid "&Default (numerical)"
2074 msgstr "&Standard (numerisk)"
2076 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:94
2077 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
2078 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
2080 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:124
2081 msgid "Natbib &style:"
2082 msgstr "Natbib&stil:"
2084 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:22
2085 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2086 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:22
2090 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:56
2091 msgid "A&vailable Branches:"
2092 msgstr "Tilgængelige grene:"
2094 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:68
2095 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:33 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:33
2096 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:55 ../lib/layouts/scrlettr.layout:122
2097 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148 ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:182
2101 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:82
2105 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:96
2106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:540
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:410
2108 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2112 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:141
2113 msgid "The available branches"
2114 msgstr "Tilgængelige grene"
2116 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:154
2117 msgid "(&De)activate"
2118 msgstr "(&De)aktivér"
2120 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:158
2121 msgid "Toggle the selected branch"
2122 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
2124 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:169
2125 msgid "Alter Co&lor..."
2126 msgstr "&Ændr farve..."
2128 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:173
2129 msgid "Define or change background color"
2130 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:184
2133 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:125
2134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:118
2138 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:188
2139 msgid "Remove the selected branch"
2140 msgstr "Fjern markeret gren"
2142 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:235
2146 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:257
2147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:175
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:164
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/BranchesModuleBase.ui:261
2153 msgid "Add a new branch to the list"
2154 msgstr "Føj en ny gren til listen"
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:118
2157 msgid "&First level"
2158 msgstr "&Første niveau"
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:178
2161 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:413
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:669
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:963
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:190
2168 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:425
2169 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:681
2170 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:975
2171 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 src/frontends/qt2/QDocument.C:150
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:196
2176 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:431
2177 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:687
2178 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:981
2179 #: src/frontends/controllers/character.C:122 src/lyxfont.C:63
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:202
2184 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:437
2185 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:693
2186 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:987
2187 #: src/frontends/controllers/character.C:126 src/lyxfont.C:63
2191 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:208
2192 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:443
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:699
2194 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:993
2195 #: src/frontends/controllers/character.C:130 src/lyxfont.C:63
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:214
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:449
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:705
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:999
2203 #: src/frontends/controllers/character.C:134 src/lyxfont.C:63
2207 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:220
2208 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:455
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:711
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1005
2211 #: src/frontends/controllers/character.C:138 src/lyxfont.C:63
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:226
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:461
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:717
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1011
2219 #: src/frontends/controllers/character.C:142 src/lyxfont.C:63
2223 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:232
2224 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:467
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:723
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1017
2227 #: src/frontends/controllers/character.C:146 src/lyxfont.C:64
2231 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:238
2232 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:473
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:729
2234 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1023
2235 #: src/frontends/controllers/character.C:150 src/lyxfont.C:64
2239 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:244
2240 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:479
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:735
2242 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1029
2243 #: src/frontends/controllers/character.C:154 src/lyxfont.C:64
2247 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:250
2248 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:485
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:741
2250 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:1035
2251 #: src/frontends/controllers/character.C:158 src/lyxfont.C:64
2255 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:353
2256 msgid "&Second level"
2257 msgstr "%Andet niveau"
2259 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:609
2260 msgid "&Third level"
2261 msgstr "&Tredje niveau"
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:901
2264 msgid "Fou&rth level"
2265 msgstr "Fje&rde niveau"
2267 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:71
2268 msgid "Document &class:"
2269 msgstr "Dokument&klasse:"
2271 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:138
2272 msgid "Class Settings"
2273 msgstr "Klasseindstillinger"
2275 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:157
2277 msgstr "Inds&tillinger:"
2279 #: ../src/frontends/qt2/ui/LaTeXModuleBase.ui:204
2280 msgid "Postscript &driver:"
2281 msgstr "Postscript-&driver:"
2283 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:56
2284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:209
2288 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:108
2289 msgid "&Use language's default encoding"
2290 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
2292 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:191
2296 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:206
2297 msgid "&Quote Style:"
2298 msgstr "G&åseøjne-stil:"
2300 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2304 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2308 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2312 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2316 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2320 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2322 msgstr "Bu&ndmargin:"
2324 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2326 msgstr "Tops&eparator:"
2328 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2329 msgid "Head &height:"
2332 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:41
2333 msgid "&Use AMS math package automatically"
2334 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2336 #: ../src/frontends/qt2/ui/MathsModuleBase.ui:56
2337 msgid "Use AMS &math package"
2338 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:41
2342 msgstr "&Nummerering"
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:96
2345 msgid "&List in Table of Contents"
2346 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:131
2349 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:160 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:84
2350 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:196 ../lib/layouts/elsart.layout:369
2351 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
2352 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:111 ../lib/layouts/amsmaths.inc:275
2353 #: ../lib/layouts/svjour.inc:397
2357 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:145
2361 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:159
2362 msgid "Appears in TOC"
2363 msgstr "Optræder i indhold"
2365 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:173
2366 #: ../lib/layouts/article.layout:18 ../lib/layouts/mwart.layout:23
2367 #: ../lib/layouts/paper.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:20
2368 #: ../lib/layouts/seminar.layout:24 ../lib/layouts/agu_stdsections.inc:11
2369 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11 ../lib/layouts/numarticle.inc:4
2370 #: ../lib/layouts/numreport.inc:4 ../lib/layouts/scrclass.inc:50
2371 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:10
2375 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:199
2376 #: ../lib/layouts/llncs.layout:38 ../lib/layouts/report.layout:11
2377 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:15 ../lib/layouts/agu_stdsections.inc:20
2378 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:19 ../lib/layouts/numreport.inc:11
2379 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:57 ../lib/layouts/stdsections.inc:30
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:225
2384 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:268 ../lib/layouts/aa.layout:36
2385 #: ../lib/layouts/aa.layout:234 ../lib/layouts/aapaper.layout:65
2386 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:62
2387 #: ../lib/layouts/aastex.layout:159 ../lib/layouts/amsart.layout:62
2388 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:46 ../lib/layouts/amsbook.layout:94
2389 #: ../lib/layouts/cv.layout:28 ../lib/layouts/egs.layout:28
2390 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:82 ../lib/layouts/kluwer.layout:57
2391 #: ../lib/layouts/latex8.layout:40 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:70
2392 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:44
2393 #: ../lib/layouts/manpage.layout:40 ../lib/layouts/paper.layout:44
2394 #: ../lib/layouts/revtex.layout:37 ../lib/layouts/revtex4.layout:42
2395 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:40 ../lib/layouts/spie.layout:19
2396 #: ../lib/layouts/agu_stdsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:27
2397 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:27 ../lib/layouts/numarticle.inc:11
2398 #: ../lib/layouts/numreport.inc:20 ../lib/layouts/numrevtex.inc:5
2399 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:66 ../lib/layouts/stdsections.inc:50
2400 #: ../lib/layouts/svjour.inc:52
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:251
2405 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:278 ../lib/layouts/aa.layout:39
2406 #: ../lib/layouts/aa.layout:244 ../lib/layouts/aapaper.layout:68
2407 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:140 ../lib/layouts/aastex.layout:65
2408 #: ../lib/layouts/aastex.layout:172 ../lib/layouts/amsart.layout:73
2409 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:57 ../lib/layouts/cv.layout:49
2410 #: ../lib/layouts/egs.layout:49 ../lib/layouts/ijmpd.layout:100
2411 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:66 ../lib/layouts/latex8.layout:48
2412 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:56
2413 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:64 ../lib/layouts/paper.layout:53
2414 #: ../lib/layouts/revtex.layout:48 ../lib/layouts/revtex4.layout:53
2415 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:58 ../lib/layouts/agu_stdsections.inc:39
2416 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:35
2417 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:20 ../lib/layouts/numreport.inc:29
2418 #: ../lib/layouts/numrevtex.inc:14 ../lib/layouts/scrclass.inc:73
2419 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:71 ../lib/layouts/svjour.inc:61
2421 msgstr "Undersektion"
2423 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:277
2424 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:286 ../lib/layouts/aa.layout:42
2425 #: ../lib/layouts/aa.layout:256 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
2426 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:151 ../lib/layouts/aastex.layout:68
2427 #: ../lib/layouts/aastex.layout:185 ../lib/layouts/amsart.layout:81
2428 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:65 ../lib/layouts/ijmpd.layout:110
2429 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:75 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:114
2430 #: ../lib/layouts/llncs.layout:65 ../lib/layouts/ltugboat.layout:84
2431 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:56
2432 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:61 ../lib/layouts/siamltex.layout:64
2433 #: ../lib/layouts/agu_stdsections.inc:49 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:43
2434 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:29 ../lib/layouts/numreport.inc:38
2435 #: ../lib/layouts/numrevtex.inc:23 ../lib/layouts/scrclass.inc:80
2436 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:84 ../lib/layouts/svjour.inc:70
2437 msgid "Subsubsection"
2438 msgstr "Underundersektion"
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:303
2441 #: ../lib/layouts/aastex.layout:71 ../lib/layouts/amsbook.layout:101
2442 #: ../lib/layouts/egs.layout:67 ../lib/layouts/kluwer.layout:84
2443 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:134 ../lib/layouts/llncs.layout:73
2444 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:104 ../lib/layouts/paper.layout:71
2445 #: ../lib/layouts/revtex.layout:64 ../lib/layouts/revtex4.layout:69
2446 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:70 ../lib/layouts/agu_stdsections.inc:59
2447 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:55 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:51
2448 #: ../lib/layouts/numarticle.inc:38 ../lib/layouts/numreport.inc:47
2449 #: ../lib/layouts/numrevtex.inc:32 ../lib/layouts/scrclass.inc:87
2450 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:96 ../lib/layouts/svjour.inc:79
2454 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:329
2455 #: ../lib/layouts/egs.layout:84 ../lib/layouts/kluwer.layout:93
2456 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:153 ../lib/layouts/llncs.layout:82
2457 #: ../lib/layouts/paper.layout:80 ../lib/layouts/agu_stdsections.inc:69
2458 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:59 ../lib/layouts/numarticle.inc:43
2459 #: ../lib/layouts/numreport.inc:52 ../lib/layouts/scrclass.inc:94
2460 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:104 ../lib/layouts/svjour.inc:88
2461 msgid "Subparagraph"
2462 msgstr "Underafsnit"
2464 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:382
2465 msgid "Example numbering and table of contents"
2466 msgstr "Eksempel på nummerering i indholdsfortegnelse"
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:41
2470 msgstr "Side&størrelse"
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:68
2473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:86
2474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:802
2475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:245
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:87
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:189
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:821
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:328
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:109
2489 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2490 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2492 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
2496 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:214
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:242
2501 msgid "Page &style:"
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:264
2505 msgid "Style used for the page header and footer"
2506 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2508 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:277
2509 msgid "&Two-sided document"
2510 msgstr "Tos&idet dokument"
2512 #: ../src/frontends/qt2/ui/PageLayoutModuleBase.ui:281
2513 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2514 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2516 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
2517 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:40 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:43
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
2523 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:84
2527 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
2528 msgid "Version goes here"
2529 msgstr "Her indføres versionen"
2531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
2532 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:86
2534 msgstr "Rulletekster"
2536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
2537 #: ../lib/layouts/apa.layout:198 ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:79
2541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:329
2544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:60
2545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:540
2546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:58
2549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:129
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:60
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:402
2556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:140
2558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:329
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:248
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2572 msgid "LyX: Enter text"
2573 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2580 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:214 src/buffer_funcs.C:145
2581 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170 src/lyx_cb.C:108 src/lyx_cb.C:162
2582 #: src/lyxfunc.C:533 src/lyxfunc.C:657 src/lyxfunc.C:1387 src/lyxvc.C:168
2586 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2588 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:215 src/frontends/xforms/Dialogs.C:227
2589 #: src/insets/insetindex.C:70
2593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
2597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
2598 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
2599 msgid "The citation key"
2600 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
2602 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
2603 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:207
2607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
2609 msgid "The label as it appears in the document"
2610 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:287
2614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:510
2615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:188
2617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:81
2618 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:103
2619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:368
2622 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:299
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:312
2625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2626 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:214
2627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:29
2632 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
2633 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
2635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:52
2636 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:265
2637 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:222
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:126
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
2642 msgstr "&Gennemse..."
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:78
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:227
2646 msgid "Search the available citations"
2647 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2649 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:86
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:120
2651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:64
2652 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorListDialogBase.ui:42
2653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:107
2661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:85
2662 msgid "Available citation keys"
2663 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:194
2666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:126
2667 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:240
2668 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:323
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:149
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/BufferView_pimpl.C:253
2672 #: src/frontends/gtk/GBC.h:25 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
2673 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26 src/lyxfunc.C:608
2677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
2678 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:45
2682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:52
2686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:60
2687 msgid "The BibTeX style"
2688 msgstr "BibTeX-stilen"
2690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:150
2694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:162
2695 msgid "BibTeX database to use"
2696 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
2698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:180
2699 msgid "Selected BibTeX databases"
2700 msgstr "Valgte BibTeX-database"
2702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:191
2703 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:204
2707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:195
2708 msgid "Add a BibTeX database file"
2709 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
2711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:206
2715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
2716 msgid "Remove the selected database"
2717 msgstr "Fjern den valgte database"
2719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:254
2720 msgid "Chose a style file"
2721 msgstr "Vælg en stil-fil"
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:273
2724 msgid "Choose a style file"
2725 msgstr "Vælg en stil-fil"
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:284
2728 msgid "Add bibliography to &TOC"
2729 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
2731 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:288
2732 msgid "Add bibliography to the table of contents"
2733 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
2735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:23
2736 msgid "Box settings"
2737 msgstr "Rammeindstillinger"
2739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:52
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:709
2741 msgid "Supported box types"
2742 msgstr "Understøttede rammetyper"
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:94
2745 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:141
2746 msgid "Height value"
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:123
2750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
2751 msgid "Units of height value"
2752 msgstr "Enhed for bredde"
2754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:170
2755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2756 msgid "Units of width value"
2757 msgstr "Enhed for bredde"
2759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:197
2760 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:215
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:243
2766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:261
2767 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:156
2768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:67
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1109
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:332
2771 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:74
2772 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2776 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:306
2777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:525
2778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:203
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:96
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:118
2781 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1175
2782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:387
2783 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:125
2785 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:314
2786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:233
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:366
2793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:100
2794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:100
2795 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
2796 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormBox.C:85
2797 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:207
2801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:372
2802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:112
2803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:106
2804 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:221
2805 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
2806 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormBox.C:86
2807 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:200
2811 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:378
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:106
2813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:112
2814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
2815 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:178 src/frontends/xforms/FormBox.C:87
2816 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:214
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:384
2821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:419
2822 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:82 src/frontends/xforms/FormBox.C:88
2826 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:393
2827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:476
2828 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
2829 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:401
2832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:436
2833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2834 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:340
2835 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:74 src/frontends/xforms/FormBox.C:79
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:407
2840 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:442
2841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
2842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:346
2843 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:75 src/frontends/xforms/FormBox.C:80
2847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:413
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:448
2849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:352
2851 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:76 src/frontends/xforms/FormBox.C:81
2855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:428
2856 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:495
2857 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
2858 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2860 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:457
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:514
2862 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
2863 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:468
2866 msgid "Content hori&zontal:"
2867 msgstr "Inhold &vandret:"
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:487
2870 msgid "Content &vertical:"
2871 msgstr "Indhold &lodret:"
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:506
2874 msgid "&Box vertical:"
2875 msgstr "L&odret ramme:"
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:650
2878 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:77 src/frontends/qt2/QBox.C:163
2879 #: src/frontends/qt2/QBox.C:267 src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:54
2883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:671
2884 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:690
2885 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
2886 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
2888 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:682
2890 msgstr "&Indre ramme:"
2892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBoxDialogBase.ui:701
2896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:22
2897 msgid "Branch Settings"
2898 msgstr "Grenindstillinger"
2900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:90
2901 msgid "&Available branches:"
2902 msgstr "Tilgængelige grener"
2904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBranchDialogBase.ui:105
2905 msgid "Select your branch"
2906 msgstr "Vælg din gren"
2908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:22
2912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:60
2916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:75
2917 msgid "Details of the change"
2918 msgstr "Detaljer om ændringen"
2920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:103
2924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:111
2925 msgid "Accept this change"
2926 msgstr "Acceptér denne ændring"
2928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:122
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:130
2933 msgid "Reject this change"
2934 msgstr "Afvis denne ændring"
2936 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:200
2937 msgid "&Next change"
2938 msgstr "&Næste ændring"
2940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QChangesDialogBase.ui:208
2941 msgid "Go to next change"
2942 msgstr "Gå til næste ændring"
2944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
2948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:81
2952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:89
2953 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:180
2955 msgstr "Skrifttypefamilie"
2957 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:107
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:126
2960 msgstr "Skrifttype-form"
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:118
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:236
2971 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:162
2972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:217
2973 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:75 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:91
2974 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:412
2975 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
2979 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:198
2980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:259
2982 msgstr "Skrifttype-farve"
2984 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:228
2988 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:251
2992 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:287
2993 msgid "Never Toggled"
2994 msgstr "Alternerer aldrig"
2996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:309
2998 msgstr "S&tørrelse:"
3000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:317
3001 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:335
3003 msgstr "Skriftstørrelse"
3005 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:348
3006 msgid "Always Toggled"
3007 msgstr "Alternerer altid"
3009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:355
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:389
3011 msgid "Other font settings"
3012 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:374
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
3020 msgstr "&Alternér alle"
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:425
3023 msgid "toggle font on all of the above"
3024 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:436
3027 msgid "Apply changes immediately"
3028 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:440
3031 msgid "Apply each change automatically"
3032 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:29
3035 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:261 src/frontends/xforms/FormCitation.C:94
3037 msgstr "Litteraturhenvisning"
3039 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:71
3040 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:117
3041 msgid "Citation entry"
3042 msgstr "Litteraturindgang"
3044 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:112
3045 msgid "Move the selected citation down"
3046 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:141
3049 msgid "Citations currently selected"
3050 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
3052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:152
3056 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:178
3057 msgid "Move the selected citation up"
3058 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3060 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:189
3062 msgstr "Litterat&urhenvisninger:"
3064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:312
3068 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:340
3072 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:359
3073 msgid "Citation &style:"
3074 msgstr "Citat&stil:"
3076 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:381
3077 msgid "Natbib citation style to use"
3078 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
3080 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:392
3081 msgid "Force &upper case"
3082 msgstr "Gennemtving &versaler"
3084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:396
3085 msgid "Force upper case in citation"
3086 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
3088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:407
3089 msgid "&Text after:"
3090 msgstr "&Tekst efter:"
3092 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:429
3093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:447
3094 msgid "Text to place after citation"
3095 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
3097 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:458
3098 msgid "Text &before:"
3099 msgstr "Tekst f&ør:"
3101 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:473
3102 msgid "&Full author list"
3103 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
3105 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:477
3106 msgid "List all authors"
3107 msgstr "Vis alle forfattere"
3109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:29
3110 msgid "LyX: Add Citation"
3111 msgstr "LyX: Tilføj litteraturhenvisning"
3113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:205
3117 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:245
3118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3119 msgid "Case &sensitive"
3120 msgstr "&Versalfølsomt"
3122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:249
3123 msgid "Make the search case-sensitive"
3124 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
3126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:267
3130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:308
3131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3135 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:353
3136 msgid "&Regular Expression"
3137 msgstr "Regulært &udtryk"
3139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationFindDialogBase.ui:357
3140 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
3141 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
3143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
3144 msgid "Left delimiter"
3145 msgstr "Venstre skilletegn"
3147 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
3148 msgid "Right delimiter"
3149 msgstr "Højre skilletegn"
3151 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
3152 msgid "&Keep matched"
3153 msgstr "&Hold parvis"
3155 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
3156 msgid "Match delimiter types"
3157 msgstr "Par skilletegnstyper"
3159 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
3163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
3164 msgid "Insert the delimiters"
3165 msgstr "Indsæt skilletegnene"
3167 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:81
3168 msgid "Use Class Defaults"
3169 msgstr "Benyt klassestandarder"
3171 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:85
3172 msgid "Reset to the default settings for the document class"
3173 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
3175 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:103
3176 msgid "Save as Document Defaults"
3177 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:107
3180 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
3181 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
3183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3184 msgid "ERT inset display"
3185 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3191 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3195 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3196 msgid "Show ERT inline"
3197 msgstr "Vis ERT indlejret"
3199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3204 msgid "Show ERT button only"
3205 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3207 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3212 msgid "Show ERT contents"
3213 msgstr "Vis ERT-indhold"
3215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3216 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:322
3217 msgid "External Material"
3218 msgstr "Eksternt materiale"
3221 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
3222 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:444
3223 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
3227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:190
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:96
3229 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:198
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:209
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:226
3239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1101
3240 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:673
3241 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3242 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3244 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3245 msgid "&Edit File..."
3246 msgstr "&Redigér fil..."
3248 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:264
3249 msgid "Edit the file externally"
3250 msgstr "Redigér filen eksternt"
3252 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:275
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3257 msgid "Available templates"
3258 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:346
3264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:412
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:420
3269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:457
3270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:438
3271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:475
3272 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3273 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:506
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:514
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:555
3281 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:384
3282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3283 msgid "Screen display"
3284 msgstr "Skærmvisning"
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:522
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:392
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:42
3289 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
3290 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:219
3291 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
3292 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:243
3293 #: src/lyxfont.C:532
3297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:528
3298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:398
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:534
3304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:404
3305 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
3309 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:546
3313 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:568
3314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:361
3315 msgid "&Show in LyX"
3318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:572
3319 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:365
3320 msgid "Display image in LyX"
3321 msgstr "Vis billede i LyX"
3323 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:587
3324 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:451
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:651
3329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:700
3330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:536
3331 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:554
3332 msgid "Angle to rotate image by"
3333 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3335 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:662
3336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:565
3340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:670
3341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:681
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:573
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:584
3344 msgid "The origin of the rotation"
3345 msgstr "Omdrejningspunktet"
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:692
3348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
3352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:738
3353 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:454
3357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:780
3358 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:221
3359 msgid "Width of image in output"
3360 msgstr "Billedbredde i uddata"
3362 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:840
3363 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:279
3364 msgid "Height of image in output"
3365 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3367 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:862
3368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:325
3369 msgid "&Maintain aspect ratio"
3370 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:866
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:329
3374 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3375 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:881
3378 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:457
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:960
3383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:821
3385 msgstr "Højre &top:"
3387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:975
3388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:774
3389 msgid "&Left bottom:"
3390 msgstr "Venstre &bund:"
3392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1082
3393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:633
3394 msgid "Clip to &bounding box"
3395 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1086
3398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:637
3399 msgid "Clip to bounding box values"
3400 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1097
3403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:669
3404 msgid "&Get from File"
3405 msgstr "&Hent fra fil"
3407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1116
3408 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:460
3410 msgstr "Indstillinger"
3412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1169
3416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:1212
3420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:62
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:104
3425 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:115
3426 msgid "File name of image"
3427 msgstr "Billedets filnavn"
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:130
3430 msgid "Select an image file"
3431 msgstr "Vælg en billedfil"
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:342
3435 msgstr "LyX-visning"
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:376
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:430
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:599
3449 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:879
3450 msgid "E&xtra options"
3451 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3453 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:898
3455 msgstr "U&nderfigur"
3457 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3458 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3459 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3461 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:913
3462 msgid "Don't un&zip on export"
3463 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3465 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3466 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3467 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:928
3470 msgid "LaTeX &options:"
3471 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3475 msgid "Additional LaTeX options"
3476 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:958
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:962
3486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1036
3488 msgstr "Billed&tekst:"
3490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1044
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1059
3492 msgid "The caption for the sub-figure"
3493 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1201
3496 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
3498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:323
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1216
3500 #: src/frontends/gtk/GBC.h:26 src/frontends/qt2/Qt2BC.h:34
3501 #: src/frontends/xforms/xformsBC.h:26
3505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3506 msgid "Include File"
3507 msgstr "Inkludér fil"
3509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3510 msgid "File name to include"
3511 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3514 msgid "Select a file"
3515 msgstr "Vælg en fil"
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3518 msgid "&Include Type:"
3519 msgstr "&Inkludér type:"
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3522 #: src/insets/insetinclude.C:256
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3527 #: src/insets/insetinclude.C:259
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3532 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:214 ../lib/layouts/manpage.layout:121
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3540 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3541 msgid "Load the file"
3542 msgstr "Indlæs filen"
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3545 msgid "&Mark spaces in output"
3546 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3548 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3549 msgid "Underline spaces in generated output"
3550 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3553 msgid "&Show preview"
3554 msgstr "Vis &smugkig"
3556 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3557 msgid "Show LaTeX preview"
3558 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
3561 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:201
3565 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
3567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
3569 msgstr "Indeksindgang"
3571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
3575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3576 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3582 msgid "Update the display"
3583 msgstr "Opdatér skærmen"
3585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QMath.C:25
3586 msgid "LyX: Math Panel"
3587 msgstr "LyX: Matematikpanel"
3589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:122
3593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
3594 msgid "Insert spacing"
3595 msgstr "Indsæt mellemrum"
3597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
3598 msgid "Set limits style"
3599 msgstr "Angiv grænsestil"
3601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
3602 msgid "Set math font"
3603 msgstr "Angiv matematikskrift"
3605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:128
3606 msgid "Insert fraction"
3607 msgstr "Indsæt brøk"
3609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
3610 msgid "Toggle between display and inline mode"
3611 msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
3613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
3614 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
3615 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:133
3616 msgid "Insert matrix"
3617 msgstr "Indsæt matrix"
3619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:120
3623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:121
3627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
3628 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
3629 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
3631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
3633 msgstr "&Funktioner"
3635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
3636 msgid "Select a function or operator to insert"
3637 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
3639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
3643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
3647 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
3648 msgid "Big operators"
3649 msgstr "Store operatorer"
3651 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
3655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
3656 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:285 src/frontends/xforms/Dialogs.C:295
3660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
3661 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:249 src/frontends/xforms/Dialogs.C:259
3665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
3666 msgid "Frame decorations"
3667 msgstr "Rammedekorationer"
3669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
3670 msgid "Miscellaneous"
3673 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
3674 msgid "AMS operators"
3675 msgstr "AMS-operatorer"
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
3678 msgid "AMS relations"
3679 msgstr "AMS-relationer"
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
3682 msgid "AMS negated relations"
3683 msgstr "Negerede AMS-relationer"
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
3690 msgid "AMS Miscellaneous"
3691 msgstr "Diverse AMS"
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
3694 msgid "Select a page of symbols"
3695 msgstr "En en side med symboler"
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
3698 msgid "&Detach panel"
3699 msgstr "&Frigør panel"
3701 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
3702 msgid "Open this panel as a separate window"
3703 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
3705 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3712 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3714 msgid "Number of rows"
3715 msgstr "Antal rækker"
3717 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3724 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3725 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3726 msgid "Number of columns"
3727 msgstr "Antal kolonner"
3729 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
3731 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3732 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
3735 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
3736 msgid "Vertical alignment"
3737 msgstr "Lodret justering"
3739 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3743 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3744 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3745 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
3747 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3748 msgid "&Horizontal:"
3751 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:22
3752 msgid "Note Settings"
3753 msgstr "Noteindstillinger"
3755 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:94
3759 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:98
3760 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:41
3761 msgid "LyX internal only"
3762 msgstr "LyX kun internt"
3764 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:109
3768 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:113
3769 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:43
3770 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3771 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
3773 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:124
3777 #: ../src/frontends/qt2/ui/QNoteDialogBase.ui:128
3778 #: src/frontends/xforms/FormNote.C:45
3779 msgid "Print as grey text"
3780 msgstr "Udskriv som grå tekst"
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:48
3783 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:157 src/text.C:1919
3787 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
3791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
3792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:151
3793 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 src/frontends/qt2/QDocument.C:163
3794 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:244
3796 msgstr "Brugerdefineret"
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:82
3799 msgid "L&ine spacing:"
3800 msgstr "Linje&afstand:"
3802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:94
3806 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:128
3808 msgstr "&Justering:"
3810 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:207
3811 msgid "In&dent paragraph"
3812 msgstr "In&dryk afsnit"
3814 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:245
3816 msgstr "Mærkatbredde"
3818 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:264
3819 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:283
3820 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3821 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
3823 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:275
3824 msgid "Lo&ngest label"
3825 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3827 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
3828 msgid "LaTeX pre-amble"
3829 msgstr "LaTeX-hoved"
3831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
3832 msgid "The LaTeX pre-amble"
3833 msgstr "LaTeX-hovedet"
3835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
3837 msgstr "R&edigér..."
3839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
3840 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
3841 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
3843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
3844 msgid "ASCII settings"
3845 msgstr "ASCII-indstillinger"
3847 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
3848 msgid "&roff command:"
3849 msgstr "&roff-kommando:"
3851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
3852 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
3853 msgstr "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
3855 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
3856 msgid "Output &line length:"
3857 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3859 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
3860 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
3861 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
3863 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
3864 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:85
3865 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
3869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
3873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:109
3877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
3878 msgid "File Conversion"
3879 msgstr "Filkonvertering"
3881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
3883 msgstr "&Konvertering"
3885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
3886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
3890 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:184
3892 msgstr "K&onvertering:"
3894 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:220
3898 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:235
3902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:257
3903 msgid "E&xtra flag:"
3904 msgstr "&Ekstra flag:"
3906 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:289
3907 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:290
3911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
3915 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
3916 msgid "&Date format:"
3917 msgstr "Dato&format:"
3919 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
3920 msgid "Date format for strftime output"
3921 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
3923 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
3924 msgid "Display insets"
3925 msgstr "Vis indstik"
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
3928 msgid "Do not display"
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
3932 msgid "Display &Graphics:"
3933 msgstr "Vis &Grafik:"
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
3936 msgid "Instant &preview"
3937 msgstr "Samtidigt &smugkig"
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
3940 msgid "File Formats"
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
3944 msgid "&File formats"
3945 msgstr "&Filformater"
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:177
3949 msgstr "&Brugerfladenavn:"
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:192
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:214
3959 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:251
3965 msgstr "&Udvidelse:"
3967 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:22
3968 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:101
3969 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:56
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:71
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:82
3982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:230
3986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefIdentityModule.ui:97
3987 msgid "Your E-mail address"
3988 msgstr "Din e-postadresse"
3990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
3991 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:87
3995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
3996 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:111
3998 msgstr "&Gennemse..."
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
4004 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
4008 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
4009 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:125
4011 msgstr "&Gennemse..."
