1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 msgstr "Opygningsfejl"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturlistenøglen"
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
83 msgid "Citation Style"
84 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Normale (numeriske)"
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
97 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
98 "parameters in document class options."
100 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
101 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
108 msgid "Natbib &style:"
109 msgstr "Natbib&stil:"
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
121 msgid "Bibliography Style"
122 msgstr "Litteraturreference"
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
126 msgid "Default st&yle:"
127 msgstr "Standard-papir&format:"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
131 msgid "Define the default BibTeX style"
132 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
146 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
150 msgid "Bibliography Generation"
151 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Vælg en behandler"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
166 msgstr "Inds&tillinger:"
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
191 msgstr "&Gennemse..."
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
194 msgid "Enter BibTeX database name"
195 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
198 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
200 #: src/CutAndPaste.cpp:369
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
206 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
207 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
214 msgid "The BibTeX style"
215 msgstr "BibTeX-formen"
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Vælg en form-fil"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
226 msgid "This bibliography section contains..."
227 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
234 msgid "all cited references"
235 msgstr "alle citerede værker"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
239 msgid "all uncited references"
240 msgstr "alle ikke-citerede værker"
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
243 msgid "all references"
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
255 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
256 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
269 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
277 msgid "Move the selected database downwards in the list"
278 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Fjern den valgte database"
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
320 msgid "Type and Size"
321 msgstr "Side&størrelse"
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
328 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
333 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
340 msgstr "&Indre ramme:"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
344 msgid "Inner box type"
345 msgstr "Indsæt ramme"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
365 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
370 msgid "Check this if the box should break across pages"
371 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
374 msgid "Allow &page breaks"
375 msgstr "Tillad &sideskift"
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
387 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
388 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
395 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
416 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
422 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
423 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
456 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
463 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
480 msgid "Decoration box types"
481 msgstr "Understøttede rammetyper"
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
485 msgid "Thickness value"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
490 msgid "&Line thickness:"
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
495 msgid "Separation value"
496 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
500 msgid "Box s&eparation:"
501 msgstr "&Udsmykning:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
505 msgstr "&Udsmykning:"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
509 msgid "&Shadow size:"
510 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
532 msgid "&Available branches:"
533 msgstr "&Tilgængelige grene:"
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
536 msgid "Select your branch"
537 msgstr "Vælg Deres gren"
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
540 msgid "&New:[[branch]]"
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
545 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
550 msgid "Filename &Suffix"
551 msgstr "Filnavn&endelse"
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
555 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
558 msgid "&Undefined Branches"
559 msgstr "&Ubestemte grene"
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
562 msgid "A&vailable Branches:"
563 msgstr "&Tilgængelige grene:"
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
566 msgid "Toggle the selected branch"
567 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
570 msgid "(&De)activate"
571 msgstr "(&De)aktivér"
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
574 msgid "Add a new branch to the list"
575 msgstr "Føj en ny gren til listen"
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
578 msgid "Define or change background color"
579 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
582 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
583 msgid "Alter Co&lor..."
584 msgstr "&Ændr farve..."
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
587 msgid "Remove the selected branch"
588 msgstr "Fjern den valgte gren"
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
591 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
592 #: src/Buffer.cpp:4392
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
597 msgid "Change the name of the selected branch"
598 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
605 msgid "Add the selected branches to the list."
606 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
609 msgid "&Add Selected"
610 msgstr "&Tilføj valgte"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
613 msgid "Add all unknown branches to the list."
614 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
621 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
622 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
623 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
626 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
627 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
643 msgid "Undefined branches used in this document."
644 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
647 msgid "&Undefined Branches:"
648 msgstr "&Ubestemte grene:"
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
664 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
683 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
740 msgid "&Custom bullet:"
741 msgstr "&Tilpasset punkt:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to previous change"
754 msgstr "Gå til forrige ændring"
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
757 msgid "&Previous change"
758 msgstr "&Forrige ændring"
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
761 msgid "Go to next change"
762 msgstr "Gå til næste ændring"
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
766 msgstr "&Næste ændring"
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
769 msgid "Accept this change"
770 msgstr "Acceptér denne ændring"
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
777 msgid "Reject this change"
778 msgstr "Afvis denne ændring"
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
787 msgstr "Skriftfamilie"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
810 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
811 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
812 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
839 msgid "Never Toggled"
840 msgstr "Veksles aldrig"
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
845 msgstr "Skriftstørrelse"
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
849 msgid "Other font settings"
850 msgstr "Andre skriftindstillinger"
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
853 msgid "Always Toggled"
854 msgstr "Veksles altid"
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
861 msgid "toggle font on all of the above"
862 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
869 msgid "Apply each change automatically"
870 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
873 msgid "Apply changes &immediately"
874 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
880 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
884 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
896 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
897 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
902 msgid "A&vailable Citations:"
903 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
906 msgid "S&elected Citations:"
907 msgstr "&Valgte referencer:"
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
910 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
911 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
914 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
915 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
918 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
919 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
922 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
923 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
927 msgid "&Search Citation"
928 msgstr "Find reference"
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
936 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
937 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
940 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
941 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
949 msgid "Search &field:"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
958 msgid "Regular e&xpression"
959 msgstr "&Regulært udtryk"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
962 msgid "Case se&nsitive"
963 msgstr "&Store/små bogstaver"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
967 msgid "Entry t&ypes:"
968 msgstr "Referencetyper:"
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
972 msgid "All entry types"
973 msgstr "Alle referencetyper"
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
976 msgid "Search as you &type"
977 msgstr "Søg mens der &tastes"
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
985 msgid "Citation st&yle:"
986 msgstr "Reference&form:"
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
989 msgid "Natbib citation style to use"
990 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
993 msgid "Text &before:"
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
997 msgid "Text to place before citation"
998 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1002 msgid "&Text after:"
1003 msgstr "&Tekst efter:"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1006 msgid "Text to place after citation"
1007 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1010 msgid "List all authors"
1011 msgstr "Vis alle forfattere"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1015 msgid "&Full author list"
1016 msgstr "&Komplet forfatterliste"
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1019 msgid "Force upper case in citation"
1020 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1023 msgid "Force u&pper case"
1024 msgstr "Gennemtving &versaler"
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1042 msgstr "Skriftfarver"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1046 msgstr "Hovedtekst:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1050 msgid "Click to change the color"
1051 msgstr "Klik for at ændre farven"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1059 msgid "Revert the color to the default"
1060 msgstr "Gendan den normale farve"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1068 msgid "Greyed-out notes:"
1069 msgstr "Gråtonede noter:"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1079 msgid "Background Colors"
1080 msgstr "Baggrundsfarver"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1087 msgid "Shaded boxes:"
1088 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1091 msgid "Compare Revisions"
1092 msgstr "Sammenlign udgaver"
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1095 msgid "&Revisions back"
1096 msgstr "Udgaver tilbage"
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1099 msgid "&Between revisions"
1100 msgstr "&Mellem udgaver"
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1111 msgid "&New Document:"
1112 msgstr "&Nyt dokument:"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1115 msgid "&Old Document:"
1116 msgstr "&Gammelt dokument:"
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1120 msgstr "&Gennemse..."
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1123 msgid "Copy Document Settings from:"
1124 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1127 msgid "N&ew Document"
1128 msgstr "Nyt dokument"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1131 msgid "Ol&d Document"
1132 msgstr "G&ammelt dokument"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1136 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1137 "resulting document"
1139 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1140 "det resulterende dokument"
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1143 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1144 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1146 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1152 msgid "Match delimiter types"
1153 msgstr "Par skilletegnstyper"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1157 msgid "&Keep matched"
1158 msgstr "&Hold parvis"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1162 msgstr "St&ørrelse:"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1165 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1166 msgid "Insert the delimiters"
1167 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1174 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1175 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1178 msgid "Use Class Defaults"
1179 msgstr "Benyt klassestandarder"
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1182 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1183 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1185 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1186 msgid "Save as Document Defaults"
1187 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1194 msgid "Show ERT button only"
1195 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1199 msgstr "&Sammenklappet"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1202 msgid "Show ERT contents"
1203 msgstr "Vis ERT-indhold"
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1210 msgid "For more information, refer to the complete log."
1211 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1218 msgid "Description:"
1219 msgstr "Beskrivelse:"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1222 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1223 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1226 msgid "View Complete &Log..."
1227 msgstr "Vis komplet &log..."
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1230 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1234 msgid "Show Output &Anyway"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1239 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1240 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1248 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1261 msgid "Select a file"
1262 msgstr "Vælg en fil"
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1273 msgid "Available templates"
1274 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1278 msgid "LaTe&X and LyX options"
1279 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1282 msgid "LaTeX Options"
1283 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1295 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1296 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1300 msgid "&Show in LyX"
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1307 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1308 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1311 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1312 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1315 msgid "Si&ze and Rotation"
1316 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1327 msgid "Angle to rotate image by"
1328 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1334 msgid "The origin of the rotation"
1335 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1352 msgid "Height of image in output"
1353 msgstr "Billedhøjde i output"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1357 msgid "Width of image in output"
1358 msgstr "Billedbredde i output"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1361 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1362 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1366 msgid "&Maintain aspect ratio"
1367 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1375 msgid "Clip to bounding box values"
1376 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1380 msgid "Clip to &bounding box"
1381 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1385 msgid "&Left bottom:"
1386 msgstr "Venstre &bund:"
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1395 msgstr "Højre &top:"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1399 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1400 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1404 msgid "&Get from File"
1405 msgstr "&Hent fra fil"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1426 msgid "Replace &with:"
1427 msgstr "Erstat &med:"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1430 msgid "Perform a case-sensitive search"
1431 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1434 msgid "Case &sensitive"
1435 msgstr "&Store/små bogstaver"
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1438 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1439 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1444 msgstr "Find &næste"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1447 msgid "Restrict search to whole words only"
1448 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1451 msgid "W&hole words"
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1455 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1456 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1466 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1471 msgid "Search &backwards"
1472 msgstr "Søg &baglæns"
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1475 msgid "Replace all occurences at once"
1476 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1481 msgid "Replace &All"
1482 msgstr "Erstat &alle"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1486 msgstr "Indstilling&er"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1489 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1490 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1498 msgid "C&urrent document"
1499 msgstr "Nuværende &dokument"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1503 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1506 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1510 msgid "&Master document"
1511 msgstr "Hoveddokument"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1514 msgid "All open documents"
1515 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1518 msgid "&Open documents"
1519 msgstr "Åbne dokumenter"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1523 msgid "&All manuals"
1524 msgstr "Alle ma&nualer"
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1528 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1529 "and paragraph style"
1531 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1532 "tekst- og tekststykkeform"
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1536 msgid "I&gnore format"
1537 msgstr "Ignorér &format"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1541 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1544 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1548 msgid "&Preserve first case on replace"
1549 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1552 msgid "&Expand macros"
1553 msgstr "&Udfold makroer"
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1557 msgid "Restrict search to math environments only"
1558 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1562 msgid "Search on&ly in maths"
1563 msgstr "Søgestrengen er tom"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1573 msgstr "Flydende element-type:"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1576 msgid "Use &default placement"
1577 msgstr "Anvend &normal placering"
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1580 msgid "Advanced Placement Options"
1581 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1584 msgid "&Top of page"
1585 msgstr "&Toppen af en side"
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1588 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1589 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1592 msgid "Here de&finitely"
1593 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1596 msgid "&Here if possible"
1597 msgstr "&Her, om muligt"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1600 msgid "&Page of floats"
1601 msgstr "&Side med flydende elementer"
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1604 msgid "&Bottom of page"
1605 msgstr "&Bunden af en side"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1608 msgid "&Span columns"
1609 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1612 msgid "&Rotate sideways"
1613 msgstr "&Rotér sidelæns"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1622 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1625 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1628 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1629 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1632 msgid "&Default family:"
1633 msgstr "&Standardfamilie:"
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1636 msgid "Select the default family for the document"
1637 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1642 msgstr "&Grundstørrelse:"
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1645 msgid "LaTe&X font encoding:"
1646 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1649 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1650 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1657 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1658 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1661 msgid "&Sans Serif:"
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1665 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1666 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1670 msgstr "Skalering (%)"
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1673 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1675 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1678 msgid "&Typewriter:"
1679 msgstr "Skrive&maskine:"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1682 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1683 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1687 msgstr "Skalering (%)"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1690 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1692 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1702 msgid "Select the math typeface"
1703 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1710 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1712 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1716 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1717 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1721 msgid "Use true s&mall caps"
1722 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1725 msgid "Use old style instead of lining figures"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1730 msgid "Use &old style figures"
1731 msgstr "Vælg en form-fil"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1738 msgid "Select an image file"
1739 msgstr "Vælg en billedfil"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1743 msgstr "Output-størrelse"
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1746 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1748 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1753 msgid "Set &height:"
1754 msgstr "Angiv &højde:"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1758 msgid "&Scale graphics (%):"
1759 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1762 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1764 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1770 msgstr "Angiv &bredde:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1773 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1774 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1777 msgid "Rotate Graphics"
1778 msgstr "Rotér grafik"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1781 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1782 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1785 msgid "Ro&tate after scaling"
1786 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1794 msgid "A&ngle (degrees):"
1795 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1799 msgid "File name of image"
1800 msgstr "Billedets filnavn"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1818 msgid "Additional LaTeX options"
1819 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1822 msgid "LaTeX &options:"
1823 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1827 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1828 "at application level (see Preferences dialog)."
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1832 msgid "Sho&w in LyX"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1837 msgid "Sca&le on screen (%):"
1838 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1841 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1843 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1846 msgid "Graphics Group"
1847 msgstr "Grafikgruppe"
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1850 msgid "A&ssigned to group:"
1851 msgstr "Grupperet i:"
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1854 msgid "Click to define a new graphics group."
1855 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1858 msgid "O&pen new group..."
1859 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1862 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1863 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1867 msgstr "Kladde-tilstand"
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1871 msgstr "&Kladde-tilstand"
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1874 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1875 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1878 msgid "..............."
1879 msgstr "..............."
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1886 msgid "<-----------"
1887 msgstr "<-----------"
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1890 msgid "----------->"
1891 msgstr "----------->"
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1894 msgid "\\-----v-----/"
1895 msgstr "\\-----v-----/"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1898 msgid "/-----^-----\\"
1899 msgstr "/-----^-----\\"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1906 msgid "Supported spacing types"
1907 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1915 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1918 msgid "&Fill Pattern:"
1919 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1926 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1927 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1942 msgid "Name associated with the URL"
1943 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1951 msgid "Specify the link target"
1952 msgstr "Angiv link-målet"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1959 msgid "Link to the web or to every other target"
1960 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1967 msgid "Link to an email address"
1968 msgstr "Link til en e-postadresse"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1975 msgid "Link to a file"
1976 msgstr "Link til en fil"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1984 msgid "Listing Parameters"
1985 msgstr "Listing parametre"
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1990 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1991 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1996 msgid "&Bypass validation"
1997 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2001 msgstr "Billed&tekst:"
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2008 msgid "Mo&re parameters"
2009 msgstr "Fle&re parametre"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2012 msgid "Underline spaces in generated output"
2013 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2016 msgid "&Mark spaces in output"
2017 msgstr "&Markér mellemrum i output"
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2020 msgid "Show LaTeX preview"
2021 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2024 msgid "&Show preview"
2025 msgstr "Vis &prøvetryk"
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2028 msgid "File name to include"
2029 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2032 msgid "&Include Type:"
2033 msgstr "&Inkludér type:"
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2050 msgid "Program Listing"
2051 msgstr "Program Listing"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2054 msgid "Edit the file"
2055 msgstr "Redigér filen"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2062 msgid "A&vailable Indexes:"
2063 msgstr "Tilgængelige registre:"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2066 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2067 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2071 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2077 msgid "Index Generation"
2078 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2081 msgid "Define program options of the selected processor."
2082 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2085 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2087 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2090 msgid "&Use multiple indexes"
2091 msgstr "&Anvend flere indices"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2094 msgid "&New:[[index]]"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2099 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2103 msgid "Add a new index to the list"
2104 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2112 msgid "Remove the selected index"
2113 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2116 msgid "Rename the selected index"
2117 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2124 msgid "Define or change button color"
2125 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2128 msgid "Information Type:"
2129 msgstr "Informationtype:"
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2132 msgid "Information Name:"
2133 msgstr "Informationnavn:"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2136 msgid "Inset Parameter Configuration"
2137 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2140 msgid "Update dialog when moving context"
2141 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2144 msgid "S&ynchronize Dialog"
2145 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2147 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2148 msgid "Apply settings immediately"
2149 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2151 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2153 msgid "I&mmediate Apply"
2154 msgstr "Påfør med det samme"
2156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2157 msgid "Restore initial values in dialog"
2158 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2161 msgid "Push new inset into the document"
2162 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2166 msgstr "Nyt indstik"
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2170 msgid "Document &Class"
2171 msgstr "Dokumentklasse"
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2174 msgid "Click to select a local document class definition file"
2175 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2178 msgid "&Local Layout..."
2179 msgstr "&Lokalt layout..."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2183 msgid "Class Options"
2184 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2187 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2189 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2192 msgid "&Predefined:"
2193 msgstr "&Forudangivet:"
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2197 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2200 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2205 msgstr "&Tilpasset:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2208 msgid "&Graphics driver:"
2209 msgstr "&Grafik-driver:"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2212 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2213 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2216 msgid "Select de&fault master document"
2217 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2224 msgid "Enter the name of the default master document"
2225 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2228 msgid "&Suppress default date on front page"
2229 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2232 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2233 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2237 msgid "&Quote style:"
2238 msgstr "&Citationstegn:"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2242 msgstr "Tekstkodning"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2246 msgid "Language &default"
2247 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2254 msgid "Language pac&kage:"
2255 msgstr "Sprogpa&kke:"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2259 msgid "Select which language package LyX should use"
2260 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2266 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2267 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2276 msgid "Value of the vertical line offset."
2277 msgstr "&Lodret afstand"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2280 msgid "Value of the line width."
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2290 msgid "Value of the line thickness."
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2295 msgid "Input here the listings parameters"
2296 msgstr "Mangler parameter"
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2300 msgid "Feedback window"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2305 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2311 msgid "&Main Settings"
2312 msgstr "&Hovedindstillinger"
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2319 msgid "Check for inline listings"
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2324 msgid "&Inline listing"
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2329 msgid "Check for floating listings"
2330 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2334 msgstr "&Flydende element"
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2338 msgstr "&Placering:"
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2341 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2345 msgid "Line numbering"
2346 msgstr "Linjenummerering"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2353 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2361 msgid "Difference between two numbered lines"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2366 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2369 msgid "Choose the font size for line numbers"
2370 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2379 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2382 msgid "The content's base font size"
2383 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2386 msgid "Font Famil&y:"
2387 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2390 msgid "The content's base font style"
2391 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2394 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2395 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2398 msgid "&Break long lines"
2399 msgstr "&Bryd lange linjer"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2407 msgid "S&pace as symbol"
2408 msgstr "En en side med symboler"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2411 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2415 msgid "Space i&n string as symbol"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2420 msgid "Tab&ulator size:"
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2425 msgid "Use extended character table"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2430 msgid "&Extended character table"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2438 msgid "Select the programming language"
2439 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2446 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2447 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2455 msgid "Fi&rst line:"
2456 msgstr "F&ørste linje:"
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2459 msgid "The first line to be printed"
2460 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2464 msgstr "&Sidste linje:"
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2467 msgid "The last line to be printed"
2468 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2475 msgid "More Parameters"
2476 msgstr "Flere parametre"
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2479 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2481 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2484 msgid "Document-specific layout information"
2485 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2489 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2493 msgid "Errors reported in terminal."
2494 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2499 msgstr "Konvertering"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2502 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2503 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2510 msgid "Update the display"
2511 msgstr "Opfrisk skærmen"
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2520 msgid "&Open Containing Directory"
2521 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2528 msgid "Jump to the next warning message."
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2532 msgid "Next &Warning"
2533 msgstr "Næste &advarsel"
2535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2536 msgid "Jump to the next error message."
2537 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2541 msgstr "Næste &fejl"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2544 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2545 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2549 msgid "&Default margins"
2550 msgstr "&Standardmarginer:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2570 msgstr "Hoved&separator:"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2573 msgid "Head &height:"
2574 msgstr "Hoved&højde:"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2578 msgstr "&Fodmellemrum:"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2582 msgid "&Column sep:"
2583 msgstr "&Spalteafstand:"
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2587 msgid "Master Document Output"
2588 msgstr "Gem dokument"
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2591 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2595 msgid "Include only &selected children"
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2600 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2606 msgid "&Maintain counters and references"
2607 msgstr "Tilgængelige referencer"
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2610 msgid "Include all subdocuments in the output"
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2615 msgid "&Include all children"
2616 msgstr "Inkludér fil"
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2622 msgid "Number of rows"
2623 msgstr "Antal rækker"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2634 msgid "Number of columns"
2635 msgstr "Antal kolonner"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2644 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2645 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2648 msgid "Vertical alignment"
2649 msgstr "Lodret justering"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2656 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2657 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2660 msgid "&Horizontal:"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2668 msgid "decoration type / matrix border"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2673 msgid "All packages:"
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2678 msgid "Load A&utomatically"
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2682 msgid "Load Alwa&ys"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2687 msgid "Do &Not Load"
2688 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2692 msgstr "&Tilgængelige:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2709 msgid "Nomenclature"
2710 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2719 msgid "&Description:"
2720 msgstr "Beskrivelse"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2732 msgid "LyX internal only"
2733 msgstr "LyX kun internt"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2741 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2749 msgid "Print as grey text"
2750 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2757 msgid "&List in Table of Contents"
2758 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2762 msgstr "&Nummerering"
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2766 msgid "Output Format"
2767 msgstr "Uddata er tomt"
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2771 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2772 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2776 msgid "De&fault output format:"
2777 msgstr "Standard-papir&format:"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2780 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2785 msgid "S&ynchronize with output"
2786 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2790 msgid "C&ustom macro:"
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2795 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2796 msgstr "LaTeX-hoved"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2800 msgid "XHTML Output Options"
2801 msgstr "Matematikindstillinger"
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2804 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2808 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2813 msgid "&Math output:"
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2817 msgid "Format to use for math output."
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2823 msgstr "Matematik|M"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2835 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2837 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2842 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2844 msgid "Math &image scaling:"
2845 msgstr "Matematik-afstand"
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2848 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2853 msgid "Write CSS to File"
2854 msgstr "Udskriv til fil"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2857 msgid "&Use hyperref support"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2867 msgid "Header Information"
2868 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2892 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2897 msgid "Automatically fi&ll header"
2898 msgstr "Forfatter_e-post"
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2901 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2905 msgid "Load in &fullscreen mode"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2911 msgstr "&Generér henvisning"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2914 msgid "Allows link text to break across lines."
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2919 msgid "B&reak links over lines"
2920 msgstr "Brug lan&g tabel"
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2924 msgid "No &frames around links"
2925 msgstr "Ingen kant tegnet"
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2929 msgid "C&olor links"
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2933 msgid "Bibliographical backreferences"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2938 msgid "B&ackreferences:"
2939 msgstr "Indstillinger"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2944 msgstr "Bogmærker|B"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2948 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2949 msgstr "Bogmærker|B"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2953 msgid "&Numbered bookmarks"
2954 msgstr "Nummereret liste"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2958 msgid "&Open bookmark tree"
2959 msgstr "Gem bogmærke 2"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2963 msgid "Number of levels"
2964 msgstr "Antal kopier"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2968 msgid "Additional O&ptions"
2969 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2972 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2976 msgid "Paper Format"
2977 msgstr "Papirformat"
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2986 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2988 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2991 msgid "&Orientation:"
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3009 msgid "Page &style:"
3010 msgstr "Sidehoved&form:"
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3013 msgid "Style used for the page header and footer"
3014 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3018 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3021 msgid "&Two-sided document"
3022 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3026 msgstr "Mærkatbredde"
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3030 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3031 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3035 msgid "Lo&ngest label"
3036 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3039 msgid "Line &spacing"
3040 msgstr "Linje&afstand"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3049 msgstr "Halvanden (1,5)"
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3061 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3068 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3073 msgid "&Indent Paragraph"
3074 msgstr "&Indryk tekststykke"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3093 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3094 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3097 msgid "Paragraph's &Default"
3098 msgstr "Tekststykkets &normal"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3101 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3111 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3112 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3116 msgid "&Horizontal Phantom"
3117 msgstr "Vandret linje"
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3121 msgid "Vertical space of the phantom content"
3122 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3126 msgid "&Vertical Phantom"
3127 msgstr "Lodret justering"
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3136 msgid "&Use system colors"
3137 msgstr "Brugermappe: "
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3146 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3152 msgid "Automatic in&line completion"
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3161 msgid "Automatic p&opup"
3162 msgstr "Forfatter_e-post"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3166 msgid "Autoco&rrection"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3176 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3182 msgid "Automatic &inline completion"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3186 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3191 msgid "Automatic &popup"
3192 msgstr "Forfatter_e-post"
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3196 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3201 msgid "Cursor i&ndicator"
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3205 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3211 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3212 "if it is available."
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3217 msgid "s inline completion dela&y"
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3222 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3223 "if it is available."
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3227 msgid "s popup d&elay"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3232 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3237 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3242 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3243 "It will be shown right away."
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3247 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3251 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3255 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3260 msgstr "K&onvertering:"
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3263 msgid "E&xtra flag:"
3264 msgstr "&Ekstra flag:"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3268 msgid "&From format:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3274 msgstr "Dato&format:"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3290 msgid "Converter Defi&nitions"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3295 msgid "Converter File Cache"
3296 msgstr "Indsæt fil|æ"
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3301 msgstr "&Lang tabel"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3305 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3306 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3310 msgid "Display &graphics"
3311 msgstr "Vis &Grafik:"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3315 msgid "Instant &preview:"
3316 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3334 msgid "Preview si&ze:"
3335 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3338 msgid "Factor for the preview size"
3339 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3342 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3346 msgid "&Mark end of paragraphs"
3347 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3351 msgid "Session Handling"
3352 msgstr "Skrift-håndtering"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3355 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3359 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3364 msgid "Restore cursor &positions"
3365 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3368 msgid "&Load opened files from last session"
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3373 msgid "&Clear all session information"
3374 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3378 msgid "Backup && Saving"
3379 msgstr "Backup-fejl"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3383 msgid "Backup &original documents when saving"
3384 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3388 msgid "&Backup documents, every"
3389 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3398 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3399 "format by default.\n"
3400 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3406 msgid "&Save new documents compressed by default"
3407 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3411 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3413 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3419 msgid "Save the &document directory path"
3420 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3423 msgid "Windows && Work Area"
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3428 msgid "Open documents in &tabs"
3429 msgstr "Åbn dokument"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3433 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3434 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3439 msgid "Use s&ingle instance"
3440 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3443 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3447 msgid "Displa&y single close-tab button"
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3451 msgid "Closing last &view:"
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3456 msgid "Closes document"
3457 msgstr "Luk dokument"
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3461 msgid "Hides document"
3462 msgstr "Nyt dokument"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3465 msgid "Ask the user"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3475 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3476 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3480 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3481 "width used when set to 0."
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3485 msgid "Cursor width (&pixels):"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3490 msgid "Scroll &below end of document"
3491 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3494 msgid "Skip trailing non-word characters"
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3499 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3504 msgid "Sort &environments alphabetically"
3505 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3508 msgid "&Group environments by their category"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3512 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3516 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3520 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3529 msgid "&Hide toolbars"
3530 msgstr "&Alternér alle"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3534 msgid "Hide scr&ollbar"
3535 msgstr "&Alternér alle"
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3539 msgid "Hide &tabbar"
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3544 msgid "Hide &menubar"
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3549 msgid "Hide sta&tusbar"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3553 msgid "&Limit text width"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3557 msgid "Screen used (&pixels):"
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3572 msgid "&Document format"
3573 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3576 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3580 msgid "Sho&w in export menu"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3585 msgid "Vector &graphics format"
3586 msgstr "Vælg grafikfil"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3590 msgid "S&hort name:"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3595 msgid "E&xtensions:"
3596 msgstr "&Udvidelse:"
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3623 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3624 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3628 msgid "Default Output Formats"
3629 msgstr "Standard-papir&format:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3632 msgid "With &TeX fonts:"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3636 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3640 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3645 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3646 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3657 msgid "Your E-mail address"
3658 msgstr "Din e-postadresse"
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3665 msgid "Use &keyboard map"
3666 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3675 msgstr "&Gennemse..."
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3684 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3685 "time LyX is launched."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3689 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3698 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3703 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3704 "speed it up, low values slow it down."
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3709 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3713 msgid "&Middle mouse button pasting"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3717 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3723 msgstr "&Lang tabel"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3742 msgid "User &interface language:"
3743 msgstr "&Brugerflade-fil"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3746 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3751 msgid "Language &package:"
3752 msgstr "Sprogpa&kke:"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3759 msgstr "Forfatter_e-post"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3764 msgid "Always Babel"
3765 msgstr "Alternerer altid"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3770 msgid "None[[language package]]"
3771 msgstr "Sprogpa&kke:"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3774 msgid "Command s&tart:"
3775 msgstr "Kommandos&tart:"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3779 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3780 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3783 msgid "Command e&nd:"
3784 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3788 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3789 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3793 msgid "Default decimal &separator:"
3794 msgstr "Ved decimalkomma"
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3798 msgid "Default length &unit:"
3799 msgstr "&Standardsprog:"
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3803 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3804 "the language package)"
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3808 msgid "Set languages &globally"
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3813 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3823 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3832 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3836 msgid "Mark &foreign languages"
3837 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3841 msgid "Right-to-Left Language Support"
3842 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3846 msgid "Cursor movement:"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3860 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3865 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3866 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3870 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3871 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3874 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3875 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3879 msgid "BibTeX command and options"
3880 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3884 msgid "Processor for &Japanese:"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3889 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3890 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3900 msgstr "Inds&tillinger:"
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3904 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3905 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3909 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3910 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3914 msgid "&Nomenclature command:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3919 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3920 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3923 msgid "Chec&kTeX command:"
3924 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3927 msgid "CheckTeX start options and flags"
3928 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3932 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3934 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3936 "Warning: Your changes here will not be saved."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3940 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3944 msgid "Set class options to default on class change"
3945 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3949 msgid "R&eset class options when document class changes"
3950 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3954 msgid "Forward Search"
3955 msgstr "Forlæns søgning|F"
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3959 msgid "DV&I command:"
3960 msgstr "Næste kommando"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3964 msgid "&PDF command:"
3965 msgstr "&roff-kommando:"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3969 msgid "Dvips Options"
3970 msgstr "Matematikindstillinger"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3973 msgid "Paper t&ype:"
3974 msgstr "Papirt&ype:"
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3977 msgid "Paper si&ze:"
3978 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3986 msgid "Other Options"
3987 msgstr "Matematikindstillinger"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3990 msgid "Output &line length:"
3991 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3995 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3996 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3997 "paragraphs are separated by a blank line."
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4001 msgid "&Date format:"
4002 msgstr "Dato&format:"
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4005 msgid "Date format for strftime output"
4006 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4009 msgid "&Overwrite on export:"
4010 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4013 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4017 msgid "Ask permission"
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4021 msgid "Main file only"
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4029 msgid "&PATH prefix:"
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4034 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4036 "Use the OS native format."
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4040 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4045 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4046 "environment variable.\n"
4047 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4059 msgstr "Gennemse..."
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4063 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4064 msgstr "Begrebsordbog"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4067 msgid "&Temporary directory:"
4068 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4071 msgid "Ly&XServer pipe:"
4072 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4075 msgid "&Backup directory:"
4076 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4079 msgid "&Example files:"
4080 msgstr "&Eksempelfiler:"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4083 msgid "&Document templates:"
4084 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4087 msgid "&Working directory:"
4088 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4092 msgid "H&unspell dictionaries:"
4093 msgstr "&Personlig ordliste:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4096 msgid "Sans Seri&f:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4100 msgid "T&ypewriter:"
4101 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4109 msgstr "&Forstørrelse %:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4113 msgstr "Skriftstørrelser"
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4133 msgstr "&Mest enorm:"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4153 msgstr "&Lillebitte:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4157 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4162 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4175 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4179 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4181 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4184 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4185 msgstr "Kontrollér stavning af ¬er og kommentarer"
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4189 msgid "&Spellchecker engine:"
4190 msgstr "Stavekontrol"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4193 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4194 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4197 msgid "Accept compound &words"
4198 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4201 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4205 msgid "S&pellcheck continuously"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4209 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4214 msgid "&Escape characters:"
4215 msgstr "Es&cape-tegn:"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4218 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4219 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4222 msgid "Al&ternative language:"
4223 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4227 msgid "General Look && Feel"
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4231 msgid "&User interface file:"
4232 msgstr "&Brugerflade-fil"
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4241 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4242 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4246 msgid "Use icons from system's &theme"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4251 msgid "Context Help"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4256 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4257 "the main work area of an edited document"
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4261 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4269 msgid "&Maximum last files:"
4270 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4279 msgid "Nomenclature settings"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4284 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4289 msgid "&List Indentation:"
4290 msgstr "&Indrykkning"
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4294 msgid "Custom &Width:"
4295 msgstr "Kolonnebredde"
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4299 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4300 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4303 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4313 msgid "A&vailable indexes:"
4314 msgstr "Tilgængelige grene:"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4318 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4319 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4329 msgstr "Indstillinger"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4332 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4336 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4341 msgid "&Clear automatically"
4342 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4346 msgid "Debug messages"
4347 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4351 msgid "Display no debug messages"
4352 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4360 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4370 msgid "Display all debug messages"
4371 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4378 msgid "Display statusbar messages?"
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4383 msgid "&Statusbar messages"
4384 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4402 msgid "Enter string to filter the label list"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4406 msgid "Filter case-sensitively"
4407 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4410 msgid "Case-sensiti&ve"
4411 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4415 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4416 "sensitive option is checked)"
4418 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4419 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4426 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4427 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4430 msgid "Cas&e-sensitive"
4431 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4434 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4444 msgid "&Go to Label"
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4449 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4450 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4454 msgstr "<reference>"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4457 msgid "(<reference>)"
4458 msgstr "(<reference>)"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4465 msgid "on page <page>"
4466 msgstr "på side <side>"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4469 msgid "<reference> on page <page>"
4470 msgstr "<reference> på side <side>"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4473 msgid "Formatted reference"
4474 msgstr "Pæn reference"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4478 msgid "Textual reference"
4479 msgstr "Tilgængelige referencer"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4483 msgid "Update the label list"
4484 msgstr "Opdatér referencelisten"
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4487 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4488 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4491 msgid "Match w&hole words only"
4492 msgstr "Find kun &hele ord"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4495 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4496 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4499 msgid "&Export formats:"
4500 msgstr "&Eksportformater:"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4503 msgid "&Send exported file to command:"
4504 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4507 msgid "Edit shortcut"
4508 msgstr "Redigér genvej"
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4511 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4512 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4515 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4516 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4520 msgstr "&Slet nøgle"
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4523 msgid "Clear current shortcut"
4524 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4541 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4542 "the 'Clear' button"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4548 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4549 msgid "Spell Checker"
4550 msgstr "Stavekontrol"
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4554 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4558 msgid "Unknown word:"
4559 msgstr "Ukendt ord:"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4562 msgid "Current word"
4563 msgstr "Nuværende ord"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4567 msgstr "&Find næste"
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4570 msgid "Re&placement:"
4571 msgstr "Er&statning:"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4574 msgid "Replace with selected word"
4575 msgstr "Erstat med valgte ord"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4578 msgid "Replace word with current choice"
4579 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4582 msgid "S&uggestions:"
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4586 msgid "Ignore this word"
4587 msgstr "Ignorér dette ord"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4594 msgid "Ignore this word throughout this session"
4595 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4599 msgstr "I&gnorér alle"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4602 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4603 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4607 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4616 msgid "Select this to display all available characters at once"
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4620 msgid "&Display all"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4624 msgid "Current cell:"
4625 msgstr "Aktuelle celle:"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4628 msgid "Current row position"
4629 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4632 msgid "Current column position"
4633 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4636 msgid "&Table Settings"
4637 msgstr "&Tabelindstillinger"
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4642 msgstr "Rammeindstillinger"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4645 msgid "Merge cells of different rows"
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4654 msgid "&Vertical Offset:"
4655 msgstr "&Lodret afstand"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4659 msgid "Optional vertical offset"
4660 msgstr "&Lodret afstand"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4664 msgid "Cell setting"
4665 msgstr "Noteindstillinger"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4668 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4669 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4673 msgid "rotation angle"
4674 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4683 msgid "Table-wide settings"
4684 msgstr "Tabelindstillinger"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4693 msgid "Verti&cal alignment:"
4694 msgstr "Lodret justering"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4698 msgid "Vertical alignment of the table"
4699 msgstr "Lodret justering"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4702 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4703 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4711 msgid "Column settings"
4712 msgstr "Kolonneindstillinger"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4715 msgid "&Horizontal alignment:"
4716 msgstr "&Vandret justering:"
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4719 msgid "Horizontal alignment in column"
4720 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4723 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4728 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4729 msgid "At Decimal Separator"
4730 msgstr "Ved decimalkomma"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4733 msgid "&Decimal separator:"
4734 msgstr "&Decimalkomma:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4737 msgid "Fixed width of the column"
4738 msgstr "Fast kolonnebredde"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4741 msgid "&Vertical alignment in row:"
4742 msgstr "&Lodret justering i række:"
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4747 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4749 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4752 msgid "Merge cells of different columns"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4757 msgid "Mu<icolumn"
4758 msgstr "&Flerkolonne"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4761 msgid "LaTe&X argument:"
4762 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4765 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4766 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4774 msgstr "Sæt ka&nter"
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4777 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4782 msgstr "Alle kanter"
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4785 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4794 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4798 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4807 msgid "Use default (grid-like) border style"
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4817 msgid "Additional Space"
4818 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4821 msgid "T&op of row:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4826 msgid "Botto&m of row:"
4827 msgstr "&Sidens bund"
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4830 msgid "Bet&ween rows:"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4835 msgid "&Multi-page table"
4836 msgstr "Rotér tabel"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4839 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4840 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4844 msgid "&Use multi-page table"
4845 msgstr "Brug lan&g tabel"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4849 msgid "Row settings"
4850 msgstr "Rammeindstillinger"
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4857 msgid "Border above"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4861 msgid "Border below"
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4873 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4897 msgid "First header:"
4898 msgstr "Første hoved:"
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4902 msgid "This row is the header of the first page"
4903 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "Send uddata til printeren"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4924 msgid "Last footer:"
4925 msgstr "Sidste fod:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4929 msgid "This row is the footer of the last page"
4930 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4934 msgid "Don't output the last footer"
4935 msgstr "Send uddata til en fil"
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4940 msgstr "Billed&tekst:"
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4943 msgid "Set a page break on the current row"
4944 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4947 msgid "Page &break on current row"
4948 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4952 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4953 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4957 msgid "Multi-page table alignment"
4958 msgstr "&Vandret justering:"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4961 msgid "Close this dialog"
4962 msgstr "Luk dette vindue"
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4966 msgid "Rebuild the file lists"
4967 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4971 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4972 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4979 msgid "Selected classes or styles"
4980 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4983 msgid "LaTeX classes"
4984 msgstr "LaTeX-klasser"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4987 msgid "LaTeX styles"
4988 msgstr "LaTeX-stile"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4991 msgid "BibTeX styles"
4992 msgstr "BibTeX-stile"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4996 msgid "BibTeX databases"
4997 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5000 msgid "Toggles view of the file list"
5001 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5009 msgid "Paragraph Separation"
5010 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5013 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5014 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5017 msgid "&Indentation:"
5018 msgstr "&Indrykning:"
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5021 msgid "Size of the indentation"
5022 msgstr "Indrykningens størrelse"
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5025 msgid "&Vertical space:"
5026 msgstr "&Lodret afstand:"
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5029 msgid "Size of the vertical space"
5030 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5037 msgid "&Line spacing:"
5038 msgstr "&Linjeafstand:"
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5041 msgid "Spacing type"
5042 msgstr "Afstandstype"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5045 msgid "Number of lines"
5046 msgstr "Antal linjer"
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5049 msgid "Format text into two columns"
5050 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5053 msgid "Two-&column document"
5054 msgstr "Tos&paltet dokument"
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5058 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5059 "justified in the output)"
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5063 msgid "Use &justification in LyX work area"
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5067 msgid "Language of the thesaurus"
5068 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5072 msgstr "Indeksindgang"
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5079 msgid "Word to look up"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5088 msgid "The selected entry"
5089 msgstr "Den valgte indgang"
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5096 msgid "Replace the entry with the selection"
5097 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5100 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5109 msgid "Enter string to filter contents"
5110 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5114 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5115 "tables, and others)"
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5149 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5158 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5161 msgid "LyX: Enter text"
5162 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5165 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5167 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5170 msgid "&Do not show this warning again!"
5171 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5174 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5175 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5183 msgstr "LilleAfstand"
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5187 msgstr "MediumAfstand"
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5191 msgstr "StorAfstand"
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5195 msgstr "Lodret fyld"
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5203 msgid "Select the output format"
5204 msgstr "Standard-papir&format:"
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5207 msgid "Show the source as the master document gets it"
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5211 msgid "Master's perspective"
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5215 msgid "Automatic update"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5220 msgid "Current Paragraph"
5221 msgstr "In&dryk afsnit"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5225 msgid "Complete Source"
5226 msgstr "Literate-kode"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5229 msgid "Preamble Only"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5239 msgid "Unit of width value"
5240 msgstr "Enhed for bredde"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5244 msgid "number of needed lines"
5245 msgstr "Antal kopier"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5249 msgid "use number of lines"
5250 msgstr "Antal kopier"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5255 msgstr "&Linjeafstand:"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5259 msgid "Outer (default)"
5260 msgstr "LaTeX fejlede"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5268 msgid "use overhang"
5271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5277 msgid "Overhang value"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5282 msgid "Unit of overhang value"
5283 msgstr "Enhed for bredde"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5286 msgid "Check this to allow flexible placement"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5290 msgid "Allow &floating"
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5294 msgid "American Economic Association (AEA)"
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5298 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5299 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5302 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5304 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5305 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5306 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5307 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5309 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5310 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5312 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5313 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5316 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5317 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5318 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5319 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5321 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5325 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5326 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5327 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5328 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5334 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5339 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5340 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5341 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5342 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5345 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5346 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5347 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5348 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5351 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5356 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5357 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5358 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5359 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5360 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5361 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5362 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5363 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5364 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5365 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5366 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5367 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5368 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5369 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5370 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5371 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5372 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5373 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5374 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5376 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5377 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5378 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5383 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5385 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5392 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5393 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5394 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5395 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5396 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5397 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5398 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5399 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5404 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5405 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5409 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5412 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5413 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5414 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5418 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5421 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5422 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5423 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5424 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5426 msgstr "FrontMatter"
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5430 msgid "Publication Month"
5431 msgstr "Undervariant"
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5435 msgid "Publication Month:"
5436 msgstr "Undervariant"
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5440 msgid "Publication Year"
5441 msgstr "Undervariant"
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5445 msgid "Publication Year:"
5446 msgstr "Undervariant"
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5450 msgid "Publication Volume"
5451 msgstr "Undervariant"
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5455 msgid "Publication Volume:"
5456 msgstr "Undervariant"
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5460 msgid "Publication Issue"
5461 msgstr "Undervariant"
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5465 msgid "Publication Issue:"
5466 msgstr "Undervariant"
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5477 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5478 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5479 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5484 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5485 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5486 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5487 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5489 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5490 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5491 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5492 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5493 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5495 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5501 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5504 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5505 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5507 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5514 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5515 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5518 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5520 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5522 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5523 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5526 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5528 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5529 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5530 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5531 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5534 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5537 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5538 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5539 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5540 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5541 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5543 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5545 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5551 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5553 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5564 msgid "Acknowledgement"
5565 msgstr "Anerkendelse"
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5570 msgid "Acknowledgement."
5571 msgstr "Anerkendelse."
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5575 msgid "Figure Notes"
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5581 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5583 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5584 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5589 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5591 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5597 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5599 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5600 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5601 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5602 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5603 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5604 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5606 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5608 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5610 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5611 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5612 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5613 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5614 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5615 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5617 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5628 msgid "Text of a note in a figure"
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5648 msgid "Text of a note in a table"
5649 msgstr "Markør ikke i tabel"
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5653 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5655 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5667 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5668 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5669 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5671 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5676 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5677 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5708 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5717 msgid "Case \\thecase."
5718 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5723 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5735 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5783 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5784 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5785 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5791 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5804 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5805 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5826 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5827 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5831 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5838 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5839 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5840 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5857 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5878 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5879 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5886 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5899 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5900 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5906 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5932 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5933 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5934 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5939 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5953 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5954 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5971 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5972 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5981 msgid "Remark \\theremark."
5982 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5985 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5996 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6004 msgid "Solution \\thesolution."
