]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
5340d1dcd3e960cbcbd1b44617bf3f903db50eb4
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
22 #, fuzzy
23 msgid "Citation Style"
24 msgstr "Citat&stil:"
25
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
29
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
31 msgid "&Jurabib"
32 msgstr "&Jurabib"
33
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
39 msgid "&Natbib"
40 msgstr "&Natbib"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
45
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
52 msgstr "Natbib&stil:"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
56 msgstr ""
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
59 #, fuzzy
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
72 msgid "&Add"
73 msgstr "&Tilføj"
74
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
80 msgid "&New:"
81 msgstr "&Ny:"
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
90 msgid "&Remove"
91 msgstr "&Fjern"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
98 msgid "(&De)activate"
99 msgstr "(&De)aktivér"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Ændr farve..."
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
110 msgid "&Font:"
111 msgstr "&Skrift: "
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
115 msgid "Si&ze:"
116 msgstr "S&tørrelse:"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
128 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
129 msgid "Default"
130 msgstr "Standard"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
134 msgid "Tiny"
135 msgstr "Lillebitte"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
139 msgid "Smallest"
140 msgstr "Mindst"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
144 msgid "Smaller"
145 msgstr "Mindre"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
149 msgid "Small"
150 msgstr "Lille"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
154 msgid "Normal"
155 msgstr "Normal"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
159 msgid "Large"
160 msgstr "Stor"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
164 msgid "Larger"
165 msgstr "Større"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
169 msgid "Largest"
170 msgstr "Størst"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
174 msgid "Huge"
175 msgstr "Enorm"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
179 msgid "Huger"
180 msgstr "Kæmpestor"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
183 #, fuzzy
184 msgid "&Custom Bullet:"
185 msgstr "Kunde"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
188 #, fuzzy
189 msgid "&Level:"
190 msgstr "&Mærkat"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
193 #, fuzzy
194 msgid "Form"
195 msgstr "Formater"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Brug standardpla&cering"
200
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
206 msgid "&Top of page"
207 msgstr "Sidens &top"
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
214 #, fuzzy
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Ubetinget her"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Her, om muligt"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "&Side med flydere"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Sidens bund"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
235 #, fuzzy
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Rotatefoilhead"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
240 #, fuzzy
241 msgid "FontUi"
242 msgstr "&Skrift: "
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
245 #, fuzzy
246 msgid "Sc&ale (%):"
247 msgstr "Skalering%"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
250 #, fuzzy
251 msgid "&Typewriter:"
252 msgstr "Skr&ivemaskine:"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
256 msgid "&Roman:"
257 msgstr "&Ordinær:"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
260 #, fuzzy
261 msgid "S&cale (%):"
262 msgstr "Skalering%"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
265 #, fuzzy
266 msgid "&Sans Serif:"
267 msgstr "&Grotesk:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
270 msgid "Use &Old Style Figures"
271 msgstr ""
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
274 #, fuzzy
275 msgid "Use true S&mall Caps"
276 msgstr "Kapitæler"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
279 #, fuzzy
280 msgid "&Default Family:"
281 msgstr "&Standardsprog:"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
284 #, fuzzy
285 msgid "&Base Size:"
286 msgstr "St&ørrelse:"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
289 msgid "Document &class:"
290 msgstr "Dokument&klasse:"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
293 msgid "&Options:"
294 msgstr "Inds&tillinger:"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
297 msgid "Postscript &driver:"
298 msgstr "Postscript-&driver:"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
301 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
302 msgid "&Language:"
303 msgstr "&Sprog:"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
306 msgid "&Use language's default encoding"
307 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
310 msgid "&Encoding:"
311 msgstr "Tegns&æt:"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
314 msgid "&Quote Style:"
315 msgstr "G&åseøjne-stil:"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
318 #, fuzzy
319 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
320 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
321
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
323 #, fuzzy
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardsprog:"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
328 msgid "&Top:"
329 msgstr "Ø&verst:"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
332 msgid "&Bottom:"
333 msgstr "&Nederst:"
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
336 msgid "&Inner:"
337 msgstr "&Indre:"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
340 msgid "O&uter:"
341 msgstr "&Ydre:"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
344 msgid "Head &sep:"
345 msgstr "Tops&eparator:"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
349 msgstr "&Tophøjde:"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
352 msgid "&Foot skip:"
353 msgstr "Bu&ndmargin:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
364 #, fuzzy
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
369 #, fuzzy
370 msgid "Use &esint package"
371 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
374 msgid "&List in Table of Contents"
375 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
378 msgid "&Numbering"
379 msgstr "&Nummerering"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
382 msgid "Paper Size"
383 msgstr "Side&størrelse"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "&Højde:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
393 msgid "&Width:"
394 msgstr "&Bredde:"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
398 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
401 msgid "Orientation"
402 msgstr "Retning"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
405 msgid "&Portrait"
406 msgstr "S&tående"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
409 msgid "&Landscape"
410 msgstr "&Liggende"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
413 msgid "Page &style:"
414 msgstr "Sidest&il:"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Tos&idet dokument"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
429 msgid "Version"
430 msgstr "Version"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Her indføres versionen"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
437 msgid "Credits"
438 msgstr "Rulletekster"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
442 msgid "Copyright"
443 msgstr "Ophavsret"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
448 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
458 msgid "&Close"
459 msgstr "&Luk"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
462 msgid "LyX: Enter text"
463 msgstr "LyX: Indtast tekst"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
466 msgid "&Dummy"
467 msgstr "&Dummy"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
474 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
485 msgid "&OK"
486 msgstr "&O.k."
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
490 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
491 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
492 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
493 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
494 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
495 msgid "&Cancel"
496 msgstr "&Anullér"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
499 #, fuzzy
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Litteraturnøgle"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
509 #, fuzzy
510 msgid "&Label:"
511 msgstr "&Mærkat"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
514 #, fuzzy
515 msgid "&Key:"
516 msgstr "&Nøgle"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
525 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
526 msgid "Cancel"
527 msgstr "Annullér"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
530 #, fuzzy
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
538 msgid "&Browse..."
539 msgstr "&Gennemse..."
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
542 msgid "Add bibliography to the table of contents"
543 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
544
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
546 msgid "Add bibliography to &TOC"
547 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
550 #, fuzzy
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
555 #, fuzzy
556 msgid "&Content:"
557 msgstr "Indhold"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
560 #, fuzzy
561 msgid "all cited references"
562 msgstr "Tilgængelige referencer"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
565 #, fuzzy
566 msgid "all uncited references"
567 msgstr "Tilgængelige referencer"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
570 #, fuzzy
571 msgid "all references"
572 msgstr "Tilgængelige referencer"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
575 msgid "Choose a style file"
576 msgstr "Vælg en stil-fil"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
579 msgid "Remove the selected database"
580 msgstr "Fjern den valgte database"
581
582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
583 msgid "&Delete"
584 msgstr "&Slet"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
587 msgid "Add a BibTeX database file"
588 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
591 msgid "&Add..."
592 msgstr "&Tilføj..."
593
594 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
595 msgid "BibTeX database to use"
596 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
599 msgid "Databa&ses"
600 msgstr "Databa&ser"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
603 msgid "The BibTeX style"
604 msgstr "BibTeX-stilen"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
607 msgid "St&yle"
608 msgstr "&Stil"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
611 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
612 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
617 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
618 msgid "None"
619 msgstr "Ingen"
620
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
622 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
623 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
624 msgid "Parbox"
625 msgstr "Parbox"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
628 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
629 msgid "Minipage"
630 msgstr "Miniside"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
633 msgid "Supported box types"
634 msgstr "Understøttede rammetyper"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
637 #, fuzzy
638 msgid "Inner Bo&x:"
639 msgstr "&Indre ramme:"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
642 #, fuzzy
643 msgid "&Decoration:"
644 msgstr "Dedikering"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
647 msgid "Height value"
648 msgstr "Højdeværdi"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
652 msgid "Width value"
653 msgstr "Bredde"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
657 msgid "Alignment"
658 msgstr "Justering"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
666 msgid "Left"
667 msgstr "Venstre"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
673 msgid "Center"
674 msgstr "Midten"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
678 msgid "Right"
679 msgstr "Højre"
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
682 msgid "Stretch"
683 msgstr "Stræk"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
686 #, fuzzy
687 msgid "Horizontal"
688 msgstr "&Vandret:"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
697 msgid "Top"
698 msgstr "Øverst"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
703 msgid "Middle"
704 msgstr "Midten"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
709 msgid "Bottom"
710 msgstr "Nederst"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
713 #, fuzzy
714 msgid "&Box:"
715 msgstr "Ramme"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
718 #, fuzzy
719 msgid "Co&ntent:"
720 msgstr "Indhold"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
727 #, fuzzy
728 msgid "Vertical"
729 msgstr "&Lodret:"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
732 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
736 msgid "&Restore"
737 msgstr "&Gendan"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
746 msgid "&Apply"
747 msgstr "&Anvend"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "Tilgængelige grener"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Vælg din gren"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
758 #, fuzzy
759 msgid "Change:"
760 msgstr "Ændring :"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
763 msgid "Go to next change"
764 msgstr "Gå til næste ændring"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
767 msgid "&Next change"
768 msgstr "&Næste ændring"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
771 msgid "Accept this change"
772 msgstr "Acceptér denne ændring"
773
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
775 msgid "&Accept"
776 msgstr "&Acceptér"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
779 msgid "Reject this change"
780 msgstr "Afvis denne ændring"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
783 msgid "&Reject"
784 msgstr "&Afvis"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
788 msgid "Font family"
789 msgstr "Skrifttypefamilie"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
792 msgid "&Family:"
793 msgstr "&Familie:"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
797 msgid "Font shape"
798 msgstr "Skrifttype-form"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
801 msgid "S&hape:"
802 msgstr "F&orm:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
806 msgid "Font series"
807 msgstr "Skrifttype"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
811 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
813 msgid "Language"
814 msgstr "Sprog"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
818 msgid "Font color"
819 msgstr "Skrifttype-farve"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
822 msgid "&Series:"
823 msgstr "&Typer:"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
826 msgid "&Color:"
827 msgstr "&Farve:"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
830 msgid "Never Toggled"
831 msgstr "Alternerer aldrig"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
835 msgid "Font size"
836 msgstr "Skriftstørrelse"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
840 msgid "Other font settings"
841 msgstr "Andre skrifttypevalg"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
844 msgid "Always Toggled"
845 msgstr "Alternerer altid"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
848 msgid "&Misc:"
849 msgstr "&Diverse:"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
852 msgid "toggle font on all of the above"
853 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
856 msgid "&Toggle all"
857 msgstr "&Alternér alle"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
860 msgid "Apply each change automatically"
861 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
864 msgid "Apply changes immediately"
865 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
872 msgid "Close"
873 msgstr "Luk"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
880 #, fuzzy
881 msgid "&Up"
882 msgstr "&Opdatér"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
885 msgid "Move the selected citation down"
886 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
889 #, fuzzy
890 msgid "&Down"
891 msgstr "By"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
894 msgid "D&elete"
895 msgstr "&Slet"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
898 #, fuzzy
899 msgid "&Selected Citations:"
900 msgstr "&Valg:"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
903 #, fuzzy
904 msgid "A&vailable Citations:"
905 msgstr "Tilgængelige grener"
906
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
908 #, fuzzy
909 msgid "Formatting"
910 msgstr "Formater"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
917 #, fuzzy
918 msgid "Citation st&yle:"
919 msgstr "Citat&stil:"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
926 #, fuzzy
927 msgid "Full aut&hor list"
928 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
931 msgid "Force upper case in citation"
932 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
935 #, fuzzy
936 msgid "&Force upper case"
937 msgstr "Gennemtving &versaler"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
940 msgid "&Text after:"
941 msgstr "&Tekst efter:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
948 msgid "Text &before:"
949 msgstr "Tekst f&ør:"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
952 #, fuzzy
953 msgid "Text to place before citation"
954 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
957 msgid "A&pply"
958 msgstr "&Anvend"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
961 #, fuzzy
962 msgid "Search Citation"
963 msgstr "Litteraturhenvisning"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
966 #, fuzzy
967 msgid "Case Se&nsitive"
968 msgstr "&Versalfølsomt"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
971 msgid "Regular E&xpression"
972 msgstr ""
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
975 #, fuzzy
976 msgid "<- C&lear"
977 msgstr "Sl&et"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
980 #, fuzzy
981 msgid "F&ind:"
982 msgstr "S&øg:"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
985 msgid "Insert the delimiters"
986 msgstr "Indsæt skilletegnene"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
989 msgid "&Insert"
990 msgstr "&Indsæt"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
993 msgid "&Size:"
994 msgstr "St&ørrelse:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
997 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
998 #, fuzzy
999 msgid "TeX Code: "
1000 msgstr "TeX|X"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Par skilletegnstyper"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Hold parvis"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1011 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1012 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1015 msgid "Use Class Defaults"
1016 msgstr "Benyt klassestandarder"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1019 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1020 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1023 msgid "Save as Document Defaults"
1024 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1027 msgid "Display"
1028 msgstr "Vis"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1031 msgid "Show ERT inline"
1032 msgstr "Vis ERT indlejret"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1035 msgid "&Inline"
1036 msgstr "&Indlejret"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1039 msgid "Show ERT button only"
1040 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1043 msgid "&Collapsed"
1044 msgstr "&Ordnede"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1047 msgid "Show ERT contents"
1048 msgstr "Vis ERT-indhold"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1051 #, fuzzy
1052 msgid "O&pen"
1053 msgstr "Å&bn"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1056 msgid "File"
1057 msgstr "Fil"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1060 msgid "&Draft"
1061 msgstr "&Kladde"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1064 msgid "Edit the file externally"
1065 msgstr "Redigér filen eksternt"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1068 msgid "&Edit File..."
1069 msgstr "&Redigér fil..."
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1072 msgid "Select a file"
1073 msgstr "Vælg en fil"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1077 msgid "Filename"
1078 msgstr "Filnavn"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1083 msgid "&File:"
1084 msgstr "&Fil:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1087 msgid "Template"
1088 msgstr "Skabelon"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1091 msgid "Available templates"
1092 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1095 msgid "LyX View"
1096 msgstr "LyX-visning"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1102 msgid "Screen display"
1103 msgstr "Skærmvisning"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1108 msgid "Monochrome"
1109 msgstr "Ensfarvet"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1114 msgid "Grayscale"
1115 msgstr "Gråtoner"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1120 msgid "Color"
1121 msgstr "Farver"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1124 msgid "Preview"
1125 msgstr "Smugkig"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1135 msgid "%"
1136 msgstr "%"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1140 msgid "&Display:"
1141 msgstr "&Vis:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1144 msgid "Sca&le:"
1145 msgstr "Ska&lér:"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1148 msgid "Display image in LyX"
1149 msgstr "Vis  billede i LyX"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1152 msgid "&Show in LyX"
1153 msgstr "&Vis i LyX"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1156 msgid "Rotate"
1157 msgstr "Rotér"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1163 msgid "Angle to rotate image by"
1164 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1170 msgid "The origin of the rotation"
1171 msgstr "Omdrejningspunktet"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1174 msgid "&Origin:"
1175 msgstr "&Centrum:"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1178 msgid "A&ngle:"
1179 msgstr "&Vinkel:"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1182 msgid "Scale"
1183 msgstr "Skalering"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1191 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1192 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1196 msgid "&Maintain aspect ratio"
1197 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1201 msgid "Width of image in output"
1202 msgstr "Billedbredde i uddata"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1205 msgid "Crop"
1206 msgstr "Klip ud"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1210 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1211 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1215 msgid "&Get from File"
1216 msgstr "&Hent fra fil"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1220 msgid "Clip to bounding box values"
1221 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1225 msgid "Clip to &bounding box"
1226 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1230 msgid "&Left bottom:"
1231 msgstr "Venstre &bund:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1235 msgid "Right &top:"
1236 msgstr "Højre &top:"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1239 msgid "x"
1240 msgstr "x"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1243 msgid "y"
1244 msgstr "y"
1245
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1247 msgid "Options"
1248 msgstr "Indstillinger"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1251 msgid "O&ption:"
1252 msgstr "&Valg:"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1255 msgid "Forma&t:"
1256 msgstr "Forma&t:"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1259 msgid "&Graphics"
1260 msgstr "&Grafik"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1263 #, fuzzy
1264 msgid "&Edit"
1265 msgstr "R&edigér..."
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1268 msgid "Select an image file"
1269 msgstr "Vælg en billedfil"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Billedets filnavn"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Rotate Graphics"
1278 msgstr "Grafik"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1281 msgid "A&ngle (Degrees):"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Or&igin:"
1287 msgstr "&Centrum:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1290 #, fuzzy
1291 msgid "Output Size"
1292 msgstr "Uddata"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1295 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Set &height:"
1301 msgstr "&Tophøjde:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1304 #, fuzzy
1305 msgid "&Scale Graphics (%):"
1306 msgstr "&Grafik"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1309 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Set &width:"
1315 msgstr "&Bredde:"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1318 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1322 msgid "&Clipping"
1323 msgstr "&Afskæring"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1327 #, fuzzy
1328 msgid "y:"
1329 msgstr "y"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1333 #, fuzzy
1334 msgid "x:"
1335 msgstr "x"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1338 #, fuzzy
1339 msgid "LaTe&X and LyX options"
1340 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1344 msgid "Additional LaTeX options"
1345 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1348 msgid "LaTeX &options:"
1349 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1352 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1353 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1356 msgid "Don't un&zip on export"
1357 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1360 msgid "Draft mode"
1361 msgstr "Kladde"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1364 msgid "&Draft mode"
1365 msgstr "&Kladde"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1368 #, fuzzy
1369 msgid "S&ubfigure"
1370 msgstr "U&nderfigur"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1374 msgid "The caption for the sub-figure"
1375 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1378 msgid "Ca&ption:"
1379 msgstr "Billed&tekst:"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1384 msgstr "&Vis i LyX"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1389 msgstr "&Grotesk:"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1392 msgid "Show LaTeX preview"
1393 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1396 msgid "&Show preview"
1397 msgstr "Vis &smugkig"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1400 msgid "Underline spaces in generated output"
1401 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1404 msgid "&Mark spaces in output"
1405 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1408 msgid "File name to include"
1409 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1412 msgid "Load the file"
1413 msgstr "Indlæs filen"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1416 msgid "&Load"
1417 msgstr "&Indlæs"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1420 msgid "Include"
1421 msgstr "Inkludér"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1424 msgid "Input"
1425 msgstr "Inddata"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1428 msgid "Verbatim"
1429 msgstr "Ren tekst"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1432 msgid "&Include Type:"
1433 msgstr "&Inkludér type:"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1436 msgid "Update the display"
1437 msgstr "Opdatér skærmen"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1441 msgid "&Update"
1442 msgstr "&Opdatér"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1448 msgid "Number of rows"
1449 msgstr "Antal rækker"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1453 msgid "&Rows:"
1454 msgstr "&Rækker:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1460 msgid "Number of columns"
1461 msgstr "Antal kolonner"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1465 msgid "&Columns:"
1466 msgstr "&Kolonner:"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1469 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1470 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Lodret justering"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1477 msgid "&Vertical:"
1478 msgstr "&Lodret:"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1486 msgstr "&Vandret:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Sort &as:"
1491 msgstr "Strasse"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1494 #, fuzzy
1495 msgid "&Description:"
1496 msgstr "Beskrivelse"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1499 #, fuzzy
1500 msgid "&Symbol:"
1501 msgstr "Symbol"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1504 msgid "Type"
1505 msgstr "Type"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1508 msgid "LyX internal only"
1509 msgstr "LyX kun internt"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1512 msgid "LyX &Note"
1513 msgstr "LyX-&note"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1516 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1517 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1520 #, fuzzy
1521 msgid "&Comment"
1522 msgstr "Kommentar"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1525 msgid "Print as grey text"
1526 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1529 msgid "&Greyed out"
1530 msgstr "&Grånet"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1533 msgid "Framed in box"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1537 #, fuzzy
1538 msgid "&Framed"
1539 msgstr "Første Navn"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Box with shaded background"
1544 msgstr "notat-baggrund"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1547 #, fuzzy
1548 msgid "&Shaded"
1549 msgstr "&Gem"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1552 msgid "Label Width"
1553 msgstr "Mærkatbredde"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1557 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1558 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1561 #, fuzzy
1562 msgid "&Longest label"
1563 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Indent &Paragraph"
1568 msgstr "In&dryk afsnit"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1571 msgid "L&ine spacing:"
1572 msgstr "Linje&afstand:"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1575 #: src/text.cpp:1737
1576 msgid "Single"
1577 msgstr "Enkelt"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1580 msgid "1.5"
1581 msgstr "1.5"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1584 #: src/text.cpp:1743
1585 msgid "Double"
1586 msgstr "Dobbelt"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1592 msgid "Custom"
1593 msgstr "Brugerdefineret"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1596 #, fuzzy
1597 msgid "&Default"
1598 msgstr "Standard"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1601 #, fuzzy
1602 msgid "&Justified"
1603 msgstr "Justeret"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Left"
1608 msgstr "Venstre"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1611 #, fuzzy
1612 msgid "&Right"
1613 msgstr "Højre"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1616 #, fuzzy
1617 msgid "&Center"
1618 msgstr "Midten"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1621 msgid "&Colors"
1622 msgstr "&Farver"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1625 msgid "&Alter..."
1626 msgstr "&Ændr..."
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Converter File Cache"
1631 msgstr "Indsæt fil|æ"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1634 #, fuzzy
1635 msgid "&Enabled"
1636 msgstr "&Lang tabel"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1639 #, fuzzy
1640 msgid "&Maximum Age (in days):"
1641 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Converter Defi&nitions"
1646 msgstr "Definition"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1650 msgid "A&dd"
1651 msgstr "&Tilføj"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1656 msgid "&Modify"
1657 msgstr "Æ&ndr"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Remo&ve"
1662 msgstr "&Fjern"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1665 #, fuzzy
1666 msgid "&From format:"
1667 msgstr "&Format:"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&To format:"
1672 msgstr "Dato&format:"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "&Ekstra flag:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1679 msgid "C&onverter:"
1680 msgstr "K&onvertering:"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1683 #, fuzzy
1684 msgid "C&opiers"
1685 msgstr "Kopier"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1688 msgid "&Format:"
1689 msgstr "&Format:"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1692 #, fuzzy
1693 msgid "&Copier:"
1694 msgstr "Kopier:"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1697 msgid ""
1698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1700 "rather than the Cygwin teTeX."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1708 msgid "&Date format:"
1709 msgstr "Dato&format:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1712 msgid "Date format for strftime output"
1713 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1716 msgid "Display &Graphics:"
1717 msgstr "Vis &Grafik:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1720 msgid "Off"
1721 msgstr "Fra"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1724 #, fuzzy
1725 msgid "No math"
1726 msgstr "matematik"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1729 msgid "On"
1730 msgstr "Til"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1733 msgid "Do not display"
1734 msgstr "Vis ikke"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1742 msgid "&File formats"
1743 msgstr "&Filformater"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Document format"
1748 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Vector graphi&cs format"
1753 msgstr "Vælg grafikfil"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1756 msgid "F&ormat:"
1757 msgstr "F&ormat:"
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1760 msgid "S&hortcut:"
1761 msgstr "&Genvej:"
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1764 msgid "&Viewer:"
1765 msgstr "Frem&viser"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1768 msgid "&GUI name:"
1769 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1772 msgid "E&xtension:"
1773 msgstr "&Udvidelse:"
1774
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Ed&itor:"
1778 msgstr "Redigering"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1781 msgid "&E-mail:"
1782 msgstr "&E-post:"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1785 msgid "Your name"
1786 msgstr "Dit navn"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1789 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1790 msgid "&Name:"
1791 msgstr "&Navn:"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1794 msgid "Your E-mail address"
1795 msgstr "Din e-postadresse"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1799 msgid "Bro&wse..."
1800 msgstr "&Gennemse..."
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1803 msgid "S&econd:"
1804 msgstr "&Anden:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1807 msgid "&First:"
1808 msgstr "F&ørste:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1812 msgid "Br&owse..."
1813 msgstr "&Gennemse..."
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1816 msgid "Use &keyboard map"
1817 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1820 msgid "Command s&tart:"
1821 msgstr "Kommandos&tart:"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1824 msgid "&Default language:"
1825 msgstr "&Standardsprog:"
1826
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1828 msgid "Command e&nd:"
1829 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1832 msgid "Language pac&kage:"
1833 msgstr "Sprogpa&kke:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1836 msgid "Auto &begin"
1837 msgstr "Autost&art"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Use b&abel"
1842 msgstr "Benyt &babel"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1845 msgid "&Global"
1846 msgstr "&Global"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1849 msgid "&Right-to-left language support"
1850 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1853 msgid "Auto &end"
1854 msgstr "Autosl&ut"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1857 msgid "Mark &foreign languages"
1858 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1861 msgid "Set class options to default on class change"
1862 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1865 msgid "&Reset class options when document class changes"
1866 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1869 msgid "Default paper si&ze:"
1870 msgstr "Standard-papir&format:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1873 msgid "Te&X encoding:"
1874 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1877 msgid "US letter"
1878 msgstr "US letter"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1881 msgid "US legal"
1882 msgstr "US legal"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1885 msgid "US executive"
1886 msgstr "US executive"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1889 msgid "A3"
1890 msgstr "A3"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1893 msgid "A4"
1894 msgstr "A4"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1897 msgid "A5"
1898 msgstr "A5"
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1901 msgid "B5"
1902 msgstr "B5"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1905 msgid "External Applications"
1906 msgstr "Eksterne programmer"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1909 msgid "CheckTeX start options and flags"
1910 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1913 msgid "Chec&kTeX command:"
1914 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1917 #, fuzzy
1918 msgid "BibTeX command and options"
1919 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1922 #, fuzzy
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1929 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Index command:"
1934 msgstr "Næste kommando"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1937 msgid "DVI viewer paper size options:"
1938 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1941 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1942 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1945 msgid "Ly&XServer pipe:"
1946 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1953 msgid "Browse..."
1954 msgstr "Gennemse..."
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1957 msgid "&PATH prefix:"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1961 msgid "&Temporary directory:"
1962 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1965 msgid "&Backup directory:"
1966 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1969 msgid "&Working directory:"
1970 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1973 msgid "&Document templates:"
1974 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1977 msgid "&roff command:"
1978 msgstr "&roff-kommando:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1981 msgid ""
1982 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1983 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1984 "paragraphs are separated by a blank line."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1988 msgid "Output &line length:"
1989 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1992 #, fuzzy
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Navn på standardprinter"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Overtag &uddata"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Kommando-tilvalg"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2013 msgid "Re&verse:"
2014 msgstr "&Omvendt:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "Til p&rinter:"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2025 msgid "To &file:"
2026 msgstr "Til &fil:"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Udskrift&kommando:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2033 msgid "&Odd pages:"
2034 msgstr "&Ulige sider:"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "Papirt&ype:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Foran pr&inter:"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2049 msgid "Co&llated:"
2050 msgstr "Sam&let:"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Lige sider:"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Fil&endelse:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2061 msgid "Lan&dscape:"
2062 msgstr "&Liggende:"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2065 msgid "Co&pies:"
2066 msgstr "Ko&pier:"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "Si&deinterval:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Printerko&mmando:"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "Printer&navn:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2086 msgstr "&Grotesk:"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "Skærm-&DPI:"
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2097 msgid "&Zoom %:"
2098 msgstr "&Forstørrelse %:"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2101 msgid "Font Sizes"
2102 msgstr "Skriftstørrelser"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2105 msgid "Larger:"
2106 msgstr "Større:"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2109 msgid "Largest:"
2110 msgstr "Størst:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2113 msgid "Huge:"
2114 msgstr "Enorm:"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2117 msgid "Hugest:"
2118 msgstr "Kolossal:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2121 msgid "Smallest:"
2122 msgstr "Mindst:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2125 msgid "Smaller:"
2126 msgstr "Mindre:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2129 msgid "Small:"
2130 msgstr "Lille:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2133 msgid "Normal:"
2134 msgstr "Normal:"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2137 msgid "Tiny:"
2138 msgstr "Lillebitte:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2141 msgid "Large:"
2142 msgstr "Stor:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Spellchec&ker executable:"
2147 msgstr "Stavekontrol:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2151 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2154 msgid "Al&ternative language:"
2155 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2158 msgid "Escape cha&racters:"
2159 msgstr "Es&cape-tegn:"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2162 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2163 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2166 msgid "Personal &dictionary:"
2167 msgstr "&Personlig ordliste:"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2170 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2171 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2174 msgid "Accept compound &words"
2175 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2178 msgid "Use input encod&ing"
2179 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2182 msgid "Scrolling"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2189
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2191 msgid "B&rowse..."
2192 msgstr "&Gennemse..."
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "&Brugerflade-fil"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2199 msgid "&Bind file:"
2200 msgstr "&Bind-fil:"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Session"
2205 msgstr "Version"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2210 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2213 msgid "Load opened files from last session"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Restore cursor positions"
2219 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2222 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Save/restore window position"
2228 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2233 msgid "Width"
2234 msgstr "Bredde"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2238 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2239 msgid "Height"
2240 msgstr "Højde"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2243 msgid "Documents"
2244 msgstr "Dokumenter"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2247 msgid "B&ackup documents "
2248 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2251 msgid " every"
2252 msgstr " hvert"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2255 msgid "minutes"
2256 msgstr "minut"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2259 msgid "&Maximum last files:"
2260 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2263 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2264 msgid "&Save"
2265 msgstr "&Gem"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2268 msgid "Pages"
2269 msgstr "Sider"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2272 msgid "Page number to print from"
2273 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2276 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2280 msgid "Page number to print to"
2281 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2284 msgid "Print all pages"
2285 msgstr "Udskriv alle sider"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2288 msgid "Fro&m"
2289 msgstr "&Fra"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2292 msgid "&All"
2293 msgstr "&Alle"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2296 msgid "Print &odd-numbered pages"
2297 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2300 msgid "Print &even-numbered pages"
2301 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2304 msgid "Print in reverse order"
2305 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2308 msgid "Re&verse order"
2309 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2312 msgid "Copies"
2313 msgstr "Kopier"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2316 msgid "Number of copies"
2317 msgstr "Antal kopier"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2320 msgid "Collate copies"
2321 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2324 msgid "&Collate"
2325 msgstr "S&aml"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2328 msgid "&Print"
2329 msgstr "&Udskriv"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2332 msgid "Print Destination"
2333 msgstr "Mål for udskrift"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2336 msgid "Send output to the printer"
2337 msgstr "Send uddata til printeren"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2340 #, fuzzy
2341 msgid "P&rinter:"
2342 msgstr "P&rinter"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2345 msgid "Send output to the given printer"
2346 msgstr "Send uddata til en given printer"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2349 msgid "Send output to a file"
2350 msgstr "Send uddata til en fil"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2353 #, fuzzy
2354 msgid "La&bels in:"
2355 msgstr "Mærkning"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2360 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2363 msgid "<reference>"
2364 msgstr "<reference>"
2365
2366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2367 msgid "(<reference>)"
2368 msgstr "(<reference>)"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2371 msgid "<page>"
2372 msgstr "<side>"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2375 msgid "on page <page>"
2376 msgstr "på side <side>"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2379 msgid "<reference> on page <page>"
2380 msgstr "<reference> på side <side>"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2383 msgid "Formatted reference"
2384 msgstr "Pæn reference"
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2389 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2392 msgid "&Sort"
2393 msgstr "&Sortér"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Update the label list"
2398 msgstr "Opdatér referencelisten"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Jump to the label"
2403 msgstr "Gå til referencen"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2406 #, fuzzy
2407 msgid "&Go to Label"
2408 msgstr "&Mærkat"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2411 msgid "&Find:"
2412 msgstr "S&øg:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2415 msgid "Replace &with:"
2416 msgstr "Erstat &med:"
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2419 msgid "Case &sensitive"
2420 msgstr "&Versalfølsomt"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2423 msgid "Match whole words onl&y"
2424 msgstr "Find kun &hele ord"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2427 msgid "Find &Next"
2428 msgstr "Find &næste"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2433 msgid "&Replace"
2434 msgstr "E&rstat"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2437 msgid "Replace &All"
2438 msgstr "Erstat &alle"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2441 msgid "Search &backwards"
2442 msgstr "Søg &baglæns"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2445 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2446 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2449 msgid "&Export formats:"
2450 msgstr "&Eksportformater:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2453 msgid "&Command:"
2454 msgstr "&Kommando:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2457 msgid "Suggestions:"
2458 msgstr "Forslag:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2461 msgid "Replace word with current choice"
2462 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2465 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2466 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2469 msgid "Ignore this word"
2470 msgstr "Ignorér dette ord"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2473 msgid "&Ignore"
2474 msgstr "&Ignorér"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2477 msgid "Ignore this word throughout this session"
2478 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2481 msgid "I&gnore All"
2482 msgstr "I&gnorér alle"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2485 msgid "Replacement:"
2486 msgstr "Erstatning:"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2489 msgid "Current word"
2490 msgstr "Nuværende ord"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2493 msgid "Unknown word:"
2494 msgstr "Ukendt ord:"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2497 msgid "Replace with selected word"
2498 msgstr "Erstat med valgte ord"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2501 msgid "&Table Settings"
2502 msgstr "&Tabelindstillinger"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2505 msgid "Column Width"
2506 msgstr "Kolonnebredde"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2509 msgid "Fixed width of the column"
2510 msgstr "Fast kolonnebredde"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2513 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2514 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2517 msgid "&Vertical alignment:"
2518 msgstr "&Lodret justering:"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2521 msgid "&Horizontal alignment:"
2522 msgstr "&Vandret justering:"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2525 msgid "Horizontal alignment in column"
2526 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2529 msgid "Justified"
2530 msgstr "Justeret"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2549 msgid "Merge cells"
2550 msgstr "Sammenflet celler"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2554 msgstr "&Flerkolonne"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2565 msgid "&Borders"
2566 msgstr "&Kanter"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2569 msgid "All Borders"
2570 msgstr "Alle kanter"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&Set"
2579 msgstr "&Sortér"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2582 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2586 msgid "C&lear"
2587 msgstr "Sl&et"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2590 msgid "Style"
2591 msgstr "Stil"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2594 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Fo&rmal"
2600 msgstr "Normal"
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2603 msgid "Use default (grid-like) border style"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2607 #, fuzzy
2608 msgid "De&fault"
2609 msgstr "Standard"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2612 msgid "Set Borders"
2613 msgstr "Sæt ka&nter"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2616 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Additional Space"
2622 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2625 msgid "T&op of row:"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Botto&m of row:"
2631 msgstr "&Sidens bund"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2634 msgid "Bet&ween rows:"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2638 msgid "&Longtable"
2639 msgstr "&Lang tabel"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2642 msgid "Set a page break on the current row"
2643 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2646 msgid "Page &break on current row"
2647 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2650 msgid "Settings"
2651 msgstr "Indstillinger"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2654 msgid "Status"
2655 msgstr "Status"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2658 msgid "Header:"
2659 msgstr "Hoved:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2662 msgid "Footer:"
2663 msgstr "Bundnote:"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2666 msgid "First header:"
2667 msgstr "Første hoved:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2670 msgid "Last footer:"
2671 msgstr "Sidste bundnote:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2674 msgid "Contents"
2675 msgstr "Indhold"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2678 msgid "Border above"
2679 msgstr "Øvre kant"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2682 msgid "Border below"
2683 msgstr "Nedre kant"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2691 msgid "on"
2692 msgstr "på"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2695 #, fuzzy
2696 msgid "This row is the header of the first page"
2697 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2700 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2704 #, fuzzy
2705 msgid "This row is the footer of the last page"
2706 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2713 msgid "double"
2714 msgstr "dobbelt"
2715
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Don't output the last footer"
2719 msgstr "Send uddata til en fil"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2723 msgid "is empty"
2724 msgstr "er tom"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Don't output the first header"
2729 msgstr "Send uddata til printeren"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2732 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2733 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2736 msgid "&Use long table"
2737 msgstr "Brug lan&g tabel"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2740 msgid "Current cell:"
2741 msgstr "Aktuelle celle:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2744 msgid "Current row position"
2745 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2748 msgid "Current column position"
2749 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2752 msgid "Close this dialog"
2753 msgstr "Luk dette vindue"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Rebuild the file lists"
2758 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2761 msgid "&Rescan"
2762 msgstr "&Genindlæs"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2765 msgid ""
2766 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2767 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2770 msgid "&View"
2771 msgstr "V&is"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2774 msgid "Selected classes or styles"
2775 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2778 msgid "LaTeX classes"
2779 msgstr "LaTeX-klasser"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2782 msgid "LaTeX styles"
2783 msgstr "LaTeX-stile"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2786 msgid "BibTeX styles"
2787 msgstr "BibTeX-stile"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2790 msgid "Toggles view of the file list"
2791 msgstr "Visning af filliste"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2794 msgid "Show &path"
2795 msgstr "Vis &sti"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2798 msgid "Index entry"
2799 msgstr "Indeksindgang"
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2802 msgid "&Keyword:"
2803 msgstr "&Nøgleord:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2806 msgid "Entry"
2807 msgstr "Indgang"
2808
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2811 msgid "The selected entry"
2812 msgstr "Den valgte indgang"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2815 msgid "&Selection:"
2816 msgstr "&Valg:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2819 msgid "Replace the entry with the selection"
2820 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2823 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2827 #, fuzzy
2828 msgid "<- P&romote"
2829 msgstr "&Beskyt:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Move selected item down by one"
2834 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2837 #, fuzzy
2838 msgid "D&own"
2839 msgstr "By"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2842 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2846 msgid "De&mote ->"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2850 msgid "Update navigation tree"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Upd&ate"
2856 msgstr "&Opdatér"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Move selected item up by one"
2861 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2864 msgid ""
2865 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2866 "available"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2870 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2874 #, fuzzy
2875 msgid "&Type:"
2876 msgstr "&Type"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2880 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2881 msgid "URL"
2882 msgstr "URL"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2885 #, fuzzy
2886 msgid "&URL:"
2887 msgstr "&URL"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2890 msgid "Name associated with the URL"
2891 msgstr "Navn til URL'en"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2894 msgid "Output as a hyperlink ?"