4013 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
4014 msgid "Use &keyboard map"
4015 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
4017 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
4018 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:89
4019 msgid "Language settings"
4020 msgstr "Sprog-indstillinger"
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
4023 msgid "Command s&tart:"
4024 msgstr "Kommandos&tart:"
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
4027 msgid "&Default language:"
4028 msgstr "&Standardsprog:"
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
4031 msgid "Command e&nd:"
4032 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
4035 msgid "Language pac&kage:"
4036 msgstr "Sprogpa&kke:"
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
4044 msgstr "Benyt &babel"
4046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
4050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
4051 msgid "&Right-to-left language support"
4052 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
4054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
4059 msgid "Mark &foreign languages"
4060 msgstr "&Markér fremmede sprog"
4062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
4063 msgid "LaTeX settings"
4064 msgstr "LaTeX-indstillinger"
4066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
4074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
4076 msgstr "US Executive"
4078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
4079 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
4084 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
4088 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
4089 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
4093 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
4094 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:116
4098 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
4099 msgid "Te&X encoding:"
4100 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
4102 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
4103 msgid "Default paper si&ze:"
4104 msgstr "Standard-papir&format:"
4106 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
4107 msgid "&Reset class options when document class changes"
4108 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
4110 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
4111 msgid "Set class options to default on class change"
4112 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
4114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
4115 msgid "External Applications"
4116 msgstr "Eksterne programmer"
4118 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
4119 msgid "Chec&kTeX command:"
4120 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
4122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
4123 msgid "DVI viewer paper size options:"
4124 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
4126 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
4127 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4128 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
4130 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
4131 msgid "CheckTeX start options and flags"
4132 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
4134 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
4135 msgid "&Backup directory:"
4136 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4138 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
4139 msgid "&Document templates:"
4140 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4142 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
4143 msgid "Ly&XServer pipe:"
4144 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4146 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
4147 msgid "&Temporary directory:"
4148 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4150 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:204
4151 msgid "&Working directory:"
4152 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4154 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
4155 msgid "Printer settings"
4156 msgstr "Printer-indstillinger"
4158 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
4159 msgid "Printer &name:"
4160 msgstr "Printer&navn:"
4162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
4163 msgid "Printer co&mmand:"
4164 msgstr "Printerko&mmando:"
4166 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
4167 msgid "Name of the default printer"
4168 msgstr "Navn på standardprinter"
4170 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
4171 msgid "Adapt outp&ut"
4172 msgstr "Overtag &uddata"
4174 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
4175 msgid "Use printer name explicitely"
4176 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
4178 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
4179 msgid "Command Options"
4180 msgstr "Kommando-tilvalg"
4182 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
4186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
4187 msgid "To p&rinter:"
4188 msgstr "Til p&rinter:"
4190 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
4191 msgid "Paper si&ze:"
4192 msgstr "Papirst&ørrelse:"
4194 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
4198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
4199 msgid "Spool &command:"
4200 msgstr "Udskrift&kommando:"
4202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
4204 msgstr "&Ulige sider:"
4206 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
4207 msgid "Paper t&ype:"
4208 msgstr "Papirt&ype:"
4210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
4211 msgid "E&xtra options:"
4212 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
4215 msgid "Spool pref&ix:"
4216 msgstr "Foran pr&inter:"
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
4222 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
4223 msgid "&Even pages:"
4224 msgstr "&Lige sider:"
4226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
4227 msgid "File ex&tension:"
4228 msgstr "Fil&endelse:"
4230 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
4234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
4238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
4239 msgid "Pa&ge range:"
4240 msgstr "Si&deinterval:"
4242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
4243 msgid "Specify the command option names for your printer command"
4244 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
4246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
4247 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:228
4248 msgid "Screen Fonts"
4249 msgstr "Skærmskrifter"
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
4252 msgid "Sa&ns Serif:"
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
4256 msgid "T&ypewriter:"
4257 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
4264 msgid "Screen &DPI:"
4265 msgstr "Skærm-&DPI:"
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
4269 msgstr "&Forstørrelse %:"
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
4273 msgstr "Skriftstørrelser"
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
4280 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
4281 msgid "Spell checker"
4282 msgstr "Stavekontrol"
4284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
4285 msgid "Spell chec&ker:"
4286 msgstr "Stavekontrol:"
4288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
4289 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4290 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4292 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:110
4293 msgid "Al&ternative language:"
4294 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4296 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:136
4297 msgid "Escape cha&racters:"
4298 msgstr "Es&cape-tegn:"
4300 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:172
4301 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4302 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
4304 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:183
4305 msgid "Personal &dictionary:"
4306 msgstr "&Personlig ordliste:"
4308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:228
4309 msgid "Accept compound &words"
4310 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4312 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
4313 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4314 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
4317 msgid "Use input encod&ing"
4318 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
4320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:29
4322 msgstr "Brugerflade"
4324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:63
4326 msgstr "&Gennemse..."
4328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:74
4329 msgid "&User interface file:"
4330 msgstr "&Brugerflade-fil"
4332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:89
4336 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:161
4340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:180
4341 msgid "B&ackup documents "
4342 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
4344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:227
4348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:257
4352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:285
4353 msgid "&Maximum last files:"
4354 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:315
4360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:349
4361 msgid "W&heel mouse scroll:"
4362 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
4364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:377
4365 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
4366 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
4368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
4369 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
4371 msgstr "Indstillinger"
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:110 src/bufferlist.C:74
4374 #: src/bufferlist.C:170 src/lyxfunc.C:532
4378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
4382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4383 msgid "Page number to print from"
4384 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4391 msgid "Page number to print to"
4392 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4400 msgid "Print all pages"
4401 msgstr "Udskriv alle sider"
4403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4407 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4408 msgid "Print &odd-numbered pages"
4409 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4412 msgid "Print &even-numbered pages"
4413 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4416 msgid "Re&verse order"
4417 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4420 msgid "Print in reverse order"
4421 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4423 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4424 msgid "Number of copies"
4425 msgstr "Antal kopier"
4427 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4431 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4432 msgid "Collate copies"
4433 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4435 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4439 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
4440 msgid "Print Destination"
4441 msgstr "Mål for udskrift"
4443 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
4447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
4448 msgid "Send output to the printer"
4449 msgstr "Send uddata til printeren"
4451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
4452 msgid "Send output to the given printer"
4453 msgstr "Send uddata til en given printer"
4455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
4459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
4460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
4461 msgid "Send output to a file"
4462 msgstr "Send uddata til en fil"
4464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4465 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840
4469 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4470 msgid "Update the reference list"
4471 msgstr "Opdatér referencelisten"
4473 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:141
4474 msgid "&Go to Reference"
4475 msgstr "&Gå til reference"
4477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4478 msgid "Jump to the reference"
4479 msgstr "Gå til referencen"
4481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4486 msgid "Sort references in alphabetical order"
4487 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4491 msgstr "<reference>"
4493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4494 msgid "(<reference>)"
4495 msgstr "(<reference>)"
4497 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4501 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4502 msgid "on page <page>"
4503 msgstr "på side <side>"
4505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4506 msgid "<reference> on page <page>"
4507 msgstr "<reference> på side <side>"
4509 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:155
4510 msgid "Formatted reference"
4511 msgstr "Pæn reference"
4513 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:171
4514 msgid "Reference as it appears in output"
4515 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:182
4519 msgstr "&Reference:"
4521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:204
4525 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:353
4526 msgid "Available references"
4527 msgstr "Tilgængelige referencer"
4529 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:364
4530 msgid "R&eferences in:"
4531 msgstr "Referencer i:"
4533 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
4534 msgid "Search and replace"
4535 msgstr "Søg og erstat"
4537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
4538 msgid "Replace &with:"
4539 msgstr "Erstat &med:"
4541 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
4542 msgid "Match whole words onl&y"
4543 msgstr "Find kun &hele ord"
4545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
4547 msgstr "Find &næste"
4549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
4555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
4556 msgid "Replace &All"
4557 msgstr "Erstat &alle"
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
4560 msgid "Search &backwards"
4561 msgstr "Søg &baglæns"
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4564 msgid "Custom Export"
4565 msgstr "Brugerstyret eksport"
4567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4572 msgid "&Export formats:"
4573 msgstr "&Eksportformater:"
4575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4576 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4577 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4580 msgid "Available export converters"
4581 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
4587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4588 msgid "Spellchecker"
4589 msgstr "Stavekontrol"
4591 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4592 msgid "Suggestions:"
4595 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4596 msgid "Replace word with current choice"
4597 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4599 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
4603 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4604 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4605 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4607 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4611 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4612 msgid "Ignore this word"
4613 msgstr "Ignorér dette ord"
4615 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4617 msgstr "I&gnorér alle"
4619 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4620 msgid "Ignore this word throughout this session"
4621 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4623 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4624 msgid "How far spellchecking has got"
4625 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4627 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4631 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4632 msgid "Current word"
4633 msgstr "Nuværende ord"
4635 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
4636 msgid "Unknown word:"
4637 msgstr "Ukendt ord:"
4639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4640 msgid "Replace with selected word"
4641 msgstr "Erstat med valgte ord"
4643 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:22
4644 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:59
4645 msgid "Insert table"
4646 msgstr "Indsæt tabel"
4648 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4649 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:53
4650 msgid "Table Settings"
4651 msgstr "Tabelindstillinger"
4653 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4654 msgid "&Table Settings"
4655 msgstr "&Tabelindstillinger"
4657 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4658 msgid "&Horizontal alignment:"
4659 msgstr "&Vandret justering:"
4661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:94
4662 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:193
4666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
4667 msgid "Horizontal alignment in column"
4668 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4671 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4672 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
4674 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:140
4675 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4676 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4678 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:151
4679 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4680 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
4682 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:155
4683 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4684 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4686 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:166
4687 msgid "LaTe&X argument:"
4688 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4690 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:181
4691 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4692 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4694 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:234
4695 msgid "&Multicolumn"
4696 msgstr "&Flerkolonne"
4698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:238
4700 msgstr "Sammenflet celler"
4702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:249
4703 msgid "Column Width"
4704 msgstr "Kolonnebredde"
4706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:268
4707 msgid "&Vertical alignment:"
4708 msgstr "&Lodret justering:"
4710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:298
4712 msgstr "Breddeenhed"
4714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:317
4715 msgid "Fixed width of the column"
4716 msgstr "Fast kolonnebredde"
4718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:361
4719 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4720 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:376
4726 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:395
4728 msgstr "Sæt ka&nter"
4730 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:686
4732 msgstr "Alle kanter"
4734 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:705
4738 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:709
4739 msgid "Set all borders"
4740 msgstr "Sæt alle kanter"
4742 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:720
4746 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:724
4747 msgid "Unset all borders"
4748 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:781
4752 msgstr "&Lang tabel"
4754 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:800
4755 msgid "&Use long table"
4756 msgstr "Brug lan&g tabel"
4758 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4759 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4760 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:819
4764 msgstr "Indstillinger"
4766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:849
4770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:860
4774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:871
4775 msgid "First header:"
4776 msgstr "Første hoved:"
4778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:882
4779 msgid "Last footer:"
4780 msgstr "Sidste bundnote:"
4782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:904
4783 msgid "Border above"
4786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:915
4787 msgid "Border below"
4790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:926
4791 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:948
4793 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:959
4797 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:970
4798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:981
4799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:992
4800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1003
4801 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1014
4802 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1025
4803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1036
4804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1047
4808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1058
4809 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1069
4813 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1086
4814 msgid "Page &break on current row"
4815 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4817 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1090
4818 msgid "Set a page break on the current row"
4819 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4821 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1119
4822 msgid "Current cell:"
4823 msgstr "Aktuelle celle:"
4825 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1148
4826 msgid "Current row position"
4827 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1177
4830 msgid "Current column position"
4831 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4833 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4834 msgid "LaTeX classes"
4835 msgstr "LaTeX-klasser"
4837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4838 msgid "LaTeX styles"
4839 msgstr "LaTeX-stile"
4841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4842 msgid "BibTeX styles"
4843 msgstr "BibTeX-stile"
4845 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4846 msgid "Selected classes or styles"
4847 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4849 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4854 msgid "Toggles view of the file list"
4855 msgstr "Visning af filliste"
4857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4858 msgid "Installed files"
4859 msgstr "Installerede filer"
4861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4866 msgid "Built new file list"
4867 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4874 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4875 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4878 msgid "Close this dialog"
4879 msgstr "Luk dette vindue"
4881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
4882 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:92 ../lib/layouts/aapaper.inc:106
4883 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:88 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:41
4885 msgstr "Begrebsordbog"
4887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
4891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
4895 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
4896 msgid "Select a related word"
4897 msgstr "Søg efter relateret ord"
4899 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
4903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
4904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
4905 msgid "The selected entry"
4906 msgstr "Den valgte indgang"
4908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
4909 msgid "Replace the entry with the selection"
4910 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4913 msgid "Table Of Contents"
4914 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4916 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4920 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4921 msgid "Contents list"
4922 msgstr "Indholdsliste"
4924 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:80
4928 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
4932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
4933 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
4934 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211 ../lib/layouts/amsdefs.inc:182
4935 #: src/frontends/gtk/GUrl.C:24 src/frontends/xforms/FormUrl.C:26
4939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
4943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
4944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
4945 msgid "Name associated with the URL"
4946 msgstr "Navn til URL'en"
4948 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
4949 msgid "&Generate hyperlink"
4950 msgstr "&Generér henvisning"
4952 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
4953 msgid "Output as a hyperlink ?"
4954 msgstr "Vis som en henvisning?"
4956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:45
4960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:60
4964 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
4968 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:98
4969 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4970 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4972 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:113
4973 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
4974 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4976 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:121
4980 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:127
4981 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:143
4983 msgstr "LilleAfstand"
4985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:133
4986 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
4988 msgstr "MediumAfstand"
4990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:139
4991 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:145
4993 msgstr "StorAfstand"
4995 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:145
4997 msgstr "Lodret fyld"
4999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVSpaceDialogBase.ui:160
5000 msgid "Supported spacing types"
5001 msgstr "Understøttede afstandstyper"
5003 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
5004 msgid "Wrap Options"
5005 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
5007 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
5008 msgid "Default (outer)"
5009 msgstr "Standard (ydre)"
5011 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
5015 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
5017 msgstr "&Placering:"
5019 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
5023 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:56
5024 msgid "Document Font"
5025 msgstr "Dokumentskrift"
5027 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:75
5031 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:118
5033 msgstr "St&ørrelse:"
5035 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:137
5036 msgid "Separate Paragraphs With"
5037 msgstr "Separér afsnit med"
5039 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:156
5040 msgid "&Indentation"
5041 msgstr "&Indrykkning"
5043 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:160
5044 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5045 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
5047 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:171
5048 msgid "&Vertical space"
5049 msgstr "&Lodret afstand"
5051 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:353
5052 msgid "&Line spacing:"
5053 msgstr "&Linjeafstand:"
5055 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:423
5056 msgid "Two-&column document"
5057 msgstr "Tos&paltet dokument"
5061 # Paragraph = afsnit
5062 # Environment depth = omgivelsesdybde
5063 # Bullet = Punktliste
5064 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
5065 # Keymap = Tastaturudlægning
5066 # Label = referencemærke
5067 # Margin note = marginnotat
5069 # Document class = tekstklasse
5070 # Protected space = hårdt mellemrum
5071 # Error box = fejlbesked
5072 # Paper layout = papirindstillinger
5074 # Minipage = miniside
5075 #: ../src/frontends/qt2/ui/TextLayoutModuleBase.ui:427
5076 msgid "Format text into two columns"
5077 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
5079 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:17 ../lib/layouts/aa.layout:21
5080 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:47
5081 #: ../lib/layouts/amsart.layout:20 ../lib/layouts/amsbook.layout:21
5082 #: ../lib/layouts/apa.layout:23 ../lib/layouts/broadway.layout:173
5083 #: ../lib/layouts/chess.layout:26 ../lib/layouts/cl2emult.layout:124
5084 #: ../lib/layouts/cv.layout:13 ../lib/layouts/dtk.layout:30
5085 #: ../lib/layouts/egs.layout:16 ../lib/layouts/elsart.layout:48
5086 #: ../lib/layouts/foils.layout:29 ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5087 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:23
5088 #: ../lib/layouts/llncs.layout:22 ../lib/layouts/ltugboat.layout:29
5089 #: ../lib/layouts/manpage.layout:16 ../lib/layouts/memoir.layout:24
5090 #: ../lib/layouts/paper.layout:13 ../lib/layouts/revtex.layout:21
5091 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:6
5092 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:6 ../lib/layouts/siamltex.layout:18
5093 #: ../lib/layouts/slides.layout:59 ../lib/layouts/agu_stdclass.inc:21
5094 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:20 ../lib/layouts/scrclass.inc:12
5095 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:11
5096 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:39
5097 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
5101 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:47
5102 msgid "TheoremTemplate"
5103 msgstr "TeoremSkabelon"
5105 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:62 ../lib/layouts/elsart.layout:286
5106 #: ../lib/layouts/foils.layout:282 ../lib/layouts/heb-article.layout:99
5107 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:137 ../lib/layouts/llncs.layout:379
5108 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:251 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
5109 #: ../lib/layouts/svjour.inc:436
5113 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:70 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:25
5114 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:136 ../lib/layouts/elsart.layout:257
5115 #: ../lib/layouts/foils.layout:222 ../lib/layouts/heb-article.layout:22
5116 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:121 ../lib/layouts/llncs.layout:420
5117 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:201 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
5118 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:31 ../lib/layouts/amsmaths.inc:61
5119 #: ../lib/layouts/svjour.inc:478
5123 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:80 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:36
5124 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:148 ../lib/layouts/elsart.layout:313
5125 #: ../lib/layouts/foils.layout:247 ../lib/layouts/heb-article.layout:49
5126 #: ../lib/layouts/llncs.layout:359 ../lib/layouts/siamltex.layout:216
5127 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:47
5128 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:124 ../lib/layouts/svjour.inc:415
5132 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:30
5133 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:142 ../lib/layouts/elsart.layout:320
5134 #: ../lib/layouts/foils.layout:254 ../lib/layouts/heb-article.layout:59
5135 #: ../lib/layouts/llncs.layout:324 ../lib/layouts/siamltex.layout:223
5136 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:42 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:39
5137 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:102 ../lib/layouts/svjour.inc:376
5141 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:100 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:42
5142 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:154 ../lib/layouts/elsart.layout:327
5143 #: ../lib/layouts/foils.layout:261 ../lib/layouts/llncs.layout:393
5144 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:230 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
5145 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:55 ../lib/layouts/amsmaths.inc:146
5146 #: ../lib/layouts/svjour.inc:450
5150 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:110 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:48
5151 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:160 ../lib/layouts/elsart.layout:362
5152 #: ../lib/layouts/llncs.layout:317 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:72
5153 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:63 ../lib/layouts/amsmaths.inc:168
5154 #: ../lib/layouts/svjour.inc:369
5158 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:120 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:54
5159 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:166 ../lib/layouts/elsart.layout:334
5160 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:71
5161 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:190
5165 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:130 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:66
5166 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:102
5167 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:87 ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
5171 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:140 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:72
5172 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:184 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
5173 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:95 ../lib/layouts/amsmaths.inc:234
5177 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:150 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:78
5178 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:190 ../lib/layouts/elsart.layout:348
5179 #: ../lib/layouts/foils.layout:268 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
5180 #: ../lib/layouts/llncs.layout:338 ../lib/layouts/siamltex.layout:237
5181 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:103
5182 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:245 ../lib/layouts/svjour.inc:390
5186 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:170 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:90
5187 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:202 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
5188 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:119 ../lib/layouts/amsmaths.inc:297
5192 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:180 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:96
5193 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:208 ../lib/layouts/elsart.layout:376
5194 #: ../lib/layouts/llncs.layout:372 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152
5195 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:127 ../lib/layouts/amsmaths.inc:319
5196 #: ../lib/layouts/svjour.inc:429
5200 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:190 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:102
5201 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:214 ../lib/layouts/llncs.layout:352
5202 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:162 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:135
5203 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:341 ../lib/layouts/svjour.inc:404
5207 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:108
5208 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:220 ../lib/layouts/elsart.layout:383
5209 #: ../lib/layouts/llncs.layout:406 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:172
5210 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:143 ../lib/layouts/amsmaths.inc:364
5211 #: ../lib/layouts/svjour.inc:464
5215 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:210 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:114
5216 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:226 ../lib/layouts/elsart.layout:397
5217 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:69 ../lib/layouts/llncs.layout:310
5218 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:182 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:151
5219 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:395 ../lib/layouts/svjour.inc:348
5223 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:220 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:120
5224 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:232 ../lib/layouts/apa.layout:212
5225 #: ../lib/layouts/elsart.layout:390 ../lib/layouts/llncs.layout:365
5226 #: ../lib/layouts/slides.layout:164 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:192
5227 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:159 ../lib/layouts/amsmaths.inc:417
5228 #: ../lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:54
5232 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:230 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:126
5233 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:238 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
5234 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:167 ../lib/layouts/amsmaths.inc:439
5238 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:240 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:144
5239 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:256 ../lib/layouts/elsart.layout:412
5240 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:232
5241 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:191 ../lib/layouts/amsmaths.inc:494
5245 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:294 ../lib/layouts/egs.layout:600
5246 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:91 ../lib/layouts/siamltex.layout:80
5247 #: ../lib/layouts/spie.layout:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:34
5248 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
5252 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:304 ../lib/layouts/egs.layout:620
5253 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:87 ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5254 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
5256 msgstr "Undersektion*"
5258 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:312 ../lib/layouts/siamltex.layout:94
5259 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5260 msgid "Subsubsection*"
5261 msgstr "Underundersektion*"
5263 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/aa.layout:81
5264 #: ../lib/layouts/aa.layout:302 ../lib/layouts/aapaper.layout:98
5265 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:194 ../lib/layouts/aastex.layout:104
5266 #: ../lib/layouts/aastex.layout:237 ../lib/layouts/apa.layout:69
5267 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:490
5268 #: ../lib/layouts/elsart.layout:201 ../lib/layouts/entcs.layout:82
5269 #: ../lib/layouts/foils.layout:150 ../lib/layouts/heb-article.layout:17
5270 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:71 ../lib/layouts/kluwer.layout:258
5271 #: ../lib/layouts/latex8.layout:99 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:297
5272 #: ../lib/layouts/llncs.layout:245 ../lib/layouts/ltugboat.layout:170
5273 #: ../lib/layouts/paper.layout:135 ../lib/layouts/revtex.layout:133
5274 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:188 ../lib/layouts/siamltex.layout:142
5275 #: ../lib/layouts/spie.layout:71 ../lib/layouts/svjog.layout:33
5276 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:191 ../lib/layouts/amsdefs.inc:124
5277 #: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:10 ../lib/layouts/scrclass.inc:223
5278 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:252
5279 #: src/output_plaintext.C:158
5283 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:348 ../lib/layouts/aastex.layout:107
5284 #: ../lib/layouts/aastex.layout:274 ../lib/layouts/elsart.layout:63
5285 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:282 ../lib/layouts/paper.layout:168
5286 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:226 ../lib/layouts/siamltex.layout:168
5287 #: ../lib/layouts/spie.layout:39 ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:118
5288 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:190
5292 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:371 ../lib/layouts/aa.layout:87
5293 #: ../lib/layouts/aa.layout:332 ../lib/layouts/aapaper.layout:104
5294 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:211 ../lib/layouts/book.layout:20
5295 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:101 ../lib/layouts/cv.layout:142
5296 #: ../lib/layouts/egs.layout:561 ../lib/layouts/foils.layout:214
5297 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:153 ../lib/layouts/latex8.layout:122
5298 #: ../lib/layouts/llncs.layout:266 ../lib/layouts/memoir.layout:106
5299 #: ../lib/layouts/mwbk.layout:20 ../lib/layouts/mwrep.layout:11
5300 #: ../lib/layouts/report.layout:17 ../lib/layouts/scrbook.layout:21
5301 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:182
5302 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:168 ../lib/layouts/amsdefs.inc:225
5303 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:230 ../lib/layouts/stdlists.inc:96
5304 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:38 ../lib/layouts/svjour.inc:326
5305 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:77
5306 msgid "Bibliography"
5307 msgstr "Litteraturliste"
5309 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:380 ../lib/layouts/aastex.layout:113
5310 #: ../lib/layouts/aastex.layout:399 ../lib/layouts/ijmpd.layout:162
5311 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:323 src/rowpainter.C:563
5315 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:403
5319 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:410
5323 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:428 ../lib/layouts/aa.layout:57
5324 #: ../lib/layouts/aa.layout:216 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
5325 #: ../lib/layouts/aastex.layout:131 ../lib/layouts/aastex.layout:516
5326 #: ../lib/layouts/egs.layout:583 ../lib/layouts/latex8.layout:115
5327 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:335 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
5328 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:63
5330 msgstr "Billedtekst"
5332 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:435
