]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
Reorder and clean up the beamer layout
[lyx.git] / po / da.po
1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-05-13 14:36-0500\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
20
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
22 msgid "Version"
23 msgstr "Version"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
30 msgid "Credits"
31 msgstr "Rulletekster"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
35 msgid "Copyright"
36 msgstr "Ophavsret"
37
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
43 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:327 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
44 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
45 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
46 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
47 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
48 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
49 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
50 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
51 msgid "&Close"
52 msgstr "&Luk"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
55 msgid "LyX: Enter text"
56 msgstr "LyX: Indtast tekst"
57
58 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
59 msgid "&Dummy"
60 msgstr "&Dummy"
61
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
64 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
66 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
67 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
68 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
69 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
70 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:317 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
71 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
72 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
73 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
74 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
76 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
77 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
78 msgid "&OK"
79 msgstr "&O.k."
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/BufferList.cpp:114
84 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:735 src/LyXFunc.cpp:908
85 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039 src/LyXVC.cpp:175
86 #: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
87 #: src/callback.cpp:117 src/callback.cpp:170
88 msgid "&Cancel"
89 msgstr "&Anullér"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
92 #, fuzzy
93 msgid "The bibliography key"
94 msgstr "Litteraturnøgle"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
97 msgid "The label as it appears in the document"
98 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
101 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
102 #, fuzzy
103 msgid "&Label:"
104 msgstr "&Mærkat"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
107 #, fuzzy
108 msgid "&Key:"
109 msgstr "&Nøgle"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
112 #, fuzzy
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Citat&stil:"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr "&Jurabib"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
125 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
126 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
129 msgid "&Natbib"
130 msgstr "&Natbib"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
133 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
134 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
137 msgid "&Default (numerical)"
138 msgstr "&Standard (numerisk)"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
141 msgid "Natbib &style:"
142 msgstr "Natbib&stil:"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
145 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
146 msgstr ""
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
149 #, fuzzy
150 msgid "S&ectioned bibliography"
151 msgstr "Litteraturliste"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
158 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:54
161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
162 msgid "&Add"
163 msgstr "&Tilføj"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
166 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:819
168 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
169 #: src/BufferView.cpp:264 src/LyXFunc.cpp:851 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
170 msgid "Cancel"
171 msgstr "Annullér"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
174 #, fuzzy
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
179 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:147
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
182 msgid "&Browse..."
183 msgstr "&Gennemse..."
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
186 msgid "Add bibliography to the table of contents"
187 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
188
189 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
190 msgid "Add bibliography to &TOC"
191 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
194 #, fuzzy
195 msgid "This bibliography section contains..."
196 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
199 #, fuzzy
200 msgid "&Content:"
201 msgstr "Indhold"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
204 #, fuzzy
205 msgid "all cited references"
206 msgstr "Tilgængelige referencer"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
209 #, fuzzy
210 msgid "all uncited references"
211 msgstr "Tilgængelige referencer"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
214 #, fuzzy
215 msgid "all references"
216 msgstr "Tilgængelige referencer"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
219 msgid "Choose a style file"
220 msgstr "Vælg en stil-fil"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
223 msgid "Remove the selected database"
224 msgstr "Fjern den valgte database"
225
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
227 msgid "&Delete"
228 msgstr "&Slet"
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
231 msgid "Add a BibTeX database file"
232 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
235 msgid "&Add..."
236 msgstr "&Tilføj..."
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
239 msgid "BibTeX database to use"
240 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
243 msgid "Databa&ses"
244 msgstr "Databa&ser"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
247 msgid "The BibTeX style"
248 msgstr "BibTeX-stilen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
251 msgid "St&yle"
252 msgstr "&Stil"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
255 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
256 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
259 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
260 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
261 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
262 msgid "None"
263 msgstr "Ingen"
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
266 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
267 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
268 msgid "Parbox"
269 msgstr "Parbox"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
272 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:159
273 msgid "Minipage"
274 msgstr "Miniside"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
277 msgid "Supported box types"
278 msgstr "Understøttede rammetyper"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
281 #, fuzzy
282 msgid "Inner Bo&x:"
283 msgstr "&Indre ramme:"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
286 #, fuzzy
287 msgid "&Decoration:"
288 msgstr "Dedikering"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
291 msgid "Height value"
292 msgstr "Højdeværdi"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
295 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
296 msgid "Width value"
297 msgstr "Bredde"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
300 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
301 msgid "&Height:"
302 msgstr "&Højde:"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
305 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
306 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
307 msgid "&Width:"
308 msgstr "&Bredde:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "Justering"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
320 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
321 msgid "Left"
322 msgstr "Venstre"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
325 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
326 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
327 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
328 msgid "Center"
329 msgstr "Midten"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
332 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
333 msgid "Right"
334 msgstr "Højre"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
337 msgid "Stretch"
338 msgstr "Stræk"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
341 #, fuzzy
342 msgid "Horizontal"
343 msgstr "&Vandret:"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
346 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
347 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
352 msgid "Top"
353 msgstr "Øverst"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
358 msgid "Middle"
359 msgstr "Midten"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
364 msgid "Bottom"
365 msgstr "Nederst"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
368 #, fuzzy
369 msgid "&Box:"
370 msgstr "Ramme"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
373 #, fuzzy
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "Indhold"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
378 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
379 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
382 #, fuzzy
383 msgid "Vertical"
384 msgstr "&Lodret:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
387 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
388 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
389 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
390 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
391 msgid "&Restore"
392 msgstr "&Gendan"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
395 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
396 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
397 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
398 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
399 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
400 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
401 msgid "&Apply"
402 msgstr "&Anvend"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
405 msgid "&Available branches:"
406 msgstr "Tilgængelige grener"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
409 msgid "Select your branch"
410 msgstr "Vælg din gren"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
413 msgid "Add a new branch to the list"
414 msgstr "Føj en ny gren til listen"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
417 msgid "A&vailable Branches:"
418 msgstr "Tilgængelige grene:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
421 msgid "&New:"
422 msgstr "&Ny:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
425 msgid "Remove the selected branch"
426 msgstr "Fjern markeret gren"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:68
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
431 msgid "&Remove"
432 msgstr "&Fjern"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
435 msgid "Toggle the selected branch"
436 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
439 msgid "(&De)activate"
440 msgstr "(&De)aktivér"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
443 msgid "Define or change background color"
444 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
447 msgid "Alter Co&lor..."
448 msgstr "&Ændr farve..."
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
451 msgid "&Font:"
452 msgstr "&Skrift: "
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
455 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
456 msgid "Si&ze:"
457 msgstr "S&tørrelse:"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
460 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
461 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:214
462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
463 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
465 #: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
466 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
467 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
468 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
469 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:270
470 msgid "Default"
471 msgstr "Standard"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
474 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
475 msgid "Tiny"
476 msgstr "Lillebitte"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
479 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
480 msgid "Smallest"
481 msgstr "Mindst"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
484 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
485 msgid "Smaller"
486 msgstr "Mindre"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
489 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
490 msgid "Small"
491 msgstr "Lille"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
494 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
495 msgid "Normal"
496 msgstr "Normal"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
499 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
500 msgid "Large"
501 msgstr "Stor"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
504 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
505 msgid "Larger"
506 msgstr "Større"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
509 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
510 msgid "Largest"
511 msgstr "Størst"
512
513 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
514 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
515 msgid "Huge"
516 msgstr "Enorm"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
519 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
520 msgid "Huger"
521 msgstr "Kæmpestor"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
524 #, fuzzy
525 msgid "&Custom Bullet:"
526 msgstr "Kunde"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
529 #, fuzzy
530 msgid "&Level:"
531 msgstr "&Mærkat"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
534 #, fuzzy
535 msgid "Change:"
536 msgstr "Ændring :"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
539 msgid "Go to next change"
540 msgstr "Gå til næste ændring"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
543 msgid "&Next change"
544 msgstr "&Næste ændring"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
547 msgid "Accept this change"
548 msgstr "Acceptér denne ændring"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
551 msgid "&Accept"
552 msgstr "&Acceptér"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
555 msgid "Reject this change"
556 msgstr "Afvis denne ændring"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
559 msgid "&Reject"
560 msgstr "&Afvis"
561
562 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
563 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
564 msgid "Font family"
565 msgstr "Skrifttypefamilie"
566
567 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
568 msgid "&Family:"
569 msgstr "&Familie:"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
572 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
573 msgid "Font shape"
574 msgstr "Skrifttype-form"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
577 msgid "S&hape:"
578 msgstr "F&orm:"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
581 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
582 msgid "Font series"
583 msgstr "Skrifttype"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
586 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:47 lib/layouts/europecv.layout:144
588 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:508
589 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
590 msgid "Language"
591 msgstr "Sprog"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
595 msgid "Font color"
596 msgstr "Skrifttype-farve"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
599 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
600 msgid "&Language:"
601 msgstr "&Sprog:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
604 msgid "&Series:"
605 msgstr "&Typer:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
608 msgid "&Color:"
609 msgstr "&Farve:"
610
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
612 msgid "Never Toggled"
613 msgstr "Alternerer aldrig"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
616 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
617 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:253
618 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:430
619 msgid "Font size"
620 msgstr "Skriftstørrelse"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
623 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
624 msgid "Other font settings"
625 msgstr "Andre skrifttypevalg"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
628 msgid "Always Toggled"
629 msgstr "Alternerer altid"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
632 msgid "&Misc:"
633 msgstr "&Diverse:"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
636 msgid "toggle font on all of the above"
637 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
640 msgid "&Toggle all"
641 msgstr "&Alternér alle"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
644 msgid "Apply each change automatically"
645 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
648 msgid "Apply changes immediately"
649 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
653 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
654 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
657 msgid "Close"
658 msgstr "Luk"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
661 msgid "Move the selected citation up"
662 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
665 #, fuzzy
666 msgid "&Up"
667 msgstr "&Opdatér"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
670 msgid "Move the selected citation down"
671 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
674 #, fuzzy
675 msgid "&Down"
676 msgstr "By"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
679 msgid "D&elete"
680 msgstr "&Slet"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
683 #, fuzzy
684 msgid "&Selected Citations:"
685 msgstr "&Valg:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
688 #, fuzzy
689 msgid "A&vailable Citations:"
690 msgstr "Tilgængelige grener"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
693 #, fuzzy
694 msgid "Formatting"
695 msgstr "Formater"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
698 msgid "Natbib citation style to use"
699 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
702 #, fuzzy
703 msgid "Citation st&yle:"
704 msgstr "Citat&stil:"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
707 msgid "List all authors"
708 msgstr "Vis alle forfattere"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
711 #, fuzzy
712 msgid "Full aut&hor list"
713 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
716 msgid "Force upper case in citation"
717 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
720 #, fuzzy
721 msgid "&Force upper case"
722 msgstr "Gennemtving &versaler"
723
724 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
725 msgid "&Text after:"
726 msgstr "&Tekst efter:"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
729 msgid "Text to place after citation"
730 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
733 msgid "Text &before:"
734 msgstr "Tekst f&ør:"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
737 #, fuzzy
738 msgid "Text to place before citation"
739 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
742 msgid "A&pply"
743 msgstr "&Anvend"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
746 #, fuzzy
747 msgid "Search Citation"
748 msgstr "Litteraturhenvisning"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
751 #, fuzzy
752 msgid "Case Se&nsitive"
753 msgstr "&Versalfølsomt"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
756 msgid "Regular E&xpression"
757 msgstr ""
758
759 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
760 #, fuzzy
761 msgid "<- C&lear"
762 msgstr "Sl&et"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
765 #, fuzzy
766 msgid "F&ind:"
767 msgstr "S&øg:"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
770 msgid "Insert the delimiters"
771 msgstr "Indsæt skilletegnene"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
774 msgid "&Insert"
775 msgstr "&Indsæt"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
778 msgid "&Size:"
779 msgstr "St&ørrelse:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
782 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
783 #, fuzzy
784 msgid "TeX Code: "
785 msgstr "TeX|X"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
788 msgid "Match delimiter types"
789 msgstr "Par skilletegnstyper"
790
791 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
792 msgid "&Keep matched"
793 msgstr "&Hold parvis"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
796 msgid "Reset to the default settings for the document class"
797 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
798
799 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
800 msgid "Use Class Defaults"
801 msgstr "Benyt klassestandarder"
802
803 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
804 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
805 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
808 msgid "Save as Document Defaults"
809 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
810
811 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:581
812 msgid "Display"
813 msgstr "Vis"
814
815 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
816 msgid "Show ERT inline"
817 msgstr "Vis ERT indlejret"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
820 msgid "&Inline"
821 msgstr "&Indlejret"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
824 msgid "Show ERT button only"
825 msgstr "Vis kun ERT-knap"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
828 msgid "&Collapsed"
829 msgstr "&Ordnede"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
832 msgid "Show ERT contents"
833 msgstr "Vis ERT-indhold"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
836 #, fuzzy
837 msgid "O&pen"
838 msgstr "Å&bn"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
841 msgid "File"
842 msgstr "Fil"
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
845 msgid "&Draft"
846 msgstr "&Kladde"
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
849 msgid "Edit the file externally"
850 msgstr "Redigér filen eksternt"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
853 msgid "&Edit File..."
854 msgstr "&Redigér fil..."
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:144
857 msgid "Select a file"
858 msgstr "Vælg en fil"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
861 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
862 msgid "Filename"
863 msgstr "Filnavn"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:55
867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
868 msgid "&File:"
869 msgstr "&Fil:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
872 msgid "Template"
873 msgstr "Skabelon"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
876 msgid "Available templates"
877 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
880 msgid "LyX View"
881 msgstr "LyX-visning"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
884 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
886 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
887 msgid "Screen display"
888 msgstr "Skærmvisning"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
891 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
893 msgid "Monochrome"
894 msgstr "Ensfarvet"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
897 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
899 msgid "Grayscale"
900 msgstr "Gråtoner"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
905 msgid "Color"
906 msgstr "Farver"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
909 msgid "Preview"
910 msgstr "Smugkig"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
913 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
914 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
915 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
916 msgid "Percentage to scale by in LyX"
917 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
920 msgid "%"
921 msgstr "%"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
924 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
925 msgid "&Display:"
926 msgstr "&Vis:"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
929 msgid "Sca&le:"
930 msgstr "Ska&lér:"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
933 msgid "Display image in LyX"
934 msgstr "Vis  billede i LyX"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
937 msgid "&Show in LyX"
938 msgstr "&Vis i LyX"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
941 msgid "Rotate"
942 msgstr "Rotér"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
945 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
946 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
947 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
948 msgid "Angle to rotate image by"
949 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
952 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
953 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
955 msgid "The origin of the rotation"
956 msgstr "Omdrejningspunktet"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
959 msgid "&Origin:"
960 msgstr "&Centrum:"
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
963 msgid "A&ngle:"
964 msgstr "&Vinkel:"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
967 msgid "Scale"
968 msgstr "Skalering"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
972 msgid "Height of image in output"
973 msgstr "Billedhøjde i uddata"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
976 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
977 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
981 msgid "&Maintain aspect ratio"
982 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
985 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
986 msgid "Width of image in output"
987 msgstr "Billedbredde i uddata"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
990 msgid "Crop"
991 msgstr "Klip ud"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
994 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
995 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
996 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
999 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
1000 msgid "&Get from File"
1001 msgstr "&Hent fra fil"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1004 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1005 msgid "Clip to bounding box values"
1006 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
1009 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
1010 msgid "Clip to &bounding box"
1011 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
1014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
1015 msgid "&Left bottom:"
1016 msgstr "Venstre &bund:"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
1020 msgid "Right &top:"
1021 msgstr "Højre &top:"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
1024 msgid "x"
1025 msgstr "x"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
1028 msgid "y"
1029 msgstr "y"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
1032 msgid "Options"
1033 msgstr "Indstillinger"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
1036 msgid "O&ption:"
1037 msgstr "&Valg:"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
1040 msgid "Forma&t:"
1041 msgstr "Forma&t:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Form"
1046 msgstr "Formater"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
1049 msgid "Use &default placement"
1050 msgstr "Brug standardpla&cering"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
1053 msgid "Advanced Placement Options"
1054 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1057 msgid "&Top of page"
1058 msgstr "Sidens &top"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1061 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1062 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Here de&finitely"
1067 msgstr "Ubetinget her"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1070 msgid "&Here if possible"
1071 msgstr "&Her, om muligt"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1074 msgid "&Page of floats"
1075 msgstr "&Side med flydere"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1078 msgid "&Bottom of page"
1079 msgstr "&Sidens bund"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
1082 msgid "&Span columns"
1083 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
1086 #, fuzzy
1087 msgid "&Rotate sideways"
1088 msgstr "Rotatefoilhead"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1091 #, fuzzy
1092 msgid "FontUi"
1093 msgstr "&Skrift: "
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Sc&ale (%):"
1098 msgstr "Skalering%"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1101 #, fuzzy
1102 msgid "&Typewriter:"
1103 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
1107 msgid "&Roman:"
1108 msgstr "&Ordinær:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
1111 #, fuzzy
1112 msgid "S&cale (%):"
1113 msgstr "Skalering%"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1116 #, fuzzy
1117 msgid "&Sans Serif:"
1118 msgstr "&Grotesk:"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
1121 msgid "Use &Old Style Figures"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Use true S&mall Caps"
1127 msgstr "Kapitæler"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
1130 #, fuzzy
1131 msgid "&Default Family:"
1132 msgstr "&Standardsprog:"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
1135 #, fuzzy
1136 msgid "&Base Size:"
1137 msgstr "St&ørrelse:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1140 msgid "&Graphics"
1141 msgstr "&Grafik"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1144 #, fuzzy
1145 msgid "&Edit"
1146 msgstr "R&edigér..."
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
1149 msgid "Select an image file"
1150 msgstr "Vælg en billedfil"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:214
1154 msgid "File name of image"
1155 msgstr "Billedets filnavn"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Rotate Graphics"
1160 msgstr "Grafik"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
1163 msgid "A&ngle (Degrees):"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Or&igin:"
1169 msgstr "&Centrum:"
1170
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Output Size"
1174 msgstr "Uddata"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1177 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Set &height:"
1183 msgstr "&Tophøjde:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1186 #, fuzzy
1187 msgid "&Scale Graphics (%):"
1188 msgstr "&Grafik"
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
1191 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Set &width:"
1197 msgstr "&Bredde:"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
1200 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
1204 msgid "&Clipping"
1205 msgstr "&Afskæring"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
1209 #, fuzzy
1210 msgid "y:"
1211 msgstr "y"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
1214 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
1215 #, fuzzy
1216 msgid "x:"
1217 msgstr "x"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
1220 #, fuzzy
1221 msgid "LaTe&X and LyX options"
1222 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1225 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
1226 msgid "Additional LaTeX options"
1227 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
1230 msgid "LaTeX &options:"
1231 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1234 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1235 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
1238 msgid "Don't un&zip on export"
1239 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1242 msgid "Draft mode"
1243 msgstr "Kladde"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
1246 msgid "&Draft mode"
1247 msgstr "&Kladde"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
1250 #, fuzzy
1251 msgid "S&ubfigure"
1252 msgstr "U&nderfigur"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1256 msgid "The caption for the sub-figure"
1257 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
1260 msgid "Ca&ption:"
1261 msgstr "Billed&tekst:"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Sho&w in LyX"
1266 msgstr "&Vis i LyX"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1271 msgstr "&Grotesk:"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:65
1274 msgid "File name to include"
1275 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:82
1278 msgid "&Include Type:"
1279 msgstr "&Inkludér type:"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:93 src/insets/InsetInclude.cpp:322
1282 msgid "Include"
1283 msgstr "Inkludér"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:98 src/insets/InsetInclude.cpp:313
1286 msgid "Input"
1287 msgstr "Inddata"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:103 lib/layouts/manpage.layout:122
1290 msgid "Verbatim"
1291 msgstr "Ren tekst"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:108 src/insets/InsetListings.cpp:222
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Listings"
1296 msgstr "Liste"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1299 msgid "Load the file"
1300 msgstr "Indlæs filen"
1301
1302 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:157
1303 msgid "&Load"
1304 msgstr "&Indlæs"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:184
1307 msgid "Underline spaces in generated output"
1308 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:187
1311 msgid "&Mark spaces in output"
1312 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:202
1315 msgid "Show LaTeX preview"
1316 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:205
1319 msgid "&Show preview"
1320 msgstr "Vis &smugkig"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:222
1323 msgid "Listing Params"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
1327 msgid "&Edit parameters"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
1331 msgid "Document &class:"
1332 msgstr "Dokument&klasse:"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
1335 msgid "&Options:"
1336 msgstr "Inds&tillinger:"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
1339 msgid "Postscript &driver:"
1340 msgstr "Postscript-&driver:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
1343 msgid "&Use language's default encoding"
1344 msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
1347 msgid "&Encoding:"
1348 msgstr "Tegns&æt:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
1351 msgid "&Quote Style:"
1352 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Listing"
1357 msgstr "Liste"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:65
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Placement"
1363 msgstr "&Placering:"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
1366 msgid "Inline listing"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Float"
1372 msgstr "Flyder|l"
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:158
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Number style"
1377 msgstr "Nummereret liste"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:178
1380 msgid "enable for numbers on the leftside"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:181
1384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:285
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Left"
1387 msgstr "Venstre"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
1390 msgid "enable for numbers on the right side"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
1394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:292
1395 #, fuzzy
1396 msgid "&Right"
1397 msgstr "Højre"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:217 lib/layouts/ijmpc.layout:161
1400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:158
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Step"
1403 msgstr "State"
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:230
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:354
1408 msgid "Differenz between two numbered lines"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:443
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Choose the Font Size"
1415 msgstr "Vælg en stil-fil"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:305
1418 #, fuzzy
1419 msgid "First line"
1420 msgstr "Første Navn"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Last line"
1425 msgstr "matematiklinje"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:403
1428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
1429 msgid "Style"
1430 msgstr "Stil"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Basic style"
1435 msgstr "BibTeX-stile"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Font style"
1440 msgstr "Skriftstørrelse"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:482
1443 msgid "Choose the Font Style"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:513
1447 msgid "Breaking lines longer than the linewidth"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&Break long lines"
1453 msgstr "Brug lan&g tabel"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:526
1456 msgid "Insert a special symbol for a space"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
1460 msgid "&Space as Symbol"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:542
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Use extended character table"
1466 msgstr "Tegnstil"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
1469 #, fuzzy
1470 msgid "&Extended Chars"
1471 msgstr "Avancerede funktioner|A"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:593
1474 #, fuzzy
1475 msgid "&Caption"
1476 msgstr "Billedtekst"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:620
1479 #, fuzzy
1480 msgid "A caption for the List of Listings"
1481 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:645
1484 #, fuzzy
1485 msgid "&Label"
1486 msgstr "&Mærkat"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:672
1489 #, fuzzy
1490 msgid "A Label for the caption"
1491 msgstr "Tabelundertekst"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:734
1494 msgid "More Parameters"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:809
1498 #, fuzzy
1499 msgid "OK"
1500 msgstr "&O.k."
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
1503 msgid "Update the display"
1504 msgstr "Opdatér skærmen"
1505
1506 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
1508 msgid "&Update"
1509 msgstr "&Opdatér"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
1514 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
1517 #, fuzzy
1518 msgid "&Default Margins"
1519 msgstr "&Standardsprog:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
1522 msgid "&Top:"
1523 msgstr "Ø&verst:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
1526 msgid "&Bottom:"
1527 msgstr "&Nederst:"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
1530 msgid "&Inner:"
1531 msgstr "&Indre:"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
1534 msgid "O&uter:"
1535 msgstr "&Ydre:"
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
1538 msgid "Head &sep:"
1539 msgstr "Tops&eparator:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
1542 msgid "Head &height:"
1543 msgstr "&Tophøjde:"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
1546 msgid "&Foot skip:"
1547 msgstr "Bu&ndmargin:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
1550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
1551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
1552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
1553 msgid "Number of rows"
1554 msgstr "Antal rækker"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
1557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
1558 msgid "&Rows:"
1559 msgstr "&Rækker:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
1562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
1563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
1564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
1565 msgid "Number of columns"
1566 msgstr "Antal kolonner"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
1569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
1570 msgid "&Columns:"
1571 msgstr "&Kolonner:"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
1574 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1575 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
1578 msgid "Vertical alignment"
1579 msgstr "Lodret justering"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
1582 msgid "&Vertical:"
1583 msgstr "&Lodret:"
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
1586 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1587 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
1590 msgid "&Horizontal:"
1591 msgstr "&Vandret:"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
1594 msgid "&Use AMS math package automatically"
1595 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
1598 msgid "Use AMS &math package"
1599 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Use esint package &automatically"
1604 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Use &esint package"
1609 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Sort &as:"
1614 msgstr "Strasse"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
1617 #, fuzzy
1618 msgid "&Description:"
1619 msgstr "Beskrivelse"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
1622 #, fuzzy
1623 msgid "&Symbol:"
1624 msgstr "Symbol"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
1627 msgid "Type"
1628 msgstr "Type"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
1631 msgid "LyX internal only"
1632 msgstr "LyX kun internt"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
1635 msgid "LyX &Note"
1636 msgstr "LyX-&note"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
1639 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1640 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
1643 #, fuzzy
1644 msgid "&Comment"
1645 msgstr "Kommentar"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
1648 msgid "Print as grey text"
1649 msgstr "Udskriv som grå tekst"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
1652 msgid "&Greyed out"
1653 msgstr "&Grånet"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
1656 msgid "Framed in box"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
1660 #, fuzzy
1661 msgid "&Framed"
1662 msgstr "Første Navn"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Box with shaded background"
1667 msgstr "notat-baggrund"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
1670 #, fuzzy
1671 msgid "&Shaded"
1672 msgstr "&Gem"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
1675 msgid "&List in Table of Contents"
1676 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
1679 msgid "&Numbering"
1680 msgstr "&Nummerering"
1681
1682 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
1683 msgid "Paper Size"
1684 msgstr "Side&størrelse"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
1687 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
1688 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
1691 msgid "Orientation"
1692 msgstr "Retning"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
1695 msgid "&Portrait"
1696 msgstr "S&tående"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
1699 msgid "&Landscape"
1700 msgstr "&Liggende"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
1703 msgid "Page &style:"
1704 msgstr "Sidest&il:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
1707 msgid "Style used for the page header and footer"
1708 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
1711 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
1712 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
1715 msgid "&Two-sided document"
1716 msgstr "Tos&idet dokument"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
1719 msgid "Label Width"
1720 msgstr "Mærkatbredde"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
1724 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1725 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
1728 #, fuzzy
1729 msgid "&Longest label"
1730 msgstr "Læ&ngste mærkat"
1731
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Indent &Paragraph"
1735 msgstr "In&dryk afsnit"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:203
1738 msgid "L&ine spacing:"
1739 msgstr "Linje&afstand:"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219 src/Text.cpp:1737
1742 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:164
1743 msgid "Single"
1744 msgstr "Enkelt"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:224
1747 msgid "1.5"
1748 msgstr "1.5"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:229 src/Text.cpp:1743
1751 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:168
1752 msgid "Double"
1753 msgstr "Dobbelt"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:234
1756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
1757 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
1758 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:170 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:271
1759 msgid "Custom"
1760 msgstr "Brugerdefineret"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:271
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Default"
1765 msgstr "Standard"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:278
1768 #, fuzzy
1769 msgid "&Justified"
1770 msgstr "Justeret"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:299
1773 #, fuzzy
1774 msgid "&Center"
1775 msgstr "Midten"
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
1778 msgid "&Colors"
1779 msgstr "&Farver"
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
1782 msgid "&Alter..."
1783 msgstr "&Ændr..."
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Converter File Cache"
1788 msgstr "Indsæt fil|æ"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:45
1791 #, fuzzy
1792 msgid "&Enabled"
1793 msgstr "&Lang tabel"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:65
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Maximum Age (in days):"
1798 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:83
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Converter Defi&nitions"
1803 msgstr "Definition"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:115
1806 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
1807 msgid "A&dd"
1808 msgstr "&Tilføj"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:122
1811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:61
1812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
1813 msgid "&Modify"
1814 msgstr "Æ&ndr"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:137
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Remo&ve"
1819 msgstr "&Fjern"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:175
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&From format:"
1824 msgstr "&Format:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:207
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&To format:"
1829 msgstr "Dato&format:"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:241
1832 msgid "E&xtra flag:"
1833 msgstr "&Ekstra flag:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:264
1836 msgid "C&onverter:"
1837 msgstr "K&onvertering:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:25
1840 #, fuzzy
1841 msgid "C&opiers"
1842 msgstr "Kopier"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
1845 msgid "&Format:"
1846 msgstr "&Format:"
1847
1848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:113
1849 #, fuzzy
1850 msgid "&Copier:"
1851 msgstr "Kopier:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
1854 msgid ""
1855 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1856 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1857 "rather than the Cygwin teTeX."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
1861 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
1865 msgid "&Date format:"
1866 msgstr "Dato&format:"
1867
1868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
1869 msgid "Date format for strftime output"
1870 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
1873 msgid "Display &Graphics:"
1874 msgstr "Vis &Grafik:"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
1877 msgid "Off"
1878 msgstr "Fra"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
1881 #, fuzzy
1882 msgid "No math"
1883 msgstr "matematik"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
1886 msgid "On"
1887 msgstr "Til"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
1890 msgid "Do not display"
1891 msgstr "Vis ikke"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Instant &Preview:"
1896 msgstr "Samtidigt &smugkig"
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
1899 msgid "&File formats"
1900 msgstr "&Filformater"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
1903 #, fuzzy
1904 msgid "&Document format"
1905 msgstr "Dokumentformat-fejl"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Vector graphi&cs format"
1910 msgstr "Vælg grafikfil"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
1913 msgid "F&ormat:"
1914 msgstr "F&ormat:"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
1917 msgid "S&hortcut:"
1918 msgstr "&Genvej:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
1921 msgid "&Viewer:"
1922 msgstr "Frem&viser"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
1925 msgid "&GUI name:"
1926 msgstr "&Brugerfladenavn:"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
1929 msgid "E&xtension:"
1930 msgstr "&Udvidelse:"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Ed&itor:"
1935 msgstr "Redigering"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
1938 msgid "&E-mail:"
1939 msgstr "&E-post:"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
1942 msgid "Your name"
1943 msgstr "Dit navn"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
1946 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
1947 msgid "&Name:"
1948 msgstr "&Navn:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
1951 msgid "Your E-mail address"
1952 msgstr "Din e-postadresse"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
1955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
1956 msgid "Bro&wse..."
1957 msgstr "&Gennemse..."
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
1960 msgid "S&econd:"
1961 msgstr "&Anden:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
1964 msgid "&First:"
1965 msgstr "F&ørste:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
1968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
1969 msgid "Br&owse..."
1970 msgstr "&Gennemse..."
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
1973 msgid "Use &keyboard map"
1974 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
1977 msgid "Command s&tart:"
1978 msgstr "Kommandos&tart:"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
1981 msgid "&Default language:"
1982 msgstr "&Standardsprog:"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
1985 msgid "Command e&nd:"
1986 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
1989 msgid "Language pac&kage:"
1990 msgstr "Sprogpa&kke:"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
1993 msgid "Auto &begin"
1994 msgstr "Autost&art"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Use b&abel"
1999 msgstr "Benyt &babel"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
2002 msgid "&Global"
2003 msgstr "&Global"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
2006 msgid "&Right-to-left language support"
2007 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2008
2009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
2010 msgid "Auto &end"
2011 msgstr "Autosl&ut"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
2014 msgid "Mark &foreign languages"
2015 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
2018 msgid "Set class options to default on class change"
2019 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
2022 msgid "&Reset class options when document class changes"
2023 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
2026 msgid "Default paper si&ze:"
2027 msgstr "Standard-papir&format:"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
2030 msgid "Te&X encoding:"
2031 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:272
2034 msgid "US letter"
2035 msgstr "US letter"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:273
2038 msgid "US legal"
2039 msgstr "US legal"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:274
2042 msgid "US executive"
2043 msgstr "US executive"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:275
2046 msgid "A3"
2047 msgstr "A3"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:276
2050 msgid "A4"
2051 msgstr "A4"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:277
2054 msgid "A5"
2055 msgstr "A5"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:280
2058 msgid "B5"
2059 msgstr "B5"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
2062 msgid "External Applications"
2063 msgstr "Eksterne programmer"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
2066 msgid "CheckTeX start options and flags"
2067 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
2070 msgid "Chec&kTeX command:"
2071 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
2074 #, fuzzy
2075 msgid "BibTeX command and options"
2076 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&BibTeX command:"
2081 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2086 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2087
2088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Index command:"
2091 msgstr "Næste kommando"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
2094 msgid "DVI viewer paper size options:"
2095 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
2098 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2099 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
2102 msgid "Ly&XServer pipe:"
2103 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
2104
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
2106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
2107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
2108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
2109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
2110 msgid "Browse..."
2111 msgstr "Gennemse..."
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
2114 msgid "&PATH prefix:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
2118 msgid "&Temporary directory:"
2119 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
2122 msgid "&Backup directory:"
2123 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
2126 msgid "&Working directory:"
2127 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
2130 msgid "&Document templates:"
2131 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
2132
2133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
2134 msgid "&roff command:"
2135 msgstr "&roff-kommando:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
2138 msgid ""
2139 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2140 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2141 "paragraphs are separated by a blank line."
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
2145 msgid "Output &line length:"
2146 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
2149 #, fuzzy
2150 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2151 msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:47
2154 msgid "Name of the default printer"
2155 msgstr "Navn på standardprinter"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:54
2158 msgid "Use printer name explicitely"
2159 msgstr "Brug printernavn eksplicit"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:57
2162 msgid "Adapt outp&ut"
2163 msgstr "Overtag &uddata"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:64
2166 msgid "Command Options"
2167 msgstr "Kommando-tilvalg"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:76
2170 msgid "Re&verse:"
2171 msgstr "&Omvendt:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:92
2174 msgid "To p&rinter:"
2175 msgstr "Til p&rinter:"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:102
2178 msgid "Paper si&ze:"
2179 msgstr "Papirst&ørrelse:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:118
2182 msgid "To &file:"
2183 msgstr "Til &fil:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:137
2186 msgid "Spool &command:"
2187 msgstr "Udskrift&kommando:"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
2190 msgid "&Odd pages:"
2191 msgstr "&Ulige sider:"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
2194 msgid "Paper t&ype:"
2195 msgstr "Papirt&ype:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
2198 msgid "E&xtra options:"
2199 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
2202 msgid "Spool pref&ix:"
2203 msgstr "Foran pr&inter:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:202
2206 msgid "Co&llated:"
2207 msgstr "Sam&let:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:215
2210 msgid "&Even pages:"
2211 msgstr "&Lige sider:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:225
2214 msgid "File ex&tension:"
2215 msgstr "Fil&endelse:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:238
2218 msgid "Lan&dscape:"
2219 msgstr "&Liggende:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:251
2222 msgid "Co&pies:"
2223 msgstr "Ko&pier:"
2224
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:261
2226 msgid "Pa&ge range:"
2227 msgstr "Si&deinterval:"
2228
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:271
2230 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2231 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:297
2234 msgid "Printer co&mmand:"
2235 msgstr "Printerko&mmando:"
2236
2237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:307
2238 msgid "Printer &name:"
2239 msgstr "Printer&navn:"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
2242 msgid "Sa&ns Serif:"
2243 msgstr "&Grotesk:"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
2246 msgid "T&ypewriter:"
2247 msgstr "Skr&ivemaskine:"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
2250 msgid "Screen &DPI:"
2251 msgstr "Skærm-&DPI:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
2254 msgid "&Zoom %:"
2255 msgstr "&Forstørrelse %:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
2258 msgid "Font Sizes"
2259 msgstr "Skriftstørrelser"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
2262 msgid "Larger:"
2263 msgstr "Større:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
2266 msgid "Largest:"
2267 msgstr "Størst:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
2270 msgid "Huge:"
2271 msgstr "Enorm:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
2274 msgid "Hugest:"
2275 msgstr "Kolossal:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
2278 msgid "Smallest:"
2279 msgstr "Mindst:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
2282 msgid "Smaller:"
2283 msgstr "Mindre:"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
2286 msgid "Small:"
2287 msgstr "Lille:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
2290 msgid "Normal:"
2291 msgstr "Normal:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
2294 msgid "Tiny:"
2295 msgstr "Lillebitte:"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
2298 msgid "Large:"
2299 msgstr "Stor:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Spellchec&ker executable:"
2304 msgstr "Stavekontrol:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
2307 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2308 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
2311 msgid "Al&ternative language:"
2312 msgstr "Alternati&vt sprog:"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
2315 msgid "Escape cha&racters:"
2316 msgstr "Es&cape-tegn:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
2319 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2320 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
2323 msgid "Personal &dictionary:"
2324 msgstr "&Personlig ordliste:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
2327 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2328 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
2331 msgid "Accept compound &words"
2332 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
2335 msgid "Use input encod&ing"
2336 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
2339 msgid "Scrolling"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2345 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
2348 msgid "B&rowse..."
2349 msgstr "&Gennemse..."