2895 msgstr "Vis som en henvisning?"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2898 msgid "&Generate hyperlink"
2899 msgstr "&Generér henvisning"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2902 msgid "&Spacing:"
2903 msgstr "&Afstand:"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2906 msgid "&Value:"
2907 msgstr "&Værdi:"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2910 msgid "&Protect:"
2911 msgstr "&Beskyt:"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2914 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2915 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2918 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2919 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2922 msgid "Supported spacing types"
2923 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2926 msgid "DefSkip"
2927 msgstr "StdAfstand"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2930 msgid "SmallSkip"
2931 msgstr "LilleAfstand"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2934 msgid "MedSkip"
2935 msgstr "MediumAfstand"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2938 msgid "BigSkip"
2939 msgstr "StorAfstand"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2942 msgid "VFill"
2943 msgstr "Lodret fyld"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2946 msgid "Complete source"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2950 msgid "Automatic update"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2954 msgid "Default (outer)"
2955 msgstr "Standard (ydre)"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2958 msgid "Outer"
2959 msgstr "Ydre"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2962 msgid "&Placement:"
2963 msgstr "&Placering:"
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2966 msgid "Units of width value"
2967 msgstr "Enhed for bredde"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2970 msgid "&Units:"
2971 msgstr "&Enhed:"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2974 msgid "&Line spacing:"
2975 msgstr "&Linjeafstand:"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2978 msgid "Separate Paragraphs With"
2979 msgstr "Separér afsnit med"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2982 msgid "&Vertical space"
2983 msgstr "&Lodret afstand"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2986 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2987 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2990 msgid "&Indentation"
2991 msgstr "&Indrykkning"
2992
2993 # Inset = indstik
2994 # Float = flyder
2995 # Paragraph = afsnit
2996 # Environment depth = omgivelsesdybde
2997 # Bullet = Punktliste
2998 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2999 # Keymap = Tastaturudlægning
3000 # Label = referencemærke
3001 # Margin note = marginnotat
3002 # Note = notat
3003 # Document class = tekstklasse
3004 # Protected space = hårdt mellemrum
3005 # Error box = fejlbesked
3006 # Paper layout = papirindstillinger
3007 # Layout = layout
3008 # Minipage = miniside
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "Tos&paltet dokument"
3016
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3018 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3019 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3020 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3021 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3022 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3023 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3025 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3026 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3028 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3029 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3030 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3033 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3034 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3035 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3038 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3039 msgid "Standard"
3040 msgstr "Standard"
3041
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3043 msgid "TheoremTemplate"
3044 msgstr "TeoremSkabelon"
3045
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3047 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3048 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3052 msgid "Proof"
3053 msgstr "Korrektur"
3054
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Proof:"
3058 msgstr "Korrektur"
3059
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3063 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3068 msgid "Theorem"
3069 msgstr "Teorem"
3070
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Theorem #:"
3074 msgstr "Teorem"
3075
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3078 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3083 msgid "Lemma"
3084 msgstr "Lemma"
3085
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Lemma #:"
3089 msgstr "Lemma"
3090
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3099 msgid "Corollary"
3100 msgstr "Korollar"
3101
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Corollary #:"
3105 msgstr "Korollar"
3106
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3109 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3114 msgid "Proposition"
3115 msgstr "Forslag"
3116
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Proposition #:"
3120 msgstr "Forslag"
3121
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3127 msgid "Conjecture"
3128 msgstr "Formodning"
3129
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Conjecture #:"
3133 msgstr "Formodning"
3134
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3139 msgid "Criterion"
3140 msgstr "Kriterie"
3141
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Criterion #:"
3145 msgstr "Kriterie"
3146
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3151 msgid "Fact"
3152 msgstr "Fakta"
3153
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Fact #:"
3157 msgstr "Fakta"
3158
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3162 msgid "Axiom"
3163 msgstr "Aksiom"
3164
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Axiom #:"
3168 msgstr "Aksiom"
3169
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3173 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3175 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3178 msgid "Definition"
3179 msgstr "Definition"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Definition #:"
3184 msgstr "Definition"
3185
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3193 msgid "Example"
3194 msgstr "Eksempel"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Example #:"
3199 msgstr "Eksempel"
3200
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3204 msgid "Condition"
3205 msgstr "Betingelse"
3206
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Condition #:"
3210 msgstr "Betingelse"
3211
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3217 msgid "Problem"
3218 msgstr "Problem"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Problem #:"
3223 msgstr "Problem"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3229 msgid "Exercise"
3230 msgstr "Øvelse"
3231
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Exercise #:"
3235 msgstr "Øvelse"
3236
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3243 msgid "Remark"
3244 msgstr "Bemærkning"
3245
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Remark #:"
3249 msgstr "Bemærkning"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3257 msgid "Claim"
3258 msgstr "Påstand"
3259
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Claim #:"
3263 msgstr "Påstand"
3264
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3268 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3271 msgid "Note"
3272 msgstr "Notat"
3273
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Note #:"
3277 msgstr "Notat"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3283 msgid "Notation"
3284 msgstr "Notation"
3285
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Notation #:"
3289 msgstr "Notation"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3295 msgid "Case"
3296 msgstr "Sag"
3297
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Case #:"
3301 msgstr "Sag"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3304 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3306 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3307 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3308 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3309 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3314 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3315 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3317 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3320 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3321 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3323 msgid "Section"
3324 msgstr "Sektion"
3325
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3327 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3331 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3333 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3334 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3336 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3337 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3338 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3339 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3343 msgid "Subsection"
3344 msgstr "Undersektion"
3345
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3347 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3350 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3354 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3357 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3360 msgid "Subsubsection"
3361 msgstr "Underundersektion"
3362
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3364 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3367 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3369 msgid "Section*"
3370 msgstr "Sektion*"
3371
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3373 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3376 msgid "Subsection*"
3377 msgstr "Undersektion*"
3378
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3382 msgid "Subsubsection*"
3383 msgstr "Underundersektion*"
3384
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3386 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3389 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3392 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3397 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3398 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3399 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3400 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3404 #: src/output_plaintext.cpp:145
3405 msgid "Abstract"
3406 msgstr "Sammendrag"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Abstract---"
3411 msgstr "Sammendrag"
3412
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3416 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3417 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3421 msgid "Keywords"
3422 msgstr "Nøgleord"
3423
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Index Terms---"
3427 msgstr "Indekstermer"
3428
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3430 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3432 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3434 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3436 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3438 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3439 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3440 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3441 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3442 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3443 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3444 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3445 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3448 msgid "Bibliography"
3449 msgstr "Litteraturliste"
3450
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3455 #: src/rowpainter.cpp:524
3456 msgid "Appendix"
3457 msgstr "Appendiks"
3458
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3460 msgid "Appendices"
3461 msgstr "Appendiks"
3462
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3464 msgid "Biography"
3465 msgstr "Biografi"
3466
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3468 #, fuzzy
3469 msgid "BiographyNoPhoto"
3470 msgstr "Biografi"
3471
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3473 msgid "Footernote"
3474 msgstr "Bundnote"
3475
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3477 msgid "MarkBoth"
3478 msgstr "MarkérBegge"
3479
3480 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3483 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3484 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3485 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3486 msgid "Itemize"
3487 msgstr "Punktinddeling"
3488
3489 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3494 msgid "Enumerate"
3495 msgstr "Nummereret"
3496
3497 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3499 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3500 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3505 msgid "Description"
3506 msgstr "Beskrivelse"
3507
3508 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3513 msgid "List"
3514 msgstr "Liste"
3515
3516 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3519 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3521 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3522 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3523 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3524 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3525 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3529 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3532 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3536 msgid "Title"
3537 msgstr "Titel"
3538
3539 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3544 msgid "Subtitle"
3545 msgstr "Undertitel"
3546
3547 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3550 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3552 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3563 msgid "Author"
3564 msgstr "Forfatter"
3565
3566 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3575 msgid "Address"
3576 msgstr "Adresse"
3577
3578 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3580 msgid "Offprint"
3581 msgstr "Aftryk"
3582
3583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3585 msgid "Mail"
3586 msgstr "Brev"
3587
3588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3592 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3600 msgid "Date"
3601 msgstr "Dato"
3602
3603 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3609 msgid "Acknowledgement"
3610 msgstr "Taksigelse"
3611
3612 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Offprint Requests to:"
3615 msgstr "Aftryk"
3616
3617 #: lib/layouts/aa.layout:176
3618 msgid "Correspondence to:"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Acknowledgements."
3625 msgstr "Taksigelser"
3626
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3629 msgid "LaTeX"
3630 msgstr "LaTeX"
3631
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3636 msgid "Email"
3637 msgstr "E-post"
3638
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3641 msgid "Thesaurus"
3642 msgstr "Begrebsordbog"
3643
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3645 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3647 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3648 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3651 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3654 msgid "Paragraph"
3655 msgstr "Afsnit"
3656
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3658 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3661 msgid "Affiliation"
3662 msgstr "Tilknyttet"
3663
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3665 msgid "And"
3666 msgstr "Og"
3667
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3669 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3670 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3673 msgid "Acknowledgements"
3674 msgstr "Taksigelser"
3675
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3683 #: src/output_plaintext.cpp:157
3684 msgid "References"
3685 msgstr "Referencer"
3686
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3688 msgid "PlaceFigure"
3689 msgstr "PlacérFigur"
3690
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3692 msgid "PlaceTable"
3693 msgstr "PlacérTabel"
3694
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3696 msgid "TableComments"
3697 msgstr "TabelKommentarer"
3698
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3700 msgid "TableRefs"
3701 msgstr "TabelRefs"
3702
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3704 msgid "MathLetters"
3705 msgstr "Matematikbogstaver"
3706
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3708 msgid "NoteToEditor"
3709 msgstr "NoteTilRedaktør"
3710
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Facility"
3714 msgstr "Fakta"
3715
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Objectname"
3719 msgstr "Oktav"
3720
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Dataset"
3724 msgstr "Datasæt"
3725
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Subject headings:"
3729 msgstr "hoveder"
3730
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3732 #, fuzzy
3733 msgid "[Acknowledgements]"
3734 msgstr "Taksigelser"
3735
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3737 #, fuzzy
3738 msgid "and"
3739 msgstr "Land"
3740
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Place Figure here:"
3744 msgstr "PlacérFigur"
3745
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Place Table here:"
3749 msgstr "PlacérTabel"
3750
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3752 #, fuzzy
3753 msgid "[Appendix]"
3754 msgstr "Appendiks"
3755
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Note to Editor:"
3759 msgstr "NoteTilRedaktør"
3760
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3762 #, fuzzy
3763 msgid "References. ---"
3764 msgstr "Referencer: "
3765
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Note. ---"
3769 msgstr "Notat"
3770
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3772 msgid "FigCaption"
3773 msgstr "Billedtekst"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3776 msgid "Fig. ---"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Facility:"
3782 msgstr "Fakta"
3783
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3785 msgid "Obj:"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Dataset:"
3791 msgstr "Datasæt"
3792
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Theorem."
3798 msgstr "Teorem"
3799
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Corollary."
3805 msgstr "Korollar"
3806
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Lemma."
3812 msgstr "Lemma"
3813
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Proposition."
3819 msgstr "Forslag"
3820
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Conjecture."
3825 msgstr "Formodning"
3826
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Criterion."
3830 msgstr "Kriterie"
3831
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3833 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3834 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3836 msgid "Algorithm"
3837 msgstr "Algoritme"
3838
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Algorithm."
3842 msgstr "Algoritme"
3843
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Fact."
3848 msgstr "Fakta"
3849
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Axiom."
3853 msgstr "Aksiom"
3854
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Definition."
3860 msgstr "Definition"
3861
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Example."
3866 msgstr "Eksempel"
3867
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Condition."
3872 msgstr "Betingelse"
3873
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Problem."
3878 msgstr "Problem"
3879
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Exercise."
3884 msgstr "Øvelse"
3885
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Remark."
3890 msgstr "Bemærkning"
3891
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Claim."
3897 msgstr "Påstand"
3898
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Note."
3903 msgstr "Notat"
3904
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Notation."
3909 msgstr "Notation"
3910
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3913 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3914 msgid "Summary"
3915 msgstr "Sammenfatning"
3916
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Summary."
3920 msgstr "Sammenfatning"
3921
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Acknowledgement."
3927 msgstr "Taksigelse"
3928
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Case."
3932 msgstr "Sag"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3937 msgid "Conclusion"
3938 msgstr "Konklusion"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Conclusion."
3944 msgstr "Konklusion"
3945
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3947 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3951 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3955 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3959 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3963 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3967 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3971 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3975 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3979 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3983 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3987 msgid "Example \\arabic{example}."
3988 msgstr ""
3989
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3991 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3995 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3999 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4000 msgstr ""
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4003 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4007 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4011 msgid "Note \\arabic{note}."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4015 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4019 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4023 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4027 msgid "Case \\arabic{case}."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4031 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4032 msgstr ""
4033
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4035 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4036 #, fuzzy
4037 msgid "\\arabic{section}"
4038 msgstr "Undersektion"
4039
4040 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Chapter Exercises"
4043 msgstr "Kapitel_øvelser"
4044
4045 #: lib/layouts/apa.layout:50
4046 msgid "RightHeader"
4047 msgstr "HøjreHoved"
4048
4049 #: lib/layouts/apa.layout:59
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Right header:"
4052 msgstr "HøjreHoved"
4053
4054 #: lib/layouts/apa.layout:83
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Abstract:"
4057 msgstr "Sammendrag: "
4058
4059 #: lib/layouts/apa.layout:92
4060 msgid "ShortTitle"
4061 msgstr "KortTitel"
4062
4063 #: lib/layouts/apa.layout:100
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Short title:"
4066 msgstr "Kort titel"
4067
4068 #: lib/layouts/apa.layout:129
4069 msgid "TwoAuthors"
4070 msgstr "ToForfattere"
4071
4072 #: lib/layouts/apa.layout:136
4073 msgid "ThreeAuthors"
4074 msgstr "TreForfattere"
4075
4076 #: lib/layouts/apa.layout:143
4077 msgid "FourAuthors"
4078 msgstr "Fire Forfattere"
4079
4080 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Affiliation:"
4084 msgstr "Tilknyttet"
4085
4086 #: lib/layouts/apa.layout:171
4087 msgid "TwoAffiliations"
4088 msgstr "ToTilknyttede"
4089
4090 #: lib/layouts/apa.layout:178
4091 msgid "ThreeAffiliations"
4092 msgstr "TreTilknyttede"
4093
4094 #: lib/layouts/apa.layout:185
4095 msgid "FourAffiliations"
4096 msgstr "Fire Tilknyttede"
4097
4098 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4099 msgid "Journal"
4100 msgstr "Tidsskrift"
4101
4102 #: lib/layouts/apa.layout:206
4103 msgid "CopNum"
4104 msgstr "CopNum"
4105
4106 #: lib/layouts/apa.layout:234
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Acknowledgements:"
4109 msgstr "Taksigelser"
4110
4111 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4112 #: lib/layouts/spie.layout:88
4113 msgid "Acknowledgments"
4114 msgstr "Taksigelser"
4115
4116 #: lib/layouts/apa.layout:248
4117 msgid "ThickLine"
4118 msgstr "TykLinje"
4119
4120 #: lib/layouts/apa.layout:258
4121 msgid "CenteredCaption"
4122 msgstr "CentreretBilledtekst"
4123
4124 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Senseless!"
4128 msgstr "Meningsløs: "
4129
4130 #: lib/layouts/apa.layout:280
4131 msgid "FitFigure"
4132 msgstr "Tilpas Figur"
4133
4134 #: lib/layouts/apa.layout:286
4135 msgid "FitBitmap"
4136 msgstr "Tilpas Bitmap"
4137
4138 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4139 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4140 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4141 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4142 msgid "*"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/apa.layout:344
4146 msgid "Seriate"
4147 msgstr "Seriate"
4148
4149 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4150 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4151 msgid "(\\alph{enumii})"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4155 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4158 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4160 msgid "Part"
4161 msgstr "Del"
4162
4163 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4166 msgid "Part*"
4167 msgstr "Del*"
4168
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4171 msgid "MM"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4175 msgid "BeginFrame"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4179 msgid "Frame   "
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4183 msgid "BeginPlainFrame"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4187 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4191 #, fuzzy
4192 msgid "EndFrame"
4193 msgstr "Printer&navn:"
4194
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4196 msgid "________________________________ "
4197 msgstr ""
4198
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Pause"
4202 msgstr "Indsæt"
4203
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4205 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Section \\arabic{section}"
4211 msgstr "Undersektion"
4212
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4214 #, fuzzy
4215 msgid "\\Alph{section}"
4216 msgstr "markeret"
4217
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4221 msgstr "Underundersektion"
4222
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4224 #, fuzzy
4225 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4226 msgstr "Underundersektion"
4227
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4229 #, fuzzy
4230 msgid "AgainFrame"
4231 msgstr "billedtekstramme"
4232
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4234 msgid "Again frame with label   "
4235 msgstr ""
4236
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4238 #, fuzzy
4239 msgid "AlertBlock"
4240 msgstr "Blok"
4241
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4243 msgid "block with alerted text "
4244 msgstr ""
4245
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4247 msgid "Block"
4248 msgstr "Blok"
4249
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4251 #, fuzzy
4252 msgid "block "
4253 msgstr "Blok"
4254
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Corollary.  "
4258 msgstr "Korollar"
4259
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Column"
4263 msgstr "Kolonner"
4264
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4266 msgid "start column of width:  "
4267 msgstr ""
4268
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4270 msgid "Columns"
4271 msgstr "Kolonner"
4272
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4274 #, fuzzy
4275 msgid "columns "
4276 msgstr "Kolonner"
4277
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4279 msgid "ColumnsCenterAligned"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4283 msgid "columns (center aligned) "
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4287 msgid "ColumnsTopAligned"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4291 msgid "columns (top aligned) "
4292 msgstr ""
4293
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Definition.  "
4297 msgstr "Definition"
4298
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Definitions"
4302 msgstr "Definition"
4303
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Definitions.  "
4307 msgstr "Definition"
4308
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Example.  "
4312 msgstr "Eksempel"
4313
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Examples"
4317 msgstr "Eksempel"
4318
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Examples.  "
4322 msgstr "Eksempel"
4323
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4325 #, fuzzy
4326 msgid "ExampleBlock"
4327 msgstr "Eksempel"
4328
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4330 msgid "block showing an example "
4331 msgstr ""
4332
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Fact.  "
4336 msgstr "Fakta"
4337
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4339 #, fuzzy
4340 msgid "FrameSubtitle"
4341 msgstr "Undertitel"
4342
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4345 msgid "Institute"
4346 msgstr "Institut"
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4349 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4350 msgid "LyX-Code"
4351 msgstr "LyX-kode"
4352
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4354 #, fuzzy
4355 msgid "NoteItem"
4356 msgstr "Ny indgang"
4357
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4359 #, fuzzy
4360 msgid "note:  "
4361 msgstr "notat"
4362
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4364 #, fuzzy
4365 msgid "Only"
4366 msgstr "Til"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4369 msgid "only on slides  "
4370 msgstr ""
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Overprint"
4375 msgstr "Aftryk"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4378 #, fuzzy
4379 msgid "overprint "
4380 msgstr "Kladdetryk"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4383 #, fuzzy
4384 msgid "OverlayArea"
4385 msgstr "Transparent"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4388 #, fuzzy
4389 msgid "overlayarea "
4390 msgstr "Transparent"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Part "
4395 msgstr "Del"
4396
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Proof.  "
4400 msgstr "Korrektur"
4401
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Separator"
4405 msgstr "Adskillelse"
4406
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4408 msgid "___"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4412 #, fuzzy
4413 msgid "TitleGraphic"
4414 msgstr "Grafik"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Theorem.  "
4419 msgstr "Teorem"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Uncover"
4424 msgstr "&Gendan"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4427 msgid "uncovered on slides  "
4428 msgstr ""
4429
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4432 msgid "Table"
4433 msgstr "Tabel"
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4436 #, fuzzy
4437 msgid "List of Tables"
4438 msgstr "Liste over %1$s"
4439
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4441 msgid "Figure"
4442 msgstr "Figur"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4445 #, fuzzy
4446 msgid "List of Figures"
4447 msgstr "Tilpas Figur"
4448
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4450 msgid "Dialogue"
4451 msgstr "Dialog"
4452
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4454 msgid "Narrative"
4455 msgstr "Sammenfatning"
4456
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4458 msgid "ACT"
4459 msgstr "AKT"
4460
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4462 msgid "ACT \\arabic{act}"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4466 msgid "SCENE"
4467 msgstr "SCENE"
4468
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4470 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4474 msgid "SCENE*"
4475 msgstr "SCENE*"
4476
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4478 #, fuzzy
4479 msgid "AT RISE:"
4480 msgstr "AT_RISE:"
4481
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4483 msgid "Speaker"
4484 msgstr "Taler"
4485
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4487 msgid "Parenthetical"
4488 msgstr "Parantesbemærkning"
4489
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4491 msgid "("
4492 msgstr ""
4493
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4495 msgid ")"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4499 msgid "CURTAIN"
4500 msgstr ">TÆPPE"
4501
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4503 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Right Address"
4506 msgstr "Højre_adresse"
4507
4508 #: lib/layouts/chess.layout:33
4509 msgid "Mainline"
4510 msgstr "Mainline"
4511
4512 #: lib/layouts/chess.layout:40
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Mainline:"
4515 msgstr "Mainline"
4516
4517 #: lib/layouts/chess.layout:58
4518 msgid "Variation"
4519 msgstr "Variant"
4520
4521 #: lib/layouts/chess.layout:62
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Variation:"
4524 msgstr "Variant"
4525
4526 #: lib/layouts/chess.layout:68
4527 msgid "SubVariation"
4528 msgstr "Undervariant"
4529
4530 #: lib/layouts/chess.layout:71
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Subvariation:"
4533 msgstr "Undervariant"
4534
4535 #: lib/layouts/chess.layout:77
4536 msgid "SubVariation2"
4537 msgstr "Undervariant2"
4538
4539 #: lib/layouts/chess.layout:80
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Subvariation(2):"
4542 msgstr "Undervariant2"
4543
4544 #: lib/layouts/chess.layout:86
4545 msgid "SubVariation3"
4546 msgstr "Undervariant3"
4547
4548 #: lib/layouts/chess.layout:89
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Subvariation(3):"
4551 msgstr "Undervariant3"
4552
4553 #: lib/layouts/chess.layout:95
4554 msgid "SubVariation4"
4555 msgstr "Undervariant4"
4556
4557 #: lib/layouts/chess.layout:98
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Subvariation(4):"
4560 msgstr "Undervariant4"
4561
4562 #: lib/layouts/chess.layout:104
4563 msgid "SubVariation5"
4564 msgstr "Undervariant5"
4565
4566 #: lib/layouts/chess.layout:107
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Subvariation(5):"
4569 msgstr "Undervariant5"
4570
4571 #: lib/layouts/chess.layout:114
4572 msgid "HideMoves"
4573 msgstr "SkjulBevægelser"
4574
4575 #: lib/layouts/chess.layout:119
4576 #, fuzzy
4577 msgid "HideMoves:"
4578 msgstr "SkjulBevægelser"
4579
4580 #: lib/layouts/chess.layout:124
4581 msgid "ChessBoard"
4582 msgstr "Skakbrædt"
4583
4584 #: lib/layouts/chess.layout:128
4585 #, fuzzy
4586 msgid "[chessboard]"
4587 msgstr "Skakbrædt"
4588
4589 #: lib/layouts/chess.layout:137
4590 msgid "BoardCentered"
4591 msgstr "KomitéBase"
4592
4593 #: lib/layouts/chess.layout:142
4594 msgid "[centered board]"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/chess.layout:152
4598 msgid "HighLight"
4599 msgstr "Højdepunkt"
4600
4601 #: lib/layouts/chess.layout:157
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Highlights:"
4604 msgstr "Højdepunkt"
4605
4606 #: lib/layouts/chess.layout:172
4607 msgid "Arrow"
4608 msgstr "Pil"
4609
4610 #: lib/layouts/chess.layout:177
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Arrow:"
4613 msgstr "Pil"
4614
4615 #: lib/layouts/chess.layout:183
4616 msgid "KnightMove"
4617 msgstr "KnightMove"
4618
4619 #: lib/layouts/chess.layout:188
4620 #, fuzzy
4621 msgid "KnightMove:"
4622 msgstr "KnightMove"
4623
4624 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4625 msgid "Topic"
4626 msgstr "Emne"
4627
4628 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4629 msgid "MMMMM"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4633 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Left Header"
4636 msgstr "Venstre_Hoved"
4637
4638 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4639 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Right Header"
4642 msgstr "HøjreHoved"
4643
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4645 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4646 #, fuzzy
4647 msgid "My Address"
4648 msgstr "Min_adresse"
4649
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4651 msgid "Briefkopf:"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Send To Address"
4658 msgstr "Modtageradresse"
4659
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Adresse:"
4663 msgstr "Adresse"
4664
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4668 msgid "Opening"
4669 msgstr "Åbning"
4670
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Anrede:"
4674 msgstr "Anrede"
4675
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4679 msgid "Signature"
4680 msgstr "Signatur"
4681
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Unterschrift:"
4685 msgstr "Unterschrift"
4686
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4690 msgid "Closing"
4691 msgstr "Afslutning"
4692
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Gruss:"
4696 msgstr "Gruss"
4697
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4699 msgid "encl"
4700 msgstr "vedlagt"
4701
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Anlagen:"
4705 msgstr "Anlagen"
4706
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4708 msgid "ps"
4709 msgstr "ps"
4710
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4712 #, fuzzy
4713 msgid "PS:"
4714 msgstr "PS"
4715
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4718 #: src/lengthcommon.cpp:38
4719 msgid "cc"
4720 msgstr "cc"
4721
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Verteiler:"
4725 msgstr "Verteiler"
4726
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4728 msgid "Betreff"
4729 msgstr "Betreff"
4730
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Betreff:"
4734 msgstr "Betreff"
4735
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4737 msgid "Stadt"
4738 msgstr "Stadt"
4739
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Stadt:"
4743 msgstr "Stadt"
4744
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4746 msgid "Datum"
4747 msgstr "Datum"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Datum:"
4752 msgstr "Datum"
4753
4754 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4756 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4757 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Underafsnit"
4762
4763 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4765 msgid "Quotation"
4766 msgstr "Kildehenvisning"
4767
4768 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4770 msgid "Quote"
4771 msgstr "Citat"
4772
4773 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4774 msgid "00.00.0000"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4778 msgid "Verse"
4779 msgstr "Vers"
4780
4781 #: lib/layouts/egs.layout:269
4782 #, fuzzy
4783 msgid "LaTeX Title"
4784 msgstr "LaTeX_Titel"
4785
4786 #: lib/layouts/egs.layout:304
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Author:"
4789 msgstr "Forfatter"
4790
4791 #: lib/layouts/egs.layout:313
4792 msgid "Affil"
4793 msgstr "Tilknytt"
4794
4795 #: lib/layouts/egs.layout:327
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Affilation:"
4798 msgstr "Tilknyttet"
4799
4800 #: lib/layouts/egs.layout:350
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Journal:"
4803 msgstr "Tidsskrift"
4804
4805 #: lib/layouts/egs.layout:359
4806 msgid "msnumber"
4807 msgstr "msnumber"
4808
4809 #: lib/layouts/egs.layout:374
4810 #, fuzzy
4811 msgid "MS_number:"
4812 msgstr "msnumber"
4813
4814 #: lib/layouts/egs.layout:384
4815 msgid "FirstAuthor"
4816 msgstr "Første Forfatter"
4817
4818 #: lib/layouts/egs.layout:398
4819 msgid "1st_author_surname:"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4824 msgid "Received"
4825 msgstr "Modtaget"
4826
4827 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Received:"
4831 msgstr "Modtaget"
4832
4833 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4834 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4835 msgid "Accepted"
4836 msgstr "Accepteret"
4837
4838 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4839 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Accepted:"
4842 msgstr "Accepteret"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:453
4845 msgid "Offsets"
4846 msgstr "Offsets"
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:467
4849 msgid "reprint_reqs_to:"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4854 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Abstract."
