1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-04-26 00:24-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
23 msgid "Citation Style"
26 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
27 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
28 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
30 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
34 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
35 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
36 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
38 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
42 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
43 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
44 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
46 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
47 msgid "&Default (numerical)"
48 msgstr "&Standard (numerisk)"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
51 msgid "Natbib &style:"
54 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
55 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
58 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
60 msgid "S&ectioned bibliography"
61 msgstr "Litteraturliste"
63 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
64 msgid "Add a new branch to the list"
65 msgstr "Føj en ny gren til listen"
67 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
70 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
71 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
76 msgid "A&vailable Branches:"
77 msgstr "Tilgængelige grene:"
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
84 msgid "Remove the selected branch"
85 msgstr "Fjern markeret gren"
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
88 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
89 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
93 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
94 msgid "Toggle the selected branch"
95 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
101 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
102 msgid "Define or change background color"
103 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
106 msgid "Alter Co&lor..."
107 msgstr "&Ændr farve..."
109 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
113 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
118 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
120 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
124 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
125 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
126 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
127 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:229 src/LyXFont.cpp:518
128 #: src/tex-strings.cpp:68 src/tex-strings.cpp:79 src/tex-strings.cpp:89
132 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
133 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960 src/LyXFont.cpp:64
137 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
138 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964 src/LyXFont.cpp:64
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
143 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968 src/LyXFont.cpp:64
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
148 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972 src/LyXFont.cpp:64
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
153 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976 src/LyXFont.cpp:64
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
158 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980 src/LyXFont.cpp:64
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
163 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984 src/LyXFont.cpp:65
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
168 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988 src/LyXFont.cpp:65
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
173 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992 src/LyXFont.cpp:65
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
178 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996 src/LyXFont.cpp:65
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
184 msgid "&Custom Bullet:"
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
192 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
197 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
198 msgid "Use &default placement"
199 msgstr "Brug standardpla&cering"
201 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
202 msgid "Advanced Placement Options"
203 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
205 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
209 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
210 msgid "&Ignore LaTeX rules"
211 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
213 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
215 msgid "Here de&finitely"
216 msgstr "Ubetinget her"
218 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
219 msgid "&Here if possible"
220 msgstr "&Her, om muligt"
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
223 msgid "&Page of floats"
224 msgstr "&Side med flydere"
226 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
227 msgid "&Bottom of page"
228 msgstr "&Sidens bund"
230 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
231 msgid "&Span columns"
232 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
236 msgid "&Rotate sideways"
237 msgstr "Rotatefoilhead"
239 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
244 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
249 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
252 msgstr "Skr&ivemaskine:"
254 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
259 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
264 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
269 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
270 msgid "Use &Old Style Figures"
273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
275 msgid "Use true S&mall Caps"
278 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
280 msgid "&Default Family:"
281 msgstr "&Standardsprog:"
283 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
288 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
289 msgid "Document &class:"
290 msgstr "Dokument&klasse:"
292 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
294 msgstr "Inds&tillinger:"
296 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
297 msgid "Postscript &driver:"
298 msgstr "Postscript-&driver:"
300 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
301 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
305 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
306 msgid "&Use language's default encoding"
307 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
309 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
313 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
314 msgid "&Quote Style:"
315 msgstr "G&åseøjne-stil:"
317 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
319 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
320 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
324 msgid "&Default Margins"
325 msgstr "&Standardsprog:"
327 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
331 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
335 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
339 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
343 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
345 msgstr "Tops&eparator:"
347 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
348 msgid "Head &height:"
351 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
353 msgstr "Bu&ndmargin:"
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
356 msgid "&Use AMS math package automatically"
357 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
359 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
360 msgid "Use AMS &math package"
361 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
363 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
365 msgid "Use esint package &automatically"
366 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
370 msgid "Use &esint package"
371 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
373 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
374 msgid "&List in Table of Contents"
375 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
377 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
379 msgstr "&Nummerering"
381 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
383 msgstr "Side&størrelse"
385 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
390 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
391 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
396 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
397 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
398 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
404 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
408 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
412 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
417 msgid "Style used for the page header and footer"
418 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
421 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
422 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
425 msgid "&Two-sided document"
426 msgstr "Tos&idet dokument"
428 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
432 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
433 msgid "Version goes here"
434 msgstr "Her indføres versionen"
436 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
438 msgstr "Rulletekster"
440 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
445 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
447 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
448 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
450 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
453 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
455 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
456 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
457 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
461 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
462 msgid "LyX: Enter text"
463 msgstr "LyX: Indtast tekst"
465 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
469 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
470 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
471 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
472 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
473 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
474 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
476 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
479 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
481 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
483 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
488 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
489 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
490 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.cpp:101
491 #: src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169 src/BufferList.cpp:114
492 #: src/BufferList.cpp:222 src/lyx_cb.cpp:117 src/lyx_cb.cpp:170
493 #: src/LyXFunc.cpp:727 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXFunc.cpp:1066
494 #: src/LyXFunc.cpp:2027 src/LyXVC.cpp:175
498 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
500 msgid "The bibliography key"
501 msgstr "Litteraturnøgle"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
504 msgid "The label as it appears in the document"
505 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
508 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:234
513 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
518 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
519 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
520 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
522 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
523 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
524 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
525 #: src/BufferView.cpp:264 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/LyXFunc.cpp:843
529 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
531 msgid "Enter BibTeX database name"
532 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
534 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
535 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:145
537 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
539 msgstr "&Gennemse..."
541 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
542 msgid "Add bibliography to the table of contents"
543 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
545 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
546 msgid "Add bibliography to &TOC"
547 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
549 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
551 msgid "This bibliography section contains..."
552 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
554 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
559 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
561 msgid "all cited references"
562 msgstr "Tilgængelige referencer"
564 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
566 msgid "all uncited references"
567 msgstr "Tilgængelige referencer"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
571 msgid "all references"
572 msgstr "Tilgængelige referencer"
574 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
575 msgid "Choose a style file"
576 msgstr "Vælg en stil-fil"
578 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
579 msgid "Remove the selected database"
580 msgstr "Fjern den valgte database"
582 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
586 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
587 msgid "Add a BibTeX database file"
588 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
594 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
595 msgid "BibTeX database to use"
596 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
602 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
603 msgid "The BibTeX style"
604 msgstr "BibTeX-stilen"
606 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
610 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
611 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
612 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
614 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
616 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
617 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
622 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
623 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
628 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:160
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
633 msgid "Supported box types"
634 msgstr "Understøttede rammetyper"
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
639 msgstr "&Indre ramme:"
641 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
646 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
655 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
656 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
660 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
661 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
662 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
664 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
665 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
669 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
670 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
671 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
672 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
681 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
685 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
690 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
691 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
692 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
694 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
695 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
700 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
701 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
702 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
706 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
707 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
712 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
717 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
722 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
723 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
724 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
726 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
731 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
732 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
734 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
735 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
739 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
740 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
741 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
743 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
744 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
745 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
749 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
750 msgid "&Available branches:"
751 msgstr "Tilgængelige grener"
753 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
754 msgid "Select your branch"
755 msgstr "Vælg din gren"
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
763 msgid "Go to next change"
764 msgstr "Gå til næste ændring"
766 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
768 msgstr "&Næste ændring"
770 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
771 msgid "Accept this change"
772 msgstr "Acceptér denne ændring"
774 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
778 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
779 msgid "Reject this change"
780 msgstr "Afvis denne ændring"
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
789 msgstr "Skrifttypefamilie"
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
798 msgstr "Skrifttype-form"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
811 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
812 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1569
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
819 msgstr "Skrifttype-farve"
821 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
829 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
830 msgid "Never Toggled"
831 msgstr "Alternerer aldrig"
833 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
836 msgstr "Skriftstørrelse"
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
840 msgid "Other font settings"
841 msgstr "Andre skrifttypevalg"
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
844 msgid "Always Toggled"
845 msgstr "Alternerer altid"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
851 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
852 msgid "toggle font on all of the above"
853 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
855 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
857 msgstr "&Alternér alle"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
860 msgid "Apply each change automatically"
861 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
863 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
864 msgid "Apply changes immediately"
865 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
867 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
868 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
869 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
870 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
876 msgid "Move the selected citation up"
877 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:79
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
885 msgid "Move the selected citation down"
886 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
899 msgid "&Selected Citations:"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
904 msgid "A&vailable Citations:"
905 msgstr "Tilgængelige grener"
907 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
913 msgid "Natbib citation style to use"
914 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
918 msgid "Citation st&yle:"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
922 msgid "List all authors"
923 msgstr "Vis alle forfattere"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
927 msgid "Full aut&hor list"
928 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
931 msgid "Force upper case in citation"
932 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
936 msgid "&Force upper case"
937 msgstr "Gennemtving &versaler"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
941 msgstr "&Tekst efter:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
948 msgid "Text &before:"
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
953 msgid "Text to place before citation"
954 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
962 msgid "Search Citation"
963 msgstr "Litteraturhenvisning"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
967 msgid "Case Se&nsitive"
968 msgstr "&Versalfølsomt"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
971 msgid "Regular E&xpression"
974 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
984 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
985 msgid "Insert the delimiters"
986 msgstr "Indsæt skilletegnene"
988 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
996 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
997 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
1003 msgid "Match delimiter types"
1004 msgstr "Par skilletegnstyper"
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
1007 msgid "&Keep matched"
1008 msgstr "&Hold parvis"
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1011 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1012 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1014 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1015 msgid "Use Class Defaults"
1016 msgstr "Benyt klassestandarder"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1019 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1020 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1023 msgid "Save as Document Defaults"
1024 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1031 msgid "Show ERT inline"
1032 msgstr "Vis ERT indlejret"
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1039 msgid "Show ERT button only"
1040 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
1047 msgid "Show ERT contents"
1048 msgstr "Vis ERT-indhold"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
1064 msgid "Edit the file externally"
1065 msgstr "Redigér filen eksternt"
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1068 msgid "&Edit File..."
1069 msgstr "&Redigér fil..."
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:142
1072 msgid "Select a file"
1073 msgstr "Vælg en fil"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
1081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:155
1082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
1091 msgid "Available templates"
1092 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
1096 msgstr "LyX-visning"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
1102 msgid "Screen display"
1103 msgstr "Skærmvisning"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
1106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
1107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
1112 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
1113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
1118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
1131 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1132 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
1138 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
1148 msgid "Display image in LyX"
1149 msgstr "Vis billede i LyX"
1151 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
1152 msgid "&Show in LyX"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1161 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
1163 msgid "Angle to rotate image by"
1164 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
1170 msgid "The origin of the rotation"
1171 msgstr "Omdrejningspunktet"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
1181 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
1186 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
1187 msgid "Height of image in output"
1188 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
1191 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1192 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1196 msgid "&Maintain aspect ratio"
1197 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1201 msgid "Width of image in output"
1202 msgstr "Billedbredde i uddata"
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1209 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1210 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1211 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1215 msgid "&Get from File"
1216 msgstr "&Hent fra fil"
1218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1220 msgid "Clip to bounding box values"
1221 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1225 msgid "Clip to &bounding box"
1226 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1230 msgid "&Left bottom:"
1231 msgstr "Venstre &bund:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1236 msgstr "Højre &top:"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1248 msgstr "Indstillinger"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1265 msgstr "R&edigér..."
1267 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1268 msgid "Select an image file"
1269 msgstr "Vælg en billedfil"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1272 msgid "File name of image"
1273 msgstr "Billedets filnavn"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1277 msgid "Rotate Graphics"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1281 msgid "A&ngle (Degrees):"
1284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1295 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1298 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1300 msgid "Set &height:"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1305 msgid "&Scale Graphics (%):"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1309 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1318 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1331 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1339 msgid "LaTe&X and LyX options"
1340 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1343 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1344 msgid "Additional LaTeX options"
1345 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1348 msgid "LaTeX &options:"
1349 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1352 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1353 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1356 msgid "Don't un&zip on export"
1357 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1363 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1370 msgstr "U&nderfigur"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1374 msgid "The caption for the sub-figure"
1375 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1377 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1379 msgstr "Billed&tekst:"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1383 msgid "Sho&w in LyX"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1388 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1392 msgid "Show LaTeX preview"
1393 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:39
1396 msgid "&Show preview"
1397 msgstr "Vis &smugkig"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:54
1400 msgid "Underline spaces in generated output"
1401 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:57
1404 msgid "&Mark spaces in output"
1405 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:80
1408 msgid "File name to include"
1409 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:87
1412 msgid "Load the file"
1413 msgstr "Indlæs filen"
1415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:90
1419 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:114 src/insets/InsetInclude.cpp:312
1423 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:119 src/insets/InsetInclude.cpp:303
1427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1431 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:132
1432 msgid "&Include Type:"
1433 msgstr "&Inkludér type:"
1435 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1436 msgid "Update the display"
1437 msgstr "Opdatér skærmen"
1439 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1440 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1448 msgid "Number of rows"
1449 msgstr "Antal rækker"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1459 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1460 msgid "Number of columns"
1461 msgstr "Antal kolonner"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1469 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1470 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1473 msgid "Vertical alignment"
1474 msgstr "Lodret justering"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1480 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1481 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1482 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1485 msgid "&Horizontal:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1493 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1495 msgid "&Description:"
1496 msgstr "Beskrivelse"
1498 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1503 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1507 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1508 msgid "LyX internal only"
1509 msgstr "LyX kun internt"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1515 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1516 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1517 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1519 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1524 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1525 msgid "Print as grey text"
1526 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1532 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1533 msgid "Framed in box"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1539 msgstr "Første Navn"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1543 msgid "Box with shaded background"
1544 msgstr "notat-baggrund"
1546 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1551 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1553 msgstr "Mærkatbredde"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1557 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1558 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1562 msgid "&Longest label"
1563 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1567 msgid "Indent &Paragraph"
1568 msgstr "In&dryk afsnit"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1571 msgid "L&ine spacing:"
1572 msgstr "Linje&afstand:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:123
1575 #: src/text.cpp:1737
1579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:127
1584 #: src/text.cpp:1743
1588 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1590 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230
1593 msgstr "Brugerdefineret"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1630 msgid "Converter File Cache"
1631 msgstr "Indsæt fil|æ"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1636 msgstr "&Lang tabel"
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1640 msgid "&Maximum Age (in days):"
1641 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1645 msgid "Converter Defi&nitions"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1666 msgid "&From format:"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1672 msgstr "Dato&format:"
1674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1675 msgid "E&xtra flag:"
1676 msgstr "&Ekstra flag:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1680 msgstr "K&onvertering:"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1687 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1698 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1699 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1700 "rather than the Cygwin teTeX."
1703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1704 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1708 msgid "&Date format:"
1709 msgstr "Dato&format:"
1711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1712 msgid "Date format for strftime output"
1713 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1716 msgid "Display &Graphics:"
1717 msgstr "Vis &Grafik:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/LyXFont.cpp:69
1723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/LyXFont.cpp:69
1732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1733 msgid "Do not display"
1736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1738 msgid "Instant &Preview:"
1739 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1742 msgid "&File formats"
1743 msgstr "&Filformater"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1747 msgid "&Document format"
1748 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1752 msgid "Vector graphi&cs format"
1753 msgstr "Vælg grafikfil"
1755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1769 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1773 msgstr "&Udvidelse:"
1775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1789 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1794 msgid "Your E-mail address"
1795 msgstr "Din e-postadresse"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1800 msgstr "&Gennemse..."
1802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1813 msgstr "&Gennemse..."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1816 msgid "Use &keyboard map"
1817 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1820 msgid "Command s&tart:"
1821 msgstr "Kommandos&tart:"
1823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1824 msgid "&Default language:"
1825 msgstr "&Standardsprog:"
1827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1828 msgid "Command e&nd:"
1829 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1832 msgid "Language pac&kage:"
1833 msgstr "Sprogpa&kke:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1842 msgstr "Benyt &babel"
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
1849 msgid "&Right-to-left language support"
1850 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
1852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
1856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
1857 msgid "Mark &foreign languages"
1858 msgstr "&Markér fremmede sprog"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
1861 msgid "Set class options to default on class change"
1862 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
1865 msgid "&Reset class options when document class changes"
1866 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
1869 msgid "Default paper si&ze:"
1870 msgstr "Standard-papir&format:"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
1873 msgid "Te&X encoding:"
1874 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:231
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232
1884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:233
1885 msgid "US executive"
1886 msgstr "US executive"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
1892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:235
1896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
1900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
1904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
1905 msgid "External Applications"
1906 msgstr "Eksterne programmer"
1908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
1909 msgid "CheckTeX start options and flags"
1910 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
1913 msgid "Chec&kTeX command:"
1914 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
1918 msgid "BibTeX command and options"
1919 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
1923 msgid "&BibTeX command:"
1924 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
1928 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
1929 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
1933 msgid "Index command:"
1934 msgstr "Næste kommando"
1936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
1937 msgid "DVI viewer paper size options:"
1938 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
1940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
1941 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
1942 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
1944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
1945 msgid "Ly&XServer pipe:"
1946 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
1949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
1951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
1952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
1954 msgstr "Gennemse..."
1956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
1957 msgid "&PATH prefix:"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
1961 msgid "&Temporary directory:"
1962 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
1964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
1965 msgid "&Backup directory:"
1966 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
1969 msgid "&Working directory:"
1970 msgstr "&Arbejdsmappe:"
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
1973 msgid "&Document templates:"
1974 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
1977 msgid "&roff command:"
1978 msgstr "&roff-kommando:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
1982 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
1983 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
1984 "paragraphs are separated by a blank line."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
1988 msgid "Output &line length:"
1989 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
1993 msgid "External app for formating tables in plain text output"
1994 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
1997 msgid "Name of the default printer"
1998 msgstr "Navn på standardprinter"
2000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2001 msgid "Use printer name explicitely"
2002 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2005 msgid "Adapt outp&ut"
2006 msgstr "Overtag &uddata"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2009 msgid "Command Options"
2010 msgstr "Kommando-tilvalg"
2012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2017 msgid "To p&rinter:"
2018 msgstr "Til p&rinter:"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2021 msgid "Paper si&ze:"
2022 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2029 msgid "Spool &command:"
2030 msgstr "Udskrift&kommando:"
2032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2034 msgstr "&Ulige sider:"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2037 msgid "Paper t&ype:"
2038 msgstr "Papirt&ype:"
2040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2041 msgid "E&xtra options:"
2042 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2045 msgid "Spool pref&ix:"
2046 msgstr "Foran pr&inter:"
2048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2053 msgid "&Even pages:"
2054 msgstr "&Lige sider:"
2056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2057 msgid "File ex&tension:"
2058 msgstr "Fil&endelse:"
2060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2069 msgid "Pa&ge range:"
2070 msgstr "Si&deinterval:"
2072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2073 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2074 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2077 msgid "Printer co&mmand:"
2078 msgstr "Printerko&mmando:"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2081 msgid "Printer &name:"
2082 msgstr "Printer&navn:"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2085 msgid "Sa&ns Serif:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2089 msgid "T&ypewriter:"
2090 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2093 msgid "Screen &DPI:"
2094 msgstr "Skærm-&DPI:"
2096 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2098 msgstr "&Forstørrelse %:"
2100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2102 msgstr "Skriftstørrelser"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2138 msgstr "Lillebitte:"
2140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2146 msgid "Spellchec&ker executable:"
2147 msgstr "Stavekontrol:"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2150 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2151 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2154 msgid "Al&ternative language:"
2155 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2158 msgid "Escape cha&racters:"
2159 msgstr "Es&cape-tegn:"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2162 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2163 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2166 msgid "Personal &dictionary:"
2167 msgstr "&Personlig ordliste:"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2170 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2171 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2174 msgid "Accept compound &words"
2175 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2178 msgid "Use input encod&ing"
2179 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2187 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2188 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2192 msgstr "&Gennemse..."
