1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteraturnøgle"
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
113 msgid "Citation Style"
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard (numerisk)"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Litteraturliste"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
183 msgstr "&Gennemse..."
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Tilgængelige referencer"
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Tilgængelige referencer"
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
215 msgid "all references"
216 msgstr "Tilgængelige referencer"
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Vælg en stil-fil"
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Fjern den valgte database"
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "BibTeX-stilen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "Understøttede rammetyper"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
283 msgstr "&Indre ramme:"
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
325 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "Tilgængelige grener"
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Vælg din gren"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Føj en ny gren til listen"
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "Tilgængelige grene:"
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Fjern markeret gren"
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktivér"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "&Ændr farve..."
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
525 msgid "&Custom Bullet:"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Gå til næste ændring"
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
544 msgstr "&Næste ændring"
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Acceptér denne ændring"
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Afvis denne ændring"
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
565 msgstr "Skrifttypefamilie"
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
574 msgstr "Skrifttype-form"
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
596 msgstr "Skrifttype-farve"
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Alternerer aldrig"
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
620 msgstr "Skriftstørrelse"
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
624 msgid "Other font settings"
625 msgstr "Andre skrifttypevalg"
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
628 msgid "Always Toggled"
629 msgstr "Alternerer altid"
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
636 msgid "toggle font on all of the above"
637 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
641 msgstr "&Alternér alle"
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
644 msgid "Apply each change automatically"
645 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
648 msgid "Apply changes immediately"
649 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
661 msgid "Move the selected citation up"
662 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
670 msgid "Move the selected citation down"
671 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
684 msgid "&Selected Citations:"
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
689 msgid "A&vailable Citations:"
690 msgstr "Tilgængelige grener"
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
698 msgid "Natbib citation style to use"
699 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
703 msgid "Citation st&yle:"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
707 msgid "List all authors"
708 msgstr "Vis alle forfattere"
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
712 msgid "Full aut&hor list"
713 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
716 msgid "Force upper case in citation"
717 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
721 msgid "&Force upper case"
722 msgstr "Gennemtving &versaler"
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
726 msgstr "&Tekst efter:"
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
729 msgid "Text to place after citation"
730 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
733 msgid "Text &before:"
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
738 msgid "Text to place before citation"
739 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
747 msgid "Search Citation"
748 msgstr "Litteraturhenvisning"
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
752 msgid "Case Se&nsitive"
753 msgstr "&Versalfølsomt"
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
756 msgid "Regular E&xpression"
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
770 msgid "Insert the delimiters"
771 msgstr "Indsæt skilletegnene"
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
782 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
788 msgid "Match delimiter types"
789 msgstr "Par skilletegnstyper"
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
792 msgid "&Keep matched"
793 msgstr "&Hold parvis"
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
796 msgid "Reset to the default settings for the document class"
797 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
800 msgid "Use Class Defaults"
801 msgstr "Benyt klassestandarder"
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
804 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
805 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
808 msgid "Save as Document Defaults"
809 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
816 msgid "Show ERT inline"
817 msgstr "Vis ERT indlejret"
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
824 msgid "Show ERT button only"
825 msgstr "Vis kun ERT-knap"
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
832 msgid "Show ERT contents"
833 msgstr "Vis ERT-indhold"
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
849 msgid "Edit the file externally"
850 msgstr "Redigér filen eksternt"
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
853 msgid "&Edit File..."
854 msgstr "&Redigér fil..."
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
857 msgid "Select a file"
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
876 msgid "Available templates"
877 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
887 msgid "Screen display"
888 msgstr "Skærmvisning"
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
916 msgid "Percentage to scale by in LyX"
917 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
933 msgid "Display image in LyX"
934 msgstr "Vis billede i LyX"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
948 msgid "Angle to rotate image by"
949 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
955 msgid "The origin of the rotation"
956 msgstr "Omdrejningspunktet"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
972 msgid "Height of image in output"
973 msgstr "Billedhøjde i uddata"
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
976 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
977 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
981 msgid "&Maintain aspect ratio"
982 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
986 msgid "Width of image in output"
987 msgstr "Billedbredde i uddata"
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
995 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
996 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1000 msgid "&Get from File"
1001 msgstr "&Hent fra fil"
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1005 msgid "Clip to bounding box values"
1006 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1010 msgid "Clip to &bounding box"
1011 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1015 msgid "&Left bottom:"
1016 msgstr "Venstre &bund:"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1021 msgstr "Højre &top:"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1033 msgstr "Indstillinger"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1049 msgid "Use &default placement"
1050 msgstr "Brug standardpla&cering"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1053 msgid "Advanced Placement Options"
1054 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1057 msgid "&Top of page"
1058 msgstr "Sidens &top"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1061 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1062 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Ubetinget her"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om muligt"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "&Side med flydere"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "&Sidens bund"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1087 msgid "&Rotate sideways"
1088 msgstr "Rotatefoilhead"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1117 msgid "&Sans Serif:"
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1126 msgid "Use true S&mall Caps"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr "&Standardsprog:"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1137 msgstr "St&ørrelse:"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1146 msgstr "R&edigér..."
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1149 msgid "Select an image file"
1150 msgstr "Vælg en billedfil"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1154 msgid "File name of image"
1155 msgstr "Billedets filnavn"
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1159 msgid "Rotate Graphics"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1163 msgid "A&ngle (Degrees):"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1182 msgid "Set &height:"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1200 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1221 msgid "LaTe&X and LyX options"
1222 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1226 msgid "Additional LaTeX options"
1227 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1230 msgid "LaTeX &options:"
1231 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1234 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1235 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1238 msgid "Don't un&zip on export"
1239 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1252 msgstr "U&nderfigur"
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1256 msgid "The caption for the sub-figure"
1257 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1261 msgstr "Billed&tekst:"
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1265 msgid "Sho&w in LyX"
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1270 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1274 msgid "File name to include"
1275 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1278 msgid "&Include Type:"
1279 msgstr "&Inkludér type:"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1299 msgid "Load the file"
1300 msgstr "Indlæs filen"
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1307 msgid "Underline spaces in generated output"
1308 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1311 msgid "&Mark spaces in output"
1312 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1315 msgid "Show LaTeX preview"
1316 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1319 msgid "&Show preview"
1320 msgstr "Vis &smugkig"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1323 msgid "Listing Params"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1327 msgid "&Edit parameters"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1331 msgid "Document &class:"
1332 msgstr "Dokument&klasse:"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1336 msgstr "Inds&tillinger:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1339 msgid "Postscript &driver:"
1340 msgstr "Postscript-&driver:"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1343 msgid "&Use language's default encoding"
1344 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1351 msgid "&Quote Style:"
1352 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1363 msgstr "&Placering:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1366 msgid "Inline listing"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1376 msgid "Number style"
1377 msgstr "Nummereret liste"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1380 msgid "enable for numbers on the leftside"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1390 msgid "enable for numbers on the right side"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1408 msgid "Differenz between two numbered lines"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1414 msgid "Choose the Font Size"
1415 msgstr "Vælg en stil-fil"
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1420 msgstr "Første Navn"
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1425 msgstr "matematiklinje"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1435 msgstr "BibTeX-stile"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1440 msgstr "Skriftstørrelse"
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1443 msgid "Choose the Font Style"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1447 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1452 msgid "&Break long lines"
1453 msgstr "Brug lan&g tabel"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1456 msgid "Insert a special symbol for a space"
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1460 msgid "&Space as Symbol"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1465 msgid "Use extended character table"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1470 msgid "&Extended Chars"
1471 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1476 msgstr "Billedtekst"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1480 msgid "A caption for the List of Listings"
1481 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1490 msgid "A Label for the caption"
1491 msgstr "Tabelundertekst"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1494 msgid "More Parameters"
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1503 msgid "Update the display"
1504 msgstr "Opdatér skærmen"
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1513 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1514 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1518 msgid "&Default Margins"
1519 msgstr "&Standardsprog:"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1539 msgstr "Tops&eparator:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1542 msgid "Head &height:"
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1547 msgstr "Bu&ndmargin:"
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1553 msgid "Number of rows"
1554 msgstr "Antal rækker"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1565 msgid "Number of columns"
1566 msgstr "Antal kolonner"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1574 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1575 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1578 msgid "Vertical alignment"
1579 msgstr "Lodret justering"
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1586 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1587 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1590 msgid "&Horizontal:"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1594 msgid "&Use AMS math package automatically"
1595 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1598 msgid "Use AMS &math package"
1599 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1603 msgid "Use esint package &automatically"
1604 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1608 msgid "Use &esint package"
1609 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1618 msgid "&Description:"
1619 msgstr "Beskrivelse"
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1631 msgid "LyX internal only"
1632 msgstr "LyX kun internt"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1639 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1640 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1648 msgid "Print as grey text"
1649 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1656 msgid "Framed in box"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1662 msgstr "Første Navn"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "notat-baggrund"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1675 msgid "&List in Table of Contents"
1676 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1680 msgstr "&Nummerering"
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1684 msgstr "Side&størrelse"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1688 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1703 msgid "Page &style:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1707 msgid "Style used for the page header and footer"
1708 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1711 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1712 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1715 msgid "&Two-sided document"
1716 msgstr "Tos&idet dokument"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1720 msgstr "Mærkatbredde"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1725 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1729 msgid "&Longest label"
1730 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1734 msgid "Indent &Paragraph"
1735 msgstr "In&dryk afsnit"
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1738 msgid "L&ine spacing:"
1739 msgstr "Linje&afstand:"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1760 msgstr "Brugerdefineret"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1787 msgid "Converter File Cache"
1788 msgstr "Indsæt fil|æ"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1793 msgstr "&Lang tabel"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1797 msgid "&Maximum Age (in days):"
1798 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1802 msgid "Converter Defi&nitions"
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1823 msgid "&From format:"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1829 msgstr "Dato&format:"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1832 msgid "E&xtra flag:"
1833 msgstr "&Ekstra flag:"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1837 msgstr "K&onvertering:"
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1855 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1856 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1857 "rather than the Cygwin teTeX."
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1861 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1865 msgid "&Date format:"
1866 msgstr "Dato&format:"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1869 msgid "Date format for strftime output"
1870 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1873 msgid "Display &Graphics:"
1874 msgstr "Vis &Grafik:"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1895 msgid "Instant &Preview:"
1896 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1899 msgid "&File formats"
1900 msgstr "&Filformater"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1904 msgid "&Document format"
1905 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1909 msgid "Vector graphi&cs format"
1910 msgstr "Vælg grafikfil"
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1926 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1930 msgstr "&Udvidelse:"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1946 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1951 msgid "Your E-mail address"
1952 msgstr "Din e-postadresse"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1957 msgstr "&Gennemse..."
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1970 msgstr "&Gennemse..."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1973 msgid "Use &keyboard map"
1974 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1977 msgid "Command s&tart:"
1978 msgstr "Kommandos&tart:"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1981 msgid "&Default language:"
1982 msgstr "&Standardsprog:"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1985 msgid "Command e&nd:"
1986 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1989 msgid "Language pac&kage:"
1990 msgstr "Sprogpa&kke:"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1999 msgstr "Benyt &babel"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2006 msgid "&Right-to-left language support"
2007 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2014 msgid "Mark &foreign languages"
2015 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2018 msgid "Set class options to default on class change"
2019 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2022 msgid "&Reset class options when document class changes"
2023 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2026 msgid "Default paper si&ze:"
2027 msgstr "Standard-papir&format:"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2030 msgid "Te&X encoding:"
2031 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
2042 msgid "US executive"
2043 msgstr "US executive"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2062 msgid "External Applications"
2063 msgstr "Eksterne programmer"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2066 msgid "CheckTeX start options and flags"
2067 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2070 msgid "Chec&kTeX command:"
2071 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2075 msgid "BibTeX command and options"
2076 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2080 msgid "&BibTeX command:"
2081 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2085 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2086 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2090 msgid "Index command:"
2091 msgstr "Næste kommando"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2094 msgid "DVI viewer paper size options:"
2095 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2098 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2099 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2102 msgid "Ly&XServer pipe:"
2103 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2111 msgstr "Gennemse..."
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2114 msgid "&PATH prefix:"
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2118 msgid "&Temporary directory:"
2119 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2122 msgid "&Backup directory:"
2123 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2126 msgid "&Working directory:"
2127 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2130 msgid "&Document templates:"
2131 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2134 msgid "&roff command:"
2135 msgstr "&roff-kommando:"
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2139 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2140 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2141 "paragraphs are separated by a blank line."
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2145 msgid "Output &line length:"
2146 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2150 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2151 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2154 msgid "Name of the default printer"
2155 msgstr "Navn på standardprinter"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2158 msgid "Use printer name explicitely"
2159 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2162 msgid "Adapt outp&ut"
2163 msgstr "Overtag &uddata"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2166 msgid "Command Options"
2167 msgstr "Kommando-tilvalg"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2174 msgid "To p&rinter:"
2175 msgstr "Til p&rinter:"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2178 msgid "Paper si&ze:"
2179 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2186 msgid "Spool &command:"
2187 msgstr "Udskrift&kommando:"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2191 msgstr "&Ulige sider:"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2194 msgid "Paper t&ype:"
2195 msgstr "Papirt&ype:"
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2198 msgid "E&xtra options:"
2199 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2202 msgid "Spool pref&ix:"
2203 msgstr "Foran pr&inter:"
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2210 msgid "&Even pages:"
2211 msgstr "&Lige sider:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2214 msgid "File ex&tension:"
2215 msgstr "Fil&endelse:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2226 msgid "Pa&ge range:"
2227 msgstr "Si&deinterval:"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2230 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2231 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2234 msgid "Printer co&mmand:"
2235 msgstr "Printerko&mmando:"
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2238 msgid "Printer &name:"
2239 msgstr "Printer&navn:"
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2242 msgid "Sa&ns Serif:"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2246 msgid "T&ypewriter:"
2247 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2250 msgid "Screen &DPI:"
2251 msgstr "Skærm-&DPI:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2255 msgstr "&Forstørrelse %:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2259 msgstr "Skriftstørrelser"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2295 msgstr "Lillebitte:"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2303 msgid "Spellchec&ker executable:"
2304 msgstr "Stavekontrol:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2307 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2308 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2311 msgid "Al&ternative language:"
2312 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2315 msgid "Escape cha&racters:"
2316 msgstr "Es&cape-tegn:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2319 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2320 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2323 msgid "Personal &dictionary:"
2324 msgstr "&Personlig ordliste:"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2327 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2328 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2331 msgid "Accept compound &words"
2332 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2335 msgid "Use input encod&ing"
2336 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2345 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2349 msgstr "&Gennemse..."
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2352 msgid "&User interface file:"
2353 msgstr "&Brugerflade-fil"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2366 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2367 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2370 msgid "Load opened files from last session"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2375 msgid "Restore cursor positions"
2376 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2379 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2384 msgid "Save/restore window position"
2385 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2389 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2395 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2404 msgid "B&ackup documents "
2405 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2416 msgid "&Maximum last files:"
2417 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2420 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2429 msgid "Page number to print from"
2430 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2433 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2437 msgid "Page number to print to"
2438 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2441 msgid "Print all pages"
2442 msgstr "Udskriv alle sider"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2453 msgid "Print &odd-numbered pages"
2454 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2457 msgid "Print &even-numbered pages"
2458 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2461 msgid "Print in reverse order"
2462 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2465 msgid "Re&verse order"
2466 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2473 msgid "Number of copies"
2474 msgstr "Antal kopier"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2477 msgid "Collate copies"
2478 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2489 msgid "Print Destination"
2490 msgstr "Mål for udskrift"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2493 msgid "Send output to the printer"
2494 msgstr "Send uddata til printeren"
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2502 msgid "Send output to the given printer"
2503 msgstr "Send uddata til en given printer"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2506 msgid "Send output to a file"
2507 msgstr "Send uddata til en fil"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2516 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2517 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2521 msgstr "<reference>"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2524 msgid "(<reference>)"
2525 msgstr "(<reference>)"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2532 msgid "on page <page>"
2533 msgstr "på side <side>"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2536 msgid "<reference> on page <page>"
2537 msgstr "<reference> på side <side>"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2540 msgid "Formatted reference"
2541 msgstr "Pæn reference"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2545 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2546 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2554 msgid "Update the label list"
2555 msgstr "Opdatér referencelisten"
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2559 msgid "Jump to the label"
2560 msgstr "Gå til referencen"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2564 msgid "&Go to Label"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2572 msgid "Replace &with:"
2573 msgstr "Erstat &med:"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2576 msgid "Case &sensitive"
2577 msgstr "&Versalfølsomt"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2580 msgid "Match whole words onl&y"
2581 msgstr "Find kun &hele ord"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2585 msgstr "Find &næste"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2594 msgid "Replace &All"
2595 msgstr "Erstat &alle"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2598 msgid "Search &backwards"
2599 msgstr "Søg &baglæns"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2603 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2606 msgid "&Export formats:"
2607 msgstr "&Eksportformater:"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2614 msgid "Suggestions:"
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2618 msgid "Replace word with current choice"
2619 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2623 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2626 msgid "Ignore this word"
2627 msgstr "Ignorér dette ord"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2634 msgid "Ignore this word throughout this session"
2635 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2639 msgstr "I&gnorér alle"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2642 msgid "Replacement:"
2643 msgstr "Erstatning:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2646 msgid "Current word"
2647 msgstr "Nuværende ord"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2650 msgid "Unknown word:"
2651 msgstr "Ukendt ord:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2654 msgid "Replace with selected word"
2655 msgstr "Erstat med valgte ord"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2658 msgid "&Table Settings"
2659 msgstr "&Tabelindstillinger"
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2662 msgid "Column Width"
2663 msgstr "Kolonnebredde"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2666 msgid "Fixed width of the column"
2667 msgstr "Fast kolonnebredde"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2670 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2671 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2674 msgid "&Vertical alignment:"
2675 msgstr "&Lodret justering:"
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2678 msgid "&Horizontal alignment:"
2679 msgstr "&Vandret justering:"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2682 msgid "Horizontal alignment in column"
2683 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2690 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2691 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2694 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2695 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2698 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2699 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2702 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2703 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2707 msgstr "Sammenflet celler"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2710 msgid "&Multicolumn"
2711 msgstr "&Flerkolonne"
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2714 msgid "LaTe&X argument:"
2715 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2718 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2719 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2727 msgstr "Alle kanter"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2730 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2739 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2756 msgid "Use default (grid-like) border style"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2766 msgstr "Sæt ka&nter"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2769 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2774 msgid "Additional Space"
2775 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2778 msgid "T&op of row:"
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2783 msgid "Botto&m of row:"
2784 msgstr "&Sidens bund"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2787 msgid "Bet&ween rows:"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2792 msgstr "&Lang tabel"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2795 msgid "Set a page break on the current row"
2796 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2799 msgid "Page &break on current row"
2800 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2804 msgstr "Indstillinger"
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2819 msgid "First header:"
2820 msgstr "Første hoved:"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2823 msgid "Last footer:"
2824 msgstr "Sidste bundnote:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2831 msgid "Border above"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2835 msgid "Border below"
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2839 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2849 msgid "This row is the header of the first page"
2850 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2853 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2858 msgid "This row is the footer of the last page"
2859 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2871 msgid "Don't output the last footer"
2872 msgstr "Send uddata til en fil"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2881 msgid "Don't output the first header"
2882 msgstr "Send uddata til printeren"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2885 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2886 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2889 msgid "&Use long table"
2890 msgstr "Brug lan&g tabel"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2893 msgid "Current cell:"
2894 msgstr "Aktuelle celle:"
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2897 msgid "Current row position"
2898 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2901 msgid "Current column position"
2902 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2905 msgid "Close this dialog"
2906 msgstr "Luk dette vindue"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2910 msgid "Rebuild the file lists"
2911 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2919 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2920 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2927 msgid "Selected classes or styles"
2928 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2931 msgid "LaTeX classes"
2932 msgstr "LaTeX-klasser"
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2935 msgid "LaTeX styles"
2936 msgstr "LaTeX-stile"
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2939 msgid "BibTeX styles"
2940 msgstr "BibTeX-stile"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2943 msgid "Toggles view of the file list"
2944 msgstr "Visning af filliste"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Separér afsnit med"
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "&Lodret afstand"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2963 msgid "&Indentation"
2964 msgstr "&Indrykkning"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2972 msgid "&Line spacing:"
2973 msgstr "&Linjeafstand:"
2977 # Paragraph = afsnit
2978 # Environment depth = omgivelsesdybde
2979 # Bullet = Punktliste
2980 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2981 # Keymap = Tastaturudlægning
2982 # Label = referencemærke
2983 # Margin note = marginnotat
2985 # Document class = tekstklasse
2986 # Protected space = hårdt mellemrum
2987 # Error box = fejlbesked
2988 # Paper layout = papirindstillinger
2990 # Minipage = miniside
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2992 msgid "Format text into two columns"
2993 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2996 msgid "Two-&column document"
2997 msgstr "Tos&paltet dokument"
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3001 msgid "Listings settings"
3002 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3006 msgstr "Indeksindgang"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3018 msgid "The selected entry"
3019 msgstr "Den valgte indgang"
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3026 msgid "Replace the entry with the selection"
3027 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3030 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3035 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3040 msgid "Update navigation tree"
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3050 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3054 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3059 msgid "Move selected item down by one"
3060 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3064 msgid "Move selected item up by one"
3065 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3074 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3083 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3084 msgid "Name associated with the URL"
3085 msgstr "Navn til URL'en"
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3088 msgid "Output as a hyperlink ?"
