]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/da.po
de.po
[lyx.git] / po / da.po
1 # Dansk oversættelse af LyX / Danish translation of LyX
2 # Copyright (C) 1997-2003, 2011 LyX Team
3 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
4 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
5 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
6 # Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk> 2011.
7 #
8 # Dictionary / Ordliste: See "Danish translation.lyx"
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: da\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 12:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Jesper Stemann Andersen <jesper@sait.dk>\n"
17 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
18 "Language: da\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
24 msgid "Version"
25 msgstr "Version"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
28 msgid "Version goes here"
29 msgstr "Her indføres versionen"
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Medvirkende"
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
36 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Ophavsret"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
41 #, fuzzy
42 msgid "Build Info"
43 msgstr "Opygningsfejl"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
46 #, fuzzy
47 msgid "Release Notes"
48 msgstr "Tabelnote"
49
50 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
51 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
52 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
53 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
54 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
55 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
56 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
57 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
58 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
59 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
60 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
61 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
62 msgid "&Close"
63 msgstr "&Luk"
64
65 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
66 msgid "The bibliography key"
67 msgstr "Litteraturlistenøglen"
68
69 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
70 msgid "The label as it appears in the document"
71 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
75 msgid "&Label:"
76 msgstr "&Mærkat:"
77
78 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
79 msgid "&Key:"
80 msgstr "&Nøgle:"
81
82 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
83 msgid "Citation Style"
84 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
87 #, fuzzy
88 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
89 msgstr "Brug BibTeX's normale, numeriske former"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
92 msgid "&Default (numerical)"
93 msgstr "&Normale (numeriske)"
94
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
96 msgid ""
97 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
98 "parameters in document class options."
99 msgstr ""
100 "Brug natbib-formerne ifm. naturvidenskabelige og kunstakademiske værker."
101 "Yderligere parametre indstilles under dokumentklasse."
102
103 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
104 msgid "&Natbib"
105 msgstr "&Natbib"
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
108 msgid "Natbib &style:"
109 msgstr "Natbib&stil:"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
112 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
113 msgstr "Brug jurabib-formerne ifm. jura og humaniora"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
116 msgid "&Jurabib"
117 msgstr "&Jurabib"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
120 #, fuzzy
121 msgid "Bibliography Style"
122 msgstr "Litteraturreference"
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
125 #, fuzzy
126 msgid "Default st&yle:"
127 msgstr "Standard-papir&format:"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
130 #, fuzzy
131 msgid "Define the default BibTeX style"
132 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
135 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
136 msgstr "Afkryds her hvis De vil opdele Deres litteraturliste i afsnit"
137
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
139 msgid "S&ectioned bibliography"
140 msgstr "&Afsnitsopdelt litteraturliste"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
143 msgid ""
144 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
145 msgstr ""
146 "Her kan De angive et andet program end BibTeX eller indstillinger af BibTeX"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
149 #, fuzzy
150 msgid "Bibliography Generation"
151 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 msgid "&Processor:"
156 msgstr "&Behandler:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
159 msgid "Select a processor"
160 msgstr "Vælg en behandler"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
165 msgid "&Options:"
166 msgstr "Inds&tillinger:"
167
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
169 msgid ""
170 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
171 msgstr "Angiv indstillinger såsom --min-crossrefs (se vejledningen til BibTeX)"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
174 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
175 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
178 msgid "Scan for new databases and styles"
179 msgstr "Søg efter nye databaser og former"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "&Genindlæs"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
187 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
190 msgid "&Browse..."
191 msgstr "&Gennemse..."
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
194 msgid "Enter BibTeX database name"
195 msgstr "Indtast BibTeX-databasenavn"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
198 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
200 #: src/CutAndPaste.cpp:369
201 msgid "&Add"
202 msgstr "&Tilføj"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
206 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
207 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
210 msgid "Cancel"
211 msgstr "Annullér"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
214 msgid "The BibTeX style"
215 msgstr "BibTeX-formen"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
218 msgid "St&yle"
219 msgstr "&Form"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
222 msgid "Choose a style file"
223 msgstr "Vælg en form-fil"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
226 msgid "This bibliography section contains..."
227 msgstr "Dette litteraturlisteafsnit indeholder..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
230 msgid "&Content:"
231 msgstr "&Indhold:"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
234 msgid "all cited references"
235 msgstr "alle citerede værker"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
238 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
239 msgid "all uncited references"
240 msgstr "alle ikke-citerede værker"
241
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
243 msgid "all references"
244 msgstr "alle værker"
245
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
247 msgid "Add bibliography to the table of contents"
248 msgstr "Føj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
251 msgid "Add bibliography to &TOC"
252 msgstr "Føj litteraturliste til &indholdsfortegnelsen"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
255 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
256 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
259 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
260 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
262 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
263 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
266 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
268 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
269 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
271 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
272 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
273 msgid "&OK"
274 msgstr "&OK"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
277 msgid "Move the selected database downwards in the list"
278 msgstr "Flyt den valgte database ned ad listen"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
281 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
282 msgid "Do&wn"
283 msgstr "&Ned"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
286 msgid "Move the selected database upwards in the list"
287 msgstr "Flyt den valgte database op ad listen"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
290 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
291 msgid "&Up"
292 msgstr "&Op"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
295 msgid "BibTeX database to use"
296 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
299 msgid "Databa&ses"
300 msgstr "Databa&ser"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
303 msgid "Add a BibTeX database file"
304 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
307 msgid "&Add..."
308 msgstr "&Tilføj..."
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
311 msgid "Remove the selected database"
312 msgstr "Fjern den valgte database"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
315 msgid "&Delete"
316 msgstr "&Slet"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
319 #, fuzzy
320 msgid "Type and Size"
321 msgstr "Side&størrelse"
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
324 msgid "Width value"
325 msgstr "Breddeværdi"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
328 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
329 msgid "&Height:"
330 msgstr "&Højde:"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
333 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
335 msgid "&Width:"
336 msgstr "&Bredde:"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
339 msgid "Inner Bo&x:"
340 msgstr "&Indre ramme:"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
343 #, fuzzy
344 msgid "Inner box type"
345 msgstr "Indsæt ramme"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
352 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
353 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
354 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
355 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
356 msgid "None"
357 msgstr "Ingen"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
360 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
361 msgid "Parbox"
362 msgstr "Parbox"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
365 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
366 msgid "Minipage"
367 msgstr "Miniside"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
370 msgid "Check this if the box should break across pages"
371 msgstr "Afkryds her hvis rammen skal brydes henover sider"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
374 msgid "Allow &page breaks"
375 msgstr "Tillad &sideskift"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
378 msgid "Height value"
379 msgstr "Højdeværdi"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
382 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
383 msgid "Alignment"
384 msgstr "Justering"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
387 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
388 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
391 msgid "Horizontal"
392 msgstr "Vandret"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
395 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
399 msgid "Vertical"
400 msgstr "Lodret"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
403 msgid "Co&ntent:"
404 msgstr "&Indhold:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
407 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
408 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
411 msgid "&Box:"
412 msgstr "&Ramme:"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
416 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
417 msgid "Top"
418 msgstr "Øverst"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
422 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
423 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
424 msgid "Middle"
425 msgstr "Midten"
426
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
445 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
446 msgid "Bottom"
447 msgstr "Nederst"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
450 msgid "Stretch"
451 msgstr "Stræk"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
456 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
457 msgid "Left"
458 msgstr "Venstre"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
462 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
463 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
464 msgid "Center"
465 msgstr "Midten"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
470 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
471 msgid "Right"
472 msgstr "Højre"
473
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
475 msgid "Decoration"
476 msgstr "Udsmykning"
477
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
479 #, fuzzy
480 msgid "Decoration box types"
481 msgstr "Understøttede rammetyper"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
484 #, fuzzy
485 msgid "Thickness value"
486 msgstr "TykLinje"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
489 #, fuzzy
490 msgid "&Line thickness:"
491 msgstr "TykLinje"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
494 #, fuzzy
495 msgid "Separation value"
496 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
499 #, fuzzy
500 msgid "Box s&eparation:"
501 msgstr "&Udsmykning:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
504 msgid "&Decoration:"
505 msgstr "&Udsmykning:"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
508 #, fuzzy
509 msgid "&Shadow size:"
510 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
513 #, fuzzy
514 msgid "Size value"
515 msgstr "Breddeværdi"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
518 msgid "Color"
519 msgstr "Farver"
520
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
522 #, fuzzy
523 msgid "Back&ground:"
524 msgstr "baggrund"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
527 #, fuzzy
528 msgid "&Frame:"
529 msgstr "Ramme"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
532 msgid "&Available branches:"
533 msgstr "&Tilgængelige grene:"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
536 msgid "Select your branch"
537 msgstr "Vælg Deres gren"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
540 msgid "&New:[[branch]]"
541 msgstr ""
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
544 msgid ""
545 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
546 "active."
547 msgstr ""
548
549 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
550 msgid "Filename &Suffix"
551 msgstr "Filnavn&endelse"
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
554 msgid "Show undefined branches used in this document."
555 msgstr "Vis ubestemte grene anvendt i dette dokument."
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
558 msgid "&Undefined Branches"
559 msgstr "&Ubestemte grene"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
562 msgid "A&vailable Branches:"
563 msgstr "&Tilgængelige grene:"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
566 msgid "Toggle the selected branch"
567 msgstr "Vælg/fravælg den valgte gren"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
570 msgid "(&De)activate"
571 msgstr "(&De)aktivér"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
574 msgid "Add a new branch to the list"
575 msgstr "Føj en ny gren til listen"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
578 msgid "Define or change background color"
579 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
582 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
583 msgid "Alter Co&lor..."
584 msgstr "&Ændr farve..."
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
587 msgid "Remove the selected branch"
588 msgstr "Fjern den valgte gren"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
591 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
592 #: src/Buffer.cpp:4392
593 msgid "&Remove"
594 msgstr "&Fjern"
595
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
597 msgid "Change the name of the selected branch"
598 msgstr "Ændr navnet på den valgte gren"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
601 msgid "Re&name..."
602 msgstr "&Omdøb..."
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
605 msgid "Add the selected branches to the list."
606 msgstr "Føj de valgte grene til listen"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
609 msgid "&Add Selected"
610 msgstr "&Tilføj valgte"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
613 msgid "Add all unknown branches to the list."
614 msgstr "Føj alle ukendte grene til listen."
615
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
617 msgid "Add A&ll"
618 msgstr "Tilføj alle"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
621 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
622 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
623 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
624 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
625 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
626 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
627 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
630 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
631 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
633 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
638 msgid "&Cancel"
639 msgstr "&Annullér"
640
641 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
643 msgid "Undefined branches used in this document."
644 msgstr "Ubestemte grene anvendt i dette dokument."
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
647 msgid "&Undefined Branches:"
648 msgstr "&Ubestemte grene:"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
651 msgid "&Font:"
652 msgstr "&Skrift: "
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
655 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
656 msgid "Si&ze:"
657 msgstr "S&tørrelse:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
660 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
664 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
680 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
681 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
683 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
684 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
685 msgid "Default"
686 msgstr "Normal"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
690 msgid "Tiny"
691 msgstr "Lillebitte"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
695 msgid "Smallest"
696 msgstr "Mindst"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
699 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
700 msgid "Smaller"
701 msgstr "Mindre"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 msgid "Small"
706 msgstr "Lille"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
710 msgid "Normal"
711 msgstr "Normal"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
715 msgid "Large"
716 msgstr "Stor"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
720 msgid "Larger"
721 msgstr "Større"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
725 msgid "Largest"
726 msgstr "Størst"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
729 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
730 msgid "Huge"
731 msgstr "Enorm"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
735 msgid "Huger"
736 msgstr "Mere enorm"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
739 #, fuzzy
740 msgid "&Custom bullet:"
741 msgstr "&Tilpasset punkt:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
745 msgid "&Level:"
746 msgstr "&Niveau:"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
749 msgid "Change:"
750 msgstr "Ændring:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
753 msgid "Go to previous change"
754 msgstr "Gå til forrige ændring"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
757 msgid "&Previous change"
758 msgstr "&Forrige ændring"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
761 msgid "Go to next change"
762 msgstr "Gå til næste ændring"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
765 msgid "&Next change"
766 msgstr "&Næste ændring"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
769 msgid "Accept this change"
770 msgstr "Acceptér denne ændring"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
773 msgid "&Accept"
774 msgstr "&Acceptér"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
777 msgid "Reject this change"
778 msgstr "Afvis denne ændring"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
781 msgid "&Reject"
782 msgstr "&Afvis"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
786 msgid "Font family"
787 msgstr "Skriftfamilie"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
790 msgid "&Family:"
791 msgstr "&Familie:"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
795 msgid "Font shape"
796 msgstr "Skriftform"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
799 msgid "S&hape:"
800 msgstr "F&orm:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
803 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
804 msgid "Font series"
805 msgstr "Skriftserie"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
809 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
810 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
811 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
812 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
815 msgid "Language"
816 msgstr "Sprog"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
820 msgid "Font color"
821 msgstr "Skriftfarve"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
824 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
825 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
826 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
827 msgid "&Language:"
828 msgstr "&Sprog:"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
831 msgid "&Series:"
832 msgstr "&Serie:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
835 msgid "&Color:"
836 msgstr "&Farve:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
839 msgid "Never Toggled"
840 msgstr "Veksles aldrig"
841
842 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
844 msgid "Font size"
845 msgstr "Skriftstørrelse"
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
848 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
849 msgid "Other font settings"
850 msgstr "Andre skriftindstillinger"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
853 msgid "Always Toggled"
854 msgstr "Veksles altid"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
857 msgid "&Misc:"
858 msgstr "&Diverse:"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
861 msgid "toggle font on all of the above"
862 msgstr "Veksl skrift for alle ovenstående"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
865 msgid "&Toggle all"
866 msgstr "&Veksl alle"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
869 msgid "Apply each change automatically"
870 msgstr "Påfør hver ændring automatisk"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
873 msgid "Apply changes &immediately"
874 msgstr "Påfør ændringer med det &samme"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
877 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
878 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
880 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
881 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
883 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
884 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
888 msgid "&Apply"
889 msgstr "&Påfør"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
893 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
894 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
896 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
897 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
898 msgid "Close"
899 msgstr "Luk"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
902 msgid "A&vailable Citations:"
903 msgstr "&Tilgængelige referencer:"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
906 msgid "S&elected Citations:"
907 msgstr "&Valgte referencer:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
910 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
911 msgstr "Klik eller tryk på Retur for at føje den valgte reference til listen"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
914 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
915 msgstr "Klik eller tryk på Slet for at fjerne den valgte reference fra listen"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
918 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
919 msgstr "Flyt den valgte reference op (Ctrl-Op)"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
922 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
923 msgstr "Flyt den valgte reference ned (Ctrl-Ned)"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
926 #, fuzzy
927 msgid "&Search Citation"
928 msgstr "Find reference"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
931 msgid "Searc&h:"
932 msgstr "F&ind:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
935 msgid ""
936 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
937 msgstr "Indtast søgetekst og tryk Retur eller klik på Find"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
940 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
941 msgstr "Klik eller tryk Retur i søgefeltet for at søge"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
944 msgid "&Search"
945 msgstr "&Find"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
948 #, fuzzy
949 msgid "Search &field:"
950 msgstr "Søgefelt:"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
953 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
954 msgid "All fields"
955 msgstr "Alle felter"
956
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
958 msgid "Regular e&xpression"
959 msgstr "&Regulært udtryk"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
962 msgid "Case se&nsitive"
963 msgstr "&Store/små bogstaver"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
966 #, fuzzy
967 msgid "Entry t&ypes:"
968 msgstr "Referencetyper:"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
971 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
972 msgid "All entry types"
973 msgstr "Alle referencetyper"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
976 msgid "Search as you &type"
977 msgstr "Søg mens der &tastes"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
980 #, fuzzy
981 msgid "For&matting"
982 msgstr "Formatering"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
985 msgid "Citation st&yle:"
986 msgstr "Reference&form:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
989 msgid "Natbib citation style to use"
990 msgstr "Natbib-referenceformen der skal anvendes"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
993 msgid "Text &before:"
994 msgstr "Tekst f&ør:"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
997 msgid "Text to place before citation"
998 msgstr "Tekst der placeres før referencen"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1001 #, fuzzy
1002 msgid "&Text after:"
1003 msgstr "&Tekst efter:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1006 msgid "Text to place after citation"
1007 msgstr "Tekst der placeres efter referencen"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1010 msgid "List all authors"
1011 msgstr "Vis alle forfattere"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1014 #, fuzzy
1015 msgid "&Full author list"
1016 msgstr "&Komplet forfatterliste"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1019 msgid "Force upper case in citation"
1020 msgstr "Gennemtving versaler i reference"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1023 msgid "Force u&pper case"
1024 msgstr "Gennemtving &versaler"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1027 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1029 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1031 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1032 msgid "&Restore"
1033 msgstr "&Gendan"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1036 msgid "App&ly"
1037 msgstr "&Påfør"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Font Colors"
1042 msgstr "Skriftfarver"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1045 msgid "Main text:"
1046 msgstr "Hovedtekst:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1050 msgid "Click to change the color"
1051 msgstr "Klik for at ændre farven"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1054 msgid "Default..."
1055 msgstr "Normal..."
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1059 msgid "Revert the color to the default"
1060 msgstr "Gendan den normale farve"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1064 msgid "R&eset"
1065 msgstr "G&endan"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1068 msgid "Greyed-out notes:"
1069 msgstr "Gråtonede noter:"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1074 msgid "&Change..."
1075 msgstr "&Ændr..."
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Background Colors"
1080 msgstr "Baggrundsfarver"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1083 msgid "Page:"
1084 msgstr "Side:"
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1087 msgid "Shaded boxes:"
1088 msgstr "Skyggelagte rammer:"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1091 msgid "Compare Revisions"
1092 msgstr "Sammenlign udgaver"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1095 msgid "&Revisions back"
1096 msgstr "Udgaver tilbage"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1099 msgid "&Between revisions"
1100 msgstr "&Mellem udgaver"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1103 msgid "Old:"
1104 msgstr "Gammel:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1107 msgid "New:"
1108 msgstr "Ny:"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1111 msgid "&New Document:"
1112 msgstr "&Nyt dokument:"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1115 msgid "&Old Document:"
1116 msgstr "&Gammelt dokument:"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1119 msgid "Bro&wse..."
1120 msgstr "&Gennemse..."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1123 msgid "Copy Document Settings from:"
1124 msgstr "Kopiér dokumentindstillinger fra:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1127 msgid "N&ew Document"
1128 msgstr "Nyt dokument"
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1131 msgid "Ol&d Document"
1132 msgstr "G&ammelt dokument"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1135 msgid ""
1136 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1137 "resulting document"
1138 msgstr ""
1139 "Aktiverer sporing af ændringer og visning af ændringer i LaTeX output for "
1140 "det resulterende dokument"
1141
1142 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1143 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1144 msgstr "Aktivér funktionalitet til sporing af ændringer i output"
1145
1146 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1147 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1148 msgid "TeX Code: "
1149 msgstr "TeX-kode: "
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1152 msgid "Match delimiter types"
1153 msgstr "Par skilletegnstyper"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1156 #, fuzzy
1157 msgid "&Keep matched"
1158 msgstr "&Hold parvis"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1161 msgid "&Size:"
1162 msgstr "St&ørrelse:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1165 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1166 msgid "Insert the delimiters"
1167 msgstr "Indsæt skilletegnene"
1168
1169 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1170 msgid "&Insert"
1171 msgstr "&Indsæt"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1174 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1175 msgstr "Nulstil til dokumentklassens normalindstillinger"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1178 msgid "Use Class Defaults"
1179 msgstr "Benyt klassestandarder"
1180
1181 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1182 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1183 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1186 msgid "Save as Document Defaults"
1187 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1190 msgid "Display"
1191 msgstr "Visning"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1194 msgid "Show ERT button only"
1195 msgstr "Vis kun ERT-knap"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1198 msgid "&Collapsed"
1199 msgstr "&Sammenklappet"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1202 msgid "Show ERT contents"
1203 msgstr "Vis ERT-indhold"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1206 msgid "O&pen"
1207 msgstr "Å&bn"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1210 msgid "For more information, refer to the complete log."
1211 msgstr "For yderligere information, se den komplette log."
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1214 msgid "&Errors:"
1215 msgstr "&Fejl:"
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1218 msgid "Description:"
1219 msgstr "Beskrivelse:"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1222 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1223 msgstr "Åbn LaTeX-log-fil dialogen"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1226 msgid "View Complete &Log..."
1227 msgstr "Vis komplet &log..."
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1230 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1234 msgid "Show Output &Anyway"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1238 msgid ""
1239 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1240 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1244 msgid "F&ile"
1245 msgstr "F&il"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1248 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1250 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1251 msgid "Filename"
1252 msgstr "Filnavn"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1257 msgid "&File:"
1258 msgstr "&Fil:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1261 msgid "Select a file"
1262 msgstr "Vælg en fil"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1265 msgid "&Draft"
1266 msgstr "&Kladde"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1269 msgid "&Template"
1270 msgstr "&Skabelon"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1273 msgid "Available templates"
1274 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1278 msgid "LaTe&X and LyX options"
1279 msgstr "LaTe&X- og LyX-indstillinger"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1282 msgid "LaTeX Options"
1283 msgstr "LaTeX-indstillinger"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1286 msgid "O&ption:"
1287 msgstr "&Valg:"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1290 msgid "Forma&t:"
1291 msgstr "Forma&t:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1294 msgid ""
1295 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1296 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1300 msgid "&Show in LyX"
1301 msgstr "&Vis i LyX"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1304 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1305 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1306 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1307 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1308 msgstr "Procentvis af skalering i LyX"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1311 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1312 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1315 msgid "Si&ze and Rotation"
1316 msgstr "St&ørrelse og rotation"
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1320 msgid "Rotate"
1321 msgstr "Rotér"
1322
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1324 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1327 msgid "Angle to rotate image by"
1328 msgstr "Vinkel hvormed billedet roteres"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1333 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1334 msgid "The origin of the rotation"
1335 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1338 msgid "Ori&gin:"
1339 msgstr "&Centrum:"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1342 msgid "A&ngle:"
1343 msgstr "&Vinkel:"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1346 msgid "Scale"
1347 msgstr "Skalering"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1351 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1352 msgid "Height of image in output"
1353 msgstr "Billedhøjde i output"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1356 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1357 msgid "Width of image in output"
1358 msgstr "Billedbredde i output"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1361 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1362 msgstr "Bevar størrelsesforhold med største dimension"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1365 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1366 msgid "&Maintain aspect ratio"
1367 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1370 msgid "Crop"
1371 msgstr "Beskær"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1374 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1375 msgid "Clip to bounding box values"
1376 msgstr "Beskær til ydre rammes værdier"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1380 msgid "Clip to &bounding box"
1381 msgstr "Beskær til ydre ramme"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1384 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1385 msgid "&Left bottom:"
1386 msgstr "Venstre &bund:"
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1389 msgid "x"
1390 msgstr "x"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1394 msgid "Right &top:"
1395 msgstr "Højre &top:"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1399 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1400 msgstr "Hent ydre ramme fra EPS-filen"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1404 msgid "&Get from File"
1405 msgstr "&Hent fra fil"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1408 msgid "y"
1409 msgstr "y"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1412 msgid "TabWidget"
1413 msgstr "TabWidget"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1416 msgid "Sear&ch"
1417 msgstr "Find"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1420 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1421 msgid "&Find:"
1422 msgstr "&Find:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1425 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1426 msgid "Replace &with:"
1427 msgstr "Erstat &med:"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1430 msgid "Perform a case-sensitive search"
1431 msgstr "Tag hensyn til store/små bogstaver"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1434 msgid "Case &sensitive"
1435 msgstr "&Store/små bogstaver"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1438 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1439 msgstr "Find næste forekomst [Retur]"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1442 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1443 msgid "Find &Next"
1444 msgstr "Find &næste"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1447 msgid "Restrict search to whole words only"
1448 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1451 msgid "W&hole words"
1452 msgstr "&Hele ord"
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1455 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1456 msgstr "Erstat og find næste forekomst [Retur]"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1459 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1462 msgid "&Replace"
1463 msgstr "E&rstat"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1466 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1470 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1471 msgid "Search &backwards"
1472 msgstr "Søg &baglæns"
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1475 msgid "Replace all occurences at once"
1476 msgstr "Erstat alle forekomster på én gang"
1477
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1479 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1480 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1481 msgid "Replace &All"
1482 msgstr "Erstat &alle"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1485 msgid "S&ettings"
1486 msgstr "Indstilling&er"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1489 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1490 msgstr "Område hvortil søgningen begrænses"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1493 msgid "Scope"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1497 #, fuzzy
1498 msgid "C&urrent document"
1499 msgstr "Nuværende &dokument"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1502 msgid ""
1503 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1504 "document"
1505 msgstr ""
1506 "Nuværende dokument og alle relaterede dokumenter knyttet til det samme "
1507 "hoveddokument"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1510 msgid "&Master document"
1511 msgstr "Hoveddokument"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1514 msgid "All open documents"
1515 msgstr "Alle åbne dokumenter"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1518 msgid "&Open documents"
1519 msgstr "Åbne dokumenter"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1522 #, fuzzy
1523 msgid "&All manuals"
1524 msgstr "Alle ma&nualer"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1527 msgid ""
1528 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1529 "and paragraph style"
1530 msgstr ""
1531 "Hvis ikke afkrydset, vil søgningen begrænses til forekomster af den valgte "
1532 "tekst- og tekststykkeform"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1535 #, fuzzy
1536 msgid "I&gnore format"
1537 msgstr "Ignorér &format"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1540 msgid ""
1541 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1542 "first letter"
1543 msgstr ""
1544 "Behold størrelsen på erstatningens første bogstav som i hver passende teksts "
1545 "første bogstav"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1548 msgid "&Preserve first case on replace"
1549 msgstr "&Bevar første bogstavs størrelse ved erstatning"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1552 msgid "&Expand macros"
1553 msgstr "&Udfold makroer"
1554
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Restrict search to math environments only"
1558 msgstr "Begræns søgning til udelukkende hele ord"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Search on&ly in maths"
1563 msgstr "Søgestrengen er tom"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Form"
1569 msgstr "Formater"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1572 msgid "Float Type:"
1573 msgstr "Flydende element-type:"
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1576 msgid "Use &default placement"
1577 msgstr "Anvend &normal placering"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1580 msgid "Advanced Placement Options"
1581 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1584 msgid "&Top of page"
1585 msgstr "&Toppen af en side"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1588 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1589 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1592 msgid "Here de&finitely"
1593 msgstr "Her, netop her, så &afgjort her"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1596 msgid "&Here if possible"
1597 msgstr "&Her, om muligt"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1600 msgid "&Page of floats"
1601 msgstr "&Side med flydende elementer"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1604 msgid "&Bottom of page"
1605 msgstr "&Bunden af en side"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1608 msgid "&Span columns"
1609 msgstr "&Udbred over flere spalter"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1612 msgid "&Rotate sideways"
1613 msgstr "&Rotér sidelæns"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1616 msgid "FontUi"
1617 msgstr "FontUi"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1620 #, fuzzy
1621 msgid ""
1622 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1623 "LuaTeX)"
1624 msgstr ""
1625 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1628 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1629 msgstr "&Brug ikke-TeX skrifter (via XeTeX/LuaTeX)"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1632 msgid "&Default family:"
1633 msgstr "&Standardfamilie:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1636 msgid "Select the default family for the document"
1637 msgstr "Vælg standardfamilien for dokumentet"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Base size:"
1642 msgstr "&Grundstørrelse:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1645 msgid "LaTe&X font encoding:"
1646 msgstr "LaTe&X-skrift-kodning:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1649 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1650 msgstr "Specificér skriftkoden (f.eks. T1)"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1653 msgid "&Roman:"
1654 msgstr "&Antikva:"
1655
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1657 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1658 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1659
1660 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1661 msgid "&Sans Serif:"
1662 msgstr "&Grotesk:"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1665 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1666 msgstr "Vælg grotesk (sans-serif) skrift"
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1669 msgid "S&cale (%):"
1670 msgstr "Skalering (%)"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1673 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1674 msgstr ""
1675 "Skalér groteskskriften, så den passer til antikvaskriftens grundstørrelse"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1678 msgid "&Typewriter:"
1679 msgstr "Skrive&maskine:"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1682 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1683 msgstr "Vælg skrivemaskine (monospatieret) skrift"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1686 msgid "Sc&ale (%):"
1687 msgstr "Skalering (%)"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1690 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1691 msgstr ""
1692 "Skalér skrivemaskineskriften, så den passer til antikvaskriftens "
1693 "grundstørrelse"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1696 #, fuzzy
1697 msgid "&Math:"
1698 msgstr "Matematik"
1699
1700 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Select the math typeface"
1703 msgstr "Vælg antikva (serif) skrift"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1706 msgid "C&JK:"
1707 msgstr "C&JK:"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1710 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1711 msgstr ""
1712 "Indtast skriften der skal benyttes ifm. kinesisk, japansk eller koreansk "
1713 "tekst"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1716 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1717 msgstr "Brug en ægte kapitælform, hvis den findes i skriften"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Use true s&mall caps"
1722 msgstr "Brug ægte &kapitæler"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1725 msgid "Use old style instead of lining figures"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Use &old style figures"
1731 msgstr "Vælg en form-fil"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1734 msgid "&Graphics"
1735 msgstr "&Grafik"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1738 msgid "Select an image file"
1739 msgstr "Vælg en billedfil"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1742 msgid "Output Size"
1743 msgstr "Output-størrelse"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1746 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1747 msgstr ""
1748 "Angiver højde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade højden styres "
1749 "automatisk."
1750
1751 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1752 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1753 msgid "Set &height:"
1754 msgstr "Angiv &højde:"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1757 #, fuzzy
1758 msgid "&Scale graphics (%):"
1759 msgstr "&Skalér grafik (%):"
1760
1761 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1762 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1763 msgstr ""
1764 "Angiver bredde af grafikken. Undlad at hakke af, for at lade bredden styres "
1765 "automatisk."
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1769 msgid "Set &width:"
1770 msgstr "Angiv &bredde:"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1773 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1774 msgstr "Skalér billede til maksimal størrelse, uden for stor bredde og højde"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1777 msgid "Rotate Graphics"
1778 msgstr "Rotér grafik"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1781 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1782 msgstr "Hak af, for at ændre rækkefølgen af rotering og skalering"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1785 msgid "Ro&tate after scaling"
1786 msgstr "Ro&tér efter skalering"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1789 msgid "Or&igin:"
1790 msgstr "&Centrum:"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1793 #, fuzzy
1794 msgid "A&ngle (degrees):"
1795 msgstr "Vi&nkel (grader):"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1799 msgid "File name of image"
1800 msgstr "Billedets filnavn"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1803 msgid "&Clipping"
1804 msgstr "&Afskæring"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1807 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1808 msgid "y:"
1809 msgstr "y:"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1813 msgid "x:"
1814 msgstr "x:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
1818 msgid "Additional LaTeX options"
1819 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1822 msgid "LaTeX &options:"
1823 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
1826 msgid ""
1827 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1828 "at application level (see Preferences dialog)."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1832 msgid "Sho&w in LyX"
1833 msgstr "&Vis i LyX"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Sca&le on screen (%):"
1838 msgstr "Ska&lér på skærmen (%):"
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
1841 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1842 msgstr ""
1843 "Gruppér grafikken i en gruppe af grafik der deler de samme indstillinger"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
1846 msgid "Graphics Group"
1847 msgstr "Grafikgruppe"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
1850 msgid "A&ssigned to group:"
1851 msgstr "Grupperet i:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1854 msgid "Click to define a new graphics group."
1855 msgstr "Klik for at angive en ny grafikgruppe"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
1858 msgid "O&pen new group..."
1859 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1862 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1863 msgstr "Vælg en eksisterende gruppe for nærværende grafik."
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
1866 msgid "Draft mode"
1867 msgstr "Kladde-tilstand"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
1870 msgid "&Draft mode"
1871 msgstr "&Kladde-tilstand"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1874 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1875 msgstr "Vælg et udfyldningsmønsterform for HFills"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1878 msgid "..............."
1879 msgstr "..............."
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1882 msgid "________"
1883 msgstr "________"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1886 msgid "<-----------"
1887 msgstr "<-----------"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1890 msgid "----------->"
1891 msgstr "----------->"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1894 msgid "\\-----v-----/"
1895 msgstr "\\-----v-----/"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1898 msgid "/-----^-----\\"
1899 msgstr "/-----^-----\\"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1902 msgid "&Spacing:"
1903 msgstr "&Afstand:"
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1906 msgid "Supported spacing types"
1907 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1910 msgid "&Value:"
1911 msgstr "&Værdi:"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1914 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1915 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1918 msgid "&Fill Pattern:"
1919 msgstr "&Udfyldningsmønster:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1922 msgid "&Protect:"
1923 msgstr "&Beskyt:"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
1926 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1927 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1931 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
1932 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
1933 msgid "URL"
1934 msgstr "URL"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1937 msgid "&Target:"
1938 msgstr "&Mål:"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1941 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1942 msgid "Name associated with the URL"
1943 msgstr "Navn knyttet til URL'en"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1947 msgid "&Name:"
1948 msgstr "&Navn:"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1951 msgid "Specify the link target"
1952 msgstr "Angiv link-målet"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1955 msgid "Link type"
1956 msgstr "Link-type"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1959 msgid "Link to the web or to every other target"
1960 msgstr "Link til nettet eller til ethvert andet mål"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1963 msgid "&Web"
1964 msgstr "&Net"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1967 msgid "Link to an email address"
1968 msgstr "Link til en e-postadresse"
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1971 msgid "&Email"
1972 msgstr "&E-post"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1975 msgid "Link to a file"
1976 msgstr "Link til en fil"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1979 msgid "&File"
1980 msgstr "&Fil"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1983 #, fuzzy
1984 msgid "Listing Parameters"
1985 msgstr "Listing parametre"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1990 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1991 msgstr "Hak af for at indtaste parametre der ikke genkendes af LyX"
1992
1993 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1996 msgid "&Bypass validation"
1997 msgstr "&Omgå gyldighedskontrol"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2000 msgid "C&aption:"
2001 msgstr "Billed&tekst:"
2002
2003 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2004 msgid "La&bel:"
2005 msgstr "&Mærke:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2008 msgid "Mo&re parameters"
2009 msgstr "Fle&re parametre"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2012 msgid "Underline spaces in generated output"
2013 msgstr "Understreg mellemrum i det dannede output"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2016 msgid "&Mark spaces in output"
2017 msgstr "&Markér mellemrum i output"
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2020 msgid "Show LaTeX preview"
2021 msgstr "Vis LaTeX-prøvetryk"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2024 msgid "&Show preview"
2025 msgstr "Vis &prøvetryk"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2028 msgid "File name to include"
2029 msgstr "Fil som skal inkluderes"
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2032 msgid "&Include Type:"
2033 msgstr "&Inkludér type:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2036 msgid "Include"
2037 msgstr "Inkludér"
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2040 msgid "Input"
2041 msgstr "Inddata"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2044 msgid "Verbatim"
2045 msgstr "Ren tekst"
2046
2047 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2048 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Program Listing"
2051 msgstr "Program Listing"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2054 msgid "Edit the file"
2055 msgstr "Redigér filen"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2058 msgid "&Edit"
2059 msgstr "R&edigér"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2062 msgid "A&vailable Indexes:"
2063 msgstr "Tilgængelige registre:"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2066 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2067 msgstr "Vælg registeret/indicet dette ord skal optræde i."
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2070 msgid ""
2071 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Index Generation"
2078 msgstr "Register-/Indeksdannelse"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2081 msgid "Define program options of the selected processor."
2082 msgstr "Angiv programindstillinger for den valgte behandler."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2085 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2086 msgstr ""
2087 "Undersøg om De behøver flere registre/indices (f.eks. et navneregister)"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2090 msgid "&Use multiple indexes"
2091 msgstr "&Anvend flere indices"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2094 msgid "&New:[[index]]"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2098 msgid ""
2099 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2103 msgid "Add a new index to the list"
2104 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2108 msgid "1"
2109 msgstr "1"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2112 msgid "Remove the selected index"
2113 msgstr "Fjern det valgte register/indeks"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2116 msgid "Rename the selected index"
2117 msgstr "Omdøb det valgte register/indeks"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2120 msgid "R&ename..."
2121 msgstr "&Omdøb..."
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2124 msgid "Define or change button color"
2125 msgstr "Angiv eller ret knapfarve"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2128 msgid "Information Type:"
2129 msgstr "Informationtype:"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2132 msgid "Information Name:"
2133 msgstr "Informationnavn:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2136 msgid "Inset Parameter Configuration"
2137 msgstr "Indstik-parameter-konfiguration"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2140 msgid "Update dialog when moving context"
2141 msgstr "Opfrisk dialog når kontekst flyttes"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2144 msgid "S&ynchronize Dialog"
2145 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2148 msgid "Apply settings immediately"
2149 msgstr "Påfør indstillinger med det samme"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2153 msgid "I&mmediate Apply"
2154 msgstr "Påfør med det samme"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2157 msgid "Restore initial values in dialog"
2158 msgstr "Gendan oprindelige værdier i dialog"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2161 msgid "Push new inset into the document"
2162 msgstr "Skub nyt indstik ind i dokumentet"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2165 msgid "New Inset"
2166 msgstr "Nyt indstik"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Document &Class"
2171 msgstr "Dokumentklasse"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2174 msgid "Click to select a local document class definition file"
2175 msgstr "Klik for at vælge en lokal dokumentklasse-definition-fil"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2178 msgid "&Local Layout..."
2179 msgstr "&Lokalt layout..."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Class Options"
2184 msgstr "Indstillinger for dokumentklassen"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2187 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2188 msgstr ""
2189 "Aktivér for at anvende indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2192 msgid "&Predefined:"
2193 msgstr "&Forudangivet:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2196 msgid ""
2197 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2198 "select/deselect."
2199 msgstr ""
2200 "Indstillingerne der er forudangivet i layoutfilen. Klik til venstre for at "
2201 "vælge/fravælge."
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2204 msgid "Cus&tom:"
2205 msgstr "&Tilpasset:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2208 msgid "&Graphics driver:"
2209 msgstr "&Grafik-driver:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2212 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2213 msgstr "Vælg hvis det nærværende dokument er inkluderet i en hovedfil"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2216 msgid "Select de&fault master document"
2217 msgstr "Vælg &normalt hoveddokument"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2220 msgid "&Master:"
2221 msgstr "&Hoved:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2224 msgid "Enter the name of the default master document"
2225 msgstr "Indtast navnet på det normale hoveddokument"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2228 msgid "&Suppress default date on front page"
2229 msgstr "&Udelad normal-dato på forside"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2232 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2233 msgstr "&Anvend refstyle (ikke prettyref) til krydsreferencer"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Quote style:"
2238 msgstr "&Citationstegn:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2241 msgid "Encoding"
2242 msgstr "Tekstkodning"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Language &default"
2247 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2250 msgid "&Other:"
2251 msgstr "&Andet:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2254 msgid "Language pac&kage:"
2255 msgstr "Sprogpa&kke:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2259 msgid "Select which language package LyX should use"
2260 msgstr "Vælg hvilken sprogpakke LyX skal anvende"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2264 #, fuzzy
2265 msgid ""
2266 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2267 msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Of&fset:"
2272 msgstr "Offsets"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Value of the vertical line offset."
2277 msgstr "&Lodret afstand"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2280 msgid "Value of the line width."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2284 #, fuzzy
2285 msgid "&Thickness:"
2286 msgstr "TykLinje"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Value of the line thickness."
2291 msgstr "&Sprog:"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Input here the listings parameters"
2296 msgstr "Mangler parameter"
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2300 msgid "Feedback window"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2305 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Listing"
2308 msgstr "Liste"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2311 msgid "&Main Settings"
2312 msgstr "&Hovedindstillinger"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2315 msgid "Placement"
2316 msgstr "Placering"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2319 msgid "Check for inline listings"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2323 #, fuzzy
2324 msgid "&Inline listing"
2325 msgstr "&Indlejret"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Check for floating listings"
2330 msgstr "Kontrollér for flydende listings"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2333 msgid "&Float"
2334 msgstr "&Flydende element"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2337 msgid "&Placement:"
2338 msgstr "&Placering:"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2341 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2345 msgid "Line numbering"
2346 msgstr "Linjenummerering"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2349 msgid "&Side:"
2350 msgstr "&Side:"
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2353 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2357 msgid "S&tep:"
2358 msgstr "&Trin:"
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2361 msgid "Difference between two numbered lines"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2365 msgid "Font si&ze:"
2366 msgstr "Skriftst&ørrelse:"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2369 msgid "Choose the font size for line numbers"
2370 msgstr "Vælg skriftstørrelsen for linjenumre"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2374 msgid "Style"
2375 msgstr "Form"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2378 msgid "F&ont size:"
2379 msgstr "Skr&iftstørrelse:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2382 msgid "The content's base font size"
2383 msgstr "Indholdets grundskriftstørrelse"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2386 msgid "Font Famil&y:"
2387 msgstr "Skriftfamil&ie:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2390 msgid "The content's base font style"
2391 msgstr "Indholdets grundskriftform"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2394 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2395 msgstr "Bryd linjer længere end linjebredden (linewidth)"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2398 msgid "&Break long lines"
2399 msgstr "&Bryd lange linjer"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2402 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2406 #, fuzzy
2407 msgid "S&pace as symbol"
2408 msgstr "En en side med symboler"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2411 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2415 msgid "Space i&n string as symbol"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Tab&ulator size:"
2421 msgstr "Tabel|a"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Use extended character table"
2426 msgstr "Tegnstil"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Extended character table"
2431 msgstr "Tegnstil"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2434 msgid "Lan&guage:"
2435 msgstr "Spro&g:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2438 msgid "Select the programming language"
2439 msgstr "Vælg programmeringssproget"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2442 msgid "&Dialect:"
2443 msgstr "&Dialekt:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2446 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2447 msgstr "Vælg dialekten for programmeringssproget, hvis den findes"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Range"
2452 msgstr "Enkelt"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2455 msgid "Fi&rst line:"
2456 msgstr "F&ørste linje:"
2457
2458 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2459 msgid "The first line to be printed"
2460 msgstr "Den første linje der skal udskrives"
2461
2462 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2463 msgid "&Last line:"
2464 msgstr "&Sidste linje:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2467 msgid "The last line to be printed"
2468 msgstr "Den sidste linje der skal udskrives"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2471 msgid "Ad&vanced"
2472 msgstr "A&vanceret"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2475 msgid "More Parameters"
2476 msgstr "Flere parametre"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2479 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2480 msgstr ""
2481 "Indtast listing parametre her. Tast ? for at få en liste over parametre."
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2484 msgid "Document-specific layout information"
2485 msgstr "Dokument-specifik layout information"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2488 msgid "&Validate"
2489 msgstr "Kontrollér &gyldighed"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2492 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2493 msgid "Errors reported in terminal."
2494 msgstr "Fejl rapporteret i terminal."
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Convert"
2499 msgstr "Konvertering"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2502 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2503 msgstr "Tryk Retur for at søge eller klik Kør!"
2504
2505 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2506 msgid "Log &Type:"
2507 msgstr "Log-&type:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2510 msgid "Update the display"
2511 msgstr "Opfrisk skærmen"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2514 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2515 msgid "&Update"
2516 msgstr "&Opfrisk"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2519 #, fuzzy
2520 msgid "&Open Containing Directory"
2521 msgstr "&Arbejdsmappe:"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2524 msgid "&Go!"
2525 msgstr "&Kør!"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2528 msgid "Jump to the next warning message."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2532 msgid "Next &Warning"
2533 msgstr "Næste &advarsel"
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2536 msgid "Jump to the next error message."
2537 msgstr "Hop til den næste fejlmeddelelse"
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2540 msgid "Next &Error"
2541 msgstr "Næste &fejl"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2544 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2545 msgstr "Anvend marginindstillingerne leveret af dokumentklassen"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Default margins"
2550 msgstr "&Standardmarginer:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2553 msgid "&Top:"
2554 msgstr "Ø&verst:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2557 msgid "&Bottom:"
2558 msgstr "&Nederst:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2561 msgid "&Inner:"
2562 msgstr "&Indre:"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2565 msgid "O&uter:"
2566 msgstr "&Ydre:"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2569 msgid "Head &sep:"
2570 msgstr "Hoved&separator:"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2573 msgid "Head &height:"
2574 msgstr "Hoved&højde:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2577 msgid "&Foot skip:"
2578 msgstr "&Fodmellemrum:"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2581 #, fuzzy
2582 msgid "&Column sep:"
2583 msgstr "&Spalteafstand:"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Master Document Output"
2588 msgstr "Gem dokument"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2591 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2595 msgid "Include only &selected children"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2599 msgid ""
2600 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2601 "compilation)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Maintain counters and references"
2607 msgstr "Tilgængelige referencer"
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2610 msgid "Include all subdocuments in the output"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2614 #, fuzzy
2615 msgid "&Include all children"
2616 msgstr "Inkludér fil"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2621 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2622 msgid "Number of rows"
2623 msgstr "Antal rækker"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2627 msgid "&Rows:"
2628 msgstr "&Rækker:"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2631 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2634 msgid "Number of columns"
2635 msgstr "Antal kolonner"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2639 msgid "&Columns:"
2640 msgstr "&Kolonner:"
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2644 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2645 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2648 msgid "Vertical alignment"
2649 msgstr "Lodret justering"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2652 msgid "&Vertical:"
2653 msgstr "&Lodret:"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2656 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2657 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2660 msgid "&Horizontal:"
2661 msgstr "&Vandret:"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2664 msgid "&Type:"
2665 msgstr "&Type:"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2668 msgid "decoration type / matrix border"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2672 #, fuzzy
2673 msgid "All packages:"
2674 msgstr "pakke"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Load A&utomatically"
2679 msgstr "automatisk"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2682 msgid "Load Alwa&ys"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Do &Not Load"
2688 msgstr "Dokument ikke indlæst"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2691 msgid "A&vailable:"
2692 msgstr "&Tilgængelige:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2697 msgid "A&dd"
2698 msgstr "&Tilføj"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2701 msgid "De&lete"
2702 msgstr "S&let"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2705 msgid "S&elected:"
2706 msgstr "Valgt&e:"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
2709 msgid "Nomenclature"
2710 msgstr "Nomenklatur / ordliste"
2711
2712 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Sort &as:"
2715 msgstr "Strasse"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Description:"
2720 msgstr "Beskrivelse"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2723 #, fuzzy
2724 msgid "&Symbol:"
2725 msgstr "Symbol"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2728 msgid "Type"
2729 msgstr "Type"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2732 msgid "LyX internal only"
2733 msgstr "LyX kun internt"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2736 msgid "LyX &Note"
2737 msgstr "LyX-&note"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2740 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2741 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2744 #, fuzzy
2745 msgid "&Comment"
2746 msgstr "Kommentar"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2749 msgid "Print as grey text"
2750 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2753 msgid "&Greyed out"
2754 msgstr "&Grånet"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2757 msgid "&List in Table of Contents"
2758 msgstr "&Medtag i indholdsfortegnelse"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2761 msgid "&Numbering"
2762 msgstr "&Nummerering"
2763
2764 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Output Format"
2767 msgstr "Uddata er tomt"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2772 msgstr "Angiv standard-papirformat."
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2775 #, fuzzy
2776 msgid "De&fault output format:"
2777 msgstr "Standard-papir&format:"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2780 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2784 #, fuzzy
2785 msgid "S&ynchronize with output"
2786 msgstr "S&ynkronisér dialog"
2787
2788 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2789 #, fuzzy
2790 msgid "C&ustom macro:"
2791 msgstr "Kunde"
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2796 msgstr "LaTeX-hoved"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2799 #, fuzzy
2800 msgid "XHTML Output Options"
2801 msgstr "Matematikindstillinger"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2804 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2808 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2812 #, fuzzy
2813 msgid "&Math output:"
2814 msgstr "Uddata"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2817 msgid "Format to use for math output."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2821 #, fuzzy
2822 msgid "MathML"
2823 msgstr "Matematik|M"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2826 msgid "HTML"
2827 msgstr "HTML"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Images"
2832 msgstr "Sider"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2835 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
2836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
2837 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
2838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
2839 msgid "LaTeX"
2840 msgstr "LaTeX"
2841
2842 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Math &image scaling:"
2845 msgstr "Matematik-afstand"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2848 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Write CSS to File"
2854 msgstr "Udskriv til fil"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2857 msgid "&Use hyperref support"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2861 #, fuzzy
2862 msgid "&General"
2863 msgstr "Generel"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Header Information"
2868 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2871 #, fuzzy
2872 msgid "&Title:"
2873 msgstr "Titel"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2876 #, fuzzy
2877 msgid "&Author:"
2878 msgstr "Forfatter"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2881 #, fuzzy
2882 msgid "&Subject:"
2883 msgstr "Emne"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2886 #, fuzzy
2887 msgid "&Keywords:"
2888 msgstr "&Nøgleord:"
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2891 msgid ""
2892 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2896 #, fuzzy
2897 msgid "Automatically fi&ll header"
2898 msgstr "Forfatter_e-post"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2901 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2905 msgid "Load in &fullscreen mode"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2909 #, fuzzy
2910 msgid "H&yperlinks"
2911 msgstr "&Generér henvisning"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2914 msgid "Allows link text to break across lines."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2918 #, fuzzy
2919 msgid "B&reak links over lines"
2920 msgstr "Brug lan&g tabel"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2923 #, fuzzy
2924 msgid "No &frames around links"
2925 msgstr "Ingen kant tegnet"
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2928 #, fuzzy
2929 msgid "C&olor links"
2930 msgstr "Farver"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2933 msgid "Bibliographical backreferences"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2937 #, fuzzy
2938 msgid "B&ackreferences:"
2939 msgstr "Indstillinger"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2942 #, fuzzy
2943 msgid "&Bookmarks"
2944 msgstr "Bogmærker|B"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2947 #, fuzzy
2948 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2949 msgstr "Bogmærker|B"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Numbered bookmarks"
2954 msgstr "Nummereret liste"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2957 #, fuzzy
2958 msgid "&Open bookmark tree"
2959 msgstr "Gem bogmærke 2"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Number of levels"
2964 msgstr "Antal kopier"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Additional O&ptions"
2969 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2972 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2976 msgid "Paper Format"
2977 msgstr "Papirformat"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2981 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2982 msgid "&Format:"
2983 msgstr "&Format:"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2986 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2987 msgstr ""
2988 "Vælg en bestemt papirstørrelse eller angiv Deres egen med \"Tilpasset\""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2991 msgid "&Orientation:"
2992 msgstr "&Retning:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2995 msgid "&Portrait"
2996 msgstr "S&tående"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2999 msgid "&Landscape"
3000 msgstr "&Liggende"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3004 msgid "Page Layout"
3005 msgstr "Sidelayout"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Page &style:"
3010 msgstr "Sidehoved&form:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3013 msgid "Style used for the page header and footer"
3014 msgstr "Form anvendt for sidehoved og -fod"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3017 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3018 msgstr "Opstil siden til dobbeltsidet udskrift"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3021 msgid "&Two-sided document"
3022 msgstr "&Dobbeltsidet dokument"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3025 msgid "Label Width"
3026 msgstr "Mærkatbredde"
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3030 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3031 msgstr "Denne tekst angiver bredden på tekststykkemærket"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Lo&ngest label"
3036 msgstr "Læ&ngste mærkat"
3037
3038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3039 msgid "Line &spacing"
3040 msgstr "Linje&afstand"
3041
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3044 msgid "Single"
3045 msgstr "Enkelt"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3048 msgid "1.5"
3049 msgstr "Halvanden (1,5)"
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3053 msgid "Double"
3054 msgstr "Dobbelt"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3061 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3065 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3066 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3068 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3069 msgid "Custom"
3070 msgstr "Tilpasset"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3073 msgid "&Indent Paragraph"
3074 msgstr "&Indryk tekststykke"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3077 msgid "&Justified"
3078 msgstr "&Justeret"
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3081 msgid "&Left"
3082 msgstr "&Venstre"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3085 msgid "C&enter"
3086 msgstr "Midt&en"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3089 msgid "Ri&ght"
3090 msgstr "&Højre"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3093 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3094 msgstr "Anvend den normale justering for dette tekststykke, hvadend den så er."
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3097 msgid "Paragraph's &Default"
3098 msgstr "Tekststykkets &normal"
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3101 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3105 #, fuzzy
3106 msgid "&Phantom"
3107 msgstr "Esperanto"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3112 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3115 #, fuzzy
3116 msgid "&Horizontal Phantom"
3117 msgstr "Vandret linje"
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Vertical space of the phantom content"
3122 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3125 #, fuzzy
3126 msgid "&Vertical Phantom"
3127 msgstr "Lodret justering"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3130 #, fuzzy
3131 msgid "A&lter..."
3132 msgstr "&Ændr..."
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Use system colors"
3137 msgstr "Brugermappe: "
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3140 #, fuzzy
3141 msgid "In Math"
3142 msgstr "&Matematik"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3145 msgid ""
3146 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3147 "delay."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Automatic in&line completion"
3153 msgstr "&Indlejret"
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3156 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Automatic p&opup"
3162 msgstr "Forfatter_e-post"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Autoco&rrection"
3167 msgstr "Autost&art"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3170 #, fuzzy
3171 msgid "In Text"
3172 msgstr "Plade"
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3175 msgid ""
3176 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3177 "delay."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Automatic &inline completion"
3183 msgstr "&Indlejret"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3186 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Automatic &popup"
3192 msgstr "Forfatter_e-post"
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3195 msgid ""
3196 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3197 "mode."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3201 msgid "Cursor i&ndicator"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3205 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3206 msgid "General"
3207 msgstr "Generel"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3210 msgid ""
3211 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3212 "if it is available."
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3216 #, fuzzy
3217 msgid "s inline completion dela&y"
3218 msgstr "&Indlejret"
3219
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3221 msgid ""
3222 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3223 "if it is available."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3227 msgid "s popup d&elay"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3231 msgid ""
3232 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3233 "completed."
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3237 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3241 msgid ""
3242 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3243 "It will be shown right away."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3247 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3251 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3255 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3259 msgid "C&onverter:"
3260 msgstr "K&onvertering:"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3263 msgid "E&xtra flag:"
3264 msgstr "&Ekstra flag:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3267 #, fuzzy
3268 msgid "&From format:"
3269 msgstr "&Format:"
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3272 #, fuzzy
3273 msgid "&To format:"
3274 msgstr "Dato&format:"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3278 msgid "&Modify"
3279 msgstr "Æ&ndr"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Remo&ve"
3286 msgstr "&Fjern"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Converter Defi&nitions"
3291 msgstr "Definition"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Converter File Cache"
3296 msgstr "Indsæt fil|æ"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3299 #, fuzzy
3300 msgid "&Enabled"
3301 msgstr "&Lang tabel"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3306 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3307
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Display &graphics"
3311 msgstr "Vis &Grafik:"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Instant &preview:"
3316 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
3320 msgid "Off"
3321 msgstr "Fra"
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3324 #, fuzzy
3325 msgid "No math"
3326 msgstr "matematik"
3327
3328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3329 msgid "On"
3330 msgstr "Til"
3331
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Preview si&ze:"
3335 msgstr "Prøvetryk-st&ørrelse:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3338 msgid "Factor for the preview size"
3339 msgstr "Faktor for prøvetrykstørrelsen."
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3342 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3346 msgid "&Mark end of paragraphs"
3347 msgstr "&Markér afslutningen på tekststykker"
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Session Handling"
3352 msgstr "Skrift-håndtering"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3355 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3359 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Restore cursor &positions"
3365 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3366
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3368 msgid "&Load opened files from last session"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3372 #, fuzzy
3373 msgid "&Clear all session information"
3374 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Backup && Saving"
3379 msgstr "Backup-fejl"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Backup &original documents when saving"
3384 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3387 #, fuzzy
3388 msgid "&Backup documents, every"
3389 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&minutes"
3394 msgstr "minut"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3397 msgid ""
3398 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3399 "format by default.\n"
3400 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
3401 "uncompressed)."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3405 #, fuzzy
3406 msgid "&Save new documents compressed by default"
3407 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3410 msgid ""
3411 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3412 "document.\n"
3413 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
3414 "files."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Save the &document directory path"
3420 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3423 msgid "Windows && Work Area"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Open documents in &tabs"
3429 msgstr "Åbn dokument"
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3432 msgid ""
3433 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3434 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Use s&ingle instance"
3440 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3443 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3447 msgid "Displa&y single close-tab button"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3451 msgid "Closing last &view:"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Closes document"
3457 msgstr "Luk dokument"
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Hides document"
3462 msgstr "Nyt dokument"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3465 msgid "Ask the user"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Editing"
3471 msgstr "Afslut|A"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3476 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
3477
3478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
3479 msgid ""
3480 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3481 "width used when set to 0."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3485 msgid "Cursor width (&pixels):"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Scroll &below end of document"
3491 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
3492
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3494 msgid "Skip trailing non-word characters"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3500 msgstr "Kommentar"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Sort &environments alphabetically"
3505 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3508 msgid "&Group environments by their category"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3512 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3516 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3520 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3524 msgid "Fullscreen"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3528 #, fuzzy
3529 msgid "&Hide toolbars"
3530 msgstr "&Alternér alle"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Hide scr&ollbar"
3535 msgstr "&Alternér alle"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Hide &tabbar"
3540 msgstr "standard"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Hide &menubar"
3545 msgstr "standard"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Hide sta&tusbar"
3550 msgstr "standard"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3553 msgid "&Limit text width"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3557 msgid "Screen used (&pixels):"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3561 #, fuzzy
3562 msgid "&New..."
3563 msgstr "&Ny:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Re&move"
3568 msgstr "&Fjern"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Document format"
3573 msgstr "Dokumentformat-fejl"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3576 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3580 msgid "Sho&w in export menu"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Vector &graphics format"
3586 msgstr "Vælg grafikfil"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3589 #, fuzzy
3590 msgid "S&hort name:"
3591 msgstr "Strasse"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3594 #, fuzzy
3595 msgid "E&xtensions:"
3596 msgstr "&Udvidelse:"
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3599 msgid "&MIME:"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Shortc&ut:"
3605 msgstr "&Genvej:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Ed&itor:"
3610 msgstr "Redigering"
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3613 msgid "&Viewer:"
3614 msgstr "Frem&viser"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Co&pier:"
3619 msgstr "Kopier:"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3624 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Default Output Formats"
3629 msgstr "Standard-papir&format:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3632 msgid "With &TeX fonts:"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3636 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3640 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3644 #, fuzzy
3645 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3646 msgstr "Angiv standard-papirformat."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3649 msgid "&E-mail:"
3650 msgstr "&E-post:"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3653 msgid "Your name"
3654 msgstr "Dit navn"
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3657 msgid "Your E-mail address"
3658 msgstr "Din e-postadresse"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3661 msgid "Keyboard"
3662 msgstr "Tastatur"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3665 msgid "Use &keyboard map"
3666 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3669 msgid "&Primary:"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3674 msgid "Br&owse..."