4858 msgstr "Sammendrag"
4859
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Author Address"
4863 msgstr "Forfatter_Adresse"
4864
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4867 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Address:"
4871 msgstr "Adresse"
4872
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Author Email"
4876 msgstr "Forfatter_e-post"
4877
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Email:"
4881 msgstr "E-post"
4882
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Author URL"
4886 msgstr "Forfatter_URL"
4887
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4890 #, fuzzy
4891 msgid "URL:"
4892 msgstr "URL"
4893
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4896 msgid "Thanks"
4897 msgstr "Tak"
4898
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4900 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4904 msgid "PROOF."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4908 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4912 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4916 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4924 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4928 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4932 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4936 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4940 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4944 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4948 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4952 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4956 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4960 msgid "Case \\arabic{case}"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Taksigelse"
4967
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4969 msgid "FrontMatter"
4970 msgstr "FrontMatter"
4971
4972 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4973 msgid "Keyword"
4974 msgstr "Nøgleord"
4975
4976 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Key words:"
4979 msgstr "Nøgleord"
4980
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Item"
4984 msgstr "Punktinddeling"
4985
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Item:"
4989 msgstr "Punktinddeling"
4990
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4992 #, fuzzy
4993 msgid "BulletedItem"
4994 msgstr "Punkttegn"
4995
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Bulleted Item:"
4999 msgstr "Slettet tekst"
5000
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5002 msgid "Begin"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5006 msgid "Begin of CV"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5010 msgid "PersonalInfo"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5014 msgid "Personal Info"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5018 msgid "MotherTongue"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5022 msgid "Mother Tongue:"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5026 #, fuzzy
5027 msgid "LangHeader"
5028 msgstr "Hoved"
5029
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Language Header:"
5033 msgstr "Venstre_Hoved"
5034
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Language:"
5038 msgstr "&Sprog:"
5039
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5041 #, fuzzy
5042 msgid "LastLanguage"
5043 msgstr "Sprog"
5044
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Last Language:"
5048 msgstr "&Sprog:"
5049
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5051 #, fuzzy
5052 msgid "LangFooter"
5053 msgstr "Bundnote:"
5054
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Language Footer:"
5058 msgstr "&Sprog:"
5059
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5061 #, fuzzy
5062 msgid "End"
5063 msgstr "Vedlagt"
5064
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5066 msgid "End of CV"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/foils.layout:42
5070 msgid "Foilhead"
5071 msgstr "Foilhead"
5072
5073 #: lib/layouts/foils.layout:61
5074 msgid "ShortFoilhead"
5075 msgstr "ShortFoilhead"
5076
5077 #: lib/layouts/foils.layout:67
5078 msgid "Rotatefoilhead"
5079 msgstr "Rotatefoilhead"
5080
5081 #: lib/layouts/foils.layout:73
5082 msgid "ShortRotatefoilhead"
5083 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5084
5085 #: lib/layouts/foils.layout:82
5086 msgid "TickList"
5087 msgstr "TjekListe"
5088
5089 #: lib/layouts/foils.layout:97
5090 msgid "_/"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/foils.layout:103
5094 msgid "CrossList"
5095 msgstr "Krydsliste"
5096
5097 #: lib/layouts/foils.layout:118
5098 msgid "><"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/foils.layout:164
5102 #, fuzzy
5103 msgid "My Logo"
5104 msgstr "Mit_logo"
5105
5106 #: lib/layouts/foils.layout:173
5107 #, fuzzy
5108 msgid "My Logo:"
5109 msgstr "Mit_logo"
5110
5111 #: lib/layouts/foils.layout:182
5112 msgid "Restriction"
5113 msgstr "Begrænsning"
5114
5115 #: lib/layouts/foils.layout:186
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Restriction:"
5118 msgstr "Begrænsning"
5119
5120 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Left Header:"
5123 msgstr "Venstre_Hoved"
5124
5125 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Right Header:"
5128 msgstr "HøjreHoved"
5129
5130 #: lib/layouts/foils.layout:206
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Right Footer"
5133 msgstr "Højre_fod"
5134
5135 #: lib/layouts/foils.layout:210
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Right Footer:"
5138 msgstr "Højre_fod"
5139
5140 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Theorem #."
5145 msgstr "Teorem"
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Lemma #."
5152 msgstr "Lemma"
5153
5154 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Corollary #."
5159 msgstr "Korollar"
5160
5161 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Proposition #."
5165 msgstr "Forslag"
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Definition #."
5172 msgstr "Definition"
5173
5174 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Proof."
5180 msgstr "Korrektur"
5181
5182 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5184 msgid "Theorem*"
5185 msgstr "Teorem*"
5186
5187 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5189 msgid "Lemma*"
5190 msgstr "Lemma*"
5191
5192 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5194 msgid "Corollary*"
5195 msgstr "Korollar*"
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5199 msgid "Proposition*"
5200 msgstr "Forslag*"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5204 msgid "Definition*"
5205 msgstr "Definition*"
5206
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5208 msgid "Brieftext"
5209 msgstr "Korttekst"
5210
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Text:"
5214 msgstr "Tekst"
5215
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5219 msgid "Name"
5220 msgstr "Navn"
5221
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5225 msgid "Name:"
5226 msgstr "Navn:"
5227
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5229 msgid "Unterschrift"
5230 msgstr "Unterschrift"
5231
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5233 msgid "Strasse"
5234 msgstr "Strasse"
5235
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Strasse:"
5239 msgstr "Strasse"
5240
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5242 msgid "Zusatz"
5243 msgstr "Zusatz"
5244
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Zusatz:"
5248 msgstr "Zusatz"
5249
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5251 msgid "Ort"
5252 msgstr "Ort"
5253
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Ort:"
5257 msgstr "Ort"
5258
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5260 msgid "Land"
5261 msgstr "Land"
5262
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Land:"
5266 msgstr "Land"
5267
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5269 msgid "RetourAdresse"
5270 msgstr "Returadresse"
5271
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5273 #, fuzzy
5274 msgid "RetourAdresse:"
5275 msgstr "Returadresse"
5276
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5278 msgid "MeinZeichen"
5279 msgstr "MeinZeichen"
5280
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5282 #, fuzzy
5283 msgid "MeinZeichen:"
5284 msgstr "MeinZeichen"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5287 msgid "IhrZeichen"
5288 msgstr "IhrZeichen"
5289
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5291 #, fuzzy
5292 msgid "IhrZeichen:"
5293 msgstr "IhrZeichen"
5294
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5296 msgid "IhrSchreiben"
5297 msgstr "IhrSchreiben"
5298
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5300 #, fuzzy
5301 msgid "IhrSchreiben:"
5302 msgstr "IhrSchreiben"
5303
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5305 msgid "Telefon"
5306 msgstr "Telefon"
5307
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Telefon:"
5311 msgstr "Telefon"
5312
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5314 msgid "Telefax"
5315 msgstr "Telefax"
5316
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Telefax:"
5320 msgstr "Telefax"
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5323 msgid "Telex"
5324 msgstr "Telex"
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Telex:"
5329 msgstr "Telex"
5330
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5332 msgid "EMail"
5333 msgstr "E-post"
5334
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5336 #, fuzzy
5337 msgid "EMail:"
5338 msgstr "E-post"
5339
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5341 msgid "HTTP"
5342 msgstr "HTTP"
5343
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5345 #, fuzzy
5346 msgid "HTTP:"
5347 msgstr "HTTP"
5348
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5351 msgid "Bank"
5352 msgstr "Bank"
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Bank:"
5358 msgstr "Bank"
5359
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5361 msgid "BLZ"
5362 msgstr "BLZ"
5363
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5365 #, fuzzy
5366 msgid "BLZ:"
5367 msgstr "BLZ"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5370 msgid "Konto"
5371 msgstr "Konto"
5372
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Konto:"
5376 msgstr "Konto"
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5379 msgid "Postvermerk"
5380 msgstr "Postvermerk"
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Postvermerk:"
5385 msgstr "Postvermerk"
5386
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5388 msgid "Adresse"
5389 msgstr "Adresse"
5390
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5392 msgid "Anrede"
5393 msgstr "Anrede"
5394
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5396 msgid "Anlagen"
5397 msgstr "Anlagen"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5400 msgid "Verteiler"
5401 msgstr "Verteiler"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5404 msgid "Gruss"
5405 msgstr "Gruss"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5409 msgid "Letter"
5410 msgstr "Brev"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Letter:"
5415 msgstr "Brev"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Signature:"
5422 msgstr "Signatur"
5423
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5425 msgid "Street"
5426 msgstr "Gade"
5427
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Street:"
5431 msgstr "Gade"
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5434 msgid "Addition"
5435 msgstr "Bilag"
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Addition:"
5440 msgstr "Bilag"
5441
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5443 msgid "Town"
5444 msgstr "By"
5445
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5447 #, fuzzy
5448 msgid "Town:"
5449 msgstr "By"
5450
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5452 msgid "State"
5453 msgstr "State"
5454
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5456 #, fuzzy
5457 msgid "State:"
5458 msgstr "State"
5459
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5461 msgid "ReturnAddress"
5462 msgstr "Returadresse"
5463
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5465 #, fuzzy
5466 msgid "ReturnAddress:"
5467 msgstr "Returadresse"
5468
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5470 msgid "MyRef"
5471 msgstr "MyRef"
5472
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5474 #, fuzzy
5475 msgid "MyRef:"
5476 msgstr "MyRef"
5477
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5479 msgid "YourRef"
5480 msgstr "DinRef"
5481
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5483 #, fuzzy
5484 msgid "YourRef:"
5485 msgstr "DinRef"
5486
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5488 msgid "YourMail"
5489 msgstr "DinPost"
5490
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5492 #, fuzzy
5493 msgid "YourMail:"
5494 msgstr "DinPost"
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5497 msgid "Phone"
5498 msgstr "Telefon"
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Phone:"
5503 msgstr "Telefon"
5504
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5506 msgid "BankCode"
5507 msgstr "Bankkode"
5508
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5510 #, fuzzy
5511 msgid "BankCode:"
5512 msgstr "Bankkode"
5513
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5515 msgid "BankAccount"
5516 msgstr "Bankkonto"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5519 #, fuzzy
5520 msgid "BankAccount:"
5521 msgstr "Bankkonto"
5522
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5524 msgid "PostalComment"
5525 msgstr "Postbemærkning"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5528 #, fuzzy
5529 msgid "PostalComment:"
5530 msgstr "Postbemærkning"
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5533 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Date:"
5538 msgstr "Dato"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5541 msgid "Reference"
5542 msgstr "Reference"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Reference:"
5547 msgstr "&Reference:"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Opening:"
5553 msgstr "Åbning"
5554
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5556 msgid "Encl."
5557 msgstr "Vedlagt"
5558
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Encl.:"
5562 msgstr "Vedlagt"
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5566 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5567 #, fuzzy
5568 msgid "cc:"
5569 msgstr "cc"
5570
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Closing:"
5575 msgstr "Afslutning"
5576
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5578 msgid "NameRowA"
5579 msgstr "NavnelinjeA"
5580
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5582 #, fuzzy
5583 msgid "NameRowA:"
5584 msgstr "NavnelinjeA"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5587 msgid "NameRowB"
5588 msgstr "NavnelinjeB"
5589
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5591 #, fuzzy
5592 msgid "NameRowB:"
5593 msgstr "NavnelinjeB"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5596 msgid "NameRowC"
5597 msgstr "NavnelinjeC"
5598
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5600 #, fuzzy
5601 msgid "NameRowC:"
5602 msgstr "NavnelinjeC"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5605 msgid "NameRowD"
5606 msgstr "NavnelinjeD"
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5609 #, fuzzy
5610 msgid "NameRowD:"
5611 msgstr "NavnelinjeD"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5614 msgid "NameRowE"
5615 msgstr "NavnelinjeE"
5616
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5618 #, fuzzy
5619 msgid "NameRowE:"
5620 msgstr "NavnelinjeE"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5623 msgid "NameRowF"
5624 msgstr "NavnelinjeF"
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5627 #, fuzzy
5628 msgid "NameRowF:"
5629 msgstr "NavnelinjeF"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5632 msgid "NameRowG"
5633 msgstr "NavnelinjeG"
5634
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5636 #, fuzzy
5637 msgid "NameRowG:"
5638 msgstr "NavnelinjeG"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5641 #, fuzzy
5642 msgid "AddressRowA"
5643 msgstr "AdresselinjeA"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5646 #, fuzzy
5647 msgid "AddressRowA:"
5648 msgstr "AdresselinjeA"
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5651 #, fuzzy
5652 msgid "AddressRowB"
5653 msgstr "AdresselinjeB"
5654
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5656 #, fuzzy
5657 msgid "AddressRowB:"
5658 msgstr "AdresselinjeB"
5659
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5661 #, fuzzy
5662 msgid "AddressRowC"
5663 msgstr "Adresselinjec"
5664
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AddressRowC:"
5668 msgstr "Adresselinjec"
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AddressRowD"
5673 msgstr "AdresselinjeD"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowD:"
5678 msgstr "AdresselinjeD"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AddressRowE"
5683 msgstr "AdresselinjeE"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AddressRowE:"
5688 msgstr "AdresselinjeE"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5691 #, fuzzy
5692 msgid "AddressRowF"
5693 msgstr "AdresselinjeF"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5696 #, fuzzy
5697 msgid "AddressRowF:"
5698 msgstr "AdresselinjeF"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5701 msgid "TelephoneRowA"
5702 msgstr "TelefonlinjeA"
5703
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5705 #, fuzzy
5706 msgid "TelephoneRowA:"
5707 msgstr "TelefonlinjeA"
5708
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5710 msgid "TelephoneRowB"
5711 msgstr "TelefonlinjeB"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5714 #, fuzzy
5715 msgid "TelephoneRowB:"
5716 msgstr "TelefonlinjeB"
5717
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5719 msgid "TelephoneRowC"
5720 msgstr "TelefonlinjeC"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5723 #, fuzzy
5724 msgid "TelephoneRowC:"
5725 msgstr "TelefonlinjeC"
5726
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5728 msgid "TelephoneRowD"
5729 msgstr "TelefonlinjeD"
5730
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5732 #, fuzzy
5733 msgid "TelephoneRowD:"
5734 msgstr "TelefonlinjeD"
5735
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5737 msgid "TelephoneRowE"
5738 msgstr "TelefonlinjeE"
5739
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5741 #, fuzzy
5742 msgid "TelephoneRowE:"
5743 msgstr "TelefonlinjeE"
5744
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5746 msgid "TelephoneRowF"
5747 msgstr "TelefonlinjeF"
5748
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5750 #, fuzzy
5751 msgid "TelephoneRowF:"
5752 msgstr "TelefonlinjeF"
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5755 msgid "InternetRowA"
5756 msgstr "InternetlinjeA"
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5759 #, fuzzy
5760 msgid "InternetRowA:"
5761 msgstr "InternetlinjeA"
5762
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5764 msgid "InternetRowB"
5765 msgstr "InternetlinjeB"
5766
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5768 #, fuzzy
5769 msgid "InternetRowB:"
5770 msgstr "InternetlinjeB"
5771
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5773 msgid "InternetRowC"
5774 msgstr "InternetlinjeC"
5775
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5777 #, fuzzy
5778 msgid "InternetRowC:"
5779 msgstr "InternetlinjeC"
5780
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5782 msgid "InternetRowD"
5783 msgstr "InternetlinjeD"
5784
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5786 #, fuzzy
5787 msgid "InternetRowD:"
5788 msgstr "InternetlinjeD"
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5791 msgid "InternetRowE"
5792 msgstr "InternetlinjeE"
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5795 #, fuzzy
5796 msgid "InternetRowE:"
5797 msgstr "InternetlinjeE"
5798
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5800 msgid "InternetRowF"
5801 msgstr "InternetlinjeF"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5804 #, fuzzy
5805 msgid "InternetRowF:"
5806 msgstr "InternetlinjeF"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5809 msgid "BankRowA"
5810 msgstr "BanklinjeA"
5811
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5813 #, fuzzy
5814 msgid "BankRowA:"
5815 msgstr "BanklinjeA"
5816
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5818 msgid "BankRowB"
5819 msgstr "BanklinjeB"
5820
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5822 #, fuzzy
5823 msgid "BankRowB:"
5824 msgstr "BanklinjeB"
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5827 msgid "BankRowC"
5828 msgstr "BanklinjeC"
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5831 #, fuzzy
5832 msgid "BankRowC:"
5833 msgstr "BanklinjeC"
5834
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5836 msgid "BankRowD"
5837 msgstr "BanklinjeD"
5838
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5840 #, fuzzy
5841 msgid "BankRowD:"
5842 msgstr "BanklinjeD"
5843
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5845 msgid "BankRowE"
5846 msgstr "BanklinjeE"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5849 #, fuzzy
5850 msgid "BankRowE:"
5851 msgstr "BanklinjeE"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5854 msgid "BankRowF"
5855 msgstr "BanklinjeF"
5856
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5858 #, fuzzy
5859 msgid "BankRowF:"
5860 msgstr "BanklinjeF"
5861
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Claim #."
5865 msgstr "Påstand"
5866
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5868 msgid "Remarks"
5869 msgstr "Bemærkninger"
5870
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Remarks #."
5874 msgstr "Bemærkninger"
5875
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5877 msgid "More"
5878 msgstr "Mere"
5879
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5881 msgid "(MORE)"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5885 #, fuzzy
5886 msgid "FADE IN:"
5887 msgstr "FADE_IND:"
5888
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5890 msgid "INT."
5891 msgstr "KLIP"
5892
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5894 msgid "EXT."
5895 msgstr "UDV."
5896
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5898 msgid "Continuing"
5899 msgstr "Fortsætter"
5900
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5902 #, fuzzy
5903 msgid "(continuing)"
5904 msgstr "Fortsætter"
5905
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5907 msgid "Transition"
5908 msgstr "Transition"
5909
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5911 #, fuzzy
5912 msgid "TITLE OVER:"
5913 msgstr "TITEL_OVER:"
5914
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5916 msgid "INTERCUT"
5917 msgstr "KLIP"
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5920 #, fuzzy
5921 msgid "INTERCUT WITH:"
5922 msgstr "KLIP"
5923
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5925 #, fuzzy
5926 msgid "FADE OUT"
5927 msgstr "FADE_UD"
5928
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5930 msgid "General"
5931 msgstr "Generel"
5932
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5934 msgid "Scene"
5935 msgstr "Scene"
5936
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Keywords:"
5943 msgstr "Nøgleord"
5944
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5946 msgid "Classification Codes"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Step"
5952 msgstr "State"
5953
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Step \\arabic{step}."
5957 msgstr "Undersektion"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Prop"
5962 msgstr "Klip ud"
5963
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5965 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5970 msgid "Question"
5971 msgstr "Spørgsmål"
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Question \\arabic{question}."
5976 msgstr "Underundersektion"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Conjecture "
5981 msgstr "Formodning"
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Appendices Section"
5986 msgstr "Appendiks"
5987
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5989 #, fuzzy
5990 msgid "--- Appendices ---"
5991 msgstr "Appendiks"
5992
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5996 msgstr "markeret"
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5999 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6005 msgstr "Underunderafsnit"
6006
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6010 msgstr "Underunderafsnit"
6011
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6013 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6017 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6023 msgstr "Underunderafsnit"
6024
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6028 msgstr "Underunderafsnit"
6029
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6031 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6037 msgstr "Underunderafsnit"
6038
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6040 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6046 msgstr "Underunderafsnit"
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6049 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6053 msgid "ABSTRACT:"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6057 msgid "KEY WORDS:"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Commission"
6063 msgstr "Betingelse"
6064
6065 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6066 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6070 msgid "AddressForOffprints"
6071 msgstr "AdresseForAftryk"
6072
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Address for Offprints:"
6076 msgstr "AdresseForAftryk"
6077
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6079 msgid "RunningTitle"
6080 msgstr "LøbendeTitel"
6081
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6083 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Running title:"
6086 msgstr "LøbendeTitel"
6087
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6089 msgid "RunningAuthor"
6090 msgstr "LøbendeForfatter"
6091
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Running author:"
6095 msgstr "LøbendeForfatter"
6096
6097 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6098 #, fuzzy
6099 msgid "E-mail:"
6100 msgstr "&E-post:"
6101
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6103 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6105 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6106 msgid "Chapter"
6107 msgstr "Kapitel"
6108
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Running LaTeX Title"
6112 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6113
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6115 #, fuzzy
6116 msgid "TOC Title"
6117 msgstr "Indhold_titel"
6118
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6120 #, fuzzy
6121 msgid "TOC title:"
6122 msgstr "Indhold_titel"
6123
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Author Running"
6127 msgstr "Forfatter_løbende"
6128
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Author Running:"
6132 msgstr "Forfatter_løbende"
6133
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6135 #, fuzzy
6136 msgid "TOC Author"
6137 msgstr "Indhold_forfatter"
6138
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6140 #, fuzzy
6141 msgid "TOC Author:"
6142 msgstr "Indhold_forfatter"
6143
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Case #."
6147 msgstr "Sag"
6148
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Conjecture #."
6152 msgstr "Formodning"
6153
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Example #."
6157 msgstr "Eksempel"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Exercise #."
6162 msgstr "Øvelse"
6163
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Note #."
6167 msgstr "Notat"
6168
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Problem #."
6172 msgstr "Problem"
6173
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6175 msgid "Property"
6176 msgstr "Property"
6177
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Property #."
6181 msgstr "Property"
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Question #."
6186 msgstr "Spørgsmål"
6187
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Remark #."
6191 msgstr "Bemærkning"
6192
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6194 msgid "Solution"
6195 msgstr "Løsning"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Solution #."
6200 msgstr "Løsning"
6201
6202 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6203 msgid "Code"
6204 msgstr "Kode"
6205
6206 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6207 msgid "SGML"
6208 msgstr "SGML"
6209
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6211 msgid "Chapterprecis"
6212 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6213
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6215 msgid "Epigraph"
6216 msgstr "Epigrafi"
6217
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6219 msgid "Poemtitle"
6220 msgstr "Digttitel"
6221
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6223 msgid "Poemtitle*"
6224 msgstr "Digttitel*"
6225
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6227 msgid "Legend"
6228 msgstr "Symbolforklaring"
6229
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Entry:"
6233 msgstr "Indgang"
6234
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6236 #, fuzzy
6237 msgid "ListItem"
6238 msgstr "Liste"
6239
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6241 #, fuzzy
6242 msgid "List Item:"
6243 msgstr "Sidste bundnote:"
6244
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6246 #, fuzzy
6247 msgid "DoubleItem"
6248 msgstr "Dobbelt"
6249
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Double Item:"
6253 msgstr "Dobbelt"
6254
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Space"
6258 msgstr "E&rstat"
6259
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Space:"
6263 msgstr "E&rstat"
6264
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Computer"
6268 msgstr "Kopier"
6269
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6271 #, fuzzy
6272 msgid "Computer:"
6273 msgstr "Kopier:"
6274
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6276 #, fuzzy
6277 msgid "EmptySection"
6278 msgstr "Sektion"
6279
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Empty Section"
6283 msgstr "Sektion"
6284
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6286 #, fuzzy
6287 msgid "CloseSection"
6288 msgstr "markeret"
6289
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Close Section"
6293 msgstr "markeret"
6294
6295 #: lib/layouts/paper.layout:152
6296 msgid "SubTitle"
6297 msgstr "Undertitel"
6298
6299 #: lib/layouts/paper.layout:163
6300 msgid "Institution"
6301 msgstr "Institution"
6302
6303 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6304 msgid "Preprint"
6305 msgstr "Kladdetryk"
6306
6307 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6308 #, fuzzy
6309 msgid "AltAffiliation"
6310 msgstr "Tilknyttet"
6311
6312 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Thanks:"
6315 msgstr "Tak"
6316
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Electronic Address:"
6320 msgstr "Returadresse"
6321
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6323 #, fuzzy
6324 msgid "acknowledgments"
6325 msgstr "Taksigelser"
6326
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6328 msgid "PACS"
6329 msgstr "PACS"
6330
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6332 #, fuzzy
6333 msgid "PACS number:"
6334 msgstr "Uden nummer"
6335
6336 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6337 msgid "\\arabic{chapter}"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6341 msgid "\\Alph{chapter}"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6345 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6346 msgid "Labeling"
6347 msgstr "Mærkning"
6348
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6350 msgid "L"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6354 #, fuzzy
6355 msgid "O"
6356 msgstr "Til"
6357
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6359 msgid "PS"
6360 msgstr "PS"
6361
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6363 msgid "CC"
6364 msgstr "CC"
6365
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6367 msgid "Encl"
6368 msgstr "Vedlagt"
6369
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6371 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6372 #, fuzzy
6373 msgid "encl:"
6374 msgstr "vedlagt"
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6377 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6378 msgid "Telephone"
6379 msgstr "Telefon"
6380
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Telephone:"
6384 msgstr "Telefon"
6385
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6387 msgid "Place"
6388 msgstr "Sted"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Place:"
6393 msgstr "Sted"
6394
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6396 msgid "Backaddress"
6397 msgstr "Bagsideadresse"
6398
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Backaddress:"
6402 msgstr "Bagsideadresse"
6403
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6405 msgid "Specialmail"
6406 msgstr "Specialpost"
6407
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Specialmail:"
6411 msgstr "Specialpost"
6412
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6415 msgid "Location"
6416 msgstr "Placering"
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Location:"
6422 msgstr "Placering"
6423
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Title:"
6427 msgstr "Titel"
6428
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6431 msgid "Subject"
6432 msgstr "Emne"
6433
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Subject:"
6437 msgstr "Emne"
6438
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6440 msgid "Yourref"
6441 msgstr "DinRef"
6442
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Your ref.:"
6446 msgstr "DinRef"
6447
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6449 msgid "Yourmail"
6450 msgstr "DinPost"
6451
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6453 msgid "Your letter of:"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6457 msgid "Myref"
6458 msgstr "Myref"
6459
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Our ref.:"
6463 msgstr "DinRef"
6464
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6466 msgid "Customer"
6467 msgstr "Kunde"
6468
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Customer no.:"
6472 msgstr "Kunde"
6473
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6475 msgid "Invoice"
6476 msgstr "Faktura"
6477
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Invoice no.:"
6481 msgstr "Faktura"
6482
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6484 msgid "NextAddress"
6485 msgstr "NæsteAdresse"
6486
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Next Address:"
6490 msgstr "NæsteAdresse"
6491
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Post Scriptum:"
6495 msgstr "Postscript-&driver:"
6496
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Sender Name:"
6500 msgstr "Printer&navn:"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6503 msgid "SenderAddress"
6504 msgstr "AfsenderAdresse"
6505
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Sender Address:"
6509 msgstr "AfsenderAdresse"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6512 msgid "Sender Phone:"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6516 msgid "Fax"
6517 msgstr "Fax"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6520 msgid "Sender Fax:"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6524 msgid "E-Mail"
6525 msgstr "E-post"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Sender E-Mail:"
6530 msgstr "E-post"
6531
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Sender URL:"
6535 msgstr "Indsæt URL"
6536
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6538 msgid "Logo"
6539 msgstr "Logo"
6540
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Logo:"
6544 msgstr "Logo"
6545
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6547 msgid "LandscapeSlide"
6548 msgstr "BredformatRamme"
6549
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Landscape Slide"
6553 msgstr "BredformatRamme"
6554
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6556 msgid "PortraitSlide"
6557 msgstr "HøjformatSlide"
6558
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Portrait Slide"
6562 msgstr "HøjformatSlide"
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6565 msgid "Slide"
6566 msgstr "Slide"
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6569 msgid "Slide*"
6570 msgstr "Slide*"
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6573 msgid "SlideHeading"
6574 msgstr "SlideHoved"
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6577 msgid "SlideSubHeading"
6578 msgstr "SlideUnderhoved"
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6581 msgid "ListOfSlides"
6582 msgstr "Rammeliste"
6583
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6585 #, fuzzy
6586 msgid "List Of Slides"
6587 msgstr "Rammeliste"
6588
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6590 msgid "SlideContents"
6591 msgstr "SlideIndhold"
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Slidecontents"
6596 msgstr "SlideIndhold"
6597
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6599 msgid "ProgressContents"
6600 msgstr "ProgressIndhold"
6601
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Progress Contents"
6605 msgstr "ProgressIndhold"
6606
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6608 msgid "."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6613 msgid "Paragraph*"
6614 msgstr "Afsnit*"
6615
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Key words."
6619 msgstr "Nøgleord"
6620
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6622 msgid "AMS"
6623 msgstr "AMS"
6624
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6626 #, fuzzy
6627 msgid "AMS subject classifications."
6628 msgstr "Emneklasse"
6629
6630 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6631 #, fuzzy
6632 msgid "SubSection"
6633 msgstr "Undersektion"
6634
6635 #: lib/layouts/slides.layout:104
6636 #, fuzzy
6637 msgid "New Slide:"
6638 msgstr "Slide"
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:126
6641 msgid "Overlay"
6642 msgstr "Transparent"
6643
6644 #: lib/layouts/slides.layout:142
6645 #, fuzzy
6646 msgid "New Overlay:"
6647 msgstr "Transparent"
6648
6649 #: lib/layouts/slides.layout:183
6650 #, fuzzy
6651 msgid "New Note:"
6652 msgstr "Ny indgang"
6653
6654 #: lib/layouts/slides.layout:208
6655 msgid "InvisibleText"
6656 msgstr "UsynligTekst"
6657
6658 #: lib/layouts/slides.layout:216
6659 #, fuzzy
6660 msgid "<Invisible Text Follows>"
6661 msgstr "UsynligTekst"
6662
6663 #: lib/layouts/slides.layout:233
6664 msgid "VisibleText"
6665 msgstr "SynligTekst"
6666
6667 #: lib/layouts/slides.layout:241
6668 #, fuzzy
6669 msgid "<Visible Text Follows>"
6670 msgstr "SynligTekst"
6671
6672 #: lib/layouts/spie.layout:53
6673 msgid "Authorinfo"
6674 msgstr "Forfatteroplysninger"
6675
6676 #: lib/layouts/spie.layout:65
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Authorinfo:"
6679 msgstr "Forfatteroplysninger"
6680
6681 #: lib/layouts/spie.layout:78
6682 msgid "ABSTRACT"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/spie.layout:93
6686 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6690 #, fuzzy
6691 msgid "email:"
6692 msgstr "E-post"
6693
6694 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6695 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6699 msgid "Subsubparagraph"
6700 msgstr "Underunderafsnit"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6703 msgid "Header"
6704 msgstr "Hoved"
6705
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6707 #, fuzzy
6708 msgid "-- Header --"
6709 msgstr "Hoved"
6710
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6712 msgid "Special-section"
6713 msgstr "Special-sektion"
6714
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Special-section:"
6718 msgstr "Special-sektion"
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6721 msgid "AGU-journal"
6722 msgstr "AGU-tidsskrift"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6725 #, fuzzy
6726 msgid "AGU-journal:"
6727 msgstr "AGU-tidsskrift"
6728
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6730 msgid "Citation-number"
6731 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Citation-number:"
6736 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6739 msgid "AGU-volume"
6740 msgstr "AGU-bind"
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6743 #, fuzzy
6744 msgid "AGU-volume:"
6745 msgstr "AGU-bind"
6746
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6748 msgid "AGU-issue"
6749 msgstr "AGU-udgave"
6750
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6752 #, fuzzy
6753 msgid "AGU-issue:"
6754 msgstr "AGU-udgave"
6755
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Copyright:"
6759 msgstr "Ophavsret"
6760
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6762 msgid "Index-terms"
6763 msgstr "Indekstermer"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Index-terms..."
6768 msgstr "Indekstermer"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6771 msgid "Index-term"
6772 msgstr "Indeksterm"
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Index-term:"
6777 msgstr "Indeksterm"
6778
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6780 msgid "Cross-term"
6781 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6782
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Cross-term:"
6786 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6787
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6789 msgid "Supplementary"
6790 msgstr "Supplement"
6791
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Supplementary..."
6795 msgstr "Supplement"
6796
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6798 msgid "Supp-note"
6799 msgstr "Supp-notat"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Sup-mat-note:"
6804 msgstr "Supp-notat"
6805
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6807 msgid "Cite-other"
6808 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6809
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Cite-other:"
6813 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6814
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6816 msgid "Revised"
6817 msgstr "Revideret"
6818
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Revised:"
6822 msgstr "Revideret"
6823
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6825 msgid "Ident-line"
6826 msgstr "Identifikations-linje"
6827
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Ident-line:"
6831 msgstr "Identifikations-linje"
6832
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6834 msgid "Runhead"
6835 msgstr "Runhead"
6836
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Runhead:"
6840 msgstr "Runhead"
6841
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6843 msgid "Published-online:"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6847 msgid "Citation"
6848 msgstr "Litteraturhenvisning"
6849
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Citation:"
6853 msgstr "Litteraturhenvisning"
6854
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6856 msgid "Posting-order"
6857 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6858
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Posting-order:"
6862 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6863
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6865 msgid "AGU-pages"
6866 msgstr "AGU-sider"
6867
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6869 #, fuzzy
6870 msgid "AGU-pages:"
6871 msgstr "AGU-sider"
6872
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6874 msgid "Words"
6875 msgstr "Ord"
6876
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Words:"
6880 msgstr "Ord"
6881
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6883 msgid "Figures"
6884 msgstr "Figurer"
6885
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Figures:"
6889 msgstr "Figurer"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6892 msgid "Tables"
6893 msgstr "Tabeller"
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Tables:"
6898 msgstr "Tabeller"
6899
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6901 msgid "Datasets"
6902 msgstr "Datasæt"
6903
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Datasets:"
6907 msgstr "Datasæt"
6908
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6910 msgid "CCC"
6911 msgstr "CCC"
6912
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6914 #, fuzzy
6915 msgid "CCC code:"
6916 msgstr "Kode"
6917
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6919 msgid "PaperId"
6920 msgstr "Papirld"
6921
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Paper Id:"
6925 msgstr "Papirld"
6926
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6928 msgid "AuthorAddr"
6929 msgstr "ForfatterAdr"
6930
6931 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Author Address:"
6934 msgstr "Forfatter_Adresse"
6935
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6937 msgid "SlugComment"
6938 msgstr "SlugKommentar"
6939
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Slug Comment:"
6943 msgstr "SlugKommentar"
6944
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6946 msgid "Plate"
6947 msgstr "Plade"
6948
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6950 msgid "Planotable"
6951 msgstr "PlanoTabel"
6952
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Table Caption"
6956 msgstr "Tabelundertekst"
6957
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6959 #, fuzzy
6960 msgid "TableCaption"
6961 msgstr "Tabelundertekst"
6962
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Current Address"
6966 msgstr "Nuværende_adresse"
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Current address:"
6971 msgstr "Nuværende_adresse"
6972
6973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6974 #, fuzzy
6975 msgid "E-mail address:"
6976 msgstr "E-postadresse : |#E"
6977
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Key words and phrases:"
6981 msgstr "Nøgleord"
6982
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6984 msgid "Dedicatory"
6985 msgstr "Dedikering"
6986
6987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Dedication:"
6990 msgstr "Dedikering"
6991
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6993 msgid "Translator"
6994 msgstr "Oversætter"
6995
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Translator:"
6999 msgstr "Oversætter"
7000
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7002 msgid "Subjectclass"
7003 msgstr "Emneklasse"
7004
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7006 #, fuzzy
7007 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7008 msgstr "Emneklasse"
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Algorithm #."