5336 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:458
5338 msgstr "MarkérBegge"
5340 #: ../lib/layouts/aa.layout:45 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
5341 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/apa.layout:273
5342 #: ../lib/layouts/cv.layout:79 ../lib/layouts/egs.layout:161
5343 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:176 ../lib/layouts/manpage.layout:81
5344 #: ../lib/layouts/agu_stdlists.inc:12 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
5345 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:10
5347 msgstr "Punktinddeling"
5349 #: ../lib/layouts/aa.layout:48 ../lib/layouts/aapaper.layout:50
5350 #: ../lib/layouts/aastex.layout:77 ../lib/layouts/apa.layout:291
5351 #: ../lib/layouts/egs.layout:143 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:160
5352 #: ../lib/layouts/manpage.layout:64 ../lib/layouts/agu_stdlists.inc:20
5353 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:18 ../lib/layouts/stdlists.inc:28
5357 #: ../lib/layouts/aa.layout:51 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
5358 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/egs.layout:179
5359 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:130 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193
5360 #: ../lib/layouts/manpage.layout:99 ../lib/layouts/paper.layout:103
5361 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:17 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
5362 #: ../lib/layouts/agu_stdlists.inc:28 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:25
5363 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:25 ../lib/layouts/stdlists.inc:46
5364 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:66
5366 msgstr "Beskrivelse"
5368 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:56
5369 #: ../lib/layouts/aastex.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:126
5370 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:68
5371 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:65
5375 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:266
5376 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:74 ../lib/layouts/aapaper.layout:161
5377 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:199
5378 #: ../lib/layouts/apa.layout:38 ../lib/layouts/broadway.layout:185
5379 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:39 ../lib/layouts/cv.layout:121
5380 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:11
5381 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
5382 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:10 ../lib/layouts/egs.layout:245
5383 #: ../lib/layouts/elsart.layout:92 ../lib/layouts/entcs.layout:36
5384 #: ../lib/layouts/foils.layout:128 ../lib/layouts/hollywood.layout:339
5385 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:35 ../lib/layouts/kluwer.layout:104
5386 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:46
5387 #: ../lib/layouts/llncs.layout:104 ../lib/layouts/ltugboat.layout:133
5388 #: ../lib/layouts/paper.layout:112 ../lib/layouts/revtex.layout:89
5389 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:105 ../lib/layouts/scrlettr.layout:199
5390 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275 ../lib/layouts/siamltex.layout:108
5391 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:34 ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:244
5392 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:59 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:12
5393 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:153 ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
5394 #: ../lib/layouts/svjour.inc:129
5398 #: ../lib/layouts/aa.layout:63 ../lib/layouts/aa.layout:108
5399 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/kluwer.layout:122
5400 #: ../lib/layouts/llncs.layout:127 ../lib/layouts/svprobth.layout:43
5401 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/svjour.inc:152
5405 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:278
5406 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:80 ../lib/layouts/aapaper.layout:172
5407 #: ../lib/layouts/aastex.layout:89 ../lib/layouts/aastex.layout:212
5408 #: ../lib/layouts/apa.layout:113 ../lib/layouts/broadway.layout:198
5409 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:56 ../lib/layouts/egs.layout:288
5410 #: ../lib/layouts/elsart.layout:112 ../lib/layouts/entcs.layout:46
5411 #: ../lib/layouts/foils.layout:136 ../lib/layouts/hollywood.layout:326
5412 #: ../lib/layouts/ijmpd.layout:44 ../lib/layouts/kluwer.layout:160
5413 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:255 ../lib/layouts/llncs.layout:181
5414 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:153 ../lib/layouts/paper.layout:123
5415 #: ../lib/layouts/revtex.layout:97 ../lib/layouts/revtex4.layout:113
5416 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:125 ../lib/layouts/svprobth.layout:51
5417 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:165 ../lib/layouts/amsdefs.inc:80
5418 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:20 ../lib/layouts/scrclass.inc:161
5419 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:30 ../lib/layouts/svjour.inc:182
5423 #: ../lib/layouts/aa.layout:69 ../lib/layouts/aa.layout:129
5424 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:83 ../lib/layouts/egs.layout:232
5425 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:178
5426 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:798 ../lib/layouts/ijmpd.layout:54
5427 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:178 ../lib/layouts/revtex.layout:115
5428 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:152 ../lib/layouts/scrlettr.layout:150
5429 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:43 ../lib/layouts/aapaper.inc:29
5430 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:149 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:42
5434 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:146
5435 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:89 ../lib/layouts/aapaper.inc:64
5439 #: ../lib/layouts/aa.layout:75 ../lib/layouts/aa.layout:169
5440 #: ../lib/layouts/svjour.inc:236
5444 #: ../lib/layouts/aa.layout:78 ../lib/layouts/aa.layout:290
5445 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:95 ../lib/layouts/aapaper.layout:183
5446 #: ../lib/layouts/aastex.layout:101 ../lib/layouts/aastex.layout:225
5447 #: ../lib/layouts/egs.layout:474 ../lib/layouts/foils.layout:143
5448 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:187 ../lib/layouts/g-brief2.layout:820
5449 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:143 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5450 #: ../lib/layouts/revtex.layout:105 ../lib/layouts/revtex4.layout:121
5451 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:171 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5452 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:136 ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:236
5453 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:100 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
5454 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:168 ../lib/layouts/stdtitle.inc:49
5455 #: ../lib/layouts/svjour.inc:230
5459 #: ../lib/layouts/aa.layout:84 ../lib/layouts/aa.layout:192
5460 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:101 ../lib/layouts/amsart-plain.layout:138
5461 #: ../lib/layouts/amsart-seq.layout:250 ../lib/layouts/egs.layout:536
5462 #: ../lib/layouts/elsart.layout:422 ../lib/layouts/aapaper.inc:82
5463 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:183
5464 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:472 ../lib/layouts/svjour.inc:319
5465 msgid "Acknowledgement"
5468 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:62 ../lib/layouts/egs.layout:636
5469 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:98
5473 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:95
5474 #: ../lib/layouts/aastex.layout:300 ../lib/layouts/latex8.layout:56
5475 #: ../lib/layouts/llncs.layout:237 ../lib/layouts/aapaper.inc:46
5476 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:174
5480 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:256
5481 #: ../lib/layouts/apa.layout:149 ../lib/layouts/latex8.layout:80
5482 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:131 ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:126
5483 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:60
5487 #: ../lib/layouts/aastex.layout:98 ../lib/layouts/aastex.layout:339
5491 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:318
5492 #: ../lib/layouts/egs.layout:511 ../lib/layouts/kluwer.layout:302
5493 #: ../lib/layouts/svjour.inc:294
5494 msgid "Acknowledgements"
5495 msgstr "Taksigelser"
5497 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:432
5498 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:344 src/output_plaintext.C:170
5502 #: ../lib/layouts/aastex.layout:119 ../lib/layouts/aastex.layout:359
5504 msgstr "PlacérFigur"
5506 #: ../lib/layouts/aastex.layout:122 ../lib/layouts/aastex.layout:379
5508 msgstr "PlacérTabel"
5510 #: ../lib/layouts/aastex.layout:125 ../lib/layouts/aastex.layout:497
5511 msgid "TableComments"
5512 msgstr "TabelKommentarer"
5514 #: ../lib/layouts/aastex.layout:128 ../lib/layouts/aastex.layout:478
5518 #: ../lib/layouts/aastex.layout:134 ../lib/layouts/aastex.layout:420
5520 msgstr "Matematikbogstaver"
5522 #: ../lib/layouts/aastex.layout:137 ../lib/layouts/aastex.layout:458
5523 msgid "NoteToEditor"
5524 msgstr "NoteTilRedaktør"
5526 #: ../lib/layouts/aastex.layout:534
5528 msgstr "Billedtekst"
5530 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:60 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:172
5531 #: ../lib/layouts/elsart.layout:341 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
5532 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:79 ../lib/layouts/amsmaths.inc:201
5533 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:33
5537 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:132 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:244
5538 #: ../lib/layouts/elsart.layout:404 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:212
5539 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:175 ../lib/layouts/amsmaths.inc:461
5541 msgstr "Sammenfatning"
5543 #: ../lib/layouts/amsart-plain.layout:150 ../lib/layouts/amsart-seq.layout:262
5544 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:242 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:199
5545 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:505
5549 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:110
5550 msgid "Chapter_Exercises"
5551 msgstr "Kapitel_øvelser"
5553 #: ../lib/layouts/apa.layout:49
5557 #: ../lib/layouts/apa.layout:91
5561 #: ../lib/layouts/apa.layout:128
5563 msgstr "ToForfattere"
5565 #: ../lib/layouts/apa.layout:135
5566 msgid "ThreeAuthors"
5567 msgstr "TreForfattere"
5569 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5571 msgstr "Fire Forfattere"
5573 #: ../lib/layouts/apa.layout:170
5574 msgid "TwoAffiliations"
5575 msgstr "ToTilknyttede"
5577 #: ../lib/layouts/apa.layout:177
5578 msgid "ThreeAffiliations"
5579 msgstr "TreTilknyttede"
5581 #: ../lib/layouts/apa.layout:184
5582 msgid "FourAffiliations"
5583 msgstr "Fire Tilknyttede"
5585 #: ../lib/layouts/apa.layout:191 ../lib/layouts/egs.layout:334
5589 #: ../lib/layouts/apa.layout:205
5593 #: ../lib/layouts/apa.layout:221 ../lib/layouts/revtex4.layout:198
5594 #: ../lib/layouts/spie.layout:86
5595 msgid "Acknowledgments"
5596 msgstr "Taksigelser"
5598 #: ../lib/layouts/apa.layout:227
5602 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5603 msgid "CenteredCaption"
5604 msgstr "CentreretBilledtekst"
5606 #: ../lib/layouts/apa.layout:245
5608 msgstr "Tilpas Figur"
5610 #: ../lib/layouts/apa.layout:251
5612 msgstr "Tilpas Bitmap"
5614 #: ../lib/layouts/apa.layout:309
5618 #: ../lib/layouts/article.layout:29 ../lib/layouts/mwart.layout:34
5619 #: ../lib/layouts/scrartcl.layout:30 ../lib/layouts/seminar.layout:35
5620 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5624 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:39
5628 #: ../lib/layouts/broadway.layout:38 ../lib/layouts/hollywood.layout:213
5630 msgstr "Sammenfatning"
5632 #: ../lib/layouts/broadway.layout:55
5636 #: ../lib/layouts/broadway.layout:71
5640 #: ../lib/layouts/broadway.layout:87
5644 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5648 #: ../lib/layouts/broadway.layout:118 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5652 #: ../lib/layouts/broadway.layout:132 ../lib/layouts/hollywood.layout:162
5653 msgid "Parenthetical"
5654 msgstr "Parantesbemærkning"
5656 #: ../lib/layouts/broadway.layout:157
5660 #: ../lib/layouts/broadway.layout:211 ../lib/layouts/egs.layout:220
5661 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:313 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:62
5662 msgid "Right_Address"
5663 msgstr "Højre_adresse"
5665 #: ../lib/layouts/chess.layout:32
5669 #: ../lib/layouts/chess.layout:56
5673 #: ../lib/layouts/chess.layout:66
5674 msgid "SubVariation"
5675 msgstr "Undervariant"
5677 #: ../lib/layouts/chess.layout:75
5678 msgid "SubVariation2"
5679 msgstr "Undervariant2"
5681 #: ../lib/layouts/chess.layout:84
5682 msgid "SubVariation3"
5683 msgstr "Undervariant3"
5685 #: ../lib/layouts/chess.layout:93
5686 msgid "SubVariation4"
5687 msgstr "Undervariant4"
5689 #: ../lib/layouts/chess.layout:102
5690 msgid "SubVariation5"
5691 msgstr "Undervariant5"
5693 #: ../lib/layouts/chess.layout:112
5695 msgstr "SkjulBevægelser"
5697 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5701 #: ../lib/layouts/chess.layout:133
5702 msgid "BoardCentered"
5705 #: ../lib/layouts/chess.layout:148
5709 #: ../lib/layouts/chess.layout:168
5713 #: ../lib/layouts/chess.layout:179
5717 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:68 ../lib/layouts/llncs.layout:218
5718 #: ../lib/layouts/svjour.inc:211
5722 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5726 #: ../lib/layouts/cv.layout:97 ../lib/layouts/foils.layout:189
5727 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:75
5729 msgstr "Venstre_Hoved"
5731 #: ../lib/layouts/cv.layout:114 ../lib/layouts/foils.layout:197
5732 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:99
5733 msgid "Right_Header"
5734 msgstr "Højre_Hoved"
5736 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:12 ../lib/layouts/heb-letter.layout:9
5737 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:23
5739 msgstr "Min_adresse"
5741 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:28 ../lib/layouts/heb-letter.layout:14
5742 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:35
5743 msgid "Send_To_Address"
5744 msgstr "Modtageradresse"
5746 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:45 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:203
5747 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:863 ../lib/layouts/heb-letter.layout:19
5748 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:67 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:95
5749 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:49
5753 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:58 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:52
5754 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:211 ../lib/layouts/heb-letter.layout:29
5755 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:143 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5756 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:71
5760 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:71 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:229
5761 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:933 ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
5762 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:77 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:117
5763 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:92
5767 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:84 ../lib/layouts/stdletter.inc:116
5771 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:97
5775 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:119 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:220
5776 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:911 ../lib/layouts/stdletter.inc:100
5777 #: src/lengthcommon.C:49
5781 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:132 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5785 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:157
5789 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:177 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:187
5793 #: ../lib/layouts/egs.layout:92 ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
5794 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:10
5796 msgstr "Kildehenvisning"
5798 #: ../lib/layouts/egs.layout:110 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:34
5799 #: ../lib/layouts/manpage.layout:28 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:28
5803 #: ../lib/layouts/egs.layout:201 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:44
5807 #: ../lib/layouts/egs.layout:267 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5809 msgstr "LaTeX_Titel"
5811 #: ../lib/layouts/egs.layout:311
5815 #: ../lib/layouts/egs.layout:357
5819 #: ../lib/layouts/egs.layout:382
5821 msgstr "Første Forfatter"
5823 #: ../lib/layouts/egs.layout:405 ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:196
5824 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
5828 #: ../lib/layouts/egs.layout:428 ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:212
5829 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:123
5833 #: ../lib/layouts/egs.layout:451
5837 #: ../lib/layouts/egs.layout:654 ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
5838 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5842 #: ../lib/layouts/elsart.layout:131
5843 msgid "Author_Address"
5844 msgstr "Forfatter_Adresse"
5846 #: ../lib/layouts/elsart.layout:146 ../lib/layouts/revtex4.layout:166
5847 msgid "Author_Email"
5848 msgstr "Forfatter_e-post"
5850 #: ../lib/layouts/elsart.layout:166 ../lib/layouts/revtex4.layout:180
5852 msgstr "Forfatter_URL"
5854 #: ../lib/layouts/elsart.layout:188 ../lib/layouts/revtex4.layout:159
5855 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:197
5859 #: ../lib/layouts/entcs.layout:71
5861 msgstr "FrontMatter"
5863 #: ../lib/layouts/entcs.layout:97
5867 #: ../lib/layouts/foils.layout:41
5871 #: ../lib/layouts/foils.layout:60
5872 msgid "ShortFoilhead"
5873 msgstr "ShortFoilhead"
5875 #: ../lib/layouts/foils.layout:66
5876 msgid "Rotatefoilhead"
5877 msgstr "Rotatefoilhead"
5879 #: ../lib/layouts/foils.layout:72
5880 msgid "ShortRotatefoilhead"
5881 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5883 #: ../lib/layouts/foils.layout:81
5887 #: ../lib/layouts/foils.layout:102
5891 #: ../lib/layouts/foils.layout:163
5895 #: ../lib/layouts/foils.layout:181
5897 msgstr "Begrænsning"
5899 #: ../lib/layouts/foils.layout:205
5900 msgid "Right_Footer"
5903 #: ../lib/layouts/foils.layout:296 ../lib/layouts/siamltex.layout:266
5904 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:90
5908 #: ../lib/layouts/foils.layout:303 ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5909 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:135
5913 #: ../lib/layouts/foils.layout:310 ../lib/layouts/siamltex.layout:280
5914 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:113
5918 #: ../lib/layouts/foils.layout:317 ../lib/layouts/siamltex.layout:287
5919 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:157
5920 msgid "Proposition*"
5923 #: ../lib/layouts/foils.layout:324 ../lib/layouts/siamltex.layout:293
5924 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:263
5926 msgstr "Definition*"
5928 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:15
5932 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:52
5933 msgid "Unterschrift"
5934 msgstr "Unterschrift"
5936 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:59
5940 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:66
5944 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5948 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:80
5952 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:87
5953 msgid "RetourAdresse"
5954 msgstr "Returadresse"
5956 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:94
5958 msgstr "MeinZeichen"
5960 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:101
5964 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:108
5965 msgid "IhrSchreiben"
5966 msgstr "IhrSchreiben"
5968 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:115
5972 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:122
5976 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:129 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:129
5980 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:136 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:136
5984 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:143 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:143
5988 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:150 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:150
5989 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5993 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:157
5997 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:164
6001 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:171
6003 msgstr "Postvermerk"
6005 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:178
6009 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:203
6013 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:212
6017 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:220
6021 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:229
6025 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:15 ../lib/layouts/g-brief2.layout:33
6026 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:46
6030 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:59
6034 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:66
6038 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
6042 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:80
6046 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:87 ../lib/layouts/g-brief2.layout:693
6047 msgid "ReturnAddress"
6048 msgstr "Returadresse"
6050 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:94 ../lib/layouts/g-brief2.layout:714
6054 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:101 ../lib/layouts/g-brief2.layout:734
6058 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:108 ../lib/layouts/g-brief2.layout:756
6062 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:115
6066 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:157
6070 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:164
6074 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:171 ../lib/layouts/g-brief2.layout:777
6075 msgid "PostalComment"
6076 msgstr "Postbemærkning"
6078 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:212 ../lib/layouts/g-brief2.layout:888
6082 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:75
6084 msgstr "NavnelinjeA"
6086 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:95
6088 msgstr "NavnelinjeB"
6090 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:114
6092 msgstr "NavnelinjeC"
6094 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:133
6096 msgstr "NavnelinjeD"
6098 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:152
6100 msgstr "NavnelinjeE"
6102 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:171
6104 msgstr "NavnelinjeF"
6106 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:190
6108 msgstr "NavnelinjeG"
6110 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:230
6112 msgstr "AdresselinjeA"
6114 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:250
6116 msgstr "AdresselinjeB"
6118 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:269
6120 msgstr "Adresselinjec"
6122 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:288
6124 msgstr "AdresselinjeD"
6126 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:307
6128 msgstr "AdresselinjeE"
6130 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:326
6132 msgstr "AdresselinjeF"
6134 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:345
6135 msgid "TelephoneRowA"
6136 msgstr "TelefonlinjeA"
6138 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:365
6139 msgid "TelephoneRowB"
6140 msgstr "TelefonlinjeB"
6142 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:384
6143 msgid "TelephoneRowC"
6144 msgstr "TelefonlinjeC"
6146 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:403
6147 msgid "TelephoneRowD"
6148 msgstr "TelefonlinjeD"
6150 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:422
6151 msgid "TelephoneRowE"
6152 msgstr "TelefonlinjeE"
6154 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:441
6155 msgid "TelephoneRowF"
6156 msgstr "TelefonlinjeF"
6158 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:460
6159 msgid "InternetRowA"
6160 msgstr "InternetlinjeA"
6162 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:480
6163 msgid "InternetRowB"
6164 msgstr "InternetlinjeB"
6166 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:499
6167 msgid "InternetRowC"
6168 msgstr "InternetlinjeC"
6170 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:518
6171 msgid "InternetRowD"
6172 msgstr "InternetlinjeD"
6174 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:537
6175 msgid "InternetRowE"
6176 msgstr "InternetlinjeE"
6178 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:556
6179 msgid "InternetRowF"
6180 msgstr "InternetlinjeF"
6182 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:575
6186 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:595
6190 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:614
6194 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:633
6198 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:652
6202 #: ../lib/layouts/g-brief2.layout:671
6206 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:89
6208 msgstr "Bemærkninger"
6210 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/XFormsMenubar.C:235
6214 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:80
6218 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:100
6222 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:114
6226 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
6230 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:228
6234 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:241
6236 msgstr "TITEL_OVER:"
6238 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:256
6242 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
6246 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:287
6250 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:300
6254 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:194
6255 msgid "AddressForOffprints"
6256 msgstr "AdresseForAftryk"
6258 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:213
6259 msgid "RunningTitle"
6260 msgstr "LøbendeTitel"
6262 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:236
6263 msgid "RunningAuthor"
6264 msgstr "LøbendeForfatter"
6266 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:237 ../lib/layouts/manpage.layout:144
6267 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:10
6271 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/manpage.layout:162
6272 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
6276 #: ../lib/layouts/llncs.layout:149 ../lib/layouts/svjour.inc:174
6277 msgid "Running_LaTeX_Title"
6278 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6280 #: ../lib/layouts/llncs.layout:173
6282 msgstr "Indhold_titel"
6284 #: ../lib/layouts/llncs.layout:202 ../lib/layouts/svjour.inc:203
6285 msgid "Author_Running"
6286 msgstr "Forfatter_løbende"
6288 #: ../lib/layouts/llncs.layout:210
6290 msgstr "Indhold_forfatter"
6292 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/svjour.inc:443
6296 #: ../lib/layouts/llncs.layout:399 ../lib/layouts/svjour.inc:457
6300 #: ../lib/layouts/llncs.layout:413 ../lib/layouts/svjour.inc:471
6304 #: ../lib/layouts/memoir.layout:44
6305 msgid "Chapterprecis"
6306 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6308 #: ../lib/layouts/memoir.layout:65
6312 #: ../lib/layouts/memoir.layout:77
6316 #: ../lib/layouts/memoir.layout:95
6320 #: ../lib/layouts/memoir.layout:119
6322 msgstr "Symbolforklaring"
6324 #: ../lib/layouts/paper.layout:146
6328 #: ../lib/layouts/paper.layout:157
6330 msgstr "Institution"
6332 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:92
6336 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:216
6340 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:24 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:23
6341 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:31
6345 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:89 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6349 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:100 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:133
6353 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:115 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:141
6357 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:157 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6358 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:133
6362 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6366 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6368 msgstr "Bagsideadresse"
6370 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6372 msgstr "Specialpost"
6374 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6375 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:125
6379 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:206 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6380 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:175
6384 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6388 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:227 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6392 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:234 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6396 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:241 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6400 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:248 ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6404 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:72
6406 msgstr "NæsteAdresse"
6408 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6409 msgid "SenderAddress"
6410 msgstr "AfsenderAdresse"
6412 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6416 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6420 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6424 #: ../lib/layouts/seminar.layout:46
6425 msgid "LandscapeSlide"
6426 msgstr "BredformatRamme"
6428 #: ../lib/layouts/seminar.layout:57
6429 msgid "PortraitSlide"
6430 msgstr "HøjformatSlide"
6432 #: ../lib/layouts/seminar.layout:67 ../lib/layouts/slides.layout:87
6436 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6440 #: ../lib/layouts/seminar.layout:77
6441 msgid "SlideHeading"
6444 #: ../lib/layouts/seminar.layout:83
6445 msgid "SlideSubHeading"
6446 msgstr "SlideUnderhoved"
6448 #: ../lib/layouts/seminar.layout:89
6449 msgid "ListOfSlides"
6452 #: ../lib/layouts/seminar.layout:99
6453 msgid "SlideContents"
6454 msgstr "SlideIndhold"
6456 #: ../lib/layouts/seminar.layout:109
6457 msgid "ProgressContents"
6458 msgstr "ProgressIndhold"
6460 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:101 ../lib/layouts/aguplus.inc:66
6461 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6465 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:175
6469 #: ../lib/layouts/slides.layout:124
6471 msgstr "Transparent"
6473 #: ../lib/layouts/slides.layout:204
6474 msgid "InvisibleText"
6475 msgstr "UsynligTekst"
6477 #: ../lib/layouts/slides.layout:229
6479 msgstr "SynligTekst"
6481 #: ../lib/layouts/spie.layout:52
6483 msgstr "Forfatteroplysninger"
6485 #: ../lib/layouts/svglobal.layout:28
6489 #: ../lib/layouts/agu_stdsections.inc:78
6490 msgid "Subsubparagraph"
6491 msgstr "Underunderafsnit"
6493 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:30
6494 msgid "Special-section"
6495 msgstr "Special-sektion"
6497 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:45
6499 msgstr "AGU-tidsskrift"
6501 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:54
6502 msgid "Citation-number"
6503 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6505 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:63
6509 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:71
6513 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:87
6515 msgstr "Indekstermer"
6517 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:100
6521 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:109
6523 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6525 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:134
6526 msgid "Supplementary"
6529 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:147
6533 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:156
6535 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6537 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:204 ../lib/layouts/aguplus.inc:115
6541 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:220
6543 msgstr "Identifikations-linje"
6545 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:228
6549 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:269
6550 msgid "Posting-order"
6551 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6553 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:277
6557 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:285
6561 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:293
6565 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:301
6569 #: ../lib/layouts/agu_stdtitle.inc:309
6573 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:131
6577 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:144
6581 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:152
6583 msgstr "ForfatterAdr"
6585 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:160
6587 msgstr "SlugKommentar"
6589 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:180
6593 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:190
6597 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:201
6598 msgid "Table_Caption"
6599 msgstr "Tabelundertekst"
6601 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167
6602 msgid "Current_Address"
6603 msgstr "Nuværende_adresse"
6605 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:204
6609 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:211
6613 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:218
6614 msgid "Subjectclass"
6617 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:179
6619 msgstr "Formodning*"
6621 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:223
6625 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:286
6629 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:308
6631 msgstr "Betingelse*"
6633 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
6637 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:353
6641 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:383
6643 msgstr "Bemærkning*"
6645 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:406
6649 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:428
6653 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
6657 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:483
6658 msgid "Acknowledgement*"
6659 msgstr "Taksigelse*"
6661 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:516
6663 msgstr "Konklusion*"
6665 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
6669 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
6671 msgstr "Forfattergruppe"
6673 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6675 msgstr "Første Navn"
6677 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:47
6681 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:67
6682 msgid "RevisionHistory"
6683 msgstr "Udgavehistorik"
6685 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:88
6689 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:104
6690 msgid "RevisionRemark"
6691 msgstr "Udgavebemærkning"
6693 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:11
6697 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:18 src/insets/insetnote.C:55
6701 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:103
6705 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:109
6709 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:116
6713 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:123
6717 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:129
6721 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:135
6725 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:181
6729 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:187 ../lib/layouts/svjour.inc:121
6733 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:193
6737 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:204
6738 msgid "Uppertitleback"
6739 msgstr "Øvretitelbagside"
6741 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
6742 msgid "Lowertitleback"
6743 msgstr "Lowertitleback"
6745 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
6747 msgstr "Ekstratitel"
6749 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:238
6750 msgid "Captionabove"
6751 msgstr "Billedtekstover"
6753 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:244
6754 msgid "Captionbelow"
6755 msgstr "Billedtekstunder"
6757 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:250
6762 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:91
6763 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
6767 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:21
6771 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6775 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6776 msgid "Subparagraph*"
6777 msgstr "Underafsnit*"
6779 #: ../lib/layouts/svjour.inc:97
6783 #: ../lib/layouts/svjour.inc:244
6787 #: ../lib/layouts/svjour.inc:273
6791 #: ../lib/languages:2
6795 #: ../lib/languages:3
6799 #: ../lib/languages:4
6803 #: ../lib/languages:5
6807 #: ../lib/languages:6
6811 #: ../lib/languages:7
6813 msgstr "Hviderussisk"
6815 #: ../lib/languages:8
6819 #: ../lib/languages:9
6820 msgid "Portuguese (Brazil)"
6821 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
6823 #: ../lib/languages:10
6827 #: ../lib/languages:11
6831 #: ../lib/languages:12
6835 #: ../lib/languages:13
6839 #: ../lib/languages:14
6840 msgid "French Canadian"
6841 msgstr "Fransk-canadisk"
6843 #: ../lib/languages:15
6847 #: ../lib/languages:16
6851 #: ../lib/languages:17
6855 #: ../lib/languages:18
6859 #: ../lib/languages:19
6863 #: ../lib/languages:20
6867 #: ../lib/languages:21
6871 #: ../lib/languages:23
6875 #: ../lib/languages:24
6879 #: ../lib/languages:25
6883 #: ../lib/languages:26
6884 msgid "French (GUTenberg)"
6885 msgstr "Fransk (GUTenberg)"
6887 #: ../lib/languages:27
6891 #: ../lib/languages:30
6895 #: ../lib/languages:31
6896 msgid "German (new spelling)"
6897 msgstr "Tysk (ny stavning)"
6899 #: ../lib/languages:33
6903 #: ../lib/languages:35
6907 #: ../lib/languages:36
6911 #: ../lib/languages:37
6915 #: ../lib/languages:40
6919 #: ../lib/languages:41
6923 #: ../lib/languages:42
6927 #: ../lib/languages:43
6929 msgstr "Portugisisk"
6931 #: ../lib/languages:44
6935 #: ../lib/languages:45
6939 #: ../lib/languages:46
6943 #: ../lib/languages:47
6947 #: ../lib/languages:48
6948 msgid "Serbo-Croatian"
6949 msgstr "Serbokroatisk"
6951 #: ../lib/languages:49
6955 #: ../lib/languages:50
6959 #: ../lib/languages:51
6963 #: ../lib/languages:52
6967 #: ../lib/languages:53
6971 #: ../lib/languages:54
6975 #: ../lib/languages:55
6979 #: ../lib/languages:58
6983 #: ../lib/ui/classic.ui:29 ../lib/ui/stdmenus.ui:16
6987 #: ../lib/ui/classic.ui:30 ../lib/ui/stdmenus.ui:17
6991 #: ../lib/ui/classic.ui:31 ../lib/ui/stdmenus.ui:19
6995 #: ../lib/ui/classic.ui:32
6999 #: ../lib/ui/classic.ui:33 ../lib/ui/stdmenus.ui:18
7003 #: ../lib/ui/classic.ui:34 ../lib/ui/stdmenus.ui:20
7007 #: ../lib/ui/classic.ui:35
7009 msgstr "Dokumenter|D"
7011 #: ../lib/ui/classic.ui:36 ../lib/ui/stdmenus.ui:23
7015 #: ../lib/ui/classic.ui:44 ../lib/ui/stdmenus.ui:31
7019 #: ../lib/ui/classic.ui:45
7020 msgid "New from Template...|T"
7021 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7023 #: ../lib/ui/classic.ui:46 ../lib/ui/stdmenus.ui:33
7027 #: ../lib/ui/classic.ui:48 ../lib/ui/stdmenus.ui:37
7031 #: ../lib/ui/classic.ui:49 ../lib/ui/stdmenus.ui:38
7035 #: ../lib/ui/classic.ui:50 ../lib/ui/stdmenus.ui:39
7036 msgid "Save As...|A"
7037 msgstr "Gem som...|e"
7040 #: ../lib/ui/classic.ui:51 ../lib/ui/stdmenus.ui:40
7042 msgstr "Registrér|R"
7044 #: ../lib/ui/classic.ui:52 ../lib/ui/stdmenus.ui:41
7045 msgid "Version Control|V"
7046 msgstr "Versionsstyring|V"
7049 #: ../lib/ui/classic.ui:54 ../lib/ui/stdmenus.ui:43
7054 #: ../lib/ui/classic.ui:55 ../lib/ui/stdmenus.ui:44
7056 msgstr "Eksportér|k"
7058 #: ../lib/ui/classic.ui:56 ../lib/ui/stdmenus.ui:45
7060 msgstr "Udskriv...|U"
7062 #: ../lib/ui/classic.ui:57 ../lib/ui/stdmenus.ui:46
7066 #: ../lib/ui/classic.ui:59 ../lib/ui/stdmenus.ui:48
7071 #: ../lib/ui/classic.ui:65 ../lib/ui/stdmenus.ui:56
7072 msgid "Register...|R"
7073 msgstr "Registrér...|R"
7076 #: ../lib/ui/classic.ui:66 ../lib/ui/stdmenus.ui:57
7077 msgid "Check In Changes...|I"
7078 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7081 #: ../lib/ui/classic.ui:67 ../lib/ui/stdmenus.ui:58
7082 msgid "Check Out for Edit|O"
7083 msgstr "Hent til redigering|H"
7086 #: ../lib/ui/classic.ui:68 ../lib/ui/stdmenus.ui:59
7087 msgid "Revert to Last Version|L"
7088 msgstr "Gendan sidste version|G"
7091 #: ../lib/ui/classic.ui:69 ../lib/ui/stdmenus.ui:60
7092 msgid "Undo Last Check In|U"
7093 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7096 #: ../lib/ui/classic.ui:70 ../lib/ui/stdmenus.ui:61
7097 msgid "Show History|H"
7098 msgstr "Vis historie|h"
7100 #: ../lib/ui/classic.ui:79 ../lib/ui/stdmenus.ui:70
7102 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7104 #: ../lib/ui/classic.ui:87 ../lib/ui/stdmenus.ui:78
7108 #: ../lib/ui/classic.ui:88
7112 #: ../lib/ui/classic.ui:90
7116 #: ../lib/ui/classic.ui:91
7120 #: ../lib/ui/classic.ui:92
7124 #: ../lib/ui/classic.ui:93
7125 msgid "Paste External Selection|x"
7126 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7128 #: ../lib/ui/classic.ui:95 ../lib/ui/stdmenus.ui:85
7129 msgid "Find & Replace...|F"
7130 msgstr "Søg og erstat...|S"
7132 #: ../lib/ui/classic.ui:96
7136 #: ../lib/ui/classic.ui:97 ../lib/ui/stdmenus.ui:92
7138 msgstr "Matematik|M"
7140 #: ../lib/ui/classic.ui:100 ../lib/ui/stdmenus.ui:412
7141 msgid "Spellchecker...|S"
7142 msgstr "Stavekontrol...|v"
7144 #: ../lib/ui/classic.ui:101
7145 msgid "Thesaurus..."
7146 msgstr "Begrebsordbog..."