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6008 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6012 #: lib/layouts/fixme.module:192
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6029 msgstr "Billedtekst"
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6034 msgstr "Billed&tekst:"
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6038 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6041 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6042 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6044 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6048 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6049 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6052 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6053 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6055 msgid "Standard in Title"
6058 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6059 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6061 msgid "Author Footnote"
6062 msgstr "Forfatterfodnote"
6064 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6067 msgstr "Forfatterfodnote"
6069 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6070 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6071 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6074 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6075 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6076 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6079 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6080 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6085 msgid "IEEE Transactions"
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6089 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
6092 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6093 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6095 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6096 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6098 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6099 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6102 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6106 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6107 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6108 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
6111 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
6115 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6116 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6121 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6124 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
6125 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6126 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6128 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6129 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6130 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6131 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6132 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6134 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6135 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6136 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6138 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6140 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6142 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
6143 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
6146 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6147 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6152 msgid "IEEE membership"
6153 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6162 msgstr "små bogstaver"
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6165 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6168 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6170 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6171 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6172 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6174 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6175 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6177 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6178 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6180 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6181 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6183 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6192 msgid "Short Author|S"
6195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6196 msgid "A short version of the author name"
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6202 msgstr "Forfatterfodnote:"
6204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6207 msgstr "Forfatter_e-post"
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6211 msgid "Author Affiliation"
6212 msgstr "Forfattertilknytning"
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6215 msgid "Author affiliation"
6216 msgstr "Forfattertilknytning"
6218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6221 msgstr "Forfatter_e-post"
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6226 msgstr "Forfatter_e-post"
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6230 msgid "Special Paper Notice"
6231 msgstr "Specialtegn|S"
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6234 msgid "After Title Text"
6235 msgstr "Efter-titel-tekst"
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6238 msgid "Page headings"
6239 msgstr "Sidehoveder"
6241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6244 msgstr "Venstre_Hoved"
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6247 msgid "Left side of the header line"
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6253 msgstr "MarkérBegge"
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6256 msgid "Publication ID"
6257 msgstr "Publikation ID"
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6261 msgstr "Sammendrag---"
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6264 msgid "Index Terms---"
6265 msgstr "Indekstermer---"
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6269 msgid "Paragraph Start"
6270 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6275 msgstr "Første hoved:"
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6278 msgid "First character of first word"
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6290 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6291 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6292 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6293 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6295 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6298 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6299 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6300 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6301 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6307 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6313 msgid "Peer Review Title"
6314 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6318 msgid "PeerReviewTitle"
6319 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6325 #: src/RowPainter.cpp:368
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6330 #: lib/layouts/jss.layout:119
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6335 msgid "Short title for the appendix"
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6339 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6341 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6342 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6343 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6345 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6346 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6348 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6349 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6350 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6351 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6352 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6353 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6354 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6360 msgid "Bibliography"
6361 msgstr "Litteraturliste"
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6366 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6369 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6370 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6371 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6374 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6388 msgid "Optional photo for biography"
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6393 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6395 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6401 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6408 msgid "Name of the author"
6409 msgstr "Navn på standardprinter"
6411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6412 msgid "Biography without photo"
6413 msgstr "Biografi uden foto"
6415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6416 msgid "BiographyNoPhoto"
6417 msgstr "BiografiIntetFoto"
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6420 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6421 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6422 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6427 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6429 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6435 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6437 msgid "Alternative Proof String"
6438 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6442 msgid "An alternative proof string"
6443 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6446 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6447 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6448 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6449 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6453 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6458 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6459 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6460 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6461 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6465 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6466 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6468 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6469 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6471 msgstr "Sammendrag."
6473 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6474 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6475 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6477 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6478 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6481 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6485 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6490 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6491 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6492 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6493 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6495 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6496 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6497 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6498 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6500 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6502 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6506 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6509 msgstr "Postvermerk"
6511 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6512 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6515 msgstr "Postvermerk"
6517 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6518 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6519 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6520 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6521 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6525 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6526 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6527 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6528 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6529 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6533 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6534 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6535 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6536 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6537 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6541 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6542 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6543 msgid "Giant Snippet"
6546 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6547 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6548 msgid "More Giant Snippet"
6551 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6552 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6553 msgid "Most Giant Snippet"
6556 #: lib/layouts/aa.layout:3
6557 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6560 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6564 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6565 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6570 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6571 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6575 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6576 msgid "Offprint Requests to:"
6577 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6579 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6580 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6584 #: lib/layouts/aa.layout:140
6585 msgid "Correspondence to:"
6586 msgstr "Korrespondance til:"
6588 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6589 msgid "Acknowledgements."
6590 msgstr "Anerkendelser."
6592 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6593 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6594 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6595 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6597 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6598 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6599 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6600 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6603 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6605 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6606 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6607 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6609 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6610 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6614 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6615 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6616 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6617 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6620 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6621 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6622 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6624 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6625 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6627 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6629 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6631 msgstr "Underafsnit"
6633 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6634 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6635 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6636 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6638 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6641 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6642 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6643 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6646 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6647 msgid "Subsubsection"
6648 msgstr "Underunderafsnit"
6650 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6654 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6655 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6658 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6662 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6666 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6667 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6671 #: lib/layouts/aa.layout:239
6673 msgid "institutemark"
6676 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6678 msgid "Institute Mark"
6681 #: lib/layouts/aa.layout:262
6683 msgid "Abstract (unstructured)"
6684 msgstr " (ikke installeret)"
6686 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6690 #: lib/layouts/aa.layout:296
6692 msgid "Abstract (structured)"
6693 msgstr " (ikke installeret)"
6695 #: lib/layouts/aa.layout:300
6700 #: lib/layouts/aa.layout:301
6701 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6704 #: lib/layouts/aa.layout:305
6708 #: lib/layouts/aa.layout:306
6709 msgid "Aims of your work"
6712 #: lib/layouts/aa.layout:310
6716 #: lib/layouts/aa.layout:311
6717 msgid "Methods used in your work"
6720 #: lib/layouts/aa.layout:315
6724 #: lib/layouts/aa.layout:316
6725 msgid "Results of your work"
6728 #: lib/layouts/aa.layout:337
6733 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6734 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6736 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6740 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6745 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6746 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6749 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6750 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6751 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6752 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6753 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6755 msgstr "Punktinddelt"
6757 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6758 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6759 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6760 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6761 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6765 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6766 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6767 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6769 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6770 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6773 msgstr "Beskrivelse"
6775 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6776 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6777 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6778 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6780 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6781 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6782 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6787 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6788 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6789 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6790 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6795 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6798 msgstr "Begrebsordbog"
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6801 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6805 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6806 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6807 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6809 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6812 msgstr "Tilknytning"
6814 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6815 msgid "Altaffilation"
6816 msgstr "Alttilknytning"
6818 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6824 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6828 msgid "Alternative affiliation:"
6829 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6844 msgid "altaffilmark"
6845 msgstr "alttilknytningmærke"
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6848 msgid "altaffiliation mark"
6849 msgstr "alttilknytningmærke"
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6852 msgid "Subject headings:"
6853 msgstr "Emneoverskrifter:"
6855 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6856 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6857 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6859 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6860 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6861 msgid "Acknowledgements"
6862 msgstr "Anerkendelser"
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6865 msgid "[Acknowledgements]"
6866 msgstr "[Anerkendelser]"
6868 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6870 msgstr "PlacérFigur"
6872 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6873 msgid "Place Figure here:"
6874 msgstr "Placér figur her:"
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6878 msgstr "PlacérTabel"
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6881 msgid "Place Table here:"
6882 msgstr "Placér tabel her:"
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6886 msgstr "[Appendiks]"
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6890 msgstr "Matematikbogstaver"
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6893 msgid "NoteToEditor"
6894 msgstr "NoteTilRedaktør"
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6897 msgid "Note to Editor:"
6898 msgstr "Note til redaktør:"
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6904 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6905 msgid "References. ---"
6906 msgstr "Referencer. ---"
6908 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6909 msgid "TableComments"
6910 msgstr "TabelKommentarer"
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6926 msgid "tablenotemark"
6927 msgstr "tabelnotemærke"
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6930 msgid "tablenote mark"
6931 msgstr "tabelnotemærke"
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6935 msgstr "FigOverskrift"
6937 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6942 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6953 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6961 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6962 msgid "Recognized Name"
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6966 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6975 msgstr "Datamængde:"
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6978 msgid "Separate the dataset ID from text"
6981 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6982 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6985 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6989 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6993 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6997 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
7002 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7008 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7011 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7012 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7015 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7016 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7018 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7024 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7025 msgid "Short Title|S"
7028 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7029 msgid "Short title which will appear in the running header"
7032 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7037 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7039 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7040 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7043 msgid "Alt Affiliation"
7044 msgstr "Alt tilknytning"
7046 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7047 msgid "Also Affiliation"
7048 msgstr "Også tilknytning"
7050 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7051 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7052 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7057 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7058 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7064 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7065 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7069 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7075 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7077 msgid "Abbreviations"
7078 msgstr "AMS-relationer"
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7082 msgid "Abbreviations:"
7085 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7089 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7090 msgid "List of Schemes"
7091 msgstr "Schemaliste"
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7097 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7098 msgid "List of Charts"
7099 msgstr "Diagramliste"
7101 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7102 msgid "Graph[[mathematical]]"
7105 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7106 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7109 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7111 msgid "SupplementalInfo"
7114 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7115 msgid "Supporting Information Available"
7118 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7121 msgstr "Indhold_forfatter"
7123 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7124 msgid "Graphical TOC Entry"
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7132 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7136 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7146 #: lib/languages:719
7150 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7151 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7154 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7155 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7159 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7163 msgid "TOG online ID"
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7169 msgstr "Indlejret|I"
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7178 msgid "Volume number:"
7179 msgstr "Intet nummer"
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7184 msgstr "Intet nummer"
7186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7188 msgid "Article number:"
7189 msgstr "Uden nummer"
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7193 msgid "Set copyright"
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7198 msgid "Copyright type:"
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7203 msgid "Copyright year"
7206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7208 msgid "Year of copyright:"
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7213 msgid "Conference info"
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7218 msgid "Conference info:"
7219 msgstr "&Reference:"
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7223 msgid "Conference name"
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7242 msgid "Article DOI:"
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7246 msgid "TOG article DOI"
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7252 msgstr "Indhold_forfatter"
7254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7257 msgstr "Indhold_forfatter"
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7262 msgid "Keyword list"
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7268 msgid "Concept list"
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7274 msgid "Print copyright"
7277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7282 msgid "Teaser image:"
7283 msgstr "Lokkebillede:"
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7286 msgid "CR categories"
7287 msgstr "CR-kategorier"
7289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7291 msgid "CR Categories:"
7292 msgstr "CR-kategorier"
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7301 msgstr "CR-kategori"
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7310 msgid "Number of the category"
7311 msgstr "Antal kopier"
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7318 msgstr "CR-kategori"
7320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7325 msgid "Third-level of the category"
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7340 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7345 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7353 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7354 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7355 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7357 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7359 msgid "Acknowledgments"
7360 msgstr "Anerkendelser"
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7363 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7367 msgid "TOG project URL"
7370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7371 msgid "Project URL:"
7374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7375 msgid "TOG video URL"
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7384 msgid "TOG data URL"
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7393 msgid "TOG code URL"
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7401 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7402 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7405 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7406 msgid "Articles (DocBook)"
7409 #: lib/layouts/agums.layout:3
7410 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7413 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7414 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7417 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7421 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7422 msgid "Affiliation Mark"
7423 msgstr "Tilknytningsmærke"
7425 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7426 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7429 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7430 msgid "Author affiliation:"
7431 msgstr "Forfattertilknytning:"
7433 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7434 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7435 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7437 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7438 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7439 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7442 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7444 msgstr "Tekststykke"
7446 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7447 msgid "Acknowledgments."
7448 msgstr "Anerkendelser."
7450 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7451 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7454 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7456 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7462 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7463 msgid "SpecialSection"
7464 msgstr "Special-afsnit"
7466 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7467 msgid "SpecialSection*"
7468 msgstr "Special-afsnit*"
7470 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7472 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7478 msgstr "Unummereret"
7480 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7482 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7483 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7484 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7486 msgstr "Underafsnit*"
7488 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7491 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7492 msgid "Subsubsection*"
7493 msgstr "Underunderafsnit*"
7495 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7496 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7499 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7500 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7501 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7502 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7503 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7504 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7505 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7508 msgstr "Bogmærker|B"
7510 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7511 msgid "Chapter Exercises"
7512 msgstr "Kapiteløvelser"
7514 #: lib/layouts/apa.layout:3
7515 msgid "American Psychological Association (APA)"
7518 #: lib/layouts/apa.layout:54
7522 #: lib/layouts/apa.layout:63
7523 msgid "Right header:"
7524 msgstr "Højre hoved:"
7526 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7528 msgstr "Sammendrag:"
7530 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7531 msgid "Short title:"
7532 msgstr "Kort titel:"
7534 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7536 msgstr "ToForfattere"
7538 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7539 msgid "ThreeAuthors"
7540 msgstr "TreForfattere"
7542 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7544 msgstr "Fire Forfattere"
7546 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7547 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7548 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7549 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7550 msgid "Affiliation:"
7551 msgstr "Tilknytning:"
7553 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7554 msgid "TwoAffiliations"
7555 msgstr "ToTilknytninger"
7557 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7558 msgid "ThreeAffiliations"
7559 msgstr "TreTilknytninger"
7561 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7562 msgid "FourAffiliations"
7563 msgstr "Fire Tilknytninger"
7565 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7566 msgid "Acknowledgements:"
7567 msgstr "Anerkendelser:"
7569 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7573 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7578 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7584 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7588 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7589 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7591 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7593 msgstr "TilpasFigur"
7595 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7597 msgstr "TilpasBitmap"
7599 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7600 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7602 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7604 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7605 msgid "Subparagraph"
7606 msgstr "Mindre tekststykke"
7608 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7609 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7611 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7612 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7613 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7614 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7616 msgid "Custom Item|s"
7617 msgstr "Egne indstik"
7619 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7620 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7622 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7623 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7624 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7625 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7626 msgid "A customized item string"
7629 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7633 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7634 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7636 msgid "(\\alph{enumii})"
7637 msgstr "(\\alph{enumii})"
7639 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7640 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7643 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7648 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7653 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7656 msgstr "Venstre_Hoved"
7658 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7660 msgid "Left header:"
7661 msgstr "Venstre_Hoved"
7663 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7665 msgid "FiveAffiliations"
7666 msgstr "Tilknytning"
7668 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7670 msgid "SixAffiliations"
7671 msgstr "Tilknytning"
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7676 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7693 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7698 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7700 msgid "Author Note:"
7701 msgstr "Forfatterfodnote:"
7703 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7707 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7708 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7711 msgstr "LaTeX-hoved"
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7717 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7723 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7727 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7729 msgid "Arabic Article"
7732 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7733 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7736 #: lib/layouts/article.layout:3
7737 msgid "Article (Standard Class)"
7740 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7742 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7743 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7744 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7745 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7746 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7750 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7751 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7752 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7761 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7762 #: lib/layouts/slides.layout:4
7764 msgid "Presentations"
7765 msgstr "Præsentation"
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7775 msgid "Overlay Specifications|v"
7776 msgstr "Vælg afsnit|a"
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7780 msgid "Overlay specifications for this list"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7785 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7786 msgid "Item Overlay Specifications"
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7795 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7802 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7803 msgid "Overlay specifications for this item"
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7808 msgid "Mini Template"
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7812 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7817 msgid "Longest label|s"
7818 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7821 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7826 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7827 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7828 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7830 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7831 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7834 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7835 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7836 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7837 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7854 msgid "Mode Specification|S"
7855 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7861 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7865 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7866 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7868 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7869 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7873 msgid "Section \\arabic{section}"
7874 msgstr "Undersektion"
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7878 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7880 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7881 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7884 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7885 msgid "\\Alph{section}"
7886 msgstr "\\Alph{section}"
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7889 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7890 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7894 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7895 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7898 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7899 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7904 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7905 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7909 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7914 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7915 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7938 msgid "Overlay specifications for this frame"
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7942 msgid "Default Overlay Specifications"
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7946 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7952 msgid "Frame Options"
7953 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7958 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7959 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7960 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7961 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7962 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7965 msgstr "Inds&tillinger:"
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7969 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7975 msgstr "RammeUndertitel"
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7978 msgid "Enter the frame title here"
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7984 msgstr "StartSimpelRamme"
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7988 msgid "Frame (plain)"
7989 msgstr "LaTeX (simpel)"
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7993 msgid "FragileFrame"
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7998 msgid "Frame (fragile)"
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8006 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8013 msgid "Repeat frame with label"
8014 msgstr "Igen ramme med mærke"
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8019 msgstr "RammeUndertitel"
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8031 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8036 msgid "Short Frame Title|S"
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8040 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8044 msgid "FrameSubtitle"
8045 msgstr "RammeUndertitel"
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8048 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8054 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8059 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8060 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8064 msgid "Column Options"
8065 msgstr "Kolonneindstillinger"
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8068 msgid "Column options (see beamer manual)"
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8073 msgid "Column Placement Options"
8074 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8077 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8081 msgid "ColumnsCenterAligned"
8082 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8085 msgid "Columns (center aligned)"
8086 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8089 msgid "ColumnsTopAligned"
8090 msgstr "KolonnerTopJusteret"
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8093 msgid "Columns (top aligned)"
8094 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8104 msgstr "Transparenter"
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8108 msgid "Pause number"
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8112 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8116 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8117 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8126 msgid "Overprint Area Width"
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8131 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8136 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8141 msgstr "TransparentOmråde"
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8145 msgstr "Transparentområde"
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8149 msgid "Overlay Area Width"
8150 msgstr "TransparentOmråde"
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8154 msgid "The width of the overlay area"
8155 msgstr "Fast kolonnebredde"
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8159 msgid "Overlay Area Height"
8160 msgstr "TransparentOmråde"
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8163 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8168 msgid "The height of the overlay area"
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8178 msgid "Uncovered on slides"
8179 msgstr "Afdækket på dias"
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8187 msgid "Only on slides"
8188 msgstr "Kun på dias"
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8204 msgid "Action Specification|S"
8205 msgstr "Vælg afsnit|a"
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8210 msgstr "Blokelementer"
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8213 msgid "Enter the block title here"
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8217 msgid "ExampleBlock"
8218 msgstr "EksempelBlok"
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8221 msgid "Example Block:"
8222 msgstr "EksempelBlok:"
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8226 msgstr "AdvarselBlok"
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8229 msgid "Alert Block:"
8230 msgstr "Advarselblok:"
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8239 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8243 msgid "Title (Plain Frame)"
8244 msgstr "Titel (simpel ramme)"
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8248 msgid "Short Subtitle|S"
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8252 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8256 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8261 msgid "Short Institute|S"
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8265 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8270 msgid "InstituteMark"
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8275 msgid "Short Date|S"
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8279 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8283 msgid "TitleGraphic"
8284 msgstr "TitelGrafik"
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8287 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8288 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8290 msgstr "Citat (længere)"
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8293 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8294 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8296 msgstr "Citat (kort)"
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8315 msgid "Action Specifications|S"
8316 msgstr "Vælg afsnit|a"
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8321 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8323 msgid "Additional Theorem Text"
8324 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8329 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8330 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8336 msgstr "Definition."
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8340 msgstr "Definitioner"
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8343 msgid "Definitions."
8344 msgstr "Definitioner."
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8389 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8398 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8405 msgstr "Fremhævet|e"
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8417 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8418 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8426 msgstr "SynligTekst"
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8431 msgstr "UsynligTekst"
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8436 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8440 msgid "Default Text"
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8445 msgid "Enter the default text here"
8446 msgstr "Navn på standardprinter"
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8455 msgid "Note Options"
8456 msgstr "Matematikindstillinger"
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8459 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8464 msgstr "ArtikelTilstand"
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8471 msgid "PresentationMode"
8472 msgstr "PræsentationTilstand"
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8475 msgid "Presentation"
8476 msgstr "Præsentation"
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8479 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8481 #: src/insets/Inset.cpp:100
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8486 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8488 msgid "List of Tables"
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8492 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8497 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8499 msgid "List of Figures"
8502 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8504 msgid "Beamerposter"
8507 #: lib/layouts/book.layout:3
8508 msgid "Book (Standard Class)"
8511 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8515 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8518 msgstr "Sænket skrift"
8520 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8524 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8526 msgstr "Sammenfatning"
8528 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8532 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8533 msgid "ACT \\arabic{act}"
8534 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8536 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8540 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8541 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8542 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8544 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8548 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8552 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8556 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8557 msgid "Parenthetical"
8558 msgstr "Parantesbemærkning"
8560 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8564 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8568 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8572 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8573 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8574 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8575 msgid "Right Address"
8576 msgstr "Adresse (højre)"
8578 #: lib/layouts/chess.layout:3
8583 #: lib/layouts/chess.layout:36
8587 #: lib/layouts/chess.layout:43
8591 #: lib/layouts/chess.layout:62
8595 #: lib/layouts/chess.layout:66
8599 #: lib/layouts/chess.layout:72
8600 msgid "SubVariation"
8601 msgstr "Undervariant"
8603 #: lib/layouts/chess.layout:75
8604 msgid "Subvariation:"
8605 msgstr "Undervariant:"
8607 #: lib/layouts/chess.layout:81
8608 msgid "SubVariation2"
8609 msgstr "Undervariant2"
8611 #: lib/layouts/chess.layout:84
8612 msgid "Subvariation(2):"
8613 msgstr "Undervariant(2):"
8615 #: lib/layouts/chess.layout:90
8616 msgid "SubVariation3"
8617 msgstr "Undervariant3"
8619 #: lib/layouts/chess.layout:93
8620 msgid "Subvariation(3):"
8621 msgstr "Undervariant(3):"
8623 #: lib/layouts/chess.layout:99
8624 msgid "SubVariation4"
8625 msgstr "Undervariant4"
8627 #: lib/layouts/chess.layout:102
8628 msgid "Subvariation(4):"
8629 msgstr "Undervariant(4):"
8631 #: lib/layouts/chess.layout:108
8632 msgid "SubVariation5"
8633 msgstr "Undervariant5"
8635 #: lib/layouts/chess.layout:111
8636 msgid "Subvariation(5):"
8637 msgstr "Undervariant(5):"
8639 #: lib/layouts/chess.layout:118
8641 msgstr "SkjulBevægelser"
8643 #: lib/layouts/chess.layout:123
8645 msgstr "SkjulBevægelser:"
8647 #: lib/layouts/chess.layout:128
8651 #: lib/layouts/chess.layout:132
8652 msgid "[chessboard]"
8653 msgstr "[skakbrædt]"
8655 #: lib/layouts/chess.layout:141
8656 msgid "BoardCentered"
8657 msgstr "BrædtCentreret"
8659 #: lib/layouts/chess.layout:146
8660 msgid "[centered board]"
8661 msgstr "[centreret brædt]"
8663 #: lib/layouts/chess.layout:156
8667 #: lib/layouts/chess.layout:161
8669 msgstr "Højdepunkter:"
8671 #: lib/layouts/chess.layout:176
8675 #: lib/layouts/chess.layout:181
8679 #: lib/layouts/chess.layout:187
8683 #: lib/layouts/chess.layout:192
8685 msgstr "KnightMove:"
8687 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8688 msgid "Springer cl2emult"
8691 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8692 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8695 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8697 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8698 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8700 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8701 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8710 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8712 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8723 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8724 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8726 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8727 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8742 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8745 msgstr "Postkommentar"
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8748 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8749 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8750 msgid "Send To Address"
8751 msgstr "Modtageradresse"
8753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8754 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8755 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8757 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8758 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8765 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8768 msgstr "Min adresse"
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8771 msgid "Sender Address:"
8772 msgstr "Afsenderadresse:"
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8775 msgid "Return address"
8776 msgstr "Returadresse"
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8780 msgid "Backaddress:"
8781 msgstr "Bagsideadresse:"
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8784 msgid "Postal comment"
8785 msgstr "Postkommentar"
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8788 msgid "Postal Remark:"
8789 msgstr "Postbemærkning:"
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8797 msgstr "Håndtering:"
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8813 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8821 msgstr "Vores ref.:"
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8834 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8837 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8845 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8846 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8854 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8863 msgid "Bottom text:"
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8875 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8876 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8882 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8883 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8888 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8900 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8901 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8908 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8919 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8921 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8923 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8934 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8936 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8938 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8946 msgstr "Afslutning:"
8948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8954 msgid "Here you can insert a signature scan"
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8958 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8964 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8970 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8977 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8987 msgid "Post Scriptum:"
8988 msgstr "Post Scriptum:"
8990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8991 msgid "SenderAddress"
8992 msgstr "AfsenderAdresse"
8994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8997 msgstr "Bagsideadresse"
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9000 msgid "RetourAdresse"
9001 msgstr "Returadresse"
9003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9009 msgstr "Postvermerk"
9011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9025 msgid "IhrSchreiben"
9026 msgstr "IhrSchreiben"
9028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9030 msgstr "MeinZeichen"
9032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9033 msgid "Unterschrift"
9034 msgstr "Unterschrift"
9036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9041 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9064 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9106 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9108 msgid "DocBook Book (SGML)"
9109 msgstr "Docbook (XML)"
9111 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9112 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9114 msgid "Books (DocBook)"
9117 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9119 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9120 msgstr "Docbook (XML)"
9122 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9124 msgid "DocBook Section (SGML)"
9125 msgstr "Docbook (XML)"
9127 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9129 msgid "DocBook Article (SGML)"
9130 msgstr "Docbook (XML)"
9132 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9133 msgid "Inderscience A4 Journals"
9136 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9137 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9140 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9142 msgid "Econometrica"
9145 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9148 msgstr "LøbendeTitel"
9150 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9152 msgid "Running Title:"
9153 msgstr "LøbendeTitel"
9155 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9158 msgstr "LøbendeForfatter"
9160 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9162 msgid "Running Author:"
9163 msgstr "LøbendeForfatter"
9165 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9167 msgid "Address Option"
9168 msgstr "AdresseForAftryk"
9170 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9172 msgid "Optional argument for the address"
9173 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9175 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9177 msgid "E-Mail Option"
9178 msgstr "Matematikindstillinger"
9180 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9182 msgid "Optional argument for the e-mail"
9183 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9185 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9186 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9191 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9196 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9198 msgid "Web address:"
9199 msgstr "NæsteAdresse"
9201 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9203 msgid "Authors Block"
9204 msgstr "Forfatter_e-post"
9206 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9208 msgid "Authors Block:"
9211 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9212 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9213 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9218 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9223 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9224 msgid "Thanks \\theThanks:"
9227 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9229 msgid "Thanks Reference"
9232 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9237 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9239 msgid "Internet Address Reference"
9240 msgstr "Indsæt krydsreference"
9242 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9243 msgid "Internet Addess Ref"
9246 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9248 msgid "Corresponding Author"
9249 msgstr "LøbendeForfatter"
9251 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9253 msgid "Name (First Name)"
9254 msgstr "Første Navn"
9256 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9259 msgstr "Første Navn"
9261 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9263 msgid "Name (Surname)"
9266 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9267 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9274 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9275 msgid "By Same Author (bib)"
9278 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9283 #: lib/layouts/egs.layout:3
9284 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9287 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9291 #: lib/layouts/egs.layout:289
9293 msgstr "LaTeX Titel"
9295 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9300 #: lib/layouts/egs.layout:333
9304 #: lib/layouts/egs.layout:368
9309 #: lib/layouts/egs.layout:377
9313 #: lib/layouts/egs.layout:391
9318 #: lib/layouts/egs.layout:401
9320 msgstr "Første Forfatter"
9322 #: lib/layouts/egs.layout:414
9323 msgid "1st_author_surname:"
9326 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9333 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9339 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9340 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9344 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9350 #: lib/layouts/egs.layout:467
9354 #: lib/layouts/egs.layout:480
9355 msgid "reprint_reqs_to:"
9358 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9359 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9362 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9364 msgid "Author Option"
9365 msgstr "Matematikindstillinger"
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9369 msgid "Optional argument for the author"
9370 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9372 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9374 msgid "Author Address"
9375 msgstr "Forfatter_Adresse"
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9378 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9380 msgid "Author Email"
9381 msgstr "Forfatter_e-post"
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9384 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9389 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9390 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9393 msgstr "Forfatter_URL"
9395 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9396 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9401 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9403 msgid "Thanks Option"
9406 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9407 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9410 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9411 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9412 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9414 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9418 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9419 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9420 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9422 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9423 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9424 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9426 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9427 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9428 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9430 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9431 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9432 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9434 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9435 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9436 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9438 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9439 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9440 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9442 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9443 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9444 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9446 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9447 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9448 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9450 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9451 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9452 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9454 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9455 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9456 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9458 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9459 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9460 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9462 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9463 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9464 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9466 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9467 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9468 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9470 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9471 msgid "Case \\arabic{case}"
9472 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9480 msgid "BeginFrontmatter"
9481 msgstr "FrontMatter"
9483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9485 msgid "Begin frontmatter"
9486 msgstr "FrontMatter"
9488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9490 msgid "EndFrontmatter"
9491 msgstr "FrontMatter"
9493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9495 msgid "End frontmatter"
9496 msgstr "FrontMatter"
9498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9500 msgid "Titlenotemark"
9501 msgstr "Titelnotemærke"
9503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9504 msgid "Titlenote mark"
9505 msgstr "Titelnotemærke"
9507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9508 msgid "Title footnote"
9509 msgstr "Titelfodnote"
9511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9513 msgid "Footnote Label"
9514 msgstr "fodnote-mærke"
9516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9517 msgid "Label you refer to in the title"
9520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9521 msgid "Title footnote:"
9522 msgstr "Titelfodnote:"
9524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9526 msgid "Author Label"
9527 msgstr "Forfatter_e-post"
9529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9530 msgid "Label you will reference in the address"
9533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9536 msgstr "Forfatter-år"
9538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9539 msgid "Author footnote"
9540 msgstr "Forfatterfodnote"
9542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9543 msgid "Author footnote:"
9544 msgstr "Forfatterfodnote:"
9546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9548 msgid "Author Footnote Label"
9549 msgstr "Forfatterfodnote"
9551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9552 msgid "Label you refer to for an author"
9555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9557 msgid "CorAuthormark"
9558 msgstr "Fire Forfattere"
9560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9562 msgid "CorAuthor mark"
9563 msgstr "Forfatter_e-post"
9565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9567 msgid "Corresponding author"
9568 msgstr "LøbendeForfatter"
9570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9571 msgid "Corresponding author text:"
9574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9576 msgid "Address Label"
9579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9580 msgid "Label of the author you refer to"
9583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9586 msgstr "InternetlinjeA"
9588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9589 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9592 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9593 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9596 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9601 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9602 msgid "Europass CV (2013)"
9605 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9606 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9607 msgid "Curricula Vitae"
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9611 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9616 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9621 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9623 msgid "Name (footer):"
9624 msgstr "Sidste fod:"
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9631 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9633 msgid "Mobile phone number"
9634 msgstr "Linjenummerering"
9636 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9637 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9642 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9647 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9648 msgid "InstantMessaging"
9651 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9653 msgid "Instant Messaging:"
9654 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9662 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9665 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9669 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9671 msgid "Date of birth:"
9672 msgstr "Dato&format:"
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9679 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9681 msgid "Nationality:"
9684 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9689 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9696 msgid "BeforePicture"
9699 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9700 msgid "Space before picture:"
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9713 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9714 msgid "Resize photo to this width"
9717 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9719 msgid "AfterPicture"
9722 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9723 msgid "Space after picture:"
9726 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9727 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9728 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9729 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9730 msgid "Vertical Space"
9731 msgstr "Lodret afstand"
9733 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9735 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9737 msgid "Additional vertical space"
9738 msgstr "&Lodret afstand"
9740 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9741 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9744 msgstr "Punktinddeling"
9746 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9747 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9750 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9751 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9754 msgstr "Punktinddeling"
9756 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9759 msgstr "Punktinddelt"
9761 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9765 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9768 msgstr "Titelnotemærke"
9770 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9775 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9780 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9782 msgid "Title level:"
9785 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9787 msgid "Text (right side)"
9788 msgstr "Højre kant til/fra"
9790 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9795 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9798 msgstr "Slettet tekst"
9800 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9802 msgid "BlueItemInset"
9803 msgstr "Egne indstik"
9805 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9806 msgid "Blue subitems"
9809 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9812 msgstr "Punktinddeling"
9814 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9817 msgstr "Sidste bundnote:"
9819 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9822 msgstr "Punktinddelt"
9824 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9825 msgid "MotherTongue"
9828 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9829 msgid "Mother Tongue:"
9832 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9837 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9839 msgid "Language Header:"
9840 msgstr "Venstre_Hoved"
9842 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9847 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9849 msgid "Name of the language"
9850 msgstr "Intet sprog"
9852 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9857 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9858 msgid "Level how good you think you can listen"
9861 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9866 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9867 msgid "Level how good you think you can read"
9870 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9873 msgstr "Introduktion|I"
9875 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9876 msgid "Level how good you think you can conversate"
9879 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9882 msgstr "Introduktion|I"
9884 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9885 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9888 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9890 msgid "LastLanguage"
9893 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9895 msgid "Last Language:"
9898 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9903 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9905 msgid "Language Footer:"
9906 msgstr "Venstre_Hoved"
9908 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9913 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9916 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9918 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9921 msgstr "Højdepunkter:"
9923 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9927 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9929 msgid "Footer name:"
9932 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9937 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9940 msgstr "St&ørrelse:"
9942 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9943 msgid "Size the photo is resized to"
9946 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9950 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9952 msgid "The title as it appears in the header"
9953 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9955 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9956 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9959 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9961 msgid "BulletedItem"
9964 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9966 msgid "Bulleted Item:"
9967 msgstr "Slettet tekst"
9969 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9973 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9977 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9978 msgid "PersonalInfo"
9981 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9982 msgid "Personal Info"
9985 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9987 msgid "VerticalSpace"
9988 msgstr "Lodret afstand"
9990 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9992 msgid "Vertical space"
9993 msgstr "&Lodret afstand:"
9995 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9996 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9999 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10000 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10003 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10004 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10007 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10008 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10011 #: lib/layouts/foils.layout:3
10016 #: lib/layouts/foils.layout:44
10020 #: lib/layouts/foils.layout:64
10021 msgid "ShortFoilhead"
10022 msgstr "ShortFoilhead"
10024 #: lib/layouts/foils.layout:70
10025 msgid "Rotatefoilhead"
10026 msgstr "Rotatefoilhead"
10028 #: lib/layouts/foils.layout:76
10029 msgid "ShortRotatefoilhead"
10030 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10032 #: lib/layouts/foils.layout:85
10036 #: lib/layouts/foils.layout:101
10040 #: lib/layouts/foils.layout:105
10042 msgstr "Krydsliste"
10044 #: lib/layouts/foils.layout:121
10048 #: lib/layouts/foils.layout:165
10053 #: lib/layouts/foils.layout:174
10058 #: lib/layouts/foils.layout:183
10059 msgid "Restriction"
10060 msgstr "Begrænsning"
10062 #: lib/layouts/foils.layout:187
10064 msgid "Restriction:"
10065 msgstr "Begrænsning"
10067 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10068 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10070 msgid "Left Header"
10071 msgstr "Venstre_Hoved"
10073 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
10074 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10076 msgid "Left Header:"
10077 msgstr "Venstre_Hoved"
10079 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10080 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10082 msgid "Right Header"
10083 msgstr "HøjreHoved"
10085 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10086 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10088 msgid "Right Header:"
10089 msgstr "HøjreHoved"
10091 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10093 msgid "Right Footer"
10096 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10098 msgid "Right Footer:"
10101 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10102 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10104 msgstr "Sætning #."
10106 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10107 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10111 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10112 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10113 msgid "Corollary #."
10114 msgstr "Korollar #."
10116 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10117 msgid "Proposition #."
10118 msgstr "Forslag #."
10120 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10121 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10122 msgid "Definition #."
10123 msgstr "Definition #."
10125 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10130 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10135 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10140 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10142 msgid "Proposition*"
10145 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10146 msgid "Proposition."
10149 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10151 msgid "Definition*"
10152 msgstr "Definition*"
10154 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10155 msgid "French Letter (frletter)"
10158 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10159 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10162 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10167 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10172 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10177 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10181 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10186 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10196 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10201 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10202 msgid "ReturnAddress"
10203 msgstr "Returadresse"
10205 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10207 msgid "ReturnAddress:"
10208 msgstr "Returadresse"
10210 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10211 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10216 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10217 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10222 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10227 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10231 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10236 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10240 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10245 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10249 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10254 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10258 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10263 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10267 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10272 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10276 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10281 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10282 msgid "BankAccount"
10285 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10287 msgid "BankAccount:"
10290 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10292 msgid "PostalComment"
10293 msgstr "Postbemærkning"
10295 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10297 msgid "PostalComment:"
10298 msgstr "Postbemærkning"
10300 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10303 msgstr "&Reference:"
10305 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10311 msgid "G-Brief (V. 2)"
10314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10316 msgstr "NavnelinjeA"
10318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10321 msgstr "NavnelinjeA"
10323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10325 msgstr "NavnelinjeB"
10327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10330 msgstr "NavnelinjeB"
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10334 msgstr "NavnelinjeC"
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10339 msgstr "NavnelinjeC"
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10343 msgstr "NavnelinjeD"
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10348 msgstr "NavnelinjeD"
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10352 msgstr "NavnelinjeE"
10354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10357 msgstr "NavnelinjeE"
10359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10361 msgstr "NavnelinjeF"
10363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10366 msgstr "NavnelinjeF"
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10370 msgstr "NavnelinjeG"
10372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10375 msgstr "NavnelinjeG"
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10379 msgid "AddressRowA"
10380 msgstr "AdresselinjeA"
10382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10384 msgid "AddressRowA:"
10385 msgstr "AdresselinjeA"
10387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10389 msgid "AddressRowB"
10390 msgstr "AdresselinjeB"
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10394 msgid "AddressRowB:"
10395 msgstr "AdresselinjeB"
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10399 msgid "AddressRowC"
10400 msgstr "Adresselinjec"
10402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10404 msgid "AddressRowC:"
10405 msgstr "Adresselinjec"
10407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10409 msgid "AddressRowD"
10410 msgstr "AdresselinjeD"
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10414 msgid "AddressRowD:"
10415 msgstr "AdresselinjeD"
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10419 msgid "AddressRowE"
10420 msgstr "AdresselinjeE"
10422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10424 msgid "AddressRowE:"
10425 msgstr "AdresselinjeE"
10427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10429 msgid "AddressRowF"
10430 msgstr "AdresselinjeF"
10432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10434 msgid "AddressRowF:"
10435 msgstr "AdresselinjeF"
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10438 msgid "TelephoneRowA"
10439 msgstr "TelefonlinjeA"
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10443 msgid "TelephoneRowA:"
10444 msgstr "TelefonlinjeA"
10446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10447 msgid "TelephoneRowB"
10448 msgstr "TelefonlinjeB"
10450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10452 msgid "TelephoneRowB:"
10453 msgstr "TelefonlinjeB"
10455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10456 msgid "TelephoneRowC"
10457 msgstr "TelefonlinjeC"
10459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10461 msgid "TelephoneRowC:"
10462 msgstr "TelefonlinjeC"
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10465 msgid "TelephoneRowD"
10466 msgstr "TelefonlinjeD"
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10470 msgid "TelephoneRowD:"
10471 msgstr "TelefonlinjeD"
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10474 msgid "TelephoneRowE"
10475 msgstr "TelefonlinjeE"
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10479 msgid "TelephoneRowE:"
10480 msgstr "TelefonlinjeE"
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10483 msgid "TelephoneRowF"
10484 msgstr "TelefonlinjeF"
10486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10488 msgid "TelephoneRowF:"
10489 msgstr "TelefonlinjeF"
10491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10492 msgid "InternetRowA"
10493 msgstr "InternetlinjeA"
10495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10497 msgid "InternetRowA:"
10498 msgstr "InternetlinjeA"
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10501 msgid "InternetRowB"
10502 msgstr "InternetlinjeB"
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10506 msgid "InternetRowB:"
10507 msgstr "InternetlinjeB"
10509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10510 msgid "InternetRowC"
10511 msgstr "InternetlinjeC"
10513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10515 msgid "InternetRowC:"
10516 msgstr "InternetlinjeC"
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10519 msgid "InternetRowD"
10520 msgstr "InternetlinjeD"
10522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10524 msgid "InternetRowD:"
10525 msgstr "InternetlinjeD"
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10528 msgid "InternetRowE"
10529 msgstr "InternetlinjeE"
10531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10533 msgid "InternetRowE:"
10534 msgstr "InternetlinjeE"
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10537 msgid "InternetRowF"
10538 msgstr "InternetlinjeF"
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10542 msgid "InternetRowF:"
10543 msgstr "InternetlinjeF"
10545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10547 msgstr "BanklinjeA"
10549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10552 msgstr "BanklinjeA"
10554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10556 msgstr "BanklinjeB"
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10561 msgstr "BanklinjeB"
10563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10565 msgstr "BanklinjeC"
10567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10570 msgstr "BanklinjeC"
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10574 msgstr "BanklinjeD"
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10579 msgstr "BanklinjeD"
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10583 msgstr "BanklinjeE"
10585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10588 msgstr "BanklinjeE"
10590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10592 msgstr "BanklinjeF"
10594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10597 msgstr "BanklinjeF"
10599 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10601 msgid "Hebrew Article"
10604 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10606 msgstr "Påstand #."
10608 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10610 msgstr "Bemærkninger"
10612 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10614 msgstr "Bemærkninger #."
10616 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10621 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10623 msgid "Hebrew Letter"
10626 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10630 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10634 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10638 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10643 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10647 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10651 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10653 msgstr "Fortsætter"
10655 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10657 msgid "(continuing)"
10658 msgstr "Fortsætter"
10660 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10662 msgstr "Transition"
10664 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10666 msgid "TITLE OVER:"
10667 msgstr "TITEL_OVER:"
10669 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10673 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10675 msgid "INTERCUT WITH:"
10678 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10683 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10688 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10693 msgid "Author Names"
10694 msgstr "Forfatterfodnote:"
10696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10697 msgid "Author names that will appear in the header line"
10700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10705 msgstr "matematik-linje"
10707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10710 msgstr "Udgavehistorik"
10712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10719 msgid "Classification Codes"
10722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10724 msgid "TableCaption"
10725 msgstr "Tabelundertekst"
10727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10729 msgid "Table caption"
10730 msgstr "Tabelundertekst"
10732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10738 msgid "Cite reference"
10739 msgstr "alle citerede værker"
10741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10744 msgstr "Punktinddelt"
10746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10753 msgid "Numbering Scheme"
10754 msgstr "&Nummerering"
10756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10758 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10766 msgid "Theorem \\thetheorem."
10767 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10772 msgid "Corollary \\thecorollary."
10773 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10778 msgid "Lemma \\thelemma."
10779 msgstr "Lemma \\thelemma."
10781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10784 msgid "Proposition \\theproposition."
10785 msgstr "Forslag \\theproposition."
10787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10807 msgid "Question \\thequestion."
10808 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10812 msgid "Claim \\theclaim."
10813 msgstr "Påstand \\theclaim."
10815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10818 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10819 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10828 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10832 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10840 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10841 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10844 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10845 msgid "Short title that will appear in header line"
10848 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10853 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10858 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10863 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10868 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10873 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10877 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10878 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10883 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10884 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10887 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10891 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10893 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10894 msgstr "Emneklasse"
10896 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10900 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10901 msgid "submit to paper:"
10904 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10905 msgid "Bibliography (plain)"
10906 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10908 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10909 msgid "Bibliography heading"
10910 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10912 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10913 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10916 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10920 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10924 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10927 msgstr "Betingelse"
10929 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10930 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10931 msgstr "ANERKENDELSER"
10933 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10934 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10937 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10939 msgid "\\thesection."
10942 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10944 msgid "\\thesection"
10947 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10949 msgid "\\thesubsection."
10950 msgstr "\\Alph{subsection}."
10952 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10954 msgid "\\thesubsubsection."
10955 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10957 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10958 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10962 msgstr "Lillebitte"
10964 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10971 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10973 msgid "Main Author"
10974 msgstr "LøbendeForfatter"
10976 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10977 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10979 msgid "Affiliation Key"
10980 msgstr "Tilknytning"
10982 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10984 msgid "Affiliation key of the author"
10985 msgstr "Navn på standardprinter"
10987 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10988 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10991 msgstr "Uden ramme"
10993 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10996 msgstr "Fire Forfattere"
10998 #: lib/layouts/iucr.layout:147
11003 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11005 msgid "Affiliation key of the co-author"
11006 msgstr "Navn på standardprinter"
11008 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11010 msgid "Short Author"
11013 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11015 msgid "Short author:"
11018 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11020 msgid "Affiliation key"
11021 msgstr "Tilknytning"
11023 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11026 msgstr "&Nøgleord:"
11028 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11032 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11036 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11038 msgid "PDB reference"
11039 msgstr "Indstillinger"
11041 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11043 msgid "PDB reference:"
11044 msgstr "Indstillinger"
11046 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11048 msgid "Optional name"
11049 msgstr "billedtekstramme"
11051 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11053 msgid "NDB reference"
11054 msgstr "<reference>"
11056 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11058 msgid "NDB reference:"
11059 msgstr "&Reference:"
11061 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11065 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11066 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11069 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11070 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11073 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11075 msgid "Alternative Affiliation"
11076 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11078 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11080 msgid "Affiliation Prefix"
11081 msgstr "Tilknytningsmærke"
11083 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11084 msgid "A prefix like 'Also at '"
11087 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11089 msgid "PACS numbers:"
11090 msgstr "Uden nummer"
11092 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11094 msgid "Preprint number"
11095 msgstr "Kladdetryk"
11097 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11099 msgid "Preprint number:"
11100 msgstr "Kladdetryk"
11102 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11104 msgid "Online citation"
11105 msgstr "Indsæt reference"
11107 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11109 msgid "Japanese Book (jbook)"
11110 msgstr "Japansk (CJK)"
11112 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11113 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11116 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11117 msgid "Japanese Report (jreport)"
11120 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11121 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11124 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11126 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11127 msgstr "Japansk (CJK)"
11129 #: lib/layouts/jss.layout:3
11130 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11133 #: lib/layouts/jss.layout:107
11135 msgid "Plain Keywords"
11138 #: lib/layouts/jss.layout:110
11140 msgid "Plain Keywords:"
11143 #: lib/layouts/jss.layout:113
11145 msgid "Plain Title"
11146 msgstr "Kort titel"
11148 #: lib/layouts/jss.layout:116
11150 msgid "Plain Title:"
11151 msgstr "Kort titel"
11153 #: lib/layouts/jss.layout:122
11155 msgid "Short Title:"
11156 msgstr "Kort titel"
11158 #: lib/layouts/jss.layout:125
11160 msgid "Plain Author"
11161 msgstr "LøbendeForfatter"
11163 #: lib/layouts/jss.layout:128
11165 msgid "Plain Author:"
11166 msgstr "LøbendeForfatter"
11168 #: lib/layouts/jss.layout:131
11173 #: lib/layouts/jss.layout:133
11178 #: lib/layouts/jss.layout:156
11183 #: lib/layouts/jss.layout:158
11187 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11188 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11190 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11194 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11199 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11203 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11208 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11210 msgid "Code Output"
11213 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11217 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11218 msgid "AddressForOffprints"
11219 msgstr "AdresseForAftryk"
11221 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11223 msgid "Address for Offprints:"
11224 msgstr "AdresseForAftryk"
11226 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11227 msgid "RunningTitle"
11228 msgstr "LøbendeTitel"
11230 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11232 msgid "Running title:"
11233 msgstr "LøbendeTitel"
11235 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11236 msgid "RunningAuthor"
11237 msgstr "LøbendeForfatter"
11239 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11241 msgid "Running author:"
11242 msgstr "LøbendeForfatter"
11244 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11245 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11248 #: lib/layouts/letter.layout:3
11249 msgid "Letter (Standard Class)"
11252 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11253 msgid "French Letter (lettre)"
11256 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11257 msgid "NoTelephone"
11258 msgstr "IngenTelefon"
11260 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11261 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11266 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11267 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11272 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11273 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11278 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11280 msgid "Post Scriptum"
11281 msgstr "Postscript-&driver:"
11283 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11284 msgid "EndOfMessage"
11287 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11292 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11293 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11294 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11295 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11296 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11301 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11304 msgstr "Lillebitte"
11306 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11311 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11316 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11320 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11321 msgid "EndOfMessage."
