1 # Dansk oversættelse af LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002
9 "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-02-03 09:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
13 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
19 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
20 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
21 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
22 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
23 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
24 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
25 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
26 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
27 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
28 #: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
32 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
33 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
34 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
35 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
39 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
43 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
44 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
45 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
46 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
47 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
48 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
49 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
50 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
51 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
52 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
53 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
54 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
55 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
56 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
57 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
58 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
59 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
60 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
61 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
63 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
64 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
65 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
66 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
67 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
68 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
69 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
70 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
71 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
72 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
73 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:135
77 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
79 msgstr "Referencemærke:|#m"
81 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
82 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
83 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
84 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
85 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
86 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
87 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
88 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
89 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
90 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
91 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
92 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
93 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
94 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
95 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
96 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
97 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
99 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
100 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
101 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
102 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
104 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
105 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
106 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
110 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
111 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
112 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
116 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
118 msgstr "Database:|#D"
120 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
121 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
125 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
126 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
128 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
129 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
130 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
132 msgstr "Gennemse...|#G"
134 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
135 msgid "Add bibliography to TOC|#T"
136 msgstr "Tilføj litteraturliste til indhold|#i"
138 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
142 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
143 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
145 msgstr "Gennemse...|#G"
147 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
149 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
150 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
151 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
154 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
155 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
157 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
158 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
159 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
162 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
163 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
164 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
166 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
167 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
168 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
172 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
174 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
175 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
176 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
178 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
179 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
180 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
182 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
183 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
187 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
205 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
209 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
210 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
212 msgstr "Størrelse:|#r"
214 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
218 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
222 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
223 msgid "Toggle on all these|#T"
224 msgstr "Skal disse alternere?|#t"
226 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
227 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
231 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
232 msgid "These are never toggled"
233 msgstr "Disse valg alternerer ikke"
235 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
236 msgid "These are always toggled"
237 msgstr "Disse valg alternerer"
239 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
240 msgid "Inset keys:|#I"
241 msgstr "Indstiksnøgler:|#I"
243 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
244 msgid "Bibliography keys:|#k"
245 msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
247 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
251 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
252 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
256 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
260 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
264 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
268 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
269 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:205
270 #: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
275 msgid "Regular Expression|#x"
276 msgstr "Regulært udtryk|#u"
278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
279 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
280 msgid "Case sensitive|#C"
281 msgstr "Versalfølsomt|#V"
283 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
287 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
291 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
292 msgid "Full author list|#F"
293 msgstr "Komplet forfatterliste|#K"
295 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
296 msgid "Force upper case|#u"
297 msgstr "Gennemtving versaler|#v"
299 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
300 msgid "Text before:|#b"
301 msgstr "Tekst før:|#f"
303 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
304 msgid "Text after:|#T"
305 msgstr "Tekst efter:|#e"
307 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
308 msgid "Save as Document Defaults|#v"
309 msgstr "Gem som dokumentstandard|#s"
311 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
312 msgid "Use Class Defaults|#C"
313 msgstr "Benyt klassestandarder|#y"
315 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
319 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
321 msgstr "Størrelse:|#S"
323 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
324 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
325 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
329 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
335 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
339 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
341 msgstr "Højformat|#H"
343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
345 msgstr "Bredformat|#B"
347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
348 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
349 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
353 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
354 msgid "Custom sizes|#M"
355 msgstr "Tilret størrelser|#r"
357 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
358 msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
359 msgstr "Speciel (kun A4 højformat):|#S"
361 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
369 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
378 msgid "Headheight:|#H"
379 msgstr "Tophøjde:|#h"
381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
383 msgstr "Topseparator:|#p"
385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
387 msgstr "Bundmargin:|#u"
389 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
393 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
394 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
404 msgstr "Skrifttyper:|#y"
406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
407 msgid "Font Size:|#O"
408 msgstr "Skriftstørrelse:|#r"
410 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
414 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
415 msgid "Page style:|#P"
416 msgstr "Sidetype:|#S"
418 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
422 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
423 msgid "Extra Options:|#X"
424 msgstr "Ekstra indstill.:|#n"
426 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
427 msgid "Default Skip:|#u"
428 msgstr "Standardafstand:|#a"
430 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
434 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
438 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
446 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
448 msgstr "Indrykning|#I"
450 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
454 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
455 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
457 msgstr "Gåseøjne-stil"
459 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
465 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
469 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
473 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
477 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
481 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
482 msgid "Float Placement:|#L"
483 msgstr "Placering af flydere:|#c"
485 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
486 msgid "Section number depth:"
487 msgstr "Afsnitsnummerdybde:"
489 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
490 msgid "Table of contents depth:"
491 msgstr "Indholdsfortegnelsesdybde:"
493 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
494 msgid "PS Driver:|#S"
495 msgstr "PS-driver:|#d"
497 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
498 msgid "Use AMS Math|#M"
499 msgstr "Brug AMS-matematik|#m"
501 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
502 msgid "Use Natbib|#N"
503 msgstr "Benyt Natbib|#N"
505 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
506 msgid "Citation style:|#i"
507 msgstr "Litteraturhenvisningsstil:|#L"
509 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
513 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
517 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
521 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
525 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
529 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
533 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
537 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
539 msgstr "Matematik|#M"
541 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
545 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
549 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
553 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
558 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
563 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
567 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
571 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
572 msgid "Inlined View|#I"
573 msgstr "Indlejret visning|#I"
575 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
577 msgstr "Skabelon:|#s"
579 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
580 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
581 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
585 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
586 msgid "Parameters:|#P"
587 msgstr "Parametre:|#P"
589 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
591 msgstr "Redigér fil|#R"
593 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
594 msgid "View result|#V"
595 msgstr "Vis resultat|#V"
597 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
598 msgid "Update result|#U"
599 msgstr "Opdatér resultat|#O"
601 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
602 msgid "Directory:|#D"
605 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
609 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
613 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
614 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
616 msgstr "Genindlæs|#G"
618 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
622 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
626 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
630 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
635 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
636 msgid "Page of floats|#P"
637 msgstr "Flyder-side|#P"
639 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
640 msgid "Bottom of the page|#B"
641 msgstr "Sidens bund|#B"
643 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
644 msgid "Top of the page|#T"
645 msgstr "Sidens top|#T"
647 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
648 msgid "Here, if possible|#r"
649 msgstr "Her, om muligt|#H"
651 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
652 msgid "Span columns|#S"
653 msgstr "Udbred over flere kolonner|#U"
655 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
656 msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
657 msgstr "Ignorér LaTeX's placeringsregler|#I"
659 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
660 msgid "Alternatives|#l"
661 msgstr "Alternativer|#A"
663 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
664 msgid "Here, definitely!|#H"
665 msgstr "Ubetinget her|#h"
667 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
668 msgid "Document default|#D"
669 msgstr "Dokumentlayout|#D"
671 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
672 msgid "Forked child processes:|#F"
673 msgstr "Spaltet underproces:|#S"
675 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
676 msgid "Kill processes:|#K"
677 msgstr "Dræb processer:|#D"
679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
688 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
692 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
696 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
697 msgid "Draft mode|#a"
698 msgstr "Kladdetilstand|#a"
700 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
701 msgid "Do not unzip|#u"
702 msgstr "Udpak ikke zip|#U"
704 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
708 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
709 msgid "Maintain aspect ratio|#M"
710 msgstr "Bevar størrelsesforhold|#s"
712 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
713 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
717 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
721 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
722 msgid "Right top:|#R"
723 msgstr "Højre top:|#t"
725 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
726 msgid "Left bottom:|#L"
727 msgstr "Venstre bund:|#b"
729 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
741 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
742 msgid "Clip to bounding box|#C"
743 msgstr "Skær af ved yderkanter|#y"
745 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
746 msgid "Get from file|#G"
747 msgstr "Hent filværdier|#H"
749 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
750 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
754 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
755 msgid "LaTeX options:|#L"
756 msgstr "LaTeX-indstillinger:|#i"
758 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
767 msgid "Subfigure:|#S"
768 msgstr "Underfigur:|#U"
770 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
774 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
779 msgid "File name:|#F"
782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
783 msgid "Visible space|#s"
784 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
786 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
788 msgstr "Ren tekst|#R"
790 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
792 msgstr "Brug 'input'|#B"
794 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
795 msgid "Use include|#U"
796 msgstr "Brug 'include'|#c"
798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
804 msgstr "Nøgleord:|#N"
806 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
814 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
822 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
830 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
831 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
836 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
840 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
841 msgid "Vertical align:|#V"
842 msgstr "Lodret justering:|#L"
844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
845 msgid "Horizontal align:|#H"
846 msgstr "Vandret justering:|#V"
848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
852 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
853 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32
854 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
858 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
859 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
863 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
869 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
874 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
875 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
876 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
877 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
878 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
882 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
884 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
888 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
892 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
896 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
900 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
901 msgid "Neg Medium|#E"
902 msgstr "Negativt medium|#e"
904 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
906 msgstr "Negativ bredt|#t"
908 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
912 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
913 msgid "2Quadratin|#2"
916 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
918 msgstr "Mellemrum|#M"
920 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
924 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
928 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
929 #: src/frontends/controllers/character.C:47
930 #: src/frontends/controllers/character.C:73
931 #: src/frontends/controllers/character.C:107
932 #: src/frontends/controllers/character.C:173
933 #: src/frontends/controllers/character.C:203
934 #: src/frontends/controllers/character.C:257
935 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
939 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
943 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
947 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
948 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
949 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
953 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
957 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
961 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
962 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
963 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
967 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
971 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
975 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
979 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
983 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
987 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
988 msgid "Page break|#g"
989 msgstr "Sideskift||#d"
991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
992 msgid "Page break|#b"
993 msgstr "Sideskift|#f"
995 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
996 msgid "Vertical space:|#V"
997 msgstr "Lodret afstand:|#L"
999 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
1003 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
1004 msgid "Vertical space:|#e"
1005 msgstr "Lodret afstand:|#L"
1007 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
1011 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
1012 msgid "Line spacing:|#s"
1013 msgstr "Linjeafstand:|#a"
1015 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
1016 msgid "Maximum label width:|#M"
1017 msgstr "Maksimal mærkatbredde:|#M"
1019 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
1020 msgid "No Indent|#d"
1021 msgstr "Indryk ikke|#i"
1023 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
1027 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
1028 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
1029 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
1030 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
1034 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
1038 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
1040 msgstr "Centreret|#C"
1042 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
1046 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
1047 msgid "Scale & Resolution"
1048 msgstr "Skalering & opløsning"
1050 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
1052 msgstr "Benyttede skrifter"
1054 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
1056 msgstr "Ordinær:|#O"
1058 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
1059 msgid "Sans Serif:|#S"
1060 msgstr "Grotesk:|#G"
1062 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
1063 msgid "Typewriter:|#T"
1064 msgstr "Skrivemaskine:|#S"
1066 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
1067 msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
1068 msgstr "Omskalér pikselskrifter|#p"
1070 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
1072 msgstr "Forstørrelse %:|#F"
1074 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
1075 msgid "Screen DPI:|#D"
1076 msgstr "Skærm-DPI:|#D"
1078 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
1079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
1081 msgstr "Lillebitte:"
1083 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
1084 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
1088 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
1089 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
1093 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
1094 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
1098 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
1099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
1103 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
1104 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
1108 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
1109 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
1113 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
1114 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
1118 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
1119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
1123 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
1127 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
1128 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
1132 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
1133 msgid "Popup Fonts & Encoding"
1134 msgstr "Dialogvinduers skrifter og tegnsæt"
1136 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
1137 msgid "Normal Font:|#N"
1138 msgstr "Normal skrift:|#N"
1140 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
1141 msgid "Bold Font:|#B"
1142 msgstr "Fed skrift:|#F"
1144 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
1145 msgid "Popup Encoding:|#P"
1146 msgstr "Dialogvinduers tegnsæt:|#t"
1148 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
1149 msgid "Layout & Bindings"
1150 msgstr "Layout & bindinger"
1152 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
1153 msgid "User Interface file:|#U"
1154 msgstr "Brugerflade-fil:|#B"
1156 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
1157 msgid "Bind file:|#f"
1158 msgstr "Bind-fil:|#B"
1160 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
1161 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
1162 msgid "Browse...|#w"
1163 msgstr "Gennemse...|#G"
1165 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
1166 msgid "LyX objects:|#L"
1167 msgstr "LyX-objekter:|#L"
1169 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
1173 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
1177 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
1181 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
1185 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
1189 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
1193 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
1197 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
1201 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
1202 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
1203 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
1204 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
1205 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
1206 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
1207 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
1208 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
1209 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
1213 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
1214 msgid "Auto region delete|#A"
1215 msgstr "Autoslet markerede|#A"
1217 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
1218 msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
1219 msgstr "Markør følger rullebjælke|#M"
1221 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
1222 msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
1223 msgstr "Formindsk dialogbokse med hovedvindue|#D"
1225 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
1226 msgid "Wheel mouse jump:"
1227 msgstr "Musehjul-skridt:"
1229 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
1230 msgid "Autosave interval:"
1231 msgstr "Autolagringsinterval:"
1233 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
1234 msgid "Instant Preview|#P"
1235 msgstr "Samtidigt smugkig|#S"
1237 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
1238 msgid "Graphics display:|#G"
1239 msgstr "Grafikvisning:|#G"
1241 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
1242 msgid "Spell command:|#S"
1243 msgstr "Stavekommando:|#S"
1245 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
1246 msgid "Alternative language:|#a"
1247 msgstr "Alternativt sprog:|#a"
1249 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
1250 msgid "Escape characters:|#e"
1251 msgstr "Escape-tegn:|#e"
1253 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
1254 msgid "Personal dictionary:|#d"
1255 msgstr "Personlig ordliste:|#P"
1257 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
1258 msgid "Accept compound words|#w"
1259 msgstr "Acceptér sammensatte ord|#c"
1261 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
1262 msgid "Use input encoding|#i"
1263 msgstr "Brug filens tegnsæt|#i"
1265 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
1266 msgid "Advanced Options"
1267 msgstr "Avancerede indstillinger"
1269 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
1270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
1272 msgstr "Brugerflade"
1274 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
1275 msgid "Language Options"
1276 msgstr "Sprog-indstillinger"
1278 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
1282 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
1283 msgid "Default language:|#l"
1284 msgstr "Standardsprog:|#s"
1286 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
1294 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
1298 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
1302 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
1303 msgid "Browse...|#o"
1304 msgstr "Gennemse...|#G"
1306 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
1307 msgid "RtL support|#R"
1308 msgstr "Højre-mod-venstre|#H"
1310 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
1311 msgid "Auto begin|#b"
1312 msgstr "Autostart|#o"
1314 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
1315 msgid "Use babel|#U"
1316 msgstr "Benyt babel|#B"
1318 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
1319 msgid "Mark foreign|#M"
1320 msgstr "Markér fremmed|#M"
1322 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
1323 msgid "Auto finish|#f"
1324 msgstr "Autoslut|#l"
1326 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
1330 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
1331 msgid "Command start:|#s"
1332 msgstr "Kommandostart:|#s"
1334 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
1335 msgid "Command end:|#e"
1336 msgstr "Kommandoende:|#n"
1338 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
1339 msgid "All formats:|#l"
1340 msgstr "Alle formater:|#l"
1342 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
1343 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
1347 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
1348 msgid "GUI name:|#G"
1349 msgstr "Brugerfladenavn:|#g"
1351 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
1352 msgid "Shortcut:|#S"
1355 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
1356 msgid "Extension:|#E"
1357 msgstr "Endelse:|#E"
1359 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
1361 msgstr "Fremviser:|#v"
1363 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
1364 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
1365 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
1366 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
1367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
1368 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
1372 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
1373 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
1377 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
1378 msgid "All converters:|#l"
1379 msgstr "Alle konvertere:|#l"
1381 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
1385 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
1390 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
1391 msgid "Converter:|#C"
1392 msgstr "Konverter:|#K"
1394 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
1395 msgid "Extra flags:|#E"
1396 msgstr "Ekstra flag:|#E"
1398 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
1399 msgid "Default path:|#p"
1400 msgstr "Standardsti:|#s"
1402 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
1403 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
1404 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
1405 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
1406 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
1407 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
1408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
1409 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
1410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
1411 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
1412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
1414 msgstr "Gennemse..."
1416 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
1417 msgid "Template path:|#T"
1418 msgstr "Skabelonsti:|#T"
1420 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
1421 msgid "Temp dir:|#d"
1422 msgstr "Midlertidigt katalog:|#M"
1424 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
1425 msgid "Check last files:|#C"
1426 msgstr "Tjek nylige filer:|#g"
1428 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
1429 msgid "Last file count:|#L"
1430 msgstr "Antal nylige filer:|#Y"
1432 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
1433 msgid "Backup path:|#B"
1434 msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k"
1436 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
1437 msgid "LyXServer pipe:|#S"
1438 msgstr "LyXServer-rør:|#L"
1440 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
1441 msgid "Date format:|#f"
1442 msgstr "Datoformat:|#f"
1444 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
1448 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
1449 msgid "Adapt output"
1450 msgstr "Overtag uddata"
1452 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
1453 msgid "Printer Command and Flags"
1454 msgstr "Printerkommando og -flag"
1456 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
1460 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
1462 msgstr "Sideinterval:"
1464 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
1468 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
1472 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
1474 msgstr "Til printer:"
1476 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
1477 msgid "File extension:"
1478 msgstr "Filendelse:"
1480 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
1481 msgid "Spool command:"
1482 msgstr "Udskriftkommando:"
1484 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
1488 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
1490 msgstr "Lige sider:"
1492 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
1494 msgstr "Ulige sider:"
1496 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
1500 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
1504 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
1508 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
1509 msgid "Extra options:"
1510 msgstr "Ekstra indstillinger:"
1512 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
1513 msgid "Spool printer prefix:"
1514 msgstr "foran printer:"
1516 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
1518 msgstr "Papirstørrelse:"
1520 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
1521 msgid "ASCII line length:|#A"
1522 msgstr "Ascii-linjelængde:|#A"
1524 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
1525 msgid "TeX encoding:|#T"
1526 msgstr "TeX-tegnsæt:|#T"
1528 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
1529 msgid "Default paper size:|#p"
1530 msgstr "Standard-papirformat:|#p"
1532 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
1533 msgid "Outside Code Interaction"
1534 msgstr "Udveksling med ekstern kode"
1536 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
1537 msgid "ASCII roff:|#r"
1538 msgstr "ASCII roff:|#r"
1540 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
1541 msgid "Checktex:|#c"
1542 msgstr "Checktex:|#c"
1544 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
1545 msgid "DVI paper option:|#D"
1546 msgstr "DVI-papirvalg:|#D"
1548 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
1549 msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
1550 msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u"
1552 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
1553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
1557 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
1559 msgstr "Mål for udskrift"
1561 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
1562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
1566 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
1568 msgstr "Sorteret|#S"
1570 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
1571 msgid "Reverse order|#R"
1572 msgstr "Omvendt rækkefølge|#r"
1574 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
1578 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
1579 msgid "Odd numbered pages|#O"
1580 msgstr "Udskriv ulige sidetal|#u"
1582 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
1583 msgid "Even numbered pages|#E"
1584 msgstr "Udskriv lige sidetal|#l"
1586 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
1588 msgstr "Printer:|#P"
1590 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
1594 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
1598 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
1602 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
1603 msgid "Document:|#D"
1604 msgstr "Dokument:|#D"
1606 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
1607 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
1611 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
1612 msgid "Reference:|#e"
1613 msgstr "Reference:|#R"
1615 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
1619 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
1623 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
1624 msgid "Replace with:|#w"
1625 msgstr "Erstat med:|#m"
1627 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
1631 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
1632 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
1636 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
1637 msgid "Match word|#M"
1638 msgstr "Find ord|#o"
1640 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
1641 msgid "Replace all|#a"
1642 msgstr "Erstat alle|#a"
1644 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
1645 msgid "Search backwards|#S"
1646 msgstr "Søg baglæns|#b"
1648 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
1649 msgid "Export format:|#E"
1650 msgstr "Eksportformat:|#E"
1652 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
1654 msgstr "Kommando:|#K"
1656 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
1660 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
1661 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
1665 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
1666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
1667 msgid "Replacement:"
1668 msgstr "Erstatning:"
1670 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
1671 msgid "Suggestions:|#g"
1672 msgstr "Forslag:|#F"
1674 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
1675 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
1679 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
1683 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
1687 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
1689 msgstr "Acceptér|#A"
1691 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
1695 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
1696 msgid "Append Column|#A"
1697 msgstr "Tilføj kolonne|#k"
1699 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
1700 msgid "Delete Column|#O"
1701 msgstr "Slet kolonne|#S"
1703 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
1704 msgid "Append Row|#p"
1705 msgstr "Tilføj række|#r"
1707 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
1708 msgid "Delete Row|#w"
1709 msgstr "Slet række|#l"
1711 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
1712 msgid "Set Borders|#S"
1713 msgstr "Sæt kanter|#n"
1715 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
1716 msgid "Unset Borders|#U"
1717 msgstr "Fjern kanter|#j"
1719 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
1720 msgid "Longtable|#L"
1721 msgstr "Lang tabel|#L"
1723 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
1724 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
1725 msgid "Rotate 90°|#9"
1726 msgstr "Rotér 90°|#9"
1728 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
1730 msgstr "Speciel tabel"
1732 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
1733 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
1735 msgstr "Fast bredde"
1737 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
1738 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
1742 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
1743 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
1744 msgid "H. Alignment"
1745 msgstr "V. justering"
1747 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
1748 msgid "Special column"
1749 msgstr "Specialsøjle"
1751 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
1752 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
1756 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
1757 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
1761 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
1762 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
1766 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
1767 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
1771 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
1772 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
1773 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
1777 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
1778 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
1782 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
1783 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
1787 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
1788 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
1792 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
1793 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
1797 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
1798 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
1799 msgid "LaTeX Argument:|#A"
1800 msgstr "LaTeX-parameter:|#A"
1802 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
1803 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
1807 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
1808 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
1809 msgid "V. Alignment"
1810 msgstr "Lodret justering"
1812 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
1816 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
1817 msgid "Special Cell"
1818 msgstr "Specialcelle"
1820 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
1821 msgid "Special Multicolumn"
1822 msgstr "Special-flerkolonne"
1824 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
1825 msgid "Multicolumn|#M"
1826 msgstr "Flerkolonne|#F"
1828 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
1829 msgid "Use Minipage|#s"
1830 msgstr "Brug miniside|#s"
1832 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
1833 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
1834 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
1835 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
1839 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
1840 msgid "Page break on the current row|#B"
1841 msgstr "Sideskift på den aktuelle linje|#S"
1843 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
1844 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
1845 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
1846 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
1847 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
1848 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
1849 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
1850 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
1851 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
1852 #: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:147
1856 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
1860 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
1861 msgid "First Header"
1862 msgstr "Første hoved"
1864 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
1868 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
1872 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
1873 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
1877 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
1878 msgid "Border Above"
1881 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
1882 msgid "Border Below"
1885 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
1886 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
1890 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
1891 msgid "Show Path|#P"
1894 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
1895 msgid "Run TeXhash|#T"
1896 msgstr "Kør TeXhash|#T"
1898 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
1902 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
1906 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
1907 msgid "Selection:|#S"
1910 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
1911 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
1912 msgid "Thesaurus entries:"
1915 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
1919 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
1920 msgid "HTML type|#H"
1921 msgstr "HTML-type:|#H"
1923 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
1927 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
1931 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
1932 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
1933 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
1934 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
1935 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
1936 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
1937 #: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
1938 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
1939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
1940 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
1941 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
1942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
1943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
1944 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
1948 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
1952 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
1954 msgstr "Benyt &Natbib"
1956 #: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
1957 msgid "Cite &Style:"
1958 msgstr "Citat-&stil"
1960 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
1961 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
1962 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
1966 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
1967 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
1968 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
1969 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
1970 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
1971 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:126 src/frontends/qt2/QDocument.C:136
1975 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
1979 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
1981 msgstr "St&ørrelse:"
1983 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
1987 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
1989 msgstr "hævet/sænket"
1991 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
1995 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
1999 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
2003 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
2007 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
2008 #: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
2012 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
2016 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
2020 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
2021 #: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
2025 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
2026 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
2030 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
2031 msgid "Document &class:"
2032 msgstr "Dokument&klasse:"
2034 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
2036 msgstr "Inds&tillinger:"
2038 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
2039 msgid "Page &style:"
2042 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
2046 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
2050 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
2051 msgid "Float &placement:"
2052 msgstr "Pla&cering af flydere:"
2054 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
2055 msgid "&Font && size:"
2056 msgstr "Skri&ft && størrelse:"
2058 #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
2059 msgid "&Line spacing:"
2060 msgstr "&Linje afstand:"
2062 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
2066 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
2070 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
2074 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
2075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
2079 #: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
2083 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
2087 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
2091 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
2095 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
2099 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
2103 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
2105 msgstr "Bu&ndmargin:"
2107 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
2109 msgstr "Tops&eparator:"
2111 #: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
2112 msgid "Head &height:"
2115 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
2116 msgid "Numbering Depth"
2117 msgstr "Nummereringsdybde"
2119 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
2123 #: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
2124 msgid "&Table of contents:"
2125 msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
2127 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
2128 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
2132 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
2133 msgid "Use AMS &math"
2134 msgstr "Brug AMS-&matematik"
2136 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
2138 msgstr "Indstillinger"
2140 #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
2141 msgid "Postscript &driver:"
2142 msgstr "Postscript-&driver:"
2144 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
2145 msgid "Two-&column document"
2146 msgstr "Tos&paltet dokument"
2148 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
2149 msgid "&Two-sided document"
2150 msgstr "Tos&idet dokument"
2152 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
2154 msgstr "Side&størrelse"
2156 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
2160 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
2161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
2162 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
2163 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
2167 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
2168 msgid "Paper &size:"
2169 msgstr "Side&størrelse:"
2171 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
2175 #: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
2179 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
2180 msgid "LyX: Enter text"
2181 msgstr "LyX: Indtast tekst"
2183 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
2187 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
2188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:121
2189 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
2193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
2194 #: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
2196 msgstr "Litteraturhenvisning"
2198 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
2199 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
2200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
2201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
2202 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
2203 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
2204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
2205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
2209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
2210 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:299
2211 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:293
2212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
2213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
2214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:497
2215 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:110
2216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
2217 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
2218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:711
2219 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
2220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