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
2352 msgid "&User interface file:"
2353 msgstr "&Brugerflade-fil"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
2356 msgid "&Bind file:"
2357 msgstr "&Bind-fil:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Session"
2362 msgstr "Version"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2367 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
2370 msgid "Load opened files from last session"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Restore cursor positions"
2376 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
2379 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Save/restore window position"
2385 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
2388 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
2389 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
2390 msgid "Width"
2391 msgstr "Bredde"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
2394 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
2395 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
2396 msgid "Height"
2397 msgstr "Højde"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
2400 msgid "Documents"
2401 msgstr "Dokumenter"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
2404 msgid "B&ackup documents "
2405 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
2408 msgid " every"
2409 msgstr " hvert"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
2412 msgid "minutes"
2413 msgstr "minut"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
2416 msgid "&Maximum last files:"
2417 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:114
2420 #: src/BufferList.cpp:222 src/LyXFunc.cpp:734
2421 msgid "&Save"
2422 msgstr "&Gem"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
2425 msgid "Pages"
2426 msgstr "Sider"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
2429 msgid "Page number to print from"
2430 msgstr "Udskriv fra sidetal"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
2433 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
2437 msgid "Page number to print to"
2438 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
2441 msgid "Print all pages"
2442 msgstr "Udskriv alle sider"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
2445 msgid "Fro&m"
2446 msgstr "&Fra"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
2449 msgid "&All"
2450 msgstr "&Alle"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
2453 msgid "Print &odd-numbered pages"
2454 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
2457 msgid "Print &even-numbered pages"
2458 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
2461 msgid "Print in reverse order"
2462 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
2465 msgid "Re&verse order"
2466 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
2469 msgid "Copies"
2470 msgstr "Kopier"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
2473 msgid "Number of copies"
2474 msgstr "Antal kopier"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
2477 msgid "Collate copies"
2478 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
2481 msgid "&Collate"
2482 msgstr "S&aml"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
2485 msgid "&Print"
2486 msgstr "&Udskriv"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
2489 msgid "Print Destination"
2490 msgstr "Mål for udskrift"
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
2493 msgid "Send output to the printer"
2494 msgstr "Send uddata til printeren"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
2497 #, fuzzy
2498 msgid "P&rinter:"
2499 msgstr "P&rinter"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
2502 msgid "Send output to the given printer"
2503 msgstr "Send uddata til en given printer"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
2506 msgid "Send output to a file"
2507 msgstr "Send uddata til en fil"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
2510 #, fuzzy
2511 msgid "La&bels in:"
2512 msgstr "Mærkning"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2517 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
2518
2519 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
2520 msgid "<reference>"
2521 msgstr "<reference>"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
2524 msgid "(<reference>)"
2525 msgstr "(<reference>)"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
2528 msgid "<page>"
2529 msgstr "<side>"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
2532 msgid "on page <page>"
2533 msgstr "på side <side>"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
2536 msgid "<reference> on page <page>"
2537 msgstr "<reference> på side <side>"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2540 msgid "Formatted reference"
2541 msgstr "Pæn reference"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2546 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
2549 msgid "&Sort"
2550 msgstr "&Sortér"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Update the label list"
2555 msgstr "Opdatér referencelisten"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Jump to the label"
2560 msgstr "Gå til referencen"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:292
2563 #, fuzzy
2564 msgid "&Go to Label"
2565 msgstr "&Mærkat"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
2568 msgid "&Find:"
2569 msgstr "S&øg:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
2572 msgid "Replace &with:"
2573 msgstr "Erstat &med:"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
2576 msgid "Case &sensitive"
2577 msgstr "&Versalfølsomt"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
2580 msgid "Match whole words onl&y"
2581 msgstr "Find kun &hele ord"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
2584 msgid "Find &Next"
2585 msgstr "Find &næste"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
2588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
2589 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
2590 msgid "&Replace"
2591 msgstr "E&rstat"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
2594 msgid "Replace &All"
2595 msgstr "Erstat &alle"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
2598 msgid "Search &backwards"
2599 msgstr "Søg &baglæns"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
2602 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2603 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
2606 msgid "&Export formats:"
2607 msgstr "&Eksportformater:"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
2610 msgid "&Command:"
2611 msgstr "&Kommando:"
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
2614 msgid "Suggestions:"
2615 msgstr "Forslag:"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
2618 msgid "Replace word with current choice"
2619 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2622 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2623 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
2626 msgid "Ignore this word"
2627 msgstr "Ignorér dette ord"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
2630 msgid "&Ignore"
2631 msgstr "&Ignorér"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
2634 msgid "Ignore this word throughout this session"
2635 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
2638 msgid "I&gnore All"
2639 msgstr "I&gnorér alle"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
2642 msgid "Replacement:"
2643 msgstr "Erstatning:"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
2646 msgid "Current word"
2647 msgstr "Nuværende ord"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2650 msgid "Unknown word:"
2651 msgstr "Ukendt ord:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
2654 msgid "Replace with selected word"
2655 msgstr "Erstat med valgte ord"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
2658 msgid "&Table Settings"
2659 msgstr "&Tabelindstillinger"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
2662 msgid "Column Width"
2663 msgstr "Kolonnebredde"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
2666 msgid "Fixed width of the column"
2667 msgstr "Fast kolonnebredde"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
2670 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2671 msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
2674 msgid "&Vertical alignment:"
2675 msgstr "&Lodret justering:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
2678 msgid "&Horizontal alignment:"
2679 msgstr "&Vandret justering:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
2682 msgid "Horizontal alignment in column"
2683 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
2686 msgid "Justified"
2687 msgstr "Justeret"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
2690 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2691 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
2694 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2695 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
2698 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2699 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
2702 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2703 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
2706 msgid "Merge cells"
2707 msgstr "Sammenflet celler"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
2710 msgid "&Multicolumn"
2711 msgstr "&Flerkolonne"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
2714 msgid "LaTe&X argument:"
2715 msgstr "L&aTeX-parameter:"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
2718 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2719 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
2722 msgid "&Borders"
2723 msgstr "&Kanter"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
2726 msgid "All Borders"
2727 msgstr "Alle kanter"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
2730 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
2734 #, fuzzy
2735 msgid "&Set"
2736 msgstr "&Sortér"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
2739 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
2743 msgid "C&lear"
2744 msgstr "Sl&et"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
2747 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Fo&rmal"
2753 msgstr "Normal"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
2756 msgid "Use default (grid-like) border style"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
2760 #, fuzzy
2761 msgid "De&fault"
2762 msgstr "Standard"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
2765 msgid "Set Borders"
2766 msgstr "Sæt ka&nter"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
2769 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Additional Space"
2775 msgstr "Yderligere lodret afstand."
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
2778 msgid "T&op of row:"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Botto&m of row:"
2784 msgstr "&Sidens bund"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
2787 msgid "Bet&ween rows:"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
2791 msgid "&Longtable"
2792 msgstr "&Lang tabel"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
2795 msgid "Set a page break on the current row"
2796 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
2799 msgid "Page &break on current row"
2800 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
2803 msgid "Settings"
2804 msgstr "Indstillinger"
2805
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
2807 msgid "Status"
2808 msgstr "Status"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
2811 msgid "Header:"
2812 msgstr "Hoved:"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
2815 msgid "Footer:"
2816 msgstr "Bundnote:"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
2819 msgid "First header:"
2820 msgstr "Første hoved:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
2823 msgid "Last footer:"
2824 msgstr "Sidste bundnote:"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
2827 msgid "Contents"
2828 msgstr "Indhold"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
2831 msgid "Border above"
2832 msgstr "Øvre kant"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
2835 msgid "Border below"
2836 msgstr "Nedre kant"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
2839 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
2843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
2844 msgid "on"
2845 msgstr "på"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
2848 #, fuzzy
2849 msgid "This row is the header of the first page"
2850 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
2853 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
2857 #, fuzzy
2858 msgid "This row is the footer of the last page"
2859 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
2862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
2863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
2864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
2865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
2866 msgid "double"
2867 msgstr "dobbelt"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Don't output the last footer"
2872 msgstr "Send uddata til en fil"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
2875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
2876 msgid "is empty"
2877 msgstr "er tom"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Don't output the first header"
2882 msgstr "Send uddata til printeren"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
2885 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2886 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
2889 msgid "&Use long table"
2890 msgstr "Brug lan&g tabel"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
2893 msgid "Current cell:"
2894 msgstr "Aktuelle celle:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
2897 msgid "Current row position"
2898 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2901 msgid "Current column position"
2902 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
2905 msgid "Close this dialog"
2906 msgstr "Luk dette vindue"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Rebuild the file lists"
2911 msgstr "Opbyggede ny filliste"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
2914 msgid "&Rescan"
2915 msgstr "&Genindlæs"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
2918 msgid ""
2919 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2920 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
2923 msgid "&View"
2924 msgstr "V&is"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
2927 msgid "Selected classes or styles"
2928 msgstr "Valgte klasser eller stile"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
2931 msgid "LaTeX classes"
2932 msgstr "LaTeX-klasser"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
2935 msgid "LaTeX styles"
2936 msgstr "LaTeX-stile"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
2939 msgid "BibTeX styles"
2940 msgstr "BibTeX-stile"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
2943 msgid "Toggles view of the file list"
2944 msgstr "Visning af filliste"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
2947 msgid "Show &path"
2948 msgstr "Vis &sti"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
2951 msgid "Separate Paragraphs With"
2952 msgstr "Separér afsnit med"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
2955 msgid "&Vertical space"
2956 msgstr "&Lodret afstand"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
2959 msgid "Indent consecutive paragraphs"
2960 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
2963 msgid "&Indentation"
2964 msgstr "&Indrykkning"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Spacing"
2969 msgstr "&Afstand:"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
2972 msgid "&Line spacing:"
2973 msgstr "&Linjeafstand:"
2974
2975 # Inset = indstik
2976 # Float = flyder
2977 # Paragraph = afsnit
2978 # Environment depth = omgivelsesdybde
2979 # Bullet = Punktliste
2980 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
2981 # Keymap = Tastaturudlægning
2982 # Label = referencemærke
2983 # Margin note = marginnotat
2984 # Note = notat
2985 # Document class = tekstklasse
2986 # Protected space = hårdt mellemrum
2987 # Error box = fejlbesked
2988 # Paper layout = papirindstillinger
2989 # Layout = layout
2990 # Minipage = miniside
2991 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
2992 msgid "Format text into two columns"
2993 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
2996 msgid "Two-&column document"
2997 msgstr "Tos&paltet dokument"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Listings settings"
3002 msgstr "Afsnits-indstillinger"
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
3005 msgid "Index entry"
3006 msgstr "Indeksindgang"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
3009 msgid "&Keyword:"
3010 msgstr "&Nøgleord:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
3013 msgid "Entry"
3014 msgstr "Indgang"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
3018 msgid "The selected entry"
3019 msgstr "Den valgte indgang"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
3022 msgid "&Selection:"
3023 msgstr "&Valg:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
3026 msgid "Replace the entry with the selection"
3027 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
3030 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:66
3034 msgid ""
3035 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
3036 "available"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
3040 msgid "Update navigation tree"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
3044 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
3045 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:185
3046 msgid "..."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
3050 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
3054 msgid "Increase nesting depth of selected item"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Move selected item down by one"
3060 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Move selected item up by one"
3065 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:203
3068 #, fuzzy
3069 msgid "&Type:"
3070 msgstr "&Type"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
3073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3074 #: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
3075 msgid "URL"
3076 msgstr "URL"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
3079 #, fuzzy
3080 msgid "&URL:"
3081 msgstr "&URL"
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
3084 msgid "Name associated with the URL"
3085 msgstr "Navn til URL'en"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
3088 msgid "Output as a hyperlink ?"
3089 msgstr "Vis som en henvisning?"
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
3092 msgid "&Generate hyperlink"
3093 msgstr "&Generér henvisning"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
3096 msgid "&Spacing:"
3097 msgstr "&Afstand:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
3100 msgid "&Value:"
3101 msgstr "&Værdi:"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
3104 msgid "&Protect:"
3105 msgstr "&Beskyt:"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
3108 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3109 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
3112 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3113 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
3116 msgid "Supported spacing types"
3117 msgstr "Understøttede afstandstyper"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
3120 msgid "DefSkip"
3121 msgstr "StdAfstand"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:157
3124 msgid "SmallSkip"
3125 msgstr "LilleAfstand"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:158
3128 msgid "MedSkip"
3129 msgstr "MediumAfstand"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:159
3132 msgid "BigSkip"
3133 msgstr "StorAfstand"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
3136 msgid "VFill"
3137 msgstr "Lodret fyld"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
3140 msgid "Complete source"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
3144 msgid "Automatic update"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
3148 msgid "Default (outer)"
3149 msgstr "Standard (ydre)"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
3152 msgid "Outer"
3153 msgstr "Ydre"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
3156 msgid "&Placement:"
3157 msgstr "&Placering:"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
3160 msgid "Units of width value"
3161 msgstr "Enhed for bredde"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
3164 msgid "&Units:"
3165 msgstr "&Enhed:"
3166
3167 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3168 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3169 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3170 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3171 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3172 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
3173 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
3174 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
3175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
3176 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
3177 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
3178 #: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/moderncv.layout:16
3179 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
3180 #: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
3181 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
3182 #: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
3183 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3184 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3185 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
3187 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
3188 msgid "Standard"
3189 msgstr "Standard"
3190
3191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3192 msgid "TheoremTemplate"
3193 msgstr "TeoremSkabelon"
3194
3195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3196 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3197 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3199 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3200 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3201 msgid "Proof"
3202 msgstr "Korrektur"
3203
3204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Proof:"
3207 msgstr "Korrektur"
3208
3209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3210 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3211 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3212 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3213 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3214 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3215 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3216 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3217 msgid "Theorem"
3218 msgstr "Teorem"
3219
3220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Theorem #:"
3223 msgstr "Teorem"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3226 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3227 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3229 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3230 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3232 msgid "Lemma"
3233 msgstr "Lemma"
3234
3235 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Lemma #:"
3238 msgstr "Lemma"
3239
3240 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3241 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3242 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3243 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3244 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3245 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3246 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3247 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3248 msgid "Corollary"
3249 msgstr "Korollar"
3250
3251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Corollary #:"
3254 msgstr "Korollar"
3255
3256 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3257 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3258 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3259 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3260 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3261 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3262 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3263 msgid "Proposition"
3264 msgstr "Forslag"
3265
3266 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Proposition #:"
3269 msgstr "Forslag"
3270
3271 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3272 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3273 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3274 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3275 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3276 msgid "Conjecture"
3277 msgstr "Formodning"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Conjecture #:"
3282 msgstr "Formodning"
3283
3284 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3285 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3286 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3288 msgid "Criterion"
3289 msgstr "Kriterie"
3290
3291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Criterion #:"
3294 msgstr "Kriterie"
3295
3296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3297 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3298 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3300 msgid "Fact"
3301 msgstr "Fakta"
3302
3303 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Fact #:"
3306 msgstr "Fakta"
3307
3308 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3309 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3310 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3311 msgid "Axiom"
3312 msgstr "Aksiom"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Axiom #:"
3317 msgstr "Aksiom"
3318
3319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3320 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3321 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3322 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3323 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3324 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3325 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3326 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3327 msgid "Definition"
3328 msgstr "Definition"
3329
3330 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Definition #:"
3333 msgstr "Definition"
3334
3335 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3336 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3337 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3338 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3339 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3340 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3341 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:408
3342 msgid "Example"
3343 msgstr "Eksempel"
3344
3345 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Example #:"
3348 msgstr "Eksempel"
3349
3350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3351 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3352 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3353 msgid "Condition"
3354 msgstr "Betingelse"
3355
3356 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Condition #:"
3359 msgstr "Betingelse"
3360
3361 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3362 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3363 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3364 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3365 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3366 msgid "Problem"
3367 msgstr "Problem"
3368
3369 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Problem #:"
3372 msgstr "Problem"
3373
3374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3375 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3376 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3377 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3378 msgid "Exercise"
3379 msgstr "Øvelse"
3380
3381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Exercise #:"
3384 msgstr "Øvelse"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3387 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3389 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3390 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3391 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3392 msgid "Remark"
3393 msgstr "Bemærkning"
3394
3395 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Remark #:"
3398 msgstr "Bemærkning"
3399
3400 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3401 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3402 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3403 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3404 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3405 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3406 msgid "Claim"
3407 msgstr "Påstand"
3408
3409 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Claim #:"
3412 msgstr "Påstand"
3413
3414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3415 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3416 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3417 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3418 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3419 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:66
3420 msgid "Note"
3421 msgstr "Notat"
3422
3423 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Note #:"
3426 msgstr "Notat"
3427
3428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3429 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3430 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3431 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3432 msgid "Notation"
3433 msgstr "Notation"
3434
3435 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Notation #:"
3438 msgstr "Notation"
3439
3440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3441 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3442 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3443 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3444 msgid "Case"
3445 msgstr "Sag"
3446
3447 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Case #:"
3450 msgstr "Sag"
3451
3452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3453 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3454 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3455 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3456 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3457 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/egs.layout:30
3458 #: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
3459 #: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
3460 #: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
3461 #: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
3462 #: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
3463 #: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
3464 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:44
3465 #: lib/layouts/siamltex.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:27
3466 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3467 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3468 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3469 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3470 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3471 msgid "Section"
3472 msgstr "Sektion"
3473
3474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3475 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3476 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3477 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3478 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3479 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
3480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
3481 #: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
3482 #: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
3483 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/paper.layout:53
3484 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:55
3485 #: lib/layouts/siamltex.layout:59 lib/layouts/simplecv.layout:48
3486 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3487 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3488 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3489 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3490 msgid "Subsection"
3491 msgstr "Undersektion"
3492
3493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3494 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3495 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3496 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3497 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3499 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3500 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3501 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3502 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3503 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3504 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3505 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3506 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3507 msgid "Subsubsection"
3508 msgstr "Underundersektion"
3509
3510 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3511 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3513 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3514 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3515 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3516 msgid "Section*"
3517 msgstr "Sektion*"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3520 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3521 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3522 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3523 msgid "Subsection*"
3524 msgstr "Undersektion*"
3525
3526 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3527 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3528 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3529 msgid "Subsubsection*"
3530 msgstr "Underundersektion*"
3531
3532 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3533 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3534 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3535 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3536 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3537 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3538 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3539 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3540 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3541 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3542 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3543 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3544 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3545 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3546 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3547 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3548 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3549 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3550 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3551 #: src/output_plaintext.cpp:145
3552 msgid "Abstract"
3553 msgstr "Sammendrag"
3554
3555 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Abstract---"
3558 msgstr "Sammendrag"
3559
3560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3561 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3563 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3564 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3565 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3567 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3568 msgid "Keywords"
3569 msgstr "Nøgleord"
3570
3571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Index Terms---"
3574 msgstr "Indekstermer"
3575
3576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3577 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3578 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3579 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3580 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
3581 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
3582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
3583 #: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
3584 #: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:193
3585 #: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
3586 #: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
3587 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
3588 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
3589 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
3590 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/simplecv.layout:140
3591 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3592 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3593 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3594 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
3595 msgid "Bibliography"
3596 msgstr "Litteraturliste"
3597
3598 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3599 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3600 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3601 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3602 #: src/rowpainter.cpp:524
3603 msgid "Appendix"
3604 msgstr "Appendiks"
3605
3606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3607 msgid "Appendices"
3608 msgstr "Appendiks"
3609
3610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3611 msgid "Biography"
3612 msgstr "Biografi"
3613
3614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3615 #, fuzzy
3616 msgid "BiographyNoPhoto"
3617 msgstr "Biografi"
3618
3619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3620 msgid "Footernote"
3621 msgstr "Bundnote"
3622
3623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3624 msgid "MarkBoth"
3625 msgstr "MarkérBegge"
3626
3627 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3628 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3629 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/egs.layout:163
3630 #: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/simplecv.layout:77
3631 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3632 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3633 msgid "Itemize"
3634 msgstr "Punktinddeling"
3635
3636 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3637 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3638 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3639 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3640 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3641 msgid "Enumerate"
3642 msgstr "Nummereret"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3645 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3646 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3647 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3649 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3650 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3652 msgid "Description"
3653 msgstr "Beskrivelse"
3654
3655 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3656 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3658 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3660 msgid "List"
3661 msgstr "Liste"
3662
3663 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3664 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3665 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3666 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3667 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3668 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
3669 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
3670 #: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
3671 #: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
3672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
3673 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:104
3674 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:99
3675 #: lib/layouts/ltugboat.layout:134 lib/layouts/paper.layout:112
3676 #: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
3677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
3678 #: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
3679 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3680 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3681 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3682 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3683 msgid "Title"
3684 msgstr "Titel"
3685
3686 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3687 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3688 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3689 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3690 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3691 msgid "Subtitle"
3692 msgstr "Undertitel"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3697 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3698 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3699 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3700 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3701 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3703 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3705 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3706 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3708 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3709 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3710 msgid "Author"
3711 msgstr "Forfatter"
3712
3713 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3714 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3715 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3717 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3718 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3719 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3721 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3722 msgid "Address"
3723 msgstr "Adresse"
3724
3725 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3726 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3727 msgid "Offprint"
3728 msgstr "Aftryk"
3729
3730 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3731 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3732 msgid "Mail"
3733 msgstr "Brev"
3734
3735 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3736 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3737 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3738 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3739 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3741 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3742 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3743 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3745 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3746 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:315
3747 msgid "Date"
3748 msgstr "Dato"
3749
3750 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3751 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3752 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3753 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3754 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3755 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3756 msgid "Acknowledgement"
3757 msgstr "Taksigelse"
3758
3759 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Offprint Requests to:"
3762 msgstr "Aftryk"
3763
3764 #: lib/layouts/aa.layout:176
3765 msgid "Correspondence to:"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3769 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Acknowledgements."
3772 msgstr "Taksigelser"
3773
3774 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3775 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:302
3776 msgid "LaTeX"
3777 msgstr "LaTeX"
3778
3779 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3780 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3781 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3783 msgid "Email"
3784 msgstr "E-post"
3785
3786 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
3788 msgid "Thesaurus"
3789 msgstr "Begrebsordbog"
3790
3791 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3792 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3793 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3794 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3795 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3796 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3797 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3798 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3799 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3800 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3801 msgid "Paragraph"
3802 msgstr "Afsnit"
3803
3804 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3805 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3806 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3807 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3808 msgid "Affiliation"
3809 msgstr "Tilknyttet"
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3812 msgid "And"
3813 msgstr "Og"
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3816 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3817 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3818 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3819 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3820 msgid "Acknowledgements"
3821 msgstr "Taksigelser"
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3824 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3825 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3826 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3827 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3828 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3829 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3830 #: src/output_plaintext.cpp:157
3831 msgid "References"
3832 msgstr "Referencer"
3833
3834 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3835 msgid "PlaceFigure"
3836 msgstr "PlacérFigur"
3837
3838 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3839 msgid "PlaceTable"
3840 msgstr "PlacérTabel"
3841
3842 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3843 msgid "TableComments"
3844 msgstr "TabelKommentarer"
3845
3846 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3847 msgid "TableRefs"
3848 msgstr "TabelRefs"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3851 msgid "MathLetters"
3852 msgstr "Matematikbogstaver"
3853
3854 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3855 msgid "NoteToEditor"
3856 msgstr "NoteTilRedaktør"
3857
3858 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Facility"
3861 msgstr "Fakta"
3862
3863 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Objectname"
3866 msgstr "Oktav"
3867
3868 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Dataset"
3871 msgstr "Datasæt"
3872
3873 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Subject headings:"
3876 msgstr "hoveder"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3879 #, fuzzy
3880 msgid "[Acknowledgements]"
3881 msgstr "Taksigelser"
3882
3883 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3884 #, fuzzy
3885 msgid "and"
3886 msgstr "Land"
3887
3888 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Place Figure here:"
3891 msgstr "PlacérFigur"
3892
3893 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Place Table here:"
3896 msgstr "PlacérTabel"
3897
3898 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3899 #, fuzzy
3900 msgid "[Appendix]"
3901 msgstr "Appendiks"
3902
3903 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Note to Editor:"
3906 msgstr "NoteTilRedaktør"
3907
3908 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3909 #, fuzzy
3910 msgid "References. ---"
3911 msgstr "Referencer: "
3912
3913 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Note. ---"
3916 msgstr "Notat"
3917
3918 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3919 msgid "FigCaption"
3920 msgstr "Billedtekst"
3921
3922 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3923 msgid "Fig. ---"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Facility:"
3929 msgstr "Fakta"
3930
3931 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3932 msgid "Obj:"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Dataset:"
3938 msgstr "Datasæt"
3939
3940 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3941 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3942 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Theorem."
3945 msgstr "Teorem"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Corollary."
3952 msgstr "Korollar"
3953
3954 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3955 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3956 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Lemma."
3959 msgstr "Lemma"
3960
3961 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3962 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3963 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Proposition."
3966 msgstr "Forslag"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Conjecture."
3972 msgstr "Formodning"
3973
3974 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Criterion."
3977 msgstr "Kriterie"
3978
3979 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3980 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3981 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3982 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3983 msgid "Algorithm"
3984 msgstr "Algoritme"
3985
3986 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Algorithm."
3989 msgstr "Algoritme"
3990
3991 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3992 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Fact."
3995 msgstr "Fakta"
3996
3997 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Axiom."
4000 msgstr "Aksiom"
4001
4002 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
4003 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
4004 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Definition."
4007 msgstr "Definition"
4008
4009 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
4010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Example."
4013 msgstr "Eksempel"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
4016 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Condition."
4019 msgstr "Betingelse"
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Problem."
4025 msgstr "Problem"
4026
4027 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
4028 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Exercise."
4031 msgstr "Øvelse"
4032
4033 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
4034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Remark."
4037 msgstr "Bemærkning"
4038
4039 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
4040 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
4041 #: lib/layouts/svjour.inc:362
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Claim."
4044 msgstr "Påstand"
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
4047 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Note."
4050 msgstr "Notat"
4051
4052 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
4053 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Notation."
4056 msgstr "Notation"
4057
4058 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
4059 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
4060 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
4061 msgid "Summary"
4062 msgstr "Sammenfatning"
4063
4064 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Summary."
4067 msgstr "Sammenfatning"
4068
4069 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4070 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4071 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Acknowledgement."
4074 msgstr "Taksigelse"
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Case."
4079 msgstr "Sag"
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4082 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4083 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4084 msgid "Conclusion"
4085 msgstr "Konklusion"
4086
4087 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4088 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Conclusion."
4091 msgstr "Konklusion"
4092
4093 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4094 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4098 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4099 msgstr ""
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4102 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4106 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4110 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4111 msgstr ""
4112
4113 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4114 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4118 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4122 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4126 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4127 msgstr ""
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4130 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4131 msgstr ""
4132
4133 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4134 msgid "Example \\arabic{example}."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4138 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4142 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4146 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4147 msgstr ""
4148
4149 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4150 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4151 msgstr ""
4152
4153 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4154 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4158 msgid "Note \\arabic{note}."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4162 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4166 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4170 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4174 msgid "Case \\arabic{case}."
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4178 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4182 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4183 #, fuzzy
4184 msgid "\\arabic{section}"
4185 msgstr "Undersektion"
4186
4187 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Chapter Exercises"
4190 msgstr "Kapitel_øvelser"
4191
4192 #: lib/layouts/apa.layout:50
4193 msgid "RightHeader"
4194 msgstr "HøjreHoved"
4195
4196 #: lib/layouts/apa.layout:59
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Right header:"
4199 msgstr "HøjreHoved"
4200
4201 #: lib/layouts/apa.layout:83
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Abstract:"
4204 msgstr "Sammendrag: "
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:92
4207 msgid "ShortTitle"
4208 msgstr "KortTitel"
4209
4210 #: lib/layouts/apa.layout:100
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Short title:"
4213 msgstr "Kort titel"
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:129
4216 msgid "TwoAuthors"
4217 msgstr "ToForfattere"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:136
4220 msgid "ThreeAuthors"
4221 msgstr "TreForfattere"
4222
4223 #: lib/layouts/apa.layout:143
4224 msgid "FourAuthors"
4225 msgstr "Fire Forfattere"
4226
4227 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Affiliation:"
4231 msgstr "Tilknyttet"
4232
4233 #: lib/layouts/apa.layout:171
4234 msgid "TwoAffiliations"
4235 msgstr "ToTilknyttede"
4236
4237 #: lib/layouts/apa.layout:178
4238 msgid "ThreeAffiliations"
4239 msgstr "TreTilknyttede"
4240
4241 #: lib/layouts/apa.layout:185
4242 msgid "FourAffiliations"
4243 msgstr "Fire Tilknyttede"
4244
4245 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4246 msgid "Journal"
4247 msgstr "Tidsskrift"
4248
4249 #: lib/layouts/apa.layout:206
4250 msgid "CopNum"
4251 msgstr "CopNum"
4252
4253 #: lib/layouts/apa.layout:234
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Acknowledgements:"
4256 msgstr "Taksigelser"
4257
4258 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4259 #: lib/layouts/spie.layout:88
4260 msgid "Acknowledgments"
4261 msgstr "Taksigelser"
4262
4263 #: lib/layouts/apa.layout:248
4264 msgid "ThickLine"
4265 msgstr "TykLinje"
4266
4267 #: lib/layouts/apa.layout:258
4268 msgid "CenteredCaption"
4269 msgstr "CentreretBilledtekst"
4270
4271 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4272 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Senseless!"
4275 msgstr "Meningsløs: "
4276
4277 #: lib/layouts/apa.layout:280
4278 msgid "FitFigure"
4279 msgstr "Tilpas Figur"
4280
4281 #: lib/layouts/apa.layout:286
4282 msgid "FitBitmap"
4283 msgstr "Tilpas Bitmap"
4284
4285 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4286 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
4287 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:25
4288 msgid "*"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: lib/layouts/apa.layout:344
4292 msgid "Seriate"
4293 msgstr "Seriate"
4294
4295 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4296 #: src/buffer_funcs.cpp:524
4297 msgid "(\\alph{enumii})"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
4301 #, fuzzy
4302 msgid "LatinOn"
4303 msgstr "Kroatisk"
4304
4305 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Latin on"
4308 msgstr "Placering"
4309
4310 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
4311 #, fuzzy
4312 msgid "LatinOff"
4313 msgstr "Kroatisk"
4314
4315 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Latin off"
4318 msgstr "Kroatisk"
4319
4320 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4321 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4322 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4324 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4325 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4326 msgid "Part"
4327 msgstr "Del"
4328
4329 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4330 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4331 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4332 msgid "Part*"
4333 msgstr "Del*"
4334
4335 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4336 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4337 msgid "MM"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4341 msgid "BeginFrame"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4345 msgid "Frame   "
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4349 msgid "BeginPlainFrame"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4353 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4357 #, fuzzy
4358 msgid "EndFrame"
4359 msgstr "Printer&navn:"
4360
4361 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4362 msgid "________________________________ "
4363 msgstr ""
4364
4365 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Pause"
4368 msgstr "Indsæt"
4369
4370 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4371 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Section \\arabic{section}"
4377 msgstr "Undersektion"
4378
4379 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4380 #, fuzzy
4381 msgid "\\Alph{section}"
4382 msgstr "markeret"
4383
4384 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4387 msgstr "Underundersektion"
4388
4389 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4390 #, fuzzy
4391 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4392 msgstr "Underundersektion"
4393
4394 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4395 #, fuzzy
4396 msgid "AgainFrame"
4397 msgstr "billedtekstramme"
4398
4399 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4400 msgid "Again frame with label   "
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4404 #, fuzzy
4405 msgid "AlertBlock"
4406 msgstr "Blok"
4407
4408 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4409 msgid "block with alerted text "
4410 msgstr ""
4411
4412 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4413 msgid "Block"
4414 msgstr "Blok"
4415
4416 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4417 #, fuzzy
4418 msgid "block "
4419 msgstr "Blok"
4420
4421 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Corollary.  "
4424 msgstr "Korollar"
4425
4426 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Column"
4429 msgstr "Kolonner"
4430
4431 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4432 msgid "start column of width:  "
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4436 msgid "Columns"
4437 msgstr "Kolonner"
4438
4439 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4440 #, fuzzy
4441 msgid "columns "
4442 msgstr "Kolonner"
4443
4444 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4445 msgid "ColumnsCenterAligned"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4449 msgid "columns (center aligned) "
4450 msgstr ""
4451
4452 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4453 msgid "ColumnsTopAligned"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4457 msgid "columns (top aligned) "
4458 msgstr ""
4459
4460 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Definition.  "
4463 msgstr "Definition"
4464
4465 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Definitions"
4468 msgstr "Definition"
4469
4470 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Definitions.  "
4473 msgstr "Definition"
4474
4475 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Example.  "
4478 msgstr "Eksempel"
4479
4480 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Examples"
4483 msgstr "Eksempel"
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Examples.  "
4488 msgstr "Eksempel"
4489
4490 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4491 #, fuzzy
4492 msgid "ExampleBlock"
4493 msgstr "Eksempel"
4494
4495 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4496 msgid "block showing an example "
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Fact.  "
4502 msgstr "Fakta"
4503
4504 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4505 #, fuzzy
4506 msgid "FrameSubtitle"
4507 msgstr "Undertitel"
4508
4509 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4510 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4511 msgid "Institute"
4512 msgstr "Institut"
4513
4514 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4515 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4516 msgid "LyX-Code"
4517 msgstr "LyX-kode"
4518
4519 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4520 #, fuzzy
4521 msgid "NoteItem"
4522 msgstr "Ny indgang"
4523
4524 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4525 #, fuzzy
4526 msgid "note:  "
4527 msgstr "notat"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Only"
4532 msgstr "Til"
4533
4534 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4535 msgid "only on slides  "
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Overprint"
4541 msgstr "Aftryk"
4542
4543 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4544 #, fuzzy
4545 msgid "overprint "
4546 msgstr "Kladdetryk"
4547
4548 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4549 #, fuzzy
4550 msgid "OverlayArea"
4551 msgstr "Transparent"
4552
4553 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4554 #, fuzzy
4555 msgid "overlayarea "
4556 msgstr "Transparent"
4557
4558 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Part "
4561 msgstr "Del"
4562
4563 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Proof.  "
4566 msgstr "Korrektur"
4567
4568 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Separator"
4571 msgstr "Adskillelse"
4572
4573 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4574 msgid "___"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4578 #, fuzzy
4579 msgid "TitleGraphic"
4580 msgstr "Grafik"
4581
4582 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Theorem.  "
4585 msgstr "Teorem"
4586
4587 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Uncover"
4590 msgstr "&Gendan"
4591
4592 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4593 msgid "uncovered on slides  "
4594 msgstr ""
4595
4596 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4598 msgid "Table"
4599 msgstr "Tabel"
4600
4601 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4602 #, fuzzy
4603 msgid "List of Tables"
4604 msgstr "Liste over %1$s"
4605
4606 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4607 msgid "Figure"
4608 msgstr "Figur"
4609
4610 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4611 #, fuzzy
4612 msgid "List of Figures"
4613 msgstr "Tilpas Figur"
4614
4615 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4616 msgid "Dialogue"
4617 msgstr "Dialog"
4618
4619 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4620 msgid "Narrative"
4621 msgstr "Sammenfatning"
4622
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4624 msgid "ACT"
4625 msgstr "AKT"
4626
4627 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4628 msgid "ACT \\arabic{act}"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4632 msgid "SCENE"
4633 msgstr "SCENE"
4634
4635 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4636 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4640 msgid "SCENE*"
4641 msgstr "SCENE*"
4642
4643 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4644 #, fuzzy
4645 msgid "AT RISE:"
4646 msgstr "AT_RISE:"
4647
4648 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4649 msgid "Speaker"
4650 msgstr "Taler"
4651
4652 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4653 msgid "Parenthetical"
4654 msgstr "Parantesbemærkning"
4655
4656 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4657 msgid "("
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4661 msgid ")"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4665 msgid "CURTAIN"
4666 msgstr ">TÆPPE"
4667
4668 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4669 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Right Address"
4672 msgstr "Højre_adresse"
4673
4674 #: lib/layouts/chess.layout:33
4675 msgid "Mainline"
4676 msgstr "Mainline"
4677
4678 #: lib/layouts/chess.layout:40
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Mainline:"
4681 msgstr "Mainline"
4682
4683 #: lib/layouts/chess.layout:58
4684 msgid "Variation"
4685 msgstr "Variant"
4686
4687 #: lib/layouts/chess.layout:62
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Variation:"
4690 msgstr "Variant"
4691
4692 #: lib/layouts/chess.layout:68
4693 msgid "SubVariation"
4694 msgstr "Undervariant"
4695
4696 #: lib/layouts/chess.layout:71
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Subvariation:"
4699 msgstr "Undervariant"
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:77
4702 msgid "SubVariation2"
4703 msgstr "Undervariant2"
4704
4705 #: lib/layouts/chess.layout:80
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Subvariation(2):"
4708 msgstr "Undervariant2"
4709
4710 #: lib/layouts/chess.layout:86
4711 msgid "SubVariation3"
4712 msgstr "Undervariant3"
4713
4714 #: lib/layouts/chess.layout:89
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Subvariation(3):"
4717 msgstr "Undervariant3"
4718
4719 #: lib/layouts/chess.layout:95
4720 msgid "SubVariation4"
4721 msgstr "Undervariant4"
4722
4723 #: lib/layouts/chess.layout:98
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Subvariation(4):"
4726 msgstr "Undervariant4"
4727
4728 #: lib/layouts/chess.layout:104
4729 msgid "SubVariation5"
4730 msgstr "Undervariant5"
4731
4732 #: lib/layouts/chess.layout:107
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Subvariation(5):"
4735 msgstr "Undervariant5"
4736
4737 #: lib/layouts/chess.layout:114
4738 msgid "HideMoves"
4739 msgstr "SkjulBevægelser"
4740
4741 #: lib/layouts/chess.layout:119
4742 #, fuzzy
4743 msgid "HideMoves:"
4744 msgstr "SkjulBevægelser"
4745
4746 #: lib/layouts/chess.layout:124
4747 msgid "ChessBoard"
4748 msgstr "Skakbrædt"
4749
4750 #: lib/layouts/chess.layout:128
4751 #, fuzzy
4752 msgid "[chessboard]"
4753 msgstr "Skakbrædt"
4754
4755 #: lib/layouts/chess.layout:137
4756 msgid "BoardCentered"
4757 msgstr "KomitéBase"
4758
4759 #: lib/layouts/chess.layout:142
4760 msgid "[centered board]"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: lib/layouts/chess.layout:152
4764 msgid "HighLight"
4765 msgstr "Højdepunkt"
4766
4767 #: lib/layouts/chess.layout:157
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Highlights:"
4770 msgstr "Højdepunkt"
4771
4772 #: lib/layouts/chess.layout:172
4773 msgid "Arrow"
4774 msgstr "Pil"
4775
4776 #: lib/layouts/chess.layout:177
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Arrow:"
4779 msgstr "Pil"
4780
4781 #: lib/layouts/chess.layout:183
4782 msgid "KnightMove"
4783 msgstr "KnightMove"
4784
4785 #: lib/layouts/chess.layout:188
4786 #, fuzzy
4787 msgid "KnightMove:"
4788 msgstr "KnightMove"
4789
4790 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4791 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4792 #, fuzzy
4793 msgid "My Address"
4794 msgstr "Min_adresse"
4795
4796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4797 msgid "Briefkopf:"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4801 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Send To Address"
4804 msgstr "Modtageradresse"
4805
4806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Adresse:"
4809 msgstr "Adresse"
4810
4811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4813 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4814 msgid "Opening"
4815 msgstr "Åbning"
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Anrede:"
4820 msgstr "Anrede"
4821
4822 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4825 msgid "Signature"
4826 msgstr "Signatur"
4827
4828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Unterschrift:"
4831 msgstr "Unterschrift"
4832
4833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4836 msgid "Closing"
4837 msgstr "Afslutning"
4838
4839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Gruss:"
4842 msgstr "Gruss"
4843
4844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4845 msgid "encl"
4846 msgstr "vedlagt"
4847
4848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Anlagen:"
4851 msgstr "Anlagen"
4852
4853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4854 msgid "ps"
4855 msgstr "ps"
4856
4857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4858 #, fuzzy
4859 msgid "PS:"
4860 msgstr "PS"
4861
4862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4864 #: src/lengthcommon.cpp:38
4865 msgid "cc"
4866 msgstr "cc"
4867
4868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Verteiler:"
4871 msgstr "Verteiler"
4872
4873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4874 msgid "Betreff"
4875 msgstr "Betreff"
4876
4877 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Betreff:"
4880 msgstr "Betreff"
4881
4882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4883 msgid "Stadt"
4884 msgstr "Stadt"
4885
4886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Stadt:"
4889 msgstr "Stadt"
4890
4891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4892 msgid "Datum"
4893 msgstr "Datum"
4894
4895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Datum:"
4898 msgstr "Datum"
4899
4900 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4901 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4902 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4903 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4904 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4905 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4906 msgid "Subparagraph"
4907 msgstr "Underafsnit"
4908
4909 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4911 msgid "Quotation"
4912 msgstr "Kildehenvisning"
4913
4914 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4915 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4916 msgid "Quote"
4917 msgstr "Citat"
4918
4919 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4920 msgid "00.00.0000"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4924 msgid "Verse"
4925 msgstr "Vers"
4926
4927 #: lib/layouts/egs.layout:269
4928 #, fuzzy
4929 msgid "LaTeX Title"
4930 msgstr "LaTeX_Titel"
4931
4932 #: lib/layouts/egs.layout:304
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Author:"
4935 msgstr "Forfatter"
4936
4937 #: lib/layouts/egs.layout:313
4938 msgid "Affil"
4939 msgstr "Tilknytt"
4940
4941 #: lib/layouts/egs.layout:327
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Affilation:"
4944 msgstr "Tilknyttet"
4945
4946 #: lib/layouts/egs.layout:350
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Journal:"
4949 msgstr "Tidsskrift"
4950
4951 #: lib/layouts/egs.layout:359
4952 msgid "msnumber"
4953 msgstr "msnumber"
4954
4955 #: lib/layouts/egs.layout:374
4956 #, fuzzy
4957 msgid "MS_number:"
4958 msgstr "msnumber"
4959
4960 #: lib/layouts/egs.layout:384
4961 msgid "FirstAuthor"
4962 msgstr "Første Forfatter"
4963
4964 #: lib/layouts/egs.layout:398
4965 msgid "1st_author_surname:"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4969 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4970 msgid "Received"
4971 msgstr "Modtaget"
4972
4973 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4974 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Received:"
4977 msgstr "Modtaget"
4978
4979 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4980 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4981 msgid "Accepted"
4982 msgstr "Accepteret"
4983
4984 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4985 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Accepted:"
4988 msgstr "Accepteret"
4989
4990 #: lib/layouts/egs.layout:453
4991 msgid "Offsets"
4992 msgstr "Offsets"
4993
4994 #: lib/layouts/egs.layout:467
4995 msgid "reprint_reqs_to:"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4999 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
5000 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
5001 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Abstract."