7148 #: ../lib/ui/classic.ui:102 ../lib/ui/stdmenus.ui:414
7152 #: ../lib/ui/classic.ui:103
7153 msgid "Open/Close Float|l"
7154 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
7156 #: ../lib/ui/classic.ui:104
7157 msgid "Change Tracking|g"
7158 msgstr "Skift sporing|p"
7160 #: ../lib/ui/classic.ui:106 ../lib/ui/stdmenus.ui:421
7161 msgid "Preferences...|P"
7162 msgstr "Indstillinger...|l"
7164 #: ../lib/ui/classic.ui:107 ../lib/ui/stdmenus.ui:420
7165 msgid "Reconfigure|R"
7166 msgstr "Genkonfigurér|G"
7168 #: ../lib/ui/classic.ui:111
7170 msgstr "som linjer|l"
7172 #: ../lib/ui/classic.ui:112
7173 msgid "as Paragraphs|P"
7174 msgstr "som afsnit|a"
7176 #: ../lib/ui/classic.ui:116 ../lib/ui/stdmenus.ui:126
7177 msgid "Multicolumn|M"
7178 msgstr "Flerkolonne|F"
7180 #: ../lib/ui/classic.ui:118
7184 #: ../lib/ui/classic.ui:119
7185 msgid "Line Bottom|B"
7186 msgstr "Bundlinje|B"
7188 #: ../lib/ui/classic.ui:120
7190 msgstr "Venstrelinje|V"
7192 #: ../lib/ui/classic.ui:121
7193 msgid "Line Right|R"
7194 msgstr "Højrelinje|H"
7196 #: ../lib/ui/classic.ui:123 ../lib/ui/stdmenus.ui:133
7198 msgstr "Justering|J"
7200 #: ../lib/ui/classic.ui:125 ../lib/ui/stdmenus.ui:120
7202 msgstr "Tilføj række|k"
7204 #: ../lib/ui/classic.ui:126 ../lib/ui/stdmenus.ui:121
7205 msgid "Delete Row|w"
7206 msgstr "Slet række|l"
7208 #: ../lib/ui/classic.ui:127 ../lib/ui/classic.ui:168 ../lib/ui/stdmenus.ui:159
7210 msgstr "Kopiér række"
7212 #: ../lib/ui/classic.ui:128 ../lib/ui/classic.ui:169 ../lib/ui/stdmenus.ui:160
7214 msgstr "Ombyt rækker"
7216 #: ../lib/ui/classic.ui:130 ../lib/ui/stdmenus.ui:123
7217 msgid "Add Column|u"
7218 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7220 #: ../lib/ui/classic.ui:131 ../lib/ui/stdmenus.ui:124
7221 msgid "Delete Column|D"
7222 msgstr "Slet kolonne|S"
7224 #: ../lib/ui/classic.ui:132 ../lib/ui/classic.ui:173 ../lib/ui/stdmenus.ui:164
7226 msgstr "Kopiér Kolonne"
7228 #: ../lib/ui/classic.ui:133 ../lib/ui/classic.ui:174 ../lib/ui/stdmenus.ui:165
7229 msgid "Swap Columns"
7230 msgstr "Ombyt kolonner"
7232 #: ../lib/ui/classic.ui:137 ../lib/ui/stdmenus.ui:137
7236 #: ../lib/ui/classic.ui:138 ../lib/ui/stdmenus.ui:138
7240 #: ../lib/ui/classic.ui:139 ../lib/ui/stdmenus.ui:139
7244 #: ../lib/ui/classic.ui:141 ../lib/ui/stdmenus.ui:141
7248 #: ../lib/ui/classic.ui:142 ../lib/ui/stdmenus.ui:142
7252 #: ../lib/ui/classic.ui:143 ../lib/ui/stdmenus.ui:143
7256 #: ../lib/ui/classic.ui:155 ../lib/ui/stdmenus.ui:147
7257 msgid "Toggle Numbering|N"
7258 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7260 #: ../lib/ui/classic.ui:156 ../lib/ui/stdmenus.ui:148
7261 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7262 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7264 #: ../lib/ui/classic.ui:158 ../lib/ui/stdmenus.ui:149
7265 msgid "Change Limits Type|L"
7266 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7268 #: ../lib/ui/classic.ui:160 ../lib/ui/stdmenus.ui:151
7269 msgid "Change Formula Type|F"
7270 msgstr "Ret formeltype|F"
7272 #: ../lib/ui/classic.ui:162 ../lib/ui/stdmenus.ui:153
7273 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7274 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7276 #: ../lib/ui/classic.ui:164 ../lib/ui/stdmenus.ui:155
7278 msgstr "Justering|J"
7280 #: ../lib/ui/classic.ui:166 ../lib/ui/stdmenus.ui:157
7282 msgstr "Tilføj række|k"
7284 #: ../lib/ui/classic.ui:167 ../lib/ui/stdmenus.ui:158
7285 msgid "Delete Row|D"
7286 msgstr "Slet række|l"
7288 #: ../lib/ui/classic.ui:171 ../lib/ui/stdmenus.ui:162
7289 msgid "Add Column|C"
7290 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7292 #: ../lib/ui/classic.ui:172 ../lib/ui/stdmenus.ui:163
7293 msgid "Delete Column|e"
7294 msgstr "Slet kolonne|S"
7296 #: ../lib/ui/classic.ui:178 ../lib/ui/stdmenus.ui:169
7300 #: ../lib/ui/classic.ui:179 ../lib/ui/stdmenus.ui:170
7304 #: ../lib/ui/classic.ui:180 ../lib/ui/stdmenus.ui:171
7306 msgstr "Indlejret|I"
7308 #: ../lib/ui/classic.ui:184 ../lib/ui/stdmenus.ui:175
7312 #: ../lib/ui/classic.ui:185 ../lib/ui/stdmenus.ui:176
7316 #: ../lib/ui/classic.ui:186 ../lib/ui/stdmenus.ui:177
7318 msgstr "Mathematica"
7320 #: ../lib/ui/classic.ui:188 ../lib/ui/stdmenus.ui:179
7321 msgid "Maple, simplify"
7322 msgstr "Maple, simplificér"
7324 #: ../lib/ui/classic.ui:189 ../lib/ui/stdmenus.ui:180
7325 msgid "Maple, factor"
7326 msgstr "Maple, faktor"
7328 #: ../lib/ui/classic.ui:190 ../lib/ui/stdmenus.ui:181
7329 msgid "Maple, evalm"
7330 msgstr "Maple, evalm"
7332 #: ../lib/ui/classic.ui:191 ../lib/ui/stdmenus.ui:182
7333 msgid "Maple, evalf"
7334 msgstr "Maple, evalf"
7336 #: ../lib/ui/classic.ui:195 ../lib/ui/classic.ui:256 ../lib/ui/stdmenus.ui:186
7337 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:278
7338 msgid "Inline Formula|I"
7339 msgstr "Indlejret matematik|I"
7341 #: ../lib/ui/classic.ui:196 ../lib/ui/stdmenus.ui:187
7342 msgid "Displayed Formula|D"
7343 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7345 #: ../lib/ui/classic.ui:197 ../lib/ui/stdmenus.ui:188
7346 msgid "Eqnarray Environment|q"
7347 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7349 #: ../lib/ui/classic.ui:198
7350 msgid "Align Environment|A"
7351 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7353 #: ../lib/ui/classic.ui:199
7354 msgid "AlignAt Environment"
7355 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7357 #: ../lib/ui/classic.ui:200
7358 msgid "Flalign Environment|F"
7359 msgstr "Flalign-miljø|F"
7361 #: ../lib/ui/classic.ui:203
7362 msgid "Gather Environment"
7363 msgstr "Gather-miljø"
7365 #: ../lib/ui/classic.ui:204
7366 msgid "Multline Environment"
7367 msgstr "Flerlinjemiljø"
7369 #: ../lib/ui/classic.ui:210 ../lib/ui/stdmenus.ui:225
7371 msgstr "Matematik|M"
7373 #: ../lib/ui/classic.ui:212 ../lib/ui/stdmenus.ui:226
7374 msgid "Special Character|S"
7375 msgstr "Specialtegn|S"
7377 #: ../lib/ui/classic.ui:213 ../lib/ui/stdmenus.ui:237
7378 msgid "Citation Reference...|C"
7379 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
7381 #: ../lib/ui/classic.ui:214 ../lib/ui/stdmenus.ui:238
7382 msgid "Cross Reference...|R"
7383 msgstr "Krydshenvisning...|y"
7385 #: ../lib/ui/classic.ui:215 ../lib/ui/stdmenus.ui:239
7387 msgstr "Referencemærke...|c"
7389 #: ../lib/ui/classic.ui:216 ../lib/ui/stdmenus.ui:246
7393 #: ../lib/ui/classic.ui:217 ../lib/ui/stdmenus.ui:247
7394 msgid "Marginal Note|M"
7395 msgstr "Marginnote|t"
7397 #: ../lib/ui/classic.ui:218 ../lib/ui/stdmenus.ui:248
7401 #: ../lib/ui/classic.ui:219
7402 msgid "Bibliography Key"
7403 msgstr "Litteraturnøgle"
7405 #: ../lib/ui/classic.ui:220
7406 msgid "Index Entry...|I"
7407 msgstr "Indeksindgang...|I"
7409 #: ../lib/ui/classic.ui:221 ../lib/ui/stdmenus.ui:245
7413 #: ../lib/ui/classic.ui:222 ../lib/ui/classic.ui:368 ../lib/ui/stdmenus.ui:231
7414 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:391
7418 #: ../lib/ui/classic.ui:223
7419 msgid "Lists & TOC|O"
7420 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
7422 #: ../lib/ui/classic.ui:225
7426 #: ../lib/ui/classic.ui:226
7430 #: ../lib/ui/classic.ui:227 ../lib/ui/stdmenus.ui:244
7431 msgid "Graphics...|G"
7432 msgstr "Grafik...|G"
7434 #: ../lib/ui/classic.ui:228
7435 msgid "Tabular Material...|b"
7438 #: ../lib/ui/classic.ui:229
7442 #: ../lib/ui/classic.ui:231
7443 msgid "Include File...|d"
7444 msgstr "Inkludér fil...|d"
7446 #: ../lib/ui/classic.ui:232
7447 msgid "Insert File|e"
7448 msgstr "Indsæt fil|æ"
7450 #: ../lib/ui/classic.ui:233
7451 msgid "External Material...|x"
7452 msgstr "Eksternt materiale...|k"
7454 #: ../lib/ui/classic.ui:237 ../lib/ui/stdmenus.ui:261
7455 msgid "Superscript|S"
7458 #: ../lib/ui/classic.ui:238 ../lib/ui/stdmenus.ui:262
7462 #: ../lib/ui/classic.ui:239
7464 msgstr "Vandret fyld|V"
7466 #: ../lib/ui/classic.ui:240 ../lib/ui/stdmenus.ui:271
7467 msgid "Hyphenation Point|P"
7468 msgstr "Orddelingspunkt|u"
7470 #: ../lib/ui/classic.ui:241 ../lib/ui/stdmenus.ui:272
7471 msgid "Ligature Break|k"
7472 msgstr "Ligaturstop|p"
7474 #: ../lib/ui/classic.ui:242 ../lib/ui/stdmenus.ui:264
7475 msgid "Protected Space|r"
7476 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
7478 #: ../lib/ui/classic.ui:243 ../lib/ui/stdmenus.ui:265
7479 msgid "Inter-word Space|w"
7480 msgstr "Ordmellemrum|O"
7482 #: ../lib/ui/classic.ui:244 ../lib/ui/stdmenus.ui:266
7483 msgid "Thin Space|T"
7484 msgstr "Lille mellemrum|i"
7486 #: ../lib/ui/classic.ui:245
7488 msgstr "Linjeskift|L"
7490 #: ../lib/ui/classic.ui:246 ../lib/ui/stdmenus.ui:253
7492 msgstr "Ellipsis (...)|E"
7494 #: ../lib/ui/classic.ui:247 ../lib/ui/stdmenus.ui:254
7495 msgid "End of Sentence|E"
7496 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
7498 #: ../lib/ui/classic.ui:248
7499 msgid "Single Quote|Q"
7500 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
7502 #: ../lib/ui/classic.ui:249
7503 msgid "Ordinary Quote|O"
7504 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7506 #: ../lib/ui/classic.ui:250 ../lib/ui/stdmenus.ui:257
7507 msgid "Menu Separator|M"
7508 msgstr "Menuadskillelse|M"
7510 #: ../lib/ui/classic.ui:251 ../lib/ui/stdmenus.ui:268
7511 msgid "Horizontal Line"
7512 msgstr "Vandret linje"
7514 #: ../lib/ui/classic.ui:252 ../lib/ui/stdmenus.ui:274
7515 #: src/insets/insetpagebreak.C:51
7519 #: ../lib/ui/classic.ui:257 ../lib/ui/stdmenus.ui:279
7520 msgid "Display Formula|D"
7521 msgstr "Fremhævet matematik|v"
7523 #: ../lib/ui/classic.ui:258 ../lib/ui/stdmenus.ui:280
7524 msgid "Eqnarray Environment|E"
7525 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7527 #: ../lib/ui/classic.ui:259 ../lib/ui/stdmenus.ui:281
7528 msgid "AMS align Environment|a"
7529 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
7531 #: ../lib/ui/classic.ui:260 ../lib/ui/stdmenus.ui:190
7532 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:282
7533 msgid "AMS alignat Environment|t"
7534 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
7536 #: ../lib/ui/classic.ui:261 ../lib/ui/stdmenus.ui:191
7537 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:283
7538 msgid "AMS flalign Environment|f"
7539 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
7541 #: ../lib/ui/classic.ui:264
7542 msgid "AMS gather Environment"
7543 msgstr "AMS gather-miljø"
7545 #: ../lib/ui/classic.ui:265
7546 msgid "AMS multline Environment"
7547 msgstr "AMS multiline-miljø"
7549 #: ../lib/ui/classic.ui:267 ../lib/ui/stdmenus.ui:287
7550 msgid "Array Environment|y"
7551 msgstr "Matrixmiljø|x"
7553 #: ../lib/ui/classic.ui:268 ../lib/ui/stdmenus.ui:288
7554 msgid "Cases Environment|C"
7555 msgstr "Cases-miljø|C"
7557 #: ../lib/ui/classic.ui:269
7558 msgid "Split Environment|S"
7559 msgstr "Splitmiljø|p"
7561 #: ../lib/ui/classic.ui:271 ../lib/ui/stdmenus.ui:290
7562 msgid "Font Change|o"
7563 msgstr "Skrifttypeskift|k"
7565 #: ../lib/ui/classic.ui:272
7566 msgid "Math Panel|l"
7567 msgstr "Matematikpanel|l"
7569 #: ../lib/ui/classic.ui:276 ../lib/ui/stdmenus.ui:295
7570 msgid "Math Normal Font"
7571 msgstr "Almindelig matematikskrift"
7573 #: ../lib/ui/classic.ui:278 ../lib/ui/stdmenus.ui:297
7574 msgid "Math Calligraphic Family"
7575 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
7577 #: ../lib/ui/classic.ui:279 ../lib/ui/stdmenus.ui:298
7578 msgid "Math Fraktur Family"
7579 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
7581 #: ../lib/ui/classic.ui:280 ../lib/ui/stdmenus.ui:299
7582 msgid "Math Roman Family"
7583 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
7585 #: ../lib/ui/classic.ui:281 ../lib/ui/stdmenus.ui:300
7586 msgid "Math Sans Serif Family"
7587 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
7589 #: ../lib/ui/classic.ui:283 ../lib/ui/stdmenus.ui:302
7590 msgid "Math Bold Series"
7591 msgstr "Fed matematikserie"
7593 #: ../lib/ui/classic.ui:285 ../lib/ui/stdmenus.ui:304
7594 msgid "Text Normal Font"
7595 msgstr "Normal tekstskrift"
7597 #: ../lib/ui/classic.ui:287 ../lib/ui/stdmenus.ui:306
7598 msgid "Text Roman Family"
7599 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
7601 #: ../lib/ui/classic.ui:288 ../lib/ui/stdmenus.ui:307
7602 msgid "Text Sans Serif Family"
7603 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
7605 #: ../lib/ui/classic.ui:289 ../lib/ui/stdmenus.ui:308
7606 msgid "Text Typewriter Family"
7607 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
7609 #: ../lib/ui/classic.ui:291 ../lib/ui/stdmenus.ui:310
7610 msgid "Text Bold Series"
7611 msgstr "Fed tekstserie"
7613 #: ../lib/ui/classic.ui:292 ../lib/ui/stdmenus.ui:311
7614 msgid "Text Medium Series"
7615 msgstr "Medium tekstserie"
7617 #: ../lib/ui/classic.ui:294 ../lib/ui/stdmenus.ui:313
7618 msgid "Text Italic Shape"
7619 msgstr "Kursiv tekstform"
7621 #: ../lib/ui/classic.ui:295 ../lib/ui/stdmenus.ui:314
7622 msgid "Text Small Caps Shape"
7623 msgstr "Små versaler tekstform"
7625 #: ../lib/ui/classic.ui:296 ../lib/ui/stdmenus.ui:315
7626 msgid "Text Slanted Shape"
7627 msgstr "Skråtstillet tekstform"
7629 #: ../lib/ui/classic.ui:297 ../lib/ui/stdmenus.ui:316
7630 msgid "Text Upright Shape"
7631 msgstr "Opretstående tekstform"
7633 #: ../lib/ui/classic.ui:302
7634 msgid "Floatflt Figure"
7635 msgstr "Floatflt-figur"
7637 #: ../lib/ui/classic.ui:306 ../lib/ui/classic.ui:354 ../lib/ui/stdmenus.ui:326
7638 msgid "Table of Contents|C"
7639 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7641 #: ../lib/ui/classic.ui:308 ../lib/ui/stdmenus.ui:328
7642 msgid "Index List|I"
7645 #: ../lib/ui/classic.ui:309 ../lib/ui/stdmenus.ui:329
7646 msgid "BibTeX Reference...|B"
7647 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
7649 #: ../lib/ui/classic.ui:313 ../lib/ui/stdmenus.ui:333
7650 msgid "LyX Document...|X"
7651 msgstr "LyX-dokument...|X"
7653 #: ../lib/ui/classic.ui:314 ../lib/ui/stdmenus.ui:334
7654 msgid "ASCII as Lines...|L"
7655 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
7657 #: ../lib/ui/classic.ui:315 ../lib/ui/stdmenus.ui:335
7658 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
7659 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
7662 #: ../lib/ui/classic.ui:319 ../lib/ui/stdmenus.ui:380
7663 msgid "Track Changes|T"
7664 msgstr "Spor ændringer...|I"
7667 #: ../lib/ui/classic.ui:320 ../lib/ui/stdmenus.ui:381
7668 msgid "Merge Changes...|M"
7669 msgstr "Flet ændringer...|F"
7671 #: ../lib/ui/classic.ui:321 ../lib/ui/stdmenus.ui:382
7672 msgid "Accept All Changes|A"
7673 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
7675 #: ../lib/ui/classic.ui:322 ../lib/ui/stdmenus.ui:383
7676 msgid "Reject All Changes|R"
7677 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
7679 #: ../lib/ui/classic.ui:328
7680 msgid "Character...|C"
7683 #: ../lib/ui/classic.ui:329
7684 msgid "Paragraph...|P"
7685 msgstr "Afsnit...|A"
7687 #: ../lib/ui/classic.ui:330
7688 msgid "Document...|D"
7689 msgstr "Dokument...|D"
7691 #: ../lib/ui/classic.ui:331
7692 msgid "Tabular...|T"
7695 #: ../lib/ui/classic.ui:333
7696 msgid "Emphasize Style|E"
7697 msgstr "Fremhævet|e"
7699 #: ../lib/ui/classic.ui:334
7700 msgid "Noun Style|N"
7701 msgstr "Kapitæler|K"
7703 #: ../lib/ui/classic.ui:335
7704 msgid "Bold Style|B"
7707 #: ../lib/ui/classic.ui:338
7708 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7709 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7711 #: ../lib/ui/classic.ui:339
7712 msgid "Increase Environment Depth|i"
7713 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7715 #: ../lib/ui/classic.ui:340
7716 msgid "Preamble...|r"
7719 #: ../lib/ui/classic.ui:341
7720 msgid "Start Appendix Here|S"
7721 msgstr "Start appendiks her|p"
7723 #: ../lib/ui/classic.ui:350 ../lib/ui/stdmenus.ui:370
7724 msgid "Build Program|B"
7725 msgstr "Byg program|B"
7727 #: ../lib/ui/classic.ui:351 ../lib/ui/stdmenus.ui:208
7731 #: ../lib/ui/classic.ui:353
7732 msgid "LaTeX Logfile|L"
7733 msgstr "LaTeX-log|a"
7735 #: ../lib/ui/classic.ui:355
7736 msgid "TeX Information|X"
7737 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7739 #: ../lib/ui/classic.ui:369 ../lib/ui/stdmenus.ui:392
7743 #: ../lib/ui/classic.ui:370 ../lib/ui/stdmenus.ui:390
7745 msgstr "Bogmærker|B"
7747 #: ../lib/ui/classic.ui:374 ../lib/ui/stdmenus.ui:398
7748 msgid "Save Bookmark 1|S"
7749 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7751 #: ../lib/ui/classic.ui:375 ../lib/ui/stdmenus.ui:399
7752 msgid "Save Bookmark 2"
7753 msgstr "Gem bogmærke 2"
7755 #: ../lib/ui/classic.ui:376 ../lib/ui/stdmenus.ui:400
7756 msgid "Save Bookmark 3"
7757 msgstr "Gem bogmærke 3"
7759 #: ../lib/ui/classic.ui:378
7760 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7761 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7763 #: ../lib/ui/classic.ui:379
7764 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7765 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7767 #: ../lib/ui/classic.ui:380
7768 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7769 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7771 #: ../lib/ui/classic.ui:395
7773 msgstr "Værktøjstip|V"
7775 #: ../lib/ui/classic.ui:397 ../lib/ui/stdmenus.ui:428
7776 msgid "Introduction|I"
7777 msgstr "Introduktion|I"
7779 #: ../lib/ui/classic.ui:398 ../lib/ui/stdmenus.ui:429
7781 msgstr "Selvstudium|S"
7783 #: ../lib/ui/classic.ui:399 ../lib/ui/stdmenus.ui:430
7784 msgid "User's Guide|U"
7785 msgstr "Brugervejledning|B"
7787 #: ../lib/ui/classic.ui:400 ../lib/ui/stdmenus.ui:431
7788 msgid "Extended Features|E"
7789 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7791 #: ../lib/ui/classic.ui:401 ../lib/ui/stdmenus.ui:432
7792 msgid "Customization|C"
7793 msgstr "Tilpasning|p"
7795 #: ../lib/ui/classic.ui:403 ../lib/ui/stdmenus.ui:433
7797 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7799 #: ../lib/ui/classic.ui:404 ../lib/ui/stdmenus.ui:434
7800 msgid "Table of Contents|a"
7801 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7803 #: ../lib/ui/classic.ui:405 ../lib/ui/stdmenus.ui:435
7804 msgid "LaTeX Configuration|L"
7805 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7807 #: ../lib/ui/classic.ui:407
7811 #: ../lib/ui/classic.ui:427 ../lib/ui/default.ui:31
7813 msgstr "Værktøjslinjer"
7815 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:21
7819 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:22
7821 msgstr "Værktøjer|V"
7823 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:32
7824 msgid "New from Template...|m"
7825 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7827 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:35
7828 msgid "Open recent|t"
7829 msgstr "Åben nylig|y"
7831 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:79
7835 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:81 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:48 src/text3.C:862
7839 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:82 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/text3.C:868
7843 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:83 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/text2.C:986
7848 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:84
7849 msgid "Paste Recent"
7850 msgstr "Indsæt nylig"
7852 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:87
7853 msgid "Text Style...|S"
7854 msgstr "Tekststil...|s"
7856 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:88
7857 msgid "Paragraph Settings...|P"
7858 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
7860 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:91
7864 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:94
7865 msgid "Increase List Depth|I"
7866 msgstr "Forøg listedybde|ø"
7868 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:95
7869 msgid "Decrease List Depth|D"
7870 msgstr "Sænk listedybde|æ"
7872 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:101
7873 msgid "TeX Code Settings...|C"
7874 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
7876 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:103
7877 msgid "Float Settings...|a"
7878 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
7880 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:104
7881 msgid "Text Wrap Settings...|W"
7882 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
7884 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:105
7885 msgid "Note Settings...|N"
7886 msgstr "Noteindstillinger...|N"
7888 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:106
7889 msgid "Branch Settings...|B"
7890 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
7892 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:107
7893 msgid "Box Settings...|x"
7894 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
7896 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:111
7897 msgid "Table Settings...|a"
7898 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
7900 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:128
7904 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:129
7905 msgid "Bottom Line|B"
7908 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:130
7910 msgstr "Venstre kant|e"
7912 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:131
7913 msgid "Right Line|R"
7914 msgstr "Højre kant|H"
7916 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:189
7917 msgid "AMS align Environment|A"
7918 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
7920 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:192 ../lib/ui/stdmenus.ui:284
7921 msgid "AMS gather Environment|g"
7922 msgstr "AMS gather-miljø|g"
7924 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:193 ../lib/ui/stdmenus.ui:285
7925 msgid "AMS multline Environment|m"
7926 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
7928 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:206
7929 msgid "Display Tooltips|i"
7930 msgstr "Vis værktøjstips|i"
7932 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:227
7933 msgid "Special Formatting|o"
7934 msgstr "Speciel formattering|o"
7936 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:228
7937 msgid "List / TOC|i"
7938 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
7940 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:229
7944 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:232 src/frontends/xforms/FormBox.C:42
7945 #: src/insets/insetbox.C:142 src/insets/insetbox.C:144
7946 #: src/insets/insetbox.C:146
7950 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:233
7954 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:234
7955 msgid "Character Style"
7958 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:235
7962 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:240
7963 msgid "Index Entry|d"
7964 msgstr "Indeksindgang|d"
7966 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:243
7970 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:249
7974 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:255
7975 msgid "Ordinary Quote|Q"
7976 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
7978 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:256
7979 msgid "Single Quote|S"
7980 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
7982 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:267
7983 msgid "Horizontal Fill|H"
7984 msgstr "Vandret fyld|V"
7986 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:269 src/insets/insetvspace.C:130
7987 msgid "Vertical Space"
7988 msgstr "Lodret afstand"
7990 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:273
7991 msgid "Line Break|L"
7992 msgstr "Linjeskift|L"
7994 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:291
7995 msgid "Math Panel|P"
7996 msgstr "Matematikpanel|l"
7998 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:322
7999 msgid "Text Wrap Float|W"
8000 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8002 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:337
8003 msgid "External Material..."
8004 msgstr "Eksternt materiale..."
8006 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:338
8007 msgid "Child Document...|d"
8008 msgstr "Barnedokument...|D"
8010 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:342
8012 msgstr "LyX-notat|N"
8014 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:343
8016 msgstr "Kommentar|K"
8018 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:344
8019 msgid "Greyed Out|G"
8022 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:348
8024 msgstr "Uden ramme|U"
8026 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:349
8028 msgstr "Indrammet|I"
8030 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:350
8032 msgstr "Oval ramme|O"
8034 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:351
8035 msgid "Oval Box, Thick|T"
8036 msgstr "Oval ramme, tyk|t"
8038 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:352
8039 msgid "Shadow Box|S"
8040 msgstr "Skyggeramme|S"
8042 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:353
8043 msgid "Double Box|D"
8044 msgstr "Dobbelt ramme|D"
8046 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:369
8047 msgid "Change Tracking|C"
8048 msgstr "Skift sporing|k"
8050 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:371
8051 msgid "LaTeX Log File...|L"
8052 msgstr "LaTeX-logfil...|l"
8054 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:372
8055 msgid "Table of Contents...|T"
8056 msgstr "Indholdsfortegnelse...|I"
8058 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:373
8059 msgid "LaTeX Preamble...|P"
8060 msgstr "LaTeX-hoved...|h"
8062 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:374
8063 msgid "Start Appendix Here|A"
8064 msgstr "Start appendiks her|p"
8066 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:376
8067 msgid "Settings...|S"
8068 msgstr "Indstillinger...|I"
8070 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:402
8071 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8072 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8074 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:403
8075 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8076 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8078 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:404
8079 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8080 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8082 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:413
8083 msgid "Thesaurus...|T"
8084 msgstr "Begrebsordbog...|B"
8086 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:415
8087 msgid "TeX Information...|I"
8088 msgstr "TeX-oplysninger...|X"
8090 #: ../lib/ui/stdmenus.ui:437
8091 msgid "About LyX...|X"
8092 msgstr "Om LyX...|X"
8094 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:41
8095 msgid "New document"
8096 msgstr "Nyt dokument"
8098 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:42
8099 msgid "Open document"
8100 msgstr "Åbn dokument"
8102 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:43
8103 msgid "Save document"
8104 msgstr "Gem dokument"
8106 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:44
8107 msgid "Print document"
8108 msgstr "Udskriv dokument"
8110 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:46 src/BufferView_pimpl.C:952
8114 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:47 src/BufferView_pimpl.C:963
8118 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:51
8119 msgid "Find and replace"
8120 msgstr "Søg og erstat"
8122 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:53
8123 msgid "Toggle emphasis style"
8124 msgstr "Fremhævet til/fra"
8126 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:54
8127 msgid "Toggle noun style"
8128 msgstr "Kapitæler til/fra"
8130 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:55
8131 msgid "Toggle user style"
8132 msgstr "Brugerstil til/fra"
8134 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:57
8136 msgstr "Indsæt matematik"
8138 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:58
8139 msgid "Insert graphics"
8140 msgstr "Indsæt grafik"
8142 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:62 src/frontends/xforms/FormDocument.C:414
8143 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274
8147 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:63
8148 msgid "Numbered list"
8149 msgstr "Nummereret liste"
8151 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:64
8152 msgid "Itemized list"
8155 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:67
8156 msgid "Increase depth"
8157 msgstr "Forøg dybde"
8159 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:68
8160 msgid "Decrease depth"
8161 msgstr "Formindsk dybde"
8163 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:70
8164 msgid "Insert figure float"
8165 msgstr "Indsæt figurflyder"
8167 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:71
8168 msgid "Insert table float"
8169 msgstr "Indsæt tabelflyder"
8171 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:72
8172 msgid "Insert label"
8173 msgstr "Indsæt referencemærke"
8175 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:73
8176 msgid "Insert cross-reference"
8177 msgstr "Indsæt krydsreference"
8179 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:74
8180 msgid "Insert citation"
8181 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
8183 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:75
8184 msgid "Insert index entry"
8185 msgstr "Indsæt indexindgang"
8187 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:77
8188 msgid "Insert footnote"
8189 msgstr "Indsæt fodnote"
8191 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:78
8192 msgid "Insert margin note"
8193 msgstr "Indsæt marginnote"
8195 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:79
8197 msgstr "Indsæt note"
8199 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:81
8203 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:82
8204 msgid "Include file"
8205 msgstr "Inkludér fil"
8207 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:84
8211 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:85
8212 msgid "Paragraph settings"
8213 msgstr "Afsnits-indstillinger"
8215 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:86
8216 msgid "Table of contents"
8217 msgstr "Indholdsfortegnelse"
8219 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:87
8220 msgid "Check spelling"
8221 msgstr "Tjek stavning"
8223 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:92 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:135
8225 msgstr "Tilføj række"
8227 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:93 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:136
8229 msgstr "Tilføj kolonne"
8231 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:94 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:137
8235 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:95 ../lib/ui/stdtoolbars.ui:138
8236 msgid "Delete column"
8237 msgstr "Slet kolonne"
8239 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:97
8240 msgid "Set top line"
8241 msgstr "Sæt topkant"
8243 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:98
8244 msgid "Set bottom line"
8245 msgstr "Sæt bundkant"
8247 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:99
8248 msgid "Set left line"
8249 msgstr "Sæt venstre kant"
8251 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:100
8252 msgid "Set right line"
8253 msgstr "Sæt højre kant"
8255 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:101
8256 msgid "Set all lines"
8257 msgstr "Sæt alle kanter"
8259 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:102
8260 msgid "Unset all lines"
8261 msgstr "Fjern a&lle kanter"
8263 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:104
8265 msgstr "Venstrejustering"
8267 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:105
8268 msgid "Align center"
8271 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:106
8273 msgstr "Højrejustering"
8275 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:108
8277 msgstr "Topjustering"
8279 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:109
8280 msgid "Align middle"
8281 msgstr "Midterjustering"
8283 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:110
8284 msgid "Align bottom"
8285 msgstr "Bundjustering"
8287 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:112
8289 msgstr "Rotér celle"
8291 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:113
8292 msgid "Rotate table"
8293 msgstr "Rotér tabel"
8295 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:114
8296 msgid "Set multi-column"
8297 msgstr "Special-flerkolonne"
8299 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:117
8303 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:118
8304 msgid "Show math panel"
8305 msgstr "Vis matematikpanel"
8307 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:119
8308 msgid "Set display mode"
8309 msgstr "Skift visningstilstand"
8311 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:123
8312 msgid "Insert square root"
8313 msgstr "Indsæt kvadratrod"
8315 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:124
8319 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:125
8320 msgid "Insert integral"
8321 msgstr "Indsæt integral"
8323 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:126
8324 msgid "Insert product"
8325 msgstr "Indsæt produkt"
8327 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:129
8331 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:130
8335 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:131
8339 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:134
8340 msgid "Insert cases"
8341 msgstr "Indsæt cases"
8343 #: ../lib/ui/stdtoolbars.ui:141
8344 msgid "Command Buffer"
8345 msgstr "Kommandolinje"
8347 #: src/BufferView.C:281
8349 msgid "LyX: %1$s errors (%2$s)"
8350 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
8352 #: src/BufferView_pimpl.C:223
8355 "The document %1$s is already loaded.\n"
8357 "Do you want to revert to the saved version?"
8359 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
8361 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
8363 #: src/BufferView_pimpl.C:226 src/lyxfunc.C:656
8364 msgid "Revert to saved document?"
8365 msgstr "Gendan gemte dokument?"
8368 #: src/BufferView_pimpl.C:227 src/lyxfunc.C:657 src/lyxvc.C:168
8372 #: src/BufferView_pimpl.C:227
8373 msgid "&Switch to document"
8374 msgstr "&Skift til dokument"
8376 #: src/BufferView_pimpl.C:249
8379 "The document %1$s does not yet exist.\n"
8381 "Do you want to create a new document?"
8383 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
8385 "Vil du oprette et nyt dokument?"
8387 #: src/BufferView_pimpl.C:252
8388 msgid "Create new document?"
8389 msgstr "Opret nyt dokument?"
8391 #: src/BufferView_pimpl.C:253
8395 #: src/BufferView_pimpl.C:262
8401 # Paragraph = afsnit
8402 # Environment depth = omgivelsesdybde
8403 # Bullet = Punktliste
8404 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
8405 # Keymap = Tastaturudlægning
8406 # Label = referencemærke
8407 # Margin note = marginnotat
8409 # Document class = tekstklasse
8410 # Protected space = hårdt mellemrum
8411 # Error box = fejlbesked
8412 # Paper layout = papirindstillinger
8414 # Minipage = miniside
8415 #: src/BufferView_pimpl.C:381
8416 msgid "Formatting document..."
8417 msgstr "Formaterer dokument..."
8419 #: src/BufferView_pimpl.C:624
8421 msgid "Saved bookmark %1$s"
8422 msgstr "Gemt bogmærke %1$s"
8424 #: src/BufferView_pimpl.C:659
8426 msgid "Moved to bookmark %1$s"
8427 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$s"
8429 #: src/BufferView_pimpl.C:765
8430 msgid "Select LyX document to insert"
8431 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
8433 #: src/BufferView_pimpl.C:767 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:42
8434 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:158
8435 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
8436 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:86 src/lyx_cb.C:126
8437 #: src/lyxfunc.C:1227 src/lyxfunc.C:1264 src/lyxfunc.C:1340
8438 msgid "Documents|#o#O"
8439 msgstr "Dokumenter|#d#D"
8441 #: src/BufferView_pimpl.C:769 src/lyxfunc.C:1266 src/lyxfunc.C:1342
8442 msgid "Examples|#E#e"
8443 msgstr "Eksempler|#E#e"
8445 #: src/BufferView_pimpl.C:774 src/lyx_cb.C:134 src/lyxfunc.C:1234
8446 #: src/lyxfunc.C:1271
8447 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
8448 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
8450 #: src/BufferView_pimpl.C:784 src/lyxfunc.C:1281 src/lyxfunc.C:1360
8451 #: src/lyxfunc.C:1374 src/lyxfunc.C:1390
8453 msgstr "Annulleret."
8455 #: src/BufferView_pimpl.C:794
8457 msgid "Inserting document %1$s..."
8458 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
8460 #: src/BufferView_pimpl.C:796
8462 msgid "Document %1$s inserted."
8463 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
8465 #: src/BufferView_pimpl.C:799
8467 msgid "Could not insert document %1$s"
8468 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
8470 #: src/BufferView_pimpl.C:955
8471 msgid "No further undo information"
8472 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
8474 #: src/BufferView_pimpl.C:966
8475 msgid "No further redo information"
8476 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
8478 #: src/BufferView_pimpl.C:1060
8480 msgstr "Mærke slået fra"
8482 #: src/BufferView_pimpl.C:1068
8484 msgstr "Mærke slået til"
8486 #: src/BufferView_pimpl.C:1075
8487 msgid "Mark removed"
8488 msgstr "Mærke fjernet"
8490 #: src/BufferView_pimpl.C:1078
8494 #: src/BufferView_pimpl.C:1085
8495 msgid "Unknown function!"
8496 msgstr "Ukendt funktion!"
8500 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
8501 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
8504 msgid "ChkTeX warning id # "
8505 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
8561 msgstr "LaTeX-tekst"
8564 msgid "previewed snippet"
8565 msgstr "smugkigs-udsnit"
8572 msgid "note background"
8573 msgstr "notat-baggrund"
8580 msgid "comment background"
8581 msgstr "kommentarbaggrund"
8584 msgid "greyedout inset"
8585 msgstr "grånet indstik"
8588 msgid "greyedout inset background"
8589 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
8593 msgstr "dybde-bjælke"
8600 msgid "command inset"
8601 msgstr "kommando-indstik"
8604 msgid "command inset background"
8605 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
8608 msgid "command inset frame"
8609 msgstr "kommandoindstiksramme"
8612 msgid "special character"
8613 msgstr "specialtegn"
8620 msgid "math background"
8621 msgstr "matematikbaggrund"
8624 msgid "graphics background"
8625 msgstr "grafikbaggrund"
8628 msgid "Math macro background"
8629 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
8633 msgstr "matematikramme"
8637 msgstr "matematiklinje"
8640 msgid "caption frame"
8641 msgstr "billedtekstramme"
8644 msgid "collapsable inset text"
8645 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
8648 msgid "collapsable inset frame"
8649 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
8652 msgid "inset background"
8653 msgstr "indstiksbaggrund"
8657 msgstr "indstiksramme"
8664 msgid "end-of-line marker"
8665 msgstr "linjeslut-markering"
8668 msgid "appendix marker"
8669 msgstr "appendiks-markering"
8673 msgstr "skift bjælke"
8676 msgid "Deleted text"
8677 msgstr "Slettet tekst"
8681 msgstr "Tilføjet tekst"
8684 msgid "added space markers"
8685 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
8688 msgid "top/bottom line"
8689 msgstr "top/bund-linje"
8696 msgid "table on/off line"
8697 msgstr "tabel fra/til-kant"
8708 msgid "top of button"
8712 msgid "bottom of button"
8716 msgid "left of button"
8717 msgstr "knap-venstre"
8720 msgid "right of button"
8724 msgid "button background"
8725 msgstr "knap-baggrund"
8737 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s"
8738 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
8740 #: src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:345
8741 msgid "Running MakeIndex."