2225 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
2226 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
2227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:294
2228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152
2229 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941
2233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:142
2234 msgid "Search the available citations"
2235 msgstr "Søg de tilgængelige litteraturhenvisninger"
2237 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:153
2238 msgid "Regular E&xpression"
2239 msgstr "Regulært &udtryk"
2241 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
2242 msgid "Interpret search entry as a regular expression"
2243 msgstr "Fortolk søgeindgang som et regulært udtryk"
2245 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:168
2246 msgid "&Case sensitive"
2247 msgstr "&Versalfølsom"
2249 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
2250 msgid "Make the search case-sensitive"
2251 msgstr "Skeln mellem store og små bogstaver"
2253 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:183
2257 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:194
2261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:213
2262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:362
2263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
2264 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
2265 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
2266 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
2270 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:222
2271 msgid "Available citation keys"
2272 msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisningsnøgler"
2274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:263
2275 msgid "Add the selected citation"
2276 msgstr "Tilføj markeret litteraturhenvisning"
2278 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:289
2279 msgid "Remove the selected citation"
2280 msgstr "Fjern markeret litteraturhenvisning"
2282 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:315
2283 msgid "Move the selected citation up"
2284 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:341
2287 msgid "Move the selected citation down"
2288 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2290 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:354
2292 msgstr "Tilgængelig"
2294 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:375
2295 msgid "Citations currently selected"
2296 msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger"
2298 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:386
2302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:418 src/lyxvc.C:131
2306 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:441
2307 msgid "Citation entry"
2308 msgstr "Litteraturindgang"
2310 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:488
2311 msgid "&Full author list"
2312 msgstr "&Komplet forfatterliste"
2314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
2315 msgid "List all authors"
2316 msgstr "Vis alle forfattere"
2318 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:503
2319 msgid "Force &upper case"
2320 msgstr "Gennemtving &versaler"
2322 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
2323 msgid "Force upper case in citation"
2324 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
2326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:527
2327 msgid "Text to place after citation"
2328 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
2330 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:538
2332 msgstr "Tekst efter:"
2334 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:560
2335 #: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
2336 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
2337 msgid "Not yet supported"
2338 msgstr "Understøttes endnu ikke"
2340 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
2341 msgid "Text to place before citation"
2342 msgstr "Tekst, der skrives inden litteraturhenvisningen"
2344 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:579
2345 msgid "Text before:"
2348 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:597
2349 msgid "Natbib citation style to use"
2350 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
2352 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:608
2353 msgid "Citation style:"
2356 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
2357 msgid "Left delimiter"
2358 msgstr "Venstre skilletegn"
2360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
2361 msgid "Right delimiter"
2362 msgstr "Højre skilletegn"
2364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
2365 msgid "&Keep matched"
2366 msgstr "&Hold parvis"
2368 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
2369 msgid "Match delimiter types"
2370 msgstr "Par skilletegnstyper"
2372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
2376 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
2377 msgid "Insert the delimiters"
2378 msgstr "Indsæt skilletegnene"
2380 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
2381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:310
2382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
2383 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:312
2384 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
2385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
2386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
2387 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
2388 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
2389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
2390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
2391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
2392 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:508
2393 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
2394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
2395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
2396 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
2397 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
2398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:722
2399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
2400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
2401 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
2402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
2403 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
2404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
2408 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
2409 msgid "Use &default placement"
2410 msgstr "Brug standardpla&cering"
2412 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
2413 msgid "Use LaTeX default settings"
2414 msgstr "Brug LaTeX's standardindstillinger"
2416 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
2417 msgid "Advanced Placement Options"
2418 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
2420 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
2421 msgid "&Top of page"
2422 msgstr "Sidens &top"
2424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
2425 msgid "Prefer top of page"
2426 msgstr "Foretræk sidens top"
2428 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
2429 msgid "&Bottom of page"
2430 msgstr "&Sidens bund"
2432 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
2433 msgid "Prefer bottom of page"
2434 msgstr "Foretræk sidens bund"
2436 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
2437 msgid "&Page of floats"
2438 msgstr "&Side med flydere"
2440 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
2441 msgid "Separate page for multiple floats"
2442 msgstr "Separat side med flere flydere"
2444 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
2445 msgid "&Here if possible"
2446 msgstr "&Her, om muligt"
2448 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
2449 msgid "Place float at current position if possible"
2450 msgstr "Placér flyder på dette sted, hvis det er muligt"
2452 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
2453 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2454 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
2456 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
2457 msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
2458 msgstr "Ignorér LaTeX's interne regler for placering"
2460 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
2461 msgid "Here definitely"
2462 msgstr "Ubetinget her"
2464 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
2465 msgid "Place float at current position"
2466 msgstr "Placér flyderen på de aktuelle position"
2468 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
2469 msgid "&Span columns"
2470 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
2472 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
2473 msgid "Span columns in multi-column documents"
2474 msgstr "Udbred over kolonner i flerkolonne-dokumenter"
2476 #: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:288
2477 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:274
2478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
2479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
2480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
2481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
2482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
2483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
2484 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
2485 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
2486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
2487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:700
2488 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
2489 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
2493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
2494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
2495 #: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29
2496 #: src/insets/insetindex.C:70
2500 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
2504 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
2505 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
2506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
2508 msgstr "Indeksindgang"
2510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
2511 msgid "LyX: Math Panel"
2512 msgstr "LyX: Matematikpanel"
2514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
2518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
2519 msgid "Insert spacing"
2520 msgstr "Indsæt mellemrum"
2522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
2523 msgid "Set limits style"
2524 msgstr "Angiv grænsestil"
2526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
2527 msgid "Set math font"
2528 msgstr "Angiv matematikskrift"
2530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
2531 msgid "Insert fraction (\\frac)"
2532 msgstr "Indsæt brøk (\\frac)"
2534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
2535 msgid "Toggle between display mode"
2536 msgstr "Skift visningstilstand"
2538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
2539 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
2540 msgid "Insert matrix"
2541 msgstr "Indsæt matrix"
2543 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
2547 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
2551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
2552 msgid "Show delimiter and bracket dialog"
2553 msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
2555 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
2557 msgstr "&Funktioner"
2559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
2560 msgid "Select a function or operator to insert"
2561 msgstr "Vælg en funktion eller operator at indsætte"
2563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
2567 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
2571 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
2572 msgid "Big operators"
2573 msgstr "Store operatorer"
2575 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
2579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
2580 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
2584 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
2585 msgid "Frame decorations"
2586 msgstr "Rammedekorationer"
2588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
2589 msgid "Miscellaneous"
2592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
2593 msgid "AMS operators"
2594 msgstr "AMS-operatorer"
2596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
2597 msgid "AMS relations"
2598 msgstr "AMS-relationer"
2600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
2601 msgid "AMS negated relations"
2602 msgstr "Negerede AMS-relationer"
2604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
2608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
2609 msgid "AMS Miscellaneous"
2610 msgstr "Diverse AMS"
2612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
2613 msgid "Select a page of symbols"
2614 msgstr "En en side med symboler"
2616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
2617 msgid "&Detach panel"
2618 msgstr "&Frigør panel"
2620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
2621 msgid "Open this panel as a separate window"
2622 msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
2624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
2625 msgid "Minipage settings"
2626 msgstr "Miniside-indstillinger"
2628 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
2629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
2630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
2634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
2638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
2639 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
2640 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
2644 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
2645 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
2646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
2647 msgid "Vertical alignment"
2648 msgstr "Lodret justering"
2650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
2652 msgstr "&Justering:"
2654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
2655 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
2656 msgid "Units of width value"
2657 msgstr "Enhed for bredde"
2659 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
2660 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
2664 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
2665 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
2669 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
2670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
2671 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
2673 msgstr "Indstillinger"
2675 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
2679 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
2680 msgid "ASCII settings"
2681 msgstr "ASCII-indstillinger"
2683 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
2684 msgid "&roff command:"
2685 msgstr "&roff-kommando:"
2687 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
2688 msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
2690 "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
2692 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
2693 msgid "Output &line length:"
2694 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2696 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
2697 msgid "External app for formating tables in ASCII output"
2698 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2700 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
2701 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
2702 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
2706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
2710 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
2714 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
2715 msgid "File Conversion"
2716 msgstr "Filkonvertering"
2718 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
2720 msgstr "&Konvertering"
2722 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
2723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
2727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
2728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
2732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
2734 msgstr "K&onvertering:"
2736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
2740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
2744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
2745 msgid "E&xtra flag:"
2746 msgstr "&Ekstra flag:"
2748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
2749 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
2753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
2757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
2758 msgid "&Date format:"
2759 msgstr "Dato&format:"
2761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
2762 msgid "Date format for strftime output"
2763 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2765 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
2766 msgid "Display insets"
2767 msgstr "Vis indstik"
2769 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
2770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
2774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
2775 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
2779 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
2780 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
2784 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
2785 msgid "Do not display"
2788 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
2789 msgid "Display &Graphics:"
2790 msgstr "Vis &Grafik:"
2792 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
2793 msgid "Instant &preview"
2794 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2796 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
2797 msgid "File Formats"
2800 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
2801 msgid "&File formats"
2802 msgstr "&Filformater"
2804 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
2806 msgstr "&Brugerfladenavn:"
2808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
2812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
2816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
2820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
2822 msgstr "&Udvidelse:"
2824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
2825 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137
2827 msgstr "Tastaturudlægning"
2829 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
2830 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
2831 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
2833 msgstr "&Gennemse..."
2835 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
2839 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
2843 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
2844 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
2846 msgstr "&Gennemse..."
2848 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
2849 msgid "Use &keyboard map"
2850 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2852 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
2853 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81
2854 msgid "Language settings"
2855 msgstr "Sprog-indstillinger"
2857 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
2858 msgid "Command s&tart:"
2859 msgstr "Kommandos&tart:"
2861 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
2862 msgid "&Default language:"
2863 msgstr "&Standardsprog:"
2865 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
2866 msgid "Command e&nd:"
2867 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2869 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
2870 msgid "Language pac&kage:"
2871 msgstr "Sprogpa&kke:"
2873 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
2877 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
2879 msgstr "Benyt &babel"
2881 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
2885 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
2886 msgid "&Right-to-left language support"
2887 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2889 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
2893 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
2894 msgid "Mark &foreign languages"
2895 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2897 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
2898 msgid "LaTeX settings"
2899 msgstr "LaTeX-indstillinger"
2901 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
2902 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
2903 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
2904 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
2905 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
2906 #: src/lyxfont.C:554
2910 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
2914 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
2918 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
2920 msgstr "US Executive"
2922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
2923 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
2927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
2928 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
2932 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
2933 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:110
2937 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
2938 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
2942 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
2943 msgid "Te&X encoding:"
2944 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2946 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
2947 msgid "Default paper si&ze:"
2948 msgstr "Standard-papir&format:"
2950 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
2951 msgid "&Reset class options when document class changes"
2952 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2954 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
2955 msgid "Set class options to default on class change"
2956 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2958 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
2959 msgid "External Applications"
2960 msgstr "Eksterne programmer"
2962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
2963 msgid "Chec&kTeX command:"
2964 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2966 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
2967 msgid "DVI viewer paper size options:"
2968 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2970 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
2971 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2972 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2974 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
2975 msgid "CheckTeX start options and flags"
2976 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2978 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
2979 msgid "&Backup directory:"
2980 msgstr "Katalog for sikker&hedskopier:"
2982 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
2983 msgid "&Document templates:"
2984 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2986 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
2987 msgid "Ly&XServer pipe:"
2988 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2990 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
2991 msgid "&Use temporary directory"
2992 msgstr "Benyt &midlertidigt katalog"
2994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
2995 msgid "&Working directory:"
2996 msgstr "&Arbejdskatalog:"
2998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
2999 msgid "Printer settings"
3000 msgstr "Printer-indstillinger"
3002 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
3003 msgid "Printer &name:"
3004 msgstr "Printer&navn:"
3006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
3007 msgid "Printer co&mmand:"
3008 msgstr "Printerko&mmando:"
3010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
3011 msgid "Name of the default printer"
3012 msgstr "Navn på standardprinter"
3014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
3015 msgid "Adapt outp&ut"
3016 msgstr "Overtag &uddata"
3018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
3019 msgid "Use printer name explicitely"
3020 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
3022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
3023 msgid "Command Options"
3024 msgstr "Kommando-tilvalg"
3026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
3030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
3031 msgid "To p&rinter:"
3032 msgstr "Til p&rinter:"
3034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
3035 msgid "Paper si&ze:"
3036 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
3042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
3043 msgid "Spool &command:"
3044 msgstr "Udskrift&kommando:"
3046 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
3048 msgstr "&Ulige sider:"
3050 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
3051 msgid "Paper t&ype:"
3052 msgstr "Papirt&ype:"
3054 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
3055 msgid "E&xtra options:"
3056 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
3059 msgid "Spool pref&ix:"
3060 msgstr "Foran pr&inter:"
3062 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
3066 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
3067 msgid "&Even pages:"
3068 msgstr "&Lige sider:"
3070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
3071 msgid "File ex&tension:"
3072 msgstr "Fil&endelse:"
3074 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
3078 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
3082 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
3083 msgid "Pa&ge range:"
3084 msgstr "Si&deinterval:"
3086 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
3087 msgid "Specify the command option names for your printer command"
3088 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3090 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
3091 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
3092 msgid "Screen Fonts"
3093 msgstr "Skærmskrifter"
3095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
3096 msgid "Sa&ns Serif:"
3099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
3100 msgid "T&ypewriter:"
3101 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
3107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
3108 msgid "Screen &DPI:"
3109 msgstr "Skærm-&DPI:"
3111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
3113 msgstr "&Forstørrelse %:"
3115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
3117 msgstr "Skriftstørrelser"
3119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
3123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
3124 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
3125 msgid "Spell checker"
3126 msgstr "Stavekontrol"
3128 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
3129 msgid "Spell chec&ker program:"
3130 msgstr "Stave&kontrolprogram:"
3132 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
3133 msgid "Al&ternative language:"
3134 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
3137 msgid "Escape Cha&racters:"
3138 msgstr "&Escape-tegn:"
3140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
3141 msgid "Personal &dictionary:"
3142 msgstr "&Personlig ordliste:"
3144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
3148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
3152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
3153 msgid "Accept compound &words"
3154 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3156 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
3157 msgid "Use input encod&ing"
3158 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3160 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
3162 msgstr "Brugerflade"
3164 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
3166 msgstr "&Gennemse..."
3168 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
3169 msgid "&User interface file:"
3170 msgstr "&Brugerflade-fil"
3172 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
3176 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
3180 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
3181 msgid "W&heel mouse scroll:"
3182 msgstr "Muse&hjulsskridt:"
3184 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
3185 msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
3186 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
3192 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
3193 msgid "B&ackup documents "
3194 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3196 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
3200 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
3204 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
3205 msgid "&Maximum last files:"
3206 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3208 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
3209 msgid "Search and replace"
3210 msgstr "Søg og erstat"
3212 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
3216 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
3217 msgid "Replace &with:"
3218 msgstr "Erstat &med:"
3220 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
3221 msgid "Case &sensitive"
3222 msgstr "&Versalfølsomt"
3224 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
3225 msgid "Match whole words onl&y"
3226 msgstr "Find kun &hele ord"
3228 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
3230 msgstr "Find &næste"
3232 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
3233 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
3234 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
3238 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
3239 msgid "Replace &All"
3240 msgstr "Erstat &alle"
3242 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
3243 msgid "Search &backwards"
3244 msgstr "Søg &baglæns"
3246 #: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
3250 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
3251 #: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
3252 msgid "Insert table"
3253 msgstr "Indsæt tabel"
3255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
3256 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
3260 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
3261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
3262 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
3263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
3264 msgid "Number of rows"
3265 msgstr "Antal rækker"
3267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
3268 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
3272 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
3273 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
3274 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
3275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
3276 msgid "Number of columns"
3277 msgstr "Antal kolonner"
3279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
3280 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
3281 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3282 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
3284 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
3285 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
3286 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
3287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:358
3288 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129
3289 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
3293 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
3294 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
3295 #: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
3297 msgstr "Begrebsordbog"
3299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
3303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
3307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
3308 msgid "Select a related word"
3309 msgstr "Søg efter relateret ord"
3311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
3315 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
3316 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
3317 msgid "The selected entry"
3318 msgstr "Den valgte indgang"
3320 #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
3321 msgid "Replace the entry with the selection"
3322 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3324 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
3328 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
3332 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
3333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
3334 #: src/frontends/qt2/QURL.C:33
3338 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
3342 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
3343 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
3344 msgid "Name associated with the URL"
3345 msgstr "Navn til URL'en"
3347 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
3348 msgid "&Generate hyperlink"
3349 msgstr "&Generér henvisning"
3351 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
3352 msgid "Output as a hyperlink ?"
3353 msgstr "Vis som en henvisning?"
3355 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
3356 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
3357 msgid "Wrap Options"
3358 msgstr "Ombrydnings-indstillinger"
3360 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
3361 msgid "Default (outer)"
3362 msgstr "Standard (ydre)"
3364 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
3365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
3366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
3367 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
3371 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
3372 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
3373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
3374 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:182 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
3378 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
3382 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
3384 msgstr "&Placering:"
3386 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
3390 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
3391 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
3392 msgid "The citation key"
3393 msgstr "Litteraturhenvisningsnøgle"
3395 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
3399 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
3400 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
3401 msgid "The label as it appears in the document"
3402 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
3404 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
3405 #: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
3410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
3411 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
3415 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
3416 msgid "Version goes here"
3417 msgstr "Her indføres versionen"
3419 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
3420 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
3422 msgstr "Rulletekster"
3424 #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
3425 #: ../lib/layouts/apa.layout:192
3429 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
3433 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
3437 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
3438 msgid "BibTeX database to use"
3439 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
3441 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
3442 msgid "Available BibTeX databases"
3443 msgstr "Tilgængelige BibTeX-databaser"
3445 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
3446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
3447 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
3451 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
3452 msgid "Add a BibTeX database file"
3453 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
3455 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
3456 msgid "Add a BibTeX file manually"
3457 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil manuelt"
3459 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
3460 msgid "Browse for a BibTeX database file"
3461 msgstr "Udpeg en BibTeX-databasefil"
3463 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
3467 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
3468 msgid "Remove the selected database"
3469 msgstr "Fjern den valgte database"
3471 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
3475 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
3476 msgid "The BibTeX style"
3477 msgstr "BibTeX-stilen"
3479 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
3480 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:290
3481 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
3482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
3483 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:461
3485 msgstr "&Gennemse..."
3487 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
3488 msgid "Choose a style file"
3489 msgstr "Vælg en stil-fil"
3491 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:224
3492 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
3493 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
3494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
3495 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
3499 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:232
3500 msgid "Update style list"
3501 msgstr "Opdatér stillisten"
3503 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:307
3504 msgid "Add bibliography to &TOC"
3505 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
3507 #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:311
3508 msgid "Add bibliography to the table of contents"
3509 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
3511 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
3512 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
3513 #: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
3517 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
3521 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
3522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
3524 msgstr "Skrifttypefamilie"
3526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
3530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
3531 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
3535 #. language settings
3536 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
3537 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
3538 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
3539 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
3540 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
3544 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
3545 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
3547 msgstr "Skrifttype-form"
3549 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
3550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
3552 msgstr "Skrifttype-farve"
3554 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
3558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
3562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
3564 msgstr "&Alternér alle"
3566 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
3567 msgid "toggle font on all of the above"
3568 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
3570 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
3571 msgid "Never Toggled"
3572 msgstr "Alternerer aldrig"
3574 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
3576 msgstr "S&tørrelse:"
3578 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
3579 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
3581 msgstr "Skriftstørrelse"
3583 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
3584 msgid "Always Toggled"
3585 msgstr "Alternerer altid"
3587 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
3588 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
3589 msgid "Other font settings"
3590 msgstr "Andre skrifttypevalg"
3592 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
3596 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
3598 msgstr "Automatisk anvendelse"
3600 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
3601 msgid "Apply each change automatically"
3602 msgstr "Anvend automatisk ændrnger"
3604 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
3608 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:266
3609 msgid "Use Class Defaults"
3610 msgstr "Benyt klassestandarder"
3612 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:270
3613 msgid "Reset default params of the current class"
3614 msgstr "Nulstil standardværdierne for denne tekstklasse"
3616 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:288
3617 msgid "Save as Document Defaults"
3618 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3620 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:292
3621 msgid "Save settings as LyX's default template"
3622 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standardskabelon"
3624 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
3625 #: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27
3629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
3630 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:219
3631 msgid "LaTeX error messages"
3632 msgstr "LaTeX-fejlmeddelelser"
3634 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
3635 msgid "ERT inset display"
3636 msgstr "ERT-indstiksvisning"
3638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
3642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
3646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
3647 msgid "Show ERT inline"
3648 msgstr "Vis ERT indlejret"
3650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
3654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
3655 msgid "Show ERT button only"
3656 msgstr "Vis kun ERT-knap"
3658 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
3662 #: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
3663 msgid "Show ERT contents"
3664 msgstr "Vis ERT-indhold"
3666 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
3667 msgid "External Material"
3668 msgstr "Eksternt materiale"
3670 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
3671 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
3672 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
3676 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
3677 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
3681 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:180
3682 msgid "&View Result"
3683 msgstr "&Vis resultat"
3685 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
3686 msgid "View the file"
3689 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:202
3690 msgid "&Update Result"
3691 msgstr "&Opdatér resultat"
3693 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
3694 msgid "Update the material"
3695 msgstr "Opdatér materialet"
3697 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:230
3698 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:249
3699 msgid "Available templates"
3700 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
3702 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:241
3706 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:260
3707 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:279
3711 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:271
3712 msgid "&Parameters:"
3713 msgstr "&Parametre:"
3715 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:301
3717 msgstr "&Redigér fil"
3719 #: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
3720 msgid "Edit the file externally"
3721 msgstr "Redigér fil eksternt"
3723 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
3727 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
3728 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
3729 msgid "File name of image"
3730 msgstr "Billedets filnavn"
3732 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
3733 msgid "Select an image file"
3734 msgstr "Vælg en billedfil"
3736 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
3738 msgstr "LyX-visning"
3740 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
3741 msgid "&Show in LyX"
3744 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
3745 msgid "Display image in LyX"
3746 msgstr "Vis billede i LyX"
3748 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
3752 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
3753 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
3754 msgid "Screen display"
3755 msgstr "Skærmvisning"
3757 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
3761 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
3762 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
3763 msgid "Percentage to scale by in LyX"
3764 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
3766 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
3767 msgid "Height of image in output"
3768 msgstr "Billedhøjde i uddata"
3770 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
3771 msgid "Units of height value"
3772 msgstr "Enhed for bredde"
3774 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
3778 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
3779 msgid "Width of image in output"
3780 msgstr "Billedbredde i uddata"
3782 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
3786 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
3787 msgid "&Maintain aspect ratio"
3788 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
3790 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
3791 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
3792 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
3794 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
3798 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
3799 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
3800 msgid "Angle to rotate image by"
3801 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
3803 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
3807 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
3808 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
3809 msgid "The origin of the rotation"
3810 msgstr "Omdrejningspunktet"
3812 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
3816 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
3817 msgid "Clip to &bounding box"
3818 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
3820 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
3821 msgid "Clip to bounding box values"
3822 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
3824 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
3825 msgid "&Get from file"
3826 msgstr "&Hent værdier fra filen"
3828 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
3829 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
3830 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
3832 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
3834 msgstr "Højre &top:"
3836 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
3837 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
3841 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
3842 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
3846 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
3847 msgid "&Left bottom:"
3848 msgstr "Venstre &bund:"
3850 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
3851 msgid "E&xtra options"
3852 msgstr "&Ekstra indstillinger"
3854 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
3856 msgstr "U&nderfigur"
3858 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
3859 msgid "Is this just one part of a figure float ?"
3860 msgstr "Er dette kun en del af en figurflyder?"
3862 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
3863 msgid "Don't un&zip on export"
3864 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
3866 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
3867 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
3868 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
3870 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
3871 msgid "LaTeX &options:"
3872 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
3874 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
3875 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
3876 msgid "Additional LaTeX options"
3877 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
3879 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
3883 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
3887 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
3889 msgstr "Billed&tekst:"
3891 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
3892 #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
3893 msgid "The caption for the sub-figure"
3894 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
3896 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
3897 msgid "Include File"
3898 msgstr "Inkludér fil"
3900 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
3901 msgid "File name to include"
3902 msgstr "Fil som skal inkluderes"
3904 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
3905 msgid "Select a file"
3906 msgstr "Vælg en fil"
3908 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
3909 msgid "&Include Type:"
3910 msgstr "&Inkludér type:"
3912 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
3913 #: src/insets/insetinclude.C:225
3917 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
3918 #: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
3922 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
3923 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
3927 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
3931 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
3932 msgid "Load the file"
3933 msgstr "Indlæs filen"
3935 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
3936 msgid "&Mark spaces in output"
3937 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
3939 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
3940 msgid "Underline spaces in generated output"
3941 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
3943 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
3944 msgid "&Show preview"
3945 msgstr "Vis &smugkig"
3947 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
3948 msgid "Show LaTeX preview"
3949 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
3951 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
3955 #: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
3956 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
3957 msgid "Update the display"
3958 msgstr "Opdatér skærmen"
3960 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
3961 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
3962 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
3963 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
3964 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
3965 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
3969 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
3973 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
3974 msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
3975 msgstr "Vandret justering per række (t,c,b)"
3977 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
3978 msgid "&Horizontal:"
3981 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
3985 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
3989 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
3990 #: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:143
3994 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
3998 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
3999 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
4000 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
4001 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:149
4002 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:342
4004 msgstr "Brugerdefineret"
4006 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
4007 msgid "L&ine spacing:"
4008 msgstr "Linje&afstand:"
4010 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
4012 msgstr "&Justering:"
4014 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
4016 msgstr "&Indryk ikke"
4018 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
4022 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
4023 msgid "Above paragraph"
4024 msgstr "Over afsnit"
4026 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
4028 msgstr "Mellemr&um:"
4030 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
4031 msgid "&Keep space:"
4032 msgstr "&Behold mellemrum:"
4034 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
4038 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
4042 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
4043 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
4047 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
4048 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
4052 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
4053 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
4054 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
4056 msgstr "LilleAfstand"
4058 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
4059 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
4060 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
4062 msgstr "MediumAfstand"
4064 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
4065 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
4066 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
4068 msgstr "StorAfstand"
4070 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
4071 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
4073 msgstr "Lodret fyld"
4075 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
4076 msgid "Below paragraph"
4077 msgstr "Under afsnit"
4079 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
4080 msgid "&Lines && Pagebreaks"
4081 msgstr "&Linjer && Sideskift"
4083 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
4085 msgstr "Mærkatbredde"
4087 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
4088 msgid "Lon&gest label"
4089 msgstr "Læn&gste mærkat"
4091 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
4095 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
4099 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
4103 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
4104 msgid "&Page Breaks"
4107 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
4111 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
4115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
4116 msgid "LaTeX pre-amble"
4117 msgstr "LaTeX-hoved"
4119 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
4120 msgid "The LaTeX pre-amble"
4121 msgstr "LaTeX-hovedet"
4123 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
4125 msgstr "R&edigér..."