3089 msgstr "Vis som en henvisning?"
3091 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3092 msgid "&Generate hyperlink"
3093 msgstr "&Generér henvisning"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3108 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3109 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3112 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3113 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3116 msgid "Supported spacing types"
3117 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3125 msgstr "LilleAfstand"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3129 msgstr "MediumAfstand"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3133 msgstr "StorAfstand"
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3137 msgstr "Lodret fyld"
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3140 msgid "Complete source"
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3144 msgid "Automatic update"
3147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3148 msgid "Default (outer)"
3149 msgstr "Standard (ydre)"
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3157 msgstr "&Placering:"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3160 msgid "Units of width value"
3161 msgstr "Enhed for bredde"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3168 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3170 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3171 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3173 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3174 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3176 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3178 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3179 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3180 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3182 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3184 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3185 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3187 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3192 msgid "TheoremTemplate"
3193 msgstr "TeoremSkabelon"
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3227 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3253 msgid "Corollary #:"
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3258 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3260 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3268 msgid "Proposition #:"
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3281 msgid "Conjecture #:"
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3293 msgid "Criterion #:"
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3322 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3332 msgid "Definition #:"
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3358 msgid "Condition #:"
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3417 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3453 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3456 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3458 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3463 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3466 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3470 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3475 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3479 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3483 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3484 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3489 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3491 msgstr "Undersektion"
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3494 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3501 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3504 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3507 msgid "Subsubsection"
3508 msgstr "Underundersektion"
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3511 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3514 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3520 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3524 msgstr "Undersektion*"
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3529 msgid "Subsubsection*"
3530 msgstr "Underundersektion*"
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3533 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3536 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3539 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3541 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3542 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3544 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3546 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3547 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3551 #: src/output_plaintext.cpp:145
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3564 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3573 msgid "Index Terms---"
3574 msgstr "Indekstermer"
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3577 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3579 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3581 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3584 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3585 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3586 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3587 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3588 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3589 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3591 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3595 msgid "Bibliography"
3596 msgstr "Litteraturliste"
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3602 #: src/rowpainter.cpp:524
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3616 msgid "BiographyNoPhoto"
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3625 msgstr "MarkérBegge"
3627 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3629 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3630 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3631 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3632 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3634 msgstr "Punktinddeling"
3636 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3638 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3639 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3640 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3644 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3646 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3647 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3649 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3653 msgstr "Beskrivelse"
3655 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3658 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3663 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3666 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3667 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3668 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3669 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3670 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3671 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3673 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3674 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3676 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3679 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3686 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3689 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3694 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3697 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3698 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3699 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3701 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3705 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3709 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3713 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3715 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3719 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3725 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3730 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3735 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3738 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3739 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3741 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3745 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3750 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3756 msgid "Acknowledgement"
3759 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3761 msgid "Offprint Requests to:"
3764 #: lib/layouts/aa.layout:176
3765 msgid "Correspondence to:"
3768 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3771 msgid "Acknowledgements."
3772 msgstr "Taksigelser"
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3789 msgstr "Begrebsordbog"
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3792 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3794 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3795 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3797 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3798 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3799 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3805 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3806 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3807 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3816 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3817 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3818 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3820 msgid "Acknowledgements"
3821 msgstr "Taksigelser"
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3826 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3830 #: src/output_plaintext.cpp:157
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3836 msgstr "PlacérFigur"
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3840 msgstr "PlacérTabel"
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3843 msgid "TableComments"
3844 msgstr "TabelKommentarer"
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3852 msgstr "Matematikbogstaver"
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3855 msgid "NoteToEditor"
3856 msgstr "NoteTilRedaktør"
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3875 msgid "Subject headings:"
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3880 msgid "[Acknowledgements]"
3881 msgstr "Taksigelser"
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3890 msgid "Place Figure here:"
3891 msgstr "PlacérFigur"
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3895 msgid "Place Table here:"
3896 msgstr "PlacérTabel"
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3905 msgid "Note to Editor:"
3906 msgstr "NoteTilRedaktør"
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3910 msgid "References. ---"
3911 msgstr "Referencer: "
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3920 msgstr "Billedtekst"
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3965 msgid "Proposition."
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4062 msgstr "Sammenfatning"
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4067 msgstr "Sammenfatning"
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4073 msgid "Acknowledgement."
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4094 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4098 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4102 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4106 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4110 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4114 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4118 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4122 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4126 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4130 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4134 msgid "Example \\arabic{example}."
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4138 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4142 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4146 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4150 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4154 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4158 msgid "Note \\arabic{note}."
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4162 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4166 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4170 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4174 msgid "Case \\arabic{case}."
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4178 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4182 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4184 msgid "\\arabic{section}"
4185 msgstr "Undersektion"
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4189 msgid "Chapter Exercises"
4190 msgstr "Kapitel_øvelser"
4192 #: lib/layouts/apa.layout:50
4196 #: lib/layouts/apa.layout:59
4198 msgid "Right header:"
4201 #: lib/layouts/apa.layout:83
4204 msgstr "Sammendrag: "
4206 #: lib/layouts/apa.layout:92
4210 #: lib/layouts/apa.layout:100
4212 msgid "Short title:"
4215 #: lib/layouts/apa.layout:129
4217 msgstr "ToForfattere"
4219 #: lib/layouts/apa.layout:136
4220 msgid "ThreeAuthors"
4221 msgstr "TreForfattere"
4223 #: lib/layouts/apa.layout:143
4225 msgstr "Fire Forfattere"
4227 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4230 msgid "Affiliation:"
4233 #: lib/layouts/apa.layout:171
4234 msgid "TwoAffiliations"
4235 msgstr "ToTilknyttede"
4237 #: lib/layouts/apa.layout:178
4238 msgid "ThreeAffiliations"
4239 msgstr "TreTilknyttede"
4241 #: lib/layouts/apa.layout:185
4242 msgid "FourAffiliations"
4243 msgstr "Fire Tilknyttede"
4245 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4249 #: lib/layouts/apa.layout:206
4253 #: lib/layouts/apa.layout:234
4255 msgid "Acknowledgements:"
4256 msgstr "Taksigelser"
4258 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4259 #: lib/layouts/spie.layout:88
4260 msgid "Acknowledgments"
4261 msgstr "Taksigelser"
4263 #: lib/layouts/apa.layout:248
4267 #: lib/layouts/apa.layout:258
4268 msgid "CenteredCaption"
4269 msgstr "CentreretBilledtekst"
4271 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4275 msgstr "Meningsløs: "
4277 #: lib/layouts/apa.layout:280
4279 msgstr "Tilpas Figur"
4281 #: lib/layouts/apa.layout:286
4283 msgstr "Tilpas Bitmap"
4285 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4286 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4287 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4291 #: lib/layouts/apa.layout:344
4295 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4296 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4297 msgid "(\\alph{enumii})"
4300 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4305 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4320 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4321 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4322 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4324 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4329 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4349 msgid "BeginPlainFrame"
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4353 msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4359 msgstr "Printer&navn:"
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4362 msgid "________________________________ "
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4371 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4376 msgid "Section \\arabic{section}"
4377 msgstr "Undersektion"
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4381 msgid "\\Alph{section}"
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4386 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4387 msgstr "Underundersektion"
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4391 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4392 msgstr "Underundersektion"
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4397 msgstr "billedtekstramme"
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4400 msgid "Again frame with label "
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4409 msgid "block with alerted text "
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4432 msgid "start column of width: "
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4445 msgid "ColumnsCenterAligned"
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4449 msgid "columns (center aligned) "
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4453 msgid "ColumnsTopAligned"
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4457 msgid "columns (top aligned) "
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4462 msgid "Definition. "
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4472 msgid "Definitions. "
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4492 msgid "ExampleBlock"
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4496 msgid "block showing an example "
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4506 msgid "FrameSubtitle"
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4515 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4535 msgid "only on slides "
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4551 msgstr "Transparent"
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4555 msgid "overlayarea "
4556 msgstr "Transparent"
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4571 msgstr "Adskillelse"
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4579 msgid "TitleGraphic"
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4593 msgid "uncovered on slides "
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4603 msgid "List of Tables"
4604 msgstr "Liste over %1$s"
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4612 msgid "List of Figures"
4613 msgstr "Tilpas Figur"
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4621 msgstr "Sammenfatning"
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4628 msgid "ACT \\arabic{act}"
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4636 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4653 msgid "Parenthetical"
4654 msgstr "Parantesbemærkning"
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4669 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4671 msgid "Right Address"
4672 msgstr "Højre_adresse"
4674 #: lib/layouts/chess.layout:33
4678 #: lib/layouts/chess.layout:40
4683 #: lib/layouts/chess.layout:58
4687 #: lib/layouts/chess.layout:62
4692 #: lib/layouts/chess.layout:68
4693 msgid "SubVariation"
4694 msgstr "Undervariant"
4696 #: lib/layouts/chess.layout:71
4698 msgid "Subvariation:"
4699 msgstr "Undervariant"
4701 #: lib/layouts/chess.layout:77
4702 msgid "SubVariation2"
4703 msgstr "Undervariant2"
4705 #: lib/layouts/chess.layout:80
4707 msgid "Subvariation(2):"
4708 msgstr "Undervariant2"
4710 #: lib/layouts/chess.layout:86
4711 msgid "SubVariation3"
4712 msgstr "Undervariant3"
4714 #: lib/layouts/chess.layout:89
4716 msgid "Subvariation(3):"
4717 msgstr "Undervariant3"
4719 #: lib/layouts/chess.layout:95
4720 msgid "SubVariation4"
4721 msgstr "Undervariant4"
4723 #: lib/layouts/chess.layout:98
4725 msgid "Subvariation(4):"
4726 msgstr "Undervariant4"
4728 #: lib/layouts/chess.layout:104
4729 msgid "SubVariation5"
4730 msgstr "Undervariant5"
4732 #: lib/layouts/chess.layout:107
4734 msgid "Subvariation(5):"
4735 msgstr "Undervariant5"
4737 #: lib/layouts/chess.layout:114
4739 msgstr "SkjulBevægelser"
4741 #: lib/layouts/chess.layout:119
4744 msgstr "SkjulBevægelser"
4746 #: lib/layouts/chess.layout:124
4750 #: lib/layouts/chess.layout:128
4752 msgid "[chessboard]"
4755 #: lib/layouts/chess.layout:137
4756 msgid "BoardCentered"
4759 #: lib/layouts/chess.layout:142
4760 msgid "[centered board]"
4763 #: lib/layouts/chess.layout:152
4767 #: lib/layouts/chess.layout:157
4772 #: lib/layouts/chess.layout:172
4776 #: lib/layouts/chess.layout:177
4781 #: lib/layouts/chess.layout:183
4785 #: lib/layouts/chess.layout:188
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4791 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4794 msgstr "Min_adresse"
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4801 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4803 msgid "Send To Address"
4804 msgstr "Modtageradresse"
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4830 msgid "Unterschrift:"
4831 msgstr "Unterschrift"
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4864 #: src/lengthcommon.cpp:38
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4900 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4902 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4904 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4906 msgid "Subparagraph"
4907 msgstr "Underafsnit"
4909 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4912 msgstr "Kildehenvisning"
4914 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4919 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4923 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4927 #: lib/layouts/egs.layout:269
4930 msgstr "LaTeX_Titel"
4932 #: lib/layouts/egs.layout:304
4937 #: lib/layouts/egs.layout:313
4941 #: lib/layouts/egs.layout:327
4946 #: lib/layouts/egs.layout:350
4951 #: lib/layouts/egs.layout:359
4955 #: lib/layouts/egs.layout:374
4960 #: lib/layouts/egs.layout:384
4962 msgstr "Første Forfatter"
4964 #: lib/layouts/egs.layout:398
4965 msgid "1st_author_surname:"
4968 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4973 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4979 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4984 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4985 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4990 #: lib/layouts/egs.layout:453
4994 #: lib/layouts/egs.layout:467
4995 msgid "reprint_reqs_to:"
4998 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5000 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5008 msgid "Author Address"
5009 msgstr "Forfatter_Adresse"
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5021 msgid "Author Email"
5022 msgstr "Forfatter_e-post"
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5032 msgstr "Forfatter_URL"
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5046 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5054 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5058 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5062 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5066 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5070 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5074 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5078 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5082 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5086 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5090 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5094 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5098 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5102 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5106 msgid "Case \\arabic{case}"
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5111 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5116 msgstr "FrontMatter"
5118 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5122 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5130 msgstr "Punktinddeling"
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5135 msgstr "Punktinddeling"
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5139 msgid "BulletedItem"
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5144 msgid "Bulleted Item:"
5145 msgstr "Slettet tekst"
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5156 msgid "PersonalInfo"
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5160 msgid "Personal Info"
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5164 msgid "MotherTongue"
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5168 msgid "Mother Tongue:"
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5178 msgid "Language Header:"
5179 msgstr "Venstre_Hoved"
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5188 msgid "LastLanguage"
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5193 msgid "Last Language:"
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5203 msgid "Language Footer:"
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5215 #: lib/layouts/foils.layout:42
5219 #: lib/layouts/foils.layout:61
5220 msgid "ShortFoilhead"
5221 msgstr "ShortFoilhead"
5223 #: lib/layouts/foils.layout:67
5224 msgid "Rotatefoilhead"
5225 msgstr "Rotatefoilhead"
5227 #: lib/layouts/foils.layout:73
5228 msgid "ShortRotatefoilhead"
5229 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5231 #: lib/layouts/foils.layout:82
5235 #: lib/layouts/foils.layout:97
5239 #: lib/layouts/foils.layout:103
5243 #: lib/layouts/foils.layout:118
5247 #: lib/layouts/foils.layout:164
5252 #: lib/layouts/foils.layout:173
5257 #: lib/layouts/foils.layout:182
5259 msgstr "Begrænsning"
5261 #: lib/layouts/foils.layout:186
5263 msgid "Restriction:"
5264 msgstr "Begrænsning"
5266 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5267 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5270 msgstr "Venstre_Hoved"
5272 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5274 msgid "Left Header:"
5275 msgstr "Venstre_Hoved"
5277 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5278 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5280 msgid "Right Header"
5283 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5285 msgid "Right Header:"
5288 #: lib/layouts/foils.layout:206
5290 msgid "Right Footer"
5293 #: lib/layouts/foils.layout:210
5295 msgid "Right Footer:"
5298 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5300 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5305 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5312 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5316 msgid "Corollary #."
5319 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5320 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5322 msgid "Proposition #."
5325 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5329 msgid "Definition #."