2194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2195 msgid "&User interface file:"
2196 msgstr "&Brugerflade-fil"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2209 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2210 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2213 msgid "Load opened files from last session"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2218 msgid "Restore cursor positions"
2219 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2222 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2227 msgid "Save/restore window position"
2228 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2231 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2232 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2237 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2238 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2247 msgid "B&ackup documents "
2248 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2259 msgid "&Maximum last files:"
2260 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2263 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:726
2267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2272 msgid "Page number to print from"
2273 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2276 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2280 msgid "Page number to print to"
2281 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2284 msgid "Print all pages"
2285 msgstr "Udskriv alle sider"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2296 msgid "Print &odd-numbered pages"
2297 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2300 msgid "Print &even-numbered pages"
2301 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2304 msgid "Print in reverse order"
2305 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2308 msgid "Re&verse order"
2309 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2316 msgid "Number of copies"
2317 msgstr "Antal kopier"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2320 msgid "Collate copies"
2321 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2332 msgid "Print Destination"
2333 msgstr "Mål for udskrift"
2335 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2336 msgid "Send output to the printer"
2337 msgstr "Send uddata til printeren"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2344 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2345 msgid "Send output to the given printer"
2346 msgstr "Send uddata til en given printer"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2349 msgid "Send output to a file"
2350 msgstr "Send uddata til en fil"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2357 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2359 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2360 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2362 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2364 msgstr "<reference>"
2366 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2367 msgid "(<reference>)"
2368 msgstr "(<reference>)"
2370 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2374 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2375 msgid "on page <page>"
2376 msgstr "på side <side>"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2379 msgid "<reference> on page <page>"
2380 msgstr "<reference> på side <side>"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2383 msgid "Formatted reference"
2384 msgstr "Pæn reference"
2386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2388 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2389 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2395 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2397 msgid "Update the label list"
2398 msgstr "Opdatér referencelisten"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2402 msgid "Jump to the label"
2403 msgstr "Gå til referencen"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2407 msgid "&Go to Label"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2414 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2415 msgid "Replace &with:"
2416 msgstr "Erstat &med:"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2419 msgid "Case &sensitive"
2420 msgstr "&Versalfølsomt"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2423 msgid "Match whole words onl&y"
2424 msgstr "Find kun &hele ord"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2428 msgstr "Find &næste"
2430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2431 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2436 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2437 msgid "Replace &All"
2438 msgstr "Erstat &alle"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2441 msgid "Search &backwards"
2442 msgstr "Søg &baglæns"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2445 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2446 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2448 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2449 msgid "&Export formats:"
2450 msgstr "&Eksportformater:"
2452 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2456 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2457 msgid "Suggestions:"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2461 msgid "Replace word with current choice"
2462 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2465 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2466 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2469 msgid "Ignore this word"
2470 msgstr "Ignorér dette ord"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2476 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2477 msgid "Ignore this word throughout this session"
2478 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2482 msgstr "I&gnorér alle"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2485 msgid "Replacement:"
2486 msgstr "Erstatning:"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2489 msgid "Current word"
2490 msgstr "Nuværende ord"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2493 msgid "Unknown word:"
2494 msgstr "Ukendt ord:"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2497 msgid "Replace with selected word"
2498 msgstr "Erstat med valgte ord"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2501 msgid "&Table Settings"
2502 msgstr "&Tabelindstillinger"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2505 msgid "Column Width"
2506 msgstr "Kolonnebredde"
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2509 msgid "Fixed width of the column"
2510 msgstr "Fast kolonnebredde"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2513 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2514 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2517 msgid "&Vertical alignment:"
2518 msgstr "&Lodret justering:"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2521 msgid "&Horizontal alignment:"
2522 msgstr "&Vandret justering:"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2525 msgid "Horizontal alignment in column"
2526 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2533 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2534 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2537 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2538 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2541 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2542 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2545 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2546 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2550 msgstr "Sammenflet celler"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2553 msgid "&Multicolumn"
2554 msgstr "&Flerkolonne"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2557 msgid "LaTe&X argument:"
2558 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2560 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2561 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2562 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2570 msgstr "Alle kanter"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2573 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2582 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
2593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2594 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2603 msgid "Use default (grid-like) border style"
2606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2613 msgstr "Sæt ka&nter"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2616 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2621 msgid "Additional Space"
2622 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2625 msgid "T&op of row:"
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2630 msgid "Botto&m of row:"
2631 msgstr "&Sidens bund"
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2634 msgid "Bet&ween rows:"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2639 msgstr "&Lang tabel"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2642 msgid "Set a page break on the current row"
2643 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2646 msgid "Page &break on current row"
2647 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2651 msgstr "Indstillinger"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2666 msgid "First header:"
2667 msgstr "Første hoved:"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2670 msgid "Last footer:"
2671 msgstr "Sidste bundnote:"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2678 msgid "Border above"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2682 msgid "Border below"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2686 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2696 msgid "This row is the header of the first page"
2697 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2700 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2705 msgid "This row is the footer of the last page"
2706 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2718 msgid "Don't output the last footer"
2719 msgstr "Send uddata til en fil"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2726 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2728 msgid "Don't output the first header"
2729 msgstr "Send uddata til printeren"
2731 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2732 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2733 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2736 msgid "&Use long table"
2737 msgstr "Brug lan&g tabel"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2740 msgid "Current cell:"
2741 msgstr "Aktuelle celle:"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2744 msgid "Current row position"
2745 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2748 msgid "Current column position"
2749 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2751 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2752 msgid "Close this dialog"
2753 msgstr "Luk dette vindue"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2757 msgid "Rebuild the file lists"
2758 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2766 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2767 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2773 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2774 msgid "Selected classes or styles"
2775 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2778 msgid "LaTeX classes"
2779 msgstr "LaTeX-klasser"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2782 msgid "LaTeX styles"
2783 msgstr "LaTeX-stile"
2785 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2786 msgid "BibTeX styles"
2787 msgstr "BibTeX-stile"
2789 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2790 msgid "Toggles view of the file list"
2791 msgstr "Visning af filliste"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2797 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
2799 msgstr "Indeksindgang"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:224
2805 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2809 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
2810 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
2811 msgid "The selected entry"
2812 msgstr "Den valgte indgang"
2814 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
2819 msgid "Replace the entry with the selection"
2820 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
2823 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:39
2831 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
2833 msgid "Move selected item down by one"
2834 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
2836 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:49
2841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:56
2842 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:59
2849 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
2850 msgid "Update navigation tree"
2853 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:69
2858 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:76
2860 msgid "Move selected item up by one"
2861 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96
2865 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:115
2870 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
2878 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
2879 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
2880 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
2884 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
2889 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
2890 msgid "Name associated with the URL"
2891 msgstr "Navn til URL'en"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
2894 msgid "Output as a hyperlink ?"
2895 msgstr "Vis som en henvisning?"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
2898 msgid "&Generate hyperlink"
2899 msgstr "&Generér henvisning"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
2905 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
2909 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
2913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2914 msgid "Insert the spacing even after a page break"
2915 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
2918 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2919 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
2921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
2922 msgid "Supported spacing types"
2923 msgstr "Understøttede afstandstyper"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
2929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:116
2931 msgstr "LilleAfstand"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:117
2935 msgstr "MediumAfstand"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:118
2939 msgstr "StorAfstand"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
2943 msgstr "Lodret fyld"
2945 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
2946 msgid "Complete source"
2949 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
2950 msgid "Automatic update"
2953 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
2954 msgid "Default (outer)"
2955 msgstr "Standard (ydre)"
2957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
2961 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
2963 msgstr "&Placering:"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
2966 msgid "Units of width value"
2967 msgstr "Enhed for bredde"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
2973 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
2974 msgid "&Line spacing:"
2975 msgstr "&Linjeafstand:"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
2978 msgid "Separate Paragraphs With"
2979 msgstr "Separér afsnit med"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
2982 msgid "&Vertical space"
2983 msgstr "&Lodret afstand"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2986 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2987 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
2990 msgid "&Indentation"
2991 msgstr "&Indrykkning"
2995 # Paragraph = afsnit
2996 # Environment depth = omgivelsesdybde
2997 # Bullet = Punktliste
2998 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2999 # Keymap = Tastaturudlægning
3000 # Label = referencemærke
3001 # Margin note = marginnotat
3003 # Document class = tekstklasse
3004 # Protected space = hårdt mellemrum
3005 # Error box = fejlbesked
3006 # Paper layout = papirindstillinger
3008 # Minipage = miniside
3009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3010 msgid "Format text into two columns"
3011 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3014 msgid "Two-&column document"
3015 msgstr "Tos&paltet dokument"
3017 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3018 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3019 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3020 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3021 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3022 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3023 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3024 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3025 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3026 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3027 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3028 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3029 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3030 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3032 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/simplecv.layout:15
3033 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
3034 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
3035 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
3036 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:55
3037 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46 src/insets/InsetRef.cpp:151
3038 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3042 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3043 msgid "TheoremTemplate"
3044 msgstr "TeoremSkabelon"
3046 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3047 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3048 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3049 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3050 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3051 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3055 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3060 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3062 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3063 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3064 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3065 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3066 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3067 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3071 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3077 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3078 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3080 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3081 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3092 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3093 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3094 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3096 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3097 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3098 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3104 msgid "Corollary #:"
3107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3108 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3109 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3110 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3111 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3112 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3113 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3119 msgid "Proposition #:"
3122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3123 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3124 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3125 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3126 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3130 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3132 msgid "Conjecture #:"
3135 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3136 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3137 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3138 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3144 msgid "Criterion #:"
3147 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3148 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3149 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3150 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3160 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3161 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3171 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3172 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3173 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3174 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3175 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3176 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3183 msgid "Definition #:"
3186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3187 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3188 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3190 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3192 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:367
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3202 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3203 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3209 msgid "Condition #:"
3212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3213 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3214 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3227 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3228 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3238 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3239 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3240 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3241 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3242 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3252 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3253 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3255 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3256 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3265 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3266 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3267 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3268 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3269 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3270 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:65
3274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3281 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3282 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3292 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3293 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3294 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3304 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3305 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3306 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3307 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3308 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3309 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3311 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3312 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3313 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3314 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3315 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3316 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3317 #: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
3318 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
3319 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
3320 #: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
3321 #: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
3322 #: lib/layouts/svjour.inc:52
3326 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3327 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3328 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3329 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3330 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3331 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3332 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3333 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3334 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3335 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3336 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3337 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3338 #: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
3339 #: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
3340 #: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
3341 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
3342 #: lib/layouts/svjour.inc:61
3344 msgstr "Undersektion"
3346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3347 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3348 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3349 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3350 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3351 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3352 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3353 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3354 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3355 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3356 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3357 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3358 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3359 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3360 msgid "Subsubsection"
3361 msgstr "Underundersektion"
3363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3364 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3365 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3366 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3367 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3368 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3373 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3374 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3375 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3377 msgstr "Undersektion*"
3379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3380 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3381 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3382 msgid "Subsubsection*"
3383 msgstr "Underundersektion*"
3385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3386 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3387 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3388 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3389 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3390 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3391 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3392 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3394 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3395 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3396 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3397 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3398 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3399 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3400 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3401 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3402 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3403 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3404 #: src/output_plaintext.cpp:145
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3413 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3414 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3416 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3417 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3418 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3420 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3426 msgid "Index Terms---"
3427 msgstr "Indekstermer"
3429 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3430 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3431 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3432 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3433 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3434 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3436 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3437 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3438 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3439 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3440 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3441 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3442 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3443 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3444 #: lib/layouts/simplecv.layout:145 lib/layouts/aguplus.inc:168
3445 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
3446 #: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
3447 #: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
3448 msgid "Bibliography"
3449 msgstr "Litteraturliste"
3451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3452 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3454 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3455 #: src/rowpainter.cpp:524
3459 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3467 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3469 msgid "BiographyNoPhoto"
3472 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3476 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3478 msgstr "MarkérBegge"
3480 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3481 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3482 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3483 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3484 #: lib/layouts/simplecv.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
3485 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
3487 msgstr "Punktinddeling"
3489 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3490 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3491 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3492 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3493 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3497 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3498 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3499 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3500 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3501 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3502 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3503 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3506 msgstr "Beskrivelse"
3508 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3509 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3510 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3511 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3516 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3517 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3518 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3519 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3520 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3521 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3522 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3523 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3524 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3525 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3526 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3527 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3528 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3529 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3530 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3532 #: lib/layouts/simplecv.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:35
3533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:60
3534 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:146
3535 #: lib/layouts/stdtitle.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:129
3539 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3540 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3541 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3542 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3543 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3547 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3548 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3549 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3550 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3551 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3552 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3553 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3554 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3555 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3556 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3557 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3558 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3559 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3561 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3566 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3567 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3568 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3570 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3571 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3572 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3573 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3574 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3578 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3579 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3583 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3584 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3588 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3589 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3590 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3591 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3592 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3594 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3595 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3596 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3597 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3598 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3599 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3603 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3604 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3605 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3606 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3607 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3608 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3609 msgid "Acknowledgement"
3612 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3614 msgid "Offprint Requests to:"
3617 #: lib/layouts/aa.layout:176
3618 msgid "Correspondence to:"
3621 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3622 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3624 msgid "Acknowledgements."
3625 msgstr "Taksigelser"
3627 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3628 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3632 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3633 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3634 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3635 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3639 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3642 msgstr "Begrebsordbog"
3644 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3645 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3646 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3647 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3648 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3649 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3650 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3651 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3652 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3653 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3657 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3658 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3659 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3660 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3664 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3668 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3669 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3670 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3671 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3672 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3673 msgid "Acknowledgements"
3674 msgstr "Taksigelser"
3676 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3677 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3678 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3679 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3680 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3681 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3682 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3683 #: src/output_plaintext.cpp:157
3687 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3689 msgstr "PlacérFigur"
3691 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3693 msgstr "PlacérTabel"
3695 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3696 msgid "TableComments"
3697 msgstr "TabelKommentarer"
3699 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3703 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3705 msgstr "Matematikbogstaver"
3707 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3708 msgid "NoteToEditor"
3709 msgstr "NoteTilRedaktør"
3711 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3716 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3721 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3726 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3728 msgid "Subject headings:"
3731 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3733 msgid "[Acknowledgements]"
3734 msgstr "Taksigelser"
3736 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3741 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3743 msgid "Place Figure here:"
3744 msgstr "PlacérFigur"
3746 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3748 msgid "Place Table here:"
3749 msgstr "PlacérTabel"
3751 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3756 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3758 msgid "Note to Editor:"
3759 msgstr "NoteTilRedaktør"
3761 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3763 msgid "References. ---"
3764 msgstr "Referencer: "
3766 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3771 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3773 msgstr "Billedtekst"
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3779 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3788 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3793 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3794 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3795 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3800 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3801 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3802 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3807 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3808 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3809 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3814 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3815 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3816 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3818 msgid "Proposition."
3821 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3822 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3827 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3832 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3833 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3834 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3835 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3839 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3844 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3845 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3850 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3855 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3856 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3857 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3862 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3863 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3868 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3869 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3874 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3875 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3880 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3881 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3886 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3887 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3892 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3893 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3894 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3899 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3900 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3905 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3906 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3911 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3912 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3913 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3915 msgstr "Sammenfatning"
3917 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
3920 msgstr "Sammenfatning"
3922 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
3923 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
3924 #: lib/layouts/svjour.inc:322
3926 msgid "Acknowledgement."
3929 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
3935 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
3936 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
3941 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
3946 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
3947 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
3950 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
3951 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
3954 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
3955 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
3958 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
3959 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
3962 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
3963 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
3966 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
3967 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
3970 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
3971 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
3974 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
3975 msgid "Fact \\arabic{fact}."
3978 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
3979 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
3982 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
3983 msgid "Definition \\arabic{definition}."
3986 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
3987 msgid "Example \\arabic{example}."
3990 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
3991 msgid "Condition \\arabic{condition}."
3994 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
3995 msgid "Problem \\arabic{problem}."
3998 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
3999 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4002 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4003 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4006 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4007 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4010 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4011 msgid "Note \\arabic{note}."
4014 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4015 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4018 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4019 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4022 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4023 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4027 msgid "Case \\arabic{case}."
4030 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4031 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4034 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4035 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4037 msgid "\\arabic{section}"
4038 msgstr "Undersektion"
4040 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4042 msgid "Chapter Exercises"
4043 msgstr "Kapitel_øvelser"
4045 #: lib/layouts/apa.layout:50
4049 #: lib/layouts/apa.layout:59
4051 msgid "Right header:"
4054 #: lib/layouts/apa.layout:83
4057 msgstr "Sammendrag: "
4059 #: lib/layouts/apa.layout:92
4063 #: lib/layouts/apa.layout:100
4065 msgid "Short title:"
4068 #: lib/layouts/apa.layout:129
4070 msgstr "ToForfattere"
4072 #: lib/layouts/apa.layout:136
4073 msgid "ThreeAuthors"
4074 msgstr "TreForfattere"
4076 #: lib/layouts/apa.layout:143
4078 msgstr "Fire Forfattere"
4080 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4081 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4083 msgid "Affiliation:"
4086 #: lib/layouts/apa.layout:171
4087 msgid "TwoAffiliations"
4088 msgstr "ToTilknyttede"
4090 #: lib/layouts/apa.layout:178
4091 msgid "ThreeAffiliations"
4092 msgstr "TreTilknyttede"
4094 #: lib/layouts/apa.layout:185
4095 msgid "FourAffiliations"
4096 msgstr "Fire Tilknyttede"
4098 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4102 #: lib/layouts/apa.layout:206
4106 #: lib/layouts/apa.layout:234
4108 msgid "Acknowledgements:"
4109 msgstr "Taksigelser"
4111 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4112 #: lib/layouts/spie.layout:88
4113 msgid "Acknowledgments"
4114 msgstr "Taksigelser"
4116 #: lib/layouts/apa.layout:248
4120 #: lib/layouts/apa.layout:258
4121 msgid "CenteredCaption"
4122 msgstr "CentreretBilledtekst"
4124 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4125 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4128 msgstr "Meningsløs: "
4130 #: lib/layouts/apa.layout:280
4132 msgstr "Tilpas Figur"
4134 #: lib/layouts/apa.layout:286
4136 msgstr "Tilpas Bitmap"
4138 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4139 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4140 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/simplecv.layout:96
4141 #: lib/layouts/stdlists.inc:25
4145 #: lib/layouts/apa.layout:344
4149 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4150 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4151 msgid "(\\alph{enumii})"
4154 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4155 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4156 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4157 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4158 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4159 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4163 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4164 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4165 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4169 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4170 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4174 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4178 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4182 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4183 msgid "BeginPlainFrame"
4186 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4187 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4190 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4193 msgstr "Printer&navn:"
4195 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4196 msgid "________________________________ "
4199 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4204 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4205 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4208 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4210 msgid "Section \\arabic{section}"
4211 msgstr "Undersektion"
4213 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4215 msgid "\\Alph{section}"
4218 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4220 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4221 msgstr "Underundersektion"
4223 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4225 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4226 msgstr "Underundersektion"
4228 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4231 msgstr "billedtekstramme"
4233 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4234 msgid "Again frame with label "
4237 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4242 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4243 msgid "block with alerted text "
4246 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4250 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4255 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4260 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4265 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4266 msgid "start column of width: "
4269 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4273 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4278 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4279 msgid "ColumnsCenterAligned"
4282 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4283 msgid "columns (center aligned) "
4286 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4287 msgid "ColumnsTopAligned"
4290 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4291 msgid "columns (top aligned) "
4294 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4296 msgid "Definition. "
4299 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4306 msgid "Definitions. "
4309 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4314 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4319 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4324 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4326 msgid "ExampleBlock"
4329 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4330 msgid "block showing an example "
4333 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4338 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4340 msgid "FrameSubtitle"
4343 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4344 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4349 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4353 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4358 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4369 msgid "only on slides "
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4385 msgstr "Transparent"
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4389 msgid "overlayarea "
4390 msgstr "Transparent"
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4397 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4402 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4405 msgstr "Adskillelse"
4407 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4411 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4413 msgid "TitleGraphic"
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4427 msgid "uncovered on slides "
4430 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4437 msgid "List of Tables"
4438 msgstr "Liste over %1$s"
4440 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4446 msgid "List of Figures"
4447 msgstr "Tilpas Figur"
4449 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4453 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4455 msgstr "Sammenfatning"
4457 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4461 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4462 msgid "ACT \\arabic{act}"
4465 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4469 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4470 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4473 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4477 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4482 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4486 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4487 msgid "Parenthetical"
4488 msgstr "Parantesbemærkning"
4490 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4494 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4498 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4502 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4503 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4505 msgid "Right Address"
4506 msgstr "Højre_adresse"
4508 #: lib/layouts/chess.layout:33
4512 #: lib/layouts/chess.layout:40
4517 #: lib/layouts/chess.layout:58
4521 #: lib/layouts/chess.layout:62
4526 #: lib/layouts/chess.layout:68
4527 msgid "SubVariation"
4528 msgstr "Undervariant"
4530 #: lib/layouts/chess.layout:71
4532 msgid "Subvariation:"
4533 msgstr "Undervariant"
4535 #: lib/layouts/chess.layout:77
4536 msgid "SubVariation2"
4537 msgstr "Undervariant2"
4539 #: lib/layouts/chess.layout:80
4541 msgid "Subvariation(2):"
4542 msgstr "Undervariant2"
4544 #: lib/layouts/chess.layout:86
4545 msgid "SubVariation3"
4546 msgstr "Undervariant3"
4548 #: lib/layouts/chess.layout:89
4550 msgid "Subvariation(3):"
4551 msgstr "Undervariant3"
4553 #: lib/layouts/chess.layout:95
4554 msgid "SubVariation4"
4555 msgstr "Undervariant4"
4557 #: lib/layouts/chess.layout:98
4559 msgid "Subvariation(4):"
4560 msgstr "Undervariant4"
4562 #: lib/layouts/chess.layout:104
4563 msgid "SubVariation5"
4564 msgstr "Undervariant5"
4566 #: lib/layouts/chess.layout:107
4568 msgid "Subvariation(5):"
4569 msgstr "Undervariant5"
4571 #: lib/layouts/chess.layout:114
4573 msgstr "SkjulBevægelser"
4575 #: lib/layouts/chess.layout:119
4578 msgstr "SkjulBevægelser"
4580 #: lib/layouts/chess.layout:124
4584 #: lib/layouts/chess.layout:128
4586 msgid "[chessboard]"
4589 #: lib/layouts/chess.layout:137
4590 msgid "BoardCentered"
4593 #: lib/layouts/chess.layout:142
4594 msgid "[centered board]"
4597 #: lib/layouts/chess.layout:152
4601 #: lib/layouts/chess.layout:157
4606 #: lib/layouts/chess.layout:172
4610 #: lib/layouts/chess.layout:177
4615 #: lib/layouts/chess.layout:183
4619 #: lib/layouts/chess.layout:188
4624 #: lib/layouts/cv.layout:58 lib/layouts/simplecv.layout:60
4628 #: lib/layouts/cv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:74
4632 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4633 #: lib/layouts/simplecv.layout:100 lib/layouts/aguplus.inc:75
4636 msgstr "Venstre_Hoved"
4638 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4639 #: lib/layouts/simplecv.layout:117 lib/layouts/aguplus.inc:99
4641 msgid "Right Header"
4644 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4645 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4648 msgstr "Min_adresse"
4650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4655 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4657 msgid "Send To Address"
4658 msgstr "Modtageradresse"
4660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4667 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4676 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4682 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4684 msgid "Unterschrift:"
4685 msgstr "Unterschrift"
4687 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4707 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4711 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4718 #: src/lengthcommon.cpp:38
4722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4740 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4745 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4754 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4755 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4756 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4757 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4758 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4759 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4760 msgid "Subparagraph"
4761 msgstr "Underafsnit"
4763 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4764 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4766 msgstr "Kildehenvisning"
4768 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4769 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4773 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4777 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4781 #: lib/layouts/egs.layout:269
4784 msgstr "LaTeX_Titel"
4786 #: lib/layouts/egs.layout:304
4791 #: lib/layouts/egs.layout:313
4795 #: lib/layouts/egs.layout:327
4800 #: lib/layouts/egs.layout:350
4805 #: lib/layouts/egs.layout:359
4809 #: lib/layouts/egs.layout:374
4814 #: lib/layouts/egs.layout:384
4816 msgstr "Første Forfatter"
4818 #: lib/layouts/egs.layout:398
4819 msgid "1st_author_surname:"
4822 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4823 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4827 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4828 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4833 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4834 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4838 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4839 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4844 #: lib/layouts/egs.layout:453
4848 #: lib/layouts/egs.layout:467
4849 msgid "reprint_reqs_to:"
4852 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4853 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4854 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4860 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4862 msgid "Author Address"
4863 msgstr "Forfatter_Adresse"
4865 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4867 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4873 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4875 msgid "Author Email"
4876 msgstr "Forfatter_e-post"
4878 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4883 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4886 msgstr "Forfatter_URL"
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4889 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4894 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4899 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4900 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4903 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4907 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4908 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4911 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4912 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4915 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4916 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4919 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4920 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4923 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4924 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4927 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4928 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:370
4932 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
4935 #: lib/layouts/elsart.layout:377
4936 msgid "Example \\arabic{theorem}"
4939 #: lib/layouts/elsart.layout:384
4940 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
4943 #: lib/layouts/elsart.layout:391
4944 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
4947 #: lib/layouts/elsart.layout:398
4948 msgid "Note \\arabic{theorem}"
4951 #: lib/layouts/elsart.layout:405
4952 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
4955 #: lib/layouts/elsart.layout:413
4956 msgid "Summary \\arabic{summ}"
4959 #: lib/layouts/elsart.layout:421
4960 msgid "Case \\arabic{case}"
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:433
4965 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
4968 #: lib/layouts/entcs.layout:72
4970 msgstr "FrontMatter"
4972 #: lib/layouts/entcs.layout:98
4976 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
4981 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
4984 msgstr "Punktinddeling"
4986 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
4989 msgstr "Punktinddeling"
4991 #: lib/layouts/europecv.layout:64
4993 msgid "BulletedItem"
4996 #: lib/layouts/europecv.layout:73
4998 msgid "Bulleted Item:"
4999 msgstr "Slettet tekst"
5001 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5005 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5009 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5010 msgid "PersonalInfo"
5013 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5014 msgid "Personal Info"
5017 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5018 msgid "MotherTongue"
5021 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5022 msgid "Mother Tongue:"
5025 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5030 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5032 msgid "Language Header:"
5033 msgstr "Venstre_Hoved"
5035 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5040 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5042 msgid "LastLanguage"
5045 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5047 msgid "Last Language:"
5050 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5055 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5057 msgid "Language Footer:"
5060 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5065 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5069 #: lib/layouts/foils.layout:42
5073 #: lib/layouts/foils.layout:61
5074 msgid "ShortFoilhead"
5075 msgstr "ShortFoilhead"
5077 #: lib/layouts/foils.layout:67
5078 msgid "Rotatefoilhead"
5079 msgstr "Rotatefoilhead"
5081 #: lib/layouts/foils.layout:73
5082 msgid "ShortRotatefoilhead"
5083 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5085 #: lib/layouts/foils.layout:82
5089 #: lib/layouts/foils.layout:97
5093 #: lib/layouts/foils.layout:103
5097 #: lib/layouts/foils.layout:118
5101 #: lib/layouts/foils.layout:164
5106 #: lib/layouts/foils.layout:173
5111 #: lib/layouts/foils.layout:182
5113 msgstr "Begrænsning"
5115 #: lib/layouts/foils.layout:186
5117 msgid "Restriction:"
5118 msgstr "Begrænsning"
5120 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5122 msgid "Left Header:"
5123 msgstr "Venstre_Hoved"
5125 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5127 msgid "Right Header:"
5130 #: lib/layouts/foils.layout:206
5132 msgid "Right Footer"
5135 #: lib/layouts/foils.layout:210
5137 msgid "Right Footer:"
5140 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5141 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5142 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5147 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5148 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5154 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5155 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5156 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5158 msgid "Corollary #."