4127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
4128 msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
4129 msgstr "Redigér hovedet i eksternt program"
4131 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140
4132 #: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36
4136 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
4137 msgid "Page number to print from"
4138 msgstr "Udskriv fra sidetal"
4140 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
4144 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
4145 msgid "Page number to print to"
4146 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
4148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
4152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
4153 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
4154 msgid "Print all pages"
4155 msgstr "Udskriv alle sider"
4157 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
4161 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
4162 msgid "Print &odd-numbered pages"
4163 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
4165 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
4166 msgid "Print &even-numbered pages"
4167 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
4169 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
4170 msgid "Re&verse order"
4171 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
4173 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
4174 msgid "Print in reverse order"
4175 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
4177 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
4178 msgid "Number of copies"
4179 msgstr "Antal kopier"
4181 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
4185 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
4186 msgid "Collate copies"
4187 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
4189 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
4193 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:375
4194 msgid "Print Destination"
4195 msgstr "Mål for udskrift"
4197 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:397
4201 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:405
4202 msgid "Send output to the printer"
4203 msgstr "Send uddata til printeren"
4205 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:416
4206 msgid "Send output to the given printer"
4207 msgstr "Send uddata til en given printer"
4209 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:427
4213 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:431
4214 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:446
4215 msgid "Send output to a file"
4216 msgstr "Send uddata til en fil"
4218 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
4219 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
4223 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
4224 msgid "Update the reference list"
4225 msgstr "Opdatér referencelisten"
4227 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
4229 msgstr "&Spring til"
4231 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
4232 msgid "Move the document cursor to reference"
4233 msgstr "Flyt dokumentets markør til reference"
4235 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
4239 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
4240 msgid "Sort references in alphabetical order"
4241 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
4243 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
4245 msgstr "<reference>"
4247 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
4251 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
4252 msgid "on page <page>"
4253 msgstr "på side <side>"
4255 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
4256 msgid "<reference> on page <page>"
4257 msgstr "<reference> på side <side>"
4259 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
4260 msgid "Formatted reference"
4261 msgstr "Pæn reference"
4263 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
4264 msgid "Reference as it appears in output"
4265 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4267 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
4269 msgstr "&Reference:"
4271 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
4275 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
4279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
4280 msgid "Available references in selected document:"
4281 msgstr "Tilgængelige referencer i det valgte dokument:"
4283 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
4284 msgid "Available references"
4285 msgstr "Tilgængelige referencer"
4287 #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
4291 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
4292 msgid "Custom Export"
4293 msgstr "Brugerstyret eksport"
4295 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
4299 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
4300 msgid "&Export formats:"
4301 msgstr "&Eksportformater:"
4303 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
4304 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4305 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4307 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
4308 msgid "Available export converters"
4309 msgstr "Tilgængelige eksportkonvertere"
4311 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
4312 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
4313 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
4314 msgid "Spellchecker"
4315 msgstr "Stavekontrol"
4317 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
4318 msgid "Suggestions:"
4321 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
4322 msgid "Replace word with current choice"
4323 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4325 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
4326 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4327 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4329 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
4333 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
4334 msgid "Ignore this word"
4335 msgstr "Ignorér dette ord"
4337 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
4341 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
4342 msgid "Accept word for this session"
4343 msgstr "Acceptér ordet i denne omgang"
4345 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
4346 msgid "How far spellchecking has got"
4347 msgstr "Hvor langt stavekontrollen er kommet"
4349 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
4353 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
4354 msgid "Current word"
4355 msgstr "Nuværende ord"
4357 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
4358 msgid "Replace with selected word"
4359 msgstr "Erstat med valgte ord"
4361 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:274
4365 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:278
4366 msgid "Start spellcheck"
4367 msgstr "Start stavekontrol"
4369 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
4370 msgid "Table Settings"
4371 msgstr "Tabelindstillinger"
4373 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
4374 msgid "&Table Settings"
4375 msgstr "&Tabelindstillinger"
4377 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
4378 msgid "&Horizontal alignment:"
4379 msgstr "&Vandret justering:"
4381 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
4382 msgid "&Multicolumn"
4383 msgstr "&Flerkolonne"
4385 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
4387 msgstr "Sammenflet celler"
4389 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
4390 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
4394 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
4395 msgid "Horizontal alignment in column"
4396 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
4398 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
4402 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
4406 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
4407 msgid "Append column (right)"
4408 msgstr "Tilføj kolonne (højre)"
4410 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
4414 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
4415 msgid "Delete current column"
4416 msgstr "Slet aktuelle kolonne"
4418 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
4422 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
4423 msgid "Append row (below)"
4424 msgstr "Tilføj række (nedenunder)"
4426 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
4430 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
4431 msgid "Delete this row"
4432 msgstr "Slet denne række"
4434 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
4435 msgid "Column Width"
4436 msgstr "Kolonnebredde"
4438 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
4439 msgid "&Vertical alignment:"
4440 msgstr "&Lodret justering:"
4442 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
4444 msgstr "Breddeenhed"
4446 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
4447 msgid "Fixed with of the column"
4448 msgstr "Fast kolonnebredde"
4450 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
4451 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
4452 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
4454 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
4458 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
4459 msgid "&Rotate Table"
4460 msgstr "&Rotér tabel"
4462 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
4463 msgid "Rotate the table by 90°"
4464 msgstr "Rotér tabel med 90°"
4466 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
4467 msgid "Rotate &Cell"
4468 msgstr "Rotér &celle"
4470 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
4471 msgid "Rotate this cell by 90°"
4472 msgstr "Rotér denne celle med 90°"
4474 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
4475 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4476 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4478 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
4479 msgid "LaTe&X argument:"
4480 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4482 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
4486 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
4488 msgstr "Sæt ka&nter"
4490 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
4492 msgstr "Alle kanter"
4494 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
4498 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
4499 msgid "Set all borders"
4500 msgstr "Sæt alle kanter"
4502 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
4506 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
4507 msgid "Unset all borders"
4508 msgstr "Fjern a&lle kanter"
4510 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
4512 msgstr "&Lang tabel"
4514 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
4515 msgid "&Use long table"
4516 msgstr "Brug lan&g tabel"
4518 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
4519 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4520 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4522 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
4524 msgstr "Indstillinger"
4526 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
4530 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
4534 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
4535 msgid "First header:"
4536 msgstr "Første hoved:"
4538 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
4539 msgid "Last footer:"
4540 msgstr "Sidste bundnote:"
4542 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
4543 msgid "Border above"
4546 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
4547 msgid "Border below"
4550 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
4551 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
4552 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
4553 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
4557 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
4558 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
4559 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
4560 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
4561 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
4562 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
4563 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
4564 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
4568 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
4569 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
4573 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
4574 msgid "Page &break on current row"
4575 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4577 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
4578 msgid "Set a page break on the current row"
4579 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4581 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
4582 msgid "Current cell:"
4583 msgstr "Aktuelle celle:"
4585 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
4586 msgid "Current row position"
4587 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4589 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
4590 msgid "Current column position"
4591 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4593 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
4594 msgid "LaTeX classes"
4595 msgstr "LaTeX-klasser"
4597 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
4598 msgid "LaTeX styles"
4599 msgstr "LaTeX-stile"
4601 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
4602 msgid "BibTeX styles"
4603 msgstr "BibTeX-stile"
4605 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
4606 msgid "Selected classes or styles"
4607 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4609 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
4613 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
4614 msgid "Toggles view of the file list"
4615 msgstr "Visning af filliste"
4617 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
4618 msgid "Installed files"
4619 msgstr "Installerede filer"
4621 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
4625 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
4626 msgid "Built new file list"
4627 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4629 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
4633 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
4635 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4636 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4638 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
4639 msgid "Close this dialog"
4640 msgstr "Luk dette vindue"
4642 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
4643 msgid "Table Of Contents"
4644 msgstr "Indholdsfortegnelse"
4646 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
4650 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
4651 msgid "Contents list"
4652 msgstr "Indholdsliste"
4654 #: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
4655 msgid "Version control log"
4656 msgstr "Versionsstyringslog"
4658 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
4659 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
4660 #: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
4661 #: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
4662 #: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
4663 #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
4664 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
4665 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
4666 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
4667 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
4668 #: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
4669 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
4670 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
4671 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
4672 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
4673 #: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
4674 #: src/mathed/ref_inset.C:127
4678 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
4679 msgid "TheoremTemplate"
4680 msgstr "TeoremSkabelon"
4682 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
4683 #: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
4684 #: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
4685 #: ../lib/layouts/svjour.inc:470
4689 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
4690 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
4691 #: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
4692 #: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
4693 #: ../lib/layouts/svjour.inc:506
4697 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
4698 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
4699 #: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
4700 #: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
4701 #: ../lib/layouts/svjour.inc:452
4705 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
4706 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
4707 #: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
4708 #: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
4709 #: ../lib/layouts/svjour.inc:409
4713 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
4714 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
4715 #: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
4716 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
4720 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
4721 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
4722 #: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
4726 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
4727 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
4731 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
4732 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
4736 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
4737 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
4741 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
4742 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
4743 #: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
4744 #: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
4745 #: ../lib/layouts/svjour.inc:426
4749 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
4750 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
4751 #: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
4755 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
4756 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
4760 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
4761 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
4762 #: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
4766 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4767 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
4768 #: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
4772 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
4773 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
4774 #: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
4778 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
4779 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
4780 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
4781 #: ../lib/layouts/svjour.inc:379
4785 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
4786 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
4787 #: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
4788 #: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
4792 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
4793 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
4797 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
4798 #: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
4799 #: ../lib/layouts/llncs.layout:315
4803 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
4804 #: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
4805 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
4806 #: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
4807 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
4808 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
4809 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
4810 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
4811 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
4812 #: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
4813 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
4814 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
4815 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
4816 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
4820 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
4821 #: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
4822 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
4823 #: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
4824 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
4825 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
4826 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
4827 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
4828 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
4829 #: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
4830 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
4831 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
4832 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
4834 msgstr "Undersektion"
4836 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
4837 #: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
4838 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
4839 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
4840 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
4841 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
4842 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
4843 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
4844 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
4845 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
4846 #: ../lib/layouts/svjour.inc:60
4847 msgid "Subsubsection"
4848 msgstr "Underundersektion"
4850 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
4851 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
4852 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29 ../lib/layouts/aguplus.inc:29
4856 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
4857 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
4858 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
4860 msgstr "Undersektion*"
4862 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
4863 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
4864 msgid "Subsubsection*"
4865 msgstr "Underundersektion*"
4867 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
4868 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
4869 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20
4870 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132
4871 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134
4872 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504
4876 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
4877 #: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
4878 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
4879 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
4880 #: ../lib/layouts/spie.layout:42
4884 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
4885 #: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
4886 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
4887 #: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
4888 #: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
4889 #: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
4890 #: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
4891 #: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
4892 #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
4893 #: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
4894 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:157 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
4895 msgid "Bibliography"
4896 msgstr "Litteraturliste"
4898 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
4899 #: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
4903 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
4907 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
4911 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
4912 #: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
4913 #: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
4914 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
4915 #: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
4917 msgstr "Billedtekst"
4919 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
4923 #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
4925 msgstr "MarkérBegge"
4927 #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
4928 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
4929 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
4930 #: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
4931 #: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
4933 msgstr "Punktinddeling"
4935 #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
4936 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
4937 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
4938 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
4939 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
4943 #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
4944 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
4945 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
4946 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
4947 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
4948 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
4950 msgstr "Beskrivelse"
4952 #: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
4953 #: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
4954 #: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
4958 #: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
4959 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
4960 #: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
4961 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
4962 #: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
4963 #: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
4964 #: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
4965 #: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
4966 #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
4967 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
4968 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
4969 #: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
4970 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
4971 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
4972 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
4973 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
4974 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
4975 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
4979 #: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
4980 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
4981 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
4982 #: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
4986 #: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
4987 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
4988 #: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
4989 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
4990 #: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
4991 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336
4992 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146
4993 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157
4994 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192
4995 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121
4996 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130
4997 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119
4998 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33 ../lib/layouts/svjour.inc:197
4999 #: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
5003 #: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
5004 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
5005 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
5006 #: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
5007 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
5008 #: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
5009 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
5013 #: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
5014 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
5018 #: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
5019 #: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
5023 #: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
5024 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
5025 #: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
5026 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
5027 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
5028 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
5029 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
5030 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
5031 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
5032 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
5036 #: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
5037 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
5038 #: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
5039 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
5040 #: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
5041 #: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
5042 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
5043 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
5044 #: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
5048 #: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
5049 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
5050 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
5051 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
5052 #: ../lib/layouts/svjour.inc:345
5053 msgid "Acknowledgement"
5056 #: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
5057 #: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
5058 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
5062 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
5063 #: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146
5067 #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
5068 #: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
5069 #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
5070 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
5071 #: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
5072 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
5073 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
5074 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
5078 #: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
5079 #: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
5080 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
5082 msgstr "Tilhørsforhold"
5084 #: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
5088 #: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
5089 #: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
5090 #: ../lib/layouts/svjour.inc:318
5091 msgid "Acknowledgements"
5092 msgstr "Taksigelser"
5094 #: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
5095 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
5099 #: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
5101 msgstr "PlacérFigur"
5103 #: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
5105 msgstr "PlacérTabel"
5107 #: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
5108 msgid "TableComments"
5109 msgstr "TabelKommentarer"
5111 #: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
5115 #: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
5117 msgstr "Matematikbogstaver"
5119 #: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
5120 msgid "NoteToEditor"
5121 msgstr "NoteTilRedaktør"
5123 #: ../lib/layouts/aastex.layout:519
5125 msgstr "Billedtekst"
5127 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
5128 msgid "Chapter_Exercises"
5129 msgstr "Kapitel_øvelser"
5131 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
5132 msgid "Current_Address"
5133 msgstr "Nuværende_adresse"
5135 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
5139 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
5143 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
5147 #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
5148 msgid "Subjectclass"
5151 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
5152 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
5156 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
5157 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
5159 msgstr "Sammenfatning"
5161 #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
5162 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
5166 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
5167 msgid "TheoremStyle"
5170 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
5171 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
5175 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
5176 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
5180 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
5181 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
5185 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
5186 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
5187 msgid "Proposition*"
5190 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
5192 msgstr "Formodning*"
5194 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
5198 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
5199 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
5201 msgstr "Definition*"
5203 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
5207 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
5209 msgstr "Bemærkning*"
5211 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
5215 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
5219 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
5220 msgid "Acknowledgement*"
5221 msgstr "Taksigelse*"
5223 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
5225 msgstr "Konklusion*"
5227 #: ../lib/layouts/apa.layout:55
5231 #: ../lib/layouts/apa.layout:95
5235 #: ../lib/layouts/apa.layout:130
5237 msgstr "ToForfattere"
5239 #: ../lib/layouts/apa.layout:136
5240 msgid "ThreeAuthors"
5241 msgstr "TreForfattere"
5243 #: ../lib/layouts/apa.layout:142
5245 msgstr "Fire Forfattere"
5247 #: ../lib/layouts/apa.layout:168
5248 msgid "TwoAffiliations"
5249 msgstr "ToTilhørsforhold"
5251 #: ../lib/layouts/apa.layout:174
5252 msgid "ThreeAffiliations"
5253 msgstr "TreTilhørsforhold"
5255 #: ../lib/layouts/apa.layout:180
5256 msgid "FourAffiliations"
5257 msgstr "Fire Tilhørsforhold"
5259 #: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
5263 #: ../lib/layouts/apa.layout:198
5267 #: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
5268 #: ../lib/layouts/spie.layout:88
5269 msgid "Acknowledgments"
5270 msgstr "Taksigelser"
5272 #: ../lib/layouts/apa.layout:217
5276 #: ../lib/layouts/apa.layout:225
5277 msgid "CenteredCaption"
5278 msgstr "CentreretBilledtekst"
5280 #: ../lib/layouts/apa.layout:232
5282 msgstr "Tilpas Figur"
5284 #: ../lib/layouts/apa.layout:237
5286 msgstr "Tilpas Bitmap"
5288 #: ../lib/layouts/apa.layout:298
5292 #: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
5293 #: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
5294 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
5295 #: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
5299 #: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
5300 #: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
5304 #: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
5308 #: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
5310 msgstr "Sammenfatning"
5312 #: ../lib/layouts/broadway.layout:59
5316 #: ../lib/layouts/broadway.layout:74
5320 #: ../lib/layouts/broadway.layout:88
5324 #: ../lib/layouts/broadway.layout:102
5328 #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
5332 #: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
5333 msgid "Parenthetical"
5334 msgstr "Parantesbemærkning"
5336 #: ../lib/layouts/broadway.layout:164
5340 #: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
5341 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
5342 msgid "Right_Address"
5343 msgstr "Højre_adresse"
5345 #: ../lib/layouts/chess.layout:38
5349 #: ../lib/layouts/chess.layout:64
5353 #: ../lib/layouts/chess.layout:74
5354 msgid "SubVariation"
5355 msgstr "Undervariant"
5357 #: ../lib/layouts/chess.layout:83
5358 msgid "SubVariation2"
5359 msgstr "Undervariant2"
5361 #: ../lib/layouts/chess.layout:92
5362 msgid "SubVariation3"
5363 msgstr "Undervariant3"
5365 #: ../lib/layouts/chess.layout:101
5366 msgid "SubVariation4"
5367 msgstr "Undervariant4"
5369 #: ../lib/layouts/chess.layout:110
5370 msgid "SubVariation5"
5371 msgstr "Undervariant5"
5373 #: ../lib/layouts/chess.layout:120
5375 msgstr "SkjulBevægelser"
5377 #: ../lib/layouts/chess.layout:128
5381 #: ../lib/layouts/chess.layout:141
5382 msgid "BoardCentered"
5385 #: ../lib/layouts/chess.layout:156
5389 #: ../lib/layouts/chess.layout:176
5393 #: ../lib/layouts/chess.layout:187
5397 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71 ../lib/layouts/llncs.layout:232
5398 #: ../lib/layouts/svjour.inc:229
5402 #: ../lib/layouts/cv.layout:57
5404 msgstr "Undersektion"
5406 #: ../lib/layouts/cv.layout:62
5410 #: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
5411 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:67
5413 msgstr "Venstre_Hoved"
5415 #: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
5416 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:93
5417 msgid "Right_Header"
5418 msgstr "Højre_Hoved"
5420 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
5421 #: ../lib/layouts/manpage.layout:153
5425 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
5426 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
5430 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
5431 #: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
5435 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
5436 #: ../lib/layouts/manpage.layout:171
5440 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
5444 #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
5445 #: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
5447 msgstr "Kildehenvisning"
5449 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
5450 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
5454 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
5455 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
5456 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
5457 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
5458 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80
5459 msgid "Subparagraph"
5460 msgstr "Underafsnit"
5462 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
5464 msgstr "Forfattergruppe"
5466 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
5468 msgstr "Første Navn"
5470 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
5474 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
5475 msgid "RevisionHistory"
5476 msgstr "Udgavehistorik"
5478 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
5482 #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
5483 msgid "RevisionRemark"
5484 msgstr "Udgavebemærkning"
5486 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
5487 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
5489 msgstr "Min_adresse"
5491 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
5492 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
5493 msgid "Send_To_Address"
5494 msgstr "Modtageradresse"
5496 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
5497 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
5498 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
5502 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
5503 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
5504 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
5508 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
5509 #: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
5510 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
5514 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
5518 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
5522 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
5523 #: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
5527 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
5531 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
5535 #: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
5539 #: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
5540 #: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
5544 #: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
5548 #: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
5550 msgstr "LaTeX_Titel"
5552 #: ../lib/layouts/egs.layout:362
5556 #: ../lib/layouts/egs.layout:414
5560 #: ../lib/layouts/egs.layout:442
5562 msgstr "Første Forfatter"
5564 #: ../lib/layouts/egs.layout:468 ../lib/layouts/aguplus.inc:100
5568 #: ../lib/layouts/egs.layout:494 ../lib/layouts/aguplus.inc:114
5572 #: ../lib/layouts/egs.layout:522
5576 #: ../lib/layouts/entcs.layout:45
5578 msgstr "FrontMatter"
5580 #: ../lib/layouts/entcs.layout:70
5584 #: ../lib/layouts/foils.layout:40
5588 #: ../lib/layouts/foils.layout:63
5589 msgid "ShortFoilhead"
5590 msgstr "ShortFoilhead"
5592 #: ../lib/layouts/foils.layout:70
5593 msgid "Rotatefoilhead"
5594 msgstr "Rotatefoilhead"
5596 #: ../lib/layouts/foils.layout:77
5597 msgid "ShortRotatefoilhead"
5598 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5600 #: ../lib/layouts/foils.layout:88
5604 #: ../lib/layouts/foils.layout:111
5608 #: ../lib/layouts/foils.layout:173
5612 #: ../lib/layouts/foils.layout:193
5614 msgstr "Begrænsning"
5616 #: ../lib/layouts/foils.layout:215
5617 msgid "Right_Footer"
5620 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
5624 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
5625 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
5629 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
5630 msgid "Unterschrift"
5631 msgstr "Unterschrift"
5633 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
5637 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
5641 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
5645 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
5649 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
5650 msgid "RetourAdresse"
5651 msgstr "Returadresse"
5653 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
5655 msgstr "MeinZeichen"
5657 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
5661 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5662 msgid "IhrSchreiben"
5663 msgstr "IhrSchreiben"
5665 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
5669 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
5673 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
5677 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
5681 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
5685 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
5689 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
5693 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
5697 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
5699 msgstr "Postvermerk"
5701 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
5705 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
5709 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
5713 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
5717 #: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
5721 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
5725 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
5729 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
5733 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5737 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
5741 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
5742 msgid "ReturnAddress"
5743 msgstr "Returadresse"
5745 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
5749 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
5753 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
5757 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
5761 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
5765 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
5769 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
5770 msgid "PostalComment"
5771 msgstr "Postbemærkning"
5773 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
5774 msgid "PostalCommend"
5775 msgstr "PostalCommend"
5777 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
5781 #: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
5783 msgstr "Bemærkninger"
5785 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260
5789 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
5793 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
5797 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
5801 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
5805 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
5809 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
5811 msgstr "TITEL_OVER:"
5813 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
5817 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
5821 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
5825 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
5829 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
5833 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
5834 msgid "AddressForOffprints"
5835 msgstr "AdresseForAftryk"
5837 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
5838 msgid "RunningTitle"
5839 msgstr "LøbendeTitel"
5841 #: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
5842 msgid "RunningAuthor"
5843 msgstr "LøbendeForfatter"
5845 #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
5849 #: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
5850 msgid "Running_LaTeX_Title"
5851 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
5853 #: ../lib/layouts/llncs.layout:184
5855 msgstr "Indhold_titel"
5857 #: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
5858 msgid "Author_Running"
5859 msgstr "Forfatter_løbende"
5861 #: ../lib/layouts/llncs.layout:224
5863 msgstr "Indhold_forfatter"
5865 #: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
5869 #: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
5873 #: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
5877 #: ../lib/layouts/paper.layout:143
5881 #: ../lib/layouts/paper.layout:154
5883 msgstr "Institution"
5885 #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
5886 msgid "REVTEX_Title"
5887 msgstr "REVTEX_Titel"
5889 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
5893 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
5894 msgid "Author_Email"
5895 msgstr "Forfatter_e-post"
5897 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
5899 msgstr "Forfatter_URL"
5901 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
5905 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
5909 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
5913 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
5917 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
5921 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
5925 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
5929 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
5933 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
5937 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
5941 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
5945 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
5946 msgid "Uppertitleback"
5947 msgstr "Øvretitelbagside"
5949 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
5950 msgid "Lowertitleback"
5951 msgstr "Lowertitleback"
5953 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
5955 msgstr "Ekstratitel"
5957 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
5961 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
5965 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
5969 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
5973 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
5977 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
5979 msgstr "Bagsideadresse"
5981 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
5983 msgstr "Specialpost"
5985 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
5989 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
5993 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
5997 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
6001 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
6005 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
6009 #: ../lib/layouts/seminar.layout:49
6010 msgid "LandscapeSlide"
6011 msgstr "BredformatRamme"
6013 #: ../lib/layouts/seminar.layout:59
6014 msgid "PortraitSlide"
6015 msgstr "HøjformatSlide"
6017 #: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
6021 #: ../lib/layouts/seminar.layout:72
6025 #: ../lib/layouts/seminar.layout:76
6026 msgid "SlideHeading"
6029 #: ../lib/layouts/seminar.layout:81
6030 msgid "SlideSubHeading"
6031 msgstr "SlideUnderhoved"
6033 #: ../lib/layouts/seminar.layout:86
6034 msgid "ListOfSlides"
6037 #: ../lib/layouts/seminar.layout:95
6038 msgid "SlideContents"
6039 msgstr "SlideIndhold"
6041 #: ../lib/layouts/seminar.layout:104
6042 msgid "ProgressContents"
6043 msgstr "ProgressIndhold"
6045 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6046 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:53
6050 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
6054 #: ../lib/layouts/slides.layout:131
6058 #: ../lib/layouts/slides.layout:215
6059 msgid "InvisibleText"
6060 msgstr "UsynligTekst"
6062 #: ../lib/layouts/slides.layout:244
6064 msgstr "SynligTekst"
6066 #: ../lib/layouts/slides.layout:295
6067 msgid "End_All_Slides"
6068 msgstr "Slut_alle_slides"
6070 #: ../lib/layouts/spie.layout:55
6072 msgstr "Forfatteroplysninger"
6074 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
6078 #: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
6082 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
6086 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
6087 msgid "Subparagraph*"
6088 msgstr "Underafsnit*"
6090 #: ../lib/layouts/svjour.inc:103
6094 #: ../lib/layouts/svjour.inc:264
6098 #: ../lib/layouts/svjour.inc:295
6102 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:107
6106 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:121
6110 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:134
6114 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:141
6116 msgstr "ForfatterAdr"
6118 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:148
6120 msgstr "SlugKommentar"
6122 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:171
6126 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:181
6130 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:192
6131 msgid "Table_Caption"
6132 msgstr "Tabelundertekst"
6134 #: ../lib/languages:2
6138 #: ../lib/languages:3
6142 #: ../lib/languages:4
6146 #: ../lib/languages:5
6150 #: ../lib/languages:6
6154 #: ../lib/languages:7
6156 msgstr "Hviderussisk"
6158 #: ../lib/languages:8
6162 #: ../lib/languages:9
6164 msgstr "Portugisisk"
6166 #: ../lib/languages:10
6170 #: ../lib/languages:11
6174 #: ../lib/languages:12
6178 #: ../lib/languages:13
6182 #: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
6186 #: ../lib/languages:15
6190 #: ../lib/languages:16
6194 #: ../lib/languages:17
6198 #: ../lib/languages:18
6202 #: ../lib/languages:19
6206 #: ../lib/languages:20 src/language.C:41
6210 #: ../lib/languages:21
6214 #: ../lib/languages:23
6218 #: ../lib/languages:24
6222 #: ../lib/languages:27
6226 #: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31
6230 #: ../lib/languages:33
6234 #: ../lib/languages:35
6238 #: ../lib/languages:36
6242 #: ../lib/languages:37
6246 #: ../lib/languages:38
6250 #: ../lib/languages:40
6254 #: ../lib/languages:41
6258 #: ../lib/languages:42
6262 #: ../lib/languages:43
6264 msgstr "Portugisisk"
6266 #: ../lib/languages:44
6270 #: ../lib/languages:45
6274 #: ../lib/languages:46
6278 #: ../lib/languages:47
6282 #: ../lib/languages:48
6283 msgid "Serbo-Croatian"
6284 msgstr "Serbokroatisk"
6286 #: ../lib/languages:49
6290 #: ../lib/languages:50
6294 #: ../lib/languages:51
6298 #: ../lib/languages:52
6302 #: ../lib/languages:53
6306 #: ../lib/languages:54
6310 #: ../lib/languages:55
6314 #: ../lib/languages:56
6318 #: ../lib/languages:58
6322 #: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684
6326 #: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685
6330 #: ../lib/ui/default.ui:9
6334 #: ../lib/ui/default.ui:10
6338 #: ../lib/ui/default.ui:11
6342 #: ../lib/ui/default.ui:12
6346 #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687
6348 msgstr "Dokumenter|D"
6350 #: ../lib/ui/default.ui:14
6354 #: ../lib/ui/default.ui:22
6358 #: ../lib/ui/default.ui:23
6359 msgid "New from Template...|T"
6360 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
6362 #: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657
6366 #: ../lib/ui/default.ui:26
6370 #: ../lib/ui/default.ui:27
6374 #: ../lib/ui/default.ui:28
6375 msgid "Save As...|A"
6376 msgstr "Gem som...|e"
6379 #: ../lib/ui/default.ui:29
6381 msgstr "Registrér|R"
6383 #: ../lib/ui/default.ui:30
6384 msgid "Version Control|V"
6385 msgstr "Versionsstyring|V"
6388 #: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658
6393 #: ../lib/ui/default.ui:33
6395 msgstr "Eksportér|k"
6397 #: ../lib/ui/default.ui:34
6399 msgstr "Udskriv...|U"
6401 #: ../lib/ui/default.ui:35
6405 #: ../lib/ui/default.ui:37
6410 #: ../lib/ui/default.ui:43
6411 msgid "Register...|R"
6412 msgstr "Registrér...|R"
6415 #: ../lib/ui/default.ui:44
6416 msgid "Check In Changes...|I"
6417 msgstr "Indsend ændringer...|I"
6420 #: ../lib/ui/default.ui:45
6421 msgid "Check Out for Edit|O"
6422 msgstr "Hent til redigering|H"
6425 #: ../lib/ui/default.ui:46
6426 msgid "Revert to Last Version|L"
6427 msgstr "Gendan sidste version|G"
6430 #: ../lib/ui/default.ui:47
6431 msgid "Undo Last Check In|U"
6432 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
6435 #: ../lib/ui/default.ui:48
6436 msgid "Show History|H"
6437 msgstr "Vis historie|h"
6439 #: ../lib/ui/default.ui:57
6441 msgstr "Brugerdefineret...|B"
6443 #: ../lib/ui/default.ui:65
6447 #: ../lib/ui/default.ui:66
6451 #: ../lib/ui/default.ui:68
6455 #: ../lib/ui/default.ui:69
6459 #: ../lib/ui/default.ui:70
6463 #: ../lib/ui/default.ui:71
6464 msgid "Paste External Selection|x"
6465 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
6467 #: ../lib/ui/default.ui:73
6468 msgid "Find & Replace...|F"
6469 msgstr "Søg og erstat...|S"
6471 #: ../lib/ui/default.ui:74
6475 #: ../lib/ui/default.ui:75
6477 msgstr "Matematik|M"
6479 #: ../lib/ui/default.ui:78
6480 msgid "Spellchecker...|S"
6481 msgstr "Stavekontrol...|v"
6483 #: ../lib/ui/default.ui:79
6484 msgid "Thesaurus..."