5332 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5340 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5345 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5350 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5355 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5357 msgid "Proposition*"
5360 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5363 msgstr "Definition*"
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5387 msgid "Unterschrift"
5388 msgstr "Unterschrift"
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5427 msgid "RetourAdresse"
5428 msgstr "Returadresse"
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5432 msgid "RetourAdresse:"
5433 msgstr "Returadresse"
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5437 msgstr "MeinZeichen"
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5441 msgid "MeinZeichen:"
5442 msgstr "MeinZeichen"
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5454 msgid "IhrSchreiben"
5455 msgstr "IhrSchreiben"
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5459 msgid "IhrSchreiben:"
5460 msgstr "IhrSchreiben"
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5538 msgstr "Postvermerk"
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5542 msgid "Postvermerk:"
5543 msgstr "Postvermerk"
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5619 msgid "ReturnAddress"
5620 msgstr "Returadresse"
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5624 msgid "ReturnAddress:"
5625 msgstr "Returadresse"
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5678 msgid "BankAccount:"
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5682 msgid "PostalComment"
5683 msgstr "Postbemærkning"
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5687 msgid "PostalComment:"
5688 msgstr "Postbemærkning"
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5691 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5705 msgstr "&Reference:"
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5724 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5737 msgstr "NavnelinjeA"
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5742 msgstr "NavnelinjeA"
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5746 msgstr "NavnelinjeB"
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5751 msgstr "NavnelinjeB"
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5755 msgstr "NavnelinjeC"
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5760 msgstr "NavnelinjeC"
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5764 msgstr "NavnelinjeD"
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5769 msgstr "NavnelinjeD"
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5773 msgstr "NavnelinjeE"
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5778 msgstr "NavnelinjeE"
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5782 msgstr "NavnelinjeF"
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5787 msgstr "NavnelinjeF"
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5791 msgstr "NavnelinjeG"
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5796 msgstr "NavnelinjeG"
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5801 msgstr "AdresselinjeA"
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5805 msgid "AddressRowA:"
5806 msgstr "AdresselinjeA"
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5811 msgstr "AdresselinjeB"
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5815 msgid "AddressRowB:"
5816 msgstr "AdresselinjeB"
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5821 msgstr "Adresselinjec"
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5825 msgid "AddressRowC:"
5826 msgstr "Adresselinjec"
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5831 msgstr "AdresselinjeD"
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5835 msgid "AddressRowD:"
5836 msgstr "AdresselinjeD"
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5841 msgstr "AdresselinjeE"
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5845 msgid "AddressRowE:"
5846 msgstr "AdresselinjeE"
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5851 msgstr "AdresselinjeF"
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5855 msgid "AddressRowF:"
5856 msgstr "AdresselinjeF"
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5859 msgid "TelephoneRowA"
5860 msgstr "TelefonlinjeA"
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5864 msgid "TelephoneRowA:"
5865 msgstr "TelefonlinjeA"
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5868 msgid "TelephoneRowB"
5869 msgstr "TelefonlinjeB"
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5873 msgid "TelephoneRowB:"
5874 msgstr "TelefonlinjeB"
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5877 msgid "TelephoneRowC"
5878 msgstr "TelefonlinjeC"
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5882 msgid "TelephoneRowC:"
5883 msgstr "TelefonlinjeC"
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5886 msgid "TelephoneRowD"
5887 msgstr "TelefonlinjeD"
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5891 msgid "TelephoneRowD:"
5892 msgstr "TelefonlinjeD"
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5895 msgid "TelephoneRowE"
5896 msgstr "TelefonlinjeE"
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5900 msgid "TelephoneRowE:"
5901 msgstr "TelefonlinjeE"
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5904 msgid "TelephoneRowF"
5905 msgstr "TelefonlinjeF"
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5909 msgid "TelephoneRowF:"
5910 msgstr "TelefonlinjeF"
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5913 msgid "InternetRowA"
5914 msgstr "InternetlinjeA"
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5918 msgid "InternetRowA:"
5919 msgstr "InternetlinjeA"
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5922 msgid "InternetRowB"
5923 msgstr "InternetlinjeB"
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5927 msgid "InternetRowB:"
5928 msgstr "InternetlinjeB"
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5931 msgid "InternetRowC"
5932 msgstr "InternetlinjeC"
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5936 msgid "InternetRowC:"
5937 msgstr "InternetlinjeC"
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5940 msgid "InternetRowD"
5941 msgstr "InternetlinjeD"
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5945 msgid "InternetRowD:"
5946 msgstr "InternetlinjeD"
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5949 msgid "InternetRowE"
5950 msgstr "InternetlinjeE"
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5954 msgid "InternetRowE:"
5955 msgstr "InternetlinjeE"
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5958 msgid "InternetRowF"
5959 msgstr "InternetlinjeF"
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5963 msgid "InternetRowF:"
5964 msgstr "InternetlinjeF"
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6020 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6025 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6027 msgstr "Bemærkninger"
6029 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6032 msgstr "Bemærkninger"
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6061 msgid "(continuing)"
6064 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6068 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6071 msgstr "TITEL_OVER:"
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6079 msgid "INTERCUT WITH:"
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6104 msgid "Classification Codes"
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6109 msgid "Step \\arabic{step}."
6110 msgstr "Undersektion"
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6118 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6128 msgid "Question \\arabic{question}."
6129 msgstr "Underundersektion"
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6138 msgid "Appendices Section"
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6143 msgid "--- Appendices ---"
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6148 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6152 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6157 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6158 msgstr "Underunderafsnit"
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6162 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6163 msgstr "Underunderafsnit"
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6166 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6170 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6175 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6176 msgstr "Underunderafsnit"
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6180 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6181 msgstr "Underunderafsnit"
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6184 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6189 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6190 msgstr "Underunderafsnit"
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6193 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6198 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6199 msgstr "Underunderafsnit"
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6202 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6205 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6209 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6213 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6218 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6219 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6222 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6223 msgid "AddressForOffprints"
6224 msgstr "AdresseForAftryk"
6226 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6228 msgid "Address for Offprints:"
6229 msgstr "AdresseForAftryk"
6231 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6232 msgid "RunningTitle"
6233 msgstr "LøbendeTitel"
6235 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6236 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6238 msgid "Running title:"
6239 msgstr "LøbendeTitel"
6241 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6242 msgid "RunningAuthor"
6243 msgstr "LøbendeForfatter"
6245 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6247 msgid "Running author:"
6248 msgstr "LøbendeForfatter"
6250 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6256 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6258 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6264 msgid "Running LaTeX Title"
6265 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6270 msgstr "Indhold_titel"
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6275 msgstr "Indhold_titel"
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6279 msgid "Author Running"
6280 msgstr "Forfatter_løbende"
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6284 msgid "Author Running:"
6285 msgstr "Forfatter_løbende"
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6290 msgstr "Indhold_forfatter"
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6295 msgstr "Indhold_forfatter"
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6304 msgid "Conjecture #."
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6355 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6359 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6363 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6364 msgid "Chapterprecis"
6365 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6371 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6375 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6379 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6381 msgstr "Symbolforklaring"
6383 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6388 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6393 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6396 msgstr "Sidste bundnote:"
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6405 msgid "Double Item:"
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6413 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6430 msgid "EmptySection"
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6435 msgid "Empty Section"
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6440 msgid "CloseSection"
6443 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6445 msgid "Close Section"
6448 #: lib/layouts/paper.layout:152
6452 #: lib/layouts/paper.layout:163
6454 msgstr "Institution"
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6462 msgid "AltAffiliation"
6465 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6470 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6472 msgid "Electronic Address:"
6473 msgstr "Returadresse"
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6477 msgid "acknowledgments"
6478 msgstr "Taksigelser"
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6486 msgid "PACS number:"
6487 msgstr "Uden nummer"
6489 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6490 msgid "\\arabic{chapter}"
6493 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6494 msgid "\\Alph{chapter}"
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6524 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6550 msgstr "Bagsideadresse"
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6554 msgid "Backaddress:"
6555 msgstr "Bagsideadresse"
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6559 msgstr "Specialpost"
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6563 msgid "Specialmail:"
6564 msgstr "Specialpost"
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6567 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6572 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6606 msgid "Your letter of:"
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6624 msgid "Customer no.:"
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6633 msgid "Invoice no.:"
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6638 msgstr "NæsteAdresse"
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6642 msgid "Next Address:"
6643 msgstr "NæsteAdresse"
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6647 msgid "Post Scriptum:"
6648 msgstr "Postscript-&driver:"
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6652 msgid "Sender Name:"
6653 msgstr "Printer&navn:"
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6656 msgid "SenderAddress"
6657 msgstr "AfsenderAdresse"
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6661 msgid "Sender Address:"
6662 msgstr "AfsenderAdresse"
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6665 msgid "Sender Phone:"
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6682 msgid "Sender E-Mail:"
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6699 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6700 msgid "LandscapeSlide"
6701 msgstr "BredformatRamme"
6703 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6705 msgid "Landscape Slide"
6706 msgstr "BredformatRamme"
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6709 msgid "PortraitSlide"
6710 msgstr "HøjformatSlide"
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6714 msgid "Portrait Slide"
6715 msgstr "HøjformatSlide"
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6726 msgid "SlideHeading"
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6730 msgid "SlideSubHeading"
6731 msgstr "SlideUnderhoved"
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6734 msgid "ListOfSlides"
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6739 msgid "List Of Slides"
6742 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6743 msgid "SlideContents"
6744 msgstr "SlideIndhold"
6746 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6748 msgid "Slidecontents"
6749 msgstr "SlideIndhold"
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6752 msgid "ProgressContents"
6753 msgstr "ProgressIndhold"
6755 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6757 msgid "Progress Contents"
6758 msgstr "ProgressIndhold"
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6774 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6778 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6780 msgid "AMS subject classifications."
6783 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6787 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6791 #: lib/layouts/slides.layout:104
6796 #: lib/layouts/slides.layout:126
6798 msgstr "Transparent"
6800 #: lib/layouts/slides.layout:142
6802 msgid "New Overlay:"
6803 msgstr "Transparent"
6805 #: lib/layouts/slides.layout:183
6810 #: lib/layouts/slides.layout:208
6811 msgid "InvisibleText"
6812 msgstr "UsynligTekst"
6814 #: lib/layouts/slides.layout:216
6816 msgid "<Invisible Text Follows>"
6817 msgstr "UsynligTekst"
6819 #: lib/layouts/slides.layout:233
6821 msgstr "SynligTekst"
6823 #: lib/layouts/slides.layout:241
6825 msgid "<Visible Text Follows>"
6826 msgstr "SynligTekst"
6828 #: lib/layouts/spie.layout:53
6830 msgstr "Forfatteroplysninger"
6832 #: lib/layouts/spie.layout:65
6835 msgstr "Forfatteroplysninger"
6837 #: lib/layouts/spie.layout:78
6841 #: lib/layouts/spie.layout:93
6842 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6845 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6850 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6851 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6854 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6855 msgid "Subsubparagraph"
6856 msgstr "Underunderafsnit"
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6864 msgid "-- Header --"
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6868 msgid "Special-section"
6869 msgstr "Special-sektion"
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6873 msgid "Special-section:"
6874 msgstr "Special-sektion"
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6878 msgstr "AGU-tidsskrift"
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6882 msgid "AGU-journal:"
6883 msgstr "AGU-tidsskrift"
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6886 msgid "Citation-number"
6887 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6891 msgid "Citation-number:"
6892 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6919 msgstr "Indekstermer"
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6923 msgid "Index-terms..."
6924 msgstr "Indekstermer"
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6937 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6942 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6945 msgid "Supplementary"
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6950 msgid "Supplementary..."
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6959 msgid "Sup-mat-note:"
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6964 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6969 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6982 msgstr "Identifikations-linje"
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6987 msgstr "Identifikations-linje"
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6999 msgid "Published-online:"
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7004 msgstr "Litteraturhenvisning"
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7009 msgstr "Litteraturhenvisning"
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7012 msgid "Posting-order"
7013 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7017 msgid "Posting-order:"
7018 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7085 msgstr "ForfatterAdr"
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7089 msgid "Author Address:"
7090 msgstr "Forfatter_Adresse"
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7094 msgstr "SlugKommentar"
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7098 msgid "Slug Comment:"
7099 msgstr "SlugKommentar"
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7109 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7111 msgid "Table Caption"
7112 msgstr "Tabelundertekst"
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7116 msgid "TableCaption"
7117 msgstr "Tabelundertekst"
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7121 msgid "Current Address"
7122 msgstr "Nuværende_adresse"
7124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7126 msgid "Current address:"
7127 msgstr "Nuværende_adresse"
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7131 msgid "E-mail address:"
7132 msgstr "E-postadresse : |#E"
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7136 msgid "Key words and phrases:"
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7158 msgid "Subjectclass"
7161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7163 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7168 msgid "Algorithm #."
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7172 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7176 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7180 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7184 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7189 msgstr "Formodning*"
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7192 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7196 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7200 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7208 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7212 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7216 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7224 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7229 msgstr "Betingelse*"
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7232 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7240 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7248 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7253 msgstr "Bemærkning*"
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7256 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7264 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7272 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7280 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7284 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7288 msgid "Acknowledgement*"
7289 msgstr "Taksigelse*"
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7292 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7296 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7301 msgstr "Konklusion*"
7303 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7312 msgid "Subparagraph*"
7313 msgstr "Underafsnit*"
7315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7317 msgstr "Forfattergruppe"
7319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7320 msgid "RevisionHistory"
7321 msgstr "Udgavehistorik"
7323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7325 msgid "Revision History"
7326 msgstr "Udgavehistorik"
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7333 msgid "RevisionRemark"
7334 msgstr "Udgavebemærkning"
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7338 msgstr "Første Navn"
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7344 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7348 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7349 msgid "Part \\Roman{part}"
7352 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7353 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7356 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7357 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7360 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7362 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7363 msgstr "Underunderafsnit"
7365 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7366 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7369 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7370 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7373 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7374 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7377 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7378 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7381 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7382 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7386 msgid "\\Roman{section}."
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7391 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7396 msgid "\\Alph{subsection}."
7399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7401 msgid "\\arabic{subsection}."
7402 msgstr "Underundersektion"
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7406 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7407 msgstr "Underundersektion"
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7411 msgid "\\alph{subsubsection}."
7412 msgstr "Underundersektion"
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7416 msgid "\\alph{paragraph}."
7417 msgstr "Underafsnit"
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7427 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7431 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7456 msgid "Uppertitleback"
7457 msgstr "Øvretitelbagside"
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7460 msgid "Lowertitleback"
7461 msgstr "Lowertitleback"
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7465 msgstr "Ekstratitel"
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7468 msgid "Captionabove"
7469 msgstr "Billedtekstover"
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7472 msgid "Captionbelow"
7473 msgstr "Billedtekstunder"
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7481 msgid "List of Algorithms"
7484 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7488 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7489 msgid "Headnote (optional):"
7492 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7494 msgid "Corr Author:"
7495 msgstr "Fire Forfattere"
7497 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7501 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7523 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7533 msgstr "Hviderussisk"
7539 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7542 msgstr "Portugisisk"
7560 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7568 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7609 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7613 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7644 msgstr "Breddeenhed"
7689 msgid "Serbo-Croatian"
7690 msgstr "Serbokroatisk"
7729 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7733 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7737 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7741 #: lib/ui/classic.ui:35
7745 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7749 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7753 #: lib/ui/classic.ui:38
7755 msgstr "Dokumenter|D"
7757 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7761 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7765 #: lib/ui/classic.ui:48
7766 msgid "New from Template...|T"
7767 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7769 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7773 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7777 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7781 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7782 msgid "Save As...|A"
7783 msgstr "Gem som...|e"
7786 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7788 msgstr "Registrér|R"
7790 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7791 msgid "Version Control|V"
7792 msgstr "Versionsstyring|V"
7795 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7800 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7802 msgstr "Eksportér|k"
7804 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7806 msgstr "Udskriv...|U"
7808 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7812 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7817 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7818 msgid "Register...|R"
7819 msgstr "Registrér...|R"
7822 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7823 msgid "Check In Changes...|I"
7824 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7827 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7828 msgid "Check Out for Edit|O"
7829 msgstr "Hent til redigering|H"
7832 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7833 msgid "Revert to Last Version|L"
7834 msgstr "Gendan sidste version|G"
7837 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7838 msgid "Undo Last Check In|U"
7839 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7842 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7843 msgid "Show History|H"
7844 msgstr "Vis historie|h"
7846 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7848 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7850 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7854 #: lib/ui/classic.ui:91
7858 #: lib/ui/classic.ui:93
7862 #: lib/ui/classic.ui:94
7866 #: lib/ui/classic.ui:95
7870 #: lib/ui/classic.ui:96
7871 msgid "Paste External Selection|x"
7872 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7874 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7875 msgid "Find & Replace...|F"
7876 msgstr "Søg og erstat...|S"
7878 #: lib/ui/classic.ui:100
7882 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7884 msgstr "Matematik|M"
7886 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7887 msgid "Spellchecker...|S"
7888 msgstr "Stavekontrol...|v"
7890 #: lib/ui/classic.ui:105
7891 msgid "Thesaurus..."
7892 msgstr "Begrebsordbog..."