3675 msgstr "&Gennemse..."
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3678 #, fuzzy
3679 msgid "S&econdary:"
3680 msgstr "&Anden:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3683 msgid ""
3684 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3685 "time LyX is launched."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3689 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Mouse"
3695 msgstr "Mere"
3696
3697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3698 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3702 msgid ""
3703 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3704 "speed it up, low values slow it down."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3708 msgid ""
3709 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3713 msgid "&Middle mouse button pasting"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3717 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Enable"
3723 msgstr "&Lang tabel"
3724
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Ctrl"
3728 msgstr "Indgang"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Shift"
3733 msgstr "infty"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Alt"
3738 msgstr "Blok"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3741 #, fuzzy
3742 msgid "User &interface language:"
3743 msgstr "&Brugerflade-fil"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3746 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Language &package:"
3752 msgstr "Sprogpa&kke:"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
3756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Automatic"
3759 msgstr "Forfatter_e-post"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Always Babel"
3765 msgstr "Alternerer altid"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
3769 #, fuzzy
3770 msgid "None[[language package]]"
3771 msgstr "Sprogpa&kke:"
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3774 msgid "Command s&tart:"
3775 msgstr "Kommandos&tart:"
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3778 #, fuzzy
3779 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3780 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3783 msgid "Command e&nd:"
3784 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3787 #, fuzzy
3788 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3789 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Default decimal &separator:"
3794 msgstr "Ved decimalkomma"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Default length &unit:"
3799 msgstr "&Standardsprog:"
3800
3801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3802 msgid ""
3803 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3804 "the language package)"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3808 msgid "Set languages &globally"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3812 msgid ""
3813 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3814 "command"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3818 msgid "Auto &begin"
3819 msgstr "Autost&art"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3822 msgid ""
3823 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3824 "switch command"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3828 msgid "Auto &end"
3829 msgstr "Autosl&ut"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3832 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3836 msgid "Mark &foreign languages"
3837 msgstr "&Markér fremmede sprog"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Right-to-Left Language Support"
3842 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Cursor movement:"
3847 msgstr "Kommentar"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3850 #, fuzzy
3851 msgid "&Logical"
3852 msgstr "Emne"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3855 msgid "&Visual"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3859 msgid ""
3860 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3866 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3869 #, fuzzy
3870 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3871 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3874 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3875 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3878 #, fuzzy
3879 msgid "BibTeX command and options"
3880 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3884 msgid "Processor for &Japanese:"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3890 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3893 msgid "Pr&ocessor:"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
3897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Op&tions:"
3900 msgstr "Inds&tillinger:"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3905 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3910 msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
3911
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3913 #, fuzzy
3914 msgid "&Nomenclature command:"
3915 msgstr "Formodning"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3920 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3923 msgid "Chec&kTeX command:"
3924 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3927 msgid "CheckTeX start options and flags"
3928 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3931 msgid ""
3932 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3933 "files.\n"
3934 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3935 "configure time.\n"
3936 "Warning: Your changes here will not be saved."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3940 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3944 msgid "Set class options to default on class change"
3945 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3948 #, fuzzy
3949 msgid "R&eset class options when document class changes"
3950 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Forward Search"
3955 msgstr "Forlæns søgning|F"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
3958 #, fuzzy
3959 msgid "DV&I command:"
3960 msgstr "Næste kommando"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
3963 #, fuzzy
3964 msgid "&PDF command:"
3965 msgstr "&roff-kommando:"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Dvips Options"
3970 msgstr "Matematikindstillinger"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
3973 msgid "Paper t&ype:"
3974 msgstr "Papirt&ype:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
3977 msgid "Paper si&ze:"
3978 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
3981 msgid "Lan&dscape:"
3982 msgstr "&Liggende:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Other Options"
3987 msgstr "Matematikindstillinger"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
3990 msgid "Output &line length:"
3991 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
3994 msgid ""
3995 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3996 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3997 "paragraphs are separated by a blank line."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4001 msgid "&Date format:"
4002 msgstr "Dato&format:"
4003
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4005 msgid "Date format for strftime output"
4006 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
4007
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4009 msgid "&Overwrite on export:"
4010 msgstr "&Overskriv ved eksport:"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4013 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4017 msgid "Ask permission"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4021 msgid "Main file only"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4025 msgid "All files"
4026 msgstr "Alle filer"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4029 msgid "&PATH prefix:"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4033 msgid ""
4034 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4035 "variable.\n"
4036 "Use the OS native format."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4040 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
4044 msgid ""
4045 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4046 "environment variable.\n"
4047 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4058 msgid "Browse..."
4059 msgstr "Gennemse..."
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4062 #, fuzzy
4063 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4064 msgstr "Begrebsordbog"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4067 msgid "&Temporary directory:"
4068 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4071 msgid "Ly&XServer pipe:"
4072 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4075 msgid "&Backup directory:"
4076 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4079 msgid "&Example files:"
4080 msgstr "&Eksempelfiler:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4083 msgid "&Document templates:"
4084 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4087 msgid "&Working directory:"
4088 msgstr "&Arbejdsmappe:"
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4091 #, fuzzy
4092 msgid "H&unspell dictionaries:"
4093 msgstr "&Personlig ordliste:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4096 msgid "Sans Seri&f:"
4097 msgstr "&Grotesk:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4100 msgid "T&ypewriter:"
4101 msgstr "Skr&ivemaskine:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4104 msgid "R&oman:"
4105 msgstr "&Antikva:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4108 msgid "&Zoom %:"
4109 msgstr "&Forstørrelse %:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4112 msgid "Font Sizes"
4113 msgstr "Skriftstørrelser"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4116 msgid "&Large:"
4117 msgstr "&Stor:"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4120 msgid "&Larger:"
4121 msgstr "S&tørre:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4124 msgid "&Largest:"
4125 msgstr "Stør&st:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4128 msgid "&Huge:"
4129 msgstr "&Enorm:"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4132 msgid "&Hugest:"
4133 msgstr "&Mest enorm:"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4136 msgid "S&mallest:"
4137 msgstr "M&indst:"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4140 msgid "S&maller:"
4141 msgstr "&Mindre:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4144 msgid "S&mall:"
4145 msgstr "&Lille:"
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4148 msgid "&Normal:"
4149 msgstr "&Normal:"
4150
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4152 msgid "&Tiny:"
4153 msgstr "&Lillebitte:"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4156 msgid ""
4157 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4158 "of fonts"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4162 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&New"
4168 msgstr "&Ny:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4171 msgid "&Bind file:"
4172 msgstr "&Bind-fil:"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4175 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4179 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4180 msgstr ""
4181 "Hvis ikke afkrydset, vil noter og kommentarer blive udeladt fra stavekontrol"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4184 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4185 msgstr "Kontrollér stavning af &noter og kommentarer"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Spellchecker engine:"
4190 msgstr "Stavekontrol"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4193 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4194 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4197 msgid "Accept compound &words"
4198 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4201 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4205 msgid "S&pellcheck continuously"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4209 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&Escape characters:"
4215 msgstr "Es&cape-tegn:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4218 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4219 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4222 msgid "Al&ternative language:"
4223 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4226 #, fuzzy
4227 msgid "General Look && Feel"
4228 msgstr "Udseende"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4231 msgid "&User interface file:"
4232 msgstr "&Brugerflade-fil"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4235 #, fuzzy
4236 msgid "&Icon set:"
4237 msgstr "&Kolonner:"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4240 msgid ""
4241 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4242 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4246 msgid "Use icons from system's &theme"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Context Help"
4252 msgstr "Indhold"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4255 msgid ""
4256 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4257 "the main work area of an edited document"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4261 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4265 msgid "Menus"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4269 msgid "&Maximum last files:"
4270 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
4273 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
4274 msgid "&Save"
4275 msgstr "&Gem"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Nomenclature settings"
4280 msgstr "Formodning"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4284 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4285 msgstr ""
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&List Indentation:"
4290 msgstr "&Indrykkning"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Custom &Width:"
4295 msgstr "Kolonnebredde"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4300 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4303 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4307 #, fuzzy
4308 msgid "&Subindex"
4309 msgstr "Slide"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4312 #, fuzzy
4313 msgid "A&vailable indexes:"
4314 msgstr "Tilgængelige grene:"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4319 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Output"
4325 msgstr "Uddata"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4328 msgid "Settings"
4329 msgstr "Indstillinger"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4332 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4336 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Clear automatically"
4342 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Debug messages"
4347 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Display no debug messages"
4352 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&None"
4357 msgstr "Ingen"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4360 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4364 #, fuzzy
4365 msgid "S&elected"
4366 msgstr "&Slet"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Display all debug messages"
4371 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4374 msgid "&All"
4375 msgstr "&Alle"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4378 msgid "Display statusbar messages?"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&Statusbar messages"
4384 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4387 #, fuzzy
4388 msgid "La&bels in:"
4389 msgstr "Mærkning"
4390
4391 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4392 #, fuzzy
4393 msgid "&References"
4394 msgstr "Referencer"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Fil&ter:"
4399 msgstr "&Fil:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4402 msgid "Enter string to filter the label list"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4406 msgid "Filter case-sensitively"
4407 msgstr "Filtrér mht. store/små bogstaver"
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4410 msgid "Case-sensiti&ve"
4411 msgstr "Store/sm&å bogstaver"
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4414 msgid ""
4415 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4416 "sensitive option is checked)"
4417 msgstr ""
4418 "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge (uden hensyn til store/små bogstaver, "
4419 "medmindre det angives ved afkrydsning)"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4422 msgid "&Sort"
4423 msgstr "&Sortér"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4426 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4427 msgstr "Sortér mærker i alfabetisk rækkefølge mht. store/små bogstaver"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4430 msgid "Cas&e-sensitive"
4431 msgstr "Stor&e/små bogstaver"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4434 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Grou&p"
4440 msgstr "&Navn:"
4441
4442 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4443 #, fuzzy
4444 msgid "&Go to Label"
4445 msgstr "&Mærkat"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4448 #, fuzzy
4449 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4450 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4453 msgid "<reference>"
4454 msgstr "<reference>"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4457 msgid "(<reference>)"
4458 msgstr "(<reference>)"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4461 msgid "<page>"
4462 msgstr "<side>"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4465 msgid "on page <page>"
4466 msgstr "på side <side>"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4469 msgid "<reference> on page <page>"
4470 msgstr "<reference> på side <side>"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4473 msgid "Formatted reference"
4474 msgstr "Pæn reference"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Textual reference"
4479 msgstr "Tilgængelige referencer"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Update the label list"
4484 msgstr "Opdatér referencelisten"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4487 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4488 msgstr "&Store/små bogstaver[[search]]"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4491 msgid "Match w&hole words only"
4492 msgstr "Find kun &hele ord"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4495 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4496 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4499 msgid "&Export formats:"
4500 msgstr "&Eksportformater:"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4503 msgid "&Send exported file to command:"
4504 msgstr "&Send eksporteret fil til kommando:"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4507 msgid "Edit shortcut"
4508 msgstr "Redigér genvej"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4511 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4512 msgstr "Indtast LyX-funktion eller kommandosekvens"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4515 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4516 msgstr "Fjern sidste nøgle fra genvejssekvensen"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4519 msgid "&Delete Key"
4520 msgstr "&Slet nøgle"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4523 msgid "Clear current shortcut"
4524 msgstr "Ryd nuværende genvej"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4527 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4528 msgid "C&lear"
4529 msgstr "Sl&et"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4532 msgid "&Shortcut:"
4533 msgstr "&Genvej:"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4536 msgid "&Function:"
4537 msgstr "&Funktion"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4540 msgid ""
4541 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4542 "the 'Clear' button"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4546 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4547 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4548 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4549 msgid "Spell Checker"
4550 msgstr "Stavekontrol"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4553 msgid ""
4554 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4558 msgid "Unknown word:"
4559 msgstr "Ukendt ord:"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4562 msgid "Current word"
4563 msgstr "Nuværende ord"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4566 msgid "&Find Next"
4567 msgstr "&Find næste"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4570 msgid "Re&placement:"
4571 msgstr "Er&statning:"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4574 msgid "Replace with selected word"
4575 msgstr "Erstat med valgte ord"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4578 msgid "Replace word with current choice"
4579 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4582 msgid "S&uggestions:"
4583 msgstr "F&orslag:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4586 msgid "Ignore this word"
4587 msgstr "Ignorér dette ord"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4590 msgid "&Ignore"
4591 msgstr "&Ignorér"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4594 msgid "Ignore this word throughout this session"
4595 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4598 msgid "I&gnore All"
4599 msgstr "I&gnorér alle"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4602 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4603 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4606 msgid ""
4607 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4608 "full range."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4612 msgid "Ca&tegory:"
4613 msgstr "Ka&tegori:"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4616 msgid "Select this to display all available characters at once"
4617 msgstr ""
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4620 msgid "&Display all"
4621 msgstr "&Vis alle"
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4624 msgid "Current cell:"
4625 msgstr "Aktuelle celle:"
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4628 msgid "Current row position"
4629 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4632 msgid "Current column position"
4633 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4636 msgid "&Table Settings"
4637 msgstr "&Tabelindstillinger"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Row setting"
4642 msgstr "Rammeindstillinger"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4645 msgid "Merge cells of different rows"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4649 msgid "M&ultirow"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4653 #, fuzzy
4654 msgid "&Vertical Offset:"
4655 msgstr "&Lodret afstand"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Optional vertical offset"
4660 msgstr "&Lodret afstand"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Cell setting"
4665 msgstr "Noteindstillinger"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4668 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4669 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4672 #, fuzzy
4673 msgid "rotation angle"
4674 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4677 #, fuzzy
4678 msgid "degrees"
4679 msgstr "grøn"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Table-wide settings"
4684 msgstr "Tabelindstillinger"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4687 #, fuzzy
4688 msgid "W&idth:"
4689 msgstr "&Bredde:"
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Verti&cal alignment:"
4694 msgstr "Lodret justering"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Vertical alignment of the table"
4699 msgstr "Lodret justering"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4702 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4703 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4706 #, fuzzy
4707 msgid "&Rotate"
4708 msgstr "Rotér"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4711 msgid "Column settings"
4712 msgstr "Kolonneindstillinger"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4715 msgid "&Horizontal alignment:"
4716 msgstr "&Vandret justering:"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4719 msgid "Horizontal alignment in column"
4720 msgstr "Vandret justering i kolonne"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4723 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
4724 msgid "Justified"
4725 msgstr "Justeret"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4728 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
4729 msgid "At Decimal Separator"
4730 msgstr "Ved decimalkomma"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4733 msgid "&Decimal separator:"
4734 msgstr "&Decimalkomma:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4737 msgid "Fixed width of the column"
4738 msgstr "Fast kolonnebredde"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4741 msgid "&Vertical alignment in row:"
4742 msgstr "&Lodret justering i række:"
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4745 #, fuzzy
4746 msgid ""
4747 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4748 "the row."
4749 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til grundlinjen)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4752 msgid "Merge cells of different columns"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Mu&lticolumn"
4758 msgstr "&Flerkolonne"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4761 msgid "LaTe&X argument:"
4762 msgstr "L&aTeX-parameter:"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4765 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4766 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4769 msgid "&Borders"
4770 msgstr "&Kanter"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4773 msgid "Set Borders"
4774 msgstr "Sæt ka&nter"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4777 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4781 msgid "All Borders"
4782 msgstr "Alle kanter"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4785 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4789 #, fuzzy
4790 msgid "&Set"
4791 msgstr "&Sortér"
4792
4793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4794 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4798 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Fo&rmal"
4804 msgstr "Normal"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4807 msgid "Use default (grid-like) border style"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4811 #, fuzzy
4812 msgid "De&fault"
4813 msgstr "Standard"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Additional Space"
4818 msgstr "Yderligere lodret afstand."
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4821 msgid "T&op of row:"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Botto&m of row:"
4827 msgstr "&Sidens bund"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4830 msgid "Bet&ween rows:"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4834 #, fuzzy
4835 msgid "&Multi-page table"
4836 msgstr "Rotér tabel"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4839 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4840 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4843 #, fuzzy
4844 msgid "&Use multi-page table"
4845 msgstr "Brug lan&g tabel"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Row settings"
4850 msgstr "Rammeindstillinger"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4853 msgid "Status"
4854 msgstr "Status"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4857 msgid "Border above"
4858 msgstr "Øvre kant"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4861 msgid "Border below"
4862 msgstr "Nedre kant"
4863
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4865 msgid "Contents"
4866 msgstr "Indhold"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4869 msgid "Header:"
4870 msgstr "Hoved:"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4873 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
4881 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
4882 msgid "on"
4883 msgstr "på"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4893 msgid "double"
4894 msgstr "dobbelt"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4897 msgid "First header:"
4898 msgstr "Første hoved:"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4901 #, fuzzy
4902 msgid "This row is the header of the first page"
4903 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Don't output the first header"
4908 msgstr "Send uddata til printeren"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4912 msgid "is empty"
4913 msgstr "er tom"
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4916 msgid "Footer:"
4917 msgstr "Fod:"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4920 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4924 msgid "Last footer:"
4925 msgstr "Sidste fod:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4928 #, fuzzy
4929 msgid "This row is the footer of the last page"
4930 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Don't output the last footer"
4935 msgstr "Send uddata til en fil"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Caption:"
4940 msgstr "Billed&tekst:"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4943 msgid "Set a page break on the current row"
4944 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
4945
4946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4947 msgid "Page &break on current row"
4948 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
4953 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Multi-page table alignment"
4958 msgstr "&Vandret justering:"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4961 msgid "Close this dialog"
4962 msgstr "Luk dette vindue"
4963
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Rebuild the file lists"
4967 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4970 msgid ""
4971 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4972 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4975 msgid "&View"
4976 msgstr "V&is"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4979 msgid "Selected classes or styles"
4980 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4983 msgid "LaTeX classes"
4984 msgstr "LaTeX-klasser"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4987 msgid "LaTeX styles"
4988 msgstr "LaTeX-stile"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4991 msgid "BibTeX styles"
4992 msgstr "BibTeX-stile"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4995 #, fuzzy
4996 msgid "BibTeX databases"
4997 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5000 msgid "Toggles view of the file list"
5001 msgstr "Veksler visning af fillisten"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5004 msgid "Show &path"
5005 msgstr "Vis &sti"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Paragraph Separation"
5010 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5013 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5014 msgstr "Indryk efterfølgende tekststykker"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5017 msgid "&Indentation:"
5018 msgstr "&Indrykning:"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5021 msgid "Size of the indentation"
5022 msgstr "Indrykningens størrelse"
5023
5024 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5025 msgid "&Vertical space:"
5026 msgstr "&Lodret afstand:"
5027
5028 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5029 msgid "Size of the vertical space"
5030 msgstr "Den lodrette afstands størrelse"
5031
5032 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5033 msgid "Spacing"
5034 msgstr "Afstand"
5035
5036 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5037 msgid "&Line spacing:"
5038 msgstr "&Linjeafstand:"
5039
5040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5041 msgid "Spacing type"
5042 msgstr "Afstandstype"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5045 msgid "Number of lines"
5046 msgstr "Antal linjer"
5047
5048 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5049 msgid "Format text into two columns"
5050 msgstr "Formaterer teksten i to spalter"
5051
5052 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5053 msgid "Two-&column document"
5054 msgstr "Tos&paltet dokument"
5055
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5057 msgid ""
5058 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5059 "justified in the output)"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5063 msgid "Use &justification in LyX work area"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5067 msgid "Language of the thesaurus"
5068 msgstr "Sprog for begrebsordbogen"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5071 msgid "Index entry"
5072 msgstr "Indeksindgang"
5073
5074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5075 msgid "&Keyword:"
5076 msgstr "&Nøgleord:"
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5079 msgid "Word to look up"
5080 msgstr "Opslagsord"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5083 msgid "L&ookup"
5084 msgstr "F&ind"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5087 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5088 msgid "The selected entry"
5089 msgstr "Den valgte indgang"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5092 msgid "&Selection:"
5093 msgstr "&Valg:"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5096 msgid "Replace the entry with the selection"
5097 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5100 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Filter:"
5106 msgstr "&Fil:"
5107
5108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5109 msgid "Enter string to filter contents"
5110 msgstr "Indtast tekst for at filtrere indholdet"
5111
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5113 msgid ""
5114 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5115 "tables, and others)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5119 msgid "Update navigation tree"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5125 msgid "..."
5126 msgstr "..."
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5129 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5133 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5137 msgid "Move selected item down by one"
5138 msgstr "Flyt valgte emne én ned"
5139
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5141 msgid "Move selected item up by one"
5142 msgstr "Flyt valgte emne én op"
5143
5144 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5145 msgid "Sort"
5146 msgstr "Sortér"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5149 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5153 msgid "Keep"
5154 msgstr "Behold"
5155
5156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5157 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5158 msgstr "Tilpas dybden af navigationstræet"
5159
5160 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5161 msgid "LyX: Enter text"
5162 msgstr "LyX: Indtast tekst"
5163
5164 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5165 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5166 msgstr ""
5167 "Hvis De afkrydser denne, vil LyX ikke advare Dem igen i det givne tilfælde."
5168
5169 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5170 msgid "&Do not show this warning again!"
5171 msgstr "&Vis ikke denne advarsel igen!"
5172
5173 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5174 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5175 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
5176
5177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5178 msgid "DefSkip"
5179 msgstr "StdAfstand"
5180
5181 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
5182 msgid "SmallSkip"
5183 msgstr "LilleAfstand"
5184
5185 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
5186 msgid "MedSkip"
5187 msgstr "MediumAfstand"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
5190 msgid "BigSkip"
5191 msgstr "StorAfstand"
5192
5193 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5194 msgid "VFill"
5195 msgstr "Lodret fyld"
5196
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5198 msgid "F&ormat:"
5199 msgstr "F&ormat:"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Select the output format"
5204 msgstr "Standard-papir&format:"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5207 msgid "Show the source as the master document gets it"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5211 msgid "Master's perspective"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5215 msgid "Automatic update"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Current Paragraph"
5221 msgstr "In&dryk afsnit"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Complete Source"
5226 msgstr "Literate-kode"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5229 msgid "Preamble Only"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Body Only"
5235 msgstr "Kun"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Unit of width value"
5240 msgstr "Enhed for bredde"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5243 #, fuzzy
5244 msgid "number of needed lines"
5245 msgstr "Antal kopier"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5248 #, fuzzy
5249 msgid "use number of lines"
5250 msgstr "Antal kopier"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5253 #, fuzzy
5254 msgid "&Line span:"
5255 msgstr "&Linjeafstand:"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Outer (default)"
5260 msgstr "LaTeX fejlede"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Inner"
5265 msgstr "&Indre:"
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5268 msgid "use overhang"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5272 msgid "Over&hang:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Overhang value"
5278 msgstr "Højdeværdi"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Unit of overhang value"
5283 msgstr "Enhed for bredde"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5286 msgid "Check this to allow flexible placement"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5290 msgid "Allow &floating"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5294 msgid "American Economic Association (AEA)"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5298 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5299 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5300 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
5302 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
5303 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5304 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5305 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5306 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5307 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5308 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5309 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5310 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5311 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5312 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5313 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5314 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5315 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5316 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5317 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5318 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5319 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
5320 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5321 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
5322 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
5323 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
5324 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
5325 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
5326 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
5327 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5328 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Articles"
5331 msgstr "Artikel"
5332
5333 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5334 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5335 msgid "ShortTitle"
5336 msgstr "KortTitel"
5337
5338 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5339 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5340 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5341 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5342 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5344 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5345 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5346 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5347 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5348 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
5349 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
5351 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
5353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
5354 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5355 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5356 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
5357 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
5358 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5359 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5360 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5361 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5362 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5363 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5364 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5365 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5366 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5367 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5368 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5369 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5370 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5371 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5372 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5373 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
5374 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
5375 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
5376 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
5377 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
5378 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
5379 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
5380 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
5381 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
5382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
5383 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
5384 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
5385 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
5387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
5389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
5390 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
5391 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
5392 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
5393 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
5394 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
5395 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
5396 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
5397 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
5398 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
5399 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
5400 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
5401 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
5402 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
5403 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
5404 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
5405 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
5406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
5407 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
5408 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
5409 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
5410 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
5411 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
5412 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
5413 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
5414 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5416 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
5417 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
5418 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5419 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5420 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5421 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
5422 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
5423 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
5424 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
5425 msgid "FrontMatter"
5426 msgstr "FrontMatter"
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Publication Month"
5431 msgstr "Undervariant"
5432
5433 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Publication Month:"
5436 msgstr "Undervariant"
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Publication Year"
5441 msgstr "Undervariant"
5442
5443 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Publication Year:"
5446 msgstr "Undervariant"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Publication Volume"
5451 msgstr "Undervariant"
5452
5453 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Publication Volume:"
5456 msgstr "Undervariant"
5457
5458 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Publication Issue"
5461 msgstr "Undervariant"
5462
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Publication Issue:"
5466 msgstr "Undervariant"
5467
5468 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5469 msgid "JEL"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5473 msgid "JEL:"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5477 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5478 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
5479 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
5480 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
5481 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
5483 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
5484 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
5485 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
5486 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5487 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
5488 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
5489 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5490 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5491 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5492 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5493 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5494 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
5495 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5496 msgid "Keywords"
5497 msgstr "Nøgleord"
5498
5499 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
5500 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5501 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
5502 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
5503 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
5504 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
5505 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5506 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5507 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Keywords:"
5511 msgstr "Nøgleord"
5512
5513 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5514 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5515 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5516 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5517 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
5518 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5519 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5520 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5521 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5522 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5523 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5524 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5526 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5527 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
5528 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
5529 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
5530 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
5531 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5532 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
5534 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
5536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
5537 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5538 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5539 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5540 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
5541 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5543 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5544 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5545 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5546 msgid "Abstract"
5547 msgstr "Sammendrag"
5548
5549 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5550 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5551 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5552 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5553 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
5559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5564 msgid "Acknowledgement"
5565 msgstr "Anerkendelse"
5566
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5568 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
5569 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5570 msgid "Acknowledgement."
5571 msgstr "Anerkendelse."
5572
5573 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Figure Notes"
5576 msgstr "Figurer"
5577
5578 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5580 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
5581 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
5582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
5583 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
5584 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
5585 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
5587 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
5588 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
5589 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
5590 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
5591 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
5592 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
5593 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
5594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
5595 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
5596 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
5597 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5598 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5599 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
5600 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
5601 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
5602 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
5603 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
5604 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5606 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5607 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5608 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5609 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5610 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5611 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
5612 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5613 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5614 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5615 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5616 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5617 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5618 #, fuzzy
5619 msgid "MainText"
5620 msgstr "Plade"
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Figure Note"
5625 msgstr "Figur"
5626
5627 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5628 msgid "Text of a note in a figure"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
5633 msgid "Note:"
5634 msgstr "Note:"
5635
5636 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Table Notes"
5639 msgstr "Tabelnote"
5640
5641 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Table Note"
5644 msgstr "Tabelnote"
5645
5646 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Text of a note in a table"
5649 msgstr "Markør ikke i tabel"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
5652 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
5653 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5654 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5655 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
5658 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5659 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
5660 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5661 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5662 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
5663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
5664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
5665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
5666 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
5667 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5668 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
5669 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
5670 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5671 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5672 msgid "Theorem"
5673 msgstr "Sætning"
5674
5675 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5676 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
5677 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
5678 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
5679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
5680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
5682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
5684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5689 msgid "Algorithm"
5690 msgstr "Algoritme"
5691
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
5694 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
5696 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5697 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
5698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5703 msgid "Axiom"
5704 msgstr "Aksiom"
5705
5706 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5707 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5708 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5709 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
5710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
5712 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
5713 msgid "Case"
5714 msgstr "Tilfælde"
5715
5716 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
5717 msgid "Case \\thecase."
5718 msgstr "Tilfælde \\thecase."
5719
5720 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5721 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5723 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
5726 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
5727 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
5728 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
5729 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
5730 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
5731 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
5732 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
5733 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
5734 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
5735 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
5736 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5737 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5738 msgid "Claim"
5739 msgstr "Påstand"
5740
5741 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
5743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
5745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5752 msgid "Conclusion"
5753 msgstr "Konklusion"
5754
5755 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
5757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
5759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5766 msgid "Condition"
5767 msgstr "Betingelse"
5768
5769 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5770 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5771 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
5773 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5774 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5775 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
5776 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
5777 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5778 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5779 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
5781 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
5782 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
5783 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
5784 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5785 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5786 msgid "Conjecture"
5787 msgstr "Formodning"
5788
5789 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
5790 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
5791 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5793 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
5796 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
5797 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
5798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5799 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
5801 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
5802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
5803 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
5804 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
5805 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5806 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5807 msgid "Corollary"
5808 msgstr "Korollar"
5809
5810 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
5812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
5814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
5816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5821 msgid "Criterion"
5822 msgstr "Kriterium"
5823
5824 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
5825 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
5826 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5827 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
5828 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
5829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
5830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
5831 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
5832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5833 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
5835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
5836 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
5837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
5838 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
5839 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5840 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5841 msgid "Definition"
5842 msgstr "Definition"
5843
5844 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
5845 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5846 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
5847 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
5848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
5849 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
5850 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
5851 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5852 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5853 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
5855 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
5856 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
5857 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
5858 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5859 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
5861 msgid "Example"
5862 msgstr "Eksempel"
5863
5864 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5865 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
5868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
5869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
5873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5876 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
5877 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
5878 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
5879 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5880 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5881 msgid "Exercise"
5882 msgstr "Øvelse"
5883
5884 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
5885 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
5886 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5888 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5891 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
5892 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
5893 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5894 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5895 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
5896 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
5897 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
5898 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
5899 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
5900 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5901 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5902 msgid "Lemma"
5903 msgstr "Lemma"
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5906 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
5908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
5910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
5912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5917 msgid "Notation"
5918 msgstr "Notation"
5919
5920 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5921 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
5923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
5924 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
5925 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
5926 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5927 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5928 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
5930 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
5931 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
5932 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
5933 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5934 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5935 msgid "Problem"
5936 msgstr "Problem"
5937
5938 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5939 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5940 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5941 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
5942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
5943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
5944 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
5945 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
5946 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5947 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
5949 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
5950 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
5951 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
5952 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
5953 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5954 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5955 msgid "Proposition"
5956 msgstr "Forslag"
5957
5958 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5960 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
5961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
5962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
5963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
5964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
5965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
5968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
5970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
5971 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
5972 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5973 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5974 msgid "Remark"
5975 msgstr "Bemærkning"
5976
5977 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5978 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
5979 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
5980 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
5981 msgid "Remark \\theremark."
5982 msgstr "Bemærkning \\theremark."
5983
5984 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5985 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
5988 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
5989 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
5990 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5991 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
5993 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
5994 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
5995 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
5996 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
5997 msgid "Solution"
5998 msgstr "Løsning"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6001 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6002 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Solution \\thesolution."
6005 msgstr "Konklusion"
6006
6007 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6008 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
6009 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
6010 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
6011 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
6012 #: lib/layouts/fixme.module:192
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6023 msgid "Summary"
6024 msgstr "Resumé"
6025
6026 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
6027 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
6028 msgid "Caption"
6029 msgstr "Billedtekst"
6030
6031 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Caption: "
6034 msgstr "Billed&tekst:"
6035
6036 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
6037 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
6038 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6040 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6041 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6042 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6043 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6044 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
6045 msgid "Proof"
6046 msgstr "Bevis"
6047
6048 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6049 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6053 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Standard in Title"
6056 msgstr "Standard"
6057
6058 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6059 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Author Footnote"
6062 msgstr "Forfatterfodnote"
6063
6064 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Author foot"
6067 msgstr "Forfatterfodnote"
6068
6069 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6070 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6071 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6075 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6076 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6080 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6084 #, fuzzy
6085 msgid "IEEE Transactions"
6086 msgstr "Transition"
6087
6088 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6089 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6090 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
6091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
6092 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6093 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6094 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6095 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
6096 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
6097 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
6098 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
6099 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6100 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6101 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6102 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
6103 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
6104 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
6105 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6106 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6107 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
6108 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
6109 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
6110 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
6111 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
6112 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6113 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6114 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
6115 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6116 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
6117 msgid "Standard"
6118 msgstr "Standard"
6119
6120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6121 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6122 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6123 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6124 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
6125 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
6126 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
6127 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6128 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6129 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6130 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6131 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6132 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6133 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
6134 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6135 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6136 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6137 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
6138 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
6139 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6140 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6142 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
6143 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6145 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
6146 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6147 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6148 msgid "Title"
6149 msgstr "Titel"
6150
6151 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6152 msgid "IEEE membership"
6153 msgstr "IEEE-medlemsskab"
6154
6155 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Lowercase"
6158 msgstr "overset"
6159
6160 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6161 msgid "lowercase"
6162 msgstr "små bogstaver"
6163
6164 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6165 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6166 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
6167 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6168 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6170 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6171 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
6172 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
6173 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
6174 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
6175 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
6176 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
6177 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
6178 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6180 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
6181 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
6182 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
6183 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
6185 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
6186 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6187 msgid "Author"
6188 msgstr "Forfatter"
6189
6190 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Short Author|S"
6193 msgstr "Genveje|G"
6194
6195 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6196 msgid "A short version of the author name"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Author Name"
6202 msgstr "Forfatterfodnote:"
6203
6204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Author name"
6207 msgstr "Forfatter_e-post"
6208
6209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Author Affiliation"
6212 msgstr "Forfattertilknytning"
6213
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6215 msgid "Author affiliation"
6216 msgstr "Forfattertilknytning"
6217
6218 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Author Mark"
6221 msgstr "Forfatter_e-post"
6222
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Author mark"
6226 msgstr "Forfatter_e-post"
6227
6228 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Special Paper Notice"
6231 msgstr "Specialtegn|S"
6232
6233 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6234 msgid "After Title Text"
6235 msgstr "Efter-titel-tekst"
6236
6237 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6238 msgid "Page headings"
6239 msgstr "Sidehoveder"
6240
6241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Left Side"
6244 msgstr "Venstre_Hoved"
6245
6246 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6247 msgid "Left side of the header line"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6251 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6252 msgid "MarkBoth"
6253 msgstr "MarkérBegge"
6254
6255 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6256 msgid "Publication ID"
6257 msgstr "Publikation ID"
6258
6259 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6260 msgid "Abstract---"
6261 msgstr "Sammendrag---"
6262
6263 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6264 msgid "Index Terms---"
6265 msgstr "Indekstermer---"
6266
6267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Paragraph Start"
6270 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
6271
6272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6273 #, fuzzy
6274 msgid "First Char"
6275 msgstr "Første hoved:"
6276
6277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6278 msgid "First character of first word"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6282 msgid "Appendices"
6283 msgstr "Appendiks"
6284
6285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6286 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
6287 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
6288 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
6289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
6290 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
6291 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
6292 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
6293 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6294 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
6295 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6297 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
6298 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
6299 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6300 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6301 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6302 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
6303 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
6304 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
6305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
6306 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6307 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6308 msgid "BackMatter"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Peer Review Title"
6314 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6315
6316 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6317 #, fuzzy
6318 msgid "PeerReviewTitle"
6319 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
6320
6321 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6322 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
6323 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
6324 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6325 #: src/RowPainter.cpp:368
6326 msgid "Appendix"
6327 msgstr "Appendiks"
6328
6329 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6330 #: lib/layouts/jss.layout:119
6331 msgid "Short Title"
6332 msgstr "Kort titel"
6333
6334 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6335 msgid "Short title for the appendix"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6339 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
6341 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6342 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6343 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6344 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6345 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6346 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
6347 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
6348 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6349 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6350 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6351 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6352 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6353 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6354 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
6355 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
6356 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6357 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
6358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
6360 msgid "Bibliography"
6361 msgstr "Litteraturliste"
6362
6363 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
6364 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
6365 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6366 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
6367 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
6369 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6370 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6371 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6372 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
6373 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6374 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6376 msgid "References"
6377 msgstr "Referencer"
6378
6379 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
6380 msgid "Biography"
6381 msgstr "Biografi"
6382
6383 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
6384 msgid "Photo"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
6388 msgid "Optional photo for biography"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
6392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
6393 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6395 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
6396 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6399 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6400 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6401 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
6402 msgid "Name"
6403 msgstr "Navn"
6404
6405 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
6406 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Name of the author"
6409 msgstr "Navn på standardprinter"
6410
6411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
6412 msgid "Biography without photo"
6413 msgstr "Biografi uden foto"
6414
6415 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
6416 msgid "BiographyNoPhoto"
6417 msgstr "BiografiIntetFoto"
6418
6419 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
6420 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6421 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
6422 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6424 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6426 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6427 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6429 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Reasoning"
6432 msgstr "Åbning"
6433
6434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
6435 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Alternative Proof String"
6438 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6439
6440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
6441 #, fuzzy
6442 msgid "An alternative proof string"
6443 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6444
6445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
6446 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
6447 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6448 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6449 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6450 msgid "Proof."
6451 msgstr "Bevis."
6452
6453 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6454 #, fuzzy
6455 msgid "R Journal"
6456 msgstr "Tidsskrift"
6457
6458 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6459 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6460 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6461 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6462 msgid "Reports"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6466 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6467 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
6468 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6469 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
6470 msgid "Abstract."
6471 msgstr "Sammendrag."
6472
6473 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6474 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6475 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6476 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6477 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
6478 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
6479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
6480 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
6481 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
6482 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
6483 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6484 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6485 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
6486 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6487 msgid "Address"
6488 msgstr "Adresse"
6489
6490 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6491 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6492 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
6493 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
6494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
6495 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
6496 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
6497 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
6498 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
6499 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
6500 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
6501 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
6502 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
6503 msgid "Email"
6504 msgstr "E-post"
6505
6506 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6507 #, fuzzy
6508 msgid "A0 Poster"
6509 msgstr "Postvermerk"
6510
6511 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6512 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Posters"
6515 msgstr "Postvermerk"
6516
6517 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6518 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6519 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
6520 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
6521 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
6522 msgid "Giant"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
6526 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
6527 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
6528 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
6529 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
6530 msgid "More Giant"
6531 msgstr ""
6532
6533 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
6534 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
6535 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
6536 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
6537 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
6538 msgid "Most Giant"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
6542 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
6543 msgid "Giant Snippet"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6547 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
6548 msgid "More Giant Snippet"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6552 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
6553 msgid "Most Giant Snippet"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/aa.layout:3
6557 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6561 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6562 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6563 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
6564 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6565 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
6566 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
6567 msgid "Subtitle"
6568 msgstr "Undertitel"
6569
6570 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6571 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6572 msgid "Offprint"
6573 msgstr "Aftryk"
6574
6575 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6576 msgid "Offprint Requests to:"
6577 msgstr "Aftryk anmodninger til:"
6578
6579 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6580 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6581 msgid "Mail"
6582 msgstr "Brev"
6583
6584 #: lib/layouts/aa.layout:140
6585 msgid "Correspondence to:"
6586 msgstr "Korrespondance til:"
6587
6588 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6589 msgid "Acknowledgements."
6590 msgstr "Anerkendelser."
6591
6592 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6593 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
6594 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6595 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
6597 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6598 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
6599 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
6600 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6601 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
6602 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
6603 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
6604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6605 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
6606 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
6607 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6608 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6609 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
6610 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
6611 msgid "Section"
6612 msgstr "Afsnit"
6613
6614 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6615 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
6616 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6617 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
6619 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
6620 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
6621 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6622 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
6623 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
6624 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
6625 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
6626 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6627 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6628 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
6629 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6630 msgid "Subsection"
6631 msgstr "Underafsnit"
6632
6633 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6634 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
6635 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6636 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
6637 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
6638 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
6639 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6640 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
6641 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
6642 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6643 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
6644 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6645 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
6646 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
6647 msgid "Subsubsection"
6648 msgstr "Underunderafsnit"
6649
6650 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6654 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
6655 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
6657 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6658 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
6659 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
6660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6661 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6662 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
6664 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
6665 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6666 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
6667 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
6668 msgid "Date"
6669 msgstr "Dato"
6670
6671 #: lib/layouts/aa.layout:239
6672 #, fuzzy
6673 msgid "institutemark"
6674 msgstr "Institut"
6675
6676 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Institute Mark"
6679 msgstr "Institut"
6680
6681 #: lib/layouts/aa.layout:262
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Abstract (unstructured)"
6684 msgstr " (ikke installeret)"
6685
6686 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6687 msgid "ABSTRACT"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: lib/layouts/aa.layout:296
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Abstract (structured)"
6693 msgstr " (ikke installeret)"
6694
6695 #: lib/layouts/aa.layout:300
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Context"
6698 msgstr "Indhold"
6699
6700 #: lib/layouts/aa.layout:301
6701 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/aa.layout:305
6705 msgid "Aims"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/aa.layout:306
6709 msgid "Aims of your work"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/aa.layout:310
6713 msgid "Methods"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/aa.layout:311
6717 msgid "Methods used in your work"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/aa.layout:315
6721 msgid "Results"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/aa.layout:316
6725 msgid "Results of your work"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/aa.layout:337
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Key words."
6731 msgstr "Nøgleord"
6732
6733 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
6734 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6735 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6736 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6737 msgid "Institute"
6738 msgstr "Institut"
6739
6740 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6741 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6742 msgid "E-Mail"
6743 msgstr "E-post"
6744
6745 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6746 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
6750 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
6751 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
6752 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6753 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6754 msgid "Itemize"
6755 msgstr "Punktinddelt"
6756
6757 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
6758 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
6759 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
6760 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6761 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6762 msgid "Enumerate"
6763 msgstr "Nummereret"
6764
6765 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6766 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6767 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6769 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
6770 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6772 msgid "Description"
6773 msgstr "Beskrivelse"
6774
6775 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
6776 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
6777 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
6778 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6780 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6781 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
6782 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
6783 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
6784 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
6785 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
6786 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
6787 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
6788 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
6789 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
6790 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
6791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6792 msgid "List"
6793 msgstr "Liste"
6794
6795 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6797 msgid "Thesaurus"
6798 msgstr "Begrebsordbog"
6799
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6801 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
6805 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6806 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
6807 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
6808 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
6809 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6811 msgid "Affiliation"
6812 msgstr "Tilknytning"
6813
6814 #: lib/layouts/aastex.layout:176
6815 msgid "Altaffilation"
6816 msgstr "Alttilknytning"
6817
6818 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
6819 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
6820 msgid "Number"
6821 msgstr "Nummer"
6822
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:186
6824 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:190
6828 msgid "Alternative affiliation:"
6829 msgstr "Alternativ tilknytning:"
6830
6831 #: lib/layouts/aastex.layout:216
6832 msgid "And"
6833 msgstr "Og"
6834
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
6836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
6837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
6838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
6839 msgid "and"
6840 msgstr "og"
6841
6842 #: lib/layouts/aastex.layout:267
6843 #, fuzzy
6844 msgid "altaffilmark"
6845 msgstr "alttilknytningmærke"
6846
6847 #: lib/layouts/aastex.layout:271
6848 msgid "altaffiliation mark"
6849 msgstr "alttilknytningmærke"
6850
6851 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6852 msgid "Subject headings:"
6853 msgstr "Emneoverskrifter:"
6854
6855 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
6856 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6857 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
6858 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
6859 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
6860 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
6861 msgid "Acknowledgements"
6862 msgstr "Anerkendelser"
6863
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:327
6865 msgid "[Acknowledgements]"
6866 msgstr "[Anerkendelser]"
6867
6868 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6869 msgid "PlaceFigure"
6870 msgstr "PlacérFigur"
6871
6872 #: lib/layouts/aastex.layout:348
6873 msgid "Place Figure here:"
6874 msgstr "Placér figur her:"
6875
6876 #: lib/layouts/aastex.layout:357
6877 msgid "PlaceTable"
6878 msgstr "PlacérTabel"
6879
6880 #: lib/layouts/aastex.layout:368
6881 msgid "Place Table here:"
6882 msgstr "Placér tabel her:"
6883
6884 #: lib/layouts/aastex.layout:387
6885 msgid "[Appendix]"
6886 msgstr "[Appendiks]"
6887
6888 #: lib/layouts/aastex.layout:397
6889 msgid "MathLetters"
6890 msgstr "Matematikbogstaver"
6891
6892 #: lib/layouts/aastex.layout:437
6893 msgid "NoteToEditor"
6894 msgstr "NoteTilRedaktør"
6895
6896 #: lib/layouts/aastex.layout:449
6897 msgid "Note to Editor:"
6898 msgstr "Note til redaktør:"
6899
6900 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
6901 msgid "TableRefs"
6902 msgstr "TabelRefs"
6903
6904 #: lib/layouts/aastex.layout:470
6905 msgid "References. ---"
6906 msgstr "Referencer. ---"
6907
6908 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
6909 msgid "TableComments"
6910 msgstr "TabelKommentarer"
6911
6912 #: lib/layouts/aastex.layout:490
6913 msgid "Note. ---"
6914 msgstr "Note. ---"
6915
6916 #: lib/layouts/aastex.layout:498
6917 msgid "Table note"
6918 msgstr "Tabelnote"
6919
6920 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6921 msgid "Table note:"
6922 msgstr "Tabelnote:"
6923
6924 #: lib/layouts/aastex.layout:513
6925 #, fuzzy
6926 msgid "tablenotemark"
6927 msgstr "tabelnotemærke"
6928
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:517
6930 msgid "tablenote mark"
6931 msgstr "tabelnotemærke"
6932
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6934 msgid "FigCaption"
6935 msgstr "FigOverskrift"
6936
6937 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6938 msgid "fig."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6942 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:557
6946 msgid "Facility"
6947 msgstr "Facilitet"
6948
6949 #: lib/layouts/aastex.layout:569
6950 msgid "Facility:"
6951 msgstr "Facilitet:"
6952
6953 #: lib/layouts/aastex.layout:583
6954 msgid "Objectname"
6955 msgstr "Objektnavn"
6956
6957 #: lib/layouts/aastex.layout:595
6958 msgid "Obj:"
6959 msgstr "Obj:"
6960
6961 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
6962 msgid "Recognized Name"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:598
6966 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/aastex.layout:613
6970 msgid "Dataset"
6971 msgstr "Datamængde"
6972
6973 #: lib/layouts/aastex.layout:625
6974 msgid "Dataset:"
6975 msgstr "Datamængde:"
6976
6977 #: lib/layouts/aastex.layout:628
6978 msgid "Separate the dataset ID from text"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
6982 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
6986 msgid "Software"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
6990 msgid "Software:"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
6994 msgid "APPENDIX"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
6998 #, fuzzy
6999 msgid "References-"
7000 msgstr "Referencer"
7001
7002 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Note-"
7005 msgstr "Note"
7006
7007 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7008 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
7012 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
7013 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
7014 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
7015 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
7016 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
7017 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
7018 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
7019 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7020 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
7021 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7022 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
7023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
7024 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
7025 msgid "Short Title|S"
7026 msgstr "Kort titel"
7027
7028 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7029 msgid "Short title which will appear in the running header"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/achemso.layout:109
7033 #, fuzzy
7034 msgid "Short name"
7035 msgstr "Strasse"
7036
7037 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7040 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
7041
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7043 msgid "Alt Affiliation"
7044 msgstr "Alt tilknytning"
7045
7046 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7047 msgid "Also Affiliation"
7048 msgstr "Også tilknytning"
7049
7050 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7051 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
7052 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
7053 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
7054 msgid "Fax"
7055 msgstr "Fax"
7056
7057 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7058 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
7059 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Fax:"
7062 msgstr "Fax"
7063
7064 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7065 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
7066 msgid "Phone"
7067 msgstr "Telefon"
7068
7069 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
7070 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Phone:"
7073 msgstr "Telefon"
7074
7075 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Abbreviations"
7078 msgstr "AMS-relationer"
7079
7080 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Abbreviations:"
7083 msgstr "Variant:"
7084
7085 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
7086 msgid "Scheme"
7087 msgstr "Schema"
7088
7089 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7090 msgid "List of Schemes"
7091 msgstr "Schemaliste"
7092
7093 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
7094 msgid "Chart"
7095 msgstr "Diagram"
7096
7097 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7098 msgid "List of Charts"
7099 msgstr "Diagramliste"
7100
7101 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
7102 msgid "Graph[[mathematical]]"
7103 msgstr "Graf"
7104
7105 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7106 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7107 msgstr "Grafliste"
7108
7109 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7110 #, fuzzy
7111 msgid "SupplementalInfo"
7112 msgstr "Supplement"
7113
7114 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7115 msgid "Supporting Information Available"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7119 #, fuzzy
7120 msgid "TOC entry"
7121 msgstr "Indhold_forfatter"
7122
7123 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7124 msgid "Graphical TOC Entry"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/achemso.layout:263
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Bibnote"
7130 msgstr "bibnote"
7131
7132 #: lib/layouts/achemso.layout:267
7133 msgid "bibnote"
7134 msgstr "bibnote"
7135
7136 #: lib/layouts/achemso.layout:286
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Chemistry"
7139 msgstr "Lillebitte"
7140
7141 #: lib/layouts/achemso.layout:289
7142 msgid "chemistry"
7143 msgstr "kemi"
7144
7145 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
7146 #: lib/languages:719
7147 msgid "Latin"
7148 msgstr "Latin"
7149
7150 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7151 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7155 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
7159 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7163 msgid "TOG online ID"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Online ID:"
7169 msgstr "Indlejret|I"
7170
7171 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7172 #, fuzzy
7173 msgid "TOG volume"
7174 msgstr "AGU-bind"
7175
7176 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Volume number:"
7179 msgstr "Intet nummer"
7180
7181 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7182 #, fuzzy
7183 msgid "TOG number"
7184 msgstr "Intet nummer"
7185
7186 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Article number:"
7189 msgstr "Uden nummer"
7190
7191 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Set copyright"
7194 msgstr "Ophavsret"
7195
7196 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Copyright type:"
7199 msgstr "Ophavsret"
7200
7201 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Copyright year"
7204 msgstr "Ophavsret"
7205
7206 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Year of copyright:"
7209 msgstr "Ophavsret"
7210
7211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Conference info"
7214 msgstr "Reference"
7215
7216 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Conference info:"
7219 msgstr "&Reference:"
7220
7221 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Conference name"
7224 msgstr "Reference"
7225
7226 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
7227 msgid "ISBN"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7231 msgid "ISBN:"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
7235 #, fuzzy
7236 msgid "DOI"
7237 msgstr "DIA"
7238
7239 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
7240 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Article DOI:"
7243 msgstr "Artikel"
7244
7245 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7246 msgid "TOG article DOI"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7250 #, fuzzy
7251 msgid "PDF author"
7252 msgstr "Indhold_forfatter"
7253
7254 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7255 #, fuzzy
7256 msgid "PDF author:"
7257 msgstr "Indhold_forfatter"
7258
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
7260 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Keyword list"
7263 msgstr "Nøgleord"
7264
7265 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
7266 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Concept list"
7269 msgstr "&Acceptér"
7270
7271 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
7272 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Print copyright"
7275 msgstr "Ophavsret"
7276
7277 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7278 msgid "Teaser"
7279 msgstr "Lokketekst"
7280
7281 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7282 msgid "Teaser image:"
7283 msgstr "Lokkebillede:"
7284
7285 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7286 msgid "CR categories"
7287 msgstr "CR-kategorier"
7288
7289 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7290 #, fuzzy
7291 msgid "CR Categories:"
7292 msgstr "CR-kategorier"
7293
7294 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7295 #, fuzzy
7296 msgid "CRcat"
7297 msgstr "Kapitel"
7298
7299 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7300 msgid "CR category"
7301 msgstr "CR-kategori"
7302
7303 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7304 #, fuzzy
7305 msgid "CR-number"
7306 msgstr "msnumber"
7307
7308 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Number of the category"
7311 msgstr "Antal kopier"
7312
7313 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
7314 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
7315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Subcategory"
7318 msgstr "CR-kategori"
7319
7320 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7321 msgid "Third-level"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7325 msgid "Third-level of the category"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7329 #, fuzzy
7330 msgid "ShortCite"
7331 msgstr "KortTitel"
7332
7333 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Short cite"
7336 msgstr "Kort titel"
7337
7338 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
7339 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
7340 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
7341 msgid "Thanks"
7342 msgstr "Tak"
7343
7344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7345 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
7346 #, fuzzy
7347 msgid "E-mail"
7348 msgstr "&E-post:"
7349
7350 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
7351 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
7352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
7353 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
7354 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
7355 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
7356 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
7357 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
7359 msgid "Acknowledgments"
7360 msgstr "Anerkendelser"
7361
7362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7363 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7367 msgid "TOG project URL"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7371 msgid "Project URL:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7375 msgid "TOG video URL"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Video URL:"
7381 msgstr "Indsæt URL"
7382
7383 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7384 msgid "TOG data URL"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Data URL:"
7390 msgstr "URL"
7391
7392 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7393 msgid "TOG code URL"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Code URL:"
7399 msgstr "Indsæt URL"
7400
7401 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7402 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7406 msgid "Articles (DocBook)"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/agums.layout:3
7410 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7414 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7418 msgid "Authors"
7419 msgstr "Forfattere"
7420
7421 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7422 msgid "Affiliation Mark"
7423 msgstr "Tilknytningsmærke"
7424
7425 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7426 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7430 msgid "Author affiliation:"
7431 msgstr "Forfattertilknytning:"
7432
7433 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7434 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
7435 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7436 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7437 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
7438 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7439 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7440 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7441 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
7442 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
7443 msgid "Paragraph"
7444 msgstr "Tekststykke"
7445
7446 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7447 msgid "Acknowledgments."
7448 msgstr "Anerkendelser."