5004 msgstr "Sammendrag"
5005
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:132
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Author Address"
5009 msgstr "Forfatter_Adresse"
5010
5011 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
5012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
5013 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
5014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Address:"
5017 msgstr "Adresse"
5018
5019 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Author Email"
5022 msgstr "Forfatter_e-post"
5023
5024 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Email:"
5027 msgstr "E-post"
5028
5029 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Author URL"
5032 msgstr "Forfatter_URL"
5033
5034 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
5035 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
5036 #, fuzzy
5037 msgid "URL:"
5038 msgstr "URL"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
5041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
5042 msgid "Thanks"
5043 msgstr "Tak"
5044
5045 #: lib/layouts/elsart.layout:278
5046 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/elsart.layout:307
5050 msgid "PROOF."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/layouts/elsart.layout:321
5054 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/layouts/elsart.layout:328
5058 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/layouts/elsart.layout:335
5062 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: lib/layouts/elsart.layout:342
5066 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/layouts/elsart.layout:349
5070 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/layouts/elsart.layout:356
5074 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5078 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5082 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5086 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5090 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5094 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5098 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5102 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5106 msgid "Case \\arabic{case}"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5112 msgstr "Taksigelse"
5113
5114 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5115 msgid "FrontMatter"
5116 msgstr "FrontMatter"
5117
5118 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5119 msgid "Keyword"
5120 msgstr "Nøgleord"
5121
5122 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Key words:"
5125 msgstr "Nøgleord"
5126
5127 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Item"
5130 msgstr "Punktinddeling"
5131
5132 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Item:"
5135 msgstr "Punktinddeling"
5136
5137 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5138 #, fuzzy
5139 msgid "BulletedItem"
5140 msgstr "Punkttegn"
5141
5142 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Bulleted Item:"
5145 msgstr "Slettet tekst"
5146
5147 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5148 msgid "Begin"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5152 msgid "Begin of CV"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5156 msgid "PersonalInfo"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5160 msgid "Personal Info"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5164 msgid "MotherTongue"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5168 msgid "Mother Tongue:"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5172 #, fuzzy
5173 msgid "LangHeader"
5174 msgstr "Hoved"
5175
5176 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Language Header:"
5179 msgstr "Venstre_Hoved"
5180
5181 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Language:"
5184 msgstr "&Sprog:"
5185
5186 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5187 #, fuzzy
5188 msgid "LastLanguage"
5189 msgstr "Sprog"
5190
5191 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Last Language:"
5194 msgstr "&Sprog:"
5195
5196 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5197 #, fuzzy
5198 msgid "LangFooter"
5199 msgstr "Bundnote:"
5200
5201 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Language Footer:"
5204 msgstr "&Sprog:"
5205
5206 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5207 #, fuzzy
5208 msgid "End"
5209 msgstr "Vedlagt"
5210
5211 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5212 msgid "End of CV"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/layouts/foils.layout:42
5216 msgid "Foilhead"
5217 msgstr "Foilhead"
5218
5219 #: lib/layouts/foils.layout:61
5220 msgid "ShortFoilhead"
5221 msgstr "ShortFoilhead"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:67
5224 msgid "Rotatefoilhead"
5225 msgstr "Rotatefoilhead"
5226
5227 #: lib/layouts/foils.layout:73
5228 msgid "ShortRotatefoilhead"
5229 msgstr "ShortRotatefoilhead"
5230
5231 #: lib/layouts/foils.layout:82
5232 msgid "TickList"
5233 msgstr "TjekListe"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:97
5236 msgid "_/"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: lib/layouts/foils.layout:103
5240 msgid "CrossList"
5241 msgstr "Krydsliste"
5242
5243 #: lib/layouts/foils.layout:118
5244 msgid "><"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: lib/layouts/foils.layout:164
5248 #, fuzzy
5249 msgid "My Logo"
5250 msgstr "Mit_logo"
5251
5252 #: lib/layouts/foils.layout:173
5253 #, fuzzy
5254 msgid "My Logo:"
5255 msgstr "Mit_logo"
5256
5257 #: lib/layouts/foils.layout:182
5258 msgid "Restriction"
5259 msgstr "Begrænsning"
5260
5261 #: lib/layouts/foils.layout:186
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Restriction:"
5264 msgstr "Begrænsning"
5265
5266 #: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
5267 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Left Header"
5270 msgstr "Venstre_Hoved"
5271
5272 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Left Header:"
5275 msgstr "Venstre_Hoved"
5276
5277 #: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
5278 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Right Header"
5281 msgstr "HøjreHoved"
5282
5283 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Right Header:"
5286 msgstr "HøjreHoved"
5287
5288 #: lib/layouts/foils.layout:206
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Right Footer"
5291 msgstr "Højre_fod"
5292
5293 #: lib/layouts/foils.layout:210
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Right Footer:"
5296 msgstr "Højre_fod"
5297
5298 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5299 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5300 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Theorem #."
5303 msgstr "Teorem"
5304
5305 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5306 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5307 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Lemma #."
5310 msgstr "Lemma"
5311
5312 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5314 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Corollary #."
5317 msgstr "Korollar"
5318
5319 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5320 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Proposition #."
5323 msgstr "Forslag"
5324
5325 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5326 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5327 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Definition #."
5330 msgstr "Definition"
5331
5332 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5333 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5334 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Proof."
5338 msgstr "Korrektur"
5339
5340 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5341 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5342 msgid "Theorem*"
5343 msgstr "Teorem*"
5344
5345 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5346 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5347 msgid "Lemma*"
5348 msgstr "Lemma*"
5349
5350 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5351 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5352 msgid "Corollary*"
5353 msgstr "Korollar*"
5354
5355 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5356 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5357 msgid "Proposition*"
5358 msgstr "Forslag*"
5359
5360 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5361 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5362 msgid "Definition*"
5363 msgstr "Definition*"
5364
5365 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5366 msgid "Brieftext"
5367 msgstr "Korttekst"
5368
5369 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Text:"
5372 msgstr "Tekst"
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5377 msgid "Name"
5378 msgstr "Navn"
5379
5380 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5383 msgid "Name:"
5384 msgstr "Navn:"
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5387 msgid "Unterschrift"
5388 msgstr "Unterschrift"
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5391 msgid "Strasse"
5392 msgstr "Strasse"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Strasse:"
5397 msgstr "Strasse"
5398
5399 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5400 msgid "Zusatz"
5401 msgstr "Zusatz"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Zusatz:"
5406 msgstr "Zusatz"
5407
5408 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5409 msgid "Ort"
5410 msgstr "Ort"
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Ort:"
5415 msgstr "Ort"
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5418 msgid "Land"
5419 msgstr "Land"
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Land:"
5424 msgstr "Land"
5425
5426 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5427 msgid "RetourAdresse"
5428 msgstr "Returadresse"
5429
5430 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5431 #, fuzzy
5432 msgid "RetourAdresse:"
5433 msgstr "Returadresse"
5434
5435 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5436 msgid "MeinZeichen"
5437 msgstr "MeinZeichen"
5438
5439 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5440 #, fuzzy
5441 msgid "MeinZeichen:"
5442 msgstr "MeinZeichen"
5443
5444 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5445 msgid "IhrZeichen"
5446 msgstr "IhrZeichen"
5447
5448 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5449 #, fuzzy
5450 msgid "IhrZeichen:"
5451 msgstr "IhrZeichen"
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5454 msgid "IhrSchreiben"
5455 msgstr "IhrSchreiben"
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5458 #, fuzzy
5459 msgid "IhrSchreiben:"
5460 msgstr "IhrSchreiben"
5461
5462 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5463 msgid "Telefon"
5464 msgstr "Telefon"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Telefon:"
5469 msgstr "Telefon"
5470
5471 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5472 msgid "Telefax"
5473 msgstr "Telefax"
5474
5475 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Telefax:"
5478 msgstr "Telefax"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5481 msgid "Telex"
5482 msgstr "Telex"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Telex:"
5487 msgstr "Telex"
5488
5489 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5490 msgid "EMail"
5491 msgstr "E-post"
5492
5493 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5494 #, fuzzy
5495 msgid "EMail:"
5496 msgstr "E-post"
5497
5498 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5499 msgid "HTTP"
5500 msgstr "HTTP"
5501
5502 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5503 #, fuzzy
5504 msgid "HTTP:"
5505 msgstr "HTTP"
5506
5507 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5508 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5509 msgid "Bank"
5510 msgstr "Bank"
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5513 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Bank:"
5516 msgstr "Bank"
5517
5518 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5519 msgid "BLZ"
5520 msgstr "BLZ"
5521
5522 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5523 #, fuzzy
5524 msgid "BLZ:"
5525 msgstr "BLZ"
5526
5527 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5528 msgid "Konto"
5529 msgstr "Konto"
5530
5531 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Konto:"
5534 msgstr "Konto"
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5537 msgid "Postvermerk"
5538 msgstr "Postvermerk"
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Postvermerk:"
5543 msgstr "Postvermerk"
5544
5545 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5546 msgid "Adresse"
5547 msgstr "Adresse"
5548
5549 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5550 msgid "Anrede"
5551 msgstr "Anrede"
5552
5553 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5554 msgid "Anlagen"
5555 msgstr "Anlagen"
5556
5557 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5558 msgid "Verteiler"
5559 msgstr "Verteiler"
5560
5561 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5562 msgid "Gruss"
5563 msgstr "Gruss"
5564
5565 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5567 msgid "Letter"
5568 msgstr "Brev"
5569
5570 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Letter:"
5573 msgstr "Brev"
5574
5575 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5577 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Signature:"
5580 msgstr "Signatur"
5581
5582 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5583 msgid "Street"
5584 msgstr "Gade"
5585
5586 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Street:"
5589 msgstr "Gade"
5590
5591 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5592 msgid "Addition"
5593 msgstr "Bilag"
5594
5595 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Addition:"
5598 msgstr "Bilag"
5599
5600 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5601 msgid "Town"
5602 msgstr "By"
5603
5604 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Town:"
5607 msgstr "By"
5608
5609 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5610 msgid "State"
5611 msgstr "State"
5612
5613 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5614 #, fuzzy
5615 msgid "State:"
5616 msgstr "State"
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5619 msgid "ReturnAddress"
5620 msgstr "Returadresse"
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5623 #, fuzzy
5624 msgid "ReturnAddress:"
5625 msgstr "Returadresse"
5626
5627 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5628 msgid "MyRef"
5629 msgstr "MyRef"
5630
5631 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5632 #, fuzzy
5633 msgid "MyRef:"
5634 msgstr "MyRef"
5635
5636 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5637 msgid "YourRef"
5638 msgstr "DinRef"
5639
5640 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5641 #, fuzzy
5642 msgid "YourRef:"
5643 msgstr "DinRef"
5644
5645 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5646 msgid "YourMail"
5647 msgstr "DinPost"
5648
5649 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5650 #, fuzzy
5651 msgid "YourMail:"
5652 msgstr "DinPost"
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5655 msgid "Phone"
5656 msgstr "Telefon"
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Phone:"
5661 msgstr "Telefon"
5662
5663 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5664 msgid "BankCode"
5665 msgstr "Bankkode"
5666
5667 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5668 #, fuzzy
5669 msgid "BankCode:"
5670 msgstr "Bankkode"
5671
5672 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5673 msgid "BankAccount"
5674 msgstr "Bankkonto"
5675
5676 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5677 #, fuzzy
5678 msgid "BankAccount:"
5679 msgstr "Bankkonto"
5680
5681 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5682 msgid "PostalComment"
5683 msgstr "Postbemærkning"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5686 #, fuzzy
5687 msgid "PostalComment:"
5688 msgstr "Postbemærkning"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5691 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5692 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Date:"
5696 msgstr "Dato"
5697
5698 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5699 msgid "Reference"
5700 msgstr "Reference"
5701
5702 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Reference:"
5705 msgstr "&Reference:"
5706
5707 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5708 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Opening:"
5711 msgstr "Åbning"
5712
5713 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5714 msgid "Encl."
5715 msgstr "Vedlagt"
5716
5717 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Encl.:"
5720 msgstr "Vedlagt"
5721
5722 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5724 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5725 #, fuzzy
5726 msgid "cc:"
5727 msgstr "cc"
5728
5729 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Closing:"
5733 msgstr "Afslutning"
5734
5735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5736 msgid "NameRowA"
5737 msgstr "NavnelinjeA"
5738
5739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5740 #, fuzzy
5741 msgid "NameRowA:"
5742 msgstr "NavnelinjeA"
5743
5744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5745 msgid "NameRowB"
5746 msgstr "NavnelinjeB"
5747
5748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5749 #, fuzzy
5750 msgid "NameRowB:"
5751 msgstr "NavnelinjeB"
5752
5753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5754 msgid "NameRowC"
5755 msgstr "NavnelinjeC"
5756
5757 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5758 #, fuzzy
5759 msgid "NameRowC:"
5760 msgstr "NavnelinjeC"
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5763 msgid "NameRowD"
5764 msgstr "NavnelinjeD"
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5767 #, fuzzy
5768 msgid "NameRowD:"
5769 msgstr "NavnelinjeD"
5770
5771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5772 msgid "NameRowE"
5773 msgstr "NavnelinjeE"
5774
5775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5776 #, fuzzy
5777 msgid "NameRowE:"
5778 msgstr "NavnelinjeE"
5779
5780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5781 msgid "NameRowF"
5782 msgstr "NavnelinjeF"
5783
5784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5785 #, fuzzy
5786 msgid "NameRowF:"
5787 msgstr "NavnelinjeF"
5788
5789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5790 msgid "NameRowG"
5791 msgstr "NavnelinjeG"
5792
5793 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5794 #, fuzzy
5795 msgid "NameRowG:"
5796 msgstr "NavnelinjeG"
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5799 #, fuzzy
5800 msgid "AddressRowA"
5801 msgstr "AdresselinjeA"
5802
5803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5804 #, fuzzy
5805 msgid "AddressRowA:"
5806 msgstr "AdresselinjeA"
5807
5808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5809 #, fuzzy
5810 msgid "AddressRowB"
5811 msgstr "AdresselinjeB"
5812
5813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5814 #, fuzzy
5815 msgid "AddressRowB:"
5816 msgstr "AdresselinjeB"
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5819 #, fuzzy
5820 msgid "AddressRowC"
5821 msgstr "Adresselinjec"
5822
5823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5824 #, fuzzy
5825 msgid "AddressRowC:"
5826 msgstr "Adresselinjec"
5827
5828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5829 #, fuzzy
5830 msgid "AddressRowD"
5831 msgstr "AdresselinjeD"
5832
5833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5834 #, fuzzy
5835 msgid "AddressRowD:"
5836 msgstr "AdresselinjeD"
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5839 #, fuzzy
5840 msgid "AddressRowE"
5841 msgstr "AdresselinjeE"
5842
5843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5844 #, fuzzy
5845 msgid "AddressRowE:"
5846 msgstr "AdresselinjeE"
5847
5848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5849 #, fuzzy
5850 msgid "AddressRowF"
5851 msgstr "AdresselinjeF"
5852
5853 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5854 #, fuzzy
5855 msgid "AddressRowF:"
5856 msgstr "AdresselinjeF"
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5859 msgid "TelephoneRowA"
5860 msgstr "TelefonlinjeA"
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5863 #, fuzzy
5864 msgid "TelephoneRowA:"
5865 msgstr "TelefonlinjeA"
5866
5867 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5868 msgid "TelephoneRowB"
5869 msgstr "TelefonlinjeB"
5870
5871 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5872 #, fuzzy
5873 msgid "TelephoneRowB:"
5874 msgstr "TelefonlinjeB"
5875
5876 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5877 msgid "TelephoneRowC"
5878 msgstr "TelefonlinjeC"
5879
5880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5881 #, fuzzy
5882 msgid "TelephoneRowC:"
5883 msgstr "TelefonlinjeC"
5884
5885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5886 msgid "TelephoneRowD"
5887 msgstr "TelefonlinjeD"
5888
5889 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5890 #, fuzzy
5891 msgid "TelephoneRowD:"
5892 msgstr "TelefonlinjeD"
5893
5894 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5895 msgid "TelephoneRowE"
5896 msgstr "TelefonlinjeE"
5897
5898 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5899 #, fuzzy
5900 msgid "TelephoneRowE:"
5901 msgstr "TelefonlinjeE"
5902
5903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5904 msgid "TelephoneRowF"
5905 msgstr "TelefonlinjeF"
5906
5907 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5908 #, fuzzy
5909 msgid "TelephoneRowF:"
5910 msgstr "TelefonlinjeF"
5911
5912 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5913 msgid "InternetRowA"
5914 msgstr "InternetlinjeA"
5915
5916 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5917 #, fuzzy
5918 msgid "InternetRowA:"
5919 msgstr "InternetlinjeA"
5920
5921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5922 msgid "InternetRowB"
5923 msgstr "InternetlinjeB"
5924
5925 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5926 #, fuzzy
5927 msgid "InternetRowB:"
5928 msgstr "InternetlinjeB"
5929
5930 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5931 msgid "InternetRowC"
5932 msgstr "InternetlinjeC"
5933
5934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5935 #, fuzzy
5936 msgid "InternetRowC:"
5937 msgstr "InternetlinjeC"
5938
5939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5940 msgid "InternetRowD"
5941 msgstr "InternetlinjeD"
5942
5943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5944 #, fuzzy
5945 msgid "InternetRowD:"
5946 msgstr "InternetlinjeD"
5947
5948 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5949 msgid "InternetRowE"
5950 msgstr "InternetlinjeE"
5951
5952 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5953 #, fuzzy
5954 msgid "InternetRowE:"
5955 msgstr "InternetlinjeE"
5956
5957 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5958 msgid "InternetRowF"
5959 msgstr "InternetlinjeF"
5960
5961 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5962 #, fuzzy
5963 msgid "InternetRowF:"
5964 msgstr "InternetlinjeF"
5965
5966 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5967 msgid "BankRowA"
5968 msgstr "BanklinjeA"
5969
5970 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5971 #, fuzzy
5972 msgid "BankRowA:"
5973 msgstr "BanklinjeA"
5974
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5976 msgid "BankRowB"
5977 msgstr "BanklinjeB"
5978
5979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5980 #, fuzzy
5981 msgid "BankRowB:"
5982 msgstr "BanklinjeB"
5983
5984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5985 msgid "BankRowC"
5986 msgstr "BanklinjeC"
5987
5988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5989 #, fuzzy
5990 msgid "BankRowC:"
5991 msgstr "BanklinjeC"
5992
5993 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5994 msgid "BankRowD"
5995 msgstr "BanklinjeD"
5996
5997 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5998 #, fuzzy
5999 msgid "BankRowD:"
6000 msgstr "BanklinjeD"
6001
6002 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
6003 msgid "BankRowE"
6004 msgstr "BanklinjeE"
6005
6006 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
6007 #, fuzzy
6008 msgid "BankRowE:"
6009 msgstr "BanklinjeE"
6010
6011 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
6012 msgid "BankRowF"
6013 msgstr "BanklinjeF"
6014
6015 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
6016 #, fuzzy
6017 msgid "BankRowF:"
6018 msgstr "BanklinjeF"
6019
6020 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Claim #."
6023 msgstr "Påstand"
6024
6025 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
6026 msgid "Remarks"
6027 msgstr "Bemærkninger"
6028
6029 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Remarks #."
6032 msgstr "Bemærkninger"
6033
6034 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
6035 msgid "More"
6036 msgstr "Mere"
6037
6038 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
6039 msgid "(MORE)"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
6043 #, fuzzy
6044 msgid "FADE IN:"
6045 msgstr "FADE_IND:"
6046
6047 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
6048 msgid "INT."
6049 msgstr "KLIP"
6050
6051 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
6052 msgid "EXT."
6053 msgstr "UDV."
6054
6055 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
6056 msgid "Continuing"
6057 msgstr "Fortsætter"
6058
6059 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
6060 #, fuzzy
6061 msgid "(continuing)"
6062 msgstr "Fortsætter"
6063
6064 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
6065 msgid "Transition"
6066 msgstr "Transition"
6067
6068 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
6069 #, fuzzy
6070 msgid "TITLE OVER:"
6071 msgstr "TITEL_OVER:"
6072
6073 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
6074 msgid "INTERCUT"
6075 msgstr "KLIP"
6076
6077 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
6078 #, fuzzy
6079 msgid "INTERCUT WITH:"
6080 msgstr "KLIP"
6081
6082 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
6083 #, fuzzy
6084 msgid "FADE OUT"
6085 msgstr "FADE_UD"
6086
6087 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
6088 msgid "General"
6089 msgstr "Generel"
6090
6091 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
6092 msgid "Scene"
6093 msgstr "Scene"
6094
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
6096 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
6097 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
6098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Keywords:"
6101 msgstr "Nøgleord"
6102
6103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
6104 msgid "Classification Codes"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Step \\arabic{step}."
6110 msgstr "Undersektion"
6111
6112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Prop"
6115 msgstr "Klip ud"
6116
6117 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6118 msgid "Prop \\arabic{prop}."
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
6122 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
6123 msgid "Question"
6124 msgstr "Spørgsmål"
6125
6126 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Question \\arabic{question}."
6129 msgstr "Underundersektion"
6130
6131 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Conjecture "
6134 msgstr "Formodning"
6135
6136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Appendices Section"
6139 msgstr "Appendiks"
6140
6141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6142 #, fuzzy
6143 msgid "--- Appendices ---"
6144 msgstr "Appendiks"
6145
6146 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6149 msgstr "markeret"
6150
6151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6152 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6153 msgstr ""
6154
6155 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6158 msgstr "Underunderafsnit"
6159
6160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6163 msgstr "Underunderafsnit"
6164
6165 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6166 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6170 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6176 msgstr "Underunderafsnit"
6177
6178 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6181 msgstr "Underunderafsnit"
6182
6183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6184 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6190 msgstr "Underunderafsnit"
6191
6192 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6193 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6199 msgstr "Underunderafsnit"
6200
6201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6202 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6206 msgid "ABSTRACT:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6210 msgid "KEY WORDS:"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Commission"
6216 msgstr "Betingelse"
6217
6218 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6219 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6223 msgid "AddressForOffprints"
6224 msgstr "AdresseForAftryk"
6225
6226 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Address for Offprints:"
6229 msgstr "AdresseForAftryk"
6230
6231 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6232 msgid "RunningTitle"
6233 msgstr "LøbendeTitel"
6234
6235 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6236 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Running title:"
6239 msgstr "LøbendeTitel"
6240
6241 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6242 msgid "RunningAuthor"
6243 msgstr "LøbendeForfatter"
6244
6245 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Running author:"
6248 msgstr "LøbendeForfatter"
6249
6250 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6251 #, fuzzy
6252 msgid "E-mail:"
6253 msgstr "&E-post:"
6254
6255 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6256 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6257 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6258 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6259 msgid "Chapter"
6260 msgstr "Kapitel"
6261
6262 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Running LaTeX Title"
6265 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
6266
6267 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6268 #, fuzzy
6269 msgid "TOC Title"
6270 msgstr "Indhold_titel"
6271
6272 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6273 #, fuzzy
6274 msgid "TOC title:"
6275 msgstr "Indhold_titel"
6276
6277 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Author Running"
6280 msgstr "Forfatter_løbende"
6281
6282 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Author Running:"
6285 msgstr "Forfatter_løbende"
6286
6287 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6288 #, fuzzy
6289 msgid "TOC Author"
6290 msgstr "Indhold_forfatter"
6291
6292 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6293 #, fuzzy
6294 msgid "TOC Author:"
6295 msgstr "Indhold_forfatter"
6296
6297 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Case #."
6300 msgstr "Sag"
6301
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Conjecture #."
6305 msgstr "Formodning"
6306
6307 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Example #."
6310 msgstr "Eksempel"
6311
6312 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Exercise #."
6315 msgstr "Øvelse"
6316
6317 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Note #."
6320 msgstr "Notat"
6321
6322 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Problem #."
6325 msgstr "Problem"
6326
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6328 msgid "Property"
6329 msgstr "Property"
6330
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Property #."
6334 msgstr "Property"
6335
6336 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Question #."
6339 msgstr "Spørgsmål"
6340
6341 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Remark #."
6344 msgstr "Bemærkning"
6345
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6347 msgid "Solution"
6348 msgstr "Løsning"
6349
6350 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Solution #."
6353 msgstr "Løsning"
6354
6355 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6356 msgid "Code"
6357 msgstr "Kode"
6358
6359 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6360 msgid "SGML"
6361 msgstr "SGML"
6362
6363 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6364 msgid "Chapterprecis"
6365 msgstr "Kapitelsammenfatning"
6366
6367 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6368 msgid "Epigraph"
6369 msgstr "Epigrafi"
6370
6371 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6372 msgid "Poemtitle"
6373 msgstr "Digttitel"
6374
6375 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6376 msgid "Poemtitle*"
6377 msgstr "Digttitel*"
6378
6379 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6380 msgid "Legend"
6381 msgstr "Symbolforklaring"
6382
6383 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Entry:"
6386 msgstr "Indgang"
6387
6388 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6389 #, fuzzy
6390 msgid "ListItem"
6391 msgstr "Liste"
6392
6393 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6394 #, fuzzy
6395 msgid "List Item:"
6396 msgstr "Sidste bundnote:"
6397
6398 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6399 #, fuzzy
6400 msgid "DoubleItem"
6401 msgstr "Dobbelt"
6402
6403 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Double Item:"
6406 msgstr "Dobbelt"
6407
6408 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Space"
6411 msgstr "E&rstat"
6412
6413 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Space:"
6416 msgstr "E&rstat"
6417
6418 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Computer"
6421 msgstr "Kopier"
6422
6423 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Computer:"
6426 msgstr "Kopier:"
6427
6428 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6429 #, fuzzy
6430 msgid "EmptySection"
6431 msgstr "Sektion"
6432
6433 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Empty Section"
6436 msgstr "Sektion"
6437
6438 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6439 #, fuzzy
6440 msgid "CloseSection"
6441 msgstr "markeret"
6442
6443 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Close Section"
6446 msgstr "markeret"
6447
6448 #: lib/layouts/paper.layout:152
6449 msgid "SubTitle"
6450 msgstr "Undertitel"
6451
6452 #: lib/layouts/paper.layout:163
6453 msgid "Institution"
6454 msgstr "Institution"
6455
6456 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6457 msgid "Preprint"
6458 msgstr "Kladdetryk"
6459
6460 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6461 #, fuzzy
6462 msgid "AltAffiliation"
6463 msgstr "Tilknyttet"
6464
6465 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Thanks:"
6468 msgstr "Tak"
6469
6470 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Electronic Address:"
6473 msgstr "Returadresse"
6474
6475 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6476 #, fuzzy
6477 msgid "acknowledgments"
6478 msgstr "Taksigelser"
6479
6480 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6481 msgid "PACS"
6482 msgstr "PACS"
6483
6484 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6485 #, fuzzy
6486 msgid "PACS number:"
6487 msgstr "Uden nummer"
6488
6489 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6490 msgid "\\arabic{chapter}"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6494 msgid "\\Alph{chapter}"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6498 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6499 msgid "Labeling"
6500 msgstr "Mærkning"
6501
6502 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6503 msgid "L"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6507 #, fuzzy
6508 msgid "O"
6509 msgstr "Til"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6512 msgid "PS"
6513 msgstr "PS"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6516 msgid "CC"
6517 msgstr "CC"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6520 msgid "Encl"
6521 msgstr "Vedlagt"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6524 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6525 #, fuzzy
6526 msgid "encl:"
6527 msgstr "vedlagt"
6528
6529 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6530 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6531 msgid "Telephone"
6532 msgstr "Telefon"
6533
6534 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Telephone:"
6537 msgstr "Telefon"
6538
6539 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6540 msgid "Place"
6541 msgstr "Sted"
6542
6543 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Place:"
6546 msgstr "Sted"
6547
6548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6549 msgid "Backaddress"
6550 msgstr "Bagsideadresse"
6551
6552 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Backaddress:"
6555 msgstr "Bagsideadresse"
6556
6557 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6558 msgid "Specialmail"
6559 msgstr "Specialpost"
6560
6561 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Specialmail:"
6564 msgstr "Specialpost"
6565
6566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6567 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6568 msgid "Location"
6569 msgstr "Placering"
6570
6571 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6572 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Location:"
6575 msgstr "Placering"
6576
6577 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Title:"
6580 msgstr "Titel"
6581
6582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6583 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6584 msgid "Subject"
6585 msgstr "Emne"
6586
6587 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Subject:"
6590 msgstr "Emne"
6591
6592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6593 msgid "Yourref"
6594 msgstr "DinRef"
6595
6596 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Your ref.:"
6599 msgstr "DinRef"
6600
6601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6602 msgid "Yourmail"
6603 msgstr "DinPost"
6604
6605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6606 msgid "Your letter of:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6610 msgid "Myref"
6611 msgstr "Myref"
6612
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Our ref.:"
6616 msgstr "DinRef"
6617
6618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6619 msgid "Customer"
6620 msgstr "Kunde"
6621
6622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Customer no.:"
6625 msgstr "Kunde"
6626
6627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6628 msgid "Invoice"
6629 msgstr "Faktura"
6630
6631 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Invoice no.:"
6634 msgstr "Faktura"
6635
6636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6637 msgid "NextAddress"
6638 msgstr "NæsteAdresse"
6639
6640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Next Address:"
6643 msgstr "NæsteAdresse"
6644
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Post Scriptum:"
6648 msgstr "Postscript-&driver:"
6649
6650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Sender Name:"
6653 msgstr "Printer&navn:"
6654
6655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6656 msgid "SenderAddress"
6657 msgstr "AfsenderAdresse"
6658
6659 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Sender Address:"
6662 msgstr "AfsenderAdresse"
6663
6664 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6665 msgid "Sender Phone:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6669 msgid "Fax"
6670 msgstr "Fax"
6671
6672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6673 msgid "Sender Fax:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6677 msgid "E-Mail"
6678 msgstr "E-post"
6679
6680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Sender E-Mail:"
6683 msgstr "E-post"
6684
6685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Sender URL:"
6688 msgstr "Indsæt URL"
6689
6690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6691 msgid "Logo"
6692 msgstr "Logo"
6693
6694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Logo:"
6697 msgstr "Logo"
6698
6699 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6700 msgid "LandscapeSlide"
6701 msgstr "BredformatRamme"
6702
6703 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6704 #, fuzzy
6705 msgid "Landscape Slide"
6706 msgstr "BredformatRamme"
6707
6708 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6709 msgid "PortraitSlide"
6710 msgstr "HøjformatSlide"
6711
6712 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Portrait Slide"
6715 msgstr "HøjformatSlide"
6716
6717 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6718 msgid "Slide"
6719 msgstr "Slide"
6720
6721 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6722 msgid "Slide*"
6723 msgstr "Slide*"
6724
6725 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6726 msgid "SlideHeading"
6727 msgstr "SlideHoved"
6728
6729 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6730 msgid "SlideSubHeading"
6731 msgstr "SlideUnderhoved"
6732
6733 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6734 msgid "ListOfSlides"
6735 msgstr "Rammeliste"
6736
6737 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6738 #, fuzzy
6739 msgid "List Of Slides"
6740 msgstr "Rammeliste"
6741
6742 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6743 msgid "SlideContents"
6744 msgstr "SlideIndhold"
6745
6746 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Slidecontents"
6749 msgstr "SlideIndhold"
6750
6751 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6752 msgid "ProgressContents"
6753 msgstr "ProgressIndhold"
6754
6755 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Progress Contents"
6758 msgstr "ProgressIndhold"
6759
6760 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6761 msgid "."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6765 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6766 msgid "Paragraph*"
6767 msgstr "Afsnit*"
6768
6769 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Key words."
6772 msgstr "Nøgleord"
6773
6774 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6775 msgid "AMS"
6776 msgstr "AMS"
6777
6778 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6779 #, fuzzy
6780 msgid "AMS subject classifications."
6781 msgstr "Emneklasse"
6782
6783 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
6784 msgid "Topic"
6785 msgstr "Emne"
6786
6787 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
6788 msgid "MMMMM"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/slides.layout:104
6792 #, fuzzy
6793 msgid "New Slide:"
6794 msgstr "Slide"
6795
6796 #: lib/layouts/slides.layout:126
6797 msgid "Overlay"
6798 msgstr "Transparent"
6799
6800 #: lib/layouts/slides.layout:142
6801 #, fuzzy
6802 msgid "New Overlay:"
6803 msgstr "Transparent"
6804
6805 #: lib/layouts/slides.layout:183
6806 #, fuzzy
6807 msgid "New Note:"
6808 msgstr "Ny indgang"
6809
6810 #: lib/layouts/slides.layout:208
6811 msgid "InvisibleText"
6812 msgstr "UsynligTekst"
6813
6814 #: lib/layouts/slides.layout:216
6815 #, fuzzy
6816 msgid "<Invisible Text Follows>"
6817 msgstr "UsynligTekst"
6818
6819 #: lib/layouts/slides.layout:233
6820 msgid "VisibleText"
6821 msgstr "SynligTekst"
6822
6823 #: lib/layouts/slides.layout:241
6824 #, fuzzy
6825 msgid "<Visible Text Follows>"
6826 msgstr "SynligTekst"
6827
6828 #: lib/layouts/spie.layout:53
6829 msgid "Authorinfo"
6830 msgstr "Forfatteroplysninger"
6831
6832 #: lib/layouts/spie.layout:65
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Authorinfo:"
6835 msgstr "Forfatteroplysninger"
6836
6837 #: lib/layouts/spie.layout:78
6838 msgid "ABSTRACT"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/spie.layout:93
6842 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6846 #, fuzzy
6847 msgid "email:"
6848 msgstr "E-post"
6849
6850 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6851 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6855 msgid "Subsubparagraph"
6856 msgstr "Underunderafsnit"
6857
6858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6859 msgid "Header"
6860 msgstr "Hoved"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6863 #, fuzzy
6864 msgid "-- Header --"
6865 msgstr "Hoved"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6868 msgid "Special-section"
6869 msgstr "Special-sektion"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Special-section:"
6874 msgstr "Special-sektion"
6875
6876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6877 msgid "AGU-journal"
6878 msgstr "AGU-tidsskrift"
6879
6880 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6881 #, fuzzy
6882 msgid "AGU-journal:"
6883 msgstr "AGU-tidsskrift"
6884
6885 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6886 msgid "Citation-number"
6887 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6888
6889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Citation-number:"
6892 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
6893
6894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6895 msgid "AGU-volume"
6896 msgstr "AGU-bind"
6897
6898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6899 #, fuzzy
6900 msgid "AGU-volume:"
6901 msgstr "AGU-bind"
6902
6903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6904 msgid "AGU-issue"
6905 msgstr "AGU-udgave"
6906
6907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6908 #, fuzzy
6909 msgid "AGU-issue:"
6910 msgstr "AGU-udgave"
6911
6912 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Copyright:"
6915 msgstr "Ophavsret"
6916
6917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6918 msgid "Index-terms"
6919 msgstr "Indekstermer"
6920
6921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Index-terms..."