6485 msgstr "Begrebsordbog..."
6487 #: ../lib/ui/default.ui:80
6491 #: ../lib/ui/default.ui:81
6492 msgid "Remove All Error Boxes|E"
6493 msgstr "Fjern alle fejlbokse|j"
6495 #: ../lib/ui/default.ui:82
6496 msgid "Open/Close float|l"
6497 msgstr "Åbn/luk flyder|y"
6499 #: ../lib/ui/default.ui:84
6500 msgid "Preferences...|P"
6501 msgstr "Indstillinger...|l"
6503 #: ../lib/ui/default.ui:85
6504 msgid "Reconfigure|R"
6505 msgstr "Genkonfigurér|G"
6507 #: ../lib/ui/default.ui:89
6509 msgstr "som linjer|l"
6511 #: ../lib/ui/default.ui:90
6512 msgid "as Paragraphs|P"
6513 msgstr "som afsnit|a"
6515 #: ../lib/ui/default.ui:94
6516 msgid "Multicolumn|M"
6517 msgstr "Flerkolonne|F"
6519 #: ../lib/ui/default.ui:96
6523 #: ../lib/ui/default.ui:97
6524 msgid "Line Bottom|B"
6525 msgstr "Bundlinje|B"
6527 #: ../lib/ui/default.ui:98
6529 msgstr "Venstrelinje|V"
6531 #: ../lib/ui/default.ui:99
6532 msgid "Line Right|R"
6533 msgstr "Højrelinje|H"
6535 #: ../lib/ui/default.ui:101
6536 msgid "Align Left|e"
6537 msgstr "Venstrejustering|e"
6539 #: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183
6540 msgid "Align Center|C"
6541 msgstr "Centreret|C"
6543 #: ../lib/ui/default.ui:103
6544 msgid "Align Right|i"
6545 msgstr "Højrejustering|H"
6547 #: ../lib/ui/default.ui:105
6548 msgid "V.Align Top|o"
6549 msgstr "Topjustering|o"
6551 #: ../lib/ui/default.ui:106
6552 msgid "V.Align Center|n"
6553 msgstr "Midterjustering|n"
6555 #: ../lib/ui/default.ui:107
6556 msgid "V.Align Bottom|V"
6557 msgstr "Bundjustering|u"
6559 #: ../lib/ui/default.ui:109
6561 msgstr "Tilføj række|k"
6563 #: ../lib/ui/default.ui:110
6564 msgid "Delete Row|w"
6565 msgstr "Slet række|l"
6567 #: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142
6569 msgstr "Kopiér række"
6571 #: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143
6573 msgstr "Ombyt rækker"
6575 #: ../lib/ui/default.ui:114
6576 msgid "Add Column|u"
6577 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6579 #: ../lib/ui/default.ui:115
6580 msgid "Delete Column|D"
6581 msgstr "Slet kolonne|S"
6583 #: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147
6585 msgstr "Kopiér Kolonne"
6587 #: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148
6588 msgid "Swap Columns"
6589 msgstr "Ombyt kolonner"
6591 #: ../lib/ui/default.ui:129
6592 msgid "Toggle Numbering|N"
6593 msgstr "Nummerering til/fra|u"
6595 #: ../lib/ui/default.ui:130
6596 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
6597 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
6599 #: ../lib/ui/default.ui:132
6600 msgid "Change Limits Type|L"
6601 msgstr "Ret grænsetyper|g"
6603 #: ../lib/ui/default.ui:134
6604 msgid "Change Formula Type|F"
6605 msgstr "Ret formeltype|F"
6607 #: ../lib/ui/default.ui:136
6608 msgid "Use Computer Algebra System|S"
6609 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
6611 #: ../lib/ui/default.ui:138
6613 msgstr "Justering|J"
6615 #: ../lib/ui/default.ui:140
6617 msgstr "Tilføj række|k"
6619 #: ../lib/ui/default.ui:141
6620 msgid "Delete Row|D"
6621 msgstr "Slet række|l"
6623 #: ../lib/ui/default.ui:145
6624 msgid "Add Column|C"
6625 msgstr "Tilføj kolonne|o"
6627 #: ../lib/ui/default.ui:146
6628 msgid "Delete Column|e"
6629 msgstr "Slet kolonne|S"
6631 #: ../lib/ui/default.ui:152
6635 #: ../lib/ui/default.ui:153
6639 #: ../lib/ui/default.ui:154
6641 msgstr "Indlejret|I"
6643 #: ../lib/ui/default.ui:158
6647 #: ../lib/ui/default.ui:159
6651 #: ../lib/ui/default.ui:160
6653 msgstr "Mathematica"
6655 #: ../lib/ui/default.ui:162
6656 msgid "Maple, simplify"
6657 msgstr "Maple, simplificér"
6659 #: ../lib/ui/default.ui:163
6660 msgid "Maple, factor"
6661 msgstr "Maple, faktor"
6663 #: ../lib/ui/default.ui:164
6664 msgid "Maple, evalm"
6665 msgstr "Maple, evalm"
6667 #: ../lib/ui/default.ui:165
6668 msgid "Maple, evalf"
6669 msgstr "Maple, evalf"
6671 #: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234
6672 msgid "Inline Formula|I"
6673 msgstr "Indlejret matematik|I"
6675 #: ../lib/ui/default.ui:170
6676 msgid "Displayed Formula|D"
6677 msgstr "Fremhævet matematik|V"
6679 #: ../lib/ui/default.ui:171
6680 msgid "Eqnarray Environment|q"
6681 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6683 #: ../lib/ui/default.ui:172
6684 msgid "Align Environment|A"
6685 msgstr "Justeringsmiljø|u"
6687 #: ../lib/ui/default.ui:173
6688 msgid "AlignAt Environment"
6689 msgstr "Justérpå-miljø|u"
6691 #: ../lib/ui/default.ui:174
6692 msgid "Flalign Environment|f"
6693 msgstr "Flalign-miljø|f"
6695 #: ../lib/ui/default.ui:177
6696 msgid "Gather Environment"
6697 msgstr "Gather-miljø"
6699 #: ../lib/ui/default.ui:178
6700 msgid "Multline Environment"
6701 msgstr "Flerlinjemiljø"
6703 #: ../lib/ui/default.ui:182
6704 msgid "Align Left|L"
6705 msgstr "Venstrejustering|e"
6707 #: ../lib/ui/default.ui:184
6708 msgid "Align Right|R"
6709 msgstr "Højrejustering|h"
6711 #: ../lib/ui/default.ui:186
6712 msgid "V.Align Top|T"
6713 msgstr "Topjustering|o"
6715 #: ../lib/ui/default.ui:187
6716 msgid "V.Align Center|e"
6717 msgstr "Midterjustering|n"
6719 #: ../lib/ui/default.ui:188
6720 msgid "V.Align Bottom|B"
6721 msgstr "Bundjustering|u"
6723 #: ../lib/ui/default.ui:194
6725 msgstr "Matematik|M"
6727 #: ../lib/ui/default.ui:196
6728 msgid "Special Character|S"
6729 msgstr "Specialtegn|S"
6731 #: ../lib/ui/default.ui:197
6732 msgid "Citation Reference...|C"
6733 msgstr "Litteraturhenvisning...|h"
6735 #: ../lib/ui/default.ui:198
6736 msgid "Cross Reference...|R"
6737 msgstr "Krydshenvisning...|y"
6739 #: ../lib/ui/default.ui:199
6741 msgstr "Referencemærke...|c"
6743 #: ../lib/ui/default.ui:200
6747 #: ../lib/ui/default.ui:201
6748 msgid "Marginal Note|M"
6749 msgstr "Marginnote|t"
6751 #: ../lib/ui/default.ui:202
6755 #: ../lib/ui/default.ui:203
6756 msgid "Index Entry...|I"
6757 msgstr "Indeksindgang...|I"
6759 #: ../lib/ui/default.ui:204
6763 #: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341
6767 #: ../lib/ui/default.ui:206
6768 msgid "Lists & TOC|O"
6769 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
6771 #: ../lib/ui/default.ui:208
6775 #: ../lib/ui/default.ui:209
6779 #: ../lib/ui/default.ui:210
6780 msgid "Graphics...|G"
6781 msgstr "Grafik...|G"
6783 #: ../lib/ui/default.ui:211
6784 msgid "Tabular Material...|b"
6787 #: ../lib/ui/default.ui:212
6791 #: ../lib/ui/default.ui:214
6792 msgid "Include File...|d"
6793 msgstr "Inkludér fil...|d"
6795 #: ../lib/ui/default.ui:215
6796 msgid "Insert File|e"
6797 msgstr "Indsæt fil|æ"
6799 #: ../lib/ui/default.ui:216
6800 msgid "External Material...|x"
6801 msgstr "Eksternt materiale...|k"
6803 #: ../lib/ui/default.ui:220
6804 msgid "Superscript|S"
6807 #: ../lib/ui/default.ui:221
6811 #: ../lib/ui/default.ui:222
6813 msgstr "Vandret fyld|V"
6815 #: ../lib/ui/default.ui:223
6816 msgid "Hyphenation Point|P"
6817 msgstr "Orddelingspunkt|u"
6819 #: ../lib/ui/default.ui:224
6820 msgid "Ligature Break|k"
6821 msgstr "Ligaturstop|p"
6823 #: ../lib/ui/default.ui:225
6824 msgid "Protected Blank|B"
6825 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
6827 #: ../lib/ui/default.ui:226
6829 msgstr "Linjeskift|L"
6831 #: ../lib/ui/default.ui:227
6833 msgstr "Ellipse (...)|E"
6835 #: ../lib/ui/default.ui:228
6836 msgid "End of Sentence|E"
6837 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
6839 #: ../lib/ui/default.ui:229
6840 msgid "Ordinary Quote|Q"
6841 msgstr "Almindelige gåseøjne|g"
6843 #: ../lib/ui/default.ui:230
6844 msgid "Menu Separator|M"
6845 msgstr "Menuadskillelse|M"
6847 #: ../lib/ui/default.ui:235
6848 msgid "Display Formula|D"
6849 msgstr "Fremhævet matematik|v"
6851 #: ../lib/ui/default.ui:236
6852 msgid "Eqnarray Environment|E"
6853 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
6855 #: ../lib/ui/default.ui:237
6856 msgid "AMS align Environment|A"
6857 msgstr "AMS enkeltjusteringsmiljø|A"
6859 #: ../lib/ui/default.ui:238
6860 msgid "AMS alignat Environment|t"
6861 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
6863 #: ../lib/ui/default.ui:239
6864 msgid "AMS flalign Environment|f"
6865 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
6867 #: ../lib/ui/default.ui:242
6868 msgid "AMS gather Environment"
6869 msgstr "AMS gather-miljø"
6871 #: ../lib/ui/default.ui:243
6872 msgid "AMS multline Environment"
6873 msgstr "AMS multiline-miljø"
6875 #: ../lib/ui/default.ui:245
6876 msgid "Array Environment|y"
6877 msgstr "Matrixmiljø|x"
6879 #: ../lib/ui/default.ui:246
6880 msgid "Cases Environment|C"
6881 msgstr "Cases-miljø|C"
6883 #: ../lib/ui/default.ui:248
6884 msgid "Font Change|f"
6885 msgstr "Skrifttypeskift|k"
6887 #: ../lib/ui/default.ui:249
6888 msgid "Math Panel|l"
6889 msgstr "Matematikpanel|l"
6891 #: ../lib/ui/default.ui:253
6892 msgid "Math normal font"
6893 msgstr "Almindelig matematikskrift"
6895 #: ../lib/ui/default.ui:255
6896 msgid "Math calligraphic family"
6897 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
6899 #: ../lib/ui/default.ui:256
6900 msgid "Math fraktur family"
6901 msgstr "Fraktur matematikfamilie"
6903 #: ../lib/ui/default.ui:257
6904 msgid "Math roman family"
6905 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
6907 #: ../lib/ui/default.ui:258
6908 msgid "Math sans serif family"
6909 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
6911 #: ../lib/ui/default.ui:260
6912 msgid "Math bold series"
6913 msgstr "Fed matematikserie"
6915 #: ../lib/ui/default.ui:262
6916 msgid "Text normal font"
6917 msgstr "Normal tekstskrift"
6919 #: ../lib/ui/default.ui:264
6920 msgid "Text roman family"
6921 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
6923 #: ../lib/ui/default.ui:265
6924 msgid "Text sans serif family"
6925 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
6927 #: ../lib/ui/default.ui:266
6928 msgid "Text typewriter family"
6929 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
6931 #: ../lib/ui/default.ui:268
6932 msgid "Text bold series"
6933 msgstr "Fed tekstserie"
6935 #: ../lib/ui/default.ui:269
6936 msgid "Text medium series"
6937 msgstr "Medium tekstserie"
6939 #: ../lib/ui/default.ui:271
6940 msgid "Text italic shape"
6941 msgstr "Kursiv tekstform"
6943 #: ../lib/ui/default.ui:272
6944 msgid "Text small caps shape"
6945 msgstr "Små versaler tekstform"
6947 #: ../lib/ui/default.ui:273
6948 msgid "Text slanted shape"
6949 msgstr "Skråtstilet tekstform"
6951 #: ../lib/ui/default.ui:274
6952 msgid "Text upright shape"
6953 msgstr "Opretstående tekstform"
6955 #: ../lib/ui/default.ui:279
6956 msgid "Floatflt Figure"
6957 msgstr "Floatflt-figur"
6959 #: ../lib/ui/default.ui:283
6960 msgid "Table of Contents|C"
6961 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
6963 #: ../lib/ui/default.ui:285
6964 msgid "Index List|I"
6967 #: ../lib/ui/default.ui:286
6968 msgid "BibTeX Reference...|B"
6969 msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
6971 #: ../lib/ui/default.ui:290
6972 msgid "LyX Document...|X"
6973 msgstr "LyX-dokument...|X"
6975 #: ../lib/ui/default.ui:291
6976 msgid "ASCII as Lines...|L"
6977 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
6979 #: ../lib/ui/default.ui:292
6980 msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
6981 msgstr "Almindelig tekst som afsnit...|a"
6983 #: ../lib/ui/default.ui:299
6984 msgid "Character...|C"
6987 #: ../lib/ui/default.ui:300
6988 msgid "Paragraph...|P"
6989 msgstr "Afsnit...|A"
6991 #: ../lib/ui/default.ui:301
6992 msgid "Document...|D"
6993 msgstr "Dokument...|D"
6995 #: ../lib/ui/default.ui:302
6996 msgid "Tabular...|T"
6999 #: ../lib/ui/default.ui:304
7000 msgid "Emphasize Style|E"
7001 msgstr "Fremhævet|e"
7003 #: ../lib/ui/default.ui:305
7004 msgid "Noun Style|N"
7005 msgstr "Kapitæler|K"
7007 #: ../lib/ui/default.ui:306
7008 msgid "Bold Style|B"
7011 #: ../lib/ui/default.ui:309
7012 msgid "Decrease Environment Depth|v"
7013 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
7015 #: ../lib/ui/default.ui:310
7016 msgid "Increase Environment Depth|i"
7017 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
7019 #: ../lib/ui/default.ui:311
7020 msgid "Preamble...|r"
7023 #: ../lib/ui/default.ui:312
7024 msgid "Start Appendix Here|S"
7025 msgstr "Start appendiks her|p"
7027 #: ../lib/ui/default.ui:321
7028 msgid "Build Program|B"
7029 msgstr "Byg program|B"
7031 #: ../lib/ui/default.ui:322
7035 #: ../lib/ui/default.ui:324
7036 msgid "LaTeX Logfile|L"
7037 msgstr "LaTeX-log|a"
7039 #: ../lib/ui/default.ui:325
7040 msgid "Table of Contents|T"
7041 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
7043 #: ../lib/ui/default.ui:326
7044 msgid "Child Processes|C"
7045 msgstr "Underprocesser|U"
7047 #: ../lib/ui/default.ui:327
7048 msgid "TeX Information|X"
7049 msgstr "TeX-oplysninger|X"
7051 #: ../lib/ui/default.ui:340
7055 #: ../lib/ui/default.ui:342
7059 #: ../lib/ui/default.ui:343
7061 msgstr "Bogmærker|B"
7063 #: ../lib/ui/default.ui:347
7064 msgid "Save Bookmark 1|S"
7065 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
7067 #: ../lib/ui/default.ui:348
7068 msgid "Save Bookmark 2"
7069 msgstr "Gem bogmærke 2"
7071 #: ../lib/ui/default.ui:349
7072 msgid "Save Bookmark 3"
7073 msgstr "Gem bogmærke 3"
7075 #: ../lib/ui/default.ui:351
7076 msgid "Goto Bookmark 1|1"
7077 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
7079 #: ../lib/ui/default.ui:352
7080 msgid "Goto Bookmark 2|2"
7081 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
7083 #: ../lib/ui/default.ui:353
7084 msgid "Goto Bookmark 3|3"
7085 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
7087 #: ../lib/ui/default.ui:368
7089 msgstr "Værktøjstip|V"
7091 #: ../lib/ui/default.ui:370
7092 msgid "Introduction|I"
7093 msgstr "Introduktion|I"
7095 #: ../lib/ui/default.ui:371
7097 msgstr "Selvstudium|S"
7099 #: ../lib/ui/default.ui:372
7100 msgid "User's Guide|U"
7101 msgstr "Brugervejledning|B"
7103 #: ../lib/ui/default.ui:373
7104 msgid "Extended Features|E"
7105 msgstr "Avancerede funktioner|A"
7107 #: ../lib/ui/default.ui:374
7108 msgid "Customization|C"
7109 msgstr "Tilpasning|p"
7111 #: ../lib/ui/default.ui:376
7113 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
7115 #: ../lib/ui/default.ui:377
7116 msgid "Table of Contents|a"
7117 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
7119 #: ../lib/ui/default.ui:378
7120 msgid "LaTeX Configuration|L"
7121 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
7123 #: ../lib/ui/default.ui:380
7127 #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485
7132 #: src/BufferView.C:294
7133 msgid "Specified file is unreadable: "
7134 msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: "
7136 #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447
7137 msgid "Error! Cannot open specified file:"
7138 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:"
7140 #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377
7144 #: src/BufferView.C:568
7145 msgid "No further undo information"
7146 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
7148 #: src/BufferView.C:580 src/LyXAction.C:334
7152 #: src/BufferView.C:585
7153 msgid "No further redo information"
7154 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
7156 #: src/BufferView.C:596
7157 msgid "Paragraph environment type copied"
7158 msgstr "Typografi kopieret"
7160 #: src/BufferView.C:605
7161 msgid "Paragraph environment type set"
7162 msgstr "Typografi indsat"
7166 # Paragraph = afsnit
7167 # Environment depth = omgivelsesdybde
7168 # Bullet = Punktliste
7169 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
7170 # Keymap = Tastaturudlægning
7171 # Label = referencemærke
7172 # Margin note = marginnotat
7174 # Document class = tekstklasse
7175 # Protected space = hårdt mellemrum
7176 # Error box = fejlbesked
7177 # Paper layout = papirindstillinger
7179 # Minipage = miniside
7180 #: src/BufferView_pimpl.C:270
7181 msgid "Formatting document..."
7182 msgstr "Formaterer dokument..."
7184 #: src/BufferView_pimpl.C:644
7186 msgid "Saved bookmark %1$d"
7187 msgstr "Gemt bogmærke %1$d"
7189 #: src/BufferView_pimpl.C:646
7190 msgid "Saved bookmark "
7191 msgstr "Gemt bogmærket "
7193 #: src/BufferView_pimpl.C:680
7195 msgid "Moved to bookmark %1$d"
7196 msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d"
7198 #: src/BufferView_pimpl.C:682
7199 msgid "Moved to bookmark "
7200 msgstr "Flyttet til bogmærke "
7202 #: src/BufferView_pimpl.C:861
7203 msgid "Select LyX document to insert"
7204 msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes"
7206 #: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
7207 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
7208 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
7209 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
7210 #: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786
7211 msgid "Documents|#o#O"
7212 msgstr "Dokumenter|#d#D"
7214 #: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788
7215 msgid "Examples|#E#e"
7216 msgstr "Eksempler|#E#e"
7218 #: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649
7219 #: src/lyxfunc.C:1688
7220 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
7221 msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)"
7223 #: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717
7224 #: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842
7226 msgstr "Annulleret."
7228 #: src/BufferView_pimpl.C:892
7230 msgid "Inserting document %1$s..."
7231 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
7233 #: src/BufferView_pimpl.C:894
7234 msgid "Inserting document "
7235 msgstr "Indsætter dokumentet "
7237 #: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986
7238 #: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730
7242 #: src/BufferView_pimpl.C:901
7244 msgid "Document %1$s inserted."
7245 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
7247 #: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1742
7249 msgstr "Dokumentet "
7251 #: src/BufferView_pimpl.C:903
7253 msgstr " blev indsat."
7255 #: src/BufferView_pimpl.C:909
7257 msgid "Could not insert document %1$s"
7258 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
7260 #: src/BufferView_pimpl.C:911
7261 msgid "Could not insert document "
7262 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet "
7264 #: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
7265 #: src/insets/inseterror.C:77
7269 #: src/BufferView_pimpl.C:1087
7270 msgid "Couldn't find this label"
7271 msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke"
7273 #: src/BufferView_pimpl.C:1088
7274 msgid "in current document."
7275 msgstr "i dette dokument."
7277 #: src/BufferView_pimpl.C:1253
7278 msgid "Unknown function!"
7279 msgstr "Ukendt funktion!"
7283 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
7284 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
7287 msgid "ChkTeX warning id # "
7288 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
7290 #: src/CutAndPaste.C:435
7293 "Layout had to be changed from\n"
7295 "because of class conversion from\n"
7298 "Layoutet er ændret fra\n"
7300 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
7303 #: src/CutAndPaste.C:446
7304 msgid "Layout had to be changed from\n"
7305 msgstr "Layout måtte ændres fra\n"
7307 #: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
7311 #: src/CutAndPaste.C:449
7314 "because of class conversion from\n"
7317 "grundet klasseændring fra\n"
7373 msgstr "LaTeX-tekst"
7376 msgid "previewed snippet"
7377 msgstr "smugkigs-udsnit"
7379 #: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40
7384 msgid "note background"
7385 msgstr "notat-baggrund"
7389 msgstr "dybde-bjælke"
7396 msgid "command inset"
7397 msgstr "kommando-indstik"
7400 msgid "command inset background"
7401 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
7404 msgid "command inset frame"
7405 msgstr "kommandoindstiksramme"
7408 msgid "special character"
7409 msgstr "specialtegn"
7416 msgid "math background"
7417 msgstr "matematikbaggrund"
7420 msgid "graphics background"
7421 msgstr "grafikbaggrund"
7424 msgid "Math macro background"
7425 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
7429 msgstr "matematikramme"
7433 msgstr "matematikmarkør"
7437 msgstr "matematiklinje"
7440 msgid "caption frame"
7441 msgstr "billedtekstramme"
7444 msgid "collapsable inset text"
7445 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
7448 msgid "collapsable inset frame"
7449 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
7452 msgid "inset background"
7453 msgstr "indstiksbaggrund"
7457 msgstr "indstiksramme"
7464 msgid "end-of-line marker"
7465 msgstr "linjeslut-markering"
7468 msgid "appendix line"
7469 msgstr "appendiks-linje"
7472 msgid "added space markers"
7473 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
7476 msgid "top/bottom line"
7477 msgstr "top/bund-linje"
7480 msgid "tabular line"
7484 msgid "tabular on/off line"
7485 msgstr "tabel-fra/til linje"
7496 msgid "top of button"
7500 msgid "bottom of button"
7504 msgid "left of button"
7505 msgstr "knap-venstre"
7508 msgid "right of button"
7512 msgid "button background"
7513 msgstr "knap-baggrund"
7523 #: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
7525 msgid "LaTeX run number %1$d"
7526 msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d"
7528 #: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
7529 msgid "LaTeX run number "
7530 msgstr "LaTeX-kørsel nummer "
7532 #: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
7533 msgid "Running MakeIndex."