11324 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11329 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11334 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11335 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11338 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11339 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11340 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11342 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11343 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11347 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11349 msgid "Running LaTeX Title"
11350 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
11352 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11355 msgstr "Indhold_titel"
11357 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11360 msgstr "Indhold_titel"
11362 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11364 msgid "Author Running"
11365 msgstr "Forfatter_løbende"
11367 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11369 msgid "Author Running:"
11370 msgstr "Forfatter_løbende"
11372 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11375 msgstr "Indhold_forfatter"
11377 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11379 msgid "TOC Author:"
11380 msgstr "Indhold_forfatter"
11382 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11384 msgstr "Tilfælde #."
11386 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11391 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11392 msgid "Conjecture #."
11393 msgstr "Formodning #."
11395 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11397 msgstr "Eksempel #."
11399 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11400 msgid "Exercise #."
11403 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11407 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11409 msgstr "Problem #."
11411 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11417 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11419 msgid "Property #."
11422 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11423 msgid "Question #."
11424 msgstr "Spørgsmål #."
11426 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11428 msgstr "Bemærkning #."
11430 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11431 msgid "Solution #."
11432 msgstr "Løsning #."
11434 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11438 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11442 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11443 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11444 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11445 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11446 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11448 msgid "Short Title (TOC)|S"
11449 msgstr "Kort titel"
11451 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11453 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11454 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11456 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11457 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11458 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11459 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11461 msgid "Short Title (Header)"
11462 msgstr "Kort titel"
11464 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11466 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11467 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11469 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11474 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11476 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11477 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11479 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11481 msgid "The section as it appears in the running headers"
11482 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11484 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11486 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11487 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11489 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11491 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11492 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11494 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11496 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11497 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11499 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11501 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11502 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11504 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11506 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11507 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11509 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11511 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11512 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11514 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11516 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11519 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11521 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11522 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11524 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11525 msgid "Chapterprecis"
11526 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11528 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11532 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11534 msgid "Epigraph Source|S"
11535 msgstr "Vis kode|k"
11537 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11540 msgstr "LaTeX-kode"
11542 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11543 msgid "The source/author of this epigraph"
11546 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11550 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11552 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11553 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11555 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11557 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11558 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11560 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11562 msgstr "Digttitel*"
11564 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11566 msgstr "Symbolforklaring"
11568 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11577 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11580 msgstr "Skriftstørrelse"
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11584 msgid "Style Options"
11585 msgstr "Matematikindstillinger"
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11589 msgid "Options for the CV style"
11590 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11597 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11599 msgid "CV Color Scheme:"
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11606 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11608 msgid "CV Icon Set:"
11609 msgstr "&Kolonner:"
11611 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11613 msgid "CVColumnWidth"
11614 msgstr "Kolonnebredde %"
11616 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11618 msgid "Column Width:"
11619 msgstr "Kolonnebredde %"
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11623 msgid "PDF Page Mode"
11626 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11628 msgid "PDF Page Mode:"
11631 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11634 msgstr "Første Navn"
11636 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11638 msgstr "Første Navn"
11640 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11645 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11647 msgid "Family Name:"
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11653 msgstr "Toplinje|T"
11655 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11656 msgid "Optional address line"
11659 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11662 msgstr "Toplinje|T"
11664 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11669 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11670 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11673 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11676 msgstr "Specialpost"
11678 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11681 msgstr "Specialpost"
11683 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11685 msgid "Name of the social network"
11686 msgstr "Navn på standardprinter"
11688 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11693 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11695 msgid "Extra Info:"
11696 msgstr "&Ekstra flag:"
11698 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11702 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11703 msgid "Height the photo is resized to"
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11711 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11712 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11715 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11717 msgid "EmptySection"
11720 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11722 msgid "Empty Section"
11725 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11727 msgid "CloseSection"
11730 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11733 msgstr "&Kolonner:"
11735 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11737 msgid "Optional width"
11740 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11744 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11746 msgid "Header content"
11747 msgstr "SlideIndhold"
11749 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11753 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11757 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11761 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11766 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11768 msgid "ItemWithComment"
11771 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11773 msgid "Item with Comment:"
11776 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11781 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11786 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11789 msgstr "Sidste bundnote:"
11791 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11796 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11798 msgid "Double Item:"
11801 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11803 msgid "Left Summary"
11806 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11808 msgid "Left summary"
11811 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11814 msgstr "Ref+tekst: "
11816 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11819 msgstr "LaTeX-tekst"
11821 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11823 msgid "Right Summary"
11826 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11828 msgid "Right summary"
11829 msgstr "HøjreHoved"
11831 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11833 msgid "DoubleListItem"
11836 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11838 msgid "Double List Item:"
11841 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11844 msgstr "Sidste bundnote:"
11846 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11849 msgstr "F&ørste linje:"
11851 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11856 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11858 msgid "MakeCVtitle"
11861 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11863 msgid "Make CV Title"
11864 msgstr "Indhold_titel"
11866 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11868 msgid "MakeLetterTitle"
11869 msgstr "Matematikbogstaver"
11871 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11873 msgid "Make Letter Title"
11874 msgstr "Matematikbogstaver"
11876 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11878 msgid "MakeLetterClosing"
11879 msgstr "Matematikbogstaver"
11881 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11883 msgid "Close Letter"
11886 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11891 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11893 msgid "Company Name"
11894 msgstr "Informationnavn:"
11896 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11898 msgid "Company name"
11901 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11904 msgstr "Afslutning"
11906 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11908 msgid "Alternative Name"
11909 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11911 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11912 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11915 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11918 msgstr "Afslutning:"
11920 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11921 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11924 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11925 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11928 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11929 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11932 #: lib/layouts/paper.layout:3
11933 msgid "Paper (Standard Class)"
11936 #: lib/layouts/paper.layout:152
11938 msgstr "Undertitel"
11940 #: lib/layouts/paper.layout:164
11941 msgid "Institution"
11942 msgstr "Institution"
11944 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11948 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11949 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11954 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11955 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11960 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11964 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11966 msgid "Slide Option"
11967 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11969 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11970 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11973 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11978 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11982 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11987 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11992 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11994 msgid "Empty slide:"
11997 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11999 msgid "\\arabic{section}"
12000 msgstr "Undersektion"
12002 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12004 msgid "Section Option"
12007 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
12008 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12011 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
12013 msgid "Itemize Type"
12014 msgstr "Punktinddeling"
12016 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
12017 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12020 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
12021 #: lib/layouts/paralist.module:29
12023 msgid "Itemize Options"
12024 msgstr "Punktinddelt liste"
12026 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
12027 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
12028 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
12029 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12032 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
12034 msgid "ItemizeType1"
12035 msgstr "Punktinddeling"
12037 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
12039 msgid "Enumerate Type"
12040 msgstr "Nummereret"
12042 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
12043 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12046 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
12047 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
12049 msgid "Enumerate Options"
12050 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
12052 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
12054 msgid "EnumerateType1"
12055 msgstr "Nummereret"
12057 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12062 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12063 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12066 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12068 msgid "Left Column"
12071 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12072 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12075 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
12076 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12077 msgid "List of Algorithms"
12078 msgstr "Algoritmeliste"
12080 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12083 msgstr "Kun på dias"
12085 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12090 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12092 msgid "Overlay Specification|S"
12093 msgstr "Vælg afsnit|a"
12095 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12096 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12099 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12102 msgstr "Kun på dias"
12104 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12109 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12111 msgid "Recipe Book"
12114 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12115 msgid "\\thechapter"
12116 msgstr "\\thechapter"
12118 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12123 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12128 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12130 msgid "Ingredients"
12131 msgstr "Rulletekster"
12133 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12135 msgid "Ingredients Header"
12136 msgstr "Rulletekster"
12138 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12139 msgid "Specify an optional ingredients header"
12142 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12144 msgid "Ingredients:"
12145 msgstr "Rulletekster"
12147 #: lib/layouts/report.layout:3
12148 msgid "Report (Standard Class)"
12151 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12152 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12156 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12161 msgid "Affiliation (alternate)"
12162 msgstr "Tilknytningsmærke"
12164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12166 msgid "Affiliation (alternate):"
12167 msgstr "Tilknytningsmærke"
12169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12171 msgid "Alternate Affiliation Option"
12172 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12175 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12180 msgid "Affiliation (none)"
12181 msgstr "Tilknytning"
12183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12185 msgid "No affiliation"
12186 msgstr "Forfattertilknytning"
12188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12190 msgid "Electronic Address:"
12191 msgstr "Returadresse"
12193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12195 msgid "Electronic Address Option|s"
12196 msgstr "Returadresse"
12198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12199 msgid "Optional argument to the email command"
12202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12204 msgid "Author URL Option"
12205 msgstr "Forfatter_URL"
12207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12208 msgid "Optional argument to the homepage command"
12211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12213 msgid "Collaboration"
12216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12218 msgid "Collaboration:"
12221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12223 msgstr "Kladdetryk"
12225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12227 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12228 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12231 msgid "acknowledgments"
12232 msgstr "anerkendelser"
12234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12236 msgid "Ruled Table"
12237 msgstr "PlacérTabel"
12239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12243 msgstr "Specialpost"
12245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12253 msgstr "Find &næste"
12255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12261 msgid "List of Videos"
12262 msgstr "Rammeliste"
12264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12267 msgstr "Flyderindstillinger"
12269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12272 msgstr "Flyderindstillinger"
12274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12276 msgid "lowercase text"
12277 msgstr "små bogstaver"
12279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12281 msgid "Online cite"
12282 msgstr "Indsæt reference"
12284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12286 msgid "online cite"
12287 msgstr "Indsæt reference"
12289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12291 msgid "Text behind"
12292 msgstr "Tekstbredde %"
12294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12295 msgid "text behind the cite"
12298 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12299 msgid "REVTeX (V. 4)"
12302 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12304 msgid "AltAffiliation"
12305 msgstr "Tilknyttet"
12307 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12312 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12314 msgid "PACS number:"
12315 msgstr "Uden nummer"
12317 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12320 msgstr "Postvermerk"
12322 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12327 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12332 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12335 msgstr "Venstre fod:"
12337 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12340 msgstr "Skriftstørrelser"
12342 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12343 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12346 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12351 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12353 msgid "Right logo:"
12356 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12358 msgid "Caption Width"
12361 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12362 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12365 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12366 msgid "KOMA-Script Article"
12369 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12370 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12373 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12374 msgid "KOMA-Script Book"
12377 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12379 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12380 msgstr "Undersektion"
12382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12383 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12387 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12388 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12410 msgid "Specialmail"
12411 msgstr "Specialpost"
12413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12415 msgid "Specialmail:"
12416 msgstr "Specialpost"
12418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12432 msgid "Your letter of:"
12435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12445 msgid "Customer no.:"
12448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12454 msgid "Invoice no.:"
12457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12458 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12462 msgid "NextAddress"
12463 msgstr "NæsteAdresse"
12465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12467 msgid "Next Address:"
12468 msgstr "NæsteAdresse"
12470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12472 msgid "Sender Name:"
12473 msgstr "Printer&navn:"
12475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12476 msgid "Sender Phone:"
12479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12480 msgid "Sender Fax:"
12483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12485 msgid "Sender E-Mail:"
12488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12490 msgid "Sender URL:"
12491 msgstr "Indsæt URL"
12493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12509 msgid "End of letter"
12510 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
12512 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12513 msgid "KOMA-Script Report"
12516 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12520 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12521 msgid "LandscapeSlide"
12522 msgstr "BredformatRamme"
12524 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12526 msgid "Landscape Slide"
12527 msgstr "BredformatRamme"
12529 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12530 msgid "PortraitSlide"
12531 msgstr "HøjformatSlide"
12533 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12535 msgid "Portrait Slide"
12536 msgstr "HøjformatSlide"
12538 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12539 msgid "SlideHeading"
12540 msgstr "SlideHoved"
12542 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12543 msgid "SlideSubHeading"
12544 msgstr "SlideUnderhoved"
12546 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12547 msgid "ListOfSlides"
12548 msgstr "Rammeliste"
12550 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12552 msgid "List of Slides"
12553 msgstr "Rammeliste"
12555 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12556 msgid "SlideContents"
12557 msgstr "SlideIndhold"
12559 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12561 msgid "Slide Contents"
12562 msgstr "SlideIndhold"
12564 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12565 msgid "ProgressContents"
12566 msgstr "ProgressIndhold"
12568 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12570 msgid "Progress Contents"
12571 msgstr "ProgressIndhold"
12573 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12575 msgid "Landscape Slide:"
12576 msgstr "BredformatRamme"
12578 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12580 msgid "Portrait Slide:"
12581 msgstr "HøjformatSlide"
12583 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12587 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12589 msgid "[List Of Slides]"
12590 msgstr "Rammeliste"
12592 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12594 msgid "[Slide Contents]"
12595 msgstr "SlideIndhold"
12597 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12599 msgid "[Progress Contents]"
12600 msgstr "ProgressIndhold"
12602 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12603 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12606 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12608 msgid "Conjecture*"
12609 msgstr "Formodning*"
12611 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12615 msgstr "Algoritme*"
12617 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12621 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12623 msgid "The title as it appears in the running headers"
12624 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12626 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12627 msgid "Subjectclass"
12628 msgstr "Emneklasse"
12630 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12632 msgid "AMS subject classifications:"
12633 msgstr "Emneklasse"
12635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12636 msgid "ACM SIGPLAN"
12639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12641 msgid "Name of the conference"
12642 msgstr "Navn på standardprinter"
12644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12646 msgid "Conference:"
12647 msgstr "&Reference:"
12649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12651 msgid "CopyrightYear"
12654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12656 msgid "Copyright year:"
12659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12661 msgid "Copyrightdata"
12664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12666 msgid "Copyright data:"
12669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12671 msgid "TitleBanner"
12672 msgstr "Titelnotemærke"
12674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12676 msgid "Title banner:"
12677 msgstr "Titelfodnote:"
12679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12681 msgid "PreprintFooter"
12682 msgstr "Kladdetryk"
12684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12686 msgid "Preprint footer:"
12687 msgstr "Kladdetryk"
12689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12690 msgid "Digital Object Identifier:"
12693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12694 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12707 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12710 msgstr "indstiksramme"
12712 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12716 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12717 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12720 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12721 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12724 #: lib/layouts/slides.layout:107
12729 #: lib/layouts/slides.layout:129
12731 msgstr "Transparent"
12733 #: lib/layouts/slides.layout:144
12735 msgid "New Overlay:"
12736 msgstr "Transparent"
12738 #: lib/layouts/slides.layout:184
12742 #: lib/layouts/slides.layout:209
12743 msgid "InvisibleText"
12744 msgstr "UsynligTekst"
12746 #: lib/layouts/slides.layout:216
12748 msgid "<Invisible Text Follows>"
12749 msgstr "UsynligTekst"
12751 #: lib/layouts/slides.layout:233
12752 msgid "VisibleText"
12753 msgstr "SynligTekst"
12755 #: lib/layouts/slides.layout:240
12757 msgid "<Visible Text Follows>"
12758 msgstr "SynligTekst"
12760 #: lib/layouts/spie.layout:3
12761 msgid "SPIE Proceedings"
12764 #: lib/layouts/spie.layout:56
12766 msgstr "Forfatteroplysninger"
12768 #: lib/layouts/spie.layout:68
12770 msgid "Authorinfo:"
12771 msgstr "Forfatteroplysninger"
12773 #: lib/layouts/spie.layout:96
12774 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12775 msgstr "ANERKENDELSER"
12777 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12778 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12781 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12782 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12786 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12787 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12788 msgid "Headnote (optional):"
12789 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12791 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12792 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12793 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12798 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12799 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12804 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12805 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12807 msgid "Institute #"
12810 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12811 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12812 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12814 msgstr "Dedikering"
12816 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12817 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12819 msgid "Dedication:"
12820 msgstr "Dedikering"
12822 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12823 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12825 msgid "Corr Author:"
12826 msgstr "Fire Forfattere"
12828 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12829 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12833 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12834 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12839 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12840 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12843 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12846 msgstr "Emneklasse"
12848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12850 msgid "Mathematics Subject Classification"
12851 msgstr "Emneklasse"
12853 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12857 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12859 msgid "CR Subject Classification"
12860 msgstr "Emneklasse"
12862 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12864 msgid "Solution \\thesolution"
12865 msgstr "Konklusion"
12867 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12868 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12871 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12872 msgid "Springer SV Mono"
12875 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12877 msgstr "Bevis(QED)"
12879 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12880 msgid "Proof(smartQED)"
12881 msgstr "Bevis(smartQED)"
12883 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12884 msgid "Springer SV Mult"
12887 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12892 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12897 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12899 msgid "Contributors"
12900 msgstr "Liste over %1$s"
12902 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12904 msgid "List of Contributors"
12905 msgstr "Liste over %1$s"
12907 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12909 msgid "Contributor List"
12910 msgstr "Liste over %1$s"
12912 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12913 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12914 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12915 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12916 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12917 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12918 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12920 msgid "For editors"
12921 msgstr "Rulletekster"
12923 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12924 msgid "PartBacktext"
12927 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12929 msgid "Running Chapter"
12930 msgstr "LøbendeForfatter"
12932 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12937 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12939 msgid "ChapSubtitle"
12940 msgstr "Undertitel"
12942 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12946 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12951 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12952 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12957 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12958 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12963 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12968 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12969 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12972 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12973 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12976 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12977 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12980 #: lib/layouts/treport.layout:3
12981 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12989 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12991 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12992 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
13003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
13006 msgstr "marginnote"
13008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
13010 msgstr "marginnote"
13012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
13016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
13017 msgid "new thought"
13020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
13025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
13030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
13035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
13040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
13043 msgstr "Mærkatbredde"
13045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
13047 msgid "MarginTable"
13050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
13052 msgid "MarginFigure"
13053 msgstr "Tilpas Figur"
13055 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
13056 msgid "Tufte Handout"
13059 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
13063 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13068 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13069 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13072 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13074 msgid "General terms:"
13077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13081 msgstr "Første Navn"
13083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13086 msgstr "Uden ramme"
13088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13090 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13106 msgid "Citation-number"
13107 msgstr "Referencenummer"
13109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13117 msgstr "&Matematik"
13119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13126 msgid "Issue-number"
13129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13134 msgid "Issue-months"
13137 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13138 msgid "Subsubparagraph"
13139 msgstr "Lille tekststykke"
13141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13143 msgid "-- Header --"
13146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13147 msgid "Special-section"
13148 msgstr "Special-sektion"
13150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13152 msgid "Special-section:"
13153 msgstr "Special-sektion"
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13156 msgid "AGU-journal"
13157 msgstr "AGU-tidsskrift"
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13161 msgid "AGU-journal:"
13162 msgstr "AGU-tidsskrift"
13164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13165 msgid "Citation-number:"
13166 msgstr "Referencenummer:"
13168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13174 msgid "AGU-volume:"
13177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13179 msgstr "AGU-udgave"
13181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13184 msgstr "AGU-udgave"
13186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13192 msgid "Index-terms"
13193 msgstr "Indekstermer"
13195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13197 msgid "Index-terms..."
13198 msgstr "Indekstermer"
13200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13202 msgstr "Indeksterm"
13204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13206 msgid "Index-term:"
13207 msgstr "Indeksterm"
13209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13211 msgstr "Krydshenvisningsterm"
13213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13215 msgid "Cross-term:"
13216 msgstr "Krydshenvisningsterm"
13218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13219 msgid "Supplementary"
13220 msgstr "Supplement"
13222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13224 msgid "Supplementary..."
13225 msgstr "Supplement"
13227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13232 msgid "Sup-mat-note:"
13233 msgstr "Sup-mat-note:"
13235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13237 msgstr "Cite-other"
13239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13241 msgid "Cite-other:"
13242 msgstr "Cite-other:"
13244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13246 msgstr "Revideret:"
13248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13250 msgstr "Ident-line"
13252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13253 msgid "Ident-line:"
13254 msgstr "Ident-line:"
13256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13265 msgid "Published-online:"
13266 msgstr "Published-online:"
13268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13274 msgstr "Reference:"
13276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13277 msgid "Posting-order"
13278 msgstr "Posting-order"
13280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13281 msgid "Posting-order:"
13282 msgstr "Posting-order:"
13284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13290 msgstr "AGU-pages:"
13292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13318 msgstr "Datamængder"
13320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13322 msgstr "Datamængder:"
13324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13364 msgstr "Indlægsrækkefølge"
13366 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13367 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13369 msgstr "Tekststykke*"
13371 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13375 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13380 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13384 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13389 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13391 msgstr "ForfatterAdr"
13393 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13395 msgid "Author Address:"
13396 msgstr "Forfatter_Adresse"
13398 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13399 msgid "SlugComment"
13400 msgstr "SlugKommentar"
13402 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13404 msgid "Slug Comment:"
13405 msgstr "SlugKommentar"
13407 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13411 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13413 msgstr "PlanoTabel"
13415 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13421 msgid "Short title which appears in the running headers"
13424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13426 msgid "Current Address"
13427 msgstr "Nuværende_adresse"
13429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13431 msgid "Current address:"
13432 msgstr "Nuværende_adresse"
13434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13436 msgid "E-mail address:"
13437 msgstr "E-postadresse : |#E"
13439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13441 msgid "Key words and phrases:"
13444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13446 msgstr "Dedikering"
13448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13450 msgstr "Oversætter"
13452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13454 msgid "Translator:"
13455 msgstr "Oversætter"
13457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13459 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13460 msgstr "Emneklasse"
13462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13475 msgstr "Billedtekst"
13477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13482 msgid "GuiMenuItem"
13485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13493 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13498 msgid "Subparagraph*"
13499 msgstr "Mindre tekststykke*"
13501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13502 msgid "Authorgroup"
13503 msgstr "Forfattergruppe"
13505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13506 msgid "RevisionHistory"
13507 msgstr "Udgavehistorik"
13509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13511 msgid "Revision History"
13512 msgstr "Udgavehistorik"
13514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13519 msgid "RevisionRemark"
13520 msgstr "UdgaveBemærkning"
13522 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13526 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13528 msgid "Literate programming"
13529 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13531 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13535 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13536 msgid "\\arabic{chapter}"
13537 msgstr "\\arabic{chapter}"
13539 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13540 msgid "\\Alph{chapter}"
13541 msgstr "\\Alph{chapter}"
13543 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13544 msgid "\\arabic{footnote}"
13545 msgstr "\\arabic{footnote}"
13547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13548 msgid "\\Roman{section}."
13549 msgstr "\\Roman{section}."
13551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13553 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13557 msgid "\\Alph{subsection}."
13558 msgstr "\\Alph{subsection}."
13560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13561 msgid "\\arabic{subsection}."
13562 msgstr "\\arabic{subsection}."
13564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13565 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13566 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13569 msgid "\\alph{subsubsection}."
13570 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13573 msgid "\\alph{paragraph}."
13574 msgstr "\\alph{paragraph}."
13576 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13578 msgid "\\alph{enumii})"
13579 msgstr "(\\alph{enumii})"
13581 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13585 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13589 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13593 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13595 msgstr "TilføjKap*"
13597 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13601 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13605 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13609 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13611 msgstr "Titelhoved"
13613 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13614 msgid "Uppertitleback"
13615 msgstr "Øvretitelbagside"
13617 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13618 msgid "Lowertitleback"
13619 msgstr "Lowertitleback"
13621 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13623 msgstr "Ekstratitel"
13625 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13629 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13633 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13637 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13641 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13645 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13647 msgid "Dictum Author"
13648 msgstr "Første Forfatter"
13650 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13651 msgid "The author of this dictum"
13654 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13656 msgstr "UDEFINERET"
13658 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13662 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13667 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13671 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13676 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13681 msgid "\\Roman{part}"
13682 msgstr "\\Roman{part}"
13684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13686 msgid "Part \\Roman{part}"
13687 msgstr "\\Roman{part}"
13689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13700 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13701 msgid "Paragraph ##"
13702 msgstr "Tekststykke ##"
13704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13705 msgid "\\arabic{enumi}."
13706 msgstr "\\arabic{enumi}."
13708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13709 msgid "\\roman{enumiii}."
13710 msgstr "\\roman{enumiii}."
13712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13713 msgid "\\Alph{enumiv}."
13714 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13716 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13718 msgid "Equation ##"
13721 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13722 msgid "Footnote ##"
13723 msgstr "Fodnote ##"
13725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13726 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13743 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13749 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13750 msgstr "\"Listings\"-liste"
13752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13754 msgid "Listings[[inset]]"
13755 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13770 msgstr "note-mærke"
13772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13781 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13782 msgid "Part \\thepart"
13785 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13787 msgid "Chapter \\thechapter"
13788 msgstr "Kapitel_øvelser"
13790 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13792 msgid "Appendix \\thechapter"
13795 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13797 msgid "Front Matter"
13798 msgstr "FrontMatter"
13800 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13802 msgid "--- Front Matter ---"
13803 msgstr "FrontMatter"
13805 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13807 msgid "Main Matter"
13808 msgstr "FrontMatter"
13810 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13811 msgid "--- Main Matter ---"
13814 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13815 msgid "Back Matter"
13818 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13819 msgid "--- Back Matter ---"
13822 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13825 msgstr "Kort titel"
13827 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13829 msgid "Title of this part"
13830 msgstr "Titelnotemærke"
13832 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13834 msgid "Run-in headings"
13835 msgstr "overskrifter"
13837 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13839 msgid "Sub-run-in headings"
13840 msgstr "Emneoverskrifter:"
13842 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13844 msgid "Author data:"
13847 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13850 msgstr "Indhold_titel"
13852 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13854 msgid "TOC author:"
13855 msgstr "Indhold_forfatter"
13857 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13859 msgid "Running Title"
13860 msgstr "LøbendeTitel"
13862 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13864 msgid "Running Author"
13865 msgstr "LøbendeForfatter"
13867 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13869 msgid "Running chapter:"
13870 msgstr "LøbendeForfatter"
13872 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13874 msgid "Running Section"
13875 msgstr "LøbendeTitel"
13877 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13879 msgid "Running section:"
13880 msgstr "LøbendeTitel"
13882 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13885 msgstr "Sammendrag"
13887 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13889 msgid "Abstract* (not printed)"
13890 msgstr " (ikke installeret)"
13892 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13894 msgid "Alternative name"
13895 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13897 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13899 msgid "Longest Description Label"
13900 msgstr "Beskrivelse: "
13902 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13904 msgid "Longest description label"
13905 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13907 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13912 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13920 msgid "Definitions & Theorems"
13921 msgstr "Definition \\thetheorem."
13923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13925 msgid "Fact \\thefact."
13926 msgstr "Faktum \\thefact."
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13930 msgid "Definition \\thedefinition."
13931 msgstr "Definition \\thedefinition."
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13935 msgid "Example \\theexample."
13936 msgstr "Eksempel \\theexample."
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13940 msgid "Problem \\theproblem."
13941 msgstr "Problem \\theproblem."
13943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13945 msgid "Exercise \\theexercise."
13946 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13949 msgid "Corollary \\thetheorem."
13950 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13953 msgid "Lemma \\thetheorem."
13954 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13957 msgid "Proposition \\thetheorem."
13958 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13961 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13962 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13965 msgid "Fact \\thetheorem."
13966 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13969 msgid "Definition \\thetheorem."
13970 msgstr "Definition \\thetheorem."
13972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13973 msgid "Example \\thetheorem."
13974 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13977 msgid "Problem \\thetheorem."
13978 msgstr "Problem \\thetheorem."
13980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13981 msgid "Exercise \\thetheorem."
13982 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13986 msgid "Solution \\thetheorem."
13987 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
13989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13990 msgid "Remark \\thetheorem."
13991 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13994 msgid "Claim \\thetheorem."
13995 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13997 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13999 msgid "Case \\arabic{casei}."
14000 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
14002 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
14004 msgid "Case \\roman{caseii}."
14005 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
14007 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
14009 msgid "Case \\alph{caseiii}."
14010 msgstr "Tilfælde \\thecase."
14012 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
14014 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
14015 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
14017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
14021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
14025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
14029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
14034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14036 msgstr "Bemærkning*"
14038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
14042 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
14044 msgid "Alternative proof string"
14045 msgstr "Alternativ tilknytning:"
14047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
14048 msgid "Conjecture."
14049 msgstr "Formodning."
14051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
14055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
14059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
14063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
14068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
14070 msgstr "Bemærkning."
14072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
14077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
14078 msgid "Alternative optional name or title"
14081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
14082 msgid "Prop \\theprop."
14085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
14090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
14092 msgstr "\\theprob."
14094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
14099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
14101 msgid "# [number of Prob]"
14102 msgstr "Antal rækker"
14104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
14106 msgid "Label of Problem"
14109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
14110 msgid "Label of the corresponding problem"
14113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
14115 msgid "Property \\theproperty."
14116 msgstr "Problem \\theproblem."
14118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
14119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14120 msgid "Note \\thenote."
14121 msgstr "Note \\thenote."
14123 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14125 msgid "Algorithm2e"
14128 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14130 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14131 "brewed algorithm floats."
14134 #: lib/layouts/basic.module:2
14136 msgid "Default (basic)"
14137 msgstr "Standardafstand"
14139 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14140 #: lib/layouts/natbib.module:9
14142 msgid "Citation engine"
14145 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14146 #: lib/layouts/natbib.module:44
14148 msgstr "ikke refereret"
14150 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14151 #: lib/layouts/natbib.module:45
14152 msgid "Add to bibliography only."
14153 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
14155 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14157 msgid "Multilingual Captions"
14158 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
14160 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14162 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14163 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14166 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14168 msgid "Caption setup"
14169 msgstr "Billedtekst"
14171 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14173 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14176 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14178 msgid "Caption setup:"
14179 msgstr "Billed&tekst:"
14181 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14184 msgstr "Billedtekst"
14186 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14189 msgstr "Titulering"
14191 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14193 msgid "Main Language Short Title"
14194 msgstr "Indsæt kort titel|t"
14196 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14198 msgid "Short title for the main(document) language"
14199 msgstr "Statistik for dokumentet:"
14201 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14203 msgid "Main Language Text"
14204 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
14206 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14208 msgid "Text in the main(document) language"
14209 msgstr "&Brugerflade-fil"
14211 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14212 msgid "Second Language Short Title"
14215 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14217 msgid "Short title for the second language"
14218 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
14220 #: lib/layouts/braille.module:2
14224 #: lib/layouts/braille.module:6
14226 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14230 #: lib/layouts/braille.module:22
14232 msgid "Braille (default)"
14233 msgstr "LaTeX fejlede"
14235 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14240 #: lib/layouts/braille.module:45
14241 msgid "Braille (textsize)"
14244 #: lib/layouts/braille.module:68
14245 msgid "Braille (dots on)"
14248 #: lib/layouts/braille.module:83
14249 msgid "Braille_dots_on"
14252 #: lib/layouts/braille.module:92
14253 msgid "Braille (dots off)"
14256 #: lib/layouts/braille.module:107
14257 msgid "Braille_dots_off"
14260 #: lib/layouts/braille.module:116
14261 msgid "Braille (mirror on)"
14264 #: lib/layouts/braille.module:131
14265 msgid "Braille_mirror_on"
14268 #: lib/layouts/braille.module:140
14269 msgid "Braille (mirror off)"
14272 #: lib/layouts/braille.module:155
14273 msgid "Braille_mirror_off"
14276 #: lib/layouts/braille.module:163
14281 #: lib/layouts/braille.module:167
14283 msgid "Braille box"
14286 #: lib/layouts/changebars.module:2
14288 msgid "Change bars"
14289 msgstr "skift-bjælke"
14291 #: lib/layouts/changebars.module:7
14293 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14294 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14298 msgid "Custom Header/Footerlines"
14301 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14303 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14304 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14305 "Page Layout to 'fancy'!"
14308 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14310 msgid "Header/Footer"
14311 msgstr "Midterste fod"
14313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14315 msgid "Even Header"
14316 msgstr "Venstre_Hoved"
14318 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14319 msgid "Alternative text for the even header"
14322 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14324 msgid "Center Header"
14325 msgstr "Venstre_Hoved"
14327 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14329 msgid "Center Header:"
14330 msgstr "Venstre_Hoved"
14332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14334 msgid "Left Footer"
14337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14338 msgid "Left Footer:"
14339 msgstr "Venstre fod:"
14341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14342 msgid "Center Footer"
14343 msgstr "Midterste fod"
14345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14346 msgid "Center Footer:"
14347 msgstr "Midterste fod:"
14349 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14353 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14355 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14356 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14359 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14364 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14368 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14369 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14372 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14374 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14375 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14378 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14380 msgid "Description Options"
14381 msgstr "Beskrivelse: "
14383 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14385 msgid "Enumerate-Resume"
14386 msgstr "Nummereret"
14388 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14389 msgid "Number Equations by Section"
14392 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14394 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14395 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14398 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14400 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14401 msgstr "Undersektion"
14403 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14405 msgid "Number Figures by Section"
14408 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14410 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14411 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14414 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14418 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14420 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14421 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14422 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14425 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14430 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14432 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14433 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14434 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14435 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14436 "may provide more bugfixes in future versions."
14439 #: lib/layouts/fixme.module:2
14443 #: lib/layouts/fixme.module:11
14445 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14446 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14447 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14448 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14449 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14450 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14451 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14452 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14456 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14460 #: lib/layouts/fixme.module:23
14462 msgid "List of FIXMEs"
14463 msgstr "Liste over %1$s"
14465 #: lib/layouts/fixme.module:37
14467 msgid "[List of FIXMEs]"
14468 msgstr "Figurliste"
14470 #: lib/layouts/fixme.module:53
14475 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14476 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14478 msgid "Fixme Note Options|s"
14479 msgstr "Matematikindstillinger"
14481 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14482 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14483 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14486 #: lib/layouts/fixme.module:74
14488 msgid "Fixme Warning"
14491 #: lib/layouts/fixme.module:76
14494 msgstr "Eksport advarsel!"
14496 #: lib/layouts/fixme.module:80
14498 msgid "Fixme Error"
14499 msgstr "Filnavnfejl"
14501 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14508 #: lib/layouts/fixme.module:86
14509 msgid "Fixme Fatal"
14512 #: lib/layouts/fixme.module:88
14517 #: lib/layouts/fixme.module:97
14518 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14521 #: lib/layouts/fixme.module:99
14522 msgid "Fixme (Targeted)"
14525 #: lib/layouts/fixme.module:109
14527 msgid "Fixme Note|x"
14530 #: lib/layouts/fixme.module:111
14532 msgid "Insert the FIXME note here"
14533 msgstr "Indsæt note"
14535 #: lib/layouts/fixme.module:116
14536 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14539 #: lib/layouts/fixme.module:118
14540 msgid "Warning (Targeted)"
14543 #: lib/layouts/fixme.module:122
14544 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14547 #: lib/layouts/fixme.module:124
14548 msgid "Error (Targeted)"
14551 #: lib/layouts/fixme.module:128
14552 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14555 #: lib/layouts/fixme.module:130
14556 msgid "Fatal (Targeted)"
14559 #: lib/layouts/fixme.module:139
14560 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14563 #: lib/layouts/fixme.module:141
14564 msgid "Fixme (Multipar)"
14567 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14569 msgid "Fixme Summary"
14572 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14573 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14576 #: lib/layouts/fixme.module:159
14577 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14580 #: lib/layouts/fixme.module:161
14581 msgid "Warning (Multipar)"
14584 #: lib/layouts/fixme.module:165
14585 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14588 #: lib/layouts/fixme.module:167
14589 msgid "Error (Multipar)"
14592 #: lib/layouts/fixme.module:171
14593 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14596 #: lib/layouts/fixme.module:173
14597 msgid "Fatal (Multipar)"
14600 #: lib/layouts/fixme.module:182
14601 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14604 #: lib/layouts/fixme.module:184
14605 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14608 #: lib/layouts/fixme.module:200
14610 msgid "Annotated Text"
14611 msgstr "Efter-titel-tekst"
14613 #: lib/layouts/fixme.module:202
14614 msgid "Annotated Text|x"
14617 #: lib/layouts/fixme.module:203
14619 msgid "Insert the text to annotate here"
14620 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14622 #: lib/layouts/fixme.module:208
14623 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14626 #: lib/layouts/fixme.module:210
14627 msgid "Warning (MP Targ.)"
14630 #: lib/layouts/fixme.module:214
14631 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14634 #: lib/layouts/fixme.module:216
14635 msgid "Error (MP Targ.)"
14638 #: lib/layouts/fixme.module:220
14639 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14642 #: lib/layouts/fixme.module:222
14643 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14646 #: lib/layouts/fixme.module:232
14651 #: lib/layouts/fixme.module:236
14656 #: lib/layouts/fixme.module:240
14659 msgstr "Eksport advarsel!"
14661 #: lib/layouts/fixme.module:244
14664 msgstr "Eksport advarsel!"
14666 #: lib/layouts/fixme.module:248
14671 #: lib/layouts/fixme.module:252
14676 #: lib/layouts/fixme.module:256
14681 #: lib/layouts/fixme.module:260
14686 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14687 msgid "Foot to End"
14688 msgstr "Fod til slut"
14690 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14692 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14693 "code where you want the endnotes to appear."
14696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14698 msgid "GraphicBoxes"
14701 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14702 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14705 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14710 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14720 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14721 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14724 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14729 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14730 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14733 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14739 msgid "Width of the box"
14740 msgstr "Fast kolonnebredde"
14742 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14743 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14751 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14756 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14757 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14766 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14769 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14774 #: lib/layouts/hanging.module:6
14776 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14777 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14781 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14782 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14785 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14787 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14788 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14789 "in LyX's examples folder."
14792 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14795 msgstr "Intet nummer"
14797 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14799 msgid "H-P statement"
14802 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14804 msgid "Statement Text"
14805 msgstr "Efter-titel-tekst"
14807 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14808 msgid "Text for statements that require some information"
14811 #: lib/layouts/initials.module:2
14815 #: lib/layouts/initials.module:6
14817 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14818 "manual for a detailed description."
14821 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14822 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14823 #: lib/layouts/initials.module:39
14828 #: lib/layouts/initials.module:35
14830 msgid "Option(s) for the initial"
14831 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14833 #: lib/layouts/initials.module:40
14834 msgid "Initial letter(s)"
14837 #: lib/layouts/initials.module:44
14839 msgid "Rest of Initial"
14842 #: lib/layouts/initials.module:45
14843 msgid "Rest of initial word or text"
14846 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14851 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14853 msgid "bibliography entry"
14854 msgstr "Litteraturreference"
14856 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14858 msgid "Bibliography entry."
14859 msgstr "Litteraturreference"
14861 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14865 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14867 msgid "short title"
14868 msgstr "Kort titel:"
14870 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14871 msgid "Rnw (knitr)"
14874 #: lib/layouts/knitr.module:6
14876 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14877 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14878 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14881 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14882 #: lib/layouts/sweave.module:6
14887 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14889 msgid "Sweave Options"
14890 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14892 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14894 msgid "Sweave opts"
14895 msgstr "Skærmskrifter"
14897 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14899 msgid "S/R expression"
14902 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14907 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14909 msgid "LilyPond Book"
14912 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14914 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14915 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14918 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14919 #: lib/external_templates:320
14923 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14925 msgid "LilyPond Options"
14928 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14930 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14934 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14936 msgid "Linguistics"
14939 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14941 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14942 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14946 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14947 msgid "Numbered Example (multiline)"
14948 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14950 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14954 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14955 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14956 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14958 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14960 msgstr "Eksempler:"
14962 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14964 msgid "Custom Numbering|s"
14965 msgstr "Nummerering til/fra|u"
14967 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14969 msgid "Customize the numeration"
14970 msgstr "Tilpasning|T"
14972 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14974 msgstr "Undereksempel"
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14977 msgid "Subexample:"
14978 msgstr "Undereksempel:"
14980 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14985 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14987 msgid "Translation"
14988 msgstr "Oversætter"
14990 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14992 msgid "Glosse Translation|s"
14993 msgstr "Transition"
14995 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14997 msgid "Add a translation for the glosse"
14998 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
15000 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
15004 #: lib/layouts/linguistics.module:138
15006 msgid "Structure Tree"
15009 #: lib/layouts/linguistics.module:140
15013 #: lib/layouts/linguistics.module:164
15018 #: lib/layouts/linguistics.module:166
15023 #: lib/layouts/linguistics.module:180
15028 #: lib/layouts/linguistics.module:182
15033 #: lib/layouts/linguistics.module:196
15038 #: lib/layouts/linguistics.module:198
15043 #: lib/layouts/linguistics.module:211
15044 msgid "GroupGlossedWords"
15047 #: lib/layouts/linguistics.module:213
15052 #: lib/layouts/linguistics.module:223
15056 #: lib/layouts/linguistics.module:228
15057 msgid "List of Tableaux"
15058 msgstr "Tableauliste"
15060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15062 msgid "Logical Markup"
15063 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15067 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15085 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15100 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15102 msgid "Minimalistic"
15105 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15106 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15109 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15111 msgid "Multiple Columns"
15112 msgstr "&Flerkolonne"
15114 #: lib/layouts/multicol.module:7
15116 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15117 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15118 "detailed description of multiple columns."
15121 #: lib/layouts/multicol.module:19
15123 msgid "Number of Columns"
15124 msgstr "Antal kolonner"
15126 #: lib/layouts/multicol.module:20
15128 msgid "Insert the number of columns here"
15129 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15131 #: lib/layouts/multicol.module:26
15133 msgid "An optional preface"
15134 msgstr "Yderligere lodret afstand."
15136 #: lib/layouts/multicol.module:29
15138 msgid "Space Before Page Break"
15139 msgstr "enkel ramme, sideskift"
15141 #: lib/layouts/multicol.module:30
15143 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15147 #: lib/layouts/natbib.module:2
15152 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15157 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15159 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15160 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15161 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15164 #: lib/layouts/noweb.module:2
15168 #: lib/layouts/noweb.module:5
15169 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15172 #: lib/layouts/paralist.module:2
15174 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15175 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
15177 #: lib/layouts/paralist.module:9
15179 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15180 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15181 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15182 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15183 "extended to use a similar optional argument."
15186 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
15187 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
15188 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
15189 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
15190 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
15191 #: lib/layouts/paralist.module:133
15193 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15194 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
15196 #: lib/layouts/paralist.module:47
15198 msgid "AsParagraphItem"
15199 msgstr "Tekststykke"
15201 #: lib/layouts/paralist.module:51
15203 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15204 msgstr "Punktinddelt liste"
15206 #: lib/layouts/paralist.module:56
15208 msgid "InParagraphItem"
15209 msgstr "Tekststykke"
15211 #: lib/layouts/paralist.module:60
15213 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15214 msgstr "Punktinddelt liste"
15216 #: lib/layouts/paralist.module:65
15218 msgid "CompactItem"
15221 #: lib/layouts/paralist.module:72
15223 msgid "Compact Itemize Options"
15224 msgstr "Punktinddelt liste"
15226 #: lib/layouts/paralist.module:77
15228 msgid "AsParagraphEnum"
15229 msgstr "Tekststykke"
15231 #: lib/layouts/paralist.module:81
15233 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15234 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15236 #: lib/layouts/paralist.module:86
15238 msgid "InParagraphEnum"
15239 msgstr "Tekststykke"
15241 #: lib/layouts/paralist.module:90
15243 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15244 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15246 #: lib/layouts/paralist.module:95
15248 msgid "CompactEnum"
15249 msgstr "Informationnavn:"
15251 #: lib/layouts/paralist.module:102
15253 msgid "Compact Enumerate Options"
15254 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15256 #: lib/layouts/paralist.module:107
15258 msgid "AsParagraphDescr"
15259 msgstr "Tekststykke"
15261 #: lib/layouts/paralist.module:111
15263 msgid "As Paragraph Description Options"
15264 msgstr "Beskrivelse: "
15266 #: lib/layouts/paralist.module:116
15268 msgid "InParagraphDescr"
15269 msgstr "Tekststykke"
15271 #: lib/layouts/paralist.module:120
15273 msgid "In Paragraph Description Options"
15274 msgstr "Beskrivelse: "
15276 #: lib/layouts/paralist.module:125
15278 msgid "CompactDescr"
15281 #: lib/layouts/paralist.module:132
15283 msgid "Compact Description Options"
15284 msgstr "Beskrivelse: "
15286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15288 msgid "PDF Comments"
15291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15293 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15294 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15295 "and the package documentation for details."
15298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15299 msgid "Define Avatar"
15302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15304 msgid "PDF-comment"
15307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15308 msgid "PDF-comment avatar:"
15311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15313 msgid "Name of the Avatar"
15314 msgstr "Navn på standardprinter"
15316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15317 msgid "Define PDF-Comment Style"
15320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15322 msgid "PDF-comment style:"
15323 msgstr "kommentar-mærke"
15325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15327 msgid "Name of the style"
15328 msgstr "Intet sprog"
15330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15331 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15335 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15338 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15340 msgid "Name of the list style"
15341 msgstr "Navn på standardprinter"
15343 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15344 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15349 msgid "PDF-comment list style:"
15350 msgstr "Angiv grænsestil"
15352 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15353 msgid "PDF-Comment-Setup"
15356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15358 msgid "PDF (Setup)"
15359 msgstr "PDF (XeTeX)"
15361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15363 msgid "PDF-Comment setup options"
15364 msgstr "Dokumentindstillinger"
15366 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15372 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15377 msgid "PDF-Annotation"
15380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15386 msgid "PDFComment Options"
15387 msgstr "Kolonneindstillinger"
15389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15390 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15396 msgstr "Sidemarginer"
15398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15400 msgid "PDF (Margin)"
15401 msgstr "Sidemarginer"
15403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15409 msgid "PDF (Markup)"
15410 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15413 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15417 msgid "PDF-Freetext"
15420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15422 msgid "PDF (Freetext)"
15423 msgstr "PDF (pdflatex)"
15425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15432 msgid "PDF (Square)"
15433 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15442 msgid "PDF (Circle)"
15445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15452 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15456 msgid "PDF-Sideline"
15459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15461 msgid "PDF (Sideline)"
15462 msgstr "PDF (pdflatex)"
15464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15466 msgid "Insert the comment here"
15467 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15475 msgid "PDF (Reply)"
15476 msgstr "PDF (pdflatex)"
15478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15479 msgid "PDF-Tooltip"
15482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15484 msgid "PDF (Tooltip)"
15485 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15489 msgid "Tooltip Text"
15492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15498 msgid "Insert the tooltip text here"
15499 msgstr "Navn på standardprinter"
15501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15503 msgid "List of PDF Comments"
15504 msgstr "Fodnoteliste"
15506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15508 msgid "[List of PDF Comments]"
15509 msgstr "Fodnoteliste"
15511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15513 msgid "List Options|s"
15514 msgstr "Matematikindstillinger"
15516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15517 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15520 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15525 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15527 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15528 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15529 "documentation of hyperref for details."