6924 msgstr "Indekstermer"
6925
6926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6927 msgid "Index-term"
6928 msgstr "Indeksterm"
6929
6930 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Index-term:"
6933 msgstr "Indeksterm"
6934
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6936 msgid "Cross-term"
6937 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6938
6939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Cross-term:"
6942 msgstr "Krydshenvisningsterm"
6943
6944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6945 msgid "Supplementary"
6946 msgstr "Supplement"
6947
6948 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Supplementary..."
6951 msgstr "Supplement"
6952
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6954 msgid "Supp-note"
6955 msgstr "Supp-notat"
6956
6957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Sup-mat-note:"
6960 msgstr "Supp-notat"
6961
6962 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6963 msgid "Cite-other"
6964 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6965
6966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Cite-other:"
6969 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
6970
6971 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6972 msgid "Revised"
6973 msgstr "Revideret"
6974
6975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Revised:"
6978 msgstr "Revideret"
6979
6980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6981 msgid "Ident-line"
6982 msgstr "Identifikations-linje"
6983
6984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Ident-line:"
6987 msgstr "Identifikations-linje"
6988
6989 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6990 msgid "Runhead"
6991 msgstr "Runhead"
6992
6993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Runhead:"
6996 msgstr "Runhead"
6997
6998 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6999 msgid "Published-online:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
7003 msgid "Citation"
7004 msgstr "Litteraturhenvisning"
7005
7006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Citation:"
7009 msgstr "Litteraturhenvisning"
7010
7011 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
7012 msgid "Posting-order"
7013 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7014
7015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Posting-order:"
7018 msgstr "Indlægsrækkefølge"
7019
7020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
7021 msgid "AGU-pages"
7022 msgstr "AGU-sider"
7023
7024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
7025 #, fuzzy
7026 msgid "AGU-pages:"
7027 msgstr "AGU-sider"
7028
7029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
7030 msgid "Words"
7031 msgstr "Ord"
7032
7033 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Words:"
7036 msgstr "Ord"
7037
7038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
7039 msgid "Figures"
7040 msgstr "Figurer"
7041
7042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Figures:"
7045 msgstr "Figurer"
7046
7047 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
7048 msgid "Tables"
7049 msgstr "Tabeller"
7050
7051 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Tables:"
7054 msgstr "Tabeller"
7055
7056 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
7057 msgid "Datasets"
7058 msgstr "Datasæt"
7059
7060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Datasets:"
7063 msgstr "Datasæt"
7064
7065 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7066 msgid "CCC"
7067 msgstr "CCC"
7068
7069 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
7070 #, fuzzy
7071 msgid "CCC code:"
7072 msgstr "Kode"
7073
7074 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
7075 msgid "PaperId"
7076 msgstr "Papirld"
7077
7078 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Paper Id:"
7081 msgstr "Papirld"
7082
7083 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
7084 msgid "AuthorAddr"
7085 msgstr "ForfatterAdr"
7086
7087 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Author Address:"
7090 msgstr "Forfatter_Adresse"
7091
7092 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
7093 msgid "SlugComment"
7094 msgstr "SlugKommentar"
7095
7096 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Slug Comment:"
7099 msgstr "SlugKommentar"
7100
7101 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
7102 msgid "Plate"
7103 msgstr "Plade"
7104
7105 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
7106 msgid "Planotable"
7107 msgstr "PlanoTabel"
7108
7109 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
7110 #, fuzzy
7111 msgid "Table Caption"
7112 msgstr "Tabelundertekst"
7113
7114 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
7115 #, fuzzy
7116 msgid "TableCaption"
7117 msgstr "Tabelundertekst"
7118
7119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Current Address"
7122 msgstr "Nuværende_adresse"
7123
7124 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Current address:"
7127 msgstr "Nuværende_adresse"
7128
7129 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
7130 #, fuzzy
7131 msgid "E-mail address:"
7132 msgstr "E-postadresse : |#E"
7133
7134 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Key words and phrases:"
7137 msgstr "Nøgleord"
7138
7139 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
7140 msgid "Dedicatory"
7141 msgstr "Dedikering"
7142
7143 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Dedication:"
7146 msgstr "Dedikering"
7147
7148 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
7149 msgid "Translator"
7150 msgstr "Oversætter"
7151
7152 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Translator:"
7155 msgstr "Oversætter"
7156
7157 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
7158 msgid "Subjectclass"
7159 msgstr "Emneklasse"
7160
7161 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
7162 #, fuzzy
7163 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
7164 msgstr "Emneklasse"
7165
7166 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Algorithm #."
7169 msgstr "Algoritme"
7170
7171 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
7172 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7176 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7180 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7184 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7185 msgstr ""
7186
7187 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7188 msgid "Conjecture*"
7189 msgstr "Formodning*"
7190
7191 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7192 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7196 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7200 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7204 msgid "Fact*"
7205 msgstr "Fakta*"
7206
7207 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7208 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7212 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7216 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7220 msgid "Example*"
7221 msgstr "Eksempel*"
7222
7223 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7224 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7228 msgid "Condition*"
7229 msgstr "Betingelse*"
7230
7231 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7232 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7236 msgid "Problem*"
7237 msgstr "Problem*"
7238
7239 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7240 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7244 msgid "Exercise*"
7245 msgstr "Øvelse*"
7246
7247 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7248 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7252 msgid "Remark*"
7253 msgstr "Bemærkning*"
7254
7255 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7256 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7260 msgid "Claim*"
7261 msgstr "Påstand*"
7262
7263 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7264 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7268 msgid "Note*"
7269 msgstr "Notat*"
7270
7271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7272 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7276 msgid "Notation*"
7277 msgstr "Notation*"
7278
7279 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7280 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7284 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7288 msgid "Acknowledgement*"
7289 msgstr "Taksigelse*"
7290
7291 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7292 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7296 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7300 msgid "Conclusion*"
7301 msgstr "Konklusion*"
7302
7303 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7304 msgid "Literal"
7305 msgstr "Råt"
7306
7307 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7308 msgid "Chapter*"
7309 msgstr "Kapitel*"
7310
7311 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7312 msgid "Subparagraph*"
7313 msgstr "Underafsnit*"
7314
7315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7316 msgid "Authorgroup"
7317 msgstr "Forfattergruppe"
7318
7319 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7320 msgid "RevisionHistory"
7321 msgstr "Udgavehistorik"
7322
7323 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Revision History"
7326 msgstr "Udgavehistorik"
7327
7328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7329 msgid "Revision"
7330 msgstr "Udgave"
7331
7332 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7333 msgid "RevisionRemark"
7334 msgstr "Udgavebemærkning"
7335
7336 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7337 msgid "FirstName"
7338 msgstr "Første Navn"
7339
7340 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7341 msgid "Surname"
7342 msgstr "Efternavn"
7343
7344 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7345 msgid "Scrap"
7346 msgstr "Scrap"
7347
7348 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7349 msgid "Part \\Roman{part}"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7353 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7357 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7361 #, fuzzy
7362 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7363 msgstr "Underunderafsnit"
7364
7365 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7366 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7370 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7374 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7378 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7382 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7386 msgid "\\Roman{section}."
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7392 msgstr "markeret"
7393
7394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7395 #, fuzzy
7396 msgid "\\Alph{subsection}."
7397 msgstr "markeret"
7398
7399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7400 #, fuzzy
7401 msgid "\\arabic{subsection}."
7402 msgstr "Underundersektion"
7403
7404 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7405 #, fuzzy
7406 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7407 msgstr "Underundersektion"
7408
7409 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7410 #, fuzzy
7411 msgid "\\alph{subsubsection}."
7412 msgstr "Underundersektion"
7413
7414 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7415 #, fuzzy
7416 msgid "\\alph{paragraph}."
7417 msgstr "Underafsnit"
7418
7419 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7420 msgid "Addpart"
7421 msgstr "Tilføjdel"
7422
7423 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7424 msgid "Addchap"
7425 msgstr "TilføjKap"
7426
7427 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7428 msgid "Addsec"
7429 msgstr "Addsec"
7430
7431 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7432 msgid "Addchap*"
7433 msgstr "TilføjKap*"
7434
7435 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7436 msgid "Addsec*"
7437 msgstr "Addsec*"
7438
7439 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7440 msgid "Minisec"
7441 msgstr "Minisec"
7442
7443 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7444 msgid "Publishers"
7445 msgstr "Udgivere"
7446
7447 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7448 msgid "Dedication"
7449 msgstr "Dedikering"
7450
7451 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7452 msgid "Titlehead"
7453 msgstr "Titelhoved"
7454
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7456 msgid "Uppertitleback"
7457 msgstr "Øvretitelbagside"
7458
7459 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7460 msgid "Lowertitleback"
7461 msgstr "Lowertitleback"
7462
7463 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7464 msgid "Extratitle"
7465 msgstr "Ekstratitel"
7466
7467 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7468 msgid "Captionabove"
7469 msgstr "Billedtekstover"
7470
7471 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7472 msgid "Captionbelow"
7473 msgstr "Billedtekstunder"
7474
7475 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7476 msgid "Dictum"
7477 msgstr "Dictum"
7478
7479 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7480 #, fuzzy
7481 msgid "List of Algorithms"
7482 msgstr "Algoritme"
7483
7484 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7485 msgid "Headnote"
7486 msgstr "Topnote"
7487
7488 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7489 msgid "Headnote (optional):"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Corr Author:"
7495 msgstr "Fire Forfattere"
7496
7497 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7498 msgid "Offprints"
7499 msgstr "Aftryk"
7500
7501 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Offprints:"
7504 msgstr "Aftryk"
7505
7506 #: lib/languages:2
7507 msgid "Afrikaans"
7508 msgstr "Afrikaans"
7509
7510 #: lib/languages:3
7511 msgid "American"
7512 msgstr "Amerikansk"
7513
7514 #: lib/languages:4
7515 msgid "Arabic"
7516 msgstr "Arabisk"
7517
7518 #: lib/languages:5
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Armenian"
7521 msgstr "Amerikansk"
7522
7523 #: lib/languages:6 lib/languages:7
7524 msgid "Austrian"
7525 msgstr "Østrigsk"
7526
7527 #: lib/languages:8
7528 msgid "Bahasa"
7529 msgstr "Bahasa"
7530
7531 #: lib/languages:9
7532 msgid "Belarusian"
7533 msgstr "Hviderussisk"
7534
7535 #: lib/languages:10
7536 msgid "Basque"
7537 msgstr "Baskisk"
7538
7539 #: lib/languages:11 lib/languages:53
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Portuguese"
7542 msgstr "Portugisisk"
7543
7544 #: lib/languages:12
7545 msgid "Breton"
7546 msgstr "Breton"
7547
7548 #: lib/languages:13
7549 msgid "British"
7550 msgstr "Britisk"
7551
7552 #: lib/languages:14
7553 msgid "Bulgarian"
7554 msgstr "Bulgarsk"
7555
7556 #: lib/languages:15
7557 msgid "Canadian"
7558 msgstr "Canadisk"
7559
7560 #: lib/languages:16 lib/languages:30
7561 msgid "French"
7562 msgstr "Fransk"
7563
7564 #: lib/languages:17
7565 msgid "Catalan"
7566 msgstr "Catalansk"
7567
7568 #: lib/languages:18 lib/languages:19
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Chinese"
7571 msgstr "Kopier"
7572
7573 #: lib/languages:20
7574 msgid "Croatian"
7575 msgstr "Kroatisk"
7576
7577 #: lib/languages:21
7578 msgid "Czech"
7579 msgstr "Tjekkisk"
7580
7581 #: lib/languages:22
7582 msgid "Danish"
7583 msgstr "Dansk"
7584
7585 #: lib/languages:23
7586 msgid "Dutch"
7587 msgstr "Hollandsk"
7588
7589 #: lib/languages:24
7590 msgid "English"
7591 msgstr "Engelsk"
7592
7593 #: lib/languages:26
7594 msgid "Esperanto"
7595 msgstr "Esperanto"
7596
7597 #: lib/languages:27
7598 msgid "Estonian"
7599 msgstr "Estisk"
7600
7601 #: lib/languages:28
7602 msgid "Finnish"
7603 msgstr "Finsk"
7604
7605 #: lib/languages:31
7606 msgid "Galician"
7607 msgstr "Gallisk"
7608
7609 #: lib/languages:34 lib/languages:35
7610 msgid "German"
7611 msgstr "Tysk"
7612
7613 #: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7614 msgid "Greek"
7615 msgstr "Græsk"
7616
7617 #: lib/languages:37
7618 msgid "Hebrew"
7619 msgstr "Hebraisk"
7620
7621 #: lib/languages:39
7622 msgid "Irish"
7623 msgstr "Irsk"
7624
7625 #: lib/languages:40
7626 msgid "Italian"
7627 msgstr "Italiensk"
7628
7629 #: lib/languages:41
7630 msgid "Japanese"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/languages:42
7634 msgid "Kazakh"
7635 msgstr "Kazaksk"
7636
7637 #: lib/languages:44
7638 msgid "Korean"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/languages:46
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Lithuanian"
7644 msgstr "Breddeenhed"
7645
7646 #: lib/languages:47
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Latvian"
7649 msgstr "Kroatisk"
7650
7651 #: lib/languages:48
7652 msgid "Icelandic"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/languages:49
7656 msgid "Magyar"
7657 msgstr "Magyar"
7658
7659 #: lib/languages:50
7660 msgid "Norsk"
7661 msgstr "Norsk"
7662
7663 #: lib/languages:51
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Nynorsk"
7666 msgstr "Norsk"
7667
7668 #: lib/languages:52
7669 msgid "Polish"
7670 msgstr "Polsk"
7671
7672 #: lib/languages:54
7673 msgid "Romanian"
7674 msgstr "Ordinær"
7675
7676 #: lib/languages:55
7677 msgid "Russian"
7678 msgstr "Russisk"
7679
7680 #: lib/languages:56
7681 msgid "Scottish"
7682 msgstr "Skotsk"
7683
7684 #: lib/languages:57
7685 msgid "Serbian"
7686 msgstr "Serbisk"
7687
7688 #: lib/languages:58
7689 msgid "Serbo-Croatian"
7690 msgstr "Serbokroatisk"
7691
7692 #: lib/languages:59
7693 msgid "Spanish"
7694 msgstr "Spansk"
7695
7696 #: lib/languages:60
7697 msgid "Slovak"
7698 msgstr "Slovakisk"
7699
7700 #: lib/languages:61
7701 msgid "Slovene"
7702 msgstr "Slovensk"
7703
7704 #: lib/languages:62
7705 msgid "Swedish"
7706 msgstr "Svensk"
7707
7708 #: lib/languages:63
7709 msgid "Thai"
7710 msgstr "Thai"
7711
7712 #: lib/languages:64
7713 msgid "Turkish"
7714 msgstr "Tyrkisk"
7715
7716 #: lib/languages:65
7717 msgid "Ukrainian"
7718 msgstr "Ukrainsk"
7719
7720 #: lib/languages:66
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Upper"
7723 msgstr "Opdatér|O"
7724
7725 #: lib/languages:67
7726 msgid "Welsh"
7727 msgstr "Walisisk"
7728
7729 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7730 msgid "File|F"
7731 msgstr "Fil|F"
7732
7733 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7734 msgid "Edit|E"
7735 msgstr "Redigér|R"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7738 msgid "Insert|I"
7739 msgstr "Indsæt|I"
7740
7741 #: lib/ui/classic.ui:35
7742 msgid "Layout|L"
7743 msgstr "Layout|L"
7744
7745 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7746 msgid "View|V"
7747 msgstr "Vis|V"
7748
7749 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7750 msgid "Navigate|N"
7751 msgstr "Navigér|N"
7752
7753 #: lib/ui/classic.ui:38
7754 msgid "Documents|D"
7755 msgstr "Dokumenter|D"
7756
7757 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7758 msgid "Help|H"
7759 msgstr "Hjælp|H"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7762 msgid "New|N"
7763 msgstr "Ny|N"
7764
7765 #: lib/ui/classic.ui:48
7766 msgid "New from Template...|T"
7767 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
7768
7769 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7770 msgid "Open...|O"
7771 msgstr "Åbn...|b"
7772
7773 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7774 msgid "Close|C"
7775 msgstr "Luk|L"
7776
7777 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7778 msgid "Save|S"
7779 msgstr "Gem|G"
7780
7781 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7782 msgid "Save As...|A"
7783 msgstr "Gem som...|e"
7784
7785 # , c-format
7786 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7787 msgid "Revert|R"
7788 msgstr "Registrér|R"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7791 msgid "Version Control|V"
7792 msgstr "Versionsstyring|V"
7793
7794 # , c-format
7795 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7796 msgid "Import|I"
7797 msgstr "Importér|I"
7798
7799 # , c-format
7800 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7801 msgid "Export|E"
7802 msgstr "Eksportér|k"
7803
7804 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7805 msgid "Print...|P"
7806 msgstr "Udskriv...|U"
7807
7808 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7809 msgid "Fax...|F"
7810 msgstr "Fax...|F"
7811
7812 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7813 msgid "Exit|x"
7814 msgstr "Afslut|A"
7815
7816 # , c-format
7817 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7818 msgid "Register...|R"
7819 msgstr "Registrér...|R"
7820
7821 # , c-format
7822 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7823 msgid "Check In Changes...|I"
7824 msgstr "Indsend ændringer...|I"
7825
7826 # , c-format
7827 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7828 msgid "Check Out for Edit|O"
7829 msgstr "Hent til redigering|H"
7830
7831 # , c-format
7832 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7833 msgid "Revert to Last Version|L"
7834 msgstr "Gendan sidste version|G"
7835
7836 # , c-format
7837 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7838 msgid "Undo Last Check In|U"
7839 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
7840
7841 # , c-format
7842 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7843 msgid "Show History|H"
7844 msgstr "Vis historie|h"
7845
7846 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7847 msgid "Custom...|C"
7848 msgstr "Brugerdefineret...|B"
7849
7850 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7851 msgid "Undo|U"
7852 msgstr "Fortryd|F"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:91
7855 msgid "Redo|d"
7856 msgstr "Gendan|G"
7857
7858 #: lib/ui/classic.ui:93
7859 msgid "Cut|C"
7860 msgstr "Klip|K"
7861
7862 #: lib/ui/classic.ui:94
7863 msgid "Copy|o"
7864 msgstr "Kopiér|o"
7865
7866 #: lib/ui/classic.ui:95
7867 msgid "Paste|a"
7868 msgstr "Indsæt|I"
7869
7870 #: lib/ui/classic.ui:96
7871 msgid "Paste External Selection|x"
7872 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7875 msgid "Find & Replace...|F"
7876 msgstr "Søg og erstat...|S"
7877
7878 #: lib/ui/classic.ui:100
7879 msgid "Tabular|T"
7880 msgstr "Tabel|a"
7881
7882 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7883 msgid "Math|M"
7884 msgstr "Matematik|M"
7885
7886 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:456
7887 msgid "Spellchecker...|S"
7888 msgstr "Stavekontrol...|v"
7889
7890 #: lib/ui/classic.ui:105
7891 msgid "Thesaurus..."
7892 msgstr "Begrebsordbog..."
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:458
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Count Words|W"
7897 msgstr "Nuværende ord"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:459
7900 msgid "Check TeX|h"
7901 msgstr "Tjek TeX|X"
7902
7903 #: lib/ui/classic.ui:108
7904 msgid "Change Tracking|g"
7905 msgstr "Skift sporing|p"
7906
7907 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:466
7908 msgid "Preferences...|P"
7909 msgstr "Indstillinger...|l"
7910
7911 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:465
7912 msgid "Reconfigure|R"
7913 msgstr "Genkonfigurér|G"
7914
7915 #: lib/ui/classic.ui:115
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Selection as Lines|L"
7918 msgstr "som linjer|l"
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:116
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7923 msgstr "som afsnit|a"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7926 msgid "Multicolumn|M"
7927 msgstr "Flerkolonne|F"
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:122
7930 msgid "Line Top|T"
7931 msgstr "Toplinje|T"
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:123
7934 msgid "Line Bottom|B"
7935 msgstr "Bundlinje|B"
7936
7937 #: lib/ui/classic.ui:124
7938 msgid "Line Left|L"
7939 msgstr "Venstrelinje|V"
7940
7941 #: lib/ui/classic.ui:125
7942 msgid "Line Right|R"
7943 msgstr "Højrelinje|H"
7944
7945 #: lib/ui/classic.ui:127
7946 msgid "Alignment|i"
7947 msgstr "Justering|J"
7948
7949 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7950 msgid "Add Row|A"
7951 msgstr "Tilføj række|k"
7952
7953 #: lib/ui/classic.ui:130
7954 msgid "Delete Row|w"
7955 msgstr "Slet række|l"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7958 msgid "Copy Row"
7959 msgstr "Kopiér række"
7960
7961 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7962 msgid "Swap Rows"
7963 msgstr "Ombyt rækker"
7964
7965 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7966 msgid "Add Column|u"
7967 msgstr "Tilføj kolonne|o"
7968
7969 #: lib/ui/classic.ui:135
7970 msgid "Delete Column|D"
7971 msgstr "Slet kolonne|S"
7972
7973 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7974 msgid "Copy Column"
7975 msgstr "Kopiér Kolonne"
7976
7977 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7978 msgid "Swap Columns"
7979 msgstr "Ombyt kolonner"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7982 msgid "Left|L"
7983 msgstr "Venstre|V"
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7986 msgid "Center|C"
7987 msgstr "Midten|M"
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7990 msgid "Right|R"
7991 msgstr "Højre|H"
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7994 msgid "Top|T"
7995 msgstr "Top|T"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7998 msgid "Middle|M"
7999 msgstr "Midten|M"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
8002 msgid "Bottom|B"
8003 msgstr "Bund|B"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
8006 msgid "Toggle Numbering|N"
8007 msgstr "Nummerering til/fra|u"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
8010 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
8011 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
8014 msgid "Change Limits Type|L"
8015 msgstr "Ret grænsetyper|g"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
8018 msgid "Change Formula Type|F"
8019 msgstr "Ret formeltype|F"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
8022 msgid "Use Computer Algebra System|S"
8023 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:168
8026 msgid "Alignment|A"
8027 msgstr "Justering|J"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:170
8030 msgid "Add Row|R"
8031 msgstr "Tilføj række|k"
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
8034 msgid "Delete Row|D"
8035 msgstr "Slet række|l"
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:175
8038 msgid "Add Column|C"
8039 msgstr "Tilføj kolonne|o"
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
8042 msgid "Delete Column|e"
8043 msgstr "Slet kolonne|S"
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
8046 msgid "Default|t"
8047 msgstr "Standard|t"
8048
8049 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
8050 msgid "Display|D"
8051 msgstr "Vis|V"
8052
8053 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
8054 msgid "Inline|I"
8055 msgstr "Indlejret|I"
8056
8057 #: lib/ui/classic.ui:188
8058 msgid "Octave"
8059 msgstr "Oktav"
8060
8061 #: lib/ui/classic.ui:189
8062 msgid "Maxima"
8063 msgstr "Maksima"
8064
8065 #: lib/ui/classic.ui:190
8066 msgid "Mathematica"
8067 msgstr "Mathematica"
8068
8069 #: lib/ui/classic.ui:192
8070 msgid "Maple, simplify"
8071 msgstr "Maple, simplificér"
8072
8073 #: lib/ui/classic.ui:193
8074 msgid "Maple, factor"
8075 msgstr "Maple, faktor"
8076
8077 #: lib/ui/classic.ui:194
8078 msgid "Maple, evalm"
8079 msgstr "Maple, evalm"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:195
8082 msgid "Maple, evalf"
8083 msgstr "Maple, evalf"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
8086 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
8087 msgid "Inline Formula|I"
8088 msgstr "Indlejret matematik|I"
8089
8090 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
8091 msgid "Displayed Formula|D"
8092 msgstr "Fremhævet matematik|V"
8093
8094 #: lib/ui/classic.ui:201
8095 msgid "Eqnarray Environment|q"
8096 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8097
8098 #: lib/ui/classic.ui:202
8099 msgid "Align Environment|A"
8100 msgstr "Justeringsmiljø|u"
8101
8102 #: lib/ui/classic.ui:203
8103 msgid "AlignAt Environment"
8104 msgstr "Justérpå-miljø|u"
8105
8106 #: lib/ui/classic.ui:204
8107 msgid "Flalign Environment|F"
8108 msgstr "Flalign-miljø|F"
8109
8110 #: lib/ui/classic.ui:207
8111 msgid "Gather Environment"
8112 msgstr "Gather-miljø"
8113
8114 #: lib/ui/classic.ui:208
8115 msgid "Multline Environment"
8116 msgstr "Flerlinjemiljø"
8117
8118 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
8119 msgid "Math|h"
8120 msgstr "Matematik|M"
8121
8122 #: lib/ui/classic.ui:216
8123 msgid "Special Character|S"
8124 msgstr "Specialtegn|S"
8125
8126 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Citation...|C"
8129 msgstr "Litteraturhenvisning"
8130
8131 #: lib/ui/classic.ui:218
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Cross-reference...|r"
8134 msgstr "Krydshenvisning"
8135
8136 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
8137 msgid "Label...|L"
8138 msgstr "Referencemærke...|c"
8139
8140 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
8141 msgid "Footnote|F"
8142 msgstr "Fodnote|F"
8143
8144 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
8145 msgid "Marginal Note|M"
8146 msgstr "Marginnote|t"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:222
8149 msgid "Short Title"
8150 msgstr "Kort titel"
8151
8152 #: lib/ui/classic.ui:223
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Index Entry|I"
8155 msgstr "Indeksindgang|d"
8156
8157 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
8158 msgid "Nomenclature Entry"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8162 msgid "URL...|U"
8163 msgstr "URL...|U"
8164
8165 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8166 msgid "Note|N"
8167 msgstr "Notat|N"
8168
8169 #: lib/ui/classic.ui:227
8170 msgid "Lists & TOC|O"
8171 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:229
8174 #, fuzzy
8175 msgid "TeX Code|T"
8176 msgstr "TeX|X"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:230
8179 msgid "Minipage|p"
8180 msgstr "Miniside|e"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8183 msgid "Graphics...|G"
8184 msgstr "Grafik...|G"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:232
8187 msgid "Tabular Material...|b"
8188 msgstr "Tabel...|b"
8189
8190 #: lib/ui/classic.ui:233
8191 msgid "Floats|a"
8192 msgstr "Flydere|l"
8193
8194 #: lib/ui/classic.ui:235
8195 msgid "Include File...|d"
8196 msgstr "Inkludér fil...|d"
8197
8198 #: lib/ui/classic.ui:236
8199 msgid "Insert File|e"
8200 msgstr "Indsæt fil|æ"
8201
8202 #: lib/ui/classic.ui:237
8203 msgid "External Material...|x"
8204 msgstr "Eksternt materiale...|k"
8205
8206 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
8207 msgid "Superscript|S"
8208 msgstr "Hævet|H"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
8211 msgid "Subscript|u"
8212 msgstr "Sænket|S"
8213
8214 #: lib/ui/classic.ui:243
8215 msgid "Horizontal Fill|H"
8216 msgstr "Vandret fyld|V"
8217
8218 #: lib/ui/classic.ui:244
8219 msgid "Hyphenation Point|P"
8220 msgstr "Orddelingspunkt|u"
8221
8222 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
8223 msgid "Ligature Break|k"
8224 msgstr "Ligaturstop|p"
8225
8226 #: lib/ui/classic.ui:246
8227 msgid "Protected Space|r"
8228 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
8229
8230 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
8231 msgid "Inter-word Space|w"
8232 msgstr "Ordmellemrum|O"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
8235 msgid "Thin Space|T"
8236 msgstr "Lille mellemrum|i"
8237
8238 #: lib/ui/classic.ui:249
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Vertical Space..."
8241 msgstr "Lodret afstand"
8242
8243 #: lib/ui/classic.ui:250
8244 msgid "Line Break|L"
8245 msgstr "Linjeskift|L"
8246
8247 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
8248 msgid "Ellipsis|i"
8249 msgstr "Ellipsis (...)|E"
8250
8251 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
8252 msgid "End of Sentence|E"
8253 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8254
8255 #: lib/ui/classic.ui:253
8256 msgid "Single Quote|Q"
8257 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
8258
8259 #: lib/ui/classic.ui:254
8260 msgid "Ordinary Quote|O"
8261 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
8262
8263 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
8264 msgid "Menu Separator|M"
8265 msgstr "Menuadskillelse|M"
8266
8267 #: lib/ui/classic.ui:256
8268 msgid "Horizontal Line"
8269 msgstr "Vandret linje"
8270
8271 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
8272 msgid "Page Break"
8273 msgstr "Sideskift"
8274
8275 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
8276 msgid "Display Formula|D"
8277 msgstr "Fremhævet matematik|v"
8278
8279 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
8280 msgid "Eqnarray Environment|E"
8281 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
8282
8283 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
8284 msgid "AMS align Environment|a"
8285 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
8288 msgid "AMS alignat Environment|t"
8289 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
8290
8291 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
8292 msgid "AMS flalign Environment|f"
8293 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
8294
8295 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
8296 msgid "AMS gather Environment|g"
8297 msgstr "AMS gather-miljø|g"
8298
8299 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
8300 msgid "AMS multline Environment|m"
8301 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
8302
8303 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
8304 msgid "Array Environment|y"
8305 msgstr "Matrixmiljø|x"
8306
8307 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
8308 msgid "Cases Environment|C"
8309 msgstr "Cases-miljø|C"
8310
8311 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
8312 msgid "Split Environment|S"
8313 msgstr "Splitmiljø|p"
8314
8315 #: lib/ui/classic.ui:276
8316 msgid "Font Change|o"
8317 msgstr "Skrifttypeskift|k"
8318
8319 #: lib/ui/classic.ui:280
8320 msgid "Math Normal Font"
8321 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8322
8323 #: lib/ui/classic.ui:282
8324 msgid "Math Calligraphic Family"
8325 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8326
8327 #: lib/ui/classic.ui:283
8328 msgid "Math Fraktur Family"
8329 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8330
8331 #: lib/ui/classic.ui:284
8332 msgid "Math Roman Family"
8333 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8334
8335 #: lib/ui/classic.ui:285
8336 msgid "Math Sans Serif Family"
8337 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8338
8339 #: lib/ui/classic.ui:287
8340 msgid "Math Bold Series"
8341 msgstr "Fed matematikserie"
8342
8343 #: lib/ui/classic.ui:289
8344 msgid "Text Normal Font"
8345 msgstr "Normal tekstskrift"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8348 msgid "Text Roman Family"
8349 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
8350
8351 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8352 msgid "Text Sans Serif Family"
8353 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
8354
8355 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8356 msgid "Text Typewriter Family"
8357 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
8358
8359 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8360 msgid "Text Bold Series"
8361 msgstr "Fed tekstserie"
8362
8363 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8364 msgid "Text Medium Series"
8365 msgstr "Medium tekstserie"
8366
8367 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8368 msgid "Text Italic Shape"
8369 msgstr "Kursiv tekstform"
8370
8371 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8372 msgid "Text Small Caps Shape"
8373 msgstr "Små versaler tekstform"
8374
8375 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8376 msgid "Text Slanted Shape"
8377 msgstr "Skråtstillet tekstform"
8378
8379 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8380 msgid "Text Upright Shape"
8381 msgstr "Opretstående tekstform"
8382
8383 #: lib/ui/classic.ui:306
8384 msgid "Floatflt Figure"
8385 msgstr "Floatflt-figur"
8386
8387 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:376
8388 msgid "Table of Contents|C"
8389 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
8390
8391 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:378
8392 msgid "Index List|I"
8393 msgstr "Indeks|k"
8394
8395 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:379
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Nomenclature|N"
8398 msgstr "Notat|N"
8399
8400 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:380
8401 #, fuzzy
8402 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8403 msgstr "Litteraturliste"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:384
8406 msgid "LyX Document...|X"
8407 msgstr "LyX-dokument...|X"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:385
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Plain Text...|T"
8412 msgstr "Plade"
8413
8414 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:386
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8417 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
8418
8419 # , c-format
8420 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:418
8421 msgid "Track Changes|T"
8422 msgstr "Spor ændringer...|I"
8423
8424 # , c-format
8425 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:419
8426 msgid "Merge Changes...|M"
8427 msgstr "Flet ændringer...|F"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:326
8430 msgid "Accept All Changes|A"
8431 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:327
8434 msgid "Reject All Changes|R"
8435 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:424
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Show Changes in Output|S"
8440 msgstr "Billedbredde i uddata"
8441
8442 #: lib/ui/classic.ui:335
8443 msgid "Character...|C"
8444 msgstr "Tegn...|T"
8445
8446 #: lib/ui/classic.ui:336
8447 msgid "Paragraph...|P"
8448 msgstr "Afsnit...|A"
8449
8450 #: lib/ui/classic.ui:337
8451 msgid "Document...|D"
8452 msgstr "Dokument...|D"
8453
8454 #: lib/ui/classic.ui:338
8455 msgid "Tabular...|T"
8456 msgstr "Tabel...|a"
8457
8458 #: lib/ui/classic.ui:340
8459 msgid "Emphasize Style|E"
8460 msgstr "Fremhævet|e"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:341
8463 msgid "Noun Style|N"
8464 msgstr "Kapitæler|K"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:342
8467 msgid "Bold Style|B"
8468 msgstr "Fed|F"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:345
8471 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8472 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:346
8475 msgid "Increase Environment Depth|i"
8476 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
8477
8478 #: lib/ui/classic.ui:347
8479 msgid "Start Appendix Here|S"
8480 msgstr "Start appendiks her|p"
8481
8482 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:408
8483 msgid "Build Program|B"
8484 msgstr "Byg program|B"
8485
8486 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8487 msgid "Update|U"
8488 msgstr "Opdatér|O"
8489
8490 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:409
8491 #, fuzzy
8492 msgid "LaTeX Log|L"
8493 msgstr "LaTeX-log|a"
8494
8495 #: lib/ui/classic.ui:361
8496 msgid "TeX Information|X"
8497 msgstr "TeX-oplysninger|X"
8498
8499 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:432
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Next Note|N"
8502 msgstr "Notat|N"
8503
8504 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:435
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Go to Label|L"
8507 msgstr "&Mærkat"
8508
8509 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:431
8510 msgid "Bookmarks|B"
8511 msgstr "Bogmærker|B"
8512
8513 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:441
8514 msgid "Save Bookmark 1|S"
8515 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
8516
8517 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:442
8518 msgid "Save Bookmark 2"
8519 msgstr "Gem bogmærke 2"
8520
8521 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:443
8522 msgid "Save Bookmark 3"
8523 msgstr "Gem bogmærke 3"
8524
8525 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:444
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Save Bookmark 4"
8528 msgstr "Gem bogmærke 2"
8529
8530 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:445
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Save Bookmark 5"
8533 msgstr "Gem bogmærke 2"
8534
8535 #: lib/ui/classic.ui:386
8536 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8537 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
8538
8539 #: lib/ui/classic.ui:387
8540 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8541 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
8542
8543 #: lib/ui/classic.ui:388
8544 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8545 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8546
8547 #: lib/ui/classic.ui:389
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8550 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8551
8552 #: lib/ui/classic.ui:390
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8555 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
8556
8557 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:473
8558 msgid "Introduction|I"
8559 msgstr "Introduktion|I"
8560
8561 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:474
8562 msgid "Tutorial|T"
8563 msgstr "Selvstudium|S"
8564
8565 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:475
8566 msgid "User's Guide|U"
8567 msgstr "Brugervejledning|B"
8568
8569 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:476
8570 msgid "Extended Features|E"
8571 msgstr "Avancerede funktioner|A"
8572
8573 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:477
8574 msgid "Embedded Objects|m"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:478
8578 msgid "Customization|C"
8579 msgstr "Tilpasning|p"
8580
8581 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:479
8582 msgid "FAQ|F"
8583 msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
8584
8585 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:480
8586 msgid "Table of Contents|a"
8587 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
8588
8589 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:481
8590 msgid "LaTeX Configuration|L"
8591 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
8592
8593 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:483
8594 msgid "About LyX|X"
8595 msgstr "Om LyX|X"
8596
8597 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
8598 msgid "About LyX"
8599 msgstr "Om LyX"
8600
8601 #: lib/ui/classic.ui:425
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Preferences..."