5161 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5162 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5164 msgid "Proposition #."
5167 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5168 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5169 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5171 msgid "Definition #."
5174 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5176 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5177 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5182 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5187 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5188 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5192 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5193 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5197 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5198 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5199 msgid "Proposition*"
5202 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5205 msgstr "Definition*"
5207 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5211 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5216 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5218 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5222 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5228 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5229 msgid "Unterschrift"
5230 msgstr "Unterschrift"
5232 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5236 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5245 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5250 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5254 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5259 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5263 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5268 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5269 msgid "RetourAdresse"
5270 msgstr "Returadresse"
5272 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5274 msgid "RetourAdresse:"
5275 msgstr "Returadresse"
5277 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5279 msgstr "MeinZeichen"
5281 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5283 msgid "MeinZeichen:"
5284 msgstr "MeinZeichen"
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5295 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5296 msgid "IhrSchreiben"
5297 msgstr "IhrSchreiben"
5299 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5301 msgid "IhrSchreiben:"
5302 msgstr "IhrSchreiben"
5304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5308 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5313 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5317 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5331 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5335 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5340 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5344 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5364 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5373 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5380 msgstr "Postvermerk"
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5384 msgid "Postvermerk:"
5385 msgstr "Postvermerk"
5387 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5391 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5395 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5407 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5412 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5417 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5419 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5424 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5428 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5433 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5437 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5442 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5446 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5451 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5455 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5460 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5461 msgid "ReturnAddress"
5462 msgstr "Returadresse"
5464 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5466 msgid "ReturnAddress:"
5467 msgstr "Returadresse"
5469 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5478 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5482 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5487 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5491 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5505 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5509 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5518 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5520 msgid "BankAccount:"
5523 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5524 msgid "PostalComment"
5525 msgstr "Postbemærkning"
5527 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5529 msgid "PostalComment:"
5530 msgstr "Postbemærkning"
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5533 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5547 msgstr "&Reference:"
5549 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5550 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5555 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5559 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5565 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5566 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5571 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5572 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5579 msgstr "NavnelinjeA"
5581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5584 msgstr "NavnelinjeA"
5586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5588 msgstr "NavnelinjeB"
5590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5593 msgstr "NavnelinjeB"
5595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5597 msgstr "NavnelinjeC"
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5602 msgstr "NavnelinjeC"
5604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5606 msgstr "NavnelinjeD"
5608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5611 msgstr "NavnelinjeD"
5613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5615 msgstr "NavnelinjeE"
5617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5620 msgstr "NavnelinjeE"
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5624 msgstr "NavnelinjeF"
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5629 msgstr "NavnelinjeF"
5631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5633 msgstr "NavnelinjeG"
5635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5638 msgstr "NavnelinjeG"
5640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5643 msgstr "AdresselinjeA"
5645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5647 msgid "AddressRowA:"
5648 msgstr "AdresselinjeA"
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5653 msgstr "AdresselinjeB"
5655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5657 msgid "AddressRowB:"
5658 msgstr "AdresselinjeB"
5660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5663 msgstr "Adresselinjec"
5665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5667 msgid "AddressRowC:"
5668 msgstr "Adresselinjec"
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5673 msgstr "AdresselinjeD"
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5677 msgid "AddressRowD:"
5678 msgstr "AdresselinjeD"
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5683 msgstr "AdresselinjeE"
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5687 msgid "AddressRowE:"
5688 msgstr "AdresselinjeE"
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5693 msgstr "AdresselinjeF"
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5697 msgid "AddressRowF:"
5698 msgstr "AdresselinjeF"
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5701 msgid "TelephoneRowA"
5702 msgstr "TelefonlinjeA"
5704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5706 msgid "TelephoneRowA:"
5707 msgstr "TelefonlinjeA"
5709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5710 msgid "TelephoneRowB"
5711 msgstr "TelefonlinjeB"
5713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5715 msgid "TelephoneRowB:"
5716 msgstr "TelefonlinjeB"
5718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5719 msgid "TelephoneRowC"
5720 msgstr "TelefonlinjeC"
5722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5724 msgid "TelephoneRowC:"
5725 msgstr "TelefonlinjeC"
5727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5728 msgid "TelephoneRowD"
5729 msgstr "TelefonlinjeD"
5731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5733 msgid "TelephoneRowD:"
5734 msgstr "TelefonlinjeD"
5736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5737 msgid "TelephoneRowE"
5738 msgstr "TelefonlinjeE"
5740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5742 msgid "TelephoneRowE:"
5743 msgstr "TelefonlinjeE"
5745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5746 msgid "TelephoneRowF"
5747 msgstr "TelefonlinjeF"
5749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5751 msgid "TelephoneRowF:"
5752 msgstr "TelefonlinjeF"
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5755 msgid "InternetRowA"
5756 msgstr "InternetlinjeA"
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5760 msgid "InternetRowA:"
5761 msgstr "InternetlinjeA"
5763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5764 msgid "InternetRowB"
5765 msgstr "InternetlinjeB"
5767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5769 msgid "InternetRowB:"
5770 msgstr "InternetlinjeB"
5772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5773 msgid "InternetRowC"
5774 msgstr "InternetlinjeC"
5776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5778 msgid "InternetRowC:"
5779 msgstr "InternetlinjeC"
5781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5782 msgid "InternetRowD"
5783 msgstr "InternetlinjeD"
5785 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5787 msgid "InternetRowD:"
5788 msgstr "InternetlinjeD"
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5791 msgid "InternetRowE"
5792 msgstr "InternetlinjeE"
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5796 msgid "InternetRowE:"
5797 msgstr "InternetlinjeE"
5799 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5800 msgid "InternetRowF"
5801 msgstr "InternetlinjeF"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5805 msgid "InternetRowF:"
5806 msgstr "InternetlinjeF"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5817 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5835 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5839 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5857 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5862 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5867 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5869 msgstr "Bemærkninger"
5871 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5874 msgstr "Bemærkninger"
5876 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5880 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5884 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5889 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5893 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5897 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5901 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5903 msgid "(continuing)"
5906 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5910 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5913 msgstr "TITEL_OVER:"
5915 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5921 msgid "INTERCUT WITH:"
5924 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5929 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5933 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5938 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5939 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5940 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5945 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5946 msgid "Classification Codes"
5949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5956 msgid "Step \\arabic{step}."
5957 msgstr "Undersektion"
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5965 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5969 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5975 msgid "Question \\arabic{question}."
5976 msgstr "Underundersektion"
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5985 msgid "Appendices Section"
5988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
5990 msgid "--- Appendices ---"
5993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
5995 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
5998 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
5999 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6002 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6004 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6005 msgstr "Underunderafsnit"
6007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6009 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6010 msgstr "Underunderafsnit"
6012 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6013 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6016 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6017 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6022 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6023 msgstr "Underunderafsnit"
6025 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6027 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6028 msgstr "Underunderafsnit"
6030 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6031 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6034 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6036 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6037 msgstr "Underunderafsnit"
6039 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6040 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6045 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6046 msgstr "Underunderafsnit"
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6049 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6052 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6056 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6060 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6065 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6066 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6069 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6070 msgid "AddressForOffprints"
6071 msgstr "AdresseForAftryk"
6073 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6075 msgid "Address for Offprints:"
6076 msgstr "AdresseForAftryk"
6078 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6079 msgid "RunningTitle"
6080 msgstr "LøbendeTitel"
6082 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6083 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6085 msgid "Running title:"
6086 msgstr "LøbendeTitel"
6088 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6089 msgid "RunningAuthor"
6090 msgstr "LøbendeForfatter"
6092 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6094 msgid "Running author:"
6095 msgstr "LøbendeForfatter"
6097 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6103 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6104 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6105 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6109 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6111 msgid "Running LaTeX Title"
6112 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6114 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6117 msgstr "Indhold_titel"
6119 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6122 msgstr "Indhold_titel"
6124 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6126 msgid "Author Running"
6127 msgstr "Forfatter_løbende"
6129 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6131 msgid "Author Running:"
6132 msgstr "Forfatter_løbende"
6134 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6137 msgstr "Indhold_forfatter"
6139 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6142 msgstr "Indhold_forfatter"
6144 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6149 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6151 msgid "Conjecture #."
6154 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6164 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6169 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6174 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6188 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6193 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6202 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6206 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6210 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6211 msgid "Chapterprecis"
6212 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6214 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6218 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6222 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6226 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6228 msgstr "Symbolforklaring"
6230 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6235 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6240 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6243 msgstr "Sidste bundnote:"
6245 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6250 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6252 msgid "Double Item:"
6255 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6260 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6265 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6270 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6275 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6277 msgid "EmptySection"
6280 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6282 msgid "Empty Section"
6285 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6287 msgid "CloseSection"
6290 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6292 msgid "Close Section"
6295 #: lib/layouts/paper.layout:152
6299 #: lib/layouts/paper.layout:163
6301 msgstr "Institution"
6303 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6307 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6309 msgid "AltAffiliation"
6312 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6319 msgid "Electronic Address:"
6320 msgstr "Returadresse"
6322 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6324 msgid "acknowledgments"
6325 msgstr "Taksigelser"
6327 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6331 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6333 msgid "PACS number:"
6334 msgstr "Uden nummer"
6336 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6337 msgid "\\arabic{chapter}"
6340 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6341 msgid "\\Alph{chapter}"
6344 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6345 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6349 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6353 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6358 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6362 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6366 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6371 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6377 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6381 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6397 msgstr "Bagsideadresse"
6399 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6401 msgid "Backaddress:"
6402 msgstr "Bagsideadresse"
6404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6406 msgstr "Specialpost"
6408 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6410 msgid "Specialmail:"
6411 msgstr "Specialpost"
6413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6414 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6424 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6430 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6434 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6453 msgid "Your letter of:"
6456 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6460 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6465 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6469 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6471 msgid "Customer no.:"
6474 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6480 msgid "Invoice no.:"
6483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6485 msgstr "NæsteAdresse"
6487 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6489 msgid "Next Address:"
6490 msgstr "NæsteAdresse"
6492 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6494 msgid "Post Scriptum:"
6495 msgstr "Postscript-&driver:"
6497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6499 msgid "Sender Name:"
6500 msgstr "Printer&navn:"
6502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6503 msgid "SenderAddress"
6504 msgstr "AfsenderAdresse"
6506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6508 msgid "Sender Address:"
6509 msgstr "AfsenderAdresse"
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6512 msgid "Sender Phone:"
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6529 msgid "Sender E-Mail:"
6532 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6537 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6541 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6546 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6547 msgid "LandscapeSlide"
6548 msgstr "BredformatRamme"
6550 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6552 msgid "Landscape Slide"
6553 msgstr "BredformatRamme"
6555 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6556 msgid "PortraitSlide"
6557 msgstr "HøjformatSlide"
6559 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6561 msgid "Portrait Slide"
6562 msgstr "HøjformatSlide"
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6573 msgid "SlideHeading"
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6577 msgid "SlideSubHeading"
6578 msgstr "SlideUnderhoved"
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6581 msgid "ListOfSlides"
6584 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6586 msgid "List Of Slides"
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6590 msgid "SlideContents"
6591 msgstr "SlideIndhold"
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6595 msgid "Slidecontents"
6596 msgstr "SlideIndhold"
6598 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6599 msgid "ProgressContents"
6600 msgstr "ProgressIndhold"
6602 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6604 msgid "Progress Contents"
6605 msgstr "ProgressIndhold"
6607 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6612 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6625 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6627 msgid "AMS subject classifications."
6630 #: lib/layouts/simplecv.layout:56
6633 msgstr "Undersektion"
6635 #: lib/layouts/slides.layout:104
6640 #: lib/layouts/slides.layout:126
6642 msgstr "Transparent"
6644 #: lib/layouts/slides.layout:142
6646 msgid "New Overlay:"
6647 msgstr "Transparent"
6649 #: lib/layouts/slides.layout:183
6654 #: lib/layouts/slides.layout:208
6655 msgid "InvisibleText"
6656 msgstr "UsynligTekst"
6658 #: lib/layouts/slides.layout:216
6660 msgid "<Invisible Text Follows>"
6661 msgstr "UsynligTekst"
6663 #: lib/layouts/slides.layout:233
6665 msgstr "SynligTekst"
6667 #: lib/layouts/slides.layout:241
6669 msgid "<Visible Text Follows>"
6670 msgstr "SynligTekst"
6672 #: lib/layouts/spie.layout:53
6674 msgstr "Forfatteroplysninger"
6676 #: lib/layouts/spie.layout:65
6679 msgstr "Forfatteroplysninger"
6681 #: lib/layouts/spie.layout:78
6685 #: lib/layouts/spie.layout:93
6686 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6689 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6694 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6695 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6698 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6699 msgid "Subsubparagraph"
6700 msgstr "Underunderafsnit"
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6708 msgid "-- Header --"
6711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6712 msgid "Special-section"
6713 msgstr "Special-sektion"
6715 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6717 msgid "Special-section:"
6718 msgstr "Special-sektion"
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6722 msgstr "AGU-tidsskrift"
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6726 msgid "AGU-journal:"
6727 msgstr "AGU-tidsskrift"
6729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6730 msgid "Citation-number"
6731 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6735 msgid "Citation-number:"
6736 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6763 msgstr "Indekstermer"
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6767 msgid "Index-terms..."
6768 msgstr "Indekstermer"
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6781 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6786 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6789 msgid "Supplementary"
6792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6794 msgid "Supplementary..."
6797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6803 msgid "Sup-mat-note:"
6806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6808 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6813 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6824 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6826 msgstr "Identifikations-linje"
6828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6831 msgstr "Identifikations-linje"
6833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6843 msgid "Published-online:"
6846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
6848 msgstr "Litteraturhenvisning"
6850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6853 msgstr "Litteraturhenvisning"
6855 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6856 msgid "Posting-order"
6857 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6861 msgid "Posting-order:"
6862 msgstr "Indlægsrækkefølge"
6864 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6877 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6900 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6904 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6909 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6913 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6918 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6922 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6927 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6929 msgstr "ForfatterAdr"
6931 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6933 msgid "Author Address:"
6934 msgstr "Forfatter_Adresse"
6936 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6938 msgstr "SlugKommentar"
6940 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6942 msgid "Slug Comment:"
6943 msgstr "SlugKommentar"
6945 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6949 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6953 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6955 msgid "Table Caption"
6956 msgstr "Tabelundertekst"
6958 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6960 msgid "TableCaption"
6961 msgstr "Tabelundertekst"
6963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6965 msgid "Current Address"
6966 msgstr "Nuværende_adresse"
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6970 msgid "Current address:"
6971 msgstr "Nuværende_adresse"
6973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6975 msgid "E-mail address:"
6976 msgstr "E-postadresse : |#E"
6978 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6980 msgid "Key words and phrases:"
6983 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6996 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7002 msgid "Subjectclass"
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7007 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7010 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7012 msgid "Algorithm #."
7015 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7016 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7019 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7020 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7023 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7024 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7027 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7028 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7031 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7033 msgstr "Formodning*"
7035 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7036 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7039 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7040 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7043 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7044 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7051 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7052 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7055 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7056 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7059 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7060 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7063 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7067 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7068 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7071 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7073 msgstr "Betingelse*"
7075 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7076 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7079 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7084 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7087 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7091 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7092 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7095 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7097 msgstr "Bemærkning*"
7099 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7100 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7103 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7107 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7108 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7111 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7115 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7116 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7119 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7123 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7124 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7127 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7128 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7131 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7132 msgid "Acknowledgement*"
7133 msgstr "Taksigelse*"
7135 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7136 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7139 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7140 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7143 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7145 msgstr "Konklusion*"
7147 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7151 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7155 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7156 msgid "Subparagraph*"
7157 msgstr "Underafsnit*"
7159 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7161 msgstr "Forfattergruppe"
7163 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7164 msgid "RevisionHistory"
7165 msgstr "Udgavehistorik"
7167 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7169 msgid "Revision History"
7170 msgstr "Udgavehistorik"
7172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7176 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7177 msgid "RevisionRemark"
7178 msgstr "Udgavebemærkning"
7180 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7182 msgstr "Første Navn"
7184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7188 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7192 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7193 msgid "Part \\Roman{part}"
7196 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7197 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7200 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7201 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7204 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7206 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7207 msgstr "Underunderafsnit"
7209 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7210 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7213 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7214 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7217 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7218 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7221 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7222 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7225 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7226 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7229 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7230 msgid "\\Roman{section}."
7233 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7235 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7238 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7240 msgid "\\Alph{subsection}."
7243 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7245 msgid "\\arabic{subsection}."
7246 msgstr "Underundersektion"
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7250 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7251 msgstr "Underundersektion"
7253 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7255 msgid "\\alph{subsubsection}."
7256 msgstr "Underundersektion"
7258 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7260 msgid "\\alph{paragraph}."