15532 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15533 msgid "Begin PDF Form"
15536 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15539 msgstr "Indhold_forfatter"
15541 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15543 msgid "PDF Form Parameters"
15544 msgstr "Flere parametre"
15546 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15550 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15552 msgid "Insert PDF form parameters here"
15553 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15555 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15556 msgid "End PDF Form"
15559 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15561 msgid "PDF Link Setup"
15562 msgstr "PDF (XeTeX)"
15564 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15566 msgid "PDF link setup"
15567 msgstr "PDF (XeTeX)"
15569 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15574 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15579 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15583 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15587 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15589 msgid "Insert the label here"
15590 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15592 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15596 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15597 msgid "SubmitButton"
15600 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15602 msgid "ResetButton"
15605 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15610 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15612 msgid "The name of the PDF action"
15613 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
15615 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15617 msgid "Text Field Style"
15620 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15622 msgid "Default text field style"
15623 msgstr "Standard-papir&format:"
15625 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15627 msgid "Submit Button Style"
15628 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15630 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15632 msgid "Default submit button style"
15633 msgstr "Standard-papir&format:"
15635 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15637 msgid "Push Button Style"
15638 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15640 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15642 msgid "Default push button style"
15643 msgstr "Standard-papir&format:"
15645 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15647 msgid "Check Box Style"
15650 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15652 msgid "Default check box style"
15653 msgstr "Standard-papir&format:"
15655 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15657 msgid "Reset Button Style"
15658 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15660 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15662 msgid "Default reset button style"
15663 msgstr "Standard-papir&format:"
15665 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15667 msgid "List Box Style"
15668 msgstr "Rammeliste"
15670 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15672 msgid "Default list box style"
15673 msgstr "Standard-papir&format:"
15675 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15677 msgid "Combo Box Style"
15680 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15682 msgid "Default combo box style"
15683 msgstr "Standard-papir&format:"
15685 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15686 msgid "Popdown Box Style"
15689 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15691 msgid "Default popdown box style"
15692 msgstr "Standard-papir&format:"
15694 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15696 msgid "Radio Box Style"
15697 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15699 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15701 msgid "Default radio box style"
15702 msgstr "Standard-papir&format:"
15704 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15705 msgid "Risk and Safety Statements"
15708 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15710 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15711 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15712 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15715 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15718 msgstr "Intet nummer"
15720 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15724 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15725 msgid "Safety phrase"
15728 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15730 msgid "Phrase Text"
15733 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15734 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15737 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15741 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15743 msgid "Section Boxes"
15746 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15748 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15751 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15756 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15758 msgid "Section Box"
15761 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15763 msgid "Section Box Width|S"
15766 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15768 msgid "Width of the section Box"
15769 msgstr "Billedbredde i output"
15771 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15776 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15778 msgid "Section Box Heading"
15781 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15783 msgid "Insert the section box header here"
15784 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
15786 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15788 msgid "SubsectionBox"
15789 msgstr "Underafsnit"
15791 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15793 msgid "Subsection Box"
15794 msgstr "Underafsnit"
15796 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15798 msgid "SubsubsectionBox"
15799 msgstr "Underunderafsnit"
15801 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15803 msgid "Subsubsection Box"
15804 msgstr "Underunderafsnit"
15806 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15808 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15809 msgstr "In&dryk afsnit"
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15813 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15814 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15815 "standard Paragraph Shapes'."
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15823 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15825 msgid "ShapedParagraphs"
15826 msgstr "Tekststykke"
15828 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15833 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15837 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15841 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15845 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15855 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15859 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15863 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15866 msgstr "kasteskygge"
15868 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15872 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15876 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15878 msgid "Triangle up"
15879 msgstr "bigtriangleup"
15881 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15883 msgid "Triangle down"
15884 msgstr "triangledown"
15886 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15888 msgid "Triangle left"
15889 msgstr "triangleleft"
15891 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15893 msgid "Triangle right"
15894 msgstr "triangleright"
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15900 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15901 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15904 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15906 msgid "Shape specification"
15907 msgstr "Special-afsnit"
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15910 msgid "Specification of the shape"
15913 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15918 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15922 #: lib/layouts/sweave.module:6
15924 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15925 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15928 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15929 msgid "Sweave Input File"
15932 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15934 msgid "Number Tables by Section"
15937 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15939 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15940 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15944 msgid "Fancy Colored Boxes"
15947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15949 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15950 "the tcolorbox documentation for details."
15953 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15958 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15960 msgid "Color Box Options"
15961 msgstr "Kolonneindstillinger"
15963 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15964 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15968 msgid "Dynamic Color Box"
15971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15972 msgid "Color Box (Dynamic)"
15975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15977 msgid "Fit Color Box"
15978 msgstr "Skriftfarve"
15980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15981 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15986 msgid "Raster Color Box"
15987 msgstr "Skriftfarve"
15989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15991 msgid "Subtitle Options"
15992 msgstr "Matematikindstillinger"
15994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15996 msgid "Insert the options here"
15997 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16001 msgid "Color Box Separator"
16004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16006 msgid "Color Boxes"
16009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16015 msgid "Color Box Line"
16018 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16019 msgid "Color Box Setup"
16022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16024 msgid "New Color Box Type"
16027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16029 msgid "New Box Options"
16030 msgstr "Kolonneindstillinger"
16032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16034 msgid "Options for the new box type (optional)"
16035 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16039 msgid "Name of the new box type"
16040 msgstr "Intet sprog"
16042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16048 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
16053 msgid "Default Value"
16054 msgstr "Standard|t"
16056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16057 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
16062 msgid "Custom Color Box 1"
16063 msgstr "Skriftfarve"
16065 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16067 msgid "More Color Box Options"
16068 msgstr "Kolonneindstillinger"
16070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16072 msgid "Insert more color box options here"
16073 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
16075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16077 msgid "Custom Color Box 2"
16078 msgstr "Skriftfarve"
16080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16082 msgid "Custom Color Box 3"
16083 msgstr "Skriftfarve"
16085 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16087 msgid "Custom Color Box 4"
16088 msgstr "Skriftfarve"
16090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16092 msgid "Custom Color Box 5"
16093 msgstr "Skriftfarve"
16095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16096 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16097 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
16099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16101 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16102 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16103 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16104 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16105 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16106 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16107 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16108 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16110 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
16111 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
16112 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
16113 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
16114 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
16115 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
16116 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16120 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16121 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16125 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16126 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16127 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16128 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16129 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16130 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16131 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16133 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16134 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16135 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
16136 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
16137 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
16138 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
16139 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16142 msgid "Criterion \\thecriterion."
16143 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16148 msgstr "Kriterium*"
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16153 msgstr "Kriterium."
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16156 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16157 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16162 msgstr "Algoritme."
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16165 msgid "Axiom \\theaxiom."
16166 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16179 msgid "Condition \\thecondition."
16180 msgstr "Betingelse \\thecondition."
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16185 msgstr "Betingelse*"
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16190 msgstr "Betingelse."
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16203 msgid "Notation \\thenotation."
16204 msgstr "Notation \\thenotation."
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16217 msgid "Summary \\thesummary."
16218 msgstr "Resumé \\thesummary."
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16231 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16232 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16236 msgid "Acknowledgement*"
16237 msgstr "Anerkendelse*"
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16240 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16241 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16245 msgid "Conclusion*"
16246 msgstr "Konklusion*"
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16250 msgid "Conclusion."
16251 msgstr "Konklusion."
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16267 msgid "Assumption \\theassumption."
16268 msgstr "Antagelse \\theassumption."
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16272 msgid "Assumption*"
16273 msgstr "Antagelse*"
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16277 msgid "Assumption."
16278 msgstr "Antagelse."
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16283 msgstr "Spørgsmål*"
16285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16288 msgstr "Spørgsmål."
16290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16291 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16292 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
16294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16296 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16297 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16298 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16299 "in both numbered and non-numbered forms."
16301 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16302 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16303 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
16304 "nummererede og unummererede former."
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16309 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16314 msgid "Criterion \\thetheorem."
16315 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16318 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16319 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
16321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16322 msgid "Axiom \\thetheorem."
16323 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16326 msgid "Condition \\thetheorem."
16327 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16330 msgid "Note \\thetheorem."
16331 msgstr "Note \\thetheorem."
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16334 msgid "Notation \\thetheorem."
16335 msgstr "Notation \\thetheorem."
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16338 msgid "Summary \\thetheorem."
16339 msgstr "Resumé \\thetheorem."
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16342 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16343 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16346 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16347 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16350 msgid "Assumption \\thetheorem."
16351 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16354 msgid "Question \\thetheorem."
16355 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
16357 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16358 msgid "Theorems (AMS)"
16359 msgstr "Sætninger (AMS)"
16361 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16363 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16364 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16365 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16366 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16369 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16370 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16371 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
16373 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16375 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16376 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16377 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16378 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16379 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16380 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16381 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16385 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16386 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
16388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16390 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16391 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16392 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16393 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16394 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16397 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16398 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16399 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
16401 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16403 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16404 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16405 "chapter environment."
16408 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16409 msgid "Named Theorems"
16410 msgstr "Navngivne sætninger"
16412 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16414 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16415 "'Additional Theorem Text' argument."
16418 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16419 msgid "Named Theorem"
16420 msgstr "Navngivet sætning"
16422 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16423 msgid "Named Theorem."
16424 msgstr "Navngivet sætning."
16426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16427 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16428 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
16430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16433 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16434 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16435 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16436 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16439 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16440 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16441 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
16443 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16445 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16449 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16450 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16451 msgstr "Sætninger (unummererede)"
16453 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16455 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16456 "using the extended AMS machinery."
16459 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16463 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16465 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16466 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16467 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16470 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16475 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16477 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16478 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16479 "provides a paragraph style."
16482 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16486 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16488 msgid "List of TODOs"
16489 msgstr "Tabelliste"
16491 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16493 msgid "[List of TODOs]"
16494 msgstr "Tabelliste"
16496 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16498 msgid "List of TODOs Heading|s"
16499 msgstr "\"Listings\"-liste"
16501 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16502 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16505 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16506 msgid "TODO Note (Margin)"
16509 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16510 msgid "TODO (Margin)"
16513 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16515 msgid "TODO Note Options|s"
16516 msgstr "Matematikindstillinger"
16518 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16519 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16522 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16523 msgid "TODO Note (inline)"
16526 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16528 msgid "TODO (Inline)"
16529 msgstr "&Indlejret"
16531 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16533 msgid "Missing Figure"
16534 msgstr "Manglende fil"
16536 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16537 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16540 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16542 msgid "Todo[Inline]"
16543 msgstr "Indlejret|I"
16545 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16547 msgid "Todo[margin]"
16550 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16552 msgid "MissingFigure"
16553 msgstr "Manglende fil"
16555 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16557 msgid "Variable-width Minipages"
16558 msgstr "Tabelindstillinger"
16560 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16562 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16563 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16564 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16565 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16566 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16569 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16570 msgid "Minipage (Var. Width)"
16573 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16575 msgid "Minipage (var.)"
16578 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16580 msgid "Vert. Adjustment"
16581 msgstr "Udskriv dokument"
16583 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16584 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16587 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16590 msgstr "Mærkatbredde"
16592 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16593 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16596 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16597 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16601 #: lib/languages:106
16605 #: lib/languages:114
16609 #: lib/languages:123
16611 msgid "English (USA)"
16612 msgstr "Engelsk (USA)"
16614 #: lib/languages:135
16615 msgid "Greek (ancient)"
16618 #: lib/languages:152
16619 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16622 #: lib/languages:163
16624 msgid "Arabic (Arabi)"
16627 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16631 #: lib/languages:184
16633 msgid "English (Australia)"
16634 msgstr "Engelsk (USA)"
16636 #: lib/languages:196
16637 msgid "German (Austria, old spelling)"
16638 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16640 #: lib/languages:208
16641 msgid "German (Austria)"
16642 msgstr "Tysk (Østrig)"
16644 #: lib/languages:218
16646 msgstr "Indonesisk"
16648 #: lib/languages:228
16653 #: lib/languages:237
16657 #: lib/languages:251
16659 msgstr "Hviderussisk"
16661 #: lib/languages:260
16662 msgid "Portuguese (Brazil)"
16663 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16665 #: lib/languages:270
16669 #: lib/languages:279
16671 msgid "English (UK)"
16672 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
16674 #: lib/languages:289
16678 #: lib/languages:300
16680 msgid "English (Canada)"
16683 #: lib/languages:311
16685 msgid "French (Canada)"
16686 msgstr "Fransk-canadisk"
16688 #: lib/languages:321
16692 #: lib/languages:333
16693 msgid "Chinese (simplified)"
16696 #: lib/languages:343
16697 msgid "Chinese (traditional)"
16700 #: lib/languages:353
16704 #: lib/languages:360
16708 #: lib/languages:369
16712 #: lib/languages:379
16716 #: lib/languages:390
16717 msgid "Divehi (Maldivian)"
16720 #: lib/languages:397
16724 #: lib/languages:408
16728 #: lib/languages:420
16732 #: lib/languages:429
16736 #: lib/languages:443
16740 #: lib/languages:457
16744 #: lib/languages:468
16748 #: lib/languages:484
16752 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16756 #: lib/languages:507
16758 msgid "German (old spelling)"
16759 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
16761 #: lib/languages:518
16765 #: lib/languages:533
16766 msgid "German (Switzerland)"
16767 msgstr "Tysk (Schweiz)"
16769 #: lib/languages:547
16771 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16772 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16774 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16779 #: lib/languages:570
16780 msgid "Greek (polytonic)"
16783 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16787 #: lib/languages:598
16791 #: lib/languages:616
16795 #: lib/languages:627
16797 msgid "Interlingua"
16798 msgstr "Indsæt integral"
16800 #: lib/languages:636
16804 #: lib/languages:645
16808 #: lib/languages:660
16812 #: lib/languages:673
16813 msgid "Japanese (CJK)"
16814 msgstr "Japansk (CJK)"
16816 #: lib/languages:682
16818 msgstr "Kazakhstansk"
16820 #: lib/languages:692
16824 #: lib/languages:701
16829 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16834 #: lib/languages:729
16838 #: lib/languages:742
16842 #: lib/languages:753
16844 msgid "Lower Sorbian"
16847 #: lib/languages:762
16852 #: lib/languages:773
16855 msgstr "Undervariant"
16857 #: lib/languages:783
16861 #: lib/languages:792
16863 msgid "English (New Zealand)"
16866 #: lib/languages:802
16867 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16868 msgstr "Norsk (bokmål)"
16870 #: lib/languages:812
16871 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16872 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16874 #: lib/languages:823
16878 #: lib/languages:841
16882 #: lib/languages:852
16885 msgstr "Portugisisk"
16887 #: lib/languages:862
16891 #: lib/languages:872
16895 #: lib/languages:883
16899 #: lib/languages:892
16904 #: lib/languages:899
16908 #: lib/languages:908
16912 #: lib/languages:920
16914 msgid "Serbian (Latin)"
16917 #: lib/languages:930
16921 #: lib/languages:940
16925 #: lib/languages:949
16929 #: lib/languages:963
16931 msgid "Spanish (Mexico)"
16934 #: lib/languages:975
16938 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16943 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16947 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16951 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16955 #: lib/languages:1031
16959 #: lib/languages:1046
16963 #: lib/languages:1056
16967 #: lib/languages:1067
16969 msgid "Upper Sorbian"
16972 #: lib/languages:1088
16977 #: lib/languages:1099
16981 #: lib/latexfonts:82
16982 msgid "AE (Almost European)"
16983 msgstr "AE (Almost European)"
16985 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16987 msgstr "Bera Serif"
16989 #: lib/latexfonts:104
16993 #: lib/latexfonts:110
16994 msgid "Concrete Roman"
16995 msgstr "Concrete Roman"
16997 #: lib/latexfonts:116
16998 msgid "Zapf Chancery"
16999 msgstr "Zapf Chancery"
17001 #: lib/latexfonts:122
17003 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17004 msgstr "Bitstream Charter"
17006 #: lib/latexfonts:128
17007 msgid "Computer Modern Roman"
17008 msgstr "Computer Modern Roman"
17010 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
17011 msgid "URW Garamond"
17014 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
17018 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
17019 msgid "Latin Modern Roman"
17020 msgstr "Latin Modern Roman"
17022 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
17024 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17025 msgstr "Bitstream Charter"
17027 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
17028 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17031 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
17032 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17035 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17039 #: lib/latexfonts:273
17040 msgid "New Century Schoolbook"
17041 msgstr "New Century Schoolbook"
17043 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17044 #: lib/latexfonts:311
17048 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17049 msgid "Times Roman"
17050 msgstr "Times Roman"
17052 #: lib/latexfonts:345
17053 msgid "TeX Gyre Bonum"
17056 #: lib/latexfonts:351
17057 msgid "TeX Gyre Chorus"
17060 #: lib/latexfonts:357
17061 msgid "TeX Gyre Pagella"
17064 #: lib/latexfonts:363
17065 msgid "TeX Gyre Schola"
17068 #: lib/latexfonts:369
17069 msgid "TeX Gyre Termes"
17072 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17073 msgid "Utopia (Fourier)"
17076 #: lib/latexfonts:412
17077 msgid "Avant Garde"
17078 msgstr "Avant Garde"
17080 #: lib/latexfonts:418
17084 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17088 #: lib/latexfonts:444
17092 #: lib/latexfonts:451
17093 msgid "Computer Modern Sans"
17094 msgstr "Computer Modern Sans"
17096 #: lib/latexfonts:457
17100 #: lib/latexfonts:465
17104 #: lib/latexfonts:472
17105 msgid "Iwona (Light)"
17108 #: lib/latexfonts:479
17109 msgid "Iwona (Condensed)"
17112 #: lib/latexfonts:486
17113 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17116 #: lib/latexfonts:493
17121 #: lib/latexfonts:500
17123 msgid "Kurier (Light)"
17124 msgstr "CM Typewriter Light"
17126 #: lib/latexfonts:507
17127 msgid "Kurier (Condensed)"
17130 #: lib/latexfonts:514
17131 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17134 #: lib/latexfonts:521
17135 msgid "Latin Modern Sans"
17136 msgstr "Latin Modern Sans"
17138 #: lib/latexfonts:528
17139 msgid "TeX Gyre Adventor"
17142 #: lib/latexfonts:534
17143 msgid "TeX Gyre Heros"
17146 #: lib/latexfonts:540
17147 msgid "URW Classico (Optima)"
17150 #: lib/latexfonts:552
17154 #: lib/latexfonts:560
17155 msgid "CM Typewriter Light"
17156 msgstr "CM Typewriter Light"
17158 #: lib/latexfonts:567
17159 msgid "Computer Modern Typewriter"
17160 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17162 #: lib/latexfonts:573
17166 #: lib/latexfonts:580
17168 msgid "Libertine Mono"
17171 #: lib/latexfonts:587
17172 msgid "Latin Modern Typewriter"
17173 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17175 #: lib/latexfonts:594
17179 #: lib/latexfonts:601
17181 msgid "TeX Gyre Cursor"
17182 msgstr "LaTeX-fejl"
17184 #: lib/latexfonts:607
17186 msgid "TX Typewriter"
17187 msgstr "Skrivemaskine"
17189 #: lib/latexfonts:619
17193 #: lib/latexfonts:625
17194 msgid "URW Garamond (New TX)"
17197 #: lib/latexfonts:633
17199 msgid "Iwona (Math)"
17200 msgstr "&Matematik"
17202 #: lib/latexfonts:646
17203 msgid "Kurier (Math)"
17206 #: lib/latexfonts:659
17207 msgid "Libertine (New TX)"
17210 #: lib/latexfonts:667
17211 msgid "Minion Pro (New TX)"
17214 #: lib/latexfonts:676
17216 msgid "Times Roman (New TX)"
17217 msgstr "Times Roman"
17219 #: lib/encodings:31
17220 msgid "Unicode (utf8)"
17221 msgstr "Unicode (utf8)"
17223 #: lib/encodings:36
17224 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17227 #: lib/encodings:40
17228 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17231 #: lib/encodings:43
17232 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17235 #: lib/encodings:46
17236 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17239 #: lib/encodings:49
17240 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17243 #: lib/encodings:52
17244 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17247 #: lib/encodings:55
17248 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17251 #: lib/encodings:59
17252 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17255 #: lib/encodings:63
17256 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17259 #: lib/encodings:66
17260 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17263 #: lib/encodings:69
17264 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17267 #: lib/encodings:73
17268 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17271 #: lib/encodings:76
17272 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17275 #: lib/encodings:79
17276 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17279 #: lib/encodings:82
17280 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17283 #: lib/encodings:85
17284 msgid "DOS (CP 437)"
17285 msgstr "DOS (CP 437)"
17287 #: lib/encodings:89
17288 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17289 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17291 #: lib/encodings:92
17292 msgid "Western European (CP 850)"
17295 #: lib/encodings:95
17296 msgid "Central European (CP 852)"
17299 #: lib/encodings:98
17300 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17303 #: lib/encodings:101
17304 msgid "Western European (CP 858)"
17307 #: lib/encodings:104
17308 msgid "Hebrew (CP 862)"
17311 #: lib/encodings:107
17313 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17316 #: lib/encodings:110
17317 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17320 #: lib/encodings:113
17321 msgid "Central European (CP 1250)"
17324 #: lib/encodings:116
17325 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17328 #: lib/encodings:120
17329 msgid "Western European (CP 1252)"
17332 #: lib/encodings:123
17333 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17336 #: lib/encodings:127
17338 msgid "Arabic (CP 1256)"
17341 #: lib/encodings:130
17342 msgid "Baltic (CP 1257)"
17345 #: lib/encodings:133
17346 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17349 #: lib/encodings:136
17350 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17353 #: lib/encodings:139
17354 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17357 #: lib/encodings:142
17358 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17361 #: lib/encodings:153
17362 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17365 #: lib/encodings:163
17367 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17368 msgstr "Japansk (CJK)"
17370 #: lib/encodings:170
17371 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17374 #: lib/encodings:174
17375 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17378 #: lib/encodings:178
17379 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17382 #: lib/encodings:182
17383 msgid "Korean (EUC-KR)"
17386 #: lib/encodings:186
17387 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17388 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17390 #: lib/encodings:190
17391 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17394 #: lib/encodings:194
17395 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17398 #: lib/encodings:201
17400 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17401 msgstr "Japansk (CJK)"
17403 #: lib/encodings:203
17405 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17406 msgstr "Japansk (CJK)"
17408 #: lib/encodings:205
17410 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17411 msgstr "Japansk (CJK)"
17413 #: lib/encodings:207
17415 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17416 msgstr "Japansk (CJK)"
17418 #: lib/encodings:214
17419 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17422 #: lib/encodings:219
17423 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17424 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17426 #: lib/encodings:223
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17431 msgid "Array Environment|y"
17432 msgstr "Matrixmiljø"
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17435 msgid "Cases Environment|C"
17436 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17440 msgid "Aligned Environment|l"
17441 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17445 msgid "AlignedAt Environment|v"
17446 msgstr "Justérpå-miljø|u"
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17450 msgid "Gathered Environment|h"
17451 msgstr "Gather-miljø"
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17454 msgid "Split Environment|S"
17455 msgstr "Splitmiljø|p"
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17459 msgid "Delimiters...|r"
17460 msgstr "Matematik-skilletegn"
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17464 msgid "Matrix...|x"
17465 msgstr "Matematik-matrice"
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17472 msgid "AMS align Environment|a"
17473 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17476 msgid "AMS alignat Environment|t"
17477 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17480 msgid "AMS flalign Environment|f"
17481 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17484 msgid "AMS gather Environment|g"
17485 msgstr "AMS gather-miljø|g"
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17488 msgid "AMS multline Environment|m"
17489 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17492 msgid "Inline Formula|I"
17493 msgstr "Indlejret matematik|I"
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17496 msgid "Displayed Formula|D"
17497 msgstr "Fremhævet matematik"
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17500 msgid "Eqnarray Environment|E"
17501 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17505 msgid "AMS Environment|A"
17506 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17510 msgid "Number Whole Formula|N"
17511 msgstr "Nummereret liste"
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17515 msgid "Number This Line|u"
17516 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17520 msgid "Equation Label|L"
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17525 msgid "Copy as Reference|R"
17526 msgstr "Krydshenvisning"
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17530 msgid "Split Cell|C"
17531 msgstr "Specialcelle"
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17540 msgid "Add Line Above|o"
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17545 msgid "Add Line Below|B"
17546 msgstr "Kant under"
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17550 msgid "Delete Line Above|v"
17551 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17555 msgid "Delete Line Below|w"
17556 msgstr "Slet række"
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17560 msgid "Add Line to Left"
17561 msgstr "Venstrelinje|V"
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17565 msgid "Add Line to Right"
17566 msgstr "Højrelinje|H"
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17570 msgid "Delete Line to Left"
17571 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17575 msgid "Delete Line to Right"
17576 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17580 msgid "Show Math Toolbar"
17581 msgstr "&Alternér alle"
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17585 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17586 msgstr "&Alternér alle"
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17590 msgid "Show Table Toolbar"
17591 msgstr "&Alternér alle"
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17595 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17596 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17600 msgid "Next Cross-Reference|N"
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17605 msgid "Go to Label|G"
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17610 msgid "<Reference>|R"
17611 msgstr "<reference>"
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17615 msgid "(<Reference>)|e"
17616 msgstr "(<reference>)"
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17625 msgid "On Page <Page>|O"
17626 msgstr "på side <side>"
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17630 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17631 msgstr "<reference> på side <side>"
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17635 msgid "Formatted Reference|t"
17636 msgstr "Pæn reference"
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17640 msgid "Textual Reference|x"
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17656 msgid "Settings...|S"
17657 msgstr "Indstillinger...|I"
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17662 msgstr "&Gå tilbage"
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17666 msgid "Copy as Reference|C"
17667 msgstr "Krydshenvisning"
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17671 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17672 msgstr "Redigér filen eksternt"
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17676 msgid "Open Inset|O"
17677 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17681 msgid "Close Inset|C"
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17686 msgid "Dissolve Inset|D"
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17691 msgid "Show Label|L"
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17696 msgid "Frameless|l"
17697 msgstr "Uden ramme"
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17701 msgid "Simple Frame|F"
17702 msgstr "indstiksramme"
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17705 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17710 msgid "Oval, Thin|a"
17711 msgstr "Oval ramme, tynd"
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17715 msgid "Oval, Thick|v"
17716 msgstr "Oval ramme, tyk"
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17719 msgid "Drop Shadow|w"
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17724 msgid "Shaded Background|B"
17725 msgstr "notat-baggrund"
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17729 msgid "Double Frame|u"
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17734 msgstr "LyX-note|n"
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17739 msgstr "Kommentar|K"
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17742 msgid "Greyed Out|G"
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17746 msgid "Open All Notes|A"
17747 msgstr "Åbn alle noter|a"
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17750 msgid "Close All Notes|l"
17751 msgstr "Luk alle noter|L"
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17760 msgid "Horizontal Phantom|H"
17761 msgstr "Vandret linje"
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17765 msgid "Vertical Phantom|V"
17766 msgstr "Lodret justering"
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17770 msgid "Interword Space|w"
17771 msgstr "Ordmellemrum|O"
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17774 msgid "Protected Space|o"
17775 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17779 msgid "Visible Space|a"
17780 msgstr "Lodret afstand"
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17783 msgid "Thin Space|T"
17784 msgstr "Lille mellemrum|i"
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17788 msgid "Negative Thin Space|N"
17789 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17792 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17797 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17798 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17802 msgid "Quad Space|Q"
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17807 msgid "Double Quad Space|u"
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17812 msgid "Horizontal Fill|F"
17813 msgstr "Vandret fyld|V"
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17817 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17818 msgstr "Vandret fyld|V"
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17822 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17823 msgstr "Vandret fyld|V"
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17827 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17828 msgstr "Vandret fyld|V"
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17832 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17833 msgstr "Vandret fyld|V"
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17837 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17838 msgstr "Vandret fyld|V"
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17842 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17843 msgstr "Vandret fyld|V"
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17847 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17848 msgstr "Vandret fyld|V"
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17852 msgid "Custom Length|C"
17853 msgstr "Kommentar|K"
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17857 msgid "Medium Space|M"
17858 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17862 msgid "Thick Space|h"
17863 msgstr "Lille mellemrum|i"
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17867 msgid "Negative Medium Space|u"
17868 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17872 msgid "Negative Thick Space|i"
17873 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17878 msgstr "StdAfstand"
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17882 msgid "SmallSkip|S"
17883 msgstr "LilleAfstand"
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17888 msgstr "MediumAfstand"
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17893 msgstr "StorAfstand"
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17898 msgstr "Lodret fyld"
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17903 msgstr "Brugerdefineret"
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17907 msgid "Settings...|e"
17908 msgstr "Indstillinger...|I"
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17926 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17936 msgid "Edit Included File...|E"
17937 msgstr "Inkludér fil...|d"
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17946 msgid "Page Break|a"
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17951 msgid "Clear Page|C"
17952 msgstr "Bogmærker|B"
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17955 msgid "Clear Double Page|D"
17956 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17960 msgid "Ragged Line Break|R"
17961 msgstr "Linjeskift|L"
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17965 msgid "Justified Line Break|J"
17966 msgstr "Linjeskift|L"
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17970 msgid "Plain Separator|P"
17971 msgstr "Menuadskillelse|M"
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17975 msgid "Paragraph Break|B"
17976 msgstr "Tekststykke"
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17979 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17984 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17989 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17995 msgid "Paste Recent|e"
17996 msgstr "Indsæt seneste"
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
18000 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18001 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
18005 msgid "Forward Search|F"
18006 msgstr "Forlæns søgning|F"
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
18009 msgid "Move Paragraph Up|o"
18010 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
18013 msgid "Move Paragraph Down|v"
18014 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
18018 msgid "Promote Section|r"
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18023 msgid "Demote Section|m"
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
18027 msgid "Move Section Down|D"
18028 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
18031 msgid "Move Section Up|U"
18032 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
18036 msgid "Insert Regular Expression"
18037 msgstr "&Regulært udtryk"
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
18040 msgid "Accept Change|c"
18041 msgstr "Acceptér ændring|æ"
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18044 msgid "Reject Change|j"
18045 msgstr "Afvis ændring|#A"
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18048 msgid "Apply Last Text Style|A"
18049 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18053 msgid "Text Style|x"
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
18057 msgid "Paragraph Settings...|P"
18058 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18061 msgid "Fullscreen Mode"
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18066 msgid "Close Current View"
18067 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18072 msgstr "varnothing"
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18075 msgid "Anything Non-Empty|o"
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18085 msgid "Any Number|N"
18086 msgstr "Uden nummer"
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18090 msgid "User Defined|U"
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18095 msgid "Append Argument"
18096 msgstr "Mangler parameter"
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18100 msgid "Remove Last Argument"
18101 msgstr "Mangler parameter"
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18105 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18106 msgstr "Mangler parameter"
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18110 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18111 msgstr "Mangler parameter"
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18115 msgid "Insert Optional Argument"
18116 msgstr "Mangler parameter"
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18120 msgid "Remove Optional Argument"
18121 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18125 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18126 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18130 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18131 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18135 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18136 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18146 msgid "Edit Externally...|x"
18147 msgstr "Redigér filen eksternt"
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18185 msgid "Multicolumn|u"
18186 msgstr "Flerkolonne|F"
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18190 msgstr "Flerrække|r"
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18193 msgid "Append Row|A"
18194 msgstr "Tilføj række|r"
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18197 msgid "Delete Row|D"
18198 msgstr "Slet række|l"
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18202 msgstr "Kopiér række|æ"
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18206 msgid "Move Row Up"
18207 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18211 msgid "Move Row Down"
18212 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18215 msgid "Append Column|p"
18216 msgstr "Tilføj kolonne|k"
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18219 msgid "Delete Column|e"
18220 msgstr "Slet kolonne|S"
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18224 msgid "Copy Column|y"
18225 msgstr "Kopiér Kolonne"
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18228 msgid "Move Column Right|v"
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18232 msgid "Move Column Left"
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18237 msgid "Multi-page Table|g"
18238 msgstr "PlacérTabel"
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18242 msgid "Formal Style|m"
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18251 msgid "Alignment|i"
18252 msgstr "Justering|J"
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18256 msgid "Columns/Rows|C"
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18275 msgid "File Revision|R"
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18280 msgid "Tree Revision|T"
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18285 msgid "Revision Author|A"
18286 msgstr "Udgavehistorik"
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18290 msgid "Revision Date|D"
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18295 msgid "Revision Time|i"
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18300 msgid "LyX Version|X"
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18305 msgid "Document Info|D"
18306 msgstr "Dokument|D"
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18310 msgid "Copy Text|o"
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18315 msgid "Activate Branch|A"
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18320 msgid "Deactivate Branch|e"
18321 msgstr "(&De)aktivér"
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18325 msgid "Activate Branch in Master|M"
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18330 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18331 msgstr "(&De)aktivér"
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18335 msgid "Add Unknown Branch|w"
18336 msgstr "Ukendt gren"
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18339 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18344 msgid "All Indexes|A"
18345 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18353 msgid "Reject Change|R"
18354 msgstr "Afvis ændring|#A"
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18358 msgid "Promote Section|P"
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18363 msgid "Demote Section|D"
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18367 msgid "Move Section Down|w"
18368 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18371 msgid "Select Section|S"
18372 msgstr "Vælg afsnit|a"
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18376 msgid "Wrap by Preview|y"
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18385 msgstr "Oversigt|O"
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18397 msgstr "Dokument|D"
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18401 msgstr "Værktøjer|V"
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18407 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18412 msgid "New from Template...|m"
18413 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18420 msgid "Open Recent|t"
18421 msgstr "Åbn seneste|t"
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18436 msgid "Save As...|A"
18437 msgstr "Gem som...|e"
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18441 msgstr "Gem alle|a"
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18444 msgid "Revert to Saved|R"
18445 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18448 msgid "Version Control|V"
18449 msgstr "Versionsstyring|V"
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18454 msgstr "Importér|I"
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18459 msgstr "Eksportér|k"
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18466 msgid "New Window|W"
18467 msgstr "Nyt vindue"
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18470 msgid "Close Window|d"
18471 msgstr "Luk vindue"
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18479 msgid "Register...|R"
18480 msgstr "Registrér...|R"
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18484 msgid "Check In Changes...|I"
18485 msgstr "Indsend ændringer...|I"
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18489 msgid "Check Out for Edit|O"
18490 msgstr "Hent til redigering|H"
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18503 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18509 msgid "Revert to Repository Version|v"
18510 msgstr "Gendan sidste version|G"
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18514 msgid "Undo Last Check In|U"
18515 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18518 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18524 msgid "Show History...|H"
18525 msgstr "Vis historie|h"
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18528 msgid "Use Locking Property|L"
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18533 msgid "Export As...|s"
18534 msgstr "Eksporterer ..."
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18537 msgid "More Formats & Options...|r"
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18549 msgid "Paste Special"
18550 msgstr "Indsæt (speciel)"
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18554 msgid "Select Whole Inset"
18555 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18562 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18563 msgstr "Søg og erstat...|S"
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18566 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18567 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18570 msgid "Text Style|S"
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18579 msgstr "Matematik|M"
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18582 msgid "Rows & Columns|C"
18583 msgstr "Rækker & kolonner|k"
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18586 msgid "Increase List Depth|I"
18587 msgstr "Forøg listedybde|ø"
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18590 msgid "Decrease List Depth|D"
18591 msgstr "Sænk listedybde|æ"
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18595 msgid "Dissolve Inset"
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18599 msgid "TeX Code Settings...|C"
18600 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18603 msgid "Float Settings...|a"
18604 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18607 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18608 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18611 msgid "Note Settings...|N"
18612 msgstr "Noteindstillinger...|N"
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18616 msgid "Phantom Settings...|h"
18617 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18620 msgid "Branch Settings...|B"
18621 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18624 msgid "Box Settings...|x"
18625 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18629 msgid "Index Entry Settings...|y"
18630 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18634 msgid "Index Settings...|x"
18635 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18639 msgid "Info Settings...|n"
18640 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18644 msgid "Listings Settings...|g"
18645 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18648 msgid "Table Settings...|a"
18649 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18652 msgid "Paste from HTML|H"
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18656 msgid "Paste from LaTeX|L"
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18660 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18661 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18664 msgid "Paste as PDF"
18665 msgstr "Indsæt som PDF"
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18668 msgid "Paste as PNG"
18669 msgstr "Indsæt som PNG"
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18672 msgid "Paste as JPEG"
18673 msgstr "Indsæt som JPEG"
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18677 msgid "Paste as EMF"
18678 msgstr "Indsæt som PDF"
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18681 msgid "Plain Text|T"
18682 msgstr "Simpel tekst|t"
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18685 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18686 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18689 msgid "Selection|S"
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18693 msgid "Selection, Join Lines|i"
18694 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18697 msgid "Dissolve Text Style"
18698 msgstr "Opløs tekstform"
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18701 msgid "Customized...|C"
18702 msgstr "Tilpasset...|T"
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18705 msgid "Capitalize|a"
18706 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18709 msgid "Uppercase|U"
18710 msgstr "Store bogstaver|o"
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18713 msgid "Lowercase|L"
18714 msgstr "Små bogstaver|å"
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18718 msgid "Formal Style|F"
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18722 msgid "Multicolumn|M"
18723 msgstr "Flerkolonne|F"
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18727 msgstr "Flerrække|l"
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18734 msgid "Bottom Line|B"
18735 msgstr "Bundkant|B"
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18738 msgid "Left Line|L"
18739 msgstr "Venstre kant|e"
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18742 msgid "Right Line|R"
18743 msgstr "Højre kant|H"
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18766 msgstr "Tilføj række|k"
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18769 msgid "Add Column|u"
18770 msgstr "Tilføj kolonne|o"
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18774 msgid "Copy Column|p"
18775 msgstr "Kopiér Kolonne"
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18778 msgid "Change Limits Type|L"
18779 msgstr "Ret grænsetyper|g"
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18782 msgid "Macro Definition"
18783 msgstr "Makrodefinition"
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18786 msgid "Change Formula Type|F"
18787 msgstr "Ret formeltype|f"
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18790 msgid "Text Style|T"
18791 msgstr "Tekstform|T"
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18794 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18795 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18799 msgid "Add Line Above|A"
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18804 msgid "Delete Line Above|D"
18805 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18809 msgid "Delete Line Below|e"
18810 msgstr "Slet række"
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18814 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18815 msgstr "Mangler parameter"
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18819 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18820 msgstr "Mangler parameter"
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18824 msgstr "Standard|t"
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18832 msgstr "Indlejret|I"
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18836 msgid "Math Normal Font|N"
18837 msgstr "Almindelig matematikskrift"
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18841 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18842 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18846 msgid "Math Formal Script Family|o"
18847 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18851 msgid "Math Fraktur Family|F"
18852 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18856 msgid "Math Roman Family|R"
18857 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18861 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18862 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18866 msgid "Math Bold Series|B"
18867 msgstr "Fed matematikserie"
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18871 msgid "Text Normal Font|T"
18872 msgstr "Normal tekstskrift"
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18875 msgid "Text Roman Family"
18876 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18879 msgid "Text Sans Serif Family"
18880 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18883 msgid "Text Typewriter Family"
18884 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18887 msgid "Text Bold Series"
18888 msgstr "Fed tekstserie"
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18891 msgid "Text Medium Series"
18892 msgstr "Medium tekstserie"
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18895 msgid "Text Italic Shape"
18896 msgstr "Kursiv tekstform"
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18899 msgid "Text Small Caps Shape"
18900 msgstr "Små versaler tekstform"
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18903 msgid "Text Slanted Shape"
18904 msgstr "Skråtstillet tekstform"
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18907 msgid "Text Upright Shape"
18908 msgstr "Opretstående tekstform"
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18922 msgid "Mathematica|a"
18923 msgstr "Mathematica"
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18927 msgid "Maple, Simplify|S"
18928 msgstr "Maple, simplificér"
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18932 msgid "Maple, Factor|F"
18933 msgstr "Maple, faktor"
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18937 msgid "Maple, Evalm|E"
18938 msgstr "Maple, evalm"
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18942 msgid "Maple, Evalf|v"
18943 msgstr "Maple, evalf"
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18946 msgid "Open All Insets|O"
18947 msgstr "Åbn alle indstik"
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18950 msgid "Close All Insets|C"
18951 msgstr "Luk alle indstik"
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18955 msgid "Unfold Math Macro|n"
18956 msgstr "Udfold matematikmakro"
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18960 msgid "Fold Math Macro|d"
18961 msgstr "matematikbaggrund"
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18965 msgid "Outline Pane|u"
18966 msgstr "Oversigt|O"
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18970 msgid "Source Pane|S"
18971 msgstr "Vis kode|k"
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18975 msgid "Messages Pane|g"
18976 msgstr "Vis beskeder"
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18980 msgstr "Værktøjslinjer"
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18983 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18984 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18987 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18988 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18991 msgid "Close Current View|w"
18992 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18995 msgid "Fullscreen|l"
18996 msgstr "Fyld hele skærmen"
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
19000 msgstr "Matematik|a"
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
19003 msgid "Special Character|p"
19004 msgstr "Specialtegn|p"
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
19007 msgid "Formatting|o"
19008 msgstr "Formatering"
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
19011 msgid "List / TOC|i"
19012 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
19016 msgstr "Flydende element|y"
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
19027 msgid "Custom Insets"
19028 msgstr "Egne indstik"
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19036 msgid "Box[[Menu]]|x"
19037 msgstr "Ramme[[Menu]]"
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19040 msgid "Citation...|C"
19041 msgstr "Reference...|R"
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19044 msgid "Cross-Reference...|R"
19045 msgstr "Krydsreference...|K"
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19049 msgstr "Mærke...|æ"
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19052 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19053 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19057 msgstr "Tabel...|T"
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19060 msgid "Graphics...|G"
19061 msgstr "Grafik...|G"
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19068 msgid "Hyperlink...|k"
19069 msgstr "Hyperlink...|H"
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19076 msgid "Marginal Note|M"
19077 msgstr "Marginnote|M"
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19084 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19085 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19089 msgstr "Prøvetryk|ø"
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19093 msgid "Symbols...|b"
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19098 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19101 msgid "End of Sentence|E"
19102 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19105 msgid "Ordinary Quote|Q"
19106 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19109 msgid "Single Quote|S"
19110 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19114 msgid "Protected Hyphen|y"
19115 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19118 msgid "Breakable Slash|a"
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19123 msgid "Visible Space|V"
19124 msgstr "Lodret afstand"
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19127 msgid "Menu Separator|M"
19128 msgstr "Menuadskillelse|M"
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19131 msgid "Phonetic Symbols|P"
19132 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19142 msgstr "LaTeX-log|a"
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19147 msgstr "LaTeX-log|a"
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19151 msgid "LaTeX Logo|a"
19152 msgstr "LaTeX-log|a"
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19156 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19157 msgstr "LaTeX-log|a"
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19160 msgid "Superscript|S"
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19164 msgid "Subscript|u"
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19168 msgid "Protected Space|P"
19169 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19173 msgid "Horizontal Space...|o"
19174 msgstr "Lodret afstand"
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19178 msgid "Horizontal Line...|L"
19179 msgstr "Vandret linje"
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19183 msgid "Vertical Space...|V"
19184 msgstr "Lodret afstand"
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19192 msgid "Hyphenation Point|H"
19193 msgstr "Orddelingspunkt|d"
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19196 msgid "Ligature Break|k"
19197 msgstr "Ligaturstop|p"
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19200 msgid "Display Formula|D"
19201 msgstr "Fremhævet matematik"
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19205 msgid "Numbered Formula|N"
19206 msgstr "Nummereret liste"
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19210 msgid "Figure Wrap Float|F"
19211 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19215 msgid "Table Wrap Float|T"
19216 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19219 msgid "Table of Contents|C"
19220 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19224 msgid "List of Listings|L"
19225 msgstr "\"Listings\"-liste"
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19228 msgid "Nomenclature|N"
19229 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19232 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19233 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19236 msgid "LyX Document...|X"
19237 msgstr "LyX-dokument...|X"
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19240 msgid "Plain Text...|T"
19241 msgstr "Simpel tekst...|t"
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19244 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19245 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19249 msgid "External Material...|M"
19250 msgstr "Eksternt materiale...|k"
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19253 msgid "Child Document...|d"
19254 msgstr "Barnedokument...|d"
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19258 msgstr "Kommentar|K"
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19261 msgid "Insert New Branch...|I"
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19265 msgid "Change Tracking|C"
19266 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19269 msgid "Build Program|B"
19270 msgstr "Byg program|B"
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19274 msgid "LaTeX Log|L"
19275 msgstr "LaTeX-log|a"
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19279 msgid "Start Appendix Here|x"
19280 msgstr "Start appendiks her|p"
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19284 msgid "View Master Document|M"
19285 msgstr "Gem dokument"
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19289 msgid "Update Master Document|a"
19290 msgstr "Gem dokument"
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19294 msgid "Compressed|o"
19295 msgstr "Komprimeret"
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19298 msgid "Disable Editing|E"
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19303 msgid "Track Changes|T"
19304 msgstr "Spor ændringer|S"
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19308 msgid "Merge Changes...|M"
19309 msgstr "Flet ændringer...|F"
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19312 msgid "Accept Change|A"
19313 msgstr "Acceptér ændring|A"
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19316 msgid "Accept All Changes|c"
19317 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19320 msgid "Reject All Changes|e"
19321 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19324 msgid "Show Changes in Output|S"
19325 msgstr "Vis ændringer i output|V"
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19328 msgid "Bookmarks|B"
19329 msgstr "Bogmærker|B"
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19332 msgid "Next Note|N"
19333 msgstr "Næste note|N"
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19336 msgid "Next Change|C"
19337 msgstr "Næste ændring|æ"
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19340 msgid "Next Cross-Reference|R"
19341 msgstr "Næste krydsreference|k"
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19345 msgid "Go to Label|L"
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19349 msgid "Save Bookmark 1|S"
19350 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19353 msgid "Save Bookmark 2"
19354 msgstr "Gem bogmærke 2"
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19357 msgid "Save Bookmark 3"
19358 msgstr "Gem bogmærke 3"
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19362 msgid "Save Bookmark 4"
19363 msgstr "Gem bogmærke 2"
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19367 msgid "Save Bookmark 5"
19368 msgstr "Gem bogmærke 2"
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19372 msgid "Clear Bookmarks|C"
19373 msgstr "Bogmærker|B"
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19377 msgid "Navigate Back|B"
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19381 msgid "Spellchecker...|S"
19382 msgstr "Stavekontrol...|v"
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19385 msgid "Thesaurus...|T"
19386 msgstr "Begrebsordbog...|B"
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19389 msgid "Statistics...|a"
19390 msgstr "Statistik...|a"
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19393 msgid "Check TeX|h"
19394 msgstr "Check TeX|h"
19396 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19398 msgid "TeX Information|I"
19399 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19402 msgid "Compare...|C"
19403 msgstr "Sammenlign...|l"
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19406 msgid "Reconfigure|R"
19407 msgstr "Genkonfigurér|G"
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19410 msgid "Preferences...|P"
19411 msgstr "Indstillinger...|l"
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19414 msgid "Introduction|I"
19415 msgstr "Introduktion|I"
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19419 msgstr "Selvstudium|S"
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19422 msgid "User's Guide|U"
19423 msgstr "Brugervejledning|B"
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19427 msgid "Additional Features|F"
19428 msgstr "Yderligere lodret afstand."