8604 msgstr "Indstillinger...|l"
8605
8606 #: lib/ui/classic.ui:426
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Quit LyX"
8609 msgstr "Om LyX"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8612 msgid "Document|D"
8613 msgstr "Dokument|D"
8614
8615 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8616 msgid "Tools|T"
8617 msgstr "Værktøjer|V"
8618
8619 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8620 msgid "New from Template...|m"
8621 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
8622
8623 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Open Recent|t"
8626 msgstr "Åben nylig|y"
8627
8628 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8629 msgid "New Window|W"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8633 msgid "Close Window|d"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8637 msgid "Redo|R"
8638 msgstr "Gendan|G"
8639
8640 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:835
8641 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:447
8642 msgid "Cut"
8643 msgstr "Klip"
8644
8645 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:840
8646 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:455
8647 msgid "Copy"
8648 msgstr "Kopiér"
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:816
8651 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:426
8652 msgid "Paste"
8653 msgstr "Indsæt"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Paste Recent|e"
8658 msgstr "Indsæt nylig"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Paste Special"
8663 msgstr "Indsæt|I"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Select All"
8668 msgstr "Vælg en fil"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Move Paragraph Up|o"
8673 msgstr ", Afsnit: "
8674
8675 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Move Paragraph Down|v"
8678 msgstr ", Afsnit: "
8679
8680 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Text Style|S"
8683 msgstr "Tekststil"
8684
8685 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8686 msgid "Paragraph Settings...|P"
8687 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8690 msgid "Table|T"
8691 msgstr "Tabel|T"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Rows & Columns|C"
8696 msgstr "Ombyt kolonner"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8699 msgid "Increase List Depth|I"
8700 msgstr "Forøg listedybde|ø"
8701
8702 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8703 msgid "Decrease List Depth|D"
8704 msgstr "Sænk listedybde|æ"
8705
8706 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8707 msgid "Dissolve Inset|l"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8711 msgid "TeX Code Settings...|C"
8712 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
8713
8714 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8715 msgid "Float Settings...|a"
8716 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8719 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8720 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
8721
8722 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8723 msgid "Note Settings...|N"
8724 msgstr "Noteindstillinger...|N"
8725
8726 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8727 msgid "Branch Settings...|B"
8728 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
8729
8730 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8731 msgid "Box Settings...|x"
8732 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
8733
8734 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8735 msgid "Table Settings...|a"
8736 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Plain Text|T"
8741 msgstr "Plade"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8746 msgstr "Tekst som linjer"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Selection|S"
8751 msgstr "&Valg:"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Selection, Join Lines|i"
8756 msgstr "som linjer|l"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Customized...|C"
8761 msgstr "Brugerdefineret...|B"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Capitalize|a"
8766 msgstr "Catalansk"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Uppercase|U"
8771 msgstr "Opdatér|O"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8774 msgid "Lowercase|L"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8778 msgid "Top Line|T"
8779 msgstr "Topkant|T"
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8782 msgid "Bottom Line|B"
8783 msgstr "Bundkant|B"
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8786 msgid "Left Line|L"
8787 msgstr "Venstre kant|e"
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8790 msgid "Right Line|R"
8791 msgstr "Højre kant|H"
8792
8793 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Copy Row|o"
8796 msgstr "Kopiér række"
8797
8798 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Swap Rows|S"
8801 msgstr "Ombyt rækker"
8802
8803 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Copy Column|p"
8806 msgstr "Kopiér Kolonne"
8807
8808 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Swap Columns|w"
8811 msgstr "Ombyt kolonner"
8812
8813 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Text Style|T"
8816 msgstr "Tekststil"
8817
8818 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Split Cell|C"
8821 msgstr "Specialcelle"
8822
8823 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Add Line Above|A"
8826 msgstr "Kant over"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Add Line Below|B"
8831 msgstr "Kant under"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Delete Line Above|D"
8836 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8837
8838 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Delete Line Below|e"
8841 msgstr "Slet række"
8842
8843 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Add Line to Left"
8846 msgstr "Venstrelinje|V"
8847
8848 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Add Line to Right"
8851 msgstr "Højrelinje|H"
8852
8853 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Delete Line to Left"
8856 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8857
8858 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Delete Line to Right"
8861 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Math Normal Font|N"
8866 msgstr "Almindelig matematikskrift"
8867
8868 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8871 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
8872
8873 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Math Fraktur Family|F"
8876 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
8877
8878 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Math Roman Family|R"
8881 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
8882
8883 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8886 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
8887
8888 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Math Bold Series|B"
8891 msgstr "Fed matematikserie"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Text Normal Font|T"
8896 msgstr "Normal tekstskrift"
8897
8898 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Octave|O"
8901 msgstr "Oktav"
8902
8903 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Maxima|M"
8906 msgstr "Maksima"
8907
8908 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Mathematica|a"
8911 msgstr "Mathematica"
8912
8913 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Maple, simplify|s"
8916 msgstr "Maple, simplificér"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Maple, factor|f"
8921 msgstr "Maple, faktor"
8922
8923 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Maple, evalm|e"
8926 msgstr "Maple, evalm"
8927
8928 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Maple, evalf|v"
8931 msgstr "Maple, evalf"
8932
8933 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Open All Insets|O"
8936 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
8937
8938 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8939 msgid "Close All Insets|C"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8943 #, fuzzy
8944 msgid "View Source|S"
8945 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
8946
8947 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Toolbars|b"
8950 msgstr "Værktøjslinjer"
8951
8952 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Special Character|p"
8955 msgstr "Specialtegn|S"
8956
8957 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Formatting|o"
8960 msgstr "Formater"
8961
8962 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8963 msgid "List / TOC|i"
8964 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
8965
8966 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8967 msgid "Float|a"
8968 msgstr "Flyder|l"
8969
8970 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8971 msgid "Branch|B"
8972 msgstr "Gren|G"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8975 msgid "File|e"
8976 msgstr "Fil|F"
8977
8978 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:153
8979 msgid "Box"
8980 msgstr "Ramme"
8981
8982 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Cross-Reference...|R"
8985 msgstr "Krydshenvisning"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8988 msgid "Caption"
8989 msgstr "Billedtekst"
8990
8991 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8992 msgid "Index Entry|d"
8993 msgstr "Indeksindgang|d"
8994
8995 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Nomenclature Entry...|y"
8998 msgstr "Indsæt indexindgang"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
9001 msgid "Table...|T"
9002 msgstr "Tabel...|T"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Short Title|S"
9007 msgstr "Kort titel"
9008
9009 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
9010 #, fuzzy
9011 msgid "TeX Code|X"
9012 msgstr "TeX|X"
9013
9014 #: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:325
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Program Listing"
9017 msgstr "Klargøring af programmet"
9018
9019 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
9020 msgid "Ordinary Quote|Q"
9021 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
9022
9023 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
9024 msgid "Single Quote|S"
9025 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
9026
9027 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
9028 msgid "Phonetic Symbols|y"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Protected Space|P"
9034 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
9035
9036 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Horizontal Fill|F"
9039 msgstr "Vandret fyld|V"
9040
9041 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Horizontal Line|L"
9044 msgstr "Vandret linje"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Vertical Space...|V"
9049 msgstr "Lodret afstand"
9050
9051 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Hyphenation Point|H"
9054 msgstr "Orddelingspunkt|u"
9055
9056 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Line Break|B"
9059 msgstr "Linjeskift|L"
9060
9061 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Page Break|a"
9064 msgstr "Sideskift"
9065
9066 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Clear Page|C"
9069 msgstr "Bogmærker|B"
9070
9071 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
9072 msgid "Clear Double Page|D"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Numbered Formula|N"
9078 msgstr "Nummereret liste"
9079
9080 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Aligned Environment|l"
9083 msgstr "Justeringsmiljø|u"
9084
9085 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
9086 #, fuzzy
9087 msgid "AlignedAt Environment|v"
9088 msgstr "Justérpå-miljø|u"
9089
9090 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Gathered Environment|h"
9093 msgstr "Gather-miljø"
9094
9095 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Delimiters|r"
9098 msgstr "Matematik-skilletegn"
9099
9100 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Matrix|x"
9103 msgstr "Matematik-matrice"
9104
9105 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
9106 msgid "Text Wrap Float|W"
9107 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
9108
9109 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
9110 #, fuzzy
9111 msgid "External Material...|M"
9112 msgstr "Eksternt materiale...|k"
9113
9114 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
9115 msgid "Child Document...|d"
9116 msgstr "Barnedokument...|D"
9117
9118 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
9119 msgid "LyX Note|N"
9120 msgstr "LyX-notat|N"
9121
9122 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
9123 msgid "Comment|C"
9124 msgstr "Kommentar|K"
9125
9126 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
9127 msgid "Greyed Out|G"
9128 msgstr "Grånet|G"
9129
9130 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
9131 msgid "Change Tracking|C"
9132 msgstr "Skift sporing|k"
9133
9134 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Table of Contents|T"
9137 msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
9138
9139 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
9140 msgid "Start Appendix Here|A"
9141 msgstr "Start appendiks her|p"
9142
9143 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9144 msgid "Compressed|o"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
9148 msgid "Settings...|S"
9149 msgstr "Indstillinger...|I"
9150
9151 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Accept Change|A"
9154 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9155
9156 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Reject Change|R"
9159 msgstr "Afvis ændring|#A"
9160
9161 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Accept All Changes|c"
9164 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9165
9166 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Reject All Changes|e"
9169 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9170
9171 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Next Change|C"
9174 msgstr "Næste ændring|#N"
9175
9176 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Next Cross-Reference|R"
9179 msgstr "Reference"
9180
9181 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Clear Bookmarks|C"
9184 msgstr "Bogmærker|B"
9185
9186 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
9187 msgid "Thesaurus...|T"
9188 msgstr "Begrebsordbog...|B"
9189
9190 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
9191 #, fuzzy
9192 msgid "TeX Information|I"
9193 msgstr "TeX-oplysninger|X"
9194
9195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9196 msgid "New document"
9197 msgstr "Nyt dokument"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9200 msgid "Open document"
9201 msgstr "Åbn dokument"
9202
9203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9204 msgid "Save document"
9205 msgstr "Gem dokument"
9206
9207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9208 msgid "Print document"
9209 msgstr "Udskriv dokument"
9210
9211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9212 msgid "Check spelling"
9213 msgstr "Tjek stavning"
9214
9215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:763
9216 msgid "Undo"
9217 msgstr "Fortryd"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:773
9220 msgid "Redo"
9221 msgstr "Gendan"
9222
9223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9224 msgid "Find and replace"
9225 msgstr "Søg og erstat"
9226
9227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Toggle emphasis"
9230 msgstr "Fremhævet til/fra"
9231
9232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Toggle noun"
9235 msgstr "Kapitæler til/fra"
9236
9237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Apply last"
9240 msgstr "&Anvend"
9241
9242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9243 msgid "Insert math"
9244 msgstr "Indsæt matematik"
9245
9246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9247 msgid "Insert graphics"
9248 msgstr "Indsæt grafik"
9249
9250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Extra"
9253 msgstr "Ekstra"
9254
9255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9256 msgid "Numbered list"
9257 msgstr "Nummereret liste"
9258
9259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9260 msgid "Itemized list"
9261 msgstr "Punktliste"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9264 msgid "Increase depth"
9265 msgstr "Forøg dybde"
9266
9267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9268 msgid "Decrease depth"
9269 msgstr "Formindsk dybde"
9270
9271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9272 msgid "Insert figure float"
9273 msgstr "Indsæt figurflyder"
9274
9275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9276 msgid "Insert table float"
9277 msgstr "Indsæt tabelflyder"
9278
9279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9280 msgid "Insert label"
9281 msgstr "Indsæt referencemærke"
9282
9283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9284 msgid "Insert cross-reference"
9285 msgstr "Indsæt krydsreference"
9286
9287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9288 msgid "Insert citation"
9289 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9292 msgid "Insert index entry"
9293 msgstr "Indsæt indexindgang"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Insert nomenclature entry"
9298 msgstr "Indsæt indexindgang"
9299
9300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9301 msgid "Insert footnote"
9302 msgstr "Indsæt fodnote"
9303
9304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9305 msgid "Insert margin note"
9306 msgstr "Indsæt marginnote"
9307
9308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9309 msgid "Insert note"
9310 msgstr "Indsæt note"
9311
9312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9313 msgid "Insert URL"
9314 msgstr "Indsæt URL"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Insert TeX code"
9319 msgstr "Indsæt TeX"
9320
9321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9322 msgid "Include file"
9323 msgstr "Inkludér fil"
9324
9325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9326 msgid "Text style"
9327 msgstr "Tekststil"
9328
9329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9330 msgid "Paragraph settings"
9331 msgstr "Afsnits-indstillinger"
9332
9333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9334 msgid "Table of contents"
9335 msgstr "Indholdsfortegnelse"
9336
9337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9338 msgid "Add row"
9339 msgstr "Tilføj række"
9340
9341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9342 msgid "Add column"
9343 msgstr "Tilføj kolonne"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9346 msgid "Delete row"
9347 msgstr "Slet række"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9350 msgid "Delete column"
9351 msgstr "Slet kolonne"
9352
9353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9354 msgid "Set top line"
9355 msgstr "Sæt topkant"
9356
9357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9358 msgid "Set bottom line"
9359 msgstr "Sæt bundkant"
9360
9361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9362 msgid "Set left line"
9363 msgstr "Sæt venstre kant"
9364
9365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9366 msgid "Set right line"
9367 msgstr "Sæt højre kant"
9368
9369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9370 msgid "Set all lines"
9371 msgstr "Sæt alle kanter"
9372
9373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9374 msgid "Unset all lines"
9375 msgstr "Fjern a&lle kanter"
9376
9377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9378 msgid "Align left"
9379 msgstr "Venstrejustering"
9380
9381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9382 msgid "Align center"
9383 msgstr "Centreret"
9384
9385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9386 msgid "Align right"
9387 msgstr "Højrejustering"
9388
9389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9390 msgid "Align top"
9391 msgstr "Topjustering"
9392
9393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9394 msgid "Align middle"
9395 msgstr "Midterjustering"
9396
9397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9398 msgid "Align bottom"
9399 msgstr "Bundjustering"
9400
9401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9402 msgid "Rotate cell"
9403 msgstr "Rotér celle"
9404
9405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9406 msgid "Rotate table"
9407 msgstr "Rotér tabel"
9408
9409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9410 msgid "Set multi-column"
9411 msgstr "Special-flerkolonne"
9412
9413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Math"
9416 msgstr "&Matematik"
9417
9418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9419 msgid "Set display mode"
9420 msgstr "Skift visningstilstand"
9421
9422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9423 msgid "Subscript"
9424 msgstr "Sænket"
9425
9426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9427 msgid "Superscript"
9428 msgstr "Hævet"
9429
9430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9431 msgid "Insert square root"
9432 msgstr "Indsæt kvadratrod"
9433
9434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9435 msgid "Insert root"
9436 msgstr "Indsæt rod"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Insert standard fraction"
9441 msgstr "Indsæt brøk"
9442
9443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9444 msgid "Insert sum"
9445 msgstr "Indsæt sum"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9448 msgid "Insert integral"
9449 msgstr "Indsæt integral"
9450
9451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9452 msgid "Insert product"
9453 msgstr "Indsæt produkt"
9454
9455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9456 msgid "Insert ( )"
9457 msgstr "Indsæt ( )"
9458
9459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9460 msgid "Insert [ ]"
9461 msgstr "Indsæt [ ]"
9462
9463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9464 msgid "Insert { }"
9465 msgstr "Indsæt { }"
9466
9467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Insert delimiters"
9470 msgstr "Indsæt skilletegnene"
9471
9472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9473 msgid "Insert matrix"
9474 msgstr "Indsæt matrix"
9475
9476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Insert cases environment"
9479 msgstr "Cases-miljø|C"
9480
9481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Command Buffer"
9484 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
9485
9486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Review"
9489 msgstr "Smugkig"
9490
9491 # , c-format
9492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Track changes"
9495 msgstr "Spor ændringer...|I"
9496
9497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Show changes in output"
9500 msgstr "Billedbredde i uddata"
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Next change"
9505 msgstr "&Næste ændring"
9506
9507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Accept change"
9510 msgstr "Acceptér ændring|#A"
9511
9512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Reject change"
9515 msgstr "Afvis ændring|#A"
9516
9517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Merge changes"
9520 msgstr "Sammenflet ændringer"
9521
9522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Accept all changes"
9525 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
9526
9527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Reject all changes"
9530 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
9531
9532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Next note"
9535 msgstr "Notat|N"
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9538 #, fuzzy
9539 msgid "View/Update"
9540 msgstr "Gem dokument"
9541
9542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9543 #, fuzzy
9544 msgid "View DVI"
9545 msgstr "Vis|V"
9546
9547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Update DVI"
9550 msgstr "&Opdatér"
9551
9552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9553 msgid "View PDF (pdflatex)"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9557 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9561 #, fuzzy
9562 msgid "View PostScript"
9563 msgstr "Postscript-&driver:"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Update PostScript"
9568 msgstr "Postscript-&driver:"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Math Panels"
9573 msgstr "Matematikpanel"
9574
9575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Math Spacings"
9578 msgstr "Matematik-afstand"
9579
9580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Roots"
9583 msgstr "fodnote"
9584
9585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193 lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Styles"
9588 msgstr "Stil"
9589
9590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194 lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Fractions"
9593 msgstr "LyX: Matematikpanel"
9594
9595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 lib/ui/stdtoolbars.inc:278
9596 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:504
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Fonts"
9599 msgstr "&Skrift: "
9600
9601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Functions"
9604 msgstr "&Funktioner"
9605
9606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9607 msgid "arccos"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9611 #, fuzzy
9612 msgid "arcsin"
9613 msgstr "margin"
9614
9615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9616 #, fuzzy
9617 msgid "arctan"
9618 msgstr "Catalansk"
9619
9620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9621 #, fuzzy
9622 msgid "arg"
9623 msgstr "Stor"
9624
9625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9626 msgid "bmod"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9630 msgid "cos"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9634 #, fuzzy
9635 msgid "cosh"
9636 msgstr "Skotsk"
9637
9638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9639 #, fuzzy
9640 msgid "cot"
9641 msgstr "par"
9642
9643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9644 #, fuzzy
9645 msgid "coth"
9646 msgstr "Skotsk"
9647
9648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9649 #, fuzzy
9650 msgid "csc"
9651 msgstr "cc"
9652
9653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9654 msgid "deg"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9658 #, fuzzy
9659 msgid "det"
9660 msgstr "standard"
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9663 #, fuzzy
9664 msgid "dim"
9665 msgstr "Medium"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9668 #, fuzzy
9669 msgid "exp"
9670 msgstr "ex"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9673 msgid "gcd"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9677 #, fuzzy
9678 msgid "hom"
9679 msgstr "teorem"
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9682 #, fuzzy
9683 msgid "inf"
9684 msgstr "tomme"
9685
9686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9687 #, fuzzy
9688 msgid "ker"
9689 msgstr "Taler"
9690
9691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9692 msgid "lg"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9696 #, fuzzy
9697 msgid "lim"
9698 msgstr "Påstand"
9699
9700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9701 msgid "liminf"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9705 msgid "limsup"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9709 msgid "ln"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9713 #, fuzzy
9714 msgid "log"
9715 msgstr "&Global"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9718 #, fuzzy
9719 msgid "max"
9720 msgstr "Fax"
9721
9722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9723 #, fuzzy
9724 msgid "min"
9725 msgstr "tomme"
9726
9727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9728 #, fuzzy
9729 msgid "sec"
9730 msgstr "Addsec"
9731
9732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9733 #, fuzzy
9734 msgid "sin"
9735 msgstr "tomme"
9736
9737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9738 #, fuzzy
9739 msgid "sinh"
9740 msgstr "tomme"
9741
9742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9743 #, fuzzy
9744 msgid "sup"
9745 msgstr "sp"
9746
9747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9748 #, fuzzy
9749 msgid "tan"
9750 msgstr "Land"
9751
9752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9753 #, fuzzy
9754 msgid "tanh"
9755 msgstr "Gren"
9756
9757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Pr"
9760 msgstr "Klip ud"
9761
9762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Spacings"
9765 msgstr "&Afstand:"
9766
9767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Thin space\t\\,"
9770 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
9771
9772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Medium space\t\\:"
9775 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
9776
9777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Thick space\t\\;"
9780 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Quadratin space\t\\quad"
9785 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
9786
9787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
9790 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
9791
9792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Negative space\t\\!"
9795 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
9796
9797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Square root\t\\sqrt"
9800 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
9801
9802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Other root\t\\root"
9805 msgstr "Anden rod\t\\root"
9806
9807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Display style\t\\displaystyle"
9810 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
9811
9812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
9815 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
9816
9817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
9820 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
9825 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
9826
9827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Standard\t\\frac"
9830 msgstr "Standard"
9831
9832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9833 #, fuzzy
9834 msgid "No hor. line\t\\atop"
9835 msgstr "Ikke flere indstik"
9836
9837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9838 msgid "Nice\t\\nicefrac"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9842 msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9846 msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9850 msgid "Binomial\t\\choose"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Roman\t\\mathrm"
9856 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
9857
9858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Bold\t\\mathbf"
9861 msgstr "Fed\t\\mathbf"
9862
9863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9864 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
9870 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Italic\t\\mathit"
9875 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
9880 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
9885 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
9886
9887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
9890 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
9891
9892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
9895 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
9896
9897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
9900 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
9901
9902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9903 msgid "Dots"
9904 msgstr "Prikker"
9905
9906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9907 #, fuzzy
9908 msgid "ldots"
9909 msgstr "Prikker"
9910
9911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9912 #, fuzzy
9913 msgid "cdots"
9914 msgstr "Prikker"
9915
9916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9917 #, fuzzy
9918 msgid "vdots"
9919 msgstr "Prikker"
9920
9921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9922 #, fuzzy
9923 msgid "ddots"
9924 msgstr "Prikker"
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Frame Decorations"
9929 msgstr "Rammedekorationer"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9932 #, fuzzy
9933 msgid "hat"
9934 msgstr "Kapitel"
9935
9936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9937 #, fuzzy
9938 msgid "tilde"
9939 msgstr "Fil"
9940
9941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9942 msgid "bar"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9946 #, fuzzy
9947 msgid "grave"
9948 msgstr "grøn"
9949
9950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9951 #, fuzzy
9952 msgid "dot"
9953 msgstr "par"
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9956 msgid "check"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9960 msgid "widehat"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9964 msgid "widetilde"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9968 msgid "vec"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9972 #, fuzzy
9973 msgid "acute"
9974 msgstr "Dato"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9977 #, fuzzy
9978 msgid "ddot"
9979 msgstr "dd"
9980
9981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9982 #, fuzzy
9983 msgid "breve"
9984 msgstr "Smugkig"
9985
9986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9987 #, fuzzy
9988 msgid "overline"
9989 msgstr "Slovensk"
9990
9991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9992 msgid "overbrace"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9996 #, fuzzy
9997 msgid "overleftarrow"
9998 msgstr "Slet række"
9999
10000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
10001 msgid "overrightarrow"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
10005 msgid "overleftrightarrow"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
10009 #, fuzzy
10010 msgid "overset"
10011 msgstr "Nulstil"
10012
10013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
10014 #, fuzzy
10015 msgid "underline"
10016 msgstr "Understreget %1$s, "
10017
10018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
10019 #, fuzzy
10020 msgid "underbrace"
10021 msgstr "Underlinje"
10022
10023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
10024 msgid "underleftarrow"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
10028 msgid "underrightarrow"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
10032 msgid "underleftrightarrow"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
10036 #, fuzzy
10037 msgid "underset"
10038 msgstr "Vers"
10039
10040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
10041 msgid "Arrows"
10042 msgstr "Pile"
10043
10044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
10045 #, fuzzy
10046 msgid "leftarrow"
10047 msgstr "Slet række"
10048
10049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
10050 msgid "rightarrow"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
10054 msgid "downarrow"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
10058 #, fuzzy
10059 msgid "uparrow"
10060 msgstr "Pil"
10061
10062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
10063 msgid "updownarrow"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
10067 msgid "leftrightarrow"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Leftarrow"
10073 msgstr "Venstre"
10074
10075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Rightarrow"
10078 msgstr "HøjreHoved"
10079
10080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
10081 msgid "Downarrow"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Uparrow"
10087 msgstr "Pil"
10088
10089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
10090 msgid "Updownarrow"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
10094 msgid "Leftrightarrow"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
10098 msgid "Longleftrightarrow"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
10102 msgid "Longleftarrow"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
10106 msgid "Longrightarrow"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
10110 msgid "longleftrightarrow"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
10114 msgid "longleftarrow"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
10118 msgid "longrightarrow"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
10122 msgid "leftharpoondown"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
10126 msgid "rightharpoondown"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
10130 #, fuzzy
10131 msgid "mapsto"
10132 msgstr "Billedtekst"
10133
10134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
10135 msgid "longmapsto"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
10139 #, fuzzy
10140 msgid "nwarrow"
10141 msgstr "Pil"
10142
10143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
10144 #, fuzzy
10145 msgid "nearrow"
10146 msgstr "Pil"
10147
10148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
10149 msgid "leftharpoonup"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
10153 msgid "rightharpoonup"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
10157 msgid "hookleftarrow"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10161 msgid "hookrightarrow"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10165 #, fuzzy
10166 msgid "swarrow"
10167 msgstr "Pil"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10170 #, fuzzy
10171 msgid "searrow"
10172 msgstr "Pil"
10173
10174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10175 msgid "rightleftharpoons"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10179 msgid "Operators"
10180 msgstr "Operatorer"
10181
10182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10183 msgid "pm"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10187 #, fuzzy
10188 msgid "cap"
10189 msgstr "Scrap"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10192 #, fuzzy
10193 msgid "diamond"
10194 msgstr "Land"
10195
10196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10197 #, fuzzy
10198 msgid "oplus"
10199 msgstr "Kolonner"
10200
10201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10202 #, fuzzy
10203 msgid "mp"
10204 msgstr "Fremhævet"
10205
10206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10207 msgid "cup"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10211 msgid "bigtriangleup"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10215 #, fuzzy
10216 msgid "ominus"
10217 msgstr "minut"
10218
10219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10220 msgid "times"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10224 #, fuzzy
10225 msgid "uplus"
10226 msgstr "Uddata"
10227
10228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10229 msgid "bigtriangledown"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10233 #, fuzzy
10234 msgid "otimes"
10235 msgstr "Kopier"
10236
10237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10238 msgid "div"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10242 #, fuzzy
10243 msgid "sqcap"
10244 msgstr "Scrap"
10245
10246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10247 #, fuzzy
10248 msgid "triangleright"
10249 msgstr "Total højde"
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10252 #, fuzzy
10253 msgid "oslash"
10254 msgstr "Polsk"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10257 msgid "cdot"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10261 msgid "sqcup"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10265 msgid "triangleleft"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10269 #, fuzzy
10270 msgid "odot"
10271 msgstr "fodnote"
10272
10273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10274 msgid "star"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10278 #, fuzzy
10279 msgid "vee"
10280 msgstr "Slovensk"
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10283 #, fuzzy
10284 msgid "amalg"
10285 msgstr "E-post"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10288 msgid "bigcirc"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10292 #, fuzzy
10293 msgid "setminus"
10294 msgstr "minut"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10297 msgid "wedge"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10301 #, fuzzy
10302 msgid "dagger"
10303 msgstr "Større"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10306 #, fuzzy
10307 msgid "circ"
10308 msgstr "cc"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10311 #, fuzzy
10312 msgid "bullet"
10313 msgstr "Punkttegn"
10314
10315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10316 #, fuzzy
10317 msgid "wr"
10318 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10319
10320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10321 #, fuzzy
10322 msgid "ddagger"
10323 msgstr "Større"
10324
10325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10326 msgid "Relations"
10327 msgstr "Relationer"
10328
10329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10330 msgid "leq"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10334 msgid "geq"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10338 msgid "equiv"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10342 #, fuzzy
10343 msgid "models"
10344 msgstr "Kode"
10345
10346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10347 #, fuzzy
10348 msgid "prec"
10349 msgstr "pc"
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10352 #, fuzzy
10353 msgid "succ"
10354 msgstr "cc"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10357 msgid "sim"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10361 msgid "perp"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10365 #, fuzzy
10366 msgid "preceq"
10367 msgstr "&Beskyt:"
10368
10369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10370 msgid "succeq"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10374 msgid "simeq"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10378 msgid "mid"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10382 #, fuzzy
10383 msgid "ll"
10384 msgstr "&Alle"
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10387 msgid "gg"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10391 msgid "asymp"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10395 #, fuzzy
10396 msgid "parallel"
10397 msgstr "tabelkant"
10398
10399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10400 #, fuzzy
10401 msgid "subset"
10402 msgstr "Underundersektion"
10403
10404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10405 msgid "supset"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10409 #, fuzzy
10410 msgid "approx"
10411 msgstr "Parbox"
10412
10413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10414 #, fuzzy
10415 msgid "smile"
10416 msgstr "Fil"
10417
10418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10419 msgid "subseteq"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10423 msgid "supseteq"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10427 #, fuzzy
10428 msgid "cong"
10429 msgstr "på"
10430
10431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10432 #, fuzzy
10433 msgid "frown"
10434 msgstr "By"
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10437 msgid "sqsubseteq"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10441 msgid "sqsupseteq"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10445 #, fuzzy
10446 msgid "doteq"
10447 msgstr "notat"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10450 msgid "neq"
10451 msgstr ""
10452
10453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.cpp:38
10454 msgid "in"
10455 msgstr "tomme"
10456
10457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10458 msgid "ni"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10462 #, fuzzy
10463 msgid "propto"
10464 msgstr "par"
10465
10466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10467 #, fuzzy
10468 msgid "notin"
10469 msgstr "notat"
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10472 msgid "vdash"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10476 msgid "dashv"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10480 #, fuzzy
10481 msgid "bowtie"
10482 msgstr "notat"
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10485 msgid "alpha"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10489 msgid "beta"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10493 #, fuzzy
10494 msgid "gamma"
10495 msgstr "Lemma"
10496
10497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10498 #, fuzzy
10499 msgid "delta"
10500 msgstr "standard"
10501
10502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10503 #, fuzzy
10504 msgid "epsilon"
10505 msgstr "Version"
10506
10507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10508 msgid "varepsilon"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10512 msgid "zeta"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10516 #, fuzzy
10517 msgid "eta"
10518 msgstr "Magenta"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10521 #, fuzzy
10522 msgid "theta"
10523 msgstr "tekst"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10526 #, fuzzy
10527 msgid "vartheta"
10528 msgstr "Parantesbemærkning"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10531 #, fuzzy
10532 msgid "iota"
10533 msgstr "Rotér"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10536 msgid "kappa"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10540 msgid "lambda"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.cpp:38
10544 msgid "mu"
10545 msgstr "mu"
10546
10547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10548 msgid "nu"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10552 #, fuzzy
10553 msgid "xi"
10554 msgstr "x"
10555
10556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10557 msgid "pi"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10561 msgid "varpi"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10565 msgid "rho"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10569 msgid "sigma"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10573 msgid "varsigma"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10577 #, fuzzy
10578 msgid "tau"
10579 msgstr "Status"
10580
10581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10582 #, fuzzy
10583 msgid "upsilon"
10584 msgstr "Spørgsmål"
10585
10586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10587 msgid "phi"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10591 msgid "varphi"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10595 msgid "chi"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10599 #, fuzzy
10600 msgid "psi"
10601 msgstr "ps"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10604 #, fuzzy
10605 msgid "omega"
10606 msgstr "Ordinær"
10607
10608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Gamma"
10611 msgstr "Lemma"
10612
10613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Delta"
10616 msgstr "&Slet"
10617
10618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Theta"
10621 msgstr "Thai"
10622
10623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Lambda"
10626 msgstr "Land"
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10629 msgid "Xi"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10633 msgid "Pi"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10637 #, fuzzy
10638 msgid "Sigma"
10639 msgstr "Lille"
10640
10641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10642 msgid "Upsilon"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10646 msgid "Phi"
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10650 msgid "Psi"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10654 msgid "Omega"
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10658 msgid "Miscellaneous"
10659 msgstr "Diverse"
10660
10661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10662 #, fuzzy
10663 msgid "nabla"
10664 msgstr "&Lang tabel"
10665
10666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10667 #, fuzzy
10668 msgid "partial"
10669 msgstr "tabelkant"
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10672 #, fuzzy
10673 msgid "infty"
10674 msgstr "Lillebitte"
10675
10676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10677 msgid "prime"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10681 #, fuzzy
10682 msgid "ell"
10683 msgstr "hspell"
10684
10685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10686 #, fuzzy
10687 msgid "emptyset"
10688 msgstr "tom"
10689
10690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10691 #, fuzzy
10692 msgid "exists"
10693 msgstr "Rulletekster"
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10696 #, fuzzy
10697 msgid "forall"
10698 msgstr "Normal"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10701 #, fuzzy
10702 msgid "imath"
10703 msgstr "matematik"
10704
10705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10706 #, fuzzy
10707 msgid "jmath"
10708 msgstr "matematik"
10709
10710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Re"
10713 msgstr "Gendan"
10714
10715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Im"
10718 msgstr "Punktinddeling"
10719
10720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10721 #, fuzzy
10722 msgid "aleph"
10723 msgstr "Dybde"
10724
10725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10726 #, fuzzy
10727 msgid "wp"
10728 msgstr "Ombrydningsfigur: "
10729
10730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10731 #, fuzzy
10732 msgid "hbar"
10733 msgstr "dybde-bjælke"
10734
10735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10736 #, fuzzy
10737 msgid "angle"
10738 msgstr "Enkelt"
10739
10740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10741 #, fuzzy
10742 msgid "top"
10743 msgstr "par"
10744
10745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10746 #, fuzzy
10747 msgid "bot"
10748 msgstr "par"
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10751 #, fuzzy
10752 msgid "Vert"
10753 msgstr "Vers"
10754
10755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10756 msgid "neg"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10760 #, fuzzy
10761 msgid "flat"
10762 msgstr "flyder: "
10763
10764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10765 #, fuzzy
10766 msgid "natural"
10767 msgstr "Signatur"
10768
10769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10770 msgid "sharp"
10771 msgstr ""
10772
10773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10774 msgid "surd"
10775 msgstr ""
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10778 #, fuzzy
10779 msgid "triangle"
10780 msgstr "Enkelt"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10783 msgid "diamondsuit"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10787 #, fuzzy
10788 msgid "heartsuit"
10789 msgstr "arv"
10790
10791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10792 msgid "clubsuit"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10796 msgid "spadesuit"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10800 msgid "textrm \\AA"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10804 #, fuzzy
10805 msgid "textrm \\O"
10806 msgstr "tekst"
10807
10808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10809 msgid "mathcircumflex"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10813 msgid "_"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10817 #, fuzzy
10818 msgid "mathrm T"
10819 msgstr "matematikramme"
10820
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10822 #, fuzzy
10823 msgid "mathbb N"
10824 msgstr "matematik"
10825
10826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10827 #, fuzzy
10828 msgid "mathbb Z"
10829 msgstr "matematik"
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10832 #, fuzzy
10833 msgid "mathbb Q"
10834 msgstr "matematik"
10835
10836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10837 #, fuzzy
10838 msgid "mathbb R"
10839 msgstr "matematik"
10840
10841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10842 #, fuzzy
10843 msgid "mathbb C"
10844 msgstr "matematik"
10845
10846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10847 #, fuzzy
10848 msgid "mathbb H"
10849 msgstr "matematik"
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10852 #, fuzzy
10853 msgid "mathcal F"
10854 msgstr "matematik"
10855
10856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10857 #, fuzzy
10858 msgid "mathcal L"
10859 msgstr "matematik"
10860
10861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10862 #, fuzzy
10863 msgid "mathcal H"
10864 msgstr "matematik"
10865
10866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10867 #, fuzzy
10868 msgid "mathcal O"
10869 msgstr "matematik"
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10872 #, fuzzy
10873 msgid "phantom"
10874 msgstr "Esperanto"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10877 msgid "vphantom"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10881 msgid "hphantom"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Big Operators"
10887 msgstr "Store operatorer"
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10890 msgid "sum"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10894 #, fuzzy
10895 msgid "int"
10896 msgstr "tomme"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10899 #, fuzzy
10900 msgid "intop"
10901 msgstr "Topjustering"
10902
10903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10904 #, fuzzy
10905 msgid "iint"
10906 msgstr "tomme"
10907
10908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10909 #, fuzzy
10910 msgid "iintop"
10911 msgstr "Topjustering"
10912
10913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10914 msgid "iiint"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10918 #, fuzzy
10919 msgid "iiintop"
10920 msgstr "Topjustering"
10921
10922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10923 msgid "iiiint"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10927 msgid "iiiintop"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10931 msgid "dotsint"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10935 msgid "dotsintop"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10939 #, fuzzy
10940 msgid "oint"
10941 msgstr "tomme"
10942
10943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10944 #, fuzzy
10945 msgid "ointop"
10946 msgstr "Konto"
10947
10948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10949 #, fuzzy
10950 msgid "oiint"
10951 msgstr "&Skrift: "
10952
10953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10954 #, fuzzy
10955 msgid "oiintop"
10956 msgstr "Konto"
10957
10958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10959 msgid "ointctrclockwise"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10963 msgid "ointctrclockwiseop"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10967 msgid "ointclockwise"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10971 msgid "ointclockwiseop"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10975 msgid "sqint"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10979 #, fuzzy
10980 msgid "sqintop"
10981 msgstr "Topjustering"
10982
10983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10984 msgid "sqiint"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10988 msgid "sqiintop"
10989 msgstr ""
10990
10991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10992 #, fuzzy
10993 msgid "prod"
10994 msgstr "&Beskyt:"
10995
10996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10997 msgid "coprod"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
11001 msgid "bigsqcup"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
11005 msgid "bigotimes"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
11009 msgid "bigodot"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
11013 msgid "bigoplus"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
11017 msgid "bigcap"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
11021 msgid "bigcup"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
11025 msgid "biguplus"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
11029 msgid "bigvee"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
11033 msgid "bigwedge"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
11037 msgid "AMS Miscellaneous"
11038 msgstr "Diverse AMS"
11039
11040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
11041 msgid "digamma"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
11045 msgid "varkappa"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
11049 #, fuzzy
11050 msgid "beth"
11051 msgstr "Dybde"
11052
11053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
11054 #, fuzzy
11055 msgid "daleth"
11056 msgstr "standard"
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
11059 msgid "gimel"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
11063 msgid "ulcorner"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
11067 msgid "urcorner"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
11071 #, fuzzy
11072 msgid "llcorner"
11073 msgstr "Alle kanter"
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
11076 msgid "lrcorner"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
11080 msgid "hslash"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
11084 #, fuzzy
11085 msgid "vartriangle"
11086 msgstr "tabelkant"
11087
11088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
11089 msgid "triangledown"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
11093 #, fuzzy
11094 msgid "square"
11095 msgstr "Baskisk"
11096
11097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
11098 #, fuzzy
11099 msgid "lozenge"
11100 msgstr "Slovensk"
11101
11102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
11103 msgid "circledS"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
11107 msgid "measuredangle"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
11111 #, fuzzy
11112 msgid "nexists"
11113 msgstr "Indeks|k"
11114
11115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
11116 msgid "mho"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Finv"
11122 msgstr "tomme"
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Game"
11127 msgstr "Navn"
11128
11129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
11130 msgid "Bbbk"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
11134 msgid "backprime"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
11138 msgid "varnothing"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
11142 msgid "blacktriangle"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
11146 msgid "blacktriangledown"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
11150 #, fuzzy
11151 msgid "blacksquare"
11152 msgstr "sort"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
11155 msgid "blacklozenge"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
11159 msgid "bigstar"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
11163 msgid "sphericalangle"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
11167 #, fuzzy
11168 msgid "complement"
11169 msgstr "kommentar"
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
11172 #, fuzzy
11173 msgid "eth"
11174 msgstr "Dybde"
11175
11176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11177 msgid "diagup"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11181 msgid "diagdown"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11185 #, fuzzy
11186 msgid "AMS Arrows"
11187 msgstr "AMS-pile"
11188
11189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11190 msgid "dashleftarrow"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11194 msgid "dashrightarrow"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11198 msgid "leftleftarrows"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11202 msgid "leftrightarrows"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11206 msgid "rightrightarrows"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11210 msgid "rightleftarrows"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Lleftarrow"
11216 msgstr "Slet række"
11217
11218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Rrightarrow"
11221 msgstr "HøjreHoved"
11222
11223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11224 msgid "twoheadleftarrow"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11228 msgid "twoheadrightarrow"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11232 msgid "leftarrowtail"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11236 msgid "rightarrowtail"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11240 msgid "looparrowleft"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11244 #, fuzzy
11245 msgid "looparrowright"
11246 msgstr "Ophavsret"
11247
11248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11249 msgid "curvearrowleft"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11253 msgid "curvearrowright"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11257 msgid "circlearrowleft"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11261 msgid "circlearrowright"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11265 msgid "Lsh"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11269 msgid "Rsh"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11273 #, fuzzy
11274 msgid "upuparrows"
11275 msgstr "Pile"
11276
11277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11278 msgid "downdownarrows"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11282 msgid "upharpoonleft"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11286 msgid "upharpoonright"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11290 msgid "downharpoonleft"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11294 msgid "downharpoonright"
11295 msgstr ""
11296
11297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11298 msgid "leftrightharpoons"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11302 msgid "rightsquigarrow"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11306 msgid "leftrightsquigarrow"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11310 #, fuzzy
11311 msgid "nleftarrow"
11312 msgstr "Slet række"
11313
11314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11315 msgid "nrightarrow"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11319 msgid "nleftrightarrow"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11323 msgid "nLeftarrow"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11327 #, fuzzy
11328 msgid "nRightarrow"
11329 msgstr "HøjreHoved"
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11332 msgid "nLeftrightarrow"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11336 msgid "multimap"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11340 #, fuzzy
11341 msgid "AMS Relations"
11342 msgstr "AMS-relationer"
11343
11344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11345 msgid "leqq"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11349 msgid "geqq"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11353 msgid "leqslant"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11357 msgid "geqslant"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11361 msgid "eqslantless"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11365 msgid "eqslantgtr"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11369 msgid "lesssim"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11373 msgid "gtrsim"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11377 msgid "lessapprox"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11381 msgid "gtrapprox"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11385 msgid "approxeq"
11386 msgstr ""
11387
11388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11389 #, fuzzy
11390 msgid "triangleq"
11391 msgstr "Enkelt"
11392
11393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11394 msgid "lessdot"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11398 msgid "gtrdot"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11402 msgid "lll"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11406 msgid "ggg"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11410 msgid "lessgtr"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11414 #, fuzzy
11415 msgid "gtrless"
11416 msgstr "Uden ramme"
11417
11418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11419 msgid "lesseqgtr"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11423 #, fuzzy
11424 msgid "gtreqless"
11425 msgstr "Uden ramme"
11426
11427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11428 msgid "lesseqqgtr"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11432 #, fuzzy
11433 msgid "gtreqqless"
11434 msgstr "Uden ramme"
11435
11436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11437 msgid "eqcirc"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11441 msgid "circeq"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11445 msgid "thicksim"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11449 msgid "thickapprox"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11453 #, fuzzy
11454 msgid "backsim"
11455 msgstr "sort"
11456
11457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11458 msgid "backsimeq"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11462 msgid "subseteqq"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11466 msgid "supseteqq"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Subset"
11472 msgstr "Emne"
11473
11474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Supset"
11477 msgstr "Undersektion"
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11480 msgid "sqsubset"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11484 msgid "sqsupset"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11488 msgid "preccurlyeq"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11492 msgid "succcurlyeq"
11493 msgstr ""
11494
11495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11496 msgid "curlyeqprec"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11500 msgid "curlyeqsucc"
11501 msgstr ""
11502
11503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11504 msgid "precsim"
11505 msgstr ""
11506
11507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11508 msgid "succsim"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11512 msgid "precapprox"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11516 msgid "succapprox"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11520 msgid "vartriangleleft"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11524 #, fuzzy
11525 msgid "vartriangleright"
11526 msgstr "Højre basislinje"
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11529 msgid "trianglelefteq"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11533 msgid "trianglerighteq"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11537 #, fuzzy
11538 msgid "bumpeq"
11539 msgstr "blå"
11540
11541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Bumpeq"
11544 msgstr "Blå"
11545
11546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11547 msgid "doteqdot"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11551 msgid "risingdotseq"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11555 msgid "fallingdotseq"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11559 #, fuzzy
11560 msgid "vDash"
11561 msgstr "Dansk"
11562
11563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11564 msgid "Vvdash"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11568 msgid "Vdash"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11572 msgid "shortmid"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11576 msgid "shortparallel"
11577 msgstr ""
11578
11579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11580 #, fuzzy
11581 msgid "smallsmile"
11582 msgstr "LilleAfstand"
11583
11584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11585 msgid "smallfrown"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11589 msgid "blacktriangleleft"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11593 msgid "blacktriangleright"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11597 #, fuzzy
11598 msgid "because"
11599 msgstr "Formindsk"
11600
11601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11602 #, fuzzy
11603 msgid "therefore"
11604 msgstr "teorem"
11605
11606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11607 msgid "backepsilon"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11611 msgid "varpropto"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11615 msgid "between"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11619 msgid "pitchfork"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11623 #, fuzzy
11624 msgid "AMS Negative Relations"
11625 msgstr "Negerede AMS-relationer"
11626
11627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11628 #, fuzzy
11629 msgid "nless"
11630 msgstr "Meningsløs: "
11631
11632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11633 #, fuzzy
11634 msgid "ngtr"
11635 msgstr "Indgang"
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11638 #, fuzzy
11639 msgid "nleq"
11640 msgstr "Enkelt"
11641
11642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11643 #, fuzzy
11644 msgid "ngeq"
11645 msgstr "Enkelt"
11646
11647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11648 msgid "nleqslant"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11652 msgid "ngeqslant"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11656 msgid "nleqq"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11660 msgid "ngeqq"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11664 msgid "lneq"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11668 #, fuzzy
11669 msgid "gneq"
11670 msgstr "Ignorér"
11671
11672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11673 msgid "lneqq"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11677 msgid "gneqq"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11681 #, fuzzy
11682 msgid "lvertneqq"
11683 msgstr "Slovensk"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11686 msgid "gvertneqq"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11690 #, fuzzy
11691 msgid "lnsim"
11692 msgstr "Påstand"
11693
11694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11695 msgid "gnsim"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11699 msgid "lnapprox"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11703 msgid "gnapprox"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11707 msgid "nprec"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11711 msgid "nsucc"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11715 #, fuzzy
11716 msgid "npreceq"
11717 msgstr "&Beskyt:"
11718
11719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11720 msgid "nsucceq"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11724 msgid "precnsim"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11728 msgid "succnsim"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11732 msgid "precnapprox"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11736 msgid "succnapprox"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11740 #, fuzzy
11741 msgid "subsetneq"
11742 msgstr "Underundersektion"
11743
11744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11745 msgid "supsetneq"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11749 #, fuzzy
11750 msgid "subsetneqq"
11751 msgstr "Underundersektion"
11752
11753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11754 msgid "supsetneqq"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11758 msgid "nsubseteq"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11762 msgid "nsupseteq"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11766 msgid "nsupseteqq"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11770 msgid "nvdash"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11774 #, fuzzy
11775 msgid "nvDash"
11776 msgstr "Dansk"
11777
11778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11779 #, fuzzy
11780 msgid "nVDash"
11781 msgstr "Dansk"
11782
11783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11784 msgid "varsubsetneq"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11788 msgid "varsupsetneq"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11792 msgid "varsubsetneqq"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11796 msgid "varsupsetneqq"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11800 msgid "ntriangleleft"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11804 #, fuzzy
11805 msgid "ntriangleright"
11806 msgstr "Total højde"
11807
11808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11809 msgid "ntrianglelefteq"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11813 msgid "ntrianglerighteq"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11817 #, fuzzy
11818 msgid "ncong"
11819 msgstr "ingen"
11820
11821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11822 msgid "nsim"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11826 msgid "nmid"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11830 msgid "nshortmid"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11834 msgid "nparallel"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11838 msgid "nshortparallel"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11842 #, fuzzy
11843 msgid "AMS Operators"
11844 msgstr "AMS-operatorer"
11845
11846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11847 msgid "dotplus"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11851 msgid "smallsetminus"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Cap"
11857 msgstr "Billedtekst"
11858
11859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Cup"
11862 msgstr "Klip"
11863
11864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11865 #, fuzzy
11866 msgid "barwedge"
11867 msgstr "Stor"
11868
11869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11870 msgid "veebar"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11874 #, fuzzy
11875 msgid "doublebarwedge"
11876 msgstr "dobbelt"
11877
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11879 #, fuzzy
11880 msgid "boxminus"
11881 msgstr "minut"
11882
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11884 msgid "boxtimes"
11885 msgstr ""
11886
11887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11888 #, fuzzy
11889 msgid "boxdot"
11890 msgstr "fodnote"
11891
11892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11893 msgid "boxplus"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11897 #, fuzzy
11898 msgid "divideontimes"
11899 msgstr "SlideIndhold"
11900
11901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11902 msgid "ltimes"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11906 #, fuzzy
11907 msgid "rtimes"
11908 msgstr "Britisk"
11909
11910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11911 msgid "leftthreetimes"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11915 msgid "rightthreetimes"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11919 msgid "curlywedge"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11923 msgid "curlyvee"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11927 msgid "circleddash"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11931 msgid "circledast"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11935 msgid "circledcirc"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11939 #, fuzzy
11940 msgid "centerdot"
11941 msgstr "Midten"
11942
11943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11944 #, fuzzy
11945 msgid "intercal"
11946 msgstr "Råt"
11947
11948 #: src/Buffer.cpp:229
11949 msgid "Could not remove temporary directory"
11950 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
11951
11952 #: src/Buffer.cpp:230
11953 #, c-format
11954 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
11955 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
11956
11957 #: src/Buffer.cpp:401
11958 msgid "Unknown document class"
11959 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
11960
11961 #: src/Buffer.cpp:402
11962 #, c-format
11963 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
11964 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11965
11966 #: src/Buffer.cpp:461 src/Text.cpp:293
11967 #, c-format
11968 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
11969 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
11970
11971 #: src/Buffer.cpp:465 src/Buffer.cpp:472 src/Buffer.cpp:492
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Document header error"
11974 msgstr "Fejl i hovedet"
11975
11976 #: src/Buffer.cpp:471
11977 msgid "\\begin_header is missing"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: src/Buffer.cpp:491
11981 msgid "\\begin_document is missing"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: src/Buffer.cpp:502
11985 msgid "Can't load document class"
11986 msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
11987
11988 #: src/Buffer.cpp:503
11989 #, fuzzy, c-format
11990 msgid ""
11991 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
11992 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
11993
11994 #: src/Buffer.cpp:514 src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:899
11995 #: src/BufferView.cpp:905
11996 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: src/Buffer.cpp:515 src/BufferView.cpp:900
12000 msgid ""
12001 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
12002 "xcolor/soul are installed.\n"
12003 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12004 "LaTeX preamble."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:906
12008 msgid ""
12009 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
12010 "xcolor and soul are not installed.\n"
12011 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
12012 "LaTeX preamble."