7261 msgstr "Underafsnit"
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7300 msgid "Uppertitleback"
7301 msgstr "Øvretitelbagside"
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7304 msgid "Lowertitleback"
7305 msgstr "Lowertitleback"
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7309 msgstr "Ekstratitel"
7311 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7312 msgid "Captionabove"
7313 msgstr "Billedtekstover"
7315 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7316 msgid "Captionbelow"
7317 msgstr "Billedtekstunder"
7319 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7323 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7325 msgid "List of Algorithms"
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7333 msgid "Headnote (optional):"
7336 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7338 msgid "Corr Author:"
7339 msgstr "Fire Forfattere"
7341 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7345 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7368 msgid "Austrian (new spelling)"
7369 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7377 msgstr "Hviderussisk"
7384 msgid "Portuguese (Brazil)"
7385 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
7404 msgid "French Canadian"
7405 msgstr "Fransk-canadisk"
7456 msgid "German (new spelling)"
7457 msgstr "Tysk (ny stavning)"
7459 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7482 msgstr "Breddeenhed"
7513 msgstr "Portugisisk"
7532 msgid "Serbo-Croatian"
7533 msgstr "Serbokroatisk"
7567 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7571 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7575 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7579 #: lib/ui/classic.ui:35
7583 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7587 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7591 #: lib/ui/classic.ui:38
7593 msgstr "Dokumenter|D"
7595 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7599 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7603 #: lib/ui/classic.ui:48
7604 msgid "New from Template...|T"
7605 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7607 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7611 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7615 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7619 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7620 msgid "Save As...|A"
7621 msgstr "Gem som...|e"
7624 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7626 msgstr "Registrér|R"
7628 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7629 msgid "Version Control|V"
7630 msgstr "Versionsstyring|V"
7633 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7638 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7640 msgstr "Eksportér|k"
7642 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7644 msgstr "Udskriv...|U"
7646 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7650 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7655 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7656 msgid "Register...|R"
7657 msgstr "Registrér...|R"
7660 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7661 msgid "Check In Changes...|I"
7662 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7665 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7666 msgid "Check Out for Edit|O"
7667 msgstr "Hent til redigering|H"
7670 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7671 msgid "Revert to Last Version|L"
7672 msgstr "Gendan sidste version|G"
7675 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7676 msgid "Undo Last Check In|U"
7677 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7680 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7681 msgid "Show History|H"
7682 msgstr "Vis historie|h"
7684 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7686 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7688 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7692 #: lib/ui/classic.ui:91
7696 #: lib/ui/classic.ui:93
7700 #: lib/ui/classic.ui:94
7704 #: lib/ui/classic.ui:95
7708 #: lib/ui/classic.ui:96
7709 msgid "Paste External Selection|x"
7710 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7712 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7713 msgid "Find & Replace...|F"
7714 msgstr "Søg og erstat...|S"
7716 #: lib/ui/classic.ui:100
7720 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7722 msgstr "Matematik|M"
7724 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7725 msgid "Spellchecker...|S"
7726 msgstr "Stavekontrol...|v"
7728 #: lib/ui/classic.ui:105
7729 msgid "Thesaurus..."
7730 msgstr "Begrebsordbog..."
7732 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7734 msgid "Count Words|W"
7735 msgstr "Nuværende ord"
7737 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7741 #: lib/ui/classic.ui:108
7742 msgid "Change Tracking|g"
7743 msgstr "Skift sporing|p"
7745 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7746 msgid "Preferences...|P"
7747 msgstr "Indstillinger...|l"
7749 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7750 msgid "Reconfigure|R"
7751 msgstr "Genkonfigurér|G"
7753 #: lib/ui/classic.ui:115
7755 msgid "Selection as Lines|L"
7756 msgstr "som linjer|l"
7758 #: lib/ui/classic.ui:116
7760 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7761 msgstr "som afsnit|a"
7763 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7764 msgid "Multicolumn|M"
7765 msgstr "Flerkolonne|F"
7767 #: lib/ui/classic.ui:122
7771 #: lib/ui/classic.ui:123
7772 msgid "Line Bottom|B"
7773 msgstr "Bundlinje|B"
7775 #: lib/ui/classic.ui:124
7777 msgstr "Venstrelinje|V"
7779 #: lib/ui/classic.ui:125
7780 msgid "Line Right|R"
7781 msgstr "Højrelinje|H"
7783 #: lib/ui/classic.ui:127
7785 msgstr "Justering|J"
7787 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7789 msgstr "Tilføj række|k"
7791 #: lib/ui/classic.ui:130
7792 msgid "Delete Row|w"
7793 msgstr "Slet række|l"
7795 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7797 msgstr "Kopiér række"
7799 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7801 msgstr "Ombyt rækker"
7803 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7804 msgid "Add Column|u"
7805 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7807 #: lib/ui/classic.ui:135
7808 msgid "Delete Column|D"
7809 msgstr "Slet kolonne|S"
7811 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7813 msgstr "Kopiér Kolonne"
7815 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7816 msgid "Swap Columns"
7817 msgstr "Ombyt kolonner"
7819 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7823 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7827 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7831 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7835 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7839 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7843 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7844 msgid "Toggle Numbering|N"
7845 msgstr "Nummerering til/fra|u"
7847 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7848 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7849 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
7851 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7852 msgid "Change Limits Type|L"
7853 msgstr "Ret grænsetyper|g"
7855 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7856 msgid "Change Formula Type|F"
7857 msgstr "Ret formeltype|F"
7859 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7860 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7861 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
7863 #: lib/ui/classic.ui:168
7865 msgstr "Justering|J"
7867 #: lib/ui/classic.ui:170
7869 msgstr "Tilføj række|k"
7871 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7872 msgid "Delete Row|D"
7873 msgstr "Slet række|l"
7875 #: lib/ui/classic.ui:175
7876 msgid "Add Column|C"
7877 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7879 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7880 msgid "Delete Column|e"
7881 msgstr "Slet kolonne|S"
7883 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7887 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7891 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7893 msgstr "Indlejret|I"
7895 #: lib/ui/classic.ui:188
7899 #: lib/ui/classic.ui:189
7903 #: lib/ui/classic.ui:190
7905 msgstr "Mathematica"
7907 #: lib/ui/classic.ui:192
7908 msgid "Maple, simplify"
7909 msgstr "Maple, simplificér"
7911 #: lib/ui/classic.ui:193
7912 msgid "Maple, factor"
7913 msgstr "Maple, faktor"
7915 #: lib/ui/classic.ui:194
7916 msgid "Maple, evalm"
7917 msgstr "Maple, evalm"
7919 #: lib/ui/classic.ui:195
7920 msgid "Maple, evalf"
7921 msgstr "Maple, evalf"
7923 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7924 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7925 msgid "Inline Formula|I"
7926 msgstr "Indlejret matematik|I"
7928 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7929 msgid "Displayed Formula|D"
7930 msgstr "Fremhævet matematik|V"
7932 #: lib/ui/classic.ui:201
7933 msgid "Eqnarray Environment|q"
7934 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
7936 #: lib/ui/classic.ui:202
7937 msgid "Align Environment|A"
7938 msgstr "Justeringsmiljø|u"
7940 #: lib/ui/classic.ui:203
7941 msgid "AlignAt Environment"
7942 msgstr "Justérpå-miljø|u"
7944 #: lib/ui/classic.ui:204
7945 msgid "Flalign Environment|F"
7946 msgstr "Flalign-miljø|F"
7948 #: lib/ui/classic.ui:207
7949 msgid "Gather Environment"
7950 msgstr "Gather-miljø"
7952 #: lib/ui/classic.ui:208
7953 msgid "Multline Environment"
7954 msgstr "Flerlinjemiljø"
7956 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7958 msgstr "Matematik|M"
7960 #: lib/ui/classic.ui:216
7961 msgid "Special Character|S"
7962 msgstr "Specialtegn|S"
7964 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7966 msgid "Citation...|C"
7967 msgstr "Litteraturhenvisning"
7969 #: lib/ui/classic.ui:218
7971 msgid "Cross-reference...|r"
7972 msgstr "Krydshenvisning"
7974 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7976 msgstr "Referencemærke...|c"
7978 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7982 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7983 msgid "Marginal Note|M"
7984 msgstr "Marginnote|t"
7986 #: lib/ui/classic.ui:222
7990 #: lib/ui/classic.ui:223
7992 msgid "Index Entry|I"
7993 msgstr "Indeksindgang|d"
7995 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
7996 msgid "Glossary Entry"
7999 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8003 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8007 #: lib/ui/classic.ui:227
8008 msgid "Lists & TOC|O"
8009 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8011 #: lib/ui/classic.ui:229
8016 #: lib/ui/classic.ui:230
8020 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8021 msgid "Graphics...|G"
8022 msgstr "Grafik...|G"
8024 #: lib/ui/classic.ui:232
8025 msgid "Tabular Material...|b"
8028 #: lib/ui/classic.ui:233
8032 #: lib/ui/classic.ui:235
8033 msgid "Include File...|d"
8034 msgstr "Inkludér fil...|d"
8036 #: lib/ui/classic.ui:236
8037 msgid "Insert File|e"
8038 msgstr "Indsæt fil|æ"
8040 #: lib/ui/classic.ui:237
8041 msgid "External Material...|x"
8042 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8044 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8045 msgid "Superscript|S"
8048 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8052 #: lib/ui/classic.ui:243
8053 msgid "Horizontal Fill|H"
8054 msgstr "Vandret fyld|V"
8056 #: lib/ui/classic.ui:244
8057 msgid "Hyphenation Point|P"
8058 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8060 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8061 msgid "Ligature Break|k"
8062 msgstr "Ligaturstop|p"
8064 #: lib/ui/classic.ui:246
8065 msgid "Protected Space|r"
8066 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8068 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8069 msgid "Inter-word Space|w"
8070 msgstr "Ordmellemrum|O"
8072 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8073 msgid "Thin Space|T"
8074 msgstr "Lille mellemrum|i"
8076 #: lib/ui/classic.ui:249
8078 msgid "Vertical Space..."
8079 msgstr "Lodret afstand"
8081 #: lib/ui/classic.ui:250
8082 msgid "Line Break|L"
8083 msgstr "Linjeskift|L"
8085 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8087 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8089 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8090 msgid "End of Sentence|E"
8091 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8093 #: lib/ui/classic.ui:253
8094 msgid "Single Quote|Q"
8095 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8097 #: lib/ui/classic.ui:254
8098 msgid "Ordinary Quote|O"
8099 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8101 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8102 msgid "Menu Separator|M"
8103 msgstr "Menuadskillelse|M"
8105 #: lib/ui/classic.ui:256
8106 msgid "Horizontal Line"
8107 msgstr "Vandret linje"
8109 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8113 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8114 msgid "Display Formula|D"
8115 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8117 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8118 msgid "Eqnarray Environment|E"
8119 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8121 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8122 msgid "AMS align Environment|a"
8123 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8125 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8126 msgid "AMS alignat Environment|t"
8127 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8129 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8130 msgid "AMS flalign Environment|f"
8131 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8133 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8134 msgid "AMS gather Environment|g"
8135 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8137 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8138 msgid "AMS multline Environment|m"
8139 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8141 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8142 msgid "Array Environment|y"
8143 msgstr "Matrixmiljø|x"
8145 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8146 msgid "Cases Environment|C"
8147 msgstr "Cases-miljø|C"
8149 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8150 msgid "Split Environment|S"
8151 msgstr "Splitmiljø|p"
8153 #: lib/ui/classic.ui:276
8154 msgid "Font Change|o"
8155 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8157 #: lib/ui/classic.ui:280
8158 msgid "Math Normal Font"
8159 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8161 #: lib/ui/classic.ui:282
8162 msgid "Math Calligraphic Family"
8163 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8165 #: lib/ui/classic.ui:283
8166 msgid "Math Fraktur Family"
8167 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8169 #: lib/ui/classic.ui:284
8170 msgid "Math Roman Family"
8171 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8173 #: lib/ui/classic.ui:285
8174 msgid "Math Sans Serif Family"
8175 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8177 #: lib/ui/classic.ui:287
8178 msgid "Math Bold Series"
8179 msgstr "Fed matematikserie"
8181 #: lib/ui/classic.ui:289
8182 msgid "Text Normal Font"
8183 msgstr "Normal tekstskrift"
8185 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8186 msgid "Text Roman Family"
8187 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8189 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8190 msgid "Text Sans Serif Family"
8191 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8193 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8194 msgid "Text Typewriter Family"
8195 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8197 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8198 msgid "Text Bold Series"
8199 msgstr "Fed tekstserie"
8201 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8202 msgid "Text Medium Series"
8203 msgstr "Medium tekstserie"
8205 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8206 msgid "Text Italic Shape"
8207 msgstr "Kursiv tekstform"
8209 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8210 msgid "Text Small Caps Shape"
8211 msgstr "Små versaler tekstform"
8213 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8214 msgid "Text Slanted Shape"
8215 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8217 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8218 msgid "Text Upright Shape"
8219 msgstr "Opretstående tekstform"
8221 #: lib/ui/classic.ui:306
8222 msgid "Floatflt Figure"
8223 msgstr "Floatflt-figur"
8225 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8226 msgid "Table of Contents|C"
8227 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8229 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8230 msgid "Index List|I"
8233 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8237 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8239 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8240 msgstr "Litteraturliste"
8242 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8243 msgid "LyX Document...|X"
8244 msgstr "LyX-dokument...|X"
8246 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8248 msgid "Plain Text...|T"
8251 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8253 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8254 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8257 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8258 msgid "Track Changes|T"
8259 msgstr "Spor ændringer...|I"
8262 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8263 msgid "Merge Changes...|M"
8264 msgstr "Flet ændringer...|F"
8266 #: lib/ui/classic.ui:326
8267 msgid "Accept All Changes|A"
8268 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8270 #: lib/ui/classic.ui:327
8271 msgid "Reject All Changes|R"
8272 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8274 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8276 msgid "Show Changes in Output|S"
8277 msgstr "Billedbredde i uddata"
8279 #: lib/ui/classic.ui:335
8280 msgid "Character...|C"
8283 #: lib/ui/classic.ui:336
8284 msgid "Paragraph...|P"
8285 msgstr "Afsnit...|A"
8287 #: lib/ui/classic.ui:337
8288 msgid "Document...|D"
8289 msgstr "Dokument...|D"
8291 #: lib/ui/classic.ui:338
8292 msgid "Tabular...|T"
8295 #: lib/ui/classic.ui:340
8296 msgid "Emphasize Style|E"
8297 msgstr "Fremhævet|e"
8299 #: lib/ui/classic.ui:341
8300 msgid "Noun Style|N"
8301 msgstr "Kapitæler|K"
8303 #: lib/ui/classic.ui:342
8304 msgid "Bold Style|B"
8307 #: lib/ui/classic.ui:345
8308 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8309 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8311 #: lib/ui/classic.ui:346
8312 msgid "Increase Environment Depth|i"
8313 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8315 #: lib/ui/classic.ui:347
8316 msgid "Start Appendix Here|S"
8317 msgstr "Start appendiks her|p"
8319 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8320 msgid "Build Program|B"
8321 msgstr "Byg program|B"
8323 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8327 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8330 msgstr "LaTeX-log|a"
8332 #: lib/ui/classic.ui:361
8333 msgid "TeX Information|X"
8334 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8336 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8341 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8343 msgid "Go to Label|L"
8346 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8348 msgstr "Bogmærker|B"
8350 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8351 msgid "Save Bookmark 1|S"
8352 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8354 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8355 msgid "Save Bookmark 2"
8356 msgstr "Gem bogmærke 2"
8358 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8359 msgid "Save Bookmark 3"
8360 msgstr "Gem bogmærke 3"
8362 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8364 msgid "Save Bookmark 4"
8365 msgstr "Gem bogmærke 2"
8367 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8369 msgid "Save Bookmark 5"
8370 msgstr "Gem bogmærke 2"
8372 #: lib/ui/classic.ui:386
8373 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8374 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8376 #: lib/ui/classic.ui:387
8377 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8378 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8380 #: lib/ui/classic.ui:388
8381 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8382 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8384 #: lib/ui/classic.ui:389
8386 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8387 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8389 #: lib/ui/classic.ui:390
8391 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8392 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8394 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8395 msgid "Introduction|I"
8396 msgstr "Introduktion|I"
8398 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8400 msgstr "Selvstudium|S"
8402 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8403 msgid "User's Guide|U"
8404 msgstr "Brugervejledning|B"
8406 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8407 msgid "Extended Features|E"
8408 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8410 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8411 msgid "Embedded Objects|m"
8414 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8415 msgid "Customization|C"
8416 msgstr "Tilpasning|p"
8418 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8420 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8422 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8423 msgid "Table of Contents|a"
8424 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8426 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8427 msgid "LaTeX Configuration|L"
8428 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8430 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8434 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8438 #: lib/ui/classic.ui:425
8440 msgid "Preferences..."