8742 msgstr "Kører MakeIndex."
8745 msgid "Running BibTeX."
8746 msgstr "Kører BibTeX."
8748 #: src/MenuBackend.C:428 src/MenuBackend.C:449 src/MenuBackend.C:511
8749 #: src/MenuBackend.C:535 src/MenuBackend.C:560 src/MenuBackend.C:638
8750 msgid "No Documents Open!"
8751 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8753 #: src/MenuBackend.C:492
8754 msgid "ASCII text as lines"
8755 msgstr "Tekst som linjer"
8757 #: src/MenuBackend.C:494
8758 msgid "ASCII text as paragraphs"
8759 msgstr "Tekst som afsnit"
8761 #: src/MenuBackend.C:673
8762 msgid "No Table of contents"
8763 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8765 #: src/buffer.C:218 src/lyx_cb.C:209
8766 msgid "Could not remove temporary directory"
8767 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
8769 #: src/buffer.C:219 src/lyx_cb.C:207
8771 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
8772 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
8775 msgid "Unknown document class"
8776 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
8780 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
8781 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
8783 #: src/buffer.C:411 src/paragraph_funcs.C:490
8785 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8786 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8789 msgid "Header error"
8790 msgstr "Fejl i hovedet"
8793 msgid "Can't load document class"
8794 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
8796 #: src/buffer.C:560 src/buffer.C:569
8797 msgid "Document could not be read"
8798 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
8800 #: src/buffer.C:561 src/buffer.C:570
8802 msgid "%1$s could not be read."
8803 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
8805 #: src/buffer.C:578 src/buffer.C:596 src/buffer.C:654
8806 msgid "Document format failure"
8807 msgstr "Dokumentformat-fejl"
8811 msgid "%1$s is not a LyX document."
8812 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
8817 "%1$s was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8820 "%1$s er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give "
8824 msgid "Conversion failed"
8825 msgstr "Konvertering mislykkedes"
8830 "%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
8831 "it could not be created."
8833 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en midlertidig "
8834 "fil til konverteringen."
8837 msgid "Conversion script not found"
8838 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
8843 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
8844 "could not be found."
8846 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
8850 msgid "Conversion script failed"
8851 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
8856 "%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
8859 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
8860 "kunne ikke konvertere den."
8864 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
8865 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
8867 #. path to LaTeX file
8868 #: src/buffer.C:1100
8869 msgid "Running chktex..."
8870 msgstr "Kører chktex..."
8872 #: src/buffer.C:1113
8873 msgid "chktex failure"
8874 msgstr "chktex-fejl"
8876 #: src/buffer.C:1114
8877 msgid "Could not run chktex successfully."
8878 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
8880 #: src/buffer_funcs.C:60
8883 "The specified document\n"
8885 "could not be read."
8887 "Det angivne dokument\n"
8891 #: src/buffer_funcs.C:62
8892 msgid "Could not read document"
8893 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
8895 #: src/buffer_funcs.C:76
8898 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
8900 "Recover emergency save?"
8902 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
8904 "Gendan den nødlagrede version?"
8906 #: src/buffer_funcs.C:78
8907 msgid "Load emergency save?"
8908 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
8910 #: src/buffer_funcs.C:79
8914 #: src/buffer_funcs.C:79
8915 msgid "&Load Original"
8916 msgstr "&Indlæs oprindelig"
8918 #: src/buffer_funcs.C:101
8921 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
8923 "Load the backup instead?"
8925 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
8927 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
8929 #: src/buffer_funcs.C:103
8930 msgid "Load backup?"
8931 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
8933 #: src/buffer_funcs.C:104
8934 msgid "&Load backup"
8935 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
8937 #: src/buffer_funcs.C:104
8938 msgid "Load &original"
8939 msgstr "Indlæs &oprindelig"
8941 #: src/buffer_funcs.C:142
8943 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
8944 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
8946 #: src/buffer_funcs.C:144
8947 msgid "Retrieve from version control?"
8948 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
8950 #: src/buffer_funcs.C:145
8954 #: src/buffer_funcs.C:177
8957 "The specified document template\n"
8959 "could not be read."
8961 "Den angivne dokumentskabelon\n"
8963 "kunne ikke indlæses."
8965 #: src/buffer_funcs.C:178
8966 msgid "Could not read template"
8967 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
8969 #: src/bufferlist.C:71 src/bufferlist.C:167
8972 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
8974 "Do you want to save the document or discard the changes?"
8976 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
8978 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
8980 #: src/bufferlist.C:73 src/bufferlist.C:169 src/lyxfunc.C:531
8981 msgid "Save changed document?"
8982 msgstr "Gem ændret dokument?"
8984 #: src/bufferlist.C:74 src/bufferlist.C:170
8988 #: src/bufferlist.C:258
8990 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8991 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
8993 #: src/bufferlist.C:268 src/bufferlist.C:281 src/bufferlist.C:295
8994 msgid " Save seems successful. Phew."
8995 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
8997 #: src/bufferlist.C:271 src/bufferlist.C:285
8998 msgid " Save failed! Trying..."
8999 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
9001 #: src/bufferlist.C:298
9002 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
9003 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
9005 #: src/bufferparams.C:231
9007 msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
9008 msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
9010 #: src/bufferparams.C:233
9011 msgid "Document class not available"
9012 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
9014 #: src/bufferparams.C:234
9015 msgid "LyX will not be able to produce output."
9016 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
9018 #: src/converter.C:359 src/format.C:214
9019 msgid "Executing command: "
9020 msgstr "Udfører kommando: "
9022 #: src/converter.C:395
9023 msgid "Build errors"
9024 msgstr "Opygningsfejl"
9026 #: src/converter.C:396
9027 msgid "There were errors during the build process."
9028 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
9030 #. FIXME: this should go out of here. For example, here we cannot say if
9031 #. it is a document (.lyx) or something else. Same goes for elsewhere.
9032 #: src/converter.C:400 src/converter.C:424 src/converter.C:462
9033 msgid "Cannot convert file"
9034 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
9036 #: src/converter.C:401 src/format.C:222
9038 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
9039 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
9041 #: src/converter.C:425 src/converter.C:463
9043 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
9044 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
9046 #: src/converter.C:529
9047 msgid "Running LaTeX..."
9048 msgstr "Kører LaTeX..."
9050 #: src/converter.C:544
9053 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
9055 msgstr "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1$s."
9057 #: src/converter.C:547
9058 msgid "LaTeX failed"
9059 msgstr "LaTeX fejlede"
9061 #: src/converter.C:549
9062 msgid "Output is empty"
9063 msgstr "Uddata er tomt"
9065 #: src/converter.C:550
9066 msgid "An empty output file was generated."
9067 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
9070 msgid "No debugging message"
9071 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
9074 msgid "General information"
9075 msgstr "Generel information"
9078 msgid "Program initialisation"
9079 msgstr "Klargøring af programmet"
9082 msgid "Keyboard events handling"
9083 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
9086 msgid "GUI handling"
9087 msgstr "Brugerflade"
9090 msgid "Lyxlex grammar parser"
9091 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
9094 msgid "Configuration files reading"
9095 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
9098 msgid "Custom keyboard definition"
9099 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
9102 msgid "LaTeX generation/execution"
9103 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
9107 msgstr "Matematikredigering"
9110 msgid "Font handling"
9111 msgstr "Skrifttype-håndtering"
9114 msgid "Textclass files reading"
9115 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
9118 msgid "Version control"
9119 msgstr "Versionsstyring"
9122 msgid "External control interface"
9123 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
9126 msgid "Keep *roff temporary files"
9127 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
9130 msgid "User commands"
9131 msgstr "Brugerkommandoer"
9134 msgid "The LyX Lexxer"
9138 msgid "Dependency information"
9139 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
9143 msgstr "LyX-indstik"
9146 msgid "Files used by LyX"
9147 msgstr "Filer benyttet af LyX"
9150 msgid "Workarea events"
9151 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
9154 msgid "Insettext/tabular messages"
9155 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
9158 msgid "Graphics conversion and loading"
9159 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
9162 msgid "Change tracking"
9163 msgstr "Skift sporing"
9166 msgid "External template/inset messages"
9167 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
9170 msgid "All debugging messages"
9171 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
9175 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
9176 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
9178 #: src/exporter.C:79
9179 msgid "Couldn't export file"
9180 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
9182 #: src/exporter.C:80
9184 msgid "No information for exporting the format %1$s."
9185 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
9187 #: src/exporter.C:110
9188 msgid "File name error"
9189 msgstr "Filnavnsfejl"
9191 #: src/exporter.C:111
9192 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
9193 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
9195 #: src/exporter.C:126
9196 msgid "Document exported as "
9197 msgstr "Dokument eksporteret som "
9199 #: src/exporter.C:128
9203 #. I believe this is the wrong place to show alerts, it should be done by
9204 #. the caller (this should be "utility" code
9205 #: src/format.C:187 src/format.C:221
9206 msgid "Cannot view file"
9207 msgstr "Kan ikke vise filen"
9211 msgid "No information for viewing %1$s"
9212 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
9214 #: src/frontends/LyXView.C:175
9218 #: src/frontends/LyXView.C:179
9219 msgid " (read only)"
9220 msgstr " (skrivebeskyttet)"
9222 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:53
9223 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
9224 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
9226 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
9227 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
9228 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
9230 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
9231 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
9232 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
9234 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:62
9236 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
9237 "1995-2001 LyX Team"
9239 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
9240 "1995-2001 LyX-holdet"
9242 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
9244 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
9245 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
9246 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
9247 "any later version."
9249 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
9250 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
9251 "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
9252 "ønsker det) en nyere version."
9254 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:74
9256 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9257 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9258 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
9259 "See the GNU General Public License for more details.\n"
9260 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
9261 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
9262 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9264 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
9265 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
9266 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
9267 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
9268 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
9269 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
9271 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:82
9272 msgid "LyX Version "
9273 msgstr "LyX-version "
9275 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:84
9279 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
9280 msgid "Library directory: "
9281 msgstr "Brugermappe: "
9283 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:90
9284 msgid "User directory: "
9285 msgstr "Brugermappe: "
9287 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:60
9288 msgid "No frame drawn"
9289 msgstr "Ingen kant tegnet"
9291 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:61
9292 msgid "Rectangular box"
9293 msgstr "Rektangulær ramme"
9295 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
9296 msgid "Oval box, thin"
9297 msgstr "Oval ramme, tynd"
9299 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
9300 msgid "Oval box, thick"
9301 msgstr "Oval ramme, tyk"
9303 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
9305 msgstr "Skyggeramme"
9307 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
9309 msgstr "Dobbelt ramme"
9311 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt2/QBox.C:180
9312 #: src/frontends/qt2/QBox.C:208
9316 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt2/QBox.C:183
9317 #: src/frontends/qt2/QBox.C:211 src/frontends/qt2/QBox.C:239
9318 #: src/frontends/qt2/QBoxDialog.C:87
9319 msgid "Total Height"
9320 msgstr "Total højde"
9322 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:87
9323 msgid "Document settings applied"
9324 msgstr "Dokumentindstillinger påført"
9326 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
9327 msgid "Converting document to new document class..."
9328 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
9330 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161
9331 msgid "Class switch"
9332 msgstr "Klasseskift"
9334 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:171
9337 "The document could not be converted\n"
9338 "into the document class %1$s."
9340 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
9341 "til dokumentklassen %1$s."
9343 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:174
9344 msgid "Could not change class"
9345 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
9347 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:184
9348 msgid "Do you want to save the current settings"
9349 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
9351 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:185
9352 msgid "for the document layout as default?"
9353 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
9355 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:186
9356 msgid "(they will be valid for any new document)"
9357 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
9359 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:144
9360 msgid "Select external file"
9361 msgstr "Markér ekstern fil"
9363 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:220
9364 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9366 msgstr "Øverst til venstre"
9368 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:220
9369 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9371 msgstr "Nederst til venstre"
9373 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:220
9374 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
9375 msgid "Baseline left"
9376 msgstr "Venstre basislinje"
9378 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:221
9379 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9381 msgstr "Øverst midt for"
9383 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:221
9384 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9385 msgid "Bottom center"
9386 msgstr "Nederst midt for"
9388 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:221
9389 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
9390 msgid "Baseline center"
9391 msgstr "Center-basislinje"
9393 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:222
9394 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9396 msgstr "Øverst til højre"
9398 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:222
9399 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9400 msgid "Bottom right"
9401 msgstr "Nederst til højre"
9403 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:222
9404 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
9405 msgid "Baseline right"
9406 msgstr "Højre basislinje"
9408 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:81
9409 msgid "Select graphics file"
9410 msgstr "Vælg grafikfil"
9412 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89
9413 msgid "Clipart|#C#c"
9414 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
9416 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:73
9417 msgid "Select document to include"
9418 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
9420 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:80
9421 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
9422 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
9424 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:73
9425 msgid "LyX: LaTeX Log"
9426 msgstr "LyX: LaTeX-log"
9428 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:76
9429 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
9430 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
9432 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:79
9433 msgid "LyX: lyx2lyx error Log"
9434 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
9436 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:82
9437 msgid "Version Control Log"
9438 msgstr "Versionsstyringslog"
9440 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:105 src/frontends/gnome/GLog.C:63
9441 msgid "No LaTeX log file found."
9442 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9444 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:108
9445 msgid "No literate programming build log file found."
9446 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
9448 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:111
9449 msgid "No lyx2lyx error log file found."
9450 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
9452 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:114
9453 msgid "No version control log file found."
9454 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
9456 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:42
9457 msgid "LaTeX preamble set"
9458 msgstr "LaTeX-hoved sat"
9460 #. FIXME: stupid name
9461 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:75
9462 msgid "System Bind|#S#s"
9463 msgstr "System-bind|#S#s"
9465 #. FIXME: stupid name
9466 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:80
9467 msgid "User Bind|#U#u"
9468 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
9470 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83
9471 msgid "Choose bind file"
9472 msgstr "Vælg bind-fil"
9474 #. FIXME: stupid name
9475 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:92
9477 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
9479 #. FIXME: stupid name
9480 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
9481 msgid "User UI|#U#u"
9482 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
9484 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:100
9485 msgid "Choose UI file"
9486 msgstr "Vælg brugerfladefil"
9488 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:108
9489 msgid "Key maps|#K#k"
9490 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
9492 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
9493 msgid "Choose keyboard map"
9494 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
9496 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
9497 msgid "Choose personal dictionary"
9498 msgstr "Vælg personlig ordliste"
9500 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:88
9501 msgid "Print to file"
9502 msgstr "Udskriv til fil"
9504 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:98
9507 "Could not print the document %1$s.\n"
9508 "Check that your printer is set up correctly."
9510 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
9511 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
9513 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:101
9514 msgid "Print document failed"
9515 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
9517 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:127
9519 "The spell-checker could not be started.\n"
9520 "Maybe it is mis-configured."
9522 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
9523 "Måske er den sat forkert op."
9525 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:130
9526 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:269
9527 msgid "The spell-checker has failed"
9528 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
9530 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:263
9532 "The spell-checker has died for some reason.\n"
9533 "Maybe it has been killed."
9535 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
9536 "Måske blev den dræbt."
9538 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
9540 msgid "%1$s words checked."
9541 msgstr "%1$s ord tjekket."
9543 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:285
9544 msgid "One word checked."
9545 msgstr "Èt ord tjekket."
9547 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:288
9548 msgid "Spell-checking is complete"
9549 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9551 #: src/frontends/controllers/biblio.C:110
9553 msgid "%1$s and %2$s"
9554 msgstr "%1$s og %2$s"
9556 #: src/frontends/controllers/biblio.C:114
9559 msgstr "%1$s et al."
9561 #: src/frontends/controllers/biblio.C:151
9563 msgstr "Intet årstal"
9565 #. jurabib only: Author/Annotator
9566 #. (i.e. the "before" field, 2nd opt arg)
9567 #: src/frontends/controllers/biblio.C:662
9571 #: src/frontends/controllers/character.C:28
9572 #: src/frontends/controllers/character.C:58
9573 #: src/frontends/controllers/character.C:84
9574 #: src/frontends/controllers/character.C:118
9575 #: src/frontends/controllers/character.C:184
9576 #: src/frontends/controllers/character.C:214
9577 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:49
9582 #: src/frontends/controllers/character.C:32 src/lyxfont.C:51
9586 #: src/frontends/controllers/character.C:36 src/lyxfont.C:51
9590 #: src/frontends/controllers/character.C:40 src/lyxfont.C:51
9592 msgstr "Skrivemaskine"
9594 #: src/frontends/controllers/character.C:62 src/lyxfont.C:56
9598 #: src/frontends/controllers/character.C:66 src/lyxfont.C:56
9602 #: src/frontends/controllers/character.C:88 src/lyxfont.C:59
9606 #: src/frontends/controllers/character.C:92 src/lyxfont.C:59
9610 #: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:59
9612 msgstr "Skråtstillet"
9614 #: src/frontends/controllers/character.C:100
9618 #: src/frontends/controllers/character.C:162 src/lyxfont.C:64
9622 #: src/frontends/controllers/character.C:166 src/lyxfont.C:64
9626 #: src/frontends/controllers/character.C:188
9630 #: src/frontends/controllers/character.C:192
9634 #: src/frontends/controllers/character.C:196
9638 #: src/frontends/controllers/character.C:218
9640 msgstr "Ingen farve"
9642 #: src/frontends/controllers/character.C:222
9646 #: src/frontends/controllers/character.C:226
9650 #: src/frontends/controllers/character.C:230
9654 #: src/frontends/controllers/character.C:234
9658 #: src/frontends/controllers/character.C:238
9662 #: src/frontends/controllers/character.C:242
9666 #: src/frontends/controllers/character.C:246
9670 #: src/frontends/controllers/character.C:250
9674 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:67
9675 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:122
9676 msgid "Invalid filename"
9677 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
9679 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:68
9680 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:123
9682 "Filename can't contain any of these characters:\n"
9683 "space, '#', '~', '$' or '%'."
9685 "Filnavn må ikke indeholde disse tegn:\n"
9686 "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9688 #: src/frontends/gnome/GLog.C:52
9692 #: src/frontends/gnome/GLog.C:54
9696 #: src/frontends/gnome/GLog.C:61
9697 msgid "No build log file found."
9698 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
9700 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:221 src/frontends/xforms/Dialogs.C:232
9704 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:236 src/frontends/xforms/Dialogs.C:246
9705 msgid "Maths Decorations & Accents"
9706 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
9708 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:263 src/frontends/xforms/Dialogs.C:273
9710 msgstr "Binære operationer"
9712 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:274 src/frontends/xforms/Dialogs.C:284
9713 msgid "Binary Relations"
9714 msgstr "Binære relationer"
9716 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:326 src/frontends/xforms/Dialogs.C:336
9717 msgid "Big Operators"
9718 msgstr "Store operatorer"
9720 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:337 src/frontends/xforms/Dialogs.C:347
9722 msgstr "Diverse AMS"
9724 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:350 src/frontends/xforms/Dialogs.C:360
9728 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:363 src/frontends/xforms/Dialogs.C:373
9729 msgid "AMS Relations"
9730 msgstr "AMS-relationer"
9732 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:374 src/frontends/xforms/Dialogs.C:384
9733 msgid "AMS Negated Rel"
9734 msgstr "Negerede AMS-relationer"
9736 #: src/frontends/gtk/Dialogs.C:385 src/frontends/xforms/Dialogs.C:395
9737 msgid "AMS Operators"
9738 msgstr "AMS-operatorer"
9740 #: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:83 src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
9741 msgid "Math Delimiters"
9742 msgstr "Matematik-skilletegn"
9744 #: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:93 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:39
9746 msgstr "Matematikpanel"
9748 #: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:24
9749 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
9750 msgid "Insert Table"
9751 msgstr "Indsæt tabel"
9753 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:36 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:51
9754 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9755 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:73
9760 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:63
9764 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:64
9768 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:65
9772 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:66
9776 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:67
9780 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:68
9784 #. FIXME: make this checkable
9785 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:71
9787 msgstr "&Brugerdefineret..."
9789 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:305
9790 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:80
9791 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:416
9795 #: src/frontends/qt2/BulletsModule.C:306
9796 msgid "Enter a custom bullet"
9797 msgstr "Angiv et brugerdefineret punkttegn"
9799 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:200
9800 msgid "LyX: Index Entry"
9801 msgstr "LyX: Indeksindgang"
9803 #: src/frontends/qt2/Dialogs.C:206
9805 msgstr "LyX: Etiket"
9807 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:105
9811 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30
9812 msgid "LyX: Bibliography Item Settings"
9813 msgstr "LyX: Litteraturpunkts-indstillinger"
9815 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
9816 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9817 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9819 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:64
9820 msgid "Select a BibTeX style"
9821 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9823 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9824 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9825 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9827 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:89
9828 msgid "Select a BibTeX database to add"
9829 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9831 #: src/frontends/qt2/QBox.C:46
9832 msgid "LyX: Box Settings"
9833 msgstr "LyX: Rammeindstillinger"
9835 #: src/frontends/qt2/QBranch.C:35
9836 msgid "LyX: Branch Settings"
9837 msgstr "LyX: Grenindstillinger"
9839 #: src/frontends/qt2/QChanges.C:32
9840 msgid "LyX: Merge Changes"
9841 msgstr "LyX: Flet ændringer"
9843 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:50
9844 msgid "LyX: Change Text Style"
9845 msgstr "LyX: Skift tekststil"
9847 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:44
9848 msgid "LyX: Citation Reference"
9849 msgstr "LyX: Litteraturhenvisning"
9851 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
9852 msgid "Previous command"
9853 msgstr "Forrige kommando"
9855 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:76
9856 msgid "Next command"
9857 msgstr "Næste kommando"
9859 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77
9860 msgid "LyX: Delimiters"
9861 msgstr "LyX: Skilletegn"
9863 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:63
9864 msgid "LyX: Document Settings"
9865 msgstr "LyX: Dokumentindstillinger"
9868 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:73
9870 msgstr "Forfatter-år"
9872 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:74
9876 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9880 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9884 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9888 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:94
9892 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:95
9896 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:96
9900 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
9904 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
9908 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
9909 msgid "US executive"
9910 msgstr "US executive"
9912 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
9916 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:115
9920 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
9922 msgid "Unavailable: %1$s"
9923 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
9925 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9929 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
9937 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
9941 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:151
9945 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:152
9949 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:153
9953 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:154
9957 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:159 src/text.C:1922
9961 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9962 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:83
9963 msgid "Document Class"
9964 msgstr "Dokument&klasse"
9966 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
9968 msgstr "Tekstlayout"
9970 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
9974 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9975 msgid "Page Margins"
9976 msgstr "Sidemarginer"
9978 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:76
9979 msgid "Numbering & TOC"
9980 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
9982 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:78
9983 msgid "Math options"
9984 msgstr "Matematikindstillinger"
9986 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:79
9987 msgid "Float Placement"
9988 msgstr "Placering af flydere"
9990 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:81
9991 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:427
9995 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:82
9996 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:182
9997 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:26
9998 msgid "LaTeX Preamble"
9999 msgstr "LaTeX-hoved"
10001 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:248
10002 msgid "Small margins"
10003 msgstr "Små marginer"
10005 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:249
10006 msgid "Very small margins"
10007 msgstr "Meget små marginer"
10009 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:250
10010 msgid "Very wide margins"
10011 msgstr "Meget brede marginer"
10013 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:381
10014 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:438
10018 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:382
10019 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:438
10020 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:505
10024 #: src/frontends/qt2/QERT.C:27
10025 msgid "LyX: TeX Code Settings"
10026 msgstr "LyX: TeX-kodeindstillinger"
10028 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:278
10029 msgid "LyX: External Material"
10030 msgstr "LyX: Eksternt materiale"
10032 #. Fill the width combo
10033 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:337 src/frontends/qt2/QGraphics.C:243
10035 msgstr "Skalering%"
10037 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:28
10038 msgid "LyX: Float Settings"
10039 msgstr "LyX: Flyderindstillinger"
10041 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:50
10042 msgid "LyX: Graphics"
10043 msgstr "LyX: Grafik"
10045 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:33
10046 msgid "LyX: Child Document"
10047 msgstr "LyX: Barnedokument"
10049 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:48
10050 msgid "PostScript files (*.ps)"
10051 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
10053 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:50
10054 msgid "Select a file to print to"
10055 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
10057 #: src/frontends/qt2/QMath.C:39 src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:39
10058 msgid "LyX: Insert Matrix"
10059 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
10061 #: src/frontends/qt2/QMath.C:53
10062 msgid "LyX: Insert Delimiter"
10063 msgstr "LyX: Indsæt skilletegn"
10065 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:105
10066 msgid "LyX: Insert space"
10067 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
10069 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:107
10070 msgid "Thin space\t\\,"
10071 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
10073 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:108
10074 msgid "Medium space\t\\:"
10075 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
10077 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:109
10078 msgid "Thick space\t\\;"
10079 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
10081 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:110
10082 msgid "Quadratin space\t\\quad"
10083 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
10085 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:111
10086 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
10087 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
10089 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:112
10090 msgid "Negative space\t\\!"
10091 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
10093 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
10094 msgid "LyX: Insert root"
10095 msgstr "LyX: Indsæt rod"
10097 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
10098 msgid "Square root\t\\sqrt"
10099 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
10101 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
10102 msgid "Cube root\t\\root"
10103 msgstr "Kubikrod\t\\root"
10105 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
10106 msgid "Other root\t\\root"
10107 msgstr "Anden rod\t\\root"
10109 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
10110 msgid "LyX: Set math style"
10111 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
10113 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:128
10114 msgid "Display style\t\\displaystyle"
10115 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
10117 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
10118 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
10119 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
10121 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
10122 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
10123 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
10125 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
10126 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
10127 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
10129 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
10130 msgid "LyX: Set math font"
10131 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
10133 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
10134 msgid "Roman\t\\mathrm"
10135 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
10137 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
10138 msgid "Bold\t\\mathbf"
10139 msgstr "Fed\t\\mathbf"
10141 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
10142 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
10143 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
10145 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
10146 msgid "Italic\t\\mathit"
10147 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
10149 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
10150 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
10151 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
10153 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
10154 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
10155 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
10157 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
10158 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
10159 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
10161 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
10162 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
10163 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
10165 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
10166 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
10167 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
10169 #: src/frontends/qt2/QNote.C:31 src/frontends/xforms/FormNote.C:31
10170 msgid "LyX: Note Settings"
10171 msgstr "LyX: Noteindstillinger"
10173 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:39
10174 msgid "LyX: Paragraph Settings"
10175 msgstr "LyX: Afsnitsindstillinger"
10177 #. _() is correct here (this is stupid though !)
10178 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:119 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:185
10179 #: src/paragraph.C:629
10180 msgid "Senseless with this layout!"
10181 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
10183 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:71
10184 msgid "LyX: Preferences"
10185 msgstr "LyX: Indstillinger"
10187 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:99
10191 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:100
10195 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:101
10199 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:103
10200 msgid "pspell (library)"
10201 msgstr "pspell (bibliotek)"
10203 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:106
10204 msgid "aspell (library)"
10205 msgstr "aspell (bibliotek)"
10207 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
10208 msgid "Look and feel"
10209 msgstr "Fremtræden"
10211 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:106
10212 msgid "User interface"
10213 msgstr "Brugerflade"
10215 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:84
10216 msgid "Screen fonts"
10217 msgstr "Skærmskrifter"
10219 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:86 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:71
10223 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:92
10224 msgid "Spell-checker"
10225 msgstr "Stavekontrol"
10227 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:94
10228 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
10232 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:96
10236 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:97
10237 msgid "Date format"
10238 msgstr "Datoformat"
10240 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:99
10241 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
10245 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:102
10246 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
10250 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:103
10251 msgid "File formats"
10252 msgstr "Filformater"
10254 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:104
10255 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
10257 msgstr "Konvertering"
10259 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:390 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:393
10263 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:494
10264 msgid "Select a document templates directory"
10265 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
10267 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:502
10268 msgid "Select a temporary directory"
10269 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
10271 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:510
10272 msgid "Select a backups directory"
10273 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
10275 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:518
10276 msgid "Select a document directory"
10277 msgstr "Vælg dokumentmappe"
10279 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:526
10280 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
10281 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
10283 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:34
10284 msgid "LyX: Print Document"
10285 msgstr "LyX: Udskriv dokument"
10287 #: src/frontends/qt2/QRef.C:39
10288 msgid "LyX: Cross-reference"
10289 msgstr "LyX: Krydsreference"
10291 #: src/frontends/qt2/QRef.C:133
10293 msgstr "&Gå tilbage"
10295 #: src/frontends/qt2/QRef.C:135
10297 msgstr "Hop tilbage"
10299 #: src/frontends/qt2/QRef.C:143
10300 msgid "Jump to reference"
10301 msgstr "Hop til reference"
10303 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:30
10304 msgid "LyX: Find and Replace"
10305 msgstr "LyX: Søg og erstat"
10307 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:33
10308 msgid "LyX: Send Document to Command"
10309 msgstr "LyX: Send dokumentet til kommando"
10311 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:30
10312 msgid "LyX: Show File"
10313 msgstr "LyX: Vis fil"
10315 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:32
10316 msgid "LyX: Spell-check Document"
10317 msgstr "LyX: Stavekontol af dokument"
10319 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:37
10320 msgid "LyX: Table Settings"
10321 msgstr "LyX: Tabelindstillinger"
10323 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:26
10324 msgid "LyX: Insert Table"
10325 msgstr "LyX: Indsæt tabel"
10327 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33
10328 msgid "LyX: LaTeX Information"
10329 msgstr "LyX: LaTeX-oplysninger"
10331 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27
10332 msgid "LyX: Thesaurus"
10333 msgstr "LyX: Begrebsordbog"
10335 #: src/frontends/qt2/QToc.C:38
10336 msgid "LyX: Table of Contents"
10337 msgstr "LyX: Indholdsfortegnelse"
10339 #: src/frontends/qt2/QURL.C:31
10343 #: src/frontends/qt2/QVSpace.C:130
10344 msgid "LyX: Vertical Space Settings"
10345 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
10347 #: src/frontends/qt2/QWrap.C:37
10348 msgid "LyX: Text Wrap Settings"
10349 msgstr "LyX: Tekstombrydnings-indstillinger"
10351 #: src/frontends/qt2/QtView.C:148
10355 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:35
10356 msgid "Advanced Placement Options"
10357 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
10359 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:37
10360 msgid "Use &default placement"
10361 msgstr "Brug standardpla&cering"
10363 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:38
10364 msgid "&Top of page"
10365 msgstr "Sidens &top"
10367 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:39
10368 msgid "&Bottom of page"
10369 msgstr "&Sidens bund"
10371 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:40
10372 msgid "&Page of floats"
10373 msgstr "&Side med flydere"
10375 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:41
10376 msgid "&Here if possible"
10377 msgstr "&Her, om muligt"
10379 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:42
10380 msgid "Here definitely"
10381 msgstr "Ubetinget her"
10383 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:43
10384 msgid "&Ignore LaTeX rules"
10385 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
10387 #: src/frontends/qt2/floatplacement.C:88
10388 msgid "&Span columns"
10389 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
10391 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:76
10395 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:77
10399 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:98
10402 "LyX: Unknown X11 color %1$s\n"
10403 " Using black instead, sorry!"