12013 msgstr ""
12014
12015 #: src/Buffer.cpp:656 src/Buffer.cpp:665
12016 msgid "Document could not be read"
12017 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
12018
12019 #: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
12020 #, c-format
12021 msgid "%1$s could not be read."
12022 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
12023
12024 #: src/Buffer.cpp:674 src/Buffer.cpp:746
12025 msgid "Document format failure"
12026 msgstr "Dokumentformat-fejl"
12027
12028 #: src/Buffer.cpp:675
12029 #, c-format
12030 msgid "%1$s is not a LyX document."
12031 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12032
12033 #: src/Buffer.cpp:699
12034 msgid "Conversion failed"
12035 msgstr "Konvertering mislykkedes"
12036
12037 #: src/Buffer.cpp:700
12038 #, fuzzy, c-format
12039 msgid ""
12040 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12041 "it could not be created."
12042 msgstr ""
12043 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
12044 "midlertidig fil til konverteringen."
12045
12046 #: src/Buffer.cpp:709
12047 msgid "Conversion script not found"
12048 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
12049
12050 #: src/Buffer.cpp:710
12051 #, fuzzy, c-format
12052 msgid ""
12053 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12054 "could not be found."
12055 msgstr ""
12056 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
12057 "ikke fundet."
12058
12059 #: src/Buffer.cpp:731
12060 msgid "Conversion script failed"
12061 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
12062
12063 #: src/Buffer.cpp:732
12064 #, fuzzy, c-format
12065 msgid ""
12066 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12067 "convert it."
12068 msgstr ""
12069 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
12070 "kunne ikke konvertere den."
12071
12072 #: src/Buffer.cpp:747
12073 #, c-format
12074 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12075 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
12076
12077 #: src/Buffer.cpp:783
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Backup failure"
12080 msgstr "chktex-fejl"
12081
12082 #: src/Buffer.cpp:784
12083 #, c-format
12084 msgid ""
12085 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12086 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: src/Buffer.cpp:896
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Encoding error"
12092 msgstr "Tegns&æt:"
12093
12094 #: src/Buffer.cpp:897
12095 msgid ""
12096 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12097 "encoding.\n"
12098 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: src/Buffer.cpp:906
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Error closing file"
12104 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
12105
12106 #: src/Buffer.cpp:907
12107 msgid ""
12108 "The output file could not be closed properly.\n"
12109 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12110 "chosen encoding.\n"
12111 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12112 msgstr ""
12113
12114 #: src/Buffer.cpp:1186
12115 msgid "Running chktex..."
12116 msgstr "Kører chktex..."
12117
12118 #: src/Buffer.cpp:1199
12119 msgid "chktex failure"
12120 msgstr "chktex-fejl"
12121
12122 #: src/Buffer.cpp:1200
12123 msgid "Could not run chktex successfully."
12124 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
12125
12126 #: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
12127 #, c-format
12128 msgid ""
12129 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12130 "\n"
12131 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12132 msgstr ""
12133 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
12134 "\n"
12135 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
12136
12137 #: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:733
12138 msgid "Save changed document?"
12139 msgstr "Gem ændret dokument?"
12140
12141 #: src/BufferList.cpp:114 src/BufferList.cpp:222
12142 msgid "&Discard"
12143 msgstr "&Skrot"
12144
12145 #: src/BufferList.cpp:348
12146 #, c-format
12147 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12148 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
12149
12150 #: src/BufferList.cpp:359 src/BufferList.cpp:372 src/BufferList.cpp:386
12151 msgid "  Save seems successful. Phew."
12152 msgstr "  Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
12153
12154 #: src/BufferList.cpp:362 src/BufferList.cpp:376
12155 msgid "  Save failed! Trying..."
12156 msgstr "  Lagring virkede ikke! Forsøger..."
12157
12158 #: src/BufferList.cpp:389
12159 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12160 msgstr "  Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
12161
12162 #: src/BufferParams.cpp:476
12163 #, c-format
12164 msgid ""
12165 "The layout file requested by this document,\n"
12166 "%1$s.layout,\n"
12167 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12168 "class or style file required by it is not\n"
12169 "available. See the Customization documentation\n"
12170 "for more information.\n"
12171 msgstr ""
12172
12173 #: src/BufferParams.cpp:482
12174 msgid "Document class not available"
12175 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
12176
12177 #: src/BufferParams.cpp:483
12178 msgid "LyX will not be able to produce output."
12179 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
12180
12181 #: src/BufferView.cpp:234
12182 #, c-format
12183 msgid ""
12184 "The document %1$s is already loaded.\n"
12185 "\n"
12186 "Do you want to revert to the saved version?"
12187 msgstr ""
12188 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
12189 "\n"
12190 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
12191
12192 #: src/BufferView.cpp:237 src/LyXFunc.cpp:907
12193 msgid "Revert to saved document?"
12194 msgstr "Gendan gemte dokument?"
12195
12196 # , c-format
12197 #: src/BufferView.cpp:238 src/LyXFunc.cpp:908 src/LyXVC.cpp:175
12198 msgid "&Revert"
12199 msgstr "&Gendan"
12200
12201 #: src/BufferView.cpp:238
12202 msgid "&Switch to document"
12203 msgstr "&Skift til dokument"
12204
12205 #: src/BufferView.cpp:260
12206 #, c-format
12207 msgid ""
12208 "The document %1$s does not yet exist.\n"
12209 "\n"
12210 "Do you want to create a new document?"
12211 msgstr ""
12212 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
12213 "\n"
12214 "Vil du oprette et nyt dokument?"
12215
12216 #: src/BufferView.cpp:263
12217 msgid "Create new document?"
12218 msgstr "Opret nyt dokument?"
12219
12220 #: src/BufferView.cpp:264
12221 msgid "&Create"
12222 msgstr "&Opret"
12223
12224 #: src/BufferView.cpp:570
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Save bookmark"
12227 msgstr "Gem bogmærke 2"
12228
12229 #: src/BufferView.cpp:766
12230 msgid "No further undo information"
12231 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
12232
12233 #: src/BufferView.cpp:776
12234 msgid "No further redo information"
12235 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
12236
12237 #: src/BufferView.cpp:953
12238 msgid "Mark off"
12239 msgstr "Mærke slået fra"
12240
12241 #: src/BufferView.cpp:960
12242 msgid "Mark on"
12243 msgstr "Mærke slået til"
12244
12245 #: src/BufferView.cpp:967
12246 msgid "Mark removed"
12247 msgstr "Mærke fjernet"
12248
12249 #: src/BufferView.cpp:970
12250 msgid "Mark set"
12251 msgstr "Mærke sat"
12252
12253 #: src/BufferView.cpp:1016
12254 #, fuzzy, c-format
12255 msgid "%1$d words in selection."
12256 msgstr "%1$s ord tjekket."
12257
12258 #: src/BufferView.cpp:1019
12259 #, fuzzy, c-format
12260 msgid "%1$d words in document."
12261 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
12262
12263 #: src/BufferView.cpp:1024
12264 #, fuzzy
12265 msgid "One word in selection."
12266 msgstr "Èt ord tjekket."
12267
12268 #: src/BufferView.cpp:1026
12269 #, fuzzy
12270 msgid "One word in document."
12271 msgstr "Åbn dokument"
12272
12273 #: src/BufferView.cpp:1029
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Count words"
12276 msgstr "Nuværende ord"
12277
12278 #: src/BufferView.cpp:1608
12279 msgid "Select LyX document to insert"
12280 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
12281
12282 #: src/BufferView.cpp:1610 src/LyXFunc.cpp:1878 src/LyXFunc.cpp:1917
12283 #: src/LyXFunc.cpp:1990 src/callback.cpp:136
12284 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
12285 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
12286 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
12287 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
12288 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
12289 msgid "Documents|#o#O"
12290 msgstr "Dokumenter|#d#D"
12291
12292 #: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:1918 src/LyXFunc.cpp:1991
12293 msgid "Examples|#E#e"
12294 msgstr "Eksempler|#E#e"
12295
12296 #: src/BufferView.cpp:1615 src/LyXFunc.cpp:1883 src/LyXFunc.cpp:1922
12297 #: src/callback.cpp:142
12298 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
12299 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
12300
12301 #: src/BufferView.cpp:1627 src/LyXFunc.cpp:1932 src/LyXFunc.cpp:2012
12302 #: src/LyXFunc.cpp:2026 src/LyXFunc.cpp:2042
12303 msgid "Canceled."
12304 msgstr "Annulleret."
12305
12306 #: src/BufferView.cpp:1638
12307 #, c-format
12308 msgid "Inserting document %1$s..."
12309 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
12310
12311 #: src/BufferView.cpp:1649
12312 #, c-format
12313 msgid "Document %1$s inserted."
12314 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
12315
12316 #: src/BufferView.cpp:1651
12317 #, c-format
12318 msgid "Could not insert document %1$s"
12319 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
12320
12321 #: src/Chktex.cpp:71
12322 #, c-format
12323 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
12324 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
12325
12326 #: src/Chktex.cpp:73
12327 msgid "ChkTeX warning id # "
12328 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
12329
12330 #: src/Color.cpp:268
12331 msgid "none"
12332 msgstr "ingen"
12333
12334 #: src/Color.cpp:269
12335 msgid "black"
12336 msgstr "sort"
12337
12338 #: src/Color.cpp:270
12339 msgid "white"
12340 msgstr "hvid"
12341
12342 #: src/Color.cpp:271
12343 msgid "red"
12344 msgstr "rød"
12345
12346 #: src/Color.cpp:272
12347 msgid "green"
12348 msgstr "grøn"
12349
12350 #: src/Color.cpp:273
12351 msgid "blue"
12352 msgstr "blå"
12353
12354 #: src/Color.cpp:274
12355 msgid "cyan"
12356 msgstr "lyseblå"
12357
12358 #: src/Color.cpp:275
12359 msgid "magenta"
12360 msgstr "lilla"
12361
12362 #: src/Color.cpp:276
12363 msgid "yellow"
12364 msgstr "gul"
12365
12366 #: src/Color.cpp:277
12367 msgid "cursor"
12368 msgstr "markør"
12369
12370 #: src/Color.cpp:278
12371 msgid "background"
12372 msgstr "baggrund"
12373
12374 #: src/Color.cpp:279
12375 msgid "text"
12376 msgstr "tekst"
12377
12378 #: src/Color.cpp:280
12379 msgid "selection"
12380 msgstr "markeret"
12381
12382 #: src/Color.cpp:281
12383 msgid "LaTeX text"
12384 msgstr "LaTeX-tekst"
12385
12386 #: src/Color.cpp:282
12387 msgid "previewed snippet"
12388 msgstr "smugkigs-udsnit"
12389
12390 #: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:311
12391 msgid "note"
12392 msgstr "notat"
12393
12394 #: src/Color.cpp:284
12395 msgid "note background"
12396 msgstr "notat-baggrund"
12397
12398 #: src/Color.cpp:285
12399 msgid "comment"
12400 msgstr "kommentar"
12401
12402 #: src/Color.cpp:286
12403 msgid "comment background"
12404 msgstr "kommentarbaggrund"
12405
12406 #: src/Color.cpp:287
12407 msgid "greyedout inset"
12408 msgstr "grånet indstik"
12409
12410 #: src/Color.cpp:288
12411 msgid "greyedout inset background"
12412 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
12413
12414 #: src/Color.cpp:289
12415 #, fuzzy
12416 msgid "shaded box"
12417 msgstr "Skyggeramme"
12418
12419 #: src/Color.cpp:290
12420 msgid "depth bar"
12421 msgstr "dybde-bjælke"
12422
12423 #: src/Color.cpp:291
12424 msgid "language"
12425 msgstr "sprog"
12426
12427 #: src/Color.cpp:292
12428 msgid "command inset"
12429 msgstr "kommando-indstik"
12430
12431 #: src/Color.cpp:293
12432 msgid "command inset background"
12433 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
12434
12435 #: src/Color.cpp:294
12436 msgid "command inset frame"
12437 msgstr "kommandoindstiksramme"
12438
12439 #: src/Color.cpp:295
12440 msgid "special character"
12441 msgstr "specialtegn"
12442
12443 #: src/Color.cpp:296
12444 msgid "math"
12445 msgstr "matematik"
12446
12447 #: src/Color.cpp:297
12448 msgid "math background"
12449 msgstr "matematikbaggrund"
12450
12451 #: src/Color.cpp:298
12452 msgid "graphics background"
12453 msgstr "grafikbaggrund"
12454
12455 #: src/Color.cpp:299
12456 msgid "Math macro background"
12457 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
12458
12459 #: src/Color.cpp:300
12460 msgid "math frame"
12461 msgstr "matematikramme"
12462
12463 #: src/Color.cpp:301
12464 #, fuzzy
12465 msgid "math corners"
12466 msgstr "matematiklinje"
12467
12468 #: src/Color.cpp:302
12469 msgid "math line"
12470 msgstr "matematiklinje"
12471
12472 #: src/Color.cpp:303
12473 msgid "caption frame"
12474 msgstr "billedtekstramme"
12475
12476 #: src/Color.cpp:304
12477 msgid "collapsable inset text"
12478 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
12479
12480 #: src/Color.cpp:305
12481 msgid "collapsable inset frame"
12482 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
12483
12484 #: src/Color.cpp:306
12485 msgid "inset background"
12486 msgstr "indstiksbaggrund"
12487
12488 #: src/Color.cpp:307
12489 msgid "inset frame"
12490 msgstr "indstiksramme"
12491
12492 #: src/Color.cpp:308
12493 msgid "LaTeX error"
12494 msgstr "LaTeX-fejl"
12495
12496 #: src/Color.cpp:309
12497 msgid "end-of-line marker"
12498 msgstr "linjeslut-markering"
12499
12500 #: src/Color.cpp:310
12501 msgid "appendix marker"
12502 msgstr "appendiks-markering"
12503
12504 #: src/Color.cpp:311
12505 msgid "change bar"
12506 msgstr "skift bjælke"
12507
12508 #: src/Color.cpp:312
12509 msgid "Deleted text"
12510 msgstr "Slettet tekst"
12511
12512 #: src/Color.cpp:313
12513 msgid "Added text"
12514 msgstr "Tilføjet tekst"
12515
12516 #: src/Color.cpp:314
12517 msgid "added space markers"
12518 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
12519
12520 #: src/Color.cpp:315
12521 msgid "top/bottom line"
12522 msgstr "top/bund-linje"
12523
12524 #: src/Color.cpp:316
12525 msgid "table line"
12526 msgstr "tabelkant"
12527
12528 #: src/Color.cpp:317
12529 msgid "table on/off line"
12530 msgstr "tabel fra/til-kant"
12531
12532 #: src/Color.cpp:319
12533 msgid "bottom area"
12534 msgstr "bundareal"
12535
12536 #: src/Color.cpp:320
12537 msgid "page break"
12538 msgstr "sideskift"
12539
12540 #: src/Color.cpp:321
12541 #, fuzzy
12542 msgid "frame of button"
12543 msgstr "knap-venstre"
12544
12545 #: src/Color.cpp:322
12546 msgid "button background"
12547 msgstr "knap-baggrund"
12548
12549 #: src/Color.cpp:323
12550 #, fuzzy
12551 msgid "button background under focus"
12552 msgstr "knap-baggrund"
12553
12554 #: src/Color.cpp:324
12555 msgid "inherit"
12556 msgstr "arv"
12557
12558 #: src/Color.cpp:325
12559 msgid "ignore"
12560 msgstr "ignorér"
12561
12562 #: src/Converter.cpp:332 src/Converter.cpp:476 src/Converter.cpp:499
12563 #: src/Converter.cpp:544
12564 msgid "Cannot convert file"
12565 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
12566
12567 #: src/Converter.cpp:333
12568 #, fuzzy, c-format
12569 msgid ""
12570 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12571 "Define a converter in the preferences."
12572 msgstr ""
12573 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
12574 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
12575
12576 #: src/Converter.cpp:427 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
12577 msgid "Executing command: "
12578 msgstr "Udfører kommando: "
12579
12580 #: src/Converter.cpp:471
12581 msgid "Build errors"
12582 msgstr "Opygningsfejl"
12583
12584 #: src/Converter.cpp:472
12585 msgid "There were errors during the build process."
12586 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
12587
12588 #: src/Converter.cpp:477 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
12589 #, c-format
12590 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12591 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
12592
12593 #: src/Converter.cpp:500
12594 #, fuzzy, c-format
12595 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12596 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12597
12598 #: src/Converter.cpp:546
12599 #, fuzzy, c-format
12600 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12601 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12602
12603 #: src/Converter.cpp:547
12604 #, c-format
12605 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12606 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
12607
12608 #: src/Converter.cpp:605
12609 msgid "Running LaTeX..."
12610 msgstr "Kører LaTeX..."
12611
12612 #: src/Converter.cpp:623
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12616 "log %1$s."
12617 msgstr ""
12618 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
12619 "$s."
12620
12621 #: src/Converter.cpp:626
12622 msgid "LaTeX failed"
12623 msgstr "LaTeX fejlede"
12624
12625 #: src/Converter.cpp:628
12626 msgid "Output is empty"
12627 msgstr "Uddata er tomt"
12628
12629 #: src/Converter.cpp:629
12630 msgid "An empty output file was generated."
12631 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
12632
12633 #: src/CutAndPaste.cpp:436
12634 #, c-format
12635 msgid ""
12636 "Layout had to be changed from\n"
12637 "%1$s to %2$s\n"
12638 "because of class conversion from\n"
12639 "%3$s to %4$s"
12640 msgstr ""
12641 "Layoutet er ændret fra\n"
12642 "%1$s til %2$s\n"
12643 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12644 "%3$s til %4$s"
12645
12646 #: src/CutAndPaste.cpp:441
12647 #, fuzzy
12648 msgid "Changed Layout"
12649 msgstr "Sidelayout"
12650
12651 #: src/CutAndPaste.cpp:460
12652 #, fuzzy, c-format
12653 msgid ""
12654 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
12655 "%2$s to %3$s"
12656 msgstr ""
12657 "Layoutet er ændret fra\n"
12658 "%1$s til %2$s\n"
12659 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
12660 "%3$s til %4$s"
12661
12662 #: src/CutAndPaste.cpp:467
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Undefined character style"
12665 msgstr "Tegnstil"
12666
12667 #: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1070
12668 #, fuzzy, c-format
12669 msgid ""
12670 "The file %1$s already exists.\n"
12671 "\n"
12672 "Do you want to over-write that file?"
12673 msgstr ""
12674 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
12675 "\n"
12676 "Vil du overskrive dette dokument?"
12677
12678 #: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1073
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Over-write file?"
12681 msgstr "&Overskriv"
12682
12683 #: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1074 src/LyXFunc.cpp:2039
12684 #: src/callback.cpp:170
12685 msgid "&Over-write"
12686 msgstr "&Overskriv"
12687
12688 #: src/Exporter.cpp:87
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Over-write &all"
12691 msgstr "&Overskriv"
12692
12693 #: src/Exporter.cpp:88
12694 #, fuzzy
12695 msgid "&Cancel export"
12696 msgstr "&Anullér"
12697
12698 #: src/Exporter.cpp:137
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Couldn't copy file"
12701 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
12702
12703 #: src/Exporter.cpp:138
12704 #, c-format
12705 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: src/Exporter.cpp:170
12709 msgid "Couldn't export file"
12710 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
12711
12712 #: src/Exporter.cpp:171
12713 #, c-format
12714 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12715 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
12716
12717 #: src/Exporter.cpp:205
12718 msgid "File name error"
12719 msgstr "Filnavnsfejl"
12720
12721 #: src/Exporter.cpp:206
12722 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12723 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
12724
12725 #: src/Exporter.cpp:245
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Document export cancelled."
12728 msgstr "Dokument eksporteret som "
12729
12730 #: src/Exporter.cpp:251
12731 #, fuzzy, c-format
12732 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12733 msgstr "Dokument eksporteret som "
12734
12735 #: src/Exporter.cpp:257
12736 #, fuzzy, c-format
12737 msgid "Document exported as %1$s"
12738 msgstr "Dokument eksporteret som "
12739
12740 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
12742 msgid "Roman"
12743 msgstr "Ordinær"
12744
12745 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12746 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
12747 msgid "Sans Serif"
12748 msgstr "Grotesk"
12749
12750 #: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
12751 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
12752 msgid "Typewriter"
12753 msgstr "Skrivemaskine"
12754
12755 #: src/Font.cpp:55
12756 msgid "Symbol"
12757 msgstr "Symbol"
12758
12759 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
12760 #: src/Font.cpp:72
12761 msgid "Inherit"
12762 msgstr "Arv"
12763
12764 #: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
12765 #: src/Font.cpp:72
12766 msgid "Ignore"
12767 msgstr "Ignorér"
12768
12769 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
12770 msgid "Medium"
12771 msgstr "Medium"
12772
12773 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
12774 msgid "Bold"
12775 msgstr "Fed"
12776
12777 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
12778 msgid "Upright"
12779 msgstr "Stående"
12780
12781 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
12782 msgid "Italic"
12783 msgstr "Kursiv"
12784
12785 #: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
12786 msgid "Slanted"
12787 msgstr "Skråtstillet"
12788
12789 #: src/Font.cpp:63
12790 msgid "Smallcaps"
12791 msgstr "Kapitæler"
12792
12793 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
12794 msgid "Increase"
12795 msgstr "Forøg"
12796
12797 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
12798 msgid "Decrease"
12799 msgstr "Formindsk"
12800
12801 #: src/Font.cpp:72
12802 msgid "Toggle"
12803 msgstr "Skift"
12804
12805 #: src/Font.cpp:512
12806 #, c-format
12807 msgid "Emphasis %1$s, "
12808 msgstr "Fremhævet %1$s, "
12809
12810 #: src/Font.cpp:515
12811 #, c-format
12812 msgid "Underline %1$s, "
12813 msgstr "Understreget %1$s, "
12814
12815 #: src/Font.cpp:518
12816 #, c-format
12817 msgid "Noun %1$s, "
12818 msgstr "Kapitæler %1$s, "
12819
12820 #: src/Font.cpp:523
12821 #, c-format
12822 msgid "Language: %1$s, "
12823 msgstr "Sprog: %1$s, "
12824
12825 #: src/Font.cpp:526
12826 #, c-format
12827 msgid "  Number %1$s"
12828 msgstr "  Antal %1$s"
12829
12830 #: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
12831 msgid "Cannot view file"
12832 msgstr "Kan ikke vise filen"
12833
12834 #: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
12835 #, fuzzy, c-format
12836 msgid "File does not exist: %1$s"
12837 msgstr "Filen eksisterer ikke."
12838
12839 #: src/Format.cpp:283
12840 #, c-format
12841 msgid "No information for viewing %1$s"
12842 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12843
12844 #: src/Format.cpp:293
12845 #, fuzzy, c-format
12846 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12847 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
12848
12849 #: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Cannot edit file"
12852 msgstr "Kan ikke skrive fil"
12853
12854 #: src/Format.cpp:353
12855 #, fuzzy, c-format
12856 msgid "No information for editing %1$s"
12857 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
12858
12859 #: src/Format.cpp:363
12860 #, c-format
12861 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
12865 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
12866 msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
12867
12868 #: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
12869 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
12870 msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
12871
12872 #: src/ISpell.cpp:278
12873 msgid ""
12874 "Could not create an ispell process.\n"
12875 "You may not have the right languages installed."
12876 msgstr ""
12877 "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
12878 "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
12879
12880 #: src/ISpell.cpp:301
12881 #, fuzzy
12882 msgid ""
12883 "The ispell process returned an error.\n"
12884 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
12885 msgstr ""
12886 "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
12887 "Måske er den sat forkert op?"
12888
12889 #: src/ISpell.cpp:406
12890 #, c-format
12891 msgid ""
12892 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
12893 "$s'."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: src/ISpell.cpp:417
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
12899 msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
12900
12901 #: src/ISpell.cpp:477
12902 #, c-format
12903 msgid ""
12904 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12905 "2$s'."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: src/ISpell.cpp:492
12909 #, c-format
12910 msgid ""
12911 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
12912 "2$s'."
12913 msgstr ""
12914
12915 # , c-format
12916 #: src/Importer.cpp:47
12917 #, c-format
12918 msgid "Importing %1$s..."
12919 msgstr "Importerer %1$s..."
12920
12921 #: src/Importer.cpp:68
12922 msgid "Couldn't import file"
12923 msgstr "Kunne ikke importere fil"
12924
12925 #: src/Importer.cpp:69
12926 #, c-format
12927 msgid "No information for importing the format %1$s."
12928 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
12929
12930 #: src/Importer.cpp:95
12931 msgid "imported."
12932 msgstr "importeret."
12933
12934 #: src/KeySequence.cpp:157
12935 msgid "   options: "
12936 msgstr "   indstillinger: "
12937
12938 #: src/LaTeX.cpp:95
12939 #, fuzzy, c-format
12940 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12941 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
12942
12943 #: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
12944 msgid "Running MakeIndex."
12945 msgstr "Kører MakeIndex."
12946
12947 #: src/LaTeX.cpp:322
12948 msgid "Running BibTeX."
12949 msgstr "Kører BibTeX."
12950
12951 #: src/LaTeX.cpp:462
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12954 msgstr "Kører MakeIndex."
12955
12956 #: src/LyX.cpp:130
12957 msgid "Could not read configuration file"
12958 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
12959
12960 #: src/LyX.cpp:131
12961 #, c-format
12962 msgid ""
12963 "Error while reading the configuration file\n"
12964 "%1$s.\n"
12965 "Please check your installation."
12966 msgstr ""
12967 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
12968 "%1$s.\n"
12969 "Tjek din installation."
12970
12971 #: src/LyX.cpp:140
12972 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
12973 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
12974
12975 #: src/LyX.cpp:144
12976 msgid "Done!"
12977 msgstr "Færdig!"
12978
12979 #: src/LyX.cpp:490
12980 #, fuzzy, c-format
12981 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
12982 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
12983
12984 #: src/LyX.cpp:492
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Unable to remove temporary directory"
12987 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
12988
12989 #: src/LyX.cpp:528
12990 #, c-format
12991 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
12992 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
12993
12994 #: src/LyX.cpp:796
12995 msgid "LyX: "
12996 msgstr "LyX: "
12997
12998 #: src/LyX.cpp:925
12999 msgid "Could not create temporary directory"
13000 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
13001
13002 #: src/LyX.cpp:926
13003 #, c-format
13004 msgid ""
13005 "Could not create a temporary directory in\n"
13006 "%1$s. Make sure that this\n"
13007 "path exists and is writable and try again."