7013 msgstr "Algoritme"
7014
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7016 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7020 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7024 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7028 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7032 msgid "Conjecture*"
7033 msgstr "Formodning*"
7034
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7036 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7040 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7044 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7048 msgid "Fact*"
7049 msgstr "Fakta*"
7050
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7052 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7056 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7060 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7064 msgid "Example*"
7065 msgstr "Eksempel*"
7066
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7068 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7072 msgid "Condition*"
7073 msgstr "Betingelse*"
7074
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7076 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7080 msgid "Problem*"
7081 msgstr "Problem*"
7082
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7084 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7088 msgid "Exercise*"
7089 msgstr "Øvelse*"
7090
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7092 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7096 msgid "Remark*"
7097 msgstr "Bemærkning*"
7098
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7100 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7104 msgid "Claim*"
7105 msgstr "Påstand*"
7106
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7108 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7112 msgid "Note*"
7113 msgstr "Notat*"
7114
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7116 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7120 msgid "Notation*"
7121 msgstr "Notation*"
7122
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7124 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7128 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7132 msgid "Acknowledgement*"
7133 msgstr "Taksigelse*"
7134
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7136 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7140 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7144 msgid "Conclusion*"
7145 msgstr "Konklusion*"
7146
7147 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7148 msgid "Literal"
7149 msgstr "Råt"
7150
7151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7152 msgid "Chapter*"
7153 msgstr "Kapitel*"
7154
7155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7156 msgid "Subparagraph*"
7157 msgstr "Underafsnit*"
7158
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7160 msgid "Authorgroup"
7161 msgstr "Forfattergruppe"
7162
7163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7164 msgid "RevisionHistory"
7165 msgstr "Udgavehistorik"
7166
7167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Revision History"
7170 msgstr "Udgavehistorik"
7171
7172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7173 msgid "Revision"
7174 msgstr "Udgave"
7175
7176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7177 msgid "RevisionRemark"
7178 msgstr "Udgavebemærkning"
7179
7180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7181 msgid "FirstName"
7182 msgstr "Første Navn"
7183
7184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7185 msgid "Surname"
7186 msgstr "Efternavn"
7187
7188 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7189 msgid "Scrap"
7190 msgstr "Scrap"
7191
7192 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7193 msgid "Part \\Roman{part}"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7197 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7201 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7205 #, fuzzy
7206 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7207 msgstr "Underunderafsnit"
7208
7209 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7210 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7214 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7218 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7222 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7226 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7230 msgid "\\Roman{section}."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7236 msgstr "markeret"
7237
7238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7239 #, fuzzy
7240 msgid "\\Alph{subsection}."
7241 msgstr "markeret"
7242
7243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7244 #, fuzzy
7245 msgid "\\arabic{subsection}."
7246 msgstr "Underundersektion"
7247
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7249 #, fuzzy
7250 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7251 msgstr "Underundersektion"
7252
7253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7254 #, fuzzy
7255 msgid "\\alph{subsubsection}."
7256 msgstr "Underundersektion"
7257
7258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7259 #, fuzzy
7260 msgid "\\alph{paragraph}."
7261 msgstr "Underafsnit"
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7264 msgid "Addpart"
7265 msgstr "Tilføjdel"
7266
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7268 msgid "Addchap"
7269 msgstr "TilføjKap"
7270
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7272 msgid "Addsec"
7273 msgstr "Addsec"
7274
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7276 msgid "Addchap*"
7277 msgstr "TilføjKap*"
7278
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7280 msgid "Addsec*"
7281 msgstr "Addsec*"
7282
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7284 msgid "Minisec"
7285 msgstr "Minisec"
7286
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7288 msgid "Publishers"
7289 msgstr "Udgivere"
7290
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7292 msgid "Dedication"
7293 msgstr "Dedikering"
7294
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7296 msgid "Titlehead"
7297 msgstr "Titelhoved"
7298
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7300 msgid "Uppertitleback"
7301 msgstr "Øvretitelbagside"
7302
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7304 msgid "Lowertitleback"
7305 msgstr "Lowertitleback"
7306
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7308 msgid "Extratitle"
7309 msgstr "Ekstratitel"
7310
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7312 msgid "Captionabove"
7313 msgstr "Billedtekstover"
7314
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7316 msgid "Captionbelow"
7317 msgstr "Billedtekstunder"
7318
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7320 msgid "Dictum"
7321 msgstr "Dictum"
7322
7323 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7324 #, fuzzy
7325 msgid "List of Algorithms"
7326 msgstr "Algoritme"
7327
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7329 msgid "Headnote"
7330 msgstr "Topnote"
7331
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7333 msgid "Headnote (optional):"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Corr Author:"
7339 msgstr "Fire Forfattere"
7340
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7342 msgid "Offprints"
7343 msgstr "Aftryk"
7344
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Offprints:"
7348 msgstr "Aftryk"
7349
7350 #: lib/languages:2
7351 msgid "Afrikaans"
7352 msgstr "Afrikaans"
7353
7354 #: lib/languages:3
7355 msgid "American"
7356 msgstr "Amerikansk"
7357
7358 #: lib/languages:4
7359 msgid "Arabic"
7360 msgstr "Arabisk"
7361
7362 #: lib/languages:5
7363 msgid "Austrian"
7364 msgstr "Østrigsk"
7365
7366 #: lib/languages:6
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Austrian (new spelling)"
7369 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7370
7371 #: lib/languages:7
7372 msgid "Bahasa"
7373 msgstr "Bahasa"
7374
7375 #: lib/languages:8
7376 msgid "Belarusian"
7377 msgstr "Hviderussisk"
7378
7379 #: lib/languages:9
7380 msgid "Basque"
7381 msgstr "Baskisk"
7382
7383 #: lib/languages:10
7384 msgid "Portuguese (Brazil)"
7385 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7386
7387 #: lib/languages:11
7388 msgid "Breton"
7389 msgstr "Breton"
7390
7391 #: lib/languages:12
7392 msgid "British"
7393 msgstr "Britisk"
7394
7395 #: lib/languages:13
7396 msgid "Bulgarian"
7397 msgstr "Bulgarsk"
7398
7399 #: lib/languages:14
7400 msgid "Canadian"
7401 msgstr "Canadisk"
7402
7403 #: lib/languages:15
7404 msgid "French Canadian"
7405 msgstr "Fransk-canadisk"
7406
7407 #: lib/languages:16
7408 msgid "Catalan"
7409 msgstr "Catalansk"
7410
7411 #: lib/languages:17
7412 msgid "Croatian"
7413 msgstr "Kroatisk"
7414
7415 #: lib/languages:18
7416 msgid "Czech"
7417 msgstr "Tjekkisk"
7418
7419 #: lib/languages:19
7420 msgid "Danish"
7421 msgstr "Dansk"
7422
7423 #: lib/languages:20
7424 msgid "Dutch"
7425 msgstr "Hollandsk"
7426
7427 #: lib/languages:21
7428 msgid "English"
7429 msgstr "Engelsk"
7430
7431 #: lib/languages:22
7432 msgid "Esperanto"
7433 msgstr "Esperanto"
7434
7435 #: lib/languages:24
7436 msgid "Estonian"
7437 msgstr "Estisk"
7438
7439 #: lib/languages:25
7440 msgid "Finnish"
7441 msgstr "Finsk"
7442
7443 #: lib/languages:27
7444 msgid "French"
7445 msgstr "Fransk"
7446
7447 #: lib/languages:28
7448 msgid "Galician"
7449 msgstr "Gallisk"
7450
7451 #: lib/languages:31
7452 msgid "German"
7453 msgstr "Tysk"
7454
7455 #: lib/languages:32
7456 msgid "German (new spelling)"
7457 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7458
7459 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7460 msgid "Greek"
7461 msgstr "Græsk"
7462
7463 #: lib/languages:34
7464 msgid "Hebrew"
7465 msgstr "Hebraisk"
7466
7467 #: lib/languages:36
7468 msgid "Irish"
7469 msgstr "Irsk"
7470
7471 #: lib/languages:37
7472 msgid "Italian"
7473 msgstr "Italiensk"
7474
7475 #: lib/languages:38
7476 msgid "Kazakh"
7477 msgstr "Kazaksk"
7478
7479 #: lib/languages:41
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Lithuanian"
7482 msgstr "Breddeenhed"
7483
7484 #: lib/languages:42
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Latvian"
7487 msgstr "Kroatisk"
7488
7489 #: lib/languages:43
7490 msgid "Icelandic"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/languages:44
7494 msgid "Magyar"
7495 msgstr "Magyar"
7496
7497 #: lib/languages:45
7498 msgid "Norsk"
7499 msgstr "Norsk"
7500
7501 #: lib/languages:46
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Nynorsk"
7504 msgstr "Norsk"
7505
7506 #: lib/languages:47
7507 msgid "Polish"
7508 msgstr "Polsk"
7509
7510 #: lib/languages:48
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Portuguese"
7513 msgstr "Portugisisk"
7514
7515 #: lib/languages:49
7516 msgid "Romanian"
7517 msgstr "Ordinær"
7518
7519 #: lib/languages:50
7520 msgid "Russian"
7521 msgstr "Russisk"
7522
7523 #: lib/languages:51
7524 msgid "Scottish"
7525 msgstr "Skotsk"
7526
7527 #: lib/languages:52
7528 msgid "Serbian"
7529 msgstr "Serbisk"
7530
7531 #: lib/languages:53
7532 msgid "Serbo-Croatian"
7533 msgstr "Serbokroatisk"
7534
7535 #: lib/languages:54
7536 msgid "Spanish"
7537 msgstr "Spansk"
7538
7539 #: lib/languages:55
7540 msgid "Slovak"
7541 msgstr "Slovakisk"
7542
7543 #: lib/languages:56
7544 msgid "Slovene"
7545 msgstr "Slovensk"
7546
7547 #: lib/languages:57
7548 msgid "Swedish"
7549 msgstr "Svensk"
7550
7551 #: lib/languages:58
7552 msgid "Thai"
7553 msgstr "Thai"
7554
7555 #: lib/languages:59
7556 msgid "Turkish"
7557 msgstr "Tyrkisk"
7558
7559 #: lib/languages:60
7560 msgid "Ukrainian"
7561 msgstr "Ukrainsk"
7562
7563 #: lib/languages:63
7564 msgid "Welsh"
7565 msgstr "Walisisk"
7566
7567 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7568 msgid "File|F"
7569 msgstr "Fil|F"
7570
7571 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7572 msgid "Edit|E"
7573 msgstr "Redigér|R"
7574
7575 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7576 msgid "Insert|I"
7577 msgstr "Indsæt|I"
7578
7579 #: lib/ui/classic.ui:35
7580 msgid "Layout|L"
7581 msgstr "Layout|L"
7582
7583 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7584 msgid "View|V"
7585 msgstr "Vis|V"
7586
7587 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7588 msgid "Navigate|N"
7589 msgstr "Navigér|N"
7590
7591 #: lib/ui/classic.ui:38
7592 msgid "Documents|D"
7593 msgstr "Dokumenter|D"
7594
7595 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7596 msgid "Help|H"
7597 msgstr "Hjælp|H"
7598
7599 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7600 msgid "New|N"
7601 msgstr "Ny|N"
7602
7603 #: lib/ui/classic.ui:48
7604 msgid "New from Template...|T"
7605 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7606
7607 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7608 msgid "Open...|O"
7609 msgstr "Åbn...|b"
7610
7611 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7612 msgid "Close|C"
7613 msgstr "Luk|L"
7614
7615 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7616 msgid "Save|S"
7617 msgstr "Gem|G"
7618
7619 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7620 msgid "Save As...|A"
7621 msgstr "Gem som...|e"
7622
7623 # , c-format
7624 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7625 msgid "Revert|R"
7626 msgstr "Registrér|R"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7629 msgid "Version Control|V"
7630 msgstr "Versionsstyring|V"
7631
7632 # , c-format
7633 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7634 msgid "Import|I"
7635 msgstr "Importér|I"
7636
7637 # , c-format
7638 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7639 msgid "Export|E"
7640 msgstr "Eksportér|k"
7641
7642 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7643 msgid "Print...|P"
7644 msgstr "Udskriv...|U"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7647 msgid "Fax...|F"
7648 msgstr "Fax...|F"
7649
7650 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7651 msgid "Exit|x"
7652 msgstr "Afslut|A"
7653
7654 # , c-format
7655 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7656 msgid "Register...|R"
7657 msgstr "Registrér...|R"
7658
7659 # , c-format
7660 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7661 msgid "Check In Changes...|I"
7662 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7663
7664 # , c-format
7665 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7666 msgid "Check Out for Edit|O"
7667 msgstr "Hent til redigering|H"
7668
7669 # , c-format
7670 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7671 msgid "Revert to Last Version|L"
7672 msgstr "Gendan sidste version|G"
7673
7674 # , c-format
7675 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7676 msgid "Undo Last Check In|U"
7677 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7678
7679 # , c-format
7680 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7681 msgid "Show History|H"
7682 msgstr "Vis historie|h"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7685 msgid "Custom...|C"
7686 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7689 msgid "Undo|U"
7690 msgstr "Fortryd|F"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:91
7693 msgid "Redo|d"
7694 msgstr "Gendan|G"
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:93
7697 msgid "Cut|C"
7698 msgstr "Klip|K"
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:94
7701 msgid "Copy|o"
7702 msgstr "Kopiér|o"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:95
7705 msgid "Paste|a"
7706 msgstr "Indsæt|I"
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:96
7709 msgid "Paste External Selection|x"
7710 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7713 msgid "Find & Replace...|F"
7714 msgstr "Søg og erstat...|S"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:100
7717 msgid "Tabular|T"
7718 msgstr "Tabel|a"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7721 msgid "Math|M"
7722 msgstr "Matematik|M"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7725 msgid "Spellchecker...|S"
7726 msgstr "Stavekontrol...|v"
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:105
7729 msgid "Thesaurus..."
7730 msgstr "Begrebsordbog..."
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Count Words|W"
7735 msgstr "Nuværende ord"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7738 msgid "Check TeX|h"
7739 msgstr "Tjek TeX|X"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:108
7742 msgid "Change Tracking|g"
7743 msgstr "Skift sporing|p"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7746 msgid "Preferences...|P"
7747 msgstr "Indstillinger...|l"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7750 msgid "Reconfigure|R"
7751 msgstr "Genkonfigurér|G"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:115
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Selection as Lines|L"
7756 msgstr "som linjer|l"
7757
7758 #: lib/ui/classic.ui:116
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7761 msgstr "som afsnit|a"
7762
7763 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7764 msgid "Multicolumn|M"
7765 msgstr "Flerkolonne|F"
7766
7767 #: lib/ui/classic.ui:122
7768 msgid "Line Top|T"
7769 msgstr "Toplinje|T"
7770
7771 #: lib/ui/classic.ui:123
7772 msgid "Line Bottom|B"
7773 msgstr "Bundlinje|B"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:124
7776 msgid "Line Left|L"
7777 msgstr "Venstrelinje|V"
7778
7779 #: lib/ui/classic.ui:125
7780 msgid "Line Right|R"
7781 msgstr "Højrelinje|H"
7782
7783 #: lib/ui/classic.ui:127
7784 msgid "Alignment|i"
7785 msgstr "Justering|J"
7786
7787 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7788 msgid "Add Row|A"
7789 msgstr "Tilføj række|k"
7790
7791 #: lib/ui/classic.ui:130
7792 msgid "Delete Row|w"
7793 msgstr "Slet række|l"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7796 msgid "Copy Row"
7797 msgstr "Kopiér række"
7798
7799 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7800 msgid "Swap Rows"
7801 msgstr "Ombyt rækker"
7802
7803 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7804 msgid "Add Column|u"
7805 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7806
7807 #: lib/ui/classic.ui:135
7808 msgid "Delete Column|D"
7809 msgstr "Slet kolonne|S"
7810
7811 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7812 msgid "Copy Column"
7813 msgstr "Kopiér Kolonne"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7816 msgid "Swap Columns"
7817 msgstr "Ombyt kolonner"
7818
7819 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7820 msgid "Left|L"
7821 msgstr "Venstre|V"
7822
7823 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7824 msgid "Center|C"
7825 msgstr "Midten|M"
7826
7827 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7828 msgid "Right|R"
7829 msgstr "Højre|H"
7830
7831 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7832 msgid "Top|T"
7833 msgstr "Top|T"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7836 msgid "Middle|M"
7837 msgstr "Midten|M"
7838
7839 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7840 msgid "Bottom|B"
7841 msgstr "Bund|B"
7842
7843 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7844 msgid "Toggle Numbering|N"
7845 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7846
7847 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7848 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7849 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7850
7851 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7852 msgid "Change Limits Type|L"
7853 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7854
7855 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7856 msgid "Change Formula Type|F"
7857 msgstr "Ret formeltype|F"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7860 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7861 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7862
7863 #: lib/ui/classic.ui:168
7864 msgid "Alignment|A"
7865 msgstr "Justering|J"
7866
7867 #: lib/ui/classic.ui:170
7868 msgid "Add Row|R"
7869 msgstr "Tilføj række|k"
7870
7871 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7872 msgid "Delete Row|D"
7873 msgstr "Slet række|l"
7874
7875 #: lib/ui/classic.ui:175
7876 msgid "Add Column|C"
7877 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7880 msgid "Delete Column|e"
7881 msgstr "Slet kolonne|S"
7882
7883 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7884 msgid "Default|t"
7885 msgstr "Standard|t"
7886
7887 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7888 msgid "Display|D"
7889 msgstr "Vis|V"
7890
7891 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7892 msgid "Inline|I"
7893 msgstr "Indlejret|I"
7894
7895 #: lib/ui/classic.ui:188
7896 msgid "Octave"
7897 msgstr "Oktav"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:189
7900 msgid "Maxima"
7901 msgstr "Maksima"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:190
7904 msgid "Mathematica"
7905 msgstr "Mathematica"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:192
7908 msgid "Maple, simplify"
7909 msgstr "Maple, simplificér"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:193
7912 msgid "Maple, factor"
7913 msgstr "Maple, faktor"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:194
7916 msgid "Maple, evalm"
7917 msgstr "Maple, evalm"
7918
7919 #: lib/ui/classic.ui:195
7920 msgid "Maple, evalf"
7921 msgstr "Maple, evalf"
7922
7923 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7925 msgid "Inline Formula|I"
7926 msgstr "Indlejret matematik|I"
7927
7928 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7929 msgid "Displayed Formula|D"
7930 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7931
7932 #: lib/ui/classic.ui:201
7933 msgid "Eqnarray Environment|q"
7934 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7935
7936 #: lib/ui/classic.ui:202
7937 msgid "Align Environment|A"
7938 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7939
7940 #: lib/ui/classic.ui:203
7941 msgid "AlignAt Environment"
7942 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7943
7944 #: lib/ui/classic.ui:204
7945 msgid "Flalign Environment|F"
7946 msgstr "Flalign-miljø|F"
7947
7948 #: lib/ui/classic.ui:207
7949 msgid "Gather Environment"
7950 msgstr "Gather-miljø"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:208
7953 msgid "Multline Environment"
7954 msgstr "Flerlinjemiljø"
7955
7956 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7957 msgid "Math|h"
7958 msgstr "Matematik|M"
7959
7960 #: lib/ui/classic.ui:216
7961 msgid "Special Character|S"
7962 msgstr "Specialtegn|S"
7963
7964 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Citation...|C"
7967 msgstr "Litteraturhenvisning"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:218
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Cross-reference...|r"
7972 msgstr "Krydshenvisning"
7973
7974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7975 msgid "Label...|L"
7976 msgstr "Referencemærke...|c"
7977
7978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7979 msgid "Footnote|F"
7980 msgstr "Fodnote|F"
7981
7982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7983 msgid "Marginal Note|M"
7984 msgstr "Marginnote|t"
7985
7986 #: lib/ui/classic.ui:222
7987 msgid "Short Title"
7988 msgstr "Kort titel"
7989
7990 #: lib/ui/classic.ui:223
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Index Entry|I"
7993 msgstr "Indeksindgang|d"
7994
7995 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7996 msgid "Glossary Entry"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8000 msgid "URL...|U"
8001 msgstr "URL...|U"
8002
8003 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8004 msgid "Note|N"
8005 msgstr "Notat|N"
8006
8007 #: lib/ui/classic.ui:227
8008 msgid "Lists & TOC|O"
8009 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8010
8011 #: lib/ui/classic.ui:229
8012 #, fuzzy
8013 msgid "TeX Code|T"
8014 msgstr "TeX|X"
8015
8016 #: lib/ui/classic.ui:230
8017 msgid "Minipage|p"
8018 msgstr "Miniside|e"
8019
8020 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8021 msgid "Graphics...|G"
8022 msgstr "Grafik...|G"
8023
8024 #: lib/ui/classic.ui:232
8025 msgid "Tabular Material...|b"
8026 msgstr "Tabel...|b"
8027
8028 #: lib/ui/classic.ui:233
8029 msgid "Floats|a"
8030 msgstr "Flydere|l"
8031
8032 #: lib/ui/classic.ui:235
8033 msgid "Include File...|d"
8034 msgstr "Inkludér fil...|d"
8035
8036 #: lib/ui/classic.ui:236
8037 msgid "Insert File|e"
8038 msgstr "Indsæt fil|æ"
8039
8040 #: lib/ui/classic.ui:237
8041 msgid "External Material...|x"
8042 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8043
8044 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8045 msgid "Superscript|S"
8046 msgstr "Hævet|H"
8047
8048 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8049 msgid "Subscript|u"
8050 msgstr "Sænket|S"
8051
8052 #: lib/ui/classic.ui:243
8053 msgid "Horizontal Fill|H"
8054 msgstr "Vandret fyld|V"
8055
8056 #: lib/ui/classic.ui:244
8057 msgid "Hyphenation Point|P"
8058 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8059
8060 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8061 msgid "Ligature Break|k"
8062 msgstr "Ligaturstop|p"
8063
8064 #: lib/ui/classic.ui:246
8065 msgid "Protected Space|r"
8066 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8067
8068 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8069 msgid "Inter-word Space|w"
8070 msgstr "Ordmellemrum|O"
8071
8072 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8073 msgid "Thin Space|T"
8074 msgstr "Lille mellemrum|i"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:249
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Vertical Space..."
8079 msgstr "Lodret afstand"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:250
8082 msgid "Line Break|L"
8083 msgstr "Linjeskift|L"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8086 msgid "Ellipsis|i"
8087 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8090 msgid "End of Sentence|E"
8091 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:253
8094 msgid "Single Quote|Q"
8095 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:254
8098 msgid "Ordinary Quote|O"
8099 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8102 msgid "Menu Separator|M"
8103 msgstr "Menuadskillelse|M"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:256
8106 msgid "Horizontal Line"
8107 msgstr "Vandret linje"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8110 msgid "Page Break"
8111 msgstr "Sideskift"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8114 msgid "Display Formula|D"
8115 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8118 msgid "Eqnarray Environment|E"
8119 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8122 msgid "AMS align Environment|a"
8123 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8126 msgid "AMS alignat Environment|t"
8127 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8130 msgid "AMS flalign Environment|f"
8131 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8134 msgid "AMS gather Environment|g"
8135 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8136
8137 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8138 msgid "AMS multline Environment|m"
8139 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8140
8141 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8142 msgid "Array Environment|y"
8143 msgstr "Matrixmiljø|x"
8144
8145 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8146 msgid "Cases Environment|C"
8147 msgstr "Cases-miljø|C"
8148
8149 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8150 msgid "Split Environment|S"
8151 msgstr "Splitmiljø|p"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:276
8154 msgid "Font Change|o"
8155 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:280
8158 msgid "Math Normal Font"
8159 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:282
8162 msgid "Math Calligraphic Family"
8163 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:283
8166 msgid "Math Fraktur Family"
8167 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:284
8170 msgid "Math Roman Family"
8171 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:285
8174 msgid "Math Sans Serif Family"
8175 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8176
8177 #: lib/ui/classic.ui:287
8178 msgid "Math Bold Series"
8179 msgstr "Fed matematikserie"
8180
8181 #: lib/ui/classic.ui:289
8182 msgid "Text Normal Font"
8183 msgstr "Normal tekstskrift"
8184
8185 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8186 msgid "Text Roman Family"
8187 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8188
8189 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8190 msgid "Text Sans Serif Family"
8191 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8192
8193 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8194 msgid "Text Typewriter Family"
8195 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8196
8197 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8198 msgid "Text Bold Series"
8199 msgstr "Fed tekstserie"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8202 msgid "Text Medium Series"
8203 msgstr "Medium tekstserie"
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8206 msgid "Text Italic Shape"
8207 msgstr "Kursiv tekstform"
8208
8209 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8210 msgid "Text Small Caps Shape"
8211 msgstr "Små versaler tekstform"
8212
8213 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8214 msgid "Text Slanted Shape"
8215 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8216
8217 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8218 msgid "Text Upright Shape"
8219 msgstr "Opretstående tekstform"
8220
8221 #: lib/ui/classic.ui:306
8222 msgid "Floatflt Figure"
8223 msgstr "Floatflt-figur"
8224
8225 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8226 msgid "Table of Contents|C"
8227 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8230 msgid "Index List|I"
8231 msgstr "Indeks|k"
8232
8233 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8234 msgid "Glossary|G"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8238 #, fuzzy
8239 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8240 msgstr "Litteraturliste"
8241
8242 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8243 msgid "LyX Document...|X"
8244 msgstr "LyX-dokument...|X"
8245
8246 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Plain Text...|T"
8249 msgstr "Plade"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8254 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8255
8256 # , c-format
8257 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8258 msgid "Track Changes|T"
8259 msgstr "Spor ændringer...|I"
8260
8261 # , c-format
8262 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8263 msgid "Merge Changes...|M"
8264 msgstr "Flet ændringer...|F"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:326
8267 msgid "Accept All Changes|A"
8268 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:327
8271 msgid "Reject All Changes|R"
8272 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Show Changes in Output|S"
8277 msgstr "Billedbredde i uddata"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:335
8280 msgid "Character...|C"
8281 msgstr "Tegn...|T"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:336
8284 msgid "Paragraph...|P"
8285 msgstr "Afsnit...|A"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:337
8288 msgid "Document...|D"
8289 msgstr "Dokument...|D"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:338
8292 msgid "Tabular...|T"
8293 msgstr "Tabel...|a"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:340
8296 msgid "Emphasize Style|E"
8297 msgstr "Fremhævet|e"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:341
8300 msgid "Noun Style|N"
8301 msgstr "Kapitæler|K"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:342
8304 msgid "Bold Style|B"
8305 msgstr "Fed|F"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:345
8308 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8309 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:346
8312 msgid "Increase Environment Depth|i"
8313 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:347
8316 msgid "Start Appendix Here|S"
8317 msgstr "Start appendiks her|p"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8320 msgid "Build Program|B"
8321 msgstr "Byg program|B"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8324 msgid "Update|U"
8325 msgstr "Opdatér|O"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8328 #, fuzzy
8329 msgid "LaTeX Log|L"
8330 msgstr "LaTeX-log|a"
8331
8332 #: lib/ui/classic.ui:361
8333 msgid "TeX Information|X"
8334 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8335
8336 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Next Note|N"
8339 msgstr "Notat|N"
8340
8341 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Go to Label|L"
8344 msgstr "&Mærkat"
8345
8346 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8347 msgid "Bookmarks|B"
8348 msgstr "Bogmærker|B"
8349
8350 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8351 msgid "Save Bookmark 1|S"
8352 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8353
8354 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8355 msgid "Save Bookmark 2"
8356 msgstr "Gem bogmærke 2"
8357
8358 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8359 msgid "Save Bookmark 3"
8360 msgstr "Gem bogmærke 3"
8361
8362 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Save Bookmark 4"
8365 msgstr "Gem bogmærke 2"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Save Bookmark 5"
8370 msgstr "Gem bogmærke 2"
8371
8372 #: lib/ui/classic.ui:386
8373 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8374 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8375
8376 #: lib/ui/classic.ui:387
8377 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8378 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8379
8380 #: lib/ui/classic.ui:388
8381 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8382 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8383
8384 #: lib/ui/classic.ui:389
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8387 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:390
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8392 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8393
8394 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8395 msgid "Introduction|I"
8396 msgstr "Introduktion|I"
8397
8398 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8399 msgid "Tutorial|T"
8400 msgstr "Selvstudium|S"
8401
8402 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8403 msgid "User's Guide|U"
8404 msgstr "Brugervejledning|B"
8405
8406 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8407 msgid "Extended Features|E"
8408 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8409
8410 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8411 msgid "Embedded Objects|m"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8415 msgid "Customization|C"
8416 msgstr "Tilpasning|p"
8417
8418 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8419 msgid "FAQ|F"
8420 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8421
8422 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8423 msgid "Table of Contents|a"
8424 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8425
8426 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8427 msgid "LaTeX Configuration|L"
8428 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8429
8430 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8431 msgid "About LyX|X"
8432 msgstr "Om LyX|X"
8433
8434 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8435 msgid "About LyX"
8436 msgstr "Om LyX"
8437
8438 #: lib/ui/classic.ui:425
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Preferences..."