10405 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s\n"
10406 " Bruger sort i stedet, beklager!"
10408 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:107
10410 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated"
10411 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret"
10413 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:150
10414 msgid "LyX: Couldn't allocate '%1$s' with (r,g,b)=%3$s.\n"
10415 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere'%1$s' med (r,g,b)=%3$s.\n"
10417 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:154
10420 " Using closest allocated color with (r,g,b)=%1$s instead.\n"
10421 "Pixel [%2$s] is used."
10423 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%1$s i stedet.\n"
10424 "Piksel [%2$s] er i brug."
10426 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:183
10428 msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
10429 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
10431 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:88
10435 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:323
10436 #: src/frontends/xforms/FormDialogView.C:325
10438 msgid "WARNING! %1$s"
10439 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
10441 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:33
10442 msgid "Bibliography Entry"
10443 msgstr "Litteraturliste-indgang"
10445 #. set up the tooltips
10446 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:55
10447 msgid "Key used within LyX document."
10448 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
10450 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:57
10451 msgid "Label used for final output."
10452 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
10454 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:48
10455 msgid "BibTeX Database"
10456 msgstr "BibTeX-database"
10458 #. set up the tooltips
10459 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:82
10461 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
10462 "\".bib\". Use comma to separate databases."
10464 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
10465 "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
10467 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
10468 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
10469 msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler"
10471 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:90
10473 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
10474 "extension \".bst\" and without path."
10476 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
10477 "filendelse \".bst\" og uden sti."
10479 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:94
10480 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
10481 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
10483 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:98
10484 msgid "Double click to choose a BibTeX style from the list."
10485 msgstr "Dobbeltklik for at vælge en BibTeX-stil fra listen."
10487 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
10489 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
10490 "in directories where TeX finds them are listed!"
10492 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
10493 "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!"
10495 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
10496 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
10497 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
10499 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:121
10500 msgid "Select Database"
10501 msgstr "Vælg database"
10503 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:134
10504 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
10505 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
10507 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:136
10508 msgid "Select BibTeX-Style"
10509 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
10511 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:56
10513 "Frameless: No border\n"
10514 "Boxed: Rectangular\n"
10515 "ovalbox: Oval, thin border\n"
10516 "Ovalbox: Oval, thick border\n"
10517 "Shadowbox: Box casting shadow\n"
10518 "Doublebox: Double line border"
10520 "Udenkant: Ingen kant\n"
10521 "Indrammet: Rektangulær\n"
10522 "ovalramme: Oval, tynd kant\n"
10523 "Ovalramme: Oval, tyk kant\n"
10524 "Skyggeramme: Kasse med skygge\n"
10525 "Dobbeltramme: Dobbelt kant"
10527 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:66
10529 "The inner box may be a parbox or a minipage,\n"
10530 "with appropriate arguments from this dialog."
10532 "Den indre ramme kan være en 'parbox' eller en 'minipage'\n"
10533 "alt efter parametre i dette vindue."
10535 #: src/frontends/xforms/FormBox.C:264 src/frontends/xforms/FormBox.C:272
10536 msgid "Invalid length!"
10537 msgstr "Ugyldig længde!"
10539 #: src/frontends/xforms/FormBranch.C:32
10543 #: src/frontends/xforms/FormChanges.C:29
10544 msgid "Merge Changes"
10545 msgstr "Sammenflet ændringer"
10547 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:54
10551 #. set up the tooltip mechanism
10552 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
10553 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
10554 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
10556 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
10557 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
10558 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
10560 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
10561 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
10562 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
10564 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
10565 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
10566 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
10568 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
10570 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
10571 "right browser window."
10573 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
10576 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
10578 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
10579 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
10580 "left browser window."
10582 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
10583 ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
10584 "citere med piletasterne til det venstre vindue."
10586 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192
10587 msgid "Information about the selected entry"
10588 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
10590 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
10592 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
10595 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
10598 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
10600 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
10601 "three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
10603 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
10604 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
10606 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
10608 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
10609 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
10610 "sentences (Natbib)."
10612 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
10613 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
10615 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
10616 msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
10617 msgstr "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
10619 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
10620 msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
10621 msgstr "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
10623 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
10624 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
10625 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
10627 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
10629 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
10630 "\", but not \"BibTeX\"."
10632 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
10633 "men ikke \"BibTeX\"."
10635 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
10636 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
10637 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
10639 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:68
10640 msgid "Select Color"
10641 msgstr "Vælg farve"
10644 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:189
10648 #: src/frontends/xforms/FormColorpicker.C:190
10652 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:80
10653 msgid "Document Settings"
10654 msgstr "Dokumentindstillinger"
10656 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:163
10657 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
10658 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
10660 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:183
10661 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
10662 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
10664 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
10666 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
10669 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
10670 "| A5 | B3 | B4 | B5 "
10672 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:251
10673 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
10674 msgstr " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
10676 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:291
10677 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
10678 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
10680 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:319
10681 msgid " Never | Automatically | Yes "
10682 msgstr " Aldrig | Automatisk | Ja "
10684 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:326
10685 msgid " Author-year | Numerical "
10686 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
10688 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
10690 " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
10691 "Largest | Huge | Huger "
10693 " standard | lillebitte | mindre | fodnote | lille | normal | stor | større | "
10694 "størst | kæmpe | enorm "
10696 #. set up the tooltips for branches form
10697 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:380
10698 msgid "Enter the name of a new branch."
10699 msgstr "Angiv navnet på den nye gren."
10701 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:382
10702 msgid "Add a new branch to the document."
10703 msgstr "Tilføj ny gren til dokumentet."
10705 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:384
10706 msgid "Remove the selected branch from the document."
10707 msgstr "Fjern markeret gren fra dokumentet."
10709 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:386
10710 msgid "Activate the selected branch for output."
10711 msgstr "Aktivér den valgte gren for uddata."
10713 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
10714 msgid "Deactivate the selected activated branch."
10715 msgstr "Deaktivér den valgte aktiverede gren."
10717 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:390
10718 msgid "Available branches for this document."
10719 msgstr "Tilgængelige grene i dette dokument."
10721 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:392
10722 msgid "Activated branches. Content will occur in the document's output"
10723 msgstr "Aktiverede grene. Indholdet vil forekomme i dokumentets resultat."
10725 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:394
10726 msgid "Modify background color of branch inset"
10727 msgstr "Ret grenindstikkets baggrundsfarve"
10729 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:396
10730 msgid "Background color of branch inset"
10731 msgstr "Baggrundsfarve i grenindstik"
10734 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
10738 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:410
10742 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:420
10744 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
10745 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
10747 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
10748 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
10750 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1361
10751 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
10752 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
10754 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:25
10755 msgid "TeX Settings"
10756 msgstr "TeX-indstillinger"
10758 #: src/frontends/xforms/FormErrorList.C:81 src/frontends/xforms/FormToc.C:100
10759 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:118
10760 msgid "*** No Lists ***"
10761 msgstr "*** Ingen lister ***"
10763 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:415
10764 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Preview"
10765 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Smugkig"
10767 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:425
10768 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
10770 msgid "Scale%%%%|%1$s"
10771 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
10773 #. Set up the tooltips.
10774 #. set up the tooltips for the filesection
10775 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:432
10776 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
10777 msgid "The file you want to insert."
10778 msgstr "Filen som skal indsættes."
10780 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:434
10781 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
10782 msgid "Browse the directories."
10783 msgstr "Gennemsøg mapperne."
10785 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:437
10786 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10787 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
10788 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10790 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:439
10791 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
10792 msgid "Select display mode for this image."
10793 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10795 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:212
10796 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:389
10797 msgid "Warning! Couldn't open directory."
10798 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe."
10800 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:48
10801 msgid "Float Settings"
10802 msgstr "Flyderindstillinger"
10804 #. set up the tooltips
10805 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
10806 msgid "Use the document's default settings."
10807 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
10809 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
10810 msgid "Enforce placement of float here."
10811 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
10813 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
10814 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
10815 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
10817 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
10818 msgid "Try top of page."
10819 msgstr "Prøv øverst på siden."
10821 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
10822 msgid "Try bottom of page."
10823 msgstr "Prøv nederst på siden."
10825 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
10826 msgid "Put float on a separate page of floats."
10827 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
10829 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:90
10830 msgid "Try float here."
10831 msgstr "Forsøg flyder her."
10833 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:92
10834 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
10835 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
10837 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:94
10838 msgid "Span float over the columns."
10839 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
10841 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
10842 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10843 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
10845 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
10846 msgid "Set the image width to the inserted value."
10847 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10849 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10851 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10852 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10854 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10855 msgid "Set the image height to the inserted value."
10856 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10858 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10859 msgid "Select unit for height."
10860 msgstr "Vælg højdeenhed."
10862 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
10864 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10867 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10868 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10870 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
10872 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10873 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10874 "holds the values for the bounding box."
10876 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10877 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10878 "indeholder billedgrænserne."
10880 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
10881 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10882 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
10884 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10885 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10886 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10887 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
10889 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10890 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10891 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
10893 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
10895 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10896 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10898 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
10899 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
10901 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10902 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10903 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
10905 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
10906 msgid "Select unit for the bounding box values."
10907 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
10909 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
10911 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10912 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10913 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10915 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
10916 "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
10917 "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
10919 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
10920 msgid "Clip image to the bounding box values."
10921 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
10923 #. set up the tooltips for the extra section
10924 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
10926 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10927 "negative value clockwise."
10929 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
10930 "negative med uret."
10932 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10933 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10934 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
10936 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10937 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10938 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
10940 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10941 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10942 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
10944 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
10946 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
10947 "and not mentioned in the gui's tabfolders."
10949 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
10950 "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
10952 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
10953 msgid "Bounding Box"
10954 msgstr "Yderkanter"
10956 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:35
10957 msgid "Child Document"
10958 msgstr "Barnedokument"
10960 #. set up the tooltips
10961 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:63
10962 msgid "File name to include."
10963 msgstr "Filnavn at inkludere."
10965 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:65 src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
10966 msgid "Browse directories for file name."
10967 msgstr "Gennemse mapper for filnavn."
10969 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:67
10970 msgid "Use LaTeX \\input."
10971 msgstr "Brug LaTeX \\input."
10973 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:69
10974 msgid "Use LaTeX \\include."
10975 msgstr "Brug LaTeX \\include."
10977 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:71
10978 msgid "Use LaTeX \\verbatiminput."
10979 msgstr "Brug LaTeX \\verbatiminput."
10981 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:73
10982 msgid "Underline spaces in generated output."
10983 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
10985 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:75
10986 msgid "Show LaTeX preview."
10987 msgstr "Vis LaTeX-smugkig."
10989 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:77
10990 msgid "Load the file."
10991 msgstr "Indlæs filen."
10993 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:61
10994 msgid "Math Matrix"
10995 msgstr "Matematik-matrice"
10997 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10998 msgid "Top | Middle | Bottom"
10999 msgstr "Top | Midte | Bund"
11001 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:29
11002 msgid "Math Spacing"
11003 msgstr "Matematik-afstand"
11005 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42
11006 msgid "Math Styles & Fonts"
11007 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
11009 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:59
11010 msgid "Paragraph Settings"
11011 msgstr "Afsnits-indstillinger"
11013 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:97
11014 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
11015 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
11017 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:195
11018 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:202
11019 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:209
11020 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:216
11022 msgstr " (standard)"
11024 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
11025 msgid "Look & Feel"
11026 msgstr "Fremtræden"
11028 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
11032 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
11034 msgstr "Konvertering"
11036 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
11040 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
11044 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:503
11045 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
11046 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
11048 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:506
11049 msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
11050 msgstr "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
11052 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:577
11053 msgid "GUI background"
11056 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:584
11060 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:591
11061 msgid "GUI selection"
11064 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:598
11065 msgid "GUI pointer"
11068 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:747
11069 msgid "All explicitly defined converters for LyX"
11070 msgstr "Alle LyX's eksplicit definerede konverteringsprogrammer"
11072 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:750
11073 msgid "Convert \"from\" this format"
11074 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
11076 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:753
11077 msgid "Convert \"to\" this format"
11078 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
11080 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:756
11082 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
11083 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
11084 "used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
11086 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
11087 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
11088 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
11090 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:762
11092 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
11093 "result, and various other things."
11095 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
11096 "skal tolkes med mere."
11098 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:766
11100 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
11101 "you must then \"Apply\" the change."
11103 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
11104 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11106 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:770
11107 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1042
11111 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:771
11113 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
11114 "must then \"Apply\" the change."
11116 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
11117 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11119 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:774
11121 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
11124 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
11125 "\"Anvend\" for at gemme."
11127 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
11128 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
11129 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
11131 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1022
11132 msgid "The format identifier."
11133 msgstr "Format-identifikationen."
11135 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1025
11136 msgid "The format name as it will appear in the menus."
11137 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
11139 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1028
11140 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
11141 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
11143 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1032
11144 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
11145 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
11147 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1035
11148 msgid "The command used to launch the viewer application."
11149 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
11151 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1038
11153 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
11154 "then \"Apply\" the change."
11156 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
11157 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11159 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1043
11161 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
11162 "\"Apply\" the change."
11164 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
11165 "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
11167 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1046
11169 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
11172 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
11175 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
11176 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
11178 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
11179 "konverteringsprogrammet fra listen først."
11181 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1659
11182 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
11183 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
11185 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
11186 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11187 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
11189 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1985
11190 msgid "Default path"
11191 msgstr "Standardsti"
11193 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1990
11194 msgid "Template path"
11195 msgstr "Skabelonsti"
11197 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1995
11198 msgid "Temporary dir"
11199 msgstr "Midlertidig mappe"
11201 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2000
11203 msgstr "Nylige filer"
11205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2005
11206 msgid "Backup path"
11207 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
11209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2010
11210 msgid "LyX server pipes"
11211 msgstr "LyX-serverrør"
11213 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2463
11214 msgid "Fonts must be positive!"
11215 msgstr "Skrifter skal være positive!"
11217 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2486
11219 "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
11220 "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
11222 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > "
11223 "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
11225 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2615
11226 msgid " ispell | aspell "
11227 msgstr " ispell | aspell "
11229 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:38
11230 msgid "Print Document"
11231 msgstr "Udskriv dokument"
11233 #. set up the tooltips for Destination
11234 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
11235 msgid "Select for printer output."
11236 msgstr "Vælg for printerudskrift."
11238 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
11239 msgid "Enter printer command."
11240 msgstr "Udfør printerkommando."
11242 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
11243 msgid "Select for file output."
11244 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
11246 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
11247 msgid "Enter file name as print destination."
11248 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
11250 #. set up the tooltips for Range
11251 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
11252 msgid "Select for printing all pages."
11253 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
11255 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
11256 msgid "Select for printing a specific page range."
11257 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
11259 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
11260 msgid "First page."
11261 msgstr "Første side."
11263 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
11265 msgstr "Sidste side."
11267 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
11268 msgid "Print the odd numbered pages."
11269 msgstr "Udskriv ulige sider."
11271 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
11272 msgid "Print the even numbered pages."
11273 msgstr "Udskriv lige sider."
11275 #. set up the tooltips for Copies
11276 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
11277 msgid "Number of copies to be printed."
11278 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
11280 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:107
11281 msgid "Sort the copies."
11282 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
11284 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:110
11285 msgid "Reverse the order of the printed pages."
11286 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11288 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:39
11289 msgid "Cross-reference"
11290 msgstr "Krydshenvisning"
11292 #. set up the tooltips
11293 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
11294 msgid "Select a document for references."
11295 msgstr "Vælg dokument til referencer."
11297 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74
11298 msgid "Sort the references alphabetically."
11299 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
11301 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 src/frontends/xforms/FormRef.C:285
11302 msgid "Go to selected reference."
11303 msgstr "Gå til valgte reference."
11305 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
11306 msgid "Update the list of references."
11307 msgstr "Opdatér referencelisten."
11309 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:80
11310 msgid "Select format style of the reference."
11311 msgstr "Vælg format til referencen."
11313 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:183
11314 msgid "*** No labels found in document ***"
11315 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
11317 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:281
11319 msgstr "Gå tilbage"
11321 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:282
11322 msgid "Go back to original place."
11323 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
11325 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:284
11329 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:30
11330 msgid "Find and Replace"
11331 msgstr "Søg og erstat"
11333 #. set up the tooltips
11334 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:47
11335 msgid "Enter the string you want to find."
11336 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
11338 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:49
11339 msgid "Enter the replacement string."
11340 msgstr "Angiv erstatningstekst."
11342 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:51
11343 msgid "Continue to next search result."
11344 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
11346 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:53
11347 msgid "Replace search result by replacement string."
11348 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
11350 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:55
11351 msgid "Replace all by replacement string."
11352 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
11354 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:57
11355 msgid "Do case sensitive search."
11356 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
11358 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:59
11359 msgid "Search only matching words."
11360 msgstr "Find kun identiske ord."
11362 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:61
11363 msgid "Search backwards."
11364 msgstr "Søg baglæns."
11366 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:36
11367 msgid "Send document to command"
11368 msgstr "Send dokumentet til kommando"
11370 #. Set up the tooltip mechanism
11371 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:53
11372 msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
11374 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
11377 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:56
11379 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
11380 "be replaced by the name of this file."
11382 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
11383 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
11385 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
11389 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:32
11390 msgid "Spell-check Document"
11391 msgstr "Stavekontrollér dokument"
11393 #. set up the tooltips
11394 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:59
11395 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
11396 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
11398 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:62
11399 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
11400 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
11402 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
11403 msgid "Replace unknown word."
11404 msgstr "Erstat ukendt ord."
11406 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
11407 msgid "Ignore unknown word."
11408 msgstr "Ignorér ukendt ord."
11410 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
11411 msgid "Accept unknown word as known in this session."
11412 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
11414 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
11415 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
11416 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
11418 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74
11419 msgid "Shows word count and progress on spell check."
11420 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
11422 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11424 msgstr "Kolonne/række"
11426 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:135
11430 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:137
11432 msgstr "Lang tabel"
11434 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:535
11435 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
11436 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
11438 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
11439 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:574
11440 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
11441 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
11443 #. set up the tooltips
11444 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:43
11445 msgid "Number of columns in the tabular."
11446 msgstr "Antal kolonner i tabellen."
11448 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:45
11449 msgid "Number of rows in the tabular."
11450 msgstr "Antal rækker i tabellen."
11452 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:31
11453 msgid "LaTeX Information"
11454 msgstr "LaTeX-oplysninger"
11456 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:43
11457 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
11458 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
11460 #. set up the tooltips
11461 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:49
11463 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
11464 "the corresponding LyX layout file exists."
11466 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
11467 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
11469 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:53
11470 msgid "Show full path or only file name."
11471 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
11473 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:56
11474 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
11475 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
11477 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:59
11478 msgid "Double click to view contents of file."
11479 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
11481 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
11483 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
11484 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
11485 "dirs, often /var/lib/texmf and others."
11487 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
11488 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
11489 "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
11491 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:33 src/insets/insettoc.C:42
11492 msgid "Table of Contents"
11493 msgstr "Indholdsfortegnelse"
11495 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:163
11496 msgid "VSpace Settings"
11497 msgstr "VSpace-indstillinger"
11499 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:195
11500 msgid "DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
11502 "Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. fyld|"
11505 #. set up the tooltips
11506 #: src/frontends/xforms/FormVSpace.C:209
11507 msgid "Additional vertical space."
11508 msgstr "Yderligere lodret afstand."
11510 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:37
11511 msgid "Text Wrap Settings"
11512 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
11514 #. set up the tooltips
11515 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73
11516 msgid "Enter width for the float."
11517 msgstr "Angiv bredde på flyder."
11519 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
11521 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
11522 "the left if page number is even."
11524 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11525 "venstre hvis sidenummeret er lige."
11527 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:78
11529 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
11530 "right if page number is even."
11532 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
11533 "højre hvis sidenummeret er lige."
11535 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:81
11536 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
11537 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
11539 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:83
11540 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
11541 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
11543 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:125
11544 msgid "[End of history]"
11545 msgstr "[Historieslutning]"
11547 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:139
11548 msgid "[Beginning of history]"
11549 msgstr "[Historiestart]"
11551 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:153
11553 msgstr "[ingen hit]"
11555 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:159
11556 msgid "[only completion]"
11557 msgstr "[kun afslutning]"
11559 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:327
11560 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:372
11561 msgid "Failed to open file."
11562 msgstr "Kunne ikke åbne fil."
11564 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:404
11565 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:428
11566 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463
11567 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:509
11568 msgid "The absolute path is required."
11569 msgstr "Absolut sti kræves."
11571 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:410
11572 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434
11573 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:474
11574 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:520
11575 msgid "Directory does not exist."
11576 msgstr "Mappen eksisterer ikke."
11578 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
11579 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:479
11580 msgid "Cannot write to this directory."
11581 msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe."
11583 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439
11584 msgid "Cannot read this directory."
11585 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11587 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:457
11588 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:503
11589 msgid "No file input."
11590 msgstr "Ingen ind-fil."
11592 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485
11593 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:531
11594 msgid "A file is required, not a directory."
11595 msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe."
11597 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:490
11598 msgid "Cannot write to this file."
11599 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
11601 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:525
11602 msgid "Cannot read from this directory."
11603 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
11605 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:536
11606 msgid "File does not exist."
11607 msgstr "Filen eksisterer ikke."
11609 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:541
11610 msgid "Cannot read from this file."
11611 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
11614 #: src/importer.C:44
11616 msgid "Importing %1$s..."
11617 msgstr "Importerer %1$s..."
11619 #: src/importer.C:62
11620 msgid "Couldn't import file"
11621 msgstr "Kunne ikke importere fil"
11623 #: src/importer.C:63
11625 msgid "No information for importing the format %1$s."
11626 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
11629 #: src/importer.C:84
11631 msgstr "importeret."
11633 #: src/insets/insetbase.C:131
11634 msgid "Opened inset"
11635 msgstr "Indstik åbnet"
11637 #: src/insets/insetbibtex.C:89
11638 msgid "BibTeX Generated References"
11639 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
11641 #: src/insets/insetbox.C:55
11645 #: src/insets/insetbox.C:56
11647 msgstr "Uden ramme"
11649 #: src/insets/insetbox.C:57
11653 #: src/insets/insetbox.C:58
11657 #: src/insets/insetbox.C:59
11659 msgstr "Skyggeramme"
11661 #: src/insets/insetbox.C:60
11663 msgstr "Dobbelt ramme"
11665 #: src/insets/insetbox.C:114
11666 msgid "Opened Box Inset"
11667 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
11669 #: src/insets/insetbranch.C:71
11670 msgid "Opened Branch Inset"
11671 msgstr "Åbnede grenindstik"
11673 #: src/insets/insetcaption.C:76
11674 msgid "Opened Caption Inset"
11675 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
11677 #: src/insets/insetcaption.C:102
11681 #: src/insets/insetcharstyle.C:76
11682 msgid "Opened CharStyle Inset"
11683 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
11685 #: src/insets/insetenv.C:65
11686 msgid "Opened Environment Inset: "
11687 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
11689 #: src/insets/insetert.C:112
11690 msgid "Opened ERT Inset"
11691 msgstr "ERT-indstik åbnet"
11693 #: src/insets/insetert.C:250
11697 #: src/insets/insetexternal.C:574
11699 msgid "External template %1$s is not installed"
11700 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
11702 #: src/insets/insetfloat.C:136 src/insets/insetfloat.C:375
11706 #: src/insets/insetfloat.C:261
11707 msgid "Opened Float Inset"
11708 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11710 #: src/insets/insetfloatlist.C:56
11711 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
11712 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
11714 #: src/insets/insetfloatlist.C:120
11716 msgid "List of %1$s"
11717 msgstr "Liste over %1$s"
11719 #: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
11723 #: src/insets/insetfoot.C:56
11724 msgid "Opened Footnote Inset"
11725 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
11727 #: src/insets/insetgraphics.C:382
11730 "Could not copy the file\n"
11732 "into the temporary directory."
11734 "Kunne ikke kopiere filen\n"
11736 "til den midlertidige mappe."
11738 #: src/insets/insetgraphics.C:486
11740 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
11741 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
11743 #: src/insets/insetgraphics.C:512
11746 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
11747 "Try defining a convertor in the preferences."
11749 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
11750 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
11752 #: src/insets/insetgraphics.C:515
11753 msgid "Could not convert image"
11754 msgstr "Kunne ikke konvertere billede"
11756 #. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert
11757 #. images to ascii approximation.
11758 #. 1. Convert file to ascii using gifscii
11759 #. 2. Read ascii output file and add it to the output stream.
11760 #. at least we send the filename
11761 #: src/insets/insetgraphics.C:609
11763 msgid "Graphics file: %1$s"
11764 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11766 #: src/insets/insetinclude.C:257
11767 msgid "Verbatim Input"
11768 msgstr "Indlæs ren tekst"
11770 #: src/insets/insetinclude.C:258
11771 msgid "Verbatim Input*"
11772 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11774 #: src/insets/insetinclude.C:315
11777 "Included file `%1$s'\n"
11778 "has textclass `%2$s'\n"
11779 "while parent file has textclass `%3$s'."
11781 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
11782 "har tekstklassen `%2$s'\n"
11783 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
11785 #: src/insets/insetinclude.C:321
11786 msgid "Different textclasses"
11787 msgstr "Forskellige tekstklasser"
11789 #: src/insets/insetindex.C:38
11793 #: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
11797 #: src/insets/insetmarginal.C:51
11798 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11799 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11801 #: src/insets/insetnote.C:56
11805 #: src/insets/insetnote.C:134
11806 msgid "Opened Note Inset"
11807 msgstr "Åbnede note-indstik"
11809 #: src/insets/insetoptarg.C:32 src/insets/insetoptarg.C:42
11813 #: src/insets/insetoptarg.C:54
11814 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11815 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11817 #: src/insets/insetref.C:138 src/mathed/ref_inset.C:155
11821 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11825 #: src/insets/insetref.C:139 src/mathed/ref_inset.C:156
11827 msgstr "FormelRef: "
11829 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11830 msgid "Page Number"
11833 #: src/insets/insetref.C:140 src/mathed/ref_inset.C:157
11837 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11838 msgid "Textual Page Number"
11839 msgstr "Sidetal som tekst"
11841 #: src/insets/insetref.C:141 src/mathed/ref_inset.C:158
11843 msgstr "TekstSide: "
11845 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11846 msgid "Standard+Textual Page"
11847 msgstr "Standard + tekstside"
11849 #: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:159
11851 msgstr "Ref+tekst: "
11853 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11857 #: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:160
11858 msgid "PrettyRef: "
11859 msgstr "PrettyRef: "
11861 #: src/insets/insettabular.C:376
11862 msgid "Opened table"
11863 msgstr "Åbnede tabel"
11865 #: src/insets/insettabular.C:1217
11866 msgid "Error setting multicolumn"
11867 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
11869 #: src/insets/insettabular.C:1218
11870 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
11871 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
11873 #: src/insets/insettext.C:269
11874 msgid "Opened Text Inset"
11875 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11877 #: src/insets/insettheorem.C:39
11881 #: src/insets/insettheorem.C:87
11882 msgid "Opened Theorem Inset"
11883 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11885 #: src/insets/insettoc.C:43
11886 msgid "Unknown toc list"
11887 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11889 #: src/insets/inseturl.C:40
11893 #: src/insets/inseturl.C:42
11897 #: src/insets/insetwrap.C:62
11899 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11901 #: src/insets/insetwrap.C:175
11902 msgid "Opened Wrap Inset"
11903 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11905 #: src/insets/render_graphic.C:89
11907 msgstr "Ikke vist."
11909 #: src/insets/render_graphic.C:91
11911 msgstr "Indæser..."
11913 #: src/insets/render_graphic.C:93
11914 msgid "Converting to loadable format..."
11915 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
11917 #: src/insets/render_graphic.C:95
11918 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
11919 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
11921 #: src/insets/render_graphic.C:97
11922 msgid "Scaling etc..."
11923 msgstr "Skalerer o.s.v..."
11925 #: src/insets/render_graphic.C:99
11926 msgid "Ready to display"
11927 msgstr "Parat til at vise"
11929 #: src/insets/render_graphic.C:101
11930 msgid "No file found!"
11931 msgstr "Fandt ingen fil!"
11933 #: src/insets/render_graphic.C:103
11934 msgid "Error converting to loadable format"
11935 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
11937 #: src/insets/render_graphic.C:105
11938 msgid "Error loading file into memory"
11939 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11941 #: src/insets/render_graphic.C:107
11942 msgid "Error generating the pixmap"
11943 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11945 #: src/insets/render_graphic.C:109
11947 msgstr "Intet billede"
11949 #: src/insets/render_preview.C:80
11950 msgid "Preview loading"
11951 msgstr "Indlæser smugkig"
11953 #: src/insets/render_preview.C:83
11954 msgid "Preview ready"
11955 msgstr "Smugkig klart"
11957 #: src/insets/render_preview.C:86
11958 msgid "Preview failed"
11959 msgstr "Smugkig mislykkedes"
11961 #: src/ispell.C:202 src/ispell.C:209 src/ispell.C:218
11962 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
11963 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
11965 #: src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 src/ispell.C:233
11966 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
11967 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
11969 #: src/ispell.C:242
11971 "Could not create an ispell process.\n"
11972 "You may not have the right languages installed."
11974 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
11975 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
11977 #. select returned error
11978 #: src/ispell.C:264
11980 "The spell process returned an error.\n"
11981 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
11983 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
11984 "Måske er den sat forkert op?"
11986 #: src/ispell.C:373
11987 msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
11988 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
11990 #: src/kbsequence.C:160
11992 msgstr " indstillinger: "
11994 #: src/lengthcommon.C:48
11998 #: src/lengthcommon.C:48
12002 #: src/lengthcommon.C:48
12006 #: src/lengthcommon.C:48
12010 #: src/lengthcommon.C:48
12014 #: src/lengthcommon.C:48
12018 #: src/lengthcommon.C:49
12022 #: src/lengthcommon.C:49
12026 #: src/lengthcommon.C:49
12030 #: src/lengthcommon.C:49
12034 #: src/lengthcommon.C:49
12038 #: src/lengthcommon.C:50
12042 #: src/lengthcommon.C:50
12046 #: src/lengthcommon.C:50
12050 #: src/lengthcommon.C:50
12054 #: src/lengthcommon.C:51
12058 #: src/lengthcommon.C:51
12062 #: src/lyx_cb.C:105
12065 "The document %1$s could not be saved.\n"
12067 "Do you want to rename the document and try again?"
12069 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
12071 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
12073 #: src/lyx_cb.C:107
12074 msgid "Rename and save?"
12075 msgstr "Omdøb og gem?"
12077 #: src/lyx_cb.C:108
12081 #: src/lyx_cb.C:124
12082 msgid "Choose a filename to save document as"
12083 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
12085 #: src/lyx_cb.C:128 src/lyxfunc.C:1229
12086 msgid "Templates|#T#t"
12087 msgstr "Skabeloner|#S#s"
12089 #: src/lyx_cb.C:159 src/lyxfunc.C:1384
12092 "The document %1$s already exists.\n"
12094 "Do you want to over-write that document?"
12096 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12098 "Vil du overskrive dette dokument?"
12100 #: src/lyx_cb.C:161 src/lyxfunc.C:1386
12101 msgid "Over-write document?"
12102 msgstr "Overskriv dokument?"
12104 #: src/lyx_cb.C:162 src/lyxfunc.C:1387
12105 msgid "&Over-write"
12106 msgstr "&Overskriv"
12108 #: src/lyx_cb.C:240
12110 msgid "Auto-saving %1$s"
12111 msgstr "Autogemmer %1$s"
12113 #: src/lyx_cb.C:279
12114 msgid "Autosave failed!"
12115 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12117 #: src/lyx_cb.C:305
12118 msgid "Autosaving current document..."