8441 msgstr "Indstillinger...|l"
8443 #: lib/ui/classic.ui:426
8448 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8452 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8454 msgstr "Værktøjer|V"
8456 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8457 msgid "New from Template...|m"
8458 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8460 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8462 msgid "Open Recent|t"
8463 msgstr "Åben nylig|y"
8465 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8466 msgid "New Window|W"
8469 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8470 msgid "Close Window|d"
8473 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8477 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8478 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:449 src/text3.cpp:835
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8483 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:457 src/text3.cpp:840
8487 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:428
8489 #: src/text3.cpp:816
8493 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8495 msgid "Paste Recent|e"
8496 msgstr "Indsæt nylig"
8498 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8500 msgid "Paste Special"
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8506 msgstr "Vælg en fil"
8508 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8510 msgid "Move Paragraph Up|o"
8513 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8515 msgid "Move Paragraph Down|v"
8518 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8520 msgid "Text Style|S"
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8524 msgid "Paragraph Settings...|P"
8525 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8527 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8531 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8533 msgid "Rows & Columns|C"
8534 msgstr "Ombyt kolonner"
8536 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8537 msgid "Increase List Depth|I"
8538 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8540 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8541 msgid "Decrease List Depth|D"
8542 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8544 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8545 msgid "Dissolve Inset|l"
8548 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8549 msgid "TeX Code Settings...|C"
8550 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8552 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8553 msgid "Float Settings...|a"
8554 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8556 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8557 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8558 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8560 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8561 msgid "Note Settings...|N"
8562 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8565 msgid "Branch Settings...|B"
8566 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8568 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8569 msgid "Box Settings...|x"
8570 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8572 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8573 msgid "Table Settings...|a"
8574 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8576 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8578 msgid "Plain Text|T"
8581 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8583 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8584 msgstr "Tekst som linjer"
8586 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8591 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8593 msgid "Selection, Join Lines|i"
8594 msgstr "som linjer|l"
8596 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8598 msgid "Customized...|C"
8599 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8601 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8603 msgid "Capitalize|a"
8606 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8620 msgid "Bottom Line|B"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8625 msgstr "Venstre kant|e"
8627 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8628 msgid "Right Line|R"
8629 msgstr "Højre kant|H"
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8634 msgstr "Kopiér række"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8639 msgstr "Ombyt rækker"
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8643 msgid "Copy Column|p"
8644 msgstr "Kopiér Kolonne"
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8648 msgid "Swap Columns|w"
8649 msgstr "Ombyt kolonner"
8651 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8653 msgid "Text Style|T"
8656 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8658 msgid "Split Cell|C"
8659 msgstr "Specialcelle"
8661 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8663 msgid "Add Line Above|A"
8666 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8668 msgid "Add Line Below|B"
8671 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8673 msgid "Delete Line Above|D"
8674 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8676 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8678 msgid "Delete Line Below|e"
8681 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8683 msgid "Add Line to Left"
8684 msgstr "Venstrelinje|V"
8686 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8688 msgid "Add Line to Right"
8689 msgstr "Højrelinje|H"
8691 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8693 msgid "Delete Line to Left"
8694 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8696 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8698 msgid "Delete Line to Right"
8699 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8701 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8703 msgid "Math Normal Font|N"
8704 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8708 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8709 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8711 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8713 msgid "Math Fraktur Family|F"
8714 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8716 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8718 msgid "Math Roman Family|R"
8719 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8721 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8723 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8724 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8728 msgid "Math Bold Series|B"
8729 msgstr "Fed matematikserie"
8731 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8733 msgid "Text Normal Font|T"
8734 msgstr "Normal tekstskrift"
8736 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8741 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8746 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8748 msgid "Mathematica|a"
8749 msgstr "Mathematica"
8751 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8753 msgid "Maple, simplify|s"
8754 msgstr "Maple, simplificér"
8756 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8758 msgid "Maple, factor|f"
8759 msgstr "Maple, faktor"
8761 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8763 msgid "Maple, evalm|e"
8764 msgstr "Maple, evalm"
8766 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8768 msgid "Maple, evalf|v"
8769 msgstr "Maple, evalf"
8771 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8773 msgid "Open All Insets|O"
8774 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8776 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8777 msgid "Close All Insets|C"
8780 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8782 msgid "View Source|S"
8783 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8788 msgstr "Værktøjslinjer"
8790 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8792 msgid "Special Character|p"
8793 msgstr "Specialtegn|S"
8795 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8797 msgid "Formatting|o"
8800 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8801 msgid "List / TOC|i"
8802 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8804 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8812 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8816 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:154
8820 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8822 msgid "Cross-Reference...|R"
8823 msgstr "Krydshenvisning"
8825 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8827 msgstr "Billedtekst"
8829 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8830 msgid "Index Entry|d"
8831 msgstr "Indeksindgang|d"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8835 msgid "Glossary Entry...|y"
8836 msgstr "Indsæt indexindgang"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8844 msgid "Short Title|S"
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8852 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8853 msgid "Ordinary Quote|Q"
8854 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8856 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8857 msgid "Single Quote|S"
8858 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
8860 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8861 msgid "Phonetic Symbols|y"
8864 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8866 msgid "Protected Space|P"
8867 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8869 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8871 msgid "Horizontal Fill|F"
8872 msgstr "Vandret fyld|V"
8874 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8876 msgid "Horizontal Line|L"
8877 msgstr "Vandret linje"
8879 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8881 msgid "Vertical Space...|V"
8882 msgstr "Lodret afstand"
8884 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8886 msgid "Hyphenation Point|H"
8887 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8891 msgid "Line Break|B"
8892 msgstr "Linjeskift|L"
8894 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8896 msgid "Page Break|a"
8899 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8901 msgid "Clear Page|C"
8902 msgstr "Bogmærker|B"
8904 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8905 msgid "Clear Double Page|D"
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8910 msgid "Numbered Formula|N"
8911 msgstr "Nummereret liste"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8915 msgid "Aligned Environment|l"
8916 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8920 msgid "AlignedAt Environment|v"
8921 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8925 msgid "Gathered Environment|h"
8926 msgstr "Gather-miljø"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8930 msgid "Delimiters|r"
8931 msgstr "Matematik-skilletegn"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8936 msgstr "Matematik-matrice"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8939 msgid "Text Wrap Float|W"
8940 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8944 msgid "External Material...|M"
8945 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8948 msgid "Child Document...|d"
8949 msgstr "Barnedokument...|D"
8951 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8953 msgstr "LyX-notat|N"
8955 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8957 msgstr "Kommentar|K"
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8960 msgid "Greyed Out|G"
8963 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8964 msgid "Change Tracking|C"
8965 msgstr "Skift sporing|k"
8967 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8969 msgid "Table of Contents|T"
8970 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8972 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
8973 msgid "Start Appendix Here|A"
8974 msgstr "Start appendiks her|p"
8976 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
8977 msgid "Compressed|o"
8980 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
8981 msgid "Settings...|S"
8982 msgstr "Indstillinger...|I"
8984 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
8986 msgid "Accept Change|A"
8987 msgstr "Acceptér ændring|#A"
8989 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
8991 msgid "Reject Change|R"
8992 msgstr "Afvis ændring|#A"
8994 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
8996 msgid "Accept All Changes|c"
8997 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8999 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9001 msgid "Reject All Changes|e"
9002 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9006 msgid "Next Change|C"
9007 msgstr "Næste ændring|#N"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9011 msgid "Next Cross-Reference|R"
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9016 msgid "Clear Bookmarks|C"
9017 msgstr "Bogmærker|B"
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9020 msgid "Thesaurus...|T"
9021 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9025 msgid "TeX Information|I"
9026 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9029 msgid "New document"
9030 msgstr "Nyt dokument"
9032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9033 msgid "Open document"
9034 msgstr "Åbn dokument"
9036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9037 msgid "Save document"
9038 msgstr "Gem dokument"
9040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9041 msgid "Print document"
9042 msgstr "Udskriv dokument"
9044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9045 msgid "Check spelling"
9046 msgstr "Tjek stavning"
9048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:762
9052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:772
9056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9057 msgid "Find and replace"
9058 msgstr "Søg og erstat"
9060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9062 msgid "Toggle emphasis"
9063 msgstr "Fremhævet til/fra"
9065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9068 msgstr "Kapitæler til/fra"
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9077 msgstr "Indsæt matematik"
9079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9080 msgid "Insert graphics"
9081 msgstr "Indsæt grafik"
9083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9089 msgid "Numbered list"
9090 msgstr "Nummereret liste"
9092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9093 msgid "Itemized list"
9096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9097 msgid "Increase depth"
9098 msgstr "Forøg dybde"
9100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9101 msgid "Decrease depth"
9102 msgstr "Formindsk dybde"
9104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9105 msgid "Insert figure float"
9106 msgstr "Indsæt figurflyder"
9108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9109 msgid "Insert table float"
9110 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9113 msgid "Insert label"
9114 msgstr "Indsæt referencemærke"
9116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9117 msgid "Insert cross-reference"
9118 msgstr "Indsæt krydsreference"
9120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9121 msgid "Insert citation"
9122 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9125 msgid "Insert index entry"
9126 msgstr "Indsæt indexindgang"
9128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9130 msgid "Insert glossary entry"
9131 msgstr "Indsæt indexindgang"
9133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9134 msgid "Insert footnote"
9135 msgstr "Indsæt fodnote"
9137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9138 msgid "Insert margin note"
9139 msgstr "Indsæt marginnote"
9141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9143 msgstr "Indsæt note"
9145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9151 msgid "Insert TeX code"
9154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9155 msgid "Include file"
9156 msgstr "Inkludér fil"
9158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9163 msgid "Paragraph settings"
9164 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9167 msgid "Table of contents"
9168 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9172 msgstr "Tilføj række"
9174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9176 msgstr "Tilføj kolonne"
9178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9183 msgid "Delete column"
9184 msgstr "Slet kolonne"
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9187 msgid "Set top line"
9188 msgstr "Sæt topkant"
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9191 msgid "Set bottom line"
9192 msgstr "Sæt bundkant"
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9195 msgid "Set left line"
9196 msgstr "Sæt venstre kant"
9198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9199 msgid "Set right line"
9200 msgstr "Sæt højre kant"
9202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9203 msgid "Set all lines"
9204 msgstr "Sæt alle kanter"
9206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9207 msgid "Unset all lines"
9208 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9212 msgstr "Venstrejustering"
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9215 msgid "Align center"
9218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9220 msgstr "Højrejustering"
9222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9224 msgstr "Topjustering"
9226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9227 msgid "Align middle"
9228 msgstr "Midterjustering"
9230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9231 msgid "Align bottom"
9232 msgstr "Bundjustering"
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9236 msgstr "Rotér celle"
9238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9239 msgid "Rotate table"
9240 msgstr "Rotér tabel"
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9243 msgid "Set multi-column"
9244 msgstr "Special-flerkolonne"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9252 msgid "Set display mode"
9253 msgstr "Skift visningstilstand"
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9264 msgid "Insert square root"
9265 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9273 msgid "Insert standard fraction"
9274 msgstr "Indsæt brøk"
9276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9281 msgid "Insert integral"
9282 msgstr "Indsæt integral"
9284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9285 msgid "Insert product"
9286 msgstr "Indsæt produkt"
9288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9302 msgid "Insert delimiters"
9303 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9306 msgid "Insert matrix"
9307 msgstr "Indsæt matrix"
9309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9311 msgid "Insert cases environment"
9312 msgstr "Cases-miljø|C"
9314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9316 msgid "Command Buffer"
9317 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9327 msgid "Track changes"
9328 msgstr "Spor ændringer...|I"
9330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9332 msgid "Show changes in output"
9333 msgstr "Billedbredde i uddata"
9335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9338 msgstr "&Næste ændring"
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9342 msgid "Accept change"
9343 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9347 msgid "Reject change"
9348 msgstr "Afvis ændring|#A"
9350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9352 msgid "Merge changes"
9353 msgstr "Sammenflet ændringer"
9355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9357 msgid "Accept all changes"
9358 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9362 msgid "Reject all changes"
9363 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9373 msgstr "Gem dokument"
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9386 msgid "View PDF (pdflatex)"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9390 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9395 msgid "View PostScript"
9396 msgstr "Postscript-&driver:"
9398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9400 msgid "Update PostScript"
9401 msgstr "Postscript-&driver:"
9403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9406 msgstr "Matematikpanel"
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9410 msgid "Math Spacing"
9411 msgstr "Matematik-afstand"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9426 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9429 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9437 msgstr "&Funktioner"
9439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9602 msgid "Thin space\t\\,"
9603 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9607 msgid "Medium space\t\\:"
9608 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9612 msgid "Thick space\t\\;"
9613 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9617 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9618 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9622 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9623 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9627 msgid "Negative space\t\\!"
9628 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9632 msgid "Square root\t\\sqrt"
9633 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9637 msgid "Other root\t\\root"
9638 msgstr "Anden rod\t\\root"
9640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9642 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9643 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9647 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9648 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9652 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9653 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9657 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9658 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9662 msgid "Standard\t\\frac"
9665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9667 msgid "No hor. line\t\\atop"
9668 msgstr "Ikke flere indstik"
9670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9671 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9675 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9679 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9683 msgid "Binomial\t\\choose"
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9688 msgid "Roman\t\\mathrm"
9689 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9693 msgid "Bold\t\\mathbf"
9694 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9697 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9702 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9703 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9707 msgid "Italic\t\\mathit"
9708 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9712 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9713 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9717 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9718 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9722 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9723 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9727 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9728 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9732 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9733 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9761 msgid "Frame Decorations"
9762 msgstr "Rammedekorationer"
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9830 msgid "overleftarrow"
9833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9834 msgid "overrightarrow"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9838 msgid "overleftrightarrow"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9849 msgstr "Understreget %1$s, "
9851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9857 msgid "underleftarrow"
9860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9861 msgid "underrightarrow"
9864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9865 msgid "underleftrightarrow"
9868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9900 msgid "leftrightarrow"
9903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9927 msgid "Leftrightarrow"
9930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9931 msgid "Longleftrightarrow"
9934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9935 msgid "Longleftarrow"
9938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9939 msgid "Longrightarrow"
9942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9943 msgid "longleftrightarrow"
9946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9947 msgid "longleftarrow"
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9951 msgid "longrightarrow"
9954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9955 msgid "leftharpoondown"
9958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9959 msgid "rightharpoondown"
9962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9965 msgstr "Billedtekst"
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9982 msgid "leftharpoonup"
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9986 msgid "rightharpoonup"
9989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9990 msgid "hookleftarrow"
9993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
9994 msgid "hookrightarrow"
9997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10008 msgid "rightleftharpoons"
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10013 msgstr "Operatorer"
10015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10044 msgid "bigtriangleup"
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10062 msgid "bigtriangledown"
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10081 msgid "triangleright"
10082 msgstr "Total højde"
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10098 msgid "triangleleft"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10151 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10160 msgstr "Relationer"
10162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10235 msgstr "Underundersektion"
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10361 msgstr "Parantesbemærkning"
10363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10491 msgid "Miscellaneous"
10494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10497 msgstr "&Lang tabel"
10499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10507 msgstr "Lillebitte"
10509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10526 msgstr "Rulletekster"
10528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10551 msgstr "Punktinddeling"
10553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10561 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10566 msgstr "dybde-bjælke"
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10616 msgid "diamondsuit"
10619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10633 msgid "textrm \\AA"
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10642 msgid "mathcircumflex"
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10652 msgstr "matematikramme"
10654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10719 msgid "Big Operators"
10720 msgstr "Store operatorer"
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10734 msgstr "Topjustering"
10736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10744 msgstr "Topjustering"
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10753 msgstr "Topjustering"
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10792 msgid "ointctrclockwise"
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10796 msgid "ointctrclockwiseop"
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10800 msgid "ointclockwise"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10804 msgid "ointclockwiseop"
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10814 msgstr "Topjustering"
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10870 msgid "AMS Miscellaneous"
10871 msgstr "Diverse AMS"
10873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10906 msgstr "Alle kanter"
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10918 msgid "vartriangle"
10921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10922 msgid "triangledown"
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10940 msgid "measuredangle"
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10975 msgid "blacktriangle"
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10979 msgid "blacktriangledown"
10982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10984 msgid "blacksquare"
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10988 msgid "blacklozenge"
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10996 msgid "sphericalangle"
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11023 msgid "dashleftarrow"
11026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11027 msgid "dashrightarrow"
11030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11031 msgid "leftleftarrows"
11034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11035 msgid "leftrightarrows"
11038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11039 msgid "rightrightarrows"
11042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11043 msgid "rightleftarrows"
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11049 msgstr "Slet række"
11051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11053 msgid "Rrightarrow"
11054 msgstr "HøjreHoved"
11056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11057 msgid "twoheadleftarrow"
11060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11061 msgid "twoheadrightarrow"
11064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11065 msgid "leftarrowtail"
11068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11069 msgid "rightarrowtail"
11072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11073 msgid "looparrowleft"
11076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11078 msgid "looparrowright"
11081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11082 msgid "curvearrowleft"
11085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11086 msgid "curvearrowright"
11089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11090 msgid "circlearrowleft"
11093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11094 msgid "circlearrowright"
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11111 msgid "downdownarrows"
11114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11115 msgid "upharpoonleft"
11118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11119 msgid "upharpoonright"
11122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11123 msgid "downharpoonleft"
11126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11127 msgid "downharpoonright"
11130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11131 msgid "leftrightharpoons"
11134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11135 msgid "rightsquigarrow"
11138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11139 msgid "leftrightsquigarrow"
11142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11145 msgstr "Slet række"
11147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11148 msgid "nrightarrow"
11151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11152 msgid "nleftrightarrow"
11155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11161 msgid "nRightarrow"
11162 msgstr "HøjreHoved"
11164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11165 msgid "nLeftrightarrow"
11168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11174 msgid "AMS Relations"
11175 msgstr "AMS-relationer"
11177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11194 msgid "eqslantless"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11249 msgstr "Uden ramme"
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11258 msgstr "Uden ramme"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11267 msgstr "Uden ramme"
11269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11282 msgid "thickapprox"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11310 msgstr "Undersektion"
11312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11321 msgid "preccurlyeq"
11324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11325 msgid "succcurlyeq"
11328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11329 msgid "curlyeqprec"
11332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11333 msgid "curlyeqsucc"
11336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11353 msgid "vartriangleleft"
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11358 msgid "vartriangleright"
11359 msgstr "Højre basislinje"
11361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11362 msgid "trianglelefteq"
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11366 msgid "trianglerighteq"
11369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11384 msgid "risingdotseq"
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11388 msgid "fallingdotseq"
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11409 msgid "shortparallel"
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11415 msgstr "LilleAfstand"
11417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11422 msgid "blacktriangleleft"
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11426 msgid "blacktriangleright"
11429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11440 msgid "backepsilon"
11443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11457 msgid "AMS Negative Relations"
11458 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11463 msgstr "Meningsløs: "
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11565 msgid "precnapprox"
11568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11569 msgid "succnapprox"
11572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11575 msgstr "Underundersektion"
11577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11584 msgstr "Underundersektion"
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11617 msgid "varsubsetneq"
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11621 msgid "varsupsetneq"
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11625 msgid "varsubsetneqq"
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11629 msgid "varsupsetneqq"
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11633 msgid "ntriangleleft"
11636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11638 msgid "ntriangleright"
11639 msgstr "Total højde"
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11642 msgid "ntrianglelefteq"
11645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11646 msgid "ntrianglerighteq"
11649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11671 msgid "nshortparallel"
11674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11676 msgid "AMS Operators"
11677 msgstr "AMS-operatorer"
11679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11684 msgid "smallsetminus"
11687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11690 msgstr "Billedtekst"
11692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11708 msgid "doublebarwedge"
11711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11731 msgid "divideontimes"
11732 msgstr "SlideIndhold"
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11744 msgid "leftthreetimes"
11747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11748 msgid "rightthreetimes"
11751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11760 msgid "circleddash"
11763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11768 msgid "circledcirc"
11771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11781 #: src/BufferView.cpp:234
11784 "The document %1$s is already loaded.\n"
11786 "Do you want to revert to the saved version?"
11788 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
11790 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
11792 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:899
11793 msgid "Revert to saved document?"
11794 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11797 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:900 src/LyXVC.cpp:175
11801 #: src/BufferView.cpp:238
11802 msgid "&Switch to document"
11803 msgstr "&Skift til dokument"
11805 #: src/BufferView.cpp:260
11808 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11810 "Do you want to create a new document?"
11812 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
11814 "Vil du oprette et nyt dokument?"
11816 #: src/BufferView.cpp:263
11817 msgid "Create new document?"
11818 msgstr "Opret nyt dokument?"
11820 #: src/BufferView.cpp:264
11824 #: src/BufferView.cpp:570
11826 msgid "Save bookmark"
11827 msgstr "Gem bogmærke 2"
11829 #: src/BufferView.cpp:765
11830 msgid "No further undo information"
11831 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
11833 #: src/BufferView.cpp:775
11834 msgid "No further redo information"
11835 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
11837 #: src/BufferView.cpp:933
11839 msgstr "Mærke slået fra"
11841 #: src/BufferView.cpp:940
11843 msgstr "Mærke slået til"
11845 #: src/BufferView.cpp:947
11846 msgid "Mark removed"
11847 msgstr "Mærke fjernet"
11849 #: src/BufferView.cpp:950
11853 #: src/BufferView.cpp:996
11855 msgid "%1$d words in selection."
11856 msgstr "%1$s ord tjekket."
11858 #: src/BufferView.cpp:999
11860 msgid "%1$d words in document."
11861 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
11863 #: src/BufferView.cpp:1004
11865 msgid "One word in selection."
11866 msgstr "Èt ord tjekket."
11868 #: src/BufferView.cpp:1006
11870 msgid "One word in document."
11871 msgstr "Åbn dokument"
11873 #: src/BufferView.cpp:1009
11875 msgid "Count words"
11876 msgstr "Nuværende ord"
11878 #: src/BufferView.cpp:1588
11879 msgid "Select LyX document to insert"
11880 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
11882 #: src/BufferView.cpp:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
11883 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
11884 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
11885 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
11886 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:91 src/lyx_cb.cpp:136
11887 #: src/LyXFunc.cpp:1866 src/LyXFunc.cpp:1905 src/LyXFunc.cpp:1978
11888 msgid "Documents|#o#O"
11889 msgstr "Dokumenter|#d#D"
11891 #: src/BufferView.cpp:1591 src/LyXFunc.cpp:1906 src/LyXFunc.cpp:1979
11892 msgid "Examples|#E#e"
11893 msgstr "Eksempler|#E#e"
11895 #: src/BufferView.cpp:1595 src/lyx_cb.cpp:142 src/LyXFunc.cpp:1871
11896 #: src/LyXFunc.cpp:1910
11897 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11898 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
11900 #: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1920 src/LyXFunc.cpp:2000
11901 #: src/LyXFunc.cpp:2014 src/LyXFunc.cpp:2030
11903 msgstr "Annulleret."
11905 #: src/BufferView.cpp:1618
11907 msgid "Inserting document %1$s..."
11908 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
11910 #: src/BufferView.cpp:1629
11912 msgid "Document %1$s inserted."
11913 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
11915 #: src/BufferView.cpp:1631
11917 msgid "Could not insert document %1$s"
11918 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
11920 #: src/Chktex.cpp:71
11922 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11923 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
11925 #: src/Chktex.cpp:73
11926 msgid "ChkTeX warning id # "
11927 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
11929 #: src/CutAndPaste.cpp:433
11932 "Layout had to be changed from\n"
11934 "because of class conversion from\n"
11937 "Layoutet er ændret fra\n"
11939 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11942 #: src/CutAndPaste.cpp:438
11944 msgid "Changed Layout"
11945 msgstr "Sidelayout"
11947 #: src/CutAndPaste.cpp:457
11950 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11953 "Layoutet er ændret fra\n"
11955 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
11958 #: src/CutAndPaste.cpp:464
11960 msgid "Undefined character style"
11963 #: src/LColor.cpp:95
11967 #: src/LColor.cpp:96
11971 #: src/LColor.cpp:97
11975 #: src/LColor.cpp:98
11979 #: src/LColor.cpp:99
11983 #: src/LColor.cpp:100
11987 #: src/LColor.cpp:101
11991 #: src/LColor.cpp:102
11995 #: src/LColor.cpp:103
11999 #: src/LColor.cpp:104
12003 #: src/LColor.cpp:105
12007 #: src/LColor.cpp:106
12011 #: src/LColor.cpp:107
12015 #: src/LColor.cpp:108
12017 msgstr "LaTeX-tekst"
12019 #: src/LColor.cpp:109
12020 msgid "previewed snippet"
12021 msgstr "smugkigs-udsnit"
12023 #: src/LColor.cpp:110 src/insets/InsetNote.cpp:311
12027 #: src/LColor.cpp:111
12028 msgid "note background"
12029 msgstr "notat-baggrund"
12031 #: src/LColor.cpp:112
12035 #: src/LColor.cpp:113
12036 msgid "comment background"
12037 msgstr "kommentarbaggrund"
12039 #: src/LColor.cpp:114
12040 msgid "greyedout inset"
12041 msgstr "grånet indstik"
12043 #: src/LColor.cpp:115
12044 msgid "greyedout inset background"
12045 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12047 #: src/LColor.cpp:116
12050 msgstr "Skyggeramme"
12052 #: src/LColor.cpp:117
12054 msgstr "dybde-bjælke"
12056 #: src/LColor.cpp:118
12060 #: src/LColor.cpp:119
12061 msgid "command inset"
12062 msgstr "kommando-indstik"
12064 #: src/LColor.cpp:120
12065 msgid "command inset background"
12066 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12068 #: src/LColor.cpp:121
12069 msgid "command inset frame"
12070 msgstr "kommandoindstiksramme"
12072 #: src/LColor.cpp:122
12073 msgid "special character"
12074 msgstr "specialtegn"
12076 #: src/LColor.cpp:123
12080 #: src/LColor.cpp:124
12081 msgid "math background"
12082 msgstr "matematikbaggrund"
12084 #: src/LColor.cpp:125
12085 msgid "graphics background"
12086 msgstr "grafikbaggrund"
12088 #: src/LColor.cpp:126
12089 msgid "Math macro background"
12090 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12092 #: src/LColor.cpp:127
12094 msgstr "matematikramme"
12096 #: src/LColor.cpp:128
12098 msgstr "matematiklinje"
12100 #: src/LColor.cpp:129
12101 msgid "caption frame"
12102 msgstr "billedtekstramme"
12104 #: src/LColor.cpp:130
12105 msgid "collapsable inset text"
12106 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12108 #: src/LColor.cpp:131
12109 msgid "collapsable inset frame"
12110 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12112 #: src/LColor.cpp:132
12113 msgid "inset background"
12114 msgstr "indstiksbaggrund"
12116 #: src/LColor.cpp:133
12117 msgid "inset frame"
12118 msgstr "indstiksramme"
12120 #: src/LColor.cpp:134
12121 msgid "LaTeX error"
12122 msgstr "LaTeX-fejl"
12124 #: src/LColor.cpp:135
12125 msgid "end-of-line marker"
12126 msgstr "linjeslut-markering"
12128 #: src/LColor.cpp:136
12129 msgid "appendix marker"
12130 msgstr "appendiks-markering"
12132 #: src/LColor.cpp:137
12134 msgstr "skift bjælke"
12136 #: src/LColor.cpp:138
12137 msgid "Deleted text"
12138 msgstr "Slettet tekst"
12140 #: src/LColor.cpp:139
12142 msgstr "Tilføjet tekst"
12144 #: src/LColor.cpp:140
12145 msgid "added space markers"
12146 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12148 #: src/LColor.cpp:141
12149 msgid "top/bottom line"
12150 msgstr "top/bund-linje"
12152 #: src/LColor.cpp:142
12156 #: src/LColor.cpp:144
12157 msgid "table on/off line"
12158 msgstr "tabel fra/til-kant"
12160 #: src/LColor.cpp:146
12161 msgid "bottom area"
12164 #: src/LColor.cpp:147
12168 #: src/LColor.cpp:148
12170 msgid "frame of button"
12171 msgstr "knap-venstre"
12173 #: src/LColor.cpp:149
12174 msgid "button background"
12175 msgstr "knap-baggrund"
12177 #: src/LColor.cpp:150
12179 msgid "button background under focus"
12180 msgstr "knap-baggrund"
12182 #: src/LColor.cpp:151
12186 #: src/LColor.cpp:152
12190 #: src/LaTeX.cpp:95
12192 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12193 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12195 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12196 msgid "Running MakeIndex."