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19431 msgid "Embedded Objects|O"
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19435 msgid "Customization|C"
19436 msgstr "Tilpasning|T"
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19439 msgid "Shortcuts|S"
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19444 msgid "LyX Functions|y"
19445 msgstr "&Funktioner"
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19448 msgid "LaTeX Configuration|L"
19449 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19452 msgid "Specific Manuals|p"
19453 msgstr "Specifikke manualer|p"
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19456 msgid "About LyX|X"
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19461 msgid "Beamer Presentations|B"
19462 msgstr "Præsentation"
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19471 msgid "Colored boxes|r"
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19476 msgid "Feynman-diagram|F"
19477 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19482 msgstr "Lingvistik-manual|L"
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19491 msgid "Linguistics|L"
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19495 msgid "Multilingual Captions|C"
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19504 msgid "PDF comments|D"
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19509 msgid "PDF forms|o"
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19513 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19523 msgstr "XY-pic-manual|X"
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19526 msgid "New document"
19527 msgstr "Nyt dokument"
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19530 msgid "Open document"
19531 msgstr "Åbn dokument"
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19534 msgid "Save document"
19535 msgstr "Gem dokument"
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19538 msgid "Check spelling"
19539 msgstr "Kontrollér stavning"
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19543 msgid "Spellcheck continuously"
19544 msgstr "Stavekontrol"
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19555 msgid "Find and replace"
19556 msgstr "Søg og erstat"
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19559 msgid "Find and replace (advanced)"
19560 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19563 msgid "Navigate back"
19564 msgstr "Navigér tilbage"
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19567 msgid "Toggle emphasis"
19568 msgstr "Fremhævning til/fra"
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19571 msgid "Toggle noun"
19572 msgstr "Kapitæler til/fra"
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19576 msgstr "Anvend seneste"
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19579 msgid "Insert math"
19580 msgstr "Indsæt matematik"
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19583 msgid "Insert graphics"
19584 msgstr "Indsæt grafik"
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19587 msgid "Insert table"
19588 msgstr "Indsæt tabel"
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19591 msgid "Toggle outline"
19592 msgstr "Oversigt til/fra"
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19595 msgid "Toggle math toolbar"
19596 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19599 msgid "Toggle table toolbar"
19600 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19603 msgid "View/Update"
19604 msgstr "Vis/Opfrisk"
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19615 msgid "View master document"
19616 msgstr "Vis hoveddokument"
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19619 msgid "Update master document"
19620 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19623 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19624 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19627 msgid "View other formats"
19628 msgstr "Vis andre formater"
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19631 msgid "Update other formats"
19632 msgstr "Opfrisk andre formater"
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19639 msgid "Numbered list"
19640 msgstr "Nummereret liste"
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19643 msgid "Itemized list"
19644 msgstr "Punktinddelt liste"
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19647 msgid "Increase depth"
19648 msgstr "Forøg dybde"
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19651 msgid "Decrease depth"
19652 msgstr "Formindsk dybde"
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19655 msgid "Insert figure float"
19656 msgstr "Indsæt figurflyder"
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19659 msgid "Insert table float"
19660 msgstr "Indsæt tabelflyder"
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19663 msgid "Insert label"
19664 msgstr "Indsæt mærke"
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19667 msgid "Insert cross-reference"
19668 msgstr "Indsæt krydsreference"
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19671 msgid "Insert citation"
19672 msgstr "Indsæt reference"
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19675 msgid "Insert index entry"
19676 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19679 msgid "Insert nomenclature entry"
19680 msgstr "Indsæt ordlisteord"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19683 msgid "Insert footnote"
19684 msgstr "Indsæt fodnote"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19687 msgid "Insert margin note"
19688 msgstr "Indsæt marginnote"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19692 msgid "Insert LyX note"
19693 msgstr "Indsæt note"
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19697 msgstr "Indsæt ramme"
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19700 msgid "Insert hyperlink"
19701 msgstr "Indsæt hyperlink"
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19704 msgid "Insert TeX code"
19705 msgstr "Indsæt TeX-kode"
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19708 msgid "Insert math macro"
19709 msgstr "Indsæt matematikmakro"
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19712 msgid "Include file"
19713 msgstr "Inkludér fil"
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19720 msgid "Paragraph settings"
19721 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19725 msgstr "Tilføj række"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19729 msgstr "Tilføj kolonne"
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19733 msgstr "Slet række"
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19736 msgid "Delete column"
19737 msgstr "Slet kolonne"
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19740 msgid "Move row up"
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19744 msgid "Move column left"
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19749 msgid "Move row down"
19750 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19754 msgid "Move column right"
19755 msgstr "Nederste, højre hjørne"
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19758 msgid "Set top line"
19759 msgstr "Topkant til/fra"
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19762 msgid "Set bottom line"
19763 msgstr "Bundkant til/fra"
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19766 msgid "Set left line"
19767 msgstr "Venstre kant til/fra"
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19770 msgid "Set right line"
19771 msgstr "Højre kant til/fra"
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19774 msgid "Set border lines"
19775 msgstr "Ydre kanter til/fra"
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19778 msgid "Set all lines"
19779 msgstr "Alle kanter til/fra"
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19782 msgid "Unset all lines"
19783 msgstr "Fjern alle kanter"
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19787 msgstr "Venstrestillet"
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19790 msgid "Align center"
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19794 msgid "Align right"
19795 msgstr "Højrestillet"
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19798 msgid "Align on decimal"
19799 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19803 msgstr "Topjustering"
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19806 msgid "Align middle"
19807 msgstr "Midterjustering"
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19810 msgid "Align bottom"
19811 msgstr "Bundjustering"
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19815 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19816 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19820 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19821 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19824 msgid "Set multi-column"
19825 msgstr "Flerkolonne til/fra"
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19828 msgid "Set multi-row"
19829 msgstr "Flerrække til/fra"
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19837 msgid "Set display mode"
19838 msgstr "Skift visningstilstand"
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19842 msgstr "Sænket skrift"
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19845 msgid "Superscript"
19846 msgstr "Hævet skrift"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19849 msgid "Insert square root"
19850 msgstr "Indsæt kvadratrod"
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19853 msgid "Insert root"
19854 msgstr "Indsæt rod"
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19857 msgid "Insert standard fraction"
19858 msgstr "Indsæt normal brøk"
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19862 msgstr "Indsæt sum"
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19865 msgid "Insert integral"
19866 msgstr "Indsæt integral"
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19869 msgid "Insert product"
19870 msgstr "Indsæt produkt"
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19874 msgstr "Indsæt ( )"
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19878 msgstr "Indsæt [ ]"
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19882 msgstr "Indsæt { }"
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19885 msgid "Insert delimiters"
19886 msgstr "Indsæt skilletegn"
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19889 msgid "Insert matrix"
19890 msgstr "Indsæt matrix"
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19893 msgid "Insert cases environment"
19894 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19897 msgid "Toggle math panels"
19898 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19901 msgid "Math Macros"
19902 msgstr "Matematikmakroer"
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19905 msgid "Remove last argument"
19906 msgstr "Fjern sidste parameter"
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19909 msgid "Append argument"
19910 msgstr "Tilføj parameter"
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19913 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19914 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19917 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19918 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19921 msgid "Remove optional argument"
19922 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19925 msgid "Insert optional argument"
19926 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19930 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19931 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19935 msgid "Append argument eating from the right"
19936 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19940 msgid "Append optional argument eating from the right"
19941 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19945 msgid "Phonetic Symbols"
19946 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19949 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19953 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19962 msgid "IPA Other Symbols"
19963 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19966 msgid "IPA Suprasegmentals"
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19970 msgid "IPA Diacritics"
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19974 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19978 msgid "Command Buffer"
19979 msgstr "Kommandobuffer"
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19982 msgid "Review[[Toolbar]]"
19983 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19986 msgid "Track changes"
19987 msgstr "Spor ændringer"
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19990 msgid "Show changes in output"
19991 msgstr "Vis ændringer i output"
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19994 msgid "Next change"
19995 msgstr "Næste ændring"
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19998 msgid "Accept change inside selection"
19999 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20002 msgid "Reject change inside selection"
20003 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20006 msgid "Merge changes"
20007 msgstr "Flet ændringer"
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20010 msgid "Accept all changes"
20011 msgstr "Acceptér alle ændringer"
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20014 msgid "Reject all changes"
20015 msgstr "Afvis alle ændringer"
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20018 msgid "Insert note"
20019 msgstr "Indsæt note"
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20023 msgstr "Næste note"
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20027 msgid "LyX Documentation Tools"
20028 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20036 msgid "Menu Separator"
20037 msgstr "Menuadskillelse|M"
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20056 msgid "LaTeX2e Logo"
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20060 msgid "View Other Formats"
20061 msgstr "Vis andre formater"
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20064 msgid "Update Other Formats"
20065 msgstr "Opfrisk andre formater"
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20068 msgid "Version Control"
20069 msgstr "Versionsstyring"
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20076 msgid "Check-out for edit"
20077 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20080 msgid "Check-in changes"
20081 msgstr "Indsend ændringer"
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20084 msgid "View revision log"
20085 msgstr "Vis versionsstyringslog"
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20088 msgid "Revert changes"
20089 msgstr "Annullér ændringer"
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20092 msgid "Compare with older revision"
20093 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20096 msgid "Compare with last revision"
20097 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20100 msgid "Insert Version Info"
20101 msgstr "Indsæt version info"
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20104 msgid "Use SVN file locking property"
20105 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20108 msgid "Update local directory from repository"
20109 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20112 msgid "Math Panels"
20113 msgstr "Matematikpaneler"
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20116 msgid "Math spacings"
20117 msgstr "Matematikafstande"
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20134 msgstr "Funktioner"
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20137 msgid "Frame decorations"
20138 msgstr "Rammeudsmykninger"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20141 msgid "Big operators"
20142 msgstr "Store operatorer"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20145 msgid "Miscellaneous"
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20155 msgid "Arrows (extended)"
20156 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20160 msgstr "Operatorer"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20164 msgid "Operators (extended)"
20165 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20169 msgstr "Relationer"
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20173 msgid "Relations (extended)"
20174 msgstr "Latin Udvidet-A"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20178 msgid "Negative relations (extended)"
20179 msgstr "Negerede AMS-relationer"
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20186 msgid "Delimiters (fixed size)"
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20191 msgid "Miscellaneous (extended)"
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20331 msgid "Thin space\t\\,"
20332 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20335 msgid "Medium space\t\\:"
20336 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20339 msgid "Thick space\t\\;"
20340 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20343 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20344 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20347 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20348 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20351 msgid "Negative space\t\\!"
20352 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20355 msgid "Phantom\t\\phantom"
20356 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20359 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20360 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20363 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20364 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20367 msgid "Smash \\smash"
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20371 msgid "Top smash \\smasht"
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20375 msgid "Bottom smash \\smashb"
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20379 msgid "Left overlap \\mathllap"
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20383 msgid "Center overlap \\mathclap"
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20387 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20395 msgid "Square root\t\\sqrt"
20396 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20399 msgid "Other root\t\\root"
20400 msgstr "Anden rod\t\\root"
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20404 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20407 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20408 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20411 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20412 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20416 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20419 msgid "Standard\t\\frac"
20420 msgstr "Normal\t\\frac"
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20423 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20424 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20428 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20429 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20433 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20434 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20437 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20438 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20442 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20443 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20446 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20447 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20450 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20451 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20454 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20455 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20459 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20460 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20464 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20465 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20468 msgid "Binomial\t\\binom"
20469 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20472 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20473 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20476 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20477 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20480 msgid "Roman\t\\mathrm"
20481 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20484 msgid "Bold\t\\mathbf"
20485 msgstr "Fed\t\\mathbf"
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20488 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20489 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20492 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20493 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20496 msgid "Italic\t\\mathit"
20497 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20500 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20501 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20504 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20505 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20509 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20510 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20513 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20514 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20517 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20518 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20521 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20522 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20545 msgid "Frame Decorations"
20546 msgstr "Rammeudsmykninger"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20612 msgstr "matematik-linje"
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20623 msgid "overleftarrow"
20624 msgstr "overleftarrow"
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20627 msgid "overrightarrow"
20628 msgstr "overrightarrow"
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20631 msgid "overleftrightarrow"
20632 msgstr "overleftrightarrow"
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20640 msgstr "underbrace"
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20643 msgid "underleftarrow"
20644 msgstr "underleftarrow"
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20647 msgid "underrightarrow"
20648 msgstr "underrightarrow"
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20651 msgid "underleftrightarrow"
20652 msgstr "underleftrightarrow"
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20675 msgid "Insert left/right side scripts"
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20680 msgid "Insert right side scripts"
20681 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20685 msgid "Insert left side scripts"
20686 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20690 msgid "Insert side scripts"
20691 msgstr "Indsæt skilletegn"
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20706 msgid "stackrelthree"
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20715 msgstr "rightarrow"
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20726 msgid "updownarrow"
20727 msgstr "updownarrow"
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20730 msgid "leftrightarrow"
20731 msgstr "leftrightarrow"
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20739 msgstr "Rightarrow"
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20750 msgid "Updownarrow"
20751 msgstr "Updownarrow"
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20754 msgid "Leftrightarrow"
20755 msgstr "Leftrightarrow"
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20758 msgid "Longleftrightarrow"
20759 msgstr "Longleftrightarrow"
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20762 msgid "Longleftarrow"
20763 msgstr "Longleftarrow"
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20766 msgid "Longrightarrow"
20767 msgstr "Longrightarrow"
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20770 msgid "longleftrightarrow"
20771 msgstr "longleftrightarrow"
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20774 msgid "longleftarrow"
20775 msgstr "longleftarrow"
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20778 msgid "longrightarrow"
20779 msgstr "longrightarrow"
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20782 msgid "leftharpoondown"
20783 msgstr "leftharpoondown"
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20786 msgid "rightharpoondown"
20787 msgstr "rightharpoondown"
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20795 msgstr "longmapsto"
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20806 msgid "leftharpoonup"
20807 msgstr "leftharpoonup"
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20810 msgid "rightharpoonup"
20811 msgstr "rightharpoonup"
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20814 msgid "hookleftarrow"
20815 msgstr "hookleftarrow"
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20818 msgid "hookrightarrow"
20819 msgstr "hookrightarrow"
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20830 msgid "rightleftharpoons"
20831 msgstr "rightleftharpoons"
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20858 msgid "bigtriangleup"
20859 msgstr "bigtriangleup"
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20874 msgid "bigtriangledown"
20875 msgstr "bigtriangledown"
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20890 msgid "triangleright"
20891 msgstr "triangleright"
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20906 msgid "triangleleft"
20907 msgstr "triangleleft"
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20965 msgstr "smallsmile"
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21065 msgstr "sqsubseteq"
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21069 msgstr "sqsupseteq"
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21080 msgid "in[[math relation]]"
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21153 msgstr "varepsilon"
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21329 msgstr "varepsilon"
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21455 msgid "diamondsuit"
21456 msgstr "diamondsuit"
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21471 msgid "textrm \\AA"
21472 msgstr "textrm \\AA"
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21476 msgstr "textrm \\O"
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21479 msgid "mathcircumflex"
21480 msgstr "mathcircumflex"
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21493 msgstr "matematikmakro"
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21497 msgid "mathparagraph"
21498 msgstr "\\alph{paragraph}."
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21502 msgid "mathsection"
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21550 msgid "Big Operators"
21551 msgstr "Store operatorer"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21615 msgid "ointctrclockwiseop"
21616 msgstr "ointctrclockwiseop"
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21619 msgid "ointctrclockwise"
21620 msgstr "ointctrclockwise"
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21623 msgid "ointclockwiseop"
21624 msgstr "ointclockwiseop"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21627 msgid "ointclockwise"
21628 msgstr "ointclockwise"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21659 msgid "landupintop"
21660 msgstr "landupintop"
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21663 msgid "landdownint"
21664 msgstr "landdownint"
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21667 msgid "landdownintop"
21668 msgstr "landdownintop"
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21692 msgid "varointclockwise"
21693 msgstr "ointclockwise"
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21697 msgid "varointclockwiseop"
21698 msgstr "ointclockwiseop"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21702 msgid "varointctrclockwise"
21703 msgstr "ointctrclockwise"
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21707 msgid "varointctrclockwiseop"
21708 msgstr "ointctrclockwiseop"
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21799 msgid "vartriangle"
21800 msgstr "vartriangle"
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21803 msgid "triangledown"
21804 msgstr "triangledown"
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21824 msgid "wasylozenge"
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21837 msgid "measuredangle"
21838 msgstr "measuredangle"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21843 msgstr "vartriangle"
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21871 msgstr "varnothing"
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21874 msgid "blacktriangle"
21875 msgstr "blacktriangle"
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21878 msgid "blacktriangledown"
21879 msgstr "blacktriangledown"
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21882 msgid "blacksquare"
21883 msgstr "blacksquare"
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21886 msgid "blacklozenge"
21887 msgstr "blacklozenge"
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21894 msgid "sphericalangle"
21895 msgstr "sphericalangle"
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21899 msgstr "complement"
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21916 msgstr "Højrestillet"
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21920 msgid "varcopyright"
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21933 msgid "invdiameter"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21951 msgstr "Præsentation"
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21964 msgid "blacksmiley"
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21988 msgid "Rightcircle"
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22000 msgid "RIGHTCIRCLE"
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22010 msgid "RIGHTcircle"
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22020 msgstr "rightarrow"
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22098 msgid "quarternote"
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22127 msgstr "Tidsskrift"
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22148 msgstr "leftharpoonup"
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22153 msgstr "rightharpoonup"
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22207 msgstr "Begrebsordbog"
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22236 msgid "sagittarius"
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22240 msgid "capricornus"
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22266 msgid "APLdownarrowbox"
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22280 msgid "APLleftarrowbox"
22281 msgstr "Lleftarrow"
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22289 msgid "APLrightarrowbox"
22290 msgstr "rightarrow"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22303 msgid "APLuparrowbox"
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22307 msgid "dashleftarrow"
22308 msgstr "dashleftarrow"
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22311 msgid "dashrightarrow"
22312 msgstr "dashrightarrow"
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22315 msgid "leftleftarrows"
22316 msgstr "leftleftarrows"
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22319 msgid "leftrightarrows"
22320 msgstr "leftrightarrows"
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22323 msgid "rightrightarrows"
22324 msgstr "rightrightarrows"
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22327 msgid "rightleftarrows"
22328 msgstr "rightleftarrows"
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22332 msgstr "Lleftarrow"
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22335 msgid "Rrightarrow"
22336 msgstr "Rrightarrow"
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22339 msgid "twoheadleftarrow"
22340 msgstr "twoheadleftarrow"
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22343 msgid "twoheadrightarrow"
22344 msgstr "twoheadrightarrow"
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22347 msgid "leftarrowtail"
22348 msgstr "leftarrowtail"
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22351 msgid "rightarrowtail"
22352 msgstr "rightarrowtail"
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22355 msgid "looparrowleft"
22356 msgstr "looparrowleft"
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22359 msgid "looparrowright"
22360 msgstr "looparrowright"
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22363 msgid "curvearrowleft"
22364 msgstr "curvearrowleft"
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22367 msgid "curvearrowright"
22368 msgstr "curvearrowright"
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22371 msgid "circlearrowleft"
22372 msgstr "circlearrowleft"
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22375 msgid "circlearrowright"
22376 msgstr "circlearrowright"
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22388 msgstr "upuparrows"
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22391 msgid "downdownarrows"
22392 msgstr "downdownarrows"
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22395 msgid "upharpoonleft"
22396 msgstr "upharpoonleft"
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22399 msgid "upharpoonright"
22400 msgstr "upharpoonright"
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22403 msgid "downharpoonleft"
22404 msgstr "downharpoonleft"
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22407 msgid "downharpoonright"
22408 msgstr "downharpoonright"
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22411 msgid "leftrightharpoons"
22412 msgstr "leftrightharpoons"
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22415 msgid "rightsquigarrow"
22416 msgstr "rightsquigarrow"
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22419 msgid "leftrightsquigarrow"
22420 msgstr "leftrightsquigarrow"
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22424 msgstr "nleftarrow"
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22427 msgid "nrightarrow"
22428 msgstr "nrightarrow"
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22431 msgid "nleftrightarrow"
22432 msgstr "nleftrightarrow"
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22436 msgstr "nLeftarrow"
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22439 msgid "nRightarrow"
22440 msgstr "nRightarrow"
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22443 msgid "nLeftrightarrow"
22444 msgstr "nLeftrightarrow"
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22452 msgid "shortleftarrow"
22453 msgstr "overleftarrow"
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22457 msgid "shortrightarrow"
22458 msgstr "overrightarrow"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22462 msgid "shortuparrow"
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22467 msgid "shortdownarrow"
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22472 msgid "leftrightarroweq"
22473 msgstr "leftrightarrow"
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22477 msgid "curlyveedownarrow"
22478 msgstr "updownarrow"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22482 msgid "curlyveeuparrow"
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22507 msgid "curlywedgeuparrow"
22508 msgstr "curlywedge"
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22512 msgid "curlywedgedownarrow"
22513 msgstr "curlywedge"
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22517 msgid "leftrightarrowtriangle"
22518 msgstr "leftrightarrow"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22522 msgid "leftarrowtriangle"
22523 msgstr "leftarrowtail"
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22527 msgid "rightarrowtriangle"
22528 msgstr "rightarrowtail"
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22547 msgstr "longmapsto"
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22551 msgid "longmapsfrom"
22552 msgstr "longmapsto"
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22556 msgid "Longmapsfrom"
22557 msgstr "longmapsto"
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22566 msgid "xrightarrow"
22567 msgstr "rightarrow"
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22586 msgid "eqslantless"
22587 msgstr "eqslantless"
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22591 msgstr "eqslantgtr"
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22617 msgstr "lessapprox"
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22665 msgstr "lesseqqgtr"
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22669 msgstr "gtreqqless"
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22684 msgid "thickapprox"
22685 msgstr "thickapprox"
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22720 msgid "preccurlyeq"
22721 msgstr "preccurlyeq"
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22724 msgid "succcurlyeq"
22725 msgstr "succcurlyeq"
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22728 msgid "curlyeqprec"
22729 msgstr "curlyeqprec"
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22732 msgid "curlyeqsucc"
22733 msgstr "curlyeqsucc"
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22745 msgstr "precapprox"
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22749 msgstr "succapprox"
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22752 msgid "vartriangleleft"
22753 msgstr "vartriangleleft"
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22756 msgid "vartriangleright"
22757 msgstr "vartriangleright"
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22760 msgid "trianglelefteq"
22761 msgstr "trianglelefteq"
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22764 msgid "trianglerighteq"
22765 msgstr "trianglerighteq"
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22780 msgid "risingdotseq"
22781 msgstr "risingdotseq"
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22784 msgid "fallingdotseq"
22785 msgstr "fallingdotseq"
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22804 msgid "shortparallel"
22805 msgstr "shortparallel"
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22809 msgstr "smallsmile"
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22813 msgstr "smallfrown"
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22816 msgid "blacktriangleleft"
22817 msgstr "blacktriangleleft"
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22820 msgid "blacktriangleright"
22821 msgstr "blacktriangleright"
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22833 msgid "wasytherefore"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22837 msgid "backepsilon"
22838 msgstr "backepsilon"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22854 msgid "trianglelefteqslant"
22855 msgstr "trianglelefteq"
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22859 msgid "trianglerighteqslant"
22860 msgstr "trianglerighteq"
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22884 msgid "subsetpluseq"
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22889 msgid "supsetpluseq"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22941 msgstr "Venstre kant til/fra"
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22946 msgstr "Højre kant til/fra"
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22983 msgstr "Ingen farve"
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22992 msgstr "Skriftfarve"
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22996 msgid "colonapprox"
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23001 msgid "Colonapprox"
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23064 msgid "Negative Relations (extended)"
23065 msgstr "Negerede AMS-relationer"
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23174 msgid "precnapprox"
23175 msgstr "precnapprox"
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23178 msgid "succnapprox"
23179 msgstr "succnapprox"
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23191 msgstr "subsetneqq"
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23195 msgstr "supsetneqq"
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23212 msgstr "nsupseteqq"
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23232 msgid "varsubsetneq"
23233 msgstr "varsubsetneq"
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23236 msgid "varsupsetneq"
23237 msgstr "varsupsetneq"
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23240 msgid "varsubsetneqq"
23241 msgstr "varsubsetneqq"
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23244 msgid "varsupsetneqq"
23245 msgstr "varsupsetneqq"
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23248 msgid "ntriangleleft"
23249 msgstr "ntriangleleft"
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23252 msgid "ntriangleright"
23253 msgstr "ntriangleright"
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23256 msgid "ntrianglelefteq"
23257 msgstr "ntrianglelefteq"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23260 msgid "ntrianglerighteq"
23261 msgstr "ntrianglerighteq"
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23284 msgid "nshortparallel"
23285 msgstr "nshortparallel"
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23289 msgid "ntrianglelefteqslant"
23290 msgstr "ntrianglelefteq"
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23294 msgid "ntrianglerighteqslant"
23295 msgstr "ntrianglerighteq"
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23302 msgid "smallsetminus"
23303 msgstr "smallsetminus"
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23322 msgid "doublebarwedge"
23323 msgstr "doublebarwedge"
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23374 msgid "divideontimes"
23375 msgstr "divideontimes"
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23386 msgid "leftthreetimes"
23387 msgstr "leftthreetimes"
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23390 msgid "rightthreetimes"
23391 msgstr "rightthreetimes"
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23395 msgstr "curlywedge"
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23402 msgid "circleddash"
23403 msgstr "circleddash"
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23407 msgstr "circledast"
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23410 msgid "circledcirc"
23411 msgstr "circledcirc"
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23431 msgid "bigcurlyvee"
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23436 msgid "bigcurlywedge"
23437 msgstr "curlywedge"
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23450 msgid "bigparallel"
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23454 msgid "biginterleave"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23480 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23507 msgid "ogreaterthan"
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23521 msgid "varcurlyvee"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23526 msgid "varcurlywedge"
23527 msgstr "curlywedge"
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23587 msgid "varolessthan"
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23591 msgid "varogreaterthan"
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23602 msgstr "Konvertering"
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23655 msgid "llparenthesis"
23656 msgstr "Parantesbemærkning"
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23660 msgid "rrparenthesis"
23661 msgstr "Parantesbemærkning"
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23664 msgid "binampersand"
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23668 msgid "bindnasrepma"
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23672 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23676 msgid "Voiced bilabial plosive"
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23680 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23684 msgid "Voiced alveolar plosive"
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23688 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23692 msgid "Voiced retroflex plosive"
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23696 msgid "Voiceless palatal plosive"
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23700 msgid "Voiced palatal plosive"
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23704 msgid "Voiceless velar plosive"
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23708 msgid "Voiced velar plosive"
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23712 msgid "Voiceless uvular plosive"
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23716 msgid "Voiced uvular plosive"
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23720 msgid "Glottal plosive"
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23724 msgid "Voiced bilabial nasal"
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23728 msgid "Voiced labiodental nasal"
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23732 msgid "Voiced alveolar nasal"
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23736 msgid "Voiced retroflex nasal"
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23740 msgid "Voiced palatal nasal"
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23744 msgid "Voiced velar nasal"
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23748 msgid "Voiced uvular nasal"
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23752 msgid "Voiced bilabial trill"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23756 msgid "Voiced alveolar trill"
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23760 msgid "Voiced uvular trill"
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23764 msgid "Voiced alveolar tap"
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23768 msgid "Voiced retroflex flap"
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23772 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23776 msgid "Voiced bilabial fricative"
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23780 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23784 msgid "Voiced labiodental fricative"
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23788 msgid "Voiceless dental fricative"
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23792 msgid "Voiced dental fricative"
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23796 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23800 msgid "Voiced alveolar fricative"
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23804 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23808 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23812 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23816 msgid "Voiced retroflex fricative"
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23820 msgid "Voiceless palatal fricative"
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23824 msgid "Voiced palatal fricative"
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23828 msgid "Voiceless velar fricative"
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23832 msgid "Voiced velar fricative"
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23836 msgid "Voiceless uvular fricative"
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23840 msgid "Voiced uvular fricative"
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23844 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23848 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23852 msgid "Voiceless glottal fricative"
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23856 msgid "Voiced glottal fricative"
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23860 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23864 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23868 msgid "Voiced labiodental approximant"
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23872 msgid "Voiced alveolar approximant"
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23876 msgid "Voiced retroflex approximant"
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23880 msgid "Voiced palatal approximant"
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23884 msgid "Voiced velar approximant"
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23888 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23892 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23896 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23900 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23904 msgid "Bilabial click"
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23908 msgid "Dental click"
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23912 msgid "(Post)alveolar click"
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23916 msgid "Palatoalveolar click"
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23920 msgid "Alveolar lateral click"
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23924 msgid "Voiced bilabial implosive"
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23928 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23932 msgid "Voiced palatal implosive"
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23936 msgid "Voiced velar implosive"
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23940 msgid "Voiced uvular implosive"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23944 msgid "Ejective mark"
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23948 msgid "Close front unrounded vowel"
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23952 msgid "Close front rounded vowel"
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23956 msgid "Close central unrounded vowel"
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23960 msgid "Close central rounded vowel"
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23964 msgid "Close back unrounded vowel"
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23969 msgid "Close back rounded vowel"
23970 msgstr "note-baggrund"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23973 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23977 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23981 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23985 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23989 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23993 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23997 msgid "Close-mid central rounded vowel"
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24001 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24005 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24009 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24013 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24017 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24021 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24025 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24029 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24033 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24037 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24041 msgid "Near-open vowel"
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24045 msgid "Open front unrounded vowel"
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24049 msgid "Open front rounded vowel"
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24053 msgid "Open back unrounded vowel"
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24057 msgid "Open back rounded vowel"
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24061 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24065 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24069 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24073 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24077 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24081 msgid "Epiglottal plosive"
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24085 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24089 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24093 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24097 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24102 msgid "Top tie bar"
24103 msgstr "Øverst, midt for"
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24107 msgid "Bottom tie bar"
24108 msgstr "Nederst, midt for"
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24120 msgid "Extra short"
24121 msgstr "Redigér genvej"
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24124 msgid "Primary stress"
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24129 msgid "Secondary stress"
24130 msgstr "Afsenderadresse:"
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24133 msgid "Minor (foot) group"
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24137 msgid "Major (intonation) group"
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24142 msgid "Syllable break"
24143 msgstr "Linjeskift|L"
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24146 msgid "Linking (absence of a break)"
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24154 msgid "Voiceless (above)"
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24163 msgid "Breathy voiced"
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24167 msgid "Creaky voiced"
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24171 msgid "Linguolabial"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24194 msgid "More rounded"
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24198 msgid "Less rounded"
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24212 msgid "Centralized"
24213 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24216 msgid "Mid-centralized"
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24224 msgid "Non-syllabic"
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24234 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24246 msgid "Pharyngialized"
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24250 msgid "Velarized or pharyngialized"
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24264 msgid "Advanced tongue root"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24268 msgid "Retracted tongue root"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24276 msgid "Nasal release"
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24280 msgid "Lateral release"
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24285 msgid "No audible release"
24286 msgstr "dobbelt ramme"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24289 msgid "Extra high (accent)"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24293 msgid "Extra high (tone letter)"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24297 msgid "High (accent)"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24301 msgid "High (tone letter)"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24305 msgid "Mid (accent)"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24310 msgid "Mid (tone letter)"
24311 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24314 msgid "Low (accent)"
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24319 msgid "Low (tone letter)"
24320 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24323 msgid "Extra low (accent)"
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24327 msgid "Extra low (tone letter)"
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24341 msgid "Rising (accent)"
24342 msgstr "Mangler parameter"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24346 msgid "Rising (tone letter)"
24347 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24350 msgid "Falling (accent)"
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24354 msgid "Falling (tone letter)"
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24358 msgid "High rising (accent)"
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24362 msgid "High rising (tone letter)"
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24366 msgid "Low rising (accent)"
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24370 msgid "Low rising (tone letter)"
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24374 msgid "Rising-falling (accent)"
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24378 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24383 msgid "Global rise"
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24388 msgid "Global fall"
24391 #: lib/external_templates:40
24392 msgid "GnumericSpreadsheet"
24393 msgstr "GnumericRegneark"
24395 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24396 msgid "Spreadsheet"
24399 #: lib/external_templates:43
24401 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24402 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24403 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24404 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24405 "both for gnumeric and excel files.\n"
24408 #: lib/external_templates:80
24409 msgid "RasterImage"
24412 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24414 msgid "Raster image"
24415 msgstr "Lokkebillede:"
24417 #: lib/external_templates:88
24420 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24423 #: lib/external_templates:152
24425 msgid "VectorGraphics"
24428 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24430 msgid "Vector graphics"
24431 msgstr "Vælg grafikfil"
24433 #: lib/external_templates:155
24435 "A vector graphics file.\n"
24436 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24437 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24438 "the final output.\n"
24439 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24440 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24441 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24444 #: lib/external_templates:217
24448 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24450 msgid "Xfig figure"
24451 msgstr "En Xfig figur.\n"
24453 #: lib/external_templates:220
24454 msgid "An Xfig figure.\n"
24455 msgstr "En Xfig figur.\n"
24457 #: lib/external_templates:270
24458 msgid "ChessDiagram"
24459 msgstr "SkakDiagram"
24461 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24463 msgid "Chess diagram"
24464 msgstr "SkakDiagram"
24466 #: lib/external_templates:273
24468 "A chess position diagram.\n"
24469 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24470 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24471 "the position that you want to display.\n"
24472 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24473 "and remember to type in a relative path\n"
24474 "to the LyX document location.\n"
24475 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24476 "to enable general editing of the board.\n"
24477 "You might also check out the\n"
24478 "'Options->Test legality' option, and\n"
24479 "remember to middle and right click to\n"
24480 "insert new material in the board.\n"
24481 "In order for this to work, you have to\n"
24482 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24483 "that TeX will find it, and you will need\n"
24484 "to install the skak package from CTAN.\n"
24487 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24488 msgid "Lilypond typeset music"
24489 msgstr "Lilypond-typesat musik"
24491 #: lib/external_templates:323
24493 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24494 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24495 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24496 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24499 #: lib/external_templates:369
24503 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24508 #: lib/external_templates:372
24510 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24511 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24512 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24514 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24515 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24516 "* pages=- (to include all pages)\n"
24517 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24518 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24519 "inserted in their original size.\n"
24520 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24521 "for further options and details.\n"
24524 #: lib/external_templates:415
24527 "Read 'info date' for more information.\n"
24530 #: lib/external_templates:444
24534 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24536 msgid "Dia diagram"
24537 msgstr "Dia-diagram.\n"
24539 #: lib/external_templates:447
24540 msgid "Dia diagram.\n"
24541 msgstr "Dia-diagram.\n"
24543 #: lib/configure.py:590
24548 #: lib/configure.py:590
24553 #: lib/configure.py:593
24557 #: lib/configure.py:596
24561 #: lib/configure.py:599
24565 #: lib/configure.py:599
24567 msgid "sxd|OpenDocument"
24568 msgstr "OpenDocument"
24570 #: lib/configure.py:602
24574 #: lib/configure.py:605
24578 #: lib/configure.py:608
24582 #: lib/configure.py:608
24586 #: lib/configure.py:611
24590 #: lib/configure.py:612
24594 #: lib/configure.py:613
24598 #: lib/configure.py:613
24603 #: lib/configure.py:614
24607 #: lib/configure.py:615
24611 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24615 #: lib/configure.py:617
24619 #: lib/configure.py:618
24623 #: lib/configure.py:619
24627 #: lib/configure.py:620
24631 #: lib/configure.py:628
24632 msgid "Plain text (chess output)"
24633 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
24635 #: lib/configure.py:629
24636 msgid "Plain text (image)"
24637 msgstr "Simpel tekst (image)"
24639 #: lib/configure.py:630
24640 msgid "Plain text (Xfig output)"
24641 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
24643 #: lib/configure.py:631
24644 msgid "date (output)"
24645 msgstr "date (output)"
24647 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24648 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24652 #: lib/configure.py:632
24656 #: lib/configure.py:633
24658 msgid "DocBook (XML)"
24659 msgstr "Docbook (XML)"
24661 #: lib/configure.py:634
24662 msgid "Graphviz Dot"
24663 msgstr "Graphviz Dot"
24665 #: lib/configure.py:635
24667 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24668 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24670 #: lib/configure.py:636
24671 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24672 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24674 #: lib/configure.py:637
24678 #: lib/configure.py:637
24682 #: lib/configure.py:639
24687 #: lib/configure.py:641
24688 msgid "LilyPond music"
24689 msgstr "LilyPond-musik"
24691 #: lib/configure.py:642
24692 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24693 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
24695 #: lib/configure.py:643
24696 msgid "LaTeX (plain)"
24697 msgstr "LaTeX (simpel)"
24699 #: lib/configure.py:643
24700 msgid "LaTeX (plain)|L"
24701 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
24703 #: lib/configure.py:644
24704 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24705 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24707 #: lib/configure.py:645
24708 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24709 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24711 #: lib/configure.py:646
24712 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24713 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24715 #: lib/configure.py:647
24717 msgid "LaTeX (clipboard)"
24718 msgstr "LaTeX (simpel)"
24720 #: lib/configure.py:648
24722 msgstr "Simpel tekst"
24724 #: lib/configure.py:648
24725 msgid "Plain text|a"
24726 msgstr "Simpel tekst|i"
24728 #: lib/configure.py:649
24729 msgid "Plain text (pstotext)"
24730 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
24732 #: lib/configure.py:650
24733 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24734 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
24736 #: lib/configure.py:651
24737 msgid "Plain text (catdvi)"
24738 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
24740 #: lib/configure.py:652
24741 msgid "Plain Text, Join Lines"
24742 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
24744 #: lib/configure.py:653
24745 msgid "Info (Beamer)"
24748 #: lib/configure.py:656
24749 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24750 msgstr "Gnumeric-regneark"
24752 #: lib/configure.py:657
24753 msgid "Excel spreadsheet"
24754 msgstr "Excel-regneark"
24756 #: lib/configure.py:658
24758 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24759 msgstr "OpenOffice-regneark"
24761 #: lib/configure.py:661
24765 #: lib/configure.py:661
24769 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24773 #: lib/configure.py:674
24777 #: lib/configure.py:675
24778 msgid "EPS (uncropped)"
24781 #: lib/configure.py:676
24782 msgid "EPS (cropped)"
24785 #: lib/configure.py:677
24787 msgstr "Postscript"
24789 #: lib/configure.py:677
24790 msgid "Postscript|t"
24791 msgstr "Postscript|t"
24793 #: lib/configure.py:682
24794 msgid "PDF (ps2pdf)"
24795 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24797 #: lib/configure.py:682
24798 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24799 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24801 #: lib/configure.py:683
24802 msgid "PDF (pdflatex)"
24803 msgstr "PDF (pdflatex)"
24805 #: lib/configure.py:683
24806 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24807 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24809 #: lib/configure.py:684
24810 msgid "PDF (dvipdfm)"
24811 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24813 #: lib/configure.py:684
24814 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24815 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24817 #: lib/configure.py:685
24818 msgid "PDF (XeTeX)"
24819 msgstr "PDF (XeTeX)"
24821 #: lib/configure.py:685
24822 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24823 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24825 #: lib/configure.py:686
24826 msgid "PDF (LuaTeX)"
24827 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24829 #: lib/configure.py:686
24830 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24831 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24833 #: lib/configure.py:687
24835 msgid "PDF (graphics)"
24838 #: lib/configure.py:688
24840 msgid "PDF (cropped)"
24841 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24843 #: lib/configure.py:689
24845 msgid "PDF (lower resolution)"
24846 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24848 #: lib/configure.py:692
24852 #: lib/configure.py:692
24856 #: lib/configure.py:693
24857 msgid "DVI (LuaTeX)"
24858 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24860 #: lib/configure.py:693
24861 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24862 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24864 #: lib/configure.py:696
24868 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24873 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24878 #: lib/configure.py:702
24882 #: lib/configure.py:705
24884 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24885 msgstr "OpenDocument"
24887 #: lib/configure.py:706
24889 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24890 msgstr "OpenDocument"
24892 #: lib/configure.py:707
24894 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24895 msgstr "OpenDocument"
24897 #: lib/configure.py:708
24898 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24899 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24901 #: lib/configure.py:711
24902 msgid "Rich Text Format"
24903 msgstr "Rich Text Format"
24905 #: lib/configure.py:712
24909 #: lib/configure.py:712
24913 #: lib/configure.py:713
24914 msgid "MS Word Office Open XML"
24917 #: lib/configure.py:713
24918 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24921 #: lib/configure.py:716
24922 msgid "date command"
24923 msgstr "datokommando"
24925 #: lib/configure.py:717
24926 msgid "Table (CSV)"
24927 msgstr "Tabel (CSV)"
24929 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24934 #: lib/configure.py:720
24938 #: lib/configure.py:721
24942 #: lib/configure.py:722
24946 #: lib/configure.py:723
24950 #: lib/configure.py:724
24955 #: lib/configure.py:725
24960 #: lib/configure.py:726
24961 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24962 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24964 #: lib/configure.py:727
24965 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24966 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24968 #: lib/configure.py:728
24969 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24970 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24972 #: lib/configure.py:729
24973 msgid "LyX Preview"
24974 msgstr "LyX-prøvetryk"
24976 #: lib/configure.py:730
24980 #: lib/configure.py:731
24984 #: lib/configure.py:732
24988 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24989 msgid "Windows Metafile"
24990 msgstr "Windows Metafile"
24992 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24993 msgid "Enhanced Metafile"
24994 msgstr "Enhanced Metafile"
24996 #: lib/configure.py:847
24998 msgstr "LyXBlogger"
25000 #: lib/configure.py:1082
25001 msgid "LyX Archive (zip)"
25002 msgstr "LyX Archive (zip)"
25004 #: lib/configure.py:1085
25005 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25006 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25008 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
25010 msgid "%1$s and %2$s"
25011 msgstr "%1$s og %2$s"
25013 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25015 msgid "%1$s et al."
25016 msgstr "%1$s et al."
25018 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25019 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25023 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25025 msgstr "Intet årstal"
25027 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25029 msgid "Bibliography entry not found!"
25030 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
25032 #: src/Buffer.cpp:403
25033 msgid "Disk Error: "
25034 msgstr "Diskfejl: "
25036 #: src/Buffer.cpp:404
25039 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25041 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
25043 #: src/Buffer.cpp:529
25044 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25046 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
25048 #: src/Buffer.cpp:531
25049 msgid "Attempting to close changed document!"
25050 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
25052 #: src/Buffer.cpp:540
25054 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25055 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
25057 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
25059 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25060 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
25062 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
25063 msgid "Document header error"
25064 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
25066 #: src/Buffer.cpp:952
25067 msgid "\\begin_header is missing"
25068 msgstr "\\begin_header mangler"
25070 #: src/Buffer.cpp:975
25071 msgid "\\begin_document is missing"
25072 msgstr "\\begin_document mangler"
25074 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
25075 #: src/Buffer.cpp:2789
25076 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25077 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
25079 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
25081 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25082 "xcolor/ulem are installed.\n"
25083 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25087 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
25089 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25090 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25091 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25095 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
25096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25098 msgstr "Register / Indeks"
25100 #: src/Buffer.cpp:1136
25102 msgid "File Not Found"
25103 msgstr "Streng ikke fundet!"
25105 #: src/Buffer.cpp:1137
25107 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25108 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25110 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25111 msgid "Document format failure"
25112 msgstr "Dokumentformat-fejl"
25114 #: src/Buffer.cpp:1166
25116 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25117 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
25119 #: src/Buffer.cpp:1235
25121 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25122 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
25124 #: src/Buffer.cpp:1262
25125 msgid "Conversion failed"
25126 msgstr "Konvertering mislykkedes"
25128 #: src/Buffer.cpp:1263
25131 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25132 "it could not be created."
25134 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
25135 "midlertidig fil til konverteringen."
25137 #: src/Buffer.cpp:1273
25138 msgid "Conversion script not found"
25139 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
25141 #: src/Buffer.cpp:1274
25144 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25145 "could not be found."
25147 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
25150 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25151 msgid "Conversion script failed"
25152 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
25154 #: src/Buffer.cpp:1298
25157 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25160 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25161 "kunne ikke konvertere den."
25163 #: src/Buffer.cpp:1305
25166 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25169 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25170 "kunne ikke konvertere den."
25172 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25173 msgid "File is read-only"
25174 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
25176 #: src/Buffer.cpp:1362
25178 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25181 #: src/Buffer.cpp:1371
25184 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25185 "overwrite this file?"
25187 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
25188 "overskrive denne fil?"
25190 #: src/Buffer.cpp:1373
25191 msgid "Overwrite modified file?"
25192 msgstr "Overskriv ændret fil?"
25194 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25198 msgstr "&Overskriv"
25200 #: src/Buffer.cpp:1437
25201 msgid "Backup failure"
25202 msgstr "Backup-fejl"
25204 #: src/Buffer.cpp:1438
25207 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25208 "Please check whether the directory exists and is writable."