7449
7450 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7451 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7455 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
7456 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7457 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7458 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7459 msgid "Section*"
7460 msgstr "Afsnit*"
7461
7462 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7463 msgid "SpecialSection"
7464 msgstr "Special-afsnit"
7465
7466 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7467 msgid "SpecialSection*"
7468 msgstr "Special-afsnit*"
7469
7470 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
7471 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
7472 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
7473 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7474 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7476 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
7477 msgid "Unnumbered"
7478 msgstr "Unummereret"
7479
7480 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7481 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
7482 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7483 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7484 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7485 msgid "Subsection*"
7486 msgstr "Underafsnit*"
7487
7488 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7489 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
7490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7491 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7492 msgid "Subsubsection*"
7493 msgstr "Underunderafsnit*"
7494
7495 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7496 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7500 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7501 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7502 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7503 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7504 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7505 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Books"
7508 msgstr "Bogmærker|B"
7509
7510 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7511 msgid "Chapter Exercises"
7512 msgstr "Kapiteløvelser"
7513
7514 #: lib/layouts/apa.layout:3
7515 msgid "American Psychological Association (APA)"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/apa.layout:54
7519 msgid "RightHeader"
7520 msgstr "HøjreHoved"
7521
7522 #: lib/layouts/apa.layout:63
7523 msgid "Right header:"
7524 msgstr "Højre hoved:"
7525
7526 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7527 msgid "Abstract:"
7528 msgstr "Sammendrag:"
7529
7530 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7531 msgid "Short title:"
7532 msgstr "Kort titel:"
7533
7534 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7535 msgid "TwoAuthors"
7536 msgstr "ToForfattere"
7537
7538 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7539 msgid "ThreeAuthors"
7540 msgstr "TreForfattere"
7541
7542 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7543 msgid "FourAuthors"
7544 msgstr "Fire Forfattere"
7545
7546 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7547 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7548 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7549 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7550 msgid "Affiliation:"
7551 msgstr "Tilknytning:"
7552
7553 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7554 msgid "TwoAffiliations"
7555 msgstr "ToTilknytninger"
7556
7557 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7558 msgid "ThreeAffiliations"
7559 msgstr "TreTilknytninger"
7560
7561 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7562 msgid "FourAffiliations"
7563 msgstr "Fire Tilknytninger"
7564
7565 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
7566 msgid "Acknowledgements:"
7567 msgstr "Anerkendelser:"
7568
7569 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7570 msgid "ThickLine"
7571 msgstr "TykLinje"
7572
7573 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Centered"
7576 msgstr "Midten"
7577
7578 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7579 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
7580 #, fuzzy
7581 msgid "standard"
7582 msgstr "Standard"
7583
7584 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7585 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
7586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7587 #, fuzzy
7588 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7589 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7590
7591 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
7592 msgid "FitFigure"
7593 msgstr "TilpasFigur"
7594
7595 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
7596 msgid "FitBitmap"
7597 msgstr "TilpasBitmap"
7598
7599 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
7600 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7601 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
7602 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7603 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
7604 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
7605 msgid "Subparagraph"
7606 msgstr "Mindre tekststykke"
7607
7608 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
7609 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
7610 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7611 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7612 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
7613 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
7614 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Custom Item|s"
7617 msgstr "Egne indstik"
7618
7619 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
7620 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7622 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7623 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
7624 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
7625 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
7626 msgid "A customized item string"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
7630 msgid "Seriate"
7631 msgstr "Seriate"
7632
7633 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
7634 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
7635 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7636 msgid "(\\alph{enumii})"
7637 msgstr "(\\alph{enumii})"
7638
7639 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7640 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7644 #, fuzzy
7645 msgid "FiveAuthors"
7646 msgstr "Forfattere"
7647
7648 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7649 #, fuzzy
7650 msgid "SixAuthors"
7651 msgstr "Forfattere"
7652
7653 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7654 #, fuzzy
7655 msgid "LeftHeader"
7656 msgstr "Venstre_Hoved"
7657
7658 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Left header:"
7661 msgstr "Venstre_Hoved"
7662
7663 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7664 #, fuzzy
7665 msgid "FiveAffiliations"
7666 msgstr "Tilknytning"
7667
7668 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7669 #, fuzzy
7670 msgid "SixAffiliations"
7671 msgstr "Tilknytning"
7672
7673 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
7674 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
7675 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
7676 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
7677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7678 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7679 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
7680 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
7681 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
7683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
7685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7690 msgid "Note"
7691 msgstr "Note"
7692
7693 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7694 #, fuzzy
7695 msgid "AuthorNote"
7696 msgstr "Forfatter"
7697
7698 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Author Note:"
7701 msgstr "Forfatterfodnote:"
7702
7703 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7704 msgid "Journal"
7705 msgstr "Tidsskrift"
7706
7707 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7708 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Preamble"
7711 msgstr "LaTeX-hoved"
7712
7713 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7714 msgid "CopNum"
7715 msgstr "CopNum"
7716
7717 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7718 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Volume"
7721 msgstr "Kolonner"
7722
7723 #: lib/layouts/apa6.layout:473
7724 msgid "*"
7725 msgstr "*"
7726
7727 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Arabic Article"
7730 msgstr "Arabisk"
7731
7732 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7733 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/article.layout:3
7737 msgid "Article (Standard Class)"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7741 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
7742 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
7743 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7744 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7745 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
7746 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7747 msgid "Part"
7748 msgstr "Del"
7749
7750 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7751 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7752 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7753 msgid "Part*"
7754 msgstr "Del*"
7755
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7757 msgid "Beamer"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7761 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7762 #: lib/layouts/slides.layout:4
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Presentations"
7765 msgstr "Præsentation"
7766
7767 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7768 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
7769 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
7772 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
7773 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
7774 #, fuzzy
7775 msgid "Overlay Specifications|v"
7776 msgstr "Vælg afsnit|a"
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7780 msgid "Overlay specifications for this list"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
7785 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7786 msgid "Item Overlay Specifications"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7790 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
7791 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
7792 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
7793 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
7794 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
7795 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7796 #, fuzzy
7797 msgid "On Slide"
7798 msgstr "Slide"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7801 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
7802 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
7803 msgid "Overlay specifications for this item"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Mini Template"
7809 msgstr "&Skabelon"
7810
7811 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7812 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Longest label|s"
7818 msgstr "Læ&ngste mærkat"
7819
7820 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7821 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
7825 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
7826 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7827 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7828 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
7829 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
7830 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
7831 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
7832 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
7833 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
7834 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
7835 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
7836 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
7837 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Sectioning"
7840 msgstr "Afsnit"
7841
7842 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:404
7846 msgid "Mode"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:405
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Mode Specification|S"
7855 msgstr "Flyt afsnit op|o"
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
7858 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
7860 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7861 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7865 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
7866 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7867 #, fuzzy
7868 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7869 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7870
7871 #: lib/layouts/beamer.layout:252
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Section \\arabic{section}"
7874 msgstr "Undersektion"
7875
7876 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
7877 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
7878 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
7879 #, fuzzy
7880 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7881 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7882
7883 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
7884 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7885 msgid "\\Alph{section}"
7886 msgstr "\\Alph{section}"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:311
7889 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7890 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:322
7893 #, fuzzy
7894 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7895 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:333
7898 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7899 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:370
7902 #, fuzzy
7903 msgid ""
7904 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7905 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7906
7907 #: lib/layouts/beamer.layout:381
7908 msgid ""
7909 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/beamer.layout:392
7913 #, fuzzy
7914 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7915 msgstr "Underafsnit \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
7918 msgid "Frame"
7919 msgstr "Ramme"
7920
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
7923 msgid "Frames"
7924 msgstr "Rammer"
7925
7926 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
7927 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
7929 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
7930 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
7931 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
7932 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Action"
7935 msgstr "Afsnit"
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7938 msgid "Overlay specifications for this frame"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
7942 msgid "Default Overlay Specifications"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
7946 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
7950 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Frame Options"
7953 msgstr "LaTeX-indstillinger"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
7956 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
7958 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
7959 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
7960 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
7961 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
7962 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Options"
7965 msgstr "Inds&tillinger:"
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
7968 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
7969 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/beamer.layout:459
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Frame Title"
7975 msgstr "RammeUndertitel"
7976
7977 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7978 msgid "Enter the frame title here"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7982 #, fuzzy
7983 msgid "PlainFrame"
7984 msgstr "StartSimpelRamme"
7985
7986 #: lib/layouts/beamer.layout:474
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Frame (plain)"
7989 msgstr "LaTeX (simpel)"
7990
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:483
7992 #, fuzzy
7993 msgid "FragileFrame"
7994 msgstr "StartRamme"
7995
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:485
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Frame (fragile)"
7999 msgstr "Efternavn"
8000
8001 #: lib/layouts/beamer.layout:494
8002 msgid "AgainFrame"
8003 msgstr "IgenRamme"
8004
8005 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
8006 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
8007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8008 msgid "Slide"
8009 msgstr "Slide"
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:527
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Repeat frame with label"
8014 msgstr "Igen ramme med mærke"
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:538
8017 #, fuzzy
8018 msgid "FrameTitle"
8019 msgstr "RammeUndertitel"
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
8024 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
8025 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
8027 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
8029 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
8030 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
8031 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/beamer.layout:562
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Short Frame Title|S"
8037 msgstr "Kort titel"
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:563
8040 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/beamer.layout:568
8044 msgid "FrameSubtitle"
8045 msgstr "RammeUndertitel"
8046
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
8048 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
8049 msgid "Column"
8050 msgstr "Kolonne"
8051
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
8054 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
8055 msgid "Columns"
8056 msgstr "Kolonner"
8057
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:610
8059 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8060 msgstr "Start kolonne (forøg dybde!), bredde:"
8061
8062 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Column Options"
8065 msgstr "Kolonneindstillinger"
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:615
8068 msgid "Column options (see beamer manual)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:638
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Column Placement Options"
8074 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
8075
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:639
8077 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8081 msgid "ColumnsCenterAligned"
8082 msgstr "KolonnerMidteJusteret"
8083
8084 #: lib/layouts/beamer.layout:654
8085 msgid "Columns (center aligned)"
8086 msgstr "Kolonner (midte-justeret)"
8087
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:659
8089 msgid "ColumnsTopAligned"
8090 msgstr "KolonnerTopJusteret"
8091
8092 #: lib/layouts/beamer.layout:662
8093 msgid "Columns (top aligned)"
8094 msgstr "Kolonner (top-justeret)"
8095
8096 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
8097 msgid "Pause"
8098 msgstr "Pause"
8099
8100 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
8102 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
8103 msgid "Overlays"
8104 msgstr "Transparenter"
8105
8106 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Pause number"
8109 msgstr "Sidetal"
8110
8111 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
8112 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
8116 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8117 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8118
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Overprint"
8122 msgstr "Aftryk"
8123
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Overprint Area Width"
8127 msgstr "Aftryk"
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
8130 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
8131 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
8132 msgid "Width"
8133 msgstr "Bredde"
8134
8135 #: lib/layouts/beamer.layout:709
8136 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:735
8140 msgid "OverlayArea"
8141 msgstr "TransparentOmråde"
8142
8143 #: lib/layouts/beamer.layout:745
8144 msgid "Overlayarea"
8145 msgstr "Transparentområde"
8146
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:755
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Overlay Area Width"
8150 msgstr "TransparentOmråde"
8151
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:756
8153 #, fuzzy
8154 msgid "The width of the overlay area"
8155 msgstr "Fast kolonnebredde"
8156
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:760
8158 #, fuzzy
8159 msgid "Overlay Area Height"
8160 msgstr "TransparentOmråde"
8161
8162 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
8163 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
8164 msgid "Height"
8165 msgstr "Højde"
8166
8167 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8168 msgid "The height of the overlay area"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
8172 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
8173 msgid "Uncover"
8174 msgstr "Afdæk"
8175
8176 #: lib/layouts/beamer.layout:777
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Uncovered on slides"
8179 msgstr "Afdækket på dias"
8180
8181 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
8182 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
8183 msgid "Only"
8184 msgstr "Kun"
8185
8186 #: lib/layouts/beamer.layout:805
8187 msgid "Only on slides"
8188 msgstr "Kun på dias"
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:828
8191 msgid "Block"
8192 msgstr "Blok"
8193
8194 #: lib/layouts/beamer.layout:829
8195 msgid "Blocks"
8196 msgstr "Blokke"
8197
8198 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8199 msgid "Block:"
8200 msgstr "Blok:"
8201
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Action Specification|S"
8205 msgstr "Vælg afsnit|a"
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:855
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Block Title"
8210 msgstr "Blokelementer"
8211
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:856
8213 msgid "Enter the block title here"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:867
8217 msgid "ExampleBlock"
8218 msgstr "EksempelBlok"
8219
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8221 msgid "Example Block:"
8222 msgstr "EksempelBlok:"
8223
8224 #: lib/layouts/beamer.layout:876
8225 msgid "AlertBlock"
8226 msgstr "AdvarselBlok"
8227
8228 #: lib/layouts/beamer.layout:879
8229 msgid "Alert Block:"
8230 msgstr "Advarselblok:"
8231
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
8233 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
8234 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
8235 msgid "Titling"
8236 msgstr "Titulering"
8237
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:905
8239 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:915
8243 msgid "Title (Plain Frame)"
8244 msgstr "Titel (simpel ramme)"
8245
8246 #: lib/layouts/beamer.layout:937
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Short Subtitle|S"
8249 msgstr "Kort titel"
8250
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:938
8252 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:962
8256 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Short Institute|S"
8262 msgstr "Kort titel"
8263
8264 #: lib/layouts/beamer.layout:985
8265 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:994
8269 #, fuzzy
8270 msgid "InstituteMark"
8271 msgstr "Institut"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Short Date|S"
8276 msgstr "Kort titel"
8277
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
8279 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8283 msgid "TitleGraphic"
8284 msgstr "TitelGrafik"
8285
8286 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
8287 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8288 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8289 msgid "Quotation"
8290 msgstr "Citat (længere)"
8291
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
8293 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
8294 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8295 msgid "Quote"
8296 msgstr "Citat (kort)"
8297
8298 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
8299 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8300 msgid "Verse"
8301 msgstr "Vers"
8302
8303 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
8304 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
8305 msgid "Corollary."
8306 msgstr "Korollar."
8307
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
8309 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
8311 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
8312 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Action Specifications|S"
8316 msgstr "Vælg afsnit|a"
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8319 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8320 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8321 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Additional Theorem Text"
8324 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
8325
8326 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
8328 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8329 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
8330 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
8334 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
8335 msgid "Definition."
8336 msgstr "Definition."
8337
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
8339 msgid "Definitions"
8340 msgstr "Definitioner"
8341
8342 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
8343 msgid "Definitions."
8344 msgstr "Definitioner."
8345
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
8347 msgid "Example."
8348 msgstr "Eksempel."
8349
8350 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
8351 msgid "Examples"
8352 msgstr "Eksempler"
8353
8354 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
8355 msgid "Examples."
8356 msgstr "Eksempler."
8357
8358 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8359 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
8360 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8361 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
8362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8363 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
8364 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
8365 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
8366 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
8367 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
8368 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
8369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8370 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8371 msgid "Fact"
8372 msgstr "Faktum"
8373
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8375 msgid "Fact."
8376 msgstr "Faktum."
8377
8378 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
8379 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
8380 msgid "Lemma."
8381 msgstr "Lemma."
8382
8383 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
8384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
8385 msgid "Theorem."
8386 msgstr "Sætning."
8387
8388 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
8389 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8390 msgid "LyX-Code"
8391 msgstr "LyX-kode"
8392
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
8394 msgid "NoteItem"
8395 msgstr "NoteEmne"
8396
8397 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
8398 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
8399 msgid "Bold"
8400 msgstr "Fed"
8401
8402 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Emphasize"
8405 msgstr "Fremhævet|e"
8406
8407 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Emph."
8410 msgstr "Fremhævet"
8411
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
8413 msgid "Alert"
8414 msgstr "Advarsel"
8415
8416 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
8417 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8418 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8419 msgid "Structure"
8420 msgstr "Struktur"
8421
8422 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
8423 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Visible"
8426 msgstr "SynligTekst"
8427
8428 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Invisible"
8431 msgstr "UsynligTekst"
8432
8433 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Alternative"
8436 msgstr "Alternati&vt sprog:"
8437
8438 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Default Text"
8441 msgstr "Standard|t"
8442
8443 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Enter the default text here"
8446 msgstr "Navn på standardprinter"
8447
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8449 #, fuzzy
8450 msgid "Beamer Note"
8451 msgstr "Ny note:"
8452
8453 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Note Options"
8456 msgstr "Matematikindstillinger"
8457
8458 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8459 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8463 msgid "ArticleMode"
8464 msgstr "ArtikelTilstand"
8465
8466 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8467 msgid "Article"
8468 msgstr "Artikel"
8469
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
8471 msgid "PresentationMode"
8472 msgstr "PræsentationTilstand"
8473
8474 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
8475 msgid "Presentation"
8476 msgstr "Præsentation"
8477
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
8479 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
8480 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
8481 #: src/insets/Inset.cpp:100
8482 msgid "Table"
8483 msgstr "Tabel"
8484
8485 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
8486 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
8487 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
8488 msgid "List of Tables"
8489 msgstr "Tabelliste"
8490
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
8492 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
8493 msgid "Figure"
8494 msgstr "Figur"
8495
8496 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
8497 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
8498 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
8499 msgid "List of Figures"
8500 msgstr "Figurliste"
8501
8502 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Beamerposter"
8505 msgstr "Ny note:"
8506
8507 #: lib/layouts/book.layout:3
8508 msgid "Book (Standard Class)"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8512 msgid "Broadway"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Scripts"
8518 msgstr "Sænket skrift"
8519
8520 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
8521 msgid "Dialogue"
8522 msgstr "Dialog"
8523
8524 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
8525 msgid "Narrative"
8526 msgstr "Sammenfatning"
8527
8528 #: lib/layouts/broadway.layout:61
8529 msgid "ACT"
8530 msgstr "AKT"
8531
8532 #: lib/layouts/broadway.layout:73
8533 msgid "ACT \\arabic{act}"
8534 msgstr "ACT \\arabic{act}"
8535
8536 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
8537 msgid "SCENE"
8538 msgstr "SCENE"
8539
8540 #: lib/layouts/broadway.layout:89
8541 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8542 msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
8543
8544 #: lib/layouts/broadway.layout:93
8545 msgid "SCENE*"
8546 msgstr "SCENE*"
8547
8548 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
8549 msgid "AT RISE:"
8550 msgstr "AT RISE:"
8551
8552 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
8553 msgid "Speaker"
8554 msgstr "Taler"
8555
8556 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
8557 msgid "Parenthetical"
8558 msgstr "Parantesbemærkning"
8559
8560 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
8561 msgid "("
8562 msgstr "("
8563
8564 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
8565 msgid ")"
8566 msgstr ")"
8567
8568 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
8569 msgid "CURTAIN"
8570 msgstr "TÆPPE"
8571
8572 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
8573 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
8574 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8575 msgid "Right Address"
8576 msgstr "Adresse (højre)"
8577
8578 #: lib/layouts/chess.layout:3
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Chess"
8581 msgstr "Skakbrædt"
8582
8583 #: lib/layouts/chess.layout:36
8584 msgid "Mainline"
8585 msgstr "Mainline"
8586
8587 #: lib/layouts/chess.layout:43
8588 msgid "Mainline:"
8589 msgstr "Mainline:"
8590
8591 #: lib/layouts/chess.layout:62
8592 msgid "Variation"
8593 msgstr "Variant"
8594
8595 #: lib/layouts/chess.layout:66
8596 msgid "Variation:"
8597 msgstr "Variant:"
8598
8599 #: lib/layouts/chess.layout:72
8600 msgid "SubVariation"
8601 msgstr "Undervariant"
8602
8603 #: lib/layouts/chess.layout:75
8604 msgid "Subvariation:"
8605 msgstr "Undervariant:"
8606
8607 #: lib/layouts/chess.layout:81
8608 msgid "SubVariation2"
8609 msgstr "Undervariant2"
8610
8611 #: lib/layouts/chess.layout:84
8612 msgid "Subvariation(2):"
8613 msgstr "Undervariant(2):"
8614
8615 #: lib/layouts/chess.layout:90
8616 msgid "SubVariation3"
8617 msgstr "Undervariant3"
8618
8619 #: lib/layouts/chess.layout:93
8620 msgid "Subvariation(3):"
8621 msgstr "Undervariant(3):"
8622
8623 #: lib/layouts/chess.layout:99
8624 msgid "SubVariation4"
8625 msgstr "Undervariant4"
8626
8627 #: lib/layouts/chess.layout:102
8628 msgid "Subvariation(4):"
8629 msgstr "Undervariant(4):"
8630
8631 #: lib/layouts/chess.layout:108
8632 msgid "SubVariation5"
8633 msgstr "Undervariant5"
8634
8635 #: lib/layouts/chess.layout:111
8636 msgid "Subvariation(5):"
8637 msgstr "Undervariant(5):"
8638
8639 #: lib/layouts/chess.layout:118
8640 msgid "HideMoves"
8641 msgstr "SkjulBevægelser"
8642
8643 #: lib/layouts/chess.layout:123
8644 msgid "HideMoves:"
8645 msgstr "SkjulBevægelser:"
8646
8647 #: lib/layouts/chess.layout:128
8648 msgid "ChessBoard"
8649 msgstr "Skakbrædt"
8650
8651 #: lib/layouts/chess.layout:132
8652 msgid "[chessboard]"
8653 msgstr "[skakbrædt]"
8654
8655 #: lib/layouts/chess.layout:141
8656 msgid "BoardCentered"
8657 msgstr "BrædtCentreret"
8658
8659 #: lib/layouts/chess.layout:146
8660 msgid "[centered board]"
8661 msgstr "[centreret brædt]"
8662
8663 #: lib/layouts/chess.layout:156
8664 msgid "HighLight"
8665 msgstr "Højdepunkt"
8666
8667 #: lib/layouts/chess.layout:161
8668 msgid "Highlights:"
8669 msgstr "Højdepunkter:"
8670
8671 #: lib/layouts/chess.layout:176
8672 msgid "Arrow"
8673 msgstr "Pil"
8674
8675 #: lib/layouts/chess.layout:181
8676 msgid "Arrow:"
8677 msgstr "Pil:"
8678
8679 #: lib/layouts/chess.layout:187
8680 msgid "KnightMove"
8681 msgstr "KnightMove"
8682
8683 #: lib/layouts/chess.layout:192
8684 msgid "KnightMove:"
8685 msgstr "KnightMove:"
8686
8687 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8688 msgid "Springer cl2emult"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8692 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8698 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
8699
8700 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8701 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8705 #, fuzzy
8706 msgid "DIN-Brief"
8707 msgstr "DinBrief"
8708
8709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8710 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8712 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Letters"
8716 msgstr "Brev"
8717
8718 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8719 msgid "DinBrief"
8720 msgstr "DinBrief"
8721
8722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8723 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8724 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
8726 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
8727 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8728 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8729 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8731 msgid "Letter"
8732 msgstr "Brev"
8733
8734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Addresses"
8737 msgstr "Adresse"
8738
8739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8741 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8742 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Postal Data"
8745 msgstr "Postkommentar"
8746
8747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8748 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8749 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8750 msgid "Send To Address"
8751 msgstr "Modtageradresse"
8752
8753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8754 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
8755 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
8756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
8757 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8758 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
8759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
8760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
8761 msgid "Address:"
8762 msgstr "Adresse:"
8763
8764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8765 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8766 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8767 msgid "My Address"
8768 msgstr "Min adresse"
8769
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8771 msgid "Sender Address:"
8772 msgstr "Afsenderadresse:"
8773
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8775 msgid "Return address"
8776 msgstr "Returadresse"
8777
8778 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8779 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8780 msgid "Backaddress:"
8781 msgstr "Bagsideadresse:"
8782
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8784 msgid "Postal comment"
8785 msgstr "Postkommentar"
8786
8787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8788 msgid "Postal Remark:"
8789 msgstr "Postbemærkning:"
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8792 msgid "Handling"
8793 msgstr "Håndtering"
8794
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8796 msgid "Handling:"
8797 msgstr "Håndtering:"
8798
8799 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8801 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8802 msgid "YourRef"
8803 msgstr "DinRef"
8804
8805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8806 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Your ref.:"
8809 msgstr "Din ref.:"
8810
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8813 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8814 msgid "MyRef"
8815 msgstr "MyRef"
8816
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Our ref.:"
8821 msgstr "Vores ref.:"
8822
8823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Writer"
8826 msgstr "Printer"
8827
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Writer:"
8831 msgstr "Printer"
8832
8833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8834 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8835 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8836 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8837 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8838 msgid "Signature"
8839 msgstr "Signatur"
8840
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8842 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8843 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8845 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8846 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Closings"
8849 msgstr "Afslutning"
8850
8851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8854 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8855 msgid "Signature:"
8856 msgstr "Signatur:"
8857
8858 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8859 msgid "Bottomtext"
8860 msgstr "Bundtekst"
8861
8862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8863 msgid "Bottom text:"
8864 msgstr "Bundtekst:"
8865
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8867 msgid "Area code"
8868 msgstr "Områdenr."
8869
8870 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8871 msgid "Area Code:"
8872 msgstr "Områdenr.:"
8873
8874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
8875 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
8876 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
8877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
8878 msgid "Telephone"
8879 msgstr "Telefon"
8880
8881 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
8882 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
8883 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
8884 msgid "Telephone:"
8885 msgstr "Telefon:"
8886
8887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8888 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8890 msgid "Location"
8891 msgstr "Placering"
8892
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8895 msgid "Location:"
8896 msgstr "Placering:"
8897
8898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8900 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8901 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8902 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
8903 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
8904 msgid "Date:"
8905 msgstr "Dato:"
8906
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8908 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
8910 msgid "Subject"
8911 msgstr "Emne"
8912
8913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8915 msgid "Subject:"
8916 msgstr "Emne:"
8917
8918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8919 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8920 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8921 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
8922 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8923 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8924 msgid "Opening"
8925 msgstr "Åbning"
8926
8927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8928 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8929 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8930 msgid "Opening:"
8931 msgstr "Åbning:"
8932
8933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8934 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8935 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8936 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
8937 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8938 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8939 msgid "Closing"
8940 msgstr "Afslutning"
8941
8942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8944 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8945 msgid "Closing:"
8946 msgstr "Afslutning:"
8947
8948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Signature|S"
8951 msgstr "Signatur"
8952
8953 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8954 msgid "Here you can insert a signature scan"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8958 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8959 msgid "encl"
8960 msgstr "vedlagt"
8961
8962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8963 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8964 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8965 msgid "encl:"
8966 msgstr "vedlagt:"
8967
8968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8969 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8970 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8971 msgid "cc"
8972 msgstr "cc"
8973
8974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8977 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8978 msgid "cc:"
8979 msgstr "cc:"
8980
8981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8982 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8983 msgid "PS"
8984 msgstr "PS"
8985
8986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8987 msgid "Post Scriptum:"
8988 msgstr "Post Scriptum:"
8989
8990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8991 msgid "SenderAddress"
8992 msgstr "AfsenderAdresse"
8993
8994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8996 msgid "Backaddress"
8997 msgstr "Bagsideadresse"
8998
8999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
9000 msgid "RetourAdresse"
9001 msgstr "Returadresse"
9002
9003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
9004 msgid "Adresse"
9005 msgstr "Adresse"
9006
9007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
9008 msgid "Postvermerk"
9009 msgstr "Postvermerk"
9010
9011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
9012 msgid "Zusatz"
9013 msgstr "Zusatz"
9014
9015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
9016 msgid "IhrZeichen"
9017 msgstr "IhrZeichen"
9018
9019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
9020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
9021 msgid "YourMail"
9022 msgstr "DinPost"
9023
9024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
9025 msgid "IhrSchreiben"
9026 msgstr "IhrSchreiben"
9027
9028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
9029 msgid "MeinZeichen"
9030 msgstr "MeinZeichen"
9031
9032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
9033 msgid "Unterschrift"
9034 msgstr "Unterschrift"
9035
9036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
9037 msgid "Telefon"
9038 msgstr "Telefon"
9039
9040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
9041 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
9042 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
9043 msgid "Place"
9044 msgstr "Sted"
9045
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
9047 msgid "Stadt"
9048 msgstr "Stadt"
9049
9050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
9051 msgid "Town"
9052 msgstr "By"
9053
9054 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
9055 msgid "Ort"
9056 msgstr "Ort"
9057
9058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
9059 msgid "Datum"
9060 msgstr "Datum"
9061
9062 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
9063 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
9064 #: lib/layouts/iucr.layout:256
9065 msgid "Reference"
9066 msgstr "Reference"
9067
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
9069 msgid "Betreff"
9070 msgstr "Betreff"
9071
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
9073 msgid "Anrede"
9074 msgstr "Anrede"
9075
9076 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9077 msgid "Brieftext"
9078 msgstr "Korttekst"
9079
9080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9081 msgid "Gruss"
9082 msgstr "Gruss"
9083
9084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
9085 msgid "ps"
9086 msgstr "ps"
9087
9088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
9089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
9090 msgid "Encl."
9091 msgstr "Vedlagt"
9092
9093 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
9094 msgid "Anlagen"
9095 msgstr "Anlagen"
9096
9097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
9098 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
9099 msgid "CC"
9100 msgstr "CC"
9101
9102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
9103 msgid "Verteiler"
9104 msgstr "Verteiler"
9105
9106 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
9107 #, fuzzy
9108 msgid "DocBook Book (SGML)"
9109 msgstr "Docbook (XML)"
9110
9111 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
9112 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Books (DocBook)"
9115 msgstr "DocBook"
9116
9117 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
9118 #, fuzzy
9119 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
9120 msgstr "Docbook (XML)"
9121
9122 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
9123 #, fuzzy
9124 msgid "DocBook Section (SGML)"
9125 msgstr "Docbook (XML)"
9126
9127 #: lib/layouts/docbook.layout:3
9128 #, fuzzy
9129 msgid "DocBook Article (SGML)"
9130 msgstr "Docbook (XML)"
9131
9132 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
9133 msgid "Inderscience A4 Journals"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: lib/layouts/dtk.layout:3
9137 msgid "Die TeXnische Komoedie"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Econometrica"
9143 msgstr "Amerikansk"
9144
9145 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
9146 #, fuzzy
9147 msgid "RunTitle"
9148 msgstr "LøbendeTitel"
9149
9150 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Running Title:"
9153 msgstr "LøbendeTitel"
9154
9155 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
9156 #, fuzzy
9157 msgid "RunAuthor"
9158 msgstr "LøbendeForfatter"
9159
9160 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Running Author:"
9163 msgstr "LøbendeForfatter"
9164
9165 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Address Option"
9168 msgstr "AdresseForAftryk"
9169
9170 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Optional argument for the address"
9173 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9174
9175 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
9176 #, fuzzy
9177 msgid "E-Mail Option"
9178 msgstr "Matematikindstillinger"
9179
9180 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Optional argument for the e-mail"
9183 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9184
9185 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
9186 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
9187 #, fuzzy
9188 msgid "E-mail:"
9189 msgstr "&E-post:"
9190
9191 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Web Address"
9194 msgstr "Adresse"
9195
9196 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Web address:"
9199 msgstr "NæsteAdresse"
9200
9201 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Authors Block"
9204 msgstr "Forfatter_e-post"
9205
9206 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Authors Block:"
9209 msgstr "Blok"
9210
9211 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9212 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9213 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
9214 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9215 msgid "Keyword"
9216 msgstr "Nøgleord"
9217
9218 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Thanks Text"
9221 msgstr "Tak"
9222
9223 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9224 msgid "Thanks \\theThanks:"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Thanks Reference"
9230 msgstr "Reference"
9231
9232 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Thanks Ref"
9235 msgstr "Tak"
9236
9237 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Internet Address Reference"
9240 msgstr "Indsæt krydsreference"
9241
9242 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9243 msgid "Internet Addess Ref"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Corresponding Author"
9249 msgstr "LøbendeForfatter"
9250
9251 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Name (First Name)"
9254 msgstr "Første Navn"
9255
9256 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
9257 #, fuzzy
9258 msgid "First Name"
9259 msgstr "Første Navn"
9260
9261 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Name (Surname)"
9264 msgstr "Efternavn"
9265
9266 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
9267 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
9268 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9270 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9271 msgid "Surname"
9272 msgstr "Efternavn"
9273
9274 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9275 msgid "By Same Author (bib)"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9279 #, fuzzy
9280 msgid "bysame"
9281 msgstr "Navn"
9282
9283 #: lib/layouts/egs.layout:3
9284 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9288 msgid "00.00.0000"
9289 msgstr "00.00.0000"
9290
9291 #: lib/layouts/egs.layout:289
9292 msgid "LaTeX Title"
9293 msgstr "LaTeX Titel"
9294
9295 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Author:"
9298 msgstr "Forfatter"
9299
9300 #: lib/layouts/egs.layout:333
9301 msgid "Affil"
9302 msgstr "Tilknytt"
9303
9304 #: lib/layouts/egs.layout:368
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Journal:"
9307 msgstr "Tidsskrift"
9308
9309 #: lib/layouts/egs.layout:377
9310 msgid "msnumber"
9311 msgstr "msnumber"
9312
9313 #: lib/layouts/egs.layout:391
9314 #, fuzzy
9315 msgid "MS_number:"
9316 msgstr "msnumber"
9317
9318 #: lib/layouts/egs.layout:401
9319 msgid "FirstAuthor"
9320 msgstr "Første Forfatter"
9321
9322 #: lib/layouts/egs.layout:414
9323 msgid "1st_author_surname:"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9328 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9329 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9330 msgid "Received"
9331 msgstr "Modtaget"
9332
9333 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Received:"
9337 msgstr "Modtaget"
9338
9339 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9340 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9341 msgid "Accepted"
9342 msgstr "Accepteret"
9343
9344 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9345 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Accepted:"
9348 msgstr "Accepteret"
9349
9350 #: lib/layouts/egs.layout:467
9351 msgid "Offsets"
9352 msgstr "Offsets"
9353
9354 #: lib/layouts/egs.layout:480
9355 msgid "reprint_reqs_to:"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9359 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Author Option"
9365 msgstr "Matematikindstillinger"
9366
9367 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Optional argument for the author"
9370 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
9371
9372 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Author Address"
9375 msgstr "Forfatter_Adresse"
9376
9377 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9378 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Author Email"
9381 msgstr "Forfatter_e-post"
9382
9383 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9384 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Email:"
9387 msgstr "E-post"
9388
9389 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9390 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Author URL"
9393 msgstr "Forfatter_URL"
9394
9395 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9396 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
9397 #, fuzzy
9398 msgid "URL:"
9399 msgstr "URL"
9400
9401 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Thanks Option"
9404 msgstr "Transition"
9405
9406 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9407 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9411 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9412 msgstr "Sætning \\arabic{theorem}"
9413
9414 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9415 msgid "PROOF."
9416 msgstr "BEVIS."
9417
9418 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9419 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9420 msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
9421
9422 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9423 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9424 msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
9425
9426 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9427 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9428 msgstr "Forslag \\arabic{theorem}"
9429
9430 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9431 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9432 msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
9433
9434 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9435 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9436 msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
9437
9438 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9439 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9440 msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
9441
9442 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9443 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9444 msgstr "Formodning \\arabic{theorem}"
9445
9446 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9447 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9448 msgstr "Eksempel \\arabic{theorem}"
9449
9450 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9451 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9452 msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
9453
9454 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9455 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9456 msgstr "Bemærkning \\arabic{theorem}"
9457
9458 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9459 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9460 msgstr "Note \\arabic{theorem}"
9461
9462 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9463 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9464 msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
9465
9466 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9467 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9468 msgstr "Resumé \\arabic{summ}"
9469
9470 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9471 msgid "Case \\arabic{case}"
9472 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
9473
9474 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9475 msgid "Elsevier"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9479 #, fuzzy
9480 msgid "BeginFrontmatter"
9481 msgstr "FrontMatter"
9482
9483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Begin frontmatter"
9486 msgstr "FrontMatter"
9487
9488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9489 #, fuzzy
9490 msgid "EndFrontmatter"
9491 msgstr "FrontMatter"
9492
9493 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9494 #, fuzzy
9495 msgid "End frontmatter"
9496 msgstr "FrontMatter"
9497
9498 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Titlenotemark"
9501 msgstr "Titelnotemærke"
9502
9503 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9504 msgid "Titlenote mark"
9505 msgstr "Titelnotemærke"
9506
9507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9508 msgid "Title footnote"
9509 msgstr "Titelfodnote"
9510
9511 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Footnote Label"
9514 msgstr "fodnote-mærke"
9515
9516 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9517 msgid "Label you refer to in the title"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9521 msgid "Title footnote:"
9522 msgstr "Titelfodnote:"
9523
9524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9525 #, fuzzy
9526 msgid "Author Label"
9527 msgstr "Forfatter_e-post"
9528
9529 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9530 msgid "Label you will reference in the address"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9534 #, fuzzy
9535 msgid "Authormark"
9536 msgstr "Forfatter-år"
9537
9538 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9539 msgid "Author footnote"
9540 msgstr "Forfatterfodnote"
9541
9542 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9543 msgid "Author footnote:"
9544 msgstr "Forfatterfodnote:"
9545
9546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Author Footnote Label"
9549 msgstr "Forfatterfodnote"
9550
9551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9552 msgid "Label you refer to for an author"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9556 #, fuzzy
9557 msgid "CorAuthormark"
9558 msgstr "Fire Forfattere"
9559
9560 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9561 #, fuzzy
9562 msgid "CorAuthor mark"
9563 msgstr "Forfatter_e-post"
9564
9565 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Corresponding author"
9568 msgstr "LøbendeForfatter"
9569
9570 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9571 msgid "Corresponding author text:"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Address Label"
9577 msgstr "Adresse"
9578
9579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9580 msgid "Label of the author you refer to"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Internet"
9586 msgstr "InternetlinjeA"
9587
9588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9589 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9593 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Key words:"
9599 msgstr "Nøgleord"
9600
9601 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9602 msgid "Europass CV (2013)"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
9606 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
9607 msgid "Curricula Vitae"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
9611 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
9612 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9613 msgid "Name:"
9614 msgstr "Navn:"
9615
9616 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
9617 #, fuzzy
9618 msgid "FooterName"
9619 msgstr "Fod:"
9620
9621 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Name (footer):"
9624 msgstr "Sidste fod:"
9625
9626 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Mobile:"
9629 msgstr "&Fil:"
9630
9631 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Mobile phone number"
9634 msgstr "Linjenummerering"
9635
9636 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
9637 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Homepage"
9640 msgstr "ny side"
9641
9642 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Homepage:"
9645 msgstr "ny side"
9646
9647 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
9648 msgid "InstantMessaging"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Instant Messaging:"
9654 msgstr "Samtidigt &prøvetryk"
9655
9656 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
9657 #, fuzzy
9658 msgid "IM Type:"
9659 msgstr "&Type:"
9660
9661 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
9662 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
9666 msgid "Birthday"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Date of birth:"
9672 msgstr "Dato&format:"
9673
9674 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Nationality"
9677 msgstr "valgfri"
9678
9679 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Nationality:"
9682 msgstr "Facilitet:"
9683
9684 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Gender"
9687 msgstr "Hoved:"
9688
9689 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Gender:"
9692 msgstr "Hoved:"
9693
9694 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
9695 #, fuzzy
9696 msgid "BeforePicture"
9697 msgstr "Formodning"
9698
9699 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
9700 msgid "Space before picture:"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Picture"
9706 msgstr "Struktur"
9707
9708 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Picture:"
9711 msgstr "Signatur:"
9712
9713 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9714 msgid "Resize photo to this width"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
9718 #, fuzzy
9719 msgid "AfterPicture"
9720 msgstr "Struktur"
9721
9722 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
9723 msgid "Space after picture:"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
9727 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
9728 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
9729 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9730 msgid "Vertical Space"
9731 msgstr "Lodret afstand"
9732
9733 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
9734 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
9735 #: lib/layouts/europecv.layout:219
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Additional vertical space"
9738 msgstr "&Lodret afstand"
9739
9740 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
9741 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Item"
9744 msgstr "Punktinddeling"
9745
9746 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9747 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
9751 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Item:"
9754 msgstr "Punktinddeling"
9755
9756 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9757 #, fuzzy
9758 msgid "ItemInset"
9759 msgstr "Punktinddelt"
9760
9761 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9762 msgid "Subitems"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9766 #, fuzzy
9767 msgid "TitleItem"
9768 msgstr "Titelnotemærke"
9769
9770 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Title item:"
9773 msgstr "Titel"
9774
9775 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9776 #, fuzzy
9777 msgid "TitleLevel"
9778 msgstr "Titel"
9779
9780 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Title level:"
9783 msgstr "Titel"
9784
9785 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Text (right side)"
9788 msgstr "Højre kant til/fra"
9789
9790 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9791 #, fuzzy
9792 msgid "BlueItem"
9793 msgstr "Punkttegn"
9794
9795 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Blue item:"
9798 msgstr "Slettet tekst"
9799
9800 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9801 #, fuzzy
9802 msgid "BlueItemInset"
9803 msgstr "Egne indstik"
9804
9805 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9806 msgid "Blue subitems"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9810 #, fuzzy
9811 msgid "BigItem"
9812 msgstr "Punktinddeling"
9813
9814 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Big Item:"
9817 msgstr "Sidste bundnote:"
9818
9819 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9820 #, fuzzy
9821 msgid "EcvItemize"
9822 msgstr "Punktinddelt"
9823
9824 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
9825 msgid "MotherTongue"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
9829 msgid "Mother Tongue:"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
9833 #, fuzzy
9834 msgid "LangHeader"
9835 msgstr "Hoved"
9836
9837 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Language Header:"
9840 msgstr "Venstre_Hoved"
9841
9842 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Language:"
9845 msgstr "&Sprog:"
9846
9847 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Name of the language"
9850 msgstr "Intet sprog"
9851
9852 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Listening"
9855 msgstr "Liste"
9856
9857 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
9858 msgid "Level how good you think you can listen"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Reading"
9864 msgstr "hoveder"
9865
9866 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
9867 msgid "Level how good you think you can read"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Interaction"
9873 msgstr "Introduktion|I"
9874
9875 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
9876 msgid "Level how good you think you can conversate"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Production"
9882 msgstr "Introduktion|I"
9883
9884 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
9885 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
9889 #, fuzzy
9890 msgid "LastLanguage"
9891 msgstr "Sprog"
9892
9893 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Last Language:"
9896 msgstr "&Sprog:"
9897
9898 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
9899 #, fuzzy
9900 msgid "LangFooter"
9901 msgstr "Fod:"
9902
9903 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Language Footer:"
9906 msgstr "Venstre_Hoved"
9907
9908 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
9909 #, fuzzy
9910 msgid "End"
9911 msgstr "Vedlagt"
9912
9913 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
9914 #, fuzzy
9915 msgid "End of CV"
9916 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
9917
9918 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Highlight"
9921 msgstr "Højdepunkter:"
9922
9923 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9924 msgid "Europe CV"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Footer name:"
9930 msgstr "Fod:"
9931
9932 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
9933 #, fuzzy
9934 msgid "Mobile"
9935 msgstr "&Fil:"
9936
9937 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Size"
9940 msgstr "St&ørrelse:"
9941
9942 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9943 msgid "Size the photo is resized to"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9947 msgid "Page"
9948 msgstr "Side"
9949
9950 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9951 #, fuzzy
9952 msgid "The title as it appears in the header"
9953 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
9954
9955 #: lib/layouts/europecv.layout:166
9956 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/europecv.layout:179
9960 #, fuzzy
9961 msgid "BulletedItem"
9962 msgstr "Punkttegn"
9963
9964 #: lib/layouts/europecv.layout:182
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Bulleted Item:"
9967 msgstr "Slettet tekst"
9968
9969 #: lib/layouts/europecv.layout:185
9970 msgid "Begin"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/europecv.layout:197
9974 msgid "Begin of CV"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: lib/layouts/europecv.layout:204
9978 msgid "PersonalInfo"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: lib/layouts/europecv.layout:209
9982 msgid "Personal Info"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: lib/layouts/europecv.layout:303
9986 #, fuzzy
9987 msgid "VerticalSpace"
9988 msgstr "Lodret afstand"
9989
9990 #: lib/layouts/europecv.layout:308
9991 #, fuzzy
9992 msgid "Vertical space"
9993 msgstr "&Lodret afstand:"
9994
9995 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9996 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/layouts/extbook.layout:3
10000 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/extletter.layout:3
10004 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/extreport.layout:3
10008 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: lib/layouts/foils.layout:3
10012 #, fuzzy
10013 msgid "FoilTeX"
10014 msgstr "Foilhead"
10015
10016 #: lib/layouts/foils.layout:44
10017 msgid "Foilhead"
10018 msgstr "Foilhead"
10019
10020 #: lib/layouts/foils.layout:64
10021 msgid "ShortFoilhead"
10022 msgstr "ShortFoilhead"
10023
10024 #: lib/layouts/foils.layout:70
10025 msgid "Rotatefoilhead"
10026 msgstr "Rotatefoilhead"
10027
10028 #: lib/layouts/foils.layout:76
10029 msgid "ShortRotatefoilhead"
10030 msgstr "ShortRotatefoilhead"
10031
10032 #: lib/layouts/foils.layout:85
10033 msgid "TickList"
10034 msgstr "TjekListe"
10035
10036 #: lib/layouts/foils.layout:101
10037 msgid "_/"
10038 msgstr "_/"
10039
10040 #: lib/layouts/foils.layout:105
10041 msgid "CrossList"
10042 msgstr "Krydsliste"
10043
10044 #: lib/layouts/foils.layout:121
10045 msgid "><"
10046 msgstr "><"
10047
10048 #: lib/layouts/foils.layout:165
10049 #, fuzzy
10050 msgid "My Logo"
10051 msgstr "Mit_logo"
10052
10053 #: lib/layouts/foils.layout:174
10054 #, fuzzy
10055 msgid "My Logo:"
10056 msgstr "Mit_logo"
10057
10058 #: lib/layouts/foils.layout:183
10059 msgid "Restriction"
10060 msgstr "Begrænsning"
10061
10062 #: lib/layouts/foils.layout:187
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Restriction:"
10065 msgstr "Begrænsning"
10066
10067 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
10068 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Left Header"
10071 msgstr "Venstre_Hoved"
10072
10073 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
10074 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Left Header:"
10077 msgstr "Venstre_Hoved"
10078
10079 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
10080 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Right Header"
10083 msgstr "HøjreHoved"
10084
10085 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
10086 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Right Header:"
10089 msgstr "HøjreHoved"
10090
10091 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Right Footer"
10094 msgstr "Højre_fod"
10095
10096 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Right Footer:"
10099 msgstr "Højre_fod"
10100
10101 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
10102 #: lib/layouts/llncs.layout:429
10103 msgid "Theorem #."
10104 msgstr "Sætning #."
10105
10106 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
10107 #: lib/layouts/llncs.layout:368
10108 msgid "Lemma #."
10109 msgstr "Lemma #."
10110
10111 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
10112 #: lib/layouts/llncs.layout:333
10113 msgid "Corollary #."
10114 msgstr "Korollar #."
10115
10116 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
10117 msgid "Proposition #."
10118 msgstr "Forslag #."
10119
10120 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
10121 #: lib/layouts/llncs.layout:347
10122 msgid "Definition #."
10123 msgstr "Definition #."
10124
10125 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
10126 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
10127 msgid "Theorem*"
10128 msgstr "Sætning*"
10129
10130 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
10131 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
10132 msgid "Lemma*"
10133 msgstr "Lemma*"
10134
10135 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
10136 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
10137 msgid "Corollary*"
10138 msgstr "Korollar*"
10139
10140 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
10141 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
10142 msgid "Proposition*"
10143 msgstr "Forslag*"
10144
10145 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
10146 msgid "Proposition."
10147 msgstr "Forslag."
10148
10149 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
10150 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
10151 msgid "Definition*"
10152 msgstr "Definition*"
10153
10154 #: lib/layouts/frletter.layout:3
10155 msgid "French Letter (frletter)"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
10159 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Letter:"
10165 msgstr "Brev"
10166
10167 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10169 msgid "Street"
10170 msgstr "Gade"
10171
10172 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Street:"
10175 msgstr "Gade"
10176
10177 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
10178 msgid "Addition"
10179 msgstr "Bilag"
10180
10181 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Addition:"
10184 msgstr "Bilag"
10185
10186 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Town:"
10189 msgstr "By"
10190
10191 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10192 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
10193 msgid "State"
10194 msgstr "State"
10195
10196 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
10197 #, fuzzy
10198 msgid "State:"
10199 msgstr "State"
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
10202 msgid "ReturnAddress"
10203 msgstr "Returadresse"
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
10206 #, fuzzy
10207 msgid "ReturnAddress:"
10208 msgstr "Returadresse"
10209
10210 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
10211 #: lib/layouts/lettre.layout:473
10212 #, fuzzy
10213 msgid "MyRef:"
10214 msgstr "MyRef"
10215
10216 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
10217 #: lib/layouts/lettre.layout:457
10218 #, fuzzy
10219 msgid "YourRef:"
10220 msgstr "DinRef"
10221
10222 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
10223 #, fuzzy
10224 msgid "YourMail:"
10225 msgstr "DinPost"
10226
10227 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
10228 msgid "Telefax"
10229 msgstr "Telefax"
10230
10231 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Telefax:"
10234 msgstr "Telefax"
10235
10236 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
10237 msgid "Telex"
10238 msgstr "Telex"
10239
10240 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Telex:"
10243 msgstr "Telex"
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
10246 msgid "EMail"
10247 msgstr "E-post"
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
10250 #, fuzzy
10251 msgid "EMail:"
10252 msgstr "E-post"
10253
10254 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
10255 msgid "HTTP"
10256 msgstr "HTTP"
10257
10258 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10259 #, fuzzy
10260 msgid "HTTP:"
10261 msgstr "HTTP"
10262
10263 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10264 msgid "Bank"
10265 msgstr "Bank"
10266
10267 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Bank:"
10270 msgstr "Bank"
10271
10272 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10273 msgid "BankCode"
10274 msgstr "Bankkode"
10275
10276 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10277 #, fuzzy
10278 msgid "BankCode:"
10279 msgstr "Bankkode"
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10282 msgid "BankAccount"
10283 msgstr "Bankkonto"
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10286 #, fuzzy
10287 msgid "BankAccount:"
10288 msgstr "Bankkonto"
10289
10290 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10291 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10292 msgid "PostalComment"
10293 msgstr "Postbemærkning"
10294
10295 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10296 #, fuzzy
10297 msgid "PostalComment:"
10298 msgstr "Postbemærkning"
10299
10300 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Reference:"
10303 msgstr "&Reference:"
10304
10305 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Encl.:"
10308 msgstr "Vedlagt"
10309
10310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10311 msgid "G-Brief (V. 2)"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10315 msgid "NameRowA"
10316 msgstr "NavnelinjeA"
10317
10318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10319 #, fuzzy
10320 msgid "NameRowA:"
10321 msgstr "NavnelinjeA"
10322
10323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10324 msgid "NameRowB"
10325 msgstr "NavnelinjeB"
10326
10327 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10328 #, fuzzy
10329 msgid "NameRowB:"
10330 msgstr "NavnelinjeB"
10331
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10333 msgid "NameRowC"
10334 msgstr "NavnelinjeC"
10335
10336 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10337 #, fuzzy
10338 msgid "NameRowC:"
10339 msgstr "NavnelinjeC"
10340
10341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10342 msgid "NameRowD"
10343 msgstr "NavnelinjeD"
10344
10345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10346 #, fuzzy
10347 msgid "NameRowD:"
10348 msgstr "NavnelinjeD"
10349
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10351 msgid "NameRowE"
10352 msgstr "NavnelinjeE"
10353
10354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10355 #, fuzzy
10356 msgid "NameRowE:"
10357 msgstr "NavnelinjeE"
10358
10359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10360 msgid "NameRowF"
10361 msgstr "NavnelinjeF"
10362
10363 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10364 #, fuzzy
10365 msgid "NameRowF:"
10366 msgstr "NavnelinjeF"
10367
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10369 msgid "NameRowG"
10370 msgstr "NavnelinjeG"
10371
10372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10373 #, fuzzy
10374 msgid "NameRowG:"
10375 msgstr "NavnelinjeG"
10376
10377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10378 #, fuzzy
10379 msgid "AddressRowA"
10380 msgstr "AdresselinjeA"
10381
10382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10383 #, fuzzy
10384 msgid "AddressRowA:"
10385 msgstr "AdresselinjeA"
10386
10387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10388 #, fuzzy
10389 msgid "AddressRowB"
10390 msgstr "AdresselinjeB"
10391
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10393 #, fuzzy
10394 msgid "AddressRowB:"
10395 msgstr "AdresselinjeB"
10396
10397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10398 #, fuzzy
10399 msgid "AddressRowC"
10400 msgstr "Adresselinjec"
10401
10402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10403 #, fuzzy
10404 msgid "AddressRowC:"
10405 msgstr "Adresselinjec"
10406
10407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10408 #, fuzzy
10409 msgid "AddressRowD"
10410 msgstr "AdresselinjeD"
10411
10412 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10413 #, fuzzy
10414 msgid "AddressRowD:"
10415 msgstr "AdresselinjeD"
10416
10417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10418 #, fuzzy
10419 msgid "AddressRowE"
10420 msgstr "AdresselinjeE"
10421
10422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10423 #, fuzzy
10424 msgid "AddressRowE:"
10425 msgstr "AdresselinjeE"
10426
10427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10428 #, fuzzy
10429 msgid "AddressRowF"
10430 msgstr "AdresselinjeF"
10431
10432 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10433 #, fuzzy
10434 msgid "AddressRowF:"
10435 msgstr "AdresselinjeF"
10436
10437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10438 msgid "TelephoneRowA"
10439 msgstr "TelefonlinjeA"
10440
10441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10442 #, fuzzy
10443 msgid "TelephoneRowA:"
10444 msgstr "TelefonlinjeA"
10445
10446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10447 msgid "TelephoneRowB"
10448 msgstr "TelefonlinjeB"
10449
10450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10451 #, fuzzy
10452 msgid "TelephoneRowB:"
10453 msgstr "TelefonlinjeB"
10454
10455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10456 msgid "TelephoneRowC"
10457 msgstr "TelefonlinjeC"
10458
10459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10460 #, fuzzy
10461 msgid "TelephoneRowC:"
10462 msgstr "TelefonlinjeC"
10463
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10465 msgid "TelephoneRowD"
10466 msgstr "TelefonlinjeD"
10467
10468 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10469 #, fuzzy
10470 msgid "TelephoneRowD:"
10471 msgstr "TelefonlinjeD"
10472
10473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10474 msgid "TelephoneRowE"
10475 msgstr "TelefonlinjeE"
10476
10477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10478 #, fuzzy
10479 msgid "TelephoneRowE:"
10480 msgstr "TelefonlinjeE"
10481
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10483 msgid "TelephoneRowF"
10484 msgstr "TelefonlinjeF"
10485
10486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10487 #, fuzzy
10488 msgid "TelephoneRowF:"
10489 msgstr "TelefonlinjeF"
10490
10491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10492 msgid "InternetRowA"
10493 msgstr "InternetlinjeA"
10494
10495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10496 #, fuzzy
10497 msgid "InternetRowA:"
10498 msgstr "InternetlinjeA"
10499
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10501 msgid "InternetRowB"
10502 msgstr "InternetlinjeB"
10503
10504 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10505 #, fuzzy
10506 msgid "InternetRowB:"
10507 msgstr "InternetlinjeB"
10508
10509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10510 msgid "InternetRowC"
10511 msgstr "InternetlinjeC"
10512
10513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10514 #, fuzzy
10515 msgid "InternetRowC:"
10516 msgstr "InternetlinjeC"
10517
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10519 msgid "InternetRowD"
10520 msgstr "InternetlinjeD"
10521
10522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10523 #, fuzzy
10524 msgid "InternetRowD:"
10525 msgstr "InternetlinjeD"
10526
10527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10528 msgid "InternetRowE"
10529 msgstr "InternetlinjeE"
10530
10531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10532 #, fuzzy
10533 msgid "InternetRowE:"
10534 msgstr "InternetlinjeE"
10535
10536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10537 msgid "InternetRowF"
10538 msgstr "InternetlinjeF"
10539
10540 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10541 #, fuzzy
10542 msgid "InternetRowF:"
10543 msgstr "InternetlinjeF"
10544
10545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10546 msgid "BankRowA"
10547 msgstr "BanklinjeA"
10548
10549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10550 #, fuzzy
10551 msgid "BankRowA:"
10552 msgstr "BanklinjeA"
10553
10554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10555 msgid "BankRowB"
10556 msgstr "BanklinjeB"
10557
10558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10559 #, fuzzy
10560 msgid "BankRowB:"
10561 msgstr "BanklinjeB"
10562
10563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10564 msgid "BankRowC"
10565 msgstr "BanklinjeC"
10566
10567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10568 #, fuzzy
10569 msgid "BankRowC:"
10570 msgstr "BanklinjeC"
10571
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10573 msgid "BankRowD"
10574 msgstr "BanklinjeD"
10575
10576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10577 #, fuzzy
10578 msgid "BankRowD:"
10579 msgstr "BanklinjeD"
10580
10581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10582 msgid "BankRowE"
10583 msgstr "BanklinjeE"
10584
10585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10586 #, fuzzy
10587 msgid "BankRowE:"
10588 msgstr "BanklinjeE"
10589
10590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10591 msgid "BankRowF"
10592 msgstr "BanklinjeF"
10593
10594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10595 #, fuzzy
10596 msgid "BankRowF:"
10597 msgstr "BanklinjeF"
10598
10599 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Hebrew Article"
10602 msgstr "Artikel"
10603
10604 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10605 msgid "Claim #."
10606 msgstr "Påstand #."
10607
10608 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10609 msgid "Remarks"
10610 msgstr "Bemærkninger"
10611
10612 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10613 msgid "Remarks #."
10614 msgstr "Bemærkninger #."
10615
10616 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10617 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10618 msgid "Proof:"
10619 msgstr "Bevis:"
10620
10621 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Hebrew Letter"
10624 msgstr "Brev"
10625
10626 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10627 msgid "Hollywood"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10631 msgid "More"
10632 msgstr "Mere"
10633
10634 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10635 msgid "(MORE)"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10639 #, fuzzy
10640 msgid "FADE IN:"
10641 msgstr "FADE_IND:"
10642
10643 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10644 msgid "INT."
10645 msgstr "KLIP"
10646
10647 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10648 msgid "EXT."
10649 msgstr "UDV."
10650
10651 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10652 msgid "Continuing"
10653 msgstr "Fortsætter"
10654
10655 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10656 #, fuzzy
10657 msgid "(continuing)"
10658 msgstr "Fortsætter"
10659
10660 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10661 msgid "Transition"
10662 msgstr "Transition"
10663
10664 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10665 #, fuzzy
10666 msgid "TITLE OVER:"
10667 msgstr "TITEL_OVER:"
10668
10669 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10670 msgid "INTERCUT"
10671 msgstr "KLIP"
10672
10673 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10674 #, fuzzy
10675 msgid "INTERCUT WITH:"
10676 msgstr "KLIP"
10677
10678 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10679 #, fuzzy
10680 msgid "FADE OUT"
10681 msgstr "FADE_UD"
10682
10683 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10684 msgid "Scene"
10685 msgstr "Scene"
10686
10687 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10688 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Author Names"
10694 msgstr "Forfatterfodnote:"
10695
10696 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10697 msgid "Author names that will appear in the header line"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Catchline"
10705 msgstr "matematik-linje"
10706
10707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10708 #, fuzzy
10709 msgid "History"
10710 msgstr "Udgavehistorik"
10711
10712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10713 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10715 msgid "Revised"
10716 msgstr "Revideret"
10717
10718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10719 msgid "Classification Codes"
10720 msgstr ""
10721
10722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10723 #, fuzzy
10724 msgid "TableCaption"
10725 msgstr "Tabelundertekst"
10726
10727 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Table caption"
10730 msgstr "Tabelundertekst"
10731
10732 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10733 msgid "Refcite"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Cite reference"
10739 msgstr "alle citerede værker"
10740
10741 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10742 #, fuzzy
10743 msgid "ItemList"
10744 msgstr "Punktinddelt"
10745
10746 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10747 #, fuzzy
10748 msgid "RomanList"
10749 msgstr "Antikva"
10750
10751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Numbering Scheme"
10754 msgstr "&Nummerering"
10755
10756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10757 msgid ""
10758 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10759 "items"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10765 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
10766 msgid "Theorem \\thetheorem."
10767 msgstr "Sætning \\thetheorem."
10768
10769 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
10771 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
10772 msgid "Corollary \\thecorollary."
10773 msgstr "Korollar \\thecorollary."
10774
10775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
10777 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
10778 msgid "Lemma \\thelemma."
10779 msgstr "Lemma \\thelemma."
10780
10781 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10782 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
10783 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
10784 msgid "Proposition \\theproposition."
10785 msgstr "Forslag \\theproposition."
10786
10787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10788 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10789 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
10790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
10793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10801 msgid "Question"
10802 msgstr "Spørgsmål"
10803
10804 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10805 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
10806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
10807 msgid "Question \\thequestion."
10808 msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
10809
10810 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10811 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
10812 msgid "Claim \\theclaim."
10813 msgstr "Påstand \\theclaim."
10814
10815 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
10817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
10818 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10819 msgstr "Formodning \\theconjecture."
10820
10821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Prop"
10824 msgstr "Klip ud"
10825
10826 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10829 msgstr "markeret"
10830
10831 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10832 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Comby"
10838 msgstr "Tastatur"
10839
10840 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10841 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10845 msgid "Short title that will appear in header line"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Review"
10851 msgstr "Smugkig"
10852
10853 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Topical"
10856 msgstr "Emne"
10857
10858 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
10859 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
10860 msgid "Comment"
10861 msgstr "Kommentar"
10862
10863 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Paper"
10866 msgstr "Papirld"
10867
10868 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Prelim"
10871 msgstr "Påstand"
10872
10873 #: lib/layouts/iopart.layout:119
10874 msgid "Rapid"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
10878 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10879 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10880 msgid "PACS"
10881 msgstr "PACS"
10882
10883 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10884 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10888 msgid "MSC"
10889 msgstr "MSC"
10890
10891 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10894 msgstr "Emneklasse"
10895
10896 #: lib/layouts/iopart.layout:238
10897 msgid "submitto"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: lib/layouts/iopart.layout:241
10901 msgid "submit to paper:"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/iopart.layout:267
10905 msgid "Bibliography (plain)"
10906 msgstr "Litteraturliste (simpel)"
10907
10908 #: lib/layouts/iopart.layout:292
10909 msgid "Bibliography heading"
10910 msgstr "Litteraturliste-overskrift"
10911
10912 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10913 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10917 msgid "ABSTRACT:"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10921 msgid "KEY WORDS:"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10925 #, fuzzy
10926 msgid "Commission"
10927 msgstr "Betingelse"
10928
10929 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10930 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10931 msgstr "ANERKENDELSER"
10932
10933 #: lib/layouts/iucr.layout:3
10934 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
10938 #, fuzzy
10939 msgid "\\thesection."