7894 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7896 msgid "Count Words|W"
7897 msgstr "Nuværende ord"
7899 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7903 #: lib/ui/classic.ui:108
7904 msgid "Change Tracking|g"
7905 msgstr "Skift sporing|p"
7907 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7908 msgid "Preferences...|P"
7909 msgstr "Indstillinger...|l"
7911 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7912 msgid "Reconfigure|R"
7913 msgstr "Genkonfigurér|G"
7915 #: lib/ui/classic.ui:115
7917 msgid "Selection as Lines|L"
7918 msgstr "som linjer|l"
7920 #: lib/ui/classic.ui:116
7922 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7923 msgstr "som afsnit|a"
7925 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7926 msgid "Multicolumn|M"
7927 msgstr "Flerkolonne|F"
7929 #: lib/ui/classic.ui:122
7933 #: lib/ui/classic.ui:123
7934 msgid "Line Bottom|B"
7935 msgstr "Bundlinje|B"
7937 #: lib/ui/classic.ui:124
7939 msgstr "Venstrelinje|V"
7941 #: lib/ui/classic.ui:125
7942 msgid "Line Right|R"
7943 msgstr "Højrelinje|H"
7945 #: lib/ui/classic.ui:127
7947 msgstr "Justering|J"
7949 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7951 msgstr "Tilføj række|k"
7953 #: lib/ui/classic.ui:130
7954 msgid "Delete Row|w"
7955 msgstr "Slet række|l"
7957 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7959 msgstr "Kopiér række"
7961 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7963 msgstr "Ombyt rækker"
7965 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7966 msgid "Add Column|u"
7967 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7969 #: lib/ui/classic.ui:135
7970 msgid "Delete Column|D"
7971 msgstr "Slet kolonne|S"
7973 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7975 msgstr "Kopiér Kolonne"
7977 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7978 msgid "Swap Columns"
7979 msgstr "Ombyt kolonner"
7981 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7985 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7989 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7993 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7997 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
8001 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8005 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8006 msgid "Toggle Numbering|N"
8007 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8009 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8010 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8011 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8013 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8014 msgid "Change Limits Type|L"
8015 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8017 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8018 msgid "Change Formula Type|F"
8019 msgstr "Ret formeltype|F"
8021 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8022 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8023 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8025 #: lib/ui/classic.ui:168
8027 msgstr "Justering|J"
8029 #: lib/ui/classic.ui:170
8031 msgstr "Tilføj række|k"
8033 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8034 msgid "Delete Row|D"
8035 msgstr "Slet række|l"
8037 #: lib/ui/classic.ui:175
8038 msgid "Add Column|C"
8039 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8041 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8042 msgid "Delete Column|e"
8043 msgstr "Slet kolonne|S"
8045 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8049 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8053 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8055 msgstr "Indlejret|I"
8057 #: lib/ui/classic.ui:188
8061 #: lib/ui/classic.ui:189
8065 #: lib/ui/classic.ui:190
8067 msgstr "Mathematica"
8069 #: lib/ui/classic.ui:192
8070 msgid "Maple, simplify"
8071 msgstr "Maple, simplificér"
8073 #: lib/ui/classic.ui:193
8074 msgid "Maple, factor"
8075 msgstr "Maple, faktor"
8077 #: lib/ui/classic.ui:194
8078 msgid "Maple, evalm"
8079 msgstr "Maple, evalm"
8081 #: lib/ui/classic.ui:195
8082 msgid "Maple, evalf"
8083 msgstr "Maple, evalf"
8085 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8087 msgid "Inline Formula|I"
8088 msgstr "Indlejret matematik|I"
8090 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8091 msgid "Displayed Formula|D"
8092 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8094 #: lib/ui/classic.ui:201
8095 msgid "Eqnarray Environment|q"
8096 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8098 #: lib/ui/classic.ui:202
8099 msgid "Align Environment|A"
8100 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8102 #: lib/ui/classic.ui:203
8103 msgid "AlignAt Environment"
8104 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8106 #: lib/ui/classic.ui:204
8107 msgid "Flalign Environment|F"
8108 msgstr "Flalign-miljø|F"
8110 #: lib/ui/classic.ui:207
8111 msgid "Gather Environment"
8112 msgstr "Gather-miljø"
8114 #: lib/ui/classic.ui:208
8115 msgid "Multline Environment"
8116 msgstr "Flerlinjemiljø"
8118 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8120 msgstr "Matematik|M"
8122 #: lib/ui/classic.ui:216
8123 msgid "Special Character|S"
8124 msgstr "Specialtegn|S"
8126 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8128 msgid "Citation...|C"
8129 msgstr "Litteraturhenvisning"
8131 #: lib/ui/classic.ui:218
8133 msgid "Cross-reference...|r"
8134 msgstr "Krydshenvisning"
8136 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8138 msgstr "Referencemærke...|c"
8140 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8144 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8145 msgid "Marginal Note|M"
8146 msgstr "Marginnote|t"
8148 #: lib/ui/classic.ui:222
8152 #: lib/ui/classic.ui:223
8154 msgid "Index Entry|I"
8155 msgstr "Indeksindgang|d"
8157 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8158 msgid "Nomenclature Entry"
8161 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8165 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8169 #: lib/ui/classic.ui:227
8170 msgid "Lists & TOC|O"
8171 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8173 #: lib/ui/classic.ui:229
8178 #: lib/ui/classic.ui:230
8182 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8183 msgid "Graphics...|G"
8184 msgstr "Grafik...|G"
8186 #: lib/ui/classic.ui:232
8187 msgid "Tabular Material...|b"
8190 #: lib/ui/classic.ui:233
8194 #: lib/ui/classic.ui:235
8195 msgid "Include File...|d"
8196 msgstr "Inkludér fil...|d"
8198 #: lib/ui/classic.ui:236
8199 msgid "Insert File|e"
8200 msgstr "Indsæt fil|æ"
8202 #: lib/ui/classic.ui:237
8203 msgid "External Material...|x"
8204 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8206 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8207 msgid "Superscript|S"
8210 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8214 #: lib/ui/classic.ui:243
8215 msgid "Horizontal Fill|H"
8216 msgstr "Vandret fyld|V"
8218 #: lib/ui/classic.ui:244
8219 msgid "Hyphenation Point|P"
8220 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8222 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8223 msgid "Ligature Break|k"
8224 msgstr "Ligaturstop|p"
8226 #: lib/ui/classic.ui:246
8227 msgid "Protected Space|r"
8228 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8230 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8231 msgid "Inter-word Space|w"
8232 msgstr "Ordmellemrum|O"
8234 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8235 msgid "Thin Space|T"
8236 msgstr "Lille mellemrum|i"
8238 #: lib/ui/classic.ui:249
8240 msgid "Vertical Space..."
8241 msgstr "Lodret afstand"
8243 #: lib/ui/classic.ui:250
8244 msgid "Line Break|L"
8245 msgstr "Linjeskift|L"
8247 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8249 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8251 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8252 msgid "End of Sentence|E"
8253 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8255 #: lib/ui/classic.ui:253
8256 msgid "Single Quote|Q"
8257 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8259 #: lib/ui/classic.ui:254
8260 msgid "Ordinary Quote|O"
8261 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8263 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8264 msgid "Menu Separator|M"
8265 msgstr "Menuadskillelse|M"
8267 #: lib/ui/classic.ui:256
8268 msgid "Horizontal Line"
8269 msgstr "Vandret linje"
8271 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8275 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8276 msgid "Display Formula|D"
8277 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8279 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8280 msgid "Eqnarray Environment|E"
8281 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8283 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8284 msgid "AMS align Environment|a"
8285 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8287 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8288 msgid "AMS alignat Environment|t"
8289 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8291 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8292 msgid "AMS flalign Environment|f"
8293 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8295 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8296 msgid "AMS gather Environment|g"
8297 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8299 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8300 msgid "AMS multline Environment|m"
8301 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8303 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8304 msgid "Array Environment|y"
8305 msgstr "Matrixmiljø|x"
8307 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8308 msgid "Cases Environment|C"
8309 msgstr "Cases-miljø|C"
8311 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8312 msgid "Split Environment|S"
8313 msgstr "Splitmiljø|p"
8315 #: lib/ui/classic.ui:276
8316 msgid "Font Change|o"
8317 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8319 #: lib/ui/classic.ui:280
8320 msgid "Math Normal Font"
8321 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8323 #: lib/ui/classic.ui:282
8324 msgid "Math Calligraphic Family"
8325 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8327 #: lib/ui/classic.ui:283
8328 msgid "Math Fraktur Family"
8329 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8331 #: lib/ui/classic.ui:284
8332 msgid "Math Roman Family"
8333 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8335 #: lib/ui/classic.ui:285
8336 msgid "Math Sans Serif Family"
8337 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8339 #: lib/ui/classic.ui:287
8340 msgid "Math Bold Series"
8341 msgstr "Fed matematikserie"
8343 #: lib/ui/classic.ui:289
8344 msgid "Text Normal Font"
8345 msgstr "Normal tekstskrift"
8347 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8348 msgid "Text Roman Family"
8349 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8351 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8352 msgid "Text Sans Serif Family"
8353 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8355 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8356 msgid "Text Typewriter Family"
8357 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8359 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8360 msgid "Text Bold Series"
8361 msgstr "Fed tekstserie"
8363 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8364 msgid "Text Medium Series"
8365 msgstr "Medium tekstserie"
8367 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8368 msgid "Text Italic Shape"
8369 msgstr "Kursiv tekstform"
8371 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8372 msgid "Text Small Caps Shape"
8373 msgstr "Små versaler tekstform"
8375 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8376 msgid "Text Slanted Shape"
8377 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8379 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8380 msgid "Text Upright Shape"
8381 msgstr "Opretstående tekstform"
8383 #: lib/ui/classic.ui:306
8384 msgid "Floatflt Figure"
8385 msgstr "Floatflt-figur"
8387 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8388 msgid "Table of Contents|C"
8389 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8391 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8392 msgid "Index List|I"
8395 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8397 msgid "Nomenclature|N"
8400 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8402 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8403 msgstr "Litteraturliste"
8405 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8406 msgid "LyX Document...|X"
8407 msgstr "LyX-dokument...|X"
8409 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8411 msgid "Plain Text...|T"
8414 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8416 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8417 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8420 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8421 msgid "Track Changes|T"
8422 msgstr "Spor ændringer...|I"
8425 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8426 msgid "Merge Changes...|M"
8427 msgstr "Flet ændringer...|F"
8429 #: lib/ui/classic.ui:326
8430 msgid "Accept All Changes|A"
8431 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8433 #: lib/ui/classic.ui:327
8434 msgid "Reject All Changes|R"
8435 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8437 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8439 msgid "Show Changes in Output|S"
8440 msgstr "Billedbredde i uddata"
8442 #: lib/ui/classic.ui:335
8443 msgid "Character...|C"
8446 #: lib/ui/classic.ui:336
8447 msgid "Paragraph...|P"
8448 msgstr "Afsnit...|A"
8450 #: lib/ui/classic.ui:337
8451 msgid "Document...|D"
8452 msgstr "Dokument...|D"
8454 #: lib/ui/classic.ui:338
8455 msgid "Tabular...|T"
8458 #: lib/ui/classic.ui:340
8459 msgid "Emphasize Style|E"
8460 msgstr "Fremhævet|e"
8462 #: lib/ui/classic.ui:341
8463 msgid "Noun Style|N"
8464 msgstr "Kapitæler|K"
8466 #: lib/ui/classic.ui:342
8467 msgid "Bold Style|B"
8470 #: lib/ui/classic.ui:345
8471 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8472 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8474 #: lib/ui/classic.ui:346
8475 msgid "Increase Environment Depth|i"
8476 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8478 #: lib/ui/classic.ui:347
8479 msgid "Start Appendix Here|S"
8480 msgstr "Start appendiks her|p"
8482 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8483 msgid "Build Program|B"
8484 msgstr "Byg program|B"
8486 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8490 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8493 msgstr "LaTeX-log|a"
8495 #: lib/ui/classic.ui:361
8496 msgid "TeX Information|X"
8497 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8499 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8504 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8506 msgid "Go to Label|L"
8509 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8511 msgstr "Bogmærker|B"
8513 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8514 msgid "Save Bookmark 1|S"
8515 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8517 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8518 msgid "Save Bookmark 2"
8519 msgstr "Gem bogmærke 2"
8521 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8522 msgid "Save Bookmark 3"
8523 msgstr "Gem bogmærke 3"
8525 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8527 msgid "Save Bookmark 4"
8528 msgstr "Gem bogmærke 2"
8530 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8532 msgid "Save Bookmark 5"
8533 msgstr "Gem bogmærke 2"
8535 #: lib/ui/classic.ui:386
8536 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8537 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8539 #: lib/ui/classic.ui:387
8540 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8541 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8543 #: lib/ui/classic.ui:388
8544 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8545 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8547 #: lib/ui/classic.ui:389
8549 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8550 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8552 #: lib/ui/classic.ui:390
8554 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8555 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8557 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8558 msgid "Introduction|I"
8559 msgstr "Introduktion|I"
8561 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8563 msgstr "Selvstudium|S"
8565 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8566 msgid "User's Guide|U"
8567 msgstr "Brugervejledning|B"
8569 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8570 msgid "Extended Features|E"
8571 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8573 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8574 msgid "Embedded Objects|m"
8577 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8578 msgid "Customization|C"
8579 msgstr "Tilpasning|p"
8581 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8583 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8585 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8586 msgid "Table of Contents|a"
8587 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8589 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8590 msgid "LaTeX Configuration|L"
8591 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8593 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8597 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8601 #: lib/ui/classic.ui:425
8603 msgid "Preferences..."
8604 msgstr "Indstillinger...|l"
8606 #: lib/ui/classic.ui:426
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8617 msgstr "Værktøjer|V"
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8620 msgid "New from Template...|m"
8621 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8625 msgid "Open Recent|t"
8626 msgstr "Åben nylig|y"
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8629 msgid "New Window|W"
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8633 msgid "Close Window|d"
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8657 msgid "Paste Recent|e"
8658 msgstr "Indsæt nylig"
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8662 msgid "Paste Special"
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8668 msgstr "Vælg en fil"
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8672 msgid "Move Paragraph Up|o"
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8677 msgid "Move Paragraph Down|v"
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8682 msgid "Text Style|S"
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8686 msgid "Paragraph Settings...|P"
8687 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8695 msgid "Rows & Columns|C"
8696 msgstr "Ombyt kolonner"
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8699 msgid "Increase List Depth|I"
8700 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8703 msgid "Decrease List Depth|D"
8704 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8707 msgid "Dissolve Inset|l"
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8711 msgid "TeX Code Settings...|C"
8712 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8715 msgid "Float Settings...|a"
8716 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8719 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8720 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8723 msgid "Note Settings...|N"
8724 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8727 msgid "Branch Settings...|B"
8728 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8731 msgid "Box Settings...|x"
8732 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8735 msgid "Table Settings...|a"
8736 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8740 msgid "Plain Text|T"
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8745 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8746 msgstr "Tekst som linjer"
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8755 msgid "Selection, Join Lines|i"
8756 msgstr "som linjer|l"
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8760 msgid "Customized...|C"
8761 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8765 msgid "Capitalize|a"
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8782 msgid "Bottom Line|B"
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8787 msgstr "Venstre kant|e"
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8790 msgid "Right Line|R"
8791 msgstr "Højre kant|H"
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8796 msgstr "Kopiér række"
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8801 msgstr "Ombyt rækker"
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8805 msgid "Copy Column|p"
8806 msgstr "Kopiér Kolonne"
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8810 msgid "Swap Columns|w"
8811 msgstr "Ombyt kolonner"
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8815 msgid "Text Style|T"
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8820 msgid "Split Cell|C"
8821 msgstr "Specialcelle"
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8825 msgid "Add Line Above|A"
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8830 msgid "Add Line Below|B"
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8835 msgid "Delete Line Above|D"
8836 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8840 msgid "Delete Line Below|e"
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8845 msgid "Add Line to Left"
8846 msgstr "Venstrelinje|V"
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8850 msgid "Add Line to Right"
8851 msgstr "Højrelinje|H"
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8855 msgid "Delete Line to Left"
8856 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8860 msgid "Delete Line to Right"
8861 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8865 msgid "Math Normal Font|N"
8866 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8870 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8871 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8875 msgid "Math Fraktur Family|F"
8876 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8880 msgid "Math Roman Family|R"
8881 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8885 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8886 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8890 msgid "Math Bold Series|B"
8891 msgstr "Fed matematikserie"
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8895 msgid "Text Normal Font|T"
8896 msgstr "Normal tekstskrift"
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8910 msgid "Mathematica|a"
8911 msgstr "Mathematica"
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8915 msgid "Maple, simplify|s"
8916 msgstr "Maple, simplificér"
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8920 msgid "Maple, factor|f"
8921 msgstr "Maple, faktor"
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8925 msgid "Maple, evalm|e"
8926 msgstr "Maple, evalm"
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8930 msgid "Maple, evalf|v"
8931 msgstr "Maple, evalf"
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8935 msgid "Open All Insets|O"
8936 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8939 msgid "Close All Insets|C"
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8944 msgid "View Source|S"
8945 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8950 msgstr "Værktøjslinjer"
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8954 msgid "Special Character|p"
8955 msgstr "Specialtegn|S"
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8959 msgid "Formatting|o"
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8963 msgid "List / TOC|i"
8964 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8984 msgid "Cross-Reference...|R"
8985 msgstr "Krydshenvisning"
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8989 msgstr "Billedtekst"
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8992 msgid "Index Entry|d"
8993 msgstr "Indeksindgang|d"
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8997 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8998 msgstr "Indsæt indexindgang"
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9006 msgid "Short Title|S"
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
9016 msgid "Program Listing"
9017 msgstr "Klargøring af programmet"
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9020 msgid "Ordinary Quote|Q"
9021 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9024 msgid "Single Quote|S"
9025 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9028 msgid "Phonetic Symbols|y"
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9033 msgid "Protected Space|P"
9034 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9038 msgid "Horizontal Fill|F"
9039 msgstr "Vandret fyld|V"
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9043 msgid "Horizontal Line|L"
9044 msgstr "Vandret linje"
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9048 msgid "Vertical Space...|V"
9049 msgstr "Lodret afstand"
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9053 msgid "Hyphenation Point|H"
9054 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9058 msgid "Line Break|B"
9059 msgstr "Linjeskift|L"
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9063 msgid "Page Break|a"
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9068 msgid "Clear Page|C"
9069 msgstr "Bogmærker|B"
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9072 msgid "Clear Double Page|D"
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9077 msgid "Numbered Formula|N"
9078 msgstr "Nummereret liste"
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9082 msgid "Aligned Environment|l"
9083 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9087 msgid "AlignedAt Environment|v"
9088 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9092 msgid "Gathered Environment|h"
9093 msgstr "Gather-miljø"
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9097 msgid "Delimiters|r"
9098 msgstr "Matematik-skilletegn"
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9103 msgstr "Matematik-matrice"
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
9106 msgid "Text Wrap Float|W"
9107 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9111 msgid "External Material...|M"
9112 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9115 msgid "Child Document...|d"
9116 msgstr "Barnedokument...|D"
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9120 msgstr "LyX-notat|N"
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9124 msgstr "Kommentar|K"
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9127 msgid "Greyed Out|G"
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9131 msgid "Change Tracking|C"
9132 msgstr "Skift sporing|k"
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9136 msgid "Table of Contents|T"
9137 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9140 msgid "Start Appendix Here|A"
9141 msgstr "Start appendiks her|p"
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9144 msgid "Compressed|o"
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9148 msgid "Settings...|S"
9149 msgstr "Indstillinger...|I"
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9153 msgid "Accept Change|A"
9154 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9158 msgid "Reject Change|R"
9159 msgstr "Afvis ændring|#A"
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9163 msgid "Accept All Changes|c"
9164 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9168 msgid "Reject All Changes|e"
9169 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9173 msgid "Next Change|C"
9174 msgstr "Næste ændring|#N"
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9178 msgid "Next Cross-Reference|R"
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9183 msgid "Clear Bookmarks|C"
9184 msgstr "Bogmærker|B"
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9187 msgid "Thesaurus...|T"
9188 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9192 msgid "TeX Information|I"
9193 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9196 msgid "New document"
9197 msgstr "Nyt dokument"
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9200 msgid "Open document"
9201 msgstr "Åbn dokument"
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9204 msgid "Save document"
9205 msgstr "Gem dokument"
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9208 msgid "Print document"
9209 msgstr "Udskriv dokument"
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9212 msgid "Check spelling"
9213 msgstr "Tjek stavning"
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9224 msgid "Find and replace"
9225 msgstr "Søg og erstat"
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9229 msgid "Toggle emphasis"
9230 msgstr "Fremhævet til/fra"
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9235 msgstr "Kapitæler til/fra"
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9244 msgstr "Indsæt matematik"
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9247 msgid "Insert graphics"
9248 msgstr "Indsæt grafik"
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9256 msgid "Numbered list"
9257 msgstr "Nummereret liste"
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9260 msgid "Itemized list"
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9264 msgid "Increase depth"
9265 msgstr "Forøg dybde"
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9268 msgid "Decrease depth"
9269 msgstr "Formindsk dybde"
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9272 msgid "Insert figure float"
9273 msgstr "Indsæt figurflyder"
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9276 msgid "Insert table float"
9277 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9280 msgid "Insert label"
9281 msgstr "Indsæt referencemærke"
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9284 msgid "Insert cross-reference"
9285 msgstr "Indsæt krydsreference"
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9288 msgid "Insert citation"
9289 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9292 msgid "Insert index entry"
9293 msgstr "Indsæt indexindgang"
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9297 msgid "Insert nomenclature entry"
9298 msgstr "Indsæt indexindgang"
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9301 msgid "Insert footnote"
9302 msgstr "Indsæt fodnote"
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9305 msgid "Insert margin note"
9306 msgstr "Indsæt marginnote"
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9310 msgstr "Indsæt note"
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9318 msgid "Insert TeX code"
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9322 msgid "Include file"
9323 msgstr "Inkludér fil"
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9330 msgid "Paragraph settings"
9331 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9334 msgid "Table of contents"
9335 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9339 msgstr "Tilføj række"
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9343 msgstr "Tilføj kolonne"
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9350 msgid "Delete column"
9351 msgstr "Slet kolonne"
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9354 msgid "Set top line"
9355 msgstr "Sæt topkant"
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9358 msgid "Set bottom line"
9359 msgstr "Sæt bundkant"
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9362 msgid "Set left line"
9363 msgstr "Sæt venstre kant"
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9366 msgid "Set right line"
9367 msgstr "Sæt højre kant"
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9370 msgid "Set all lines"
9371 msgstr "Sæt alle kanter"
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9374 msgid "Unset all lines"
9375 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9379 msgstr "Venstrejustering"
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9382 msgid "Align center"
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9387 msgstr "Højrejustering"
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9391 msgstr "Topjustering"
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9394 msgid "Align middle"
9395 msgstr "Midterjustering"
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9398 msgid "Align bottom"
9399 msgstr "Bundjustering"
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9403 msgstr "Rotér celle"
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9406 msgid "Rotate table"
9407 msgstr "Rotér tabel"
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9410 msgid "Set multi-column"
9411 msgstr "Special-flerkolonne"
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9419 msgid "Set display mode"
9420 msgstr "Skift visningstilstand"
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9431 msgid "Insert square root"
9432 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9440 msgid "Insert standard fraction"
9441 msgstr "Indsæt brøk"
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9448 msgid "Insert integral"
9449 msgstr "Indsæt integral"
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9452 msgid "Insert product"
9453 msgstr "Indsæt produkt"
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9469 msgid "Insert delimiters"
9470 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9473 msgid "Insert matrix"
9474 msgstr "Indsæt matrix"
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9478 msgid "Insert cases environment"
9479 msgstr "Cases-miljø|C"
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9483 msgid "Command Buffer"
9484 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9494 msgid "Track changes"
9495 msgstr "Spor ændringer...|I"
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9499 msgid "Show changes in output"
9500 msgstr "Billedbredde i uddata"
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9505 msgstr "&Næste ændring"
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9509 msgid "Accept change"
9510 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9514 msgid "Reject change"
9515 msgstr "Afvis ændring|#A"
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9519 msgid "Merge changes"
9520 msgstr "Sammenflet ændringer"
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9524 msgid "Accept all changes"
9525 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9529 msgid "Reject all changes"
9530 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9540 msgstr "Gem dokument"
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9553 msgid "View PDF (pdflatex)"
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9557 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9562 msgid "View PostScript"
9563 msgstr "Postscript-&driver:"
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9567 msgid "Update PostScript"
9568 msgstr "Postscript-&driver:"
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9573 msgstr "Matematikpanel"
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9577 msgid "Math Spacings"
9578 msgstr "Matematik-afstand"
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9593 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9604 msgstr "&Funktioner"
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9769 msgid "Thin space\t\\,"
9770 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9774 msgid "Medium space\t\\:"
9775 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9779 msgid "Thick space\t\\;"
9780 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9784 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9785 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9789 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9790 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9794 msgid "Negative space\t\\!"