12197 msgstr "Kører MakeIndex."
12199 #: src/LaTeX.cpp:322
12200 msgid "Running BibTeX."
12201 msgstr "Kører BibTeX."
12203 #: src/LaTeX.cpp:462
12205 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12206 msgstr "Kører MakeIndex."
12208 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
12209 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
12210 msgid "No Documents Open!"
12211 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
12213 #: src/MenuBackend.cpp:540
12218 #: src/MenuBackend.cpp:542
12220 msgid "Plain Text, Join Lines"
12221 msgstr "Tekst som linjer"
12223 #: src/MenuBackend.cpp:714
12225 msgid "Master Document"
12226 msgstr "Gem dokument"
12228 #: src/MenuBackend.cpp:746
12229 msgid "No Table of contents"
12230 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
12232 #: src/MenuBackend.cpp:791
12236 #: src/SpellBase.cpp:51
12237 msgid "Native OS API not yet supported."
12240 #: src/Buffer.cpp:229
12241 msgid "Could not remove temporary directory"
12242 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12244 #: src/Buffer.cpp:230
12246 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12247 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12249 #: src/Buffer.cpp:401
12250 msgid "Unknown document class"
12251 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
12253 #: src/Buffer.cpp:402
12255 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12256 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12258 #: src/Buffer.cpp:461 src/text.cpp:293
12260 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12261 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
12263 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
12265 msgid "Document header error"
12266 msgstr "Fejl i hovedet"
12268 #: src/Buffer.cpp:471
12269 msgid "\\begin_header is missing"
12272 #: src/Buffer.cpp:491
12273 msgid "\\begin_document is missing"
12276 #: src/Buffer.cpp:502
12277 msgid "Can't load document class"
12278 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
12280 #: src/Buffer.cpp:503
12283 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12284 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
12286 #: src/Buffer.cpp:636 src/Buffer.cpp:645
12287 msgid "Document could not be read"
12288 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12290 #: src/Buffer.cpp:637 src/Buffer.cpp:646
12292 msgid "%1$s could not be read."
12293 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12295 #: src/Buffer.cpp:654 src/Buffer.cpp:726
12296 msgid "Document format failure"
12297 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12299 #: src/Buffer.cpp:655
12301 msgid "%1$s is not a LyX document."
12302 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12304 #: src/Buffer.cpp:679
12305 msgid "Conversion failed"
12306 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12308 #: src/Buffer.cpp:680
12311 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12312 "it could not be created."
12314 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12315 "midlertidig fil til konverteringen."
12317 #: src/Buffer.cpp:689
12318 msgid "Conversion script not found"
12319 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12321 #: src/Buffer.cpp:690
12324 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12325 "could not be found."
12327 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12330 #: src/Buffer.cpp:711
12331 msgid "Conversion script failed"
12332 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12334 #: src/Buffer.cpp:712
12337 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12340 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12341 "kunne ikke konvertere den."
12343 #: src/Buffer.cpp:727
12345 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12346 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12348 #: src/Buffer.cpp:763
12350 msgid "Backup failure"
12351 msgstr "chktex-fejl"
12353 #: src/Buffer.cpp:764
12356 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12357 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12360 #: src/Buffer.cpp:876
12362 msgid "Encoding error"
12365 #: src/Buffer.cpp:877
12367 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12369 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12372 #: src/Buffer.cpp:886
12374 msgid "Error closing file"
12375 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12377 #: src/Buffer.cpp:887
12379 "The output file could not be closed properly.\n"
12380 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12381 "chosen encoding.\n"
12382 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12385 #: src/Buffer.cpp:1146
12386 msgid "Running chktex..."
12387 msgstr "Kører chktex..."
12389 #: src/Buffer.cpp:1159
12390 msgid "chktex failure"
12391 msgstr "chktex-fejl"
12393 #: src/Buffer.cpp:1160
12394 msgid "Could not run chktex successfully."
12395 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12397 #: src/buffer_funcs.cpp:81
12400 "The specified document\n"
12402 "could not be read."
12404 "Det angivne dokument\n"
12406 "kunne ikke læses."
12408 #: src/buffer_funcs.cpp:83
12409 msgid "Could not read document"
12410 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
12412 #: src/buffer_funcs.cpp:96
12415 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12417 "Recover emergency save?"
12419 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
12421 "Gendan den nødlagrede version?"
12423 #: src/buffer_funcs.cpp:99
12424 msgid "Load emergency save?"
12425 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
12427 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12431 #: src/buffer_funcs.cpp:100
12432 msgid "&Load Original"
12433 msgstr "&Indlæs oprindelig"
12435 #: src/buffer_funcs.cpp:123
12438 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12440 "Load the backup instead?"
12442 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
12444 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
12446 #: src/buffer_funcs.cpp:126
12447 msgid "Load backup?"
12448 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
12450 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12451 msgid "&Load backup"
12452 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
12454 #: src/buffer_funcs.cpp:127
12455 msgid "Load &original"
12456 msgstr "Indlæs &oprindelig"
12458 #: src/buffer_funcs.cpp:166
12460 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12461 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
12463 #: src/buffer_funcs.cpp:168
12464 msgid "Retrieve from version control?"
12465 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
12467 #: src/buffer_funcs.cpp:169
12471 #: src/buffer_funcs.cpp:202
12474 "The specified document template\n"
12476 "could not be read."
12478 "Den angivne dokumentskabelon\n"
12480 "kunne ikke indlæses."
12482 #: src/buffer_funcs.cpp:204
12483 msgid "Could not read template"
12484 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
12486 #: src/buffer_funcs.cpp:521
12488 msgid "\\arabic{enumi}."
12489 msgstr "Undersektion"
12491 #: src/buffer_funcs.cpp:527
12492 msgid "\\roman{enumiii}."
12495 #: src/buffer_funcs.cpp:530
12497 msgid "\\Alph{enumiv}."
12500 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12503 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12505 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12507 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12509 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12511 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:725
12512 msgid "Save changed document?"
12513 msgstr "Gem ændret dokument?"
12515 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12519 #: src/BufferList.cpp:348
12521 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12522 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12524 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12525 msgid " Save seems successful. Phew."
12526 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12528 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12529 msgid " Save failed! Trying..."
12530 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12532 #: src/BufferList.cpp:389
12533 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12534 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12536 #: src/BufferParams.cpp:438
12539 "The layout file requested by this document,\n"
12541 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12542 "class or style file required by it is not\n"
12543 "available. See the Customization documentation\n"
12544 "for more information.\n"
12547 #: src/BufferParams.cpp:444
12548 msgid "Document class not available"
12549 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12551 #: src/BufferParams.cpp:445
12552 msgid "LyX will not be able to produce output."
12553 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12555 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
12556 msgid "No more insets"
12557 msgstr "Ikke flere indstik"
12559 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
12560 msgid "No debugging message"
12561 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
12563 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
12564 msgid "General information"
12565 msgstr "Generel information"
12567 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
12569 msgid "Developers' general debug messages"
12570 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12572 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
12573 msgid "All debugging messages"
12574 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
12576 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
12578 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12579 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
12581 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12582 #: src/Converter.cpp:544
12583 msgid "Cannot convert file"
12584 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12586 #: src/Converter.cpp:333
12589 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12590 "Define a converter in the preferences."
12592 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12593 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12595 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12596 msgid "Executing command: "
12597 msgstr "Udfører kommando: "
12599 #: src/Converter.cpp:471
12600 msgid "Build errors"
12601 msgstr "Opygningsfejl"
12603 #: src/Converter.cpp:472
12604 msgid "There were errors during the build process."
12605 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12607 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12609 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12610 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12612 #: src/Converter.cpp:500
12614 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12615 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12617 #: src/Converter.cpp:546
12619 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12620 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12622 #: src/Converter.cpp:547
12624 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12625 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12627 #: src/Converter.cpp:605
12628 msgid "Running LaTeX..."
12629 msgstr "Kører LaTeX..."
12631 #: src/Converter.cpp:623
12634 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12637 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12640 #: src/Converter.cpp:626
12641 msgid "LaTeX failed"
12642 msgstr "LaTeX fejlede"
12644 #: src/Converter.cpp:628
12645 msgid "Output is empty"
12646 msgstr "Uddata er tomt"
12648 #: src/Converter.cpp:629
12649 msgid "An empty output file was generated."
12650 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12652 #: src/debug.cpp:46
12653 msgid "Program initialisation"
12654 msgstr "Klargøring af programmet"
12656 #: src/debug.cpp:47
12657 msgid "Keyboard events handling"
12658 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
12660 #: src/debug.cpp:48
12661 msgid "GUI handling"
12662 msgstr "Brugerflade"
12664 #: src/debug.cpp:49
12665 msgid "Lyxlex grammar parser"
12666 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
12668 #: src/debug.cpp:50
12669 msgid "Configuration files reading"
12670 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
12672 #: src/debug.cpp:51
12673 msgid "Custom keyboard definition"
12674 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
12676 #: src/debug.cpp:52
12677 msgid "LaTeX generation/execution"
12678 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
12680 #: src/debug.cpp:53
12681 msgid "Math editor"
12682 msgstr "Matematikredigering"
12684 #: src/debug.cpp:54
12685 msgid "Font handling"
12686 msgstr "Skrifttype-håndtering"
12688 #: src/debug.cpp:55
12689 msgid "Textclass files reading"
12690 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
12692 #: src/debug.cpp:56
12693 msgid "Version control"
12694 msgstr "Versionsstyring"
12696 #: src/debug.cpp:57
12697 msgid "External control interface"
12698 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
12700 #: src/debug.cpp:58
12701 msgid "Keep *roff temporary files"
12702 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
12704 #: src/debug.cpp:59
12705 msgid "User commands"
12706 msgstr "Brugerkommandoer"
12708 #: src/debug.cpp:60
12709 msgid "The LyX Lexxer"
12710 msgstr "LyX Lexxer"
12712 #: src/debug.cpp:61
12713 msgid "Dependency information"
12714 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
12716 #: src/debug.cpp:62
12718 msgstr "LyX-indstik"
12720 #: src/debug.cpp:63
12721 msgid "Files used by LyX"
12722 msgstr "Filer benyttet af LyX"
12724 #: src/debug.cpp:64
12725 msgid "Workarea events"
12726 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
12728 #: src/debug.cpp:65
12729 msgid "Insettext/tabular messages"
12730 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
12732 #: src/debug.cpp:66
12733 msgid "Graphics conversion and loading"
12734 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
12736 #: src/debug.cpp:67
12737 msgid "Change tracking"
12738 msgstr "Skift sporing"
12740 #: src/debug.cpp:68
12741 msgid "External template/inset messages"
12742 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
12744 #: src/debug.cpp:69
12745 msgid "RowPainter profiling"
12748 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1062
12751 "The file %1$s already exists.\n"
12753 "Do you want to over-write that file?"
12755 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12757 "Vil du overskrive dette dokument?"
12759 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1065
12761 msgid "Over-write file?"
12762 msgstr "&Overskriv"
12764 #: src/Exporter.cpp:87 src/lyx_cb.cpp:170 src/LyXFunc.cpp:1066
12765 #: src/LyXFunc.cpp:2027
12766 msgid "&Over-write"
12767 msgstr "&Overskriv"
12769 #: src/Exporter.cpp:87
12771 msgid "Over-write &all"
12772 msgstr "&Overskriv"
12774 #: src/Exporter.cpp:88
12776 msgid "&Cancel export"
12779 #: src/Exporter.cpp:137
12781 msgid "Couldn't copy file"
12782 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12784 #: src/Exporter.cpp:138
12786 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12789 #: src/Exporter.cpp:170
12790 msgid "Couldn't export file"
12791 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12793 #: src/Exporter.cpp:171
12795 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12796 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12798 #: src/Exporter.cpp:205
12799 msgid "File name error"
12800 msgstr "Filnavnsfejl"
12802 #: src/Exporter.cpp:206
12803 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12804 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12806 #: src/Exporter.cpp:245
12808 msgid "Document export cancelled."
12809 msgstr "Dokument eksporteret som "
12811 #: src/Exporter.cpp:251
12813 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12814 msgstr "Dokument eksporteret som "
12816 #: src/Exporter.cpp:257
12818 msgid "Document exported as %1$s"
12819 msgstr "Dokument eksporteret som "
12821 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12822 msgid "Cannot view file"
12823 msgstr "Kan ikke vise filen"
12825 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12827 msgid "File does not exist: %1$s"
12828 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12830 #: src/Format.cpp:283
12832 msgid "No information for viewing %1$s"
12833 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12835 #: src/Format.cpp:293
12837 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12838 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12840 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12842 msgid "Cannot edit file"
12843 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12845 #: src/Format.cpp:353
12847 msgid "No information for editing %1$s"
12848 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12850 #: src/Format.cpp:363
12852 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12855 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
12859 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
12860 msgid " (read only)"
12861 msgstr " (skrivebeskyttet)"
12865 # Paragraph = afsnit
12866 # Environment depth = omgivelsesdybde
12867 # Bullet = Punktliste
12868 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
12869 # Keymap = Tastaturudlægning
12870 # Label = referencemærke
12871 # Margin note = marginnotat
12873 # Document class = tekstklasse
12874 # Protected space = hårdt mellemrum
12875 # Error box = fejlbesked
12876 # Paper layout = papirindstillinger
12878 # Minipage = miniside
12879 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
12880 msgid "Formatting document..."
12881 msgstr "Formaterer dokument..."
12883 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
12884 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12885 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
12887 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
12888 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12889 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
12891 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
12892 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12893 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
12895 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
12898 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12899 "1995-2006 LyX Team"
12901 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
12902 "1995-2001 LyX-holdet"
12904 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
12906 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12907 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12908 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12909 "any later version."
12912 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
12915 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12916 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12917 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12918 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12919 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12920 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12921 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12923 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
12924 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
12925 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
12926 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
12927 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
12928 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
12930 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
12931 msgid "LyX Version "
12932 msgstr "LyX-version "
12934 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
12935 msgid "Library directory: "
12936 msgstr "Brugermappe: "
12938 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
12939 msgid "User directory: "
12940 msgstr "Brugermappe: "
12942 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
12944 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12945 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
12947 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
12948 msgid "Select a BibTeX database to add"
12949 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
12951 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
12953 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12954 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
12956 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
12957 msgid "Select a BibTeX style"
12958 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
12960 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
12961 msgid "No frame drawn"
12962 msgstr "Ingen kant tegnet"
12964 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
12965 msgid "Rectangular box"
12966 msgstr "Rektangulær ramme"
12968 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
12969 msgid "Oval box, thin"
12970 msgstr "Oval ramme, tynd"
12972 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
12973 msgid "Oval box, thick"
12974 msgstr "Oval ramme, tyk"
12976 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
12978 msgstr "Skyggeramme"
12980 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
12982 msgstr "Dobbelt ramme"
12984 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
12985 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
12989 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
12990 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
12991 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
12992 msgid "Total Height"
12993 msgstr "Total højde"
12995 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
12996 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870 src/LyXFont.cpp:52
13000 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
13001 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874 src/LyXFont.cpp:52
13005 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:49
13006 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878 src/LyXFont.cpp:52
13008 msgstr "Skrivemaskine"
13010 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
13012 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13013 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
13015 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
13016 msgid "Select external file"
13017 msgstr "Markér ekstern fil"
13019 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13020 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13022 msgstr "Øverst til venstre"
13024 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13025 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13026 msgid "Bottom left"
13027 msgstr "Nederst til venstre"
13029 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
13030 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
13031 msgid "Baseline left"
13032 msgstr "Venstre basislinje"
13034 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13035 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13037 msgstr "Øverst midt for"
13039 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13040 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13041 msgid "Bottom center"
13042 msgstr "Nederst midt for"
13044 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
13045 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
13046 msgid "Baseline center"
13047 msgstr "Center-basislinje"
13049 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13050 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13052 msgstr "Øverst til højre"
13054 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13055 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13056 msgid "Bottom right"
13057 msgstr "Nederst til højre"
13059 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
13060 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
13061 msgid "Baseline right"
13062 msgstr "Højre basislinje"
13064 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
13065 msgid "Select graphics file"
13066 msgstr "Vælg grafikfil"
13068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
13069 msgid "Clipart|#C#c"
13070 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
13072 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
13073 msgid "Select document to include"
13074 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
13076 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
13077 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13078 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
13080 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
13085 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
13087 msgid "Literate Programming Build Log"
13088 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13090 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
13092 msgid "lyx2lyx Error Log"
13093 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
13095 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
13096 msgid "Version Control Log"
13097 msgstr "Versionsstyringslog"
13099 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
13100 msgid "No LaTeX log file found."
13101 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
13103 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
13104 msgid "No literate programming build log file found."
13105 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
13107 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
13108 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13109 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
13111 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
13112 msgid "No version control log file found."
13113 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
13115 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
13116 msgid "Choose bind file"
13117 msgstr "Vælg bind-fil"
13119 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
13121 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13122 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
13124 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
13125 msgid "Choose UI file"
13126 msgstr "Vælg brugerfladefil"
13128 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
13130 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13131 msgstr "Alle filer (*)"
13133 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
13134 msgid "Choose keyboard map"
13135 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
13137 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
13139 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13140 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
13142 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
13143 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
13144 msgid "Choose personal dictionary"
13145 msgstr "Vælg personlig ordliste"
13147 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
13151 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
13156 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
13157 msgid "Print to file"
13158 msgstr "Udskriv til fil"
13160 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
13161 msgid "PostScript files (*.ps)"
13162 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
13164 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
13166 msgid "Spellchecker error"
13167 msgstr "Stavekontrol"
13169 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
13171 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13173 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
13174 "Måske er den sat forkert op."
13176 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
13179 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13180 "Maybe it has been killed."
13182 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
13183 "Måske blev den dræbt."
13185 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
13187 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13188 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13190 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
13192 msgid "The spellchecker has failed"
13193 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13195 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
13197 msgid "%1$d words checked."
13198 msgstr "%1$s ord tjekket."
13200 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
13201 msgid "One word checked."
13202 msgstr "Èt ord tjekket."
13204 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
13206 msgid "Spelling check completed"
13207 msgstr "Stavekontrol fuldført"
13209 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:134 src/insets/InsetTOC.cpp:46
13210 msgid "Table of Contents"
13211 msgstr "Indholdsfortegnelse"
13213 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
13215 msgid "%1$s and %2$s"
13216 msgstr "%1$s og %2$s"
13218 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
13220 msgid "%1$s et al."
13221 msgstr "%1$s et al."
13223 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
13225 msgstr "Intet årstal"
13227 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
13231 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
13232 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
13233 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
13234 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
13235 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
13236 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
13237 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
13241 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
13242 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
13243 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
13244 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
13245 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
13246 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
13247 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
13251 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900 src/LyXFont.cpp:57
13255 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904 src/LyXFont.cpp:57
13259 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926 src/LyXFont.cpp:60
13263 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930 src/LyXFont.cpp:60
13267 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934 src/LyXFont.cpp:60
13269 msgstr "Skråtstillet"
13271 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
13275 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000 src/LyXFont.cpp:65
13279 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004 src/LyXFont.cpp:65
13283 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
13287 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
13289 msgstr "Underlinje"
13291 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
13295 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
13297 msgstr "Ingen farve"
13299 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
13303 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
13307 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
13311 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
13315 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
13319 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
13323 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
13327 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
13331 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
13333 msgid "System files|#S#s"
13334 msgstr "System-bind|#S#s"
13336 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
13338 msgid "User files|#U#u"
13339 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
13341 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
13343 msgid "Could not update TeX information"
13344 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
13346 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
13348 msgid "The script `%s' failed."