8441 msgstr "Indstillinger...|l"
8442
8443 #: lib/ui/classic.ui:426
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Quit LyX"
8446 msgstr "Om LyX"
8447
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8449 msgid "Document|D"
8450 msgstr "Dokument|D"
8451
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8453 msgid "Tools|T"
8454 msgstr "Værktøjer|V"
8455
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8457 msgid "New from Template...|m"
8458 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8459
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Open Recent|t"
8463 msgstr "Åben nylig|y"
8464
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8466 msgid "New Window|W"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8470 msgid "Close Window|d"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8474 msgid "Redo|R"
8475 msgstr "Gendan|G"
8476
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
8479 msgid "Cut"
8480 msgstr "Klip"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8484 msgid "Copy"
8485 msgstr "Kopiér"
8486
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8489 #: src/text3.cpp:816
8490 msgid "Paste"
8491 msgstr "Indsæt"
8492
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8494 #, fuzzy
8495 msgid "Paste Recent|e"
8496 msgstr "Indsæt nylig"
8497
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Paste Special"
8501 msgstr "Indsæt|I"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Select All"
8506 msgstr "Vælg en fil"
8507
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Move Paragraph Up|o"
8511 msgstr ", Afsnit: "
8512
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Move Paragraph Down|v"
8516 msgstr ", Afsnit: "
8517
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Text Style|S"
8521 msgstr "Tekststil"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8524 msgid "Paragraph Settings...|P"
8525 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8526
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8528 msgid "Table|T"
8529 msgstr "Tabel|T"
8530
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Rows & Columns|C"
8534 msgstr "Ombyt kolonner"
8535
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8537 msgid "Increase List Depth|I"
8538 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8539
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8541 msgid "Decrease List Depth|D"
8542 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8543
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8545 msgid "Dissolve Inset|l"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8549 msgid "TeX Code Settings...|C"
8550 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8551
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8553 msgid "Float Settings...|a"
8554 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8555
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8557 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8558 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8559
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8561 msgid "Note Settings...|N"
8562 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8565 msgid "Branch Settings...|B"
8566 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8567
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8569 msgid "Box Settings...|x"
8570 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8571
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8573 msgid "Table Settings...|a"
8574 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8575
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Plain Text|T"
8579 msgstr "Plade"
8580
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8584 msgstr "Tekst som linjer"
8585
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Selection|S"
8589 msgstr "&Valg:"
8590
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Selection, Join Lines|i"
8594 msgstr "som linjer|l"
8595
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8597 #, fuzzy
8598 msgid "Customized...|C"
8599 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8600
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Capitalize|a"
8604 msgstr "Catalansk"
8605
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Uppercase|U"
8609 msgstr "Opdatér|O"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8612 msgid "Lowercase|L"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8616 msgid "Top Line|T"
8617 msgstr "Topkant|T"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8620 msgid "Bottom Line|B"
8621 msgstr "Bundkant|B"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8624 msgid "Left Line|L"
8625 msgstr "Venstre kant|e"
8626
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8628 msgid "Right Line|R"
8629 msgstr "Højre kant|H"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Copy Row|o"
8634 msgstr "Kopiér række"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Swap Rows|S"
8639 msgstr "Ombyt rækker"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Copy Column|p"
8644 msgstr "Kopiér Kolonne"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Swap Columns|w"
8649 msgstr "Ombyt kolonner"
8650
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Text Style|T"
8654 msgstr "Tekststil"
8655
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Split Cell|C"
8659 msgstr "Specialcelle"
8660
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Add Line Above|A"
8664 msgstr "Kant over"
8665
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Add Line Below|B"
8669 msgstr "Kant under"
8670
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Delete Line Above|D"
8674 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8675
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Delete Line Below|e"
8679 msgstr "Slet række"
8680
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Add Line to Left"
8684 msgstr "Venstrelinje|V"
8685
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Add Line to Right"
8689 msgstr "Højrelinje|H"
8690
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Delete Line to Left"
8694 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8695
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Delete Line to Right"
8699 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8700
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Math Normal Font|N"
8704 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8709 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8710
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Math Fraktur Family|F"
8714 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8715
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Math Roman Family|R"
8719 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8720
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8724 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Math Bold Series|B"
8729 msgstr "Fed matematikserie"
8730
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Text Normal Font|T"
8734 msgstr "Normal tekstskrift"
8735
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Octave|O"
8739 msgstr "Oktav"
8740
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Maxima|M"
8744 msgstr "Maksima"
8745
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Mathematica|a"
8749 msgstr "Mathematica"
8750
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Maple, simplify|s"
8754 msgstr "Maple, simplificér"
8755
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Maple, factor|f"
8759 msgstr "Maple, faktor"
8760
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Maple, evalm|e"
8764 msgstr "Maple, evalm"
8765
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Maple, evalf|v"
8769 msgstr "Maple, evalf"
8770
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Open All Insets|O"
8774 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8775
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8777 msgid "Close All Insets|C"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8781 #, fuzzy
8782 msgid "View Source|S"
8783 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Toolbars|b"
8788 msgstr "Værktøjslinjer"
8789
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Special Character|p"
8793 msgstr "Specialtegn|S"
8794
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Formatting|o"
8798 msgstr "Formater"
8799
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8801 msgid "List / TOC|i"
8802 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8803
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8805 msgid "Float|a"
8806 msgstr "Flyder|l"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8809 msgid "Branch|B"
8810 msgstr "Gren|G"
8811
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8813 msgid "File|e"
8814 msgstr "Fil|F"
8815
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8817 msgid "Box"
8818 msgstr "Ramme"
8819
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Cross-Reference...|R"
8823 msgstr "Krydshenvisning"
8824
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8826 msgid "Caption"
8827 msgstr "Billedtekst"
8828
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8830 msgid "Index Entry|d"
8831 msgstr "Indeksindgang|d"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Glossary Entry...|y"
8836 msgstr "Indsæt indexindgang"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8839 msgid "Table...|T"
8840 msgstr "Tabel...|T"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Short Title|S"
8845 msgstr "Kort titel"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8848 #, fuzzy
8849 msgid "TeX Code|X"
8850 msgstr "TeX|X"
8851
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8853 msgid "Ordinary Quote|Q"
8854 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8855
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8857 msgid "Single Quote|S"
8858 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8859
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8861 msgid "Phonetic Symbols|y"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Protected Space|P"
8867 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8868
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Horizontal Fill|F"
8872 msgstr "Vandret fyld|V"
8873
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Horizontal Line|L"
8877 msgstr "Vandret linje"
8878
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Vertical Space...|V"
8882 msgstr "Lodret afstand"
8883
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Hyphenation Point|H"
8887 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Line Break|B"
8892 msgstr "Linjeskift|L"
8893
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Page Break|a"
8897 msgstr "Sideskift"
8898
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Clear Page|C"
8902 msgstr "Bogmærker|B"
8903
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8905 msgid "Clear Double Page|D"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Numbered Formula|N"
8911 msgstr "Nummereret liste"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Aligned Environment|l"
8916 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8919 #, fuzzy
8920 msgid "AlignedAt Environment|v"
8921 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Gathered Environment|h"
8926 msgstr "Gather-miljø"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Delimiters|r"
8931 msgstr "Matematik-skilletegn"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Matrix|x"
8936 msgstr "Matematik-matrice"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8939 msgid "Text Wrap Float|W"
8940 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8943 #, fuzzy
8944 msgid "External Material...|M"
8945 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8948 msgid "Child Document...|d"
8949 msgstr "Barnedokument...|D"
8950
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8952 msgid "LyX Note|N"
8953 msgstr "LyX-notat|N"
8954
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8956 msgid "Comment|C"
8957 msgstr "Kommentar|K"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8960 msgid "Greyed Out|G"
8961 msgstr "Grånet|G"
8962
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8964 msgid "Change Tracking|C"
8965 msgstr "Skift sporing|k"
8966
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Table of Contents|T"
8970 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8971
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8973 msgid "Start Appendix Here|A"
8974 msgstr "Start appendiks her|p"
8975
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8977 msgid "Compressed|o"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8981 msgid "Settings...|S"
8982 msgstr "Indstillinger...|I"
8983
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8985 #, fuzzy
8986 msgid "Accept Change|A"
8987 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8988
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Reject Change|R"
8992 msgstr "Afvis ændring|#A"
8993
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Accept All Changes|c"
8997 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8998
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Reject All Changes|e"
9002 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Next Change|C"
9007 msgstr "Næste ændring|#N"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Next Cross-Reference|R"
9012 msgstr "Reference"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Clear Bookmarks|C"
9017 msgstr "Bogmærker|B"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9020 msgid "Thesaurus...|T"
9021 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9024 #, fuzzy
9025 msgid "TeX Information|I"
9026 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9027
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9029 msgid "New document"
9030 msgstr "Nyt dokument"
9031
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9033 msgid "Open document"
9034 msgstr "Åbn dokument"
9035
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9037 msgid "Save document"
9038 msgstr "Gem dokument"
9039
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9041 msgid "Print document"
9042 msgstr "Udskriv dokument"
9043
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9045 msgid "Check spelling"
9046 msgstr "Tjek stavning"
9047
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
9049 msgid "Undo"
9050 msgstr "Fortryd"
9051
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
9053 msgid "Redo"
9054 msgstr "Gendan"
9055
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9057 msgid "Find and replace"
9058 msgstr "Søg og erstat"
9059
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Toggle emphasis"
9063 msgstr "Fremhævet til/fra"
9064
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Toggle noun"
9068 msgstr "Kapitæler til/fra"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Apply last"
9073 msgstr "&Anvend"
9074
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9076 msgid "Insert math"
9077 msgstr "Indsæt matematik"
9078
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9080 msgid "Insert graphics"
9081 msgstr "Indsæt grafik"
9082
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Extra"
9086 msgstr "Ekstra"
9087
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9089 msgid "Numbered list"
9090 msgstr "Nummereret liste"
9091
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9093 msgid "Itemized list"
9094 msgstr "Punktliste"
9095
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9097 msgid "Increase depth"
9098 msgstr "Forøg dybde"
9099
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9101 msgid "Decrease depth"
9102 msgstr "Formindsk dybde"
9103
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9105 msgid "Insert figure float"
9106 msgstr "Indsæt figurflyder"
9107
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9109 msgid "Insert table float"
9110 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9111
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9113 msgid "Insert label"
9114 msgstr "Indsæt referencemærke"
9115
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9117 msgid "Insert cross-reference"
9118 msgstr "Indsæt krydsreference"
9119
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9121 msgid "Insert citation"
9122 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9125 msgid "Insert index entry"
9126 msgstr "Indsæt indexindgang"
9127
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Insert glossary entry"
9131 msgstr "Indsæt indexindgang"
9132
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9134 msgid "Insert footnote"
9135 msgstr "Indsæt fodnote"
9136
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9138 msgid "Insert margin note"
9139 msgstr "Indsæt marginnote"
9140
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9142 msgid "Insert note"
9143 msgstr "Indsæt note"
9144
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9146 msgid "Insert URL"
9147 msgstr "Indsæt URL"
9148
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Insert TeX code"
9152 msgstr "Indsæt TeX"
9153
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9155 msgid "Include file"
9156 msgstr "Inkludér fil"
9157
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9159 msgid "Text style"
9160 msgstr "Tekststil"
9161
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9163 msgid "Paragraph settings"
9164 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9165
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9167 msgid "Table of contents"
9168 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9169
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9171 msgid "Add row"
9172 msgstr "Tilføj række"
9173
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9175 msgid "Add column"
9176 msgstr "Tilføj kolonne"
9177
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9179 msgid "Delete row"
9180 msgstr "Slet række"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9183 msgid "Delete column"
9184 msgstr "Slet kolonne"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9187 msgid "Set top line"
9188 msgstr "Sæt topkant"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9191 msgid "Set bottom line"
9192 msgstr "Sæt bundkant"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9195 msgid "Set left line"
9196 msgstr "Sæt venstre kant"
9197
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9199 msgid "Set right line"
9200 msgstr "Sæt højre kant"
9201
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9203 msgid "Set all lines"
9204 msgstr "Sæt alle kanter"
9205
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9207 msgid "Unset all lines"
9208 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9209
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9211 msgid "Align left"
9212 msgstr "Venstrejustering"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9215 msgid "Align center"
9216 msgstr "Centreret"
9217
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9219 msgid "Align right"
9220 msgstr "Højrejustering"
9221
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9223 msgid "Align top"
9224 msgstr "Topjustering"
9225
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9227 msgid "Align middle"
9228 msgstr "Midterjustering"
9229
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9231 msgid "Align bottom"
9232 msgstr "Bundjustering"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9235 msgid "Rotate cell"
9236 msgstr "Rotér celle"
9237
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9239 msgid "Rotate table"
9240 msgstr "Rotér tabel"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9243 msgid "Set multi-column"
9244 msgstr "Special-flerkolonne"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Math"
9249 msgstr "&Matematik"
9250
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9252 msgid "Set display mode"
9253 msgstr "Skift visningstilstand"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9256 msgid "Subscript"
9257 msgstr "Sænket"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9260 msgid "Superscript"
9261 msgstr "Hævet"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9264 msgid "Insert square root"
9265 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9268 msgid "Insert root"
9269 msgstr "Indsæt rod"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Insert standard fraction"
9274 msgstr "Indsæt brøk"
9275
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9277 msgid "Insert sum"
9278 msgstr "Indsæt sum"
9279
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9281 msgid "Insert integral"
9282 msgstr "Indsæt integral"
9283
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9285 msgid "Insert product"
9286 msgstr "Indsæt produkt"
9287
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9289 msgid "Insert ( )"
9290 msgstr "Indsæt ( )"
9291
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9293 msgid "Insert [ ]"
9294 msgstr "Indsæt [ ]"
9295
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9297 msgid "Insert { }"
9298 msgstr "Indsæt { }"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Insert delimiters"
9303 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9304
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9306 msgid "Insert matrix"
9307 msgstr "Indsæt matrix"
9308
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Insert cases environment"
9312 msgstr "Cases-miljø|C"
9313
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Command Buffer"
9317 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9318
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Review"
9322 msgstr "Smugkig"
9323
9324 # , c-format
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Track changes"
9328 msgstr "Spor ændringer...|I"
9329
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Show changes in output"
9333 msgstr "Billedbredde i uddata"
9334
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9336 #, fuzzy
9337 msgid "Next change"
9338 msgstr "&Næste ændring"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Accept change"
9343 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Reject change"
9348 msgstr "Afvis ændring|#A"
9349
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Merge changes"
9353 msgstr "Sammenflet ændringer"
9354
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Accept all changes"
9358 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9359
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Reject all changes"
9363 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Next note"
9368 msgstr "Notat|N"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9371 #, fuzzy
9372 msgid "View/Update"
9373 msgstr "Gem dokument"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9376 #, fuzzy
9377 msgid "View DVI"
9378 msgstr "Vis|V"
9379
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Update DVI"
9383 msgstr "&Opdatér"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9386 msgid "View PDF (pdflatex)"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9390 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9394 #, fuzzy
9395 msgid "View PostScript"
9396 msgstr "Postscript-&driver:"
9397
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Update PostScript"
9401 msgstr "Postscript-&driver:"
9402
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Math Panels"
9406 msgstr "Matematikpanel"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Math Spacing"
9411 msgstr "Matematik-afstand"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Roots"
9416 msgstr "fodnote"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Styles"
9421 msgstr "Stil"
9422
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Fractions"
9426 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Fonts"
9432 msgstr "&Skrift: "
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Functions"
9437 msgstr "&Funktioner"
9438
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9440 msgid "arccos"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9444 #, fuzzy
9445 msgid "arcsin"
9446 msgstr "margin"
9447
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9449 #, fuzzy
9450 msgid "arctan"
9451 msgstr "Catalansk"
9452
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9454 #, fuzzy
9455 msgid "arg"
9456 msgstr "Stor"
9457
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9459 msgid "bmod"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9463 msgid "cos"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9467 #, fuzzy
9468 msgid "cosh"
9469 msgstr "Skotsk"
9470
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9472 #, fuzzy
9473 msgid "cot"
9474 msgstr "par"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9477 #, fuzzy
9478 msgid "coth"
9479 msgstr "Skotsk"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9482 #, fuzzy
9483 msgid "csc"
9484 msgstr "cc"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9487 msgid "deg"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9491 #, fuzzy
9492 msgid "det"
9493 msgstr "standard"
9494
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9496 #, fuzzy
9497 msgid "dim"
9498 msgstr "Medium"
9499
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9501 #, fuzzy
9502 msgid "exp"
9503 msgstr "ex"
9504
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9506 msgid "gcd"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9510 #, fuzzy
9511 msgid "hom"
9512 msgstr "teorem"
9513
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9515 #, fuzzy
9516 msgid "inf"
9517 msgstr "tomme"
9518
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9520 #, fuzzy
9521 msgid "ker"
9522 msgstr "Taler"
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9525 msgid "lg"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9529 #, fuzzy
9530 msgid "lim"
9531 msgstr "Påstand"
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9534 msgid "liminf"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9538 msgid "limsup"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9542 msgid "ln"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9546 #, fuzzy
9547 msgid "log"
9548 msgstr "&Global"
9549
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9551 #, fuzzy
9552 msgid "max"
9553 msgstr "Fax"
9554
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9556 #, fuzzy
9557 msgid "min"
9558 msgstr "tomme"
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9561 #, fuzzy
9562 msgid "sec"
9563 msgstr "Addsec"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9566 #, fuzzy
9567 msgid "sin"
9568 msgstr "tomme"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9571 #, fuzzy
9572 msgid "sinh"
9573 msgstr "tomme"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9576 #, fuzzy
9577 msgid "sup"
9578 msgstr "sp"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9581 #, fuzzy
9582 msgid "tan"
9583 msgstr "Land"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9586 #, fuzzy
9587 msgid "tanh"
9588 msgstr "Gren"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Pr"
9593 msgstr "Klip ud"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Spacing"
9598 msgstr "&Afstand:"
9599
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Thin space\t\\,"
9603 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9604
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Medium space\t\\:"
9608 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Thick space\t\\;"
9613 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9618 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9623 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Negative space\t\\!"
9628 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9629
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Square root\t\\sqrt"
9633 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9634
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Other root\t\\root"
9638 msgstr "Anden rod\t\\root"
9639
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9643 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9644
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9648 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9649
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9653 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9654
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9658 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9659
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Standard\t\\frac"
9663 msgstr "Standard"
9664
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9666 #, fuzzy
9667 msgid "No hor. line\t\\atop"
9668 msgstr "Ikke flere indstik"
9669
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9671 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9675 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9679 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9683 msgid "Binomial\t\\choose"
9684 msgstr ""
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Roman\t\\mathrm"
9689 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Bold\t\\mathbf"
9694 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9695
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9697 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9703 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9704
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Italic\t\\mathit"
9708 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9709
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9713 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9714
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9718 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9719
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9723 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9724
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9728 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9729
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9733 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9736 msgid "Dots"
9737 msgstr "Prikker"
9738
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9740 #, fuzzy
9741 msgid "ldots"
9742 msgstr "Prikker"
9743
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9745 #, fuzzy
9746 msgid "cdots"
9747 msgstr "Prikker"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9750 #, fuzzy
9751 msgid "vdots"
9752 msgstr "Prikker"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9755 #, fuzzy
9756 msgid "ddots"
9757 msgstr "Prikker"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Frame Decorations"
9762 msgstr "Rammedekorationer"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9765 #, fuzzy
9766 msgid "hat"
9767 msgstr "Kapitel"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9770 #, fuzzy
9771 msgid "tilde"
9772 msgstr "Fil"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9775 msgid "bar"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9779 #, fuzzy
9780 msgid "grave"
9781 msgstr "grøn"
9782
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9784 #, fuzzy
9785 msgid "dot"
9786 msgstr "par"
9787
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9789 msgid "check"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9793 msgid "widehat"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9797 msgid "widetilde"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9801 msgid "vec"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9805 #, fuzzy
9806 msgid "acute"
9807 msgstr "Dato"
9808
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9810 #, fuzzy
9811 msgid "ddot"
9812 msgstr "dd"
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9815 #, fuzzy
9816 msgid "breve"
9817 msgstr "Smugkig"
9818
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9820 #, fuzzy
9821 msgid "overline"
9822 msgstr "Slovensk"
9823
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9825 msgid "overbrace"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9829 #, fuzzy
9830 msgid "overleftarrow"
9831 msgstr "Slet række"
9832
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9834 msgid "overrightarrow"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9838 msgid "overleftrightarrow"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9842 #, fuzzy
9843 msgid "overset"
9844 msgstr "Nulstil"
9845
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9847 #, fuzzy
9848 msgid "underline"
9849 msgstr "Understreget %1$s, "
9850
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9852 #, fuzzy
9853 msgid "underbrace"
9854 msgstr "Underlinje"
9855
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9857 msgid "underleftarrow"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9861 msgid "underrightarrow"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9865 msgid "underleftrightarrow"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9869 #, fuzzy
9870 msgid "underset"
9871 msgstr "Vers"
9872
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9874 msgid "Arrows"
9875 msgstr "Pile"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9878 #, fuzzy
9879 msgid "leftarrow"
9880 msgstr "Slet række"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9883 msgid "rightarrow"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9887 msgid "downarrow"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9891 #, fuzzy
9892 msgid "uparrow"
9893 msgstr "Pil"
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9896 msgid "updownarrow"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9900 msgid "leftrightarrow"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Leftarrow"
9906 msgstr "Venstre"
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Rightarrow"
9911 msgstr "HøjreHoved"
9912
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9914 msgid "Downarrow"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Uparrow"
9920 msgstr "Pil"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9923 msgid "Updownarrow"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9927 msgid "Leftrightarrow"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9931 msgid "Longleftrightarrow"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9935 msgid "Longleftarrow"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9939 msgid "Longrightarrow"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9943 msgid "longleftrightarrow"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9947 msgid "longleftarrow"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9951 msgid "longrightarrow"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9955 msgid "leftharpoondown"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9959 msgid "rightharpoondown"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9963 #, fuzzy
9964 msgid "mapsto"
9965 msgstr "Billedtekst"
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9968 msgid "longmapsto"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9972 #, fuzzy
9973 msgid "nwarrow"
9974 msgstr "Pil"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9977 #, fuzzy
9978 msgid "nearrow"
9979 msgstr "Pil"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9982 msgid "leftharpoonup"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9986 msgid "rightharpoonup"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9990 msgid "hookleftarrow"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9994 msgid "hookrightarrow"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
9998 #, fuzzy
9999 msgid "swarrow"
10000 msgstr "Pil"
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10003 #, fuzzy
10004 msgid "searrow"
10005 msgstr "Pil"
10006
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10008 msgid "rightleftharpoons"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10012 msgid "Operators"
10013 msgstr "Operatorer"
10014
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10016 msgid "pm"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10020 #, fuzzy
10021 msgid "cap"
10022 msgstr "Scrap"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10025 #, fuzzy
10026 msgid "diamond"
10027 msgstr "Land"
10028
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10030 #, fuzzy
10031 msgid "oplus"
10032 msgstr "Kolonner"
10033
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10035 #, fuzzy
10036 msgid "mp"
10037 msgstr "Fremhævet"
10038
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10040 msgid "cup"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10044 msgid "bigtriangleup"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10048 #, fuzzy
10049 msgid "ominus"
10050 msgstr "minut"
10051
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10053 msgid "times"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10057 #, fuzzy
10058 msgid "uplus"
10059 msgstr "Uddata"
10060
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10062 msgid "bigtriangledown"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10066 #, fuzzy
10067 msgid "otimes"
10068 msgstr "Kopier"
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10071 msgid "div"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10075 #, fuzzy
10076 msgid "sqcap"
10077 msgstr "Scrap"
10078
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10080 #, fuzzy
10081 msgid "triangleright"
10082 msgstr "Total højde"
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10085 #, fuzzy
10086 msgid "oslash"
10087 msgstr "Polsk"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10090 msgid "cdot"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10094 msgid "sqcup"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10098 msgid "triangleleft"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10102 #, fuzzy
10103 msgid "odot"
10104 msgstr "fodnote"
10105
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10107 msgid "star"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10111 #, fuzzy
10112 msgid "vee"
10113 msgstr "Slovensk"
10114
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10116 #, fuzzy
10117 msgid "amalg"
10118 msgstr "E-post"
10119
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10121 msgid "bigcirc"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10125 #, fuzzy
10126 msgid "setminus"
10127 msgstr "minut"
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10130 msgid "wedge"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10134 #, fuzzy
10135 msgid "dagger"
10136 msgstr "Større"
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10139 #, fuzzy
10140 msgid "circ"
10141 msgstr "cc"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10144 #, fuzzy
10145 msgid "bullet"
10146 msgstr "Punkttegn"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10149 #, fuzzy
10150 msgid "wr"
10151 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10152
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10154 #, fuzzy
10155 msgid "ddagger"
10156 msgstr "Større"
10157
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10159 msgid "Relations"
10160 msgstr "Relationer"
10161
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10163 msgid "leq"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10167 msgid "geq"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10171 msgid "equiv"
10172 msgstr ""
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10175 #, fuzzy
10176 msgid "models"
10177 msgstr "Kode"
10178
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10180 #, fuzzy
10181 msgid "prec"
10182 msgstr "pc"
10183
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10185 #, fuzzy
10186 msgid "succ"
10187 msgstr "cc"
10188
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10190 msgid "sim"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10194 msgid "perp"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10198 #, fuzzy
10199 msgid "preceq"
10200 msgstr "&Beskyt:"
10201
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10203 msgid "succeq"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10207 msgid "simeq"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10211 msgid "mid"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10215 #, fuzzy
10216 msgid "ll"
10217 msgstr "&Alle"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10220 msgid "gg"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10224 msgid "asymp"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10228 #, fuzzy
10229 msgid "parallel"
10230 msgstr "tabelkant"
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10233 #, fuzzy
10234 msgid "subset"
10235 msgstr "Underundersektion"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10238 msgid "supset"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10242 #, fuzzy
10243 msgid "approx"
10244 msgstr "Parbox"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10247 #, fuzzy
10248 msgid "smile"
10249 msgstr "Fil"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10252 msgid "subseteq"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10256 msgid "supseteq"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10260 #, fuzzy
10261 msgid "cong"
10262 msgstr "på"
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10265 #, fuzzy
10266 msgid "frown"
10267 msgstr "By"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10270 msgid "sqsubseteq"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10274 msgid "sqsupseteq"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10278 #, fuzzy
10279 msgid "doteq"
10280 msgstr "notat"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10283 msgid "neq"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10287 msgid "in"
10288 msgstr "tomme"
10289
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10291 msgid "ni"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10295 #, fuzzy
10296 msgid "propto"
10297 msgstr "par"
10298
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10300 #, fuzzy
10301 msgid "notin"
10302 msgstr "notat"
10303
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10305 msgid "vdash"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10309 msgid "dashv"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10313 #, fuzzy
10314 msgid "bowtie"
10315 msgstr "notat"
10316
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10318 msgid "alpha"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10322 msgid "beta"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10326 #, fuzzy
10327 msgid "gamma"
10328 msgstr "Lemma"
10329
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10331 #, fuzzy
10332 msgid "delta"
10333 msgstr "standard"
10334
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10336 #, fuzzy
10337 msgid "epsilon"
10338 msgstr "Version"
10339
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10341 msgid "varepsilon"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10345 msgid "zeta"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10349 #, fuzzy
10350 msgid "eta"
10351 msgstr "Magenta"
10352
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10354 #, fuzzy
10355 msgid "theta"
10356 msgstr "tekst"
10357
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10359 #, fuzzy
10360 msgid "vartheta"
10361 msgstr "Parantesbemærkning"
10362
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10364 #, fuzzy
10365 msgid "iota"
10366 msgstr "Rotér"
10367
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10369 msgid "kappa"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10373 msgid "lambda"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10377 msgid "mu"
10378 msgstr "mu"
10379
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10381 msgid "nu"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10385 #, fuzzy
10386 msgid "xi"
10387 msgstr "x"
10388
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10390 msgid "pi"
10391 msgstr ""
10392
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10394 msgid "varpi"
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10398 msgid "rho"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10402 msgid "sigma"
10403 msgstr ""
10404
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10406 msgid "varsigma"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10410 #, fuzzy
10411 msgid "tau"
10412 msgstr "Status"
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10415 #, fuzzy
10416 msgid "upsilon"
10417 msgstr "Spørgsmål"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10420 msgid "phi"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10424 msgid "varphi"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10428 msgid "chi"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10432 #, fuzzy
10433 msgid "psi"
10434 msgstr "ps"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10437 #, fuzzy
10438 msgid "omega"
10439 msgstr "Ordinær"
10440
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Gamma"
10444 msgstr "Lemma"
10445
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Delta"
10449 msgstr "&Slet"
10450
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Theta"
10454 msgstr "Thai"
10455
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Lambda"
10459 msgstr "Land"
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10462 msgid "Xi"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10466 msgid "Pi"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Sigma"
10472 msgstr "Lille"
10473
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10475 msgid "Upsilon"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10479 msgid "Phi"
10480 msgstr ""
10481
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10483 msgid "Psi"
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10487 msgid "Omega"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10491 msgid "Miscellaneous"
10492 msgstr "Diverse"
10493
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10495 #, fuzzy
10496 msgid "nabla"
10497 msgstr "&Lang tabel"
10498
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10500 #, fuzzy
10501 msgid "partial"
10502 msgstr "tabelkant"
10503
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10505 #, fuzzy
10506 msgid "infty"
10507 msgstr "Lillebitte"
10508
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10510 msgid "prime"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10514 #, fuzzy
10515 msgid "ell"
10516 msgstr "hspell"
10517
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10519 #, fuzzy
10520 msgid "emptyset"
10521 msgstr "tom"
10522
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10524 #, fuzzy
10525 msgid "exists"
10526 msgstr "Rulletekster"
10527
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10529 #, fuzzy
10530 msgid "forall"
10531 msgstr "Normal"
10532
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10534 #, fuzzy
10535 msgid "imath"
10536 msgstr "matematik"
10537
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10539 #, fuzzy
10540 msgid "jmath"
10541 msgstr "matematik"
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Re"
10546 msgstr "Gendan"
10547
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Im"
10551 msgstr "Punktinddeling"
10552
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10554 #, fuzzy
10555 msgid "aleph"
10556 msgstr "Dybde"
10557
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10559 #, fuzzy
10560 msgid "wp"
10561 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10562
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10564 #, fuzzy
10565 msgid "hbar"
10566 msgstr "dybde-bjælke"
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10569 #, fuzzy
10570 msgid "angle"
10571 msgstr "Enkelt"
10572
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10574 #, fuzzy
10575 msgid "top"
10576 msgstr "par"
10577
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10579 #, fuzzy
10580 msgid "bot"
10581 msgstr "par"
10582
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Vert"
10586 msgstr "Vers"
10587
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10589 msgid "neg"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10593 #, fuzzy
10594 msgid "flat"
10595 msgstr "flyder: "
10596
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10598 #, fuzzy
10599 msgid "natural"
10600 msgstr "Signatur"
10601
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10603 msgid "sharp"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10607 msgid "surd"
10608 msgstr ""
10609
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10611 #, fuzzy
10612 msgid "triangle"
10613 msgstr "Enkelt"
10614
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10616 msgid "diamondsuit"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10620 #, fuzzy
10621 msgid "heartsuit"
10622 msgstr "arv"
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10625 msgid "clubsuit"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10629 msgid "spadesuit"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10633 msgid "textrm \\AA"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10637 #, fuzzy
10638 msgid "textrm \\O"
10639 msgstr "tekst"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10642 msgid "mathcircumflex"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10646 msgid "_"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10650 #, fuzzy
10651 msgid "mathrm T"
10652 msgstr "matematikramme"
10653
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10655 #, fuzzy
10656 msgid "mathbb N"
10657 msgstr "matematik"
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10660 #, fuzzy
10661 msgid "mathbb Z"
10662 msgstr "matematik"
10663
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10665 #, fuzzy
10666 msgid "mathbb Q"
10667 msgstr "matematik"
10668
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10670 #, fuzzy
10671 msgid "mathbb R"
10672 msgstr "matematik"
10673
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10675 #, fuzzy
10676 msgid "mathbb C"
10677 msgstr "matematik"
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10680 #, fuzzy
10681 msgid "mathbb H"
10682 msgstr "matematik"
10683
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10685 #, fuzzy
10686 msgid "mathcal F"
10687 msgstr "matematik"
10688
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10690 #, fuzzy
10691 msgid "mathcal L"
10692 msgstr "matematik"
10693
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10695 #, fuzzy
10696 msgid "mathcal H"
10697 msgstr "matematik"
10698
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10700 #, fuzzy
10701 msgid "mathcal O"
10702 msgstr "matematik"
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10705 #, fuzzy
10706 msgid "phantom"
10707 msgstr "Esperanto"
10708
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10710 msgid "vphantom"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10714 msgid "hphantom"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Big Operators"
10720 msgstr "Store operatorer"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10723 msgid "sum"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10727 #, fuzzy
10728 msgid "int"
10729 msgstr "tomme"
10730
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10732 #, fuzzy
10733 msgid "intop"
10734 msgstr "Topjustering"
10735
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10737 #, fuzzy
10738 msgid "iint"
10739 msgstr "tomme"
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10742 #, fuzzy
10743 msgid "iintop"
10744 msgstr "Topjustering"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10747 msgid "iiint"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10751 #, fuzzy
10752 msgid "iiintop"
10753 msgstr "Topjustering"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10756 msgid "iiiint"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10760 msgid "iiiintop"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10764 msgid "dotsint"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10768 msgid "dotsintop"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10772 #, fuzzy
10773 msgid "oint"
10774 msgstr "tomme"
10775
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10777 #, fuzzy
10778 msgid "ointop"
10779 msgstr "Konto"
10780
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10782 #, fuzzy
10783 msgid "oiint"
10784 msgstr "&Skrift: "
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10787 #, fuzzy
10788 msgid "oiintop"
10789 msgstr "Konto"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10792 msgid "ointctrclockwise"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10796 msgid "ointctrclockwiseop"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10800 msgid "ointclockwise"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10804 msgid "ointclockwiseop"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10808 msgid "sqint"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10812 #, fuzzy
10813 msgid "sqintop"
10814 msgstr "Topjustering"
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10817 msgid "sqiint"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10821 msgid "sqiintop"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10825 #, fuzzy
10826 msgid "prod"
10827 msgstr "&Beskyt:"
10828
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10830 msgid "coprod"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10834 msgid "bigsqcup"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10838 msgid "bigotimes"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10842 msgid "bigodot"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10846 msgid "bigoplus"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10850 msgid "bigcap"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10854 msgid "bigcup"
10855 msgstr ""
10856
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10858 msgid "biguplus"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10862 msgid "bigvee"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10866 msgid "bigwedge"
10867 msgstr ""
10868
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10870 msgid "AMS Miscellaneous"
10871 msgstr "Diverse AMS"
10872
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10874 msgid "digamma"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10878 msgid "varkappa"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10882 #, fuzzy
10883 msgid "beth"
10884 msgstr "Dybde"
10885
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10887 #, fuzzy
10888 msgid "daleth"
10889 msgstr "standard"
10890
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10892 msgid "gimel"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10896 msgid "ulcorner"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10900 msgid "urcorner"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10904 #, fuzzy
10905 msgid "llcorner"
10906 msgstr "Alle kanter"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10909 msgid "lrcorner"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10913 msgid "hslash"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10917 #, fuzzy
10918 msgid "vartriangle"
10919 msgstr "tabelkant"
10920
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10922 msgid "triangledown"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10926 #, fuzzy
10927 msgid "square"
10928 msgstr "Baskisk"
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10931 #, fuzzy
10932 msgid "lozenge"
10933 msgstr "Slovensk"
10934
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10936 msgid "circledS"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10940 msgid "measuredangle"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10944 #, fuzzy
10945 msgid "nexists"
10946 msgstr "Indeks|k"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10949 msgid "mho"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10953 #, fuzzy
10954 msgid "Finv"
10955 msgstr "tomme"
10956
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Game"
10960 msgstr "Navn"
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10963 msgid "Bbbk"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10967 msgid "backprime"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10971 msgid "varnothing"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10975 msgid "blacktriangle"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10979 msgid "blacktriangledown"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10983 #, fuzzy
10984 msgid "blacksquare"
10985 msgstr "sort"
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10988 msgid "blacklozenge"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10992 msgid "bigstar"
10993 msgstr ""
10994
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10996 msgid "sphericalangle"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11000 #, fuzzy
11001 msgid "complement"
11002 msgstr "kommentar"
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11005 #, fuzzy
11006 msgid "eth"
11007 msgstr "Dybde"
11008
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11010 msgid "diagup"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11014 msgid "diagdown"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11018 #, fuzzy
11019 msgid "AMS Arrows"
11020 msgstr "AMS-pile"
11021
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11023 msgid "dashleftarrow"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11027 msgid "dashrightarrow"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11031 msgid "leftleftarrows"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11035 msgid "leftrightarrows"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11039 msgid "rightrightarrows"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11043 msgid "rightleftarrows"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Lleftarrow"
11049 msgstr "Slet række"
11050
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Rrightarrow"
11054 msgstr "HøjreHoved"
11055
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11057 msgid "twoheadleftarrow"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11061 msgid "twoheadrightarrow"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11065 msgid "leftarrowtail"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11069 msgid "rightarrowtail"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11073 msgid "looparrowleft"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11077 #, fuzzy
11078 msgid "looparrowright"
11079 msgstr "Ophavsret"
11080
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11082 msgid "curvearrowleft"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11086 msgid "curvearrowright"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11090 msgid "circlearrowleft"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11094 msgid "circlearrowright"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11098 msgid "Lsh"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11102 msgid "Rsh"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11106 #, fuzzy
11107 msgid "upuparrows"
11108 msgstr "Pile"
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11111 msgid "downdownarrows"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11115 msgid "upharpoonleft"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11119 msgid "upharpoonright"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11123 msgid "downharpoonleft"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11127 msgid "downharpoonright"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11131 msgid "leftrightharpoons"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11135 msgid "rightsquigarrow"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11139 msgid "leftrightsquigarrow"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11143 #, fuzzy
11144 msgid "nleftarrow"
11145 msgstr "Slet række"
11146
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11148 msgid "nrightarrow"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11152 msgid "nleftrightarrow"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11156 msgid "nLeftarrow"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11160 #, fuzzy
11161 msgid "nRightarrow"
11162 msgstr "HøjreHoved"
11163
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11165 msgid "nLeftrightarrow"
11166 msgstr ""
11167
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11169 msgid "multimap"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11173 #, fuzzy
11174 msgid "AMS Relations"
11175 msgstr "AMS-relationer"
11176
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11178 msgid "leqq"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11182 msgid "geqq"
11183 msgstr ""
11184
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11186 msgid "leqslant"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11190 msgid "geqslant"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11194 msgid "eqslantless"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11198 msgid "eqslantgtr"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11202 msgid "lesssim"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11206 msgid "gtrsim"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11210 msgid "lessapprox"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11214 msgid "gtrapprox"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11218 msgid "approxeq"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11222 #, fuzzy
11223 msgid "triangleq"
11224 msgstr "Enkelt"
11225
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11227 msgid "lessdot"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11231 msgid "gtrdot"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11235 msgid "lll"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11239 msgid "ggg"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11243 msgid "lessgtr"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11247 #, fuzzy
11248 msgid "gtrless"
11249 msgstr "Uden ramme"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11252 msgid "lesseqgtr"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11256 #, fuzzy
11257 msgid "gtreqless"
11258 msgstr "Uden ramme"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11261 msgid "lesseqqgtr"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11265 #, fuzzy
11266 msgid "gtreqqless"
11267 msgstr "Uden ramme"
11268
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11270 msgid "eqcirc"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11274 msgid "circeq"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11278 msgid "thicksim"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11282 msgid "thickapprox"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11286 #, fuzzy
11287 msgid "backsim"
11288 msgstr "sort"
11289
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11291 msgid "backsimeq"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11295 msgid "subseteqq"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11299 msgid "supseteqq"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11303 #, fuzzy
11304 msgid "Subset"
11305 msgstr "Emne"
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Supset"
11310 msgstr "Undersektion"
11311
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11313 msgid "sqsubset"
11314 msgstr ""
11315
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11317 msgid "sqsupset"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11321 msgid "preccurlyeq"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11325 msgid "succcurlyeq"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11329 msgid "curlyeqprec"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11333 msgid "curlyeqsucc"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11337 msgid "precsim"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11341 msgid "succsim"
11342 msgstr ""
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11345 msgid "precapprox"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11349 msgid "succapprox"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11353 msgid "vartriangleleft"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11357 #, fuzzy
11358 msgid "vartriangleright"
11359 msgstr "Højre basislinje"
11360
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11362 msgid "trianglelefteq"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11366 msgid "trianglerighteq"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11370 #, fuzzy
11371 msgid "bumpeq"
11372 msgstr "blå"
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Bumpeq"
11377 msgstr "Blå"
11378
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11380 msgid "doteqdot"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11384 msgid "risingdotseq"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11388 msgid "fallingdotseq"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11392 #, fuzzy
11393 msgid "vDash"
11394 msgstr "Dansk"
11395
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11397 msgid "Vvdash"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11401 msgid "Vdash"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11405 msgid "shortmid"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11409 msgid "shortparallel"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11413 #, fuzzy
11414 msgid "smallsmile"
11415 msgstr "LilleAfstand"
11416
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11418 msgid "smallfrown"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11422 msgid "blacktriangleleft"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11426 msgid "blacktriangleright"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11430 #, fuzzy
11431 msgid "because"
11432 msgstr "Formindsk"
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11435 #, fuzzy
11436 msgid "therefore"
11437 msgstr "teorem"
11438
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11440 msgid "backepsilon"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11444 msgid "varpropto"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11448 msgid "between"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11452 msgid "pitchfork"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11456 #, fuzzy
11457 msgid "AMS Negative Relations"
11458 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11459
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11461 #, fuzzy
11462 msgid "nless"
11463 msgstr "Meningsløs: "
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11466 #, fuzzy
11467 msgid "ngtr"
11468 msgstr "Indgang"
11469
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11471 #, fuzzy
11472 msgid "nleq"
11473 msgstr "Enkelt"
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11476 #, fuzzy
11477 msgid "ngeq"
11478 msgstr "Enkelt"
11479
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11481 msgid "nleqslant"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11485 msgid "ngeqslant"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11489 msgid "nleqq"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11493 msgid "ngeqq"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11497 msgid "lneq"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11501 #, fuzzy
11502 msgid "gneq"
11503 msgstr "Ignorér"
11504
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11506 msgid "lneqq"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11510 msgid "gneqq"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11514 #, fuzzy
11515 msgid "lvertneqq"
11516 msgstr "Slovensk"
11517
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11519 msgid "gvertneqq"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11523 #, fuzzy
11524 msgid "lnsim"
11525 msgstr "Påstand"
11526
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11528 msgid "gnsim"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11532 msgid "lnapprox"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11536 msgid "gnapprox"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11540 msgid "nprec"
11541 msgstr ""
11542
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11544 msgid "nsucc"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11548 #, fuzzy
11549 msgid "npreceq"
11550 msgstr "&Beskyt:"
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11553 msgid "nsucceq"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11557 msgid "precnsim"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11561 msgid "succnsim"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11565 msgid "precnapprox"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11569 msgid "succnapprox"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11573 #, fuzzy
11574 msgid "subsetneq"
11575 msgstr "Underundersektion"
11576
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11578 msgid "supsetneq"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11582 #, fuzzy
11583 msgid "subsetneqq"
11584 msgstr "Underundersektion"
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11587 msgid "supsetneqq"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11591 msgid "nsubseteq"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11595 msgid "nsupseteq"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11599 msgid "nsupseteqq"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11603 msgid "nvdash"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11607 #, fuzzy
11608 msgid "nvDash"
11609 msgstr "Dansk"
11610
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11612 #, fuzzy
11613 msgid "nVDash"
11614 msgstr "Dansk"
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11617 msgid "varsubsetneq"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11621 msgid "varsupsetneq"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11625 msgid "varsubsetneqq"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11629 msgid "varsupsetneqq"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11633 msgid "ntriangleleft"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11637 #, fuzzy
11638 msgid "ntriangleright"
11639 msgstr "Total højde"
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11642 msgid "ntrianglelefteq"
11643 msgstr ""
11644
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11646 msgid "ntrianglerighteq"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11650 #, fuzzy
11651 msgid "ncong"
11652 msgstr "ingen"
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11655 msgid "nsim"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11659 msgid "nmid"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11663 msgid "nshortmid"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11667 msgid "nparallel"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11671 msgid "nshortparallel"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11675 #, fuzzy
11676 msgid "AMS Operators"
11677 msgstr "AMS-operatorer"
11678
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11680 msgid "dotplus"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11684 msgid "smallsetminus"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Cap"
11690 msgstr "Billedtekst"
11691
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Cup"
11695 msgstr "Klip"
11696
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11698 #, fuzzy
11699 msgid "barwedge"
11700 msgstr "Stor"
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11703 msgid "veebar"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11707 #, fuzzy
11708 msgid "doublebarwedge"
11709 msgstr "dobbelt"
11710
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11712 #, fuzzy
11713 msgid "boxminus"
11714 msgstr "minut"
11715
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11717 msgid "boxtimes"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11721 #, fuzzy
11722 msgid "boxdot"
11723 msgstr "fodnote"
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11726 msgid "boxplus"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11730 #, fuzzy
11731 msgid "divideontimes"
11732 msgstr "SlideIndhold"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11735 msgid "ltimes"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11739 #, fuzzy
11740 msgid "rtimes"
11741 msgstr "Britisk"
11742
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11744 msgid "leftthreetimes"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11748 msgid "rightthreetimes"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11752 msgid "curlywedge"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11756 msgid "curlyvee"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11760 msgid "circleddash"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11764 msgid "circledast"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11768 msgid "circledcirc"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11772 #, fuzzy
11773 msgid "centerdot"
11774 msgstr "Midten"
11775
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11777 #, fuzzy
11778 msgid "intercal"
11779 msgstr "Råt"
11780
11781 #: src/BufferView.cpp:234
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "The document %1$s is already loaded.\n"
11785 "\n"
11786 "Do you want to revert to the saved version?"