25211 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25213 msgid "Write failure"
25214 msgstr "chktex-fejl"
25216 #: src/Buffer.cpp:1475
25219 "The file has successfully been saved as:\n"
25221 "But LyX could not move it to:\n"
25223 "Your original file has been backed up to:\n"
25227 #: src/Buffer.cpp:1486
25230 "Cannot move saved file to:\n"
25232 "But the file has successfully been saved as:\n"
25236 #: src/Buffer.cpp:1502
25238 msgid "Saving document %1$s..."
25239 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
25241 #: src/Buffer.cpp:1517
25242 msgid " could not write file!"
25243 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
25245 #: src/Buffer.cpp:1525
25249 #: src/Buffer.cpp:1540
25251 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25252 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
25254 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25256 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25257 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
25259 #: src/Buffer.cpp:1553
25260 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25261 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
25263 #: src/Buffer.cpp:1567
25264 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25265 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
25267 #: src/Buffer.cpp:1581
25268 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25269 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
25271 #: src/Buffer.cpp:1670
25272 msgid "Iconv software exception Detected"
25273 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
25275 #: src/Buffer.cpp:1670
25278 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25282 #: src/Buffer.cpp:1698
25284 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25287 #: src/Buffer.cpp:1701
25289 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25290 "chosen encoding.\n"
25291 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25294 #: src/Buffer.cpp:1708
25295 msgid "iconv conversion failed"
25296 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
25298 #: src/Buffer.cpp:1713
25299 msgid "conversion failed"
25300 msgstr "konvertering mislykkedes"
25302 #: src/Buffer.cpp:1824
25303 msgid "Uncodable character in file path"
25304 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
25306 #: src/Buffer.cpp:1826
25309 "The path of your document\n"
25311 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25312 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25313 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25314 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25316 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25317 "(such as utf8) or change the file path name."
25320 #: src/Buffer.cpp:2172
25321 msgid "Running chktex..."
25322 msgstr "Kører chktex..."
25324 #: src/Buffer.cpp:2186
25325 msgid "chktex failure"
25326 msgstr "chktex-fejl"
25328 #: src/Buffer.cpp:2187
25329 msgid "Could not run chktex successfully."
25330 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
25332 #: src/Buffer.cpp:2479
25334 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25335 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
25337 #: src/Buffer.cpp:2583
25339 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25340 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
25342 #: src/Buffer.cpp:2592
25344 msgid "Error generating literate programming code."
25345 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
25347 #: src/Buffer.cpp:2672
25349 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25350 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
25352 #: src/Buffer.cpp:2707
25354 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25355 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
25357 #: src/Buffer.cpp:2764
25359 msgid "Error viewing the output file."
25360 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
25362 #: src/Buffer.cpp:3667
25364 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25365 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
25367 #: src/Buffer.cpp:3671
25369 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25370 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
25372 #: src/Buffer.cpp:3725
25373 msgid "Preview source code"
25374 msgstr "Smugkig på koden"
25376 #: src/Buffer.cpp:3727
25378 msgid "Preview preamble"
25379 msgstr "Prøvetryk klart"
25381 #: src/Buffer.cpp:3729
25383 msgid "Preview body"
25384 msgstr "Prøvetryk klart"
25386 #: src/Buffer.cpp:3744
25387 msgid "Plain text does not have a preamble."
25390 #: src/Buffer.cpp:3849
25392 msgid "Auto-saving %1$s"
25393 msgstr "Autogemmer %1$s"
25395 #: src/Buffer.cpp:3905
25396 msgid "Autosave failed!"
25397 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
25399 #: src/Buffer.cpp:3966
25400 msgid "Autosaving current document..."
25401 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
25403 #: src/Buffer.cpp:4089
25404 msgid "Couldn't export file"
25405 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
25407 #: src/Buffer.cpp:4090
25409 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25410 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
25412 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25413 msgid "File name error"
25414 msgstr "Filnavnfejl"
25416 #: src/Buffer.cpp:4152
25417 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25418 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
25420 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25421 msgid "Document export cancelled."
25422 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
25424 #: src/Buffer.cpp:4269
25426 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25427 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
25429 #: src/Buffer.cpp:4276
25431 msgid "Document exported as %1$s"
25432 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
25434 #: src/Buffer.cpp:4349
25437 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25439 "Recover emergency save?"
25441 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
25443 "Gendan den nødlagrede version?"
25445 #: src/Buffer.cpp:4352
25446 msgid "Load emergency save?"
25447 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
25449 #: src/Buffer.cpp:4353
25453 #: src/Buffer.cpp:4353
25454 msgid "&Load Original"
25455 msgstr "&Indlæs oprindelig"
25457 #: src/Buffer.cpp:4364
25460 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25461 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25464 #: src/Buffer.cpp:4371
25465 msgid "Document was successfully recovered."
25468 #: src/Buffer.cpp:4373
25469 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25472 #: src/Buffer.cpp:4374
25475 "Remove emergency file now?\n"
25478 "Fjern nødlagret version nu?\n"
25481 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25482 msgid "Delete emergency file?"
25483 msgstr "Slet nødlagret version?"
25485 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25489 #: src/Buffer.cpp:4383
25490 msgid "Emergency file deleted"
25493 #: src/Buffer.cpp:4384
25494 msgid "Do not forget to save your file now!"
25497 #: src/Buffer.cpp:4391
25498 msgid "Remove emergency file now?"
25499 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
25501 #: src/Buffer.cpp:4414
25504 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25506 "Load the backup instead?"
25508 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
25510 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
25512 #: src/Buffer.cpp:4416
25513 msgid "Load backup?"
25514 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
25516 #: src/Buffer.cpp:4417
25517 msgid "&Load backup"
25518 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
25520 #: src/Buffer.cpp:4417
25521 msgid "Load &original"
25522 msgstr "Indlæs &oprindelig"
25524 #: src/Buffer.cpp:4427
25527 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25528 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25531 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25532 msgid "Senseless!!! "
25533 msgstr "Meningsløs!!! "
25535 #: src/Buffer.cpp:4987
25537 msgid "Document %1$s reloaded."
25538 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
25540 #: src/Buffer.cpp:4990
25542 msgid "Could not reload document %1$s."
25543 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
25545 #: src/BufferParams.cpp:475
25547 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25548 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25551 #: src/BufferParams.cpp:477
25553 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25554 "are inserted into formulas"
25557 #: src/BufferParams.cpp:479
25559 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25563 #: src/BufferParams.cpp:481
25565 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25566 "inserted into formulas"
25569 #: src/BufferParams.cpp:483
25571 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25575 #: src/BufferParams.cpp:485
25577 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25578 "inserted into formulas"
25581 #: src/BufferParams.cpp:487
25583 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25584 "inserted into formulas"
25587 #: src/BufferParams.cpp:489
25589 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25590 "subscript is inserted into formulas"
25593 #: src/BufferParams.cpp:491
25595 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25596 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25599 #: src/BufferParams.cpp:493
25601 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25602 "decoration 'utilde'"
25605 #: src/BufferParams.cpp:665
25608 "The selected document class\n"
25610 "requires external files that are not available.\n"
25611 "The document class can still be used, but the\n"
25612 "document cannot be compiled until the following\n"
25613 "prerequisites are installed:\n"
25615 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25616 "User's Guide for more information."
25619 #: src/BufferParams.cpp:674
25620 msgid "Document class not available"
25621 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
25623 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25624 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25625 msgid "Uncodable characters"
25626 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
25628 #: src/BufferParams.cpp:1911
25631 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25632 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25636 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25637 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25638 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25639 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25640 msgid "LyX Warning: "
25641 msgstr "LyX-advarsel: "
25643 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25644 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25645 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25646 msgid "uncodable character"
25647 msgstr "ikke-kodbart tegn"
25649 #: src/BufferParams.cpp:2017
25651 msgid "Uncodable character in user preamble"
25652 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25654 #: src/BufferParams.cpp:2019
25657 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25658 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25659 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
25662 "Please select an appropriate document encoding\n"
25663 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25666 #: src/BufferParams.cpp:2224
25669 "The layout file:\n"
25671 "could not be found. A default textclass with default\n"
25672 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25676 #: src/BufferParams.cpp:2230
25677 msgid "Document class not found"
25678 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
25680 #: src/BufferParams.cpp:2237
25683 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25685 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25686 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25690 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25691 msgid "Could not load class"
25692 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
25694 #: src/BufferParams.cpp:2293
25695 msgid "Error reading internal layout information"
25696 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
25698 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25702 #: src/BufferView.cpp:192
25703 msgid "No more insets"
25704 msgstr "Ikke flere indstik"
25706 #: src/BufferView.cpp:757
25707 msgid "Save bookmark"
25708 msgstr "Gem bogmærke"
25710 #: src/BufferView.cpp:982
25711 msgid "Converting document to new document class..."
25712 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
25714 #: src/BufferView.cpp:1026
25715 msgid "Document is read-only"
25716 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
25718 #: src/BufferView.cpp:1035
25719 msgid "This portion of the document is deleted."
25720 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
25722 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25724 msgid "Absolute filename expected."
25725 msgstr "Absolut filnavn forventet."
25727 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25729 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25730 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
25732 #: src/BufferView.cpp:1353
25733 msgid "No further undo information"
25734 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
25736 #: src/BufferView.cpp:1363
25737 msgid "No further redo information"
25738 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
25740 #: src/BufferView.cpp:1586
25742 msgstr "Mærke slået fra"
25744 #: src/BufferView.cpp:1592
25746 msgstr "Mærke slået til"
25748 #: src/BufferView.cpp:1599
25749 msgid "Mark removed"
25750 msgstr "Mærke fjernet"
25752 #: src/BufferView.cpp:1602
25756 #: src/BufferView.cpp:1658
25757 msgid "Statistics for the selection:"
25760 #: src/BufferView.cpp:1660
25761 msgid "Statistics for the document:"
25762 msgstr "Statistik for dokumentet:"
25764 #: src/BufferView.cpp:1663
25769 #: src/BufferView.cpp:1665
25773 #: src/BufferView.cpp:1668
25775 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25776 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25778 #: src/BufferView.cpp:1671
25779 msgid "One character (including blanks)"
25780 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25782 #: src/BufferView.cpp:1674
25784 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25785 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25787 #: src/BufferView.cpp:1677
25788 msgid "One character (excluding blanks)"
25789 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25791 #: src/BufferView.cpp:1679
25795 #: src/BufferView.cpp:1861
25798 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25801 #: src/BufferView.cpp:1863
25803 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25806 #: src/BufferView.cpp:1871
25807 msgid "Branch name"
25810 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25811 msgid "Branch already exists"
25812 msgstr "Gren eksisterer allerede"
25814 #: src/BufferView.cpp:2358
25815 msgid "Inverse Search Failed"
25818 #: src/BufferView.cpp:2359
25820 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25821 "You need to update the viewed document."
25824 #: src/BufferView.cpp:2744
25826 msgid "Inserting document %1$s..."
25827 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
25829 #: src/BufferView.cpp:2755
25831 msgid "Document %1$s inserted."
25832 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
25834 #: src/BufferView.cpp:2757
25836 msgid "Could not insert document %1$s"
25837 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
25839 #: src/BufferView.cpp:3163
25842 "Could not read the specified document\n"
25844 "due to the error: %2$s"
25846 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
25848 "på grund af fejl: %2$s"
25850 #: src/BufferView.cpp:3165
25851 msgid "Could not read file"
25852 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25854 #: src/BufferView.cpp:3172
25858 " is not readable."
25863 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25864 msgid "Could not open file"
25865 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
25867 #: src/BufferView.cpp:3180
25868 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25869 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
25871 #: src/BufferView.cpp:3181
25873 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25874 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25875 "If this does not give the correct result\n"
25876 "then please change the encoding of the file\n"
25877 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25879 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
25880 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
25881 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
25882 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
25883 "med et andet program end LyX.\n"
25885 #: src/Changes.cpp:374
25886 msgid "Uncodable character in author name"
25887 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25889 #: src/Changes.cpp:375
25892 "The author name '%1$s',\n"
25893 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25894 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25895 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25897 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25898 "or change the spelling of the author name."
25901 #: src/Chktex.cpp:62
25903 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25904 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
25906 #: src/Chktex.cpp:64
25907 msgid "ChkTeX warning id # "
25908 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
25910 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25915 #: src/Color.cpp:204
25919 #: src/Color.cpp:205
25923 #: src/Color.cpp:206
25927 #: src/Color.cpp:207
25932 #: src/Color.cpp:208
25936 #: src/Color.cpp:209
25940 #: src/Color.cpp:210
25944 #: src/Color.cpp:211
25948 #: src/Color.cpp:212
25951 msgstr "Højrestillet"
25953 #: src/Color.cpp:213
25957 #: src/Color.cpp:214
25961 #: src/Color.cpp:215
25965 #: src/Color.cpp:216
25970 #: src/Color.cpp:217
25974 #: src/Color.cpp:218
25978 #: src/Color.cpp:219
25982 #: src/Color.cpp:220
25986 #: src/Color.cpp:221
25990 #: src/Color.cpp:222
25994 #: src/Color.cpp:223
25998 #: src/Color.cpp:224
26002 #: src/Color.cpp:225
26006 #: src/Color.cpp:226
26010 #: src/Color.cpp:227
26011 msgid "selected text"
26012 msgstr "valgt tekst"
26014 #: src/Color.cpp:229
26016 msgstr "LaTeX-tekst"
26018 #: src/Color.cpp:230
26020 msgid "inline completion"
26021 msgstr "&Indlejret"
26023 #: src/Color.cpp:232
26024 msgid "non-unique inline completion"
26027 #: src/Color.cpp:234
26028 msgid "previewed snippet"
26029 msgstr "smugkigs-udsnit"
26031 #: src/Color.cpp:235
26033 msgstr "note-mærke"
26035 #: src/Color.cpp:236
26036 msgid "note background"
26037 msgstr "note-baggrund"
26039 #: src/Color.cpp:237
26040 msgid "comment label"
26041 msgstr "kommentar-mærke"
26043 #: src/Color.cpp:238
26044 msgid "comment background"
26045 msgstr "kommentarbaggrund"
26047 #: src/Color.cpp:239
26048 msgid "greyedout inset label"
26049 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
26051 #: src/Color.cpp:240
26052 msgid "greyedout inset text"
26053 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
26055 #: src/Color.cpp:241
26056 msgid "greyedout inset background"
26057 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
26059 #: src/Color.cpp:242
26060 msgid "phantom inset text"
26061 msgstr "fantom-indstik-tekst"
26063 #: src/Color.cpp:243
26065 msgstr "skyggelagt ramme"
26067 #: src/Color.cpp:244
26068 msgid "listings background"
26069 msgstr "listings-baggrund"
26071 #: src/Color.cpp:245
26072 msgid "branch label"
26073 msgstr "gren-mærke"
26075 #: src/Color.cpp:246
26076 msgid "footnote label"
26077 msgstr "fodnote-mærke"
26079 #: src/Color.cpp:247
26080 msgid "index label"
26081 msgstr "register-mærke"
26083 #: src/Color.cpp:248
26084 msgid "margin note label"
26085 msgstr "margin-note-mærke"
26087 #: src/Color.cpp:249
26091 #: src/Color.cpp:250
26095 #: src/Color.cpp:251
26097 msgstr "dybde-bjælke"
26099 #: src/Color.cpp:252
26100 msgid "scroll indicator"
26103 #: src/Color.cpp:253
26107 #: src/Color.cpp:254
26108 msgid "command inset"
26109 msgstr "kommando-indstik"
26111 #: src/Color.cpp:255
26112 msgid "command inset background"
26113 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
26115 #: src/Color.cpp:256
26116 msgid "command inset frame"
26117 msgstr "kommando-indstik-ramme"
26119 #: src/Color.cpp:257
26120 msgid "special character"
26121 msgstr "specialtegn"
26123 #: src/Color.cpp:258
26127 #: src/Color.cpp:259
26128 msgid "math background"
26129 msgstr "matematik-baggrund"
26131 #: src/Color.cpp:260
26132 msgid "graphics background"
26133 msgstr "grafik-baggrund"
26135 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26136 msgid "math macro background"
26137 msgstr "matematik-makro-baggrund"
26139 #: src/Color.cpp:262
26141 msgstr "matematik-ramme"
26143 #: src/Color.cpp:263
26144 msgid "math corners"
26145 msgstr "matematik-hjørner"
26147 #: src/Color.cpp:264
26149 msgstr "matematik-linje"
26151 #: src/Color.cpp:266
26153 msgid "math macro hovered background"
26154 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
26156 #: src/Color.cpp:267
26157 msgid "math macro label"
26158 msgstr "matematik-makro-mærke"
26160 #: src/Color.cpp:268
26161 msgid "math macro frame"
26162 msgstr "matematik-makro-ramme"
26164 #: src/Color.cpp:269
26166 msgid "math macro blended out"
26167 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
26169 #: src/Color.cpp:270
26170 msgid "math macro old parameter"
26171 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
26173 #: src/Color.cpp:271
26174 msgid "math macro new parameter"
26175 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
26177 #: src/Color.cpp:272
26178 msgid "collapsable inset text"
26179 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
26181 #: src/Color.cpp:273
26182 msgid "collapsable inset frame"
26183 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
26185 #: src/Color.cpp:274
26186 msgid "inset background"
26187 msgstr "indstik-baggrund"
26189 #: src/Color.cpp:275
26190 msgid "inset frame"
26191 msgstr "indstik-ramme"
26193 #: src/Color.cpp:276
26194 msgid "LaTeX error"
26195 msgstr "LaTeX-fejl"
26197 #: src/Color.cpp:277
26198 msgid "end-of-line marker"
26199 msgstr "linjeslut-markør"
26201 #: src/Color.cpp:278
26202 msgid "appendix marker"
26203 msgstr "appendiks-markør"
26205 #: src/Color.cpp:279
26207 msgstr "skift-bjælke"
26209 #: src/Color.cpp:280
26210 msgid "deleted text"
26211 msgstr "slettet-tekst"
26213 #: src/Color.cpp:281
26215 msgstr "tilføjet-tekst"
26217 #: src/Color.cpp:282
26218 msgid "changed text 1st author"
26219 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
26221 #: src/Color.cpp:283
26222 msgid "changed text 2nd author"
26223 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
26225 #: src/Color.cpp:284
26226 msgid "changed text 3rd author"
26227 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
26229 #: src/Color.cpp:285
26230 msgid "changed text 4th author"
26231 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
26233 #: src/Color.cpp:286
26234 msgid "changed text 5th author"
26235 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
26237 #: src/Color.cpp:287
26239 msgid "deleted text modifier"
26240 msgstr "Slettet tekst"
26242 #: src/Color.cpp:288
26243 msgid "added space markers"
26244 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
26246 #: src/Color.cpp:289
26250 #: src/Color.cpp:290
26251 msgid "table on/off line"
26252 msgstr "tabel fra/til-kant"
26254 #: src/Color.cpp:292
26255 msgid "bottom area"
26256 msgstr "bundområde"
26258 #: src/Color.cpp:293
26262 #: src/Color.cpp:294
26263 msgid "page break / line break"
26264 msgstr "sideskift / linjeskift"
26266 #: src/Color.cpp:295
26267 msgid "frame of button"
26268 msgstr "knap-ramme"
26270 #: src/Color.cpp:296
26271 msgid "button background"
26272 msgstr "knap-baggrund"
26274 #: src/Color.cpp:297
26275 msgid "button background under focus"
26276 msgstr "knap-baggrund med fokus"
26278 #: src/Color.cpp:298
26279 msgid "paragraph marker"
26280 msgstr "tekststykke-markør"
26282 #: src/Color.cpp:299
26283 msgid "preview frame"
26284 msgstr "prøvetryk-ramme"
26286 #: src/Color.cpp:300
26290 #: src/Color.cpp:301
26291 msgid "regexp frame"
26292 msgstr "regexp-ramme"
26294 #: src/Color.cpp:302
26298 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26299 #: src/Converter.cpp:589
26300 msgid "Cannot convert file"
26301 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
26303 #: src/Converter.cpp:329
26306 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26307 "Define a converter in the preferences."
26309 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
26310 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
26312 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26313 msgid "Executing command: "
26314 msgstr "Udfører kommando: "
26316 #: src/Converter.cpp:518
26317 msgid "Build errors"
26318 msgstr "Opygningsfejl"
26320 #: src/Converter.cpp:519
26321 msgid "There were errors during the build process."
26322 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
26324 #: src/Converter.cpp:524
26327 "An error occurred while running:\n"
26330 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
26333 #: src/Converter.cpp:547
26335 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26336 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
26338 #: src/Converter.cpp:591
26340 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26341 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26343 #: src/Converter.cpp:592
26345 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26346 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26348 #: src/Converter.cpp:648
26349 msgid "Running LaTeX..."
26350 msgstr "Kører LaTeX..."
26352 #: src/Converter.cpp:670
26355 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26358 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
26361 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26362 msgid "LaTeX failed"
26363 msgstr "LaTeX fejlede"
26365 #: src/Converter.cpp:676
26368 "The external program\n"
26370 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26371 "program's error (check the logs). "
26374 #: src/Converter.cpp:682
26375 msgid "Output is empty"
26376 msgstr "Output er tomt"
26378 #: src/Converter.cpp:683
26380 msgid "No output file was generated."
26381 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
26383 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26385 msgstr ", Indstik: "
26387 #: src/Cursor.cpp:2126
26391 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26392 msgid ", Position: "
26393 msgstr ", Placering: "
26395 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26398 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26399 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26401 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
26402 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
26404 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26405 msgid "Unknown branch"
26406 msgstr "Ukendt gren"
26408 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26410 msgstr "Tilføj &ikke"
26412 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26414 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26415 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
26417 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26419 msgid "Layout Not Found"
26420 msgstr "Ikke fundet"
26422 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26424 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26425 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
26427 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26430 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26433 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
26436 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26437 msgid "Undefined flex inset"
26438 msgstr "Udefineret flex-indstik"
26440 #: src/Exporter.cpp:45
26443 "The file %1$s already exists.\n"
26445 "Do you want to overwrite that file?"
26447 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
26449 "Vil De overskrive denne fil?"
26451 #: src/Exporter.cpp:48
26452 msgid "Overwrite file?"
26453 msgstr "Overskriv fil?"
26455 #: src/Exporter.cpp:50
26457 msgstr "&Behold fil"
26459 #: src/Exporter.cpp:51
26460 msgid "Overwrite &all"
26461 msgstr "Overskriv &alle"
26463 #: src/Exporter.cpp:51
26464 msgid "&Cancel export"
26465 msgstr "&Annullér eksport"
26467 #: src/Exporter.cpp:97
26468 msgid "Couldn't copy file"
26469 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
26471 #: src/Exporter.cpp:98
26473 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26476 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26482 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26488 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26492 msgstr "Skrivemaskine"
26498 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26503 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26507 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26515 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26517 msgstr "Skråstillet"
26521 msgstr "Små kapitæler"
26523 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26527 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26535 #: src/Font.cpp:162
26537 msgid "Emphasis %1$s, "
26538 msgstr "Fremhævet %1$s, "
26540 #: src/Font.cpp:165
26542 msgid "Underline %1$s, "
26543 msgstr "Understreget %1$s, "
26545 #: src/Font.cpp:168
26547 msgid "Strikeout %1$s, "
26548 msgstr "Overstreg %1$s, "
26550 #: src/Font.cpp:171
26552 msgid "Double underline %1$s, "
26553 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
26555 #: src/Font.cpp:174
26557 msgid "Wavy underline %1$s, "
26558 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
26560 #: src/Font.cpp:177
26562 msgid "Noun %1$s, "
26563 msgstr "Navneord %1$s, "
26565 #: src/Font.cpp:191
26567 msgid "Language: %1$s, "
26568 msgstr "Sprog: %1$s, "
26570 #: src/Font.cpp:194
26572 msgid "Number %1$s"
26573 msgstr "Antal %1$s"
26575 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26576 msgid "Cannot view file"
26577 msgstr "Kan ikke vise filen"
26579 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26581 msgid "File does not exist: %1$s"
26582 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
26584 #: src/Format.cpp:675
26586 msgid "No information for viewing %1$s"
26587 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
26589 #: src/Format.cpp:685
26591 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26592 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
26594 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26595 msgid "Cannot edit file"
26596 msgstr "Kan ikke redigere fil"
26598 #: src/Format.cpp:744
26599 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26600 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
26602 #: src/Format.cpp:757
26604 msgid "No information for editing %1$s"
26605 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
26607 #: src/Format.cpp:768
26609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26610 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
26612 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26613 msgid "Could not find bind file"
26614 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
26616 #: src/KeyMap.cpp:228
26619 "Unable to find the bind file\n"
26621 "Please check your installation."
26623 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26625 "Tjek din installation."
26627 #: src/KeyMap.cpp:235
26628 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26629 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
26631 #: src/KeyMap.cpp:236
26634 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26635 "Please check your installation."
26637 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26639 "Tjek din installation."
26641 #: src/KeyMap.cpp:243
26644 "Unable to find the bind file\n"
26646 "Falling back to default."
26649 #: src/KeySequence.cpp:181
26651 msgstr " indstillinger: "
26653 #: src/LaTeX.cpp:57
26655 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26656 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
26658 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26659 msgid "Running Index Processor."
26660 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
26662 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26663 msgid "Running BibTeX."
26664 msgstr "Kører BibTeX."
26666 #: src/LaTeX.cpp:474
26667 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26668 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
26670 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26672 msgid "BibTeX error: "
26673 msgstr "LaTeX-fejl"
26675 #: src/LaTeX.cpp:1321
26677 msgid "Biber error: "
26678 msgstr "Diskfejl: "
26680 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26682 msgid "Font not available"
26683 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26685 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26688 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26689 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26693 msgid "Could not read configuration file"
26694 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
26699 "Error while reading the configuration file\n"
26701 "Please check your installation."
26703 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26705 "Tjek din installation."
26708 msgid "The following files could not be loaded:"
26709 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
26713 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26714 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
26717 msgid "Cannot remove temporary directory"
26718 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
26722 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26723 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
26727 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26728 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
26732 msgid "Missing filename for this operation."
26733 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26737 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26741 msgid "No textclass is found"
26742 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
26746 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26747 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26748 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26752 msgid "&Reconfigure"
26753 msgstr "&Genkonfigurér"
26756 msgid "&Without LaTeX"
26757 msgstr "&Uden LaTeX"
26759 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26765 "SIGHUP signal caught!\n"
26768 "SIGHUP signal opfanget!\n"
26773 "SIGFPE signal caught!\n"
26776 "SIGFPE signal opfanget!\n"
26781 "SIGSEGV signal caught!\n"
26782 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26783 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26784 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26787 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
26788 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
26789 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
26790 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
26794 msgid "LyX crashed!"
26795 msgstr "LyX gik ned!"
26797 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26802 msgid "Could not create temporary directory"
26803 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
26808 "Could not create a temporary directory in\n"
26810 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26812 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
26814 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
26816 #: src/LyX.cpp:1027
26817 msgid "Missing user LyX directory"
26818 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
26820 #: src/LyX.cpp:1028
26823 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26824 "It is needed to keep your own configuration."
26827 #: src/LyX.cpp:1033
26828 msgid "&Create directory"
26829 msgstr "&Opret mappe"
26831 #: src/LyX.cpp:1034
26833 msgstr "&Afslut LyX"
26835 #: src/LyX.cpp:1035
26836 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26837 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
26839 #: src/LyX.cpp:1039
26841 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26842 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
26844 #: src/LyX.cpp:1044
26845 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26846 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
26848 #: src/LyX.cpp:1117
26849 msgid "List of supported debug flags:"
26850 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
26852 #: src/LyX.cpp:1121
26854 msgid "Setting debug level to %1$s"
26855 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
26857 #: src/LyX.cpp:1132
26860 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26861 "Command line switches (case sensitive):\n"
26862 "\t-help summarize LyX usage\n"
26863 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
26864 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
26865 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
26866 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26867 " select the features to debug.\n"
26868 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26869 "\t-x [--execute] command\n"
26870 " where command is a lyx command.\n"
26871 "\t-e [--export] fmt\n"
26872 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26873 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26875 " to see which parameter (which differs from the format "
26877 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
26878 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26879 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26880 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26881 " and filename is the destination filename.\n"
26882 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26883 " where fmt is the import format of choice\n"
26884 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
26885 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26886 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
26887 " specifying whether all files, main file only, or no "
26889 " respectively, are to be overwritten during a batch "
26891 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
26893 "\t-n [--no-remote]\n"
26894 " open documents in a new instance\n"
26895 "\t-r [--remote]\n"
26896 " open documents in an already running instance\n"
26897 " (a working lyxpipe is needed)\n"
26898 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
26899 "\t-version summarize version and build info\n"
26900 "Check the LyX man page for more details."
26902 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
26903 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
26904 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
26905 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
26906 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
26907 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
26908 " vælg dele, der skal afluses.\n"
26909 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
26910 "\t-x [--execute] kommando\n"
26911 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
26912 "\t-e [--export] fmt\n"
26913 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
26914 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26915 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
26916 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
26917 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
26919 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26920 msgid " Git commit hash "
26923 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26924 msgid "No system directory"
26925 msgstr "Ingen systemmappe"
26927 #: src/LyX.cpp:1190
26928 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26929 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
26931 #: src/LyX.cpp:1201
26932 msgid "No user directory"
26933 msgstr "Ingen brugermappe"
26935 #: src/LyX.cpp:1202
26936 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26937 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
26939 #: src/LyX.cpp:1213
26940 msgid "Incomplete command"
26941 msgstr "Ufuldstændig kommando"
26943 #: src/LyX.cpp:1214
26944 msgid "Missing command string after --execute switch"
26945 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
26947 #: src/LyX.cpp:1225
26949 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26950 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26952 #: src/LyX.cpp:1230
26954 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26955 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26957 #: src/LyX.cpp:1243
26958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26959 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26961 #: src/LyX.cpp:1256
26962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26963 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
26965 #: src/LyX.cpp:1261
26966 msgid "Missing filename for --import"
26967 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26969 #: src/LyXRC.cpp:2886
26971 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26973 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
26975 #: src/LyXRC.cpp:2890
26977 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26979 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
26981 #: src/LyXRC.cpp:2898
26983 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26984 "automatically by what you type."
26986 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
26987 "hvad du måtte skrive."
26989 #: src/LyXRC.cpp:2902
26991 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26994 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
26995 "efter skift af klasse."
26997 #: src/LyXRC.cpp:2906
26999 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27001 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
27003 #: src/LyXRC.cpp:2913
27005 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27006 "the backup file in the same directory as the original file."
27008 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
27009 "samme mappe, som den originale fil."
27011 #: src/LyXRC.cpp:2917
27013 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27014 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27017 #: src/LyXRC.cpp:2921
27018 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27021 #: src/LyXRC.cpp:2925
27023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27024 "its global and local bind/ directories."
27026 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
27027 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
27029 #: src/LyXRC.cpp:2929
27030 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27031 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
27033 #: src/LyXRC.cpp:2933
27035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27038 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27039 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
27041 #: src/LyXRC.cpp:2943
27043 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27044 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27046 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
27047 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
27049 #: src/LyXRC.cpp:2951
27052 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27053 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27054 "the top of the screen"
27056 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
27057 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
27059 #: src/LyXRC.cpp:2955
27060 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27063 #: src/LyXRC.cpp:2959
27064 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27067 #: src/LyXRC.cpp:2963
27069 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27073 #: src/LyXRC.cpp:2968
27076 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27077 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27079 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
27080 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
27082 #: src/LyXRC.cpp:2972
27085 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27086 "look in its global and local commands/ directories."
27088 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
27089 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
27091 #: src/LyXRC.cpp:2976
27093 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27096 #: src/LyXRC.cpp:2980
27097 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27100 #: src/LyXRC.cpp:2984
27102 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27103 "shown after the change has been made.)"
27105 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
27106 "efter at ændringen er gennemført.)."
27108 #: src/LyXRC.cpp:2988
27109 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27110 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
27112 #: src/LyXRC.cpp:2992
27114 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27115 "LyX was started from."
27117 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
27120 #: src/LyXRC.cpp:2996
27121 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27122 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
27124 #: src/LyXRC.cpp:3000
27127 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27128 "value selects the directory LyX was started from."
27130 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27131 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27133 #: src/LyXRC.cpp:3004
27135 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27136 "recommended for non-English languages."
27138 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
27141 #: src/LyXRC.cpp:3011
27143 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27144 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27145 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27148 #: src/LyXRC.cpp:3015
27149 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27152 #: src/LyXRC.cpp:3019
27154 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27155 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27158 #: src/LyXRC.cpp:3028
27160 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27161 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27163 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
27164 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
27167 #: src/LyXRC.cpp:3032
27169 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27171 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
27173 #: src/LyXRC.cpp:3036
27175 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27176 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
27178 #: src/LyXRC.cpp:3040
27180 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27181 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27182 "name of the second language."
27184 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
27185 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
27188 #: src/LyXRC.cpp:3044
27189 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27190 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
27192 #: src/LyXRC.cpp:3048
27193 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27194 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
27196 #: src/LyXRC.cpp:3052
27198 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27201 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
27203 #: src/LyXRC.cpp:3056
27205 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27206 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27208 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
27209 "\"\\usepackage{omega}\"."
27211 #: src/LyXRC.cpp:3060
27213 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27214 "document is the default language."
27216 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
27219 #: src/LyXRC.cpp:3064
27220 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27221 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
27223 #: src/LyXRC.cpp:3068
27224 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27226 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
27228 #: src/LyXRC.cpp:3072
27229 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27230 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
27232 #: src/LyXRC.cpp:3076
27234 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27236 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
27238 #: src/LyXRC.cpp:3080
27239 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27242 #: src/LyXRC.cpp:3085
27243 msgid "The completion popup delay."
27246 #: src/LyXRC.cpp:3089
27247 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27250 #: src/LyXRC.cpp:3093
27251 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27254 #: src/LyXRC.cpp:3097
27256 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27259 #: src/LyXRC.cpp:3101
27261 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27265 #: src/LyXRC.cpp:3105
27266 msgid "The inline completion delay."
27269 #: src/LyXRC.cpp:3109
27270 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27273 #: src/LyXRC.cpp:3113
27274 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27277 #: src/LyXRC.cpp:3117
27278 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27281 #: src/LyXRC.cpp:3121
27282 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27285 #: src/LyXRC.cpp:3125
27287 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27288 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
27290 #: src/LyXRC.cpp:3136
27291 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27292 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
27294 #: src/LyXRC.cpp:3140
27295 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27296 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
27298 #: src/LyXRC.cpp:3144
27299 msgid "Scale the preview size to suit."
27300 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
27302 #: src/LyXRC.cpp:3148
27303 msgid "The option to print out in landscape."
27304 msgstr "Udskriv i bredformat."
27306 #: src/LyXRC.cpp:3152
27307 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27308 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
27310 #: src/LyXRC.cpp:3156
27311 msgid "The option to specify paper type."
27312 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
27314 #: src/LyXRC.cpp:3160
27316 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27319 #: src/LyXRC.cpp:3164
27321 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27322 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27325 #: src/LyXRC.cpp:3168
27327 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27328 "wrong, override the setting here."
27330 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
27331 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
27333 #: src/LyXRC.cpp:3174
27334 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27336 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
27338 #: src/LyXRC.cpp:3183
27340 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27341 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27342 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27344 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
27345 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
27346 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
27348 #: src/LyXRC.cpp:3187
27349 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27351 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
27353 #: src/LyXRC.cpp:3192
27356 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27357 "roughly the same size as on paper."
27359 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
27360 "samme størrelser som på papir."
27362 #: src/LyXRC.cpp:3196
27363 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27366 #: src/LyXRC.cpp:3200
27368 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27369 "\".out\". Only for advanced users."
27371 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
27372 "out\". Kun for avancerede brugere."
27374 #: src/LyXRC.cpp:3207
27375 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27376 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
27378 #: src/LyXRC.cpp:3211
27380 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27381 "when you quit LyX."
27383 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
27384 "du afslutter LyX."
27386 #: src/LyXRC.cpp:3215
27387 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27390 #: src/LyXRC.cpp:3219
27392 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27393 "value selects the directory LyX was started from."
27395 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27396 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27398 #: src/LyXRC.cpp:3236
27400 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27401 "will look in its global and local ui/ directories."
27403 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
27404 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
27406 #: src/LyXRC.cpp:3246
27408 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27412 #: src/LyXRC.cpp:3250
27413 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27416 #: src/LyXRC.cpp:3254
27418 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27421 #: src/LyXRC.cpp:3258
27422 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27424 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
27427 #: src/LyXVC.cpp:105
27429 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27430 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
27432 #: src/LyXVC.cpp:107
27433 msgid "Retrieve from version control?"
27434 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
27436 #: src/LyXVC.cpp:108
27440 #: src/LyXVC.cpp:142
27441 msgid "Document not saved"
27442 msgstr "Dokument ikke gemt"
27444 #: src/LyXVC.cpp:143
27445 msgid "You must save the document before it can be registered."
27446 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
27448 #: src/LyXVC.cpp:179
27449 msgid "LyX VC: Initial description"
27450 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
27452 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27453 msgid "(no initial description)"
27454 msgstr "(ingen beskrivelse)"
27456 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27458 msgid "LyX VC: Log message"
27459 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27461 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27462 #: src/LyXVC.cpp:236
27463 msgid "(no log message)"
27464 msgstr "(ingen log-besked)"
27466 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27467 msgid "LyX VC: Log Message"
27468 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27470 #: src/LyXVC.cpp:292
27473 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27476 "Do you want to revert to the older version?"
27478 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
27479 "nuværende ændringer.\n"
27481 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
27483 #: src/LyXVC.cpp:297
27484 msgid "Revert to stored version of document?"
27485 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
27488 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27492 #: src/Paragraph.cpp:1961
27493 msgid "Senseless with this layout!"
27494 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
27496 #: src/Paragraph.cpp:2022
27497 msgid "Alignment not permitted"
27498 msgstr "Justering ikke tilladt"
27500 #: src/Paragraph.cpp:2023
27502 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27503 "Setting to default."
27506 #: src/Text.cpp:428
27507 msgid "Unknown Inset"
27508 msgstr "Ukendt indstik"
27510 #: src/Text.cpp:540
27512 msgid "Change tracking author index missing"
27513 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
27515 #: src/Text.cpp:541
27518 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27519 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27520 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27521 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27524 #: src/Text.cpp:558
27525 msgid "Unknown token"
27526 msgstr "Ukendt symbol"
27528 #: src/Text.cpp:1023
27530 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27533 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
27534 "venligst Selvstudium."
27536 #: src/Text.cpp:1032
27537 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27539 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
27541 #: src/Text.cpp:1046
27542 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27545 #: src/Text.cpp:1888
27546 msgid "[Change Tracking] "
27547 msgstr "[Sporing af ændring]"
27549 #: src/Text.cpp:1894
27553 #: src/Text.cpp:1898
27557 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27558 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27561 msgstr "Skrift: %1$s"
27563 #: src/Text.cpp:1913
27565 msgid ", Depth: %1$d"
27566 msgstr ", Dybde: %1$d"
27568 #: src/Text.cpp:1919
27569 msgid ", Spacing: "
27570 msgstr ", mellemrum: "
27572 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27576 #: src/Text.cpp:1931
27580 #: src/Text.cpp:1941
27581 msgid ", Paragraph: "
27582 msgstr ", Tekststykke: "
27584 #: src/Text.cpp:1942
27588 #: src/Text.cpp:1949
27590 msgstr ", Char: 0x"
27592 #: src/Text.cpp:1951
27593 msgid ", Boundary: "
27594 msgstr ", Grænse: "
27596 #: src/Text2.cpp:407
27597 msgid "No font change defined."
27598 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
27600 #: src/Text2.cpp:447
27601 msgid "Nothing to index!"
27602 msgstr "Intet at indeksere!"
27604 #: src/Text2.cpp:449
27605 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27606 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
27608 #: src/Text3.cpp:191
27609 msgid "Math editor mode"
27610 msgstr "Matematikredigering"
27612 #: src/Text3.cpp:193
27613 msgid "No valid math formula"
27614 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
27616 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27617 msgid "Already in regular expression mode"
27618 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
27620 #: src/Text3.cpp:214
27621 msgid "Regexp editor mode"
27622 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
27624 #: src/Text3.cpp:1427
27628 #: src/Text3.cpp:1428
27630 msgstr " ikke kendt"
27632 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27633 msgid "Missing argument"
27634 msgstr "Mangler parameter"
27636 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27637 msgid "Character set"
27640 #: src/Text3.cpp:2351
27642 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27643 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27645 #: src/Text3.cpp:2352
27647 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27648 "The thesaurus is not functional.\n"
27649 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27653 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27654 msgid "Paragraph layout set"
27655 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
27657 #: src/TextClass.cpp:129
27658 msgid "Plain Layout"
27659 msgstr "Simpelt layout"
27661 #: src/TextClass.cpp:844
27662 msgid "Missing File"
27663 msgstr "Manglende fil"
27665 #: src/TextClass.cpp:845
27666 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27667 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27669 #: src/TextClass.cpp:848
27670 msgid "Corrupt File"
27671 msgstr "Ødelagt fil"
27673 #: src/TextClass.cpp:849
27674 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27675 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27677 #: src/TextClass.cpp:1588
27680 "The module %1$s has been requested by\n"
27681 "this document but has not been found in the list of\n"
27682 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27683 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27686 #: src/TextClass.cpp:1593
27687 msgid "Module not available"
27688 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27690 #: src/TextClass.cpp:1599
27693 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27694 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27695 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27696 "Missing prerequisites:\n"
27698 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27701 #: src/TextClass.cpp:1606
27702 msgid "Package not available"
27703 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
27705 #: src/TextClass.cpp:1611
27707 msgid "Error reading module %1$s\n"
27708 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
27710 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27711 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27712 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27713 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27715 msgid "Revision control error."
27716 msgstr "Versionsstyringsfejl."
27718 #: src/VCBackend.cpp:62
27721 "Some problem occurred while running the command:\n"
27724 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
27727 #: src/VCBackend.cpp:629
27731 #: src/VCBackend.cpp:631
27732 msgid "Locally Modified"
27733 msgstr "Lokalt ændret"
27735 #: src/VCBackend.cpp:633
27736 msgid "Locally Added"
27737 msgstr "Lokalt tilføjet"
27739 #: src/VCBackend.cpp:635
27740 msgid "Needs Merge"
27741 msgstr "Fletning nødvendig"
27743 #: src/VCBackend.cpp:637
27744 msgid "Needs Checkout"
27747 #: src/VCBackend.cpp:639
27748 msgid "No CVS file"
27749 msgstr "Ingen CVS-fil"
27751 #: src/VCBackend.cpp:641
27752 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27753 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
27755 #: src/VCBackend.cpp:867
27757 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27758 "You have to update from repository first or revert your changes."
27761 #: src/VCBackend.cpp:872
27764 "Bad status when checking in changes.\n"
27770 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27773 "Error when updating from repository.\n"
27774 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27777 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27780 #: src/VCBackend.cpp:955
27783 "There were detected changes in the working directory:\n"
27786 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27787 "revert back to the repository version."
27790 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27791 #: src/VCBackend.cpp:1523
27792 msgid "Changes detected"
27795 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27799 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27800 msgid "View &Log ..."
27801 msgstr "Vis &log ..."
27803 #: src/VCBackend.cpp:980
27806 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27807 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27810 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27813 #: src/VCBackend.cpp:1039
27816 "The document %1$s is not in repository.\n"
27817 "You have to check in the first revision before you can revert."
27820 #: src/VCBackend.cpp:1047
27823 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27824 "The status '%2$s' is unexpected."
27827 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27828 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27829 msgid "Error: Could not generate logfile."
27830 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
27832 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27834 "Error when committing to repository.\n"
27835 "You have to manually resolve the problem.\n"
27836 "LyX will reopen the document after you press OK."
27839 #: src/VCBackend.cpp:1449
27841 "Error while acquiring write lock.\n"
27842 "Another user is most probably editing\n"
27843 "the current document now!\n"
27844 "Also check the access to the repository."
27847 #: src/VCBackend.cpp:1455
27849 "Error while releasing write lock.\n"
27850 "Check the access to the repository."
27853 #: src/VCBackend.cpp:1514
27856 "There were detected changes in the working directory:\n"
27859 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27865 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27871 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27877 #: src/VCBackend.cpp:1583
27879 msgid "SVN File Locking"
27880 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
27882 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27883 msgid "Locking property unset."
27886 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27887 msgid "Locking property set."
27890 #: src/VCBackend.cpp:1585
27891 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27894 #: src/VSpace.cpp:162
27895 msgid "Default skip"
27896 msgstr "Standardafstand"
27898 #: src/VSpace.cpp:165
27900 msgstr "Lille afstand"
27902 #: src/VSpace.cpp:168
27903 msgid "Medium skip"
27904 msgstr "Middelstor afstand"
27906 #: src/VSpace.cpp:171
27908 msgstr "Stor afstand"
27910 #: src/VSpace.cpp:174
27912 msgid "Vertical fill"
27913 msgstr "Lodret fyld"
27915 #: src/VSpace.cpp:181
27919 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27922 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27923 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27925 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
27926 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
27928 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27929 msgid "Reload saved document?"
27930 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
27932 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27934 msgid "Yes, &Reload"
27935 msgstr "&Genindlæs"
27937 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27939 msgid "No, &Keep Changes"
27940 msgstr "&Behold ændringer"
27942 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27944 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27947 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27948 msgid "File not readable!"
27949 msgstr "Fil ulæselig!"
27951 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27954 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27956 "Do you want to create a new document?"
27958 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
27960 "Vil du oprette et nyt dokument?"
27962 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27963 msgid "Create new document?"
27964 msgstr "Opret nyt dokument?"
27966 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27970 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27973 "The specified document template\n"
27975 "could not be read."
27977 "Den angivne dokumentskabelon\n"
27979 "kunne ikke indlæses."
27981 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27982 msgid "Could not read template"
27983 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
27985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27986 msgid "Standard[[Bullets]]"
27989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27992 msgstr "&Matematik"
27994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
28002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28010 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28012 msgid "Unavailable:"
28013 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
28015 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
28017 msgid "Unavailable: %1$s"
28018 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
28020 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
28021 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28022 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
28024 msgid "Uncategorized"
28025 msgstr "CR-kategorier"
28027 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28028 msgid "Directories"
28031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28035 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28036 msgid "Master document"
28037 msgstr "Hoveddokument"
28039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28041 msgstr "Åbne filer"
28043 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28050 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28051 "Continue searching from the beginning?"
28054 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28057 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28058 "Continue searching from the end?"
28061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28062 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28066 msgid "Advanced search cancelled by user"
28069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28071 msgid "Wrap search?"