10940 msgstr "markeret"
10941
10942 #: lib/layouts/iucr.layout:48
10943 #, fuzzy
10944 msgid "\\thesection"
10945 msgstr "markeret"
10946
10947 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
10948 #, fuzzy
10949 msgid "\\thesubsection."
10950 msgstr "\\Alph{subsection}."
10951
10952 #: lib/layouts/iucr.layout:61
10953 #, fuzzy
10954 msgid "\\thesubsubsection."
10955 msgstr "\\alph{subsubsection}."
10956
10957 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
10958 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
10959 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
10960 #, fuzzy
10961 msgid "City"
10962 msgstr "Lillebitte"
10963
10964 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
10965 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
10966 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Country"
10969 msgstr "Indgang"
10970
10971 #: lib/layouts/iucr.layout:109
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Main Author"
10974 msgstr "LøbendeForfatter"
10975
10976 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
10977 #: lib/layouts/iucr.layout:181
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Affiliation Key"
10980 msgstr "Tilknytning"
10981
10982 #: lib/layouts/iucr.layout:118
10983 #, fuzzy
10984 msgid "Affiliation key of the author"
10985 msgstr "Navn på standardprinter"
10986
10987 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
10988 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
10989 #, fuzzy
10990 msgid "Forename"
10991 msgstr "Uden ramme"
10992
10993 #: lib/layouts/iucr.layout:144
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Co Author"
10996 msgstr "Fire Forfattere"
10997
10998 #: lib/layouts/iucr.layout:147
10999 #, fuzzy
11000 msgid "Co-author"
11001 msgstr "Forfatter"
11002
11003 #: lib/layouts/iucr.layout:151
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Affiliation key of the co-author"
11006 msgstr "Navn på standardprinter"
11007
11008 #: lib/layouts/iucr.layout:160
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Short Author"
11011 msgstr "Genveje|G"
11012
11013 #: lib/layouts/iucr.layout:163
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Short author:"
11016 msgstr "Genveje|G"
11017
11018 #: lib/layouts/iucr.layout:182
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Affiliation key"
11021 msgstr "Tilknytning"
11022
11023 #: lib/layouts/iucr.layout:197
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Keyword:"
11026 msgstr "&Nøgleord:"
11027
11028 #: lib/layouts/iucr.layout:200
11029 msgid "Vita"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/layouts/iucr.layout:203
11033 msgid "Vita:"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/layouts/iucr.layout:206
11037 #, fuzzy
11038 msgid "PDB reference"
11039 msgstr "Indstillinger"
11040
11041 #: lib/layouts/iucr.layout:209
11042 #, fuzzy
11043 msgid "PDB reference:"
11044 msgstr "Indstillinger"
11045
11046 #: lib/layouts/iucr.layout:212
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Optional name"
11049 msgstr "billedtekstramme"
11050
11051 #: lib/layouts/iucr.layout:216
11052 #, fuzzy
11053 msgid "NDB reference"
11054 msgstr "<reference>"
11055
11056 #: lib/layouts/iucr.layout:219
11057 #, fuzzy
11058 msgid "NDB reference:"
11059 msgstr "&Reference:"
11060
11061 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
11062 msgid "Synopsis"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
11066 msgid "Japanese Article (jarticle)"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
11070 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Alternative Affiliation"
11076 msgstr "Alternativ tilknytning:"
11077
11078 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Affiliation Prefix"
11081 msgstr "Tilknytningsmærke"
11082
11083 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
11084 msgid "A prefix like 'Also at '"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
11088 #, fuzzy
11089 msgid "PACS numbers:"
11090 msgstr "Uden nummer"
11091
11092 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Preprint number"
11095 msgstr "Kladdetryk"
11096
11097 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Preprint number:"
11100 msgstr "Kladdetryk"
11101
11102 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Online citation"
11105 msgstr "Indsæt reference"
11106
11107 #: lib/layouts/jbook.layout:3
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Japanese Book (jbook)"
11110 msgstr "Japansk (CJK)"
11111
11112 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
11113 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/layouts/jreport.layout:3
11117 msgid "Japanese Report (jreport)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
11121 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Japanese Book (jsbook)"
11127 msgstr "Japansk (CJK)"
11128
11129 #: lib/layouts/jss.layout:3
11130 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/layouts/jss.layout:107
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Plain Keywords"
11136 msgstr "Nøgleord"
11137
11138 #: lib/layouts/jss.layout:110
11139 #, fuzzy
11140 msgid "Plain Keywords:"
11141 msgstr "Nøgleord"
11142
11143 #: lib/layouts/jss.layout:113
11144 #, fuzzy
11145 msgid "Plain Title"
11146 msgstr "Kort titel"
11147
11148 #: lib/layouts/jss.layout:116
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Plain Title:"
11151 msgstr "Kort titel"
11152
11153 #: lib/layouts/jss.layout:122
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Short Title:"
11156 msgstr "Kort titel"
11157
11158 #: lib/layouts/jss.layout:125
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Plain Author"
11161 msgstr "LøbendeForfatter"
11162
11163 #: lib/layouts/jss.layout:128
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Plain Author:"
11166 msgstr "LøbendeForfatter"
11167
11168 #: lib/layouts/jss.layout:131
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Pkg"
11171 msgstr "pakke"
11172
11173 #: lib/layouts/jss.layout:133
11174 #, fuzzy
11175 msgid "pkg"
11176 msgstr "pakke"
11177
11178 #: lib/layouts/jss.layout:156
11179 #, fuzzy
11180 msgid "Proglang"
11181 msgstr "Program"
11182
11183 #: lib/layouts/jss.layout:158
11184 msgid "proglang"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
11188 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
11189 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11190 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
11191 msgid "Code"
11192 msgstr "Kode"
11193
11194 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
11195 #, fuzzy
11196 msgid "code"
11197 msgstr "Kode"
11198
11199 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
11200 msgid "Code Chunk"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Code Input"
11206 msgstr "Inddata"
11207
11208 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Code Output"
11211 msgstr "Uddata"
11212
11213 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
11214 msgid "Kluwer"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
11218 msgid "AddressForOffprints"
11219 msgstr "AdresseForAftryk"
11220
11221 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
11222 #, fuzzy
11223 msgid "Address for Offprints:"
11224 msgstr "AdresseForAftryk"
11225
11226 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
11227 msgid "RunningTitle"
11228 msgstr "LøbendeTitel"
11229
11230 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Running title:"
11233 msgstr "LøbendeTitel"
11234
11235 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
11236 msgid "RunningAuthor"
11237 msgstr "LøbendeForfatter"
11238
11239 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Running author:"
11242 msgstr "LøbendeForfatter"
11243
11244 #: lib/layouts/latex8.layout:3
11245 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: lib/layouts/letter.layout:3
11249 msgid "Letter (Standard Class)"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: lib/layouts/lettre.layout:3
11253 msgid "French Letter (lettre)"
11254 msgstr ""
11255
11256 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
11257 msgid "NoTelephone"
11258 msgstr "IngenTelefon"
11259
11260 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
11261 #: lib/layouts/lettre.layout:381
11262 #, fuzzy
11263 msgid "NoFax"
11264 msgstr "Fax"
11265
11266 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
11267 #: lib/layouts/lettre.layout:195
11268 #, fuzzy
11269 msgid "NoPlace"
11270 msgstr "Sted"
11271
11272 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
11273 #: lib/layouts/lettre.layout:245
11274 #, fuzzy
11275 msgid "NoDate"
11276 msgstr "Dato"
11277
11278 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Post Scriptum"
11281 msgstr "Postscript-&driver:"
11282
11283 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
11284 msgid "EndOfMessage"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
11288 #, fuzzy
11289 msgid "EndOfFile"
11290 msgstr "Slide"
11291
11292 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
11293 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
11294 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
11295 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
11296 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Headings"
11299 msgstr "hoveder"
11300
11301 #: lib/layouts/lettre.layout:170
11302 #, fuzzy
11303 msgid "City:"
11304 msgstr "Lillebitte"
11305
11306 #: lib/layouts/lettre.layout:263
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Office:"
11309 msgstr "Fra"
11310
11311 #: lib/layouts/lettre.layout:293
11312 #, fuzzy
11313 msgid "Tel:"
11314 msgstr "Telex"
11315
11316 #: lib/layouts/lettre.layout:325
11317 msgid "NoTel"
11318 msgstr "IngenTlf"
11319
11320 #: lib/layouts/lettre.layout:526
11321 msgid "EndOfMessage."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: lib/layouts/lettre.layout:538
11325 #, fuzzy
11326 msgid "EndOfFile."
11327 msgstr "Slide"
11328
11329 #: lib/layouts/lettre.layout:658
11330 #, fuzzy
11331 msgid "P.S.:"
11332 msgstr "PS:"
11333
11334 #: lib/layouts/llncs.layout:3
11335 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
11339 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11340 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
11341 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
11342 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
11343 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
11344 msgid "Chapter"
11345 msgstr "Kapitel"
11346
11347 #: lib/layouts/llncs.layout:152
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Running LaTeX Title"
11350 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
11351
11352 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
11353 #, fuzzy
11354 msgid "TOC Title"
11355 msgstr "Indhold_titel"
11356
11357 #: lib/layouts/llncs.layout:179
11358 #, fuzzy
11359 msgid "TOC Title:"
11360 msgstr "Indhold_titel"
11361
11362 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11363 #, fuzzy
11364 msgid "Author Running"
11365 msgstr "Forfatter_løbende"
11366
11367 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Author Running:"
11370 msgstr "Forfatter_løbende"
11371
11372 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
11373 #, fuzzy
11374 msgid "TOC Author"
11375 msgstr "Indhold_forfatter"
11376
11377 #: lib/layouts/llncs.layout:216
11378 #, fuzzy
11379 msgid "TOC Author:"
11380 msgstr "Indhold_forfatter"
11381
11382 #: lib/layouts/llncs.layout:309
11383 msgid "Case #."
11384 msgstr "Tilfælde #."
11385
11386 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
11387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
11388 msgid "Claim."
11389 msgstr "Påstand."
11390
11391 #: lib/layouts/llncs.layout:326
11392 msgid "Conjecture #."
11393 msgstr "Formodning #."
11394
11395 #: lib/layouts/llncs.layout:354
11396 msgid "Example #."
11397 msgstr "Eksempel #."
11398
11399 #: lib/layouts/llncs.layout:361
11400 msgid "Exercise #."
11401 msgstr "Øvelse #."
11402
11403 #: lib/layouts/llncs.layout:374
11404 msgid "Note #."
11405 msgstr "Note #."
11406
11407 #: lib/layouts/llncs.layout:381
11408 msgid "Problem #."
11409 msgstr "Problem #."
11410
11411 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
11412 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
11413 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
11414 msgid "Property"
11415 msgstr "Property"
11416
11417 #: lib/layouts/llncs.layout:395
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Property #."
11420 msgstr "Property"
11421
11422 #: lib/layouts/llncs.layout:408
11423 msgid "Question #."
11424 msgstr "Spørgsmål #."
11425
11426 #: lib/layouts/llncs.layout:415
11427 msgid "Remark #."
11428 msgstr "Bemærkning #."
11429
11430 #: lib/layouts/llncs.layout:422
11431 msgid "Solution #."
11432 msgstr "Løsning #."
11433
11434 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
11435 msgid "TUGboat"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/layouts/memoir.layout:3
11439 msgid "Memoir"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
11443 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
11444 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
11445 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
11446 #: lib/layouts/memoir.layout:239
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Short Title (TOC)|S"
11449 msgstr "Kort titel"
11450
11451 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
11452 #, fuzzy
11453 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
11454 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11455
11456 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
11457 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
11458 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
11459 #: lib/layouts/memoir.layout:223
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Short Title (Header)"
11462 msgstr "Kort titel"
11463
11464 #: lib/layouts/memoir.layout:71
11465 #, fuzzy
11466 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
11467 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11468
11469 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
11470 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
11471 msgid "Chapter*"
11472 msgstr "Kapitel*"
11473
11474 #: lib/layouts/memoir.layout:90
11475 #, fuzzy
11476 msgid "The section as it appears in the table of contents"
11477 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11478
11479 #: lib/layouts/memoir.layout:95
11480 #, fuzzy
11481 msgid "The section as it appears in the running headers"
11482 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11483
11484 #: lib/layouts/memoir.layout:105
11485 #, fuzzy
11486 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
11487 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11488
11489 #: lib/layouts/memoir.layout:110
11490 #, fuzzy
11491 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
11492 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11493
11494 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11495 #, fuzzy
11496 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
11497 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11498
11499 #: lib/layouts/memoir.layout:125
11500 #, fuzzy
11501 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
11502 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11503
11504 #: lib/layouts/memoir.layout:135
11505 #, fuzzy
11506 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
11507 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11508
11509 #: lib/layouts/memoir.layout:140
11510 #, fuzzy
11511 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
11512 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11513
11514 #: lib/layouts/memoir.layout:150
11515 #, fuzzy
11516 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
11517 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11518
11519 #: lib/layouts/memoir.layout:155
11520 #, fuzzy
11521 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
11522 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11523
11524 #: lib/layouts/memoir.layout:162
11525 msgid "Chapterprecis"
11526 msgstr "Kapitelsammenfatning"
11527
11528 #: lib/layouts/memoir.layout:181
11529 msgid "Epigraph"
11530 msgstr "Epigrafi"
11531
11532 #: lib/layouts/memoir.layout:191
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Epigraph Source|S"
11535 msgstr "Vis kode|k"
11536
11537 #: lib/layouts/memoir.layout:192
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Source"
11540 msgstr "LaTeX-kode"
11541
11542 #: lib/layouts/memoir.layout:193
11543 msgid "The source/author of this epigraph"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: lib/layouts/memoir.layout:206
11547 msgid "Poemtitle"
11548 msgstr "Digttitel"
11549
11550 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
11551 #, fuzzy
11552 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11553 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11554
11555 #: lib/layouts/memoir.layout:224
11556 #, fuzzy
11557 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11558 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
11559
11560 #: lib/layouts/memoir.layout:234
11561 msgid "Poemtitle*"
11562 msgstr "Digttitel*"
11563
11564 #: lib/layouts/memoir.layout:263
11565 msgid "Legend"
11566 msgstr "Symbolforklaring"
11567
11568 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11569 msgid "Modern CV"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
11573 #, fuzzy
11574 msgid "CVStyle"
11575 msgstr "Form"
11576
11577 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
11578 #, fuzzy
11579 msgid "CV Style:"
11580 msgstr "Skriftstørrelse"
11581
11582 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Style Options"
11585 msgstr "Matematikindstillinger"
11586
11587 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Options for the CV style"
11590 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
11591
11592 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
11593 #, fuzzy
11594 msgid "CVColor"
11595 msgstr "Farver"
11596
11597 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
11598 #, fuzzy
11599 msgid "CV Color Scheme:"
11600 msgstr "Farver"
11601
11602 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
11603 msgid "CVIcons"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11607 #, fuzzy
11608 msgid "CV Icon Set:"
11609 msgstr "&Kolonner:"
11610
11611 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
11612 #, fuzzy
11613 msgid "CVColumnWidth"
11614 msgstr "Kolonnebredde %"
11615
11616 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Column Width:"
11619 msgstr "Kolonnebredde %"
11620
11621 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11622 #, fuzzy
11623 msgid "PDF Page Mode"
11624 msgstr "PDFPages"
11625
11626 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
11627 #, fuzzy
11628 msgid "PDF Page Mode:"
11629 msgstr "PDFPages"
11630
11631 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
11632 #, fuzzy
11633 msgid "First name"
11634 msgstr "Første Navn"
11635
11636 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11637 msgid "FirstName"
11638 msgstr "Første Navn"
11639
11640 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
11641 #, fuzzy
11642 msgid "FamilyName"
11643 msgstr "&Familie:"
11644
11645 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Family Name:"
11648 msgstr "&Familie:"
11649
11650 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Line 1"
11653 msgstr "Toplinje|T"
11654
11655 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
11656 msgid "Optional address line"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Line 2"
11662 msgstr "Toplinje|T"
11663
11664 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Phone Type"
11667 msgstr "Telefon"
11668
11669 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
11670 msgid "can be fixed, mobile or fax"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Social"
11676 msgstr "Specialpost"
11677
11678 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Social:"
11681 msgstr "Specialpost"
11682
11683 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Name of the social network"
11686 msgstr "Navn på standardprinter"
11687
11688 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
11689 #, fuzzy
11690 msgid "ExtraInfo"
11691 msgstr "Ekstra"
11692
11693 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Extra Info:"
11696 msgstr "&Ekstra flag:"
11697
11698 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
11699 msgid "Photo:"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
11703 msgid "Height the photo is resized to"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Thickness"
11709 msgstr "TykLinje"
11710
11711 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
11712 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
11716 #, fuzzy
11717 msgid "EmptySection"
11718 msgstr "Sektion"
11719
11720 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
11721 #, fuzzy
11722 msgid "Empty Section"
11723 msgstr "Sektion"
11724
11725 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
11726 #, fuzzy
11727 msgid "CloseSection"
11728 msgstr "markeret"
11729
11730 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Columns:"
11733 msgstr "&Kolonner:"
11734
11735 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Optional width"
11738 msgstr "valgfri"
11739
11740 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11741 msgid "Header"
11742 msgstr "Hoved"
11743
11744 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Header content"
11747 msgstr "SlideIndhold"
11748
11749 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
11750 msgid "Entry"
11751 msgstr "Indgang"
11752
11753 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
11754 msgid "Time"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
11758 msgid "What?"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Entry:"
11764 msgstr "Indgang"
11765
11766 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
11767 #, fuzzy
11768 msgid "ItemWithComment"
11769 msgstr "Kommentar"
11770
11771 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Item with Comment:"
11774 msgstr "Kommentar"
11775
11776 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Text"
11779 msgstr "Tekst"
11780
11781 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
11782 #, fuzzy
11783 msgid "ListItem"
11784 msgstr "Liste"
11785
11786 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11787 #, fuzzy
11788 msgid "List Item:"
11789 msgstr "Sidste bundnote:"
11790
11791 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
11792 #, fuzzy
11793 msgid "DoubleItem"
11794 msgstr "Dobbelt"
11795
11796 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Double Item:"
11799 msgstr "Dobbelt"
11800
11801 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Left Summary"
11804 msgstr "Resumé"
11805
11806 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Left summary"
11809 msgstr "Resumé"
11810
11811 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Left Text"
11814 msgstr "Ref+tekst: "
11815
11816 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Left text"
11819 msgstr "LaTeX-tekst"
11820
11821 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Right Summary"
11824 msgstr "Resumé"
11825
11826 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Right summary"
11829 msgstr "HøjreHoved"
11830
11831 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11832 #, fuzzy
11833 msgid "DoubleListItem"
11834 msgstr "Dobbelt"
11835
11836 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Double List Item:"
11839 msgstr "Dobbelt"
11840
11841 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
11842 #, fuzzy
11843 msgid "First Item"
11844 msgstr "Sidste bundnote:"
11845
11846 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
11847 #, fuzzy
11848 msgid "First item"
11849 msgstr "F&ørste linje:"
11850
11851 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Computer"
11854 msgstr "Kopier"
11855
11856 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
11857 #, fuzzy
11858 msgid "MakeCVtitle"
11859 msgstr "Digttitel"
11860
11861 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Make CV Title"
11864 msgstr "Indhold_titel"
11865
11866 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
11867 #, fuzzy
11868 msgid "MakeLetterTitle"
11869 msgstr "Matematikbogstaver"
11870
11871 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Make Letter Title"
11874 msgstr "Matematikbogstaver"
11875
11876 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
11877 #, fuzzy
11878 msgid "MakeLetterClosing"
11879 msgstr "Matematikbogstaver"
11880
11881 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Close Letter"
11884 msgstr "Brev"
11885
11886 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Recipient"
11889 msgstr "Modtaget"
11890
11891 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Company Name"
11894 msgstr "Informationnavn:"
11895
11896 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Company name"
11899 msgstr "Grennavn"
11900
11901 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Enclosing"
11904 msgstr "Afslutning"
11905
11906 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Alternative Name"
11909 msgstr "Alternati&vt sprog:"
11910
11911 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
11912 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Enclosing:"
11918 msgstr "Afslutning:"
11919
11920 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11921 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11922 msgstr ""
11923
11924 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11925 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11929 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: lib/layouts/paper.layout:3
11933 msgid "Paper (Standard Class)"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/layouts/paper.layout:152
11937 msgid "SubTitle"
11938 msgstr "Undertitel"
11939
11940 #: lib/layouts/paper.layout:164
11941 msgid "Institution"
11942 msgstr "Institution"
11943
11944 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11945 msgid "Powerdot"
11946 msgstr ""
11947
11948 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
11949 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
11950 #, fuzzy
11951 msgid "TitleSlide"
11952 msgstr "Slide"
11953
11954 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
11955 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
11956 #, fuzzy
11957 msgid "Slides"
11958 msgstr "Slide"
11959
11960 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
11961 msgid "    "
11962 msgstr "    "
11963
11964 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11965 #, fuzzy
11966 msgid "Slide Option"
11967 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
11968
11969 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
11970 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
11974 #, fuzzy
11975 msgid "EndSlide"
11976 msgstr "Slide"
11977
11978 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
11979 msgid "~=~"
11980 msgstr "~=~"
11981
11982 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
11983 #, fuzzy
11984 msgid "WideSlide"
11985 msgstr "Slide"
11986
11987 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
11988 #, fuzzy
11989 msgid "EmptySlide"
11990 msgstr "Slide"
11991
11992 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Empty slide:"
11995 msgstr "tom"
11996
11997 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
11998 #, fuzzy
11999 msgid "\\arabic{section}"
12000 msgstr "Undersektion"
12001
12002 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
12003 #, fuzzy
12004 msgid "Section Option"
12005 msgstr "Afsnit"
12006
12007 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
12008 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Itemize Type"
12014 msgstr "Punktinddeling"
12015
12016 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
12017 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
12021 #: lib/layouts/paralist.module:29
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Itemize Options"
12024 msgstr "Punktinddelt liste"
12025
12026 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
12027 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
12028 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
12029 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
12033 #, fuzzy
12034 msgid "ItemizeType1"
12035 msgstr "Punktinddeling"
12036
12037 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Enumerate Type"
12040 msgstr "Nummereret"
12041
12042 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
12043 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
12044 msgstr ""
12045
12046 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
12047 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Enumerate Options"
12050 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
12051
12052 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
12053 #, fuzzy
12054 msgid "EnumerateType1"
12055 msgstr "Nummereret"
12056
12057 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Twocolumn"
12060 msgstr "Kolonner"
12061
12062 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
12063 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Left Column"
12069 msgstr "Kolonne"
12070
12071 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
12072 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
12076 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
12077 msgid "List of Algorithms"
12078 msgstr "Algoritmeliste"
12079
12080 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Onslide"
12083 msgstr "Kun på dias"
12084
12085 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
12086 #, fuzzy
12087 msgid "On Slides"
12088 msgstr "Slide"
12089
12090 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Overlay Specification|S"
12093 msgstr "Vælg afsnit|a"
12094
12095 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
12096 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Onslide+"
12102 msgstr "Kun på dias"
12103
12104 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
12105 #, fuzzy
12106 msgid "Onslide*"
12107 msgstr "Slide*"
12108
12109 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Recipe Book"
12112 msgstr "Modtaget"
12113
12114 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
12115 msgid "\\thechapter"
12116 msgstr "\\thechapter"
12117
12118 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Recipe"
12121 msgstr "Modtaget"
12122
12123 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Recipe:"
12126 msgstr "Modtaget"
12127
12128 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Ingredients"
12131 msgstr "Rulletekster"
12132
12133 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Ingredients Header"
12136 msgstr "Rulletekster"
12137
12138 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
12139 msgid "Specify an optional ingredients header"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Ingredients:"
12145 msgstr "Rulletekster"
12146
12147 #: lib/layouts/report.layout:3
12148 msgid "Report (Standard Class)"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: lib/layouts/revtex.layout:3
12152 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
12156 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Affiliation (alternate)"
12162 msgstr "Tilknytningsmærke"
12163
12164 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Affiliation (alternate):"
12167 msgstr "Tilknytningsmærke"
12168
12169 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Alternate Affiliation Option"
12172 msgstr "Alternativ tilknytning:"
12173
12174 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
12175 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Affiliation (none)"
12181 msgstr "Tilknytning"
12182
12183 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
12184 #, fuzzy
12185 msgid "No affiliation"
12186 msgstr "Forfattertilknytning"
12187
12188 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Electronic Address:"
12191 msgstr "Returadresse"
12192
12193 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Electronic Address Option|s"
12196 msgstr "Returadresse"
12197
12198 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
12199 msgid "Optional argument to the email command"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Author URL Option"
12205 msgstr "Forfatter_URL"
12206
12207 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
12208 msgid "Optional argument to the homepage command"
12209 msgstr ""
12210
12211 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Collaboration"
12214 msgstr "Variant"
12215
12216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Collaboration:"
12219 msgstr "Variant:"
12220
12221 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
12222 msgid "Preprint"
12223 msgstr "Kladdetryk"
12224
12225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Short title as it appears in the running headers"
12228 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12229
12230 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
12231 msgid "acknowledgments"
12232 msgstr "anerkendelser"
12233
12234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Ruled Table"
12237 msgstr "PlacérTabel"
12238
12239 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
12240 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Specials"
12243 msgstr "Specialpost"
12244
12245 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Turn Page"
12248 msgstr "Ryd side"
12249
12250 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Wide Text"
12253 msgstr "Find &næste"
12254
12255 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
12256 msgid "Video"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
12260 #, fuzzy
12261 msgid "List of Videos"
12262 msgstr "Rammeliste"
12263
12264 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Float Link"
12267 msgstr "Flyderindstillinger"
12268
12269 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
12270 #, fuzzy
12271 msgid "Float link"
12272 msgstr "Flyderindstillinger"
12273
12274 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
12275 #, fuzzy
12276 msgid "lowercase text"
12277 msgstr "små bogstaver"
12278
12279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Online cite"
12282 msgstr "Indsæt reference"
12283
12284 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
12285 #, fuzzy
12286 msgid "online cite"
12287 msgstr "Indsæt reference"
12288
12289 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
12290 #, fuzzy
12291 msgid "Text behind"
12292 msgstr "Tekstbredde %"
12293
12294 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
12295 msgid "text behind the cite"
12296 msgstr ""
12297
12298 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
12299 msgid "REVTeX (V. 4)"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
12303 #, fuzzy
12304 msgid "AltAffiliation"
12305 msgstr "Tilknyttet"
12306
12307 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Thanks:"
12310 msgstr "Tak"
12311
12312 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
12313 #, fuzzy
12314 msgid "PACS number:"
12315 msgstr "Uden nummer"
12316
12317 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
12318 #, fuzzy
12319 msgid "SciPoster"
12320 msgstr "Postvermerk"
12321
12322 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Conference"
12325 msgstr "Reference"
12326
12327 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
12328 #, fuzzy
12329 msgid "LeftLogo"
12330 msgstr "Venstre|V"
12331
12332 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Left logo:"
12335 msgstr "Venstre fod:"
12336
12337 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
12338 #, fuzzy
12339 msgid "Logo Size"
12340 msgstr "Skriftstørrelser"
12341
12342 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
12343 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
12344 msgstr ""
12345
12346 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
12347 #, fuzzy
12348 msgid "RightLogo"
12349 msgstr "Højre"
12350
12351 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Right logo:"
12354 msgstr "Højre_fod"
12355
12356 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Caption Width"
12359 msgstr "valgfri"
12360
12361 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
12362 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
12366 msgid "KOMA-Script Article"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
12370 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
12374 msgid "KOMA-Script Book"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
12378 #, fuzzy
12379 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
12380 msgstr "Undersektion"
12381
12382 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
12383 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
12387 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12388 #: lib/layouts/enumitem.module:86
12389 msgid "Labeling"
12390 msgstr "Mærkning"
12391
12392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
12393 msgid "L"
12394 msgstr "L"
12395
12396 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
12397 msgid "O"
12398 msgstr "O"
12399
12400 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
12401 msgid "Encl"
12402 msgstr "Vedlagt"
12403
12404 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Place:"
12407 msgstr "Sted"
12408
12409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
12410 msgid "Specialmail"
12411 msgstr "Specialpost"
12412
12413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
12414 #, fuzzy
12415 msgid "Specialmail:"
12416 msgstr "Specialpost"
12417
12418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Title:"
12421 msgstr "Titel"
12422
12423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
12424 msgid "Yourref"
12425 msgstr "DinRef"
12426
12427 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
12428 msgid "Yourmail"
12429 msgstr "DinPost"
12430
12431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
12432 msgid "Your letter of:"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
12436 msgid "Myref"
12437 msgstr "Myref"
12438
12439 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
12440 msgid "Customer"
12441 msgstr "Kunde"
12442
12443 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Customer no.:"
12446 msgstr "Kunde"
12447
12448 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
12449 msgid "Invoice"
12450 msgstr "Faktura"
12451
12452 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Invoice no.:"
12455 msgstr "Faktura"
12456
12457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
12458 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
12462 msgid "NextAddress"
12463 msgstr "NæsteAdresse"
12464
12465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Next Address:"
12468 msgstr "NæsteAdresse"
12469
12470 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Sender Name:"
12473 msgstr "Printer&navn:"
12474
12475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
12476 msgid "Sender Phone:"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
12480 msgid "Sender Fax:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Sender E-Mail:"
12486 msgstr "E-post"
12487
12488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Sender URL:"
12491 msgstr "Indsæt URL"
12492
12493 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
12494 msgid "Logo"
12495 msgstr "Logo"
12496
12497 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Logo:"
12500 msgstr "Logo"
12501
12502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
12503 #, fuzzy
12504 msgid "EndLetter"
12505 msgstr "Brev"
12506
12507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
12508 #, fuzzy
12509 msgid "End of letter"
12510 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
12511
12512 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
12513 msgid "KOMA-Script Report"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: lib/layouts/seminar.layout:3
12517 msgid "Seminar"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
12521 msgid "LandscapeSlide"
12522 msgstr "BredformatRamme"
12523
12524 #: lib/layouts/seminar.layout:27
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Landscape Slide"
12527 msgstr "BredformatRamme"
12528
12529 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
12530 msgid "PortraitSlide"
12531 msgstr "HøjformatSlide"
12532
12533 #: lib/layouts/seminar.layout:42
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Portrait Slide"
12536 msgstr "HøjformatSlide"
12537
12538 #: lib/layouts/seminar.layout:47
12539 msgid "SlideHeading"
12540 msgstr "SlideHoved"
12541
12542 #: lib/layouts/seminar.layout:54
12543 msgid "SlideSubHeading"
12544 msgstr "SlideUnderhoved"
12545
12546 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
12547 msgid "ListOfSlides"
12548 msgstr "Rammeliste"
12549
12550 #: lib/layouts/seminar.layout:62
12551 #, fuzzy
12552 msgid "List of Slides"
12553 msgstr "Rammeliste"
12554
12555 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
12556 msgid "SlideContents"
12557 msgstr "SlideIndhold"
12558
12559 #: lib/layouts/seminar.layout:71
12560 #, fuzzy
12561 msgid "Slide Contents"
12562 msgstr "SlideIndhold"
12563
12564 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
12565 msgid "ProgressContents"
12566 msgstr "ProgressIndhold"
12567
12568 #: lib/layouts/seminar.layout:77
12569 #, fuzzy
12570 msgid "Progress Contents"
12571 msgstr "ProgressIndhold"
12572
12573 #: lib/layouts/seminar.layout:98
12574 #, fuzzy
12575 msgid "Landscape Slide:"
12576 msgstr "BredformatRamme"
12577
12578 #: lib/layouts/seminar.layout:115
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Portrait Slide:"
12581 msgstr "HøjformatSlide"
12582
12583 #: lib/layouts/seminar.layout:117
12584 msgid "Slide*"
12585 msgstr "Slide*"
12586
12587 #: lib/layouts/seminar.layout:132
12588 #, fuzzy
12589 msgid "[List Of Slides]"
12590 msgstr "Rammeliste"
12591
12592 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12593 #, fuzzy
12594 msgid "[Slide Contents]"
12595 msgstr "SlideIndhold"
12596
12597 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12598 #, fuzzy
12599 msgid "[Progress Contents]"
12600 msgstr "ProgressIndhold"
12601
12602 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12603 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
12608 msgid "Conjecture*"
12609 msgstr "Formodning*"
12610
12611 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
12613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12614 msgid "Algorithm*"
12615 msgstr "Algoritme*"
12616
12617 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12618 msgid "AMS"
12619 msgstr "AMS"
12620
12621 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12622 #, fuzzy
12623 msgid "The title as it appears in the running headers"
12624 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12625
12626 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
12627 msgid "Subjectclass"
12628 msgstr "Emneklasse"
12629
12630 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
12631 #, fuzzy
12632 msgid "AMS subject classifications:"
12633 msgstr "Emneklasse"
12634
12635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12636 msgid "ACM SIGPLAN"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Name of the conference"
12642 msgstr "Navn på standardprinter"
12643
12644 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Conference:"
12647 msgstr "&Reference:"
12648
12649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12650 #, fuzzy
12651 msgid "CopyrightYear"
12652 msgstr "Ophavsret"
12653
12654 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Copyright year:"
12657 msgstr "Ophavsret"
12658
12659 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Copyrightdata"
12662 msgstr "Ophavsret"
12663
12664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Copyright data:"
12667 msgstr "Ophavsret"
12668
12669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12670 #, fuzzy
12671 msgid "TitleBanner"
12672 msgstr "Titelnotemærke"
12673
12674 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Title banner:"
12677 msgstr "Titelfodnote:"
12678
12679 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12680 #, fuzzy
12681 msgid "PreprintFooter"
12682 msgstr "Kladdetryk"
12683
12684 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Preprint footer:"
12687 msgstr "Kladdetryk"
12688
12689 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
12690 msgid "Digital Object Identifier:"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
12694 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12695 msgstr ""
12696
12697 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Terms"
12700 msgstr "Teorem"
12701
12702 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Terms:"
12705 msgstr "Teorem"
12706
12707 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12708 #, fuzzy
12709 msgid "Simple CV"
12710 msgstr "indstiksramme"
12711
12712 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
12713 msgid "Topic"
12714 msgstr "Emne"
12715
12716 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12717 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12721 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/slides.layout:107
12725 #, fuzzy
12726 msgid "New Slide:"
12727 msgstr "Slide"
12728
12729 #: lib/layouts/slides.layout:129
12730 msgid "Overlay"
12731 msgstr "Transparent"
12732
12733 #: lib/layouts/slides.layout:144
12734 #, fuzzy
12735 msgid "New Overlay:"
12736 msgstr "Transparent"
12737
12738 #: lib/layouts/slides.layout:184
12739 msgid "New Note:"
12740 msgstr "Ny note:"
12741
12742 #: lib/layouts/slides.layout:209
12743 msgid "InvisibleText"
12744 msgstr "UsynligTekst"
12745
12746 #: lib/layouts/slides.layout:216
12747 #, fuzzy
12748 msgid "<Invisible Text Follows>"
12749 msgstr "UsynligTekst"
12750
12751 #: lib/layouts/slides.layout:233
12752 msgid "VisibleText"
12753 msgstr "SynligTekst"
12754
12755 #: lib/layouts/slides.layout:240
12756 #, fuzzy
12757 msgid "<Visible Text Follows>"
12758 msgstr "SynligTekst"
12759
12760 #: lib/layouts/spie.layout:3
12761 msgid "SPIE Proceedings"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: lib/layouts/spie.layout:56
12765 msgid "Authorinfo"
12766 msgstr "Forfatteroplysninger"
12767
12768 #: lib/layouts/spie.layout:68
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Authorinfo:"
12771 msgstr "Forfatteroplysninger"
12772
12773 #: lib/layouts/spie.layout:96
12774 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12775 msgstr "ANERKENDELSER"
12776
12777 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12778 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12782 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12783 msgid "Headnote"
12784 msgstr "Hovednote"
12785
12786 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12787 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12788 msgid "Headnote (optional):"
12789 msgstr "Hovednote (valgfri):"
12790
12791 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12792 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12793 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12794 #, fuzzy
12795 msgid "thanks"
12796 msgstr "Tak"
12797
12798 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12799 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Inst"
12802 msgstr "&Indsæt"
12803
12804 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12805 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Institute #"
12808 msgstr "Institut"
12809
12810 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12811 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12812 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
12813 msgid "Dedication"
12814 msgstr "Dedikering"
12815
12816 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12817 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Dedication:"
12820 msgstr "Dedikering"
12821
12822 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12823 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Corr Author:"
12826 msgstr "Fire Forfattere"
12827
12828 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12829 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12830 msgid "Offprints"
12831 msgstr "Aftryk"
12832
12833 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12834 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Offprints:"
12837 msgstr "Aftryk"
12838
12839 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12840 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12844 #, fuzzy
12845 msgid "Subclass"
12846 msgstr "Emneklasse"
12847
12848 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Mathematics Subject Classification"
12851 msgstr "Emneklasse"
12852
12853 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12854 msgid "CRSC"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12858 #, fuzzy
12859 msgid "CR Subject Classification"
12860 msgstr "Emneklasse"
12861
12862 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12863 #, fuzzy
12864 msgid "Solution \\thesolution"
12865 msgstr "Konklusion"
12866
12867 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12868 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12872 msgid "Springer SV Mono"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12876 msgid "Proof(QED)"
12877 msgstr "Bevis(QED)"
12878
12879 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12880 msgid "Proof(smartQED)"
12881 msgstr "Bevis(smartQED)"
12882
12883 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12884 msgid "Springer SV Mult"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Title*"
12890 msgstr "Titel"
12891
12892 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Title*: "
12895 msgstr "Titel"
12896
12897 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Contributors"
12900 msgstr "Liste over %1$s"
12901
12902 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12903 #, fuzzy
12904 msgid "List of Contributors"
12905 msgstr "Liste over %1$s"
12906
12907 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Contributor List"
12910 msgstr "Liste over %1$s"
12911
12912 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12913 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12914 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12915 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12916 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12917 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12918 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12919 #, fuzzy
12920 msgid "For editors"
12921 msgstr "Rulletekster"
12922
12923 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12924 msgid "PartBacktext"
12925 msgstr ""
12926
12927 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Running Chapter"
12930 msgstr "LøbendeForfatter"
12931
12932 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12933 #, fuzzy
12934 msgid "ChapAuthor"
12935 msgstr "Forfatter"
12936
12937 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12938 #, fuzzy
12939 msgid "ChapSubtitle"
12940 msgstr "Undertitel"
12941
12942 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12943 msgid "extrachap"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12947 #, fuzzy
12948 msgid "Extrachap"
12949 msgstr "Ekstra"
12950
12951 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12952 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Foreword"
12955 msgstr "Nøgleord"
12956
12957 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12958 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Preface"
12961 msgstr "Sted"
12962
12963 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12964 #, fuzzy
12965 msgid "ChapMotto"
12966 msgstr "Kapitel"
12967
12968 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12969 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12973 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12977 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: lib/layouts/treport.layout:3
12981 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12985 msgid "Tufte Book"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
12989 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
12990 #, fuzzy
12991 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12992 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
12993
12994 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Sidenote"
12997 msgstr "sidenote"
12998
12999 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
13000 msgid "sidenote"
13001 msgstr "sidenote"
13002
13003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Marginnote"
13006 msgstr "marginnote"
13007
13008 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
13009 msgid "marginnote"
13010 msgstr "marginnote"
13011
13012 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
13013 msgid "NewThought"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
13017 msgid "new thought"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
13021 #, fuzzy
13022 msgid "AllCaps"
13023 msgstr "Kapitæler"
13024
13025 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
13026 #, fuzzy
13027 msgid "allcaps"
13028 msgstr "Kapitæler"
13029
13030 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
13031 #, fuzzy
13032 msgid "SmallCaps"
13033 msgstr "Kapitæler"
13034
13035 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
13036 #, fuzzy
13037 msgid "smallcaps"
13038 msgstr "Kapitæler"
13039
13040 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Full Width"
13043 msgstr "Mærkatbredde"
13044
13045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
13046 #, fuzzy
13047 msgid "MarginTable"
13048 msgstr "margin"
13049
13050 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
13051 #, fuzzy
13052 msgid "MarginFigure"
13053 msgstr "Tilpas Figur"
13054
13055 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
13056 msgid "Tufte Handout"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
13060 msgid "Handouts"
13061 msgstr ""
13062
13063 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
13064 #, fuzzy
13065 msgid "email:"
13066 msgstr "E-post"
13067
13068 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
13069 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
13073 #, fuzzy
13074 msgid "General terms:"
13075 msgstr "Generel"
13076
13077 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
13078 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Firstname"
13081 msgstr "Første Navn"
13082
13083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Fname"
13086 msgstr "Uden ramme"
13087
13088 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
13089 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
13090 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
13091 msgid "Literal"
13092 msgstr "Råt"
13093
13094 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
13095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
13096 msgid "Emph"
13097 msgstr "Fremhævet"
13098
13099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
13100 #, fuzzy
13101 msgid "Abbrev"
13102 msgstr "Smugkig"
13103
13104 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
13105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
13106 msgid "Citation-number"
13107 msgstr "Referencenummer"
13108
13109 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
13110 #, fuzzy
13111 msgid "Day"
13112 msgstr "Vis"
13113
13114 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
13115 #, fuzzy
13116 msgid "Month"
13117 msgstr "&Matematik"
13118
13119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Year"
13122 msgstr "Sl&et"
13123
13124 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Issue-number"
13127 msgstr "msnumber"
13128
13129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
13130 msgid "Issue-day"
13131 msgstr ""
13132
13133 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
13134 msgid "Issue-months"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
13138 msgid "Subsubparagraph"
13139 msgstr "Lille tekststykke"
13140
13141 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
13142 #, fuzzy
13143 msgid "-- Header --"
13144 msgstr "Hoved"
13145
13146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
13147 msgid "Special-section"
13148 msgstr "Special-sektion"
13149
13150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Special-section:"
13153 msgstr "Special-sektion"
13154
13155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
13156 msgid "AGU-journal"
13157 msgstr "AGU-tidsskrift"
13158
13159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
13160 #, fuzzy
13161 msgid "AGU-journal:"
13162 msgstr "AGU-tidsskrift"
13163
13164 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
13165 msgid "Citation-number:"
13166 msgstr "Referencenummer:"
13167
13168 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
13169 msgid "AGU-volume"
13170 msgstr "AGU-bind"
13171
13172 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
13173 #, fuzzy
13174 msgid "AGU-volume:"
13175 msgstr "AGU-bind"
13176
13177 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
13178 msgid "AGU-issue"
13179 msgstr "AGU-udgave"
13180
13181 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
13182 #, fuzzy
13183 msgid "AGU-issue:"
13184 msgstr "AGU-udgave"
13185
13186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Copyright:"
13189 msgstr "Ophavsret"
13190
13191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
13192 msgid "Index-terms"
13193 msgstr "Indekstermer"
13194
13195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Index-terms..."
13198 msgstr "Indekstermer"
13199
13200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
13201 msgid "Index-term"
13202 msgstr "Indeksterm"
13203
13204 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
13205 #, fuzzy
13206 msgid "Index-term:"
13207 msgstr "Indeksterm"
13208
13209 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
13210 msgid "Cross-term"
13211 msgstr "Krydshenvisningsterm"
13212
13213 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Cross-term:"
13216 msgstr "Krydshenvisningsterm"
13217
13218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
13219 msgid "Supplementary"
13220 msgstr "Supplement"
13221
13222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Supplementary..."
13225 msgstr "Supplement"
13226
13227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
13228 msgid "Supp-note"
13229 msgstr "Supp-note"
13230
13231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
13232 msgid "Sup-mat-note:"
13233 msgstr "Sup-mat-note:"
13234
13235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
13236 msgid "Cite-other"
13237 msgstr "Cite-other"
13238
13239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Cite-other:"
13242 msgstr "Cite-other:"
13243
13244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
13245 msgid "Revised:"
13246 msgstr "Revideret:"
13247
13248 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
13249 msgid "Ident-line"
13250 msgstr "Ident-line"
13251
13252 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
13253 msgid "Ident-line:"
13254 msgstr "Ident-line:"
13255
13256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
13257 msgid "Runhead"
13258 msgstr "Runhead"
13259
13260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
13261 msgid "Runhead:"
13262 msgstr "Runhead:"
13263
13264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
13265 msgid "Published-online:"
13266 msgstr "Published-online:"
13267
13268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
13269 msgid "Citation"
13270 msgstr "Reference"
13271
13272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
13273 msgid "Citation:"
13274 msgstr "Reference:"
13275
13276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
13277 msgid "Posting-order"
13278 msgstr "Posting-order"
13279
13280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
13281 msgid "Posting-order:"
13282 msgstr "Posting-order:"
13283
13284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
13285 msgid "AGU-pages"
13286 msgstr "AGU-sider"
13287
13288 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
13289 msgid "AGU-pages:"
13290 msgstr "AGU-pages:"
13291
13292 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
13293 msgid "Words"
13294 msgstr "Ord"
13295
13296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
13297 msgid "Words:"
13298 msgstr "Ord:"
13299
13300 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
13301 msgid "Figures"
13302 msgstr "Figurer"
13303
13304 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
13305 msgid "Figures:"
13306 msgstr "Figurer:"
13307
13308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
13309 msgid "Tables"
13310 msgstr "Tabeller"
13311
13312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
13313 msgid "Tables:"
13314 msgstr "Tabeller:"
13315
13316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
13317 msgid "Datasets"
13318 msgstr "Datamængder"
13319
13320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
13321 msgid "Datasets:"
13322 msgstr "Datamængder:"
13323
13324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
13325 msgid "ISSN"
13326 msgstr "ISSN"
13327
13328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
13329 msgid "CODEN"
13330 msgstr "CODEN"
13331
13332 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
13333 #, fuzzy
13334 msgid "SS-Code"
13335 msgstr "SS-Code"
13336
13337 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
13338 #, fuzzy
13339 msgid "SS-Title"
13340 msgstr "SS-Title"
13341
13342 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
13343 #, fuzzy
13344 msgid "CCC-Code"
13345 msgstr "Kode"
13346
13347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Dscr"
13350 msgstr "&Skrot"
13351
13352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
13353 msgid "Orgdiv"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Orgname"
13359 msgstr "Efternavn"
13360
13361 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Postcode"
13364 msgstr "Indlægsrækkefølge"
13365
13366 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
13367 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
13368 msgid "Paragraph*"
13369 msgstr "Tekststykke*"
13370
13371 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
13372 msgid "CCC"
13373 msgstr "CCC"
13374
13375 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
13376 #, fuzzy
13377 msgid "CCC code:"
13378 msgstr "Kode"
13379
13380 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
13381 msgid "PaperId"
13382 msgstr "Papirld"
13383
13384 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Paper Id:"
13387 msgstr "Papirld"
13388
13389 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
13390 msgid "AuthorAddr"
13391 msgstr "ForfatterAdr"
13392
13393 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Author Address:"
13396 msgstr "Forfatter_Adresse"
13397
13398 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
13399 msgid "SlugComment"
13400 msgstr "SlugKommentar"
13401
13402 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
13403 #, fuzzy
13404 msgid "Slug Comment:"
13405 msgstr "SlugKommentar"
13406
13407 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
13408 msgid "Plate"
13409 msgstr "Plade"
13410
13411 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
13412 msgid "Planotable"
13413 msgstr "PlanoTabel"
13414
13415 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
13416 #, fuzzy
13417 msgid "table"
13418 msgstr "Tabel"
13419
13420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
13421 msgid "Short title which appears in the running headers"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Current Address"
13427 msgstr "Nuværende_adresse"
13428
13429 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Current address:"
13432 msgstr "Nuværende_adresse"
13433
13434 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
13435 #, fuzzy
13436 msgid "E-mail address:"
13437 msgstr "E-postadresse : |#E"
13438
13439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Key words and phrases:"
13442 msgstr "Nøgleord"
13443
13444 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
13445 msgid "Dedicatory"
13446 msgstr "Dedikering"
13447
13448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
13449 msgid "Translator"
13450 msgstr "Oversætter"
13451
13452 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Translator:"
13455 msgstr "Oversætter"
13456
13457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
13458 #, fuzzy
13459 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
13460 msgstr "Emneklasse"
13461
13462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Directory"
13465 msgstr "Mapper"
13466
13467 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13468 #, fuzzy
13469 msgid "KeyCombo"
13470 msgstr "Tastatur"
13471
13472 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13473 #, fuzzy
13474 msgid "KeyCap"
13475 msgstr "Billedtekst"
13476
13477 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13478 msgid "GuiMenu"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13482 msgid "GuiMenuItem"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13486 msgid "GuiButton"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13490 msgid "MenuChoice"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13494 msgid "SGML"
13495 msgstr "SGML"
13496
13497 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13498 msgid "Subparagraph*"
13499 msgstr "Mindre tekststykke*"
13500
13501 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13502 msgid "Authorgroup"
13503 msgstr "Forfattergruppe"
13504
13505 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13506 msgid "RevisionHistory"
13507 msgstr "Udgavehistorik"
13508
13509 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Revision History"
13512 msgstr "Udgavehistorik"
13513
13514 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13515 msgid "Revision"
13516 msgstr "Udgave"
13517
13518 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13519 msgid "RevisionRemark"
13520 msgstr "UdgaveBemærkning"
13521
13522 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13523 msgid "Chunk ##"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Literate programming"
13529 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
13530
13531 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13532 msgid "Chunk"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: lib/layouts/numreport.inc:8
13536 msgid "\\arabic{chapter}"
13537 msgstr "\\arabic{chapter}"
13538
13539 #: lib/layouts/numreport.inc:9
13540 msgid "\\Alph{chapter}"
13541 msgstr "\\Alph{chapter}"
13542
13543 #: lib/layouts/numreport.inc:40
13544 msgid "\\arabic{footnote}"
13545 msgstr "\\arabic{footnote}"
13546
13547 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
13548 msgid "\\Roman{section}."
13549 msgstr "\\Roman{section}."
13550
13551 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
13554 msgstr "markeret"
13555
13556 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
13557 msgid "\\Alph{subsection}."
13558 msgstr "\\Alph{subsection}."
13559
13560 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
13561 msgid "\\arabic{subsection}."
13562 msgstr "\\arabic{subsection}."
13563
13564 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
13565 msgid "\\arabic{subsubsection}."
13566 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
13567
13568 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
13569 msgid "\\alph{subsubsection}."
13570 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13571
13572 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
13573 msgid "\\alph{paragraph}."
13574 msgstr "\\alph{paragraph}."
13575
13576 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
13577 #, fuzzy
13578 msgid "\\alph{enumii})"
13579 msgstr "(\\alph{enumii})"
13580
13581 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
13582 msgid "Addpart"
13583 msgstr "Tilføjdel"
13584
13585 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
13586 msgid "Addchap"
13587 msgstr "TilføjKap"
13588
13589 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
13590 msgid "Addsec"
13591 msgstr "Addsec"
13592
13593 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
13594 msgid "Addchap*"
13595 msgstr "TilføjKap*"
13596
13597 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
13598 msgid "Addsec*"
13599 msgstr "Addsec*"
13600
13601 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
13602 msgid "Minisec"
13603 msgstr "Minisec"
13604
13605 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
13606 msgid "Publishers"
13607 msgstr "Udgivere"
13608
13609 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
13610 msgid "Titlehead"
13611 msgstr "Titelhoved"
13612
13613 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
13614 msgid "Uppertitleback"
13615 msgstr "Øvretitelbagside"
13616
13617 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
13618 msgid "Lowertitleback"
13619 msgstr "Lowertitleback"
13620
13621 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
13622 msgid "Extratitle"
13623 msgstr "Ekstratitel"
13624
13625 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
13626 msgid "Above"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
13630 msgid "above"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
13634 msgid "Below"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
13638 msgid "below"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
13642 msgid "Dictum"
13643 msgstr "Dictum"
13644
13645 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
13646 #, fuzzy
13647 msgid "Dictum Author"
13648 msgstr "Første Forfatter"
13649
13650 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
13651 msgid "The author of this dictum"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13655 msgid "UNDEFINED"
13656 msgstr "UDEFINERET"
13657
13658 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13659 msgid "pp."
13660 msgstr ""
13661
13662 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13663 #, fuzzy
13664 msgid "ed."
13665 msgstr "rød"
13666
13667 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13668 msgid "vol."
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13672 #, fuzzy
13673 msgid "no."
13674 msgstr "Fortryd"
13675
13676 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13677 msgid "in"
13678 msgstr "tomme"
13679
13680 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13681 msgid "\\Roman{part}"
13682 msgstr "\\Roman{part}"
13683
13684 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Part \\Roman{part}"
13687 msgstr "\\Roman{part}"
13688
13689 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13690 #, fuzzy
13691 msgid "Chapter ##"
13692 msgstr "Kapitel"
13693
13694 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13695 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Section ##"
13698 msgstr "Sektion"
13699
13700 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13701 msgid "Paragraph ##"
13702 msgstr "Tekststykke ##"
13703
13704 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13705 msgid "\\arabic{enumi}."
13706 msgstr "\\arabic{enumi}."
13707
13708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13709 msgid "\\roman{enumiii}."
13710 msgstr "\\roman{enumiii}."
13711
13712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13713 msgid "\\Alph{enumiv}."
13714 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13715
13716 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Equation ##"
13719 msgstr "Formel"
13720
13721 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13722 msgid "Footnote ##"
13723 msgstr "Fodnote ##"
13724
13725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13726 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
13730 msgid "margin"
13731 msgstr "margin"
13732
13733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13734 msgid "foot"
13735 msgstr "fod"
13736
13737 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Greyedout"
13740 msgstr "&Grånet"
13741
13742 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
13743 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13744 msgid "ERT"
13745 msgstr "ERT"
13746
13747 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
13748 #, fuzzy
13749 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13750 msgstr "\"Listings\"-liste"
13751
13752 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Listings[[inset]]"
13755 msgstr "Afsnits-indstillinger"
13756
13757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Idx"
13760 msgstr "Indeks"
13761
13762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Argument"
13765 msgstr "Justering"
13766
13767 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
13768 #, fuzzy
13769 msgid "unlabelled"
13770 msgstr "note-mærke"
13771
13772 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
13773 msgid "Preview"
13774 msgstr "Prøvetryk"
13775
13776 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Verbatim*"
13779 msgstr "Ren tekst"
13780
13781 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13782 msgid "Part \\thepart"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Chapter \\thechapter"
13788 msgstr "Kapitel_øvelser"
13789
13790 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Appendix \\thechapter"
13793 msgstr "markeret"
13794
13795 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Front Matter"
13798 msgstr "FrontMatter"
13799
13800 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13801 #, fuzzy
13802 msgid "--- Front Matter ---"
13803 msgstr "FrontMatter"
13804
13805 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Main Matter"
13808 msgstr "FrontMatter"
13809
13810 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13811 msgid "--- Main Matter ---"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13815 msgid "Back Matter"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13819 msgid "--- Back Matter ---"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13823 #, fuzzy
13824 msgid "Part Title"
13825 msgstr "Kort titel"
13826
13827 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Title of this part"
13830 msgstr "Titelnotemærke"
13831
13832 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Run-in headings"
13835 msgstr "overskrifter"
13836
13837 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Sub-run-in headings"
13840 msgstr "Emneoverskrifter:"
13841
13842 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Author data:"
13845 msgstr "Forfatter"
13846
13847 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13848 #, fuzzy
13849 msgid "TOC title:"
13850 msgstr "Indhold_titel"
13851
13852 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13853 #, fuzzy
13854 msgid "TOC author:"
13855 msgstr "Indhold_forfatter"
13856
13857 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Running Title"
13860 msgstr "LøbendeTitel"
13861
13862 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Running Author"
13865 msgstr "LøbendeForfatter"
13866
13867 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Running chapter:"
13870 msgstr "LøbendeForfatter"
13871
13872 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13873 #, fuzzy
13874 msgid "Running Section"
13875 msgstr "LøbendeTitel"
13876
13877 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13878 #, fuzzy
13879 msgid "Running section:"
13880 msgstr "LøbendeTitel"
13881
13882 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Abstract*"
13885 msgstr "Sammendrag"
13886
13887 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Abstract* (not printed)"
13890 msgstr " (ikke installeret)"
13891
13892 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Alternative name"
13895 msgstr "Alternati&vt sprog:"
13896
13897 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Longest Description Label"
13900 msgstr "Beskrivelse: "
13901
13902 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Longest description label"
13905 msgstr "Læ&ngste mærkat"
13906
13907 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Petit"
13910 msgstr "Digttitel"
13911
13912 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13913 msgid "Svgraybox"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
13917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
13918 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Definitions & Theorems"
13921 msgstr "Definition \\thetheorem."
13922
13923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
13924 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
13925 msgid "Fact \\thefact."
13926 msgstr "Faktum \\thefact."
13927
13928 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
13929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
13930 msgid "Definition \\thedefinition."
13931 msgstr "Definition \\thedefinition."
13932
13933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
13934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
13935 msgid "Example \\theexample."
13936 msgstr "Eksempel \\theexample."
13937
13938 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
13939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
13940 msgid "Problem \\theproblem."
13941 msgstr "Problem \\theproblem."
13942
13943 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
13944 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
13945 msgid "Exercise \\theexercise."
13946 msgstr "Øvelse \\theexercise."
13947
13948 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
13949 msgid "Corollary \\thetheorem."
13950 msgstr "Korollar \\thetheorem."
13951
13952 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
13953 msgid "Lemma \\thetheorem."
13954 msgstr "Lemma \\thetheorem."
13955
13956 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
13957 msgid "Proposition \\thetheorem."
13958 msgstr "Forslag \\thetheorem."
13959
13960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
13961 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13962 msgstr "Formodning \\thetheorem."
13963
13964 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
13965 msgid "Fact \\thetheorem."
13966 msgstr "Faktum \\thetheorem."
13967
13968 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
13969 msgid "Definition \\thetheorem."
13970 msgstr "Definition \\thetheorem."
13971
13972 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
13973 msgid "Example \\thetheorem."
13974 msgstr "Eksempel \\thetheorem."
13975
13976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
13977 msgid "Problem \\thetheorem."
13978 msgstr "Problem \\thetheorem."
13979
13980 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
13981 msgid "Exercise \\thetheorem."
13982 msgstr "Øvelse \\thetheorem."
13983
13984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Solution \\thetheorem."
13987 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
13988
13989 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
13990 msgid "Remark \\thetheorem."