9795 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9799 msgid "Square root\t\\sqrt"
9800 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9804 msgid "Other root\t\\root"
9805 msgstr "Anden rod\t\\root"
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9810 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9815 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9819 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9820 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9824 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9825 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9829 msgid "Standard\t\\frac"
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9834 msgid "No hor. line\t\\atop"
9835 msgstr "Ikke flere indstik"
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9838 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9842 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9846 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9850 msgid "Binomial\t\\choose"
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9855 msgid "Roman\t\\mathrm"
9856 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9860 msgid "Bold\t\\mathbf"
9861 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9864 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9869 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9870 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9874 msgid "Italic\t\\mathit"
9875 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9880 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9884 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9885 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9889 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9890 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9894 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9895 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9899 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9900 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9928 msgid "Frame Decorations"
9929 msgstr "Rammedekorationer"
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9997 msgid "overleftarrow"
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10001 msgid "overrightarrow"
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10005 msgid "overleftrightarrow"
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10016 msgstr "Understreget %1$s, "
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10021 msgstr "Underlinje"
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10024 msgid "underleftarrow"
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10028 msgid "underrightarrow"
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10032 msgid "underleftrightarrow"
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10047 msgstr "Slet række"
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10063 msgid "updownarrow"
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10067 msgid "leftrightarrow"
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10078 msgstr "HøjreHoved"
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10090 msgid "Updownarrow"
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10094 msgid "Leftrightarrow"
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10098 msgid "Longleftrightarrow"
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10102 msgid "Longleftarrow"
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10106 msgid "Longrightarrow"
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10110 msgid "longleftrightarrow"
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10114 msgid "longleftarrow"
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10118 msgid "longrightarrow"
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10122 msgid "leftharpoondown"
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10126 msgid "rightharpoondown"
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10132 msgstr "Billedtekst"
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10149 msgid "leftharpoonup"
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10153 msgid "rightharpoonup"
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10157 msgid "hookleftarrow"
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10161 msgid "hookrightarrow"
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10175 msgid "rightleftharpoons"
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10180 msgstr "Operatorer"
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10211 msgid "bigtriangleup"
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10229 msgid "bigtriangledown"
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10248 msgid "triangleright"
10249 msgstr "Total højde"
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10265 msgid "triangleleft"
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10318 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10327 msgstr "Relationer"
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10402 msgstr "Underundersektion"
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10528 msgstr "Parantesbemærkning"
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10658 msgid "Miscellaneous"
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10664 msgstr "&Lang tabel"
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10674 msgstr "Lillebitte"
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10693 msgstr "Rulletekster"
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10718 msgstr "Punktinddeling"
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10728 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10733 msgstr "dybde-bjælke"
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10783 msgid "diamondsuit"
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10800 msgid "textrm \\AA"
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10809 msgid "mathcircumflex"
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10819 msgstr "matematikramme"
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10886 msgid "Big Operators"
10887 msgstr "Store operatorer"
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10901 msgstr "Topjustering"
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10911 msgstr "Topjustering"
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10920 msgstr "Topjustering"
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10959 msgid "ointctrclockwise"
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10963 msgid "ointctrclockwiseop"
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10967 msgid "ointclockwise"
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10971 msgid "ointclockwiseop"
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10981 msgstr "Topjustering"
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11037 msgid "AMS Miscellaneous"
11038 msgstr "Diverse AMS"
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11073 msgstr "Alle kanter"
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11085 msgid "vartriangle"
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11089 msgid "triangledown"
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11107 msgid "measuredangle"
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11142 msgid "blacktriangle"
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11146 msgid "blacktriangledown"
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11151 msgid "blacksquare"
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11155 msgid "blacklozenge"
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11163 msgid "sphericalangle"
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11190 msgid "dashleftarrow"
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11194 msgid "dashrightarrow"
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11198 msgid "leftleftarrows"
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11202 msgid "leftrightarrows"
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11206 msgid "rightrightarrows"
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11210 msgid "rightleftarrows"
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11216 msgstr "Slet række"
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11220 msgid "Rrightarrow"
11221 msgstr "HøjreHoved"
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11224 msgid "twoheadleftarrow"
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11228 msgid "twoheadrightarrow"
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11232 msgid "leftarrowtail"
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11236 msgid "rightarrowtail"
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11240 msgid "looparrowleft"
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11245 msgid "looparrowright"
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11249 msgid "curvearrowleft"
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11253 msgid "curvearrowright"
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11257 msgid "circlearrowleft"
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11261 msgid "circlearrowright"
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11278 msgid "downdownarrows"
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11282 msgid "upharpoonleft"
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11286 msgid "upharpoonright"
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11290 msgid "downharpoonleft"
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11294 msgid "downharpoonright"
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11298 msgid "leftrightharpoons"
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11302 msgid "rightsquigarrow"
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11306 msgid "leftrightsquigarrow"
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11312 msgstr "Slet række"
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11315 msgid "nrightarrow"
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11319 msgid "nleftrightarrow"
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11328 msgid "nRightarrow"
11329 msgstr "HøjreHoved"
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11332 msgid "nLeftrightarrow"
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11341 msgid "AMS Relations"
11342 msgstr "AMS-relationer"
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11361 msgid "eqslantless"
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11416 msgstr "Uden ramme"
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11425 msgstr "Uden ramme"
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11434 msgstr "Uden ramme"
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11449 msgid "thickapprox"
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11477 msgstr "Undersektion"
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11488 msgid "preccurlyeq"
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11492 msgid "succcurlyeq"
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11496 msgid "curlyeqprec"
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11500 msgid "curlyeqsucc"
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11520 msgid "vartriangleleft"
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11525 msgid "vartriangleright"
11526 msgstr "Højre basislinje"
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11529 msgid "trianglelefteq"
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11533 msgid "trianglerighteq"
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11551 msgid "risingdotseq"
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11555 msgid "fallingdotseq"
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11576 msgid "shortparallel"
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11582 msgstr "LilleAfstand"
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11589 msgid "blacktriangleleft"
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11593 msgid "blacktriangleright"
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11607 msgid "backepsilon"
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11624 msgid "AMS Negative Relations"
11625 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11630 msgstr "Meningsløs: "
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11732 msgid "precnapprox"
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11736 msgid "succnapprox"
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11742 msgstr "Underundersektion"
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11751 msgstr "Underundersektion"
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11784 msgid "varsubsetneq"
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11788 msgid "varsupsetneq"
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11792 msgid "varsubsetneqq"
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11796 msgid "varsupsetneqq"
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11800 msgid "ntriangleleft"
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11805 msgid "ntriangleright"
11806 msgstr "Total højde"
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11809 msgid "ntrianglelefteq"
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11813 msgid "ntrianglerighteq"
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11838 msgid "nshortparallel"
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11843 msgid "AMS Operators"
11844 msgstr "AMS-operatorer"
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11851 msgid "smallsetminus"
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11857 msgstr "Billedtekst"
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11875 msgid "doublebarwedge"
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11898 msgid "divideontimes"
11899 msgstr "SlideIndhold"
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11911 msgid "leftthreetimes"
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11915 msgid "rightthreetimes"
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11927 msgid "circleddash"
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11935 msgid "circledcirc"
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11948 #: src/Buffer.cpp:229
11949 msgid "Could not remove temporary directory"
11950 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11952 #: src/Buffer.cpp:230
11954 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11955 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11957 #: src/Buffer.cpp:401
11958 msgid "Unknown document class"
11959 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11961 #: src/Buffer.cpp:402
11963 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11964 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11966 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11968 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11969 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11971 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11973 msgid "Document header error"
11974 msgstr "Fejl i hovedet"
11976 #: src/Buffer.cpp:471
11977 msgid "\\begin_header is missing"
11980 #: src/Buffer.cpp:491
11981 msgid "\\begin_document is missing"
11984 #: src/Buffer.cpp:502
11985 msgid "Can't load document class"
11986 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11988 #: src/Buffer.cpp:503
11991 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11992 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11994 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11995 #: src/BufferView.cpp:905
11996 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11999 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
12001 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12002 "xcolor/soul are installed.\n"
12003 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12007 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
12009 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12010 "xcolor and soul are not installed.\n"
12011 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12015 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
12016 msgid "Document could not be read"
12017 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12019 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12021 msgid "%1$s could not be read."
12022 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12024 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
12025 msgid "Document format failure"
12026 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12028 #: src/Buffer.cpp:675
12030 msgid "%1$s is not a LyX document."
12031 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12033 #: src/Buffer.cpp:699
12034 msgid "Conversion failed"
12035 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12037 #: src/Buffer.cpp:700
12040 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12041 "it could not be created."
12043 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12044 "midlertidig fil til konverteringen."
12046 #: src/Buffer.cpp:709
12047 msgid "Conversion script not found"
12048 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12050 #: src/Buffer.cpp:710
12053 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12054 "could not be found."
12056 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12059 #: src/Buffer.cpp:731
12060 msgid "Conversion script failed"
12061 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12063 #: src/Buffer.cpp:732
12066 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12069 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12070 "kunne ikke konvertere den."
12072 #: src/Buffer.cpp:747
12074 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12075 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12077 #: src/Buffer.cpp:783
12079 msgid "Backup failure"
12080 msgstr "chktex-fejl"
12082 #: src/Buffer.cpp:784
12085 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12086 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12089 #: src/Buffer.cpp:896
12091 msgid "Encoding error"
12094 #: src/Buffer.cpp:897
12096 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12098 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12101 #: src/Buffer.cpp:906
12103 msgid "Error closing file"
12104 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12106 #: src/Buffer.cpp:907
12108 "The output file could not be closed properly.\n"
12109 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12110 "chosen encoding.\n"
12111 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12114 #: src/Buffer.cpp:1186
12115 msgid "Running chktex..."
12116 msgstr "Kører chktex..."
12118 #: src/Buffer.cpp:1199
12119 msgid "chktex failure"
12120 msgstr "chktex-fejl"
12122 #: src/Buffer.cpp:1200
12123 msgid "Could not run chktex successfully."
12124 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12126 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12131 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12133 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12135 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12137 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
12138 msgid "Save changed document?"
12139 msgstr "Gem ændret dokument?"
12141 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12145 #: src/BufferList.cpp:348
12147 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12148 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12150 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12151 msgid " Save seems successful. Phew."
12152 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12154 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12155 msgid " Save failed! Trying..."
12156 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12158 #: src/BufferList.cpp:389
12159 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
12160 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12162 #: src/BufferParams.cpp:476
12165 "The layout file requested by this document,\n"
12167 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12168 "class or style file required by it is not\n"
12169 "available. See the Customization documentation\n"
12170 "for more information.\n"
12173 #: src/BufferParams.cpp:482
12174 msgid "Document class not available"
12175 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12177 #: src/BufferParams.cpp:483
12178 msgid "LyX will not be able to produce output."
12179 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12181 #: src/BufferView.cpp:234
12184 "The document %1$s is already loaded.\n"
12186 "Do you want to revert to the saved version?"
12188 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12190 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12192 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
12193 msgid "Revert to saved document?"
12194 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12197 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
12201 #: src/BufferView.cpp:238
12202 msgid "&Switch to document"
12203 msgstr "&Skift til dokument"
12205 #: src/BufferView.cpp:260
12208 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12210 "Do you want to create a new document?"
12212 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12214 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12216 #: src/BufferView.cpp:263
12217 msgid "Create new document?"
12218 msgstr "Opret nyt dokument?"
12220 #: src/BufferView.cpp:264
12224 #: src/BufferView.cpp:570
12226 msgid "Save bookmark"
12227 msgstr "Gem bogmærke 2"
12229 #: src/BufferView.cpp:766
12230 msgid "No further undo information"
12231 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12233 #: src/BufferView.cpp:776
12234 msgid "No further redo information"
12235 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12237 #: src/BufferView.cpp:953
12239 msgstr "Mærke slået fra"
12241 #: src/BufferView.cpp:960
12243 msgstr "Mærke slået til"
12245 #: src/BufferView.cpp:967
12246 msgid "Mark removed"
12247 msgstr "Mærke fjernet"
12249 #: src/BufferView.cpp:970
12253 #: src/BufferView.cpp:1016
12255 msgid "%1$d words in selection."
12256 msgstr "%1$s ord tjekket."
12258 #: src/BufferView.cpp:1019
12260 msgid "%1$d words in document."
12261 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12263 #: src/BufferView.cpp:1024
12265 msgid "One word in selection."
12266 msgstr "Èt ord tjekket."
12268 #: src/BufferView.cpp:1026
12270 msgid "One word in document."
12271 msgstr "Åbn dokument"
12273 #: src/BufferView.cpp:1029
12275 msgid "Count words"
12276 msgstr "Nuværende ord"
12278 #: src/BufferView.cpp:1608
12279 msgid "Select LyX document to insert"
12280 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12282 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12283 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12284 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12285 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12288 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12289 msgid "Documents|#o#O"
12290 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12292 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12293 msgid "Examples|#E#e"
12294 msgstr "Eksempler|#E#e"
12296 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12297 #: src/callback.cpp:142
12298 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12299 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12301 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12302 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12304 msgstr "Annulleret."
12306 #: src/BufferView.cpp:1638
12308 msgid "Inserting document %1$s..."
12309 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12311 #: src/BufferView.cpp:1649
12313 msgid "Document %1$s inserted."