11787 msgstr ""
11788 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
11789 "\n"
11790 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
11791
11792 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11793 msgid "Revert to saved document?"
11794 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11795
11796 # , c-format
11797 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11798 msgid "&Revert"
11799 msgstr "&Gendan"
11800
11801 #: src/BufferView.cpp:238
11802 msgid "&Switch to document"
11803 msgstr "&Skift til dokument"
11804
11805 #: src/BufferView.cpp:260
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11809 "\n"
11810 "Do you want to create a new document?"
11811 msgstr ""
11812 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
11813 "\n"
11814 "Vil du oprette et nyt dokument?"
11815
11816 #: src/BufferView.cpp:263
11817 msgid "Create new document?"
11818 msgstr "Opret nyt dokument?"
11819
11820 #: src/BufferView.cpp:264
11821 msgid "&Create"
11822 msgstr "&Opret"
11823
11824 #: src/BufferView.cpp:570
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Save bookmark"
11827 msgstr "Gem bogmærke 2"
11828
11829 #: src/BufferView.cpp:765
11830 msgid "No further undo information"
11831 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
11832
11833 #: src/BufferView.cpp:775
11834 msgid "No further redo information"
11835 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
11836
11837 #: src/BufferView.cpp:933
11838 msgid "Mark off"
11839 msgstr "Mærke slået fra"
11840
11841 #: src/BufferView.cpp:940
11842 msgid "Mark on"
11843 msgstr "Mærke slået til"
11844
11845 #: src/BufferView.cpp:947
11846 msgid "Mark removed"
11847 msgstr "Mærke fjernet"
11848
11849 #: src/BufferView.cpp:950
11850 msgid "Mark set"
11851 msgstr "Mærke sat"
11852
11853 #: src/BufferView.cpp:996
11854 #, fuzzy, c-format
11855 msgid "%1$d words in selection."
11856 msgstr "%1$s ord tjekket."
11857
11858 #: src/BufferView.cpp:999
11859 #, fuzzy, c-format
11860 msgid "%1$d words in document."
11861 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11862
11863 #: src/BufferView.cpp:1004
11864 #, fuzzy
11865 msgid "One word in selection."
11866 msgstr "Èt ord tjekket."
11867
11868 #: src/BufferView.cpp:1006
11869 #, fuzzy
11870 msgid "One word in document."
11871 msgstr "Åbn dokument"
11872
11873 #: src/BufferView.cpp:1009
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Count words"
11876 msgstr "Nuværende ord"
11877
11878 #: src/BufferView.cpp:1588
11879 msgid "Select LyX document to insert"
11880 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
11881
11882 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11883 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11886 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11887 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11888 msgid "Documents|#o#O"
11889 msgstr "Dokumenter|#d#D"
11890
11891 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11892 msgid "Examples|#E#e"
11893 msgstr "Eksempler|#E#e"
11894
11895 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11896 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11897 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11898 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
11899
11900 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11901 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11902 msgid "Canceled."
11903 msgstr "Annulleret."
11904
11905 #: src/BufferView.cpp:1618
11906 #, c-format
11907 msgid "Inserting document %1$s..."
11908 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
11909
11910 #: src/BufferView.cpp:1629
11911 #, c-format
11912 msgid "Document %1$s inserted."
11913 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
11914
11915 #: src/BufferView.cpp:1631
11916 #, c-format
11917 msgid "Could not insert document %1$s"
11918 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
11919
11920 #: src/Chktex.cpp:71
11921 #, c-format
11922 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11923 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
11924
11925 #: src/Chktex.cpp:73
11926 msgid "ChkTeX warning id # "
11927 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
11928
11929 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11930 #, c-format
11931 msgid ""
11932 "Layout had to be changed from\n"
11933 "%1$s to %2$s\n"
11934 "because of class conversion from\n"
11935 "%3$s to %4$s"
11936 msgstr ""
11937 "Layoutet er ændret fra\n"
11938 "%1$s til %2$s\n"
11939 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11940 "%3$s til %4$s"
11941
11942 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Changed Layout"
11945 msgstr "Sidelayout"
11946
11947 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11948 #, fuzzy, c-format
11949 msgid ""
11950 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11951 "%2$s to %3$s"
11952 msgstr ""
11953 "Layoutet er ændret fra\n"
11954 "%1$s til %2$s\n"
11955 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11956 "%3$s til %4$s"
11957
11958 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Undefined character style"
11961 msgstr "Tegnstil"
11962
11963 #: src/LColor.cpp:95
11964 msgid "none"
11965 msgstr "ingen"
11966
11967 #: src/LColor.cpp:96
11968 msgid "black"
11969 msgstr "sort"
11970
11971 #: src/LColor.cpp:97
11972 msgid "white"
11973 msgstr "hvid"
11974
11975 #: src/LColor.cpp:98
11976 msgid "red"
11977 msgstr "rød"
11978
11979 #: src/LColor.cpp:99
11980 msgid "green"
11981 msgstr "grøn"
11982
11983 #: src/LColor.cpp:100
11984 msgid "blue"
11985 msgstr "blå"
11986
11987 #: src/LColor.cpp:101
11988 msgid "cyan"
11989 msgstr "lyseblå"
11990
11991 #: src/LColor.cpp:102
11992 msgid "magenta"
11993 msgstr "lilla"
11994
11995 #: src/LColor.cpp:103
11996 msgid "yellow"
11997 msgstr "gul"
11998
11999 #: src/LColor.cpp:104
12000 msgid "cursor"
12001 msgstr "markør"
12002
12003 #: src/LColor.cpp:105
12004 msgid "background"
12005 msgstr "baggrund"
12006
12007 #: src/LColor.cpp:106
12008 msgid "text"
12009 msgstr "tekst"
12010
12011 #: src/LColor.cpp:107
12012 msgid "selection"
12013 msgstr "markeret"
12014
12015 #: src/LColor.cpp:108
12016 msgid "LaTeX text"
12017 msgstr "LaTeX-tekst"
12018
12019 #: src/LColor.cpp:109
12020 msgid "previewed snippet"
12021 msgstr "smugkigs-udsnit"
12022
12023 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
12024 msgid "note"
12025 msgstr "notat"
12026
12027 #: src/LColor.cpp:111
12028 msgid "note background"
12029 msgstr "notat-baggrund"
12030
12031 #: src/LColor.cpp:112
12032 msgid "comment"
12033 msgstr "kommentar"
12034
12035 #: src/LColor.cpp:113
12036 msgid "comment background"
12037 msgstr "kommentarbaggrund"
12038
12039 #: src/LColor.cpp:114
12040 msgid "greyedout inset"
12041 msgstr "grånet indstik"
12042
12043 #: src/LColor.cpp:115
12044 msgid "greyedout inset background"
12045 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12046
12047 #: src/LColor.cpp:116
12048 #, fuzzy
12049 msgid "shaded box"
12050 msgstr "Skyggeramme"
12051
12052 #: src/LColor.cpp:117
12053 msgid "depth bar"
12054 msgstr "dybde-bjælke"
12055
12056 #: src/LColor.cpp:118
12057 msgid "language"
12058 msgstr "sprog"
12059
12060 #: src/LColor.cpp:119
12061 msgid "command inset"
12062 msgstr "kommando-indstik"
12063
12064 #: src/LColor.cpp:120
12065 msgid "command inset background"
12066 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12067
12068 #: src/LColor.cpp:121
12069 msgid "command inset frame"
12070 msgstr "kommandoindstiksramme"
12071
12072 #: src/LColor.cpp:122
12073 msgid "special character"
12074 msgstr "specialtegn"
12075
12076 #: src/LColor.cpp:123
12077 msgid "math"
12078 msgstr "matematik"
12079
12080 #: src/LColor.cpp:124
12081 msgid "math background"
12082 msgstr "matematikbaggrund"
12083
12084 #: src/LColor.cpp:125
12085 msgid "graphics background"
12086 msgstr "grafikbaggrund"
12087
12088 #: src/LColor.cpp:126
12089 msgid "Math macro background"
12090 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12091
12092 #: src/LColor.cpp:127
12093 msgid "math frame"
12094 msgstr "matematikramme"
12095
12096 #: src/LColor.cpp:128
12097 msgid "math line"
12098 msgstr "matematiklinje"
12099
12100 #: src/LColor.cpp:129
12101 msgid "caption frame"
12102 msgstr "billedtekstramme"
12103
12104 #: src/LColor.cpp:130
12105 msgid "collapsable inset text"
12106 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12107
12108 #: src/LColor.cpp:131
12109 msgid "collapsable inset frame"
12110 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12111
12112 #: src/LColor.cpp:132
12113 msgid "inset background"
12114 msgstr "indstiksbaggrund"
12115
12116 #: src/LColor.cpp:133
12117 msgid "inset frame"
12118 msgstr "indstiksramme"
12119
12120 #: src/LColor.cpp:134
12121 msgid "LaTeX error"
12122 msgstr "LaTeX-fejl"
12123
12124 #: src/LColor.cpp:135
12125 msgid "end-of-line marker"
12126 msgstr "linjeslut-markering"
12127
12128 #: src/LColor.cpp:136
12129 msgid "appendix marker"
12130 msgstr "appendiks-markering"
12131
12132 #: src/LColor.cpp:137
12133 msgid "change bar"
12134 msgstr "skift bjælke"
12135
12136 #: src/LColor.cpp:138
12137 msgid "Deleted text"
12138 msgstr "Slettet tekst"
12139
12140 #: src/LColor.cpp:139
12141 msgid "Added text"
12142 msgstr "Tilføjet tekst"
12143
12144 #: src/LColor.cpp:140
12145 msgid "added space markers"
12146 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12147
12148 #: src/LColor.cpp:141
12149 msgid "top/bottom line"
12150 msgstr "top/bund-linje"
12151
12152 #: src/LColor.cpp:142
12153 msgid "table line"
12154 msgstr "tabelkant"
12155
12156 #: src/LColor.cpp:144
12157 msgid "table on/off line"
12158 msgstr "tabel fra/til-kant"
12159
12160 #: src/LColor.cpp:146
12161 msgid "bottom area"
12162 msgstr "bundareal"
12163
12164 #: src/LColor.cpp:147
12165 msgid "page break"
12166 msgstr "sideskift"
12167
12168 #: src/LColor.cpp:148
12169 #, fuzzy
12170 msgid "frame of button"
12171 msgstr "knap-venstre"
12172
12173 #: src/LColor.cpp:149
12174 msgid "button background"
12175 msgstr "knap-baggrund"
12176
12177 #: src/LColor.cpp:150
12178 #, fuzzy
12179 msgid "button background under focus"
12180 msgstr "knap-baggrund"
12181
12182 #: src/LColor.cpp:151
12183 msgid "inherit"
12184 msgstr "arv"
12185
12186 #: src/LColor.cpp:152
12187 msgid "ignore"
12188 msgstr "ignorér"
12189
12190 #: src/LaTeX.cpp:95
12191 #, fuzzy, c-format
12192 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12193 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12194
12195 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12196 msgid "Running MakeIndex."
12197 msgstr "Kører MakeIndex."
12198
12199 #: src/LaTeX.cpp:322
12200 msgid "Running BibTeX."
12201 msgstr "Kører BibTeX."
12202
12203 #: src/LaTeX.cpp:462
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12206 msgstr "Kører MakeIndex."
12207
12208 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12209 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12210 msgid "No Documents Open!"
12211 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12212
12213 #: src/MenuBackend.cpp:540
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Plain Text"
12216 msgstr "Plade"
12217
12218 #: src/MenuBackend.cpp:542
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Plain Text, Join Lines"
12221 msgstr "Tekst som linjer"
12222
12223 #: src/MenuBackend.cpp:714
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Master Document"
12226 msgstr "Gem dokument"
12227
12228 #: src/MenuBackend.cpp:746
12229 msgid "No Table of contents"
12230 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12231
12232 #: src/MenuBackend.cpp:791
12233 msgid " (auto)"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: src/SpellBase.cpp:51
12237 msgid "Native OS API not yet supported."
12238 msgstr ""
12239
12240 #: src/Buffer.cpp:229
12241 msgid "Could not remove temporary directory"
12242 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12243
12244 #: src/Buffer.cpp:230
12245 #, c-format
12246 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12247 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12248
12249 #: src/Buffer.cpp:401
12250 msgid "Unknown document class"
12251 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12252
12253 #: src/Buffer.cpp:402
12254 #, c-format
12255 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12256 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12257
12258 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
12259 #, c-format
12260 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12261 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12262
12263 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Document header error"
12266 msgstr "Fejl i hovedet"
12267
12268 #: src/Buffer.cpp:471
12269 msgid "\\begin_header is missing"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: src/Buffer.cpp:491
12273 msgid "\\begin_document is missing"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: src/Buffer.cpp:502
12277 msgid "Can't load document class"
12278 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12279
12280 #: src/Buffer.cpp:503
12281 #, fuzzy, c-format
12282 msgid ""
12283 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12284 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12285
12286 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
12287 msgid "Document could not be read"
12288 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12289
12290 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
12291 #, c-format
12292 msgid "%1$s could not be read."
12293 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12294
12295 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
12296 msgid "Document format failure"
12297 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12298
12299 #: src/Buffer.cpp:655
12300 #, c-format
12301 msgid "%1$s is not a LyX document."
12302 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12303
12304 #: src/Buffer.cpp:679
12305 msgid "Conversion failed"
12306 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12307
12308 #: src/Buffer.cpp:680
12309 #, fuzzy, c-format
12310 msgid ""
12311 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12312 "it could not be created."
12313 msgstr ""
12314 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12315 "midlertidig fil til konverteringen."
12316
12317 #: src/Buffer.cpp:689
12318 msgid "Conversion script not found"
12319 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12320
12321 #: src/Buffer.cpp:690
12322 #, fuzzy, c-format
12323 msgid ""
12324 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12325 "could not be found."
12326 msgstr ""
12327 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12328 "ikke fundet."
12329
12330 #: src/Buffer.cpp:711
12331 msgid "Conversion script failed"
12332 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12333
12334 #: src/Buffer.cpp:712
12335 #, fuzzy, c-format
12336 msgid ""
12337 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12338 "convert it."
12339 msgstr ""
12340 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12341 "kunne ikke konvertere den."
12342
12343 #: src/Buffer.cpp:727
12344 #, c-format
12345 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12346 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12347
12348 #: src/Buffer.cpp:763
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Backup failure"
12351 msgstr "chktex-fejl"
12352
12353 #: src/Buffer.cpp:764
12354 #, c-format
12355 msgid ""
12356 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12357 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: src/Buffer.cpp:876
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Encoding error"
12363 msgstr "Tegns&æt:"
12364
12365 #: src/Buffer.cpp:877
12366 msgid ""
12367 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12368 "encoding.\n"
12369 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12370 msgstr ""
12371
12372 #: src/Buffer.cpp:886
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Error closing file"
12375 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12376
12377 #: src/Buffer.cpp:887
12378 msgid ""
12379 "The output file could not be closed properly.\n"
12380 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12381 "chosen encoding.\n"
12382 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/Buffer.cpp:1146
12386 msgid "Running chktex..."
12387 msgstr "Kører chktex..."
12388
12389 #: src/Buffer.cpp:1159
12390 msgid "chktex failure"
12391 msgstr "chktex-fejl"
12392
12393 #: src/Buffer.cpp:1160
12394 msgid "Could not run chktex successfully."
12395 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12396
12397 #: src/buffer_funcs.cpp:81
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "The specified document\n"
12401 "%1$s\n"
12402 "could not be read."
12403 msgstr ""
12404 "Det angivne dokument\n"
12405 "%1$s\n"
12406 "kunne ikke læses."
12407
12408 #: src/buffer_funcs.cpp:83
12409 msgid "Could not read document"
12410 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
12411
12412 #: src/buffer_funcs.cpp:96
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12416 "\n"
12417 "Recover emergency save?"
12418 msgstr ""
12419 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
12420 "\n"
12421 "Gendan den nødlagrede version?"
12422
12423 #: src/buffer_funcs.cpp:99
12424 msgid "Load emergency save?"
12425 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
12426
12427 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12428 msgid "&Recover"
12429 msgstr "&Gendan"
12430
12431 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12432 msgid "&Load Original"
12433 msgstr "&Indlæs oprindelig"
12434
12435 #: src/buffer_funcs.cpp:123
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12439 "\n"
12440 "Load the backup instead?"
12441 msgstr ""
12442 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
12443 "\n"
12444 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
12445
12446 #: src/buffer_funcs.cpp:126
12447 msgid "Load backup?"
12448 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
12449
12450 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12451 msgid "&Load backup"
12452 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
12453
12454 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12455 msgid "Load &original"
12456 msgstr "Indlæs &oprindelig"
12457
12458 #: src/buffer_funcs.cpp:166
12459 #, c-format
12460 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12461 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
12462
12463 #: src/buffer_funcs.cpp:168
12464 msgid "Retrieve from version control?"
12465 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
12466
12467 #: src/buffer_funcs.cpp:169
12468 msgid "&Retrieve"
12469 msgstr "&Hent"
12470
12471 #: src/buffer_funcs.cpp:202
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "The specified document template\n"
12475 "%1$s\n"
12476 "could not be read."
12477 msgstr ""
12478 "Den angivne dokumentskabelon\n"
12479 "%1$s\n"
12480 "kunne ikke indlæses."
12481
12482 #: src/buffer_funcs.cpp:204
12483 msgid "Could not read template"
12484 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
12485
12486 #: src/buffer_funcs.cpp:521
12487 #, fuzzy
12488 msgid "\\arabic{enumi}."
12489 msgstr "Undersektion"
12490
12491 #: src/buffer_funcs.cpp:527
12492 msgid "\\roman{enumiii}."
12493 msgstr ""
12494
12495 #: src/buffer_funcs.cpp:530
12496 #, fuzzy
12497 msgid "\\Alph{enumiv}."
12498 msgstr "markeret"
12499
12500 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12501 #, c-format
12502 msgid ""
12503 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12504 "\n"
12505 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12506 msgstr ""
12507 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12508 "\n"
12509 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12510
12511 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
12512 msgid "Save changed document?"
12513 msgstr "Gem ændret dokument?"
12514
12515 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12516 msgid "&Discard"
12517 msgstr "&Skrot"
12518
12519 #: src/BufferList.cpp:348
12520 #, c-format
12521 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12522 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12523
12524 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12525 msgid "  Save seems successful. Phew."
12526 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12527
12528 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12529 msgid "  Save failed! Trying..."
12530 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12531
12532 #: src/BufferList.cpp:389
12533 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12534 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12535
12536 #: src/BufferParams.cpp:438
12537 #, c-format
12538 msgid ""
12539 "The layout file requested by this document,\n"
12540 "%1$s.layout,\n"
12541 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12542 "class or style file required by it is not\n"
12543 "available. See the Customization documentation\n"
12544 "for more information.\n"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: src/BufferParams.cpp:444
12548 msgid "Document class not available"
12549 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12550
12551 #: src/BufferParams.cpp:445
12552 msgid "LyX will not be able to produce output."
12553 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12554
12555 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
12556 msgid "No more insets"
12557 msgstr "Ikke flere indstik"
12558
12559 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
12560 msgid "No debugging message"
12561 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
12562
12563 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
12564 msgid "General information"
12565 msgstr "Generel information"
12566
12567 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Developers' general debug messages"
12570 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12571
12572 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
12573 msgid "All debugging messages"
12574 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12575
12576 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
12577 #, c-format
12578 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12579 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
12580
12581 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12582 #: src/Converter.cpp:544
12583 msgid "Cannot convert file"
12584 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12585
12586 #: src/Converter.cpp:333
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid ""
12589 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12590 "Define a converter in the preferences."
12591 msgstr ""
12592 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12593 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12594
12595 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12596 msgid "Executing command: "
12597 msgstr "Udfører kommando: "
12598
12599 #: src/Converter.cpp:471
12600 msgid "Build errors"
12601 msgstr "Opygningsfejl"
12602
12603 #: src/Converter.cpp:472
12604 msgid "There were errors during the build process."
12605 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12606
12607 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12608 #, c-format
12609 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12610 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12611
12612 #: src/Converter.cpp:500
12613 #, fuzzy, c-format
12614 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12615 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12616
12617 #: src/Converter.cpp:546
12618 #, fuzzy, c-format
12619 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12620 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12621
12622 #: src/Converter.cpp:547
12623 #, c-format
12624 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12625 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12626
12627 #: src/Converter.cpp:605
12628 msgid "Running LaTeX..."
12629 msgstr "Kører LaTeX..."
12630
12631 #: src/Converter.cpp:623
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12635 "log %1$s."
12636 msgstr ""
12637 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12638 "$s."
12639
12640 #: src/Converter.cpp:626
12641 msgid "LaTeX failed"
12642 msgstr "LaTeX fejlede"
12643
12644 #: src/Converter.cpp:628
12645 msgid "Output is empty"
12646 msgstr "Uddata er tomt"
12647
12648 #: src/Converter.cpp:629
12649 msgid "An empty output file was generated."
12650 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12651
12652 #: src/debug.cpp:46
12653 msgid "Program initialisation"
12654 msgstr "Klargøring af programmet"
12655
12656 #: src/debug.cpp:47
12657 msgid "Keyboard events handling"
12658 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
12659
12660 #: src/debug.cpp:48
12661 msgid "GUI handling"
12662 msgstr "Brugerflade"
12663
12664 #: src/debug.cpp:49
12665 msgid "Lyxlex grammar parser"
12666 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
12667
12668 #: src/debug.cpp:50
12669 msgid "Configuration files reading"
12670 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
12671
12672 #: src/debug.cpp:51
12673 msgid "Custom keyboard definition"
12674 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
12675
12676 #: src/debug.cpp:52
12677 msgid "LaTeX generation/execution"
12678 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
12679
12680 #: src/debug.cpp:53
12681 msgid "Math editor"
12682 msgstr "Matematikredigering"
12683
12684 #: src/debug.cpp:54
12685 msgid "Font handling"
12686 msgstr "Skrifttype-håndtering"
12687
12688 #: src/debug.cpp:55
12689 msgid "Textclass files reading"
12690 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
12691
12692 #: src/debug.cpp:56
12693 msgid "Version control"
12694 msgstr "Versionsstyring"
12695
12696 #: src/debug.cpp:57
12697 msgid "External control interface"
12698 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
12699
12700 #: src/debug.cpp:58
12701 msgid "Keep *roff temporary files"
12702 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
12703
12704 #: src/debug.cpp:59
12705 msgid "User commands"
12706 msgstr "Brugerkommandoer"
12707
12708 #: src/debug.cpp:60
12709 msgid "The LyX Lexxer"
12710 msgstr "LyX Lexxer"
12711
12712 #: src/debug.cpp:61
12713 msgid "Dependency information"
12714 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
12715
12716 #: src/debug.cpp:62
12717 msgid "LyX Insets"
12718 msgstr "LyX-indstik"
12719
12720 #: src/debug.cpp:63
12721 msgid "Files used by LyX"
12722 msgstr "Filer benyttet af LyX"
12723
12724 #: src/debug.cpp:64
12725 msgid "Workarea events"
12726 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
12727
12728 #: src/debug.cpp:65
12729 msgid "Insettext/tabular messages"
12730 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
12731
12732 #: src/debug.cpp:66
12733 msgid "Graphics conversion and loading"
12734 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
12735
12736 #: src/debug.cpp:67
12737 msgid "Change tracking"
12738 msgstr "Skift sporing"
12739
12740 #: src/debug.cpp:68
12741 msgid "External template/inset messages"
12742 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
12743
12744 #: src/debug.cpp:69
12745 msgid "RowPainter profiling"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12749 #, fuzzy, c-format
12750 msgid ""
12751 "The file %1$s already exists.\n"
12752 "\n"
12753 "Do you want to over-write that file?"
12754 msgstr ""
12755 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12756 "\n"
12757 "Vil du overskrive dette dokument?"
12758
12759 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Over-write file?"
12762 msgstr "&Overskriv"
12763
12764 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12765 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12766 msgid "&Over-write"
12767 msgstr "&Overskriv"
12768
12769 #: src/Exporter.cpp:87
12770 #, fuzzy
12771 msgid "Over-write &all"
12772 msgstr "&Overskriv"
12773
12774 #: src/Exporter.cpp:88
12775 #, fuzzy
12776 msgid "&Cancel export"
12777 msgstr "&Anullér"
12778
12779 #: src/Exporter.cpp:137
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Couldn't copy file"
12782 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12783
12784 #: src/Exporter.cpp:138
12785 #, c-format
12786 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: src/Exporter.cpp:170
12790 msgid "Couldn't export file"
12791 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12792
12793 #: src/Exporter.cpp:171
12794 #, c-format
12795 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12796 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12797
12798 #: src/Exporter.cpp:205
12799 msgid "File name error"
12800 msgstr "Filnavnsfejl"
12801
12802 #: src/Exporter.cpp:206
12803 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12804 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12805
12806 #: src/Exporter.cpp:245
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Document export cancelled."