13991 msgstr "Bemærkning \\thetheorem."
13992
13993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
13994 msgid "Claim \\thetheorem."
13995 msgstr "Påstand \\thetheorem."
13996
13997 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Case \\arabic{casei}."
14000 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
14001
14002 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Case \\roman{caseii}."
14005 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
14006
14007 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Case \\alph{caseiii}."
14010 msgstr "Tilfælde \\thecase."
14011
14012 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
14015 msgstr "Tilfælde \\arabic{case}"
14016
14017 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
14018 msgid "Example*"
14019 msgstr "Eksempel*"
14020
14021 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
14022 msgid "Problem*"
14023 msgstr "Problem*"
14024
14025 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
14026 msgid "Exercise*"
14027 msgstr "Øvelse*"
14028
14029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Solution*"
14032 msgstr "Løsning"
14033
14034 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
14035 msgid "Remark*"
14036 msgstr "Bemærkning*"
14037
14038 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
14039 msgid "Claim*"
14040 msgstr "Påstand*"
14041
14042 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Alternative proof string"
14045 msgstr "Alternativ tilknytning:"
14046
14047 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
14048 msgid "Conjecture."
14049 msgstr "Formodning."
14050
14051 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
14052 msgid "Fact*"
14053 msgstr "Faktum*"
14054
14055 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
14056 msgid "Problem."
14057 msgstr "Problem."
14058
14059 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
14060 msgid "Exercise."
14061 msgstr "Øvelse."
14062
14063 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Solution."
14066 msgstr "Løsning"
14067
14068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
14069 msgid "Remark."
14070 msgstr "Bemærkning."
14071
14072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Name/Title"
14075 msgstr "Titel"
14076
14077 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
14078 msgid "Alternative optional name or title"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
14082 msgid "Prop \\theprop."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
14086 #, fuzzy
14087 msgid "Prob"
14088 msgstr "Problem"
14089
14090 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
14091 msgid "\\theprob."
14092 msgstr "\\theprob."
14093
14094 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Sol"
14097 msgstr "Symbol"
14098
14099 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
14100 #, fuzzy
14101 msgid "# [number of Prob]"
14102 msgstr "Antal rækker"
14103
14104 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Label of Problem"
14107 msgstr "Problem"
14108
14109 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
14110 msgid "Label of the corresponding problem"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Property \\theproperty."
14116 msgstr "Problem \\theproblem."
14117
14118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
14119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
14120 msgid "Note \\thenote."
14121 msgstr "Note \\thenote."
14122
14123 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Algorithm2e"
14126 msgstr "Algoritme"
14127
14128 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
14129 msgid ""
14130 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
14131 "brewed algorithm floats."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: lib/layouts/basic.module:2
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Default (basic)"
14137 msgstr "Standardafstand"
14138
14139 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
14140 #: lib/layouts/natbib.module:9
14141 #, fuzzy
14142 msgid "Citation engine"
14143 msgstr "Reference"
14144
14145 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
14146 #: lib/layouts/natbib.module:44
14147 msgid "not cited"
14148 msgstr "ikke refereret"
14149
14150 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
14151 #: lib/layouts/natbib.module:45
14152 msgid "Add to bibliography only."
14153 msgstr "Tilføj udelukkende til litteraturliste"
14154
14155 #: lib/layouts/bicaption.module:2
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Multilingual Captions"
14158 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
14159
14160 #: lib/layouts/bicaption.module:6
14161 msgid ""
14162 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
14163 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/layouts/bicaption.module:10
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Caption setup"
14169 msgstr "Billedtekst"
14170
14171 #: lib/layouts/bicaption.module:16
14172 msgid ""
14173 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: lib/layouts/bicaption.module:29
14177 #, fuzzy
14178 msgid "Caption setup:"
14179 msgstr "Billed&tekst:"
14180
14181 #: lib/layouts/bicaption.module:37
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Bicaption"
14184 msgstr "Billedtekst"
14185
14186 #: lib/layouts/bicaption.module:38
14187 #, fuzzy
14188 msgid "bilingual"
14189 msgstr "Titulering"
14190
14191 #: lib/layouts/bicaption.module:44
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Main Language Short Title"
14194 msgstr "Indsæt kort titel|t"
14195
14196 #: lib/layouts/bicaption.module:45
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Short title for the main(document) language"
14199 msgstr "Statistik for dokumentet:"
14200
14201 #: lib/layouts/bicaption.module:49
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Main Language Text"
14204 msgstr "Normal ifht. det valgte sprog"
14205
14206 #: lib/layouts/bicaption.module:50
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Text in the main(document) language"
14209 msgstr "&Brugerflade-fil"
14210
14211 #: lib/layouts/bicaption.module:53
14212 msgid "Second Language Short Title"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: lib/layouts/bicaption.module:54
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Short title for the second language"
14218 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
14219
14220 #: lib/layouts/braille.module:2
14221 msgid "Braille"
14222 msgstr "Braille"
14223
14224 #: lib/layouts/braille.module:6
14225 msgid ""
14226 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
14227 "in examples."
14228 msgstr ""
14229
14230 #: lib/layouts/braille.module:22
14231 #, fuzzy
14232 msgid "Braille (default)"
14233 msgstr "LaTeX fejlede"
14234
14235 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Braille:"
14238 msgstr "Mindre:"
14239
14240 #: lib/layouts/braille.module:45
14241 msgid "Braille (textsize)"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/layouts/braille.module:68
14245 msgid "Braille (dots on)"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/layouts/braille.module:83
14249 msgid "Braille_dots_on"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/layouts/braille.module:92
14253 msgid "Braille (dots off)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: lib/layouts/braille.module:107
14257 msgid "Braille_dots_off"
14258 msgstr ""
14259
14260 #: lib/layouts/braille.module:116
14261 msgid "Braille (mirror on)"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: lib/layouts/braille.module:131
14265 msgid "Braille_mirror_on"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/layouts/braille.module:140
14269 msgid "Braille (mirror off)"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/layouts/braille.module:155
14273 msgid "Braille_mirror_off"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: lib/layouts/braille.module:163
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Braillebox"
14279 msgstr "tabelkant"
14280
14281 #: lib/layouts/braille.module:167
14282 #, fuzzy
14283 msgid "Braille box"
14284 msgstr "tabelkant"
14285
14286 #: lib/layouts/changebars.module:2
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Change bars"
14289 msgstr "skift-bjælke"
14290
14291 #: lib/layouts/changebars.module:7
14292 msgid ""
14293 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
14294 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
14298 msgid "Custom Header/Footerlines"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
14302 msgid ""
14303 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
14304 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
14305 "Page Layout to 'fancy'!"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Header/Footer"
14311 msgstr "Midterste fod"
14312
14313 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Even Header"
14316 msgstr "Venstre_Hoved"
14317
14318 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
14319 msgid "Alternative text for the even header"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Center Header"
14325 msgstr "Venstre_Hoved"
14326
14327 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Center Header:"
14330 msgstr "Venstre_Hoved"
14331
14332 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Left Footer"
14335 msgstr "Brev"
14336
14337 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
14338 msgid "Left Footer:"
14339 msgstr "Venstre fod:"
14340
14341 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
14342 msgid "Center Footer"
14343 msgstr "Midterste fod"
14344
14345 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
14346 msgid "Center Footer:"
14347 msgstr "Midterste fod:"
14348
14349 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
14350 msgid "Endnote"
14351 msgstr "Slutnote"
14352
14353 #: lib/layouts/endnotes.module:6
14354 msgid ""
14355 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14356 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Endnote ##"
14362 msgstr "Slutnote"
14363
14364 #: lib/layouts/endnotes.module:23
14365 msgid "endnote"
14366 msgstr "slutnote"
14367
14368 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14369 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: lib/layouts/enumitem.module:6
14373 msgid ""
14374 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14375 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: lib/layouts/enumitem.module:74
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Description Options"
14381 msgstr "Beskrivelse: "
14382
14383 #: lib/layouts/enumitem.module:108
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Enumerate-Resume"
14386 msgstr "Nummereret"
14387
14388 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14389 msgid "Number Equations by Section"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
14393 msgid ""
14394 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14395 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14396 msgstr ""
14397
14398 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
14399 #, fuzzy
14400 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14401 msgstr "Undersektion"
14402
14403 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Number Figures by Section"
14406 msgstr "Teorem"
14407
14408 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
14409 msgid ""
14410 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14411 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14412 msgstr ""
14413
14414 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14415 msgid "Fix cm"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
14419 msgid ""
14420 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14421 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14422 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Fix LaTeX"
14428 msgstr "LaTeX"
14429
14430 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
14431 msgid ""
14432 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14433 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
14434 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14435 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
14436 "may provide more bugfixes in future versions."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: lib/layouts/fixme.module:2
14440 msgid "FiXme"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: lib/layouts/fixme.module:11
14444 msgid ""
14445 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14446 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14447 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14448 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14449 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14450 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14451 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
14452 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
14453 "features."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
14457 msgid "Fixme"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: lib/layouts/fixme.module:23
14461 #, fuzzy
14462 msgid "List of FIXMEs"
14463 msgstr "Liste over %1$s"
14464
14465 #: lib/layouts/fixme.module:37
14466 #, fuzzy
14467 msgid "[List of FIXMEs]"
14468 msgstr "Figurliste"
14469
14470 #: lib/layouts/fixme.module:53
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Fixme Note"
14473 msgstr "Figur"
14474
14475 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
14476 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Fixme Note Options|s"
14479 msgstr "Matematikindstillinger"
14480
14481 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14482 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14483 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: lib/layouts/fixme.module:74
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Fixme Warning"
14489 msgstr "Åbning"
14490
14491 #: lib/layouts/fixme.module:76
14492 #, fuzzy
14493 msgid "Warning"
14494 msgstr "Eksport advarsel!"
14495
14496 #: lib/layouts/fixme.module:80
14497 #, fuzzy
14498 msgid "Fixme Error"
14499 msgstr "Filnavnfejl"
14500
14501 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
14502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
14503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
14504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
14505 msgid "Error"
14506 msgstr "Fejl"
14507
14508 #: lib/layouts/fixme.module:86
14509 msgid "Fixme Fatal"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: lib/layouts/fixme.module:88
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Fatal"
14515 msgstr "Catalansk"
14516
14517 #: lib/layouts/fixme.module:97
14518 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: lib/layouts/fixme.module:99
14522 msgid "Fixme (Targeted)"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: lib/layouts/fixme.module:109
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Fixme Note|x"
14528 msgstr "Figur"
14529
14530 #: lib/layouts/fixme.module:111
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Insert the FIXME note here"
14533 msgstr "Indsæt note"
14534
14535 #: lib/layouts/fixme.module:116
14536 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: lib/layouts/fixme.module:118
14540 msgid "Warning (Targeted)"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: lib/layouts/fixme.module:122
14544 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: lib/layouts/fixme.module:124
14548 msgid "Error (Targeted)"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: lib/layouts/fixme.module:128
14552 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: lib/layouts/fixme.module:130
14556 msgid "Fatal (Targeted)"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: lib/layouts/fixme.module:139
14560 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: lib/layouts/fixme.module:141
14564 msgid "Fixme (Multipar)"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Fixme Summary"
14570 msgstr "Resumé"
14571
14572 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14573 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: lib/layouts/fixme.module:159
14577 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14578 msgstr ""
14579
14580 #: lib/layouts/fixme.module:161
14581 msgid "Warning (Multipar)"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: lib/layouts/fixme.module:165
14585 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: lib/layouts/fixme.module:167
14589 msgid "Error (Multipar)"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: lib/layouts/fixme.module:171
14593 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: lib/layouts/fixme.module:173
14597 msgid "Fatal (Multipar)"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: lib/layouts/fixme.module:182
14601 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: lib/layouts/fixme.module:184
14605 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: lib/layouts/fixme.module:200
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Annotated Text"
14611 msgstr "Efter-titel-tekst"
14612
14613 #: lib/layouts/fixme.module:202
14614 msgid "Annotated Text|x"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: lib/layouts/fixme.module:203
14618 #, fuzzy
14619 msgid "Insert the text to annotate here"
14620 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
14621
14622 #: lib/layouts/fixme.module:208
14623 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: lib/layouts/fixme.module:210
14627 msgid "Warning (MP Targ.)"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: lib/layouts/fixme.module:214
14631 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: lib/layouts/fixme.module:216
14635 msgid "Error (MP Targ.)"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: lib/layouts/fixme.module:220
14639 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: lib/layouts/fixme.module:222
14643 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: lib/layouts/fixme.module:232
14647 #, fuzzy
14648 msgid "FxNote"
14649 msgstr "Note"
14650
14651 #: lib/layouts/fixme.module:236
14652 #, fuzzy
14653 msgid "FxNote*"
14654 msgstr "Note*"
14655
14656 #: lib/layouts/fixme.module:240
14657 #, fuzzy
14658 msgid "FxWarning"
14659 msgstr "Eksport advarsel!"
14660
14661 #: lib/layouts/fixme.module:244
14662 #, fuzzy
14663 msgid "FxWarning*"
14664 msgstr "Eksport advarsel!"
14665
14666 #: lib/layouts/fixme.module:248
14667 #, fuzzy
14668 msgid "FxError"
14669 msgstr "Fejl"
14670
14671 #: lib/layouts/fixme.module:252
14672 #, fuzzy
14673 msgid "FxError*"
14674 msgstr "Fejl"
14675
14676 #: lib/layouts/fixme.module:256
14677 #, fuzzy
14678 msgid "FxFatal"
14679 msgstr "Catalansk"
14680
14681 #: lib/layouts/fixme.module:260
14682 #, fuzzy
14683 msgid "FxFatal*"
14684 msgstr "Catalansk"
14685
14686 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14687 msgid "Foot to End"
14688 msgstr "Fod til slut"
14689
14690 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14691 msgid ""
14692 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14693 "code where you want the endnotes to appear."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14697 #, fuzzy
14698 msgid "GraphicBoxes"
14699 msgstr "Grafik"
14700
14701 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14702 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Reflectbox"
14708 msgstr "markeret"
14709
14710 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Scalebox"
14713 msgstr "Skalering"
14714
14715 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14716 #, fuzzy
14717 msgid "H-Factor"
14718 msgstr "Faktum"
14719
14720 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14721 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14725 #, fuzzy
14726 msgid "V-Factor"
14727 msgstr "Faktum"
14728
14729 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14730 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14734 msgid "Resizebox"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Width of the box"
14740 msgstr "Fast kolonnebredde"
14741
14742 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14743 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Rotatebox"
14749 msgstr "Rotér"
14750
14751 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Origin"
14754 msgstr "&Centrum:"
14755
14756 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14757 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Angle"
14763 msgstr "&Vinkel:"
14764
14765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14766 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Hanging"
14772 msgstr "margin"
14773
14774 #: lib/layouts/hanging.module:6
14775 msgid ""
14776 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14777 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14778 "are indented."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14782 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
14786 msgid ""
14787 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
14788 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
14789 "in LyX's examples folder."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
14793 #, fuzzy
14794 msgid "H-P number"
14795 msgstr "Intet nummer"
14796
14797 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
14798 #, fuzzy
14799 msgid "H-P statement"
14800 msgstr "Placering"
14801
14802 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
14803 #, fuzzy
14804 msgid "Statement Text"
14805 msgstr "Efter-titel-tekst"
14806
14807 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14808 msgid "Text for statements that require some information"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: lib/layouts/initials.module:2
14812 msgid "Initials"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: lib/layouts/initials.module:6
14816 msgid ""
14817 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14818 "manual for a detailed description."
14819 msgstr ""
14820
14821 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14822 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14823 #: lib/layouts/initials.module:39
14824 #, fuzzy
14825 msgid "Initial"
14826 msgstr "Kursiv"
14827
14828 #: lib/layouts/initials.module:35
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Option(s) for the initial"
14831 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
14832
14833 #: lib/layouts/initials.module:40
14834 msgid "Initial letter(s)"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: lib/layouts/initials.module:44
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Rest of Initial"
14840 msgstr "Kursiv"
14841
14842 #: lib/layouts/initials.module:45
14843 msgid "Rest of initial word or text"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Jurabib"
14849 msgstr "&Jurabib"
14850
14851 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14852 #, fuzzy
14853 msgid "bibliography entry"
14854 msgstr "Litteraturreference"
14855
14856 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Bibliography entry."
14859 msgstr "Litteraturreference"
14860
14861 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14862 msgid "before"
14863 msgstr "før"
14864
14865 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14866 #, fuzzy
14867 msgid "short title"
14868 msgstr "Kort titel:"
14869
14870 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
14871 msgid "Rnw (knitr)"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: lib/layouts/knitr.module:6
14875 msgid ""
14876 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14877 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14878 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14882 #: lib/layouts/sweave.module:6
14883 #, fuzzy
14884 msgid "literate"
14885 msgstr "Seriate"
14886
14887 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Sweave Options"
14890 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
14891
14892 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Sweave opts"
14895 msgstr "Skærmskrifter"
14896
14897 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14898 #, fuzzy
14899 msgid "S/R expression"
14900 msgstr "Version"
14901
14902 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14903 #, fuzzy
14904 msgid "S/R expr"
14905 msgstr "ex"
14906
14907 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14908 #, fuzzy
14909 msgid "LilyPond Book"
14910 msgstr "LilyPond"
14911
14912 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14913 msgid ""
14914 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14915 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14919 #: lib/external_templates:320
14920 msgid "LilyPond"
14921 msgstr "LilyPond"
14922
14923 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14924 #, fuzzy
14925 msgid "LilyPond Options"
14926 msgstr "LilyPond"
14927
14928 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14929 msgid ""
14930 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14931 "options)."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Linguistics"
14937 msgstr "Liste"
14938
14939 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14940 msgid ""
14941 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14942 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14943 "examples."
14944 msgstr ""
14945
14946 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14947 msgid "Numbered Example (multiline)"
14948 msgstr "Nummereret eksempel (flere linjer)"
14949
14950 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14951 msgid "Example:"
14952 msgstr "Eksempel:"
14953
14954 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14955 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14956 msgstr "Nummererede eksempler (fortløbende)"
14957
14958 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14959 msgid "Examples:"
14960 msgstr "Eksempler:"
14961
14962 #: lib/layouts/linguistics.module:44
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Custom Numbering|s"
14965 msgstr "Nummerering til/fra|u"
14966
14967 #: lib/layouts/linguistics.module:45
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Customize the numeration"
14970 msgstr "Tilpasning|T"
14971
14972 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14973 msgid "Subexample"
14974 msgstr "Undereksempel"
14975
14976 #: lib/layouts/linguistics.module:54
14977 msgid "Subexample:"
14978 msgstr "Undereksempel:"
14979
14980 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Glosse"
14983 msgstr "Luk"
14984
14985 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Translation"
14988 msgstr "Oversætter"
14989
14990 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
14991 #, fuzzy
14992 msgid "Glosse Translation|s"
14993 msgstr "Transition"
14994
14995 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Add a translation for the glosse"
14998 msgstr "Føj et nyt register/indeks til listen"
14999
15000 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
15001 msgid "Tri-Glosse"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: lib/layouts/linguistics.module:138
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Structure Tree"
15007 msgstr "Struktur"
15008
15009 #: lib/layouts/linguistics.module:140
15010 msgid "Tree"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: lib/layouts/linguistics.module:164
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Expression"
15016 msgstr "Version"
15017
15018 #: lib/layouts/linguistics.module:166
15019 #, fuzzy
15020 msgid "expr."
15021 msgstr "ex"
15022
15023 #: lib/layouts/linguistics.module:180
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Concepts"
15026 msgstr "&Acceptér"
15027
15028 #: lib/layouts/linguistics.module:182
15029 #, fuzzy
15030 msgid "concept"
15031 msgstr "&Acceptér"
15032
15033 #: lib/layouts/linguistics.module:196
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Meaning"
15036 msgstr "Åbning"
15037
15038 #: lib/layouts/linguistics.module:198
15039 #, fuzzy
15040 msgid "meaning"
15041 msgstr "Åbning"
15042
15043 #: lib/layouts/linguistics.module:211
15044 msgid "GroupGlossedWords"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: lib/layouts/linguistics.module:213
15048 #, fuzzy
15049 msgid "Group"
15050 msgstr "&Navn:"
15051
15052 #: lib/layouts/linguistics.module:223
15053 msgid "Tableau"
15054 msgstr "Tableau"
15055
15056 #: lib/layouts/linguistics.module:228
15057 msgid "List of Tableaux"
15058 msgstr "Tableauliste"
15059
15060 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Logical Markup"
15063 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
15064
15065 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15066 msgid ""
15067 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
15068 "code."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
15072 #, fuzzy
15073 msgid "charstyles"
15074 msgstr "Stil"
15075
15076 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
15077 msgid "Noun"
15078 msgstr "Navneord"
15079
15080 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15081 #, fuzzy
15082 msgid "noun"
15083 msgstr "ingen"
15084
15085 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
15086 #, fuzzy
15087 msgid "emph"
15088 msgstr "Fremhævet"
15089
15090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
15091 #, fuzzy
15092 msgid "Strong"
15093 msgstr "Liste"
15094
15095 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15096 #, fuzzy
15097 msgid "strong"
15098 msgstr "Liste"
15099
15100 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15101 #, fuzzy
15102 msgid "Minimalistic"
15103 msgstr "Minisec"
15104
15105 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
15106 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Multiple Columns"
15112 msgstr "&Flerkolonne"
15113
15114 #: lib/layouts/multicol.module:7
15115 msgid ""
15116 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
15117 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15118 "detailed description of multiple columns."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: lib/layouts/multicol.module:19
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Number of Columns"
15124 msgstr "Antal kolonner"
15125
15126 #: lib/layouts/multicol.module:20
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Insert the number of columns here"
15129 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15130
15131 #: lib/layouts/multicol.module:26
15132 #, fuzzy
15133 msgid "An optional preface"
15134 msgstr "Yderligere lodret afstand."
15135
15136 #: lib/layouts/multicol.module:29
15137 #, fuzzy
15138 msgid "Space Before Page Break"
15139 msgstr "enkel ramme, sideskift"
15140
15141 #: lib/layouts/multicol.module:30
15142 msgid ""
15143 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
15144 "this page"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: lib/layouts/natbib.module:2
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Natbib"
15150 msgstr "&Natbib"
15151
15152 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Natbibapa"
15155 msgstr "&Natbib"
15156
15157 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
15158 msgid ""
15159 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
15160 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15161 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: lib/layouts/noweb.module:2
15165 msgid "Noweb"
15166 msgstr "Noweb"
15167
15168 #: lib/layouts/noweb.module:5
15169 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: lib/layouts/paralist.module:2
15173 #, fuzzy
15174 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15175 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
15176
15177 #: lib/layouts/paralist.module:9
15178 msgid ""
15179 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
15180 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15181 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
15182 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15183 "extended to use a similar optional argument."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
15187 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
15188 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
15189 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
15190 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
15191 #: lib/layouts/paralist.module:133
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15194 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
15195
15196 #: lib/layouts/paralist.module:47
15197 #, fuzzy
15198 msgid "AsParagraphItem"
15199 msgstr "Tekststykke"
15200
15201 #: lib/layouts/paralist.module:51
15202 #, fuzzy
15203 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15204 msgstr "Punktinddelt liste"
15205
15206 #: lib/layouts/paralist.module:56
15207 #, fuzzy
15208 msgid "InParagraphItem"
15209 msgstr "Tekststykke"
15210
15211 #: lib/layouts/paralist.module:60
15212 #, fuzzy
15213 msgid "In Paragraph Itemize Options"
15214 msgstr "Punktinddelt liste"
15215
15216 #: lib/layouts/paralist.module:65
15217 #, fuzzy
15218 msgid "CompactItem"
15219 msgstr "NoteEmne"
15220
15221 #: lib/layouts/paralist.module:72
15222 #, fuzzy
15223 msgid "Compact Itemize Options"
15224 msgstr "Punktinddelt liste"
15225
15226 #: lib/layouts/paralist.module:77
15227 #, fuzzy
15228 msgid "AsParagraphEnum"
15229 msgstr "Tekststykke"
15230
15231 #: lib/layouts/paralist.module:81
15232 #, fuzzy
15233 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
15234 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15235
15236 #: lib/layouts/paralist.module:86
15237 #, fuzzy
15238 msgid "InParagraphEnum"
15239 msgstr "Tekststykke"
15240
15241 #: lib/layouts/paralist.module:90
15242 #, fuzzy
15243 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
15244 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15245
15246 #: lib/layouts/paralist.module:95
15247 #, fuzzy
15248 msgid "CompactEnum"
15249 msgstr "Informationnavn:"
15250
15251 #: lib/layouts/paralist.module:102
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Compact Enumerate Options"
15254 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15255
15256 #: lib/layouts/paralist.module:107
15257 #, fuzzy
15258 msgid "AsParagraphDescr"
15259 msgstr "Tekststykke"
15260
15261 #: lib/layouts/paralist.module:111
15262 #, fuzzy
15263 msgid "As Paragraph Description Options"
15264 msgstr "Beskrivelse: "
15265
15266 #: lib/layouts/paralist.module:116
15267 #, fuzzy
15268 msgid "InParagraphDescr"
15269 msgstr "Tekststykke"
15270
15271 #: lib/layouts/paralist.module:120
15272 #, fuzzy
15273 msgid "In Paragraph Description Options"
15274 msgstr "Beskrivelse: "
15275
15276 #: lib/layouts/paralist.module:125
15277 #, fuzzy
15278 msgid "CompactDescr"
15279 msgstr "Kopier"
15280
15281 #: lib/layouts/paralist.module:132
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Compact Description Options"
15284 msgstr "Beskrivelse: "
15285
15286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
15287 #, fuzzy
15288 msgid "PDF Comments"
15289 msgstr "Kommentar"
15290
15291 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
15292 msgid ""
15293 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
15294 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
15295 "and the package documentation for details."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
15299 msgid "Define Avatar"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
15303 #, fuzzy
15304 msgid "PDF-comment"
15305 msgstr "kommentar"
15306
15307 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
15308 msgid "PDF-comment avatar:"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Name of the Avatar"
15314 msgstr "Navn på standardprinter"
15315
15316 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
15317 msgid "Define PDF-Comment Style"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
15321 #, fuzzy
15322 msgid "PDF-comment style:"
15323 msgstr "kommentar-mærke"
15324
15325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Name of the style"
15328 msgstr "Intet sprog"
15329
15330 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
15331 msgid "Define PDF-Comment List Style"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
15335 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Name of the list style"
15341 msgstr "Navn på standardprinter"
15342
15343 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
15344 msgid "Set PDF-Comment List Style"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
15348 #, fuzzy
15349 msgid "PDF-comment list style:"
15350 msgstr "Angiv grænsestil"
15351
15352 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
15353 msgid "PDF-Comment-Setup"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
15357 #, fuzzy
15358 msgid "PDF (Setup)"
15359 msgstr "PDF (XeTeX)"
15360
15361 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
15362 #, fuzzy
15363 msgid "PDF-Comment setup options"
15364 msgstr "Dokumentindstillinger"
15365
15366 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
15367 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
15368 msgid "Opts"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
15372 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
15376 #, fuzzy
15377 msgid "PDF-Annotation"
15378 msgstr "Notation"
15379
15380 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
15381 msgid "PDF"
15382 msgstr "PDF"
15383
15384 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
15385 #, fuzzy
15386 msgid "PDFComment Options"
15387 msgstr "Kolonneindstillinger"
15388
15389 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
15390 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
15394 #, fuzzy
15395 msgid "PDF-Margin"
15396 msgstr "Sidemarginer"
15397
15398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
15399 #, fuzzy
15400 msgid "PDF (Margin)"
15401 msgstr "Sidemarginer"
15402
15403 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
15404 msgid "PDF-Markup"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
15408 #, fuzzy
15409 msgid "PDF (Markup)"
15410 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15411
15412 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
15413 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
15417 msgid "PDF-Freetext"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
15421 #, fuzzy
15422 msgid "PDF (Freetext)"
15423 msgstr "PDF (pdflatex)"
15424
15425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
15426 #, fuzzy
15427 msgid "PDF-Square"
15428 msgstr "square"
15429
15430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
15431 #, fuzzy
15432 msgid "PDF (Square)"
15433 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15434
15435 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
15436 #, fuzzy
15437 msgid "PDF-Circle"
15438 msgstr "circledS"
15439
15440 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
15441 #, fuzzy
15442 msgid "PDF (Circle)"
15443 msgstr "circledS"
15444
15445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
15446 msgid "PDF-Line"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
15450 #, fuzzy
15451 msgid "PDF (Line)"
15452 msgstr "PDF (LuaTeX)"
15453
15454 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
15455 #, fuzzy
15456 msgid "PDF-Sideline"
15457 msgstr "sidenote"
15458
15459 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
15460 #, fuzzy
15461 msgid "PDF (Sideline)"
15462 msgstr "PDF (pdflatex)"
15463
15464 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Insert the comment here"
15467 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15468
15469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
15470 msgid "PDF-Reply"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
15474 #, fuzzy
15475 msgid "PDF (Reply)"
15476 msgstr "PDF (pdflatex)"
15477
15478 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
15479 msgid "PDF-Tooltip"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
15483 #, fuzzy
15484 msgid "PDF (Tooltip)"
15485 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15486
15487 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Tooltip Text"
15490 msgstr "Plade"
15491
15492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
15493 msgid "Tooltip"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Insert the tooltip text here"
15499 msgstr "Navn på standardprinter"
15500
15501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
15502 #, fuzzy
15503 msgid "List of PDF Comments"
15504 msgstr "Fodnoteliste"
15505
15506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
15507 #, fuzzy
15508 msgid "[List of PDF Comments]"
15509 msgstr "Fodnoteliste"
15510
15511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
15512 #, fuzzy
15513 msgid "List Options|s"
15514 msgstr "Matematikindstillinger"
15515
15516 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
15517 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/pdfform.module:2
15521 #, fuzzy
15522 msgid "PDF Form"
15523 msgstr "Formater"
15524
15525 #: lib/layouts/pdfform.module:7
15526 msgid ""
15527 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
15528 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
15529 "documentation of hyperref for details."
15530 msgstr ""
15531
15532 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
15533 msgid "Begin PDF Form"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: lib/layouts/pdfform.module:19
15537 #, fuzzy
15538 msgid "PDF form"
15539 msgstr "Indhold_forfatter"
15540
15541 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
15542 #, fuzzy
15543 msgid "PDF Form Parameters"
15544 msgstr "Flere parametre"
15545
15546 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
15547 msgid "Params"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Insert PDF form parameters here"
15553 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15554
15555 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
15556 msgid "End PDF Form"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/pdfform.module:47
15560 #, fuzzy
15561 msgid "PDF Link Setup"
15562 msgstr "PDF (XeTeX)"
15563
15564 #: lib/layouts/pdfform.module:50
15565 #, fuzzy
15566 msgid "PDF link setup"
15567 msgstr "PDF (XeTeX)"
15568
15569 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
15570 #, fuzzy
15571 msgid "TextField"
15572 msgstr "Tekst"
15573
15574 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
15575 #, fuzzy
15576 msgid "CheckBox"
15577 msgstr "check"
15578
15579 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
15580 msgid "ChoiceMenu"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: lib/layouts/pdfform.module:89
15584 msgid "Label"
15585 msgstr "Etiket"
15586
15587 #: lib/layouts/pdfform.module:92
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Insert the label here"
15590 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15591
15592 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
15593 msgid "PushButton"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
15597 msgid "SubmitButton"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15601 #, fuzzy
15602 msgid "ResetButton"
15603 msgstr "Nulstil"
15604
15605 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15606 #, fuzzy
15607 msgid "PDFAction"
15608 msgstr "Afsnit"
15609
15610 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15611 #, fuzzy
15612 msgid "The name of the PDF action"
15613 msgstr "Rotationens omdrejningspunkt"
15614
15615 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Text Field Style"
15618 msgstr "Tekstform"
15619
15620 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15621 #, fuzzy
15622 msgid "Default text field style"
15623 msgstr "Standard-papir&format:"
15624
15625 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15626 #, fuzzy
15627 msgid "Submit Button Style"
15628 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15629
15630 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Default submit button style"
15633 msgstr "Standard-papir&format:"
15634
15635 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Push Button Style"
15638 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15639
15640 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Default push button style"
15643 msgstr "Standard-papir&format:"
15644
15645 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Check Box Style"
15648 msgstr "Tekstform"
15649
15650 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15651 #, fuzzy
15652 msgid "Default check box style"
15653 msgstr "Standard-papir&format:"
15654
15655 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Reset Button Style"
15658 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15659
15660 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Default reset button style"
15663 msgstr "Standard-papir&format:"
15664
15665 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15666 #, fuzzy
15667 msgid "List Box Style"
15668 msgstr "Rammeliste"
15669
15670 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Default list box style"
15673 msgstr "Standard-papir&format:"
15674
15675 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15676 #, fuzzy
15677 msgid "Combo Box Style"
15678 msgstr "Farver"
15679
15680 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15681 #, fuzzy
15682 msgid "Default combo box style"
15683 msgstr "Standard-papir&format:"
15684
15685 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15686 msgid "Popdown Box Style"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Default popdown box style"
15692 msgstr "Standard-papir&format:"
15693
15694 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Radio Box Style"
15697 msgstr "Reference- og litteraturliste&form"
15698
15699 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15700 #, fuzzy
15701 msgid "Default radio box style"
15702 msgstr "Standard-papir&format:"
15703
15704 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15705 msgid "Risk and Safety Statements"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15709 msgid ""
15710 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15711 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15712 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15716 #, fuzzy
15717 msgid "R-S number"
15718 msgstr "Intet nummer"
15719
15720 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15721 msgid "R-S phrase"
15722 msgstr ""
15723
15724 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15725 msgid "Safety phrase"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Phrase Text"
15731 msgstr "Tak"
15732
15733 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15734 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15735 msgstr ""
15736
15737 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15738 msgid "S phrase:"
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Section Boxes"
15744 msgstr "Afsnit"
15745
15746 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15747 msgid ""
15748 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15752 #, fuzzy
15753 msgid "SectionBox"
15754 msgstr "Afsnit"
15755
15756 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Section Box"
15759 msgstr "Afsnit"
15760
15761 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Section Box Width|S"
15764 msgstr "Valgt|V"
15765
15766 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Width of the section Box"
15769 msgstr "Billedbredde i output"
15770
15771 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Heading"
15774 msgstr "hoveder"
15775
15776 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Section Box Heading"
15779 msgstr "Afsnit"
15780
15781 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Insert the section box header here"
15784 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter et linjeskift"
15785
15786 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15787 #, fuzzy
15788 msgid "SubsectionBox"
15789 msgstr "Underafsnit"
15790
15791 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Subsection Box"
15794 msgstr "Underafsnit"
15795
15796 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15797 #, fuzzy
15798 msgid "SubsubsectionBox"
15799 msgstr "Underunderafsnit"
15800
15801 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Subsubsection Box"
15804 msgstr "Underunderafsnit"
15805
15806 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15809 msgstr "In&dryk afsnit"
15810
15811 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15812 msgid ""
15813 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15814 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15815 "standard Paragraph Shapes'."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15819 #, fuzzy
15820 msgid "CD label"
15821 msgstr "URL-mærke"
15822
15823 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15824 #, fuzzy
15825 msgid "ShapedParagraphs"
15826 msgstr "Tekststykke"
15827
15828 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15829 #, fuzzy
15830 msgid "Circle"
15831 msgstr "circledS"
15832
15833 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15834 msgid "Diamond"
15835 msgstr "Diamond"
15836
15837 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15838 msgid "Heart"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15842 msgid "Hexagon"
15843 msgstr ""
15844
15845 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Nut"
15848 msgstr "Klip"
15849
15850 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Square"
15853 msgstr "square"
15854
15855 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15856 msgid "Star"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15860 msgid "Candle"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Drop down"
15866 msgstr "kasteskygge"
15867
15868 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15869 msgid "Drop up"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
15873 msgid "TeX"
15874 msgstr "TeX"
15875
15876 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15877 #, fuzzy
15878 msgid "Triangle up"
15879 msgstr "bigtriangleup"
15880
15881 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15882 #, fuzzy
15883 msgid "Triangle down"
15884 msgstr "triangledown"
15885
15886 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15887 #, fuzzy
15888 msgid "Triangle left"
15889 msgstr "triangleleft"
15890
15891 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Triangle right"
15894 msgstr "triangleright"
15895
15896 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15897 msgid "shapepar"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15901 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Shape specification"
15907 msgstr "Special-afsnit"
15908
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15910 msgid "Specification of the shape"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Shapepar"
15916 msgstr "F&orm:"
15917
15918 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
15919 msgid "Sweave"
15920 msgstr "Sweave"
15921
15922 #: lib/layouts/sweave.module:6
15923 msgid ""
15924 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
15925 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
15929 msgid "Sweave Input File"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Number Tables by Section"
15935 msgstr "Teorem"
15936
15937 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
15938 msgid ""
15939 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
15940 "the table number, as in 'Table 2.1'."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
15944 msgid "Fancy Colored Boxes"
15945 msgstr ""
15946
15947 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
15948 msgid ""
15949 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
15950 "the tcolorbox documentation for details."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Color Box"
15956 msgstr "Farver"
15957
15958 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Color Box Options"
15961 msgstr "Kolonneindstillinger"
15962
15963 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
15964 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15965 msgstr ""
15966
15967 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
15968 msgid "Dynamic Color Box"
15969 msgstr ""
15970
15971 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
15972 msgid "Color Box (Dynamic)"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Fit Color Box"
15978 msgstr "Skriftfarve"
15979
15980 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
15981 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
15985 #, fuzzy
15986 msgid "Raster Color Box"
15987 msgstr "Skriftfarve"
15988
15989 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Subtitle Options"
15992 msgstr "Matematikindstillinger"
15993
15994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Insert the options here"
15997 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
15998
15999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16000 #, fuzzy
16001 msgid "Color Box Separator"
16002 msgstr "Separator"
16003
16004 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Color Boxes"
16007 msgstr "Farver"
16008
16009 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16010 msgid "-----"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Color Box Line"
16016 msgstr "Farver"
16017
16018 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16019 msgid "Color Box Setup"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16023 #, fuzzy
16024 msgid "New Color Box Type"
16025 msgstr "Farver"
16026
16027 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16028 #, fuzzy
16029 msgid "New Box Options"
16030 msgstr "Kolonneindstillinger"
16031
16032 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16033 #, fuzzy
16034 msgid "Options for the new box type (optional)"
16035 msgstr "Billedtekst for underfiguren"
16036
16037 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16038 #, fuzzy
16039 msgid "Name of the new box type"
16040 msgstr "Intet sprog"
16041
16042 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Arguments"
16045 msgstr "Justering"
16046
16047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16048 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Default Value"
16054 msgstr "Standard|t"
16055
16056 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16057 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Custom Color Box 1"
16063 msgstr "Skriftfarve"
16064
16065 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
16066 #, fuzzy
16067 msgid "More Color Box Options"
16068 msgstr "Kolonneindstillinger"
16069
16070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Insert more color box options here"
16073 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
16074
16075 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
16076 #, fuzzy
16077 msgid "Custom Color Box 2"
16078 msgstr "Skriftfarve"
16079
16080 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Custom Color Box 3"
16083 msgstr "Skriftfarve"
16084
16085 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
16086 #, fuzzy
16087 msgid "Custom Color Box 4"
16088 msgstr "Skriftfarve"
16089
16090 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Custom Color Box 5"
16093 msgstr "Skriftfarve"
16094
16095 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16096 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16097 msgstr "Sætninger (AMS, nummereret efter type)"
16098
16099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16100 msgid ""
16101 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16102 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16103 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16104 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16105 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16106 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16107 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16108 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16109 msgstr ""
16110 "Definerer sætningsmiljøer og bevismiljøet anvendende det udvidede AMS-"
16111 "maskineri.Både nummererede og unummererede typer forefindes. I modsætning "
16112 "til det simple AMS-sætningsmodul, har de forskellige sætningstyper her hver "
16113 "en separat tæller (f.eks. sætning 1, sætning 2, lemma 1, forslag 1, sætning "
16114 "3, lemma 2, ... i modsætning til sætning 1, sætning 2, lemma 3, forslag "
16115 "3, ...). Nummereringens omfang er hele dokumentet. Anvend et af 'within "
16116 "Sections'/'within Chapters'-modulerne ifm. hhv. kapitel-/afsnitsvis "
16117 "nummerering."
16118
16119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16120 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16121 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet, nummereret efter type)"
16122
16123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16124 msgid ""
16125 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16126 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16127 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16128 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16129 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16130 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16131 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16132 msgstr ""
16133 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16134 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16135 "Anerkendelse, Konklusion, Antagelse og Tilfælde, i både nummererede og "
16136 "unummererede former. I modsætning til det simple AMS-Extended modul, har de "
16137 "forskellige sætningstyper her hver en separat tæller (f.eks. kriterium 1, "
16138 "kriterium 2, aksiom 1, antagelse 1, kriterium 3, ..., i modsætning til "
16139 "kriterium 1, kriterium 2, aksiom 3, antagelse 4, ...)."
16140
16141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16142 msgid "Criterion \\thecriterion."
16143 msgstr "Kriterium \\thecriterion."
16144
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16147 msgid "Criterion*"
16148 msgstr "Kriterium*"
16149
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16152 msgid "Criterion."
16153 msgstr "Kriterium."
16154
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16156 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16157 msgstr "Algoritme \\thealgorithm."
16158
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16161 msgid "Algorithm."
16162 msgstr "Algoritme."
16163
16164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16165 msgid "Axiom \\theaxiom."
16166 msgstr "Aksiom \\theaxiom."
16167
16168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16170 msgid "Axiom*"
16171 msgstr "Aksiom*"
16172
16173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
16175 msgid "Axiom."
16176 msgstr "Aksiom."
16177
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
16179 msgid "Condition \\thecondition."
16180 msgstr "Betingelse \\thecondition."
16181
16182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
16183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
16184 msgid "Condition*"
16185 msgstr "Betingelse*"
16186
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
16188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
16189 msgid "Condition."
16190 msgstr "Betingelse."
16191
16192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
16193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
16194 msgid "Note*"
16195 msgstr "Note*"
16196
16197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
16198 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
16199 msgid "Note."
16200 msgstr "Note."
16201
16202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
16203 msgid "Notation \\thenotation."
16204 msgstr "Notation \\thenotation."
16205
16206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
16207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
16208 msgid "Notation*"
16209 msgstr "Notation*"
16210
16211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
16212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
16213 msgid "Notation."
16214 msgstr "Notation."
16215
16216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
16217 msgid "Summary \\thesummary."
16218 msgstr "Resumé \\thesummary."
16219
16220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
16221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
16222 msgid "Summary*"
16223 msgstr "Resumé*"
16224
16225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
16226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
16227 msgid "Summary."
16228 msgstr "Resumé."
16229
16230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
16231 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
16232 msgstr "Anerkendelse \\theacknowledgement."
16233
16234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
16235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
16236 msgid "Acknowledgement*"
16237 msgstr "Anerkendelse*"
16238
16239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
16240 msgid "Conclusion \\theconclusion."
16241 msgstr "Konklusion \\theconclusion."
16242
16243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
16244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
16245 msgid "Conclusion*"
16246 msgstr "Konklusion*"
16247
16248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
16249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
16250 msgid "Conclusion."
16251 msgstr "Konklusion."
16252
16253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
16254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
16255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
16256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
16257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
16258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
16259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
16260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
16261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
16262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
16263 msgid "Assumption"
16264 msgstr "Antagelse"
16265
16266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
16267 msgid "Assumption \\theassumption."
16268 msgstr "Antagelse \\theassumption."
16269
16270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
16271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
16272 msgid "Assumption*"
16273 msgstr "Antagelse*"
16274
16275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
16276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
16277 msgid "Assumption."
16278 msgstr "Antagelse."
16279
16280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
16281 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
16282 msgid "Question*"
16283 msgstr "Spørgsmål*"
16284
16285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
16286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
16287 msgid "Question."
16288 msgstr "Spørgsmål."
16289
16290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
16291 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
16292 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
16293
16294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
16295 msgid ""
16296 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16297 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16298 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
16299 "in both numbered and non-numbered forms."
16300 msgstr ""
16301 "Definerer nogle yderligere sætningsmiljøer ifm. AMS-sætningspakkerne. "
16302 "Inkluderer Kriterium, Algoritme, Aksiom, Betingelse, Note, Notation, Resumé, "
16303 "Anerkendelse, Konklusion, Faktum, Antagelse, Tilfælde og Spørgsmål, i både "
16304 "nummererede og unummererede former."
16305
16306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
16307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
16308 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
16309 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
16310 msgid "theorems"
16311 msgstr "sætninger"
16312
16313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
16314 msgid "Criterion \\thetheorem."
16315 msgstr "Kriterium \\thetheorem."
16316
16317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
16318 msgid "Algorithm \\thetheorem."
16319 msgstr "Algoritme \\thetheorem."
16320
16321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
16322 msgid "Axiom \\thetheorem."
16323 msgstr "Aksiom \\thetheorem."
16324
16325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
16326 msgid "Condition \\thetheorem."
16327 msgstr "Betingelse \\thetheorem."
16328
16329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
16330 msgid "Note \\thetheorem."
16331 msgstr "Note \\thetheorem."
16332
16333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
16334 msgid "Notation \\thetheorem."
16335 msgstr "Notation \\thetheorem."
16336
16337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
16338 msgid "Summary \\thetheorem."
16339 msgstr "Resumé \\thetheorem."
16340
16341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
16342 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
16343 msgstr "Anerkendelse \\thetheorem."
16344
16345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
16346 msgid "Conclusion \\thetheorem."
16347 msgstr "Konklusion \\thetheorem."
16348
16349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
16350 msgid "Assumption \\thetheorem."
16351 msgstr "Antagelse \\thetheorem."
16352
16353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
16354 msgid "Question \\thetheorem."
16355 msgstr "Spørgsmål \\thetheorem."
16356
16357 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
16358 msgid "Theorems (AMS)"
16359 msgstr "Sætninger (AMS)"
16360
16361 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
16362 msgid ""
16363 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16364 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
16365 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16366 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
16370 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
16371 msgstr "Sætninger (nummereret efter type)"
16372
16373 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
16374 msgid ""
16375 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16376 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16377 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16378 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16379 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16380 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16381 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
16385 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
16386 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert kapitel)"
16387
16388 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
16389 msgid ""
16390 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16391 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16392 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16393 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16394 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
16395 msgstr ""
16396
16397 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
16398 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
16399 msgstr "Sætninger (nummereret efter kapitel)"
16400
16401 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
16402 msgid ""
16403 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
16404 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
16405 "chapter environment."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
16409 msgid "Named Theorems"
16410 msgstr "Navngivne sætninger"
16411
16412 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
16413 msgid ""
16414 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
16415 "'Additional Theorem Text' argument."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
16419 msgid "Named Theorem"
16420 msgstr "Navngivet sætning"
16421
16422 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
16423 msgid "Named Theorem."
16424 msgstr "Navngivet sætning."
16425
16426 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
16427 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
16428 msgstr "Sætninger (nummereret efter type for hvert afsnit)"
16429
16430 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
16431 msgid ""
16432 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
16433 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
16434 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16435 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16436 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
16440 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
16441 msgstr "Sætninger (nummereret efter afsnit)"
16442
16443 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
16444 msgid ""
16445 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
16446 "section start)."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
16450 msgid "Theorems (Unnumbered)"
16451 msgstr "Sætninger (unummererede)"
16452
16453 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
16454 msgid ""
16455 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
16456 "using the extended AMS machinery."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
16460 msgid "Theorems"
16461 msgstr "Sætninger"
16462
16463 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
16464 msgid ""
16465 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
16466 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
16467 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/layouts/todonotes.module:2
16471 #, fuzzy
16472 msgid "TODO Notes"
16473 msgstr "Tabelnote"
16474
16475 #: lib/layouts/todonotes.module:7
16476 msgid ""
16477 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
16478 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
16479 "provides a paragraph style."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
16483 msgid "TODO"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: lib/layouts/todonotes.module:19
16487 #, fuzzy
16488 msgid "List of TODOs"
16489 msgstr "Tabelliste"
16490
16491 #: lib/layouts/todonotes.module:33
16492 #, fuzzy
16493 msgid "[List of TODOs]"
16494 msgstr "Tabelliste"
16495
16496 #: lib/layouts/todonotes.module:44
16497 #, fuzzy
16498 msgid "List of TODOs Heading|s"
16499 msgstr "\"Listings\"-liste"
16500
16501 #: lib/layouts/todonotes.module:45
16502 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: lib/layouts/todonotes.module:55
16506 msgid "TODO Note (Margin)"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/layouts/todonotes.module:57
16510 msgid "TODO (Margin)"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
16514 #, fuzzy
16515 msgid "TODO Note Options|s"
16516 msgstr "Matematikindstillinger"
16517
16518 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
16519 msgid "See the todonotes manual for possible options"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: lib/layouts/todonotes.module:83
16523 msgid "TODO Note (inline)"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: lib/layouts/todonotes.module:85
16527 #, fuzzy
16528 msgid "TODO (Inline)"
16529 msgstr "&Indlejret"
16530
16531 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Missing Figure"
16534 msgstr "Manglende fil"
16535
16536 #: lib/layouts/todonotes.module:105
16537 msgid "Missing Figure Note Options|s"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: lib/layouts/todonotes.module:120
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Todo[Inline]"
16543 msgstr "Indlejret|I"
16544
16545 #: lib/layouts/todonotes.module:124
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Todo[margin]"
16548 msgstr "margin"
16549
16550 #: lib/layouts/todonotes.module:128
16551 #, fuzzy
16552 msgid "MissingFigure"
16553 msgstr "Manglende fil"
16554
16555 #: lib/layouts/varwidth.module:2
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Variable-width Minipages"
16558 msgstr "Tabelindstillinger"
16559
16560 #: lib/layouts/varwidth.module:11
16561 msgid ""
16562 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
16563 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
16564 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
16565 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
16566 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: lib/layouts/varwidth.module:17
16570 msgid "Minipage (Var. Width)"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: lib/layouts/varwidth.module:19
16574 #, fuzzy
16575 msgid "Minipage (var.)"