28074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28075 msgid "Nothing to search"
28076 msgstr "Intet at gennemsøge"
28078 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28079 msgid "No open document(s) in which to search"
28080 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
28082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28083 msgid "Advanced Find and Replace"
28084 msgstr "Avanceret søg og erstat"
28086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28088 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28089 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28092 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28093 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28096 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28097 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
28099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28101 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28102 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28106 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28107 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28111 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28112 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28115 msgid "for this version of LyX."
28118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28120 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28121 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28126 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28127 "1995--%1$s LyX Team"
28129 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
28130 "1995--%1$s LyX-holdet"
28132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28134 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28135 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28136 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28137 "any later version."
28139 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
28140 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
28141 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
28142 "en vilkårlig senere udgave."
28144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28146 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28147 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28148 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28149 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28150 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28151 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28152 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28154 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
28155 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
28156 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
28157 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
28158 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
28159 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
28160 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28163 msgid "not released yet"
28164 msgstr "ikke udgivet endnu"
28166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28169 "LyX Version %1$s\n"
28172 "LyX-version %1$s\n"
28175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28176 msgid "Built from git commit hash "
28179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28180 msgid "Library directory: "
28181 msgstr "Bibliotek-mappe: "
28183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28184 msgid "User directory: "
28185 msgstr "Brugermappe: "
28187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28189 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28194 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28201 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28202 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28203 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28214 msgid "Preferences"
28215 msgstr "Indstillinger"
28217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28218 msgid "Reconfigure"
28219 msgstr "Genkonfigurér"
28221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
28226 msgid "Nothing to do"
28227 msgstr "Intet at gøre"
28229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
28230 msgid "Unknown action"
28231 msgstr "Ukendt handling"
28233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
28234 msgid "Command not handled"
28235 msgstr "Kommando ikke håndteret"
28237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
28238 msgid "Command disabled"
28239 msgstr "Kommando deaktiveret"
28241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
28243 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28244 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
28247 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
28251 msgid "Running configure..."
28252 msgstr "Kører \"configure\"..."
28254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
28255 msgid "Reloading configuration..."
28256 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
28258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28259 msgid "System reconfiguration failed"
28260 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
28262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28264 "The system reconfiguration has failed.\n"
28265 "Default textclass is used but LyX may\n"
28266 "not be able to work properly.\n"
28267 "Please reconfigure again if needed."
28270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28271 msgid "System reconfigured"
28272 msgstr "Systemet genkonfigureret"
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28276 "The system has been reconfigured.\n"
28277 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28278 "updated document class specifications."
28280 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
28281 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
28282 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
28284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
28286 msgstr "Afslutter."
28288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
28290 msgid "Opening help file %1$s..."
28291 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
28294 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28295 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
28297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28299 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28301 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
28302 "ikke gendefineret"
28304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
28306 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
28311 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28312 msgstr "Dokument ikke gemt"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
28316 msgid "Unable to save document defaults"
28317 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
28320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
28321 msgid "Unknown function."
28322 msgstr "Ukendt funktion."
28324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
28325 msgid "The current document was closed."
28326 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
28328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
28330 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28331 "documents and exit.\n"
28336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
28337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28338 msgid "Software exception Detected"
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
28343 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28344 "unsaved documents and exit."
28347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
28348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
28349 msgid "Could not find UI definition file"
28350 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
28352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
28355 "Error while reading the included file\n"
28357 "Please check your installation."
28359 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
28361 "Kontrollér venligst Deres installation."
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
28364 msgid "Could not find default UI file"
28365 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
28367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
28370 "LyX could not find the default UI file!\n"
28371 "Please check your installation."
28373 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
28374 "Kontrollér venligst Deres installation."
28376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
28379 "Error while reading the configuration file\n"
28381 "Falling back to default.\n"
28382 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28383 "check which User Interface file you are using."
28386 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28387 msgid "BibTeX Bibliography"
28388 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
28390 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28398 msgid "Documents|#o#O"
28399 msgstr "Dokumenter|#d#D"
28401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28402 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28403 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
28405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28406 msgid "Select a BibTeX database to add"
28407 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
28409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28410 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28411 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
28413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28414 msgid "Select a BibTeX style"
28415 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
28417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28419 msgstr "Ingen ramme"
28421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28422 msgid "Simple rectangular frame"
28423 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
28425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28426 msgid "Oval frame, thin"
28427 msgstr "Oval ramme, tynd"
28429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28430 msgid "Oval frame, thick"
28431 msgstr "Oval ramme, tyk"
28433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28434 msgid "Drop shadow"
28437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28438 msgid "Shaded background"
28439 msgstr "Skyggelagt baggrund"
28441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28442 msgid "Double rectangular frame"
28443 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
28445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28450 msgid "Total Height"
28451 msgstr "Total højde"
28453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28454 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28459 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28463 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28468 msgid "Filename Suffix"
28469 msgstr "Filnavnendelse"
28471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28475 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28476 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28483 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28484 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28485 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28490 msgid "Enter new branch name"
28491 msgstr "Indtast nyt grennavn"
28493 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28496 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28497 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28499 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28501 "Vil du overskrive dette dokument?"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28508 msgid "Renaming failed"
28509 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28512 msgid "The branch could not be renamed."
28513 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
28515 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28516 msgid "Merge Changes"
28517 msgstr "Flet ændringer"
28519 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28525 "Ændring af %1$s\n"
28528 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28530 msgid "Change made at %1$s\n"
28533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28557 msgstr "Understreget"
28559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28560 msgid "Double underbar"
28561 msgstr "Dobbelt understreget"
28563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28564 msgid "Wavy underbar"
28565 msgstr "Bølget understreget"
28567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28569 msgstr "Overstreget"
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28573 msgstr "Ingen farve"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28579 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28584 msgid "LinkBack PDF"
28587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28601 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28602 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
28604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28609 msgstr "Annulleret."
28611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28612 msgid "Overwrite external file?"
28613 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
28615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28617 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28618 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
28620 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28621 msgid "List of previous commands"
28622 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
28624 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28625 msgid "Next command"
28626 msgstr "Næste kommando"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28629 msgid "Compare LyX files"
28630 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
28632 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28633 msgid "Select document"
28634 msgstr "Vælg dokument"
28636 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28639 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28640 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
28642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28643 msgid "Error while comparing documents."
28644 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
28646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28650 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28655 msgid "Aborting process..."
28656 msgstr "Afbryder proces..."
28658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28659 msgid "differences"
28662 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28663 msgid "Compare different revisions"
28664 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28667 msgid "big[[delimiter size]]"
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28671 msgid "Big[[delimiter size]]"
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28675 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28679 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28683 msgid "Math Delimiter"
28684 msgstr "Matematik-skilletegn"
28686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28696 msgid "Module not found!"
28697 msgstr "Modul ikke fundet!"
28699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28700 msgid "Press button to check validity..."
28701 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
28703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28705 msgid "Conversion Failed!"
28706 msgstr "Konvertering mislykkedes"
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28709 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28713 msgid "Layout is valid!"
28714 msgstr "Layout er gyldigt!"
28716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28717 msgid "Layout is invalid!"
28718 msgstr "Layout er ugyldigt!"
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28722 msgid "Convert to current format"
28723 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
28725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28726 msgid "Document Settings"
28727 msgstr "Dokumentindstillinger"
28729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28731 msgid "Child Document"
28732 msgstr "Barnedokument"
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28735 msgid "Include to Output"
28736 msgstr "Inkludér til output"
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28751 msgid "None (no fontenc)"
28752 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28756 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28757 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28759 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
28760 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28773 msgstr "overskrifter"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28788 msgid "US executive"
28789 msgstr "US executive"
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28904 msgid "Language Default (no inputenc)"
28905 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28917 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28933 msgstr "Nummereret"
28935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28936 msgid "Appears in TOC"
28937 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28940 msgid "Author-year"
28941 msgstr "Forfatter-år"
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28954 msgid "Load automatically"
28955 msgstr "automatisk"
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28958 msgid "Load always"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28963 msgid "Do not load"
28964 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28967 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28972 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28976 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28981 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28987 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28988 msgstr "%1$s og %2$s"
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28993 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28994 "all required packages (%2$s) installed."
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28999 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29001 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29005 msgid "Document Class"
29006 msgstr "Dokumentklasse"
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29009 msgid "Child Documents"
29010 msgstr "Barnedokumenter"
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29017 msgid "Local Layout"
29018 msgstr "Lokalt layout"
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29021 msgid "Text Layout"
29022 msgstr "Tekstlayout"
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
29025 msgid "Page Margins"
29026 msgstr "Sidemarginer"
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29033 msgid "Numbering & TOC"
29034 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29038 msgstr "Registre / Indices"
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29041 msgid "PDF Properties"
29042 msgstr "PDF-egenskaber"
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
29045 msgid "Math Options"
29046 msgstr "Matematikindstillinger"
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29049 msgid "Float Placement"
29050 msgstr "Placering af flydende elementer"
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29061 msgid "LaTeX Preamble"
29062 msgstr "LaTeX-hoved"
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
29066 msgid "&Default..."
29067 msgstr "&Standard..."
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
29070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
29071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
29074 msgid " (not installed)"
29075 msgstr " (ikke installeret)"
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29078 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
29083 msgid " (not available)"
29084 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29088 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29089 msgstr "Benyt klassestandarder"
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
29094 msgid "Class Default"
29095 msgstr "Benyt klassestandarder"
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29098 msgid "Layouts|#o#O"
29099 msgstr "Layout|#o#O"
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29102 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29103 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
29107 msgid "Local layout file"
29108 msgstr "Lokal layout-fil"
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29112 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29113 "file, not one in the system or user directory.\n"
29114 "Your document will not work with this layout if you\n"
29115 "move the layout file to a different directory."
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
29120 msgid "&Set Layout"
29121 msgstr "Tekstlayout"
29123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
29124 msgid "Unable to read local layout file."
29125 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
29129 msgid "This is a local layout file."
29130 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
29133 msgid "Select master document"
29134 msgstr "Vælg hoveddokument"
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
29137 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29138 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
29141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
29142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
29143 msgid "Unapplied changes"
29144 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
29150 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29151 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29163 msgid "Unable to set document class."
29164 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29169 msgstr "%1$s, %2$s"
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
29173 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29174 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
29178 msgid "%1$s (unavailable)"
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
29182 msgid "Module provided by document class."
29183 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
29185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29187 msgid "Category: %1$s."
29188 msgstr "Ka&tegori:"
29190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29192 msgid "Package(s) required: %1$s."
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29201 msgid "Modules required: %1$s."
29202 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29206 msgid "Modules excluded: %1$s."
29207 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29210 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29211 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29214 msgid "[No options predefined]"
29215 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29218 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29222 msgid "&Use Hyperref Support"
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29226 msgid "Can't set layout!"
29227 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29231 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29232 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29236 msgstr "Ikke fundet"
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29239 msgid "Assigned master does not include this file"
29240 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29245 "You must include this file in the document\n"
29246 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29251 msgid "Could not load master"
29252 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29257 "The master document '%1$s'\n"
29258 "could not be loaded."
29260 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
29261 "kunne ikke indlæses."
29263 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29266 msgstr "Bogstaveligt"
29268 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29272 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29276 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29278 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29279 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29283 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
29285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29286 msgid "Bottom left"
29287 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
29289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29290 msgid "Baseline left"
29291 msgstr "Grundlinje, venstre"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29295 msgstr "Øverst, midt for"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29298 msgid "Bottom center"
29299 msgstr "Nederst, midt for"
29301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29302 msgid "Baseline center"
29303 msgstr "Grundlinje, midt for"
29305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29307 msgstr "Øverste, højre hjørne"
29309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29310 msgid "Bottom right"
29311 msgstr "Nederste, højre hjørne"
29313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29314 msgid "Baseline right"
29315 msgstr "Grundlinje, højre"
29317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29318 msgid "External Material"
29319 msgstr "Eksternt materiale"
29321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29323 msgstr "Skalering%"
29325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29326 msgid "Select external file"
29327 msgstr "Markér ekstern fil"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29330 msgid "automatically"
29331 msgstr "automatisk"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29338 msgid "Dissolve previous group?"
29339 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29344 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29345 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29346 "because this graphic was its only member.\n"
29347 "How do you want to proceed?"
29350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29352 msgid "Stick with group '%1$s'"
29355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29357 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29363 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29364 "the group will be dissolved,\n"
29365 "because this graphic was its only member.\n"
29366 "How do you want to proceed?"
29369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29371 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29375 msgid "Enter unique group name:"
29378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29379 msgid "Group already defined!"
29380 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
29382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29384 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29389 msgid "Set max. &width:"
29390 msgstr "Angiv &bredde:"
29392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29394 msgid "Set max. &height:"
29395 msgstr "Angiv &højde:"
29397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29399 msgid "Maximal width of image in output"
29400 msgstr "Billedbredde i output"
29402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29404 msgid "Maximal height of image in output"
29405 msgstr "Billedhøjde i output"
29407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29420 msgid "in[[unit of measure]]"
29423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29424 msgid "Select graphics file"
29425 msgstr "Vælg grafikfil"
29427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29428 msgid "Clipart|#C#c"
29429 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
29431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29433 msgid "Interword Space"
29434 msgstr "Ordmellemrum"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29439 msgstr "Lille mellemrum"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29442 msgid "Medium Space"
29443 msgstr "Middelstort mellemrum"
29445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29446 msgid "Thick Space"
29447 msgstr "Stort mellemrum"
29449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29451 msgid "Negative Thin Space"
29452 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
29454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29456 msgid "Negative Medium Space"
29457 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
29459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29461 msgid "Negative Thick Space"
29462 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
29464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29465 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29469 msgid "Quad (1 em)"
29472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29474 msgid "Double Quad (2 em)"
29477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29480 msgid "Horizontal Fill"
29481 msgstr "Vandret fyld|V"
29483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29485 msgid "Visible Space"
29486 msgstr "SynligTekst"
29488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29490 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29491 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29492 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29499 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29503 msgid "Select document to include"
29504 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
29506 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29507 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29508 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
29510 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29511 msgid "Index Entry Settings"
29512 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
29514 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29515 msgid "Label Color"
29516 msgstr "Mærkefarve"
29518 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29519 msgid "Cannot remove standard index"
29520 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
29522 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29523 msgid "The default index cannot be removed."
29524 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
29526 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29527 msgid "Enter new index name"
29528 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
29530 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29531 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29533 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
29536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29556 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29559 msgstr "tekstklasse"
29561 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29566 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29581 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29585 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29590 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29592 msgstr "Indstilling-"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29599 msgid "No language"
29600 msgstr "Intet sprog"
29602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29604 msgid "Program Listing Settings"
29605 msgstr "Afsnits-indstillinger"
29607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29609 msgstr "Ingen dialekt"
29611 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29615 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29621 msgid "Literate Programming Build Log"
29622 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
29624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29625 msgid "lyx2lyx Error Log"
29626 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
29628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29629 msgid "Version Control Log"
29630 msgstr "Versionsstyringslog"
29632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29633 msgid "Log file not found."
29634 msgstr "Logfil ikke fundet."
29636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29638 msgid "No literate programming build log file found."
29639 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
29641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29642 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29643 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
29645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29646 msgid "No version control log file found."
29647 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
29649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29653 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29657 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29661 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29665 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29669 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29672 msgstr "Indsæt matrix"
29674 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29677 msgstr "Indsæt matrix"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29682 msgstr "Indsæt matrix"
29684 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29687 msgstr "Indsæt matrix"
29689 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29692 msgstr "Indsæt matrix"
29694 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29695 msgid "Math Matrix"
29696 msgstr "Matematik-matrice"
29698 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29699 msgid "Note Settings"
29700 msgstr "Noteindstillinger"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29703 msgid "Paragraph Settings"
29704 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
29706 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29708 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29709 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29711 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29712 "the items is used."
29715 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29717 msgid "Phantom Settings"
29718 msgstr "Grenindstillinger"
29720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29721 msgid "System files|#S#s"
29722 msgstr "Systemfiler|#S#s"
29724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29725 msgid "User files|#U#u"
29726 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
29728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29729 msgid "Look & Feel"
29732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29733 msgid "Language Settings"
29734 msgstr "Sprogindstillinger"
29736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29737 msgid "File Handling"
29738 msgstr "Filhåndtering"
29740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29741 msgid "Keyboard/Mouse"
29742 msgstr "Tastatur/mus"
29744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29746 msgid "Input Completion"
29747 msgstr "Billedtekst"
29749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29752 msgstr "Ko&mmando:"
29754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29755 msgid "Screen Fonts"
29756 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
29758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29763 msgid "Select directory for example files"
29764 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
29766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29767 msgid "Select a document templates directory"
29768 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
29770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29771 msgid "Select a temporary directory"
29772 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
29774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29775 msgid "Select a backups directory"
29776 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
29778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29779 msgid "Select a document directory"
29780 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
29782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29783 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29784 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
29786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29787 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29788 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
29790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29791 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29792 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
29794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29796 msgid "Spellchecker"
29797 msgstr "Stavekontrollør"
29799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29819 msgstr "Konvertering"
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29822 msgid "File Formats"
29823 msgstr "Filformater"
29825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29826 msgid "Format in use"
29827 msgstr "Format i brug"
29829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29832 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29833 "converter. Please remove the converter first."
29835 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29836 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29839 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29841 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29842 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29845 msgid "LyX needs to be restarted!"
29848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29850 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29855 msgid "User Interface"
29856 msgstr "Brugergrænseflade"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29868 msgid "Document Handling"
29869 msgstr "Dokument og vindue"
29871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29888 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29889 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
29891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29892 msgid "Mathematical Symbols"
29893 msgstr "Matematiske symboler"
29895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29896 msgid "Document and Window"
29897 msgstr "Dokument og vindue"
29899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29900 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29901 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29904 msgid "System and Miscellaneous"
29905 msgstr "System og diverse"
29907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29913 msgid "Failed to create shortcut"
29914 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29917 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29918 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
29920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29921 msgid "Invalid or empty key sequence"
29924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29927 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29928 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29933 msgid "Redefine shortcut?"
29934 msgstr "Redigér genvej"
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29939 msgstr "&Forudangivet:"
29941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29942 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29943 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
29945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29950 msgid "Choose bind file"
29951 msgstr "Vælg bind-fil"
29953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29954 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29955 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29958 msgid "Choose UI file"
29959 msgstr "Vælg UI-fil"
29961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29962 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29963 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
29965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29966 msgid "Choose keyboard map"
29967 msgstr "Vælg tastaturlayout"
29969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29970 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29971 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
29973 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29974 msgid "Longest label width"
29975 msgstr "Længste mærke-bredde"
29977 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29978 msgid "Index Settings"
29979 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
29981 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29982 msgid "<All indexes>"
29983 msgstr "<Alle registre>"
29985 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29986 msgid "Progress/Debug Messages"
29989 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29990 msgid "Debug Level"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29999 msgid "Cross-reference"
30000 msgstr "Krydsreference"
30002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30004 msgstr "&Gå tilbage"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30008 msgstr "Hop tilbage"
30010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30011 msgid "Jump to label"
30012 msgstr "Hop til mærke"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30015 msgid "<No prefix>"
30016 msgstr "<Intet prefix>"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30019 msgid "Find and Replace"
30020 msgstr "Søg og erstat"
30022 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30024 "End of file reached while searching forward.\n"
30025 "Continue searching from the beginning?"
30028 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30030 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30031 "Continue searching from the end?"
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30036 msgid "String not found."
30037 msgstr "Streng ikke fundet!"
30039 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30040 msgid "Export or Send Document"
30041 msgstr "Eksportér eller send dokument"
30043 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30047 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30048 msgid "Error -> Cannot load file!"
30049 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
30051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30052 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30057 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30063 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30064 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
30066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30067 msgid "Basic Latin"
30068 msgstr "Basal latin"
30070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30071 msgid "Latin-1 Supplement"
30072 msgstr "Latin-1 supplement"
30074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30075 msgid "Latin Extended-A"
30076 msgstr "Latin Udvidet-A"
30078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30079 msgid "Latin Extended-B"
30080 msgstr "Latin Udvidet-B"
30082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30083 msgid "IPA Extensions"
30084 msgstr "IPA-udvidelser"
30086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30087 msgid "Spacing Modifier Letters"
30090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30091 msgid "Combining Diacritical Marks"
30094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30117 msgstr "Undervariant"
30119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30133 msgid "Hangul Jamo"
30136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30137 msgid "Phonetic Extensions"
30138 msgstr "Fonetiske udvidelser"
30140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30141 msgid "Latin Extended Additional"
30144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30145 msgid "Greek Extended"
30146 msgstr "Græsk (udvidet)"
30148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30149 msgid "General Punctuation"
30150 msgstr "Generel tegnsætning"
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30153 msgid "Superscripts and Subscripts"
30154 msgstr "Hævet og sænket skrift"
30156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30157 msgid "Currency Symbols"
30158 msgstr "Valuta symboler"
30160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30161 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30165 msgid "Letterlike Symbols"
30166 msgstr "Bogstavlignende symboler"
30168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30170 msgid "Number Forms"
30171 msgstr "Antal rækker"
30173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30175 msgid "Mathematical Operators"
30176 msgstr "Mathematica"
30178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30179 msgid "Miscellaneous Technical"
30180 msgstr "Diverse tekniske"
30182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30184 msgid "Control Pictures"
30185 msgstr "Formodning"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30188 msgid "Optical Character Recognition"
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30192 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30197 msgid "Box Drawing"
30198 msgstr "Rammeindstillinger"
30200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30201 msgid "Block Elements"
30202 msgstr "Blokelementer"
30204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30205 msgid "Geometric Shapes"
30206 msgstr "Geometriske former"
30208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30209 msgid "Miscellaneous Symbols"
30210 msgstr "Diverse symboler"
30212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30217 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30218 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
30220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30221 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30222 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
30224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30236 msgstr "&Sidens bund"
30238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30239 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30247 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30251 msgid "CJK Compatibility"
30254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30255 msgid "CJK Unified Ideographs"
30258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30259 msgid "Hangul Syllables"
30262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30263 msgid "High Surrogates"
30266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30267 msgid "Private Use High Surrogates"
30270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30271 msgid "Low Surrogates"
30274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30275 msgid "Private Use Area"
30278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30279 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30283 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30287 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30291 msgid "Combining Half Marks"
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30295 msgid "CJK Compatibility Forms"
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30299 msgid "Small Form Variants"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30303 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30307 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30311 msgid "Linear B Syllabary"
30314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30315 msgid "Linear B Ideograms"
30318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30320 msgid "Aegean Numbers"
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30324 msgid "Ancient Greek Numbers"
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30342 msgid "Old Persian"
30345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30361 msgid "Cypriot Syllabary"
30364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30369 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30373 msgid "Musical Symbols"
30376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30377 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30381 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30385 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30389 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30393 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30402 msgid "Variation Selectors Supplement"
30405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30406 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30410 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30414 msgid "Character: "
30417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30418 msgid "Code Point: "
30419 msgstr "Kodepunkt: "
30421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30425 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30426 msgid "Insert Table"
30427 msgstr "Indsæt tabel"
30429 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30430 msgid "TeX Information"
30431 msgstr "TeX-information"
30433 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30434 msgid "No thesaurus available for this language!"
30435 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
30437 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30445 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30449 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30451 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30452 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
30454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30459 msgid "unknown version"
30460 msgstr "ukendt version"
30462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30463 msgid "Small-sized icons"
30464 msgstr "Små ikoner"
30466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30467 msgid "Normal-sized icons"
30468 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
30470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30471 msgid "Big-sized icons"
30472 msgstr "Store ikoner"
30474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30476 msgid "Huge-sized icons"
30477 msgstr "Store ikoner"
30479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30481 msgid "Giant-sized icons"
30482 msgstr "Store ikoner"
30484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30486 msgid "Successful export to format: %1$s"
30487 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
30489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30491 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30492 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
30494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30496 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30497 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
30499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30501 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30502 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
30504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30506 msgstr "Afslut LyX"
30508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30509 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30510 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30513 msgid "Welcome to LyX!"
30514 msgstr "Velkommen til LyX!"
30516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30517 msgid "Automatic save done."
30518 msgstr "Automatisk arkivering udført."
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30521 msgid "Automatic save failed!"
30522 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
30524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30525 msgid "Command not allowed without any document open"
30526 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
30528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30530 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30531 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
30533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30534 msgid "Select template file"
30535 msgstr "Vælg skabelonfil"
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30538 msgid "Templates|#T#t"
30539 msgstr "Skabeloner|#S#s"
30541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30542 msgid "Document not loaded."
30543 msgstr "Dokument ikke indlæst."
30545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30546 msgid "Select document to open"
30547 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
30549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30551 msgid "Examples|#E#e"
30552 msgstr "Eksempler|#E#e"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30555 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30557 msgid "Invalid filename"
30558 msgstr "Ugyldigt filnavn"
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30563 "The directory in the given path\n"
30568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30570 msgid "Opening document %1$s..."
30571 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
30573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30575 msgid "Document %1$s opened."
30576 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30579 msgid "Version control detected."
30580 msgstr "Versionsstyring opfanget."
30582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30584 msgid "Could not open document %1$s"
30585 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
30587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30588 msgid "Couldn't import file"
30589 msgstr "Kunne ikke importere fil"
30591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30593 msgid "No information for importing the format %1$s."
30594 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30598 msgid "Select %1$s file to import"
30599 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
30601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30604 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30612 "The document %1$s already exists.\n"
30614 "Do you want to overwrite that document?"
30616 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30618 "Vil De overskrive dette dokument?"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30622 msgid "Overwrite document?"
30623 msgstr "Overskriv dokument?"
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30628 msgid "Importing %1$s..."
30629 msgstr "Importerer %1$s..."
30631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30633 msgstr "importeret."
30635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30636 msgid "file not imported!"
30637 msgstr "fil ikke importeret!"
30639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30644 msgid "Select LyX document to insert"
30645 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
30647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30648 msgid "Choose a filename to save document as"
30649 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30656 "is already open in your current session.\n"
30657 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30658 "Do you want to choose a new filename?"
30661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30662 msgid "Chosen File Already Open"
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30674 "The document %1$s is already registered.\n"
30676 "Do you want to choose a new name?"
30678 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30680 "Vil De overskrive dette dokument?"
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30684 msgid "Rename document?"
30685 msgstr "Gem nyt dokument?"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30689 msgid "Copy document?"
30690 msgstr "Luk dokument"
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30699 msgid "Choose a filename to export the document as"
30700 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30703 msgid "Guess from extension (*.*)"
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30709 "The document %1$s could not be saved.\n"
30711 "Do you want to rename the document and try again?"
30713 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
30715 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30718 msgid "Rename and save?"
30719 msgstr "Omdøb og gem?"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30723 msgstr "&Forsøg igen"
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30728 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30729 "Would you like to close or hide the document?\n"
30731 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30732 "the menu: View->Hidden->...\n"
30734 "To remove this question, set your preference in:\n"
30735 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30740 msgid "Close or hide document?"
30741 msgstr "Luk dokument"
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30746 msgstr "Skjul fane"
30748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30749 msgid "Close document"
30750 msgstr "Luk dokument"
30752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30753 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30754 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30759 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30761 "Do you want to save the document?"
30763 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30765 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30768 msgid "Save new document?"
30769 msgstr "Gem nyt dokument?"
30771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30774 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30776 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30778 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
30780 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30783 msgid "Save changed document?"
30784 msgstr "Gem ændret dokument?"
30786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30793 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30795 "Do you want to save the document?"
30797 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
30799 "Vil du gemme dokumentet?"
30801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30806 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30808 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30810 "Vil du overskrive dette dokument?"
30812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30813 msgid "Reload externally changed document?"
30814 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
30816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30818 msgstr "&Genindlæs"
30820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30822 msgid "Document could not be checked in."
30823 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
30825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30826 msgid "Error when setting the locking property."
30829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30830 msgid "Directory is not accessible."
30831 msgstr "Mappe er utilgængelig"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30835 msgid "Opening child document %1$s..."
30836 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
30838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30840 msgid "No buffer for file: %1$s."
30841 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
30844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30846 msgid "Export Error"
30847 msgstr "Eksportér|k"
30849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30851 msgid "Error cloning the Buffer."
30852 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30855 msgid "Exporting ..."
30856 msgstr "Eksporterer ..."
30858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30859 msgid "Previewing ..."
30860 msgstr "Prøvetrykker ..."
30862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30863 msgid "Document not loaded"
30864 msgstr "Dokument ikke indlæst"
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30867 msgid "Select file to insert"
30868 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
30870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30871 msgid "All Files (*)"
30872 msgstr "Alle filer (*)"
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30877 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30878 "version of the document %1$s?"
30880 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
30881 "udgave af dokumentet %1$s?"
30883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30884 msgid "Revert to saved document?"
30885 msgstr "Gendan gemte dokument?"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30888 msgid "Saving all documents..."
30889 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
30891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30892 msgid "All documents saved."
30893 msgstr "Alle dokumenter gemt."
30895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30897 msgid "%1$s unknown command!"
30898 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
30900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30901 msgid "Please, preview the document first."
30902 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30905 msgid "Couldn't proceed."
30906 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
30908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30909 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30910 msgid "LaTeX Source"
30911 msgstr "LaTeX-kode"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30914 msgid "DocBook Source"
30915 msgstr "DocBook-kode"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30919 msgid "Literate Source"
30920 msgstr "Literate-kode"
30922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30923 msgid " (version control, locking)"
30924 msgstr " (versionsstyring, låser)"
30926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30927 msgid " (version control)"
30928 msgstr " (versionsstyring)"
30930 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30935 msgid " (read only)"
30936 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30944 msgid "%1 (read only)"
30945 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30949 msgstr "Skjul fane"
30951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30955 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30957 msgid "Wrap Float Settings"
30958 msgstr "Flyderindstillinger"
30960 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30961 msgid "Click to detach"
30962 msgstr "Klik for at afkoble"
30964 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30966 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30967 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
30969 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30970 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30971 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
30973 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30975 msgid "%1$s (unknown)"
30978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30984 msgstr "Ingen gruppe"
30986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30987 msgid "More Spelling Suggestions"
30988 msgstr "Flere staveforslag"
30990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30991 msgid "Add to personal dictionary|n"
30992 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
30994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30995 msgid "Ignore all|I"
30996 msgstr "Ignorér alle|I"
30998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30999 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31000 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
31002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31007 msgid "More Languages ...|M"
31008 msgstr "Flere sprog ...|F"
31010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31015 msgid "<No Documents Open>"
31016 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
31018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31019 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31020 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
31022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31023 msgid "View (Other Formats)|F"
31024 msgstr "Vis (andre formater)|f"
31026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31027 msgid "Update (Other Formats)|p"
31028 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
31030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31032 msgid "View [%1$s]|V"
31033 msgstr "Vis [%1$s]|V"
31035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31037 msgid "Update [%1$s]|U"
31038 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
31040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31041 msgid "No Custom Insets Defined!"
31042 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
31044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31046 msgid "(No Document Open)"
31047 msgstr "<Intet åbent dokument>"
31049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31050 msgid "Master Document"
31051 msgstr "Hoveddokument"
31053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31055 msgid "Open Outliner..."
31056 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
31058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31059 msgid "Other Lists"
31060 msgstr "Andre lister"
31062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31064 msgid "(Empty Table of Contents)"
31065 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
31067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31068 msgid "Other Toolbars"
31069 msgstr "Andre værktøjslinjer"
31071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31072 msgid "No Branches Set for Document!"
31073 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
31075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31076 msgid "Index List|I"
31077 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
31079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31080 msgid "Index Entry|d"
31081 msgstr "Register-/Indeksord|d"
31083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31085 msgid "Index: %1$s"
31086 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
31088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31090 msgid "Index Entry (%1$s)"
31091 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31094 msgid "No Citation in Scope!"
31095 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
31097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31098 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31099 msgid "No citations selected!"
31100 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
31102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31104 msgid "Caption (%1$s)"
31105 msgstr "Billedtekst"
31107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31109 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31110 msgstr "Gather-miljø"
31112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31114 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31115 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
31117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31118 msgid "No Action Defined!"
31119 msgstr "Ingen handling angivet!"
31121 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31126 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31131 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31133 msgid "Export %1$s"
31134 msgstr "Eksport %1$s"
31136 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31138 msgid "Import %1$s"
31139 msgstr "Importér %1$s"
31141 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31143 msgid "Update %1$s"
31144 msgstr "Opfrisk %1$s"
31146 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31155 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31157 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31160 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
31162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31163 msgid "Could not update TeX information"
31164 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
31166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31168 msgid "The script `%1$s' failed."
31169 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
31171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31173 msgstr "Alle filer "
31175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31176 msgid "Table of Contents"
31177 msgstr "Indholdsfortegnelse"
31179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31186 msgid "External material"
31187 msgstr "Eksternt materiale"
31189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31201 msgid "Index Entries"
31202 msgstr "Register-/Indeksord"
31204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31206 msgid "Marginal notes"
31207 msgstr "marginnote"
31209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31210 msgid "Math macros"
31211 msgstr "matematikmakroer"
31213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31215 msgid "Nomenclature Entries"
31216 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
31218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31229 msgid "Labels and References"
31230 msgstr "Mærker og referencer"
31232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31240 msgstr "Meningsløs!"
31242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31244 msgid "unknown type!"
31245 msgstr "Ukendt type!"
31247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31249 msgid "Index Entries (%1$s)"
31250 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31252 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31253 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31255 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31259 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31261 msgid "Problematic filename for DVI"
31262 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
31264 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31267 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31268 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31271 #: src/insets/Inset.cpp:88
31272 msgid "Bibliography Entry"
31273 msgstr "Litteraturreference"
31275 #: src/insets/Inset.cpp:94
31277 msgstr "Flydende element"
31279 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31283 #: src/insets/Inset.cpp:114
31284 msgid "Horizontal Space"
31285 msgstr "Vandret afstand"
31287 #: src/insets/Inset.cpp:163
31288 msgid "Horizontal Math Space"
31289 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
31291 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31293 msgid "Unknown Argument"
31294 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31296 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31297 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31300 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31301 msgid "Keys must be unique!"
31302 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
31304 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31307 "The key %1$s already exists,\n"
31308 "it will be changed to %2$s."
31311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31314 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31315 "If you proceed, all of them will be opened."
31318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31319 msgid "Open Databases?"
31320 msgstr "Åbn databaser?"
31322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31327 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31328 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
31330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31332 msgstr "Databaser:"
31334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31335 msgid "Style File:"
31338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31343 msgid "included in TOC"
31344 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
31346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31347 msgid "Export Warning!"
31348 msgstr "Eksport advarsel!"
31350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31352 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31353 "BibTeX will be unable to find them."
31356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31358 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31359 "BibTeX will be unable to find it."
31362 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31363 msgid "simple frame"
31364 msgstr "enkel ramme"
31366 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31370 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31371 msgid "simple frame, page breaks"
31372 msgstr "enkel ramme, sideskift"
31374 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31376 msgstr "oval, tynd"
31378 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31379 msgid "oval, thick"
31382 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31383 msgid "drop shadow"
31384 msgstr "kasteskygge"
31386 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31387 msgid "shaded background"
31388 msgstr "skyggelagt baggrund"
31390 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31391 msgid "double frame"
31392 msgstr "dobbelt ramme"
31394 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31396 msgid "%1$s (%2$s)"
31397 msgstr "%1$s (%2$s)"
31399 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31401 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31402 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31411 msgstr "ikke-aktiv"
31413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31415 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31420 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31421 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
31423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31428 msgid "Branch (child only): "
31429 msgstr "Gren (kun barn): "
31431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31433 msgid "Branch (master only): "
31434 msgstr "Gren (kun barn): "
31436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31437 msgid "Branch (undefined): "
31438 msgstr "Gren (udefineret): "
31440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31446 msgid "Branch state changes in master document"
31447 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
31449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31452 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31453 "sure to save the master."
31456 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31461 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31462 msgid "No bibliography defined!"
31463 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
31465 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31466 msgid "LaTeX Command: "
31467 msgstr "LaTeX-kommando: "
31469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31470 msgid "InsetCommand Error: "
31471 msgstr "InsetCommand-fejl: "
31473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31474 msgid "Incompatible command name."
31475 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
31477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31478 msgid "InsetCommandParams Error: "
31479 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
31481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31482 msgid "InsetCommandParams: "
31483 msgstr "InsetCommandParams: "
31485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31486 msgid "Unknown parameter name: "
31487 msgstr "Ukendt parameternavn: "
31489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31490 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31491 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
31493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31496 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31497 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31501 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31503 msgid "External template %1$s is not installed"
31504 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
31506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31512 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31513 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
31515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31517 msgstr "flydende element"
31519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31525 msgid " (sideways)"
31526 msgstr " (sideværs)"
31528 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31529 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31530 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
31532 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31534 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31535 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
31537 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31544 "Could not copy the file\n"
31546 "into the temporary directory."
31548 "Kunne ikke kopiere filen\n"
31550 "til den midlertidige mappe."
31552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31554 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31555 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
31557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31559 msgid "Graphics file: %1$s"
31560 msgstr "Grafikfil: %1$s"
31562 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31564 msgid "Hyperlink: "
31565 msgstr "&Generér henvisning"
31567 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31570 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31571 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31575 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31579 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31583 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31587 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31589 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31590 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
31592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31593 msgid "Verbatim Input"
31594 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
31596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31597 msgid "Verbatim Input*"
31598 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
31600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31601 msgid "Include (excluded)"
31602 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
31604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31611 msgid "Recursive input"
31612 msgstr "Rekursiv input"
31614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31617 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31618 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
31620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31623 "Could not load included file\n"
31625 "Please, check whether it actually exists."
31627 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
31629 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
31631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31632 msgid "Missing included file"
31633 msgstr "Mangler inkluderet fil"
31635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31638 "Included file `%1$s'\n"
31639 "has textclass `%2$s'\n"
31640 "while parent file has textclass `%3$s'."
31642 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31643 "har tekstklassen `%2$s'\n"
31644 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
31646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31647 msgid "Different textclasses"
31648 msgstr "Forskellige tekstklasser"
31650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31653 "Included file `%1$s'\n"
31654 "uses module `%2$s'\n"
31655 "which is not used in parent file."
31657 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31658 "anvender modul `%2$s'\n"
31659 "der ikke anvendes i forældrefilen."
31661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31662 msgid "Module not found"
31663 msgstr "Modul ikke fundet"
31665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31668 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31669 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31671 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
31672 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
31674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31675 msgid "Export failure"
31676 msgstr "Eksport-fejl"
31678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31679 msgid "Unsupported Inclusion"
31680 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
31682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31685 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31686 "Offending file:\n"
31689 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
31690 "output. Problematisk fil:\n"
31693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31694 msgid "Index sorting failed"
31695 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
31697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31700 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31701 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31702 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31703 "explained in the User Guide."
31705 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
31706 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
31707 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
31708 "forklaret i brugervejledningen."
31710 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31711 msgid "Index Entry"
31712 msgstr "Register-/Indeksord"
31714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31715 msgid "Unknown index type!"
31716 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
31718 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31719 msgid "All indexes"
31720 msgstr "Alle registre/indices"
31722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31729 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31730 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
31732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31733 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31734 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
31736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31739 msgstr "udefineret"
31741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31745 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31750 msgid "No version control"
31751 msgstr "Ingen versionsstyring"
31753 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31754 msgid "Label names must be unique!"
31755 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
31757 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31760 "The label %1$s already exists,\n"
31761 "it will be changed to %2$s."
31763 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
31764 "det vil blive ændret til %2$s."
31766 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31767 msgid "DUPLICATE: "
31770 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31771 msgid "Horizontal line"
31772 msgstr "Vandret linje"
31774 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31775 msgid "no more lstline delimiters available"
31776 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
31778 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31779 msgid "Running out of delimiters"
31780 msgstr "Løber tør for skilletegn"
31782 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31784 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31785 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31786 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31787 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31788 "must investigate!"
31791 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31792 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31793 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
31795 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31798 "The following characters in one of the program listings are\n"
31799 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31801 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31802 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31803 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31807 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31810 "The following characters in one of the program listings are\n"
31811 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31816 msgid "A value is expected."
31817 msgstr "En værdi forventes."
31819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31826 msgid "Unbalanced braces!"
31829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31830 msgid "Please specify true or false."
31831 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
31833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31834 msgid "Only true or false is allowed."
31835 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
31837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31838 msgid "Please specify an integer value."
31839 msgstr "Angiv venligst et heltal."
31841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31842 msgid "An integer is expected."
31843 msgstr "Et heltal forventes."
31845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31846 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31847 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31850 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31851 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31855 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31856 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31860 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31861 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31865 msgid "Please specify one of %1$s."
31866 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
31868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31870 msgid "Try one of %1$s."
31871 msgstr "Prøv en af %1$s."
31873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31875 msgid "I guess you mean %1$s."
31876 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
31878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31880 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31881 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
31883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31885 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31886 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
31888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31890 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31892 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
31894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31896 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31899 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
31900 "delmængde af trblTRBL"
31902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31904 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31905 "right, bottom left and top left corner."
31908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31909 msgid "Enter something like \\color{white}"
31912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31913 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31914 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
31916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31917 msgid "auto, last or a number"
31920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31922 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31923 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31924 "defining a listing inset)"
31927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31929 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31930 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31935 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31940 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31941 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
31943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31945 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31946 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31950 msgid "Parameter %1$s: "
31951 msgstr " Makro: %1$s: "
31953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31955 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31956 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31960 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31963 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31967 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31971 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31975 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31976 msgid "Clear Double Page"
31977 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
31979 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31983 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31984 msgid "Nomenclature Symbol: "
31985 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
31987 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31988 msgid "Description: "
31989 msgstr "Beskrivelse: "
31991 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31993 msgstr "Sortering: "
31995 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31999 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32004 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32009 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32014 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32019 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32029 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32033 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32037 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32041 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32043 msgstr "FormelRef: "
32045 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32046 msgid "Page Number"
32049 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32053 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32054 msgid "Textual Page Number"
32055 msgstr "Sidetal som tekst"
32057 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32059 msgstr "TekstSide: "
32061 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32062 msgid "Standard+Textual Page"
32063 msgstr "Standard + tekstside"
32065 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32067 msgstr "Ref+tekst: "
32069 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32071 msgstr "Formateret"
32073 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32078 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32080 msgid "Reference to Name"
32083 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32088 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32092 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32093 msgid "superscript"
32096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32097 msgid "Protected Space"
32098 msgstr "Beskyttet mellemrum"
32100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32102 msgstr "Fast mellemrum"
32104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32105 msgid "Double Quad Space"
32106 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
32108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32118 msgid "Protected Horizontal Fill"
32119 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
32121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32122 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32123 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
32125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32126 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32127 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
32129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32130 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32131 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
32133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32134 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32135 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
32137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32138 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32139 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
32141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32142 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32143 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
32145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32147 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32148 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
32150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32152 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32153 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
32155 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32157 msgid "List of Listings"
32158 msgstr "\"Listings\"-liste"
32160 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32161 msgid "Unknown TOC type"
32162 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
32164 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32166 msgid "Selections not supported."
32167 msgstr "fil ikke importeret!"
32169 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32170 msgid "Multi-column in current or destination column."
32173 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32174 msgid "Multi-row in current or destination row."
32177 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32178 msgid "Selection size should match clipboard content."
32179 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
32181 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32185 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32191 msgstr "Ikke vist."
32193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32195 msgstr "Indæser..."
32197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32198 msgid "Converting to loadable format..."
32199 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
32201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32202 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32203 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
32205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32206 msgid "Scaling etc..."
32207 msgstr "Skalerer osv..."
32209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32210 msgid "Ready to display"
32211 msgstr "Parat til at vise"
32213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32214 msgid "No file found!"
32215 msgstr "Ingen fil fundet!"
32217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32218 msgid "Error converting to loadable format"
32219 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
32221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32222 msgid "Error loading file into memory"
32223 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
32225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32226 msgid "Error generating the pixmap"
32227 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
32229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32231 msgstr "Intet billede"
32233 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32234 msgid "Preview loading"
32235 msgstr "Indlæser prøvetryk"
32237 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32238 msgid "Preview ready"
32239 msgstr "Prøvetryk klart"
32241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32242 msgid "Preview failed"
32243 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
32245 #: src/lengthcommon.cpp:41
32246 msgid "cc[[unit of measure]]"
32247 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32249 #: src/lengthcommon.cpp:41
32253 #: src/lengthcommon.cpp:41
32257 #: src/lengthcommon.cpp:42
32261 #: src/lengthcommon.cpp:42
32262 msgid "mu[[unit of measure]]"
32263 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32265 #: src/lengthcommon.cpp:42
32269 #: src/lengthcommon.cpp:43
32273 #: src/lengthcommon.cpp:43
32277 #: src/lengthcommon.cpp:43
32278 msgid "Text Width %"
32279 msgstr "Tekstbredde %"
32281 #: src/lengthcommon.cpp:44
32282 msgid "Column Width %"
32283 msgstr "Kolonnebredde %"
32285 #: src/lengthcommon.cpp:44
32286 msgid "Page Width %"
32287 msgstr "Sidebredde %"
32289 #: src/lengthcommon.cpp:44
32290 msgid "Line Width %"
32291 msgstr "Linjebredde %"
32293 #: src/lengthcommon.cpp:45
32294 msgid "Text Height %"
32295 msgstr "Teksthøjde %"
32297 #: src/lengthcommon.cpp:45
32298 msgid "Page Height %"
32299 msgstr "Sidehøjde %"
32301 #: src/lyxfind.cpp:127
32302 msgid "Search error"
32305 #: src/lyxfind.cpp:127
32306 msgid "Search string is empty"
32307 msgstr "Søgestrengen er tom"
32309 #: src/lyxfind.cpp:371
32310 msgid "String found."
32311 msgstr "Streng fundet."
32313 #: src/lyxfind.cpp:373
32314 msgid "String has been replaced."
32315 msgstr "Streng er blevet erstattet."
32317 #: src/lyxfind.cpp:376
32319 msgid "%1$d strings have been replaced."
32320 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
32322 #: src/lyxfind.cpp:1450
32323 msgid "Invalid regular expression!"
32324 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
32326 #: src/lyxfind.cpp:1455
32327 msgid "Match not found!"
32328 msgstr "Streng ikke fundet!"
32330 #: src/lyxfind.cpp:1459
32331 msgid "Match found!"
32332 msgstr "Streng fundet!"