7534 msgstr "Kører MakeIndex."
7537 msgid "Running BibTeX."
7538 msgstr "Kører BibTeX."
7540 #: src/LyXAction.C:102
7541 msgid "Insert appendix"
7542 msgstr "Indsæt appendiks"
7544 #: src/LyXAction.C:103
7545 msgid "Describe command"
7546 msgstr "Beskriv kommando"
7548 #: src/LyXAction.C:106
7549 msgid "Select previous char"
7550 msgstr "Markér forrige bogstav"
7552 #: src/LyXAction.C:109
7553 msgid "Insert BibTeX"
7554 msgstr "Indsæt BibTeX"
7556 #: src/LyXAction.C:120
7557 msgid "Build program"
7558 msgstr "Dan program"
7560 #: src/LyXAction.C:121
7564 #: src/LyXAction.C:123
7565 msgid "Go to beginning of document"
7566 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet"
7568 #: src/LyXAction.C:125
7569 msgid "Select to beginning of document"
7570 msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet"
7572 #: src/LyXAction.C:128
7576 #: src/LyXAction.C:131
7577 msgid "Go to end of document"
7578 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet"
7580 #: src/LyXAction.C:133
7581 msgid "Select to end of document"
7582 msgstr "Markér til slutningen af dokumentet"
7585 #: src/LyXAction.C:134
7587 msgstr "Eksportér til"
7589 #: src/LyXAction.C:136
7590 msgid "Import document"
7591 msgstr "Importér dokument"
7593 #: src/LyXAction.C:137
7594 msgid "New document"
7595 msgstr "Nyt dokument"
7597 #: src/LyXAction.C:139
7598 msgid "New document from template"
7599 msgstr "Nyt dokument fra skabelon"
7601 #: src/LyXAction.C:142
7602 msgid "Revert to saved"
7603 msgstr "Gendan sidst gemte"
7605 #: src/LyXAction.C:144
7606 msgid "Switch to an open document"
7607 msgstr "Skift til et åbent dokument"
7609 #: src/LyXAction.C:146
7610 msgid "Toggle read-only"
7611 msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra"
7613 #: src/LyXAction.C:147
7617 #: src/LyXAction.C:148
7621 #: src/LyXAction.C:150
7625 #: src/LyXAction.C:154
7626 msgid "Go one char back"
7627 msgstr "Gå et bogstav tilbage"
7629 #: src/LyXAction.C:156
7630 msgid "Go one char forward"
7631 msgstr "Gå et bogstav fremad"
7633 #: src/LyXAction.C:159
7634 msgid "Insert citation"
7635 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
7637 #: src/LyXAction.C:163
7638 msgid "Execute command"
7639 msgstr "Udfør kommando"
7641 #: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053
7645 #: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048
7649 #: src/LyXAction.C:173
7650 msgid "Decrement environment depth"
7651 msgstr "Formindsk omgivelsesdybde"
7653 #: src/LyXAction.C:175
7654 msgid "Increment environment depth"
7655 msgstr "Forøg omgivelsesdybde"
7657 #: src/LyXAction.C:176
7658 msgid "Insert ... dots"
7659 msgstr "Indsæt ellipse (...)"
7661 #: src/LyXAction.C:177
7665 #: src/LyXAction.C:179
7666 msgid "Select next line"
7667 msgstr "Markér næste linje"
7669 #: src/LyXAction.C:181
7670 msgid "Choose Paragraph Environment"
7671 msgstr "Vælg typografi"
7673 #: src/LyXAction.C:183
7674 msgid "Insert end of sentence period"
7675 msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum"
7677 #: src/LyXAction.C:185
7678 msgid "Go to next error"
7679 msgstr "Gå til næste fejl"
7681 #: src/LyXAction.C:187
7682 msgid "Remove all error boxes"
7683 msgstr "Fjern alle fejlbokse"
7685 #: src/LyXAction.C:189
7686 msgid "Insert a new ERT Inset"
7687 msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik"
7689 #: src/LyXAction.C:191
7690 msgid "Insert a new external inset"
7691 msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik"
7693 #: src/LyXAction.C:193
7694 msgid "Insert Graphics"
7695 msgstr "Indsæt grafik"
7697 #: src/LyXAction.C:195
7698 msgid "Insert ASCII files as lines"
7699 msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer"
7701 #: src/LyXAction.C:196
7702 msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
7703 msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit"
7705 #: src/LyXAction.C:198
7709 #: src/LyXAction.C:199
7710 msgid "Find & Replace"
7711 msgstr "Søg og erstat"
7713 #: src/LyXAction.C:201
7714 msgid "Insert a Float"
7715 msgstr "Indsæt en flyder"
7717 #: src/LyXAction.C:203
7718 msgid "Insert a wide Float"
7719 msgstr "Indsæt bred flyder"
7721 #: src/LyXAction.C:204
7722 msgid "Insert a Wrap"
7723 msgstr "Indsæt ombrydningsfigur"
7725 #: src/LyXAction.C:205
7727 msgstr "Fed til/fra"
7729 #: src/LyXAction.C:206
7730 msgid "Toggle code style"
7731 msgstr "Programstil til/fra"
7733 #: src/LyXAction.C:207
7734 msgid "Default font style"
7735 msgstr "Standardskrift"
7737 #: src/LyXAction.C:209
7738 msgid "Toggle emphasize"
7739 msgstr "Fremhævet til/fra"
7741 #: src/LyXAction.C:210
7742 msgid "Toggle user defined style"
7743 msgstr "Brugerdefineret stil til/fra"
7745 #: src/LyXAction.C:212
7746 msgid "Toggle noun style"
7747 msgstr "Kapitæler til/fra"
7749 #: src/LyXAction.C:213
7750 msgid "Toggle roman font style"
7751 msgstr "Ordinær skrift til/fra"
7753 #: src/LyXAction.C:215
7754 msgid "Toggle sans font style"
7755 msgstr "Grotesk skrift til/fra"
7757 #: src/LyXAction.C:216
7758 msgid "Toggle fraktur font style"
7759 msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra"
7761 #: src/LyXAction.C:217
7762 msgid "Toggle italic font style"
7763 msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra"
7765 #: src/LyXAction.C:218
7766 msgid "Set font size"
7767 msgstr "Sæt skriftstørrelse"
7769 #: src/LyXAction.C:219
7770 msgid "Show font state"
7771 msgstr "Vis skriftstatus"
7773 #: src/LyXAction.C:222
7774 msgid "Toggle font underline"
7775 msgstr "Understregning til/fra"
7777 #: src/LyXAction.C:224
7778 msgid "Insert Footnote"
7779 msgstr "Indsæt fodnote"
7781 #: src/LyXAction.C:225
7782 msgid "Select next char"
7783 msgstr "Markér næste bogstav"
7785 #: src/LyXAction.C:228
7786 msgid "Insert horizontal fill"
7787 msgstr "Indsæt vandret fyld"
7789 #: src/LyXAction.C:229
7790 msgid "Open a Help file"
7791 msgstr "Åbn en hjælpefil"
7793 #: src/LyXAction.C:233
7794 msgid "Insert hyphenation point"
7795 msgstr "Indsæt orddelingspunkt"
7797 #: src/LyXAction.C:235
7798 msgid "Insert ligature break"
7799 msgstr "Indsæt ligaturstop"
7801 #: src/LyXAction.C:237
7802 msgid "Insert index item"
7803 msgstr "Indsæt indexindgang"
7805 #: src/LyXAction.C:238
7806 msgid "Insert index list"
7807 msgstr "Indsæt indeks"
7809 #: src/LyXAction.C:240
7810 msgid "Turn off keymap"
7811 msgstr "Slå tastaturomdefinition fra"
7813 #: src/LyXAction.C:243
7814 msgid "Use primary keymap"
7815 msgstr "Brug primær tastaturomdefinition"
7817 #: src/LyXAction.C:245
7818 msgid "Use secondary keymap"
7819 msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition"
7821 #: src/LyXAction.C:246
7822 msgid "Toggle keymap"
7823 msgstr "Tastaturomdefinition til/fra"
7825 #: src/LyXAction.C:248
7826 msgid "Insert Label"
7827 msgstr "Indsæt referencemærke"
7829 #: src/LyXAction.C:250
7830 msgid "Insert Optional Argument"
7831 msgstr "Indsæt valgfrit parameter"
7833 #: src/LyXAction.C:252
7834 msgid "Change language"
7835 msgstr "Skift sprog"
7837 #: src/LyXAction.C:253
7838 msgid "View LaTeX log"
7839 msgstr "Vis LaTeX-log"
7841 #: src/LyXAction.C:258
7842 msgid "Copy paragraph environment type"
7843 msgstr "Kopiér typografi"
7845 #: src/LyXAction.C:262
7846 msgid "Paste paragraph environment type"
7847 msgstr "Indsæt typografi"
7849 #: src/LyXAction.C:265
7850 msgid "Open the tabular layout"
7851 msgstr "Åbn tabellayout"
7853 #: src/LyXAction.C:267
7854 msgid "Go to beginning of line"
7855 msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
7857 #: src/LyXAction.C:269
7858 msgid "Select to beginning of line"
7859 msgstr "Markér til begyndelsen af linjen"
7861 #: src/LyXAction.C:271
7862 msgid "Go to end of line"
7863 msgstr "Gå til slutningen af linjen"
7865 #: src/LyXAction.C:273
7866 msgid "Select to end of line"
7867 msgstr "Markér til slutningen af linjen"
7869 #: src/LyXAction.C:277
7873 #: src/LyXAction.C:279
7874 msgid "Insert margin note"
7875 msgstr "Indsæt marginnote"
7877 #: src/LyXAction.C:285
7879 msgstr "Græske bogstaver"
7881 #: src/LyXAction.C:288
7882 msgid "Insert math symbol"
7883 msgstr "Indsæt matematisk symbol"
7885 #: src/LyXAction.C:289
7886 msgid "Add subscript"
7887 msgstr "Tilføjj sænket"
7889 #: src/LyXAction.C:290
7890 msgid "Add superscript"
7891 msgstr "Tilføj hævet"
7893 #: src/LyXAction.C:297
7895 msgstr "Matematik-tilstand"
7897 #: src/LyXAction.C:310
7898 msgid "toggle inset"
7899 msgstr "skift indstik"
7901 #: src/LyXAction.C:312
7902 msgid "Go one paragraph down"
7903 msgstr "Gå et afsnit ned"
7905 #: src/LyXAction.C:314
7906 msgid "Select next paragraph"
7907 msgstr "Markér næste afsnit"
7909 #: src/LyXAction.C:316
7910 msgid "Go to paragraph"
7911 msgstr "Gå til afsnit"
7913 #: src/LyXAction.C:319
7914 msgid "Go one paragraph up"
7915 msgstr "Gå et afsnit op"
7917 #: src/LyXAction.C:321
7918 msgid "Select previous paragraph"
7919 msgstr "Markér forrige afsnit"
7921 #: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030
7925 #: src/LyXAction.C:325
7926 msgid "Edit Preferences"
7927 msgstr "Ret indstillinger"
7929 #: src/LyXAction.C:327
7930 msgid "Save Preferences"
7931 msgstr "Gem indstillinger"
7933 #: src/LyXAction.C:330
7934 msgid "Insert protected space"
7935 msgstr "Indsæt hårdt mellemrum"
7937 #: src/LyXAction.C:331
7938 msgid "Insert quote"
7939 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
7941 #: src/LyXAction.C:333
7943 msgstr "Genkonfigurér"
7945 #: src/LyXAction.C:337
7946 msgid "Insert cross reference"
7947 msgstr "Indsæt krydsreference"
7949 #: src/LyXAction.C:346
7950 msgid "Scroll inset"
7951 msgstr "Rul indstik"
7953 #: src/LyXAction.C:363
7954 msgid "Insert Table"
7955 msgstr "Indsæt tabel"
7957 #: src/LyXAction.C:365
7958 msgid "Tabular Features"
7959 msgstr "Tabelindstillinger"
7961 #: src/LyXAction.C:369
7962 msgid "Open thesaurus"
7963 msgstr "Åbn begrebsordbog"
7965 #: src/LyXAction.C:371
7966 msgid "Insert table of contents"
7967 msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse"
7969 #: src/LyXAction.C:373
7970 msgid "View table of contents"
7971 msgstr "Vis indholdsfortegnelse"
7973 #: src/LyXAction.C:375
7974 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
7975 msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej"
7977 #: src/LyXAction.C:386
7978 msgid "Register document under version control"
7979 msgstr "Registrér dokument under versionsstyring"
7981 #: src/LyXAction.C:403
7982 msgid "Show message in minibuffer"
7983 msgstr "Vis besked i statuslinje"
7985 #: src/LyXAction.C:408
7986 msgid "Display information about LyX"
7987 msgstr "Vis oplysninger om LyX"
7989 #: src/LyXAction.C:410
7990 msgid "Display information about the TeX installation"
7991 msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen"
7993 #: src/LyXAction.C:412
7994 msgid "Show the processes forked by LyX"
7995 msgstr "Vis processer, som LyX har startet"
7997 #: src/LyXAction.C:414
7998 msgid "Kill the forked process with this PID"
7999 msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID"
8001 #: src/LyXAction.C:569
8002 msgid "No description available!"
8003 msgstr "Mangler beskrivelse!"
8005 #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396
8006 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487
8007 msgid "No Documents Open!"
8008 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
8010 #: src/MenuBackend.C:378
8011 msgid "ASCII text as lines"
8012 msgstr "Tekst som linjer"
8014 #: src/MenuBackend.C:380
8015 msgid "ASCII text as paragraphs"
8016 msgstr "Tekst som afsnit"
8018 #: src/MenuBackend.C:519
8019 msgid "No Table of contents"
8020 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
8022 #: src/MenuBackend.C:656
8026 #: src/MenuBackend.C:659
8030 #: src/MenuBackend.C:667
8034 #: src/MenuBackend.C:669
8035 msgid "LinuxDoc...|L"
8036 msgstr "LinuxDoc...|L"
8038 #: src/MenuBackend.C:677
8043 msgid "Couldn't set the layout for "
8044 msgstr "Kunne ikke angive layout for "
8047 msgid "one paragraph"
8054 #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
8055 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
8056 msgid "Textclass Loading Error!"
8057 msgstr "Fejl under indlæsning af tekstklasse!"
8059 #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
8061 msgid "When reading %1$s"
8062 msgstr "Under læsning af %1$s"
8064 #: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
8065 msgid "When reading "
8066 msgstr "Under læsning af "
8069 msgid "Encountered "
8073 msgid "one unknown token"
8074 msgstr "et ukendt symbol"
8077 msgid " unknown tokens"
8078 msgstr " ukendte symboler"
8080 #: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
8081 msgid "Textclass error"
8082 msgstr "Fejl i tekstklasse"
8086 msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
8087 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse \"%1$s\"."
8089 #: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630 src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
8090 msgid "-- substituting default."
8091 msgstr "-- erstatter standardværdi."
8094 msgid "The document uses an unknown textclass "
8095 msgstr "Dokumentet benytter den ukendte tekstklasse "
8099 msgid "Can't load textclass %1$s"
8100 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen %1$s"
8103 msgid "Can't load textclass "
8104 msgstr "Kan ikke indlæse tekstklassen "
8108 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
8109 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
8112 msgid "Unknown token: "
8113 msgstr "Ukendt symbol: "
8116 #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
8120 #: src/buffer.C:1185
8122 "The file was created with a newer version of LyX. This is likely to cause "
8125 "Filen er oprettet med en nyere udgave af LyX. Det vil sandsynligvis give dig "
8128 #. "\\lyxformat" not found
8129 #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
8130 #: src/buffer.C:1247
8134 #: src/buffer.C:1192
8135 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
8136 msgstr "Gammelt LyX-filformat fundet. Brug LyX 0.10.x for at læse dette!"
8138 #: src/buffer.C:1200
8139 msgid "Can't find conversion script."
8140 msgstr "Kan ikke finde konverteringsskript."
8142 #: src/buffer.C:1212
8143 msgid "An error occured while running the conversion script."
8144 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af konverteringsskriptet."
8146 #: src/buffer.C:1239
8147 msgid "Reading of document is not complete"
8148 msgstr "Indlæsning af dokumentet er ikke fuldstændig"
8150 #: src/buffer.C:1240
8151 msgid "Maybe the document is truncated"
8152 msgstr "Dokumentet er måske afkortet"
8154 #: src/buffer.C:1244
8155 msgid "Not a LyX file!"
8156 msgstr "Ikke en LyX-fil!"
8158 #: src/buffer.C:1247
8159 msgid "Unable to read file!"
8160 msgstr "Kan ikke læse filen!"
8162 #: src/buffer.C:1507
8164 msgstr "Sammendrag: "
8166 #: src/buffer.C:1518
8167 msgid "References: "
8168 msgstr "Referencer: "
8170 #: src/buffer.C:1632
8171 msgid "Error: Cannot write file:"
8172 msgstr "Fejl: Kan ikke skrive fil:"
8174 #: src/buffer.C:1662
8175 msgid "Error: Cannot open file: "
8176 msgstr "Fejl: Kan ikke åbne fil:"
8178 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8182 #: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2698
8183 msgid "Cannot write file"
8184 msgstr "Kan ikke skrive fil"
8186 #: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2804
8187 msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
8188 msgstr "Fejl: Forkert dybde for LatexType-kommando.\n"
8190 #. path to LaTeX file
8191 #: src/buffer.C:3079
8192 msgid "Running chktex..."
8193 msgstr "Kører chktex..."
8195 #: src/buffer.C:3092
8196 msgid "chktex did not work!"
8197 msgstr "chktex virkede ikke!"
8199 #: src/buffer.C:3093
8200 msgid "Could not run with file:"
8201 msgstr "Kunne ikke køre med filen:"
8203 #: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
8205 msgid "Changes in document:"
8206 msgstr "Dokumentet er ændret:"
8208 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
8209 msgid "Save document?"
8210 msgstr "Gem dokument?"
8212 #: src/bufferlist.C:314
8214 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
8215 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
8217 #: src/bufferlist.C:318
8218 msgid "LyX: Attempting to save document "
8219 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %s "
8221 #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
8222 msgid " Save seems successful. Phew."
8223 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
8225 #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
8226 msgid " Save failed! Trying..."
8227 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
8229 #: src/bufferlist.C:359
8230 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
8231 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
8233 #: src/bufferlist.C:373
8234 msgid "Cannot open file"
8235 msgstr "Kan ikke åbne fil"
8237 #: src/bufferlist.C:389
8238 msgid "An emergency save of this document exists!"
8239 msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!"
8241 #: src/bufferlist.C:391
8242 msgid "Try to load that instead?"
8243 msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?"
8245 #: src/bufferlist.C:413
8246 msgid "Autosave file is newer."
8247 msgstr "Automatisk gemt fil er nyere."
8249 #: src/bufferlist.C:415
8250 msgid "Load that one instead?"
8251 msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?"
8253 #: src/bufferlist.C:485
8254 msgid "Unable to open template"
8255 msgstr "Kan ikke åbne skabelon"
8257 #: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818
8258 msgid "Document is already open:"
8259 msgstr "Dokumentet er allerede åbent:"
8261 #: src/bufferlist.C:520
8262 msgid "Do you want to reload that document?"
8263 msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?"
8265 #. Ask if the file should be checked out for
8266 #. viewing/editing, if so: load it.
8267 #: src/bufferlist.C:549
8268 msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
8269 msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?"
8271 #: src/bufferlist.C:557
8272 msgid "Cannot open specified file:"
8273 msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:"
8275 #: src/bufferlist.C:559
8276 msgid "Create new document with this name?"
8277 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
8279 #: src/bufferview_funcs.C:74
8280 msgid "Error! unknown language"
8281 msgstr "Fejl! Ukendt sprog"
8283 #: src/bufferview_funcs.C:163
8286 msgstr "Skrift: %1$s"
8288 #: src/bufferview_funcs.C:165
8292 #: src/bufferview_funcs.C:172
8294 msgid ", Depth: %1$d"
8295 msgstr ", dybde: %1$d"
8297 #: src/bufferview_funcs.C:174
8301 #: src/bufferview_funcs.C:184
8303 msgstr ", mellemrum: "
8305 #: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:145
8309 #: src/bufferview_funcs.C:197
8313 #: src/bufferview_funcs.C:207
8314 msgid ", Paragraph: "
8317 #: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
8318 msgid "Cannot view file"
8319 msgstr "Kan ikke vise filen"
8321 #: src/converter.C:182
8323 msgid "No information for viewing %1$s"
8324 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
8326 #: src/converter.C:186
8327 msgid "No information for viewing "
8328 msgstr "Ingen oplysninger om visning af "
8330 #: src/converter.C:214 src/converter.C:672
8331 msgid "Executing command:"
8332 msgstr "Udfører kommando:"
8334 #: src/converter.C:222 src/converter.C:711
8335 msgid "Error while executing"
8336 msgstr "Fejl under udførelse"
8338 #: src/converter.C:707
8339 msgid "There were errors during the Build process."
8340 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
8342 #: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
8343 msgid "You should try to fix them."
8344 msgstr "Prøv at rette dem."
8346 #: src/converter.C:710
8347 msgid "Cannot convert file"
8348 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
8350 #: src/converter.C:734 src/converter.C:737
8351 msgid "Error while trying to move directory:"
8352 msgstr "Fejl under flytning af katalog:"
8354 #: src/converter.C:735 src/converter.C:777
8359 #: src/converter.C:738 src/converter.C:780
8363 #: src/converter.C:776 src/converter.C:779
8364 msgid "Error while trying to move file:"
8365 msgstr "Fejl under flytning af fil:"
8367 #: src/converter.C:858 src/converter.C:924
8368 msgid "One error detected"
8369 msgstr "Fandt én fejl"
8371 #: src/converter.C:859 src/converter.C:925
8372 msgid "You should try to fix it."
8373 msgstr "Prøv at rette den."
8375 #: src/converter.C:862 src/converter.C:928
8376 msgid " errors detected."
8377 msgstr " fejl fundet."
8379 #: src/converter.C:868
8381 msgid "There were errors during running of %1$s"
8382 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s"
8384 #: src/converter.C:871
8385 msgid "There were errors during running of "
8386 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af "
8388 #: src/converter.C:876 src/converter.C:934
8389 msgid "The operation resulted in"
8390 msgstr "Denne operation resulterede i"
8392 #: src/converter.C:877 src/converter.C:935
8393 msgid "an empty file."
8394 msgstr "en tom fil."
8396 #: src/converter.C:878 src/converter.C:936
8397 msgid "Resulting file is empty"
8398 msgstr "Den færdige fil er tom"
8400 #: src/converter.C:894
8401 msgid "Running LaTeX..."
8402 msgstr "Kører LaTeX..."
8404 #: src/converter.C:917
8405 msgid "LaTeX did not work!"
8406 msgstr "LaTeX virkede ikke!"
8408 #: src/converter.C:918
8409 msgid "Missing log file:"
8410 msgstr "Mangler logfil:"
8412 #: src/converter.C:931
8413 msgid "There were errors during the LaTeX run."
8414 msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX."
8417 msgid "No debugging message"
8418 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
8421 msgid "General information"
8422 msgstr "Generel information"
8425 msgid "Program initialisation"
8426 msgstr "Klargøring af programmet"
8429 msgid "Keyboard events handling"
8430 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
8433 msgid "GUI handling"
8434 msgstr "Brugerflade"
8437 msgid "Lyxlex grammer parser"
8438 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
8441 msgid "Configuration files reading"
8442 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
8445 msgid "Custom keyboard definition"
8446 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
8449 msgid "LaTeX generation/execution"
8450 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
8454 msgstr "Matematikredigering"
8457 msgid "Font handling"
8458 msgstr "Skrifttype-håndtering"
8461 msgid "Textclass files reading"
8462 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
8465 msgid "Version control"
8466 msgstr "Versionsstyring"
8469 msgid "External control interface"
8470 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
8473 msgid "Keep *roff temporary files"
8474 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
8477 msgid "User commands"
8478 msgstr "Brugerkommandoer"
8481 msgid "The LyX Lexxer"
8485 msgid "Dependency information"
8486 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
8490 msgstr "LyX-indstik"
8493 msgid "Files used by LyX"
8494 msgstr "Filer benyttet af LyX"
8497 msgid "Workarea events"
8498 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
8501 msgid "Insettext/tabular messages"
8502 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
8505 msgid "Graphics conversion and loading"
8506 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
8509 msgid "All debugging messages"
8510 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
8514 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
8515 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
8519 msgstr "Fejlfinder '"
8521 #: src/exporter.C:62
8522 msgid "Cannot export file"
8523 msgstr "Kan ikke eksportere fil"
8525 #: src/exporter.C:63
8526 msgid "No information for exporting to "
8527 msgstr "Ingen information om ekport til "
8529 #: src/exporter.C:89
8530 msgid "Cannot run LaTeX."
8531 msgstr "Kan ikke køre LaTeX."
8533 #: src/exporter.C:90
8534 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
8535 msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum."
8537 #: src/exporter.C:104
8538 msgid "Document exported as "
8539 msgstr "Dokument eksporteret som "
8541 #: src/exporter.C:106
8545 #: src/frontends/LyXView.C:164
8549 #: src/frontends/LyXView.C:168
8550 msgid " (read only)"
8551 msgstr " (skrivebeskyttet)"
8553 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
8554 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
8555 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
8557 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
8558 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
8559 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
8561 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
8562 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
8563 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
8565 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
8567 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
8568 "1995-2001 LyX Team"
8570 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
8571 "1995-2001 LyX-holdet"
8573 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
8575 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
8576 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
8577 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
8580 "Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
8581 "det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet af "
8582 "\"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
8583 "ønsker det) en nyere version."
8585 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
8587 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8588 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
8589 "A PARTICULAR PURPOSE.\n"
8590 "See the GNU General Public License for more details.\n"
8591 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
8592 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
8593 "Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8595 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
8596 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
8597 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
8598 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
8599 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
8600 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
8602 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
8603 msgid "LyX Version "
8604 msgstr "LyX-version "
8606 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
8610 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
8611 msgid "Library directory: "
8612 msgstr "Brugerkatalog: "
8614 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
8615 msgid "User directory: "
8616 msgstr "Brugerkatalog: "
8618 #: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
8619 msgid "Character set"
8622 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
8623 msgid "Document settings applied"
8624 msgstr "Dokumentindstillinger ændret"
8626 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
8627 msgid "Converting document to new document class..."
8628 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
8630 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
8631 msgid "One paragraph couldn't be converted"
8632 msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres"
8634 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
8636 msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
8637 msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres"
8639 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
8640 msgid " paragraphs couldn't be converted"
8641 msgstr " afsnit kunne ikke konverteres"
8643 #. problem changing class
8644 #. -- warn user (to retain old style)
8645 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
8646 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
8647 msgid "Conversion Errors!"
8648 msgstr "Konverteringsfejl!"