16576 msgstr "Miniside"
16577
16578 #: lib/layouts/varwidth.module:31
16579 #, fuzzy
16580 msgid "Vert. Adjustment"
16581 msgstr "Udskriv dokument"
16582
16583 #: lib/layouts/varwidth.module:32
16584 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/layouts/varwidth.module:35
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Max. Width"
16590 msgstr "Mærkatbredde"
16591
16592 #: lib/layouts/varwidth.module:36
16593 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
16597 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
16598 msgid "Ignore"
16599 msgstr "Ignorér"
16600
16601 #: lib/languages:106
16602 msgid "Afrikaans"
16603 msgstr "Afrikaans"
16604
16605 #: lib/languages:114
16606 msgid "Albanian"
16607 msgstr "Albansk"
16608
16609 #: lib/languages:123
16610 #, fuzzy
16611 msgid "English (USA)"
16612 msgstr "Engelsk (USA)"
16613
16614 #: lib/languages:135
16615 msgid "Greek (ancient)"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: lib/languages:152
16619 msgid "Arabic (ArabTeX)"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/languages:163
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Arabic (Arabi)"
16625 msgstr "Arabisk"
16626
16627 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
16628 msgid "Armenian"
16629 msgstr "Armensk"
16630
16631 #: lib/languages:184
16632 #, fuzzy
16633 msgid "English (Australia)"
16634 msgstr "Engelsk (USA)"
16635
16636 #: lib/languages:196
16637 msgid "German (Austria, old spelling)"
16638 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16639
16640 #: lib/languages:208
16641 msgid "German (Austria)"
16642 msgstr "Tysk (Østrig)"
16643
16644 #: lib/languages:218
16645 msgid "Indonesian"
16646 msgstr "Indonesisk"
16647
16648 #: lib/languages:228
16649 #, fuzzy
16650 msgid "Malay"
16651 msgstr "Brev"
16652
16653 #: lib/languages:237
16654 msgid "Basque"
16655 msgstr "Baskisk"
16656
16657 #: lib/languages:251
16658 msgid "Belarusian"
16659 msgstr "Hviderussisk"
16660
16661 #: lib/languages:260
16662 msgid "Portuguese (Brazil)"
16663 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
16664
16665 #: lib/languages:270
16666 msgid "Breton"
16667 msgstr "Breton"
16668
16669 #: lib/languages:279
16670 #, fuzzy
16671 msgid "English (UK)"
16672 msgstr "Engelsk (Storbrittanien)"
16673
16674 #: lib/languages:289
16675 msgid "Bulgarian"
16676 msgstr "Bulgarsk"
16677
16678 #: lib/languages:300
16679 #, fuzzy
16680 msgid "English (Canada)"
16681 msgstr "Engelsk"
16682
16683 #: lib/languages:311
16684 #, fuzzy
16685 msgid "French (Canada)"
16686 msgstr "Fransk-canadisk"
16687
16688 #: lib/languages:321
16689 msgid "Catalan"
16690 msgstr "Catalansk"
16691
16692 #: lib/languages:333
16693 msgid "Chinese (simplified)"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: lib/languages:343
16697 msgid "Chinese (traditional)"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: lib/languages:353
16701 msgid "Coptic"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: lib/languages:360
16705 msgid "Croatian"
16706 msgstr "Kroatisk"
16707
16708 #: lib/languages:369
16709 msgid "Czech"
16710 msgstr "Tjekkisk"
16711
16712 #: lib/languages:379
16713 msgid "Danish"
16714 msgstr "Dansk"
16715
16716 #: lib/languages:390
16717 msgid "Divehi (Maldivian)"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: lib/languages:397
16721 msgid "Dutch"
16722 msgstr "Hollandsk"
16723
16724 #: lib/languages:408
16725 msgid "English"
16726 msgstr "Engelsk"
16727
16728 #: lib/languages:420
16729 msgid "Esperanto"
16730 msgstr "Esperanto"
16731
16732 #: lib/languages:429
16733 msgid "Estonian"
16734 msgstr "Estisk"
16735
16736 #: lib/languages:443
16737 msgid "Farsi"
16738 msgstr "Farsi"
16739
16740 #: lib/languages:457
16741 msgid "Finnish"
16742 msgstr "Finsk"
16743
16744 #: lib/languages:468
16745 msgid "French"
16746 msgstr "Fransk"
16747
16748 #: lib/languages:484
16749 msgid "Galician"
16750 msgstr "Gallisk"
16751
16752 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
16753 msgid "Georgian"
16754 msgstr "Georgisk"
16755
16756 #: lib/languages:507
16757 #, fuzzy
16758 msgid "German (old spelling)"
16759 msgstr "Tysk (gammel stavning)"
16760
16761 #: lib/languages:518
16762 msgid "German"
16763 msgstr "Tysk"
16764
16765 #: lib/languages:533
16766 msgid "German (Switzerland)"
16767 msgstr "Tysk (Schweiz)"
16768
16769 #: lib/languages:547
16770 #, fuzzy
16771 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
16772 msgstr "Tysk (Østrig, gammel stavning)"
16773
16774 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
16775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
16776 msgid "Greek"
16777 msgstr "Græsk"
16778
16779 #: lib/languages:570
16780 msgid "Greek (polytonic)"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
16784 msgid "Hebrew"
16785 msgstr "Hebraisk"
16786
16787 #: lib/languages:598
16788 msgid "Hindi"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: lib/languages:616
16792 msgid "Icelandic"
16793 msgstr "Islandsk"
16794
16795 #: lib/languages:627
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Interlingua"
16798 msgstr "Indsæt integral"
16799
16800 #: lib/languages:636
16801 msgid "Irish"
16802 msgstr "Irsk"
16803
16804 #: lib/languages:645
16805 msgid "Italian"
16806 msgstr "Italiensk"
16807
16808 #: lib/languages:660
16809 msgid "Japanese"
16810 msgstr "Japansk"
16811
16812 #: lib/languages:673
16813 msgid "Japanese (CJK)"
16814 msgstr "Japansk (CJK)"
16815
16816 #: lib/languages:682
16817 msgid "Kazakh"
16818 msgstr "Kazakhstansk"
16819
16820 #: lib/languages:692
16821 msgid "Korean"
16822 msgstr "Koreansk"
16823
16824 #: lib/languages:701
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Kurmanji"
16827 msgstr "DinPost"
16828
16829 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Lao"
16832 msgstr "Layout "
16833
16834 #: lib/languages:729
16835 msgid "Latvian"
16836 msgstr "Lettisk"
16837
16838 #: lib/languages:742
16839 msgid "Lithuanian"
16840 msgstr "Litauisk"
16841
16842 #: lib/languages:753
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Lower Sorbian"
16845 msgstr "Serbisk"
16846
16847 #: lib/languages:762
16848 #, fuzzy
16849 msgid "Hungarian"
16850 msgstr "Bulgarsk"
16851
16852 #: lib/languages:773
16853 #, fuzzy
16854 msgid "Marathi"
16855 msgstr "Undervariant"
16856
16857 #: lib/languages:783
16858 msgid "Mongolian"
16859 msgstr "Mongolsk"
16860
16861 #: lib/languages:792
16862 #, fuzzy
16863 msgid "English (New Zealand)"
16864 msgstr "Engelsk"
16865
16866 #: lib/languages:802
16867 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
16868 msgstr "Norsk (bokmål)"
16869
16870 #: lib/languages:812
16871 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
16872 msgstr "Norsk (Nynorsk)"
16873
16874 #: lib/languages:823
16875 msgid "Occitan"
16876 msgstr ""
16877
16878 #: lib/languages:841
16879 msgid "Polish"
16880 msgstr "Polsk"
16881
16882 #: lib/languages:852
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Portuguese"
16885 msgstr "Portugisisk"
16886
16887 #: lib/languages:862
16888 msgid "Romanian"
16889 msgstr "Rumænsk"
16890
16891 #: lib/languages:872
16892 msgid "Russian"
16893 msgstr "Russisk"
16894
16895 #: lib/languages:883
16896 msgid "North Sami"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: lib/languages:892
16900 #, fuzzy
16901 msgid "Sanskrit"
16902 msgstr "Grotesk"
16903
16904 #: lib/languages:899
16905 msgid "Scottish"
16906 msgstr "Skotsk"
16907
16908 #: lib/languages:908
16909 msgid "Serbian"
16910 msgstr "Serbisk"
16911
16912 #: lib/languages:920
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Serbian (Latin)"
16915 msgstr "Serbisk"
16916
16917 #: lib/languages:930
16918 msgid "Slovak"
16919 msgstr "Slovakisk"
16920
16921 #: lib/languages:940
16922 msgid "Slovene"
16923 msgstr "Slovensk"
16924
16925 #: lib/languages:949
16926 msgid "Spanish"
16927 msgstr "Spansk"
16928
16929 #: lib/languages:963
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Spanish (Mexico)"
16932 msgstr "Spansk"
16933
16934 #: lib/languages:975
16935 msgid "Swedish"
16936 msgstr "Svensk"
16937
16938 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Tamil"
16941 msgstr "Brev"
16942
16943 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
16944 msgid "Telugu"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
16948 msgid "Thai"
16949 msgstr "Thai"
16950
16951 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
16952 msgid "Tibetan"
16953 msgstr "Tibetansk"
16954
16955 #: lib/languages:1031
16956 msgid "Turkish"
16957 msgstr "Tyrkisk"
16958
16959 #: lib/languages:1046
16960 msgid "Turkmen"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: lib/languages:1056
16964 msgid "Ukrainian"
16965 msgstr "Ukrainsk"
16966
16967 #: lib/languages:1067
16968 #, fuzzy
16969 msgid "Upper Sorbian"
16970 msgstr "Serbisk"
16971
16972 #: lib/languages:1088
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Vietnamese"
16975 msgstr "Filnavn"
16976
16977 #: lib/languages:1099
16978 msgid "Welsh"
16979 msgstr "Walisisk"
16980
16981 #: lib/latexfonts:82
16982 msgid "AE (Almost European)"
16983 msgstr "AE (Almost European)"
16984
16985 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
16986 msgid "Bera Serif"
16987 msgstr "Bera Serif"
16988
16989 #: lib/latexfonts:104
16990 msgid "Bookman"
16991 msgstr "Bookman"
16992
16993 #: lib/latexfonts:110
16994 msgid "Concrete Roman"
16995 msgstr "Concrete Roman"
16996
16997 #: lib/latexfonts:116
16998 msgid "Zapf Chancery"
16999 msgstr "Zapf Chancery"
17000
17001 #: lib/latexfonts:122
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
17004 msgstr "Bitstream Charter"
17005
17006 #: lib/latexfonts:128
17007 msgid "Computer Modern Roman"
17008 msgstr "Computer Modern Roman"
17009
17010 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
17011 msgid "URW Garamond"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
17015 msgid "Libertine"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
17019 msgid "Latin Modern Roman"
17020 msgstr "Latin Modern Roman"
17021
17022 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
17025 msgstr "Bitstream Charter"
17026
17027 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
17028 msgid "Utopia (Mathdesign)"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
17032 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
17036 msgid "Minion Pro"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: lib/latexfonts:273
17040 msgid "New Century Schoolbook"
17041 msgstr "New Century Schoolbook"
17042
17043 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
17044 #: lib/latexfonts:311
17045 msgid "Palatino"
17046 msgstr "Palatino"
17047
17048 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
17049 msgid "Times Roman"
17050 msgstr "Times Roman"
17051
17052 #: lib/latexfonts:345
17053 msgid "TeX Gyre Bonum"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: lib/latexfonts:351
17057 msgid "TeX Gyre Chorus"
17058 msgstr ""
17059
17060 #: lib/latexfonts:357
17061 msgid "TeX Gyre Pagella"
17062 msgstr ""
17063
17064 #: lib/latexfonts:363
17065 msgid "TeX Gyre Schola"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: lib/latexfonts:369
17069 msgid "TeX Gyre Termes"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
17073 msgid "Utopia (Fourier)"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: lib/latexfonts:412
17077 msgid "Avant Garde"
17078 msgstr "Avant Garde"
17079
17080 #: lib/latexfonts:418
17081 msgid "Bera Sans"
17082 msgstr "Bera Sans"
17083
17084 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
17085 msgid "Biolinum"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: lib/latexfonts:444
17089 msgid "CM Bright"
17090 msgstr "CM Bright"
17091
17092 #: lib/latexfonts:451
17093 msgid "Computer Modern Sans"
17094 msgstr "Computer Modern Sans"
17095
17096 #: lib/latexfonts:457
17097 msgid "Helvetica"
17098 msgstr "Helvetica"
17099
17100 #: lib/latexfonts:465
17101 msgid "Iwona"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: lib/latexfonts:472
17105 msgid "Iwona (Light)"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: lib/latexfonts:479
17109 msgid "Iwona (Condensed)"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: lib/latexfonts:486
17113 msgid "Iwona (Light Condensed)"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: lib/latexfonts:493
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Kurier"
17119 msgstr "Courier"
17120
17121 #: lib/latexfonts:500
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Kurier (Light)"
17124 msgstr "CM Typewriter Light"
17125
17126 #: lib/latexfonts:507
17127 msgid "Kurier (Condensed)"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: lib/latexfonts:514
17131 msgid "Kurier (Light Condensed)"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: lib/latexfonts:521
17135 msgid "Latin Modern Sans"
17136 msgstr "Latin Modern Sans"
17137
17138 #: lib/latexfonts:528
17139 msgid "TeX Gyre Adventor"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: lib/latexfonts:534
17143 msgid "TeX Gyre Heros"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: lib/latexfonts:540
17147 msgid "URW Classico (Optima)"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: lib/latexfonts:552
17151 msgid "Bera Mono"
17152 msgstr "Bera Mono"
17153
17154 #: lib/latexfonts:560
17155 msgid "CM Typewriter Light"
17156 msgstr "CM Typewriter Light"
17157
17158 #: lib/latexfonts:567
17159 msgid "Computer Modern Typewriter"
17160 msgstr "Computer Modern Typewriter"
17161
17162 #: lib/latexfonts:573
17163 msgid "Courier"
17164 msgstr "Courier"
17165
17166 #: lib/latexfonts:580
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Libertine Mono"
17169 msgstr "Bera Mono"
17170
17171 #: lib/latexfonts:587
17172 msgid "Latin Modern Typewriter"
17173 msgstr "Latin Modern Typewriter"
17174
17175 #: lib/latexfonts:594
17176 msgid "LuxiMono"
17177 msgstr "LuxiMono"
17178
17179 #: lib/latexfonts:601
17180 #, fuzzy
17181 msgid "TeX Gyre Cursor"
17182 msgstr "LaTeX-fejl"
17183
17184 #: lib/latexfonts:607
17185 #, fuzzy
17186 msgid "TX Typewriter"
17187 msgstr "Skrivemaskine"
17188
17189 #: lib/latexfonts:619
17190 msgid "Euler VM"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: lib/latexfonts:625
17194 msgid "URW Garamond (New TX)"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: lib/latexfonts:633
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Iwona (Math)"
17200 msgstr "&Matematik"
17201
17202 #: lib/latexfonts:646
17203 msgid "Kurier (Math)"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: lib/latexfonts:659
17207 msgid "Libertine (New TX)"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: lib/latexfonts:667
17211 msgid "Minion Pro (New TX)"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: lib/latexfonts:676
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Times Roman (New TX)"
17217 msgstr "Times Roman"
17218
17219 #: lib/encodings:31
17220 msgid "Unicode (utf8)"
17221 msgstr "Unicode (utf8)"
17222
17223 #: lib/encodings:36
17224 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: lib/encodings:40
17228 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: lib/encodings:43
17232 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: lib/encodings:46
17236 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
17237 msgstr ""
17238
17239 #: lib/encodings:49
17240 msgid "South European (ISO 8859-3)"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: lib/encodings:52
17244 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: lib/encodings:55
17248 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: lib/encodings:59
17252 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: lib/encodings:63
17256 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: lib/encodings:66
17260 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: lib/encodings:69
17264 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: lib/encodings:73
17268 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: lib/encodings:76
17272 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: lib/encodings:79
17276 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: lib/encodings:82
17280 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: lib/encodings:85
17284 msgid "DOS (CP 437)"
17285 msgstr "DOS (CP 437)"
17286
17287 #: lib/encodings:89
17288 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
17289 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
17290
17291 #: lib/encodings:92
17292 msgid "Western European (CP 850)"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: lib/encodings:95
17296 msgid "Central European (CP 852)"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: lib/encodings:98
17300 msgid "Cyrillic (CP 855)"
17301 msgstr ""
17302
17303 #: lib/encodings:101
17304 msgid "Western European (CP 858)"
17305 msgstr ""
17306
17307 #: lib/encodings:104
17308 msgid "Hebrew (CP 862)"
17309 msgstr ""
17310
17311 #: lib/encodings:107
17312 #, fuzzy
17313 msgid "Nordic languages (CP 865)"
17314 msgstr "sprog"
17315
17316 #: lib/encodings:110
17317 msgid "Cyrillic (CP 866)"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: lib/encodings:113
17321 msgid "Central European (CP 1250)"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/encodings:116
17325 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/encodings:120
17329 msgid "Western European (CP 1252)"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: lib/encodings:123
17333 msgid "Hebrew (CP 1255)"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: lib/encodings:127
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Arabic (CP 1256)"
17339 msgstr "Arabisk"
17340
17341 #: lib/encodings:130
17342 msgid "Baltic (CP 1257)"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: lib/encodings:133
17346 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: lib/encodings:136
17350 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/encodings:139
17354 msgid "Cyrillic (pt 154)"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: lib/encodings:142
17358 msgid "Cyrillic (pt 254)"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/encodings:153
17362 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: lib/encodings:163
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
17368 msgstr "Japansk (CJK)"
17369
17370 #: lib/encodings:170
17371 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: lib/encodings:174
17375 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: lib/encodings:178
17379 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/encodings:182
17383 msgid "Korean (EUC-KR)"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: lib/encodings:186
17387 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
17388 msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
17389
17390 #: lib/encodings:190
17391 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: lib/encodings:194
17395 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/encodings:201
17399 #, fuzzy
17400 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
17401 msgstr "Japansk (CJK)"
17402
17403 #: lib/encodings:203
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
17406 msgstr "Japansk (CJK)"
17407
17408 #: lib/encodings:205
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
17411 msgstr "Japansk (CJK)"
17412
17413 #: lib/encodings:207
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
17416 msgstr "Japansk (CJK)"
17417
17418 #: lib/encodings:214
17419 msgid "Thai (TIS 620-0)"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: lib/encodings:219
17423 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17424 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
17425
17426 #: lib/encodings:223
17427 msgid "ASCII"
17428 msgstr "ASCII"
17429
17430 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
17431 msgid "Array Environment|y"
17432 msgstr "Matrixmiljø"
17433
17434 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
17435 msgid "Cases Environment|C"
17436 msgstr "Gaffelfunktion-miljø|G"
17437
17438 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Aligned Environment|l"
17441 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17442
17443 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
17444 #, fuzzy
17445 msgid "AlignedAt Environment|v"
17446 msgstr "Justérpå-miljø|u"
17447
17448 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
17449 #, fuzzy
17450 msgid "Gathered Environment|h"
17451 msgstr "Gather-miljø"
17452
17453 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
17454 msgid "Split Environment|S"
17455 msgstr "Splitmiljø|p"
17456
17457 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Delimiters...|r"
17460 msgstr "Matematik-skilletegn"
17461
17462 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
17463 #, fuzzy
17464 msgid "Matrix...|x"
17465 msgstr "Matematik-matrice"
17466
17467 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
17468 msgid "Macro|o"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
17472 msgid "AMS align Environment|a"
17473 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
17474
17475 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
17476 msgid "AMS alignat Environment|t"
17477 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
17478
17479 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
17480 msgid "AMS flalign Environment|f"
17481 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
17482
17483 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
17484 msgid "AMS gather Environment|g"
17485 msgstr "AMS gather-miljø|g"
17486
17487 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
17488 msgid "AMS multline Environment|m"
17489 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
17490
17491 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
17492 msgid "Inline Formula|I"
17493 msgstr "Indlejret matematik|I"
17494
17495 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
17496 msgid "Displayed Formula|D"
17497 msgstr "Fremhævet matematik"
17498
17499 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
17500 msgid "Eqnarray Environment|E"
17501 msgstr "Matematikgittermiljø|e"
17502
17503 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
17504 #, fuzzy
17505 msgid "AMS Environment|A"
17506 msgstr "Justeringsmiljø|u"
17507
17508 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
17509 #, fuzzy
17510 msgid "Number Whole Formula|N"
17511 msgstr "Nummereret liste"
17512
17513 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
17514 #, fuzzy
17515 msgid "Number This Line|u"
17516 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
17517
17518 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
17519 #, fuzzy
17520 msgid "Equation Label|L"
17521 msgstr "&Mærkat"
17522
17523 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Copy as Reference|R"
17526 msgstr "Krydshenvisning"
17527
17528 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
17529 #, fuzzy
17530 msgid "Split Cell|C"
17531 msgstr "Specialcelle"
17532
17533 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Insert|s"
17536 msgstr "Indsæt|I"
17537
17538 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Add Line Above|o"
17541 msgstr "Kant over"
17542
17543 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Add Line Below|B"
17546 msgstr "Kant under"
17547
17548 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
17549 #, fuzzy
17550 msgid "Delete Line Above|v"
17551 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17552
17553 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Delete Line Below|w"
17556 msgstr "Slet række"
17557
17558 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Add Line to Left"
17561 msgstr "Venstrelinje|V"
17562
17563 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Add Line to Right"
17566 msgstr "Højrelinje|H"
17567
17568 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Delete Line to Left"
17571 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17572
17573 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
17574 #, fuzzy
17575 msgid "Delete Line to Right"
17576 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
17577
17578 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Show Math Toolbar"
17581 msgstr "&Alternér alle"
17582
17583 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
17586 msgstr "&Alternér alle"
17587
17588 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Show Table Toolbar"
17591 msgstr "&Alternér alle"
17592
17593 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Use Computer Algebra System|m"
17596 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
17597
17598 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Next Cross-Reference|N"
17601 msgstr "Reference"
17602
17603 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Go to Label|G"
17606 msgstr "&Mærkat"
17607
17608 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
17609 #, fuzzy
17610 msgid "<Reference>|R"
17611 msgstr "<reference>"
17612
17613 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
17614 #, fuzzy
17615 msgid "(<Reference>)|e"
17616 msgstr "(<reference>)"
17617
17618 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
17619 #, fuzzy
17620 msgid "<Page>|P"
17621 msgstr "<side>"
17622
17623 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
17624 #, fuzzy
17625 msgid "On Page <Page>|O"
17626 msgstr "på side <side>"
17627
17628 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
17629 #, fuzzy
17630 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
17631 msgstr "<reference> på side <side>"
17632
17633 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Formatted Reference|t"
17636 msgstr "Pæn reference"
17637
17638 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
17639 #, fuzzy
17640 msgid "Textual Reference|x"
17641 msgstr "Reference"
17642
17643 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
17644 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
17645 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
17646 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
17647 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
17648 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
17649 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
17650 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
17651 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
17652 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
17653 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
17654 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
17655 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
17656 msgid "Settings...|S"
17657 msgstr "Indstillinger...|I"
17658
17659 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Go Back|G"
17662 msgstr "&Gå tilbage"
17663
17664 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
17665 #, fuzzy
17666 msgid "Copy as Reference|C"
17667 msgstr "Krydshenvisning"
17668
17669 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
17672 msgstr "Redigér filen eksternt"
17673
17674 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Open Inset|O"
17677 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
17678
17679 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
17680 #, fuzzy
17681 msgid "Close Inset|C"
17682 msgstr "Luk|L"
17683
17684 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
17685 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
17686 msgid "Dissolve Inset|D"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
17690 #, fuzzy
17691 msgid "Show Label|L"
17692 msgstr "&Mærkat"
17693
17694 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Frameless|l"
17697 msgstr "Uden ramme"
17698
17699 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Simple Frame|F"
17702 msgstr "indstiksramme"
17703
17704 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
17705 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Oval, Thin|a"
17711 msgstr "Oval ramme, tynd"
17712
17713 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
17714 #, fuzzy
17715 msgid "Oval, Thick|v"
17716 msgstr "Oval ramme, tyk"
17717
17718 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
17719 msgid "Drop Shadow|w"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Shaded Background|B"
17725 msgstr "notat-baggrund"
17726
17727 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Double Frame|u"
17730 msgstr "dobbelt"
17731
17732 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
17733 msgid "LyX Note|N"
17734 msgstr "LyX-note|n"
17735
17736 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
17737 #, fuzzy
17738 msgid "Comment|m"
17739 msgstr "Kommentar|K"
17740
17741 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
17742 msgid "Greyed Out|G"
17743 msgstr "Grånet|G"
17744
17745 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
17746 msgid "Open All Notes|A"
17747 msgstr "Åbn alle noter|a"
17748
17749 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
17750 msgid "Close All Notes|l"
17751 msgstr "Luk alle noter|L"
17752
17753 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
17754 #, fuzzy
17755 msgid "Phantom|P"
17756 msgstr "Esperanto"
17757
17758 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Horizontal Phantom|H"
17761 msgstr "Vandret linje"
17762
17763 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
17764 #, fuzzy
17765 msgid "Vertical Phantom|V"
17766 msgstr "Lodret justering"
17767
17768 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Interword Space|w"
17771 msgstr "Ordmellemrum|O"
17772
17773 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
17774 msgid "Protected Space|o"
17775 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17776
17777 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Visible Space|a"
17780 msgstr "Lodret afstand"
17781
17782 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
17783 msgid "Thin Space|T"
17784 msgstr "Lille mellemrum|i"
17785
17786 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Negative Thin Space|N"
17789 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17790
17791 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
17792 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
17796 #, fuzzy
17797 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
17798 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
17799
17800 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Quad Space|Q"
17803 msgstr "E&rstat"
17804
17805 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
17806 #, fuzzy
17807 msgid "Double Quad Space|u"
17808 msgstr "E&rstat"
17809
17810 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
17811 #, fuzzy
17812 msgid "Horizontal Fill|F"
17813 msgstr "Vandret fyld|V"
17814
17815 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
17816 #, fuzzy
17817 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
17818 msgstr "Vandret fyld|V"
17819
17820 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
17823 msgstr "Vandret fyld|V"
17824
17825 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
17828 msgstr "Vandret fyld|V"
17829
17830 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
17833 msgstr "Vandret fyld|V"
17834
17835 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
17838 msgstr "Vandret fyld|V"
17839
17840 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
17843 msgstr "Vandret fyld|V"
17844
17845 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
17848 msgstr "Vandret fyld|V"
17849
17850 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Custom Length|C"
17853 msgstr "Kommentar|K"
17854
17855 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Medium Space|M"
17858 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
17859
17860 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
17861 #, fuzzy
17862 msgid "Thick Space|h"
17863 msgstr "Lille mellemrum|i"
17864
17865 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
17866 #, fuzzy
17867 msgid "Negative Medium Space|u"
17868 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17869
17870 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
17871 #, fuzzy
17872 msgid "Negative Thick Space|i"
17873 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
17874
17875 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
17876 #, fuzzy
17877 msgid "DefSkip|D"
17878 msgstr "StdAfstand"
17879
17880 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
17881 #, fuzzy
17882 msgid "SmallSkip|S"
17883 msgstr "LilleAfstand"
17884
17885 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
17886 #, fuzzy
17887 msgid "MedSkip|M"
17888 msgstr "MediumAfstand"
17889
17890 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
17891 #, fuzzy
17892 msgid "BigSkip|B"
17893 msgstr "StorAfstand"
17894
17895 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
17896 #, fuzzy
17897 msgid "VFill|F"
17898 msgstr "Lodret fyld"
17899
17900 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Custom|C"
17903 msgstr "Brugerdefineret"
17904
17905 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Settings...|e"
17908 msgstr "Indstillinger...|I"
17909
17910 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Include|c"
17913 msgstr "Inkludér"
17914
17915 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
17916 #, fuzzy
17917 msgid "Input|p"
17918 msgstr "Inddata"
17919
17920 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Verbatim|V"
17923 msgstr "Ren tekst"
17924
17925 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
17926 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
17930 #, fuzzy
17931 msgid "Listing|L"
17932 msgstr "Liste"
17933
17934 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Edit Included File...|E"
17937 msgstr "Inkludér fil...|d"
17938
17939 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
17940 #, fuzzy
17941 msgid "New Page|N"
17942 msgstr "Ny|N"
17943
17944 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
17945 #, fuzzy
17946 msgid "Page Break|a"
17947 msgstr "Sideskift"
17948
17949 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
17950 #, fuzzy
17951 msgid "Clear Page|C"
17952 msgstr "Bogmærker|B"
17953
17954 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
17955 msgid "Clear Double Page|D"
17956 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
17957
17958 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Ragged Line Break|R"
17961 msgstr "Linjeskift|L"
17962
17963 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Justified Line Break|J"
17966 msgstr "Linjeskift|L"
17967
17968 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
17969 #, fuzzy
17970 msgid "Plain Separator|P"
17971 msgstr "Menuadskillelse|M"
17972
17973 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
17974 #, fuzzy
17975 msgid "Paragraph Break|B"
17976 msgstr "Tekststykke"
17977
17978 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
17979 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
17980 msgid "Cut"
17981 msgstr "Klip"
17982
17983 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17984 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
17985 msgid "Copy"
17986 msgstr "Kopiér"
17987
17988 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17989 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
17990 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
17991 msgid "Paste"
17992 msgstr "Indsæt"
17993
17994 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
17995 msgid "Paste Recent|e"
17996 msgstr "Indsæt seneste"
17997
17998 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
18001 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
18002
18003 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
18004 #, fuzzy
18005 msgid "Forward Search|F"
18006 msgstr "Forlæns søgning|F"
18007
18008 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
18009 msgid "Move Paragraph Up|o"
18010 msgstr "Flyt tekststykke op|o"
18011
18012 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
18013 msgid "Move Paragraph Down|v"
18014 msgstr "Flyt tekststykke ned|l"
18015
18016 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Promote Section|r"
18019 msgstr "Sektion"
18020
18021 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
18022 #, fuzzy
18023 msgid "Demote Section|m"
18024 msgstr "Sektion"
18025
18026 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
18027 msgid "Move Section Down|D"
18028 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18029
18030 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
18031 msgid "Move Section Up|U"
18032 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18033
18034 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Insert Regular Expression"
18037 msgstr "&Regulært udtryk"
18038
18039 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
18040 msgid "Accept Change|c"
18041 msgstr "Acceptér ændring|æ"
18042
18043 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
18044 msgid "Reject Change|j"
18045 msgstr "Afvis ændring|#A"
18046
18047 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
18048 msgid "Apply Last Text Style|A"
18049 msgstr "Påfør seneste tekstform|P"
18050
18051 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Text Style|x"
18054 msgstr "Tekstform"
18055
18056 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
18057 msgid "Paragraph Settings...|P"
18058 msgstr "Tekststykke-indstillinger...|A"
18059
18060 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
18061 msgid "Fullscreen Mode"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
18065 #, fuzzy
18066 msgid "Close Current View"
18067 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18068
18069 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
18070 #, fuzzy
18071 msgid "Anything|A"
18072 msgstr "varnothing"
18073
18074 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
18075 msgid "Anything Non-Empty|o"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Any Word|W"
18081 msgstr "MS Word|W"
18082
18083 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
18084 #, fuzzy
18085 msgid "Any Number|N"
18086 msgstr "Uden nummer"
18087
18088 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
18089 #, fuzzy
18090 msgid "User Defined|U"
18091 msgstr "P&rinter"
18092
18093 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
18094 #, fuzzy
18095 msgid "Append Argument"
18096 msgstr "Mangler parameter"
18097
18098 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Remove Last Argument"
18101 msgstr "Mangler parameter"
18102
18103 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
18106 msgstr "Mangler parameter"
18107
18108 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
18111 msgstr "Mangler parameter"
18112
18113 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Insert Optional Argument"
18116 msgstr "Mangler parameter"
18117
18118 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Remove Optional Argument"
18121 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18122
18123 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Append Argument Eating From the Right"
18126 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18127
18128 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
18131 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18132
18133 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
18136 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
18137
18138 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Reload|R"
18141 msgstr "E&rstat"
18142
18143 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
18144 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
18145 #, fuzzy
18146 msgid "Edit Externally...|x"
18147 msgstr "Redigér filen eksternt"
18148
18149 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
18150 msgid "Top|T"
18151 msgstr "Top|T"
18152
18153 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
18154 msgid "Bottom|B"
18155 msgstr "Bund|B"
18156
18157 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
18158 msgid "Left|L"
18159 msgstr "Venstre|V"
18160
18161 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
18162 msgid "Right|R"
18163 msgstr "Højre|H"
18164
18165 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
18166 #, fuzzy
18167 msgid "Left|f"
18168 msgstr "Venstre|V"
18169
18170 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
18171 msgid "Center|C"
18172 msgstr "Midten|d"
18173
18174 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
18175 #, fuzzy
18176 msgid "Right|h"
18177 msgstr "Højre|H"
18178
18179 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
18180 #, fuzzy
18181 msgid "Decimal"
18182 msgstr "E-post"
18183
18184 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
18185 msgid "Multicolumn|u"
18186 msgstr "Flerkolonne|F"
18187
18188 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
18189 msgid "Multirow|w"
18190 msgstr "Flerrække|r"
18191
18192 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
18193 msgid "Append Row|A"
18194 msgstr "Tilføj række|r"
18195
18196 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
18197 msgid "Delete Row|D"
18198 msgstr "Slet række|l"
18199
18200 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
18201 msgid "Copy Row|o"
18202 msgstr "Kopiér række|æ"
18203
18204 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
18205 #, fuzzy
18206 msgid "Move Row Up"
18207 msgstr "Flyt afsnit op|o"
18208
18209 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
18210 #, fuzzy
18211 msgid "Move Row Down"
18212 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
18213
18214 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
18215 msgid "Append Column|p"
18216 msgstr "Tilføj kolonne|k"
18217
18218 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
18219 msgid "Delete Column|e"
18220 msgstr "Slet kolonne|S"
18221
18222 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Copy Column|y"
18225 msgstr "Kopiér Kolonne"
18226
18227 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
18228 msgid "Move Column Right|v"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
18232 msgid "Move Column Left"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Multi-page Table|g"
18238 msgstr "PlacérTabel"
18239
18240 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Formal Style|m"
18243 msgstr "Fed|F"
18244
18245 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Borders|d"
18248 msgstr "&Kanter"
18249
18250 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
18251 msgid "Alignment|i"
18252 msgstr "Justering|J"
18253
18254 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Columns/Rows|C"
18257 msgstr "Kolonner"
18258
18259 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
18260 msgid "File|F"
18261 msgstr "Fil|F"
18262
18263 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
18264 #, fuzzy
18265 msgid "Path|P"
18266 msgstr "Stier"
18267
18268 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
18269 #, fuzzy
18270 msgid "Class|C"
18271 msgstr "Luk|L"
18272
18273 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
18274 #, fuzzy
18275 msgid "File Revision|R"
18276 msgstr "Udgave"
18277
18278 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
18279 #, fuzzy
18280 msgid "Tree Revision|T"
18281 msgstr "Udgave"
18282
18283 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
18284 #, fuzzy
18285 msgid "Revision Author|A"
18286 msgstr "Udgavehistorik"
18287
18288 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Revision Date|D"
18291 msgstr "Udgave"
18292
18293 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
18294 #, fuzzy
18295 msgid "Revision Time|i"
18296 msgstr "Udgave"
18297
18298 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
18299 #, fuzzy
18300 msgid "LyX Version|X"
18301 msgstr "Version"
18302
18303 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
18304 #, fuzzy
18305 msgid "Document Info|D"
18306 msgstr "Dokument|D"
18307
18308 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Copy Text|o"
18311 msgstr "Kopiér|o"
18312
18313 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Activate Branch|A"
18316 msgstr "Aktiveret"
18317
18318 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Deactivate Branch|e"
18321 msgstr "(&De)aktivér"
18322
18323 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Activate Branch in Master|M"
18326 msgstr "Aktiveret"
18327
18328 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
18331 msgstr "(&De)aktivér"
18332
18333 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Add Unknown Branch|w"
18336 msgstr "Ukendt gren"
18337
18338 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
18339 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
18343 #, fuzzy
18344 msgid "All Indexes|A"
18345 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
18346
18347 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
18348 msgid "Subindex|b"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
18352 #, fuzzy
18353 msgid "Reject Change|R"
18354 msgstr "Afvis ændring|#A"
18355
18356 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
18357 #, fuzzy
18358 msgid "Promote Section|P"
18359 msgstr "Sektion"
18360
18361 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Demote Section|D"
18364 msgstr "Sektion"
18365
18366 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
18367 msgid "Move Section Down|w"
18368 msgstr "Flyt afsnit ned|d"
18369
18370 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
18371 msgid "Select Section|S"
18372 msgstr "Vælg afsnit|a"
18373
18374 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
18375 #, fuzzy
18376 msgid "Wrap by Preview|y"
18377 msgstr "Smugkig"
18378
18379 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
18380 msgid "Edit|E"
18381 msgstr "Redigér|R"
18382
18383 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
18384 msgid "View|V"
18385 msgstr "Oversigt|O"
18386
18387 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
18388 msgid "Insert|I"
18389 msgstr "Indsæt|I"
18390
18391 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
18392 msgid "Navigate|N"
18393 msgstr "Navigér|N"
18394
18395 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
18396 msgid "Document|D"
18397 msgstr "Dokument|D"
18398
18399 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
18400 msgid "Tools|T"
18401 msgstr "Værktøjer|V"
18402
18403 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
18404 msgid "Help|H"
18405 msgstr "Hjælp|H"
18406
18407 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
18408 msgid "New|N"
18409 msgstr "Ny|N"
18410
18411 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
18412 msgid "New from Template...|m"
18413 msgstr "Ny fra skabelon...|f"
18414
18415 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
18416 msgid "Open...|O"
18417 msgstr "Åbn...|b"
18418
18419 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
18420 msgid "Open Recent|t"
18421 msgstr "Åbn seneste|t"
18422
18423 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
18424 msgid "Close|C"
18425 msgstr "Luk|L"
18426
18427 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
18428 msgid "Close All"
18429 msgstr "Luk alle"
18430
18431 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
18432 msgid "Save|S"
18433 msgstr "Gem|G"
18434
18435 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
18436 msgid "Save As...|A"
18437 msgstr "Gem som...|e"
18438
18439 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
18440 msgid "Save All|l"
18441 msgstr "Gem alle|a"
18442
18443 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
18444 msgid "Revert to Saved|R"
18445 msgstr "Gendan gemte dokument|d"
18446
18447 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
18448 msgid "Version Control|V"
18449 msgstr "Versionsstyring|V"
18450
18451 # , c-format
18452 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
18453 msgid "Import|I"
18454 msgstr "Importér|I"
18455
18456 # , c-format
18457 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
18458 msgid "Export|E"
18459 msgstr "Eksportér|k"
18460
18461 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
18462 msgid "Fax...|F"
18463 msgstr "Fax...|F"
18464
18465 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
18466 msgid "New Window|W"
18467 msgstr "Nyt vindue"
18468
18469 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
18470 msgid "Close Window|d"
18471 msgstr "Luk vindue"
18472
18473 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
18474 msgid "Exit|x"
18475 msgstr "Afslut|A"
18476
18477 # , c-format
18478 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
18479 msgid "Register...|R"
18480 msgstr "Registrér...|R"
18481
18482 # , c-format
18483 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
18484 msgid "Check In Changes...|I"
18485 msgstr "Indsend ændringer...|I"
18486
18487 # , c-format
18488 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
18489 msgid "Check Out for Edit|O"
18490 msgstr "Hent til redigering|H"
18491
18492 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
18493 #, fuzzy
18494 msgid "Copy|p"
18495 msgstr "Kopiér|o"
18496
18497 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
18498 #, fuzzy
18499 msgid "Rename|R"
18500 msgstr "&Omdøb"
18501
18502 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
18503 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
18504 msgstr ""
18505
18506 # , c-format
18507 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
18508 #, fuzzy
18509 msgid "Revert to Repository Version|v"
18510 msgstr "Gendan sidste version|G"
18511
18512 # , c-format
18513 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
18514 msgid "Undo Last Check In|U"
18515 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
18516
18517 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
18518 msgid "Compare with Older Revision...|C"
18519 msgstr ""
18520
18521 # , c-format
18522 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
18523 #, fuzzy
18524 msgid "Show History...|H"
18525 msgstr "Vis historie|h"
18526
18527 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
18528 msgid "Use Locking Property|L"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
18532 #, fuzzy
18533 msgid "Export As...|s"
18534 msgstr "Eksporterer ..."
18535
18536 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
18537 msgid "More Formats & Options...|r"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
18541 msgid "Undo|U"
18542 msgstr "Fortryd|F"
18543
18544 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
18545 msgid "Redo|R"
18546 msgstr "Gendan|G"
18547
18548 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
18549 msgid "Paste Special"
18550 msgstr "Indsæt (speciel)"
18551
18552 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Select Whole Inset"
18555 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18556
18557 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
18558 msgid "Select All"
18559 msgstr "Vælg alt"
18560
18561 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
18562 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
18563 msgstr "Søg og erstat...|S"
18564
18565 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
18566 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
18567 msgstr "Søg og erstat (avanceret)..."
18568
18569 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
18570 msgid "Text Style|S"
18571 msgstr "Tekstform"
18572
18573 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
18574 msgid "Table|T"
18575 msgstr "Tabel|T"
18576
18577 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
18578 msgid "Math|M"
18579 msgstr "Matematik|M"
18580
18581 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
18582 msgid "Rows & Columns|C"
18583 msgstr "Rækker & kolonner|k"
18584
18585 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
18586 msgid "Increase List Depth|I"
18587 msgstr "Forøg listedybde|ø"
18588
18589 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
18590 msgid "Decrease List Depth|D"
18591 msgstr "Sænk listedybde|æ"
18592
18593 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Dissolve Inset"
18596 msgstr "Ændring: "
18597
18598 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
18599 msgid "TeX Code Settings...|C"
18600 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
18601
18602 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
18603 msgid "Float Settings...|a"
18604 msgstr "Flydende element-indstillinger...|y"
18605
18606 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
18607 msgid "Text Wrap Settings...|W"
18608 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18609
18610 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
18611 msgid "Note Settings...|N"
18612 msgstr "Noteindstillinger...|N"
18613
18614 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
18615 #, fuzzy
18616 msgid "Phantom Settings...|h"
18617 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
18618
18619 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
18620 msgid "Branch Settings...|B"
18621 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
18622
18623 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
18624 msgid "Box Settings...|x"
18625 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18626
18627 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
18628 #, fuzzy
18629 msgid "Index Entry Settings...|y"
18630 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
18631
18632 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
18633 #, fuzzy
18634 msgid "Index Settings...|x"
18635 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18636
18637 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
18638 #, fuzzy
18639 msgid "Info Settings...|n"
18640 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
18641
18642 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
18643 #, fuzzy
18644 msgid "Listings Settings...|g"
18645 msgstr "Afsnits-indstillinger"
18646
18647 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
18648 msgid "Table Settings...|a"
18649 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
18650
18651 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
18652 msgid "Paste from HTML|H"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
18656 msgid "Paste from LaTeX|L"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
18660 msgid "Paste as LinkBack PDF"
18661 msgstr "Indsæt som LinkBack PDF"
18662
18663 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
18664 msgid "Paste as PDF"
18665 msgstr "Indsæt som PDF"
18666
18667 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
18668 msgid "Paste as PNG"
18669 msgstr "Indsæt som PNG"
18670
18671 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
18672 msgid "Paste as JPEG"
18673 msgstr "Indsæt som JPEG"
18674
18675 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Paste as EMF"
18678 msgstr "Indsæt som PDF"
18679
18680 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
18681 msgid "Plain Text|T"
18682 msgstr "Simpel tekst|t"
18683
18684 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
18685 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
18686 msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
18687
18688 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
18689 msgid "Selection|S"
18690 msgstr "Valgt|V"
18691
18692 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
18693 msgid "Selection, Join Lines|i"
18694 msgstr "Valgt, saml linjer|l"
18695
18696 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
18697 msgid "Dissolve Text Style"
18698 msgstr "Opløs tekstform"
18699
18700 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
18701 msgid "Customized...|C"
18702 msgstr "Tilpasset...|T"
18703
18704 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
18705 msgid "Capitalize|a"
18706 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
18707
18708 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
18709 msgid "Uppercase|U"
18710 msgstr "Store bogstaver|o"
18711
18712 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
18713 msgid "Lowercase|L"
18714 msgstr "Små bogstaver|å"
18715
18716 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Formal Style|F"
18719 msgstr "Fed|F"
18720
18721 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
18722 msgid "Multicolumn|M"
18723 msgstr "Flerkolonne|F"
18724
18725 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
18726 msgid "Multirow|u"
18727 msgstr "Flerrække|l"
18728
18729 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
18730 msgid "Top Line|T"
18731 msgstr "Topkant|T"
18732
18733 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
18734 msgid "Bottom Line|B"
18735 msgstr "Bundkant|B"
18736
18737 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
18738 msgid "Left Line|L"
18739 msgstr "Venstre kant|e"
18740
18741 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
18742 msgid "Right Line|R"
18743 msgstr "Højre kant|H"
18744
18745 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
18746 #, fuzzy
18747 msgid "Top|p"
18748 msgstr "Top|T"
18749
18750 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
18751 #, fuzzy
18752 msgid "Middle|i"
18753 msgstr "Midten|M"
18754
18755 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Bottom|o"
18758 msgstr "Bund|B"
18759
18760 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
18761 msgid "Middle|M"
18762 msgstr "Midten|M"
18763
18764 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
18765 msgid "Add Row|A"
18766 msgstr "Tilføj række|k"
18767
18768 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
18769 msgid "Add Column|u"
18770 msgstr "Tilføj kolonne|o"
18771
18772 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Copy Column|p"
18775 msgstr "Kopiér Kolonne"
18776
18777 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
18778 msgid "Change Limits Type|L"
18779 msgstr "Ret grænsetyper|g"
18780
18781 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
18782 msgid "Macro Definition"
18783 msgstr "Makrodefinition"
18784
18785 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
18786 msgid "Change Formula Type|F"
18787 msgstr "Ret formeltype|f"
18788
18789 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
18790 msgid "Text Style|T"
18791 msgstr "Tekstform|T"
18792
18793 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
18794 msgid "Use Computer Algebra System|S"
18795 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
18796
18797 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Add Line Above|A"
18800 msgstr "Kant over"
18801
18802 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
18803 #, fuzzy
18804 msgid "Delete Line Above|D"
18805 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
18806
18807 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
18808 #, fuzzy
18809 msgid "Delete Line Below|e"
18810 msgstr "Slet række"
18811
18812 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
18813 #, fuzzy
18814 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
18815 msgstr "Mangler parameter"
18816
18817 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
18818 #, fuzzy
18819 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
18820 msgstr "Mangler parameter"
18821
18822 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
18823 msgid "Default|t"
18824 msgstr "Standard|t"
18825
18826 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
18827 msgid "Display|D"
18828 msgstr "Vis|V"
18829
18830 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
18831 msgid "Inline|I"
18832 msgstr "Indlejret|I"
18833
18834 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Math Normal Font|N"
18837 msgstr "Almindelig matematikskrift"
18838
18839 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Math Calligraphic Family|C"
18842 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
18843
18844 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Math Formal Script Family|o"
18847 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18848
18849 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Math Fraktur Family|F"
18852 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
18853
18854 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
18855 #, fuzzy
18856 msgid "Math Roman Family|R"
18857 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
18858
18859 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
18860 #, fuzzy
18861 msgid "Math Sans Serif Family|S"
18862 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
18863
18864 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Math Bold Series|B"
18867 msgstr "Fed matematikserie"
18868
18869 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Text Normal Font|T"
18872 msgstr "Normal tekstskrift"
18873
18874 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
18875 msgid "Text Roman Family"
18876 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
18877
18878 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
18879 msgid "Text Sans Serif Family"
18880 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
18881
18882 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
18883 msgid "Text Typewriter Family"
18884 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
18885
18886 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
18887 msgid "Text Bold Series"
18888 msgstr "Fed tekstserie"
18889
18890 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
18891 msgid "Text Medium Series"
18892 msgstr "Medium tekstserie"
18893
18894 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
18895 msgid "Text Italic Shape"
18896 msgstr "Kursiv tekstform"
18897
18898 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
18899 msgid "Text Small Caps Shape"
18900 msgstr "Små versaler tekstform"
18901
18902 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
18903 msgid "Text Slanted Shape"
18904 msgstr "Skråtstillet tekstform"
18905
18906 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
18907 msgid "Text Upright Shape"
18908 msgstr "Opretstående tekstform"
18909
18910 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Octave|O"
18913 msgstr "Oktav"
18914
18915 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
18916 #, fuzzy
18917 msgid "Maxima|M"
18918 msgstr "Maksima"
18919
18920 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
18921 #, fuzzy
18922 msgid "Mathematica|a"
18923 msgstr "Mathematica"
18924
18925 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
18926 #, fuzzy
18927 msgid "Maple, Simplify|S"
18928 msgstr "Maple, simplificér"
18929
18930 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Maple, Factor|F"
18933 msgstr "Maple, faktor"
18934
18935 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Maple, Evalm|E"
18938 msgstr "Maple, evalm"
18939
18940 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Maple, Evalf|v"
18943 msgstr "Maple, evalf"
18944
18945 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
18946 msgid "Open All Insets|O"
18947 msgstr "Åbn alle indstik"
18948
18949 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
18950 msgid "Close All Insets|C"
18951 msgstr "Luk alle indstik"
18952
18953 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
18954 #, fuzzy
18955 msgid "Unfold Math Macro|n"
18956 msgstr "Udfold matematikmakro"
18957
18958 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
18959 #, fuzzy
18960 msgid "Fold Math Macro|d"
18961 msgstr "matematikbaggrund"
18962
18963 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Outline Pane|u"
18966 msgstr "Oversigt|O"
18967
18968 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
18969 #, fuzzy
18970 msgid "Source Pane|S"
18971 msgstr "Vis kode|k"
18972
18973 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
18974 #, fuzzy
18975 msgid "Messages Pane|g"
18976 msgstr "Vis beskeder"
18977
18978 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
18979 msgid "Toolbars|b"
18980 msgstr "Værktøjslinjer"
18981
18982 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
18983 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
18984 msgstr "Opdel skærmbillede lodret"
18985
18986 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
18987 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
18988 msgstr "Opdel skærmbillede vandret"
18989
18990 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
18991 msgid "Close Current View|w"
18992 msgstr "Luk nuværende skærmbillede"
18993
18994 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
18995 msgid "Fullscreen|l"
18996 msgstr "Fyld hele skærmen"
18997
18998 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
18999 msgid "Math|h"
19000 msgstr "Matematik|a"
19001
19002 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
19003 msgid "Special Character|p"
19004 msgstr "Specialtegn|p"
19005
19006 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
19007 msgid "Formatting|o"
19008 msgstr "Formatering"
19009
19010 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
19011 msgid "List / TOC|i"
19012 msgstr "Liste / indholdsfortegnelse|s"
19013
19014 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
19015 msgid "Float|a"
19016 msgstr "Flydende element|y"
19017
19018 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
19019 msgid "Note|N"
19020 msgstr "Note|N"
19021
19022 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
19023 msgid "Branch|B"
19024 msgstr "Gren"
19025
19026 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
19027 msgid "Custom Insets"
19028 msgstr "Egne indstik"
19029
19030 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
19031 msgid "File|e"
19032 msgstr "Fil|l"
19033
19034 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Box[[Menu]]|x"
19037 msgstr "Ramme[[Menu]]"
19038
19039 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
19040 msgid "Citation...|C"
19041 msgstr "Reference...|R"
19042
19043 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
19044 msgid "Cross-Reference...|R"
19045 msgstr "Krydsreference...|K"
19046
19047 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
19048 msgid "Label...|L"
19049 msgstr "Mærke...|æ"
19050
19051 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
19052 msgid "Nomenclature Entry...|y"
19053 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
19054
19055 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
19056 msgid "Table...|T"
19057 msgstr "Tabel...|T"
19058
19059 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
19060 msgid "Graphics...|G"
19061 msgstr "Grafik...|G"
19062
19063 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
19064 msgid "URL|U"
19065 msgstr "URL|U"
19066
19067 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
19068 msgid "Hyperlink...|k"
19069 msgstr "Hyperlink...|H"
19070
19071 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
19072 msgid "Footnote|F"
19073 msgstr "Fodnote|F"
19074
19075 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
19076 msgid "Marginal Note|M"
19077 msgstr "Marginnote|M"
19078
19079 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
19080 msgid "TeX Code"
19081 msgstr "TeX-kode"
19082
19083 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
19084 msgid "Program Listing[[Menu]]"
19085 msgstr "Programtekst[[Menu]]"
19086
19087 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
19088 msgid "Preview|w"
19089 msgstr "Prøvetryk|ø"
19090
19091 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Symbols...|b"
19094 msgstr "Symbol"
19095
19096 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
19097 msgid "Ellipsis|i"
19098 msgstr "Udeladelsestegn (...)|U"
19099
19100 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
19101 msgid "End of Sentence|E"
19102 msgstr "Sætningsafsluttende punktum"
19103
19104 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
19105 msgid "Ordinary Quote|Q"
19106 msgstr "Almindeligt citationstegn|c"
19107
19108 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
19109 msgid "Single Quote|S"
19110 msgstr "Enkelt citationstegn|E"
19111
19112 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Protected Hyphen|y"
19115 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19116
19117 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
19118 msgid "Breakable Slash|a"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Visible Space|V"
19124 msgstr "Lodret afstand"
19125
19126 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
19127 msgid "Menu Separator|M"
19128 msgstr "Menuadskillelse|M"
19129
19130 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
19131 msgid "Phonetic Symbols|P"
19132 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19133
19134 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
19135 #, fuzzy
19136 msgid "Logos|L"
19137 msgstr "Logo"
19138
19139 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
19140 #, fuzzy
19141 msgid "LyX Logo|L"
19142 msgstr "LaTeX-log|a"
19143
19144 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
19145 #, fuzzy
19146 msgid "TeX Logo|T"
19147 msgstr "LaTeX-log|a"
19148
19149 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
19150 #, fuzzy
19151 msgid "LaTeX Logo|a"
19152 msgstr "LaTeX-log|a"
19153
19154 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
19155 #, fuzzy
19156 msgid "LaTeX2e Logo|e"
19157 msgstr "LaTeX-log|a"
19158
19159 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
19160 msgid "Superscript|S"
19161 msgstr "Hævet|H"
19162
19163 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
19164 msgid "Subscript|u"
19165 msgstr "Sænket|S"
19166
19167 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
19168 msgid "Protected Space|P"
19169 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
19170
19171 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Horizontal Space...|o"
19174 msgstr "Lodret afstand"
19175
19176 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
19177 #, fuzzy
19178 msgid "Horizontal Line...|L"
19179 msgstr "Vandret linje"
19180
19181 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Vertical Space...|V"
19184 msgstr "Lodret afstand"
19185
19186 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Phantom|m"
19189 msgstr "Esperanto"
19190
19191 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
19192 msgid "Hyphenation Point|H"
19193 msgstr "Orddelingspunkt|d"
19194
19195 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
19196 msgid "Ligature Break|k"
19197 msgstr "Ligaturstop|p"
19198
19199 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
19200 msgid "Display Formula|D"
19201 msgstr "Fremhævet matematik"
19202
19203 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Numbered Formula|N"
19206 msgstr "Nummereret liste"
19207
19208 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Figure Wrap Float|F"
19211 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19212
19213 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
19214 #, fuzzy
19215 msgid "Table Wrap Float|T"
19216 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
19217
19218 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
19219 msgid "Table of Contents|C"
19220 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
19221
19222 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
19223 #, fuzzy
19224 msgid "List of Listings|L"
19225 msgstr "\"Listings\"-liste"
19226
19227 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
19228 msgid "Nomenclature|N"
19229 msgstr "Nomenklatur / ordliste|N"
19230
19231 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
19232 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
19233 msgstr "BibTeX-bibliografi...|B"
19234
19235 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
19236 msgid "LyX Document...|X"
19237 msgstr "LyX-dokument...|X"
19238
19239 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
19240 msgid "Plain Text...|T"
19241 msgstr "Simpel tekst...|t"
19242
19243 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
19244 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
19245 msgstr "Simpel tekst, saml linjer...|l"
19246
19247 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
19248 #, fuzzy
19249 msgid "External Material...|M"
19250 msgstr "Eksternt materiale...|k"
19251
19252 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
19253 msgid "Child Document...|d"
19254 msgstr "Barnedokument...|d"
19255
19256 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
19257 msgid "Comment|C"
19258 msgstr "Kommentar|K"
19259
19260 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
19261 msgid "Insert New Branch...|I"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
19265 msgid "Change Tracking|C"
19266 msgstr "Sporing af ændringer|æ"
19267
19268 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
19269 msgid "Build Program|B"
19270 msgstr "Byg program|B"
19271
19272 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
19273 #, fuzzy
19274 msgid "LaTeX Log|L"
19275 msgstr "LaTeX-log|a"
19276
19277 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Start Appendix Here|x"
19280 msgstr "Start appendiks her|p"
19281
19282 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
19283 #, fuzzy
19284 msgid "View Master Document|M"
19285 msgstr "Gem dokument"
19286
19287 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
19288 #, fuzzy
19289 msgid "Update Master Document|a"
19290 msgstr "Gem dokument"
19291
19292 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
19293 #, fuzzy
19294 msgid "Compressed|o"
19295 msgstr "Komprimeret"
19296
19297 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
19298 msgid "Disable Editing|E"
19299 msgstr ""
19300
19301 # , c-format
19302 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
19303 msgid "Track Changes|T"
19304 msgstr "Spor ændringer|S"
19305
19306 # , c-format
19307 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
19308 msgid "Merge Changes...|M"
19309 msgstr "Flet ændringer...|F"
19310
19311 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
19312 msgid "Accept Change|A"
19313 msgstr "Acceptér ændring|A"
19314
19315 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
19316 msgid "Accept All Changes|c"
19317 msgstr "Acceptér alle ændringer|c"
19318
19319 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
19320 msgid "Reject All Changes|e"
19321 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
19322
19323 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
19324 msgid "Show Changes in Output|S"
19325 msgstr "Vis ændringer i output|V"
19326
19327 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
19328 msgid "Bookmarks|B"
19329 msgstr "Bogmærker|B"
19330
19331 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
19332 msgid "Next Note|N"
19333 msgstr "Næste note|N"
19334
19335 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
19336 msgid "Next Change|C"
19337 msgstr "Næste ændring|æ"
19338
19339 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
19340 msgid "Next Cross-Reference|R"
19341 msgstr "Næste krydsreference|k"
19342
19343 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Go to Label|L"
19346 msgstr "&Mærkat"
19347
19348 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
19349 msgid "Save Bookmark 1|S"
19350 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
19351
19352 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
19353 msgid "Save Bookmark 2"
19354 msgstr "Gem bogmærke 2"
19355
19356 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
19357 msgid "Save Bookmark 3"
19358 msgstr "Gem bogmærke 3"
19359
19360 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Save Bookmark 4"
19363 msgstr "Gem bogmærke 2"
19364
19365 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Save Bookmark 5"
19368 msgstr "Gem bogmærke 2"
19369
19370 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
19371 #, fuzzy
19372 msgid "Clear Bookmarks|C"
19373 msgstr "Bogmærker|B"
19374
19375 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
19376 #, fuzzy
19377 msgid "Navigate Back|B"
19378 msgstr "Navigér|N"
19379
19380 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
19381 msgid "Spellchecker...|S"
19382 msgstr "Stavekontrol...|v"
19383
19384 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
19385 msgid "Thesaurus...|T"
19386 msgstr "Begrebsordbog...|B"
19387
19388 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
19389 msgid "Statistics...|a"
19390 msgstr "Statistik...|a"
19391
19392 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
19393 msgid "Check TeX|h"
19394 msgstr "Check TeX|h"
19395
19396 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
19397 #, fuzzy
19398 msgid "TeX Information|I"
19399 msgstr "TeX-oplysninger|X"
19400
19401 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
19402 msgid "Compare...|C"
19403 msgstr "Sammenlign...|l"
19404
19405 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
19406 msgid "Reconfigure|R"
19407 msgstr "Genkonfigurér|G"
19408
19409 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
19410 msgid "Preferences...|P"
19411 msgstr "Indstillinger...|l"
19412
19413 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
19414 msgid "Introduction|I"
19415 msgstr "Introduktion|I"
19416
19417 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
19418 msgid "Tutorial|T"
19419 msgstr "Selvstudium|S"
19420
19421 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
19422 msgid "User's Guide|U"
19423 msgstr "Brugervejledning|B"
19424
19425 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Additional Features|F"
19428 msgstr "Yderligere lodret afstand."