32334 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32335 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32337 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32338 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
32340 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32343 msgstr "Skrift: %1$s"
32345 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32347 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32348 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
32350 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32352 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32353 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
32355 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32357 msgid "Color: %1$s"
32360 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32362 msgid "Decoration: %1$s"
32363 msgstr "&Udsmykning:"
32365 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32367 msgid "Environment: %1$s"
32368 msgstr "Gather-miljø"
32370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32371 msgid "Cursor not in table"
32372 msgstr "Markør ikke i tabel"
32374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32375 msgid "Only one row"
32376 msgstr "Kun en række"
32378 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32379 msgid "Only one column"
32380 msgstr "Kun en kolonne"
32382 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32383 msgid "No hline to delete"
32384 msgstr "Ingen hline at slette"
32386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32387 msgid "No vline to delete"
32388 msgstr "Ingen vline at slette"
32390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32392 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32393 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
32395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32401 msgid "Bad math environment"
32402 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
32404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32406 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32407 "Change the math formula type and try again."
32410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32412 msgstr "Intet nummer"
32414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32416 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32417 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
32419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32421 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32422 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
32424 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32426 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32427 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
32429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32430 msgid "create new math text environment ($...$)"
32431 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
32433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32435 msgid "entered math text mode (textrm)"
32436 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
32438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32439 msgid "Regular expression editor mode"
32440 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
32442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32443 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32444 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
32446 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32447 msgid "Standard[[mathref]]"
32450 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32454 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32455 msgid "FormatRef: "
32456 msgstr "FormatRef: "
32458 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32463 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32465 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32466 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
32468 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32470 msgid "Macro: %1$s"
32471 msgstr " Makro: %1$s: "
32473 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32478 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32480 msgstr "matematikmakro"
32482 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32484 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32485 msgstr "Matematikmakroer"
32487 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32489 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32492 #: src/output.cpp:37
32495 "Could not open the specified document\n"
32498 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32501 #: src/output_plaintext.cpp:144
32503 msgstr "Sammendrag: "
32505 #: src/output_plaintext.cpp:156
32506 msgid "References: "
32507 msgstr "Referencer: "
32509 #: src/support/Package.cpp:169
32510 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32511 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
32513 #: src/support/Package.cpp:173
32517 #: src/support/Package.cpp:526
32519 msgid "LyX binary not found"
32520 msgstr "Streng ikke fundet!"
32522 #: src/support/Package.cpp:527
32525 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32528 #: src/support/Package.cpp:646
32531 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32533 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32534 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32537 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32539 msgid "File not found"
32540 msgstr "Streng ikke fundet!"
32542 #: src/support/Package.cpp:719
32545 "Invalid %1$s switch.\n"
32546 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32549 #: src/support/Package.cpp:746
32552 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32553 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32556 #: src/support/Package.cpp:770
32559 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32560 "%2$s is not a directory."
32563 #: src/support/Package.cpp:772
32565 msgid "Directory not found"
32566 msgstr "Streng ikke fundet!"
32568 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32573 "has not yet completed.\n"
32575 "Do you want to stop it?"
32577 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32579 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32581 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32583 msgid "Stop command?"
32584 msgstr "datokommando"
32586 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32589 msgstr "&Hold parvis"
32591 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32592 msgid "Let it &run"
32595 #: src/support/debug.cpp:42
32596 msgid "No debugging messages"
32597 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
32599 #: src/support/debug.cpp:43
32600 msgid "General information"
32601 msgstr "Generel information"
32603 #: src/support/debug.cpp:44
32604 msgid "Program initialisation"
32605 msgstr "Klargøring af programmet"
32607 #: src/support/debug.cpp:45
32608 msgid "Keyboard events handling"
32609 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32611 #: src/support/debug.cpp:46
32612 msgid "GUI handling"
32613 msgstr "GUI håndtering"
32615 #: src/support/debug.cpp:47
32616 msgid "Lyxlex grammar parser"
32617 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
32619 #: src/support/debug.cpp:48
32620 msgid "Configuration files reading"
32621 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
32623 #: src/support/debug.cpp:49
32624 msgid "Custom keyboard definition"
32625 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
32627 #: src/support/debug.cpp:50
32628 msgid "LaTeX generation/execution"
32629 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
32631 #: src/support/debug.cpp:51
32632 msgid "Math editor"
32633 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
32635 #: src/support/debug.cpp:52
32636 msgid "Font handling"
32637 msgstr "Skrift-håndtering"
32639 #: src/support/debug.cpp:53
32640 msgid "Textclass files reading"
32641 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
32643 #: src/support/debug.cpp:54
32644 msgid "Version control"
32645 msgstr "Versionsstyring"
32647 #: src/support/debug.cpp:55
32648 msgid "External control interface"
32649 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
32651 #: src/support/debug.cpp:56
32652 msgid "Undo/Redo mechanism"
32655 #: src/support/debug.cpp:57
32656 msgid "User commands"
32657 msgstr "Brugerkommandoer"
32659 #: src/support/debug.cpp:58
32660 msgid "The LyX Lexer"
32661 msgstr "LyX-Lexer'en"
32663 #: src/support/debug.cpp:59
32664 msgid "Dependency information"
32665 msgstr "Afhængighedsoplysning"
32667 #: src/support/debug.cpp:60
32669 msgstr "LyX-indstik"
32671 #: src/support/debug.cpp:61
32672 msgid "Files used by LyX"
32673 msgstr "Filer benyttet af LyX"
32675 #: src/support/debug.cpp:62
32676 msgid "Workarea events"
32677 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
32679 #: src/support/debug.cpp:63
32681 msgid "Clipboard handling"
32682 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32684 #: src/support/debug.cpp:64
32685 msgid "Graphics conversion and loading"
32686 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
32688 #: src/support/debug.cpp:65
32689 msgid "Change tracking"
32690 msgstr "Skift sporing"
32692 #: src/support/debug.cpp:66
32693 msgid "External template/inset messages"
32694 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
32696 #: src/support/debug.cpp:67
32697 msgid "RowPainter profiling"
32700 #: src/support/debug.cpp:68
32701 msgid "Scrolling debugging"
32704 #: src/support/debug.cpp:70
32708 #: src/support/debug.cpp:71
32709 msgid "Locale/Internationalisation"
32710 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
32712 #: src/support/debug.cpp:72
32713 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32714 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
32716 #: src/support/debug.cpp:73
32717 msgid "Find and replace mechanism"
32718 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
32720 #: src/support/debug.cpp:74
32721 msgid "Developers' general debug messages"
32722 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
32724 #: src/support/debug.cpp:75
32725 msgid "All debugging messages"
32726 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
32728 #: src/support/debug.cpp:154
32730 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32731 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
32733 #: src/support/lassert.cpp:60
32736 "Assertion %1$s violated in\n"
32737 "file: %2$s, line: %3$s"
32740 #: src/support/lassert.cpp:70
32742 "It should be safe to continue, but you\n"
32743 "may wish to save your work and restart LyX."
32746 #: src/support/lassert.cpp:73
32749 msgstr "Eksport advarsel!"
32751 #: src/support/lassert.cpp:80
32753 "There has been an error with this document.\n"
32754 "LyX will attempt to close it safely."
32757 #: src/support/lassert.cpp:83
32759 msgid "Buffer Error!"
32762 #: src/support/lassert.cpp:90
32764 "LyX has encountered an application error\n"
32765 "and will now shut down."
32768 #: src/support/lassert.cpp:93
32770 msgid "Fatal Exception!"
32771 msgstr "Tabelundertekst"
32773 #: src/support/os_win32.cpp:488
32774 msgid "System file not found"
32775 msgstr "Systemfil ikke fundet"
32777 #: src/support/os_win32.cpp:489
32779 "Unable to load shfolder.dll\n"
32782 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
32783 "Installér venligst."
32785 #: src/support/os_win32.cpp:494
32786 msgid "System function not found"
32787 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
32789 #: src/support/os_win32.cpp:495
32791 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32792 "Don't know how to proceed. Sorry."
32794 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32795 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
32797 #: src/support/userinfo.cpp:45
32798 msgid "Unknown user"
32799 msgstr "Ukendt bruger"
32802 #~ msgid "DVI-PS Options"
32803 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
32805 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32806 #~ msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
32808 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32809 #~ msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
32811 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32812 #~ msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
32814 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32815 #~ msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
32817 #~ msgid "Document &class"
32818 #~ msgstr "Dokument&klasse"
32821 #~ msgid "Printer Command Options"
32822 #~ msgstr "Kommando-tilvalg"
32824 #~ msgid "File ex&tension:"
32825 #~ msgstr "Fil&endelse:"
32828 #~ msgid "Option used to print to a file."
32830 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
32833 #~ msgid "Print to &file:"
32834 #~ msgstr "Udskriv til fil"
32837 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32839 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
32840 #~ "bestemt printer."
32843 #~ msgid "Set &printer:"
32844 #~ msgstr "Til p&rinter:"
32847 #~ msgid "Spool &printer:"
32848 #~ msgstr "Foran pr&inter:"
32851 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32852 #~ msgstr "Udskrift&kommando:"
32855 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32856 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32859 #~ msgid "Re&verse pages:"
32860 #~ msgstr "&Omvendt:"
32863 #~ msgid "&Number of copies:"
32864 #~ msgstr "Antal kopier"
32867 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32868 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
32871 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32872 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
32874 #~ msgid "Co&llated:"
32875 #~ msgstr "Sam&let:"
32877 #~ msgid "Pa&ge range:"
32878 #~ msgstr "Si&deinterval:"
32880 #~ msgid "&Odd pages:"
32881 #~ msgstr "&Ulige sider:"
32883 #~ msgid "&Even pages:"
32884 #~ msgstr "&Lige sider:"
32886 #~ msgid "E&xtra options:"
32887 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger:"
32890 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32891 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32894 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32895 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32897 #~ msgid "Name of the default printer"
32898 #~ msgstr "Navn på standardprinter"
32901 #~ msgid "Default &printer:"
32902 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
32904 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32905 #~ msgstr "Printerko&mmando:"
32910 #~ msgid "Page number to print from"
32911 #~ msgstr "Udskriv fra sidetal"
32913 #~ msgid "Page number to print to"
32914 #~ msgstr "Udskriv indtil sidetal"
32916 #~ msgid "Print all pages"
32917 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32922 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32923 #~ msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
32925 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32926 #~ msgstr "Udskriv kun &lige sider"
32928 #~ msgid "Print in reverse order"
32929 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32931 #~ msgid "Re&verse order"
32932 #~ msgstr "Omvendt &rækkefølge"
32938 #~ msgid "Number of copies"
32939 #~ msgstr "Antal kopier"
32941 #~ msgid "Collate copies"
32942 #~ msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
32944 #~ msgid "&Collate"
32948 #~ msgstr "&Udskriv"
32950 #~ msgid "Print Destination"
32951 #~ msgstr "Mål for udskrift"
32953 #~ msgid "Send output to the printer"
32954 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32957 #~ msgid "P&rinter:"
32958 #~ msgstr "P&rinter"
32960 #~ msgid "Send output to the given printer"
32961 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32963 #~ msgid "Send output to a file"
32964 #~ msgstr "Send uddata til en fil"
32966 #~ msgid "&Longtable"
32967 #~ msgstr "&Lang tabel"
32969 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32970 #~ msgstr "Separér tekststykker med"
32973 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32974 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
32978 #~ msgstr "Lister:"
32981 #~ msgid "Top Line|n"
32982 #~ msgstr "Topkant|T"
32985 #~ msgid "Bottom Line|i"
32986 #~ msgstr "Bundkant|B"
32988 #~ msgid "Print...|P"
32989 #~ msgstr "Udskriv...|U"
32991 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32992 #~ msgstr "En bitmap-fil.\n"
32998 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32999 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33001 #~ "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
33002 #~ "Tjek at din printer er sat korrekt op."
33004 #~ msgid "Print document failed"
33005 #~ msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
33007 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33008 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
33010 #~ msgid "Unknown document class"
33011 #~ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
33013 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33014 #~ msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
33016 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33017 #~ msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
33019 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33020 #~ msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
33022 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33023 #~ msgstr "Fejl under eksport til DVI."
33025 #~ msgid "Error running external commands."
33026 #~ msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
33028 #~ msgid "Included File Invalid"
33029 #~ msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
33031 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33032 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
33034 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33035 #~ msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
33037 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33038 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
33041 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33042 #~ "environment variable PRINTER."
33044 #~ "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen "
33047 #~ msgid "The option to print only even pages."
33048 #~ msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
33051 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33052 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33054 #~ "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog "
33055 #~ "før filnavnet på DVI-filen."
33057 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33058 #~ msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
33060 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33061 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
33063 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33065 #~ "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
33067 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33068 #~ msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
33071 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33072 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33073 #~ "and arguments."
33075 #~ "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat "
33076 #~ "udskriftsprogram på denne fil med det givne navn og parametre."
33079 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33080 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33082 #~ "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
33083 #~ "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
33085 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33087 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
33089 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33091 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
33092 #~ "bestemt printer."
33095 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33098 #~ "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
33100 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33101 #~ msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
33103 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33104 #~ msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
33125 #~ msgstr "Magenta"
33131 #~ msgstr "Printer"
33133 #~ msgid "Print Document"
33134 #~ msgstr "Udskriv dokument"
33136 #~ msgid "Print to file"
33137 #~ msgstr "Udskriv til fil"
33139 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33140 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
33142 #~ msgid "Open Navigator..."
33143 #~ msgstr "Åbn navigatør..."
33145 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33146 #~ msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
33150 #~ msgstr "Skalerer osv..."
33153 #~ msgid "&Vertical factor:"
33154 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
33157 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33158 #~ msgstr "Vandret linje"
33161 #~ msgid "Rotation"
33162 #~ msgstr "Notation"
33165 #~ msgid "&Rotation:"
33166 #~ msgstr "Notation"
33169 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33171 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
33172 #~ "hebraisk og arabisk)."
33178 #~ msgid "EndOfSlide"
33181 #~ msgid "--Separator--"
33182 #~ msgstr "--Separator--"
33185 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33186 #~ msgstr "Gather-miljø"
33188 #~ msgid "TeX Code|X"
33189 #~ msgstr "TeX-kode|X"
33191 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33192 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
33194 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33195 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
33197 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33198 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
33200 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33201 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
33204 #~ msgstr "&Område:"
33207 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33208 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
33211 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33212 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
33218 #~ msgid "Split Environment|l"
33219 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
33222 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33223 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33226 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33227 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33230 #~ msgid "Alternative theorem string"
33231 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33234 #~ msgid "Default Format"
33235 #~ msgstr "Datoformat"
33238 #~ msgid "Key Words."
33239 #~ msgstr "Nøgleord."
33245 #~ msgid "End Multiple Columns"
33246 #~ msgstr "&Flerkolonne"
33248 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33251 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33252 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33254 #~ msgid "Use AMS &math package"
33255 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33258 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33259 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33262 #~ msgid "Use &esint package"
33263 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33266 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33267 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33270 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33271 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33274 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33275 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33278 #~ msgid "Use mh&chem package"
33279 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33282 #~ msgstr "F&ørste:"
33285 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33286 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33288 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33289 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33291 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33292 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
33294 #~ msgid "Table w&idth:"
33295 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
33297 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33298 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
33300 #~ msgid "institute mark"
33301 #~ msgstr "institutmærke"
33303 #~ msgid "Fig. ---"
33304 #~ msgstr "Fig. ---"
33306 #~ msgid "Computing Review Categories"
33307 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
33309 #~ msgid "CenteredCaption"
33310 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
33313 #~ msgstr "LatinTil"
33315 #~ msgid "Latin on"
33316 #~ msgstr "Latin til"
33318 #~ msgid "LatinOff"
33319 #~ msgstr "LatinFra"
33321 #~ msgid "Latin off"
33322 #~ msgstr "Latin fra"
33324 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33325 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
33327 #~ msgid "EndFrame"
33328 #~ msgstr "SlutRamme"
33330 #~ msgid "________________________________"
33331 #~ msgstr "________________________________"
33333 #~ msgid "Institute mark"
33334 #~ msgstr "Institutmærke"
33337 #~ msgid "Maintext"
33342 #~ msgstr "E&rstat"
33346 #~ msgstr "E&rstat"
33349 #~ msgid "Computer:"
33350 #~ msgstr "Kopier:"
33353 #~ msgid "Close Section"
33354 #~ msgstr "markeret"
33357 #~ msgid "Table Caption"
33358 #~ msgstr "Tabelundertekst"
33360 #~ msgid "Captionabove"
33361 #~ msgstr "Billedtekstover"
33363 #~ msgid "Captionbelow"
33364 #~ msgstr "Billedtekstunder"
33370 #~ msgid "Settings...|g"
33371 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
33373 #~ msgid "Braille Manual|B"
33374 #~ msgstr "Braille-manual|B"
33377 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33378 #~ msgstr "LilyPond-musik"
33380 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33381 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
33383 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33384 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
33387 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33388 #~ msgstr "Sweave|S"
33390 #~ msgid "Rotate cell"
33391 #~ msgstr "Rotér celle"
33393 #~ msgid "AMS arrows"
33394 #~ msgstr "AMS-pile"
33396 #~ msgid "AMS relations"
33397 #~ msgstr "AMS-relationer"
33399 #~ msgid "AMS operators"
33400 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33402 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33403 #~ msgstr "AMS-diverse"
33405 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33406 #~ msgstr "Diverse AMS"
33408 #~ msgid "AMS Arrows"
33409 #~ msgstr "AMS-pile"
33411 #~ msgid "AMS Relations"
33412 #~ msgstr "AMS-relationer"
33414 #~ msgid "AMS Operators"
33415 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33417 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33418 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33420 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33421 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33423 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33424 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33426 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33427 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33432 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33433 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
33435 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33436 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
33438 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33439 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33441 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33442 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
33444 #~ msgid "Specify the default paper size."
33445 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
33447 #~ msgid "Memory problem"
33448 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
33450 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33451 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
33456 #~ msgid " (unknown)"
33457 #~ msgstr " (ukendt)"
33459 #~ msgid "List of Graphics"
33460 #~ msgstr "Grafikliste"
33462 #~ msgid "List of Equations"
33463 #~ msgstr "Ligningsliste"
33466 #~ msgid "List of Index Entries"
33467 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
33469 #~ msgid "List of Marginal notes"
33470 #~ msgstr "Marginnoteliste"
33472 #~ msgid "List of Notes"
33473 #~ msgstr "Noteliste"
33475 #~ msgid "List of Citations"
33476 #~ msgstr "Referenceliste"
33478 #~ msgid "List of Branches"
33479 #~ msgstr "Grenliste"
33481 #~ msgid "List of Changes"
33482 #~ msgstr "Ændringsliste"
33485 #~ msgid "Automatic help"
33486 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
33490 #~ msgstr "Version"
33492 #~ msgid "Documents"
33493 #~ msgstr "Dokumenter"
33495 #~ msgid "elsewhere"
33496 #~ msgstr "andet steds"
33499 #~ msgid "&Output Format:"
33500 #~ msgstr "Uddata er tomt"
33509 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33510 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
33513 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33514 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
33517 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33518 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33521 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33522 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
33525 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33526 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
33529 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33530 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
33533 #~ msgid "Example \\theexample"
33534 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
33537 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33538 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
33541 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33542 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
33545 #~ msgid "Remark \\theremark"
33546 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
33549 #~ msgid "Case \\thecase"
33550 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
33553 #~ msgid "Question \\thequestion"
33554 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
33557 #~ msgid "Note \\thenote"
33558 #~ msgstr "Note \\thenote."
33563 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33564 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
33567 #~ msgid "Preface:"
33571 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33572 #~ msgstr "Institut"
33575 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33576 #~ msgstr "Tilpas Figur"
33586 #~ msgid "Step \\thestep."
33587 #~ msgstr "Undersektion"
33590 #~ msgid "Appendices Section"
33591 #~ msgstr "Appendiks"
33594 #~ msgid "--- Appendices ---"
33595 #~ msgstr "Appendiks"
33597 #~ msgid "Layout|L"
33598 #~ msgstr "Layout|L"
33600 #~ msgid "Documents|D"
33601 #~ msgstr "Dokumenter|D"
33603 #~ msgid "New from Template...|T"
33604 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
33607 #~ msgid "Revert|R"
33608 #~ msgstr "Registrér|R"
33610 #~ msgid "Custom...|C"
33611 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
33614 #~ msgstr "Gendan|G"
33620 #~ msgstr "Indsæt|I"
33622 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33623 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
33625 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33626 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
33628 #~ msgid "Tabular|T"
33629 #~ msgstr "Tabel|a"
33631 #~ msgid "Thesaurus..."
33632 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
33635 #~ msgid "Statistics...|i"
33638 #~ msgid "Change Tracking|g"
33639 #~ msgstr "Skift sporing|p"
33642 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33643 #~ msgstr "som linjer|l"
33646 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33647 #~ msgstr "som afsnit|a"
33649 #~ msgid "Line Bottom|B"
33650 #~ msgstr "Bundlinje|B"
33652 #~ msgid "Line Left|L"
33653 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
33655 #~ msgid "Line Right|R"
33656 #~ msgstr "Højrelinje|H"
33658 #~ msgid "Delete Row|w"
33659 #~ msgstr "Slet række|l"
33661 #~ msgid "Copy Row"
33662 #~ msgstr "Kopiér række"
33664 #~ msgid "Swap Rows"
33665 #~ msgstr "Ombyt rækker"
33667 #~ msgid "Delete Column|D"
33668 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
33670 #~ msgid "Copy Column"
33671 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
33673 #~ msgid "Swap Columns"
33674 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
33676 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33677 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
33679 #~ msgid "Alignment|A"
33680 #~ msgstr "Justering|J"
33682 #~ msgid "Add Row|R"
33683 #~ msgstr "Tilføj række|k"
33685 #~ msgid "Add Column|C"
33686 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
33692 #~ msgstr "Maksima"
33694 #~ msgid "Mathematica"
33695 #~ msgstr "Mathematica"
33697 #~ msgid "Maple, simplify"
33698 #~ msgstr "Maple, simplificér"
33700 #~ msgid "Maple, factor"
33701 #~ msgstr "Maple, faktor"
33703 #~ msgid "Maple, evalm"
33704 #~ msgstr "Maple, evalm"
33706 #~ msgid "Maple, evalf"
33707 #~ msgstr "Maple, evalf"
33709 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33710 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
33712 #~ msgid "Align Environment|A"
33713 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
33715 #~ msgid "AlignAt Environment"
33716 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
33718 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33719 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
33721 #~ msgid "Multline Environment"
33722 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
33724 #~ msgid "Special Character|S"
33725 #~ msgstr "Specialtegn|S"
33728 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33729 #~ msgstr "Krydshenvisning"
33732 #~ msgid "Index Entry|I"
33733 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
33735 #~ msgid "URL...|U"
33736 #~ msgstr "URL...|U"
33738 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33739 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
33742 #~ msgid "TeX Code|T"
33745 #~ msgid "Minipage|p"
33746 #~ msgstr "Miniside|e"
33748 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33749 #~ msgstr "Tabel...|b"
33751 #~ msgid "Floats|a"
33752 #~ msgstr "Flydere|l"
33754 #~ msgid "Include File...|d"
33755 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
33757 #~ msgid "Insert File|e"
33758 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
33760 #~ msgid "External Material...|x"
33761 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
33763 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33764 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
33766 #~ msgid "Protected Space|r"
33767 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33770 #~ msgid "Vertical Space..."
33771 #~ msgstr "Lodret afstand"
33773 #~ msgid "Line Break|L"
33774 #~ msgstr "Linjeskift|L"
33777 #~ msgid "Protected Dash|D"
33778 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33780 #~ msgid "Single Quote|Q"
33781 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
33783 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33784 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
33786 #~ msgid "Horizontal Line"
33787 #~ msgstr "Vandret linje"
33789 #~ msgid "Font Change|o"
33790 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
33792 #~ msgid "Math Normal Font"
33793 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
33795 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33796 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
33798 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33799 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
33801 #~ msgid "Math Roman Family"
33802 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
33804 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33805 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
33807 #~ msgid "Math Bold Series"
33808 #~ msgstr "Fed matematikserie"
33810 #~ msgid "Text Normal Font"
33811 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
33813 #~ msgid "Floatflt Figure"
33814 #~ msgstr "Floatflt-figur"
33816 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33817 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
33819 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33820 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
33822 #~ msgid "Character...|C"
33823 #~ msgstr "Tegn...|T"
33825 #~ msgid "Paragraph...|P"
33826 #~ msgstr "Afsnit...|A"
33828 #~ msgid "Document...|D"
33829 #~ msgstr "Dokument...|D"
33831 #~ msgid "Tabular...|T"
33832 #~ msgstr "Tabel...|a"
33834 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33835 #~ msgstr "Fremhævet|e"
33837 #~ msgid "Noun Style|N"
33838 #~ msgstr "Kapitæler|K"
33840 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33841 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
33843 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33844 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
33846 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33847 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
33849 #~ msgid "Update|U"
33850 #~ msgstr "Opdatér|O"
33852 #~ msgid "TeX Information|X"
33853 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
33855 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33856 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
33858 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33859 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
33861 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33862 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33865 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33866 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33869 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33870 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33872 #~ msgid "Extended Features|E"
33873 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
33876 #~ msgid "Preferences..."
33877 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
33880 #~ msgid "Quit LyX"
33884 #~ msgid "%1$d words checked."
33885 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
33887 #~ msgid "One word checked."
33888 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
33891 #~ msgid "Spelling check completed"
33892 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
33894 #~ msgid "&Command:"
33895 #~ msgstr "&Kommando:"
33898 #~ msgid "Search text is empty!"
33899 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
33903 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33904 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33905 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33907 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
33908 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
33909 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
33912 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
33913 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
33916 #~ msgid "Affilation:"
33917 #~ msgstr "Tilknyttet"
33920 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33921 #~ msgstr "&Lodret afstand"
33924 #~ msgid "greyedout"
33925 #~ msgstr "&Grånet"
33928 #~ msgid "Open Target...|O"
33929 #~ msgstr "Åbn...|b"
33932 #~ msgid "&Use Defaults"
33933 #~ msgstr "Standard"
33936 #~ msgid "&Use babel"
33937 #~ msgstr "Benyt &babel"
33940 #~ msgid "Flex:Institute"
33941 #~ msgstr "Institut"
33944 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33948 #~ msgid "Flex:Alert"
33952 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33953 #~ msgstr "&Lodret:"
33956 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33957 #~ msgstr "Retning"
33960 #~ msgid "Flex:Firstname"
33961 #~ msgstr "Første Navn"
33964 #~ msgid "Flex:Fname"
33965 #~ msgstr "Filnavn"
33968 #~ msgid "Flex:Surname"
33969 #~ msgstr "Efternavn"
33972 #~ msgid "Flex:Filename"
33973 #~ msgstr "Filnavn"
33976 #~ msgid "Flex:Literal"
33980 #~ msgid "Flex:Emph"
33981 #~ msgstr "&Placering:"
33984 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33985 #~ msgstr "Smugkig"
33988 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33989 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
33992 #~ msgid "Flex:Volume"
33993 #~ msgstr "Kolonner"
33996 #~ msgid "Flex:Day"
33997 #~ msgstr "Supplement"
34000 #~ msgid "Flex:Month"
34001 #~ msgstr "&Placering:"
34004 #~ msgid "Flex:Year"
34005 #~ msgstr "Supplement"
34008 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34009 #~ msgstr "msnumber"
34012 #~ msgid "Flex:ISSN"
34013 #~ msgstr "&Placering:"
34016 #~ msgid "Flex:CODEN"
34017 #~ msgstr "&Placering:"
34020 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34024 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34028 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34032 #~ msgid "Flex:Code"
34033 #~ msgstr "&Placering:"
34036 #~ msgid "Flex:Dscr"
34037 #~ msgstr "&Placering:"
34040 #~ msgid "Flex:Keyword"
34041 #~ msgstr "Nøgleord"
34044 #~ msgid "Flex:Orgname"
34045 #~ msgstr "Efternavn"
34048 #~ msgid "Flex:Street"
34052 #~ msgid "Flex:City"
34053 #~ msgstr "&Placering:"
34056 #~ msgid "Flex:State"
34057 #~ msgstr "&Placering:"
34060 #~ msgid "Flex:Postcode"
34061 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34064 #~ msgid "Flex:Country"
34065 #~ msgstr "Indgang"
34068 #~ msgid "Flex:Directory"
34072 #~ msgid "Flex:Email"
34073 #~ msgstr "&Placering:"
34076 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34077 #~ msgstr "Tastatur"
34080 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34081 #~ msgstr "Billedtekst"
34088 #~ msgid "Box:Shaded"
34093 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
34096 #~ msgid "Info:menu"
34100 #~ msgid "Info:shortcut"
34101 #~ msgstr "&Genvej:"
34104 #~ msgid "Info:shortcuts"
34105 #~ msgstr "&Genvej:"
34108 #~ msgid "Flex:Endnote"
34112 #~ msgid "Flex:Initial"
34116 #~ msgid "Flex:Glosse"
34120 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34124 #~ msgid "Flex:Expression"
34125 #~ msgstr "Version"
34128 #~ msgid "Flex:Concepts"
34129 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
34132 #~ msgid "Flex:Meaning"
34133 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
34136 #~ msgid "Flex:Noun"
34137 #~ msgstr "Navneord"
34147 #~ msgid "master document[[scope]]"
34148 #~ msgstr "Gem dokument"
34151 #~ msgid "Keywordsr"
34152 #~ msgstr "Nøgleord"
34159 #~ msgid "A&vailable indices:"
34160 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
34163 #~ msgid "Vert. Phantom"
34164 #~ msgstr "Esperanto"
34171 #~ msgid "All indices"
34172 #~ msgstr "Alle filer (*)"
34175 #~ msgid "Cust&om:"
34176 #~ msgstr "Brugerdefineret"
34180 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34181 #~ "lyx2lyx script."
34183 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
34184 #~ "kunne ikke konvertere den."
34187 #~ "The specified document\n"
34189 #~ "could not be read."
34191 #~ "Det angivne dokument\n"
34193 #~ "kunne ikke læses."
34195 #~ msgid "Could not read document"
34196 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34199 #~ msgid "Cannot view URL"
34200 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34202 #~ msgid "Screen &DPI:"
34203 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
34206 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34207 #~ msgstr "Institut"
34210 #~ msgid "Element:Firstname"
34211 #~ msgstr "Første Navn"
34214 #~ msgid "Element:Fname"
34215 #~ msgstr "&Placering:"
34218 #~ msgid "Element:Filename"
34219 #~ msgstr "Filnavn"
34222 #~ msgid "Element:Citation-number"
34223 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
34226 #~ msgid "Element:Issue-number"
34227 #~ msgstr "msnumber"
34230 #~ msgid "Element:SS-Title"
34234 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34238 #~ msgid "Element:Postcode"
34239 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34242 #~ msgid "Element:Directory"
34246 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34247 #~ msgstr "Tastatur"
34250 #~ msgid "CharStyle"
34254 #~ msgid "Custom:Endnote"
34258 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34259 #~ msgstr "Institut"
34262 #~ msgid "Middle|d"
34263 #~ msgstr "Midten|M"
34265 #~ msgid "top/bottom line"
34266 #~ msgstr "top/bund-linje"
34269 #~ msgid "FrmtRef: "
34270 #~ msgstr "F&ormat:"
34277 #~ msgid "Publisher ID"
34278 #~ msgstr "Udgivere"
34281 #~ msgid "&Replace with..."
34282 #~ msgstr "Erstat &med:"
34289 #~ msgid "Pre&vious"
34290 #~ msgstr "&Næste ændring"
34293 #~ msgid "&Keep case"
34294 #~ msgstr "&Hold parvis"
34297 #~ msgid "&Find..."
34305 #~ msgid "&Previous"
34306 #~ msgstr "&Næste ændring"
34309 #~ msgid "Axiom #:"
34318 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34319 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
34321 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34322 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34324 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34325 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
34327 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34329 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
34332 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34333 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
34336 #~ msgid "Any &word"
34337 #~ msgstr "Nøgleord"
34340 #~ msgid "Thin space"
34341 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
34344 #~ msgid "Medium space"
34345 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
34348 #~ msgid "Thick space"
34349 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
34352 #~ msgid "Negative thin space"
34353 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34356 #~ msgid "Negative medium space"
34357 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34360 #~ msgid "Negative thick space"
34361 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34364 #~ msgid "Inter-word space"
34365 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34367 #~ msgid "Date format"
34368 #~ msgstr "Datoformat"
34371 #~ msgid "Unknown buffer info"
34372 #~ msgstr "Ukendt indstik"
34375 #~ msgid "QQuad Space"
34376 #~ msgstr "E&rstat"
34389 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34390 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
34393 #~ msgid "&BibTeX command:"
34394 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
34397 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34398 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
34401 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34402 #~ msgstr "Næste kommando"
34405 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34406 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
34408 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34409 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
34412 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34413 #~ msgstr "Stavekontrol:"
34415 #~ msgid "Use input encod&ing"
34416 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
34419 #~ msgid "Jump to the label"
34420 #~ msgstr "Gå til referencen"
34422 #~ msgid "Merge cells"
34423 #~ msgstr "Sammenflet celler"
34426 #~ msgid "Anschrift:"
34427 #~ msgstr "Unterschrift"
34434 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34435 #~ msgstr "IhrZeichen"
34438 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34439 #~ msgstr "IhrZeichen"
34442 #~ msgid "Unterschrift:"
34443 #~ msgstr "Unterschrift"
34446 #~ msgid "Vorwahl:"
34447 #~ msgstr "Normal:"
34450 #~ msgid "Telefon:"
34451 #~ msgstr "Telefon"
34462 #~ msgid "Betreff:"
34463 #~ msgstr "Betreff"
34474 #~ msgid "Anlage(n):"
34475 #~ msgstr "Anlagen"
34478 #~ msgid "Verteiler:"
34479 #~ msgstr "Verteiler"
34482 #~ msgstr "Strasse"
34485 #~ msgid "Strasse:"
34486 #~ msgstr "Strasse"
34496 #~ msgid "RetourAdresse:"
34497 #~ msgstr "Returadresse"
34500 #~ msgid "MeinZeichen:"
34501 #~ msgstr "MeinZeichen"
34504 #~ msgid "IhrZeichen:"
34505 #~ msgstr "IhrZeichen"
34508 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34509 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34526 #~ msgid "Adresse:"
34527 #~ msgstr "Adresse"
34530 #~ msgid "Anlagen:"
34531 #~ msgstr "Anlagen"
34534 #~ msgid "Insert|n"
34535 #~ msgstr "Indsæt|I"
34538 #~ msgid "View DVI"
34542 #~ msgid "Update DVI"
34543 #~ msgstr "&Opdatér"
34546 #~ msgid "View PostScript"
34547 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34550 #~ msgid "Update PostScript"
34551 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34554 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34555 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
34557 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34558 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
34560 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34561 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
34564 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34565 #~ "You may not have the right languages installed."
34567 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
34568 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
34572 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34573 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34575 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
34576 #~ "Måske er den sat forkert op?"
34579 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34580 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
34583 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34584 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
34587 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34588 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
34592 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34593 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34594 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34596 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
34597 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
34598 #~ "med alle ordbøger."
34601 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34602 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
34604 #~ msgid "Branch Settings"
34605 #~ msgstr "Grenindstillinger"
34611 #~ msgid "TeX Code Settings"
34612 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
34615 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34616 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34618 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34619 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
34624 #~ msgid "pspell (library)"
34625 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
34627 #~ msgid "aspell (library)"
34628 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
34633 #~ msgid "*.ispell"
34634 #~ msgstr "*.ispell"
34637 #~ msgid "Spellchecker error"
34638 #~ msgstr "Stavekontrol"
34641 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34643 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
34644 #~ "Måske er den sat forkert op."
34648 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34649 #~ "Maybe it has been killed."
34651 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
34652 #~ "Måske blev den dræbt."
34655 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34656 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
34659 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34660 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34662 #~ msgid "No Table of contents"
34663 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
34665 #~ msgid "Opened inset"
34666 #~ msgstr "Indstik åbnet"
34668 #~ msgid "Opened Box Inset"
34669 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
34671 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34672 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
34674 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34675 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34677 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34678 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
34681 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34682 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34684 #~ msgid "Opened Float Inset"
34685 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
34688 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34689 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34691 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34692 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34694 #~ msgid "Opened table"
34695 #~ msgstr "Åbnede tabel"
34697 #~ msgid "Opened Text Inset"
34698 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34700 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34701 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
34708 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34709 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
34712 #~ msgid "Toggle Label|L"
34713 #~ msgstr "&Alternér alle"
34716 #~ msgid "No file open!"
34717 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
34720 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34721 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
34723 #~ msgid "B&rowse..."
34724 #~ msgstr "&Gennemse..."
34727 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34728 #~ msgstr "Antal kopier"
34730 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34731 #~ msgstr "&Grotesk:"
34738 #~ msgid "&Postscript driver:"
34739 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34742 #~ msgid "Append Parameter"
34743 #~ msgstr "Mangler parameter"
34746 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34747 #~ msgstr "Mangler parameter"
34750 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34751 #~ msgstr "Mangler parameter"
34754 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34755 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34762 #~ msgid "algorithm"
34763 #~ msgstr "Algoritme"
34766 #~ msgid "keywords"
34767 #~ msgstr "Nøgleord"
34770 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
34772 #~ msgid "Table of Contents|a"
34773 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
34776 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34777 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
34780 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34781 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
34783 #~ msgid "Austrian"
34784 #~ msgstr "Østrigsk"
34787 #~ msgstr "Britisk"
34789 #~ msgid "Canadian"
34790 #~ msgstr "Canadisk"
34797 #~ msgid "Reference\t"
34798 #~ msgstr "Reference"
34801 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34802 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
34805 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34806 #~ msgstr "Bagsideadresse"
34809 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34810 #~ msgstr "Returadresse"
34813 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34814 #~ msgstr "Postvermerk"
34817 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
34818 #~ msgstr "IhrZeichen"
34821 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
34822 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34825 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
34826 #~ msgstr "MeinZeichen"
34829 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
34830 #~ msgstr "Unterschrift"
34836 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34837 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
34840 #~ msgid "LaTeX default"
34841 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
34843 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34844 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
34847 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34848 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
34851 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34853 #~ "Det angivne dokument\n"
34855 #~ "kunne ikke læses."
34858 #~ msgid "Class not found"
34859 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
34862 #~ "Layout had to be changed from\n"
34863 #~ "%1$s to %2$s\n"
34864 #~ "because of class conversion from\n"
34867 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
34868 #~ "%1$s til %2$s\n"
34869 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
34873 #~ msgid "Changed Layout"
34874 #~ msgstr "Sidelayout"
34877 #~ msgid "Unknown layout"
34878 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34880 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34881 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
34883 #~ msgid "Display image in LyX"
34884 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
34886 #~ msgid "Screen display"
34887 #~ msgstr "Skærmvisning"
34889 #~ msgid "Monochrome"
34890 #~ msgstr "Ensfarvet"
34892 #~ msgid "Grayscale"
34893 #~ msgstr "Gråtoner"
34898 #~ msgid "&Display:"
34902 #~ msgstr "Ska&lér:"
34905 #~ msgid "Scr&een Display:"
34906 #~ msgstr "Skærmvisning"
34908 #~ msgid "Do not display"
34909 #~ msgstr "Vis ikke"
34912 #~ msgid "Unknown Info: "
34913 #~ msgstr "Ukendt ord:"
34916 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34917 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34920 #~ msgid "<- C&lear"
34924 #~ msgstr "&Anvend"
34928 #~ msgstr "&Tilføj"
34932 #~ msgstr "Første Navn"
34934 #~ msgid "Edit the file externally"
34935 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
34937 #~ msgid "&Edit File..."
34938 #~ msgstr "&Redigér fil..."
34940 #~ msgid "LyX View"
34941 #~ msgstr "LyX-visning"
34948 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34949 #~ msgstr "&Alternér alle"
34952 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34953 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34960 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34961 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34964 #~ msgid " writing embedded files."
34965 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34968 #~ msgid " could not write embedded files!"
34969 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34972 #~ msgid "Failed to extract file"
34973 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
34976 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34978 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
34980 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
34983 #~ msgid "Copy file failure"
34984 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34987 #~ msgid "Failed to embed file"
34988 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34991 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34993 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
34995 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
34998 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34999 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35002 #~ msgid "Sync file failure"
35003 #~ msgstr "chktex-fejl"
35006 #~ msgid "Packing all files"
35007 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
35010 #~ msgid "Failed to write file"
35011 #~ msgstr "&Overskriv"
35014 #~ msgid "Save failure"
35015 #~ msgstr "chktex-fejl"
35018 #~ msgid "Extra embedded file"
35019 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35021 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35022 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
35025 #~ msgid "Enspace|E"
35026 #~ msgstr "E&rstat"
35029 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35030 #~ msgstr "Næste kommando"
35033 #~ msgid "Properties...|P"
35034 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
35037 #~ msgid "New Line|e"
35038 #~ msgstr "Venstre kant|e"
35041 #~ msgid "Line Break|B"
35042 #~ msgstr "Linjeskift|L"
35045 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35046 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
35052 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35053 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
35056 #~ msgid "Swap Rows|S"
35057 #~ msgstr "Ombyt rækker"
35060 #~ msgid "Swap Columns|w"
35061 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
35073 #~ msgstr "flyder: "
35076 #~ msgid "S&ubfigure"
35077 #~ msgstr "U&nderfigur"
35079 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35080 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
35082 #~ msgid "Ca&ption:"
35083 #~ msgstr "Billed&tekst:"
35085 #~ msgid "Show ERT inline"
35086 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
35088 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35089 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
35096 #~ msgstr "&Farver"
35099 #~ msgid "C&opiers"
35102 #~ msgid "&File formats"
35103 #~ msgstr "&Filformater"
35105 #~ msgid "&GUI name:"
35106 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
35108 #~ msgid "External Applications"
35109 #~ msgstr "Eksterne programmer"
35112 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35113 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35116 #~ msgid "Save/restore window position"
35117 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35126 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35127 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
35129 #~ msgid "Default (outer)"
35130 #~ msgstr "Standard (ydre)"
35136 #~ msgstr "&Enhed:"
35139 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35140 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35143 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35144 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35152 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35153 #~ msgstr "Serbokroatisk"
35156 #~ msgid "Framed|F"
35157 #~ msgstr "Uden ramme"
35160 #~ msgid "Shaded|S"
35163 #~ msgid "Insert URL"
35164 #~ msgstr "Indsæt URL"
35166 #~ msgid "Can't load document class"
35167 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
35171 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35173 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
35176 #~ "The document could not be converted\n"
35177 #~ "into the document class %1$s."
35179 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
35180 #~ "til dokumentklassen %1$s."
35182 #~ msgid "&Switch to document"
35183 #~ msgstr "&Skift til dokument"
35186 #~ "Could not open the specified document\n"
35188 #~ "due to the error: %2$s"
35190 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
35192 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
35194 #~ msgid "Rectangular box"
35195 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
35197 #~ msgid "Shadow box"
35198 #~ msgstr "Skyggeramme"
35200 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35201 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
35203 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35204 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
35210 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35211 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
35214 #~ msgstr "Indrammet"
35217 #~ msgstr "ovalramme"
35220 #~ msgstr "Ovalramme"
35222 #~ msgid "Shadowbox"
35223 #~ msgstr "Skyggeramme"
35225 #~ msgid "Doublebox"
35226 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
35229 #~ msgid "Unknown inset name: "
35230 #~ msgstr "Ukendt indstik"
35233 #~ msgid "Program Listing "
35234 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
35238 #~ msgstr "Uden ramme"
35243 #~ msgid "HtmlUrl: "
35244 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35247 #~ msgid "%1$d words in selection."
35248 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
35251 #~ msgid "%1$d words in document."
35252 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
35255 #~ msgid "One word in selection."
35256 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
35259 #~ msgid "One word in document."
35260 #~ msgstr "Åbn dokument"
35263 #~ msgid "Count words"
35264 #~ msgstr "Nuværende ord"
35267 #~ msgid "Encoding error"
35268 #~ msgstr "Tegns&æt:"
35271 #~ msgid "Placeholders"
35272 #~ msgstr "PlacérTabel"
35283 #~ msgstr "&Indlæs"
35285 #~ msgid "Co&pies:"
35286 #~ msgstr "Ko&pier:"
35288 #~ msgid "Printer &name:"
35289 #~ msgstr "Printer&navn:"
35292 #~ msgid "Columns "
35293 #~ msgstr "Kolonner"
35295 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35296 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
35303 #~ msgid "overprint "
35304 #~ msgstr "Kladdetryk"
35307 #~ msgid "overlayarea"
35308 #~ msgstr "Transparent"
35311 #~ msgid "&Extended Chars"
35312 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
35315 #~ msgstr "standard"
35319 #~ msgstr "kommentar"
35322 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35323 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35330 #~ msgid "Table of Contents|T"
35331 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
35343 #~ msgstr "Opdatér|O"
35345 #~ msgid "Table of contents"
35346 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35349 #~ msgid "Number style"
35350 #~ msgstr "Nummereret liste"
35357 #~ msgid "&Caption"
35358 #~ msgstr "Billedtekst"
35362 #~ msgstr "&Mærkat"
35365 #~ msgid "A Label for the caption"
35366 #~ msgstr "Tabelundertekst"
35369 #~ msgid "<- P&romote"
35370 #~ msgstr "&Beskyt:"
35378 #~ msgstr "&Opdatér"
35381 #~ msgid "SubSection"
35382 #~ msgstr "Undersektion"
35385 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
35388 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
35389 #~ "definere skriftændring."
35391 #~ msgid "Unknown toc list"
35392 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
35395 #~ msgid "Insert glossary entry"
35396 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
35400 #~ msgstr "&Global"
35402 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35403 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
35405 #~ msgid "&Detach panel"
35406 #~ msgstr "&Frigør panel"
35408 #~ msgid "Insert spacing"
35409 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
35411 #~ msgid "Set math font"
35412 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
35414 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35415 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
35417 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35418 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
35420 #~ msgid "Math Panel|l"
35421 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35423 #~ msgid "Math Panel|P"
35424 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35426 #~ msgid "Show math panel"
35427 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
35430 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35431 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
35433 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35434 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
35437 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35438 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
35441 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35442 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
35444 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35445 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
35448 #~ msgid "Insert math delimiters"
35449 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
35451 #~ msgid "E&xtra options"
35452 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
35454 #~ msgid "Alig&nment:"
35455 #~ msgstr "&Justering:"
35461 #~ msgid "&Converters"
35462 #~ msgstr "&Konvertering"
35464 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35465 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
35467 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35468 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
35470 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35471 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
35473 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35474 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
35476 #~ msgid "PrettyRef: "
35477 #~ msgstr "PrettyRef: "
35479 #~ msgid "Opening child document "
35480 #~ msgstr "Åbner underdokument "
35483 #~ msgid "Special Insets|S"
35484 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"