13349 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
13351 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:85
13352 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:124
13353 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.cpp:135
13358 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
13361 msgstr "&Matematik"
13363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
13368 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
13373 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
13378 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
13383 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:223
13385 msgid "Index Entry"
13386 msgstr "Indeksindgang|d"
13388 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:233
13392 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:245
13394 msgid "LaTeX Source"
13395 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
13397 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:307
13402 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
13403 msgid "Directories"
13406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
13407 msgid "Small-sized icons"
13410 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
13411 msgid "Normal-sized icons"
13414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
13415 msgid "Big-sized icons"
13418 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
13422 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
13424 msgid "unknown version"
13425 msgstr "Ukendt funktion"
13427 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
13429 msgid "Bibliography Entry Settings"
13430 msgstr "Litteraturliste-indgang"
13432 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
13434 msgid "BibTeX Bibliography"
13435 msgstr "Litteraturliste"
13437 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
13439 msgid "Box Settings"
13440 msgstr "Rammeindstillinger"
13442 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
13443 msgid "Branch Settings"
13444 msgstr "Grenindstillinger"
13446 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
13451 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
13455 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
13456 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:690
13460 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:689
13464 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
13465 msgid "Merge Changes"
13466 msgstr "Sammenflet ændringer"
13468 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
13473 msgstr "Ændret af:"
13475 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
13477 msgid "Change made at %1$s\n"
13480 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
13484 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
13485 msgid "Previous command"
13486 msgstr "Forrige kommando"
13488 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
13489 msgid "Next command"
13490 msgstr "Næste kommando"
13492 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13493 msgid "big[[delimiter size]]"
13496 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
13497 msgid "Big[[delimiter size]]"
13500 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13501 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13504 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
13505 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13508 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
13510 msgid "Math Delimiter"
13511 msgstr "Matematik-skilletegn"
13513 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
13514 msgid "LyX: Delimiters"
13515 msgstr "LyX: Skilletegn"
13517 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
13518 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
13523 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
13528 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:119
13532 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:125 src/text.cpp:1740
13536 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170
13537 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:176
13538 msgid " (not installed)"
13541 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:180 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
13542 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:599
13546 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:181
13550 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:182
13554 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:183
13558 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:218
13562 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:219
13566 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:220
13570 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221
13574 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
13578 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
13582 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
13584 msgid "LaTeX default"
13585 msgstr "LaTeX fejlede"
13587 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:347
13591 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:348
13595 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349
13599 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
13603 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
13607 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
13611 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:368
13613 msgstr "Nummereret"
13615 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:369
13616 msgid "Appears in TOC"
13617 msgstr "Optræder i indhold"
13619 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
13620 msgid "Author-year"
13621 msgstr "Forfatter-år"
13623 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
13627 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:432
13629 msgid "Unavailable: %1$s"
13630 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
13632 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:462 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
13633 msgid "Document Class"
13634 msgstr "Dokument&klasse"
13636 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:464
13637 msgid "Text Layout"
13638 msgstr "Tekstlayout"
13640 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
13641 msgid "Page Layout"
13642 msgstr "Sidelayout"
13644 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:466
13645 msgid "Page Margins"
13646 msgstr "Sidemarginer"
13648 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
13649 msgid "Numbering & TOC"
13650 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
13652 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
13654 msgid "Math Options"
13655 msgstr "Matematikindstillinger"
13657 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
13658 msgid "Float Placement"
13659 msgstr "Placering af flydere"
13661 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
13665 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
13669 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:486
13670 msgid "LaTeX Preamble"
13671 msgstr "LaTeX-hoved"
13673 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1237
13674 msgid "Document Settings"
13675 msgstr "Dokumentindstillinger"
13677 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
13679 msgid "TeX Code Settings"
13680 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
13682 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
13683 msgid "External Material"
13684 msgstr "Eksternt materiale"
13686 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
13688 msgstr "Skalering%"
13690 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
13691 msgid "Float Settings"
13692 msgstr "Flyderindstillinger"
13694 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
13698 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:134
13699 msgid "Child Document"
13700 msgstr "Barnedokument"
13702 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
13703 msgid "Math Matrix"
13704 msgstr "Matematik-matrice"
13706 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
13707 msgid "LyX: Insert Matrix"
13708 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
13710 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
13711 msgid "Note Settings"
13712 msgstr "Noteindstillinger"
13714 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:71
13716 "As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
13717 "wide the label part of each item is in environments like List and "
13720 " Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
13721 "the items is used. But if you need to, you can change it here."
13724 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:177
13725 msgid "Paragraph Settings"
13726 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13728 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:239 src/Paragraph.cpp:1591
13729 msgid "Senseless with this layout!"
13730 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13732 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
13733 msgid "Look and feel"
13736 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
13738 msgid "Language settings"
13739 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13741 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
13746 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
13751 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
13752 msgid "Date format"
13753 msgstr "Datoformat"
13755 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
13759 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
13760 msgid "Screen fonts"
13761 msgstr "Skærmskrifter"
13763 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
13767 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:599 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:698
13771 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:749
13772 msgid "Select a document templates directory"
13773 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
13775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
13776 msgid "Select a temporary directory"
13777 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
13779 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
13780 msgid "Select a backups directory"
13781 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
13783 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
13784 msgid "Select a document directory"
13785 msgstr "Vælg dokumentmappe"
13787 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
13788 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13789 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
13791 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
13792 msgid "Spellchecker"
13793 msgstr "Stavekontrol"
13795 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:824
13799 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825
13803 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:826
13807 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
13808 msgid "pspell (library)"
13809 msgstr "pspell (bibliotek)"
13811 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:831
13812 msgid "aspell (library)"
13813 msgstr "aspell (bibliotek)"
13815 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:912
13817 msgstr "Konvertering"
13819 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1102
13824 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1355
13825 msgid "File formats"
13826 msgstr "Filformater"
13828 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1547
13830 msgid "Format in use"
13833 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1548
13834 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13836 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
13837 "konverteringsprogrammet fra listen først."
13839 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1649
13843 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1747 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1941
13844 msgid "User interface"
13845 msgstr "Brugerflade"
13847 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1865
13851 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2007
13852 msgid "Preferences"
13853 msgstr "Indstillinger"
13855 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
13856 msgid "Print Document"
13857 msgstr "Udskriv dokument"
13859 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
13860 msgid "Cross-reference"
13861 msgstr "Krydshenvisning"
13863 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
13865 msgstr "&Gå tilbage"
13867 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
13869 msgstr "Hop tilbage"
13871 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
13873 msgid "Jump to label"
13874 msgstr "Hop til reference"
13876 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
13877 msgid "Find and Replace"
13878 msgstr "Søg og erstat"
13880 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
13882 msgid "Send Document to Command"
13883 msgstr "Send dokumentet til kommando"
13885 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
13889 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
13890 msgid "Table Settings"
13891 msgstr "Tabelindstillinger"
13893 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
13894 msgid "Insert Table"
13895 msgstr "Indsæt tabel"
13897 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
13899 msgid "TeX Information"
13900 msgstr "TeX-oplysninger|X"
13902 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
13904 msgid "Vertical Space Settings"
13905 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
13907 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
13908 msgid "Text Wrap Settings"
13909 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
13911 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
13916 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
13917 msgid "Invalid filename"
13918 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
13920 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
13922 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
13927 #: src/Importer.cpp:47
13929 msgid "Importing %1$s..."
13930 msgstr "Importerer %1$s..."
13932 #: src/Importer.cpp:68
13933 msgid "Couldn't import file"
13934 msgstr "Kunne ikke importere fil"
13936 #: src/Importer.cpp:69
13938 msgid "No information for importing the format %1$s."
13939 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
13941 #: src/Importer.cpp:95
13943 msgstr "importeret."
13945 #: src/insets/InsetBase.cpp:252
13946 msgid "Opened inset"
13947 msgstr "Indstik åbnet"
13949 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
13951 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
13952 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
13954 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
13955 msgid "Export Warning!"
13958 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
13960 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
13961 "BibTeX will be unable to find them."
13964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
13966 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
13967 "BibTeX will be unable to find it."
13970 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
13974 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
13976 msgstr "Uden ramme"
13978 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
13982 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
13986 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
13988 msgstr "Skyggeramme"
13990 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
13992 msgstr "Dobbelt ramme"
13994 #: src/insets/InsetBox.cpp:126
13995 msgid "Opened Box Inset"
13996 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
13998 #: src/insets/InsetBranch.cpp:76
13999 msgid "Opened Branch Inset"
14000 msgstr "Åbnede grenindstik"
14002 #: src/insets/InsetBranch.cpp:101
14007 #: src/insets/InsetBranch.cpp:108 src/insets/InsetCharStyle.cpp:163
14008 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:212
14013 #: src/insets/InsetBranch.cpp:239
14018 #: src/insets/InsetCaption.cpp:87
14019 msgid "Opened Caption Inset"
14020 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
14022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:276
14024 msgid "Senseless!!! "
14025 msgstr "Meningsløs: "
14027 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:123
14028 msgid "Opened CharStyle Inset"
14029 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
14031 #: src/insets/InsetCommand.cpp:98
14033 msgid "LaTeX Command: "
14034 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
14036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
14038 msgid "Unknown inset name: "
14039 msgstr "Ukendt indstik"
14041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:292
14043 msgid "Inset Command: "
14044 msgstr "Næste kommando"
14046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:293
14048 msgid "Unknown parameter name: "
14049 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
14051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
14052 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14055 #: src/insets/InsetEnv.cpp:66
14056 msgid "Opened Environment Inset: "
14057 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
14059 #: src/insets/InsetERT.cpp:143
14060 msgid "Opened ERT Inset"
14061 msgstr "ERT-indstik åbnet"
14063 #: src/insets/InsetERT.cpp:390
14068 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
14070 msgid "External template %1$s is not installed"
14071 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
14073 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:373
14074 #: src/insets/InsetFloat.cpp:383
14078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:278
14079 msgid "Opened Float Inset"
14080 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
14082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:334
14087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:385
14089 msgid " (sideways)"
14090 msgstr "Rotatefoilhead"
14092 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
14093 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14094 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
14096 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
14098 msgid "List of %1$s"
14099 msgstr "Liste over %1$s"
14101 #: src/insets/InsetFoot.cpp:37 src/insets/InsetFoot.cpp:45
14105 #: src/insets/InsetFoot.cpp:58
14106 msgid "Opened Footnote Inset"
14107 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
14109 #: src/insets/InsetFoot.cpp:87
14114 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:448
14117 "Could not copy the file\n"
14119 "into the temporary directory."
14121 "Kunne ikke kopiere filen\n"
14123 "til den midlertidige mappe."
14125 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
14127 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14128 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
14130 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
14132 msgid "Graphics file: %1$s"
14133 msgstr "Grafikfil: %1$s"
14135 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
14137 msgid "Horizontal Fill"
14138 msgstr "Vandret fyld|V"
14140 #: src/insets/InsetInclude.cpp:306
14141 msgid "Verbatim Input"
14142 msgstr "Indlæs ren tekst"
14144 #: src/insets/InsetInclude.cpp:309
14145 msgid "Verbatim Input*"
14146 msgstr "Indsæt ren tekst*"
14148 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
14151 "Included file `%1$s'\n"
14152 "has textclass `%2$s'\n"
14153 "while parent file has textclass `%3$s'."
14155 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
14156 "har tekstklassen `%2$s'\n"
14157 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
14159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:417
14160 msgid "Different textclasses"
14161 msgstr "Forskellige tekstklasser"
14163 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
14167 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
14171 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
14172 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:71
14176 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:54
14177 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14178 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
14180 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
14185 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
14189 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
14193 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
14197 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
14200 msgstr "Uden ramme"
14202 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
14207 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
14208 msgid "Opened Note Inset"
14209 msgstr "Åbnede note-indstik"
14211 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
14215 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
14216 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14217 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
14219 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
14224 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
14225 msgid "Clear Double Page"
14228 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
14232 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14236 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
14238 msgstr "FormelRef: "
14240 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14241 msgid "Page Number"
14244 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
14248 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14249 msgid "Textual Page Number"
14250 msgstr "Sidetal som tekst"
14252 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
14254 msgstr "TekstSide: "
14256 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14257 msgid "Standard+Textual Page"
14258 msgstr "Standard + tekstside"
14260 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
14262 msgstr "Ref+tekst: "
14264 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14268 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
14270 msgid "FormatRef: "
14273 #: src/insets/InsetTabular.cpp:451
14274 msgid "Opened table"
14275 msgstr "Åbnede tabel"
14277 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1606
14278 msgid "Error setting multicolumn"
14279 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
14281 #: src/insets/InsetTabular.cpp:1607
14282 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14283 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
14285 #: src/insets/InsetText.cpp:236
14286 msgid "Opened Text Inset"
14287 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
14289 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:41
14293 #: src/insets/InsetTheorem.cpp:91
14294 msgid "Opened Theorem Inset"
14295 msgstr "Teorem-indstik åbnet"
14297 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
14298 msgid "Unknown toc list"
14299 msgstr "Ukendt indholdsliste"
14301 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14305 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
14309 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
14310 msgid "Vertical Space"
14311 msgstr "Lodret afstand"
14313 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
14315 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14317 #: src/insets/InsetWrap.cpp:178
14318 msgid "Opened Wrap Inset"
14319 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
14321 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
14324 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14326 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
14328 msgstr "Ikke vist."
14330 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
14332 msgstr "Indæser..."
14334 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
14335 msgid "Converting to loadable format..."
14336 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
14338 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
14340 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14341 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
14343 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
14344 msgid "Scaling etc..."
14345 msgstr "Skalerer o.s.v..."
14347 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
14348 msgid "Ready to display"
14349 msgstr "Parat til at vise"
14351 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
14352 msgid "No file found!"
14353 msgstr "Fandt ingen fil!"
14355 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
14356 msgid "Error converting to loadable format"
14357 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
14359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
14360 msgid "Error loading file into memory"
14361 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
14363 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
14364 msgid "Error generating the pixmap"
14365 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
14367 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
14369 msgstr "Intet billede"
14371 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
14372 msgid "Preview loading"
14373 msgstr "Indlæser smugkig"
14375 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
14376 msgid "Preview ready"
14377 msgstr "Smugkig klart"
14379 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
14380 msgid "Preview failed"
14381 msgstr "Smugkig mislykkedes"
14383 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
14384 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14385 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
14387 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
14388 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14389 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
14391 #: src/ISpell.cpp:278
14393 "Could not create an ispell process.\n"
14394 "You may not have the right languages installed."
14396 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
14397 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
14399 #: src/ISpell.cpp:301
14402 "The ispell process returned an error.\n"
14403 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14405 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
14406 "Måske er den sat forkert op?"
14408 #: src/ISpell.cpp:406
14411 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14415 #: src/ISpell.cpp:417
14417 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14418 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
14420 #: src/ISpell.cpp:477
14423 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14427 #: src/ISpell.cpp:492
14430 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14434 #: src/kb_sequence.cpp:160
14436 msgstr " indstillinger: "
14438 #: src/lengthcommon.cpp:37
14442 #: src/lengthcommon.cpp:37
14446 #: src/lengthcommon.cpp:37
14450 #: src/lengthcommon.cpp:37
14454 #: src/lengthcommon.cpp:37
14458 #: src/lengthcommon.cpp:37
14462 #: src/lengthcommon.cpp:38
14466 #: src/lengthcommon.cpp:38
14470 #: src/lengthcommon.cpp:38
14474 #: src/lengthcommon.cpp:39
14476 msgid "Text Width %"
14477 msgstr "Fast bredde"
14479 #: src/lengthcommon.cpp:39
14481 msgid "Column Width %"
14482 msgstr "Kolonnebredde"
14484 #: src/lengthcommon.cpp:39
14486 msgid "Page Width %"
14487 msgstr "Mærkatbredde"
14489 #: src/lengthcommon.cpp:39
14491 msgid "Line Width %"
14492 msgstr "Mærkatbredde"
14494 #: src/lengthcommon.cpp:40
14496 msgid "Text Height %"
14497 msgstr "Total højde"
14499 #: src/lengthcommon.cpp:40
14501 msgid "Page Height %"
14502 msgstr "Total højde"
14504 #: src/lyx_cb.cpp:114
14507 "The document %1$s could not be saved.\n"
14509 "Do you want to rename the document and try again?"
14511 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14513 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14515 #: src/lyx_cb.cpp:116
14516 msgid "Rename and save?"
14517 msgstr "Omdøb og gem?"
14519 #: src/lyx_cb.cpp:117
14523 #: src/lyx_cb.cpp:134
14524 msgid "Choose a filename to save document as"
14525 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14527 #: src/lyx_cb.cpp:137 src/LyXFunc.cpp:1867
14528 msgid "Templates|#T#t"
14529 msgstr "Skabeloner|#S#s"
14531 #: src/lyx_cb.cpp:167 src/LyXFunc.cpp:2024
14534 "The document %1$s already exists.\n"
14536 "Do you want to over-write that document?"
14538 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
14540 "Vil du overskrive dette dokument?"
14542 #: src/lyx_cb.cpp:169 src/LyXFunc.cpp:2026
14543 msgid "Over-write document?"
14544 msgstr "Overskriv dokument?"
14546 #: src/lyx_cb.cpp:218
14548 msgid "Auto-saving %1$s"
14549 msgstr "Autogemmer %1$s"
14551 #: src/lyx_cb.cpp:258
14552 msgid "Autosave failed!"
14553 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14555 #: src/lyx_cb.cpp:285
14556 msgid "Autosaving current document..."
14557 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14559 #: src/lyx_cb.cpp:349
14560 msgid "Select file to insert"
14561 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14563 #: src/lyx_cb.cpp:368
14566 "Could not read the specified document\n"
14568 "due to the error: %2$s"
14570 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14572 "på grund af fejl: %2$s"
14574 #: src/lyx_cb.cpp:370
14575 msgid "Could not read file"
14576 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14578 #: src/lyx_cb.cpp:378
14581 "Could not open the specified document\n"
14583 "due to the error: %2$s"
14585 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14587 "på grund af fejlen: %2$s"
14589 #: src/lyx_cb.cpp:380 src/output.cpp:41
14590 msgid "Could not open file"
14591 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14593 #: src/lyx_cb.cpp:411
14594 msgid "Running configure..."
14595 msgstr "Kører \"configure\"..."
14597 #: src/lyx_cb.cpp:420
14598 msgid "Reloading configuration..."
14599 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14601 #: src/lyx_cb.cpp:425
14602 msgid "System reconfigured"
14603 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14605 #: src/lyx_cb.cpp:426
14608 "The system has been reconfigured.\n"
14609 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14610 "updated document class specifications."
14612 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14613 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14614 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14617 msgid "Could not read configuration file"
14618 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
14623 "Error while reading the configuration file\n"
14625 "Please check your installation."
14627 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
14629 "Tjek din installation."
14632 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14633 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14641 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14642 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
14646 msgid "Unable to remove temporary directory"
14647 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
14651 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14652 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
14659 msgid "Could not create temporary directory"
14660 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
14665 "Could not create a temporary directory in\n"
14666 "%1$s. Make sure that this\n"
14667 "path exists and is writable and try again."
14669 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
14670 "%1$s. Sørg for at denne\n"
14671 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
14673 #: src/LyX.cpp:1081
14675 msgid "Missing user LyX directory"
14676 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
14678 #: src/LyX.cpp:1082
14681 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14682 "It is needed to keep your own configuration."
14685 #: src/LyX.cpp:1087
14687 msgid "&Create directory"
14688 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
14690 #: src/LyX.cpp:1088
14695 #: src/LyX.cpp:1089
14696 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14699 #: src/LyX.cpp:1093
14701 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14702 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
14704 #: src/LyX.cpp:1099
14705 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14708 #: src/LyX.cpp:1272
14709 msgid "List of supported debug flags:"
14710 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
14712 #: src/LyX.cpp:1276
14714 msgid "Setting debug level to %1$s"
14715 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
14717 #: src/LyX.cpp:1287
14720 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14721 "Command line switches (case sensitive):\n"
14722 "\t-help summarize LyX usage\n"
14723 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
14724 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
14725 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
14726 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14727 " select the features to debug.\n"
14728 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14729 "\t-x [--execute] command\n"
14730 " where command is a lyx command.\n"
14731 "\t-e [--export] fmt\n"
14732 " where fmt is the export format of choice.\n"
14733 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14734 " where fmt is the import format of choice\n"
14735 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
14736 "\t-version summarize version and build info\n"
14737 "Check the LyX man page for more details."
14739 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
14740 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
14741 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
14742 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
14743 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
14744 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
14745 " vælg dele, der skal afluses.\n"
14746 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
14747 "\t-x [--execute] kommando\n"
14748 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
14749 "\t-e [--export] fmt\n"
14750 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
14751 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
14752 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
14753 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
14754 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
14756 #: src/LyX.cpp:1323 src/support/Package.C.in:568
14758 msgid "No system directory"
14759 msgstr "Brugermappe: "
14761 #: src/LyX.cpp:1324
14762 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14763 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
14765 #: src/LyX.cpp:1334
14767 msgid "No user directory"
14768 msgstr "Brugermappe: "
14770 #: src/LyX.cpp:1335
14771 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14772 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
14774 #: src/LyX.cpp:1345
14776 msgid "Incomplete command"
14777 msgstr "Næste kommando"
14779 #: src/LyX.cpp:1346
14780 msgid "Missing command string after --execute switch"
14781 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
14783 #: src/LyX.cpp:1356
14784 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14785 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
14787 #: src/LyX.cpp:1368
14788 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14789 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
14791 #: src/LyX.cpp:1373
14792 msgid "Missing filename for --import"
14793 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
14795 #: src/lyxfind.cpp:136
14796 msgid "Search error"
14799 #: src/lyxfind.cpp:137
14800 msgid "Search string is empty"
14801 msgstr "Søgestrengen er tom"
14803 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
14804 msgid "String not found!"
14805 msgstr "Streng ikke fundet!"
14807 #: src/lyxfind.cpp:323
14808 msgid "String has been replaced."
14809 msgstr "Streng er blevet erstattet."
14811 #: src/lyxfind.cpp:326
14812 msgid " strings have been replaced."
14813 msgstr " strenge er erstattet."