8650 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
8651 msgid "into chosen document class"
8652 msgstr "til valgte tekstklasse"
8654 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
8655 msgid "Errors loading new document class."
8656 msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse."
8658 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
8659 msgid "Reverting to original document class."
8660 msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse."
8662 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
8663 msgid "Do you want to save the current settings"
8664 msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger"
8666 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
8667 msgid "for the document layout as default?"
8668 msgstr "for dokumentlayoutet som standard?"
8670 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
8671 msgid "(they will be valid for any new document)"
8672 msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)"
8674 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
8675 msgid "Select external file"
8676 msgstr "Markér ekstern fil"
8678 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
8679 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
8680 msgid "Select graphics file"
8681 msgstr "Markér grafikfil"
8683 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
8684 msgid "Clipart|#C#c"
8685 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
8687 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8689 msgstr "Øverst til venstre"
8691 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8693 msgstr "Nederst til venstre"
8695 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
8696 msgid "Left baseline"
8697 msgstr "Venstre grundlinje"
8699 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8701 msgstr "Øverst midt for"
8703 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8704 msgid "Bottom center"
8705 msgstr "Nederst midt for"
8707 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
8708 msgid "Center baseline"
8709 msgstr "Midt på grundlinje"
8711 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8713 msgstr "Øverst til højre"
8715 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8716 msgid "Bottom right"
8717 msgstr "Nederst til højre"
8719 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
8720 msgid "Right baseline"
8721 msgstr "Højre grundlinje"
8723 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
8724 msgid "Select document to include"
8725 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
8727 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
8728 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
8729 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
8730 msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
8732 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
8733 msgid "*| All files (*)"
8734 msgstr "*| Alle filer (*)"
8736 #: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
8737 msgid "Paragraph layout set"
8738 msgstr "Afsnitslayout ændret"
8740 #: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
8741 msgid "LaTeX preamble set"
8742 msgstr "LaTeX-hoved sat"
8744 #. FIXME: stupid name
8745 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
8746 msgid "System Bind|#S#s"
8747 msgstr "System-bind|#S#s"
8749 #. FIXME: stupid name
8750 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
8751 msgid "User Bind|#U#u"
8752 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
8754 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
8755 msgid "Choose bind file"
8756 msgstr "Vælg bind-fil"
8758 #. FIXME: stupid name
8759 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
8761 msgstr "Systembrugerflade|#S#s"
8763 #. FIXME: stupid name
8764 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
8765 msgid "User UI|#U#u"
8766 msgstr "Brugers brugerflade|#U#u"
8768 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
8769 msgid "Choose UI file"
8770 msgstr "Vælg brugerfladefil"
8772 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
8773 msgid "Key maps|#K#k"
8774 msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t"
8776 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
8777 msgid "Choose keyboard map"
8778 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
8780 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
8781 msgid "Choose personal dictionary"
8782 msgstr "Vælg personlig ordliste"
8784 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
8785 msgid "Print to file"
8786 msgstr "Udskriv til fil"
8788 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
8789 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
8793 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
8794 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
8795 msgid "Unable to print"
8796 msgstr "Kan ikke udskrive"
8798 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
8799 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
8800 msgid "Check that your parameters are correct"
8801 msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte"
8803 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
8804 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
8805 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
8806 msgid "String not found!"
8807 msgstr "Streng ikke fundet!"
8809 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
8810 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
8811 msgid "String has been replaced."
8812 msgstr "Streng er blevet erstattet."
8814 #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
8815 msgid " strings have been replaced."
8816 msgstr " strenge er erstattet."
8818 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178
8819 msgid "Spellchecking completed!"
8820 msgstr "Stavekontrol fuldført!"
8822 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186
8823 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192
8824 msgid "One word checked."
8825 msgstr "Èt ord tjekket."
8827 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:199
8829 "The spell checker has died for some reason.\n"
8830 "Maybe it has been killed."
8832 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
8833 "Måske blev den bevidst dræbt."
8835 #: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
8836 msgid "No version control log file found."
8837 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
8839 #: src/frontends/controllers/biblio.C:101
8841 msgid "%1$s and %2$s"
8842 msgstr "%1$s og %2$s"
8844 #: src/frontends/controllers/biblio.C:104
8847 msgstr "%1$s et al."
8849 #: src/frontends/controllers/biblio.C:111
8853 #: src/frontends/controllers/biblio.C:113
8857 #: src/frontends/controllers/biblio.C:152
8859 msgstr "Intet årstal"
8861 #: src/frontends/controllers/character.C:31
8862 #: src/frontends/controllers/character.C:61
8863 #: src/frontends/controllers/character.C:87
8864 #: src/frontends/controllers/character.C:121
8865 #: src/frontends/controllers/character.C:187
8866 #: src/frontends/controllers/character.C:217
8867 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
8872 #: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
8876 #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45
8880 #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
8882 msgstr "Skrivemaskine"
8884 #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
8888 #: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
8892 #: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
8896 #: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
8900 #: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
8902 msgstr "Skråtstillet"
8904 #: src/frontends/controllers/character.C:103
8908 #: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
8912 #: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
8916 #: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
8920 #: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
8924 #: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
8928 #: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
8932 #: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
8936 #: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
8940 #: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
8944 #: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
8948 #: src/frontends/controllers/character.C:191
8952 #: src/frontends/controllers/character.C:195
8956 #: src/frontends/controllers/character.C:199
8960 #: src/frontends/controllers/character.C:221
8962 msgstr "Ingen farve"
8964 #: src/frontends/controllers/character.C:225
8968 #: src/frontends/controllers/character.C:229
8972 #: src/frontends/controllers/character.C:233
8976 #: src/frontends/controllers/character.C:237
8980 #: src/frontends/controllers/character.C:241
8984 #: src/frontends/controllers/character.C:245
8988 #: src/frontends/controllers/character.C:249
8992 #: src/frontends/controllers/character.C:253
8996 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
8997 msgid "Filename can't contain any of these characters:"
8998 msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9001 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
9002 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119
9003 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
9004 msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'."
9006 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117
9007 msgid "directory name can't contain any of these characters:"
9008 msgstr "katalognavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:"
9010 #: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
9014 #: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
9018 #: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
9019 msgid "No build log file found."
9020 msgstr "Ingen byggelog-fil fundet."
9022 #: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
9023 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
9024 msgid "No LaTeX log file found."
9025 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
9027 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9031 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
9035 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
9040 #: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
9044 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91
9045 msgid "All files (*)"
9046 msgstr "Alle filer (*)"
9048 #: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116
9052 #: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
9053 msgid "Bibliography Item"
9054 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9056 #: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
9060 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59
9061 msgid "BibTeX style files (*.bst)"
9062 msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9064 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62
9065 msgid "Select a BibTeX style"
9066 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
9068 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9069 msgid "BibTeX database files (*.bib)"
9070 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9072 #: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:73
9073 msgid "Select a BibTeX database to add"
9074 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
9076 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
9077 msgid "Previous command"
9078 msgstr "Forrige kommando"
9080 #: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75
9081 msgid "Next command"
9082 msgstr "Næste kommando"
9084 #: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
9085 msgid "LyX: Delimiters"
9086 msgstr "LyX: Skilletegn"
9088 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
9089 msgid "Document Settings"
9090 msgstr "Dokumentindstillinger"
9093 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
9095 msgstr "Forfatter-år"
9097 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
9101 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
9105 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
9109 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:90
9113 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:91
9117 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:92
9121 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:93
9125 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
9129 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
9133 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
9134 msgid "US executive"
9135 msgstr "US executive"
9137 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:111
9141 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
9145 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
9149 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
9153 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
9157 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
9161 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
9165 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
9169 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
9173 #: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
9177 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
9181 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
9182 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
9186 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
9187 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
9189 msgstr "Nummerering"
9191 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
9195 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
9196 msgid "Document Style"
9197 msgstr "Dokumentstil"
9199 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
9200 msgid "Papersize and Orientation"
9201 msgstr "Papirstørrelse og -orientering"
9203 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
9204 msgid "Language Settings and Quote Style"
9205 msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne"
9207 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
9208 msgid "Bullet Types"
9209 msgstr "Punkt-typer"
9211 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
9212 msgid "Bibliography Settings"
9213 msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
9215 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
9216 msgid "LaTeX Packages and Options"
9217 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
9219 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282
9220 msgid "LaTeX Preamble"
9221 msgstr "LaTeX-hoved"
9223 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
9224 msgid "Small margins"
9225 msgstr "Små marginer"
9227 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:345
9228 msgid "Very small margins"
9229 msgstr "Meget små marginer"
9231 #: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:346
9232 msgid "Very wide margins"
9233 msgstr "Meget brede marginer"
9235 #: src/frontends/qt2/QERT.C:31
9239 #: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
9243 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
9244 msgid "External material (*)"
9245 msgstr "Eksternt materiale (*)"
9247 #: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
9248 msgid "Select external material"
9249 msgstr "Markér eksternt materiale"
9251 #: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
9252 msgid "Float Settings"
9253 msgstr "Flyderindstillinger"
9255 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
9256 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
9260 #: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
9264 #: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
9268 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
9269 msgid "PostScript files (*.ps)"
9270 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
9272 #: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
9273 msgid "Select a file to print to"
9274 msgstr "Vælg fil at udskrive til"
9276 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
9277 msgid "LyX: Insert space"
9278 msgstr "LyX: Indsæt mellemrum"
9280 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
9281 msgid "Thin space\t\\,"
9282 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9284 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
9285 msgid "Medium space\t\\:"
9286 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9288 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
9289 msgid "Thick space\t\\;"
9290 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9292 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
9293 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9294 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9296 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
9297 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9298 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9300 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
9301 msgid "Negative space\t\\!"
9302 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9304 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
9305 msgid "LyX: Insert root"
9306 msgstr "LyX: Indsæt rod"
9308 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
9309 msgid "Square root\t\\sqrt"
9310 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9312 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
9313 msgid "Cube root\t\\root"
9314 msgstr "Kubikrod\t\\root"
9316 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
9317 msgid "Other root\t\\root"
9318 msgstr "Anden rod\t\\root"
9320 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
9321 msgid "LyX: Set math style"
9322 msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
9324 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
9325 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9326 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9328 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
9329 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9330 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9332 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
9333 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9334 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9336 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
9337 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9338 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9340 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
9341 msgid "LyX: Set math font"
9342 msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
9344 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
9345 msgid "Roman\t\\mathrm"
9346 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9348 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
9349 msgid "Bold\t\\mathbf"
9350 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9352 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
9353 msgid "San serif\t\\mathsf"
9354 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9356 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
9357 msgid "Italic\t\\mathit"
9358 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9360 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
9361 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9362 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9364 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
9365 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9366 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9368 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
9369 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9370 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9372 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
9373 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9374 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9376 #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
9377 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9378 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9380 #: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
9381 msgid "LyX: Insert matrix"
9382 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
9384 #: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
9388 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
9389 msgid "Paragraph Layout"
9390 msgstr "Afsnitslayout"
9392 #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
9393 #: src/paragraph.C:819
9394 msgid "Senseless with this layout!"
9395 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
9397 #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
9398 msgid "LyX: Preferences"
9399 msgstr "LyX: Indstillinger"
9401 #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
9402 #. code the menu structure here.
9403 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78
9404 msgid "Look and feel"
9407 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
9408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
9413 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
9414 msgid "User interface"
9415 msgstr "Brugerflade"
9417 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131
9418 msgid "Screen fonts"
9419 msgstr "Skærmskrifter"
9422 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
9426 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144
9430 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
9431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
9435 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
9436 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
9440 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
9441 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
9443 msgstr "Konvertering"
9445 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155
9446 msgid "File formats"
9447 msgstr "Filformater"
9449 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447
9453 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548
9454 msgid "Select a document templates directory"
9455 msgstr "Vælg katalog for skabeloner"
9457 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556
9458 msgid "Select a temporary directory"
9459 msgstr "Vælg midlertidigt katalog"
9461 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564
9462 msgid "Select a backups directory"
9463 msgstr "Vælg katalog for sikkerhedskopier"
9465 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572
9466 msgid "Select a document directory"
9467 msgstr "Vælg dokumentkatalog"
9469 #: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580
9470 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
9471 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
9473 #: src/frontends/qt2/QRef.C:45
9474 msgid "Cross Reference"
9475 msgstr "Krydshenvisning"
9477 #: src/frontends/qt2/QRef.C:121
9479 msgstr "&Gå tilbage"
9481 #: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
9485 #: src/frontends/qt2/QRef.C:131
9486 msgid "Go to reference"
9487 msgstr "Gå til reference"
9489 #: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
9490 msgid "Send document to command"
9491 msgstr "Send dokumentet til kommando"
9493 #: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
9497 #: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:133
9498 msgid "Spellcheck complete"
9499 msgstr "Stavekontrol fuldført"
9501 #: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
9502 msgid "LyX: Edit Table"
9503 msgstr "LyX: Redigér tabel"
9505 #: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
9506 msgid "LaTeX Information"
9507 msgstr "LaTeX-oplysninger"
9509 #: src/frontends/qt2/QToc.C:42
9510 msgid "Table of contents"
9511 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9513 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
9517 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
9519 msgid "Version control log for %1$s"
9520 msgstr "Versionskontrollog for %1$s"
9522 #: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
9523 msgid "Version control log for "
9524 msgstr "Versionsstyringslog for "
9526 #: src/frontends/qt2/QtView.C:147
9530 #: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
9531 msgid "Choose one of the units or relative lengths"
9532 msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder"
9534 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
9538 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
9539 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
9543 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
9544 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
9548 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
9552 #: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
9556 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
9559 "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
9560 " Using black instead, sorry!"
9562 "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n"
9563 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9565 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9566 msgid "LyX: Unknown X11 color "
9567 msgstr "LyX: Ukendt X11-farve"
9569 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
9573 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
9576 " Using black instead, sorry!"
9579 " Bruger sort i stedet, beklager!"
9581 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
9583 msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
9584 msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s"
9586 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
9587 msgid "LyX: X11 color "
9588 msgstr "LyX: X11-farve "
9590 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
9591 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
9592 msgid " allocated for "
9593 msgstr " reserveret til "
9595 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
9597 msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
9598 msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s"
9600 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
9601 msgid "LyX: Using approximated X11 color "
9602 msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve "
9604 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
9607 "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9608 " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
9609 "Pixel [%9$d] is used."
9611 "LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
9612 " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) istedet.\n"
9613 "Piksel [%9$d] er brugt."
9615 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
9616 msgid "LyX: Couldn't allocate '"
9617 msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '"
9619 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
9623 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
9624 msgid " with (r,g,b)=("
9625 msgstr " med (r,g,b)=("
9627 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
9631 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
9632 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
9633 msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=("
9635 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
9643 #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
9645 msgstr "] er brugt."
9647 #: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82
9651 #: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
9655 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
9657 msgid "WARNING! %1$s"
9658 msgstr "ADVARSEL! %1$s"
9660 #: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
9664 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
9665 msgid "Bibliography Entry"
9666 msgstr "Litteraturliste-indgang"
9668 #. set up the tooltips
9669 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
9670 msgid "Key used within LyX document."
9671 msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
9673 #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
9674 msgid "Label used for final output."
9675 msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat."
9677 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
9678 msgid "BibTeX Database"
9679 msgstr "BibTeX-database"
9681 #. set up the tooltips
9682 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
9684 "The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
9685 "\".bib\". Use comma to separate databases."
9687 "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse "
9688 "\".bib\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
9690 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
9691 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
9692 msgstr "Gennemse dit katalog for BibTeX-stilfiler"
9694 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
9696 "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
9697 "extension \".bst\" and without path."
9699 "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens "
9700 "standard-filendelse \".bst\" og uden sti."
9702 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
9703 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
9704 msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen"
9706 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
9707 msgid "Choose a BibTeX style from the list."
9708 msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen."
9710 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
9712 "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are in "
9713 "directories where TeX finds them are listed!"
9715 "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger i "
9716 "de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
9718 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
9719 msgid "Select Database"
9720 msgstr "Vælg database"
9722 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
9723 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
9724 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
9726 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
9727 msgid "Select BibTeX-Style"
9728 msgstr "Vælg BibTeX-stil"
9730 #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
9731 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
9732 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
9734 #: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
9735 msgid "Character Layout"
9738 #. set up the tooltip mechanism
9739 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
9740 msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
9741 msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning."
9743 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
9744 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
9745 msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning."
9747 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
9748 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
9749 msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)."
9751 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
9752 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
9753 msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)."
9755 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
9757 "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
9758 "right browser window."
9760 "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre "
9763 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
9765 "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
9766 "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
9767 "left browser window."
9769 "Alle indgangene i den database, du har indlæst (via "
9770 "\"Indsæt->Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker "
9771 "at citere med piletasterne til det venstre vindue."
9773 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
9774 msgid "Information about the selected entry"
9775 msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
9777 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
9779 "Here you may select how the citation label should look inside the text "
9782 "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten "
9785 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
9787 "Activate if you want to print all authors in a reference with more than three "
9788 "authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
9790 "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
9791 "forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
9793 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
9795 "Activate if you want to print the first character of the author name as "
9796 "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
9797 "sentences (Natbib)."
9799 "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", "
9800 "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
9802 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
9804 "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
9806 "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
9808 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
9810 "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
9812 "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
9814 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
9815 msgid "Search your database (all fields will be searched)."
9816 msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)."
9818 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
9820 "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
9821 "\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
9823 "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
9824 "men ikke \"BibTeX\"."
9826 #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
9827 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
9828 msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen."
9830 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
9831 msgid "Document Layout"
9832 msgstr "Dokumentlayout"
9834 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
9835 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
9836 msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv "
9838 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
9839 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
9840 msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde "
9842 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
9844 " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
9847 " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | "
9848 "A5 | B3 | B4 | B5 "
9850 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
9851 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
9853 " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
9855 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
9856 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
9857 msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« "
9859 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
9860 msgid " Author-year | Numerical "
9861 msgstr " Forfatter-år | Numerisk "
9863 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
9865 " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
9868 " standard | lillebitte | hævet/sænket | fodnote | lille | normal | stor | "
9869 "større | størst | kæmpe | enorm"
9871 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
9875 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
9876 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
9880 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
9882 "Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
9883 "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
9885 "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n"
9886 "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret"
9888 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
9889 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
9890 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt."
9892 #: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
9894 msgstr "ERT-indstillinger"
9896 #: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
9897 msgid "Edit external file"
9898 msgstr "Redigér ekstern fil"
9900 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194
9901 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363
9902 msgid "Warning! Couldn't open directory."
9903 msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne katalog."
9905 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
9906 msgid "Float Options"
9907 msgstr "Flyderindstillinger"
9909 #. set up the tooltips
9910 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
9911 msgid "Use the document's default settings."
9912 msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger."
9914 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
9915 msgid "Enforce placement of float here."
9916 msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her."
9918 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
9919 msgid "Alternative suggestions for placement of float."
9920 msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen."
9922 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
9923 msgid "Try top of page."
9924 msgstr "Prøv øverst på siden."
9926 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
9927 msgid "Try bottom of page."
9928 msgstr "Prøv nederst på siden."
9930 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
9931 msgid "Put float on a separate page of floats."
9932 msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside."
9934 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
9935 msgid "Try float here."
9936 msgstr "Forsøg flyder her."
9938 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
9939 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
9940 msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX."
9942 #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
9943 msgid "Span float over the columns."
9944 msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner."
9946 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
9947 msgid "Child processes"
9948 msgstr "Underprocesser"
9950 #. Set up the tooltip mechanism
9951 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
9952 msgid "All currently running child processes forked by LyX."
9953 msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet."
9955 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
9956 msgid "A list of all child processes to kill."
9957 msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes."
9959 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
9960 msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
9961 msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes."
9963 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
9965 "Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
9967 "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes."
9969 #: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
9970 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
9971 msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes."
9973 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
9974 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
9975 msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke"
9977 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
9979 msgid "Scale%%%%|%1$s"
9980 msgstr "Skala%%%%|%1$s"
9982 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
9987 #. set up the tooltips for the filesection
9988 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
9989 msgid "The file you want to insert."
9990 msgstr "Filen som skal indsættes."
9992 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
9993 msgid "Browse the directories."
9994 msgstr "Gennemsøg katalogerne."
9996 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
9997 msgid "Scale the image to inserted percentage value."
9998 msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi."
10000 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
10001 msgid "Select display mode for this image."
10002 msgstr "Vælg visningmetode for dette billede."
10004 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
10005 msgid "Set the image width to the inserted value."
10006 msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi."
10008 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
10010 msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
10011 msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet."
10013 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
10014 msgid "Set the image height to the inserted value."
10015 msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi."
10017 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
10018 msgid "Select unit for height."
10019 msgstr "Vælg højdeenhed."
10021 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
10023 "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
10026 "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og "
10027 "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet."
10029 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
10031 "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
10032 "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
10033 "holds the values for the bounding box."
10035 "Angiv filnavne som f.eks. \"file.eps.gz\" i LaTeX-resultatet. Nyttigt når "
10036 "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der "
10037 "indeholder billedgrænserne."
10039 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
10040 msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
10041 msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse."
10043 #. set up the tooltips for the bounding-box-section
10044 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
10045 msgid "The lower left x-value of the bounding box."
10046 msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen."
10048 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
10049 msgid "The lower left y-value of the bounding box."
10050 msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen."
10052 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
10054 "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
10055 "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
10057 "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både "
10058 "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter."
10060 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
10061 msgid "The upper right y-value of the bounding box."
10062 msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen."
10064 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
10065 msgid "Select unit for the bounding box values."
10066 msgstr "Vælg enhed for billedgrænser."
10068 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
10070 "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
10071 "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
10072 "PostScript's b(ig) p(oint)."
10074 "Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses billedgrænserne "
10075 "(bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i piksler. Standardenheden "
10076 "er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
10078 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
10079 msgid "Clip image to the bounding box values."
10080 msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)."
10082 #. set up the tooltips for the extra section
10083 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
10085 "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
10086 "negative value clockwise."
10088 "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, negative "
10091 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
10092 msgid "Insert the point of origin for rotation."
10093 msgstr "Indsæt centrum for rotationen."
10095 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
10096 msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
10097 msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst."
10099 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
10100 msgid "Insert the optional subfigure caption."
10101 msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst."
10103 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
10105 "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package and "
10106 "not mentioned in the gui's tabfolders."
10108 "Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men ikke "
10109 "er medtaget i brugerfladens faneblade."
10111 #. add the different tabfolders
10112 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
10116 #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
10117 msgid "Bounding Box"
10118 msgstr "Yderkanter"
10120 #: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
10121 msgid "Include file"
10122 msgstr "Inkludér fil"
10124 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
10128 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
10129 msgid "LyX: LaTeX Log"
10130 msgstr "LyX: LaTeX-log"
10132 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
10133 msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
10134 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
10136 #: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
10137 msgid "No Literate Programming build log file found."
10138 msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil."
10140 #: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
10141 msgid "Maths Delimiters"
10142 msgstr "Matematik-skilletegn"
10144 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
10145 msgid "Maths Matrix"
10146 msgstr "Matematik-matrix"
10148 #: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
10149 msgid "Top | Center | Bottom"
10150 msgstr "Top | Center | Bund"
10152 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
10153 msgid "Maths Panel"
10154 msgstr "Matematikpanel"
10156 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
10157 msgid "Maths Decorations & Accents"
10158 msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter"
10160 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
10162 msgstr "Binære operationer"
10164 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
10165 msgid "Bin Relations"
10166 msgstr "Binære relationer"
10168 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
10169 msgid "Big Operators"
10170 msgstr "Store operatorer"
10172 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
10174 msgstr "Diverse AMS"
10176 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
10180 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
10181 msgid "AMS Relations"
10182 msgstr "AMS-relationer"
10184 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
10185 msgid "AMS Negated Rel"
10186 msgstr "Negerede AMS-relationer"
10188 #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
10189 msgid "AMS Operators"
10190 msgstr "AMS-operatorer"
10192 #: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
10193 msgid "Maths Spacing"
10194 msgstr "Matematik-mellemrum"
10196 #: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
10197 msgid "Maths Styles & Fonts"
10198 msgstr "Matematikstilarter og skrifter"
10200 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
10201 msgid "Minipage Options"
10202 msgstr "Miniside-indstillinger"
10204 #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
10205 msgid "Invalid Length!"
10206 msgstr "Ugyldig længde!"
10208 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
10209 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
10211 "Ingen|Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
10214 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
10215 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
10216 msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv"
10218 #. set up the tooltips
10219 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
10220 msgid "Add a separator line above this paragraph."
10221 msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit."
10223 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
10224 msgid "Enforce a page break above this paragraph."
10225 msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit."
10227 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
10228 msgid "Add additional space above this paragraph."
10229 msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit."
10231 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
10232 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
10233 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)."
10235 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
10236 msgid "Add a separator line below this paragraph."
10237 msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit."
10239 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
10240 msgid "Enforce a page break below this paragraph."
10241 msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit."
10243 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
10244 msgid "Add additional space below this paragraph."
10245 msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit."
10247 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
10248 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
10249 msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)."
10251 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
10252 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
10253 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
10254 #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
10256 msgstr " (standard)"
10258 #: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
10259 msgid "LaTeX preamble"
10260 msgstr "LaTeX-hoved"
10262 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
10263 msgid "Look & Feel"
10264 msgstr "Fremtræden"
10266 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
10270 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
10272 msgstr "Konvertering"
10274 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
10278 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
10282 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
10283 msgid "LyX objects that can be assigned a color."
10284 msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
10286 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
10288 "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
10290 "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
10292 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
10293 msgid "Find a new color."
10294 msgstr "Find en ny farve."
10296 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
10297 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
10298 msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder."
10300 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
10301 msgid "GUI background"
10304 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
10308 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
10309 msgid "GUI selection"
10312 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
10313 msgid "GUI pointer"
10316 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
10317 msgid "All the currently defined converters known to LyX."
10318 msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til."
10320 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
10321 msgid "Convert \"from\" this format"
10322 msgstr "Konvertér \"fra\" dette format"
10324 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
10325 msgid "Convert \"to\" this format"
10326 msgstr "Konvertér \"til\" dette format"
10328 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
10330 "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
10331 "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be used "
10332 "as path to LyX's own collection of conversion scripts."
10334 "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
10335 "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
10336 "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter."
10338 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
10340 "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
10341 "result, and various other things."
10343 "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne "
10344 "skal tolkes med mere."
10346 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
10348 "Remove the current converter from the list of available converters. Note: you "
10349 "must then \"Apply\" the change."
10351 "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
10352 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10354 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
10355 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
10359 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
10361 "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must "
10362 "then \"Apply\" the change."
10364 "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
10365 "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10367 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
10369 "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
10372 "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge "
10373 "\"Anvend\" for at gemme."
10375 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
10376 msgid "All the currently defined formats known to LyX."
10377 msgstr "Alle de formater, Lyx kender til."
10379 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
10380 msgid "The format identifier."