12119 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
12121 #: src/lyx_cb.C:377
12122 msgid "Select file to insert"
12123 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
12125 #: src/lyx_cb.C:398
12128 "Could not read the specified document\n"
12130 "due to the error: %2$s"
12132 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
12134 "på grund af fejl: %2$s"
12136 #: src/lyx_cb.C:400
12137 msgid "Could not read file"
12138 msgstr "Kunne ikke læse fil"
12140 #: src/lyx_cb.C:408
12143 "Could not open the specified document\n"
12145 "due to the error: %2$s"
12147 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
12149 "på grund af fejlen: %2$s"
12151 #: src/lyx_cb.C:410 src/output.C:36
12152 msgid "Could not open file"
12153 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12155 #: src/lyx_cb.C:439
12156 msgid "Running configure..."
12157 msgstr "Kører \"configure\"..."
12159 #: src/lyx_cb.C:447
12160 msgid "Reloading configuration..."
12161 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
12163 #: src/lyx_cb.C:450
12164 msgid "System reconfigured"
12165 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
12167 #: src/lyx_cb.C:451
12169 "The system has been reconfigured.\n"
12170 "You need to restart LyX to make use of any \n"
12171 "updated document class specifications."
12173 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
12174 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
12175 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
12177 #: src/lyx_main.C:101
12178 msgid "Could not read configuration file"
12179 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12181 #: src/lyx_main.C:102
12184 "Error while reading the configuration file\n"
12186 "Please check your installation."
12188 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12190 "Tjek din installation."
12192 #: src/lyx_main.C:193
12194 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12195 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12197 #: src/lyx_main.C:313
12201 #: src/lyx_main.C:395
12202 msgid "Could not create temporary directory"
12203 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
12205 #: src/lyx_main.C:396
12208 "Could not create a temporary directory in\n"
12209 "%1$s. Make sure that this\n"
12210 "path exists and is writable and try again."
12212 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
12213 "%1$s. Sørg for at denne\n"
12214 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
12216 #: src/lyx_main.C:525
12217 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12218 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12220 #: src/lyx_main.C:529 src/lyx_main.C:550
12224 #: src/lyx_main.C:536
12226 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
12227 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
12229 #: src/lyx_main.C:542
12231 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
12232 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
12234 #: src/lyx_main.C:695
12235 msgid "List of supported debug flags:"
12236 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
12238 #: src/lyx_main.C:699
12240 msgid "Setting debug level to %1$s"
12241 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
12243 #: src/lyx_main.C:710
12245 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
12246 "Command line switches (case sensitive):\n"
12247 "\t-help summarize LyX usage\n"
12248 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
12249 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
12250 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
12251 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
12252 " select the features to debug.\n"
12253 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
12254 "\t-x [--execute] command\n"
12255 " where command is a lyx command.\n"
12256 "\t-e [--export] fmt\n"
12257 " where fmt is the export format of choice.\n"
12258 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
12259 " where fmt is the import format of choice\n"
12260 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
12261 "\t-version summarize version and build info\n"
12262 "Check the LyX man page for more details."
12264 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
12265 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
12266 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
12267 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
12268 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
12269 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
12270 " vælg dele, der skal afluses.\n"
12271 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
12272 "\t-x [--execute] kommando\n"
12273 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
12274 "\t-e [--export] fmt\n"
12275 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
12276 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
12277 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
12278 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
12279 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
12281 #: src/lyx_main.C:746
12282 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
12283 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
12285 #: src/lyx_main.C:756
12286 msgid "Missing directory for -userdir switch"
12287 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
12289 #: src/lyx_main.C:766
12290 msgid "Missing command string after --execute switch"
12291 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
12293 #: src/lyx_main.C:779
12294 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
12295 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
12297 #: src/lyx_main.C:791
12298 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
12299 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
12301 #: src/lyx_main.C:796
12302 msgid "Missing filename for --import"
12303 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
12305 #: src/lyxfind.C:131 src/lyxfind.C:163
12306 msgid "String not found!"
12307 msgstr "Streng ikke fundet!"
12309 #: src/lyxfind.C:166
12310 msgid "String has been replaced."
12311 msgstr "Streng er blevet erstattet."
12313 #: src/lyxfind.C:169
12314 msgid " strings have been replaced."
12315 msgstr " strenge er erstattet."
12317 #: src/lyxfind.C:299
12318 msgid "Search error"
12321 #: src/lyxfind.C:299
12322 msgid "Search string is empty"
12323 msgstr "Søgestrengen er tom"
12325 #: src/lyxfont.C:51
12329 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:59 src/lyxfont.C:65
12330 #: src/lyxfont.C:68
12334 #: src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:56 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:65
12335 #: src/lyxfont.C:68
12339 #: src/lyxfont.C:59
12343 #: src/lyxfont.C:68
12347 #: src/lyxfont.C:68
12351 #: src/lyxfont.C:526
12353 msgid "Emphasis %1$s, "
12354 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12356 #: src/lyxfont.C:528
12358 msgid "Underline %1$s, "
12359 msgstr "Understreget %1$s, "
12361 #: src/lyxfont.C:530
12363 msgid "Noun %1$s, "
12364 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12366 #: src/lyxfont.C:534
12368 msgid "Language: %1$s, "
12369 msgstr "Sprog: %1$s, "
12371 #: src/lyxfont.C:536
12373 msgid " Number %1$s"
12374 msgstr " Antal %1$s"
12376 #: src/lyxfunc.C:238
12377 msgid "Unknown function."
12378 msgstr "Ukendt funktion."
12380 #: src/lyxfunc.C:264
12381 msgid "Nothing to do"
12382 msgstr "Intet at gøre"
12384 #: src/lyxfunc.C:282
12385 msgid "Unknown action"
12386 msgstr "Ukendt funktion"
12388 #. the default error message if we disable the command
12389 #: src/lyxfunc.C:287
12390 msgid "Command disabled"
12391 msgstr "Kommando deaktiveret"
12394 #: src/lyxfunc.C:299
12395 msgid "Document is read-only"
12396 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
12399 #: src/lyxfunc.C:304
12400 msgid "Command not allowed without any document open"
12401 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
12403 #: src/lyxfunc.C:528
12406 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12408 "Do you want to save the document?"
12410 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
12412 "Vil du gemme dokumentet?"
12414 #: src/lyxfunc.C:639
12416 msgid "Saving document %1$s..."
12417 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
12419 #: src/lyxfunc.C:643
12423 #: src/lyxfunc.C:654
12426 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
12427 "version of the document %1$s?"
12429 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den "
12430 "gemte udgave af dokumentet %1$s?"
12432 #: src/lyxfunc.C:676
12436 #: src/lyxfunc.C:681
12440 #: src/lyxfunc.C:727 src/text3.C:1295
12441 msgid "Missing argument"
12442 msgstr "Mangler parameter"
12444 #: src/lyxfunc.C:736
12446 msgid "Opening help file %1$s..."
12447 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
12449 #: src/lyxfunc.C:992
12450 msgid "Opening child document "
12451 msgstr "Åbner underdokument "
12453 #: src/lyxfunc.C:1067
12454 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
12455 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
12457 #: src/lyxfunc.C:1079
12459 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
12461 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
12462 "ikke gendefineret"
12464 #: src/lyxfunc.C:1225
12465 msgid "Select template file"
12466 msgstr "Vælg skabelonfil"
12468 #: src/lyxfunc.C:1262
12469 msgid "Select document to open"
12470 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
12472 #: src/lyxfunc.C:1304
12474 msgid "Opening document %1$s..."
12475 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
12477 #: src/lyxfunc.C:1308
12479 msgid "Document %1$s opened."
12480 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
12482 #: src/lyxfunc.C:1310
12484 msgid "Could not open document %1$s"
12485 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
12487 #: src/lyxfunc.C:1335
12489 msgid "Select %1$s file to import"
12490 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
12492 #: src/lyxfunc.C:1451
12493 msgid "Welcome to LyX!"
12494 msgstr "Velkommen til LyX!"
12497 msgid "email address unknown"
12498 msgstr "ukendt e-postadresse"
12500 #: src/lyxrc.C:1776
12502 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
12503 "recommended for non-English languages."
12505 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
12508 #: src/lyxrc.C:1780
12510 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
12511 "environment variable PRINTER."
12512 msgstr "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
12514 #: src/lyxrc.C:1784
12515 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
12516 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
12518 #: src/lyxrc.C:1788
12519 msgid "The option to print only even pages."
12520 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
12522 #: src/lyxrc.C:1792
12523 msgid "The option to print only odd pages."
12524 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
12526 #: src/lyxrc.C:1796
12527 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
12528 msgstr "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
12530 #: src/lyxrc.C:1800
12531 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
12532 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
12534 #: src/lyxrc.C:1804
12535 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
12536 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
12538 #: src/lyxrc.C:1808
12539 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
12540 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
12542 #: src/lyxrc.C:1812
12543 msgid "The option to print out in landscape."
12544 msgstr "Udskriv i bredformat."
12546 #: src/lyxrc.C:1816
12547 msgid "The option to specify paper type."
12548 msgstr "Angiv papirformat."
12550 #: src/lyxrc.C:1820
12551 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
12552 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
12554 #: src/lyxrc.C:1824
12555 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
12557 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
12560 #: src/lyxrc.C:1828
12562 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
12564 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
12566 #: src/lyxrc.C:1832
12567 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
12568 msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
12570 #: src/lyxrc.C:1836
12571 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
12572 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
12574 #: src/lyxrc.C:1840
12576 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
12577 "the filename of the DVI file to be printed."
12579 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
12580 "filnavnet på DVI-filen."
12582 #: src/lyxrc.C:1844
12584 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
12585 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
12588 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
12589 "på denne fil med det givne navn og parametre."
12591 #: src/lyxrc.C:1848
12593 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
12594 "prepended along with the printer name after the spool command."
12596 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
12597 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
12599 #: src/lyxrc.C:1852
12601 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
12602 "wrong, override the setting here."
12604 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
12605 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
12607 #: src/lyxrc.C:1857
12610 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
12611 "roughly the same size as on paper."
12613 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
12614 "samme størrelser som på papir."
12616 #: src/lyxrc.C:1861
12617 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
12618 msgstr "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
12620 #: src/lyxrc.C:1867
12621 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
12622 msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
12624 #: src/lyxrc.C:1871
12625 msgid "The bold font in the dialogs."
12626 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
12628 #: src/lyxrc.C:1875
12629 msgid "The normal font in the dialogs."
12630 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
12632 #: src/lyxrc.C:1879
12633 msgid "The encoding for the screen fonts."
12634 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
12636 #: src/lyxrc.C:1883
12637 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
12638 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
12640 #: src/lyxrc.C:1890
12641 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12642 msgstr "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12644 #: src/lyxrc.C:1894
12646 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
12647 "LyX was started from."
12649 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
12652 #: src/lyxrc.C:1898
12654 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
12655 "value selects the directory LyX was started from."
12657 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12658 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
12660 #: src/lyxrc.C:1902
12662 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12663 "when you quit LyX."
12665 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12666 "du afslutter LyX."
12668 #: src/lyxrc.C:1906
12669 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12670 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12672 #: src/lyxrc.C:1910
12674 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12675 "automatically by what you type."
12677 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12678 "hvad du måtte skrive."
12680 #: src/lyxrc.C:1914
12682 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12685 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
12686 "efter skift af klasse."
12688 #: src/lyxrc.C:1918
12690 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12691 "\".out\". Only for advanced users."
12693 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
12694 "out\". Kun for avancerede brugere."
12696 #: src/lyxrc.C:1922
12698 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12699 "its global and local bind/ directories."
12701 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12702 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
12704 #: src/lyxrc.C:1926
12706 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12707 "will look in its global and local ui/ directories."
12709 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12710 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
12712 #: src/lyxrc.C:1932
12714 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12715 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12717 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12718 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12721 #: src/lyxrc.C:1936
12723 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12724 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
12725 "is specified, an internal routine is used."
12727 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12728 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12729 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12731 #: src/lyxrc.C:1940
12733 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12736 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12737 "eller ren tekst)."
12739 #: src/lyxrc.C:1944
12740 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12741 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12743 #: src/lyxrc.C:1948
12744 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12745 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12747 #: src/lyxrc.C:1952
12748 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12750 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
12753 #: src/lyxrc.C:1956
12754 msgid "Specify the default paper size."
12755 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12757 #: src/lyxrc.C:1963
12759 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12761 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12763 #: src/lyxrc.C:1967
12764 msgid "What command runs the spell checker?"
12765 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12767 #: src/lyxrc.C:1971
12769 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12770 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12771 "not work with all dictionaries."
12773 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12774 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12777 #: src/lyxrc.C:1976
12779 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12781 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12783 #: src/lyxrc.C:1981
12784 msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12785 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12787 #: src/lyxrc.C:1986
12788 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12789 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12791 #: src/lyxrc.C:1990
12793 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12794 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12795 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12797 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12798 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12799 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12801 #: src/lyxrc.C:1994
12803 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
12804 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12806 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
12807 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12809 #: src/lyxrc.C:1998
12811 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12812 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12814 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12815 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12817 #: src/lyxrc.C:2002
12819 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12820 "shown after the change has been made.)"
12822 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12823 "efter at ændringen er gennemført.)."
12825 #: src/lyxrc.C:2006
12826 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12827 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12829 #: src/lyxrc.C:2010
12830 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12831 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12833 #: src/lyxrc.C:2014
12835 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12836 "the backup file in the same directory as the original file."
12838 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12839 "samme mappe, som den originale fil."
12841 #: src/lyxrc.C:2018
12842 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12844 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12845 "hebraisk og arabisk)."
12847 #: src/lyxrc.C:2022
12849 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12851 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12853 #: src/lyxrc.C:2026
12855 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
12856 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12858 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12859 "\"\\usepackage{omega}\"."
12861 #: src/lyxrc.C:2030
12863 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12865 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12867 #: src/lyxrc.C:2034
12869 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12870 "document is the default language."
12872 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12875 #: src/lyxrc.C:2038
12877 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12879 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12881 #: src/lyxrc.C:2042
12882 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12883 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12885 #: src/lyxrc.C:2046
12887 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12888 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12889 "name of the second language."
12891 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12892 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12895 #: src/lyxrc.C:2050
12896 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12897 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12899 #: src/lyxrc.C:2054
12900 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12901 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12903 #: src/lyxrc.C:2059
12906 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12907 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12909 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
12910 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12912 #: src/lyxrc.C:2063
12913 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12914 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12916 #: src/lyxrc.C:2067
12918 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12920 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
12922 #: src/lyxrc.C:2080
12923 msgid "New documents will be assigned this language."
12924 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12926 #: src/lyxrc.C:2084
12927 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12928 msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12930 #: src/lyxrc.C:2088
12931 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12932 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12934 #: src/lyxrc.C:2092
12935 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12936 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12938 #: src/lyxrc.C:2096
12939 msgid "Scale the preview size to suit."
12940 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12943 msgid "Document not saved"
12944 msgstr "Dokument ikke gemt"
12947 msgid "You must save the document before it can be registered."
12948 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
12951 msgid "LyX VC: Initial description"
12952 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12955 msgid "(no initial description)"
12956 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12959 msgid "LyX VC: Log Message"
12960 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12963 msgid "(no log message)"
12964 msgstr "(ingen log-besked)"
12969 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
12972 "Do you want to revert to the saved version?"
12974 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alle"
12977 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
12980 msgid "Revert to stored version of document?"
12981 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
12983 #: src/mathed/formulamacro.C:124
12985 msgid " Macro: %1$s: "
12986 msgstr " Makro: %1$s: "
12988 #: src/mathed/math_hullinset.C:814 src/mathed/math_hullinset.C:823
12990 msgstr "Uden nummer"
12992 #: src/mathed/math_hullinset.C:814 src/mathed/math_hullinset.C:823
12996 #: src/mathed/math_hullinset.C:837
12997 msgid "Enter new label to insert:"
12998 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
13000 #: src/mathed/math_hullinset.C:838
13001 msgid "Enter label:"
13002 msgstr "Angiv referencemærke:"
13004 #: src/mathed/math_hullinset.C:965 src/text3.C:160
13005 msgid "Math editor mode"
13006 msgstr "Matematikredigering"
13011 "Could not open the specified document\n"
13014 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
13017 #: src/output_plaintext.C:161
13019 msgstr "Sammendrag: "
13021 #: src/output_plaintext.C:173
13022 msgid "References: "
13023 msgstr "Referencer: "
13025 #: src/paragraph_funcs.C:365
13026 msgid "Unknown Inset"
13027 msgstr "Ukendt indstik"
13029 #: src/paragraph_funcs.C:493
13030 msgid "Unknown token"
13031 msgstr "Ukendt symbol"
13033 #: src/support/globbing.C:117
13034 msgid "All files (*)"
13035 msgstr "Alle filer (*)"
13039 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13042 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13046 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13047 msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13060 msgstr "Skrift: %1$s"
13064 msgid ", Depth: %1$s"
13065 msgstr ", Dybde: %1$s"
13068 msgid ", Spacing: "
13069 msgstr ", mellemrum: "
13076 msgid ", Paragraph: "
13077 msgstr ", Afsnit: "
13080 msgid ", Position: "
13081 msgstr ", Placering: "
13085 msgid ", Row b:%1$d e:%2$d"
13086 msgstr ", Række b:%1$d e:%2$d"
13090 msgstr ", Indstik: "
13092 #. Could only happen with user style
13095 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
13098 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
13099 "definere skriftændring."
13102 msgid "Nothing to index!"
13103 msgstr "Intet at indeksere!"
13106 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13107 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13109 #. Doesn't work... yet.
13115 #. par->SetLayout(0);
13116 #. s = layout->labelstring;
13118 msgid "Senseless: "
13119 msgstr "Meningsløs: "
13121 #: src/text3.C:270 src/text3.C:273
13122 msgid "No more insets"
13123 msgstr "Ikke flere indstik"
13126 msgid "Unknown spacing argument: "
13127 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13130 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
13131 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
13141 #: src/text3.C:1392 src/text3.C:1404
13142 msgid "Character set"
13145 #: src/text3.C:1546
13146 msgid "Paragraph layout set"
13147 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13149 #~ msgid "Vertical Position"
13150 #~ msgstr "Lodret position"
13152 #~ msgid "Horizontal Position"
13153 #~ msgstr "Vandret position"
13155 #~ msgid "Double|#D"
13156 #~ msgstr "Dobbelt|#D"
13158 #~ msgid "Output options"
13159 #~ msgstr "Uddatavalg"
13161 #~ msgid "Forked child processes:|#F"
13162 #~ msgstr "Spaltet underproces:|#S"
13164 #~ msgid "Kill processes:|#K"
13165 #~ msgstr "Dræb processer:|#D"
13168 #~ msgstr "Alle ->"
13176 #~ msgid "Note Type|#T"
13177 #~ msgstr "Notetype:|#t"
13185 #~ msgid "Vertical space:|#V"
13186 #~ msgstr "Lodret afstand:|#L"
13189 #~ msgstr "Behold|#o"
13191 #~ msgid "Vertical space:|#e"
13192 #~ msgstr "Lodret afstand:|#L"
13195 #~ msgstr "Behold|#d"
13197 #~ msgid "Use the LaTeX natbib package"
13198 #~ msgstr "Benyt LaTeX's natbib-pakke"
13201 #~ msgstr "&Enkelt"
13204 #~ msgstr "&Dobbelt"
13206 #~ msgid "LaTeX error messages"
13207 #~ msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
13209 #~ msgid "Output Options"
13210 #~ msgstr "Uddata-indstillinger"
13212 #~ msgid "Minipage settings"
13213 #~ msgstr "Miniside-indstillinger"
13215 #~ msgid "A&lignment:"
13216 #~ msgstr "&Justering:"
13218 #~ msgid "&General"
13219 #~ msgstr "&Generel"
13221 #~ msgid "Above paragraph"
13222 #~ msgstr "Over afsnit"
13224 #~ msgid "S&pacing:"
13225 #~ msgstr "Mellemr&um:"
13227 #~ msgid "&Keep space:"
13228 #~ msgstr "&Behold mellemrum:"
13230 #~ msgid "Include space even at the top/bottom of the page"
13231 #~ msgstr "Medtag mellemrum, selv ved sidens bund/top"
13234 #~ msgstr "&Enhed:"
13236 #~ msgid "Below paragraph"
13237 #~ msgstr "Under afsnit"
13239 #~ msgid "Include this space even at the bottom of a page"
13240 #~ msgstr "Medtag dette mellemrum selv ved sidens bund"
13242 #~ msgid "Version control log"
13243 #~ msgstr "Versionsstyringslog"
13245 #~ msgid " SubVariation3"
13246 #~ msgstr " UnderVariant3"
13248 #~ msgid "Definition********"
13249 #~ msgstr "Definition********"
13252 #~ msgid "Child Processes|o"
13253 #~ msgstr "Underprocesser|U"
13256 #~ msgid "View Child Processes...|C"
13257 #~ msgstr "Underprocesser|U"
13259 #~ msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
13260 #~ msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
13262 #~ msgid "*| All files (*)"
13263 #~ msgstr "*| Alle filer (*)"
13266 #~ msgid "LyX Note"
13269 #~ msgid "External material (*)"
13270 #~ msgstr "Eksternt materiale (*)"
13272 #~ msgid "Select external material"
13273 #~ msgstr "Markér eksternt materiale"
13276 #~ msgid "LyX: Minipage Settings"
13277 #~ msgstr "Miniside-indstillinger"
13280 #~ msgid "LyX: Version Control Log"
13281 #~ msgstr "Versionsstyringslog"
13283 #~ msgid "Version control log for %1$s"
13284 #~ msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
13299 #~ msgstr "Nederst"
13303 #~ msgstr "Venstre"
13311 #~ msgstr "Stående"
13313 #~ msgid "Not yet supported"
13314 #~ msgstr "Understøttes endnu ikke"
13317 #~ msgid "Child Processes"
13318 #~ msgstr "Underprocesser|U"
13320 #~ msgid "All currently running child processes forked by LyX."
13321 #~ msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
13323 #~ msgid "A list of all child processes to kill."
13324 #~ msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
13326 #~ msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
13327 #~ msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
13330 #~ "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
13332 #~ "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
13335 #~ "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
13336 #~ msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
13338 #~ msgid "LaTeX Log"
13339 #~ msgstr "LaTeX-log"
13342 #~ msgid "Minipage Settings"
13343 #~ msgstr "Miniside-indstillinger"
13345 #~ msgid "Add additional space above this paragraph."
13346 #~ msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
13348 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
13350 #~ "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
13352 #~ msgid "Add additional space below this paragraph."
13353 #~ msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
13355 #~ msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
13357 #~ "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
13360 #~ msgid "Cannot change font"
13361 #~ msgstr "Kan ikke konvertere fil"
13366 #~ msgid "Opened List Inset"
13367 #~ msgstr "Liste-indstik åbnet"
13369 #~ msgid "minipage"
13370 #~ msgstr "miniside"
13372 #~ msgid "Opened Minipage Inset"
13373 #~ msgstr "Miniside-indstik åbnet"
13375 #~ msgid "This is only allowed in math mode!"
13376 #~ msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
13379 #~ "Select if you wish to use a temporary directory structure to store "
13380 #~ "temporary TeX output."
13382 #~ "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at "
13383 #~ "gemme midlertidige TeX-uddata."
13385 #~ msgid "Invalid action in math mode!"
13386 #~ msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
13388 #~ msgid "Space above"
13389 #~ msgstr "Mellemrum over"
13391 #~ msgid "Space below"
13392 #~ msgstr "Mellemrum under"
13394 #~ msgid "Language:"
13397 #~ msgid "Parameters:|#P"
13398 #~ msgstr "Parametre:|#P"
13400 #~ msgid "View result|#V"
13401 #~ msgstr "Vis resultat|#V"
13403 #~ msgid "Update result|#U"
13404 #~ msgstr "Opdatér resultat|#O"
13422 #~ msgstr "Linje|#i"
13425 #~ msgstr "Linje|#n"
13427 #~ msgid "Page break|#g"
13428 #~ msgstr "Sideskift||#d"
13430 #~ msgid "Page break|#b"
13431 #~ msgstr "Sideskift|#f"
13433 #~ msgid "Start|#S"
13434 #~ msgstr "Start|#S"
13436 #~ msgid "Center|#c"
13437 #~ msgstr "Midte|#M"
13439 #~ msgid "Center|#n"
13440 #~ msgstr "Centrér|#C"
13442 #~ msgid "Set &Bullet"
13443 #~ msgstr "Sæt p&unkt"
13446 #~ msgstr "lillebitte"
13449 #~ msgstr "hævet/sænket"
13451 #~ msgid "footnote"
13452 #~ msgstr "fodnote"
13470 #~ msgstr "&Afstand"
13472 #~ msgid "Float &placement:"
13473 #~ msgstr "Pla&cering af flydere:"
13475 #~ msgid "&Font && size:"
13476 #~ msgstr "Skri&ft && størrelse:"
13478 #~ msgid "Numbering Depth"
13479 #~ msgstr "Nummereringsdybde"
13481 #~ msgid "&Section:"
13482 #~ msgstr "Af&snit:"
13484 #~ msgid "&Table of contents:"
13485 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
13487 #~ msgid "Packages"
13490 #~ msgid "Paper &size:"
13491 #~ msgstr "Side&størrelse:"
13496 #~ msgid "Available BibTeX databases"
13497 #~ msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
13499 #~ msgid "Add a BibTeX file manually"
13500 #~ msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
13502 #~ msgid "Browse for a BibTeX database file"
13503 #~ msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
13505 #~ msgid "Update style list"
13506 #~ msgstr "Opdatér stillisten"
13508 #~ msgid "Auto apply"
13509 #~ msgstr "Automatisk anvendelse"
13511 #~ msgid "&Case sensitive"
13512 #~ msgstr "&Versalfølsom"
13514 #~ msgid "Add the selected citation"
13515 #~ msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
13517 #~ msgid "Selected"
13518 #~ msgstr "Markeret"
13523 #~ msgid "Text to place before citation"
13524 #~ msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
13526 #~ msgid "title here"
13527 #~ msgstr "Titel her"
13529 #~ msgid "LaTeX Error"
13530 #~ msgstr "LaTeX-fejl"
13532 #~ msgid "&View Result"
13533 #~ msgstr "&Vis resultat"
13535 #~ msgid "View the file"
13536 #~ msgstr "Vis filen"
13538 #~ msgid "&Update Result"
13539 #~ msgstr "&Opdatér resultat"
13541 #~ msgid "Update the material"
13542 #~ msgstr "Opdatér materialet"
13544 #~ msgid "&Parameters:"
13545 #~ msgstr "&Parametre:"
13547 #~ msgid "Prefer top of page"
13548 #~ msgstr "Foretræk sidens top"
13550 #~ msgid "Prefer bottom of page"
13551 #~ msgstr "Foretræk sidens bund"
13553 #~ msgid "Separate page for multiple floats"
13554 #~ msgstr "Separat side med flere flydere"
13556 #~ msgid "Place float at current position if possible"
13557 #~ msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
13559 #~ msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
13560 #~ msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
13562 #~ msgid "Place float at current position"
13563 #~ msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
13565 #~ msgid "Span columns in multi-column documents"
13566 #~ msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
13569 #~ msgstr "&Bredde"
13571 #~ msgid "No &indent"
13572 #~ msgstr "&Indryk ikke"
13574 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
13575 #~ msgstr "&Linjer && Sideskift"
13578 #~ msgstr "L&injer"
13592 #~ msgid "Spell chec&ker program:"
13593 #~ msgstr "Stave&kontrolprogram:"
13596 #~ msgstr "&Spring til"
13598 #~ msgid "Move the document cursor to reference"
13599 #~ msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
13601 #~ msgid "&Document:"
13602 #~ msgstr "&Dokument:"
13604 #~ msgid "&Start..."
13605 #~ msgstr "&Start..."
13607 #~ msgid "Start spellcheck"
13608 #~ msgstr "Start stavekontrol"
13611 #~ msgstr "Kolonne"
13613 #~ msgid "Append column (right)"
13614 #~ msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
13619 #~ msgid "Delete current column"
13620 #~ msgstr "Slet aktuelle kolonne"
13625 #~ msgid "Append row (below)"
13626 #~ msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
13628 #~ msgid "Delete this row"
13629 #~ msgstr "Slet denne række"
13631 #~ msgid "Rotate 90°"
13632 #~ msgstr "Rotér 90°"
13634 #~ msgid "TheoremStyle"
13635 #~ msgstr "Teoremstil"
13637 #~ msgid "SubSection"
13638 #~ msgstr "Undersektion"
13640 #~ msgid "PostalCommend"
13641 #~ msgstr "PostalCommend"
13643 #~ msgid "FADE_OUT:"
13644 #~ msgstr "FADE_UD:"
13646 #~ msgid "REVTEX_Title"
13647 #~ msgstr "REVTEX_Titel"
13649 #~ msgid "End_All_Slides"
13650 #~ msgstr "Slut_alle_slides"
13652 #~ msgid "Portuguese"
13653 #~ msgstr "Portugisisk"
13655 #~ msgid "Lsorbian"
13656 #~ msgstr "Lsorbian"
13658 #~ msgid "Usorbian"
13659 #~ msgstr "Usorbian"
13661 #~ msgid "Remove All Error Boxes|E"
13662 #~ msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
13664 #~ msgid "V.Align Center|n"
13665 #~ msgstr "Midterjustering|n"
13667 #~ msgid "V.Align Bottom|V"
13668 #~ msgstr "Bundjustering|u"
13670 #~ msgid "Align Left|L"
13671 #~ msgstr "Venstrejustering|e"
13673 #~ msgid "Align Right|R"
13674 #~ msgstr "Højrejustering|h"
13676 #~ msgid "V.Align Top|T"
13677 #~ msgstr "Topjustering|o"
13679 #~ msgid "V.Align Center|e"
13680 #~ msgstr "Midterjustering|n"
13688 #~ msgid "Specified file is unreadable: "
13689 #~ msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
13691 #~ msgid "Error! Cannot open specified file:"
13692 #~ msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
13694 #~ msgid "Paragraph environment type copied"
13695 #~ msgstr "Typografi kopieret"
13697 #~ msgid "Paragraph environment type set"
13698 #~ msgstr "Typografi indsat"
13700 #~ msgid "Saved bookmark "
13701 #~ msgstr "Gemt bogmærket "
13703 #~ msgid "Moved to bookmark "
13704 #~ msgstr "Flyttet til bogmærke "
13706 #~ msgid "Inserting document "
13707 #~ msgstr "Indsætter dokumentet "
13712 #~ msgid " inserted."
13713 #~ msgstr " blev indsat."
13715 #~ msgid "Could not insert document "
13716 #~ msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
13721 #~ msgid "Couldn't find this label"
13722 #~ msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
13724 #~ msgid "in current document."
13725 #~ msgstr "i dette dokument."
13728 #~ "Layout had to be changed from\n"
13729 #~ "%1$s to %2$s\n"
13730 #~ "because of class conversion from\n"
13733 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
13734 #~ "%1$s til %2$s\n"
13735 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
13738 #~ msgid "Layout had to be changed from\n"
13739 #~ msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
13743 #~ "because of class conversion from\n"
13746 #~ "grundet klasseændring fra\n"
13748 #~ msgid "math cursor"
13749 #~ msgstr "matematikmarkør"
13751 #~ msgid "LaTeX run number "
13752 #~ msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
13754 #~ msgid "Insert appendix"
13755 #~ msgstr "Indsæt appendiks"
13757 #~ msgid "Describe command"
13758 #~ msgstr "Beskriv kommando"
13760 #~ msgid "Autosave"
13761 #~ msgstr "Autogemmer"
13763 #~ msgid "Go to beginning of document"
13764 #~ msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
13766 #~ msgid "Select to beginning of document"
13767 #~ msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
13769 #~ msgid "Go to end of document"
13770 #~ msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
13773 #~ msgid "Export to"
13774 #~ msgstr "Eksportér til"
13776 #~ msgid "New document from template"
13777 #~ msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
13779 #~ msgid "Toggle read-only"
13780 #~ msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
13786 #~ msgstr "Gem som"
13788 #~ msgid "Go one char back"
13789 #~ msgstr "Gå et bogstav tilbage"
13791 #~ msgid "Go one char forward"
13792 #~ msgstr "Gå et bogstav fremad"
13794 #~ msgid "Execute command"
13795 #~ msgstr "Udfør kommando"
13797 #~ msgid "Decrement environment depth"
13798 #~ msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
13800 #~ msgid "Increment environment depth"
13801 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
13803 #~ msgid "Insert ... dots"
13804 #~ msgstr "Indsæt ellipse (...)"