19429
19430 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
19431 msgid "Embedded Objects|O"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
19435 msgid "Customization|C"
19436 msgstr "Tilpasning|T"
19437
19438 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
19439 msgid "Shortcuts|S"
19440 msgstr "Genveje|G"
19441
19442 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
19443 #, fuzzy
19444 msgid "LyX Functions|y"
19445 msgstr "&Funktioner"
19446
19447 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
19448 msgid "LaTeX Configuration|L"
19449 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
19450
19451 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
19452 msgid "Specific Manuals|p"
19453 msgstr "Specifikke manualer|p"
19454
19455 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
19456 msgid "About LyX|X"
19457 msgstr "Om LyX|X"
19458
19459 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Beamer Presentations|B"
19462 msgstr "Præsentation"
19463
19464 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
19465 #, fuzzy
19466 msgid "Braille|a"
19467 msgstr "Braille"
19468
19469 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
19470 #, fuzzy
19471 msgid "Colored boxes|r"
19472 msgstr "Farver"
19473
19474 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
19475 #, fuzzy
19476 msgid "Feynman-diagram|F"
19477 msgstr "Feynman-diagram-manual|F"
19478
19479 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
19480 #, fuzzy
19481 msgid "Knitr|K"
19482 msgstr "Lingvistik-manual|L"
19483
19484 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
19485 #, fuzzy
19486 msgid "LilyPond|P"
19487 msgstr "LilyPond"
19488
19489 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Linguistics|L"
19492 msgstr "Liste"
19493
19494 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
19495 msgid "Multilingual Captions|C"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
19499 msgid "Paralist|t"
19500 msgstr ""
19501
19502 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
19503 #, fuzzy
19504 msgid "PDF comments|D"
19505 msgstr "Kommentar"
19506
19507 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
19508 #, fuzzy
19509 msgid "PDF forms|o"
19510 msgstr "Kommentar"
19511
19512 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
19513 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
19517 msgid "Sweave|S"
19518 msgstr "Sweave|S"
19519
19520 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
19521 #, fuzzy
19522 msgid "XY-pic|X"
19523 msgstr "XY-pic-manual|X"
19524
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
19526 msgid "New document"
19527 msgstr "Nyt dokument"
19528
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
19530 msgid "Open document"
19531 msgstr "Åbn dokument"
19532
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
19534 msgid "Save document"
19535 msgstr "Gem dokument"
19536
19537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
19538 msgid "Check spelling"
19539 msgstr "Kontrollér stavning"
19540
19541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
19542 #, fuzzy
19543 msgid "Spellcheck continuously"
19544 msgstr "Stavekontrol"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
19547 msgid "Undo"
19548 msgstr "Fortryd"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
19551 msgid "Redo"
19552 msgstr "Gentag"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
19555 msgid "Find and replace"
19556 msgstr "Søg og erstat"
19557
19558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
19559 msgid "Find and replace (advanced)"
19560 msgstr "Søg og erstat (avanceret)"
19561
19562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
19563 msgid "Navigate back"
19564 msgstr "Navigér tilbage"
19565
19566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
19567 msgid "Toggle emphasis"
19568 msgstr "Fremhævning til/fra"
19569
19570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
19571 msgid "Toggle noun"
19572 msgstr "Kapitæler til/fra"
19573
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
19575 msgid "Apply last"
19576 msgstr "Anvend seneste"
19577
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
19579 msgid "Insert math"
19580 msgstr "Indsæt matematik"
19581
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
19583 msgid "Insert graphics"
19584 msgstr "Indsæt grafik"
19585
19586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
19587 msgid "Insert table"
19588 msgstr "Indsæt tabel"
19589
19590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
19591 msgid "Toggle outline"
19592 msgstr "Oversigt til/fra"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
19595 msgid "Toggle math toolbar"
19596 msgstr "Matematik-værktøjslinje til/fra"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
19599 msgid "Toggle table toolbar"
19600 msgstr "Tabel-værktøjslinje til/fra"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
19603 msgid "View/Update"
19604 msgstr "Vis/Opfrisk"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
19607 msgid "View"
19608 msgstr "Vis"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
19611 msgid "Update"
19612 msgstr "Opfrisk"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
19615 msgid "View master document"
19616 msgstr "Vis hoveddokument"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
19619 msgid "Update master document"
19620 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
19623 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
19624 msgstr "Aktivér forlæns/baglæns søgning"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
19627 msgid "View other formats"
19628 msgstr "Vis andre formater"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
19631 msgid "Update other formats"
19632 msgstr "Opfrisk andre formater"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
19635 msgid "Extra"
19636 msgstr "Ekstra"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
19639 msgid "Numbered list"
19640 msgstr "Nummereret liste"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
19643 msgid "Itemized list"
19644 msgstr "Punktinddelt liste"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
19647 msgid "Increase depth"
19648 msgstr "Forøg dybde"
19649
19650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
19651 msgid "Decrease depth"
19652 msgstr "Formindsk dybde"
19653
19654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
19655 msgid "Insert figure float"
19656 msgstr "Indsæt figurflyder"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
19659 msgid "Insert table float"
19660 msgstr "Indsæt tabelflyder"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
19663 msgid "Insert label"
19664 msgstr "Indsæt mærke"
19665
19666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
19667 msgid "Insert cross-reference"
19668 msgstr "Indsæt krydsreference"
19669
19670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
19671 msgid "Insert citation"
19672 msgstr "Indsæt reference"
19673
19674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
19675 msgid "Insert index entry"
19676 msgstr "Indsæt register-/indeksord"
19677
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
19679 msgid "Insert nomenclature entry"
19680 msgstr "Indsæt ordlisteord"
19681
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
19683 msgid "Insert footnote"
19684 msgstr "Indsæt fodnote"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
19687 msgid "Insert margin note"
19688 msgstr "Indsæt marginnote"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
19691 #, fuzzy
19692 msgid "Insert LyX note"
19693 msgstr "Indsæt note"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
19696 msgid "Insert box"
19697 msgstr "Indsæt ramme"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
19700 msgid "Insert hyperlink"
19701 msgstr "Indsæt hyperlink"
19702
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
19704 msgid "Insert TeX code"
19705 msgstr "Indsæt TeX-kode"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
19708 msgid "Insert math macro"
19709 msgstr "Indsæt matematikmakro"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
19712 msgid "Include file"
19713 msgstr "Inkludér fil"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
19716 msgid "Text style"
19717 msgstr "Tekstform"
19718
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
19720 msgid "Paragraph settings"
19721 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
19722
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
19724 msgid "Add row"
19725 msgstr "Tilføj række"
19726
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
19728 msgid "Add column"
19729 msgstr "Tilføj kolonne"
19730
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
19732 msgid "Delete row"
19733 msgstr "Slet række"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
19736 msgid "Delete column"
19737 msgstr "Slet kolonne"
19738
19739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
19740 msgid "Move row up"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
19744 msgid "Move column left"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Move row down"
19750 msgstr "Flyt afsnit ned|n"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
19753 #, fuzzy
19754 msgid "Move column right"
19755 msgstr "Nederste, højre hjørne"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
19758 msgid "Set top line"
19759 msgstr "Topkant til/fra"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
19762 msgid "Set bottom line"
19763 msgstr "Bundkant til/fra"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
19766 msgid "Set left line"
19767 msgstr "Venstre kant til/fra"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
19770 msgid "Set right line"
19771 msgstr "Højre kant til/fra"
19772
19773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
19774 msgid "Set border lines"
19775 msgstr "Ydre kanter til/fra"
19776
19777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
19778 msgid "Set all lines"
19779 msgstr "Alle kanter til/fra"
19780
19781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
19782 msgid "Unset all lines"
19783 msgstr "Fjern alle kanter"
19784
19785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
19786 msgid "Align left"
19787 msgstr "Venstrestillet"
19788
19789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
19790 msgid "Align center"
19791 msgstr "Centreret"
19792
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
19794 msgid "Align right"
19795 msgstr "Højrestillet"
19796
19797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
19798 msgid "Align on decimal"
19799 msgstr "Opstil ifht. decimalkomma"
19800
19801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
19802 msgid "Align top"
19803 msgstr "Topjustering"
19804
19805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
19806 msgid "Align middle"
19807 msgstr "Midterjustering"
19808
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
19810 msgid "Align bottom"
19811 msgstr "Bundjustering"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
19816 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
19817
19818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
19821 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
19822
19823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
19824 msgid "Set multi-column"
19825 msgstr "Flerkolonne til/fra"
19826
19827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
19828 msgid "Set multi-row"
19829 msgstr "Flerrække til/fra"
19830
19831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
19832 msgid "Math"
19833 msgstr "Matematik"
19834
19835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Set display mode"
19838 msgstr "Skift visningstilstand"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
19841 msgid "Subscript"
19842 msgstr "Sænket skrift"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
19845 msgid "Superscript"
19846 msgstr "Hævet skrift"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
19849 msgid "Insert square root"
19850 msgstr "Indsæt kvadratrod"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
19853 msgid "Insert root"
19854 msgstr "Indsæt rod"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
19857 msgid "Insert standard fraction"
19858 msgstr "Indsæt normal brøk"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
19861 msgid "Insert sum"
19862 msgstr "Indsæt sum"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
19865 msgid "Insert integral"
19866 msgstr "Indsæt integral"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
19869 msgid "Insert product"
19870 msgstr "Indsæt produkt"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
19873 msgid "Insert ( )"
19874 msgstr "Indsæt ( )"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
19877 msgid "Insert [ ]"
19878 msgstr "Indsæt [ ]"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
19881 msgid "Insert { }"
19882 msgstr "Indsæt { }"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
19885 msgid "Insert delimiters"
19886 msgstr "Indsæt skilletegn"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
19889 msgid "Insert matrix"
19890 msgstr "Indsæt matrix"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
19893 msgid "Insert cases environment"
19894 msgstr "Indsæt gaffelfunktionsmiljø"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
19897 msgid "Toggle math panels"
19898 msgstr "Matematikpaneler til/fra"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
19901 msgid "Math Macros"
19902 msgstr "Matematikmakroer"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
19905 msgid "Remove last argument"
19906 msgstr "Fjern sidste parameter"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
19909 msgid "Append argument"
19910 msgstr "Tilføj parameter"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
19913 msgid "Make first non-optional into optional argument"
19914 msgstr "Gør første obligatoriske til en ikke-obligatorisk parameter"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
19917 msgid "Make last optional into non-optional argument"
19918 msgstr "Gør sidste ikke-obligatoriske til en obligatorisk parameter"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
19921 msgid "Remove optional argument"
19922 msgstr "Fjern ikke-obligatorisk parameter"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
19925 msgid "Insert optional argument"
19926 msgstr "Indsæt ikke-obligatorisk parameter"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
19929 #, fuzzy
19930 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
19931 msgstr "Fjern sidste parameter spitting out to the right"
19932
19933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Append argument eating from the right"
19936 msgstr "Tilføj parameter eating from the right"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Append optional argument eating from the right"
19941 msgstr "Tilføj ikke-obligatorisk parameter eating from the right"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
19944 #, fuzzy
19945 msgid "Phonetic Symbols"
19946 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
19949 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
19953 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
19954 msgstr ""
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
19957 msgid "IPA Vowels"
19958 msgstr ""
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
19961 #, fuzzy
19962 msgid "IPA Other Symbols"
19963 msgstr "Fonetiske symboler|F"
19964
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
19966 msgid "IPA Suprasegmentals"
19967 msgstr ""
19968
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
19970 msgid "IPA Diacritics"
19971 msgstr ""
19972
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
19974 msgid "IPA Tones and Word Accents"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
19978 msgid "Command Buffer"
19979 msgstr "Kommandobuffer"
19980
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
19982 msgid "Review[[Toolbar]]"
19983 msgstr "Korrektur[[Toolbar]]"
19984
19985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
19986 msgid "Track changes"
19987 msgstr "Spor ændringer"
19988
19989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
19990 msgid "Show changes in output"
19991 msgstr "Vis ændringer i output"
19992
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
19994 msgid "Next change"
19995 msgstr "Næste ændring"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
19998 msgid "Accept change inside selection"
19999 msgstr "Acceptér ændring i det valgte"
20000
20001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
20002 msgid "Reject change inside selection"
20003 msgstr "Afvis ændring i det valgte"
20004
20005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
20006 msgid "Merge changes"
20007 msgstr "Flet ændringer"
20008
20009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
20010 msgid "Accept all changes"
20011 msgstr "Acceptér alle ændringer"
20012
20013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
20014 msgid "Reject all changes"
20015 msgstr "Afvis alle ændringer"
20016
20017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
20018 msgid "Insert note"
20019 msgstr "Indsæt note"
20020
20021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
20022 msgid "Next note"
20023 msgstr "Næste note"
20024
20025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
20026 #, fuzzy
20027 msgid "LyX Documentation Tools"
20028 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20029
20030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
20031 msgid "Info"
20032 msgstr "Info"
20033
20034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Menu Separator"
20037 msgstr "Menuadskillelse|M"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
20040 #, fuzzy
20041 msgid "LyX Logo"
20042 msgstr "Mit_logo"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
20045 #, fuzzy
20046 msgid "TeX Logo"
20047 msgstr "LaTeX-log"
20048
20049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
20050 #, fuzzy
20051 msgid "LaTeX Logo"
20052 msgstr "LaTeX-log"
20053
20054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
20055 #, fuzzy
20056 msgid "LaTeX2e Logo"
20057 msgstr "LaTeX-log"
20058
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
20060 msgid "View Other Formats"
20061 msgstr "Vis andre formater"
20062
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
20064 msgid "Update Other Formats"
20065 msgstr "Opfrisk andre formater"
20066
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
20068 msgid "Version Control"
20069 msgstr "Versionsstyring"
20070
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
20072 msgid "Register"
20073 msgstr "Registrér"
20074
20075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
20076 msgid "Check-out for edit"
20077 msgstr "Hent arbejdskopi mhp. redigering"
20078
20079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
20080 msgid "Check-in changes"
20081 msgstr "Indsend ændringer"
20082
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
20084 msgid "View revision log"
20085 msgstr "Vis versionsstyringslog"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
20088 msgid "Revert changes"
20089 msgstr "Annullér ændringer"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
20092 msgid "Compare with older revision"
20093 msgstr "Sammenlign med ældre udgave"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
20096 msgid "Compare with last revision"
20097 msgstr "Sammenlign med seneste udgave"
20098
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
20100 msgid "Insert Version Info"
20101 msgstr "Indsæt version info"
20102
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
20104 msgid "Use SVN file locking property"
20105 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
20106
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
20108 msgid "Update local directory from repository"
20109 msgstr "Opfrisk lokal arbejdskopi fra centrallager"
20110
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
20112 msgid "Math Panels"
20113 msgstr "Matematikpaneler"
20114
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
20116 msgid "Math spacings"
20117 msgstr "Matematikafstande"
20118
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
20120 msgid "Styles"
20121 msgstr "Former"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
20124 msgid "Fractions"
20125 msgstr "Brøker"
20126
20127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
20129 msgid "Fonts"
20130 msgstr "Skrifter"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
20133 msgid "Functions"
20134 msgstr "Funktioner"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
20137 msgid "Frame decorations"
20138 msgstr "Rammeudsmykninger"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
20141 msgid "Big operators"
20142 msgstr "Store operatorer"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20145 msgid "Miscellaneous"
20146 msgstr "Diverse"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
20149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20150 msgid "Arrows"
20151 msgstr "Pile"
20152
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Arrows (extended)"
20156 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
20159 msgid "Operators"
20160 msgstr "Operatorer"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Operators (extended)"
20165 msgstr "Sætninger (AMS-Udvidet)"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
20168 msgid "Relations"
20169 msgstr "Relationer"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Relations (extended)"
20174 msgstr "Latin Udvidet-A"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Negative relations (extended)"
20179 msgstr "Negerede AMS-relationer"
20180
20181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
20182 msgid "Dots"
20183 msgstr "Prikker"
20184
20185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
20186 msgid "Delimiters (fixed size)"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Miscellaneous (extended)"
20192 msgstr "Diverse"
20193
20194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
20195 msgid "arccos"
20196 msgstr "arccos"
20197
20198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
20199 msgid "arcsin"
20200 msgstr "arcsin"
20201
20202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
20203 msgid "arctan"
20204 msgstr "arctan"
20205
20206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
20207 msgid "arg"
20208 msgstr "arg"
20209
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
20211 msgid "bmod"
20212 msgstr "bmod"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
20215 msgid "cos"
20216 msgstr "cos"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
20219 msgid "cosh"
20220 msgstr "cosh"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
20223 msgid "cot"
20224 msgstr "cot"
20225
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
20227 msgid "coth"
20228 msgstr "coth"
20229
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
20231 msgid "csc"
20232 msgstr "csc"
20233
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
20235 msgid "deg"
20236 msgstr "deg"
20237
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
20239 msgid "det"
20240 msgstr "det"
20241
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
20243 msgid "dim"
20244 msgstr "dim"
20245
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
20247 msgid "exp"
20248 msgstr "exp"
20249
20250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
20251 msgid "gcd"
20252 msgstr "gcd"
20253
20254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
20255 msgid "hom"
20256 msgstr "hom"
20257
20258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
20259 msgid "inf"
20260 msgstr "inf"
20261
20262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
20263 msgid "ker"
20264 msgstr "ker"
20265
20266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
20267 msgid "lg"
20268 msgstr "lg"
20269
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
20271 msgid "lim"
20272 msgstr "lim"
20273
20274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
20275 msgid "liminf"
20276 msgstr "liminf"
20277
20278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
20279 msgid "limsup"
20280 msgstr "limsup"
20281
20282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
20283 msgid "ln"
20284 msgstr "ln"
20285
20286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
20287 msgid "log"
20288 msgstr "log"
20289
20290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
20291 msgid "max"
20292 msgstr "max"
20293
20294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
20295 msgid "min"
20296 msgstr "min"
20297
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
20299 msgid "sec"
20300 msgstr "sec"
20301
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
20303 msgid "sin"
20304 msgstr "sin"
20305
20306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
20307 msgid "sinh"
20308 msgstr "sinh"
20309
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
20311 msgid "sup"
20312 msgstr "sup"
20313
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
20315 msgid "tan"
20316 msgstr "tan"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
20319 msgid "tanh"
20320 msgstr "tanh"
20321
20322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
20323 msgid "Pr"
20324 msgstr "Pr"
20325
20326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
20327 msgid "Spacings"
20328 msgstr "Afstande"
20329
20330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
20331 msgid "Thin space\t\\,"
20332 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
20333
20334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
20335 msgid "Medium space\t\\:"
20336 msgstr "Middelstort mellemrum\t\\:"
20337
20338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
20339 msgid "Thick space\t\\;"
20340 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
20341
20342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
20343 msgid "Quadratin space\t\\quad"
20344 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
20345
20346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
20347 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
20348 msgstr "Dobbelt fast mellemrum\t\\qquad"
20349
20350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
20351 msgid "Negative space\t\\!"
20352 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
20353
20354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
20355 msgid "Phantom\t\\phantom"
20356 msgstr "Fantom\t\\phantom"
20357
20358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
20359 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
20360 msgstr "Vandret fantom\t\\hphantom"
20361
20362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
20363 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
20364 msgstr "Lodret fantom\t\\vphantom"
20365
20366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
20367 msgid "Smash \\smash"
20368 msgstr ""
20369
20370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
20371 msgid "Top smash \\smasht"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
20375 msgid "Bottom smash \\smashb"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
20379 msgid "Left overlap \\mathllap"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
20383 msgid "Center overlap \\mathclap"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
20387 msgid "Right overlap \\mathrlap"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
20391 msgid "Roots"
20392 msgstr "Rødder"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
20395 msgid "Square root\t\\sqrt"
20396 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
20399 msgid "Other root\t\\root"
20400 msgstr "Anden rod\t\\root"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
20403 msgid "Display style\t\\displaystyle"
20404 msgstr "Fremhævet\t\\displaystyle"
20405
20406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
20407 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
20408 msgstr "Normal, ikke-fremhævet\t\\textstyle"
20409
20410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
20411 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
20412 msgstr "Lille skrift\t\\scriptstyle"
20413
20414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
20415 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
20416 msgstr "Mindre skrift\t\\scriptscriptstyle"
20417
20418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
20419 msgid "Standard\t\\frac"
20420 msgstr "Normal\t\\frac"
20421
20422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
20423 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
20424 msgstr "Pæn brøk (3/4)\t\\nicefrac"
20425
20426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
20427 #, fuzzy
20428 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
20429 msgstr "Enhed (km)\t\\unit"
20430
20431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
20434 msgstr "Enhed (864 m)\t\\unit"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
20437 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
20438 msgstr "Enhedsbrøk (km/t)\t\\unitfrac"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
20441 #, fuzzy
20442 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
20443 msgstr "Enhedsbrøk (20 km/t)\t\\unitfrac"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
20446 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
20447 msgstr "Normal, ikke-fremhævet brøk\t\\tfrac"
20448
20449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
20450 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
20451 msgstr "Fremhævet brøk\t\\dfrac"
20452
20453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
20454 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
20455 msgstr "Fortsat brøk\t\\cfrac"
20456
20457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
20460 msgstr "Fortsat brøk (venstre)\t\\cfrac"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
20463 #, fuzzy
20464 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
20465 msgstr "Fortsat brøk (højre)\t\\cfrac"
20466
20467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
20468 msgid "Binomial\t\\binom"
20469 msgstr "Binomialkoefficient\t\\binom"
20470
20471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
20472 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
20473 msgstr "Ikke-fremhævet binomialkoefficient\t\\tbinom"
20474
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
20476 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
20477 msgstr "Fremhævet binomialkoefficient\t\\dbinom"
20478
20479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
20480 msgid "Roman\t\\mathrm"
20481 msgstr "Antikva\t\\mathrm"
20482
20483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
20484 msgid "Bold\t\\mathbf"
20485 msgstr "Fed\t\\mathbf"
20486
20487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
20488 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
20489 msgstr "Fed, symbol\t\\boldsymbol"
20490
20491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
20492 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
20493 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
20494
20495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
20496 msgid "Italic\t\\mathit"
20497 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
20498
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
20500 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
20501 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
20504 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
20505 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
20506
20507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
20510 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
20513 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
20514 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
20517 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
20518 msgstr "Formel skrift\t\\mathscr"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
20521 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
20522 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
20525 msgid "ldots"
20526 msgstr "ldots"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
20529 msgid "cdots"
20530 msgstr "cdots"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
20533 msgid "vdots"
20534 msgstr "vdots"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
20537 msgid "ddots"
20538 msgstr "ddots"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
20541 msgid "iddots"
20542 msgstr "iddots"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
20545 msgid "Frame Decorations"
20546 msgstr "Rammeudsmykninger"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
20549 msgid "hat"
20550 msgstr "hat"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
20553 msgid "tilde"
20554 msgstr "tilde"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
20557 msgid "bar"
20558 msgstr "bar"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
20561 msgid "grave"
20562 msgstr "grave"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
20565 msgid "dot"
20566 msgstr "dot"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
20569 msgid "check"
20570 msgstr "check"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
20573 msgid "widehat"
20574 msgstr "widehat"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
20577 msgid "widetilde"
20578 msgstr "widetilde"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
20581 #, fuzzy
20582 msgid "utilde"
20583 msgstr "tilde"
20584
20585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
20586 msgid "vec"
20587 msgstr "vec"
20588
20589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
20590 msgid "acute"
20591 msgstr "acute"
20592
20593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
20594 msgid "ddot"
20595 msgstr "ddot"
20596
20597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
20598 msgid "dddot"
20599 msgstr "dddot"
20600
20601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
20602 msgid "ddddot"
20603 msgstr "ddddot"
20604
20605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
20606 msgid "breve"
20607 msgstr "breve"
20608
20609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
20610 #, fuzzy
20611 msgid "mathring"
20612 msgstr "matematik-linje"
20613
20614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
20615 msgid "overline"
20616 msgstr "overline"
20617
20618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
20619 msgid "overbrace"
20620 msgstr "overbrace"
20621
20622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
20623 msgid "overleftarrow"
20624 msgstr "overleftarrow"
20625
20626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
20627 msgid "overrightarrow"
20628 msgstr "overrightarrow"
20629
20630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
20631 msgid "overleftrightarrow"
20632 msgstr "overleftrightarrow"
20633
20634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
20635 msgid "underline"
20636 msgstr "underline"
20637
20638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
20639 msgid "underbrace"
20640 msgstr "underbrace"
20641
20642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
20643 msgid "underleftarrow"
20644 msgstr "underleftarrow"
20645
20646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
20647 msgid "underrightarrow"
20648 msgstr "underrightarrow"
20649
20650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
20651 msgid "underleftrightarrow"
20652 msgstr "underleftrightarrow"
20653
20654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
20655 #, fuzzy
20656 msgid "cancel"
20657 msgstr "Annullér"
20658
20659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
20660 #, fuzzy
20661 msgid "bcancel"
20662 msgstr "Annullér"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
20665 #, fuzzy
20666 msgid "xcancel"
20667 msgstr "Annullér"
20668
20669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
20670 #, fuzzy
20671 msgid "cancelto"
20672 msgstr "Annullér"
20673
20674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
20675 msgid "Insert left/right side scripts"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Insert right side scripts"
20681 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20682
20683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Insert left side scripts"
20686 msgstr "Indsæt skilletegnene"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Insert side scripts"
20691 msgstr "Indsæt skilletegn"
20692
20693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
20694 msgid "overset"
20695 msgstr "overset"
20696
20697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
20698 msgid "underset"
20699 msgstr "underset"
20700
20701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
20702 msgid "stackrel"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
20706 msgid "stackrelthree"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
20710 msgid "leftarrow"
20711 msgstr "leftarrow"
20712
20713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
20714 msgid "rightarrow"
20715 msgstr "rightarrow"
20716
20717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
20718 msgid "downarrow"
20719 msgstr "downarrow"
20720
20721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
20722 msgid "uparrow"
20723 msgstr "uparrow"
20724
20725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
20726 msgid "updownarrow"
20727 msgstr "updownarrow"
20728
20729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
20730 msgid "leftrightarrow"
20731 msgstr "leftrightarrow"
20732
20733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
20734 msgid "Leftarrow"
20735 msgstr "Leftarrow"
20736
20737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
20738 msgid "Rightarrow"
20739 msgstr "Rightarrow"
20740
20741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
20742 msgid "Downarrow"
20743 msgstr "Downarrow"
20744
20745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
20746 msgid "Uparrow"
20747 msgstr "Uparrow"
20748
20749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
20750 msgid "Updownarrow"
20751 msgstr "Updownarrow"
20752
20753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
20754 msgid "Leftrightarrow"
20755 msgstr "Leftrightarrow"
20756
20757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
20758 msgid "Longleftrightarrow"
20759 msgstr "Longleftrightarrow"
20760
20761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
20762 msgid "Longleftarrow"
20763 msgstr "Longleftarrow"
20764
20765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
20766 msgid "Longrightarrow"
20767 msgstr "Longrightarrow"
20768
20769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
20770 msgid "longleftrightarrow"
20771 msgstr "longleftrightarrow"
20772
20773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
20774 msgid "longleftarrow"
20775 msgstr "longleftarrow"
20776
20777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
20778 msgid "longrightarrow"
20779 msgstr "longrightarrow"
20780
20781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20782 msgid "leftharpoondown"
20783 msgstr "leftharpoondown"
20784
20785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
20786 msgid "rightharpoondown"
20787 msgstr "rightharpoondown"
20788
20789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
20790 msgid "mapsto"
20791 msgstr "mapsto"
20792
20793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
20794 msgid "longmapsto"
20795 msgstr "longmapsto"
20796
20797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
20798 msgid "nwarrow"
20799 msgstr "nwarrow"
20800
20801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
20802 msgid "nearrow"
20803 msgstr "nearrow"
20804
20805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
20806 msgid "leftharpoonup"
20807 msgstr "leftharpoonup"
20808
20809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
20810 msgid "rightharpoonup"
20811 msgstr "rightharpoonup"
20812
20813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
20814 msgid "hookleftarrow"
20815 msgstr "hookleftarrow"
20816
20817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
20818 msgid "hookrightarrow"
20819 msgstr "hookrightarrow"
20820
20821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
20822 msgid "swarrow"
20823 msgstr "swarrow"
20824
20825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
20826 msgid "searrow"
20827 msgstr "searrow"
20828
20829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
20830 msgid "rightleftharpoons"
20831 msgstr "rightleftharpoons"
20832
20833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
20834 msgid "pm"
20835 msgstr "pm"
20836
20837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
20838 msgid "cap"
20839 msgstr "cap"
20840
20841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
20842 msgid "diamond"
20843 msgstr "diamond"
20844
20845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
20846 msgid "oplus"
20847 msgstr "oplus"
20848
20849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
20850 msgid "mp"
20851 msgstr "mp"
20852
20853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
20854 msgid "cup"
20855 msgstr "cup"
20856
20857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
20858 msgid "bigtriangleup"
20859 msgstr "bigtriangleup"
20860
20861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
20862 msgid "ominus"
20863 msgstr "ominus"
20864
20865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
20866 msgid "times"
20867 msgstr "times"
20868
20869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
20870 msgid "uplus"
20871 msgstr "uplus"
20872
20873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
20874 msgid "bigtriangledown"
20875 msgstr "bigtriangledown"
20876
20877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
20878 msgid "otimes"
20879 msgstr "otimes"
20880
20881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
20882 msgid "div"
20883 msgstr "div"
20884
20885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
20886 msgid "sqcap"
20887 msgstr "sqcap"
20888
20889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
20890 msgid "triangleright"
20891 msgstr "triangleright"
20892
20893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
20894 msgid "oslash"
20895 msgstr "oslash"
20896
20897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
20898 msgid "cdot"
20899 msgstr "cdot"
20900
20901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
20902 msgid "sqcup"
20903 msgstr "sqcup"
20904
20905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
20906 msgid "triangleleft"
20907 msgstr "triangleleft"
20908
20909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
20910 msgid "odot"
20911 msgstr "odot"
20912
20913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
20914 msgid "star"
20915 msgstr "star"
20916
20917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
20918 #, fuzzy
20919 msgid "ast"
20920 msgstr "Indsæt"
20921
20922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
20923 msgid "vee"
20924 msgstr "vee"
20925
20926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
20927 msgid "amalg"
20928 msgstr "amalg"
20929
20930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
20931 msgid "bigcirc"
20932 msgstr "bigcirc"
20933
20934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
20935 msgid "setminus"
20936 msgstr "setminus"
20937
20938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
20939 msgid "wedge"
20940 msgstr "wedge"
20941
20942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
20943 msgid "dagger"
20944 msgstr "dagger"
20945
20946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
20947 msgid "circ"
20948 msgstr "circ"
20949
20950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
20951 msgid "bullet"
20952 msgstr "bullet"
20953
20954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
20955 msgid "wr"
20956 msgstr "wr"
20957
20958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
20959 msgid "ddagger"
20960 msgstr "ddagger"
20961
20962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
20963 #, fuzzy
20964 msgid "smallint"
20965 msgstr "smallsmile"
20966
20967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
20968 msgid "leq"
20969 msgstr "leq"
20970
20971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
20972 msgid "geq"
20973 msgstr "geq"
20974
20975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
20976 msgid "equiv"
20977 msgstr "equiv"
20978
20979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
20980 msgid "models"
20981 msgstr "models"
20982
20983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
20984 msgid "prec"
20985 msgstr "prec"
20986
20987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
20988 msgid "succ"
20989 msgstr "succ"
20990
20991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
20992 msgid "sim"
20993 msgstr "sim"
20994
20995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
20996 msgid "perp"
20997 msgstr "perp"
20998
20999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
21000 msgid "preceq"
21001 msgstr "preceq"
21002
21003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
21004 msgid "succeq"
21005 msgstr "succeq"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
21008 msgid "simeq"
21009 msgstr "simeq"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
21012 msgid "mid"
21013 msgstr "mid"
21014
21015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
21016 msgid "ll"
21017 msgstr "ll"
21018
21019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
21020 msgid "gg"
21021 msgstr "gg"
21022
21023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
21024 msgid "asymp"
21025 msgstr "asymp"
21026
21027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
21028 msgid "parallel"
21029 msgstr "parallel"
21030
21031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
21032 msgid "subset"
21033 msgstr "subset"
21034
21035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
21036 msgid "supset"
21037 msgstr "supset"
21038
21039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
21040 msgid "approx"
21041 msgstr "approx"
21042
21043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
21044 msgid "smile"
21045 msgstr "smile"
21046
21047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
21048 msgid "subseteq"
21049 msgstr "subseteq"
21050
21051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
21052 msgid "supseteq"
21053 msgstr "supseteq"
21054
21055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
21056 msgid "cong"
21057 msgstr "cong"
21058
21059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
21060 msgid "frown"
21061 msgstr "frown"
21062
21063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
21064 msgid "sqsubseteq"
21065 msgstr "sqsubseteq"
21066
21067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
21068 msgid "sqsupseteq"
21069 msgstr "sqsupseteq"
21070
21071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
21072 msgid "doteq"
21073 msgstr "doteq"
21074
21075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
21076 msgid "neq"
21077 msgstr "neq"
21078
21079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
21080 msgid "in[[math relation]]"
21081 msgstr ""
21082
21083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
21084 msgid "ni"
21085 msgstr "ni"
21086
21087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
21088 msgid "propto"
21089 msgstr "propto"
21090
21091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
21092 msgid "notin"
21093 msgstr "notin"
21094
21095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
21096 msgid "vdash"
21097 msgstr "vdash"
21098
21099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
21100 msgid "dashv"
21101 msgstr "dashv"
21102
21103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
21104 msgid "bowtie"
21105 msgstr "bowtie"
21106
21107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
21108 #, fuzzy
21109 msgid "iff"
21110 msgstr "Fra"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
21113 #, fuzzy
21114 msgid "not"
21115 msgstr "note"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
21118 #, fuzzy
21119 msgid "land"
21120 msgstr "Islandsk"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
21123 #, fuzzy
21124 msgid "lor"
21125 msgstr "eller"
21126
21127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
21128 msgid "lnot"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
21132 msgid "alpha"
21133 msgstr "alpha"
21134
21135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
21136 msgid "beta"
21137 msgstr "beta"
21138
21139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
21140 msgid "gamma"
21141 msgstr "gamma"
21142
21143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
21144 msgid "delta"
21145 msgstr "delta"
21146
21147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
21148 msgid "epsilon"
21149 msgstr "epsilon"
21150
21151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
21152 msgid "varepsilon"
21153 msgstr "varepsilon"
21154
21155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
21156 msgid "zeta"
21157 msgstr "zeta"
21158
21159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
21160 msgid "eta"
21161 msgstr "eta"
21162
21163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
21164 msgid "theta"
21165 msgstr "theta"
21166
21167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21168 msgid "vartheta"
21169 msgstr "vartheta"
21170
21171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
21172 msgid "iota"
21173 msgstr "iota"
21174
21175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
21176 msgid "kappa"
21177 msgstr "kappa"
21178
21179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
21180 msgid "lambda"
21181 msgstr "lambda"
21182
21183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
21184 msgid "mu"
21185 msgstr "mu"
21186
21187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
21188 msgid "nu"
21189 msgstr "nu"
21190
21191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
21192 msgid "xi"
21193 msgstr "xi"
21194
21195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
21196 msgid "pi"
21197 msgstr "pi"
21198
21199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
21200 msgid "varpi"
21201 msgstr "varpi"
21202
21203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
21204 msgid "rho"
21205 msgstr "rho"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
21208 msgid "varrho"
21209 msgstr "varrho"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
21212 msgid "sigma"
21213 msgstr "sigma"
21214
21215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
21216 msgid "varsigma"
21217 msgstr "varsigma"
21218
21219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
21220 msgid "tau"
21221 msgstr "tau"
21222
21223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
21224 msgid "upsilon"
21225 msgstr "upsilon"
21226
21227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
21228 msgid "phi"
21229 msgstr "phi"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
21232 msgid "varphi"
21233 msgstr "varphi"
21234
21235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
21236 msgid "chi"
21237 msgstr "chi"
21238
21239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
21240 msgid "psi"
21241 msgstr "psi"
21242
21243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
21244 msgid "omega"
21245 msgstr "omega"
21246
21247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
21248 msgid "Gamma"
21249 msgstr "Gamma"
21250
21251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
21252 msgid "Delta"
21253 msgstr "Delta"
21254
21255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
21256 msgid "Theta"
21257 msgstr "Theta"
21258
21259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
21260 msgid "Lambda"
21261 msgstr "Lambda"
21262
21263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
21264 msgid "Xi"
21265 msgstr "Xi"
21266
21267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
21268 msgid "Pi"
21269 msgstr "Pi"
21270
21271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
21272 msgid "Sigma"
21273 msgstr "Sigma"
21274
21275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
21276 msgid "Upsilon"
21277 msgstr "Upsilon"
21278
21279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
21280 msgid "Phi"
21281 msgstr "Phi"
21282
21283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
21284 msgid "Psi"
21285 msgstr "Psi"
21286
21287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
21288 msgid "Omega"
21289 msgstr "Omega"
21290
21291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
21292 #, fuzzy
21293 msgid "varGamma"
21294 msgstr "Gamma"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
21297 #, fuzzy
21298 msgid "varDelta"
21299 msgstr "Delta"
21300
21301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
21302 #, fuzzy
21303 msgid "varTheta"
21304 msgstr "vartheta"
21305
21306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
21307 #, fuzzy
21308 msgid "varLambda"
21309 msgstr "Lambda"
21310
21311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
21312 #, fuzzy
21313 msgid "varXi"
21314 msgstr "varpi"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
21317 #, fuzzy
21318 msgid "varPi"
21319 msgstr "varpi"
21320
21321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
21322 #, fuzzy
21323 msgid "varSigma"
21324 msgstr "varsigma"
21325
21326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
21327 #, fuzzy
21328 msgid "varUpsilon"
21329 msgstr "varepsilon"
21330
21331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
21332 #, fuzzy
21333 msgid "varPhi"
21334 msgstr "varphi"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
21337 #, fuzzy
21338 msgid "varPsi"
21339 msgstr "margin"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
21342 #, fuzzy
21343 msgid "varOmega"
21344 msgstr "Omega"
21345
21346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
21347 msgid "nabla"
21348 msgstr "nabla"
21349
21350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
21351 msgid "partial"
21352 msgstr "partial"
21353
21354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
21355 msgid "infty"
21356 msgstr "infty"
21357
21358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
21359 msgid "prime"
21360 msgstr "prime"
21361
21362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
21363 msgid "ell"
21364 msgstr "ell"
21365
21366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21367 msgid "emptyset"
21368 msgstr "emptyset"
21369
21370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
21371 msgid "exists"
21372 msgstr "exists"
21373
21374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
21375 msgid "forall"
21376 msgstr "forall"
21377
21378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
21379 msgid "imath"
21380 msgstr "imath"
21381
21382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
21383 msgid "jmath"
21384 msgstr "jmath"
21385
21386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
21387 msgid "Re"
21388 msgstr "Re"
21389
21390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
21391 msgid "Im"
21392 msgstr "Im"
21393
21394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
21395 msgid "aleph"
21396 msgstr "aleph"
21397
21398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
21399 msgid "wp"
21400 msgstr "wp"
21401
21402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
21403 msgid "hbar"
21404 msgstr "hbar"
21405
21406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
21407 msgid "angle"
21408 msgstr "angle"
21409
21410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
21411 msgid "top"
21412 msgstr "top"
21413
21414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
21415 msgid "bot"
21416 msgstr "bot"
21417
21418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
21419 msgid "Vert"
21420 msgstr "Vert"
21421
21422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
21423 msgid "neg"
21424 msgstr "neg"
21425
21426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
21427 msgid "flat"
21428 msgstr "flat"
21429
21430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
21431 msgid "natural"
21432 msgstr "natural"
21433
21434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
21435 msgid "sharp"
21436 msgstr "sharp"
21437
21438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
21439 msgid "surd"
21440 msgstr "surd"
21441
21442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
21443 msgid "lhook"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
21447 msgid "rhook"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
21451 msgid "triangle"
21452 msgstr "triangle"
21453
21454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
21455 msgid "diamondsuit"
21456 msgstr "diamondsuit"
21457
21458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
21459 msgid "heartsuit"
21460 msgstr "heartsuit"
21461
21462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
21463 msgid "clubsuit"
21464 msgstr "clubsuit"
21465
21466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
21467 msgid "spadesuit"
21468 msgstr "spadesuit"
21469
21470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
21471 msgid "textrm \\AA"
21472 msgstr "textrm \\AA"
21473
21474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
21475 msgid "textrm \\O"
21476 msgstr "textrm \\O"
21477
21478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
21479 msgid "mathcircumflex"
21480 msgstr "mathcircumflex"
21481
21482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
21483 msgid "_"
21484 msgstr "_"
21485
21486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
21487 msgid "textdegree"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
21491 #, fuzzy
21492 msgid "mathdollar"
21493 msgstr "matematikmakro"
21494
21495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
21496 #, fuzzy
21497 msgid "mathparagraph"
21498 msgstr "\\alph{paragraph}."
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
21501 #, fuzzy
21502 msgid "mathsection"
21503 msgstr "markeret"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
21506 msgid "mathrm T"
21507 msgstr "mathrm T"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
21510 msgid "mathbb N"
21511 msgstr "mathbb N"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
21514 msgid "mathbb Z"
21515 msgstr "mathbb Z"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
21518 msgid "mathbb Q"
21519 msgstr "mathbb Q"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
21522 msgid "mathbb R"
21523 msgstr "mathbb R"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
21526 msgid "mathbb C"
21527 msgstr "mathbb C"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
21530 msgid "mathbb H"
21531 msgstr "mathbb H"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
21534 msgid "mathcal F"
21535 msgstr "mathcal F"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
21538 msgid "mathcal L"
21539 msgstr "mathcal L"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
21542 msgid "mathcal H"
21543 msgstr "mathcal H"
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
21546 msgid "mathcal O"
21547 msgstr "mathcal O"
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
21550 msgid "Big Operators"
21551 msgstr "Store operatorer"
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
21554 msgid "intop"
21555 msgstr "intop"
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
21558 msgid "int"
21559 msgstr "int"
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
21562 msgid "iint"
21563 msgstr "iint"
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
21566 msgid "iintop"
21567 msgstr "iintop"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
21570 msgid "iiint"
21571 msgstr "iiint"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
21574 msgid "iiintop"
21575 msgstr "iiintop"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
21578 msgid "iiiint"
21579 msgstr "iiiint"
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
21582 msgid "iiiintop"
21583 msgstr "iiiintop"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
21586 msgid "dotsint"
21587 msgstr "dotsint"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
21590 msgid "dotsintop"
21591 msgstr "dotsintop"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
21594 #, fuzzy
21595 msgid "idotsint"
21596 msgstr "dotsint"
21597
21598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
21599 msgid "oint"
21600 msgstr "oint"
21601
21602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
21603 msgid "ointop"
21604 msgstr "ointop"
21605
21606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
21607 msgid "oiint"
21608 msgstr "oiint"
21609
21610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
21611 msgid "oiintop"
21612 msgstr "oiintop"
21613
21614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
21615 msgid "ointctrclockwiseop"
21616 msgstr "ointctrclockwiseop"
21617
21618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
21619 msgid "ointctrclockwise"
21620 msgstr "ointctrclockwise"
21621
21622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
21623 msgid "ointclockwiseop"
21624 msgstr "ointclockwiseop"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
21627 msgid "ointclockwise"
21628 msgstr "ointclockwise"
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
21631 msgid "sqint"
21632 msgstr "sqint"
21633
21634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
21635 msgid "sqintop"
21636 msgstr "sqintop"
21637
21638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
21639 msgid "sqiint"
21640 msgstr "sqiint"
21641
21642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
21643 msgid "sqiintop"
21644 msgstr "sqiintop"
21645
21646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
21647 msgid "fint"
21648 msgstr "fint"
21649
21650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
21651 msgid "fintop"
21652 msgstr "fintop"
21653
21654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
21655 msgid "landupint"
21656 msgstr "landupint"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
21659 msgid "landupintop"
21660 msgstr "landupintop"
21661
21662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
21663 msgid "landdownint"
21664 msgstr "landdownint"
21665
21666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
21667 msgid "landdownintop"
21668 msgstr "landdownintop"
21669
21670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
21671 #, fuzzy
21672 msgid "varint"
21673 msgstr "&Udskriv"
21674
21675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
21676 #, fuzzy
21677 msgid "varoint"
21678 msgstr "oint"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
21681 #, fuzzy
21682 msgid "varoiint"
21683 msgstr "oiint"
21684
21685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
21686 #, fuzzy
21687 msgid "varoiintop"
21688 msgstr "oiintop"
21689
21690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
21691 #, fuzzy
21692 msgid "varointclockwise"
21693 msgstr "ointclockwise"
21694
21695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
21696 #, fuzzy
21697 msgid "varointclockwiseop"
21698 msgstr "ointclockwiseop"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
21701 #, fuzzy
21702 msgid "varointctrclockwise"
21703 msgstr "ointctrclockwise"
21704
21705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
21706 #, fuzzy
21707 msgid "varointctrclockwiseop"
21708 msgstr "ointctrclockwiseop"
21709
21710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
21711 msgid "sum"
21712 msgstr "sum"
21713
21714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
21715 msgid "prod"
21716 msgstr "prod"
21717
21718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
21719 msgid "coprod"
21720 msgstr "coprod"
21721
21722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
21723 msgid "bigsqcup"
21724 msgstr "bigsqcup"
21725
21726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
21727 msgid "bigotimes"
21728 msgstr "bigotimes"
21729
21730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
21731 msgid "bigodot"
21732 msgstr "bigodot"
21733
21734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
21735 msgid "bigoplus"
21736 msgstr "bigoplus"
21737
21738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
21739 msgid "bigcap"
21740 msgstr "bigcap"
21741
21742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
21743 msgid "bigcup"
21744 msgstr "bigcup"
21745
21746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
21747 msgid "biguplus"
21748 msgstr "biguplus"
21749
21750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
21751 msgid "bigvee"
21752 msgstr "bigvee"
21753
21754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
21755 msgid "bigwedge"
21756 msgstr "bigwedge"
21757
21758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
21759 msgid "digamma"
21760 msgstr "digamma"
21761
21762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
21763 msgid "varkappa"
21764 msgstr "varkappa"
21765
21766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
21767 msgid "beth"
21768 msgstr "beth"
21769
21770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
21771 msgid "daleth"
21772 msgstr "daleth"
21773
21774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
21775 msgid "gimel"
21776 msgstr "gimel"
21777
21778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21779 msgid "ulcorner"
21780 msgstr "ulcorner"
21781
21782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
21783 msgid "urcorner"
21784 msgstr "urcorner"
21785
21786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
21787 msgid "llcorner"
21788 msgstr "llcorner"
21789
21790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
21791 msgid "lrcorner"
21792 msgstr "lrcorner"
21793
21794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
21795 msgid "hslash"
21796 msgstr "hslash"
21797
21798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
21799 msgid "vartriangle"
21800 msgstr "vartriangle"
21801
21802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
21803 msgid "triangledown"
21804 msgstr "triangledown"
21805
21806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
21807 msgid "square"
21808 msgstr "square"
21809
21810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
21811 msgid "CheckedBox"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
21815 msgid "XBox"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
21819 msgid "lozenge"
21820 msgstr "lozenge"
21821
21822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
21823 #, fuzzy
21824 msgid "wasylozenge"
21825 msgstr "lozenge"
21826
21827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
21828 #, fuzzy
21829 msgid "circledR"
21830 msgstr "circledS"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
21833 msgid "circledS"
21834 msgstr "circledS"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
21837 msgid "measuredangle"
21838 msgstr "measuredangle"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
21841 #, fuzzy
21842 msgid "varangle"
21843 msgstr "vartriangle"
21844
21845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
21846 msgid "nexists"
21847 msgstr "nexists"
21848
21849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
21850 msgid "mho"
21851 msgstr "mho"
21852
21853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
21854 msgid "Finv"
21855 msgstr "Finv"
21856
21857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
21858 msgid "Game"
21859 msgstr "Game"
21860
21861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
21862 msgid "Bbbk"
21863 msgstr "Bbbk"
21864
21865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
21866 msgid "backprime"
21867 msgstr "backprime"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
21870 msgid "varnothing"
21871 msgstr "varnothing"
21872
21873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
21874 msgid "blacktriangle"
21875 msgstr "blacktriangle"
21876
21877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
21878 msgid "blacktriangledown"
21879 msgstr "blacktriangledown"
21880
21881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
21882 msgid "blacksquare"
21883 msgstr "blacksquare"
21884
21885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
21886 msgid "blacklozenge"
21887 msgstr "blacklozenge"
21888
21889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
21890 msgid "bigstar"
21891 msgstr "bigstar"
21892
21893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
21894 msgid "sphericalangle"
21895 msgstr "sphericalangle"
21896
21897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
21898 msgid "complement"
21899 msgstr "complement"
21900
21901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
21902 msgid "eth"
21903 msgstr "eth"
21904
21905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
21906 msgid "diagup"
21907 msgstr "diagup"
21908
21909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
21910 msgid "diagdown"
21911 msgstr "diagdown"
21912
21913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
21914 #, fuzzy
21915 msgid "lightning"
21916 msgstr "Højrestillet"
21917
21918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
21919 #, fuzzy
21920 msgid "varcopyright"
21921 msgstr "Ophavsret"
21922
21923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
21924 #, fuzzy
21925 msgid "Bowtie"
21926 msgstr "bowtie"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
21929 msgid "diameter"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
21933 msgid "invdiameter"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
21937 msgid "bell"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
21941 msgid "hexagon"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
21945 msgid "varhexagon"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
21949 #, fuzzy
21950 msgid "pentagon"
21951 msgstr "Præsentation"
21952
21953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
21954 msgid "octagon"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
21958 #, fuzzy
21959 msgid "smiley"
21960 msgstr "smile"
21961
21962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
21963 #, fuzzy
21964 msgid "blacksmiley"
21965 msgstr "backsimeq"
21966
21967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
21968 #, fuzzy
21969 msgid "frownie"
21970 msgstr "frown"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
21973 #, fuzzy
21974 msgid "sun"
21975 msgstr "sin"
21976
21977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
21978 msgid "leadsto"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Leftcircle"
21984 msgstr "circledS"
21985
21986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Rightcircle"
21989 msgstr "bigcirc"
21990
21991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
21992 msgid "CIRCLE"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
21996 msgid "LEFTCIRCLE"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
22000 msgid "RIGHTCIRCLE"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
22004 #, fuzzy
22005 msgid "LEFTcircle"
22006 msgstr "circledS"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
22009 #, fuzzy
22010 msgid "RIGHTcircle"
22011 msgstr "circledS"
22012
22013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
22014 msgid "leftturn"
22015 msgstr ""
22016
22017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
22018 #, fuzzy
22019 msgid "rightturn"
22020 msgstr "rightarrow"
22021
22022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
22023 #, fuzzy
22024 msgid "AC"
22025 msgstr "AKT"
22026
22027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
22028 msgid "HF"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
22032 msgid "VHF"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
22036 msgid "photon"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
22040 msgid "gluon"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
22044 msgid "permil"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
22048 #, fuzzy
22049 msgid "cent"
22050 msgstr "centerdot"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
22053 #, fuzzy
22054 msgid "yen"
22055 msgstr "ja"
22056
22057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
22058 #, fuzzy
22059 msgid "hexstar"
22060 msgstr "star"
22061
22062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
22063 msgid "varhexstar"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
22067 msgid "davidsstar"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
22071 msgid "maltese"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
22075 msgid "kreuz"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
22079 msgid "ataribox"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
22083 #, fuzzy
22084 msgid "checked"
22085 msgstr "check"
22086
22087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
22088 #, fuzzy
22089 msgid "checkmark"
22090 msgstr "check"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
22093 #, fuzzy
22094 msgid "eighthnote"
22095 msgstr "Højre_fod"
22096
22097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
22098 msgid "quarternote"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
22102 #, fuzzy
22103 msgid "halfnote"
22104 msgstr "Tabelnote"
22105
22106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22107 #, fuzzy
22108 msgid "fullnote"
22109 msgstr "note"
22110
22111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
22112 #, fuzzy
22113 msgid "twonotes"
22114 msgstr "note"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
22117 msgid "female"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
22121 msgid "male"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
22125 #, fuzzy
22126 msgid "vernal"
22127 msgstr "Tidsskrift"
22128
22129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
22130 msgid "ascnode"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
22134 msgid "descnode"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
22138 msgid "fullmoon"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
22142 msgid "newmoon"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
22146 #, fuzzy
22147 msgid "leftmoon"
22148 msgstr "leftharpoonup"
22149
22150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
22151 #, fuzzy
22152 msgid "rightmoon"
22153 msgstr "rightharpoonup"
22154
22155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
22156 #, fuzzy
22157 msgid "astrosun"
22158 msgstr "Liste"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
22161 msgid "mercury"
22162 msgstr ""
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
22165 msgid "venus"
22166 msgstr ""
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
22169 #, fuzzy
22170 msgid "earth"
22171 msgstr "vartheta"
22172
22173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
22174 msgid "mars"
22175 msgstr ""
22176
22177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
22178 #, fuzzy
22179 msgid "jupiter"
22180 msgstr "Printer"
22181
22182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
22183 #, fuzzy
22184 msgid "saturn"
22185 msgstr "natural"
22186
22187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
22188 msgid "uranus"
22189 msgstr ""
22190
22191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
22192 msgid "neptune"
22193 msgstr ""
22194
22195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
22196 msgid "pluto"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
22200 #, fuzzy
22201 msgid "aries"
22202 msgstr "&Serie:"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
22205 #, fuzzy
22206 msgid "taurus"
22207 msgstr "Begrebsordbog"
22208
22209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
22210 msgid "gemini"
22211 msgstr ""
22212
22213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
22214 #, fuzzy
22215 msgid "cancer"
22216 msgstr "Annullér"
22217
22218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
22219 #, fuzzy
22220 msgid "leo"
22221 msgstr "log"
22222
22223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
22224 msgid "virgo"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
22228 msgid "libra"
22229 msgstr ""
22230
22231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
22232 msgid "scorpio"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
22236 msgid "sagittarius"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
22240 msgid "capricornus"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
22244 msgid "aquarius"
22245 msgstr ""
22246
22247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
22248 msgid "pisces"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
22252 msgid "APLbox"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
22256 #, fuzzy
22257 msgid "APLcomment"
22258 msgstr "kommentar"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
22261 msgid "APLdown"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
22265 #, fuzzy
22266 msgid "APLdownarrowbox"
22267 msgstr "downarrow"
22268
22269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
22270 #, fuzzy
22271 msgid "APLinput"
22272 msgstr "Inddata"
22273
22274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
22275 msgid "APLinv"
22276 msgstr ""
22277
22278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
22279 #, fuzzy
22280 msgid "APLleftarrowbox"
22281 msgstr "Lleftarrow"
22282
22283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
22284 msgid "APLlog"
22285 msgstr ""
22286
22287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
22288 #, fuzzy
22289 msgid "APLrightarrowbox"
22290 msgstr "rightarrow"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
22293 #, fuzzy
22294 msgid "APLstar"
22295 msgstr "star"
22296
22297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
22298 msgid "APLup"
22299 msgstr ""
22300
22301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
22302 #, fuzzy
22303 msgid "APLuparrowbox"
22304 msgstr "uparrow"
22305
22306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
22307 msgid "dashleftarrow"
22308 msgstr "dashleftarrow"
22309
22310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
22311 msgid "dashrightarrow"
22312 msgstr "dashrightarrow"
22313
22314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
22315 msgid "leftleftarrows"
22316 msgstr "leftleftarrows"
22317
22318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
22319 msgid "leftrightarrows"
22320 msgstr "leftrightarrows"
22321
22322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
22323 msgid "rightrightarrows"
22324 msgstr "rightrightarrows"
22325
22326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
22327 msgid "rightleftarrows"
22328 msgstr "rightleftarrows"
22329
22330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
22331 msgid "Lleftarrow"
22332 msgstr "Lleftarrow"
22333
22334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
22335 msgid "Rrightarrow"
22336 msgstr "Rrightarrow"
22337
22338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
22339 msgid "twoheadleftarrow"
22340 msgstr "twoheadleftarrow"
22341
22342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
22343 msgid "twoheadrightarrow"
22344 msgstr "twoheadrightarrow"
22345
22346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
22347 msgid "leftarrowtail"
22348 msgstr "leftarrowtail"
22349
22350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
22351 msgid "rightarrowtail"
22352 msgstr "rightarrowtail"
22353
22354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
22355 msgid "looparrowleft"
22356 msgstr "looparrowleft"
22357
22358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
22359 msgid "looparrowright"
22360 msgstr "looparrowright"
22361
22362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
22363 msgid "curvearrowleft"
22364 msgstr "curvearrowleft"
22365
22366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
22367 msgid "curvearrowright"
22368 msgstr "curvearrowright"
22369
22370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
22371 msgid "circlearrowleft"
22372 msgstr "circlearrowleft"
22373
22374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
22375 msgid "circlearrowright"
22376 msgstr "circlearrowright"
22377
22378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
22379 msgid "Lsh"
22380 msgstr "Lsh"
22381
22382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
22383 msgid "Rsh"
22384 msgstr "Rsh"
22385
22386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
22387 msgid "upuparrows"
22388 msgstr "upuparrows"
22389
22390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
22391 msgid "downdownarrows"
22392 msgstr "downdownarrows"
22393
22394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
22395 msgid "upharpoonleft"
22396 msgstr "upharpoonleft"
22397
22398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
22399 msgid "upharpoonright"
22400 msgstr "upharpoonright"
22401
22402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
22403 msgid "downharpoonleft"
22404 msgstr "downharpoonleft"
22405
22406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
22407 msgid "downharpoonright"
22408 msgstr "downharpoonright"
22409
22410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
22411 msgid "leftrightharpoons"
22412 msgstr "leftrightharpoons"
22413
22414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
22415 msgid "rightsquigarrow"
22416 msgstr "rightsquigarrow"
22417
22418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