14815 #: src/LyXFont.cpp:52
14819 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:60 src/LyXFont.cpp:66
14820 #: src/LyXFont.cpp:69
14824 #: src/LyXFont.cpp:54 src/LyXFont.cpp:57 src/LyXFont.cpp:61 src/LyXFont.cpp:66
14825 #: src/LyXFont.cpp:69
14829 #: src/LyXFont.cpp:60
14833 #: src/LyXFont.cpp:69
14837 #: src/LyXFont.cpp:509
14839 msgid "Emphasis %1$s, "
14840 msgstr "Fremhævet %1$s, "
14842 #: src/LyXFont.cpp:512
14844 msgid "Underline %1$s, "
14845 msgstr "Understreget %1$s, "
14847 #: src/LyXFont.cpp:515
14849 msgid "Noun %1$s, "
14850 msgstr "Kapitæler %1$s, "
14852 #: src/LyXFont.cpp:520
14854 msgid "Language: %1$s, "
14855 msgstr "Sprog: %1$s, "
14857 #: src/LyXFont.cpp:523
14859 msgid " Number %1$s"
14860 msgstr " Antal %1$s"
14862 #: src/LyXFunc.cpp:362
14863 msgid "Unknown function."
14864 msgstr "Ukendt funktion."
14866 #: src/LyXFunc.cpp:401
14867 msgid "Nothing to do"
14868 msgstr "Intet at gøre"
14870 #: src/LyXFunc.cpp:420
14871 msgid "Unknown action"
14872 msgstr "Ukendt funktion"
14874 #: src/LyXFunc.cpp:426 src/LyXFunc.cpp:709
14875 msgid "Command disabled"
14876 msgstr "Kommando deaktiveret"
14878 #: src/LyXFunc.cpp:433
14879 msgid "Command not allowed without any document open"
14880 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
14882 #: src/LyXFunc.cpp:695
14883 msgid "Document is read-only"
14884 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
14886 #: src/LyXFunc.cpp:703
14887 msgid "This portion of the document is deleted."
14890 #: src/LyXFunc.cpp:722
14893 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14895 "Do you want to save the document?"
14897 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
14899 "Vil du gemme dokumentet?"
14901 #: src/LyXFunc.cpp:740
14904 "Could not print the document %1$s.\n"
14905 "Check that your printer is set up correctly."
14907 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
14908 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
14910 #: src/LyXFunc.cpp:743
14911 msgid "Print document failed"
14912 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
14914 #: src/LyXFunc.cpp:762
14917 "The document could not be converted\n"
14918 "into the document class %1$s."
14920 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
14921 "til dokumentklassen %1$s."
14923 #: src/LyXFunc.cpp:765
14924 msgid "Could not change class"
14925 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
14927 #: src/LyXFunc.cpp:877
14929 msgid "Saving document %1$s..."
14930 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
14932 #: src/LyXFunc.cpp:881
14936 #: src/LyXFunc.cpp:897
14939 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
14940 "version of the document %1$s?"
14942 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
14943 "udgave af dokumentet %1$s?"
14945 #: src/LyXFunc.cpp:1089
14950 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/text3.cpp:1312
14951 msgid "Missing argument"
14952 msgstr "Mangler parameter"
14954 #: src/LyXFunc.cpp:1124
14956 msgid "Opening help file %1$s..."
14957 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
14959 #: src/LyXFunc.cpp:1399
14961 msgid "Opening child document %1$s..."
14962 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
14964 #: src/LyXFunc.cpp:1486
14965 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
14966 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
14968 #: src/LyXFunc.cpp:1497
14970 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
14972 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
14973 "ikke gendefineret"
14975 #: src/LyXFunc.cpp:1611
14977 msgid "Document defaults saved in %1$s"
14978 msgstr "Dokument ikke gemt"
14980 #: src/LyXFunc.cpp:1614
14982 msgid "Unable to save document defaults"
14983 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
14985 #: src/LyXFunc.cpp:1670
14986 msgid "Converting document to new document class..."
14987 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
14989 #: src/LyXFunc.cpp:1864
14990 msgid "Select template file"
14991 msgstr "Vælg skabelonfil"
14993 #: src/LyXFunc.cpp:1903
14994 msgid "Select document to open"
14995 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
14997 #: src/LyXFunc.cpp:1942
14999 msgid "Opening document %1$s..."
15000 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
15002 #: src/LyXFunc.cpp:1946
15004 msgid "Document %1$s opened."
15005 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
15007 #: src/LyXFunc.cpp:1948
15009 msgid "Could not open document %1$s"
15010 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
15012 #: src/LyXFunc.cpp:1973
15014 msgid "Select %1$s file to import"
15015 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
15017 #: src/LyXFunc.cpp:2097
15018 msgid "Welcome to LyX!"
15019 msgstr "Velkommen til LyX!"
15021 #: src/LyXRC.cpp:2084
15023 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15025 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
15027 #: src/LyXRC.cpp:2089
15029 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15031 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
15033 #: src/LyXRC.cpp:2093
15036 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15037 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15038 "specified, an internal routine is used."
15040 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
15041 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
15042 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
15044 #: src/LyXRC.cpp:2101
15046 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15047 "automatically by what you type."
15049 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
15050 "hvad du måtte skrive."
15052 #: src/LyXRC.cpp:2105
15054 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15057 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
15058 "efter skift af klasse."
15060 #: src/LyXRC.cpp:2109
15062 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15064 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
15066 #: src/LyXRC.cpp:2116
15068 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15069 "the backup file in the same directory as the original file."
15071 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
15072 "samme mappe, som den originale fil."
15074 #: src/LyXRC.cpp:2120
15076 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15077 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15080 #: src/LyXRC.cpp:2124
15082 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15083 "its global and local bind/ directories."
15085 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
15086 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
15088 #: src/LyXRC.cpp:2128
15089 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15090 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
15092 #: src/LyXRC.cpp:2132
15094 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15095 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15097 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
15098 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
15100 #: src/LyXRC.cpp:2142
15102 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15103 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15105 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
15106 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
15108 #: src/LyXRC.cpp:2153
15111 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15112 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15114 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
15115 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
15117 #: src/LyXRC.cpp:2157
15118 msgid "New documents will be assigned this language."
15119 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
15121 #: src/LyXRC.cpp:2161
15122 msgid "Specify the default paper size."
15123 msgstr "Angiv standard-papirformat."
15125 #: src/LyXRC.cpp:2165
15127 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15128 "shown after the change has been made.)"
15130 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
15131 "efter at ændringen er gennemført.)."
15133 #: src/LyXRC.cpp:2169
15134 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15135 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
15137 #: src/LyXRC.cpp:2173
15139 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15140 "LyX was started from."
15142 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
15145 #: src/LyXRC.cpp:2178
15146 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15147 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
15149 #: src/LyXRC.cpp:2182
15151 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15152 "recommended for non-English languages."
15154 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
15157 #: src/LyXRC.cpp:2189
15159 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15160 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15161 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15164 #: src/LyXRC.cpp:2198
15166 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15167 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15169 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
15170 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
15173 #: src/LyXRC.cpp:2202
15174 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15176 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
15178 #: src/LyXRC.cpp:2206
15180 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15182 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
15184 #: src/LyXRC.cpp:2210
15186 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15187 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
15189 #: src/LyXRC.cpp:2214
15191 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15192 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15193 "name of the second language."
15195 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
15196 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
15199 #: src/LyXRC.cpp:2218
15200 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15201 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
15203 #: src/LyXRC.cpp:2222
15204 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15205 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
15207 #: src/LyXRC.cpp:2226
15209 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15212 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
15214 #: src/LyXRC.cpp:2230
15216 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15217 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15219 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
15220 "\"\\usepackage{omega}\"."
15222 #: src/LyXRC.cpp:2234
15224 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15225 "document is the default language."
15227 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
15230 #: src/LyXRC.cpp:2238
15232 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15233 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15235 #: src/LyXRC.cpp:2242
15236 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15239 #: src/LyXRC.cpp:2246
15240 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15241 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
15243 #: src/LyXRC.cpp:2250
15245 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15247 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
15249 #: src/LyXRC.cpp:2254
15251 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15252 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
15254 #: src/LyXRC.cpp:2259
15256 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15257 "variable. Use the OS native format."
15260 #: src/LyXRC.cpp:2266
15262 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15263 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
15265 #: src/LyXRC.cpp:2270
15266 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15267 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
15269 #: src/LyXRC.cpp:2274
15270 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15271 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
15273 #: src/LyXRC.cpp:2278
15274 msgid "Scale the preview size to suit."
15275 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
15277 #: src/LyXRC.cpp:2282
15278 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15279 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
15281 #: src/LyXRC.cpp:2286
15282 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15283 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
15285 #: src/LyXRC.cpp:2290
15287 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15288 "environment variable PRINTER."
15290 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
15292 #: src/LyXRC.cpp:2294
15293 msgid "The option to print only even pages."
15294 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
15296 #: src/LyXRC.cpp:2298
15298 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15299 "the filename of the DVI file to be printed."
15301 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
15302 "filnavnet på DVI-filen."
15304 #: src/LyXRC.cpp:2302
15305 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15306 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
15308 #: src/LyXRC.cpp:2306
15309 msgid "The option to print out in landscape."
15310 msgstr "Udskriv i bredformat."
15312 #: src/LyXRC.cpp:2310
15313 msgid "The option to print only odd pages."
15314 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
15316 #: src/LyXRC.cpp:2314
15317 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15319 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
15321 #: src/LyXRC.cpp:2318
15322 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15323 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
15325 #: src/LyXRC.cpp:2322
15326 msgid "The option to specify paper type."
15327 msgstr "Angiv papirformat."
15329 #: src/LyXRC.cpp:2326
15330 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15331 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
15333 #: src/LyXRC.cpp:2330
15335 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15336 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15339 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
15340 "på denne fil med det givne navn og parametre."
15342 #: src/LyXRC.cpp:2334
15344 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15345 "prepended along with the printer name after the spool command."
15347 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
15348 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
15350 #: src/LyXRC.cpp:2338
15351 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15353 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
15355 #: src/LyXRC.cpp:2342
15356 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15358 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
15361 #: src/LyXRC.cpp:2346
15363 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15365 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
15367 #: src/LyXRC.cpp:2350
15368 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15369 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
15371 #: src/LyXRC.cpp:2354
15373 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15375 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
15376 "hebraisk og arabisk)."
15378 #: src/LyXRC.cpp:2358
15380 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15381 "wrong, override the setting here."
15383 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
15384 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
15386 #: src/LyXRC.cpp:2364
15387 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15389 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
15391 #: src/LyXRC.cpp:2373
15393 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15394 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15395 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15397 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
15398 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
15399 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
15401 #: src/LyXRC.cpp:2377
15402 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15404 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
15406 #: src/LyXRC.cpp:2382
15409 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15410 "roughly the same size as on paper."
15412 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
15413 "samme størrelser som på papir."
15415 #: src/LyXRC.cpp:2387
15417 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15418 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15421 #: src/LyXRC.cpp:2391
15422 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15425 #: src/LyXRC.cpp:2395
15427 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15428 "\".out\". Only for advanced users."
15430 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
15431 "out\". Kun for avancerede brugere."
15433 #: src/LyXRC.cpp:2402
15434 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15435 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
15437 #: src/LyXRC.cpp:2406
15439 msgid "What command runs the spellchecker?"
15440 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
15442 #: src/LyXRC.cpp:2410
15444 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15445 "when you quit LyX."
15447 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
15448 "du afslutter LyX."
15450 #: src/LyXRC.cpp:2414
15452 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15453 "value selects the directory LyX was started from."
15455 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
15456 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
15458 #: src/LyXRC.cpp:2424
15460 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15461 "will look in its global and local ui/ directories."
15463 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
15464 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
15466 #: src/LyXRC.cpp:2437
15469 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15470 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15471 "may not work with all dictionaries."
15473 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
15474 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
15477 #: src/LyXRC.cpp:2444
15478 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15480 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
15483 #: src/LyXVC.cpp:100
15484 msgid "Document not saved"
15485 msgstr "Dokument ikke gemt"
15487 #: src/LyXVC.cpp:101
15488 msgid "You must save the document before it can be registered."
15489 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
15491 #: src/LyXVC.cpp:130
15492 msgid "LyX VC: Initial description"
15493 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
15495 #: src/LyXVC.cpp:131
15496 msgid "(no initial description)"
15497 msgstr "(ingen beskrivelse)"
15499 #: src/LyXVC.cpp:146
15500 msgid "LyX VC: Log Message"
15501 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
15503 #: src/LyXVC.cpp:149
15504 msgid "(no log message)"
15505 msgstr "(ingen log-besked)"
15507 #: src/LyXVC.cpp:171
15510 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15513 "Do you want to revert to the saved version?"
15515 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
15517 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
15519 #: src/LyXVC.cpp:174
15520 msgid "Revert to stored version of document?"
15521 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
15523 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:127 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:108
15525 msgid " Macro: %1$s: "
15526 msgstr " Makro: %1$s: "
15528 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
15529 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15531 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15534 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
15536 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15539 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1312
15540 msgid "Only one row"
15543 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1318
15545 msgid "Only one column"
15546 msgstr "Slet kolonne"
15548 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326
15550 msgid "No hline to delete"
15551 msgstr "Intet at gøre"
15553 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1335
15554 msgid "No vline to delete"
15557 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1353
15559 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15562 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15564 msgstr "Uden nummer"
15566 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1080 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1089
15570 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1214
15572 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15575 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1224
15577 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15580 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
15582 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15585 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1330 src/text3.cpp:185
15586 msgid "Math editor mode"
15587 msgstr "Matematikredigering"
15589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:847
15590 msgid "create new math text environment ($...$)"
15593 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:850
15595 msgid "entered math text mode (textrm)"
15596 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
15598 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:240
15601 msgstr "matematikbaggrund"
15603 #: src/output.cpp:39
15606 "Could not open the specified document\n"
15609 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
15612 #: src/output_plaintext.cpp:148
15614 msgstr "Sammendrag: "
15616 #: src/output_plaintext.cpp:160
15617 msgid "References: "
15618 msgstr "Referencer: "
15620 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
15621 msgid "All files (*)"
15622 msgstr "Alle filer (*)"
15624 #: src/support/os_win32.cpp:335
15626 msgid "System file not found"
15627 msgstr "Streng ikke fundet!"
15629 #: src/support/os_win32.cpp:336
15631 "Unable to load shfolder.dll\n"
15635 #: src/support/os_win32.cpp:341
15637 msgid "System function not found"
15638 msgstr "Streng ikke fundet!"
15640 #: src/support/os_win32.cpp:342
15642 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15643 "Don't know how to proceed. Sorry."
15646 #: src/support/Package.C.in:448
15648 msgid "LyX binary not found"
15649 msgstr "Streng ikke fundet!"
15651 #: src/support/Package.C.in:449
15654 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15657 #: src/support/Package.C.in:569
15660 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15662 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15663 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15666 #: src/support/Package.C.in:654 src/support/Package.C.in:681
15668 msgid "File not found"
15669 msgstr "Streng ikke fundet!"
15671 #: src/support/Package.C.in:655
15674 "Invalid %1$s switch.\n"
15675 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15678 #: src/support/Package.C.in:682
15681 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15682 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15685 #: src/support/Package.C.in:707
15688 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15689 "%2$s is not a directory."
15692 #: src/support/Package.C.in:709
15694 msgid "Directory not found"
15695 msgstr "Streng ikke fundet!"
15697 #: src/support/userinfo.cpp:44
15699 msgid "Unknown user"
15700 msgstr "Ukendt indstik"
15702 #: src/tex-strings.cpp:68
15703 msgid "Computer Modern Roman"
15706 #: src/tex-strings.cpp:68
15707 msgid "Latin Modern Roman"
15710 #: src/tex-strings.cpp:69
15711 msgid "AE (Almost European)"
15714 #: src/tex-strings.cpp:69
15716 msgid "Times Roman"
15719 #: src/tex-strings.cpp:69
15724 #: src/tex-strings.cpp:69
15725 msgid "Bitstream Charter"
15728 #: src/tex-strings.cpp:70
15729 msgid "New Century Schoolbook"
15732 #: src/tex-strings.cpp:70
15737 #: src/tex-strings.cpp:70
15741 #: src/tex-strings.cpp:70
15746 #: src/tex-strings.cpp:71
15747 msgid "Concrete Roman"
15750 #: src/tex-strings.cpp:71
15751 msgid "Zapf Chancery"
15754 #: src/tex-strings.cpp:79
15755 msgid "Computer Modern Sans"
15758 #: src/tex-strings.cpp:79
15759 msgid "Latin Modern Sans"
15762 #: src/tex-strings.cpp:80
15766 #: src/tex-strings.cpp:80
15767 msgid "Avant Garde"
15770 #: src/tex-strings.cpp:80
15774 #: src/tex-strings.cpp:80
15777 msgstr "Øverst til højre"
15779 #: src/tex-strings.cpp:89
15780 msgid "Computer Modern Typewriter"
15783 #: src/tex-strings.cpp:90
15785 msgid "Latin Modern Typewriter"
15786 msgstr "Skrivemaskine"
15788 #: src/tex-strings.cpp:90
15793 #: src/tex-strings.cpp:90
15797 #: src/tex-strings.cpp:90
15801 #: src/tex-strings.cpp:91
15803 msgid "CM Typewriter Light"
15804 msgstr "Skrivemaskine"
15806 #: src/text.cpp:133
15808 msgid "Unknown layout"
15809 msgstr "Ukendt funktion"
15811 #: src/text.cpp:134
15814 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15815 "Trying to use the default instead.\n"
15818 #: src/text.cpp:165
15819 msgid "Unknown Inset"
15820 msgstr "Ukendt indstik"
15822 #: src/text.cpp:271 src/text.cpp:284
15824 msgid "Change tracking error"
15825 msgstr "Skift sporing"
15827 #: src/text.cpp:272
15829 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15832 #: src/text.cpp:285
15834 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15837 #: src/text.cpp:292
15838 msgid "Unknown token"
15839 msgstr "Ukendt symbol"
15841 #: src/text.cpp:726
15843 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15846 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
15849 #: src/text.cpp:737
15850 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15852 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
15854 #: src/text.cpp:1703
15856 msgid "[Change Tracking] "
15857 msgstr "Skift sporing|k"
15859 #: src/text.cpp:1709
15863 #: src/text.cpp:1713
15867 #: src/text.cpp:1723
15870 msgstr "Skrift: %1$s"
15872 #: src/text.cpp:1728
15874 msgid ", Depth: %1$d"
15875 msgstr ", Dybde: %1$s"
15877 #: src/text.cpp:1734
15878 msgid ", Spacing: "
15879 msgstr ", mellemrum: "
15881 #: src/text.cpp:1746
15885 #: src/text.cpp:1755
15887 msgstr ", Indstik: "
15889 #: src/text.cpp:1756
15890 msgid ", Paragraph: "
15891 msgstr ", Afsnit: "
15893 #: src/text.cpp:1757
15896 msgstr ", Indstik: "
15898 #: src/text.cpp:1758
15899 msgid ", Position: "
15900 msgstr ", Placering: "
15902 #: src/text.cpp:1764
15906 #: src/text.cpp:1766
15907 msgid ", Boundary: "
15910 #: src/text2.cpp:540
15912 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15915 "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
15916 "definere skriftændring."
15918 #: src/text2.cpp:582
15919 msgid "Nothing to index!"
15920 msgstr "Intet at indeksere!"
15922 #: src/text2.cpp:584
15923 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15924 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
15926 #: src/text3.cpp:721
15927 msgid "Unknown spacing argument: "
15928 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15930 #: src/text3.cpp:894
15934 #: src/text3.cpp:895
15938 #: src/text3.cpp:1417 src/text3.cpp:1429
15939 msgid "Character set"
15942 #: src/text3.cpp:1560
15943 msgid "Paragraph layout set"
15944 msgstr "Afsnitslayout ændret"
15946 #: src/VSpace.cpp:490
15948 msgid "Default skip"
15949 msgstr "Standardafstand:|#a"
15951 #: src/VSpace.cpp:493
15954 msgstr "LilleAfstand"
15956 #: src/VSpace.cpp:496
15958 msgid "Medium skip"
15959 msgstr "MediumAfstand"
15961 #: src/VSpace.cpp:499
15964 msgstr "StorAfstand"
15966 #: src/VSpace.cpp:502
15968 msgid "Vertical fill"
15971 #: src/VSpace.cpp:509
15977 #~ msgid "TeX Code:"
15980 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
15981 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
15983 #~ msgid "&Detach panel"
15984 #~ msgstr "&Frigør panel"
15986 #~ msgid "Select a page of symbols"
15987 #~ msgstr "En en side med symboler"
15989 #~ msgid "Insert spacing"
15990 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
15992 #~ msgid "Set limits style"
15993 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
15995 #~ msgid "Set math font"
15996 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
15998 #~ msgid "Insert fraction"
15999 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16001 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16002 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16004 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16005 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16007 #~ msgid "Math Panel|l"
16008 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16010 #~ msgid "Math Panel|P"
16011 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16013 #~ msgid "Insert table"
16014 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16016 #~ msgid "Show math panel"
16017 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16020 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16021 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16023 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16024 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16027 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16028 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16031 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16032 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16034 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16035 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16038 #~ msgid "Insert math delimiters"
16039 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16041 #~ msgid "E&xtra options"
16042 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16044 #~ msgid "Alig&nment:"
16045 #~ msgstr "&Justering:"
16051 #~ msgid "&Converters"
16052 #~ msgstr "&Konvertering"
16054 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16055 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16057 #~ msgid "Class Settings"
16058 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16061 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16062 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16064 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16065 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16067 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16068 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16070 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16071 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16073 #~ msgid "PrettyRef: "
16074 #~ msgstr "PrettyRef: "
16076 #~ msgid "Opening child document "
16077 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16080 #~ msgid "Caption."
16081 #~ msgstr "Billedtekst"
16084 #~ msgid "Special Insets|S"
16085 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16088 #~ msgid "Insets|n"
16089 #~ msgstr "Indsæt|I"