12314 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12316 #: src/BufferView.cpp:1651
12318 msgid "Could not insert document %1$s"
12319 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12321 #: src/Chktex.cpp:71
12323 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12324 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12326 #: src/Chktex.cpp:73
12327 msgid "ChkTeX warning id # "
12328 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12330 #: src/Color.cpp:268
12334 #: src/Color.cpp:269
12338 #: src/Color.cpp:270
12342 #: src/Color.cpp:271
12346 #: src/Color.cpp:272
12350 #: src/Color.cpp:273
12354 #: src/Color.cpp:274
12358 #: src/Color.cpp:275
12362 #: src/Color.cpp:276
12366 #: src/Color.cpp:277
12370 #: src/Color.cpp:278
12374 #: src/Color.cpp:279
12378 #: src/Color.cpp:280
12382 #: src/Color.cpp:281
12384 msgstr "LaTeX-tekst"
12386 #: src/Color.cpp:282
12387 msgid "previewed snippet"
12388 msgstr "smugkigs-udsnit"
12390 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12394 #: src/Color.cpp:284
12395 msgid "note background"
12396 msgstr "notat-baggrund"
12398 #: src/Color.cpp:285
12402 #: src/Color.cpp:286
12403 msgid "comment background"
12404 msgstr "kommentarbaggrund"
12406 #: src/Color.cpp:287
12407 msgid "greyedout inset"
12408 msgstr "grånet indstik"
12410 #: src/Color.cpp:288
12411 msgid "greyedout inset background"
12412 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12414 #: src/Color.cpp:289
12417 msgstr "Skyggeramme"
12419 #: src/Color.cpp:290
12421 msgstr "dybde-bjælke"
12423 #: src/Color.cpp:291
12427 #: src/Color.cpp:292
12428 msgid "command inset"
12429 msgstr "kommando-indstik"
12431 #: src/Color.cpp:293
12432 msgid "command inset background"
12433 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12435 #: src/Color.cpp:294
12436 msgid "command inset frame"
12437 msgstr "kommandoindstiksramme"
12439 #: src/Color.cpp:295
12440 msgid "special character"
12441 msgstr "specialtegn"
12443 #: src/Color.cpp:296
12447 #: src/Color.cpp:297
12448 msgid "math background"
12449 msgstr "matematikbaggrund"
12451 #: src/Color.cpp:298
12452 msgid "graphics background"
12453 msgstr "grafikbaggrund"
12455 #: src/Color.cpp:299
12456 msgid "Math macro background"
12457 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12459 #: src/Color.cpp:300
12461 msgstr "matematikramme"
12463 #: src/Color.cpp:301
12465 msgid "math corners"
12466 msgstr "matematiklinje"
12468 #: src/Color.cpp:302
12470 msgstr "matematiklinje"
12472 #: src/Color.cpp:303
12473 msgid "caption frame"
12474 msgstr "billedtekstramme"
12476 #: src/Color.cpp:304
12477 msgid "collapsable inset text"
12478 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12480 #: src/Color.cpp:305
12481 msgid "collapsable inset frame"
12482 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12484 #: src/Color.cpp:306
12485 msgid "inset background"
12486 msgstr "indstiksbaggrund"
12488 #: src/Color.cpp:307
12489 msgid "inset frame"
12490 msgstr "indstiksramme"
12492 #: src/Color.cpp:308
12493 msgid "LaTeX error"
12494 msgstr "LaTeX-fejl"
12496 #: src/Color.cpp:309
12497 msgid "end-of-line marker"
12498 msgstr "linjeslut-markering"
12500 #: src/Color.cpp:310
12501 msgid "appendix marker"
12502 msgstr "appendiks-markering"
12504 #: src/Color.cpp:311
12506 msgstr "skift bjælke"
12508 #: src/Color.cpp:312
12509 msgid "Deleted text"
12510 msgstr "Slettet tekst"
12512 #: src/Color.cpp:313
12514 msgstr "Tilføjet tekst"
12516 #: src/Color.cpp:314
12517 msgid "added space markers"
12518 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12520 #: src/Color.cpp:315
12521 msgid "top/bottom line"
12522 msgstr "top/bund-linje"
12524 #: src/Color.cpp:316
12528 #: src/Color.cpp:317
12529 msgid "table on/off line"
12530 msgstr "tabel fra/til-kant"
12532 #: src/Color.cpp:319
12533 msgid "bottom area"
12536 #: src/Color.cpp:320
12540 #: src/Color.cpp:321
12542 msgid "frame of button"
12543 msgstr "knap-venstre"
12545 #: src/Color.cpp:322
12546 msgid "button background"
12547 msgstr "knap-baggrund"
12549 #: src/Color.cpp:323
12551 msgid "button background under focus"
12552 msgstr "knap-baggrund"
12554 #: src/Color.cpp:324
12558 #: src/Color.cpp:325
12562 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12563 #: src/Converter.cpp:544
12564 msgid "Cannot convert file"
12565 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12567 #: src/Converter.cpp:333
12570 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12571 "Define a converter in the preferences."
12573 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12574 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12576 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12577 msgid "Executing command: "
12578 msgstr "Udfører kommando: "
12580 #: src/Converter.cpp:471
12581 msgid "Build errors"
12582 msgstr "Opygningsfejl"
12584 #: src/Converter.cpp:472
12585 msgid "There were errors during the build process."
12586 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12588 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12590 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12591 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12593 #: src/Converter.cpp:500
12595 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12596 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12598 #: src/Converter.cpp:546
12600 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12601 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12603 #: src/Converter.cpp:547
12605 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12606 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12608 #: src/Converter.cpp:605
12609 msgid "Running LaTeX..."
12610 msgstr "Kører LaTeX..."
12612 #: src/Converter.cpp:623
12615 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12618 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12621 #: src/Converter.cpp:626
12622 msgid "LaTeX failed"
12623 msgstr "LaTeX fejlede"
12625 #: src/Converter.cpp:628
12626 msgid "Output is empty"
12627 msgstr "Uddata er tomt"
12629 #: src/Converter.cpp:629
12630 msgid "An empty output file was generated."
12631 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12633 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12636 "Layout had to be changed from\n"
12638 "because of class conversion from\n"
12641 "Layoutet er ændret fra\n"
12643 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12646 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12648 msgid "Changed Layout"
12649 msgstr "Sidelayout"
12651 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12654 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12657 "Layoutet er ændret fra\n"
12659 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12662 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12664 msgid "Undefined character style"
12667 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12670 "The file %1$s already exists.\n"
12672 "Do you want to over-write that file?"
12674 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12676 "Vil du overskrive dette dokument?"
12678 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12680 msgid "Over-write file?"
12681 msgstr "&Overskriv"
12683 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12684 #: src/callback.cpp:170
12685 msgid "&Over-write"
12686 msgstr "&Overskriv"
12688 #: src/Exporter.cpp:87
12690 msgid "Over-write &all"
12691 msgstr "&Overskriv"
12693 #: src/Exporter.cpp:88
12695 msgid "&Cancel export"
12698 #: src/Exporter.cpp:137
12700 msgid "Couldn't copy file"
12701 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12703 #: src/Exporter.cpp:138
12705 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12708 #: src/Exporter.cpp:170
12709 msgid "Couldn't export file"
12710 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12712 #: src/Exporter.cpp:171
12714 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12715 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12717 #: src/Exporter.cpp:205
12718 msgid "File name error"
12719 msgstr "Filnavnsfejl"
12721 #: src/Exporter.cpp:206
12722 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12723 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12725 #: src/Exporter.cpp:245
12727 msgid "Document export cancelled."
12728 msgstr "Dokument eksporteret som "
12730 #: src/Exporter.cpp:251
12732 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12733 msgstr "Dokument eksporteret som "
12735 #: src/Exporter.cpp:257
12737 msgid "Document exported as %1$s"
12738 msgstr "Dokument eksporteret som "
12740 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12745 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12750 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12753 msgstr "Skrivemaskine"
12759 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12764 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12769 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12773 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12777 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12781 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12785 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12787 msgstr "Skråtstillet"
12793 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12797 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12805 #: src/Font.cpp:512
12807 msgid "Emphasis %1$s, "
12808 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12810 #: src/Font.cpp:515
12812 msgid "Underline %1$s, "
12813 msgstr "Understreget %1$s, "
12815 #: src/Font.cpp:518
12817 msgid "Noun %1$s, "
12818 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12820 #: src/Font.cpp:523
12822 msgid "Language: %1$s, "
12823 msgstr "Sprog: %1$s, "
12825 #: src/Font.cpp:526
12827 msgid " Number %1$s"
12828 msgstr " Antal %1$s"
12830 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12831 msgid "Cannot view file"
12832 msgstr "Kan ikke vise filen"
12834 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12836 msgid "File does not exist: %1$s"
12837 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12839 #: src/Format.cpp:283
12841 msgid "No information for viewing %1$s"
12842 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12844 #: src/Format.cpp:293
12846 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12847 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12849 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12851 msgid "Cannot edit file"
12852 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12854 #: src/Format.cpp:353
12856 msgid "No information for editing %1$s"
12857 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12859 #: src/Format.cpp:363
12861 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12864 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12865 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12866 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12868 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12869 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12870 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12872 #: src/ISpell.cpp:278
12874 "Could not create an ispell process.\n"
12875 "You may not have the right languages installed."
12877 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12878 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12880 #: src/ISpell.cpp:301
12883 "The ispell process returned an error.\n"
12884 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12886 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12887 "Måske er den sat forkert op?"
12889 #: src/ISpell.cpp:406
12892 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12896 #: src/ISpell.cpp:417
12898 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12899 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12901 #: src/ISpell.cpp:477
12904 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12908 #: src/ISpell.cpp:492
12911 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12916 #: src/Importer.cpp:47
12918 msgid "Importing %1$s..."
12919 msgstr "Importerer %1$s..."
12921 #: src/Importer.cpp:68
12922 msgid "Couldn't import file"
12923 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12925 #: src/Importer.cpp:69
12927 msgid "No information for importing the format %1$s."
12928 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12930 #: src/Importer.cpp:95
12932 msgstr "importeret."
12934 #: src/KeySequence.cpp:157
12936 msgstr " indstillinger: "
12938 #: src/LaTeX.cpp:95
12940 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12941 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12943 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12944 msgid "Running MakeIndex."
12945 msgstr "Kører MakeIndex."
12947 #: src/LaTeX.cpp:322
12948 msgid "Running BibTeX."
12949 msgstr "Kører BibTeX."
12951 #: src/LaTeX.cpp:462
12953 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12954 msgstr "Kører MakeIndex."
12957 msgid "Could not read configuration file"
12958 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12963 "Error while reading the configuration file\n"
12965 "Please check your installation."
12967 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12969 "Tjek din installation."
12972 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12973 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12981 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12982 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12986 msgid "Unable to remove temporary directory"
12987 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12991 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12992 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12999 msgid "Could not create temporary directory"
13000 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13005 "Could not create a temporary directory in\n"
13006 "%1$s. Make sure that this\n"
13007 "path exists and is writable and try again."
13009 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13010 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13011 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13013 #: src/LyX.cpp:1093
13015 msgid "Missing user LyX directory"
13016 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13018 #: src/LyX.cpp:1094
13021 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13022 "It is needed to keep your own configuration."
13025 #: src/LyX.cpp:1099
13027 msgid "&Create directory"
13028 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13030 #: src/LyX.cpp:1100
13035 #: src/LyX.cpp:1101
13036 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13039 #: src/LyX.cpp:1105
13041 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13042 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13044 #: src/LyX.cpp:1111
13045 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13048 #: src/LyX.cpp:1284
13049 msgid "List of supported debug flags:"
13050 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13052 #: src/LyX.cpp:1288
13054 msgid "Setting debug level to %1$s"
13055 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13057 #: src/LyX.cpp:1299
13060 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13061 "Command line switches (case sensitive):\n"
13062 "\t-help summarize LyX usage\n"
13063 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
13064 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
13065 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
13066 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13067 " select the features to debug.\n"
13068 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13069 "\t-x [--execute] command\n"
13070 " where command is a lyx command.\n"
13071 "\t-e [--export] fmt\n"
13072 " where fmt is the export format of choice.\n"
13073 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13074 " where fmt is the import format of choice\n"
13075 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
13076 "\t-version summarize version and build info\n"
13077 "Check the LyX man page for more details."
13079 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13080 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13081 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
13082 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13083 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13084 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
13085 " vælg dele, der skal afluses.\n"
13086 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13087 "\t-x [--execute] kommando\n"
13088 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13089 "\t-e [--export] fmt\n"
13090 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13091 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13092 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13093 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13094 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13096 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13098 msgid "No system directory"
13099 msgstr "Brugermappe: "
13101 #: src/LyX.cpp:1336
13102 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13103 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13105 #: src/LyX.cpp:1346
13107 msgid "No user directory"
13108 msgstr "Brugermappe: "
13110 #: src/LyX.cpp:1347
13111 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13112 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13114 #: src/LyX.cpp:1357
13116 msgid "Incomplete command"
13117 msgstr "Næste kommando"
13119 #: src/LyX.cpp:1358
13120 msgid "Missing command string after --execute switch"
13121 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13123 #: src/LyX.cpp:1368
13124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13125 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13127 #: src/LyX.cpp:1380
13128 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13129 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13131 #: src/LyX.cpp:1385
13132 msgid "Missing filename for --import"
13133 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13135 #: src/LyXFunc.cpp:363
13136 msgid "Unknown function."
13137 msgstr "Ukendt funktion."
13139 #: src/LyXFunc.cpp:402
13140 msgid "Nothing to do"
13141 msgstr "Intet at gøre"
13143 #: src/LyXFunc.cpp:421
13144 msgid "Unknown action"
13145 msgstr "Ukendt funktion"
13147 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
13148 msgid "Command disabled"
13149 msgstr "Kommando deaktiveret"
13151 #: src/LyXFunc.cpp:434
13152 msgid "Command not allowed without any document open"
13153 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13155 #: src/LyXFunc.cpp:703
13156 msgid "Document is read-only"
13157 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13159 #: src/LyXFunc.cpp:711
13160 msgid "This portion of the document is deleted."
13163 #: src/LyXFunc.cpp:730
13166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13168 "Do you want to save the document?"
13170 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13172 "Vil du gemme dokumentet?"
13174 #: src/LyXFunc.cpp:748
13177 "Could not print the document %1$s.\n"
13178 "Check that your printer is set up correctly."
13180 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13181 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13183 #: src/LyXFunc.cpp:751
13184 msgid "Print document failed"
13185 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13187 #: src/LyXFunc.cpp:770
13190 "The document could not be converted\n"
13191 "into the document class %1$s."
13193 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13194 "til dokumentklassen %1$s."
13196 #: src/LyXFunc.cpp:773
13197 msgid "Could not change class"
13198 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13200 #: src/LyXFunc.cpp:885
13202 msgid "Saving document %1$s..."
13203 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13205 #: src/LyXFunc.cpp:889
13209 #: src/LyXFunc.cpp:905
13212 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13213 "version of the document %1$s?"
13215 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13216 "udgave af dokumentet %1$s?"
13218 #: src/LyXFunc.cpp:1097
13223 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
13224 msgid "Missing argument"
13225 msgstr "Mangler parameter"
13227 #: src/LyXFunc.cpp:1124
13229 msgid "Opening help file %1$s..."
13230 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13232 #: src/LyXFunc.cpp:1411
13234 msgid "Opening child document %1$s..."
13235 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13237 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13238 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13239 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13241 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13243 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13245 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13246 "ikke gendefineret"
13248 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13250 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13251 msgstr "Dokument ikke gemt"
13253 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13255 msgid "Unable to save document defaults"
13256 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13258 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13259 msgid "Converting document to new document class..."
13260 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13262 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13263 msgid "Select template file"
13264 msgstr "Vælg skabelonfil"
13266 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13267 msgid "Templates|#T#t"
13268 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13270 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13271 msgid "Select document to open"
13272 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13274 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13276 msgid "Opening document %1$s..."
13277 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13279 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13281 msgid "Document %1$s opened."
13282 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13284 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13286 msgid "Could not open document %1$s"
13287 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13289 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13291 msgid "Select %1$s file to import"
13292 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13294 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13297 "The document %1$s already exists.\n"
13299 "Do you want to over-write that document?"
13301 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13303 "Vil du overskrive dette dokument?"
13305 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13306 msgid "Over-write document?"
13307 msgstr "Overskriv dokument?"
13309 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13310 msgid "Welcome to LyX!"
13311 msgstr "Velkommen til LyX!"
13313 #: src/LyXRC.cpp:2084
13315 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13317 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13319 #: src/LyXRC.cpp:2089
13321 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13323 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13325 #: src/LyXRC.cpp:2093
13328 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13329 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13330 "specified, an internal routine is used."
13332 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13333 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13334 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13336 #: src/LyXRC.cpp:2101
13338 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13339 "automatically by what you type."
13341 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13342 "hvad du måtte skrive."
13344 #: src/LyXRC.cpp:2105
13346 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13349 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13350 "efter skift af klasse."
13352 #: src/LyXRC.cpp:2109
13354 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13356 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13358 #: src/LyXRC.cpp:2116
13360 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13361 "the backup file in the same directory as the original file."
13363 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13364 "samme mappe, som den originale fil."
13366 #: src/LyXRC.cpp:2120
13368 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13369 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13372 #: src/LyXRC.cpp:2124
13374 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13375 "its global and local bind/ directories."
13377 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13378 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13380 #: src/LyXRC.cpp:2128
13381 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13382 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13384 #: src/LyXRC.cpp:2132
13386 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13387 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13389 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13390 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13392 #: src/LyXRC.cpp:2142
13394 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13395 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13397 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13398 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13400 #: src/LyXRC.cpp:2153
13403 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13404 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13406 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13407 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13409 #: src/LyXRC.cpp:2157
13410 msgid "New documents will be assigned this language."
13411 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13413 #: src/LyXRC.cpp:2161
13414 msgid "Specify the default paper size."
13415 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13417 #: src/LyXRC.cpp:2165
13419 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13420 "shown after the change has been made.)"
13422 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13423 "efter at ændringen er gennemført.)."
13425 #: src/LyXRC.cpp:2169
13426 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13427 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13429 #: src/LyXRC.cpp:2173
13431 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13432 "LyX was started from."
13434 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13437 #: src/LyXRC.cpp:2178
13438 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13439 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13441 #: src/LyXRC.cpp:2182
13443 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13444 "recommended for non-English languages."
13446 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13449 #: src/LyXRC.cpp:2189
13451 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13452 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13453 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13456 #: src/LyXRC.cpp:2198
13458 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13459 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13461 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13462 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13465 #: src/LyXRC.cpp:2202
13466 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13468 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13470 #: src/LyXRC.cpp:2206
13472 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13474 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13476 #: src/LyXRC.cpp:2210
13478 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13479 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13481 #: src/LyXRC.cpp:2214
13483 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13484 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13485 "name of the second language."
13487 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13488 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13491 #: src/LyXRC.cpp:2218
13492 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13493 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13495 #: src/LyXRC.cpp:2222
13496 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13497 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13499 #: src/LyXRC.cpp:2226
13501 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13504 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13506 #: src/LyXRC.cpp:2230
13508 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13509 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13511 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13512 "\"\\usepackage{omega}\"."
13514 #: src/LyXRC.cpp:2234
13516 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13517 "document is the default language."