12809 msgstr "Dokument eksporteret som "
12810
12811 #: src/Exporter.cpp:251
12812 #, fuzzy, c-format
12813 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12814 msgstr "Dokument eksporteret som "
12815
12816 #: src/Exporter.cpp:257
12817 #, fuzzy, c-format
12818 msgid "Document exported as %1$s"
12819 msgstr "Dokument eksporteret som "
12820
12821 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12822 msgid "Cannot view file"
12823 msgstr "Kan ikke vise filen"
12824
12825 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12826 #, fuzzy, c-format
12827 msgid "File does not exist: %1$s"
12828 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12829
12830 #: src/Format.cpp:283
12831 #, c-format
12832 msgid "No information for viewing %1$s"
12833 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12834
12835 #: src/Format.cpp:293
12836 #, fuzzy, c-format
12837 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12838 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12839
12840 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Cannot edit file"
12843 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12844
12845 #: src/Format.cpp:353
12846 #, fuzzy, c-format
12847 msgid "No information for editing %1$s"
12848 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12849
12850 #: src/Format.cpp:363
12851 #, c-format
12852 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12856 msgid " (changed)"
12857 msgstr " (ændret)"
12858
12859 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12860 msgid " (read only)"
12861 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12862
12863 # Inset = indstik
12864 # Float = flyder
12865 # Paragraph = afsnit
12866 # Environment depth = omgivelsesdybde
12867 # Bullet = Punktliste
12868 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
12869 # Keymap = Tastaturudlægning
12870 # Label = referencemærke
12871 # Margin note = marginnotat
12872 # Note = notat
12873 # Document class = tekstklasse
12874 # Protected space = hårdt mellemrum
12875 # Error box = fejlbesked
12876 # Paper layout = papirindstillinger
12877 # Layout = layout
12878 # Minipage = miniside
12879 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12880 msgid "Formatting document..."
12881 msgstr "Formaterer dokument..."
12882
12883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12884 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12885 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
12886
12887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12888 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12889 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
12890
12891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12892 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12893 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
12894
12895 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12896 #, fuzzy
12897 msgid ""
12898 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12899 "1995-2006 LyX Team"
12900 msgstr ""
12901 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
12902 "1995-2001 LyX-holdet"
12903
12904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12905 msgid ""
12906 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12907 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12908 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12909 "any later version."
12910 msgstr ""
12911
12912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12913 #, fuzzy
12914 msgid ""
12915 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12916 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12917 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12918 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12919 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12920 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12921 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12922 msgstr ""
12923 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
12924 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
12925 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
12926 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
12927 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
12928 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12929
12930 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12931 msgid "LyX Version "
12932 msgstr "LyX-version "
12933
12934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12935 msgid "Library directory: "
12936 msgstr "Brugermappe: "
12937
12938 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12939 msgid "User directory: "
12940 msgstr "Brugermappe: "
12941
12942 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12943 #, fuzzy
12944 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12945 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
12946
12947 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12948 msgid "Select a BibTeX database to add"
12949 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
12950
12951 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12952 #, fuzzy
12953 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12954 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
12955
12956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12957 msgid "Select a BibTeX style"
12958 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
12959
12960 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12961 msgid "No frame drawn"
12962 msgstr "Ingen kant tegnet"
12963
12964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12965 msgid "Rectangular box"
12966 msgstr "Rektangulær ramme"
12967
12968 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12969 msgid "Oval box, thin"
12970 msgstr "Oval ramme, tynd"
12971
12972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12973 msgid "Oval box, thick"
12974 msgstr "Oval ramme, tyk"
12975
12976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12977 msgid "Shadow box"
12978 msgstr "Skyggeramme"
12979
12980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12981 msgid "Double box"
12982 msgstr "Dobbelt ramme"
12983
12984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12985 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12986 msgid "Depth"
12987 msgstr "Dybde"
12988
12989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12990 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12991 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12992 msgid "Total Height"
12993 msgstr "Total højde"
12994
12995 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12996 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
12997 msgid "Roman"
12998 msgstr "Ordinær"
12999
13000 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
13001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
13002 msgid "Sans Serif"
13003 msgstr "Grotesk"
13004
13005 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
13006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
13007 msgid "Typewriter"
13008 msgstr "Skrivemaskine"
13009
13010 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13011 #, fuzzy, c-format
13012 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13013 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
13014
13015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13016 msgid "Select external file"
13017 msgstr "Markér ekstern fil"
13018
13019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13021 msgid "Top left"
13022 msgstr "Øverst til venstre"
13023
13024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13026 msgid "Bottom left"
13027 msgstr "Nederst til venstre"
13028
13029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13031 msgid "Baseline left"
13032 msgstr "Venstre basislinje"
13033
13034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13036 msgid "Top center"
13037 msgstr "Øverst midt for"
13038
13039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13041 msgid "Bottom center"
13042 msgstr "Nederst midt for"
13043
13044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13046 msgid "Baseline center"
13047 msgstr "Center-basislinje"
13048
13049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13051 msgid "Top right"
13052 msgstr "Øverst til højre"
13053
13054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13056 msgid "Bottom right"
13057 msgstr "Nederst til højre"
13058
13059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13061 msgid "Baseline right"
13062 msgstr "Højre basislinje"
13063
13064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13065 msgid "Select graphics file"
13066 msgstr "Vælg grafikfil"
13067
13068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13069 msgid "Clipart|#C#c"
13070 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
13071
13072 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13073 msgid "Select document to include"
13074 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
13075
13076 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13077 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13078 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
13079
13080 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13081 #, fuzzy
13082 msgid "LaTeX Log"
13083 msgstr "LaTeX-log"
13084
13085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Literate Programming Build Log"
13088 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13089
13090 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13091 #, fuzzy
13092 msgid "lyx2lyx Error Log"
13093 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
13094
13095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13096 msgid "Version Control Log"
13097 msgstr "Versionsstyringslog"
13098
13099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13100 msgid "No LaTeX log file found."
13101 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
13102
13103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13104 msgid "No literate programming build log file found."
13105 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
13106
13107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13108 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13109 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
13110
13111 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13112 msgid "No version control log file found."
13113 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
13114
13115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13116 msgid "Choose bind file"
13117 msgstr "Vælg bind-fil"
13118
13119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13120 #, fuzzy
13121 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13122 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
13123
13124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13125 msgid "Choose UI file"
13126 msgstr "Vælg brugerfladefil"
13127
13128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13129 #, fuzzy
13130 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13131 msgstr "Alle filer (*)"
13132
13133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13134 msgid "Choose keyboard map"
13135 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
13136
13137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13138 #, fuzzy
13139 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13140 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
13141
13142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13144 msgid "Choose personal dictionary"
13145 msgstr "Vælg personlig ordliste"
13146
13147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13148 msgid "*.pws"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13152 #, fuzzy
13153 msgid "*.ispell"
13154 msgstr "ispell"
13155
13156 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13157 msgid "Print to file"
13158 msgstr "Udskriv til fil"
13159
13160 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13161 msgid "PostScript files (*.ps)"
13162 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
13163
13164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Spellchecker error"
13167 msgstr "Stavekontrol"
13168
13169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13170 #, fuzzy
13171 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13172 msgstr ""
13173 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
13174 "Måske er den sat forkert op."
13175
13176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13177 #, fuzzy
13178 msgid ""
13179 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13180 "Maybe it has been killed."
13181 msgstr ""
13182 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
13183 "Måske blev den dræbt."
13184
13185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13186 #, fuzzy
13187 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13188 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13189
13190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13191 #, fuzzy
13192 msgid "The spellchecker has failed"
13193 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13194
13195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13196 #, fuzzy, c-format
13197 msgid "%1$d words checked."
13198 msgstr "%1$s ord tjekket."
13199
13200 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13201 msgid "One word checked."
13202 msgstr "Èt ord tjekket."
13203
13204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Spelling check completed"
13207 msgstr "Stavekontrol fuldført"
13208
13209 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13210 msgid "Table of Contents"
13211 msgstr "Indholdsfortegnelse"
13212
13213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13214 #, c-format
13215 msgid "%1$s and %2$s"
13216 msgstr "%1$s og %2$s"
13217
13218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13219 #, c-format
13220 msgid "%1$s et al."
13221 msgstr "%1$s et al."
13222
13223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13224 msgid "No year"
13225 msgstr "Intet årstal"
13226
13227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13228 msgid "before"
13229 msgstr "før"
13230
13231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13238 msgid "No change"
13239 msgstr "Uændret"
13240
13241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13248 msgid "Reset"
13249 msgstr "Nulstil"
13250
13251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
13252 msgid "Medium"
13253 msgstr "Medium"
13254
13255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
13256 msgid "Bold"
13257 msgstr "Fed"
13258
13259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
13260 msgid "Upright"
13261 msgstr "Stående"
13262
13263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
13264 msgid "Italic"
13265 msgstr "Kursiv"
13266
13267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
13268 msgid "Slanted"
13269 msgstr "Skråtstillet"
13270
13271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13272 msgid "Small Caps"
13273 msgstr "Kapitæler"
13274
13275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
13276 msgid "Increase"
13277 msgstr "Forøg"
13278
13279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
13280 msgid "Decrease"
13281 msgstr "Formindsk"
13282
13283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13284 msgid "Emph"
13285 msgstr "Fremhævet"
13286
13287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13288 msgid "Underbar"
13289 msgstr "Underlinje"
13290
13291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13292 msgid "Noun"
13293 msgstr "Navneord"
13294
13295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13296 msgid "No color"
13297 msgstr "Ingen farve"
13298
13299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13300 msgid "Black"
13301 msgstr "Sort"
13302
13303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13304 msgid "White"
13305 msgstr "Hvid"
13306
13307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13308 msgid "Red"
13309 msgstr "Gendan"
13310
13311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13312 msgid "Green"
13313 msgstr "Grøn"
13314
13315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13316 msgid "Blue"
13317 msgstr "Blå"
13318
13319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13320 msgid "Cyan"
13321 msgstr "Turkis"
13322
13323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13324 msgid "Magenta"
13325 msgstr "Magenta"
13326
13327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13328 msgid "Yellow"
13329 msgstr "Gul"
13330
13331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13332 #, fuzzy
13333 msgid "System files|#S#s"
13334 msgstr "System-bind|#S#s"
13335
13336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13337 #, fuzzy
13338 msgid "User files|#U#u"
13339 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
13340
13341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Could not update TeX information"
13344 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13345
13346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13347 #, fuzzy, c-format
13348 msgid "The script `%s' failed."
13349 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13350
13351 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
13352 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
13353 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
13354 #, c-format
13355 msgid "LyX: %1$s"
13356 msgstr "LyX: %1$s"
13357
13358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Maths"
13361 msgstr "&Matematik"
13362
13363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Dings 1"
13366 msgstr "Dings &1"
13367
13368 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Dings 2"
13371 msgstr "Dings &2"
13372
13373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Dings 3"
13376 msgstr "Dings &3"
13377
13378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Dings 4"
13381 msgstr "Dings &4"
13382
13383 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Index Entry"
13386 msgstr "Indeksindgang|d"
13387
13388 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13389 msgid "Label"
13390 msgstr "Etiket"
13391
13392 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13393 #, fuzzy
13394 msgid "LaTeX Source"
13395 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
13396
13397 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Toc"
13400 msgstr "Emne"
13401
13402 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13403 msgid "Directories"
13404 msgstr "Mapper"
13405
13406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13407 msgid "Small-sized icons"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13411 msgid "Normal-sized icons"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13415 msgid "Big-sized icons"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13419 msgid "LyX"
13420 msgstr "LyX"
13421
13422 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13423 #, fuzzy
13424 msgid "unknown version"
13425 msgstr "Ukendt funktion"
13426
13427 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Bibliography Entry Settings"
13430 msgstr "Litteraturliste-indgang"
13431
13432 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13433 #, fuzzy
13434 msgid "BibTeX Bibliography"
13435 msgstr "Litteraturliste"
13436
13437 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Box Settings"
13440 msgstr "Rammeindstillinger"
13441
13442 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13443 msgid "Branch Settings"
13444 msgstr "Grenindstillinger"
13445
13446 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Branch"
13449 msgstr "Gren"
13450
13451 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13452 msgid "Activated"
13453 msgstr "Aktiveret"
13454
13455 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13457 msgid "Yes"
13458 msgstr "Ja"
13459
13460 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13461 msgid "No"
13462 msgstr "Nej"
13463
13464 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13465 msgid "Merge Changes"
13466 msgstr "Sammenflet ændringer"
13467
13468 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13469 #, fuzzy, c-format
13470 msgid ""
13471 "Change by %1$s\n"
13472 "\n"
13473 msgstr "Ændret af:"
13474
13475 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13476 #, c-format
13477 msgid "Change made at %1$s\n"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13481 msgid "Text Style"
13482 msgstr "Tekststil"
13483
13484 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13485 msgid "Previous command"
13486 msgstr "Forrige kommando"
13487
13488 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13489 msgid "Next command"
13490 msgstr "Næste kommando"
13491
13492 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13493 msgid "big[[delimiter size]]"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13497 msgid "Big[[delimiter size]]"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13501 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13505 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Math Delimiter"
13511 msgstr "Matematik-skilletegn"
13512
13513 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13514 msgid "LyX: Delimiters"
13515 msgstr "LyX: Skilletegn"
13516
13517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13518 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13519 #, fuzzy
13520 msgid "(None)"
13521 msgstr "Ingen"
13522
13523 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Variable"
13526 msgstr "tabelkant"
13527
13528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
13529 msgid "Length"
13530 msgstr "Længde"
13531
13532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
13533 msgid "OneHalf"
13534 msgstr "Halvanden"
13535
13536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
13537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
13538 msgid " (not installed)"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
13542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
13543 msgid "default"
13544 msgstr "standard"
13545
13546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
13547 msgid "10"
13548 msgstr "10"
13549
13550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
13551 msgid "11"
13552 msgstr "11"
13553
13554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
13555 msgid "12"
13556 msgstr "12"
13557
13558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
13559 msgid "empty"
13560 msgstr "tom"
13561
13562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
13563 msgid "plain"
13564 msgstr "simpel"
13565
13566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
13567 msgid "headings"
13568 msgstr "hoveder"
13569
13570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
13571 msgid "fancy"
13572 msgstr "fancy"
13573
13574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
13575 msgid "B3"
13576 msgstr "B3"
13577
13578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
13579 msgid "B4"
13580 msgstr "B4"
13581
13582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
13583 #, fuzzy
13584 msgid "LaTeX default"
13585 msgstr "LaTeX fejlede"
13586
13587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
13588 msgid "``text''"
13589 msgstr "``tekst''"
13590
13591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
13592 msgid "''text''"
13593 msgstr "''tekst''"
13594
13595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
13596 msgid ",,text``"
13597 msgstr ",,tekst``"
13598
13599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
13600 msgid ",,text''"
13601 msgstr ",,tekst''"
13602
13603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
13604 msgid "<<text>>"
13605 msgstr "<<text>>"
13606
13607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
13608 msgid ">>text<<"
13609 msgstr ">>text<<"
13610
13611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
13612 msgid "Numbered"
13613 msgstr "Nummereret"
13614
13615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
13616 msgid "Appears in TOC"
13617 msgstr "Optræder i indhold"
13618
13619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
13620 msgid "Author-year"
13621 msgstr "Forfatter-år"
13622
13623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
13624 msgid "Numerical"
13625 msgstr "Numerisk"
13626
13627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
13628 #, c-format
13629 msgid "Unavailable: %1$s"
13630 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
13631
13632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
13633 msgid "Document Class"
13634 msgstr "Dokument&klasse"
13635
13636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
13637 msgid "Text Layout"
13638 msgstr "Tekstlayout"
13639
13640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
13641 msgid "Page Layout"
13642 msgstr "Sidelayout"
13643
13644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
13645 msgid "Page Margins"
13646 msgstr "Sidemarginer"
13647
13648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
13649 msgid "Numbering & TOC"
13650 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
13651
13652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Math Options"
13655 msgstr "Matematikindstillinger"
13656
13657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13658 msgid "Float Placement"
13659 msgstr "Placering af flydere"
13660
13661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13662 msgid "Bullets"
13663 msgstr "Punkttegn"
13664
13665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13666 msgid "Branches"
13667 msgstr "Grene"
13668
13669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13670 msgid "LaTeX Preamble"
13671 msgstr "LaTeX-hoved"
13672
13673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13674 msgid "Document Settings"
13675 msgstr "Dokumentindstillinger"
13676
13677 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13678 #, fuzzy
13679 msgid "TeX Code Settings"
13680 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13681
13682 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13683 msgid "External Material"
13684 msgstr "Eksternt materiale"
13685
13686 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13687 msgid "Scale%"
13688 msgstr "Skalering%"
13689
13690 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13691 msgid "Float Settings"
13692 msgstr "Flyderindstillinger"
13693
13694 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13695 msgid "Graphics"
13696 msgstr "Grafik"
13697
13698 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13699 msgid "Child Document"
13700 msgstr "Barnedokument"
13701
13702 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13703 msgid "Math Matrix"
13704 msgstr "Matematik-matrice"
13705
13706 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13707 msgid "LyX: Insert Matrix"
13708 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
13709
13710 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13711 msgid "Note Settings"
13712 msgstr "Noteindstillinger"
13713
13714 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13715 msgid ""
13716 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13717 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13718 "Description.\n"
13719 "\n"
13720 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13721 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13722 msgstr ""
13723
13724 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13725 msgid "Paragraph Settings"
13726 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13727
13728 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13729 msgid "Senseless with this layout!"
13730 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13731
13732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13733 msgid "Look and feel"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Language settings"
13739 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13740
13741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Outputs"
13744 msgstr "Uddata"
13745
13746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Plain text"
13749 msgstr "Plade"
13750
13751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13752 msgid "Date format"
13753 msgstr "Datoformat"
13754
13755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13756 msgid "Keyboard"
13757 msgstr "Tastatur"
13758
13759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13760 msgid "Screen fonts"
13761 msgstr "Skærmskrifter"
13762
13763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13764 msgid "Colors"
13765 msgstr "Farver"
13766
13767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13768 msgid "Paths"
13769 msgstr "Stier"
13770
13771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13772 msgid "Select a document templates directory"
13773 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
13774
13775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13776 msgid "Select a temporary directory"
13777 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
13778
13779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13780 msgid "Select a backups directory"
13781 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
13782
13783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13784 msgid "Select a document directory"
13785 msgstr "Vælg dokumentmappe"
13786
13787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13789 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
13790
13791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13792 msgid "Spellchecker"
13793 msgstr "Stavekontrol"
13794
13795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13796 msgid "ispell"
13797 msgstr "ispell"
13798
13799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13800 msgid "aspell"
13801 msgstr "aspell"
13802
13803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13804 msgid "hspell"
13805 msgstr "hspell"
13806
13807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13808 msgid "pspell (library)"
13809 msgstr "pspell (bibliotek)"
13810
13811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13812 msgid "aspell (library)"
13813 msgstr "aspell (bibliotek)"
13814
13815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13816 msgid "Converters"
13817 msgstr "Konvertering"
13818
13819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Copiers"
13822 msgstr "Kopier"
13823
13824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13825 msgid "File formats"
13826 msgstr "Filformater"
13827
13828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Format in use"
13831 msgstr "Formater"
13832
13833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13834 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13835 msgstr ""
13836 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13837 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13838
13839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13840 msgid "Printer"
13841 msgstr "Printer"
13842
13843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13844 msgid "User interface"
13845 msgstr "Brugerflade"
13846
13847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13848 msgid "Identity"
13849 msgstr "Identitet"
13850
13851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13852 msgid "Preferences"
13853 msgstr "Indstillinger"
13854
13855 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13856 msgid "Print Document"
13857 msgstr "Udskriv dokument"
13858
13859 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13860 msgid "Cross-reference"
13861 msgstr "Krydshenvisning"
13862
13863 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13864 msgid "&Go Back"
13865 msgstr "&Gå tilbage"
13866
13867 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13868 msgid "Jump back"
13869 msgstr "Hop tilbage"
13870
13871 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13872 #, fuzzy
13873 msgid "Jump to label"
13874 msgstr "Hop til reference"
13875
13876 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13877 msgid "Find and Replace"
13878 msgstr "Søg og erstat"
13879
13880 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Send Document to Command"
13883 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13884
13885 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13886 msgid "Show File"
13887 msgstr "Vis fil"
13888
13889 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13890 msgid "Table Settings"
13891 msgstr "Tabelindstillinger"
13892
13893 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13894 msgid "Insert Table"
13895 msgstr "Indsæt tabel"
13896
13897 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13898 #, fuzzy
13899 msgid "TeX Information"
13900 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13901
13902 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Vertical Space Settings"
13905 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
13906
13907 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13908 msgid "Text Wrap Settings"
13909 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
13910
13911 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13912 #, fuzzy
13913 msgid "space"
13914 msgstr "E&rstat"
13915
13916 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13917 msgid "Invalid filename"
13918 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
13919
13920 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13921 msgid ""
13922 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13923 "characters:\n"
13924 msgstr ""
13925
13926 # , c-format
13927 #: src/Importer.cpp:47
13928 #, c-format
13929 msgid "Importing %1$s..."
13930 msgstr "Importerer %1$s..."
13931
13932 #: src/Importer.cpp:68
13933 msgid "Couldn't import file"
13934 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13935
13936 #: src/Importer.cpp:69
13937 #, c-format
13938 msgid "No information for importing the format %1$s."
13939 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13940
13941 #: src/Importer.cpp:95
13942 msgid "imported."
13943 msgstr "importeret."
13944
13945 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13946 msgid "Opened inset"
13947 msgstr "Indstik åbnet"
13948
13949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13950 #, fuzzy
13951 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13952 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13953
13954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13955 msgid "Export Warning!"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13959 msgid ""
13960 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13961 "BibTeX will be unable to find them."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13965 msgid ""
13966 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13967 "BibTeX will be unable to find it."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13971 msgid "Boxed"
13972 msgstr "Indrammet"
13973
13974 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13975 msgid "Frameless"
13976 msgstr "Uden ramme"
13977
13978 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13979 msgid "ovalbox"
13980 msgstr "ovalramme"
13981
13982 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13983 msgid "Ovalbox"
13984 msgstr "Ovalramme"
13985
13986 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13987 msgid "Shadowbox"
13988 msgstr "Skyggeramme"
13989
13990 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13991 msgid "Doublebox"
13992 msgstr "Dobbelt ramme"
13993
13994 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13995 msgid "Opened Box Inset"
13996 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
13997
13998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13999 msgid "Opened Branch Inset"
14000 msgstr "Åbnede grenindstik"
14001
14002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Branch: "
14005 msgstr "Gren"
14006
14007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
14008 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Undef: "
14011 msgstr "Ref: "
14012
14013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
14014 #, fuzzy
14015 msgid "branch"
14016 msgstr "Gren"
14017
14018 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14019 msgid "Opened Caption Inset"
14020 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14021
14022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Senseless!!! "
14025 msgstr "Meningsløs: "
14026
14027 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
14028 msgid "Opened CharStyle Inset"
14029 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14030
14031 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14032 #, fuzzy
14033 msgid "LaTeX Command: "
14034 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
14035
14036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Unknown inset name: "
14039 msgstr "Ukendt indstik"
14040
14041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Inset Command: "
14044 msgstr "Næste kommando"
14045
14046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Unknown parameter name: "
14049 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14050
14051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14052 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14053 msgstr ""
14054
14055 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
14056 msgid "Opened Environment Inset: "
14057 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14058
14059 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
14060 msgid "Opened ERT Inset"
14061 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14062
14063 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
14064 #, fuzzy
14065 msgid "ERT"
14066 msgstr "ERT"
14067
14068 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14069 #, c-format
14070 msgid "External template %1$s is not installed"
14071 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14072
14073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
14074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
14075 msgid "float: "
14076 msgstr "flyder: "
14077
14078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
14079 msgid "Opened Float Inset"
14080 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14081
14082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
14083 #, fuzzy
14084 msgid "float"
14085 msgstr "flyder: "
14086
14087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
14088 #, fuzzy
14089 msgid " (sideways)"
14090 msgstr "Rotatefoilhead"
14091
14092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14093 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14094 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14095
14096 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14097 #, fuzzy, c-format
14098 msgid "List of %1$s"
14099 msgstr "Liste over %1$s"
14100
14101 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14102 msgid "foot"
14103 msgstr "fodnote"
14104
14105 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
14106 msgid "Opened Footnote Inset"
14107 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14108
14109 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
14110 #, fuzzy
14111 msgid "footnote"
14112 msgstr "Bundnote"
14113
14114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14115 #, c-format
14116 msgid ""
14117 "Could not copy the file\n"
14118 "%1$s\n"
14119 "into the temporary directory."
14120 msgstr ""
14121 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14122 "%1$s\n"
14123 "til den midlertidige mappe."
14124
14125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14126 #, c-format
14127 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14128 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14129
14130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14131 #, c-format
14132 msgid "Graphics file: %1$s"
14133 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14134
14135 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Horizontal Fill"
14138 msgstr "Vandret fyld|V"
14139
14140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14141 msgid "Verbatim Input"
14142 msgstr "Indlæs ren tekst"
14143
14144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14145 msgid "Verbatim Input*"
14146 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14147
14148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14149 #, c-format
14150 msgid ""
14151 "Included file `%1$s'\n"
14152 "has textclass `%2$s'\n"
14153 "while parent file has textclass `%3$s'."
14154 msgstr ""
14155 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14156 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14157 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14158
14159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14160 msgid "Different textclasses"
14161 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14162
14163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14164 msgid "Idx"
14165 msgstr "Indeks"
14166
14167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14168 msgid "Index"
14169 msgstr "Indeks"
14170
14171 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14172 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
14173 msgid "margin"
14174 msgstr "margin"
14175
14176 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
14177 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14178 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14179
14180 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Glo"
14183 msgstr "&Global"
14184
14185 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14186 msgid "Glossary"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14190 msgid "Comment"
14191 msgstr "Kommentar"
14192
14193 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14194 msgid "Greyed out"
14195 msgstr "&Grånet"
14196
14197 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Framed"
14200 msgstr "Uden ramme"
14201
14202 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Shaded"
14205 msgstr "F&orm:"
14206
14207 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14208 msgid "Opened Note Inset"
14209 msgstr "Åbnede note-indstik"
14210
14211 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14212 msgid "opt"
14213 msgstr "par"
14214
14215 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14216 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14217 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14218
14219 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14220 #, fuzzy
14221 msgid "Clear Page"
14222 msgstr "Sl&et"
14223
14224 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14225 msgid "Clear Double Page"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14229 msgid "Ref: "
14230 msgstr "Ref: "
14231
14232 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14233 msgid "Equation"
14234 msgstr "Formel"
14235
14236 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14237 msgid "EqRef: "
14238 msgstr "FormelRef: "
14239
14240 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14241 msgid "Page Number"
14242 msgstr "Sidetal"
14243
14244 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14245 msgid "Page: "
14246 msgstr "Side: "
14247
14248 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14249 msgid "Textual Page Number"
14250 msgstr "Sidetal som tekst"
14251
14252 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14253 msgid "TextPage: "
14254 msgstr "TekstSide: "
14255
14256 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14257 msgid "Standard+Textual Page"
14258 msgstr "Standard + tekstside"
14259
14260 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14261 msgid "Ref+Text: "
14262 msgstr "Ref+tekst: "
14263
14264 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14265 msgid "PrettyRef"
14266 msgstr "PrettyRef"
14267
14268 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14269 #, fuzzy
14270 msgid "FormatRef: "
14271 msgstr "F&ormat:"
14272
14273 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
14274 msgid "Opened table"
14275 msgstr "Åbnede tabel"
14276
14277 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
14278 msgid "Error setting multicolumn"
14279 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14280
14281 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
14282 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14283 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14284
14285 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14286 msgid "Opened Text Inset"
14287 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14288
14289 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
14290 msgid "theorem"
14291 msgstr "teorem"
14292
14293 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
14294 msgid "Opened Theorem Inset"
14295 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14296
14297 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14298 msgid "Unknown toc list"
14299 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14300
14301 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14302 msgid "Url: "
14303 msgstr "URL: "
14304
14305 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14306 msgid "HtmlUrl: "
14307 msgstr "HtmlUrl: "
14308
14309 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14310 msgid "Vertical Space"
14311 msgstr "Lodret afstand"
14312
14313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14314 msgid "wrap: "
14315 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14316
14317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
14318 msgid "Opened Wrap Inset"
14319 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14320
14321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
14322 #, fuzzy
14323 msgid "wrap"
14324 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14325
14326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14327 msgid "Not shown."
14328 msgstr "Ikke vist."
14329
14330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14331 msgid "Loading..."
14332 msgstr "Indæser..."
14333
14334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14335 msgid "Converting to loadable format..."
14336 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14337
14338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14341 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14342
14343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14344 msgid "Scaling etc..."
14345 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14346
14347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14348 msgid "Ready to display"
14349 msgstr "Parat til at vise"
14350
14351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14352 msgid "No file found!"
14353 msgstr "Fandt ingen fil!"
14354
14355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14356 msgid "Error converting to loadable format"
14357 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14358
14359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14360 msgid "Error loading file into memory"
14361 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14362
14363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14364 msgid "Error generating the pixmap"
14365 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14366
14367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14368 msgid "No image"
14369 msgstr "Intet billede"
14370
14371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14372 msgid "Preview loading"
14373 msgstr "Indlæser smugkig"
14374
14375 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14376 msgid "Preview ready"
14377 msgstr "Smugkig klart"
14378
14379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14380 msgid "Preview failed"
14381 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14382
14383 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
14384 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14385 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14386
14387 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
14388 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14389 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14390
14391 #: src/ISpell.cpp:278
14392 msgid ""
14393 "Could not create an ispell process.\n"
14394 "You may not have the right languages installed."
14395 msgstr ""
14396 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14397 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14398
14399 #: src/ISpell.cpp:301
14400 #, fuzzy
14401 msgid ""
14402 "The ispell process returned an error.\n"
14403 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14404 msgstr ""
14405 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14406 "Måske er den sat forkert op?"
14407
14408 #: src/ISpell.cpp:406
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14412 "$s'."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: src/ISpell.cpp:417
14416 #, fuzzy
14417 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14418 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14419
14420 #: src/ISpell.cpp:477
14421 #, c-format
14422 msgid ""
14423 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14424 "2$s'."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: src/ISpell.cpp:492
14428 #, c-format
14429 msgid ""
14430 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14431 "2$s'."
14432 msgstr ""
14433
14434 #: src/kb_sequence.cpp:160
14435 msgid "   options: "
14436 msgstr "   indstillinger: "
14437
14438 #: src/lengthcommon.cpp:37
14439 msgid "sp"
14440 msgstr "sp"
14441
14442 #: src/lengthcommon.cpp:37
14443 msgid "pt"
14444 msgstr "pt"
14445
14446 #: src/lengthcommon.cpp:37
14447 msgid "bp"
14448 msgstr "bp"
14449
14450 #: src/lengthcommon.cpp:37
14451 msgid "dd"
14452 msgstr "dd"
14453
14454 #: src/lengthcommon.cpp:37
14455 msgid "mm"
14456 msgstr "mm"
14457
14458 #: src/lengthcommon.cpp:37
14459 msgid "pc"
14460 msgstr "pc"
14461
14462 #: src/lengthcommon.cpp:38
14463 msgid "cm"
14464 msgstr "cm"
14465
14466 #: src/lengthcommon.cpp:38
14467 msgid "ex"
14468 msgstr "ex"
14469
14470 #: src/lengthcommon.cpp:38
14471 msgid "em"
14472 msgstr "em"
14473
14474 #: src/lengthcommon.cpp:39
14475 #, fuzzy
14476 msgid "Text Width %"
14477 msgstr "Fast bredde"
14478
14479 #: src/lengthcommon.cpp:39
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Column Width %"
14482 msgstr "Kolonnebredde"
14483
14484 #: src/lengthcommon.cpp:39
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Page Width %"
14487 msgstr "Mærkatbredde"
14488
14489 #: src/lengthcommon.cpp:39
14490 #, fuzzy
14491 msgid "Line Width %"
14492 msgstr "Mærkatbredde"
14493
14494 #: src/lengthcommon.cpp:40
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Text Height %"
14497 msgstr "Total højde"
14498
14499 #: src/lengthcommon.cpp:40
14500 #, fuzzy
14501 msgid "Page Height %"
14502 msgstr "Total højde"
14503
14504 #: src/lyx_cb.cpp:114
14505 #, c-format
14506 msgid ""
14507 "The document %1$s could not be saved.\n"
14508 "\n"
14509 "Do you want to rename the document and try again?"
14510 msgstr ""
14511 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14512 "\n"
14513 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14514
14515 #: src/lyx_cb.cpp:116
14516 msgid "Rename and save?"
14517 msgstr "Omdøb og gem?"
14518
14519 #: src/lyx_cb.cpp:117
14520 msgid "&Rename"
14521 msgstr "&Omdøb"
14522
14523 #: src/lyx_cb.cpp:134
14524 msgid "Choose a filename to save document as"
14525 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14526
14527 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
14528 msgid "Templates|#T#t"
14529 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14530
14531 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
14532 #, c-format
14533 msgid ""
14534 "The document %1$s already exists.\n"
14535 "\n"
14536 "Do you want to over-write that document?"
14537 msgstr ""
14538 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14539 "\n"
14540 "Vil du overskrive dette dokument?"
14541
14542 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
14543 msgid "Over-write document?"
14544 msgstr "Overskriv dokument?"
14545
14546 #: src/lyx_cb.cpp:218
14547 #, c-format
14548 msgid "Auto-saving %1$s"
14549 msgstr "Autogemmer %1$s"
14550
14551 #: src/lyx_cb.cpp:258
14552 msgid "Autosave failed!"
14553 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14554
14555 #: src/lyx_cb.cpp:285
14556 msgid "Autosaving current document..."