13008 msgstr ""
13009 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
13010 "%1$s. Sørg for at denne\n"
13011 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
13012
13013 #: src/LyX.cpp:1093
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Missing user LyX directory"
13016 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
13017
13018 #: src/LyX.cpp:1094
13019 #, c-format
13020 msgid ""
13021 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
13022 "It is needed to keep your own configuration."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: src/LyX.cpp:1099
13026 #, fuzzy
13027 msgid "&Create directory"
13028 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
13029
13030 #: src/LyX.cpp:1100
13031 #, fuzzy
13032 msgid "&Exit LyX"
13033 msgstr "Om LyX"
13034
13035 #: src/LyX.cpp:1101
13036 msgid "No user LyX directory. Exiting."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: src/LyX.cpp:1105
13040 #, fuzzy, c-format
13041 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
13042 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
13043
13044 #: src/LyX.cpp:1111
13045 msgid "Failed to create directory. Exiting."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: src/LyX.cpp:1284
13049 msgid "List of supported debug flags:"
13050 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
13051
13052 #: src/LyX.cpp:1288
13053 #, c-format
13054 msgid "Setting debug level to %1$s"
13055 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
13056
13057 #: src/LyX.cpp:1299
13058 #, fuzzy
13059 msgid ""
13060 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
13061 "Command line switches (case sensitive):\n"
13062 "\t-help              summarize LyX usage\n"
13063 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
13064 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
13065 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
13066 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
13067 "                  select the features to debug.\n"
13068 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
13069 "\t-x [--execute] command\n"
13070 "                  where command is a lyx command.\n"
13071 "\t-e [--export] fmt\n"
13072 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
13073 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
13074 "                  where fmt is the import format of choice\n"
13075 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
13076 "\t-version        summarize version and build info\n"
13077 "Check the LyX man page for more details."
13078 msgstr ""
13079 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
13080 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
13081 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
13082 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
13083 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
13084 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
13085 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
13086 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
13087 "\t-x [--execute] kommando\n"
13088 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
13089 "\t-e [--export] fmt\n"
13090 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
13091 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
13092 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
13093 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
13094 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
13095
13096 #: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
13097 #, fuzzy
13098 msgid "No system directory"
13099 msgstr "Brugermappe: "
13100
13101 #: src/LyX.cpp:1336
13102 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
13103 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
13104
13105 #: src/LyX.cpp:1346
13106 #, fuzzy
13107 msgid "No user directory"
13108 msgstr "Brugermappe: "
13109
13110 #: src/LyX.cpp:1347
13111 msgid "Missing directory for -userdir switch"
13112 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
13113
13114 #: src/LyX.cpp:1357
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Incomplete command"
13117 msgstr "Næste kommando"
13118
13119 #: src/LyX.cpp:1358
13120 msgid "Missing command string after --execute switch"
13121 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
13122
13123 #: src/LyX.cpp:1368
13124 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
13125 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
13126
13127 #: src/LyX.cpp:1380
13128 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
13129 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
13130
13131 #: src/LyX.cpp:1385
13132 msgid "Missing filename for --import"
13133 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
13134
13135 #: src/LyXFunc.cpp:363
13136 msgid "Unknown function."
13137 msgstr "Ukendt funktion."
13138
13139 #: src/LyXFunc.cpp:402
13140 msgid "Nothing to do"
13141 msgstr "Intet at gøre"
13142
13143 #: src/LyXFunc.cpp:421
13144 msgid "Unknown action"
13145 msgstr "Ukendt funktion"
13146
13147 #: src/LyXFunc.cpp:427 src/LyXFunc.cpp:717
13148 msgid "Command disabled"
13149 msgstr "Kommando deaktiveret"
13150
13151 #: src/LyXFunc.cpp:434
13152 msgid "Command not allowed without any document open"
13153 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
13154
13155 #: src/LyXFunc.cpp:703
13156 msgid "Document is read-only"
13157 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
13158
13159 #: src/LyXFunc.cpp:711
13160 msgid "This portion of the document is deleted."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: src/LyXFunc.cpp:730
13164 #, c-format
13165 msgid ""
13166 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
13167 "\n"
13168 "Do you want to save the document?"
13169 msgstr ""
13170 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
13171 "\n"
13172 "Vil du gemme dokumentet?"
13173
13174 #: src/LyXFunc.cpp:748
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "Could not print the document %1$s.\n"
13178 "Check that your printer is set up correctly."
13179 msgstr ""
13180 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
13181 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
13182
13183 #: src/LyXFunc.cpp:751
13184 msgid "Print document failed"
13185 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
13186
13187 #: src/LyXFunc.cpp:770
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "The document could not be converted\n"
13191 "into the document class %1$s."
13192 msgstr ""
13193 "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
13194 "til dokumentklassen %1$s."
13195
13196 #: src/LyXFunc.cpp:773
13197 msgid "Could not change class"
13198 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
13199
13200 #: src/LyXFunc.cpp:885
13201 #, c-format
13202 msgid "Saving document %1$s..."
13203 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
13204
13205 #: src/LyXFunc.cpp:889
13206 msgid " done."
13207 msgstr " færdig."
13208
13209 #: src/LyXFunc.cpp:905
13210 #, c-format
13211 msgid ""
13212 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
13213 "version of the document %1$s?"
13214 msgstr ""
13215 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
13216 "udgave af dokumentet %1$s?"
13217
13218 #: src/LyXFunc.cpp:1097
13219 #, fuzzy
13220 msgid "Exiting."
13221 msgstr "Afslut|A"
13222
13223 #: src/LyXFunc.cpp:1115 src/Text3.cpp:1313
13224 msgid "Missing argument"
13225 msgstr "Mangler parameter"
13226
13227 #: src/LyXFunc.cpp:1124
13228 #, c-format
13229 msgid "Opening help file %1$s..."
13230 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
13231
13232 #: src/LyXFunc.cpp:1411
13233 #, fuzzy, c-format
13234 msgid "Opening child document %1$s..."
13235 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13236
13237 #: src/LyXFunc.cpp:1498
13238 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
13239 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
13240
13241 #: src/LyXFunc.cpp:1509
13242 #, c-format
13243 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
13244 msgstr ""
13245 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
13246 "ikke gendefineret"
13247
13248 #: src/LyXFunc.cpp:1623
13249 #, fuzzy, c-format
13250 msgid "Document defaults saved in %1$s"
13251 msgstr "Dokument ikke gemt"
13252
13253 #: src/LyXFunc.cpp:1626
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Unable to save document defaults"
13256 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
13257
13258 #: src/LyXFunc.cpp:1682
13259 msgid "Converting document to new document class..."
13260 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
13261
13262 #: src/LyXFunc.cpp:1876
13263 msgid "Select template file"
13264 msgstr "Vælg skabelonfil"
13265
13266 #: src/LyXFunc.cpp:1879 src/callback.cpp:137
13267 msgid "Templates|#T#t"
13268 msgstr "Skabeloner|#S#s"
13269
13270 #: src/LyXFunc.cpp:1915
13271 msgid "Select document to open"
13272 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
13273
13274 #: src/LyXFunc.cpp:1954
13275 #, c-format
13276 msgid "Opening document %1$s..."
13277 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
13278
13279 #: src/LyXFunc.cpp:1958
13280 #, c-format
13281 msgid "Document %1$s opened."
13282 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
13283
13284 #: src/LyXFunc.cpp:1960
13285 #, c-format
13286 msgid "Could not open document %1$s"
13287 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
13288
13289 #: src/LyXFunc.cpp:1985
13290 #, c-format
13291 msgid "Select %1$s file to import"
13292 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
13293
13294 #: src/LyXFunc.cpp:2036 src/callback.cpp:167
13295 #, c-format
13296 msgid ""
13297 "The document %1$s already exists.\n"
13298 "\n"
13299 "Do you want to over-write that document?"
13300 msgstr ""
13301 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
13302 "\n"
13303 "Vil du overskrive dette dokument?"
13304
13305 #: src/LyXFunc.cpp:2038 src/callback.cpp:169
13306 msgid "Over-write document?"
13307 msgstr "Overskriv dokument?"
13308
13309 #: src/LyXFunc.cpp:2109
13310 msgid "Welcome to LyX!"
13311 msgstr "Velkommen til LyX!"
13312
13313 #: src/LyXRC.cpp:2084
13314 msgid ""
13315 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
13316 "legal words?"
13317 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
13318
13319 #: src/LyXRC.cpp:2089
13320 msgid ""
13321 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
13322 "document."
13323 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
13324
13325 #: src/LyXRC.cpp:2093
13326 #, fuzzy
13327 msgid ""
13328 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
13329 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
13330 "specified, an internal routine is used."
13331 msgstr ""
13332 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
13333 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
13334 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
13335
13336 #: src/LyXRC.cpp:2101
13337 msgid ""
13338 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
13339 "automatically by what you type."
13340 msgstr ""
13341 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
13342 "hvad du måtte skrive."
13343
13344 #: src/LyXRC.cpp:2105
13345 msgid ""
13346 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
13347 "class change."
13348 msgstr ""
13349 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
13350 "efter skift af klasse."
13351
13352 #: src/LyXRC.cpp:2109
13353 msgid ""
13354 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
13355 msgstr ""
13356 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
13357
13358 #: src/LyXRC.cpp:2116
13359 msgid ""
13360 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
13361 "the backup file in the same directory as the original file."
13362 msgstr ""
13363 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
13364 "samme mappe, som den originale fil."
13365
13366 #: src/LyXRC.cpp:2120
13367 msgid ""
13368 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
13369 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: src/LyXRC.cpp:2124
13373 msgid ""
13374 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
13375 "its global and local bind/ directories."
13376 msgstr ""
13377 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
13378 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
13379
13380 #: src/LyXRC.cpp:2128
13381 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
13382 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
13383
13384 #: src/LyXRC.cpp:2132
13385 msgid ""
13386 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
13387 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
13388 msgstr ""
13389 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
13390 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
13391
13392 #: src/LyXRC.cpp:2142
13393 msgid ""
13394 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
13395 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
13396 msgstr ""
13397 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
13398 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
13399
13400 #: src/LyXRC.cpp:2153
13401 #, no-c-format
13402 msgid ""
13403 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
13404 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
13405 msgstr ""
13406 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
13407 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
13408
13409 #: src/LyXRC.cpp:2157
13410 msgid "New documents will be assigned this language."
13411 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
13412
13413 #: src/LyXRC.cpp:2161
13414 msgid "Specify the default paper size."
13415 msgstr "Angiv standard-papirformat."
13416
13417 #: src/LyXRC.cpp:2165
13418 msgid ""
13419 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
13420 "shown after the change has been made.)"
13421 msgstr ""
13422 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
13423 "efter at ændringen er gennemført.)."
13424
13425 #: src/LyXRC.cpp:2169
13426 msgid "Select how LyX will display any graphics."
13427 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
13428
13429 #: src/LyXRC.cpp:2173
13430 msgid ""
13431 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
13432 "LyX was started from."
13433 msgstr ""
13434 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
13435 "startet fra."
13436
13437 #: src/LyXRC.cpp:2178
13438 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
13439 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
13440
13441 #: src/LyXRC.cpp:2182
13442 msgid ""
13443 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
13444 "recommended for non-English languages."
13445 msgstr ""
13446 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
13447 "engelske sprog."
13448
13449 #: src/LyXRC.cpp:2189
13450 msgid ""
13451 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
13452 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
13453 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: src/LyXRC.cpp:2198
13457 msgid ""
13458 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
13459 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
13460 msgstr ""
13461 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
13462 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
13463 "tastatur."
13464
13465 #: src/LyXRC.cpp:2202
13466 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
13467 msgstr ""
13468 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
13469
13470 #: src/LyXRC.cpp:2206
13471 msgid ""
13472 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
13473 "document."
13474 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
13475
13476 #: src/LyXRC.cpp:2210
13477 msgid ""
13478 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
13479 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
13480
13481 #: src/LyXRC.cpp:2214
13482 msgid ""
13483 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
13484 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
13485 "name of the second language."
13486 msgstr ""
13487 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
13488 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
13489 "det andet sprog."
13490
13491 #: src/LyXRC.cpp:2218
13492 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
13493 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
13494
13495 #: src/LyXRC.cpp:2222
13496 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
13497 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
13498
13499 #: src/LyXRC.cpp:2226
13500 msgid ""
13501 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
13502 "\\documentclass."
13503 msgstr ""
13504 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
13505
13506 #: src/LyXRC.cpp:2230
13507 msgid ""
13508 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
13509 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
13510 msgstr ""
13511 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
13512 "\"\\usepackage{omega}\"."
13513
13514 #: src/LyXRC.cpp:2234
13515 msgid ""
13516 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
13517 "document is the default language."
13518 msgstr ""
13519 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
13520 "standardsproget."
13521
13522 #: src/LyXRC.cpp:2238
13523 #, fuzzy
13524 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
13525 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13526
13527 #: src/LyXRC.cpp:2242
13528 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: src/LyXRC.cpp:2246
13532 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
13533 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
13534
13535 #: src/LyXRC.cpp:2250
13536 msgid ""
13537 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
13538 "of the document."
13539 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
13540
13541 #: src/LyXRC.cpp:2254
13542 #, fuzzy, c-format
13543 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
13544 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
13545
13546 #: src/LyXRC.cpp:2259
13547 msgid ""
13548 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
13549 "variable. Use the OS native format."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: src/LyXRC.cpp:2266
13553 msgid ""
13554 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
13555 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
13556
13557 #: src/LyXRC.cpp:2270
13558 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
13559 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
13560
13561 #: src/LyXRC.cpp:2274
13562 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
13563 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
13564
13565 #: src/LyXRC.cpp:2278
13566 msgid "Scale the preview size to suit."
13567 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
13568
13569 #: src/LyXRC.cpp:2282
13570 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
13571 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
13572
13573 #: src/LyXRC.cpp:2286
13574 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
13575 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
13576
13577 #: src/LyXRC.cpp:2290
13578 msgid ""
13579 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
13580 "environment variable PRINTER."
13581 msgstr ""
13582 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
13583
13584 #: src/LyXRC.cpp:2294
13585 msgid "The option to print only even pages."
13586 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
13587
13588 #: src/LyXRC.cpp:2298
13589 msgid ""
13590 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
13591 "the filename of the DVI file to be printed."
13592 msgstr ""
13593 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
13594 "filnavnet på DVI-filen."
13595
13596 #: src/LyXRC.cpp:2302
13597 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
13598 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
13599
13600 #: src/LyXRC.cpp:2306
13601 msgid "The option to print out in landscape."
13602 msgstr "Udskriv i bredformat."
13603
13604 #: src/LyXRC.cpp:2310
13605 msgid "The option to print only odd pages."
13606 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
13607
13608 #: src/LyXRC.cpp:2314
13609 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
13610 msgstr ""
13611 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
13612
13613 #: src/LyXRC.cpp:2318
13614 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
13615 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
13616
13617 #: src/LyXRC.cpp:2322
13618 msgid "The option to specify paper type."
13619 msgstr "Angiv papirformat."
13620
13621 #: src/LyXRC.cpp:2326
13622 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
13623 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
13624
13625 #: src/LyXRC.cpp:2330
13626 msgid ""
13627 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
13628 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
13629 "arguments."
13630 msgstr ""
13631 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
13632 "på denne fil med det givne navn og parametre."
13633
13634 #: src/LyXRC.cpp:2334
13635 msgid ""
13636 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
13637 "prepended along with the printer name after the spool command."
13638 msgstr ""
13639 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
13640 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
13641
13642 #: src/LyXRC.cpp:2338
13643 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
13644 msgstr ""
13645 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
13646
13647 #: src/LyXRC.cpp:2342
13648 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
13649 msgstr ""
13650 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
13651 "bestemt printer."
13652
13653 #: src/LyXRC.cpp:2346
13654 msgid ""
13655 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
13656 "command."
13657 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
13658
13659 #: src/LyXRC.cpp:2350
13660 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
13661 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
13662
13663 #: src/LyXRC.cpp:2354
13664 msgid ""
13665 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
13666 msgstr ""
13667 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
13668 "hebraisk og arabisk)."
13669
13670 #: src/LyXRC.cpp:2358
13671 msgid ""
13672 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
13673 "wrong, override the setting here."
13674 msgstr ""
13675 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
13676 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
13677
13678 #: src/LyXRC.cpp:2364
13679 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
13680 msgstr ""
13681 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
13682
13683 #: src/LyXRC.cpp:2373
13684 msgid ""
13685 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
13686 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
13687 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
13688 msgstr ""
13689 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
13690 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
13691 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
13692
13693 #: src/LyXRC.cpp:2377
13694 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
13695 msgstr ""
13696 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
13697
13698 #: src/LyXRC.cpp:2382
13699 #, no-c-format
13700 msgid ""
13701 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
13702 "roughly the same size as on paper."
13703 msgstr ""
13704 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
13705 "samme størrelser som på papir."
13706
13707 #: src/LyXRC.cpp:2387
13708 msgid ""
13709 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
13710 "session will not be used if non-zero values are specified)."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: src/LyXRC.cpp:2391
13714 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: src/LyXRC.cpp:2395
13718 msgid ""
13719 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
13720 "\".out\". Only for advanced users."
13721 msgstr ""
13722 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
13723 "out\". Kun for avancerede brugere."
13724
13725 #: src/LyXRC.cpp:2402
13726 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
13727 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
13728
13729 #: src/LyXRC.cpp:2406
13730 #, fuzzy
13731 msgid "What command runs the spellchecker?"
13732 msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
13733
13734 #: src/LyXRC.cpp:2410
13735 msgid ""
13736 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
13737 "when you quit LyX."
13738 msgstr ""
13739 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
13740 "du afslutter LyX."
13741
13742 #: src/LyXRC.cpp:2414
13743 msgid ""
13744 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
13745 "value selects the directory LyX was started from."
13746 msgstr ""
13747 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
13748 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
13749
13750 #: src/LyXRC.cpp:2424
13751 msgid ""
13752 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
13753 "will look in its global and local ui/ directories."
13754 msgstr ""
13755 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
13756 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
13757
13758 #: src/LyXRC.cpp:2437
13759 #, fuzzy
13760 msgid ""
13761 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
13762 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
13763 "may not work with all dictionaries."
13764 msgstr ""
13765 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
13766 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
13767 "alle ordbøger."
13768
13769 #: src/LyXRC.cpp:2444
13770 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
13771 msgstr ""
13772 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
13773 "\")"
13774
13775 #: src/LyXVC.cpp:100
13776 msgid "Document not saved"
13777 msgstr "Dokument ikke gemt"
13778
13779 #: src/LyXVC.cpp:101
13780 msgid "You must save the document before it can be registered."
13781 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
13782
13783 #: src/LyXVC.cpp:130
13784 msgid "LyX VC: Initial description"
13785 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
13786
13787 #: src/LyXVC.cpp:131
13788 msgid "(no initial description)"
13789 msgstr "(ingen beskrivelse)"
13790
13791 #: src/LyXVC.cpp:146
13792 msgid "LyX VC: Log Message"
13793 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
13794
13795 #: src/LyXVC.cpp:149
13796 msgid "(no log message)"
13797 msgstr "(ingen log-besked)"
13798
13799 #: src/LyXVC.cpp:171
13800 #, c-format
13801 msgid ""
13802 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
13803 "changes.\n"
13804 "\n"
13805 "Do you want to revert to the saved version?"
13806 msgstr ""
13807 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
13808 "\n"
13809 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
13810
13811 #: src/LyXVC.cpp:174
13812 msgid "Revert to stored version of document?"
13813 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
13814
13815 #: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
13816 #: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
13817 msgid "No Documents Open!"
13818 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
13819
13820 #: src/MenuBackend.cpp:540
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Plain Text"
13823 msgstr "Plade"
13824
13825 #: src/MenuBackend.cpp:542
13826 #, fuzzy
13827 msgid "Plain Text, Join Lines"
13828 msgstr "Tekst som linjer"
13829
13830 #: src/MenuBackend.cpp:714
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Master Document"
13833 msgstr "Gem dokument"
13834
13835 #: src/MenuBackend.cpp:746
13836 msgid "No Table of contents"
13837 msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
13838
13839 #: src/MenuBackend.cpp:791
13840 msgid " (auto)"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: src/Paragraph.cpp:1581 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
13844 msgid "Senseless with this layout!"
13845 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
13846
13847 #: src/SpellBase.cpp:51
13848 msgid "Native OS API not yet supported."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: src/Text.cpp:133
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Unknown layout"
13854 msgstr "Ukendt funktion"
13855
13856 #: src/Text.cpp:134
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
13860 "Trying to use the default instead.\n"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: src/Text.cpp:165
13864 msgid "Unknown Inset"
13865 msgstr "Ukendt indstik"
13866
13867 #: src/Text.cpp:271 src/Text.cpp:284
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Change tracking error"
13870 msgstr "Skift sporing"
13871
13872 #: src/Text.cpp:272
13873 #, c-format
13874 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/Text.cpp:285
13878 #, c-format
13879 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: src/Text.cpp:292
13883 msgid "Unknown token"
13884 msgstr "Ukendt symbol"
13885
13886 #: src/Text.cpp:726
13887 msgid ""
13888 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
13889 "Tutorial."
13890 msgstr ""
13891 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
13892 "Selvstudium."
13893
13894 #: src/Text.cpp:737
13895 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
13896 msgstr ""
13897 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
13898
13899 #: src/Text.cpp:1703
13900 #, fuzzy
13901 msgid "[Change Tracking] "
13902 msgstr "Skift sporing|k"
13903
13904 #: src/Text.cpp:1709
13905 msgid "Change: "
13906 msgstr "Ændring: "
13907
13908 #: src/Text.cpp:1713
13909 msgid " at "
13910 msgstr " på "
13911
13912 #: src/Text.cpp:1723
13913 #, c-format
13914 msgid "Font: %1$s"
13915 msgstr "Skrift: %1$s"
13916
13917 #: src/Text.cpp:1728
13918 #, fuzzy, c-format
13919 msgid ", Depth: %1$d"
13920 msgstr ", Dybde: %1$s"
13921
13922 #: src/Text.cpp:1734
13923 msgid ", Spacing: "
13924 msgstr ", mellemrum: "
13925
13926 #: src/Text.cpp:1740 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:166
13927 msgid "OneHalf"
13928 msgstr "Halvanden"
13929
13930 #: src/Text.cpp:1746
13931 msgid "Other ("
13932 msgstr "Andet ("
13933
13934 #: src/Text.cpp:1755
13935 msgid ", Inset: "
13936 msgstr ", Indstik: "
13937
13938 #: src/Text.cpp:1756
13939 msgid ", Paragraph: "
13940 msgstr ", Afsnit: "
13941
13942 #: src/Text.cpp:1757
13943 #, fuzzy
13944 msgid ", Id: "
13945 msgstr ", Indstik: "
13946
13947 #: src/Text.cpp:1758
13948 msgid ", Position: "
13949 msgstr ", Placering: "
13950
13951 #: src/Text.cpp:1764
13952 msgid ", Char: 0x"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: src/Text.cpp:1766
13956 msgid ", Boundary: "
13957 msgstr ""
13958
13959 #: src/Text2.cpp:540
13960 #, fuzzy
13961 msgid "No font change defined."
13962 msgstr "Gå til næste ændring"
13963
13964 #: src/Text2.cpp:581
13965 msgid "Nothing to index!"
13966 msgstr "Intet at indeksere!"
13967
13968 #: src/Text2.cpp:583
13969 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
13970 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
13971
13972 #: src/Text3.cpp:185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1338
13973 msgid "Math editor mode"
13974 msgstr "Matematikredigering"
13975
13976 #: src/Text3.cpp:721
13977 msgid "Unknown spacing argument: "
13978 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
13979
13980 #: src/Text3.cpp:894
13981 msgid "Layout "
13982 msgstr "Layout "
13983
13984 #: src/Text3.cpp:895
13985 msgid " not known"
13986 msgstr " ukendt"
13987
13988 #: src/Text3.cpp:1418 src/Text3.cpp:1430
13989 msgid "Character set"
13990 msgstr "Tegnsæt"
13991
13992 #: src/Text3.cpp:1561
13993 msgid "Paragraph layout set"
13994 msgstr "Afsnitslayout ændret"
13995
13996 #: src/VSpace.cpp:490
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Default skip"
13999 msgstr "Standardafstand:|#a"
14000
14001 #: src/VSpace.cpp:493
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Small skip"
14004 msgstr "LilleAfstand"
14005
14006 #: src/VSpace.cpp:496
14007 #, fuzzy
14008 msgid "Medium skip"
14009 msgstr "MediumAfstand"
14010
14011 #: src/VSpace.cpp:499
14012 #, fuzzy
14013 msgid "Big skip"
14014 msgstr "StorAfstand"
14015
14016 #: src/VSpace.cpp:502
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Vertical fill"
14019 msgstr "&Lodret:"
14020
14021 #: src/VSpace.cpp:509
14022 #, fuzzy
14023 msgid "protected"
14024 msgstr "&Beskyt:"
14025
14026 #: src/buffer_funcs.cpp:81
14027 #, c-format
14028 msgid ""
14029 "The specified document\n"
14030 "%1$s\n"
14031 "could not be read."
14032 msgstr ""
14033 "Det angivne dokument\n"
14034 "%1$s\n"
14035 "kunne ikke læses."
14036
14037 #: src/buffer_funcs.cpp:83
14038 msgid "Could not read document"
14039 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
14040
14041 #: src/buffer_funcs.cpp:96
14042 #, c-format
14043 msgid ""
14044 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
14045 "\n"
14046 "Recover emergency save?"
14047 msgstr ""
14048 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
14049 "\n"
14050 "Gendan den nødlagrede version?"
14051
14052 #: src/buffer_funcs.cpp:99
14053 msgid "Load emergency save?"
14054 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
14055
14056 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14057 msgid "&Recover"
14058 msgstr "&Gendan"
14059
14060 #: src/buffer_funcs.cpp:100
14061 msgid "&Load Original"
14062 msgstr "&Indlæs oprindelig"
14063
14064 #: src/buffer_funcs.cpp:123
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
14068 "\n"
14069 "Load the backup instead?"
14070 msgstr ""
14071 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
14072 "\n"
14073 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
14074
14075 #: src/buffer_funcs.cpp:126
14076 msgid "Load backup?"
14077 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
14078
14079 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14080 msgid "&Load backup"
14081 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
14082
14083 #: src/buffer_funcs.cpp:127
14084 msgid "Load &original"
14085 msgstr "Indlæs &oprindelig"
14086
14087 #: src/buffer_funcs.cpp:166
14088 #, c-format
14089 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
14090 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
14091
14092 #: src/buffer_funcs.cpp:168
14093 msgid "Retrieve from version control?"
14094 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
14095
14096 #: src/buffer_funcs.cpp:169
14097 msgid "&Retrieve"
14098 msgstr "&Hent"
14099
14100 #: src/buffer_funcs.cpp:202
14101 #, c-format
14102 msgid ""
14103 "The specified document template\n"
14104 "%1$s\n"
14105 "could not be read."
14106 msgstr ""
14107 "Den angivne dokumentskabelon\n"
14108 "%1$s\n"
14109 "kunne ikke indlæses."
14110
14111 #: src/buffer_funcs.cpp:204
14112 msgid "Could not read template"
14113 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
14114
14115 #: src/buffer_funcs.cpp:521
14116 #, fuzzy
14117 msgid "\\arabic{enumi}."
14118 msgstr "Undersektion"
14119
14120 #: src/buffer_funcs.cpp:527
14121 msgid "\\roman{enumiii}."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: src/buffer_funcs.cpp:530
14125 #, fuzzy
14126 msgid "\\Alph{enumiv}."
14127 msgstr "markeret"
14128
14129 #: src/bufferview_funcs.cpp:308
14130 msgid "No more insets"
14131 msgstr "Ikke flere indstik"
14132
14133 #: src/callback.cpp:114
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "The document %1$s could not be saved.\n"
14137 "\n"
14138 "Do you want to rename the document and try again?"
14139 msgstr ""
14140 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
14141 "\n"
14142 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
14143
14144 #: src/callback.cpp:116
14145 msgid "Rename and save?"
14146 msgstr "Omdøb og gem?"
14147
14148 #: src/callback.cpp:117
14149 msgid "&Rename"
14150 msgstr "&Omdøb"
14151
14152 #: src/callback.cpp:134
14153 msgid "Choose a filename to save document as"
14154 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
14155
14156 #: src/callback.cpp:218
14157 #, c-format
14158 msgid "Auto-saving %1$s"
14159 msgstr "Autogemmer %1$s"
14160
14161 #: src/callback.cpp:258
14162 msgid "Autosave failed!"
14163 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
14164
14165 #: src/callback.cpp:285
14166 msgid "Autosaving current document..."
14167 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
14168
14169 #: src/callback.cpp:349
14170 msgid "Select file to insert"
14171 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
14172
14173 #: src/callback.cpp:368
14174 #, c-format
14175 msgid ""
14176 "Could not read the specified document\n"
14177 "%1$s\n"
14178 "due to the error: %2$s"
14179 msgstr ""
14180 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
14181 "%1$s\n"
14182 "på grund af fejl: %2$s"
14183
14184 #: src/callback.cpp:370
14185 msgid "Could not read file"
14186 msgstr "Kunne ikke læse fil"
14187
14188 #: src/callback.cpp:378
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "Could not open the specified document\n"
14192 "%1$s\n"
14193 "due to the error: %2$s"
14194 msgstr ""
14195 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
14196 "%1$s\n"
14197 "på grund af fejlen: %2$s"
14198
14199 #: src/callback.cpp:380 src/output.cpp:41
14200 msgid "Could not open file"
14201 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
14202
14203 #: src/callback.cpp:411
14204 msgid "Running configure..."
14205 msgstr "Kører \"configure\"..."
14206
14207 #: src/callback.cpp:420
14208 msgid "Reloading configuration..."
14209 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
14210
14211 #: src/callback.cpp:425
14212 msgid "System reconfigured"
14213 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
14214
14215 #: src/callback.cpp:426
14216 #, fuzzy
14217 msgid ""
14218 "The system has been reconfigured.\n"
14219 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14220 "updated document class specifications."
14221 msgstr ""
14222 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
14223 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
14224 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
14225
14226 #: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
14227 msgid "No debugging message"
14228 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
14229
14230 #: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
14231 msgid "General information"
14232 msgstr "Generel information"
14233
14234 #: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Developers' general debug messages"
14237 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14238
14239 #: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
14240 msgid "All debugging messages"
14241 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
14242
14243 #: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
14244 #, c-format
14245 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
14246 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
14247
14248 #: src/debug.cpp:46
14249 msgid "Program initialisation"
14250 msgstr "Klargøring af programmet"
14251
14252 #: src/debug.cpp:47
14253 msgid "Keyboard events handling"
14254 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
14255
14256 #: src/debug.cpp:48
14257 msgid "GUI handling"
14258 msgstr "Brugerflade"
14259
14260 #: src/debug.cpp:49
14261 msgid "Lyxlex grammar parser"
14262 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
14263
14264 #: src/debug.cpp:50
14265 msgid "Configuration files reading"
14266 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
14267
14268 #: src/debug.cpp:51
14269 msgid "Custom keyboard definition"
14270 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
14271
14272 #: src/debug.cpp:52
14273 msgid "LaTeX generation/execution"
14274 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
14275
14276 #: src/debug.cpp:53
14277 msgid "Math editor"
14278 msgstr "Matematikredigering"
14279
14280 #: src/debug.cpp:54
14281 msgid "Font handling"
14282 msgstr "Skrifttype-håndtering"
14283
14284 #: src/debug.cpp:55
14285 msgid "Textclass files reading"
14286 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
14287
14288 #: src/debug.cpp:56
14289 msgid "Version control"
14290 msgstr "Versionsstyring"
14291
14292 #: src/debug.cpp:57
14293 msgid "External control interface"
14294 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
14295
14296 #: src/debug.cpp:58
14297 msgid "Keep *roff temporary files"
14298 msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
14299
14300 #: src/debug.cpp:59
14301 msgid "User commands"
14302 msgstr "Brugerkommandoer"
14303
14304 #: src/debug.cpp:60
14305 msgid "The LyX Lexxer"
14306 msgstr "LyX Lexxer"
14307
14308 #: src/debug.cpp:61
14309 msgid "Dependency information"
14310 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
14311
14312 #: src/debug.cpp:62
14313 msgid "LyX Insets"
14314 msgstr "LyX-indstik"
14315
14316 #: src/debug.cpp:63
14317 msgid "Files used by LyX"
14318 msgstr "Filer benyttet af LyX"
14319
14320 #: src/debug.cpp:64
14321 msgid "Workarea events"
14322 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
14323
14324 #: src/debug.cpp:65
14325 msgid "Insettext/tabular messages"
14326 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
14327
14328 #: src/debug.cpp:66
14329 msgid "Graphics conversion and loading"
14330 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
14331
14332 #: src/debug.cpp:67
14333 msgid "Change tracking"
14334 msgstr "Skift sporing"
14335
14336 #: src/debug.cpp:68
14337 msgid "External template/inset messages"
14338 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
14339
14340 #: src/debug.cpp:69
14341 msgid "RowPainter profiling"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: src/frontends/LyXView.cpp:425
14345 msgid " (changed)"
14346 msgstr " (ændret)"
14347
14348 #: src/frontends/LyXView.cpp:429
14349 msgid " (read only)"
14350 msgstr " (skrivebeskyttet)"
14351
14352 # Inset = indstik
14353 # Float = flyder
14354 # Paragraph = afsnit
14355 # Environment depth = omgivelsesdybde
14356 # Bullet = Punktliste
14357 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
14358 # Keymap = Tastaturudlægning
14359 # Label = referencemærke
14360 # Margin note = marginnotat
14361 # Note = notat
14362 # Document class = tekstklasse
14363 # Protected space = hårdt mellemrum
14364 # Error box = fejlbesked
14365 # Paper layout = papirindstillinger
14366 # Layout = layout
14367 # Minipage = miniside
14368 #: src/frontends/WorkArea.cpp:242
14369 msgid "Formatting document..."
14370 msgstr "Formaterer dokument..."
14371
14372 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
14373 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
14374 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
14375
14376 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
14377 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
14378 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
14379
14380 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
14381 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
14382 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
14383
14384 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
14385 #, fuzzy
14386 msgid ""
14387 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
14388 "1995-2006 LyX Team"
14389 msgstr ""
14390 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
14391 "1995-2001 LyX-holdet"
14392
14393 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
14394 msgid ""
14395 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14396 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
14397 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
14398 "any later version."
14399 msgstr ""
14400
14401 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
14402 #, fuzzy
14403 msgid ""
14404 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
14405 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
14406 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
14407 "See the GNU General Public License for more details.\n"
14408 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
14409 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
14410 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
14411 msgstr ""
14412 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
14413 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
14414 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
14415 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
14416 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
14417 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
14418
14419 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
14420 msgid "LyX Version "
14421 msgstr "LyX-version "
14422
14423 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
14424 msgid "Library directory: "
14425 msgstr "Brugermappe: "
14426
14427 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
14428 msgid "User directory: "
14429 msgstr "Brugermappe: "
14430
14431 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
14432 #, fuzzy
14433 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
14434 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14435
14436 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
14437 msgid "Select a BibTeX database to add"
14438 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
14439
14440 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
14441 #, fuzzy
14442 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
14443 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
14444
14445 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
14446 msgid "Select a BibTeX style"
14447 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
14448
14449 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
14450 msgid "No frame drawn"
14451 msgstr "Ingen kant tegnet"
14452
14453 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
14454 msgid "Rectangular box"
14455 msgstr "Rektangulær ramme"
14456
14457 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
14458 msgid "Oval box, thin"
14459 msgstr "Oval ramme, tynd"
14460
14461 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
14462 msgid "Oval box, thick"
14463 msgstr "Oval ramme, tyk"
14464
14465 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
14466 msgid "Shadow box"
14467 msgstr "Skyggeramme"
14468
14469 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
14470 msgid "Double box"
14471 msgstr "Dobbelt ramme"
14472
14473 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
14474 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
14475 msgid "Depth"
14476 msgstr "Dybde"
14477
14478 #: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
14479 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
14480 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
14481 msgid "Total Height"
14482 msgstr "Total højde"
14483
14484 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:57
14485 #, fuzzy, c-format
14486 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
14487 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
14488
14489 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
14490 msgid "Select external file"
14491 msgstr "Markér ekstern fil"
14492
14493 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14494 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14495 msgid "Top left"
14496 msgstr "Øverst til venstre"
14497
14498 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14499 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14500 msgid "Bottom left"
14501 msgstr "Nederst til venstre"
14502
14503 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
14504 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
14505 msgid "Baseline left"
14506 msgstr "Venstre basislinje"
14507
14508 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14509 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14510 msgid "Top center"
14511 msgstr "Øverst midt for"
14512
14513 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14514 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14515 msgid "Bottom center"
14516 msgstr "Nederst midt for"
14517
14518 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
14519 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
14520 msgid "Baseline center"
14521 msgstr "Center-basislinje"
14522
14523 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14524 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14525 msgid "Top right"
14526 msgstr "Øverst til højre"
14527
14528 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14529 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14530 msgid "Bottom right"
14531 msgstr "Nederst til højre"
14532
14533 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
14534 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
14535 msgid "Baseline right"
14536 msgstr "Højre basislinje"
14537
14538 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
14539 msgid "Select graphics file"
14540 msgstr "Vælg grafikfil"
14541
14542 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
14543 msgid "Clipart|#C#c"
14544 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
14545
14546 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
14547 msgid "Select document to include"
14548 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
14549
14550 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
14551 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
14552 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
14553
14554 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
14555 #, fuzzy
14556 msgid "LaTeX Log"
14557 msgstr "LaTeX-log"
14558
14559 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Literate Programming Build Log"
14562 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
14563
14564 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
14565 #, fuzzy
14566 msgid "lyx2lyx Error Log"
14567 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
14568
14569 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
14570 msgid "Version Control Log"
14571 msgstr "Versionsstyringslog"
14572
14573 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
14574 msgid "No LaTeX log file found."
14575 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
14576
14577 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
14578 msgid "No literate programming build log file found."
14579 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
14580
14581 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
14582 msgid "No lyx2lyx error log file found."
14583 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
14584
14585 #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
14586 msgid "No version control log file found."
14587 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
14588
14589 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
14590 msgid "Choose bind file"
14591 msgstr "Vælg bind-fil"
14592
14593 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
14594 #, fuzzy
14595 msgid "LyX bind files (*.bind)"
14596 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
14597
14598 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
14599 msgid "Choose UI file"
14600 msgstr "Vælg brugerfladefil"
14601
14602 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
14603 #, fuzzy
14604 msgid "LyX UI files (*.ui)"
14605 msgstr "Alle filer (*)"
14606
14607 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
14608 msgid "Choose keyboard map"
14609 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
14610
14611 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
14612 #, fuzzy
14613 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
14614 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
14615
14616 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
14617 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
14618 msgid "Choose personal dictionary"
14619 msgstr "Vælg personlig ordliste"
14620
14621 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
14622 msgid "*.pws"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
14626 #, fuzzy
14627 msgid "*.ispell"
14628 msgstr "ispell"
14629
14630 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
14631 msgid "Print to file"
14632 msgstr "Udskriv til fil"
14633
14634 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
14635 msgid "PostScript files (*.ps)"
14636 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
14637
14638 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Spellchecker error"
14641 msgstr "Stavekontrol"
14642
14643 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
14644 #, fuzzy
14645 msgid "The spellchecker could not be started\n"
14646 msgstr ""
14647 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
14648 "Måske er den sat forkert op."