13519 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13522 #: src/LyXRC.cpp:2238
13524 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13525 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13527 #: src/LyXRC.cpp:2242
13528 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13531 #: src/LyXRC.cpp:2246
13532 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13533 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13535 #: src/LyXRC.cpp:2250
13537 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13539 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13541 #: src/LyXRC.cpp:2254
13543 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13544 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13546 #: src/LyXRC.cpp:2259
13548 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13549 "variable. Use the OS native format."
13552 #: src/LyXRC.cpp:2266
13554 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13555 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13557 #: src/LyXRC.cpp:2270
13558 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13559 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13561 #: src/LyXRC.cpp:2274
13562 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13563 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13565 #: src/LyXRC.cpp:2278
13566 msgid "Scale the preview size to suit."
13567 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13569 #: src/LyXRC.cpp:2282
13570 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13571 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13573 #: src/LyXRC.cpp:2286
13574 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13575 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13577 #: src/LyXRC.cpp:2290
13579 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13580 "environment variable PRINTER."
13582 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13584 #: src/LyXRC.cpp:2294
13585 msgid "The option to print only even pages."
13586 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13588 #: src/LyXRC.cpp:2298
13590 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13591 "the filename of the DVI file to be printed."
13593 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13594 "filnavnet på DVI-filen."
13596 #: src/LyXRC.cpp:2302
13597 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13598 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13600 #: src/LyXRC.cpp:2306
13601 msgid "The option to print out in landscape."
13602 msgstr "Udskriv i bredformat."
13604 #: src/LyXRC.cpp:2310
13605 msgid "The option to print only odd pages."
13606 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13608 #: src/LyXRC.cpp:2314
13609 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13611 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13613 #: src/LyXRC.cpp:2318
13614 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13615 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13617 #: src/LyXRC.cpp:2322
13618 msgid "The option to specify paper type."
13619 msgstr "Angiv papirformat."
13621 #: src/LyXRC.cpp:2326
13622 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13623 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13625 #: src/LyXRC.cpp:2330
13627 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13628 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13631 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13632 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13634 #: src/LyXRC.cpp:2334
13636 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13637 "prepended along with the printer name after the spool command."
13639 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13640 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13642 #: src/LyXRC.cpp:2338
13643 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13645 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13647 #: src/LyXRC.cpp:2342
13648 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13650 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13653 #: src/LyXRC.cpp:2346
13655 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13657 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13659 #: src/LyXRC.cpp:2350
13660 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13661 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13663 #: src/LyXRC.cpp:2354
13665 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13667 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13668 "hebraisk og arabisk)."
13670 #: src/LyXRC.cpp:2358
13672 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13673 "wrong, override the setting here."
13675 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13676 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13678 #: src/LyXRC.cpp:2364
13679 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13681 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13683 #: src/LyXRC.cpp:2373
13685 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13686 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13687 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13689 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13690 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13691 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13693 #: src/LyXRC.cpp:2377
13694 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13696 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13698 #: src/LyXRC.cpp:2382
13701 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13702 "roughly the same size as on paper."
13704 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13705 "samme størrelser som på papir."
13707 #: src/LyXRC.cpp:2387
13709 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13710 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13713 #: src/LyXRC.cpp:2391
13714 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13717 #: src/LyXRC.cpp:2395
13719 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13720 "\".out\". Only for advanced users."
13722 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13723 "out\". Kun for avancerede brugere."
13725 #: src/LyXRC.cpp:2402
13726 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13727 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13729 #: src/LyXRC.cpp:2406
13731 msgid "What command runs the spellchecker?"
13732 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13734 #: src/LyXRC.cpp:2410
13736 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13737 "when you quit LyX."
13739 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13740 "du afslutter LyX."
13742 #: src/LyXRC.cpp:2414
13744 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13745 "value selects the directory LyX was started from."
13747 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13748 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13750 #: src/LyXRC.cpp:2424
13752 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13753 "will look in its global and local ui/ directories."
13755 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13756 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13758 #: src/LyXRC.cpp:2437
13761 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13762 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13763 "may not work with all dictionaries."
13765 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13766 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13769 #: src/LyXRC.cpp:2444
13770 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13772 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13775 #: src/LyXVC.cpp:100
13776 msgid "Document not saved"
13777 msgstr "Dokument ikke gemt"
13779 #: src/LyXVC.cpp:101
13780 msgid "You must save the document before it can be registered."
13781 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13783 #: src/LyXVC.cpp:130
13784 msgid "LyX VC: Initial description"
13785 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13787 #: src/LyXVC.cpp:131
13788 msgid "(no initial description)"
13789 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13791 #: src/LyXVC.cpp:146
13792 msgid "LyX VC: Log Message"
13793 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13795 #: src/LyXVC.cpp:149
13796 msgid "(no log message)"
13797 msgstr "(ingen log-besked)"
13799 #: src/LyXVC.cpp:171
13802 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13805 "Do you want to revert to the saved version?"
13807 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13809 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13811 #: src/LyXVC.cpp:174
13812 msgid "Revert to stored version of document?"
13813 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13815 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13816 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13817 msgid "No Documents Open!"
13818 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13820 #: src/MenuBackend.cpp:540
13825 #: src/MenuBackend.cpp:542
13827 msgid "Plain Text, Join Lines"
13828 msgstr "Tekst som linjer"
13830 #: src/MenuBackend.cpp:714
13832 msgid "Master Document"
13833 msgstr "Gem dokument"
13835 #: src/MenuBackend.cpp:746
13836 msgid "No Table of contents"
13837 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13839 #: src/MenuBackend.cpp:791
13843 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13844 msgid "Senseless with this layout!"
13845 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13847 #: src/SpellBase.cpp:51
13848 msgid "Native OS API not yet supported."
13851 #: src/Text.cpp:133
13853 msgid "Unknown layout"
13854 msgstr "Ukendt funktion"
13856 #: src/Text.cpp:134
13859 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13860 "Trying to use the default instead.\n"
13863 #: src/Text.cpp:165
13864 msgid "Unknown Inset"
13865 msgstr "Ukendt indstik"
13867 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13869 msgid "Change tracking error"
13870 msgstr "Skift sporing"
13872 #: src/Text.cpp:272
13874 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13877 #: src/Text.cpp:285
13879 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13882 #: src/Text.cpp:292
13883 msgid "Unknown token"
13884 msgstr "Ukendt symbol"
13886 #: src/Text.cpp:726
13888 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13891 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13894 #: src/Text.cpp:737
13895 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13897 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13899 #: src/Text.cpp:1703
13901 msgid "[Change Tracking] "
13902 msgstr "Skift sporing|k"
13904 #: src/Text.cpp:1709
13908 #: src/Text.cpp:1713
13912 #: src/Text.cpp:1723
13915 msgstr "Skrift: %1$s"
13917 #: src/Text.cpp:1728
13919 msgid ", Depth: %1$d"
13920 msgstr ", Dybde: %1$s"
13922 #: src/Text.cpp:1734
13923 msgid ", Spacing: "
13924 msgstr ", mellemrum: "
13926 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13930 #: src/Text.cpp:1746
13934 #: src/Text.cpp:1755
13936 msgstr ", Indstik: "
13938 #: src/Text.cpp:1756
13939 msgid ", Paragraph: "
13940 msgstr ", Afsnit: "
13942 #: src/Text.cpp:1757
13945 msgstr ", Indstik: "
13947 #: src/Text.cpp:1758
13948 msgid ", Position: "
13949 msgstr ", Placering: "
13951 #: src/Text.cpp:1764
13955 #: src/Text.cpp:1766
13956 msgid ", Boundary: "
13959 #: src/Text2.cpp:540
13961 msgid "No font change defined."
13962 msgstr "Gå til næste ændring"
13964 #: src/Text2.cpp:581
13965 msgid "Nothing to index!"
13966 msgstr "Intet at indeksere!"
13968 #: src/Text2.cpp:583
13969 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13970 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13972 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13973 msgid "Math editor mode"
13974 msgstr "Matematikredigering"
13976 #: src/Text3.cpp:721
13977 msgid "Unknown spacing argument: "
13978 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13980 #: src/Text3.cpp:894
13984 #: src/Text3.cpp:895
13988 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13989 msgid "Character set"
13992 #: src/Text3.cpp:1561
13993 msgid "Paragraph layout set"
13994 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13996 #: src/VSpace.cpp:490
13998 msgid "Default skip"
13999 msgstr "Standardafstand:|#a"
14001 #: src/VSpace.cpp:493
14004 msgstr "LilleAfstand"
14006 #: src/VSpace.cpp:496
14008 msgid "Medium skip"
14009 msgstr "MediumAfstand"
14011 #: src/VSpace.cpp:499
14014 msgstr "StorAfstand"
14016 #: src/VSpace.cpp:502
14018 msgid "Vertical fill"
14021 #: src/VSpace.cpp:509
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14029 "The specified document\n"
14031 "could not be read."
14033 "Det angivne dokument\n"
14035 "kunne ikke læses."
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14038 msgid "Could not read document"
14039 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14044 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14046 "Recover emergency save?"
14048 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
14050 "Gendan den nødlagrede version?"
14052 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14053 msgid "Load emergency save?"
14054 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14056 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14060 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14061 msgid "&Load Original"
14062 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14064 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14067 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14069 "Load the backup instead?"
14071 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14073 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14075 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14076 msgid "Load backup?"
14077 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14079 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14080 msgid "&Load backup"
14081 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14083 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14084 msgid "Load &original"
14085 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14087 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14089 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14090 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14092 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14093 msgid "Retrieve from version control?"
14094 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14096 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14100 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14103 "The specified document template\n"
14105 "could not be read."
14107 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14109 "kunne ikke indlæses."
14111 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14112 msgid "Could not read template"
14113 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14115 #: src/buffer_funcs.cpp:521
14117 msgid "\\arabic{enumi}."
14118 msgstr "Undersektion"
14120 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14121 msgid "\\roman{enumiii}."
14124 #: src/buffer_funcs.cpp:530
14126 msgid "\\Alph{enumiv}."
14129 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14130 msgid "No more insets"
14131 msgstr "Ikke flere indstik"
14133 #: src/callback.cpp:114
14136 "The document %1$s could not be saved.\n"
14138 "Do you want to rename the document and try again?"
14140 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14142 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14144 #: src/callback.cpp:116
14145 msgid "Rename and save?"
14146 msgstr "Omdøb og gem?"
14148 #: src/callback.cpp:117
14152 #: src/callback.cpp:134
14153 msgid "Choose a filename to save document as"
14154 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14156 #: src/callback.cpp:218
14158 msgid "Auto-saving %1$s"
14159 msgstr "Autogemmer %1$s"
14161 #: src/callback.cpp:258
14162 msgid "Autosave failed!"
14163 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14165 #: src/callback.cpp:285
14166 msgid "Autosaving current document..."
14167 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14169 #: src/callback.cpp:349
14170 msgid "Select file to insert"
14171 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14173 #: src/callback.cpp:368
14176 "Could not read the specified document\n"
14178 "due to the error: %2$s"
14180 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14182 "på grund af fejl: %2$s"
14184 #: src/callback.cpp:370
14185 msgid "Could not read file"
14186 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14188 #: src/callback.cpp:378
14191 "Could not open the specified document\n"
14193 "due to the error: %2$s"
14195 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14197 "på grund af fejlen: %2$s"
14199 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14200 msgid "Could not open file"
14201 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14203 #: src/callback.cpp:411
14204 msgid "Running configure..."
14205 msgstr "Kører \"configure\"..."
14207 #: src/callback.cpp:420
14208 msgid "Reloading configuration..."
14209 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14211 #: src/callback.cpp:425
14212 msgid "System reconfigured"
14213 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14215 #: src/callback.cpp:426
14218 "The system has been reconfigured.\n"
14219 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14220 "updated document class specifications."
14222 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14223 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14224 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14226 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14227 msgid "No debugging message"
14228 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14230 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14231 msgid "General information"
14232 msgstr "Generel information"
14234 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14236 msgid "Developers' general debug messages"
14237 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14239 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14240 msgid "All debugging messages"
14241 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14243 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14245 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14246 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14248 #: src/debug.cpp:46
14249 msgid "Program initialisation"
14250 msgstr "Klargøring af programmet"
14252 #: src/debug.cpp:47
14253 msgid "Keyboard events handling"
14254 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14256 #: src/debug.cpp:48
14257 msgid "GUI handling"
14258 msgstr "Brugerflade"
14260 #: src/debug.cpp:49
14261 msgid "Lyxlex grammar parser"
14262 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14264 #: src/debug.cpp:50
14265 msgid "Configuration files reading"
14266 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14268 #: src/debug.cpp:51
14269 msgid "Custom keyboard definition"
14270 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14272 #: src/debug.cpp:52
14273 msgid "LaTeX generation/execution"
14274 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14276 #: src/debug.cpp:53
14277 msgid "Math editor"
14278 msgstr "Matematikredigering"
14280 #: src/debug.cpp:54
14281 msgid "Font handling"
14282 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14284 #: src/debug.cpp:55
14285 msgid "Textclass files reading"
14286 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14288 #: src/debug.cpp:56
14289 msgid "Version control"
14290 msgstr "Versionsstyring"
14292 #: src/debug.cpp:57
14293 msgid "External control interface"
14294 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14296 #: src/debug.cpp:58
14297 msgid "Keep *roff temporary files"
14298 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14300 #: src/debug.cpp:59
14301 msgid "User commands"
14302 msgstr "Brugerkommandoer"
14304 #: src/debug.cpp:60
14305 msgid "The LyX Lexxer"
14306 msgstr "LyX Lexxer"
14308 #: src/debug.cpp:61
14309 msgid "Dependency information"
14310 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14312 #: src/debug.cpp:62
14314 msgstr "LyX-indstik"
14316 #: src/debug.cpp:63
14317 msgid "Files used by LyX"
14318 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14320 #: src/debug.cpp:64
14321 msgid "Workarea events"
14322 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14324 #: src/debug.cpp:65
14325 msgid "Insettext/tabular messages"
14326 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14328 #: src/debug.cpp:66
14329 msgid "Graphics conversion and loading"
14330 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14332 #: src/debug.cpp:67
14333 msgid "Change tracking"
14334 msgstr "Skift sporing"
14336 #: src/debug.cpp:68
14337 msgid "External template/inset messages"
14338 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14340 #: src/debug.cpp:69
14341 msgid "RowPainter profiling"
14344 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14348 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14349 msgid " (read only)"
14350 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14354 # Paragraph = afsnit
14355 # Environment depth = omgivelsesdybde
14356 # Bullet = Punktliste
14357 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14358 # Keymap = Tastaturudlægning
14359 # Label = referencemærke
14360 # Margin note = marginnotat
14362 # Document class = tekstklasse
14363 # Protected space = hårdt mellemrum
14364 # Error box = fejlbesked
14365 # Paper layout = papirindstillinger
14367 # Minipage = miniside
14368 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14369 msgid "Formatting document..."
14370 msgstr "Formaterer dokument..."
14372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14373 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14374 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14377 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14378 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14381 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14382 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14384 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14387 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14388 "1995-2006 LyX Team"
14390 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14391 "1995-2001 LyX-holdet"
14393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14395 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14396 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14397 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14398 "any later version."
14401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14404 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14405 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14406 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14407 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14408 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14409 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14410 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14412 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14413 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14414 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14415 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14416 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14417 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14420 msgid "LyX Version "
14421 msgstr "LyX-version "
14423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14424 msgid "Library directory: "
14425 msgstr "Brugermappe: "
14427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14428 msgid "User directory: "
14429 msgstr "Brugermappe: "
14431 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14433 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14434 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14437 msgid "Select a BibTeX database to add"
14438 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14440 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14442 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14443 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14445 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14446 msgid "Select a BibTeX style"
14447 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14450 msgid "No frame drawn"
14451 msgstr "Ingen kant tegnet"
14453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14454 msgid "Rectangular box"
14455 msgstr "Rektangulær ramme"
14457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14458 msgid "Oval box, thin"
14459 msgstr "Oval ramme, tynd"
14461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14462 msgid "Oval box, thick"
14463 msgstr "Oval ramme, tyk"
14465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14467 msgstr "Skyggeramme"
14469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14471 msgstr "Dobbelt ramme"
14473 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14474 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14479 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14480 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14481 msgid "Total Height"
14482 msgstr "Total højde"
14484 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14486 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14487 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14490 msgid "Select external file"
14491 msgstr "Markér ekstern fil"
14493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14496 msgstr "Øverst til venstre"
14498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14500 msgid "Bottom left"
14501 msgstr "Nederst til venstre"
14503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14505 msgid "Baseline left"
14506 msgstr "Venstre basislinje"
14508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14511 msgstr "Øverst midt for"
14513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14515 msgid "Bottom center"
14516 msgstr "Nederst midt for"
14518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14520 msgid "Baseline center"
14521 msgstr "Center-basislinje"
14523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14526 msgstr "Øverst til højre"
14528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14530 msgid "Bottom right"
14531 msgstr "Nederst til højre"
14533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14535 msgid "Baseline right"
14536 msgstr "Højre basislinje"
14538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14539 msgid "Select graphics file"
14540 msgstr "Vælg grafikfil"
14542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14543 msgid "Clipart|#C#c"
14544 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14546 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14547 msgid "Select document to include"
14548 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14550 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14551 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14552 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14559 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14561 msgid "Literate Programming Build Log"
14562 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14566 msgid "lyx2lyx Error Log"
14567 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14570 msgid "Version Control Log"
14571 msgstr "Versionsstyringslog"
14573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14574 msgid "No LaTeX log file found."
14575 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14578 msgid "No literate programming build log file found."
14579 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14582 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14583 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14585 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14586 msgid "No version control log file found."
14587 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14590 msgid "Choose bind file"
14591 msgstr "Vælg bind-fil"
14593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14595 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14596 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14599 msgid "Choose UI file"
14600 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14604 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14605 msgstr "Alle filer (*)"
14607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14608 msgid "Choose keyboard map"
14609 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14611 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14613 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14614 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14616 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14618 msgid "Choose personal dictionary"
14619 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14625 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14630 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14631 msgid "Print to file"
14632 msgstr "Udskriv til fil"
14634 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14635 msgid "PostScript files (*.ps)"
14636 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14640 msgid "Spellchecker error"
14641 msgstr "Stavekontrol"
14643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14645 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14647 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14648 "Måske er den sat forkert op."
14650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14653 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14654 "Maybe it has been killed."
14656 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14657 "Måske blev den dræbt."
14659 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14661 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14662 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14664 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14666 msgid "The spellchecker has failed"
14667 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14669 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14671 msgid "%1$d words checked."
14672 msgstr "%1$s ord tjekket."
14674 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14675 msgid "One word checked."