14557 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14558
14559 #: src/lyx_cb.cpp:349
14560 msgid "Select file to insert"
14561 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14562
14563 #: src/lyx_cb.cpp:368
14564 #, c-format
14565 msgid ""
14566 "Could not read the specified document\n"
14567 "%1$s\n"
14568 "due to the error: %2$s"
14569 msgstr ""
14570 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14571 "%1$s\n"
14572 "på grund af fejl: %2$s"
14573
14574 #: src/lyx_cb.cpp:370
14575 msgid "Could not read file"
14576 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14577
14578 #: src/lyx_cb.cpp:378
14579 #, c-format
14580 msgid ""
14581 "Could not open the specified document\n"
14582 "%1$s\n"
14583 "due to the error: %2$s"
14584 msgstr ""
14585 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14586 "%1$s\n"
14587 "på grund af fejlen: %2$s"
14588
14589 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
14590 msgid "Could not open file"
14591 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14592
14593 #: src/lyx_cb.cpp:411
14594 msgid "Running configure..."
14595 msgstr "Kører \"configure\"..."
14596
14597 #: src/lyx_cb.cpp:420
14598 msgid "Reloading configuration..."
14599 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14600
14601 #: src/lyx_cb.cpp:425
14602 msgid "System reconfigured"
14603 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14604
14605 #: src/lyx_cb.cpp:426
14606 #, fuzzy
14607 msgid ""
14608 "The system has been reconfigured.\n"
14609 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14610 "updated document class specifications."
14611 msgstr ""
14612 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14613 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14614 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14615
14616 #: src/LyX.cpp:129
14617 msgid "Could not read configuration file"
14618 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14619
14620 #: src/LyX.cpp:130
14621 #, c-format
14622 msgid ""
14623 "Error while reading the configuration file\n"
14624 "%1$s.\n"
14625 "Please check your installation."
14626 msgstr ""
14627 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14628 "%1$s.\n"
14629 "Tjek din installation."
14630
14631 #: src/LyX.cpp:139
14632 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14633 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14634
14635 #: src/LyX.cpp:143
14636 msgid "Done!"
14637 msgstr "Færdig!"
14638
14639 #: src/LyX.cpp:489
14640 #, fuzzy, c-format
14641 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14642 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14643
14644 #: src/LyX.cpp:491
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Unable to remove temporary directory"
14647 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14648
14649 #: src/LyX.cpp:527
14650 #, c-format
14651 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14652 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14653
14654 #: src/LyX.cpp:784
14655 msgid "LyX: "
14656 msgstr "LyX: "
14657
14658 #: src/LyX.cpp:913
14659 msgid "Could not create temporary directory"
14660 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14661
14662 #: src/LyX.cpp:914
14663 #, c-format
14664 msgid ""
14665 "Could not create a temporary directory in\n"
14666 "%1$s. Make sure that this\n"
14667 "path exists and is writable and try again."
14668 msgstr ""
14669 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14670 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14671 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14672
14673 #: src/LyX.cpp:1081
14674 #, fuzzy
14675 msgid "Missing user LyX directory"
14676 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14677
14678 #: src/LyX.cpp:1082
14679 #, c-format
14680 msgid ""
14681 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14682 "It is needed to keep your own configuration."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: src/LyX.cpp:1087
14686 #, fuzzy
14687 msgid "&Create directory"
14688 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14689
14690 #: src/LyX.cpp:1088
14691 #, fuzzy
14692 msgid "&Exit LyX"
14693 msgstr "Om LyX"
14694
14695 #: src/LyX.cpp:1089
14696 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: src/LyX.cpp:1093
14700 #, fuzzy, c-format
14701 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14702 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14703
14704 #: src/LyX.cpp:1099
14705 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: src/LyX.cpp:1272
14709 msgid "List of supported debug flags:"
14710 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14711
14712 #: src/LyX.cpp:1276
14713 #, c-format
14714 msgid "Setting debug level to %1$s"
14715 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14716
14717 #: src/LyX.cpp:1287
14718 #, fuzzy
14719 msgid ""
14720 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14721 "Command line switches (case sensitive):\n"
14722 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14723 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14724 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14725 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14726 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14727 "                  select the features to debug.\n"
14728 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14729 "\t-x [--execute] command\n"
14730 "                  where command is a lyx command.\n"
14731 "\t-e [--export] fmt\n"
14732 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14733 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14734 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14735 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14736 "\t-version        summarize version and build info\n"
14737 "Check the LyX man page for more details."
14738 msgstr ""
14739 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14740 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14741 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
14742 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14743 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14744 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
14745 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
14746 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14747 "\t-x [--execute] kommando\n"
14748 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14749 "\t-e [--export] fmt\n"
14750 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14751 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14752 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14753 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14754 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14755
14756 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14757 #, fuzzy
14758 msgid "No system directory"
14759 msgstr "Brugermappe: "
14760
14761 #: src/LyX.cpp:1324
14762 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14763 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14764
14765 #: src/LyX.cpp:1334
14766 #, fuzzy
14767 msgid "No user directory"
14768 msgstr "Brugermappe: "
14769
14770 #: src/LyX.cpp:1335
14771 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14772 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14773
14774 #: src/LyX.cpp:1345
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Incomplete command"
14777 msgstr "Næste kommando"
14778
14779 #: src/LyX.cpp:1346
14780 msgid "Missing command string after --execute switch"
14781 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14782
14783 #: src/LyX.cpp:1356
14784 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14785 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14786
14787 #: src/LyX.cpp:1368
14788 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14789 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14790
14791 #: src/LyX.cpp:1373
14792 msgid "Missing filename for --import"
14793 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14794
14795 #: src/lyxfind.cpp:136
14796 msgid "Search error"
14797 msgstr "Søgefejl"
14798
14799 #: src/lyxfind.cpp:137
14800 msgid "Search string is empty"
14801 msgstr "Søgestrengen er tom"
14802
14803 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14804 msgid "String not found!"
14805 msgstr "Streng ikke fundet!"
14806
14807 #: src/lyxfind.cpp:323
14808 msgid "String has been replaced."
14809 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14810
14811 #: src/lyxfind.cpp:326
14812 msgid " strings have been replaced."
14813 msgstr " strenge er erstattet."
14814
14815 #: src/LyXFont.cpp:52
14816 msgid "Symbol"
14817 msgstr "Symbol"
14818
14819 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14820 #: src/LyXFont.cpp:69
14821 msgid "Inherit"
14822 msgstr "Arv"
14823
14824 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14825 #: src/LyXFont.cpp:69
14826 msgid "Ignore"
14827 msgstr "Ignorér"
14828
14829 #: src/LyXFont.cpp:60
14830 msgid "Smallcaps"
14831 msgstr "Kapitæler"
14832
14833 #: src/LyXFont.cpp:69
14834 msgid "Toggle"
14835 msgstr "Skift"
14836
14837 #: src/LyXFont.cpp:509
14838 #, c-format
14839 msgid "Emphasis %1$s, "
14840 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14841
14842 #: src/LyXFont.cpp:512
14843 #, c-format
14844 msgid "Underline %1$s, "
14845 msgstr "Understreget %1$s, "
14846
14847 #: src/LyXFont.cpp:515
14848 #, c-format
14849 msgid "Noun %1$s, "
14850 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14851
14852 #: src/LyXFont.cpp:520
14853 #, c-format
14854 msgid "Language: %1$s, "
14855 msgstr "Sprog: %1$s, "
14856
14857 #: src/LyXFont.cpp:523
14858 #, c-format
14859 msgid "  Number %1$s"
14860 msgstr "  Antal %1$s"
14861
14862 #: src/LyXFunc.cpp:362
14863 msgid "Unknown function."
14864 msgstr "Ukendt funktion."
14865
14866 #: src/LyXFunc.cpp:401
14867 msgid "Nothing to do"
14868 msgstr "Intet at gøre"
14869
14870 #: src/LyXFunc.cpp:420
14871 msgid "Unknown action"
14872 msgstr "Ukendt funktion"
14873
14874 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14875 msgid "Command disabled"
14876 msgstr "Kommando deaktiveret"
14877
14878 #: src/LyXFunc.cpp:433
14879 msgid "Command not allowed without any document open"
14880 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14881
14882 #: src/LyXFunc.cpp:695
14883 msgid "Document is read-only"
14884 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14885
14886 #: src/LyXFunc.cpp:703
14887 msgid "This portion of the document is deleted."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: src/LyXFunc.cpp:722
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14894 "\n"
14895 "Do you want to save the document?"
14896 msgstr ""
14897 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14898 "\n"
14899 "Vil du gemme dokumentet?"
14900
14901 #: src/LyXFunc.cpp:740
14902 #, c-format
14903 msgid ""
14904 "Could not print the document %1$s.\n"
14905 "Check that your printer is set up correctly."
14906 msgstr ""
14907 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14908 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14909
14910 #: src/LyXFunc.cpp:743
14911 msgid "Print document failed"
14912 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14913
14914 #: src/LyXFunc.cpp:762
14915 #, c-format
14916 msgid ""
14917 "The document could not be converted\n"
14918 "into the document class %1$s."
14919 msgstr ""
14920 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14921 "til dokumentklassen %1$s."
14922
14923 #: src/LyXFunc.cpp:765
14924 msgid "Could not change class"
14925 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14926
14927 #: src/LyXFunc.cpp:877
14928 #, c-format
14929 msgid "Saving document %1$s..."
14930 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14931
14932 #: src/LyXFunc.cpp:881
14933 msgid " done."
14934 msgstr " færdig."
14935
14936 #: src/LyXFunc.cpp:897
14937 #, c-format
14938 msgid ""
14939 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14940 "version of the document %1$s?"
14941 msgstr ""
14942 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14943 "udgave af dokumentet %1$s?"
14944
14945 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14946 #, fuzzy
14947 msgid "Exiting."
14948 msgstr "Afslut|A"
14949
14950 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14951 msgid "Missing argument"
14952 msgstr "Mangler parameter"
14953
14954 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14955 #, c-format
14956 msgid "Opening help file %1$s..."
14957 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14958
14959 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14960 #, fuzzy, c-format
14961 msgid "Opening child document %1$s..."
14962 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14963
14964 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14965 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14966 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14967
14968 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14969 #, c-format
14970 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14971 msgstr ""
14972 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14973 "ikke gendefineret"
14974
14975 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14976 #, fuzzy, c-format
14977 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14978 msgstr "Dokument ikke gemt"
14979
14980 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Unable to save document defaults"
14983 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14984
14985 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14986 msgid "Converting document to new document class..."
14987 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14988
14989 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14990 msgid "Select template file"
14991 msgstr "Vælg skabelonfil"
14992
14993 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14994 msgid "Select document to open"
14995 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14996
14997 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14998 #, c-format
14999 msgid "Opening document %1$s..."
15000 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15001
15002 #: src/LyXFunc.cpp:1946
15003 #, c-format
15004 msgid "Document %1$s opened."
15005 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15006
15007 #: src/LyXFunc.cpp:1948
15008 #, c-format
15009 msgid "Could not open document %1$s"
15010 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
15011
15012 #: src/LyXFunc.cpp:1973
15013 #, c-format
15014 msgid "Select %1$s file to import"
15015 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
15016
15017 #: src/LyXFunc.cpp:2097
15018 msgid "Welcome to LyX!"
15019 msgstr "Velkommen til LyX!"
15020
15021 #: src/LyXRC.cpp:2084
15022 msgid ""
15023 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15024 "legal words?"
15025 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15026
15027 #: src/LyXRC.cpp:2089
15028 msgid ""
15029 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15030 "document."
15031 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15032
15033 #: src/LyXRC.cpp:2093
15034 #, fuzzy
15035 msgid ""
15036 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15037 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15038 "specified, an internal routine is used."
15039 msgstr ""
15040 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15041 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15042 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15043
15044 #: src/LyXRC.cpp:2101
15045 msgid ""
15046 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15047 "automatically by what you type."
15048 msgstr ""
15049 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15050 "hvad du måtte skrive."
15051
15052 #: src/LyXRC.cpp:2105
15053 msgid ""
15054 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15055 "class change."
15056 msgstr ""
15057 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15058 "efter skift af klasse."
15059
15060 #: src/LyXRC.cpp:2109
15061 msgid ""
15062 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15063 msgstr ""
15064 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15065
15066 #: src/LyXRC.cpp:2116
15067 msgid ""
15068 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15069 "the backup file in the same directory as the original file."
15070 msgstr ""
15071 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15072 "samme mappe, som den originale fil."
15073
15074 #: src/LyXRC.cpp:2120
15075 msgid ""
15076 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15077 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/LyXRC.cpp:2124
15081 msgid ""
15082 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15083 "its global and local bind/ directories."
15084 msgstr ""
15085 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15086 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15087
15088 #: src/LyXRC.cpp:2128
15089 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15090 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15091
15092 #: src/LyXRC.cpp:2132
15093 msgid ""
15094 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15095 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15096 msgstr ""
15097 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15098 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15099
15100 #: src/LyXRC.cpp:2142
15101 msgid ""
15102 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15103 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15104 msgstr ""
15105 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15106 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15107
15108 #: src/LyXRC.cpp:2153
15109 #, no-c-format
15110 msgid ""
15111 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15112 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15113 msgstr ""
15114 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15115 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15116
15117 #: src/LyXRC.cpp:2157
15118 msgid "New documents will be assigned this language."
15119 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15120
15121 #: src/LyXRC.cpp:2161
15122 msgid "Specify the default paper size."
15123 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15124
15125 #: src/LyXRC.cpp:2165
15126 msgid ""
15127 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15128 "shown after the change has been made.)"
15129 msgstr ""
15130 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15131 "efter at ændringen er gennemført.)."
15132
15133 #: src/LyXRC.cpp:2169
15134 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15135 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15136
15137 #: src/LyXRC.cpp:2173
15138 msgid ""
15139 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15140 "LyX was started from."
15141 msgstr ""
15142 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15143 "startet fra."
15144
15145 #: src/LyXRC.cpp:2178
15146 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15147 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15148
15149 #: src/LyXRC.cpp:2182
15150 msgid ""
15151 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15152 "recommended for non-English languages."
15153 msgstr ""
15154 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15155 "engelske sprog."
15156
15157 #: src/LyXRC.cpp:2189
15158 msgid ""
15159 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15160 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15161 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/LyXRC.cpp:2198
15165 msgid ""
15166 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15167 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15168 msgstr ""
15169 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15170 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15171 "tastatur."
15172
15173 #: src/LyXRC.cpp:2202
15174 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15175 msgstr ""
15176 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15177
15178 #: src/LyXRC.cpp:2206
15179 msgid ""
15180 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15181 "document."
15182 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15183
15184 #: src/LyXRC.cpp:2210
15185 msgid ""
15186 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15187 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15188
15189 #: src/LyXRC.cpp:2214
15190 msgid ""
15191 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15192 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15193 "name of the second language."
15194 msgstr ""
15195 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15196 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15197 "det andet sprog."
15198
15199 #: src/LyXRC.cpp:2218
15200 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15201 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15202
15203 #: src/LyXRC.cpp:2222
15204 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15205 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15206
15207 #: src/LyXRC.cpp:2226
15208 msgid ""
15209 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15210 "\\documentclass."
15211 msgstr ""
15212 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15213
15214 #: src/LyXRC.cpp:2230
15215 msgid ""
15216 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15217 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15218 msgstr ""
15219 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15220 "\"\\usepackage{omega}\"."
15221
15222 #: src/LyXRC.cpp:2234
15223 msgid ""
15224 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15225 "document is the default language."
15226 msgstr ""
15227 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15228 "standardsproget."
15229
15230 #: src/LyXRC.cpp:2238
15231 #, fuzzy
15232 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15233 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15234
15235 #: src/LyXRC.cpp:2242
15236 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: src/LyXRC.cpp:2246
15240 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15241 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15242
15243 #: src/LyXRC.cpp:2250
15244 msgid ""
15245 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15246 "of the document."
15247 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15248
15249 #: src/LyXRC.cpp:2254
15250 #, fuzzy, c-format
15251 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15252 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15253
15254 #: src/LyXRC.cpp:2259
15255 msgid ""
15256 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15257 "variable. Use the OS native format."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: src/LyXRC.cpp:2266
15261 msgid ""
15262 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15263 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15264
15265 #: src/LyXRC.cpp:2270
15266 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15267 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15268
15269 #: src/LyXRC.cpp:2274
15270 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15271 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15272
15273 #: src/LyXRC.cpp:2278
15274 msgid "Scale the preview size to suit."
15275 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15276
15277 #: src/LyXRC.cpp:2282
15278 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15279 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15280
15281 #: src/LyXRC.cpp:2286
15282 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15283 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15284
15285 #: src/LyXRC.cpp:2290
15286 msgid ""
15287 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15288 "environment variable PRINTER."
15289 msgstr ""
15290 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15291
15292 #: src/LyXRC.cpp:2294
15293 msgid "The option to print only even pages."
15294 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15295
15296 #: src/LyXRC.cpp:2298
15297 msgid ""
15298 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15299 "the filename of the DVI file to be printed."
15300 msgstr ""
15301 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15302 "filnavnet på DVI-filen."
15303
15304 #: src/LyXRC.cpp:2302
15305 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15306 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15307
15308 #: src/LyXRC.cpp:2306
15309 msgid "The option to print out in landscape."
15310 msgstr "Udskriv i bredformat."
15311
15312 #: src/LyXRC.cpp:2310
15313 msgid "The option to print only odd pages."
15314 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15315
15316 #: src/LyXRC.cpp:2314
15317 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15318 msgstr ""
15319 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15320
15321 #: src/LyXRC.cpp:2318
15322 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15323 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15324
15325 #: src/LyXRC.cpp:2322
15326 msgid "The option to specify paper type."
15327 msgstr "Angiv papirformat."
15328
15329 #: src/LyXRC.cpp:2326
15330 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15331 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15332
15333 #: src/LyXRC.cpp:2330
15334 msgid ""
15335 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15336 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15337 "arguments."
15338 msgstr ""
15339 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15340 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15341
15342 #: src/LyXRC.cpp:2334
15343 msgid ""
15344 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15345 "prepended along with the printer name after the spool command."
15346 msgstr ""
15347 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15348 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15349
15350 #: src/LyXRC.cpp:2338
15351 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15352 msgstr ""
15353 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15354
15355 #: src/LyXRC.cpp:2342
15356 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15357 msgstr ""
15358 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15359 "bestemt printer."
15360
15361 #: src/LyXRC.cpp:2346
15362 msgid ""
15363 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15364 "command."
15365 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15366
15367 #: src/LyXRC.cpp:2350
15368 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15369 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15370
15371 #: src/LyXRC.cpp:2354
15372 msgid ""
15373 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15374 msgstr ""
15375 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15376 "hebraisk og arabisk)."
15377
15378 #: src/LyXRC.cpp:2358
15379 msgid ""
15380 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15381 "wrong, override the setting here."
15382 msgstr ""
15383 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15384 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15385
15386 #: src/LyXRC.cpp:2364
15387 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15388 msgstr ""
15389 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15390
15391 #: src/LyXRC.cpp:2373
15392 msgid ""
15393 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15394 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15395 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15396 msgstr ""
15397 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15398 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15399 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15400
15401 #: src/LyXRC.cpp:2377
15402 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15403 msgstr ""
15404 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15405
15406 #: src/LyXRC.cpp:2382
15407 #, no-c-format
15408 msgid ""
15409 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15410 "roughly the same size as on paper."
15411 msgstr ""
15412 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15413 "samme størrelser som på papir."
15414
15415 #: src/LyXRC.cpp:2387
15416 msgid ""
15417 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15418 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15419 msgstr ""
15420
15421 #: src/LyXRC.cpp:2391
15422 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15423 msgstr ""
15424
15425 #: src/LyXRC.cpp:2395
15426 msgid ""
15427 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15428 "\".out\". Only for advanced users."
15429 msgstr ""
15430 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15431 "out\". Kun for avancerede brugere."
15432
15433 #: src/LyXRC.cpp:2402
15434 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15435 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15436
15437 #: src/LyXRC.cpp:2406
15438 #, fuzzy
15439 msgid "What command runs the spellchecker?"
15440 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15441
15442 #: src/LyXRC.cpp:2410
15443 msgid ""
15444 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15445 "when you quit LyX."
15446 msgstr ""
15447 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15448 "du afslutter LyX."
15449
15450 #: src/LyXRC.cpp:2414
15451 msgid ""
15452 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15453 "value selects the directory LyX was started from."
15454 msgstr ""
15455 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15456 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15457
15458 #: src/LyXRC.cpp:2424
15459 msgid ""
15460 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15461 "will look in its global and local ui/ directories."
15462 msgstr ""
15463 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15464 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15465
15466 #: src/LyXRC.cpp:2437
15467 #, fuzzy
15468 msgid ""
15469 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15470 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15471 "may not work with all dictionaries."
15472 msgstr ""
15473 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15474 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15475 "alle ordbøger."
15476
15477 #: src/LyXRC.cpp:2444
15478 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15479 msgstr ""
15480 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15481 "\")"
15482
15483 #: src/LyXVC.cpp:100
15484 msgid "Document not saved"
15485 msgstr "Dokument ikke gemt"
15486
15487 #: src/LyXVC.cpp:101
15488 msgid "You must save the document before it can be registered."
15489 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15490
15491 #: src/LyXVC.cpp:130
15492 msgid "LyX VC: Initial description"
15493 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15494
15495 #: src/LyXVC.cpp:131
15496 msgid "(no initial description)"
15497 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15498
15499 #: src/LyXVC.cpp:146
15500 msgid "LyX VC: Log Message"
15501 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15502
15503 #: src/LyXVC.cpp:149
15504 msgid "(no log message)"
15505 msgstr "(ingen log-besked)"
15506
15507 #: src/LyXVC.cpp:171
15508 #, c-format
15509 msgid ""
15510 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15511 "changes.\n"
15512 "\n"
15513 "Do you want to revert to the saved version?"
15514 msgstr ""
15515 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15516 "\n"
15517 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15518
15519 #: src/LyXVC.cpp:174
15520 msgid "Revert to stored version of document?"
15521 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15522
15523 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15524 #, c-format
15525 msgid " Macro: %1$s: "
15526 msgstr " Makro: %1$s: "
15527
15528 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15529 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15530 #, c-format
15531 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15535 #, c-format
15536 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15540 msgid "Only one row"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Only one column"
15546 msgstr "Slet kolonne"
15547
15548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15549 #, fuzzy
15550 msgid "No hline to delete"
15551 msgstr "Intet at gøre"
15552
15553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15554 msgid "No vline to delete"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15558 #, c-format
15559 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15563 msgid "No number"
15564 msgstr "Uden nummer"
15565
15566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15567 msgid "Number"
15568 msgstr "Nummer"
15569
15570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15571 #, c-format
15572 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15576 #, c-format
15577 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15581 #, c-format
15582 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
15586 msgid "Math editor mode"
15587 msgstr "Matematikredigering"
15588
15589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15590 msgid "create new math text environment ($...$)"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15594 #, fuzzy
15595 msgid "entered math text mode (textrm)"
15596 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15597
15598 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15599 #, fuzzy
15600 msgid "math macro"
15601 msgstr "matematikbaggrund"
15602
15603 #: src/output.cpp:39
15604 #, c-format
15605 msgid ""
15606 "Could not open the specified document\n"
15607 "%1$s."
15608 msgstr ""
15609 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15610 "%1$s."
15611
15612 #: src/output_plaintext.cpp:148
15613 msgid "Abstract: "
15614 msgstr "Sammendrag: "
15615
15616 #: src/output_plaintext.cpp:160
15617 msgid "References: "
15618 msgstr "Referencer: "
15619
15620 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15621 msgid "All files (*)"
15622 msgstr "Alle filer (*)"
15623
15624 #: src/support/os_win32.cpp:335
15625 #, fuzzy
15626 msgid "System file not found"
15627 msgstr "Streng ikke fundet!"
15628
15629 #: src/support/os_win32.cpp:336
15630 msgid ""
15631 "Unable to load shfolder.dll\n"
15632 "Please install."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: src/support/os_win32.cpp:341
15636 #, fuzzy
15637 msgid "System function not found"
15638 msgstr "Streng ikke fundet!"
15639
15640 #: src/support/os_win32.cpp:342
15641 msgid ""
15642 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15643 "Don't know how to proceed. Sorry."
15644 msgstr ""
15645
15646 #: src/support/Package.C.in:448
15647 #, fuzzy
15648 msgid "LyX binary not found"
15649 msgstr "Streng ikke fundet!"
15650
15651 #: src/support/Package.C.in:449
15652 #, c-format
15653 msgid ""
15654 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: src/support/Package.C.in:569
15658 #, c-format
15659 msgid ""
15660 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15661 "\t%1$s\n"
15662 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15663 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15664 msgstr ""
15665
15666 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15667 #, fuzzy
15668 msgid "File not found"
15669 msgstr "Streng ikke fundet!"
15670
15671 #: src/support/Package.C.in:655
15672 #, c-format
15673 msgid ""
15674 "Invalid %1$s switch.\n"
15675 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15676 msgstr ""
15677
15678 #: src/support/Package.C.in:682
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15682 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: src/support/Package.C.in:707
15686 #, c-format
15687 msgid ""
15688 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15689 "%2$s is not a directory."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: src/support/Package.C.in:709
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Directory not found"
15695 msgstr "Streng ikke fundet!"
15696
15697 #: src/support/userinfo.cpp:44
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Unknown user"
15700 msgstr "Ukendt indstik"
15701
15702 #: src/tex-strings.cpp:68
15703 msgid "Computer Modern Roman"
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/tex-strings.cpp:68
15707 msgid "Latin Modern Roman"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: src/tex-strings.cpp:69
15711 msgid "AE (Almost European)"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: src/tex-strings.cpp:69
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Times Roman"
15717 msgstr "Ordinær"
15718
15719 #: src/tex-strings.cpp:69
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Palatino"
15722 msgstr "Plade"
15723
15724 #: src/tex-strings.cpp:69
15725 msgid "Bitstream Charter"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: src/tex-strings.cpp:70
15729 msgid "New Century Schoolbook"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: src/tex-strings.cpp:70
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Bookman"
15735 msgstr "Ordinær"
15736
15737 #: src/tex-strings.cpp:70
15738 msgid "Utopia"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: src/tex-strings.cpp:70
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Bera Serif"
15744 msgstr "Grotesk"
15745
15746 #: src/tex-strings.cpp:71
15747 msgid "Concrete Roman"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: src/tex-strings.cpp:71
15751 msgid "Zapf Chancery"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: src/tex-strings.cpp:79
15755 msgid "Computer Modern Sans"
15756 msgstr ""
15757
15758 #: src/tex-strings.cpp:79
15759 msgid "Latin Modern Sans"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: src/tex-strings.cpp:80
15763 msgid "Helvetica"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: src/tex-strings.cpp:80
15767 msgid "Avant Garde"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/tex-strings.cpp:80
15771 msgid "Bera Sans"
15772 msgstr ""
15773
15774 #: src/tex-strings.cpp:80
15775 #, fuzzy
15776 msgid "CM Bright"
15777 msgstr "Øverst til højre"
15778
15779 #: src/tex-strings.cpp:89
15780 msgid "Computer Modern Typewriter"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: src/tex-strings.cpp:90
15784 #, fuzzy
15785 msgid "Latin Modern Typewriter"
15786 msgstr "Skrivemaskine"
15787
15788 #: src/tex-strings.cpp:90
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Courier"
15791 msgstr "Kopier"
15792
15793 #: src/tex-strings.cpp:90
15794 msgid "Bera Mono"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: src/tex-strings.cpp:90
15798 msgid "LuxiMono"
15799 msgstr ""
15800
15801 #: src/tex-strings.cpp:91
15802 #, fuzzy
15803 msgid "CM Typewriter Light"
15804 msgstr "Skrivemaskine"
15805
15806 #: src/text.cpp:133
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Unknown layout"
15809 msgstr "Ukendt funktion"
15810
15811 #: src/text.cpp:134
15812 #, c-format
15813 msgid ""
15814 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15815 "Trying to use the default instead.\n"
15816 msgstr ""
15817
15818 #: src/text.cpp:165
15819 msgid "Unknown Inset"
15820 msgstr "Ukendt indstik"
15821
15822 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Change tracking error"
15825 msgstr "Skift sporing"
15826
15827 #: src/text.cpp:272
15828 #, c-format
15829 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: src/text.cpp:285
15833 #, c-format
15834 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: src/text.cpp:292
15838 msgid "Unknown token"
15839 msgstr "Ukendt symbol"
15840
15841 #: src/text.cpp:726
15842 msgid ""
15843 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15844 "Tutorial."
15845 msgstr ""
15846 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15847 "Selvstudium."
15848
15849 #: src/text.cpp:737
15850 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15851 msgstr ""
15852 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15853
15854 #: src/text.cpp:1703
15855 #, fuzzy
15856 msgid "[Change Tracking] "
15857 msgstr "Skift sporing|k"
15858
15859 #: src/text.cpp:1709
15860 msgid "Change: "
15861 msgstr "Ændring: "
15862
15863 #: src/text.cpp:1713
15864 msgid " at "
15865 msgstr " på "
15866
15867 #: src/text.cpp:1723
15868 #, c-format
15869 msgid "Font: %1$s"
15870 msgstr "Skrift: %1$s"
15871
15872 #: src/text.cpp:1728
15873 #, fuzzy, c-format
15874 msgid ", Depth: %1$d"
15875 msgstr ", Dybde: %1$s"
15876
15877 #: src/text.cpp:1734
15878 msgid ", Spacing: "
15879 msgstr ", mellemrum: "
15880
15881 #: src/text.cpp:1746
15882 msgid "Other ("
15883 msgstr "Andet ("
15884
15885 #: src/text.cpp:1755
15886 msgid ", Inset: "
15887 msgstr ", Indstik: "
15888
15889 #: src/text.cpp:1756
15890 msgid ", Paragraph: "
15891 msgstr ", Afsnit: "
15892
15893 #: src/text.cpp:1757
15894 #, fuzzy
15895 msgid ", Id: "
15896 msgstr ", Indstik: "
15897
15898 #: src/text.cpp:1758
15899 msgid ", Position: "
15900 msgstr ", Placering: "
15901
15902 #: src/text.cpp:1764
15903 msgid ", Char: 0x"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: src/text.cpp:1766
15907 msgid ", Boundary: "
15908 msgstr ""
15909
15910 #: src/text2.cpp:540
15911 msgid ""
15912 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15913 "change."
15914 msgstr ""
15915 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15916 "definere skriftændring."
15917
15918 #: src/text2.cpp:582
15919 msgid "Nothing to index!"
15920 msgstr "Intet at indeksere!"
15921
15922 #: src/text2.cpp:584
15923 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15924 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15925
15926 #: src/text3.cpp:721
15927 msgid "Unknown spacing argument: "
15928 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15929
15930 #: src/text3.cpp:894
15931 msgid "Layout "
15932 msgstr "Layout "
15933
15934 #: src/text3.cpp:895
15935 msgid " not known"
15936 msgstr " ukendt"
15937
15938 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15939 msgid "Character set"
15940 msgstr "Tegnsæt"
15941
15942 #: src/text3.cpp:1560
15943 msgid "Paragraph layout set"
15944 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15945
15946 #: src/VSpace.cpp:490
15947 #, fuzzy
15948 msgid "Default skip"
15949 msgstr "Standardafstand:|#a"
15950
15951 #: src/VSpace.cpp:493
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Small skip"
15954 msgstr "LilleAfstand"
15955
15956 #: src/VSpace.cpp:496
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Medium skip"
15959 msgstr "MediumAfstand"
15960
15961 #: src/VSpace.cpp:499
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Big skip"
15964 msgstr "StorAfstand"
15965
15966 #: src/VSpace.cpp:502
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Vertical fill"
15969 msgstr "&Lodret:"
15970
15971 #: src/VSpace.cpp:509
15972 #, fuzzy
15973 msgid "protected"
15974 msgstr "&Beskyt:"
15975
15976 #, fuzzy
15977 #~ msgid "TeX Code:"
15978 #~ msgstr "TeX|X"
15979
15980 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15981 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
15982
15983 #~ msgid "&Detach panel"
15984 #~ msgstr "&Frigør panel"
15985
15986 #~ msgid "Select a page of symbols"
15987 #~ msgstr "En en side med symboler"
15988
15989 #~ msgid "Insert spacing"
15990 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
15991
15992 #~ msgid "Set limits style"
15993 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
15994
15995 #~ msgid "Set math font"
15996 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
15997
15998 #~ msgid "Insert fraction"
15999 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16000
16001 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16002 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16003
16004 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16005 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16006
16007 #~ msgid "Math Panel|l"
16008 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16009
16010 #~ msgid "Math Panel|P"
16011 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16012
16013 #~ msgid "Insert table"
16014 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16015
16016 #~ msgid "Show math panel"
16017 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16018
16019 #, fuzzy
16020 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16021 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16022
16023 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16024 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16025
16026 #, fuzzy
16027 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16028 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16029
16030 #, fuzzy
16031 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16032 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16033
16034 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16035 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16036
16037 #, fuzzy
16038 #~ msgid "Insert math delimiters"
16039 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16040
16041 #~ msgid "E&xtra options"
16042 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16043
16044 #~ msgid "Alig&nment:"
16045 #~ msgstr "&Justering:"
16046
16047 #, fuzzy
16048 #~ msgid "&From:"
16049 #~ msgstr "F&rom:"
16050
16051 #~ msgid "&Converters"
16052 #~ msgstr "&Konvertering"
16053
16054 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16055 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16056
16057 #~ msgid "Class Settings"
16058 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16059
16060 #, fuzzy
16061 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16062 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16063
16064 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16065 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16066
16067 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16068 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16069
16070 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16071 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16072
16073 #~ msgid "PrettyRef: "
16074 #~ msgstr "PrettyRef: "
16075
16076 #~ msgid "Opening child document "
16077 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16078
16079 #, fuzzy
16080 #~ msgid "Caption."
16081 #~ msgstr "Billedtekst"
16082
16083 #, fuzzy
16084 #~ msgid "Special Insets|S"
16085 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16086
16087 #, fuzzy
16088 #~ msgid "Insets|n"
16089 #~ msgstr "Indsæt|I"