14649
14650 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
14651 #, fuzzy
14652 msgid ""
14653 "The spellchecker has died for some reason.\n"
14654 "Maybe it has been killed."
14655 msgstr ""
14656 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
14657 "Måske blev den dræbt."
14658
14659 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
14660 #, fuzzy
14661 msgid "The spellchecker has failed.\n"
14662 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14663
14664 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
14665 #, fuzzy
14666 msgid "The spellchecker has failed"
14667 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14668
14669 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
14670 #, fuzzy, c-format
14671 msgid "%1$d words checked."
14672 msgstr "%1$s ord tjekket."
14673
14674 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
14675 msgid "One word checked."
14676 msgstr "Èt ord tjekket."
14677
14678 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Spelling check completed"
14681 msgstr "Stavekontrol fuldført"
14682
14683 #: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:135 src/insets/InsetTOC.cpp:46
14684 msgid "Table of Contents"
14685 msgstr "Indholdsfortegnelse"
14686
14687 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
14688 #, c-format
14689 msgid "%1$s and %2$s"
14690 msgstr "%1$s og %2$s"
14691
14692 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
14693 #, c-format
14694 msgid "%1$s et al."
14695 msgstr "%1$s et al."
14696
14697 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
14698 msgid "No year"
14699 msgstr "Intet årstal"
14700
14701 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
14702 msgid "before"
14703 msgstr "før"
14704
14705 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
14706 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
14707 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
14708 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
14709 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
14710 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
14711 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
14712 msgid "No change"
14713 msgstr "Uændret"
14714
14715 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
14716 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
14717 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
14718 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
14719 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
14720 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
14721 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
14722 msgid "Reset"
14723 msgstr "Nulstil"
14724
14725 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
14726 msgid "Small Caps"
14727 msgstr "Kapitæler"
14728
14729 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
14730 msgid "Emph"
14731 msgstr "Fremhævet"
14732
14733 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
14734 msgid "Underbar"
14735 msgstr "Underlinje"
14736
14737 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
14738 msgid "Noun"
14739 msgstr "Navneord"
14740
14741 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
14742 msgid "No color"
14743 msgstr "Ingen farve"
14744
14745 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
14746 msgid "Black"
14747 msgstr "Sort"
14748
14749 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
14750 msgid "White"
14751 msgstr "Hvid"
14752
14753 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
14754 msgid "Red"
14755 msgstr "Gendan"
14756
14757 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
14758 msgid "Green"
14759 msgstr "Grøn"
14760
14761 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
14762 msgid "Blue"
14763 msgstr "Blå"
14764
14765 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
14766 msgid "Cyan"
14767 msgstr "Turkis"
14768
14769 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
14770 msgid "Magenta"
14771 msgstr "Magenta"
14772
14773 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
14774 msgid "Yellow"
14775 msgstr "Gul"
14776
14777 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
14778 #, fuzzy
14779 msgid "System files|#S#s"
14780 msgstr "System-bind|#S#s"
14781
14782 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
14783 #, fuzzy
14784 msgid "User files|#U#u"
14785 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
14786
14787 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
14788 #, fuzzy
14789 msgid "Could not update TeX information"
14790 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
14791
14792 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
14793 #, fuzzy, c-format
14794 msgid "The script `%s' failed."
14795 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
14796
14797 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
14798 #, fuzzy
14799 msgid "Maths"
14800 msgstr "&Matematik"
14801
14802 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Dings 1"
14805 msgstr "Dings &1"
14806
14807 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Dings 2"
14810 msgstr "Dings &2"
14811
14812 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Dings 3"
14815 msgstr "Dings &3"
14816
14817 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
14818 #, fuzzy
14819 msgid "Dings 4"
14820 msgstr "Dings &4"
14821
14822 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Index Entry"
14825 msgstr "Indeksindgang|d"
14826
14827 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
14828 msgid "Label"
14829 msgstr "Etiket"
14830
14831 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
14832 #, fuzzy
14833 msgid "LaTeX Source"
14834 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
14835
14836 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:309
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Toc"
14839 msgstr "Emne"
14840
14841 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
14842 msgid "Directories"
14843 msgstr "Mapper"
14844
14845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:133
14846 msgid "Small-sized icons"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:139
14850 msgid "Normal-sized icons"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:146
14854 msgid "Big-sized icons"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:676
14858 msgid "LyX"
14859 msgstr "LyX"
14860
14861 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:467
14862 #, fuzzy
14863 msgid "unknown version"
14864 msgstr "Ukendt funktion"
14865
14866 #: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Bibliography Entry Settings"
14869 msgstr "Litteraturliste-indgang"
14870
14871 #: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
14872 #, fuzzy
14873 msgid "BibTeX Bibliography"
14874 msgstr "Litteraturliste"
14875
14876 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Box Settings"
14879 msgstr "Rammeindstillinger"
14880
14881 #: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
14882 msgid "Branch Settings"
14883 msgstr "Grenindstillinger"
14884
14885 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Branch"
14888 msgstr "Gren"
14889
14890 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
14891 msgid "Activated"
14892 msgstr "Aktiveret"
14893
14894 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
14895 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:751
14896 msgid "Yes"
14897 msgstr "Ja"
14898
14899 #: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:750
14900 msgid "No"
14901 msgstr "Nej"
14902
14903 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
14904 msgid "Merge Changes"
14905 msgstr "Sammenflet ændringer"
14906
14907 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
14908 #, fuzzy, c-format
14909 msgid ""
14910 "Change by %1$s\n"
14911 "\n"
14912 msgstr "Ændret af:"
14913
14914 #: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
14915 #, c-format
14916 msgid "Change made at %1$s\n"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
14920 msgid "Text Style"
14921 msgstr "Tekststil"
14922
14923 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:88
14924 msgid "Previous command"
14925 msgstr "Forrige kommando"
14926
14927 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
14928 msgid "Next command"
14929 msgstr "Næste kommando"
14930
14931 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14932 msgid "big[[delimiter size]]"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
14936 msgid "Big[[delimiter size]]"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14940 msgid "bigg[[delimiter size]]"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
14944 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Math Delimiter"
14950 msgstr "Matematik-skilletegn"
14951
14952 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
14953 msgid "LyX: Delimiters"
14954 msgstr "LyX: Skilletegn"
14955
14956 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
14957 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
14958 #, fuzzy
14959 msgid "(None)"
14960 msgstr "Ingen"
14961
14962 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Variable"
14965 msgstr "tabelkant"
14966
14967 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14968 msgid "Computer Modern Roman"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67
14972 msgid "Latin Modern Roman"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14976 msgid "AE (Almost European)"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14980 #, fuzzy
14981 msgid "Times Roman"
14982 msgstr "Ordinær"
14983
14984 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14985 #, fuzzy
14986 msgid "Palatino"
14987 msgstr "Plade"
14988
14989 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
14990 msgid "Bitstream Charter"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14994 msgid "New Century Schoolbook"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
14998 #, fuzzy
14999 msgid "Bookman"
15000 msgstr "Ordinær"
15001
15002 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
15003 msgid "Utopia"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
15007 #, fuzzy
15008 msgid "Bera Serif"
15009 msgstr "Grotesk"
15010
15011 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
15012 msgid "Concrete Roman"
15013 msgstr ""
15014
15015 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
15016 msgid "Zapf Chancery"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15020 msgid "Computer Modern Sans"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
15024 msgid "Latin Modern Sans"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15028 msgid "Helvetica"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15032 msgid "Avant Garde"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15036 msgid "Bera Sans"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
15040 #, fuzzy
15041 msgid "CM Bright"
15042 msgstr "Øverst til højre"
15043
15044 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
15045 msgid "Computer Modern Typewriter"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Latin Modern Typewriter"
15051 msgstr "Skrivemaskine"
15052
15053 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Courier"
15056 msgstr "Kopier"
15057
15058 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15059 msgid "Bera Mono"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
15063 msgid "LuxiMono"
15064 msgstr ""
15065
15066 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
15067 #, fuzzy
15068 msgid "CM Typewriter Light"
15069 msgstr "Skrivemaskine"
15070
15071 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:160
15072 msgid "Length"
15073 msgstr "Længde"
15074
15075 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:205 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:211
15076 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:217
15077 msgid " (not installed)"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:221 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:258
15081 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:660
15082 msgid "default"
15083 msgstr "standard"
15084
15085 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:222
15086 msgid "10"
15087 msgstr "10"
15088
15089 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:223
15090 msgid "11"
15091 msgstr "11"
15092
15093 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:224
15094 msgid "12"
15095 msgstr "12"
15096
15097 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:259
15098 msgid "empty"
15099 msgstr "tom"
15100
15101 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:260
15102 msgid "plain"
15103 msgstr "simpel"
15104
15105 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:261
15106 msgid "headings"
15107 msgstr "hoveder"
15108
15109 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:262
15110 msgid "fancy"
15111 msgstr "fancy"
15112
15113 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:278
15114 msgid "B3"
15115 msgstr "B3"
15116
15117 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:279
15118 msgid "B4"
15119 msgstr "B4"
15120
15121 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:382
15122 #, fuzzy
15123 msgid "LaTeX default"
15124 msgstr "LaTeX fejlede"
15125
15126 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:388
15127 msgid "``text''"
15128 msgstr "``tekst''"
15129
15130 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:389
15131 msgid "''text''"
15132 msgstr "''tekst''"
15133
15134 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:390
15135 msgid ",,text``"
15136 msgstr ",,tekst``"
15137
15138 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:391
15139 msgid ",,text''"
15140 msgstr ",,tekst''"
15141
15142 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:392
15143 msgid "<<text>>"
15144 msgstr "<<text>>"
15145
15146 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:393
15147 msgid ">>text<<"
15148 msgstr ">>text<<"
15149
15150 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:409
15151 msgid "Numbered"
15152 msgstr "Nummereret"
15153
15154 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:410
15155 msgid "Appears in TOC"
15156 msgstr "Optræder i indhold"
15157
15158 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:430
15159 msgid "Author-year"
15160 msgstr "Forfatter-år"
15161
15162 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:431
15163 msgid "Numerical"
15164 msgstr "Numerisk"
15165
15166 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
15167 #, c-format
15168 msgid "Unavailable: %1$s"
15169 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
15170
15171 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:503 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:516
15172 msgid "Document Class"
15173 msgstr "Dokument&klasse"
15174
15175 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:505
15176 msgid "Text Layout"
15177 msgstr "Tekstlayout"
15178
15179 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:506
15180 msgid "Page Layout"
15181 msgstr "Sidelayout"
15182
15183 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:507
15184 msgid "Page Margins"
15185 msgstr "Sidemarginer"
15186
15187 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
15188 msgid "Numbering & TOC"
15189 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
15190
15191 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Math Options"
15194 msgstr "Matematikindstillinger"
15195
15196 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
15197 msgid "Float Placement"
15198 msgstr "Placering af flydere"
15199
15200 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
15201 msgid "Bullets"
15202 msgstr "Punkttegn"
15203
15204 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
15205 msgid "Branches"
15206 msgstr "Grene"
15207
15208 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:515 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:527
15209 msgid "LaTeX Preamble"
15210 msgstr "LaTeX-hoved"
15211
15212 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1306
15213 msgid "Document Settings"
15214 msgstr "Dokumentindstillinger"
15215
15216 #: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
15217 #, fuzzy
15218 msgid "TeX Code Settings"
15219 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
15220
15221 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:495
15222 msgid "External Material"
15223 msgstr "Eksternt materiale"
15224
15225 #: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:555
15226 msgid "Scale%"
15227 msgstr "Skalering%"
15228
15229 #: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
15230 msgid "Float Settings"
15231 msgstr "Flyderindstillinger"
15232
15233 #: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:634
15234 msgid "Graphics"
15235 msgstr "Grafik"
15236
15237 #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:185
15238 msgid "Child Document"
15239 msgstr "Barnedokument"
15240
15241 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:195
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Program Listings Settings"
15244 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15245
15246 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
15247 msgid "Math Matrix"
15248 msgstr "Matematik-matrice"
15249
15250 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
15251 msgid "LyX: Insert Matrix"
15252 msgstr "LyX: Indsæt matrice"
15253
15254 #: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
15255 msgid "Note Settings"
15256 msgstr "Noteindstillinger"
15257
15258 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
15259 msgid ""
15260 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
15261 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
15262 "\n"
15263 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
15264 "the items is used."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
15268 msgid "Paragraph Settings"
15269 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15270
15271 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:73
15272 msgid "Look and feel"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
15276 #, fuzzy
15277 msgid "Language settings"
15278 msgstr "Afsnits-indstillinger"
15279
15280 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
15281 #, fuzzy
15282 msgid "Outputs"
15283 msgstr "Uddata"
15284
15285 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:173
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Plain text"
15288 msgstr "Plade"
15289
15290 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:204
15291 msgid "Date format"
15292 msgstr "Datoformat"
15293
15294 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:231
15295 msgid "Keyboard"
15296 msgstr "Tastatur"
15297
15298 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:355
15299 msgid "Screen fonts"
15300 msgstr "Skærmskrifter"
15301
15302 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:513
15303 msgid "Colors"
15304 msgstr "Farver"
15305
15306 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:608 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:707
15307 msgid "Paths"
15308 msgstr "Stier"
15309
15310 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:758
15311 msgid "Select a document templates directory"
15312 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
15313
15314 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:768
15315 msgid "Select a temporary directory"
15316 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
15317
15318 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:778
15319 msgid "Select a backups directory"
15320 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
15321
15322 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:788
15323 msgid "Select a document directory"
15324 msgstr "Vælg dokumentmappe"
15325
15326 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:798
15327 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
15328 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
15329
15330 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:811 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
15331 msgid "Spellchecker"
15332 msgstr "Stavekontrol"
15333
15334 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:833
15335 msgid "ispell"
15336 msgstr "ispell"
15337
15338 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
15339 msgid "aspell"
15340 msgstr "aspell"
15341
15342 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
15343 msgid "hspell"
15344 msgstr "hspell"
15345
15346 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:837
15347 msgid "pspell (library)"
15348 msgstr "pspell (bibliotek)"
15349
15350 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
15351 msgid "aspell (library)"
15352 msgstr "aspell (bibliotek)"
15353
15354 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:921
15355 msgid "Converters"
15356 msgstr "Konvertering"
15357
15358 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1111
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Copiers"
15361 msgstr "Kopier"
15362
15363 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1364
15364 msgid "File formats"
15365 msgstr "Filformater"
15366
15367 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1556
15368 #, fuzzy
15369 msgid "Format in use"
15370 msgstr "Formater"
15371
15372 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1557
15373 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
15374 msgstr ""
15375 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
15376 "konverteringsprogrammet fra listen først."
15377
15378 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1658
15379 msgid "Printer"
15380 msgstr "Printer"
15381
15382 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1756 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1950
15383 msgid "User interface"
15384 msgstr "Brugerflade"
15385
15386 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1874
15387 msgid "Identity"
15388 msgstr "Identitet"
15389
15390 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2016
15391 msgid "Preferences"
15392 msgstr "Indstillinger"
15393
15394 #: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
15395 msgid "Print Document"
15396 msgstr "Udskriv dokument"
15397
15398 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:188
15399 msgid "Cross-reference"
15400 msgstr "Krydshenvisning"
15401
15402 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:284
15403 msgid "&Go Back"
15404 msgstr "&Gå tilbage"
15405
15406 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:286
15407 msgid "Jump back"
15408 msgstr "Hop tilbage"
15409
15410 #: src/frontends/qt4/QRef.cpp:294
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Jump to label"
15413 msgstr "Hop til reference"
15414
15415 #: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
15416 msgid "Find and Replace"
15417 msgstr "Søg og erstat"
15418
15419 #: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
15420 #, fuzzy
15421 msgid "Send Document to Command"
15422 msgstr "Send dokumentet til kommando"
15423
15424 #: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
15425 msgid "Show File"
15426 msgstr "Vis fil"
15427
15428 #: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
15429 msgid "Table Settings"
15430 msgstr "Tabelindstillinger"
15431
15432 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
15433 msgid "Insert Table"
15434 msgstr "Indsæt tabel"
15435
15436 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
15437 #, fuzzy
15438 msgid "TeX Information"
15439 msgstr "TeX-oplysninger|X"
15440
15441 #: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Vertical Space Settings"
15444 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
15445
15446 #: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
15447 msgid "Text Wrap Settings"
15448 msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
15449
15450 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
15451 #, fuzzy
15452 msgid "space"
15453 msgstr "E&rstat"
15454
15455 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
15456 msgid "Invalid filename"
15457 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
15458
15459 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
15460 msgid ""
15461 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
15462 "characters:\n"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
15466 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
15467 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
15468 #, c-format
15469 msgid "LyX: %1$s"
15470 msgstr "LyX: %1$s"
15471
15472 #: src/insets/Inset.cpp:260
15473 msgid "Opened inset"
15474 msgstr "Indstik åbnet"
15475
15476 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
15477 #, fuzzy
15478 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
15479 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
15480
15481 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
15482 msgid "Export Warning!"
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
15486 msgid ""
15487 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
15488 "BibTeX will be unable to find them."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
15492 msgid ""
15493 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
15494 "BibTeX will be unable to find it."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
15498 msgid "Boxed"
15499 msgstr "Indrammet"
15500
15501 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
15502 msgid "Frameless"
15503 msgstr "Uden ramme"
15504
15505 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
15506 msgid "ovalbox"
15507 msgstr "ovalramme"
15508
15509 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
15510 msgid "Ovalbox"
15511 msgstr "Ovalramme"
15512
15513 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
15514 msgid "Shadowbox"
15515 msgstr "Skyggeramme"
15516
15517 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
15518 msgid "Doublebox"
15519 msgstr "Dobbelt ramme"
15520
15521 #: src/insets/InsetBox.cpp:125
15522 msgid "Opened Box Inset"
15523 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
15524
15525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
15526 msgid "Opened Branch Inset"
15527 msgstr "Åbnede grenindstik"
15528
15529 #: src/insets/InsetBranch.cpp:100
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Branch: "
15532 msgstr "Gren"
15533
15534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:107 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
15535 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
15536 #, fuzzy
15537 msgid "Undef: "
15538 msgstr "Ref: "
15539
15540 #: src/insets/InsetBranch.cpp:238
15541 #, fuzzy
15542 msgid "branch"
15543 msgstr "Gren"
15544
15545 #: src/insets/InsetCaption.cpp:95
15546 msgid "Opened Caption Inset"
15547 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15548
15549 #: src/insets/InsetCaption.cpp:284
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Senseless!!! "
15552 msgstr "Meningsløs: "
15553
15554 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
15555 msgid "Opened CharStyle Inset"
15556 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
15557
15558 #: src/insets/InsetCommand.cpp:99
15559 #, fuzzy
15560 msgid "LaTeX Command: "
15561 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
15562
15563 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Unknown inset name: "
15566 msgstr "Ukendt indstik"
15567
15568 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Inset Command: "
15571 msgstr "Næste kommando"
15572
15573 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
15574 #, fuzzy
15575 msgid "Unknown parameter name: "
15576 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
15577
15578 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
15579 msgid "Missing \\end_inset at this point."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: src/insets/InsetERT.cpp:140
15583 msgid "Opened ERT Inset"
15584 msgstr "ERT-indstik åbnet"
15585
15586 #: src/insets/InsetERT.cpp:387
15587 #, fuzzy
15588 msgid "ERT"
15589 msgstr "ERT"
15590
15591 #: src/insets/InsetEnvironment.cpp:65
15592 msgid "Opened Environment Inset: "
15593 msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
15594
15595 #: src/insets/InsetExternal.cpp:576
15596 #, c-format
15597 msgid "External template %1$s is not installed"
15598 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
15599
15600 #: src/insets/InsetFloat.cpp:121 src/insets/InsetFloat.cpp:372
15601 #: src/insets/InsetFloat.cpp:382
15602 msgid "float: "
15603 msgstr "flyder: "
15604
15605 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
15606 msgid "Opened Float Inset"
15607 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
15608
15609 #: src/insets/InsetFloat.cpp:333
15610 #, fuzzy
15611 msgid "float"
15612 msgstr "flyder: "
15613
15614 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
15615 #, fuzzy
15616 msgid " (sideways)"
15617 msgstr "Rotatefoilhead"
15618
15619 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
15620 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
15621 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
15622
15623 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
15624 #, fuzzy, c-format
15625 msgid "List of %1$s"
15626 msgstr "Liste over %1$s"
15627
15628 #: src/insets/InsetFoot.cpp:38 src/insets/InsetFoot.cpp:45
15629 msgid "foot"
15630 msgstr "fodnote"
15631
15632 #: src/insets/InsetFoot.cpp:57
15633 msgid "Opened Footnote Inset"
15634 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
15635
15636 #: src/insets/InsetFoot.cpp:86
15637 #, fuzzy
15638 msgid "footnote"
15639 msgstr "Bundnote"
15640
15641 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:461
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "Could not copy the file\n"
15645 "%1$s\n"
15646 "into the temporary directory."
15647 msgstr ""
15648 "Kunne ikke kopiere filen\n"
15649 "%1$s\n"
15650 "til den midlertidige mappe."
15651
15652 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:709
15653 #, c-format
15654 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
15655 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
15656
15657 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:821
15658 #, c-format
15659 msgid "Graphics file: %1$s"
15660 msgstr "Grafikfil: %1$s"
15661
15662 #: src/insets/InsetHFill.cpp:48
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Horizontal Fill"
15665 msgstr "Vandret fyld|V"
15666
15667 #: src/insets/InsetInclude.cpp:316
15668 msgid "Verbatim Input"
15669 msgstr "Indlæs ren tekst"
15670
15671 #: src/insets/InsetInclude.cpp:319
15672 msgid "Verbatim Input*"
15673 msgstr "Indsæt ren tekst*"
15674
15675 #: src/insets/InsetInclude.cpp:424
15676 #, c-format
15677 msgid ""
15678 "Included file `%1$s'\n"
15679 "has textclass `%2$s'\n"
15680 "while parent file has textclass `%3$s'."
15681 msgstr ""
15682 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
15683 "har tekstklassen `%2$s'\n"
15684 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
15685
15686 #: src/insets/InsetInclude.cpp:430
15687 msgid "Different textclasses"
15688 msgstr "Forskellige tekstklasser"
15689
15690 #: src/insets/InsetIndex.cpp:42
15691 msgid "Idx"
15692 msgstr "Indeks"
15693
15694 #: src/insets/InsetIndex.cpp:75
15695 msgid "Index"
15696 msgstr "Indeks"
15697
15698 #: src/insets/InsetListings.cpp:126
15699 #, fuzzy
15700 msgid "Opened Listings Inset"
15701 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
15702
15703 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34 src/insets/InsetMarginal.cpp:41
15704 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:70
15705 msgid "margin"
15706 msgstr "margin"
15707
15708 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:53
15709 msgid "Opened Marginal Note Inset"
15710 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
15711
15712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Nom"
15715 msgstr "Nej"
15716
15717 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Nomenclature"
15720 msgstr "Formodning"
15721
15722 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
15723 msgid "Comment"
15724 msgstr "Kommentar"
15725
15726 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
15727 msgid "Greyed out"
15728 msgstr "&Grånet"
15729
15730 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Framed"
15733 msgstr "Uden ramme"
15734
15735 #: src/insets/InsetNote.cpp:70
15736 #, fuzzy
15737 msgid "Shaded"
15738 msgstr "F&orm:"
15739
15740 #: src/insets/InsetNote.cpp:149
15741 msgid "Opened Note Inset"
15742 msgstr "Åbnede note-indstik"
15743
15744 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:37 src/insets/InsetOptArg.cpp:47
15745 msgid "opt"
15746 msgstr "par"
15747
15748 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:59
15749 msgid "Opened Optional Argument Inset"
15750 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
15751
15752 #: src/insets/InsetPagebreak.h:65
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Clear Page"
15755 msgstr "Sl&et"
15756
15757 #: src/insets/InsetPagebreak.h:81
15758 msgid "Clear Double Page"
15759 msgstr ""
15760
15761 #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
15762 msgid "Ref: "
15763 msgstr "Ref: "
15764
15765 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15766 msgid "Equation"
15767 msgstr "Formel"
15768
15769 #: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
15770 msgid "EqRef: "
15771 msgstr "FormelRef: "
15772
15773 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15774 msgid "Page Number"
15775 msgstr "Sidetal"
15776
15777 #: src/insets/InsetRef.cpp:153 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
15778 msgid "Page: "
15779 msgstr "Side: "
15780
15781 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15782 msgid "Textual Page Number"
15783 msgstr "Sidetal som tekst"
15784
15785 #: src/insets/InsetRef.cpp:154 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
15786 msgid "TextPage: "
15787 msgstr "TekstSide: "
15788
15789 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15790 msgid "Standard+Textual Page"
15791 msgstr "Standard + tekstside"
15792
15793 #: src/insets/InsetRef.cpp:155 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
15794 msgid "Ref+Text: "
15795 msgstr "Ref+tekst: "
15796
15797 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15798 msgid "PrettyRef"
15799 msgstr "PrettyRef"
15800
15801 #: src/insets/InsetRef.cpp:156 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
15802 #, fuzzy
15803 msgid "FormatRef: "
15804 msgstr "F&ormat:"
15805
15806 #: src/insets/InsetTOC.cpp:47
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Unknown TOC type"
15809 msgstr "Ukendt symbol"
15810
15811 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3143
15812 msgid "Opened table"
15813 msgstr "Åbnede tabel"
15814
15815 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4313
15816 msgid "Error setting multicolumn"
15817 msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
15818
15819 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
15820 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
15821 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
15822
15823 #: src/insets/InsetText.cpp:236
15824 msgid "Opened Text Inset"
15825 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
15826
15827 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15828 msgid "Url: "
15829 msgstr "URL: "
15830
15831 #: src/insets/InsetUrl.cpp:42
15832 msgid "HtmlUrl: "
15833 msgstr "HtmlUrl: "
15834
15835 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:110
15836 msgid "Vertical Space"
15837 msgstr "Lodret afstand"
15838
15839 #: src/insets/InsetWrap.cpp:49
15840 msgid "wrap: "
15841 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15842
15843 #: src/insets/InsetWrap.cpp:177
15844 msgid "Opened Wrap Inset"
15845 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
15846
15847 #: src/insets/InsetWrap.cpp:197
15848 #, fuzzy
15849 msgid "wrap"
15850 msgstr "Ombrydningsfigur: "
15851
15852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
15853 msgid "Not shown."
15854 msgstr "Ikke vist."
15855
15856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
15857 msgid "Loading..."
15858 msgstr "Indæser..."
15859
15860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
15861 msgid "Converting to loadable format..."
15862 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
15863
15864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
15867 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
15868
15869 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
15870 msgid "Scaling etc..."
15871 msgstr "Skalerer o.s.v..."
15872
15873 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
15874 msgid "Ready to display"
15875 msgstr "Parat til at vise"
15876
15877 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
15878 msgid "No file found!"
15879 msgstr "Fandt ingen fil!"
15880
15881 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
15882 msgid "Error converting to loadable format"
15883 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
15884
15885 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
15886 msgid "Error loading file into memory"
15887 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
15888
15889 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
15890 msgid "Error generating the pixmap"
15891 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
15892
15893 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
15894 msgid "No image"
15895 msgstr "Intet billede"
15896
15897 #: src/insets/RenderPreview.cpp:92
15898 msgid "Preview loading"
15899 msgstr "Indlæser smugkig"
15900
15901 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
15902 msgid "Preview ready"
15903 msgstr "Smugkig klart"
15904
15905 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
15906 msgid "Preview failed"
15907 msgstr "Smugkig mislykkedes"
15908
15909 #: src/lengthcommon.cpp:37
15910 msgid "sp"
15911 msgstr "sp"
15912
15913 #: src/lengthcommon.cpp:37
15914 msgid "pt"
15915 msgstr "pt"
15916
15917 #: src/lengthcommon.cpp:37
15918 msgid "bp"
15919 msgstr "bp"
15920
15921 #: src/lengthcommon.cpp:37
15922 msgid "dd"
15923 msgstr "dd"
15924
15925 #: src/lengthcommon.cpp:37
15926 msgid "mm"
15927 msgstr "mm"
15928
15929 #: src/lengthcommon.cpp:37
15930 msgid "pc"
15931 msgstr "pc"
15932
15933 #: src/lengthcommon.cpp:38
15934 msgid "cm"
15935 msgstr "cm"
15936
15937 #: src/lengthcommon.cpp:38
15938 msgid "ex"
15939 msgstr "ex"
15940
15941 #: src/lengthcommon.cpp:38
15942 msgid "em"
15943 msgstr "em"
15944
15945 #: src/lengthcommon.cpp:39
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Text Width %"
15948 msgstr "Fast bredde"
15949
15950 #: src/lengthcommon.cpp:39
15951 #, fuzzy
15952 msgid "Column Width %"
15953 msgstr "Kolonnebredde"
15954
15955 #: src/lengthcommon.cpp:39
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Page Width %"
15958 msgstr "Mærkatbredde"
15959
15960 #: src/lengthcommon.cpp:39
15961 #, fuzzy
15962 msgid "Line Width %"
15963 msgstr "Mærkatbredde"
15964
15965 #: src/lengthcommon.cpp:40
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Text Height %"
15968 msgstr "Total højde"
15969
15970 #: src/lengthcommon.cpp:40
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Page Height %"
15973 msgstr "Total højde"
15974
15975 #: src/lyxfind.cpp:136
15976 msgid "Search error"
15977 msgstr "Søgefejl"
15978
15979 #: src/lyxfind.cpp:137
15980 msgid "Search string is empty"
15981 msgstr "Søgestrengen er tom"
15982
15983 #: src/lyxfind.cpp:288 src/lyxfind.cpp:319
15984 msgid "String not found!"
15985 msgstr "Streng ikke fundet!"
15986
15987 #: src/lyxfind.cpp:323
15988 msgid "String has been replaced."
15989 msgstr "Streng er blevet erstattet."
15990
15991 #: src/lyxfind.cpp:326
15992 msgid " strings have been replaced."
15993 msgstr " strenge er erstattet."
15994
15995 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1249
15996 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
15997 #, c-format
15998 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
16002 #, c-format
16003 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1273
16007 msgid "Only one row"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1279
16011 #, fuzzy
16012 msgid "Only one column"
16013 msgstr "Slet kolonne"
16014
16015 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1287
16016 #, fuzzy
16017 msgid "No hline to delete"
16018 msgstr "Intet at gøre"
16019
16020 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1296
16021 msgid "No vline to delete"
16022 msgstr ""
16023
16024 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1314
16025 #, c-format
16026 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16030 msgid "No number"
16031 msgstr "Uden nummer"
16032
16033 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1088 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1097
16034 msgid "Number"
16035 msgstr "Nummer"
16036
16037 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1222
16038 #, c-format
16039 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1232
16043 #, c-format
16044 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
16045 msgstr ""
16046
16047 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1242
16048 #, c-format
16049 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
16050 msgstr ""
16051
16052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:853
16053 msgid "create new math text environment ($...$)"
16054 msgstr ""
16055
16056 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:856
16057 #, fuzzy
16058 msgid "entered math text mode (textrm)"
16059 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
16060
16061 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
16062 #, c-format
16063 msgid " Macro: %1$s: "
16064 msgstr " Makro: %1$s: "
16065
16066 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
16067 #, fuzzy
16068 msgid "math macro"
16069 msgstr "matematikbaggrund"
16070
16071 #: src/output.cpp:39
16072 #, c-format
16073 msgid ""
16074 "Could not open the specified document\n"
16075 "%1$s."
16076 msgstr ""
16077 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
16078 "%1$s."
16079
16080 #: src/output_plaintext.cpp:148
16081 msgid "Abstract: "
16082 msgstr "Sammendrag: "
16083
16084 #: src/output_plaintext.cpp:160
16085 msgid "References: "
16086 msgstr "Referencer: "
16087
16088 #: src/support/FileFilterList.cpp:109
16089 msgid "All files (*)"
16090 msgstr "Alle filer (*)"
16091
16092 #: src/support/Package.cpp.in:448
16093 #, fuzzy
16094 msgid "LyX binary not found"
16095 msgstr "Streng ikke fundet!"
16096
16097 #: src/support/Package.cpp.in:449
16098 #, c-format
16099 msgid ""
16100 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: src/support/Package.cpp.in:569
16104 #, c-format
16105 msgid ""
16106 "Unable to determine the system directory having searched\n"
16107 "\t%1$s\n"
16108 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
16109 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
16113 #, fuzzy
16114 msgid "File not found"
16115 msgstr "Streng ikke fundet!"
16116
16117 #: src/support/Package.cpp.in:655
16118 #, c-format
16119 msgid ""
16120 "Invalid %1$s switch.\n"
16121 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: src/support/Package.cpp.in:682
16125 #, c-format
16126 msgid ""
16127 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16128 "Directory %2$s does not contain %3$s."
16129 msgstr ""
16130
16131 #: src/support/Package.cpp.in:707
16132 #, c-format
16133 msgid ""
16134 "Invalid %1$s environment variable.\n"
16135 "%2$s is not a directory."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: src/support/Package.cpp.in:709
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Directory not found"
16141 msgstr "Streng ikke fundet!"
16142
16143 #: src/support/os_win32.cpp:335
16144 #, fuzzy
16145 msgid "System file not found"
16146 msgstr "Streng ikke fundet!"
16147
16148 #: src/support/os_win32.cpp:336
16149 msgid ""
16150 "Unable to load shfolder.dll\n"
16151 "Please install."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: src/support/os_win32.cpp:341
16155 #, fuzzy
16156 msgid "System function not found"
16157 msgstr "Streng ikke fundet!"
16158
16159 #: src/support/os_win32.cpp:342
16160 msgid ""
16161 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
16162 "Don't know how to proceed. Sorry."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: src/support/userinfo.cpp:44
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Unknown user"
16168 msgstr "Ukendt indstik"
16169
16170 #, fuzzy
16171 #~ msgid "<- P&romote"
16172 #~ msgstr "&Beskyt:"
16173
16174 #, fuzzy
16175 #~ msgid "D&own"
16176 #~ msgstr "By"
16177
16178 #, fuzzy
16179 #~ msgid "Upd&ate"
16180 #~ msgstr "&Opdatér"
16181
16182 #, fuzzy
16183 #~ msgid "SubSection"
16184 #~ msgstr "Undersektion"
16185
16186 #, fuzzy
16187 #~ msgid "Austrian (new spelling)"
16188 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16189
16190 #~ msgid "Portuguese (Brazil)"
16191 #~ msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16192
16193 #~ msgid "French Canadian"
16194 #~ msgstr "Fransk-canadisk"
16195
16196 #~ msgid "German (new spelling)"
16197 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
16198
16199 #, fuzzy
16200 #~ msgid "Upper Sorbian"
16201 #~ msgstr "Serbisk"
16202
16203 #~ msgid ""
16204 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
16205 #~ "font change."
16206 #~ msgstr ""
16207 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
16208 #~ "definere skriftændring."
16209
16210 #~ msgid "Unknown toc list"
16211 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
16212
16213 #, fuzzy
16214 #~ msgid "Insert glossary entry"
16215 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
16216
16217 #, fuzzy
16218 #~ msgid "Glo"
16219 #~ msgstr "&Global"
16220
16221 #~ msgid "theorem"
16222 #~ msgstr "teorem"
16223
16224 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
16225 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
16226
16227 #, fuzzy
16228 #~ msgid "TeX Code:"
16229 #~ msgstr "TeX|X"
16230
16231 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16232 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
16233
16234 #~ msgid "&Detach panel"
16235 #~ msgstr "&Frigør panel"
16236
16237 #~ msgid "Select a page of symbols"
16238 #~ msgstr "En en side med symboler"
16239
16240 #~ msgid "Insert spacing"
16241 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
16242
16243 #~ msgid "Set limits style"
16244 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
16245
16246 #~ msgid "Set math font"
16247 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
16248
16249 #~ msgid "Insert fraction"
16250 #~ msgstr "Indsæt brøk"
16251
16252 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16253 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
16254
16255 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
16256 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
16257
16258 #~ msgid "Math Panel|l"
16259 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16260
16261 #~ msgid "Math Panel|P"
16262 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
16263
16264 #~ msgid "Insert table"
16265 #~ msgstr "Indsæt tabel"
16266
16267 #~ msgid "Show math panel"
16268 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
16269
16270 #, fuzzy
16271 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16272 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
16273
16274 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16275 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
16276
16277 #, fuzzy
16278 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16279 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
16280
16281 #, fuzzy
16282 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16283 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
16284
16285 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16286 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
16287
16288 #, fuzzy
16289 #~ msgid "Insert math delimiters"
16290 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
16291
16292 #~ msgid "E&xtra options"
16293 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
16294
16295 #~ msgid "Alig&nment:"
16296 #~ msgstr "&Justering:"
16297
16298 #, fuzzy
16299 #~ msgid "&From:"
16300 #~ msgstr "F&rom:"
16301
16302 #~ msgid "&Converters"
16303 #~ msgstr "&Konvertering"
16304
16305 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16306 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
16307
16308 #~ msgid "Class Settings"
16309 #~ msgstr "Klasseindstillinger"
16310
16311 #, fuzzy
16312 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16313 #~ msgstr "Gem bogmærke 1|G"
16314
16315 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16316 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
16317
16318 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
16319 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
16320
16321 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16322 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
16323
16324 #~ msgid "PrettyRef: "
16325 #~ msgstr "PrettyRef: "
16326
16327 #~ msgid "Opening child document "
16328 #~ msgstr "Åbner underdokument "
16329
16330 #, fuzzy
16331 #~ msgid "Caption."
16332 #~ msgstr "Billedtekst"
16333
16334 #, fuzzy
16335 #~ msgid "Special Insets|S"
16336 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
16337
16338 #, fuzzy
16339 #~ msgid "Insets|n"
16340 #~ msgstr "Indsæt|I"