14676 msgstr "Èt ord tjekket."
14678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14680 msgid "Spelling check completed"
14681 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14683 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14684 msgid "Table of Contents"
14685 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14689 msgid "%1$s and %2$s"
14690 msgstr "%1$s og %2$s"
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14694 msgid "%1$s et al."
14695 msgstr "%1$s et al."
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14699 msgstr "Intet årstal"
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14706 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14710 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14735 msgstr "Underlinje"
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14743 msgstr "Ingen farve"
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14779 msgid "System files|#S#s"
14780 msgstr "System-bind|#S#s"
14782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14784 msgid "User files|#U#u"
14785 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14789 msgid "Could not update TeX information"
14790 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14794 msgid "The script `%s' failed."
14795 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14800 msgstr "&Matematik"
14802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14822 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14824 msgid "Index Entry"
14825 msgstr "Indeksindgang|d"
14827 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14831 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14833 msgid "LaTeX Source"
14834 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14836 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14841 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14842 msgid "Directories"
14845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14846 msgid "Small-sized icons"
14849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14850 msgid "Normal-sized icons"
14853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14854 msgid "Big-sized icons"
14857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14863 msgid "unknown version"
14864 msgstr "Ukendt funktion"
14866 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14868 msgid "Bibliography Entry Settings"
14869 msgstr "Litteraturliste-indgang"
14871 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14873 msgid "BibTeX Bibliography"
14874 msgstr "Litteraturliste"
14876 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14878 msgid "Box Settings"
14879 msgstr "Rammeindstillinger"
14881 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14882 msgid "Branch Settings"
14883 msgstr "Grenindstillinger"
14885 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14890 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14894 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14899 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14903 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14904 msgid "Merge Changes"
14905 msgstr "Sammenflet ændringer"
14907 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14912 msgstr "Ændret af:"
14914 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14916 msgid "Change made at %1$s\n"
14919 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14923 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14924 msgid "Previous command"
14925 msgstr "Forrige kommando"
14927 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14928 msgid "Next command"
14929 msgstr "Næste kommando"
14931 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14932 msgid "big[[delimiter size]]"
14935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14936 msgid "Big[[delimiter size]]"
14939 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14940 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14944 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14949 msgid "Math Delimiter"
14950 msgstr "Matematik-skilletegn"
14952 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14953 msgid "LyX: Delimiters"
14954 msgstr "LyX: Skilletegn"
14956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14962 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14968 msgid "Computer Modern Roman"
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14972 msgid "Latin Modern Roman"
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14976 msgid "AE (Almost European)"
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14981 msgid "Times Roman"
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14990 msgid "Bitstream Charter"
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14994 msgid "New Century Schoolbook"
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
15012 msgid "Concrete Roman"
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
15016 msgid "Zapf Chancery"
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15020 msgid "Computer Modern Sans"
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15024 msgid "Latin Modern Sans"
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15032 msgid "Avant Garde"
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15042 msgstr "Øverst til højre"
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15045 msgid "Computer Modern Typewriter"
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15050 msgid "Latin Modern Typewriter"
15051 msgstr "Skrivemaskine"
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15068 msgid "CM Typewriter Light"
15069 msgstr "Skrivemaskine"
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
15077 msgid " (not installed)"
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
15123 msgid "LaTeX default"
15124 msgstr "LaTeX fejlede"
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
15152 msgstr "Nummereret"
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
15155 msgid "Appears in TOC"
15156 msgstr "Optræder i indhold"
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
15159 msgid "Author-year"
15160 msgstr "Forfatter-år"
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15168 msgid "Unavailable: %1$s"
15169 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
15172 msgid "Document Class"
15173 msgstr "Dokument&klasse"
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
15176 msgid "Text Layout"
15177 msgstr "Tekstlayout"
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
15180 msgid "Page Layout"
15181 msgstr "Sidelayout"
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15184 msgid "Page Margins"
15185 msgstr "Sidemarginer"
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15188 msgid "Numbering & TOC"
15189 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15193 msgid "Math Options"
15194 msgstr "Matematikindstillinger"
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15197 msgid "Float Placement"
15198 msgstr "Placering af flydere"
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
15204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
15208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
15209 msgid "LaTeX Preamble"
15210 msgstr "LaTeX-hoved"
15212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
15213 msgid "Document Settings"
15214 msgstr "Dokumentindstillinger"
15216 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15218 msgid "TeX Code Settings"
15219 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15221 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
15222 msgid "External Material"
15223 msgstr "Eksternt materiale"
15225 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
15227 msgstr "Skalering%"
15229 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15230 msgid "Float Settings"
15231 msgstr "Flyderindstillinger"
15233 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
15237 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
15238 msgid "Child Document"
15239 msgstr "Barnedokument"
15241 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
15243 msgid "Program Listings Settings"
15244 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15246 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15247 msgid "Math Matrix"
15248 msgstr "Matematik-matrice"
15250 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15251 msgid "LyX: Insert Matrix"
15252 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15254 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15255 msgid "Note Settings"
15256 msgstr "Noteindstillinger"
15258 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15260 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15261 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15263 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15264 "the items is used."
15267 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15268 msgid "Paragraph Settings"
15269 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
15272 msgid "Look and feel"
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15277 msgid "Language settings"
15278 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
15290 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
15291 msgid "Date format"
15292 msgstr "Datoformat"
15294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15299 msgid "Screen fonts"
15300 msgstr "Skærmskrifter"
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
15310 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
15311 msgid "Select a document templates directory"
15312 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
15315 msgid "Select a temporary directory"
15316 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
15319 msgid "Select a backups directory"
15320 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
15323 msgid "Select a document directory"
15324 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15326 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
15327 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15328 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15330 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15331 msgid "Spellchecker"
15332 msgstr "Stavekontrol"
15334 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
15338 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
15347 msgid "pspell (library)"
15348 msgstr "pspell (bibliotek)"
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15351 msgid "aspell (library)"
15352 msgstr "aspell (bibliotek)"
15354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
15356 msgstr "Konvertering"
15358 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
15363 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
15364 msgid "File formats"
15365 msgstr "Filformater"
15367 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15369 msgid "Format in use"
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15373 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15375 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15376 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15383 msgid "User interface"
15384 msgstr "Brugerflade"
15386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15391 msgid "Preferences"
15392 msgstr "Indstillinger"
15394 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15395 msgid "Print Document"
15396 msgstr "Udskriv dokument"
15398 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15399 msgid "Cross-reference"
15400 msgstr "Krydshenvisning"
15402 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15404 msgstr "&Gå tilbage"
15406 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15408 msgstr "Hop tilbage"
15410 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15412 msgid "Jump to label"
15413 msgstr "Hop til reference"
15415 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15416 msgid "Find and Replace"
15417 msgstr "Søg og erstat"
15419 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15421 msgid "Send Document to Command"
15422 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15424 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15428 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15429 msgid "Table Settings"
15430 msgstr "Tabelindstillinger"
15432 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15433 msgid "Insert Table"
15434 msgstr "Indsæt tabel"
15436 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15438 msgid "TeX Information"
15439 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15441 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15443 msgid "Vertical Space Settings"
15444 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15446 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15447 msgid "Text Wrap Settings"
15448 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15450 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15455 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15456 msgid "Invalid filename"
15457 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15459 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15461 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15465 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15466 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15467 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15472 #: src/insets/Inset.cpp:260
15473 msgid "Opened inset"
15474 msgstr "Indstik åbnet"
15476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15478 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15479 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15482 msgid "Export Warning!"
15485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15488 "BibTeX will be unable to find them."
15491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15493 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15494 "BibTeX will be unable to find it."
15497 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15501 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15503 msgstr "Uden ramme"
15505 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15509 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15513 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15515 msgstr "Skyggeramme"
15517 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15519 msgstr "Dobbelt ramme"
15521 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15522 msgid "Opened Box Inset"
15523 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15526 msgid "Opened Branch Inset"
15527 msgstr "Åbnede grenindstik"
15529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15535 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15545 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15546 msgid "Opened Caption Inset"
15547 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15549 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15551 msgid "Senseless!!! "
15552 msgstr "Meningsløs: "
15554 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15555 msgid "Opened CharStyle Inset"
15556 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15558 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15560 msgid "LaTeX Command: "
15561 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15565 msgid "Unknown inset name: "
15566 msgstr "Ukendt indstik"
15568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15570 msgid "Inset Command: "
15571 msgstr "Næste kommando"
15573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15575 msgid "Unknown parameter name: "
15576 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15579 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15582 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15583 msgid "Opened ERT Inset"
15584 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15586 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15591 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15592 msgid "Opened Environment Inset: "
15593 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15595 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15597 msgid "External template %1$s is not installed"
15598 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15606 msgid "Opened Float Inset"
15607 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15616 msgid " (sideways)"
15617 msgstr "Rotatefoilhead"
15619 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15620 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15621 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15623 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15625 msgid "List of %1$s"
15626 msgstr "Liste over %1$s"
15628 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15632 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15633 msgid "Opened Footnote Inset"
15634 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15636 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15644 "Could not copy the file\n"
15646 "into the temporary directory."
15648 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15650 "til den midlertidige mappe."
15652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15654 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15655 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15659 msgid "Graphics file: %1$s"
15660 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15662 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15664 msgid "Horizontal Fill"
15665 msgstr "Vandret fyld|V"
15667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15668 msgid "Verbatim Input"
15669 msgstr "Indlæs ren tekst"
15671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15672 msgid "Verbatim Input*"
15673 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15678 "Included file `%1$s'\n"
15679 "has textclass `%2$s'\n"
15680 "while parent file has textclass `%3$s'."
15682 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15683 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15684 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15687 msgid "Different textclasses"
15688 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15694 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15698 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
15700 msgid "Opened Listings Inset"
15701 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15703 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15704 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15708 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15709 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15710 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
15712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15717 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15719 msgid "Nomenclature"
15720 msgstr "Formodning"
15722 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15726 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15730 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15733 msgstr "Uden ramme"
15735 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15740 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15741 msgid "Opened Note Inset"
15742 msgstr "Åbnede note-indstik"
15744 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15748 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15749 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15750 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
15752 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15757 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15758 msgid "Clear Double Page"
15761 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15765 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15769 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15771 msgstr "FormelRef: "
15773 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15774 msgid "Page Number"
15777 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15781 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15782 msgid "Textual Page Number"
15783 msgstr "Sidetal som tekst"
15785 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15787 msgstr "TekstSide: "
15789 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15790 msgid "Standard+Textual Page"
15791 msgstr "Standard + tekstside"
15793 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15795 msgstr "Ref+tekst: "
15797 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15801 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15803 msgid "FormatRef: "
15806 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15808 msgid "Unknown TOC type"
15809 msgstr "Ukendt symbol"
15811 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15812 msgid "Opened table"
15813 msgstr "Åbnede tabel"
15815 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15816 msgid "Error setting multicolumn"
15817 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
15819 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15820 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15821 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
15823 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15824 msgid "Opened Text Inset"
15825 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15827 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15831 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15835 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15836 msgid "Vertical Space"
15837 msgstr "Lodret afstand"
15839 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15841 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15844 msgid "Opened Wrap Inset"
15845 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
15847 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15850 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15854 msgstr "Ikke vist."
15856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15858 msgstr "Indæser..."
15860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15861 msgid "Converting to loadable format..."
15862 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
15864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15866 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15867 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
15869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15870 msgid "Scaling etc..."
15871 msgstr "Skalerer o.s.v..."
15873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15874 msgid "Ready to display"
15875 msgstr "Parat til at vise"
15877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15878 msgid "No file found!"
15879 msgstr "Fandt ingen fil!"
15881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15882 msgid "Error converting to loadable format"
15883 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
15885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15886 msgid "Error loading file into memory"
15887 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
15889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15890 msgid "Error generating the pixmap"
15891 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
15893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15895 msgstr "Intet billede"
15897 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15898 msgid "Preview loading"
15899 msgstr "Indlæser smugkig"
15901 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15902 msgid "Preview ready"
15903 msgstr "Smugkig klart"
15905 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15906 msgid "Preview failed"
15907 msgstr "Smugkig mislykkedes"
15909 #: src/lengthcommon.cpp:37
15913 #: src/lengthcommon.cpp:37
15917 #: src/lengthcommon.cpp:37
15921 #: src/lengthcommon.cpp:37
15925 #: src/lengthcommon.cpp:37
15929 #: src/lengthcommon.cpp:37
15933 #: src/lengthcommon.cpp:38
15937 #: src/lengthcommon.cpp:38
15941 #: src/lengthcommon.cpp:38
15945 #: src/lengthcommon.cpp:39
15947 msgid "Text Width %"
15948 msgstr "Fast bredde"
15950 #: src/lengthcommon.cpp:39
15952 msgid "Column Width %"
15953 msgstr "Kolonnebredde"
15955 #: src/lengthcommon.cpp:39
15957 msgid "Page Width %"
15958 msgstr "Mærkatbredde"
15960 #: src/lengthcommon.cpp:39
15962 msgid "Line Width %"
15963 msgstr "Mærkatbredde"
15965 #: src/lengthcommon.cpp:40
15967 msgid "Text Height %"
15968 msgstr "Total højde"
15970 #: src/lengthcommon.cpp:40
15972 msgid "Page Height %"
15973 msgstr "Total højde"
15975 #: src/lyxfind.cpp:136
15976 msgid "Search error"
15979 #: src/lyxfind.cpp:137
15980 msgid "Search string is empty"
15981 msgstr "Søgestrengen er tom"
15983 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15984 msgid "String not found!"
15985 msgstr "Streng ikke fundet!"
15987 #: src/lyxfind.cpp:323
15988 msgid "String has been replaced."
15989 msgstr "Streng er blevet erstattet."
15991 #: src/lyxfind.cpp:326
15992 msgid " strings have been replaced."
15993 msgstr " strenge er erstattet."
15995 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15996 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15998 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
16001 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16003 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16007 msgid "Only one row"
16010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16012 msgid "Only one column"
16013 msgstr "Slet kolonne"
16015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16017 msgid "No hline to delete"
16018 msgstr "Intet at gøre"
16020 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16021 msgid "No vline to delete"
16024 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16026 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16029 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16031 msgstr "Uden nummer"
16033 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16037 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16039 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16042 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16044 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16047 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16049 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16053 msgid "create new math text environment ($...$)"
16056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16058 msgid "entered math text mode (textrm)"
16059 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16061 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16063 msgid " Macro: %1$s: "
16064 msgstr " Makro: %1$s: "
16066 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16069 msgstr "matematikbaggrund"
16071 #: src/output.cpp:39
16074 "Could not open the specified document\n"
16077 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16080 #: src/output_plaintext.cpp:148
16082 msgstr "Sammendrag: "
16084 #: src/output_plaintext.cpp:160
16085 msgid "References: "
16086 msgstr "Referencer: "
16088 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16089 msgid "All files (*)"
16090 msgstr "Alle filer (*)"
16092 #: src/support/Package.cpp.in:448
16094 msgid "LyX binary not found"
16095 msgstr "Streng ikke fundet!"
16097 #: src/support/Package.cpp.in:449
16100 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16103 #: src/support/Package.cpp.in:569
16106 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16108 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16109 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16112 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16114 msgid "File not found"
16115 msgstr "Streng ikke fundet!"
16117 #: src/support/Package.cpp.in:655
16120 "Invalid %1$s switch.\n"
16121 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16124 #: src/support/Package.cpp.in:682
16127 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16128 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16131 #: src/support/Package.cpp.in:707
16134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16135 "%2$s is not a directory."
16138 #: src/support/Package.cpp.in:709
16140 msgid "Directory not found"
16141 msgstr "Streng ikke fundet!"
16143 #: src/support/os_win32.cpp:335
16145 msgid "System file not found"
16146 msgstr "Streng ikke fundet!"
16148 #: src/support/os_win32.cpp:336
16150 "Unable to load shfolder.dll\n"
16154 #: src/support/os_win32.cpp:341
16156 msgid "System function not found"
16157 msgstr "Streng ikke fundet!"
16159 #: src/support/os_win32.cpp:342
16161 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16162 "Don't know how to proceed. Sorry."
16165 #: src/support/userinfo.cpp:44
16167 msgid "Unknown user"
16168 msgstr "Ukendt indstik"
16171 #~ msgid "<- P&romote"
16172 #~ msgstr "&Beskyt:"
16180 #~ msgstr "&Opdatér"
16183 #~ msgid "SubSection"
16184 #~ msgstr "Undersektion"
16187 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
16188 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16190 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
16191 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16193 #~ msgid "French Canadian"
16194 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
16196 #~ msgid "German (new spelling)"
16197 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16200 #~ msgid "Upper Sorbian"
16201 #~ msgstr "Serbisk"
16204 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16207 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16208 #~ "definere skriftændring."
16210 #~ msgid "Unknown toc list"
16211 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16214 #~ msgid "Insert glossary entry"
16215 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16219 #~ msgstr "&Global"
16224 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16225 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16228 #~ msgid "TeX Code:"
16231 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16232 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16234 #~ msgid "&Detach panel"
16235 #~ msgstr "&Frigør panel"
16237 #~ msgid "Select a page of symbols"
16238 #~ msgstr "En en side med symboler"
16240 #~ msgid "Insert spacing"
16241 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16243 #~ msgid "Set limits style"
16244 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16246 #~ msgid "Set math font"
16247 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16249 #~ msgid "Insert fraction"
16250 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16252 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16253 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16255 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16256 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16258 #~ msgid "Math Panel|l"
16259 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16261 #~ msgid "Math Panel|P"
16262 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16264 #~ msgid "Insert table"
16265 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16267 #~ msgid "Show math panel"
16268 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16271 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16272 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16274 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16275 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16278 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16279 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16282 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16283 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16285 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16286 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16289 #~ msgid "Insert math delimiters"
16290 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16292 #~ msgid "E&xtra options"
16293 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16295 #~ msgid "Alig&nment:"
16296 #~ msgstr "&Justering:"
16302 #~ msgid "&Converters"
16303 #~ msgstr "&Konvertering"
16305 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16306 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16308 #~ msgid "Class Settings"
16309 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16312 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16313 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16315 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16316 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16318 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16319 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16321 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16322 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16324 #~ msgid "PrettyRef: "
16325 #~ msgstr "PrettyRef: "
16327 #~ msgid "Opening child document "
16328 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16331 #~ msgid "Caption."
16332 #~ msgstr "Billedtekst"
16335 #~ msgid "Special Insets|S"
16336 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16339 #~ msgid "Insets|n"
16340 #~ msgstr "Indsæt|I"