10381 msgstr "Format-identifikationen."
10383 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
10384 msgid "The format name as it will appear in the menus."
10385 msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
10387 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
10389 "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
10390 msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
10392 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
10393 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
10394 msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex."
10396 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
10397 msgid "The command used to launch the viewer application."
10398 msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet."
10400 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
10402 "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
10403 "then \"Apply\" the change."
10405 "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10406 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10408 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
10410 "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
10411 "\"Apply\" the change."
10413 "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
10414 "skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
10416 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
10418 "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
10421 "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for "
10424 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
10426 "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
10428 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
10429 "konverteringsprogrammet fra listen først."
10431 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
10432 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
10433 msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke"
10435 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
10436 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10437 msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
10439 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
10440 msgid "Default path"
10441 msgstr "Standardsti"
10443 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
10444 msgid "Template path"
10445 msgstr "Skabelonsti"
10447 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
10448 msgid "Temporary dir"
10449 msgstr "Midlertidigt katalog"
10451 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
10453 msgstr "Nylige filer"
10455 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
10456 msgid "Backup path"
10457 msgstr "Sikkerhedskopi-sti"
10459 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
10460 msgid "LyX server pipes"
10461 msgstr "LyX-serverrør"
10463 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673
10464 msgid "Fonts must be positive!"
10465 msgstr "Skrifter skal være positive!"
10467 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696
10469 "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
10470 "large > larger > largest > huge > huger."
10472 "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > hævet/sænket > fodnote > "
10473 "lille > normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe."
10475 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2825
10476 msgid " ispell | aspell "
10477 msgstr " ispell | aspell "
10479 #. set up the tooltips for Destination
10480 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
10481 msgid "Select for printer output."
10482 msgstr "Vælg for printerudskrift."
10484 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
10485 msgid "Enter printer command."
10486 msgstr "Udfør printerkommando."
10488 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
10489 msgid "Select for file output."
10490 msgstr "Vælg fil at udskrive til."
10492 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
10493 msgid "Enter file name as print destination."
10494 msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål."
10496 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
10497 msgid "Browse directories for file name."
10498 msgstr "Gennemse kataloger for filnavn."
10500 #. set up the tooltips for Range
10501 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
10502 msgid "Select for printing all pages."
10503 msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider."
10505 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
10506 msgid "Select for printing a specific page range."
10507 msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider."
10509 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
10510 msgid "First page."
10511 msgstr "Første side."
10513 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
10515 msgstr "Sidste side."
10517 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
10518 msgid "Print the odd numbered pages."
10519 msgstr "Udskriv ulige sider."
10521 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
10522 msgid "Print the even numbered pages."
10523 msgstr "Udskriv lige sider."
10525 #. set up the tooltips for Copies
10526 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
10527 msgid "Number of copies to be printed."
10528 msgstr "Antal kopier der skal udskrives."
10530 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
10531 msgid "Sort the copies."
10532 msgstr "Saml kopierne i ens bunker."
10534 #: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
10535 msgid "Reverse the order of the printed pages."
10536 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
10538 #. set up the tooltips
10539 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
10540 msgid "Select a document for references."
10541 msgstr "Vælg dokument til referencer."
10543 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
10544 msgid "Sort the references alphabetically."
10545 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
10547 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
10548 msgid "Go to selected reference."
10549 msgstr "Gå til valgte reference."
10551 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
10552 msgid "Update the list of references."
10553 msgstr "Opdatér referencelisten."
10555 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
10556 msgid "Select format style of the reference."
10557 msgstr "Vælg format til referencen."
10559 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
10560 msgid "*** No labels found in document ***"
10561 msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***"
10563 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
10564 msgid "Go back to original place."
10565 msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted."
10567 #: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
10571 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
10572 msgid "Find and Replace"
10573 msgstr "Søg og erstat"
10575 #. set up the tooltips
10576 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
10577 msgid "Enter the string you want to find."
10578 msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde."
10580 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
10581 msgid "Enter the replacement string."
10582 msgstr "Angiv erstatningstekst."
10584 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
10585 msgid "Continue to next search result."
10586 msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat."
10588 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
10589 msgid "Replace search result by replacement string."
10590 msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten."
10592 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
10593 msgid "Replace all by replacement string."
10594 msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten."
10596 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
10597 msgid "Do case sensitive search."
10598 msgstr "Udfør versalfølsom søgning."
10600 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
10601 msgid "Search only matching words."
10602 msgstr "Find kun identiske ord."
10604 #: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
10605 msgid "Search backwards."
10606 msgstr "Søg baglæns."
10608 #. Set up the tooltip mechanism
10609 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
10611 "Export the buffer to this format before running the command below on it."
10613 "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
10616 #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
10618 "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be "
10619 "replaced by the name of this file."
10621 "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
10622 "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
10624 #: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
10628 #. set up the tooltips
10629 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
10630 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
10631 msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene."
10633 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
10634 msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
10635 msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen."
10637 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
10638 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
10639 msgid "Start the spellingchecker."
10640 msgstr "Start stavekontrollen."
10642 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
10643 msgid "Replace unknown word."
10644 msgstr "Erstat ukendt ord."
10646 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
10647 msgid "Ignore unknown word."
10648 msgstr "Ignorér ukendt ord."
10650 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
10651 msgid "Accept unknown word as known in this session."
10652 msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang."
10654 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
10655 msgid "Add unknown word to personal dictionary."
10656 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste."
10658 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
10659 msgid "Shows word count and progress on spell check."
10660 msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang."
10662 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
10666 #: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
10667 msgid "Stop the spellingchecker."
10668 msgstr "Stop stavekontrollen."
10670 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
10671 msgid "Edit table settings"
10672 msgstr "Redigér tabelindstillinger"
10674 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
10678 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
10680 msgstr "Kolonne/række"
10682 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
10686 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
10688 msgstr "Lang tabel"
10690 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
10691 msgid "Wrong Cursor position, updated window"
10692 msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet"
10694 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
10695 #: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
10696 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
10697 msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)"
10699 #: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
10700 msgid "Insert Tabular"
10701 msgstr "Indsæt tabel"
10703 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
10704 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
10705 msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile"
10707 #. set up the tooltips
10708 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
10710 "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
10711 "the corresponding LyX layout file exists."
10713 "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
10714 "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
10716 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
10717 msgid "Show full path or only file name."
10718 msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
10720 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
10721 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
10722 msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
10724 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
10725 msgid "Double click to view contents of file."
10726 msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
10728 #: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
10730 "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
10731 "install a new TeX class or style. You need write permissions for the "
10732 "TeX-dirs, often /var/lib/texmf and others."
10734 "Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
10735 "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
10736 "skriveadgang til tex-katalogerne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl."
10738 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
10739 msgid "Table of Contents"
10740 msgstr "Indholdsfortegnelse"
10742 #: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
10743 msgid "*** No Lists ***"
10744 msgstr "*** Ingen lister ***"
10746 #: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
10750 #: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
10751 msgid "Version Control Log"
10752 msgstr "Versionsstyringslog"
10754 #. set up the tooltips
10755 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
10756 msgid "Enter width for the float."
10757 msgstr "Angiv bredde på flyder."
10759 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
10761 "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
10762 "the left if page number is even."
10764 "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10765 "venstre hvis sidenummeret er lige."
10767 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
10769 "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
10770 "right if page number is even."
10772 "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til "
10773 "højre hvis sidenummeret er lige."
10775 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
10776 msgid "Forces float to the left in the paragraph."
10777 msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet."
10779 #: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
10780 msgid "Forces float to the right in the paragraph."
10781 msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet."
10783 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
10784 msgid "[End of history]"
10785 msgstr "[Historieslutning]"
10787 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
10788 msgid "[Beginning of history]"
10789 msgstr "[Historiestart]"
10791 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
10793 msgstr "[ingen hit]"
10795 #: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
10796 msgid "[only completion]"
10797 msgstr "[kun afslutning]"
10799 #: src/frontends/xforms/combox.C:517
10803 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
10804 msgid "ERROR! Unable to print!"
10805 msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!"
10807 #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
10808 msgid "Check `range of pages'!"
10809 msgstr "Tjek 'sideinterval'!"
10811 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
10812 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
10813 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
10814 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
10815 msgid "The absolute path is required."
10816 msgstr "Absolut sti kræves."
10818 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
10819 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
10820 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
10821 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
10822 msgid "Directory does not exist."
10823 msgstr "Katalog eksisterer ikke."
10825 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
10826 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
10827 msgid "Cannot write to this directory."
10828 msgstr "Kan ikke skrive til dette katalog."
10830 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
10831 msgid "Cannot read this directory."
10832 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10834 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
10835 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
10836 msgid "No file input."
10837 msgstr "Ingen ind-fil."
10839 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
10840 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
10841 msgid "A file is required, not a directory."
10842 msgstr "Der kræves en fil, ikke et katalog."
10844 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
10845 msgid "Cannot write to this file."
10846 msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
10848 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
10849 msgid "Cannot read from this directory."
10850 msgstr "Kan ikke læse dette katalog."
10852 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
10853 msgid "File does not exist."
10854 msgstr "Filen eksisterer ikke."
10856 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
10857 msgid "Cannot read from this file."
10858 msgstr "Kan ikke læse fra denne fil."
10861 #: src/importer.C:45
10863 msgid "Importing %1$s..."
10864 msgstr "Importerer %1$s..."
10867 #: src/importer.C:47
10869 msgstr "Importerer "
10871 #: src/importer.C:68 src/importer.C:72
10872 msgid "Cannot import file"
10873 msgstr "Kan ikke importere filen"
10875 #: src/importer.C:69
10877 msgid "No information for importing from %1$s"
10878 msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s"
10880 #: src/importer.C:73
10881 msgid "No information for importing from "
10882 msgstr "Ingen oplysninger om import fra "
10885 #: src/importer.C:97
10887 msgstr "importeret."
10889 #: src/insets/inset.C:118
10890 msgid "Opened inset"
10891 msgstr "Indstik åbnet"
10893 #: src/insets/insetbib.C:146
10894 msgid "BibTeX Generated References"
10895 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
10897 #: src/insets/insetcaption.C:67
10898 msgid "Opened Caption Inset"
10899 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
10901 #: src/insets/insetcaption.C:87
10905 #: src/insets/inseterror.C:85
10906 msgid "Opened error"
10907 msgstr "Fejlboks åbnet"
10909 #: src/insets/insetert.C:233
10910 msgid "Opened ERT Inset"
10911 msgstr "ERT-indstik åbnet"
10913 #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
10914 #: src/insets/insettext.C:1411
10915 msgid "Impossible operation!"
10916 msgstr "Umulig operation!"
10918 #: src/insets/insetert.C:249
10919 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
10920 msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!"
10922 #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
10923 #: src/insets/insettext.C:1413
10927 #: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
10931 #: src/insets/insetfloat.C:127
10935 #: src/insets/insetfloat.C:224
10936 msgid "Opened Float Inset"
10937 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
10939 #: src/insets/insetfloat.C:325
10943 #: src/insets/insetfloatlist.C:54
10944 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
10945 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
10947 #: src/insets/insetfloatlist.C:132
10949 msgid "List of %1$s"
10950 msgstr "Liste over %1$s"
10952 #: src/insets/insetfloatlist.C:138
10954 msgstr "Liste over "
10956 #: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
10960 #: src/insets/insetfoot.C:60
10961 msgid "Opened Footnote Inset"
10962 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
10964 #: src/insets/insetgraphics.C:225
10965 msgid "Waiting for draw request to start loading..."
10966 msgstr "Venter på at en optegningsforespørgsel påbegynder sin indlæsning."
10968 #: src/insets/insetgraphics.C:228
10970 msgstr "Indæser..."
10972 #: src/insets/insetgraphics.C:231
10973 msgid "Converting to loadable format..."
10974 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
10976 #: src/insets/insetgraphics.C:234
10977 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
10978 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
10980 #: src/insets/insetgraphics.C:237
10981 msgid "Scaling etc..."
10982 msgstr "Skalerer o.s.v..."
10984 #: src/insets/insetgraphics.C:240
10985 msgid "Ready to display"
10986 msgstr "Parat til at vise"
10988 #: src/insets/insetgraphics.C:243
10989 msgid "No file found!"
10990 msgstr "Fandt ingen fil!"
10992 #: src/insets/insetgraphics.C:246
10993 msgid "Error converting to loadable format"
10994 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
10996 #: src/insets/insetgraphics.C:249
10997 msgid "Error loading file into memory"
10998 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
11000 #: src/insets/insetgraphics.C:252
11001 msgid "Error generating the pixmap"
11002 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
11004 #: src/insets/insetgraphics.C:255
11006 msgstr "Intet billede"
11008 #: src/insets/insetgraphics.C:640
11009 msgid "Cannot copy file"
11010 msgstr "Kan ikke kopiere fil"
11012 #: src/insets/insetgraphics.C:641
11013 msgid "into tempdir"
11014 msgstr "til midlertidigt katalog"
11016 #: src/insets/insetgraphics.C:678 src/insets/insetgraphics.C:682
11017 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
11018 msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)"
11020 #: src/insets/insetgraphics.C:679
11022 msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
11023 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s"
11025 #: src/insets/insetgraphics.C:683
11026 msgid "No information for converting from "
11027 msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra "
11029 #: src/insets/insetgraphics.C:775
11031 msgid "Graphics file: %1$s"
11032 msgstr "Grafikfil: %1$s"
11034 #: src/insets/insetgraphics.C:779
11035 msgid "Graphics file: "
11036 msgstr "Grafikfil: "
11038 #: src/insets/insetinclude.C:226
11039 msgid "Verbatim Input"
11040 msgstr "Indlæs ren tekst"
11042 #: src/insets/insetinclude.C:227
11043 msgid "Verbatim Input*"
11044 msgstr "Indsæt ren tekst*"
11046 #: src/insets/insetindex.C:33
11050 #: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799
11051 msgid "Enter label:"
11052 msgstr "Angiv referencemærke:"
11054 #: src/insets/insetlist.C:42
11058 #: src/insets/insetlist.C:64
11059 msgid "Opened List Inset"
11060 msgstr "Liste-indstik åbnet"
11062 #: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
11066 #: src/insets/insetmarginal.C:55
11067 msgid "Opened Marginal Note Inset"
11068 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
11070 #: src/insets/insetminipage.C:68
11074 #: src/insets/insetminipage.C:229
11075 msgid "Opened Minipage Inset"
11076 msgstr "Miniside-indstik åbnet"
11078 #: src/insets/insetnote.C:87
11079 msgid "Opened Note Inset"
11080 msgstr "Åbnede note-indstik"
11082 #: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
11086 #: src/insets/insetoptarg.C:61
11087 msgid "Opened Optional Argument Inset"
11088 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11090 #: src/insets/insetparent.C:46
11093 msgstr "Forælder: %s"
11095 #: src/insets/insetparent.C:48
11097 msgstr "Forælder: "
11099 #: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
11103 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11104 msgid "Page Number"
11107 #: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
11111 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11112 msgid "Textual Page Number"
11113 msgstr "Sidetal som tekst"
11115 #: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
11117 msgstr "TekstSide: "
11119 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11120 msgid "Standard+Textual Page"
11121 msgstr "Standard + tekstside"
11123 #: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
11125 msgstr "Ref+tekst: "
11127 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11131 #: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
11132 msgid "PrettyRef: "
11133 msgstr "PrettyRef: "
11135 #: src/insets/insettabular.C:553
11136 msgid "Opened Tabular Inset"
11137 msgstr "Tabel-indstik åbnet"
11139 #: src/insets/insettabular.C:2091
11140 msgid "Multicolumns can only be horizontally."
11141 msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette."
11143 #: src/insets/insettext.C:666
11144 msgid "Opened Text Inset"
11145 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
11147 #: src/insets/insettext.C:1412
11148 msgid "Cannot include more than one paragraph!"
11149 msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!"
11151 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130
11155 #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131
11159 #: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912
11160 msgid "Unknown spacing argument: "
11161 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
11163 #: src/insets/insettext.C:1659
11164 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
11165 msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n"
11167 #: src/insets/insettheorem.C:39
11171 #: src/insets/insettheorem.C:73
11172 msgid "Opened Theorem Inset"
11173 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
11175 #: src/insets/insettoc.C:34
11176 msgid "Unknown toc list"
11177 msgstr "Ukendt indholdsliste"
11179 #: src/insets/inseturl.C:49
11183 #: src/insets/inseturl.C:51
11187 #: src/insets/insetwrap.C:57
11189 msgstr "Ombrydningsfigur: "
11191 #: src/insets/insetwrap.C:144
11192 msgid "Opened Wrap Inset"
11193 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
11195 #: src/kbsequence.C:157
11197 msgstr " indstillinger: "
11199 #: src/lengthcommon.C:34
11203 #: src/lengthcommon.C:34
11207 #: src/lengthcommon.C:34
11211 #: src/lengthcommon.C:34
11215 #: src/lengthcommon.C:34
11219 #: src/lengthcommon.C:34
11223 #: src/lengthcommon.C:35
11227 #: src/lengthcommon.C:35
11231 #: src/lengthcommon.C:35
11235 #: src/lengthcommon.C:35
11239 #: src/lengthcommon.C:35
11243 #: src/lengthcommon.C:36
11247 #: src/lengthcommon.C:36
11251 #: src/lengthcommon.C:36
11255 #: src/lengthcommon.C:36
11259 #: src/lengthcommon.C:37
11263 #: src/lengthcommon.C:37
11268 msgid "Save failed. Rename and try again?"
11269 msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?"
11272 msgid "(If not, document is not saved.)"
11273 msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)"
11275 #: src/lyx_cb.C:108
11276 msgid "Choose a filename to save document as"
11277 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
11279 #: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644
11280 msgid "Templates|#T#t"
11281 msgstr "Skabeloner|#S#s"
11283 #: src/lyx_cb.C:140
11284 msgid "Same name as document already has:"
11285 msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:"
11287 #: src/lyx_cb.C:142
11288 msgid "Save anyway?"
11289 msgstr "Gem alligevel?"
11291 #: src/lyx_cb.C:148
11292 msgid "Another document with same name open!"
11293 msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!"
11295 #: src/lyx_cb.C:150
11296 msgid "Replace with current document?"
11297 msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?"
11299 #: src/lyx_cb.C:158
11300 msgid "Document renamed to '"
11301 msgstr "Dokument omdøbt til '"
11303 #: src/lyx_cb.C:159
11304 msgid "', but not saved..."
11305 msgstr "', men ikke gemt..."
11307 #: src/lyx_cb.C:165
11308 msgid "Document already exists:"
11309 msgstr "Dokumentet findes allerede:"
11311 #: src/lyx_cb.C:167
11312 msgid "Replace file?"
11313 msgstr "Erstat fil?"
11315 #: src/lyx_cb.C:180
11316 msgid "Document could not be saved!"
11317 msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!"
11319 #: src/lyx_cb.C:181
11320 msgid "Holding the old name."
11321 msgstr "Beholder gammelt navn."
11323 #: src/lyx_cb.C:195
11324 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
11325 msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper."
11327 #: src/lyx_cb.C:204
11328 msgid "No warnings found."
11329 msgstr "Ingen advarsler fundet."
11331 #: src/lyx_cb.C:206
11332 msgid "One warning found."
11333 msgstr "En advarsel fundet."
11335 #: src/lyx_cb.C:207
11336 msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
11337 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den."
11339 #: src/lyx_cb.C:210
11340 msgid " warnings found."
11341 msgstr " advarsler fundet."
11343 #: src/lyx_cb.C:211
11344 msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
11345 msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem."
11347 #: src/lyx_cb.C:213
11348 msgid "Chktex run successfully"
11349 msgstr "Chktex kørt med succes"
11351 #: src/lyx_cb.C:215
11352 msgid "It seems chktex does not work."
11353 msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede."
11355 #: src/lyx_cb.C:273
11357 msgid "Auto-saving %1$s"
11358 msgstr "Autogemmer %1$s"
11360 #: src/lyx_cb.C:275
11361 msgid "Auto-saving "
11362 msgstr "Autogemmer "
11364 #: src/lyx_cb.C:315
11365 msgid "Autosave failed!"
11366 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
11368 #: src/lyx_cb.C:341
11369 msgid "Autosaving current document..."
11370 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
11372 #: src/lyx_cb.C:423
11373 msgid "Select file to insert"
11374 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11376 #: src/lyx_cb.C:440
11377 msgid "Error! Specified file is unreadable: "
11378 msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: "
11380 #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798
11381 msgid "Enter new label to insert:"
11382 msgstr "Indtast navn på referencemærke:"
11384 #: src/lyx_cb.C:529
11385 msgid "Running configure..."
11386 msgstr "Kører \"configure\"..."
11388 #: src/lyx_cb.C:537
11389 msgid "Reloading configuration..."
11390 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
11392 #: src/lyx_cb.C:539
11393 msgid "The system has been reconfigured."
11394 msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret."
11396 #: src/lyx_cb.C:540
11397 msgid "You need to restart LyX to make use of any"
11398 msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de"
11400 #: src/lyx_cb.C:541
11401 msgid "updated document class specifications."
11402 msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer."
11404 #: src/lyx_main.C:105
11406 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
11407 msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter."
11409 #: src/lyx_main.C:109
11410 msgid "Wrong command line option `"
11411 msgstr "Forkert tilvalg '"
11413 #: src/lyx_main.C:110
11414 msgid "'. Exiting."
11415 msgstr "'. Afslutter."
11417 #: src/lyx_main.C:233
11418 msgid "Warning: could not determine path of binary."
11419 msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet."
11421 #: src/lyx_main.C:235
11422 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
11423 msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti."
11425 #: src/lyx_main.C:342
11426 msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
11427 msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig."
11429 #: src/lyx_main.C:344
11430 msgid "System directory set to: "
11431 msgstr "Systemkatalog sat til: "
11433 #: src/lyx_main.C:352
11434 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
11435 msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemkataloget. "
11437 #: src/lyx_main.C:353
11438 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
11439 msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller "
11441 #: src/lyx_main.C:354
11442 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
11443 msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemkataloget "
11445 #: src/lyx_main.C:356
11446 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
11447 msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'."
11449 #: src/lyx_main.C:365
11451 msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
11452 msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer."
11454 #: src/lyx_main.C:370
11455 msgid "Using built-in default "
11456 msgstr "Bruger indbyggede standard "
11458 #: src/lyx_main.C:371
11459 msgid " but expect problems."
11460 msgstr " men forvent problemer."
11462 #: src/lyx_main.C:375
11463 msgid "Expect problems."
11464 msgstr "Forvent problemer."
11466 #: src/lyx_main.C:593
11467 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
11468 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugerkatalog"
11470 #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
11474 #: src/lyx_main.C:607
11475 msgid "You have specified an invalid LyX directory."
11476 msgstr "Du har angivet et ugyldigt LyX-katalog"
11478 #: src/lyx_main.C:608
11479 msgid "It is needed to keep your own configuration."
11480 msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning."
11482 #: src/lyx_main.C:609
11483 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
11484 msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?"
11486 #: src/lyx_main.C:610
11487 msgid "Running without personal LyX directory."
11488 msgstr "Kører uden personligt LyX-katalog."
11490 #: src/lyx_main.C:617
11492 msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
11493 msgstr "LyX: Opretter kataloget %1$s og kører \"configure\"..."
11495 #: src/lyx_main.C:622
11496 msgid "LyX: Creating directory "
11497 msgstr "LyX: Opretter kataloget "
11499 #: src/lyx_main.C:623
11500 msgid " and running configure..."
11501 msgstr " og kører \"configure\"..."
11503 #: src/lyx_main.C:631
11505 msgid "Failed. Will use %1$s instead."
11506 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet."
11508 #: src/lyx_main.C:635
11509 msgid "Failed. Will use "
11510 msgstr "Mislykkedes. Vil bruge "
11512 #: src/lyx_main.C:636
11514 msgstr " i stedet."
11516 #: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
11517 msgid "LyX Warning!"
11518 msgstr "LyX-advarsel!"
11520 #: src/lyx_main.C:660
11522 msgid "Error while reading %1$s."
11523 msgstr "Fejl under læsning af %1$s."
11525 #: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
11526 msgid "Using built-in defaults."
11527 msgstr "Bruger indbyggede standarder."
11529 #: src/lyx_main.C:664
11530 msgid "Error while reading "
11531 msgstr "Fejl under læsning af "
11533 #: src/lyx_main.C:774
11534 msgid "List of supported debug flags:"
11535 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
11537 #: src/lyx_main.C:779
11539 msgid "Setting debug level to %1$s"
11540 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
11542 #: src/lyx_main.C:783
11543 msgid "Setting debug level to "
11544 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til "
11546 #: src/lyx_main.C:794
11548 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
11549 "Command line switches (case sensitive):\n"
11550 "\t-help summarize LyX usage\n"
11551 "\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
11552 "\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
11553 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
11554 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
11555 " select the features to debug.\n"
11556 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
11557 "\t-x [--execute] command\n"
11558 " where command is a lyx command.\n"
11559 "\t-e [--export] fmt\n"
11560 " where fmt is the export format of choice.\n"
11561 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
11562 " where fmt is the import format of choice\n"
11563 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
11564 "\t-version summarize version and build info\n"
11565 "Check the LyX man page for more details."
11567 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
11568 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
11569 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
11570 "\t-userdir katalog forsøg at sætte brugerkatalog til katalog\n"
11571 "\t-sysdir katalog forsøg at sætte systemkatalog til katalog\n"
11572 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
11573 " vælg dele, der skal afluses.\n"
11574 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
11575 "\t-x [--execute] kommando\n"
11576 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
11577 "\t-e [--export] fmt\n"
11578 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
11579 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
11580 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
11581 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
11582 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
11584 #: src/lyx_main.C:830
11585 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
11586 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-sysdir'"
11588 #: src/lyx_main.C:840
11589 msgid "Missing directory for -userdir switch"
11590 msgstr "Manglende katalog for tilvalget '-userdir'"
11592 #: src/lyx_main.C:850
11593 msgid "Missing command string after --execute switch"
11594 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
11596 #: src/lyx_main.C:863
11597 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
11598 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
11600 #: src/lyx_main.C:875
11601 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
11602 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
11604 #: src/lyx_main.C:880
11605 msgid "Missing filename for --import"
11606 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
11608 #: src/lyxfind.C:49
11612 #: src/lyxfind.C:49
11613 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
11614 msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn."