13809 #~ msgid "Choose Paragraph Environment"
13810 #~ msgstr "Vælg typografi"
13812 #~ msgid "Insert end of sentence period"
13813 #~ msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
13815 #~ msgid "Remove all error boxes"
13816 #~ msgstr "Fjern alle fejlbokse"
13818 #~ msgid "Insert a new ERT Inset"
13819 #~ msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
13821 #~ msgid "Insert a new external inset"
13822 #~ msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
13824 #~ msgid "Insert ASCII files as lines"
13825 #~ msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
13827 #~ msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
13828 #~ msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
13830 #~ msgid "Find & Replace"
13831 #~ msgstr "Søg og erstat"
13833 #~ msgid "Insert a Wrap"
13834 #~ msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
13836 #~ msgid "Toggle bold"
13837 #~ msgstr "Fed til/fra"
13839 #~ msgid "Toggle code style"
13840 #~ msgstr "Programstil til/fra"
13842 #~ msgid "Default font style"
13843 #~ msgstr "Standardskrift"
13845 #~ msgid "Toggle user defined style"
13846 #~ msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
13848 #~ msgid "Toggle roman font style"
13849 #~ msgstr "Ordinær skrift til/fra"
13851 #~ msgid "Toggle sans font style"
13852 #~ msgstr "Grotesk skrift til/fra"
13854 #~ msgid "Toggle fraktur font style"
13855 #~ msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
13857 #~ msgid "Toggle italic font style"
13858 #~ msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
13860 #~ msgid "Set font size"
13861 #~ msgstr "Sæt skriftstørrelse"
13863 #~ msgid "Show font state"
13864 #~ msgstr "Vis skriftstatus"
13866 #~ msgid "Toggle font underline"
13867 #~ msgstr "Understregning til/fra"
13869 #~ msgid "Select next char"
13870 #~ msgstr "Markér næste bogstav"
13872 #~ msgid "Open a Help file"
13873 #~ msgstr "Åbn en hjælpefil"
13875 #~ msgid "Insert hyphenation point"
13876 #~ msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
13878 #~ msgid "Insert ligature break"
13879 #~ msgstr "Indsæt ligaturstop"
13881 #~ msgid "Insert index list"
13882 #~ msgstr "Indsæt indeks"
13884 #~ msgid "Turn off keymap"
13885 #~ msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
13887 #~ msgid "Use primary keymap"
13888 #~ msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
13890 #~ msgid "Use secondary keymap"
13891 #~ msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
13893 #~ msgid "Toggle keymap"
13894 #~ msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
13896 #~ msgid "Insert Optional Argument"
13897 #~ msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
13899 #~ msgid "View LaTeX log"
13900 #~ msgstr "Vis LaTeX-log"
13902 #~ msgid "Copy paragraph environment type"
13903 #~ msgstr "Kopiér typografi"
13905 #~ msgid "Paste paragraph environment type"
13906 #~ msgstr "Indsæt typografi"
13908 #~ msgid "Open the tabular layout"
13909 #~ msgstr "Åbn tabellayout"
13911 #~ msgid "Go to beginning of line"
13912 #~ msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
13914 #~ msgid "Select to beginning of line"
13915 #~ msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
13917 #~ msgid "Go to end of line"
13918 #~ msgstr "Gå til slutningen af linjen"
13920 #~ msgid "Select to end of line"
13921 #~ msgstr "Markér til slutningen af linjen"
13926 #~ msgid "Math Greek"
13927 #~ msgstr "Græske bogstaver"
13929 #~ msgid "Insert math symbol"
13930 #~ msgstr "Indsæt matematisk symbol"
13932 #~ msgid "Add subscript"
13933 #~ msgstr "Tilføjj sænket"
13935 #~ msgid "Add superscript"
13936 #~ msgstr "Tilføj hævet"
13938 #~ msgid "Math mode"
13939 #~ msgstr "Matematik-tilstand"
13941 #~ msgid "toggle inset"
13942 #~ msgstr "skift indstik"
13944 #~ msgid "Go one paragraph down"
13945 #~ msgstr "Gå et afsnit ned"
13947 #~ msgid "Go to paragraph"
13948 #~ msgstr "Gå til afsnit"
13950 #~ msgid "Go one paragraph up"
13951 #~ msgstr "Gå et afsnit op"
13953 #~ msgid "Select previous paragraph"
13954 #~ msgstr "Markér forrige afsnit"
13956 #~ msgid "Edit Preferences"
13957 #~ msgstr "Ret indstillinger"
13959 #~ msgid "Save Preferences"
13960 #~ msgstr "Gem indstillinger"
13962 #~ msgid "Insert protected space"
13963 #~ msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
13965 #~ msgid "Reconfigure"
13966 #~ msgstr "Genkonfigurér"
13968 #~ msgid "Scroll inset"
13969 #~ msgstr "Rul indstik"
13971 #~ msgid "Tabular Features"
13972 #~ msgstr "Tabelindstillinger"
13974 #~ msgid "Open thesaurus"
13975 #~ msgstr "Åbn begrebsordbog"
13977 #~ msgid "View table of contents"
13978 #~ msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
13980 #~ msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
13981 #~ msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
13983 #~ msgid "Register document under version control"
13984 #~ msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
13986 #~ msgid "Show message in minibuffer"
13987 #~ msgstr "Vis besked i statuslinje"
13989 #~ msgid "Display information about LyX"
13990 #~ msgstr "Vis oplysninger om LyX"
13992 #~ msgid "Display information about the TeX installation"
13993 #~ msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
13995 #~ msgid "Show the processes forked by LyX"
13996 #~ msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
13998 #~ msgid "Kill the forked process with this PID"
13999 #~ msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
14001 #~ msgid "No description available!"
14002 #~ msgstr "Mangler beskrivelse!"
14004 #~ msgid "New...|N"
14005 #~ msgstr "Ny...|N"
14008 #~ msgstr "Afslut|A"
14010 #~ msgid "LaTeX...|L"
14011 #~ msgstr "LaTeX...|L"
14013 #~ msgid "LinuxDoc...|L"
14014 #~ msgstr "LinuxDoc...|L"
14016 #~ msgid "Emphasize"
14017 #~ msgstr "Fremhævet"
14019 #~ msgid "Couldn't set the layout for "
14020 #~ msgstr "Kunne ikke angive layout for "
14022 #~ msgid " paragraphs"
14023 #~ msgstr " afsnit"
14025 #~ msgid "Textclass Loading Error!"
14026 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
14028 #~ msgid "When reading %1$s"
14029 #~ msgstr "Under læsning af %1$s"
14031 #~ msgid "When reading "
14032 #~ msgstr "Under læsning af "
14034 #~ msgid "Encountered "
14037 #~ msgid "one unknown token"
14038 #~ msgstr "et ukendt symbol"
14040 #~ msgid " unknown tokens"
14041 #~ msgstr " ukendte symboler"
14043 #~ msgid "Textclass error"
14044 #~ msgstr "Fejl i tekstklasse"
14046 #~ msgid "-- substituting default."
14047 #~ msgstr "-- erstatter standardværdi."
14049 #~ msgid "The document uses an unknown textclass "
14050 #~ msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
14052 #~ msgid "Can't load textclass %1$s"
14053 #~ msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
14055 #~ msgid "Warning!"
14056 #~ msgstr "Advarsel!"
14061 #~ msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
14062 #~ msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
14064 #~ msgid "Reading of document is not complete"
14065 #~ msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
14067 #~ msgid "Maybe the document is truncated"
14068 #~ msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
14070 #~ msgid "Not a LyX file!"
14071 #~ msgstr "Ikke en LyX-fil!"
14073 #~ msgid "Unable to read file!"
14074 #~ msgstr "Kan ikke læse filen!"
14076 #~ msgid "Error: Cannot write file:"
14077 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
14079 #~ msgid "Error: Cannot open file: "
14080 #~ msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
14082 #~ msgid "LYX_ERROR:"
14083 #~ msgstr "LYX_FEJL:"
14085 #~ msgid "Cannot write file"
14086 #~ msgstr "Kan ikke skrive fil"
14088 #~ msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
14089 #~ msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
14091 #~ msgid "chktex did not work!"
14092 #~ msgstr "chktex virkede ikke!"
14094 #~ msgid "Changes in document:"
14095 #~ msgstr "Dokumentet er ændret:"
14097 #~ msgid "LyX: Attempting to save document "
14098 #~ msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
14100 #~ msgid "Try to load that instead?"
14101 #~ msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
14103 #~ msgid "Autosave file is newer."
14104 #~ msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
14106 #~ msgid "Load that one instead?"
14107 #~ msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
14109 #~ msgid "Unable to open template"
14110 #~ msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
14112 #~ msgid "Document is already open:"
14113 #~ msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
14115 #~ msgid "Do you want to reload that document?"
14116 #~ msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
14118 #~ msgid "Cannot open specified file:"
14119 #~ msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
14121 #~ msgid "Error! unknown language"
14122 #~ msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
14124 #~ msgid "No information for viewing "
14125 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
14127 #~ msgid "Error while executing"
14128 #~ msgstr "Fejl under udførelse"
14130 #~ msgid "You should try to fix them."
14131 #~ msgstr "Prøv at rette dem."
14133 #~ msgid "Error while trying to move directory:"
14134 #~ msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
14137 #~ msgstr "til %1$s"
14142 #~ msgid "Error while trying to move file:"
14143 #~ msgstr "Fejl under flytning af fil:"
14145 #~ msgid "One error detected"
14146 #~ msgstr "Fandt én fejl"
14148 #~ msgid "You should try to fix it."
14149 #~ msgstr "Prøv at rette den."
14151 #~ msgid " errors detected."
14152 #~ msgstr " fejl fundet."
14154 #~ msgid "There were errors during running of %1$s"
14155 #~ msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
14157 #~ msgid "There were errors during running of "
14158 #~ msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
14160 #~ msgid "The operation resulted in"
14161 #~ msgstr "Denne operation resulterede i"
14163 #~ msgid "an empty file."
14164 #~ msgstr "en tom fil."
14166 #~ msgid "LaTeX did not work!"
14167 #~ msgstr "LaTeX virkede ikke!"
14169 #~ msgid "Missing log file:"
14170 #~ msgstr "Mangler logfil:"
14172 #~ msgid "There were errors during the LaTeX run."
14173 #~ msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
14175 #~ msgid "Debugging `"
14176 #~ msgstr "Fejlfinder '"
14178 #~ msgid "No information for exporting to "
14179 #~ msgstr "Ingen information om ekport til "
14181 #~ msgid "Cannot run LaTeX."
14182 #~ msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
14184 #~ msgid "One paragraph couldn't be converted"
14185 #~ msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
14187 #~ msgid " paragraphs couldn't be converted"
14188 #~ msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
14190 #~ msgid "Conversion Errors!"
14191 #~ msgstr "Konverteringsfejl!"
14193 #~ msgid "Errors loading new document class."
14194 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
14196 #~ msgid "Reverting to original document class."
14197 #~ msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
14199 #~ msgid "Center baseline"
14200 #~ msgstr "Midt på grundlinje"
14202 #~ msgid "Right baseline"
14203 #~ msgstr "Højre grundlinje"
14208 #~ msgid "Unable to print"
14209 #~ msgstr "Kan ikke udskrive"
14211 #~ msgid "Check that your parameters are correct"
14212 #~ msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
14221 #~ msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
14222 #~ msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
14224 #~ msgid "directory name can't contain any of these characters:"
14225 #~ msgstr "katalognavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
14227 #~ msgid "Bibliography Item"
14228 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
14231 #~ msgstr "«tekst»"
14234 #~ msgstr "»tekst«"
14236 #~ msgid "Preamble"
14239 #~ msgid "Papersize and Orientation"
14240 #~ msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
14242 #~ msgid "Language Settings and Quote Style"
14243 #~ msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
14245 #~ msgid "Bullet Types"
14246 #~ msgstr "Punkt-typer"
14248 #~ msgid "LaTeX Packages and Options"
14249 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
14251 #~ msgid "LaTeX ERT"
14252 #~ msgstr "LaTeX ERT"
14254 #~ msgid "External"
14255 #~ msgstr "Ekstern"
14257 #~ msgid "Files (*)"
14258 #~ msgstr "Filer (*)"
14260 #~ msgid "ShowFile"
14263 #~ msgid "LyX: Edit Table"
14264 #~ msgstr "LyX: Redigér tabel"
14269 #~ msgid "Version control log for "
14270 #~ msgstr "Versionsstyringslog for "
14272 #~ msgid "Choose one of the units or relative lengths"
14273 #~ msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
14278 #~ msgid "Yes|Yy#y"
14279 #~ msgstr "Ja|Jj#j#y"
14282 #~ msgstr "Nej|Nn#n"
14289 #~ " Using black instead, sorry!"
14292 #~ " Bruger sort i stedet, beklager!"
14294 #~ msgid "LyX: X11 color "
14295 #~ msgstr "LyX: X11-farve "
14297 #~ msgid " allocated for "
14298 #~ msgstr " reserveret til "
14300 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
14302 #~ "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
14304 #~ msgid "LyX: Using approximated X11 color "
14305 #~ msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
14308 #~ "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
14309 #~ " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
14311 #~ "Pixel [%9$d] is used."
14313 #~ "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
14314 #~ " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
14316 #~ "Piksel [%9$d] er brugt."
14321 #~ msgid " with (r,g,b)=("
14322 #~ msgstr " med (r,g,b)=("
14334 #~ msgid "] is used."
14335 #~ msgstr "] er brugt."
14337 #~ msgid "WARNING!"
14338 #~ msgstr "ADVARSEL!"
14340 #~ msgid "Character Layout"
14341 #~ msgstr "Tegnlayout"
14343 #~ msgid "Document Layout"
14344 #~ msgstr "Dokumentlayout"
14346 #~ msgid "ERT Options"
14347 #~ msgstr "ERT-indstillinger"
14349 #~ msgid "Edit external file"
14350 #~ msgstr "Redigér ekstern fil"
14352 #~ msgid "Float Options"
14353 #~ msgstr "Flyderindstillinger"
14355 #~ msgid "Child processes"
14356 #~ msgstr "Underprocesser"
14358 #~ msgid "Scale%%|"
14359 #~ msgstr "Skala%%|"
14361 #~ msgid "Minipage Options"
14362 #~ msgstr "Miniside-indstillinger"
14364 #~ msgid "Add a separator line above this paragraph."
14365 #~ msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
14367 #~ msgid "Enforce a page break above this paragraph."
14368 #~ msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
14370 #~ msgid "Add a separator line below this paragraph."
14371 #~ msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
14373 #~ msgid "Enforce a page break below this paragraph."
14374 #~ msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
14376 #~ msgid "LaTeX preamble"
14377 #~ msgstr "LaTeX-hoved"
14379 #~ msgid "Find a new color."
14380 #~ msgstr "Find en ny farve."
14382 #~ msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
14383 #~ msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
14386 #~ msgstr "Stop|#S"
14388 #~ msgid "Edit table settings"
14389 #~ msgstr "Redigér tabelindstillinger"
14394 #~ msgid "Insert Tabular"
14395 #~ msgstr "Indsæt tabel"
14403 #~ msgid "ERROR! Unable to print!"
14404 #~ msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
14406 #~ msgid "Check `range of pages'!"
14407 #~ msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
14410 #~ msgid "Importing "
14411 #~ msgstr "Importerer "
14413 #~ msgid "No information for importing from "
14414 #~ msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
14416 #~ msgid "Opened error"
14417 #~ msgstr "Fejlboks åbnet"
14419 #~ msgid "Impossible operation!"
14420 #~ msgstr "Umulig operation!"
14422 #~ msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
14423 #~ msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
14426 #~ msgstr "Beklager."
14429 #~ msgstr "flyder:"
14431 #~ msgid "List of "
14432 #~ msgstr "Liste over "
14434 #~ msgid "Waiting for draw request to start loading..."
14435 #~ msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
14437 #~ msgid "Cannot copy file"
14438 #~ msgstr "Kan ikke kopiere fil"
14440 #~ msgid "into tempdir"
14441 #~ msgstr "til midlertidigt katalog"
14443 #~ msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
14444 #~ msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
14446 #~ msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
14447 #~ msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
14449 #~ msgid "No information for converting from "
14450 #~ msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
14452 #~ msgid "Graphics file: "
14453 #~ msgstr "Grafikfil: "
14455 #~ msgid "Parent: %s"
14456 #~ msgstr "Forælder: %s"
14458 #~ msgid "Parent: "
14459 #~ msgstr "Forælder: "
14461 #~ msgid "Opened Tabular Inset"
14462 #~ msgstr "Tabel-indstik åbnet"
14464 #~ msgid "Multicolumns can only be horizontally."
14465 #~ msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
14467 #~ msgid "Cannot include more than one paragraph!"
14468 #~ msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
14470 #~ msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
14471 #~ msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
14473 #~ msgid "Save failed. Rename and try again?"
14474 #~ msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
14476 #~ msgid "(If not, document is not saved.)"
14477 #~ msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
14479 #~ msgid "Same name as document already has:"
14480 #~ msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
14482 #~ msgid "Save anyway?"
14483 #~ msgstr "Gem alligevel?"
14485 #~ msgid "Another document with same name open!"
14486 #~ msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
14488 #~ msgid "Replace with current document?"
14489 #~ msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
14491 #~ msgid "Document renamed to '"
14492 #~ msgstr "Dokument omdøbt til '"
14494 #~ msgid "', but not saved..."
14495 #~ msgstr "', men ikke gemt..."
14497 #~ msgid "Document already exists:"
14498 #~ msgstr "Dokumentet findes allerede:"
14500 #~ msgid "Replace file?"
14501 #~ msgstr "Erstat fil?"
14503 #~ msgid "Holding the old name."
14504 #~ msgstr "Beholder gammelt navn."
14506 #~ msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
14507 #~ msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
14509 #~ msgid "No warnings found."
14510 #~ msgstr "Ingen advarsler fundet."
14512 #~ msgid "One warning found."
14513 #~ msgstr "En advarsel fundet."
14515 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
14516 #~ msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
14518 #~ msgid " warnings found."
14519 #~ msgstr " advarsler fundet."
14521 #~ msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
14522 #~ msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
14524 #~ msgid "It seems chktex does not work."
14525 #~ msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
14527 #~ msgid "Auto-saving "
14528 #~ msgstr "Autogemmer "
14530 #~ msgid "Error! Specified file is unreadable: "
14531 #~ msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
14533 #~ msgid "You need to restart LyX to make use of any"
14534 #~ msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
14536 #~ msgid "updated document class specifications."
14537 #~ msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
14539 #~ msgid "Wrong command line option `"
14540 #~ msgstr "Forkert tilvalg '"
14542 #~ msgid "'. Exiting."
14543 #~ msgstr "'. Afslutter."
14545 #~ msgid "Warning: could not determine path of binary."
14546 #~ msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
14548 #~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
14549 #~ msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
14551 #~ msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
14552 #~ msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
14554 #~ msgid "System directory set to: "
14555 #~ msgstr "Systemkatalog sat til: "
14557 #~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
14558 #~ msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
14560 #~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
14561 #~ msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
14564 #~ "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
14565 #~ msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
14567 #~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
14568 #~ msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
14570 #~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
14571 #~ msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
14573 #~ msgid "Using built-in default "
14574 #~ msgstr "Bruger indbyggede standard "
14576 #~ msgid " but expect problems."
14577 #~ msgstr " men forvent problemer."
14579 #~ msgid "Expect problems."
14580 #~ msgstr "Forvent problemer."
14582 #~ msgid "You have specified an invalid LyX directory."
14583 #~ msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
14585 #~ msgid "It is needed to keep your own configuration."
14586 #~ msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
14588 #~ msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
14589 #~ msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
14591 #~ msgid "Running without personal LyX directory."
14592 #~ msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
14594 #~ msgid "LyX: Creating directory "
14595 #~ msgstr "LyX: Opretter kataloget "
14597 #~ msgid " and running configure..."
14598 #~ msgstr " og kører \"configure\"..."
14600 #~ msgid "Failed. Will use "
14601 #~ msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
14603 #~ msgid " instead."
14604 #~ msgstr " i stedet."
14606 #~ msgid "LyX Warning!"
14607 #~ msgstr "LyX-advarsel!"
14609 #~ msgid "Error while reading %1$s."
14610 #~ msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
14612 #~ msgid "Using built-in defaults."
14613 #~ msgstr "Bruger indbyggede standarder."
14615 #~ msgid "Error while reading "
14616 #~ msgstr "Fejl under læsning af "
14618 #~ msgid "Setting debug level to "
14619 #~ msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
14622 #~ msgstr "Beklager!"
14624 #~ msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
14625 #~ msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
14627 #~ msgid "Emphasis "
14628 #~ msgstr "Fremhævet "
14630 #~ msgid "Underline "
14631 #~ msgstr "Understreget "
14634 #~ msgstr "Kapitæler"
14636 #~ msgid "Language: "
14637 #~ msgstr "Sprog: "
14639 #~ msgid "Unknown function (%1$s)"
14640 #~ msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
14642 #~ msgid "Unknown function ("
14643 #~ msgstr "Ukendt funktion ("
14645 #~ msgid "Saving document "
14646 #~ msgstr "Gemmer dokumentet "
14648 #~ msgid "Opening help file "
14649 #~ msgstr "Åbner hjælpefilen "
14651 #~ msgid "Set-color "
14652 #~ msgstr "Angivelse af farven "
14654 #~ msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
14655 #~ msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
14657 #~ msgid "No such file"
14658 #~ msgstr "Ingen sådan fil"
14660 #~ msgid "Start a new document with this filename ?"
14661 #~ msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
14663 #~ msgid " opened."
14664 #~ msgstr " blev åbnet."
14666 #~ msgid " file to import"
14667 #~ msgstr "-fil at at importere"
14670 #~ "Do you want to close that document now?\n"
14671 #~ "('No' will just switch to the open version)"
14673 #~ "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
14674 #~ "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
14676 #~ msgid "A document by the name"
14677 #~ msgstr "Et andet dokument med navnet "
14679 #~ msgid "already exists. Overwrite?"
14680 #~ msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
14682 #~ msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
14683 #~ msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
14685 #~ msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
14686 #~ msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
14688 #~ msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
14689 #~ msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
14691 #~ msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
14692 #~ msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
14694 #~ msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
14695 #~ msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
14697 #~ msgid "Sorry, has to exit :-("
14698 #~ msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
14700 #~ msgid "File not saved"
14701 #~ msgstr "Fil blev ikke gemt"
14703 #~ msgid "You must save the file"
14704 #~ msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
14706 #~ msgid "Save document and proceed?"
14707 #~ msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
14709 #~ msgid "This document has NOT been registered."
14710 #~ msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
14712 #~ msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
14713 #~ msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
14715 #~ msgid "When you revert, you will loose all changes made"
14716 #~ msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
14718 #~ msgid "to the document since the last check in."
14719 #~ msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
14721 #~ msgid "Do you still want to do it?"
14722 #~ msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
14724 #~ msgid " Macro: "
14725 #~ msgstr " Makro: "
14727 #~ msgid "Error! Cannot open directory:"
14728 #~ msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
14730 #~ msgid "Error! Could not remove file:"
14731 #~ msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
14733 #~ msgid "Internal error!"
14734 #~ msgstr "Intern fejl!"
14736 #~ msgid "Call to createDirectory with invalid name"
14737 #~ msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
14739 #~ msgid "Error! Couldn't create directory:"
14740 #~ msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
14742 #~ msgid "Could not delete auto-save file!"
14743 #~ msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
14745 #~ msgid "Warning:"
14746 #~ msgstr "Advarsel!:"
14748 #~ msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
14749 #~ msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
14751 #~ msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
14752 #~ msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
14754 #~ msgid " (vertical fill)"
14755 #~ msgstr " (lodret fyld)"
14757 #~ msgid "Page Break (top)"
14758 #~ msgstr "Sideskift (top)"
14760 #~ msgid "Page Break (bottom)"
14761 #~ msgstr "Sideskift (bund)"
14764 #~ msgstr "Indgang:"
14766 #~ msgid "Meanings|#M"
14767 #~ msgstr "Betydninger|#B"
14769 #~ msgid "Read Only"
14770 #~ msgstr "Skrivebeskyttet"
14772 #~ msgid "Make eqnarray|e"
14773 #~ msgstr "Opret matematikgitter|o"
14775 #~ msgid "Make multline|m"
14776 #~ msgstr "Opret multilinje|u"
14778 #~ msgid "Make align 1 column|1"
14779 #~ msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
14781 #~ msgid "Make align 2 columns|2"
14782 #~ msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
14784 #~ msgid "Make align 3 columns|3"
14785 #~ msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
14787 #~ msgid "Make alignat 2 columns|2"
14788 #~ msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
14790 #~ msgid "Make alignat 3 columns|3"
14791 #~ msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
14793 #~ msgid "Toggle limits|l"
14794 #~ msgstr "Grænser til/fra|r"
14796 #~ msgid "XAlignAt Environment"
14797 #~ msgstr "XAlignAt-miljø"
14799 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
14800 #~ msgstr "XXAlignAt-miljø"
14802 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
14803 #~ msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
14805 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
14806 #~ msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
14808 #~ msgid "Reference Manual|R"
14809 #~ msgstr "Referencemanual|R"
14811 #~ msgid "Size:|#Z"
14812 #~ msgstr "Størrelse|#t"
14814 #~ msgid "Width|#W"
14815 #~ msgstr "Bredde|#B"
14817 #~ msgid "Height|#H"
14818 #~ msgstr "Højde|#H"
14821 #~ msgstr "Navn:|#N"
14823 #~ msgid "Encoding|#E"
14824 #~ msgstr "Tegnsæt|#T"
14826 #~ msgid "smallest"
14841 #~ msgid "Use alternative language|#a"
14842 #~ msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
14844 #~ msgid "Use escape characters|#e"
14845 #~ msgstr "Brug escape-tegn|#e"
14847 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
14848 #~ msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
14853 #~ msgid "adapt output"
14854 #~ msgstr "overtag uddata"
14857 #~ msgstr "kommando"
14859 #~ msgid "page range"
14860 #~ msgstr "sideinterval"
14866 #~ msgstr "omvendt"
14868 #~ msgid "to printer"
14869 #~ msgstr "til printer"
14871 #~ msgid "file extension"
14872 #~ msgstr "filendelse"
14874 #~ msgid "spool command"
14875 #~ msgstr "printkomm."
14877 #~ msgid "paper type"
14878 #~ msgstr "papirtype"
14880 #~ msgid "even pages"
14881 #~ msgstr "lige sider"
14883 #~ msgid "odd pages"
14884 #~ msgstr "ulige sider"
14886 #~ msgid "collated"
14889 #~ msgid "landscape"
14890 #~ msgstr "bredformat"
14893 #~ msgstr "til fil"
14895 #~ msgid "paper size"
14896 #~ msgstr "papirformat"
14898 #~ msgid "ascii roff|#r"
14899 #~ msgstr "ascii roff|#r"
14904 #~ msgid "Columns "
14905 #~ msgstr "Kolonner "
14907 #~ msgid "Entry : "
14908 #~ msgstr "Indgang : "
14910 #~ msgid "Bottom|#b"
14911 #~ msgstr "Bund|#b"
14914 #~ msgstr "Venstre|#v"
14919 #~ msgid "Paper size"
14920 #~ msgstr "Sidestørrelse"
14922 #~ msgid "Quote style"
14923 #~ msgstr "Gåseøjne-stil"
14925 #~ msgid "&Browse ..."
14926 #~ msgstr "&Gennemse ..."
14931 #~ msgid "Op&tions :"
14932 #~ msgstr "Inds&tillinger :"
14934 #~ msgid " GuiName\t\tTable"
14935 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tTabel"
14937 #~ msgid " GuiName Figure"
14938 #~ msgstr " Brugerfladenavn Figur"
14940 #~ msgid " GuiName\t\tPlate"
14941 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlade"
14943 #~ msgid " GuiName\t\tPlanotable"
14944 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlanoTabel"
14946 #~ msgid "Cannot open specified file: "
14947 #~ msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
14953 #~ msgstr "Halvanden"
14955 #~ msgid "No LaTeX log file found"
14956 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
14958 #~ msgid "Smallskip"
14959 #~ msgstr "LilleAfstand"
14962 #~ msgstr "MediumAfstand"
14965 #~ msgstr "StorAfstand"
14967 #~ msgid "Select a graphic file"
14968 #~ msgstr "Vælg en grafikfil"
14970 #~ msgid "Impossible Operation!"
14971 #~ msgstr "Umulig funktion!"
14973 #~ msgid "Sans serif"
14974 #~ msgstr "Grotesk"
14976 #~ msgid "Cancel|#N^["
14977 #~ msgstr "Annullér|#N^["
14979 #~ msgid "Cancel|#C^["
14980 #~ msgstr "Annullér|#C^["
14985 #~ msgid "Close|#C^["
14986 #~ msgstr "Luk|#C^["
14988 #~ msgid "*|All files"
14989 #~ msgstr "*|Alle filer"
14991 #~ msgid "Enter editor program"
14992 #~ msgstr "Angiv redigeringsprogram"
14995 #~ msgstr "Redigering"
15001 #~ msgstr "Forfatter "
15003 #~ msgid "Institute "
15004 #~ msgstr "Institut "
15006 #~ msgid "Abstract "
15007 #~ msgstr "Sammendrag "
15012 #~ msgid "Level 4 bullet size"
15013 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
15015 #~ msgid "Level 3 bullet"
15016 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
15021 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
15022 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
15024 #~ msgid "Level 1 bullet"
15025 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
15027 #~ msgid "Level 1 bullet size"
15028 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
15030 #~ msgid "Level &3 :"
15031 #~ msgstr "Niveau &3 :"
15033 #~ msgid "Level &1 :"
15034 #~ msgstr "Niveau &1 :"
15036 #~ msgid "Level &4 :"
15037 #~ msgstr "Niveau &4 :"
15039 #~ msgid "Level 2 bullet"
15040 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
15042 #~ msgid "Level 4 bullet"
15043 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
15045 #~ msgid "Level 3 bullet size"
15046 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
15048 #~ msgid "Level 2 bullet size"
15049 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
15051 #~ msgid "Level &2 :"
15052 #~ msgstr "Niveau &2 :"
15054 #~ msgid "Document &Type:"
15055 #~ msgstr "Dokument&type:"
15057 #~ msgid "Page &Style:"
15058 #~ msgstr "S&idestil:"
15060 #~ msgid "&Font && Size:"
15061 #~ msgstr "&Skrift&&størrelse:"
15063 #~ msgid "AMS &Math"
15064 #~ msgstr "AMS-&matematik"
15066 #~ msgid "Line Spacing:"
15067 #~ msgstr "Linjeafstand:"
15069 #~ msgid "Postscript &Driver:"
15070 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
15072 #~ msgid "&Two Columns"
15073 #~ msgstr "&To kolonner"
15075 #~ msgid "&Facing Pages"
15076 #~ msgstr "&Modstående sider"
15078 #~ msgid "&Visible Space"
15079 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
15082 #~ msgstr "RET-MIG"
15084 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
15085 #~ msgstr "&Linjer && sideskift"
15087 #~ msgid "<reference>"
15088 #~ msgstr "<reference>"
15090 #~ msgid "<page>"
15091 #~ msgstr "<side>"
15093 #~ msgid "on page <page>"
15094 #~ msgstr "på side <side>"
15096 #~ msgid "<reference> on page <page>"
15097 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
15102 #~ msgid "Canceled"
15103 #~ msgstr "Annulleret"