11616 #: src/lyxfont.C:45
11620 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
11621 #: src/lyxfont.C:62
11625 #: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
11626 #: src/lyxfont.C:62
11630 #: src/lyxfont.C:53
11634 #: src/lyxfont.C:62
11638 #: src/lyxfont.C:62
11642 #: src/lyxfont.C:531
11644 msgid "Emphasis %1$s, "
11645 msgstr "Fremhævet %1$s, "
11647 #: src/lyxfont.C:534
11649 msgstr "Fremhævet "
11651 #: src/lyxfont.C:539
11653 msgid "Underline %1$s, "
11654 msgstr "Understreget %1$s, "
11656 #: src/lyxfont.C:542
11658 msgstr "Understreget "
11660 #: src/lyxfont.C:547
11662 msgid "Noun %1$s, "
11663 msgstr "Kapitæler %1$s, "
11665 #: src/lyxfont.C:550
11669 #: src/lyxfont.C:557
11671 msgid "Language: %1$s, "
11672 msgstr "Sprog: %1$s, "
11674 #: src/lyxfont.C:560
11678 #: src/lyxfont.C:565
11680 msgid " Number %1$s"
11681 msgstr " Antal %1$s"
11683 #: src/lyxfont.C:568
11687 #: src/lyxfunc.C:242
11688 msgid "Unknown function."
11689 msgstr "Ukendt funktion."
11691 #: src/lyxfunc.C:275
11692 msgid "Nothing to do"
11693 msgstr "Intet at gøre"
11695 #: src/lyxfunc.C:291
11696 msgid "Unknown action"
11697 msgstr "Ukendt funktion"
11699 #. the default error message if we disable the command
11700 #: src/lyxfunc.C:296
11701 msgid "Command disabled"
11702 msgstr "Kommando deaktiveret"
11705 #: src/lyxfunc.C:308
11706 msgid "Document is read-only"
11707 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
11710 #: src/lyxfunc.C:313
11711 msgid "Command not allowed without any document open"
11712 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
11714 #: src/lyxfunc.C:701
11716 msgid "Unknown function (%1$s)"
11717 msgstr "Ukendt funktion (%1$s)"
11719 #: src/lyxfunc.C:705
11720 msgid "Unknown function ("
11721 msgstr "Ukendt funktion ("
11723 #: src/lyxfunc.C:981
11725 msgid "Saving document %1$s..."
11726 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
11728 #: src/lyxfunc.C:984
11729 msgid "Saving document "
11730 msgstr "Gemmer dokumentet "
11732 #: src/lyxfunc.C:990
11736 #: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036
11737 msgid "Missing argument"
11738 msgstr "Mangler parameter"
11740 #: src/lyxfunc.C:1145
11742 msgid "Opening help file %1$s..."
11743 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
11745 #: src/lyxfunc.C:1148
11746 msgid "Opening help file "
11747 msgstr "Åbner hjælpefilen "
11749 #: src/lyxfunc.C:1354
11750 msgid "This is only allowed in math mode!"
11751 msgstr "Dette er kun tilladt i formler!"
11753 #: src/lyxfunc.C:1396
11754 msgid "Opening child document "
11755 msgstr "Åbner underdokument "
11757 #: src/lyxfunc.C:1470
11758 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
11759 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
11761 #: src/lyxfunc.C:1484
11763 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
11765 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
11766 "ikke gendefineret"
11768 #: src/lyxfunc.C:1489
11770 msgstr "Angivelse af farven "
11772 #: src/lyxfunc.C:1490
11773 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
11774 msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret"
11776 #: src/lyxfunc.C:1640
11777 msgid "Select template file"
11778 msgstr "Vælg skabelonfil"
11780 #: src/lyxfunc.C:1679
11781 msgid "Select document to open"
11782 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
11784 #: src/lyxfunc.C:1715
11785 msgid "No such file"
11786 msgstr "Ingen sådan fil"
11788 #: src/lyxfunc.C:1716
11789 msgid "Start a new document with this filename ?"
11790 msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?"
11792 #: src/lyxfunc.C:1728
11794 msgid "Opening document %1$s..."
11795 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
11797 #: src/lyxfunc.C:1730
11798 msgid "Opening document "
11799 msgstr "Åbner underdokumentet "
11801 #: src/lyxfunc.C:1740
11803 msgid "Document %1$s opened."
11804 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
11806 #: src/lyxfunc.C:1742
11808 msgstr " blev åbnet."
11810 #: src/lyxfunc.C:1746
11812 msgid "Could not open document %1$s"
11813 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
11815 #: src/lyxfunc.C:1749
11816 msgid "Could not open document "
11817 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet "
11819 #: src/lyxfunc.C:1776
11821 msgid "Select %1$s file to import"
11822 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
11824 #: src/lyxfunc.C:1780
11828 #: src/lyxfunc.C:1781
11829 msgid " file to import"
11830 msgstr "-fil at at importere"
11832 #: src/lyxfunc.C:1820
11834 "Do you want to close that document now?\n"
11835 "('No' will just switch to the open version)"
11837 "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n"
11838 "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)"
11840 #: src/lyxfunc.C:1840
11841 msgid "A document by the name"
11842 msgstr "Et andet dokument med navnet "
11844 #: src/lyxfunc.C:1841
11845 msgid "already exists. Overwrite?"
11846 msgstr "findes allerede. Overskriv det?"
11848 #: src/lyxfunc.C:1913
11849 msgid "Welcome to LyX!"
11850 msgstr "Velkommen til LyX!"
11852 #: src/lyxrc.C:1832
11854 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
11855 "recommended for non-English languages."
11857 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for "
11858 "ikke-engelske sprog."
11860 #: src/lyxrc.C:1836
11862 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
11863 "environment variable PRINTER."
11865 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
11867 #: src/lyxrc.C:1840
11868 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
11869 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
11871 #: src/lyxrc.C:1844
11872 msgid "The option to print only even pages."
11873 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
11875 #: src/lyxrc.C:1848
11876 msgid "The option to print only odd pages."
11877 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
11879 #: src/lyxrc.C:1852
11880 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
11882 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
11884 #: src/lyxrc.C:1856
11885 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
11886 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
11888 #: src/lyxrc.C:1860
11889 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
11890 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
11892 #: src/lyxrc.C:1864
11893 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
11894 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
11896 #: src/lyxrc.C:1868
11897 msgid "The option to print out in landscape."
11898 msgstr "Udskriv i bredformat."
11900 #: src/lyxrc.C:1872
11901 msgid "The option to specify paper type."
11902 msgstr "Angiv papirformat."
11904 #: src/lyxrc.C:1876
11905 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
11906 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
11908 #: src/lyxrc.C:1880
11909 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
11911 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en bestemt "
11914 #: src/lyxrc.C:1884
11916 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
11918 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
11920 #: src/lyxrc.C:1888
11921 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
11923 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
11925 #: src/lyxrc.C:1892
11926 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
11927 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
11929 #: src/lyxrc.C:1896
11931 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
11932 "the filename of the DVI file to be printed."
11934 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
11935 "filnavnet på DVI-filen."
11937 #: src/lyxrc.C:1900
11939 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a "
11940 "separate print spooling program on that file with the given name and "
11943 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
11944 "på denne fil med det givne navn og parametre."
11946 #: src/lyxrc.C:1904
11948 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
11949 "prepended along with the printer name after the spool command."
11951 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter "
11952 "blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
11954 #: src/lyxrc.C:1908
11956 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
11957 "wrong, override the setting here."
11959 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving "
11960 "en indstilling her, hvis det går galt."
11962 #: src/lyxrc.C:1913
11965 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
11966 "roughly the same size as on paper."
11968 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
11969 "samme størrelser som på papir."
11971 #: src/lyxrc.C:1917
11972 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
11974 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
11976 #: src/lyxrc.C:1923
11977 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
11979 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
11981 #: src/lyxrc.C:1927
11982 msgid "The bold font in the dialogs."
11983 msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
11985 #: src/lyxrc.C:1931
11986 msgid "The normal font in the dialogs."
11987 msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
11989 #: src/lyxrc.C:1935
11990 msgid "The encoding for the screen fonts."
11991 msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
11993 #: src/lyxrc.C:1939
11994 msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
11995 msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
11997 #: src/lyxrc.C:1946
11999 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
12001 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
12003 #: src/lyxrc.C:1950
12005 "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
12006 "was started from."
12008 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
12011 #: src/lyxrc.C:1954
12013 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
12014 "selects the directory LyX was started from."
12016 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
12017 "vælger det katalog, LyX blev startet fra."
12019 #: src/lyxrc.C:1958
12021 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
12022 "when you quit LyX."
12024 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
12025 "du afslutter LyX."
12027 #: src/lyxrc.C:1962
12029 "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
12032 "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt katalogstruktur til at gemme "
12033 "midlertidige TeX-uddata."
12035 #: src/lyxrc.C:1966
12036 msgid "The file where the last-files information should be stored."
12037 msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes."
12039 #: src/lyxrc.C:1970
12041 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
12042 "automatically by what you type."
12044 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
12045 "hvad du måtte skrive."
12047 #: src/lyxrc.C:1974
12049 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
12052 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet efter "
12055 #: src/lyxrc.C:1978
12057 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
12058 "\".out\". Only for advanced users."
12060 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og "
12061 "\".out\". Kun for avancerede brugere."
12063 #: src/lyxrc.C:1982
12065 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
12066 "its global and local bind/ directories."
12068 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
12069 "globale og lokale 'bind/'-kataloger."
12071 #: src/lyxrc.C:1986
12073 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
12074 "will look in its global and local ui/ directories."
12076 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
12077 "sine globale og lokale 'ui/'-kataloger."
12079 #: src/lyxrc.C:1992
12081 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
12082 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
12084 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
12085 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
12088 #: src/lyxrc.C:1996
12090 "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
12091 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is "
12092 "specified, an internal routine is used."
12094 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
12095 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
12096 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
12098 #: src/lyxrc.C:2000
12100 "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
12103 "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML "
12104 "eller ren tekst)."
12106 #: src/lyxrc.C:2004
12107 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
12108 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
12110 #: src/lyxrc.C:2008
12111 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
12112 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
12114 #: src/lyxrc.C:2012
12116 "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
12118 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug "
12121 #: src/lyxrc.C:2016
12122 msgid "Specify the default paper size."
12123 msgstr "Angiv standard-papirformat."
12125 #: src/lyxrc.C:2023
12127 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
12129 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
12131 #: src/lyxrc.C:2027
12132 msgid "What command runs the spell checker?"
12133 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
12135 #: src/lyxrc.C:2031
12137 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
12138 "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
12139 "not work with all dictionaries."
12141 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
12142 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
12145 #: src/lyxrc.C:2036
12147 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
12149 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
12151 #: src/lyxrc.C:2041
12153 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
12154 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
12156 #: src/lyxrc.C:2046
12157 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
12158 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
12160 #: src/lyxrc.C:2050
12162 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
12163 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
12164 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
12166 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
12167 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
12168 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
12170 #: src/lyxrc.C:2054
12172 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
12173 "-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
12175 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
12176 "-n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
12178 #: src/lyxrc.C:2058
12180 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
12181 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
12183 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
12184 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
12186 #: src/lyxrc.C:2062
12188 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
12189 "shown after the change has been made.)"
12191 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
12192 "efter at ændringen er gennemført.)."
12194 #: src/lyxrc.C:2066
12195 msgid "Select how LyX will display any graphics."
12196 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
12198 #: src/lyxrc.C:2070
12199 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
12200 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
12202 #: src/lyxrc.C:2074
12204 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
12205 "the backup file in the same directory as the original file."
12207 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
12208 "samme katalog, som den originale fil."
12210 #: src/lyxrc.C:2078
12212 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
12214 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
12215 "hebraisk og arabisk)."
12217 #: src/lyxrc.C:2082
12219 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
12221 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
12223 #: src/lyxrc.C:2086
12225 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
12226 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
12228 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
12229 "\"\\usepackage{omega}\"."
12231 #: src/lyxrc.C:2090
12233 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
12236 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
12238 #: src/lyxrc.C:2094
12240 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
12241 "document is the default language."
12243 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
12246 #: src/lyxrc.C:2098
12248 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
12250 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
12252 #: src/lyxrc.C:2102
12254 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
12255 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
12257 #: src/lyxrc.C:2106
12259 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
12260 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
12261 "name of the second language."
12263 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
12264 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
12267 #: src/lyxrc.C:2110
12268 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
12269 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
12271 #: src/lyxrc.C:2114
12272 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
12273 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
12275 #: src/lyxrc.C:2119
12278 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
12279 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
12281 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for "
12282 "detaljerne.F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
12284 #: src/lyxrc.C:2123
12285 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
12286 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
12288 #: src/lyxrc.C:2127
12290 "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
12292 msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus."
12294 #: src/lyxrc.C:2140
12295 msgid "New documents will be assigned this language."
12296 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
12298 #: src/lyxrc.C:2144
12299 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
12301 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
12303 #: src/lyxrc.C:2148
12304 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
12305 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
12307 #: src/lyxrc.C:2152
12308 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
12309 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
12311 #: src/lyxrc.C:2156
12312 msgid "Scale the preview size to suit."
12313 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
12315 #: src/lyxtextclasslist.C:90
12316 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
12317 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12319 #: src/lyxtextclasslist.C:91
12320 msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
12321 msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\""
12323 #: src/lyxtextclasslist.C:92
12324 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
12325 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12327 #: src/lyxtextclasslist.C:149
12328 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
12329 msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!"
12331 #: src/lyxtextclasslist.C:150
12332 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
12333 msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\""
12335 #: src/lyxtextclasslist.C:151
12336 msgid "Sorry, has to exit :-("
12337 msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-("
12340 msgid "File not saved"
12341 msgstr "Fil blev ikke gemt"
12344 msgid "You must save the file"
12345 msgstr "Du er nødt til at gemme filen"
12348 msgid "before it can be registered."
12349 msgstr "før den kan registreres."
12351 #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
12352 msgid "Save document and proceed?"
12353 msgstr "Gem dokument og fortsæt?"
12356 msgid "LyX VC: Initial description"
12357 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
12360 msgid "(no initial description)"
12361 msgstr "(ingen beskrivelse)"
12364 msgid "This document has NOT been registered."
12365 msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret."
12368 msgid "LyX VC: Log Message"
12369 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
12372 msgid "(no log message)"
12373 msgstr "(ingen log-besked)"
12376 msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
12377 msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?"
12379 #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
12380 #. we should warn the user that reverting will discard all
12381 #. changes made since the last check in.
12383 msgid "When you revert, you will loose all changes made"
12384 msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer"
12387 msgid "to the document since the last check in."
12388 msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind."
12391 msgid "Do you still want to do it?"
12392 msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?"
12394 #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
12395 msgid "Math editor mode"
12396 msgstr "Matematikredigering"
12398 #: src/mathed/formulabase.C:727
12399 msgid "Invalid action in math mode!"
12400 msgstr "Ugyldig handling i matematik!"
12402 #: src/mathed/formulamacro.C:132
12404 msgid " Macro: %s: "
12405 msgstr " Makro: %s: "
12407 #: src/mathed/formulamacro.C:134
12411 #: src/support/filetools.C:448
12412 msgid "Error! Cannot open directory:"
12413 msgstr "Fejl! Kan ikke åbne katalog:"
12415 #: src/support/filetools.C:468
12416 msgid "Error! Could not remove file:"
12417 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:"
12419 #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
12420 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
12421 msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidigt katalog:"
12423 #: src/support/filetools.C:509
12424 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
12425 msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidigt katalog:"
12427 #: src/support/filetools.C:574
12428 msgid "Internal error!"
12429 msgstr "Intern fejl!"
12431 #: src/support/filetools.C:575
12432 msgid "Call to createDirectory with invalid name"
12433 msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn"
12435 #: src/support/filetools.C:580
12436 msgid "Error! Couldn't create directory:"
12437 msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette katalog:"
12439 #: src/support/filetools.C:1359
12440 msgid "Could not delete auto-save file!"
12441 msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
12443 #: src/tabular.C:1349
12445 msgstr "Advarsel!:"
12447 #: src/tabular.C:1350
12448 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
12449 msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n"
12451 #: src/tabular.C:1351
12452 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
12453 msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!"
12457 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
12460 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
12464 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
12466 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
12469 msgid " (vertical fill)"
12470 msgstr " (lodret fyld)"
12473 msgid "Page Break (top)"
12474 msgstr "Sideskift (top)"
12476 #. draw the additional space if needed:
12478 msgid "Space above"
12479 msgstr "Mellemrum over"
12482 msgid "Page Break (bottom)"
12483 msgstr "Sideskift (bund)"
12486 msgid "Space below"
12487 msgstr "Mellemrum under"
12489 #. Could only happen with user style
12490 #: src/text2.C:1012
12492 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
12495 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
12496 "definere skriftændring."
12498 #: src/text2.C:1051
12499 msgid "Nothing to index!"
12500 msgstr "Intet at indeksere!"
12502 #: src/text2.C:1055
12503 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
12504 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
12506 #: src/text2.C:1330
12511 #. par->SetLayout(0);
12512 #. s = layout->labelstring;
12513 #: src/text2.C:1343
12514 msgid "Senseless: "
12515 msgstr "Meningsløs: "
12517 #: src/text3.C:225 src/text3.C:228
12518 msgid "No more insets"
12519 msgstr "Ikke flere indstik"
12523 msgstr "Mærke slået fra"
12527 msgstr "Mærke slået til"
12530 msgid "Mark removed"
12531 msgstr "Mærke fjernet"
12537 #: src/text3.C:1112
12538 msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
12539 msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
12542 #~ msgstr "Indgang:"
12544 #~ msgid "Meanings|#M"
12545 #~ msgstr "Betydninger|#B"
12547 #~ msgid "&Selection"
12548 #~ msgstr "&Udvalg"
12550 #~ msgid "Read Only"
12551 #~ msgstr "Skrivebeskyttet"
12553 #~ msgid "Make eqnarray|e"
12554 #~ msgstr "Opret matematikgitter|o"
12556 #~ msgid "Make multline|m"
12557 #~ msgstr "Opret multilinje|u"
12559 #~ msgid "Make align 1 column|1"
12560 #~ msgstr "Opret enkeltjustering 1 søjle|1"
12562 #~ msgid "Make align 2 columns|2"
12563 #~ msgstr "Opret enkeltjustering 2 søjler|2"
12565 #~ msgid "Make align 3 columns|3"
12566 #~ msgstr "Opret enkeltjustering 3 søjler|3"
12568 #~ msgid "Make alignat 2 columns|2"
12569 #~ msgstr "Opret flerjustering 2 søjler|2"
12571 #~ msgid "Make alignat 3 columns|3"
12572 #~ msgstr "Opret flerjustering ved 3 søjler|3"
12574 #~ msgid "Toggle limits|l"
12575 #~ msgstr "Grænser til/fra|r"
12577 #~ msgid "XAlignAt Environment"
12578 #~ msgstr "XAlignAt-miljø"
12580 #~ msgid "XXAlignAt Environment"
12581 #~ msgstr "XXAlignAt-miljø"
12583 #~ msgid "AMS xalignat Environment|x"
12584 #~ msgstr "AMS xflerjusteringsmiljø|x"
12586 #~ msgid "AMS xxalignat Environment"
12587 #~ msgstr "AMS xxflerjusteringsmiljø"
12589 #~ msgid "TeX Style|X"
12590 #~ msgstr "TeX-kode|X"
12592 #~ msgid "Reference Manual|R"
12593 #~ msgstr "Referencemanual|R"
12595 #~ msgid "Size:|#Z"
12596 #~ msgstr "Størrelse|#t"
12599 #~ msgstr "Type:|#T"
12601 #~ msgid "Width|#W"
12602 #~ msgstr "Bredde|#B"
12604 #~ msgid "Height|#H"
12605 #~ msgstr "Højde|#H"
12608 #~ msgstr "Navn:|#N"
12610 #~ msgid "Encoding|#E"
12611 #~ msgstr "Tegnsæt|#T"
12613 #~ msgid "smallest"
12628 #~ msgid "Use alternative language|#a"
12629 #~ msgstr "Brug alternativt sprog|#v"
12631 #~ msgid "Use escape characters|#e"
12632 #~ msgstr "Brug escape-tegn|#e"
12634 #~ msgid "Use personal dictionary|#d"
12635 #~ msgstr "Benyt personlig ordliste|#d"
12643 #~ msgid "adapt output"
12644 #~ msgstr "overtag uddata"
12647 #~ msgstr "kommando"
12649 #~ msgid "page range"
12650 #~ msgstr "sideinterval"
12656 #~ msgstr "omvendt"
12658 #~ msgid "to printer"
12659 #~ msgstr "til printer"
12661 #~ msgid "file extension"
12662 #~ msgstr "filendelse"
12664 #~ msgid "spool command"
12665 #~ msgstr "printkomm."
12667 #~ msgid "paper type"
12668 #~ msgstr "papirtype"
12670 #~ msgid "even pages"
12671 #~ msgstr "lige sider"
12673 #~ msgid "odd pages"
12674 #~ msgstr "ulige sider"
12676 #~ msgid "collated"
12679 #~ msgid "landscape"
12680 #~ msgstr "bredformat"
12683 #~ msgstr "til fil"
12685 #~ msgid "extra options"
12686 #~ msgstr "ekstra indstillinger"
12688 #~ msgid "paper size"
12689 #~ msgstr "papirformat"
12691 #~ msgid "ascii roff|#r"
12692 #~ msgstr "ascii roff|#r"
12697 #~ msgid "Columns "
12698 #~ msgstr "Kolonner "
12700 #~ msgid "Entry : "
12701 #~ msgstr "Indgang : "
12703 #~ msgid "Bottom|#b"
12704 #~ msgstr "Bund|#b"
12707 #~ msgstr "Venstre|#v"
12712 #~ msgid "Paper size"
12713 #~ msgstr "Sidestørrelse"
12715 #~ msgid "Quote style"
12716 #~ msgstr "Gåseøjne-stil"
12718 #~ msgid "&Section :"
12719 #~ msgstr "&Afsnit :"
12721 #~ msgid "&Browse ..."
12722 #~ msgstr "&Gennemse ..."
12727 #~ msgid "Op&tions :"
12728 #~ msgstr "Inds&tillinger :"
12730 #~ msgid " GuiName\t\tTable"
12731 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tTabel"
12733 #~ msgid " GuiName Figure"
12734 #~ msgstr " Brugerfladenavn Figur"
12736 #~ msgid " GuiName Algorithm"
12737 #~ msgstr " Brugerfladenavn Algoritme"
12739 #~ msgid " GuiName\t\tPlate"
12740 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlade"
12742 #~ msgid " GuiName\t\tPlanotable"
12743 #~ msgstr " Brugerfladenavn\t\tPlanoTabel"
12745 #~ msgid "Cannot open specified file: "
12746 #~ msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil: "
12751 #~ msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
12752 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12755 #~ msgstr "Halvanden"
12757 #~ msgid "No LaTeX log file found"
12758 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet"
12760 #~ msgid "Smallskip"
12761 #~ msgstr "LilleAfstand"
12764 #~ msgstr "MediumAfstand"
12767 #~ msgstr "StorAfstand"
12769 #~ msgid "Select a graphic file"
12770 #~ msgstr "Vælg en grafikfil"
12772 #~ msgid "Impossible Operation!"
12773 #~ msgstr "Umulig funktion!"
12775 #~ msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
12776 #~ msgstr "*.lyx|LyX-dokumenter (*.lyx)"
12778 #~ msgid "Sans serif"
12779 #~ msgstr "Grotesk"
12781 #~ msgid "Cancel|#N^["
12782 #~ msgstr "Annullér|#N^["
12784 #~ msgid "Cancel|#C^["
12785 #~ msgstr "Annullér|#C^["
12790 #~ msgid "Close|#C^["
12791 #~ msgstr "Luk|#C^["
12793 #~ msgid "*|All files"
12794 #~ msgstr "*|Alle filer"
12796 #~ msgid "Replacement:|#R"
12797 #~ msgstr "Erstatning:|#r"
12799 #~ msgid "Enter editor program"
12800 #~ msgstr "Angiv redigeringsprogram"
12803 #~ msgstr "Redigering"
12809 #~ msgstr "Forfatter "
12811 #~ msgid "Institute "
12812 #~ msgstr "Institut "
12814 #~ msgid "Abstract "
12815 #~ msgstr "Sammendrag "
12817 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
12818 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
12820 #~ msgid "French Canadian"
12821 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
12823 #~ msgid "French (GUTenberg)"
12824 #~ msgstr "Fransk (GUTenberg)"
12826 #~ msgid "German (new spelling)"
12827 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
12832 #~ msgid "Level 4 bullet size"
12833 #~ msgstr "Niveau 4 punktstørrelse"
12835 #~ msgid "Level 3 bullet"
12836 #~ msgstr "Niveau 3 punkt"
12841 #~ msgid "Shows menu with bullet options"
12842 #~ msgstr "Vis menu med punktindstillinger"
12844 #~ msgid "Level 1 bullet"
12845 #~ msgstr "Niveau 1 punkt"
12847 #~ msgid "Level 1 bullet size"
12848 #~ msgstr "Niveau 1 punktstørrelse"
12850 #~ msgid "Level &3 :"
12851 #~ msgstr "Niveau &3 :"
12853 #~ msgid "Level &1 :"
12854 #~ msgstr "Niveau &1 :"
12856 #~ msgid "Level &4 :"
12857 #~ msgstr "Niveau &4 :"
12859 #~ msgid "Level 2 bullet"
12860 #~ msgstr "Niveau 2 punkt"
12862 #~ msgid "Level 4 bullet"
12863 #~ msgstr "Niveau 4 punkt"
12865 #~ msgid "Level 3 bullet size"
12866 #~ msgstr "Niveau 3 punktstørrelse"
12868 #~ msgid "Level 2 bullet size"
12869 #~ msgstr "Niveau 2 punktstørrelse"
12871 #~ msgid "Level &2 :"
12872 #~ msgstr "Niveau &2 :"
12874 #~ msgid "Document &Type:"
12875 #~ msgstr "Dokument&type:"
12877 #~ msgid "Page &Style:"
12878 #~ msgstr "S&idestil:"
12880 #~ msgid "&Font && Size:"
12881 #~ msgstr "&Skrift&&størrelse:"
12883 #~ msgid "&Table of Contents:"
12884 #~ msgstr "&Indholdsfortegnelse:"
12886 #~ msgid "AMS &Math"
12887 #~ msgstr "AMS-&matematik"
12889 #~ msgid "Line Spacing:"
12890 #~ msgstr "Linjeafstand:"
12892 #~ msgid "Postscript &Driver:"
12893 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
12895 #~ msgid "&Two Columns"
12896 #~ msgstr "&To kolonner"
12898 #~ msgid "&Facing Pages"
12899 #~ msgstr "&Modstående sider"
12902 #~ msgstr "&Tilføj..."
12904 #~ msgid "&Visible Space"
12905 #~ msgstr "&Synligt mellemrum"
12908 #~ msgstr "RET-MIG"
12910 #~ msgid "&Lines && Pagebreaks"
12911 #~ msgstr "&Linjer && sideskift"
12913 #~ msgid "<reference>"
12914 #~ msgstr "<reference>"
12916 #~ msgid "<page>"
12917 #~ msgstr "<side>"
12919 #~ msgid "on page <page>"
12920 #~ msgstr "på side <side>"
12922 #~ msgid "<reference> on page <page>"
12923 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
12928 #~ msgid "latex text"
12929 #~ msgstr "LaTeX-tekst"
12931 #~ msgid "Canceled"
12932 #~ msgstr "Annulleret"