22419 msgid "leftrightsquigarrow"
22420 msgstr "leftrightsquigarrow"
22421
22422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
22423 msgid "nleftarrow"
22424 msgstr "nleftarrow"
22425
22426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
22427 msgid "nrightarrow"
22428 msgstr "nrightarrow"
22429
22430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
22431 msgid "nleftrightarrow"
22432 msgstr "nleftrightarrow"
22433
22434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22435 msgid "nLeftarrow"
22436 msgstr "nLeftarrow"
22437
22438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
22439 msgid "nRightarrow"
22440 msgstr "nRightarrow"
22441
22442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
22443 msgid "nLeftrightarrow"
22444 msgstr "nLeftrightarrow"
22445
22446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
22447 msgid "multimap"
22448 msgstr "multimap"
22449
22450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
22451 #, fuzzy
22452 msgid "shortleftarrow"
22453 msgstr "overleftarrow"
22454
22455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
22456 #, fuzzy
22457 msgid "shortrightarrow"
22458 msgstr "overrightarrow"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
22461 #, fuzzy
22462 msgid "shortuparrow"
22463 msgstr "uparrow"
22464
22465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
22466 #, fuzzy
22467 msgid "shortdownarrow"
22468 msgstr "downarrow"
22469
22470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
22471 #, fuzzy
22472 msgid "leftrightarroweq"
22473 msgstr "leftrightarrow"
22474
22475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
22476 #, fuzzy
22477 msgid "curlyveedownarrow"
22478 msgstr "updownarrow"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
22481 #, fuzzy
22482 msgid "curlyveeuparrow"
22483 msgstr "curlyvee"
22484
22485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
22486 #, fuzzy
22487 msgid "nnwarrow"
22488 msgstr "nwarrow"
22489
22490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
22491 #, fuzzy
22492 msgid "nnearrow"
22493 msgstr "nearrow"
22494
22495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
22496 #, fuzzy
22497 msgid "sswarrow"
22498 msgstr "swarrow"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
22501 #, fuzzy
22502 msgid "ssearrow"
22503 msgstr "searrow"
22504
22505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
22506 #, fuzzy
22507 msgid "curlywedgeuparrow"
22508 msgstr "curlywedge"
22509
22510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
22511 #, fuzzy
22512 msgid "curlywedgedownarrow"
22513 msgstr "curlywedge"
22514
22515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
22516 #, fuzzy
22517 msgid "leftrightarrowtriangle"
22518 msgstr "leftrightarrow"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
22521 #, fuzzy
22522 msgid "leftarrowtriangle"
22523 msgstr "leftarrowtail"
22524
22525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
22526 #, fuzzy
22527 msgid "rightarrowtriangle"
22528 msgstr "rightarrowtail"
22529
22530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
22531 #, fuzzy
22532 msgid "Mapsto"
22533 msgstr "mapsto"
22534
22535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
22536 #, fuzzy
22537 msgid "mapsfrom"
22538 msgstr "mapsto"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
22541 msgid "Mapsfrom"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
22545 #, fuzzy
22546 msgid "Longmapsto"
22547 msgstr "longmapsto"
22548
22549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
22550 #, fuzzy
22551 msgid "longmapsfrom"
22552 msgstr "longmapsto"
22553
22554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Longmapsfrom"
22557 msgstr "longmapsto"
22558
22559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
22560 #, fuzzy
22561 msgid "xleftarrow"
22562 msgstr "leftarrow"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
22565 #, fuzzy
22566 msgid "xrightarrow"
22567 msgstr "rightarrow"
22568
22569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
22570 msgid "leqq"
22571 msgstr "leqq"
22572
22573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
22574 msgid "geqq"
22575 msgstr "geqq"
22576
22577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
22578 msgid "leqslant"
22579 msgstr "leqslant"
22580
22581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
22582 msgid "geqslant"
22583 msgstr "geqslant"
22584
22585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
22586 msgid "eqslantless"
22587 msgstr "eqslantless"
22588
22589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
22590 msgid "eqslantgtr"
22591 msgstr "eqslantgtr"
22592
22593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
22594 msgid "eqsim"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
22598 msgid "lesssim"
22599 msgstr "lesssim"
22600
22601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
22602 msgid "gtrsim"
22603 msgstr "gtrsim"
22604
22605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
22606 #, fuzzy
22607 msgid "apprge"
22608 msgstr "approxeq"
22609
22610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
22611 #, fuzzy
22612 msgid "apprle"
22613 msgstr "approxeq"
22614
22615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
22616 msgid "lessapprox"
22617 msgstr "lessapprox"
22618
22619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
22620 msgid "gtrapprox"
22621 msgstr "gtrapprox"
22622
22623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
22624 msgid "approxeq"
22625 msgstr "approxeq"
22626
22627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
22628 msgid "triangleq"
22629 msgstr "triangleq"
22630
22631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
22632 msgid "lessdot"
22633 msgstr "lessdot"
22634
22635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
22636 msgid "gtrdot"
22637 msgstr "gtrdot"
22638
22639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
22640 msgid "lll"
22641 msgstr "lll"
22642
22643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
22644 msgid "ggg"
22645 msgstr "ggg"
22646
22647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
22648 msgid "lessgtr"
22649 msgstr "lessgtr"
22650
22651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
22652 msgid "gtrless"
22653 msgstr "gtrless"
22654
22655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
22656 msgid "lesseqgtr"
22657 msgstr "lesseqgtr"
22658
22659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
22660 msgid "gtreqless"
22661 msgstr "gtreqless"
22662
22663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
22664 msgid "lesseqqgtr"
22665 msgstr "lesseqqgtr"
22666
22667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
22668 msgid "gtreqqless"
22669 msgstr "gtreqqless"
22670
22671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
22672 msgid "eqcirc"
22673 msgstr "eqcirc"
22674
22675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
22676 msgid "circeq"
22677 msgstr "circeq"
22678
22679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
22680 msgid "thicksim"
22681 msgstr "thicksim"
22682
22683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
22684 msgid "thickapprox"
22685 msgstr "thickapprox"
22686
22687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
22688 msgid "backsim"
22689 msgstr "backsim"
22690
22691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
22692 msgid "backsimeq"
22693 msgstr "backsimeq"
22694
22695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
22696 msgid "subseteqq"
22697 msgstr "subseteqq"
22698
22699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
22700 msgid "supseteqq"
22701 msgstr "supseteqq"
22702
22703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
22704 msgid "Subset"
22705 msgstr "Subset"
22706
22707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
22708 msgid "Supset"
22709 msgstr "Supset"
22710
22711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
22712 msgid "sqsubset"
22713 msgstr "sqsubset"
22714
22715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
22716 msgid "sqsupset"
22717 msgstr "sqsupset"
22718
22719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
22720 msgid "preccurlyeq"
22721 msgstr "preccurlyeq"
22722
22723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
22724 msgid "succcurlyeq"
22725 msgstr "succcurlyeq"
22726
22727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
22728 msgid "curlyeqprec"
22729 msgstr "curlyeqprec"
22730
22731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
22732 msgid "curlyeqsucc"
22733 msgstr "curlyeqsucc"
22734
22735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
22736 msgid "precsim"
22737 msgstr "precsim"
22738
22739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
22740 msgid "succsim"
22741 msgstr "succsim"
22742
22743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
22744 msgid "precapprox"
22745 msgstr "precapprox"
22746
22747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
22748 msgid "succapprox"
22749 msgstr "succapprox"
22750
22751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
22752 msgid "vartriangleleft"
22753 msgstr "vartriangleleft"
22754
22755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
22756 msgid "vartriangleright"
22757 msgstr "vartriangleright"
22758
22759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
22760 msgid "trianglelefteq"
22761 msgstr "trianglelefteq"
22762
22763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
22764 msgid "trianglerighteq"
22765 msgstr "trianglerighteq"
22766
22767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
22768 msgid "bumpeq"
22769 msgstr "bumpeq"
22770
22771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
22772 msgid "Bumpeq"
22773 msgstr "Bumpeq"
22774
22775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
22776 msgid "doteqdot"
22777 msgstr "doteqdot"
22778
22779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
22780 msgid "risingdotseq"
22781 msgstr "risingdotseq"
22782
22783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
22784 msgid "fallingdotseq"
22785 msgstr "fallingdotseq"
22786
22787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
22788 msgid "vDash"
22789 msgstr "vDash"
22790
22791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
22792 msgid "Vvdash"
22793 msgstr "Vvdash"
22794
22795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
22796 msgid "Vdash"
22797 msgstr "Vdash"
22798
22799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
22800 msgid "shortmid"
22801 msgstr "shortmid"
22802
22803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
22804 msgid "shortparallel"
22805 msgstr "shortparallel"
22806
22807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
22808 msgid "smallsmile"
22809 msgstr "smallsmile"
22810
22811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
22812 msgid "smallfrown"
22813 msgstr "smallfrown"
22814
22815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
22816 msgid "blacktriangleleft"
22817 msgstr "blacktriangleleft"
22818
22819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
22820 msgid "blacktriangleright"
22821 msgstr "blacktriangleright"
22822
22823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
22824 msgid "because"
22825 msgstr "because"
22826
22827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
22828 msgid "therefore"
22829 msgstr "therefore"
22830
22831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
22832 #, fuzzy
22833 msgid "wasytherefore"
22834 msgstr "therefore"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
22837 msgid "backepsilon"
22838 msgstr "backepsilon"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
22841 msgid "varpropto"
22842 msgstr "varpropto"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
22845 msgid "between"
22846 msgstr "between"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
22849 msgid "pitchfork"
22850 msgstr "pitchfork"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
22853 #, fuzzy
22854 msgid "trianglelefteqslant"
22855 msgstr "trianglelefteq"
22856
22857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
22858 #, fuzzy
22859 msgid "trianglerighteqslant"
22860 msgstr "trianglerighteq"
22861
22862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
22863 #, fuzzy
22864 msgid "inplus"
22865 msgstr "oplus"
22866
22867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
22868 #, fuzzy
22869 msgid "niplus"
22870 msgstr "oplus"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
22873 #, fuzzy
22874 msgid "subsetplus"
22875 msgstr "subset"
22876
22877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
22878 #, fuzzy
22879 msgid "supsetplus"
22880 msgstr "supset"
22881
22882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
22883 #, fuzzy
22884 msgid "subsetpluseq"
22885 msgstr "subseteq"
22886
22887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
22888 #, fuzzy
22889 msgid "supsetpluseq"
22890 msgstr "supseteq"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
22893 #, fuzzy
22894 msgid "minuso"
22895 msgstr "ominus"
22896
22897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
22898 msgid "baro"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
22902 #, fuzzy
22903 msgid "sslash"
22904 msgstr "oslash"
22905
22906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
22907 #, fuzzy
22908 msgid "bbslash"
22909 msgstr "oslash"
22910
22911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
22912 #, fuzzy
22913 msgid "moo"
22914 msgstr "mho"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
22917 #, fuzzy
22918 msgid "merge"
22919 msgstr "&Flet"
22920
22921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
22922 msgid "invneg"
22923 msgstr ""
22924
22925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
22926 msgid "lbag"
22927 msgstr ""
22928
22929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
22930 msgid "rbag"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
22934 #, fuzzy
22935 msgid "interleave"
22936 msgstr "intercal"
22937
22938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
22939 #, fuzzy
22940 msgid "leftslice"
22941 msgstr "Venstre kant til/fra"
22942
22943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
22944 #, fuzzy
22945 msgid "rightslice"
22946 msgstr "Højre kant til/fra"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
22949 msgid "oblong"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
22953 msgid "talloblong"
22954 msgstr ""
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
22957 msgid "fatsemi"
22958 msgstr ""
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
22961 #, fuzzy
22962 msgid "fatslash"
22963 msgstr "oslash"
22964
22965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
22966 #, fuzzy
22967 msgid "fatbslash"
22968 msgstr "oslash"
22969
22970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
22971 #, fuzzy
22972 msgid "ldotp"
22973 msgstr "ldots"
22974
22975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
22976 #, fuzzy
22977 msgid "cdotp"
22978 msgstr "cdot"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
22981 #, fuzzy
22982 msgid "colon"
22983 msgstr "Ingen farve"
22984
22985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
22986 msgid "dblcolon"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
22990 #, fuzzy
22991 msgid "vcentcolon"
22992 msgstr "Skriftfarve"
22993
22994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
22995 #, fuzzy
22996 msgid "colonapprox"
22997 msgstr "lnapprox"
22998
22999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
23000 #, fuzzy
23001 msgid "Colonapprox"
23002 msgstr "lnapprox"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
23005 msgid "coloneq"
23006 msgstr ""
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
23009 #, fuzzy
23010 msgid "Coloneq"
23011 msgstr "Farver"
23012
23013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
23014 #, fuzzy
23015 msgid "coloneqq"
23016 msgstr "lneqq"
23017
23018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
23019 #, fuzzy
23020 msgid "Coloneqq"
23021 msgstr "lneqq"
23022
23023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
23024 #, fuzzy
23025 msgid "colonsim"
23026 msgstr "lnsim"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Colonsim"
23031 msgstr "lnsim"
23032
23033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
23034 msgid "eqcolon"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
23038 msgid "Eqcolon"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
23042 msgid "eqqcolon"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
23046 msgid "Eqqcolon"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
23050 #, fuzzy
23051 msgid "wasypropto"
23052 msgstr "propto"
23053
23054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
23055 msgid "logof"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
23059 msgid "Join"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Negative Relations (extended)"
23065 msgstr "Negerede AMS-relationer"
23066
23067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
23068 msgid "nless"
23069 msgstr "nless"
23070
23071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
23072 msgid "ngtr"
23073 msgstr "ngtr"
23074
23075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
23076 msgid "nleq"
23077 msgstr "nleq"
23078
23079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
23080 msgid "ngeq"
23081 msgstr "ngeq"
23082
23083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
23084 msgid "nleqslant"
23085 msgstr "nleqslant"
23086
23087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
23088 msgid "ngeqslant"
23089 msgstr "ngeqslant"
23090
23091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
23092 msgid "nleqq"
23093 msgstr "nleqq"
23094
23095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
23096 msgid "ngeqq"
23097 msgstr "ngeqq"
23098
23099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
23100 msgid "lneq"
23101 msgstr "lneq"
23102
23103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
23104 msgid "gneq"
23105 msgstr "gneq"
23106
23107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
23108 msgid "lneqq"
23109 msgstr "lneqq"
23110
23111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
23112 msgid "gneqq"
23113 msgstr "gneqq"
23114
23115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
23116 msgid "lvertneqq"
23117 msgstr "lvertneqq"
23118
23119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
23120 msgid "gvertneqq"
23121 msgstr "gvertneqq"
23122
23123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
23124 msgid "lnsim"
23125 msgstr "lnsim"
23126
23127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
23128 msgid "gnsim"
23129 msgstr "gnsim"
23130
23131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
23132 msgid "lnapprox"
23133 msgstr "lnapprox"
23134
23135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
23136 msgid "gnapprox"
23137 msgstr "gnapprox"
23138
23139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
23140 msgid "nprec"
23141 msgstr "nprec"
23142
23143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
23144 msgid "nsucc"
23145 msgstr "nsucc"
23146
23147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
23148 msgid "npreceq"
23149 msgstr "npreceq"
23150
23151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
23152 msgid "nsucceq"
23153 msgstr "nsucceq"
23154
23155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
23156 #, fuzzy
23157 msgid "precneqq"
23158 msgstr "preceq"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
23161 #, fuzzy
23162 msgid "succneqq"
23163 msgstr "succeq"
23164
23165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
23166 msgid "precnsim"
23167 msgstr "precnsim"
23168
23169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
23170 msgid "succnsim"
23171 msgstr "succnsim"
23172
23173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
23174 msgid "precnapprox"
23175 msgstr "precnapprox"
23176
23177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
23178 msgid "succnapprox"
23179 msgstr "succnapprox"
23180
23181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
23182 msgid "subsetneq"
23183 msgstr "subsetneq"
23184
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
23186 msgid "supsetneq"
23187 msgstr "supsetneq"
23188
23189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
23190 msgid "subsetneqq"
23191 msgstr "subsetneqq"
23192
23193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
23194 msgid "supsetneqq"
23195 msgstr "supsetneqq"
23196
23197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
23198 msgid "nsubseteq"
23199 msgstr "nsubseteq"
23200
23201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
23202 #, fuzzy
23203 msgid "nsubseteqq"
23204 msgstr "subseteqq"
23205
23206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
23207 msgid "nsupseteq"
23208 msgstr "nsupseteq"
23209
23210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
23211 msgid "nsupseteqq"
23212 msgstr "nsupseteqq"
23213
23214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
23215 msgid "nvdash"
23216 msgstr "nvdash"
23217
23218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
23219 msgid "nvDash"
23220 msgstr "nvDash"
23221
23222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
23223 msgid "nVDash"
23224 msgstr "nVDash"
23225
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
23227 #, fuzzy
23228 msgid "nVdash"
23229 msgstr "Vdash"
23230
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
23232 msgid "varsubsetneq"
23233 msgstr "varsubsetneq"
23234
23235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
23236 msgid "varsupsetneq"
23237 msgstr "varsupsetneq"
23238
23239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
23240 msgid "varsubsetneqq"
23241 msgstr "varsubsetneqq"
23242
23243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
23244 msgid "varsupsetneqq"
23245 msgstr "varsupsetneqq"
23246
23247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
23248 msgid "ntriangleleft"
23249 msgstr "ntriangleleft"
23250
23251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
23252 msgid "ntriangleright"
23253 msgstr "ntriangleright"
23254
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
23256 msgid "ntrianglelefteq"
23257 msgstr "ntrianglelefteq"
23258
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
23260 msgid "ntrianglerighteq"
23261 msgstr "ntrianglerighteq"
23262
23263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
23264 msgid "ncong"
23265 msgstr "ncong"
23266
23267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
23268 msgid "nsim"
23269 msgstr "nsim"
23270
23271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
23272 msgid "nmid"
23273 msgstr "nmid"
23274
23275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
23276 msgid "nshortmid"
23277 msgstr "nshortmid"
23278
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
23280 msgid "nparallel"
23281 msgstr "nparallel"
23282
23283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
23284 msgid "nshortparallel"
23285 msgstr "nshortparallel"
23286
23287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
23288 #, fuzzy
23289 msgid "ntrianglelefteqslant"
23290 msgstr "ntrianglelefteq"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
23293 #, fuzzy
23294 msgid "ntrianglerighteqslant"
23295 msgstr "ntrianglerighteq"
23296
23297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
23298 msgid "dotplus"
23299 msgstr "dotplus"
23300
23301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
23302 msgid "smallsetminus"
23303 msgstr "smallsetminus"
23304
23305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
23306 msgid "Cap"
23307 msgstr "Cap"
23308
23309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
23310 msgid "Cup"
23311 msgstr "Cup"
23312
23313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
23314 msgid "barwedge"
23315 msgstr "barwedge"
23316
23317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
23318 msgid "veebar"
23319 msgstr "veebar"
23320
23321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
23322 msgid "doublebarwedge"
23323 msgstr "doublebarwedge"
23324
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23326 msgid "boxminus"
23327 msgstr "boxminus"
23328
23329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
23330 msgid "boxtimes"
23331 msgstr "boxtimes"
23332
23333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
23334 msgid "boxdot"
23335 msgstr "boxdot"
23336
23337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
23338 msgid "boxplus"
23339 msgstr "boxplus"
23340
23341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
23342 msgid "boxast"
23343 msgstr ""
23344
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
23346 msgid "boxbar"
23347 msgstr ""
23348
23349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
23350 #, fuzzy
23351 msgid "boxslash"
23352 msgstr "oslash"
23353
23354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
23355 #, fuzzy
23356 msgid "boxbslash"
23357 msgstr "oslash"
23358
23359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
23360 #, fuzzy
23361 msgid "boxcircle"
23362 msgstr "circledS"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
23365 msgid "boxbox"
23366 msgstr ""
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
23369 #, fuzzy
23370 msgid "boxempty"
23371 msgstr "tom"
23372
23373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
23374 msgid "divideontimes"
23375 msgstr "divideontimes"
23376
23377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
23378 msgid "ltimes"
23379 msgstr "ltimes"
23380
23381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
23382 msgid "rtimes"
23383 msgstr "rtimes"
23384
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
23386 msgid "leftthreetimes"
23387 msgstr "leftthreetimes"
23388
23389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
23390 msgid "rightthreetimes"
23391 msgstr "rightthreetimes"
23392
23393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
23394 msgid "curlywedge"
23395 msgstr "curlywedge"
23396
23397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
23398 msgid "curlyvee"
23399 msgstr "curlyvee"
23400
23401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
23402 msgid "circleddash"
23403 msgstr "circleddash"
23404
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
23406 msgid "circledast"
23407 msgstr "circledast"
23408
23409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
23410 msgid "circledcirc"
23411 msgstr "circledcirc"
23412
23413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
23414 msgid "centerdot"
23415 msgstr "centerdot"
23416
23417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
23418 msgid "intercal"
23419 msgstr "intercal"
23420
23421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
23422 msgid "implies"
23423 msgstr ""
23424
23425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
23426 msgid "impliedby"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
23430 #, fuzzy
23431 msgid "bigcurlyvee"
23432 msgstr "curlyvee"
23433
23434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
23435 #, fuzzy
23436 msgid "bigcurlywedge"
23437 msgstr "curlywedge"
23438
23439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
23440 #, fuzzy
23441 msgid "bigsqcap"
23442 msgstr "bigsqcup"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
23445 msgid "bigbox"
23446 msgstr ""
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
23449 #, fuzzy
23450 msgid "bigparallel"
23451 msgstr "parallel"
23452
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
23454 msgid "biginterleave"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
23458 #, fuzzy
23459 msgid "bignplus"
23460 msgstr "bigoplus"
23461
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
23463 #, fuzzy
23464 msgid "nplus"
23465 msgstr "oplus"
23466
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Yup"
23470 msgstr "sup"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
23473 #, fuzzy
23474 msgid "Ydown"
23475 msgstr "diagdown"
23476
23477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
23478 #, fuzzy
23479 msgid "Yleft"
23480 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
23481
23482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Yright"
23485 msgstr "Stående"
23486
23487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
23488 msgid "obar"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
23492 #, fuzzy
23493 msgid "obslash"
23494 msgstr "oslash"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
23497 #, fuzzy
23498 msgid "ocircle"
23499 msgstr "circledS"
23500
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
23502 #, fuzzy
23503 msgid "olessthan"
23504 msgstr "lessdot"
23505
23506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
23507 msgid "ogreaterthan"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
23511 msgid "ovee"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
23515 #, fuzzy
23516 msgid "owedge"
23517 msgstr "wedge"
23518
23519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
23520 #, fuzzy
23521 msgid "varcurlyvee"
23522 msgstr "curlyvee"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
23525 #, fuzzy
23526 msgid "varcurlywedge"
23527 msgstr "curlywedge"
23528
23529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
23530 #, fuzzy
23531 msgid "vartimes"
23532 msgstr "rtimes"
23533
23534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
23535 #, fuzzy
23536 msgid "varotimes"
23537 msgstr "otimes"
23538
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
23540 msgid "varoast"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
23544 msgid "varobar"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
23548 #, fuzzy
23549 msgid "varodot"
23550 msgstr "odot"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
23553 #, fuzzy
23554 msgid "varoslash"
23555 msgstr "oslash"
23556
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
23558 #, fuzzy
23559 msgid "varobslash"
23560 msgstr "oslash"
23561
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
23563 #, fuzzy
23564 msgid "varocircle"
23565 msgstr "circledS"
23566
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
23568 #, fuzzy
23569 msgid "varoplus"
23570 msgstr "oplus"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
23573 #, fuzzy
23574 msgid "varominus"
23575 msgstr "ominus"
23576
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
23578 msgid "varovee"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
23582 #, fuzzy
23583 msgid "varowedge"
23584 msgstr "barwedge"
23585
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
23587 msgid "varolessthan"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
23591 msgid "varogreaterthan"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
23595 #, fuzzy
23596 msgid "varbigcirc"
23597 msgstr "bigcirc"
23598
23599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
23600 #, fuzzy
23601 msgid "brokenvert"
23602 msgstr "Konvertering"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
23605 msgid "lfloor"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
23609 msgid "rfloor"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
23613 msgid "lceil"
23614 msgstr ""
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
23617 msgid "rceil"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
23621 msgid "llbracket"
23622 msgstr ""
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
23625 #, fuzzy
23626 msgid "rrbracket"
23627 msgstr "overbrace"
23628
23629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
23630 msgid "llfloor"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
23634 msgid "rrfloor"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
23638 msgid "llceil"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
23642 msgid "rrceil"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
23646 msgid "Lbag"
23647 msgstr ""
23648
23649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
23650 msgid "Rbag"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
23654 #, fuzzy
23655 msgid "llparenthesis"
23656 msgstr "Parantesbemærkning"
23657
23658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
23659 #, fuzzy
23660 msgid "rrparenthesis"
23661 msgstr "Parantesbemærkning"
23662
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
23664 msgid "binampersand"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
23668 msgid "bindnasrepma"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
23672 msgid "Voiceless bilabial plosive"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
23676 msgid "Voiced bilabial plosive"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
23680 msgid "Voiceless alveolar plosive"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
23684 msgid "Voiced alveolar plosive"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
23688 msgid "Voiceless retroflex plosive"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
23692 msgid "Voiced retroflex plosive"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
23696 msgid "Voiceless palatal plosive"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
23700 msgid "Voiced palatal plosive"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
23704 msgid "Voiceless velar plosive"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23708 msgid "Voiced velar plosive"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
23712 msgid "Voiceless uvular plosive"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
23716 msgid "Voiced uvular plosive"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
23720 msgid "Glottal plosive"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
23724 msgid "Voiced bilabial nasal"
23725 msgstr ""
23726
23727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
23728 msgid "Voiced labiodental nasal"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
23732 msgid "Voiced alveolar nasal"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
23736 msgid "Voiced retroflex nasal"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
23740 msgid "Voiced palatal nasal"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
23744 msgid "Voiced velar nasal"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
23748 msgid "Voiced uvular nasal"
23749 msgstr ""
23750
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
23752 msgid "Voiced bilabial trill"
23753 msgstr ""
23754
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
23756 msgid "Voiced alveolar trill"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
23760 msgid "Voiced uvular trill"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
23764 msgid "Voiced alveolar tap"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
23768 msgid "Voiced retroflex flap"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
23772 msgid "Voiceless bilabial fricative"
23773 msgstr ""
23774
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
23776 msgid "Voiced bilabial fricative"
23777 msgstr ""
23778
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
23780 msgid "Voiceless labiodental fricative"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
23784 msgid "Voiced labiodental fricative"
23785 msgstr ""
23786
23787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
23788 msgid "Voiceless dental fricative"
23789 msgstr ""
23790
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
23792 msgid "Voiced dental fricative"
23793 msgstr ""
23794
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
23796 msgid "Voiceless alveolar fricative"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
23800 msgid "Voiced alveolar fricative"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
23804 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
23805 msgstr ""
23806
23807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
23808 msgid "Voiced postalveolar fricative"
23809 msgstr ""
23810
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
23812 msgid "Voiceless retroflex fricative"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
23816 msgid "Voiced retroflex fricative"
23817 msgstr ""
23818
23819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
23820 msgid "Voiceless palatal fricative"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
23824 msgid "Voiced palatal fricative"
23825 msgstr ""
23826
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
23828 msgid "Voiceless velar fricative"
23829 msgstr ""
23830
23831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
23832 msgid "Voiced velar fricative"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
23836 msgid "Voiceless uvular fricative"
23837 msgstr ""
23838
23839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
23840 msgid "Voiced uvular fricative"
23841 msgstr ""
23842
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
23844 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
23845 msgstr ""
23846
23847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
23848 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
23852 msgid "Voiceless glottal fricative"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
23856 msgid "Voiced glottal fricative"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
23860 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
23864 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
23868 msgid "Voiced labiodental approximant"
23869 msgstr ""
23870
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
23872 msgid "Voiced alveolar approximant"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
23876 msgid "Voiced retroflex approximant"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
23880 msgid "Voiced palatal approximant"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
23884 msgid "Voiced velar approximant"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
23888 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
23892 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
23896 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
23900 msgid "Voiced velar lateral approximant"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
23904 msgid "Bilabial click"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
23908 msgid "Dental click"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
23912 msgid "(Post)alveolar click"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
23916 msgid "Palatoalveolar click"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
23920 msgid "Alveolar lateral click"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
23924 msgid "Voiced bilabial implosive"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
23928 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
23932 msgid "Voiced palatal implosive"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
23936 msgid "Voiced velar implosive"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23940 msgid "Voiced uvular implosive"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
23944 msgid "Ejective mark"
23945 msgstr ""
23946
23947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
23948 msgid "Close front unrounded vowel"
23949 msgstr ""
23950
23951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
23952 msgid "Close front rounded vowel"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
23956 msgid "Close central unrounded vowel"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
23960 msgid "Close central rounded vowel"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
23964 msgid "Close back unrounded vowel"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
23968 #, fuzzy
23969 msgid "Close back rounded vowel"
23970 msgstr "note-baggrund"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
23973 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
23977 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
23981 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23985 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
23989 msgid "Close-mid front rounded vowel"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
23993 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
23997 msgid "Close-mid central rounded vowel"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24001 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
24005 msgid "Close-mid back rounded vowel"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
24009 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
24013 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
24017 msgid "Open-mid front rounded vowel"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
24021 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
24025 msgid "Open-mid central rounded vowel"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
24029 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
24033 msgid "Open-mid back rounded vowel"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
24037 msgid "Near-open front unrounded vowel"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
24041 msgid "Near-open vowel"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
24045 msgid "Open front unrounded vowel"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
24049 msgid "Open front rounded vowel"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
24053 msgid "Open back unrounded vowel"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
24057 msgid "Open back rounded vowel"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
24061 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
24065 msgid "Voiced labial-velar approximant"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
24069 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
24073 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
24077 msgid "Voiced epiglottal fricative"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
24081 msgid "Epiglottal plosive"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
24085 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
24089 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
24093 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
24097 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
24101 #, fuzzy
24102 msgid "Top tie bar"
24103 msgstr "Øverst, midt for"
24104
24105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
24106 #, fuzzy
24107 msgid "Bottom tie bar"
24108 msgstr "Nederst, midt for"
24109
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
24111 msgid "Long"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
24115 msgid "Half-long"
24116 msgstr ""
24117
24118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
24119 #, fuzzy
24120 msgid "Extra short"
24121 msgstr "Redigér genvej"
24122
24123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
24124 msgid "Primary stress"
24125 msgstr ""
24126
24127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
24128 #, fuzzy
24129 msgid "Secondary stress"
24130 msgstr "Afsenderadresse:"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
24133 msgid "Minor (foot) group"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
24137 msgid "Major (intonation) group"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
24141 #, fuzzy
24142 msgid "Syllable break"
24143 msgstr "Linjeskift|L"
24144
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
24146 msgid "Linking (absence of a break)"
24147 msgstr ""
24148
24149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
24150 msgid "Voiceless"
24151 msgstr ""
24152
24153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
24154 msgid "Voiceless (above)"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
24158 #, fuzzy
24159 msgid "Voiced"
24160 msgstr "Faktura"
24161
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
24163 msgid "Breathy voiced"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
24167 msgid "Creaky voiced"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
24171 msgid "Linguolabial"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Dental"
24177 msgstr "lilla"
24178
24179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
24180 #, fuzzy
24181 msgid "Apical"
24182 msgstr "Emne"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
24185 msgid "Laminal"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
24189 #, fuzzy
24190 msgid "Aspirated"
24191 msgstr "Aktiveret"
24192
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
24194 msgid "More rounded"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
24198 msgid "Less rounded"
24199 msgstr ""
24200
24201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
24202 #, fuzzy
24203 msgid "Advanced"
24204 msgstr "&Anullér"
24205
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
24207 msgid "Retracted"
24208 msgstr ""
24209
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Centralized"
24213 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
24216 msgid "Mid-centralized"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
24220 msgid "Syllabic"
24221 msgstr ""
24222
24223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
24224 msgid "Non-syllabic"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
24228 msgid "Rhoticity"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Labialized"
24234 msgstr "Store begyndelsesbogstaver|b"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
24237 #, fuzzy
24238 msgid "Palatized"
24239 msgstr "Palatino"
24240
24241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
24242 msgid "Velarized"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
24246 msgid "Pharyngialized"
24247 msgstr ""
24248
24249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
24250 msgid "Velarized or pharyngialized"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
24254 #, fuzzy
24255 msgid "Raised"
24256 msgstr "Revideret"
24257
24258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Lowered"
24261 msgstr "overset"
24262
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
24264 msgid "Advanced tongue root"
24265 msgstr ""
24266
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
24268 msgid "Retracted tongue root"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
24272 msgid "Nasalized"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
24276 msgid "Nasal release"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
24280 msgid "Lateral release"
24281 msgstr ""
24282
24283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
24284 #, fuzzy
24285 msgid "No audible release"
24286 msgstr "dobbelt ramme"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
24289 msgid "Extra high (accent)"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
24293 msgid "Extra high (tone letter)"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
24297 msgid "High (accent)"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
24301 msgid "High (tone letter)"
24302 msgstr ""
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
24305 msgid "Mid (accent)"
24306 msgstr ""
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Mid (tone letter)"
24311 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24312
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
24314 msgid "Low (accent)"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Low (tone letter)"
24320 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24321
24322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
24323 msgid "Extra low (accent)"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
24327 msgid "Extra low (tone letter)"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
24331 #, fuzzy
24332 msgid "Downstep"
24333 msgstr "&Ned"
24334
24335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
24336 msgid "Upstep"
24337 msgstr ""
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Rising (accent)"
24342 msgstr "Mangler parameter"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
24345 #, fuzzy
24346 msgid "Rising (tone letter)"
24347 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
24348
24349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
24350 msgid "Falling (accent)"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
24354 msgid "Falling (tone letter)"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
24358 msgid "High rising (accent)"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
24362 msgid "High rising (tone letter)"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
24366 msgid "Low rising (accent)"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
24370 msgid "Low rising (tone letter)"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
24374 msgid "Rising-falling (accent)"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
24378 msgid "Rising-falling (tone letter)"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Global rise"
24384 msgstr "&Global"
24385
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
24387 #, fuzzy
24388 msgid "Global fall"
24389 msgstr "&Global"
24390
24391 #: lib/external_templates:40
24392 msgid "GnumericSpreadsheet"
24393 msgstr "GnumericRegneark"
24394
24395 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
24396 msgid "Spreadsheet"
24397 msgstr "Regneark"
24398
24399 #: lib/external_templates:43
24400 msgid ""
24401 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
24402 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
24403 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
24404 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
24405 "both for gnumeric and excel files.\n"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: lib/external_templates:80
24409 msgid "RasterImage"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Raster image"
24415 msgstr "Lokkebillede:"
24416
24417 #: lib/external_templates:88
24418 msgid ""
24419 "A bitmap file.\n"
24420 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: lib/external_templates:152
24424 #, fuzzy
24425 msgid "VectorGraphics"
24426 msgstr "Grafik"
24427
24428 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Vector graphics"
24431 msgstr "Vælg grafikfil"
24432
24433 #: lib/external_templates:155
24434 msgid ""
24435 "A vector graphics file.\n"
24436 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
24437 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
24438 "the final output.\n"
24439 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
24440 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
24441 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
24442 msgstr ""
24443
24444 #: lib/external_templates:217
24445 msgid "XFig"
24446 msgstr "XFig"
24447
24448 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
24449 #, fuzzy
24450 msgid "Xfig figure"
24451 msgstr "En Xfig figur.\n"
24452
24453 #: lib/external_templates:220
24454 msgid "An Xfig figure.\n"
24455 msgstr "En Xfig figur.\n"
24456
24457 #: lib/external_templates:270
24458 msgid "ChessDiagram"
24459 msgstr "SkakDiagram"
24460
24461 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
24462 #, fuzzy
24463 msgid "Chess diagram"
24464 msgstr "SkakDiagram"
24465
24466 #: lib/external_templates:273
24467 msgid ""
24468 "A chess position diagram.\n"
24469 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
24470 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
24471 "the position that you want to display.\n"
24472 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
24473 "and remember to type in a relative path\n"
24474 "to the LyX document location.\n"
24475 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
24476 "to enable general editing of the board.\n"
24477 "You might also check out the\n"
24478 "'Options->Test legality' option, and\n"
24479 "remember to middle and right click to\n"
24480 "insert new material in the board.\n"
24481 "In order for this to work, you have to\n"
24482 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
24483 "that TeX will find it, and you will need\n"
24484 "to install the skak package from CTAN.\n"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
24488 msgid "Lilypond typeset music"
24489 msgstr "Lilypond-typesat musik"
24490
24491 #: lib/external_templates:323
24492 msgid ""
24493 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
24494 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
24495 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
24496 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: lib/external_templates:369
24500 msgid "PDFPages"
24501 msgstr "PDFPages"
24502
24503 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
24504 #, fuzzy
24505 msgid "PDF pages"
24506 msgstr "PDFPages"
24507
24508 #: lib/external_templates:372
24509 msgid ""
24510 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
24511 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
24512 "which must be inserted to 'Options'.\n"
24513 "Examples:\n"
24514 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
24515 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
24516 "* pages=- (to include all pages)\n"
24517 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
24518 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
24519 "inserted in their original size.\n"
24520 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
24521 "for further options and details.\n"
24522 msgstr ""
24523
24524 #: lib/external_templates:415
24525 msgid ""
24526 "Today's date.\n"
24527 "Read 'info date' for more information.\n"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: lib/external_templates:444
24531 msgid "Dia"
24532 msgstr "Dia"
24533
24534 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Dia diagram"
24537 msgstr "Dia-diagram.\n"
24538
24539 #: lib/external_templates:447
24540 msgid "Dia diagram.\n"
24541 msgstr "Dia-diagram.\n"
24542
24543 #: lib/configure.py:590
24544 #, fuzzy
24545 msgid "tgo"
24546 msgstr "top"
24547
24548 #: lib/configure.py:590
24549 #, fuzzy
24550 msgid "tgo|Tgif"
24551 msgstr "Tgif"
24552
24553 #: lib/configure.py:593
24554 msgid "FIG"
24555 msgstr "FIG"
24556
24557 #: lib/configure.py:596
24558 msgid "DIA"
24559 msgstr "DIA"
24560
24561 #: lib/configure.py:599
24562 msgid "sxd"
24563 msgstr ""
24564
24565 #: lib/configure.py:599
24566 #, fuzzy
24567 msgid "sxd|OpenDocument"
24568 msgstr "OpenDocument"
24569
24570 #: lib/configure.py:602
24571 msgid "Grace"
24572 msgstr "Grace"
24573
24574 #: lib/configure.py:605
24575 msgid "FEN"
24576 msgstr "FEN"
24577
24578 #: lib/configure.py:608
24579 msgid "svgz"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/configure.py:608
24583 msgid "svgz|SVG"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: lib/configure.py:611
24587 msgid "BMP"
24588 msgstr "BMP"
24589
24590 #: lib/configure.py:612
24591 msgid "GIF"
24592 msgstr "GIF"
24593
24594 #: lib/configure.py:613
24595 msgid "jpeg"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: lib/configure.py:613
24599 #, fuzzy
24600 msgid "jpeg|JPEG"
24601 msgstr "JPEG"
24602
24603 #: lib/configure.py:614
24604 msgid "PBM"
24605 msgstr "PBM"
24606
24607 #: lib/configure.py:615
24608 msgid "PGM"
24609 msgstr "PGM"
24610
24611 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
24612 msgid "PNG"
24613 msgstr "PNG"
24614
24615 #: lib/configure.py:617
24616 msgid "PPM"
24617 msgstr "PPM"
24618
24619 #: lib/configure.py:618
24620 msgid "TIFF"
24621 msgstr "TIFF"
24622
24623 #: lib/configure.py:619
24624 msgid "XBM"
24625 msgstr "XBM"
24626
24627 #: lib/configure.py:620
24628 msgid "XPM"
24629 msgstr "XPM"
24630
24631 #: lib/configure.py:628
24632 msgid "Plain text (chess output)"
24633 msgstr "Simpel tekst (chess output)"
24634
24635 #: lib/configure.py:629
24636 msgid "Plain text (image)"
24637 msgstr "Simpel tekst (image)"
24638
24639 #: lib/configure.py:630
24640 msgid "Plain text (Xfig output)"
24641 msgstr "Simpel tekst (Xfig output)"
24642
24643 #: lib/configure.py:631
24644 msgid "date (output)"
24645 msgstr "date (output)"
24646
24647 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
24648 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
24649 msgid "DocBook"
24650 msgstr "DocBook"
24651
24652 #: lib/configure.py:632
24653 msgid "DocBook|B"
24654 msgstr "DocBook|B"
24655
24656 #: lib/configure.py:633
24657 #, fuzzy
24658 msgid "DocBook (XML)"
24659 msgstr "Docbook (XML)"
24660
24661 #: lib/configure.py:634
24662 msgid "Graphviz Dot"
24663 msgstr "Graphviz Dot"
24664
24665 #: lib/configure.py:635
24666 #, fuzzy
24667 msgid "LaTeX (dviluatex)"
24668 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24669
24670 #: lib/configure.py:636
24671 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
24672 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
24673
24674 #: lib/configure.py:637
24675 msgid "NoWeb"
24676 msgstr "NoWeb"
24677
24678 #: lib/configure.py:637
24679 msgid "NoWeb|N"
24680 msgstr "NoWeb|N"
24681
24682 #: lib/configure.py:639
24683 #, fuzzy
24684 msgid "R/S code"
24685 msgstr "Kode"
24686
24687 #: lib/configure.py:641
24688 msgid "LilyPond music"
24689 msgstr "LilyPond-musik"
24690
24691 #: lib/configure.py:642
24692 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
24693 msgstr "LilyPond-bog (LaTeX)"
24694
24695 #: lib/configure.py:643
24696 msgid "LaTeX (plain)"
24697 msgstr "LaTeX (simpel)"
24698
24699 #: lib/configure.py:643
24700 msgid "LaTeX (plain)|L"
24701 msgstr "LaTeX (simpel)|L"
24702
24703 #: lib/configure.py:644
24704 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
24705 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
24706
24707 #: lib/configure.py:645
24708 msgid "LaTeX (pdflatex)"
24709 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
24710
24711 #: lib/configure.py:646
24712 msgid "LaTeX (XeTeX)"
24713 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
24714
24715 #: lib/configure.py:647
24716 #, fuzzy
24717 msgid "LaTeX (clipboard)"
24718 msgstr "LaTeX (simpel)"
24719
24720 #: lib/configure.py:648
24721 msgid "Plain text"
24722 msgstr "Simpel tekst"
24723
24724 #: lib/configure.py:648
24725 msgid "Plain text|a"
24726 msgstr "Simpel tekst|i"
24727
24728 #: lib/configure.py:649
24729 msgid "Plain text (pstotext)"
24730 msgstr "Simpel tekst (pstotext)"
24731
24732 #: lib/configure.py:650
24733 msgid "Plain text (ps2ascii)"
24734 msgstr "Simpel tekst (ps2ascii)"
24735
24736 #: lib/configure.py:651
24737 msgid "Plain text (catdvi)"
24738 msgstr "Simpel tekst (catdvi)"
24739
24740 #: lib/configure.py:652
24741 msgid "Plain Text, Join Lines"
24742 msgstr "Simpel tekst, saml linjer"
24743
24744 #: lib/configure.py:653
24745 msgid "Info (Beamer)"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/configure.py:656
24749 msgid "Gnumeric spreadsheet"
24750 msgstr "Gnumeric-regneark"
24751
24752 #: lib/configure.py:657
24753 msgid "Excel spreadsheet"
24754 msgstr "Excel-regneark"
24755
24756 #: lib/configure.py:658
24757 #, fuzzy
24758 msgid "OpenDocument spreadsheet"
24759 msgstr "OpenOffice-regneark"
24760
24761 #: lib/configure.py:661
24762 msgid "LyXHTML"
24763 msgstr "LyXHTML"
24764
24765 #: lib/configure.py:661
24766 msgid "LyXHTML|y"
24767 msgstr "LyXHTML|y"
24768
24769 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
24770 msgid "BibTeX"
24771 msgstr "BibTeX"
24772
24773 #: lib/configure.py:674
24774 msgid "EPS"
24775 msgstr "EPS"
24776
24777 #: lib/configure.py:675
24778 msgid "EPS (uncropped)"
24779 msgstr ""
24780
24781 #: lib/configure.py:676
24782 msgid "EPS (cropped)"
24783 msgstr ""
24784
24785 #: lib/configure.py:677
24786 msgid "Postscript"
24787 msgstr "Postscript"
24788
24789 #: lib/configure.py:677
24790 msgid "Postscript|t"
24791 msgstr "Postscript|t"
24792
24793 #: lib/configure.py:682
24794 msgid "PDF (ps2pdf)"
24795 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24796
24797 #: lib/configure.py:682
24798 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
24799 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
24800
24801 #: lib/configure.py:683
24802 msgid "PDF (pdflatex)"
24803 msgstr "PDF (pdflatex)"
24804
24805 #: lib/configure.py:683
24806 msgid "PDF (pdflatex)|F"
24807 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
24808
24809 #: lib/configure.py:684
24810 msgid "PDF (dvipdfm)"
24811 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24812
24813 #: lib/configure.py:684
24814 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
24815 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
24816
24817 #: lib/configure.py:685
24818 msgid "PDF (XeTeX)"
24819 msgstr "PDF (XeTeX)"
24820
24821 #: lib/configure.py:685
24822 msgid "PDF (XeTeX)|X"
24823 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
24824
24825 #: lib/configure.py:686
24826 msgid "PDF (LuaTeX)"
24827 msgstr "PDF (LuaTeX)"
24828
24829 #: lib/configure.py:686
24830 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
24831 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
24832
24833 #: lib/configure.py:687
24834 #, fuzzy
24835 msgid "PDF (graphics)"
24836 msgstr "Grafik"
24837
24838 #: lib/configure.py:688
24839 #, fuzzy
24840 msgid "PDF (cropped)"
24841 msgstr "PDF (ps2pdf)"
24842
24843 #: lib/configure.py:689
24844 #, fuzzy
24845 msgid "PDF (lower resolution)"
24846 msgstr "PDF (dvipdfm)"
24847
24848 #: lib/configure.py:692
24849 msgid "DVI"
24850 msgstr "DVI"
24851
24852 #: lib/configure.py:692
24853 msgid "DVI|D"
24854 msgstr "DVI|D"
24855
24856 #: lib/configure.py:693
24857 msgid "DVI (LuaTeX)"
24858 msgstr "DVI (LuaTeX)"
24859
24860 #: lib/configure.py:693
24861 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
24862 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
24863
24864 #: lib/configure.py:696
24865 msgid "DraftDVI"
24866 msgstr "DraftDVI"
24867
24868 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24869 #, fuzzy
24870 msgid "htm"
24871 msgstr "hom"
24872
24873 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
24874 #, fuzzy
24875 msgid "htm|HTML"
24876 msgstr "HTML"
24877
24878 #: lib/configure.py:702
24879 msgid "Noteedit"
24880 msgstr "Noteedit"
24881
24882 #: lib/configure.py:705
24883 #, fuzzy
24884 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
24885 msgstr "OpenDocument"
24886
24887 #: lib/configure.py:706
24888 #, fuzzy
24889 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
24890 msgstr "OpenDocument"
24891
24892 #: lib/configure.py:707
24893 #, fuzzy
24894 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
24895 msgstr "OpenDocument"
24896
24897 #: lib/configure.py:708
24898 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
24899 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
24900
24901 #: lib/configure.py:711
24902 msgid "Rich Text Format"
24903 msgstr "Rich Text Format"
24904
24905 #: lib/configure.py:712
24906 msgid "MS Word"
24907 msgstr "MS Word"
24908
24909 #: lib/configure.py:712
24910 msgid "MS Word|W"
24911 msgstr "MS Word|W"
24912
24913 #: lib/configure.py:713
24914 msgid "MS Word Office Open XML"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: lib/configure.py:713
24918 msgid "MS Word Office Open XML|O"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: lib/configure.py:716
24922 msgid "date command"
24923 msgstr "datokommando"
24924
24925 #: lib/configure.py:717
24926 msgid "Table (CSV)"
24927 msgstr "Tabel (CSV)"
24928
24929 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
24930 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24931 msgid "LyX"
24932 msgstr "LyX"
24933
24934 #: lib/configure.py:720
24935 msgid "LyX 1.3.x"
24936 msgstr "LyX 1.3.x"
24937
24938 #: lib/configure.py:721
24939 msgid "LyX 1.4.x"
24940 msgstr "LyX 1.4.x"
24941
24942 #: lib/configure.py:722
24943 msgid "LyX 1.5.x"
24944 msgstr "LyX 1.5.x"
24945
24946 #: lib/configure.py:723
24947 msgid "LyX 1.6.x"
24948 msgstr "LyX 1.6.x"
24949
24950 #: lib/configure.py:724
24951 #, fuzzy
24952 msgid "LyX 2.0.x"
24953 msgstr "LyX 1.3.x"
24954
24955 #: lib/configure.py:725
24956 #, fuzzy
24957 msgid "LyX 2.1.x"
24958 msgstr "LyX 1.3.x"
24959
24960 #: lib/configure.py:726
24961 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24962 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
24963
24964 #: lib/configure.py:727
24965 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24966 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
24967
24968 #: lib/configure.py:728
24969 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24970 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
24971
24972 #: lib/configure.py:729
24973 msgid "LyX Preview"
24974 msgstr "LyX-prøvetryk"
24975
24976 #: lib/configure.py:730
24977 msgid "PDFTEX"
24978 msgstr "PDFTEX"
24979
24980 #: lib/configure.py:731
24981 msgid "Program"
24982 msgstr "Program"
24983
24984 #: lib/configure.py:732
24985 msgid "PSTEX"
24986 msgstr "PSTEX"
24987
24988 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
24989 msgid "Windows Metafile"
24990 msgstr "Windows Metafile"
24991
24992 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
24993 msgid "Enhanced Metafile"
24994 msgstr "Enhanced Metafile"
24995
24996 #: lib/configure.py:847
24997 msgid "LyXBlogger"
24998 msgstr "LyXBlogger"
24999
25000 #: lib/configure.py:1082
25001 msgid "LyX Archive (zip)"
25002 msgstr "LyX Archive (zip)"
25003
25004 #: lib/configure.py:1085
25005 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
25006 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
25007
25008 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
25009 #, c-format
25010 msgid "%1$s and %2$s"
25011 msgstr "%1$s og %2$s"
25012
25013 #: src/BiblioInfo.cpp:321
25014 #, c-format
25015 msgid "%1$s et al."
25016 msgstr "%1$s et al."
25017
25018 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
25019 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
25020 msgid "ERROR!"
25021 msgstr "FEJL!"
25022
25023 #: src/BiblioInfo.cpp:869
25024 msgid "No year"
25025 msgstr "Intet årstal"
25026
25027 #: src/BiblioInfo.cpp:879
25028 #, fuzzy
25029 msgid "Bibliography entry not found!"
25030 msgstr "Dannelse af litteraturliste"
25031
25032 #: src/Buffer.cpp:403
25033 msgid "Disk Error: "
25034 msgstr "Diskfejl: "
25035
25036 #: src/Buffer.cpp:404
25037 #, c-format
25038 msgid ""
25039 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
25040 msgstr ""
25041 "LyX kunne ikke skabe den midlertidige mappe '%1$s' (Måske er disken fyldt?)"
25042
25043 #: src/Buffer.cpp:529
25044 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
25045 msgstr ""
25046 "LyX forsøgte at lukke et dokument der indeholdt ikke-arkiverede ændringer!\n"
25047
25048 #: src/Buffer.cpp:531
25049 msgid "Attempting to close changed document!"
25050 msgstr "Forsøger at lukke ændret dokument!"
25051
25052 #: src/Buffer.cpp:540
25053 #, c-format
25054 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
25055 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
25056
25057 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
25058 #, c-format
25059 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
25060 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
25061
25062 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
25063 msgid "Document header error"
25064 msgstr "Fejl i dokumenthovedet"
25065
25066 #: src/Buffer.cpp:952
25067 msgid "\\begin_header is missing"
25068 msgstr "\\begin_header mangler"
25069
25070 #: src/Buffer.cpp:975
25071 msgid "\\begin_document is missing"
25072 msgstr "\\begin_document mangler"
25073
25074 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
25075 #: src/Buffer.cpp:2789
25076 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
25077 msgstr "Ændringer ikke vist i LaTeX-output"
25078
25079 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
25080 msgid ""
25081 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
25082 "xcolor/ulem are installed.\n"
25083 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25084 "LaTeX preamble."
25085 msgstr ""
25086
25087 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
25088 msgid ""
25089 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
25090 "xcolor and ulem are not installed.\n"
25091 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
25092 "LaTeX preamble."
25093 msgstr ""
25094
25095 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
25096 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
25097 msgid "Index"
25098 msgstr "Register / Indeks"
25099
25100 #: src/Buffer.cpp:1136
25101 #, fuzzy
25102 msgid "File Not Found"
25103 msgstr "Streng ikke fundet!"
25104
25105 #: src/Buffer.cpp:1137
25106 #, fuzzy, c-format
25107 msgid "Unable to open file `%1$s'."
25108 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25109
25110 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
25111 msgid "Document format failure"
25112 msgstr "Dokumentformat-fejl"
25113
25114 #: src/Buffer.cpp:1166
25115 #, c-format
25116 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
25117 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
25118
25119 #: src/Buffer.cpp:1235
25120 #, c-format
25121 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
25122 msgstr "%1$s er ikke et læseligt LyX-document."
25123
25124 #: src/Buffer.cpp:1262
25125 msgid "Conversion failed"
25126 msgstr "Konvertering mislykkedes"
25127
25128 #: src/Buffer.cpp:1263
25129 #, fuzzy, c-format
25130 msgid ""
25131 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
25132 "it could not be created."
25133 msgstr ""
25134 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
25135 "midlertidig fil til konverteringen."
25136
25137 #: src/Buffer.cpp:1273
25138 msgid "Conversion script not found"
25139 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
25140
25141 #: src/Buffer.cpp:1274
25142 #, fuzzy, c-format
25143 msgid ""
25144 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
25145 "could not be found."
25146 msgstr ""
25147 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
25148 "ikke fundet."
25149
25150 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
25151 msgid "Conversion script failed"
25152 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
25153
25154 #: src/Buffer.cpp:1298
25155 #, fuzzy, c-format
25156 msgid ""
25157 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
25158 "convert it."
25159 msgstr ""
25160 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25161 "kunne ikke konvertere den."
25162
25163 #: src/Buffer.cpp:1305
25164 #, fuzzy, c-format
25165 msgid ""
25166 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
25167 "it."
25168 msgstr ""
25169 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
25170 "kunne ikke konvertere den."
25171
25172 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
25173 msgid "File is read-only"
25174 msgstr "Filen er skrivebeskyttet"
25175
25176 #: src/Buffer.cpp:1362
25177 #, c-format
25178 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
25179 msgstr ""
25180
25181 #: src/Buffer.cpp:1371
25182 #, c-format
25183 msgid ""
25184 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
25185 "overwrite this file?"
25186 msgstr ""
25187 "Dokument %1$s er blevet ændret eksternt. Er De sikker på de ønsker at "
25188 "overskrive denne fil?"
25189
25190 #: src/Buffer.cpp:1373
25191 msgid "Overwrite modified file?"
25192 msgstr "Overskriv ændret fil?"
25193
25194 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
25195 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
25196 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
25197 msgid "&Overwrite"
25198 msgstr "&Overskriv"
25199
25200 #: src/Buffer.cpp:1437
25201 msgid "Backup failure"
25202 msgstr "Backup-fejl"
25203
25204 #: src/Buffer.cpp:1438
25205 #, c-format
25206 msgid ""
25207 "Cannot create backup file %1$s.\n"
25208 "Please check whether the directory exists and is writable."
25209 msgstr ""
25210
25211 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
25212 #, fuzzy
25213 msgid "Write failure"
25214 msgstr "chktex-fejl"
25215
25216 #: src/Buffer.cpp:1475
25217 #, c-format
25218 msgid ""
25219 "The file has successfully been saved as:\n"
25220 "  %1$s.\n"
25221 "But LyX could not move it to:\n"
25222 "  %2$s.\n"
25223 "Your original file has been backed up to:\n"
25224 "  %3$s"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: src/Buffer.cpp:1486
25228 #, c-format
25229 msgid ""
25230 "Cannot move saved file to:\n"
25231 "  %1$s.\n"
25232 "But the file has successfully been saved as:\n"
25233 "  %2$s."
25234 msgstr ""
25235
25236 #: src/Buffer.cpp:1502
25237 #, c-format
25238 msgid "Saving document %1$s..."
25239 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
25240
25241 #: src/Buffer.cpp:1517
25242 msgid " could not write file!"
25243 msgstr " kunne ikke skrive fil!"
25244
25245 #: src/Buffer.cpp:1525
25246 msgid " done."
25247 msgstr " færdig."
25248
25249 #: src/Buffer.cpp:1540
25250 #, c-format
25251 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
25252 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokument %1$s\n"
25253
25254 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
25255 #, c-format
25256 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
25257 msgstr "Gemt til %1$s. Pyha.\n"
25258
25259 #: src/Buffer.cpp:1553
25260 msgid "Save failed! Trying again...\n"
25261 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger igen...\n"
25262
25263 #: src/Buffer.cpp:1567
25264 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
25265 msgstr "Lagring mislykkedes! Forsøger endnu engang...\n"
25266
25267 #: src/Buffer.cpp:1581
25268 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
25269 msgstr "Lagring mislykkedes! Ærgerligt. Dokument er tabt."
25270
25271 #: src/Buffer.cpp:1670
25272 msgid "Iconv software exception Detected"
25273 msgstr "Iconv software-undtagelse opdaget"
25274
25275 #: src/Buffer.cpp:1670
25276 #, c-format
25277 msgid ""
25278 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
25279 "installed"
25280 msgstr ""
25281
25282 #: src/Buffer.cpp:1698
25283 #, c-format
25284 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
25285 msgstr ""
25286
25287 #: src/Buffer.cpp:1701
25288 msgid ""
25289 "Some characters of your document are probably not representable in the "
25290 "chosen encoding.\n"
25291 "Changing the document encoding to utf8 could help."
25292 msgstr ""
25293
25294 #: src/Buffer.cpp:1708
25295 msgid "iconv conversion failed"
25296 msgstr "iconv konvertering mislykkedes"
25297
25298 #: src/Buffer.cpp:1713
25299 msgid "conversion failed"
25300 msgstr "konvertering mislykkedes"
25301
25302 #: src/Buffer.cpp:1824
25303 msgid "Uncodable character in file path"
25304 msgstr "Ikke-kodebart tegn i filsti"
25305
25306 #: src/Buffer.cpp:1826
25307 #, c-format
25308 msgid ""
25309 "The path of your document\n"
25310 "(%1$s)\n"
25311 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
25312 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
25313 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
25314 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
25315 "\n"
25316 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
25317 "(such as utf8) or change the file path name."
25318 msgstr ""
25319
25320 #: src/Buffer.cpp:2172
25321 msgid "Running chktex..."
25322 msgstr "Kører chktex..."
25323
25324 #: src/Buffer.cpp:2186
25325 msgid "chktex failure"
25326 msgstr "chktex-fejl"
25327
25328 #: src/Buffer.cpp:2187
25329 msgid "Could not run chktex successfully."
25330 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
25331
25332 #: src/Buffer.cpp:2479
25333 #, c-format
25334 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
25335 msgstr "Ved ikke hvordan man eksporterer til format: %1$s"
25336
25337 #: src/Buffer.cpp:2583
25338 #, c-format
25339 msgid "Error exporting to format: %1$s."
25340 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
25341
25342 #: src/Buffer.cpp:2592
25343 #, fuzzy
25344 msgid "Error generating literate programming code."
25345 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
25346
25347 #: src/Buffer.cpp:2672
25348 #, c-format
25349 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
25350 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer ikke."
25351
25352 #: src/Buffer.cpp:2707
25353 #, c-format
25354 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
25355 msgstr "Gren \"%1$s\" eksisterer allerede."
25356
25357 #: src/Buffer.cpp:2764
25358 #, fuzzy
25359 msgid "Error viewing the output file."
25360 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
25361
25362 #: src/Buffer.cpp:3667
25363 #, c-format
25364 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
25365 msgstr "Smugkig på koden for tekststykke %1$d"
25366
25367 #: src/Buffer.cpp:3671
25368 #, c-format
25369 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
25370 msgstr "Smugkig på koden fra tekststykke %1$s til %2$s"
25371
25372 #: src/Buffer.cpp:3725
25373 msgid "Preview source code"
25374 msgstr "Smugkig på koden"
25375
25376 #: src/Buffer.cpp:3727
25377 #, fuzzy
25378 msgid "Preview preamble"
25379 msgstr "Prøvetryk klart"
25380
25381 #: src/Buffer.cpp:3729
25382 #, fuzzy
25383 msgid "Preview body"
25384 msgstr "Prøvetryk klart"
25385
25386 #: src/Buffer.cpp:3744
25387 msgid "Plain text does not have a preamble."
25388 msgstr ""
25389
25390 #: src/Buffer.cpp:3849
25391 #, c-format
25392 msgid "Auto-saving %1$s"
25393 msgstr "Autogemmer %1$s"
25394
25395 #: src/Buffer.cpp:3905
25396 msgid "Autosave failed!"
25397 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
25398
25399 #: src/Buffer.cpp:3966
25400 msgid "Autosaving current document..."
25401 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
25402
25403 #: src/Buffer.cpp:4089
25404 msgid "Couldn't export file"
25405 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
25406
25407 #: src/Buffer.cpp:4090
25408 #, c-format
25409 msgid "No information for exporting the format %1$s."
25410 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
25411
25412 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
25413 msgid "File name error"
25414 msgstr "Filnavnfejl"
25415
25416 #: src/Buffer.cpp:4152
25417 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
25418 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
25419
25420 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
25421 msgid "Document export cancelled."
25422 msgstr "Dokument-eksport annulleret."
25423
25424 #: src/Buffer.cpp:4269
25425 #, c-format
25426 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
25427 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s til fil `%2$s'"
25428
25429 #: src/Buffer.cpp:4276
25430 #, c-format
25431 msgid "Document exported as %1$s"
25432 msgstr "Dokument eksporteret som %1$s"
25433
25434 #: src/Buffer.cpp:4349
25435 #, c-format
25436 msgid ""
25437 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
25438 "\n"
25439 "Recover emergency save?"
25440 msgstr ""
25441 "En nødlagring af dette dokumentet  %1$s findes.\n"
25442 "\n"
25443 "Gendan den nødlagrede version?"
25444
25445 #: src/Buffer.cpp:4352
25446 msgid "Load emergency save?"
25447 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
25448
25449 #: src/Buffer.cpp:4353
25450 msgid "&Recover"
25451 msgstr "&Gendan"
25452
25453 #: src/Buffer.cpp:4353
25454 msgid "&Load Original"
25455 msgstr "&Indlæs oprindelig"
25456
25457 #: src/Buffer.cpp:4364
25458 #, c-format
25459 msgid ""
25460 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
25461 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25462 msgstr ""
25463
25464 #: src/Buffer.cpp:4371
25465 msgid "Document was successfully recovered."
25466 msgstr ""
25467
25468 #: src/Buffer.cpp:4373
25469 msgid "Document was NOT successfully recovered."
25470 msgstr ""
25471
25472 #: src/Buffer.cpp:4374
25473 #, c-format
25474 msgid ""
25475 "Remove emergency file now?\n"
25476 "(%1$s)"
25477 msgstr ""
25478 "Fjern nødlagret version nu?\n"
25479 "(%1$s)"
25480
25481 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
25482 msgid "Delete emergency file?"
25483 msgstr "Slet nødlagret version?"
25484
25485 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
25486 msgid "&Keep"
25487 msgstr "&Behold"
25488
25489 #: src/Buffer.cpp:4383
25490 msgid "Emergency file deleted"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: src/Buffer.cpp:4384
25494 msgid "Do not forget to save your file now!"
25495 msgstr ""
25496
25497 #: src/Buffer.cpp:4391
25498 msgid "Remove emergency file now?"
25499 msgstr "Fjern nødlagret version nu?"
25500
25501 #: src/Buffer.cpp:4414
25502 #, c-format
25503 msgid ""
25504 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
25505 "\n"
25506 "Load the backup instead?"
25507 msgstr ""
25508 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
25509 "\n"
25510 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
25511
25512 #: src/Buffer.cpp:4416
25513 msgid "Load backup?"
25514 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
25515
25516 #: src/Buffer.cpp:4417
25517 msgid "&Load backup"
25518 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
25519
25520 #: src/Buffer.cpp:4417
25521 msgid "Load &original"
25522 msgstr "Indlæs &oprindelig"
25523
25524 #: src/Buffer.cpp:4427
25525 #, c-format
25526 msgid ""
25527 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
25528 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
25529 msgstr ""
25530
25531 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
25532 msgid "Senseless!!! "
25533 msgstr "Meningsløs!!! "
25534
25535 #: src/Buffer.cpp:4987
25536 #, c-format
25537 msgid "Document %1$s reloaded."
25538 msgstr "Dokumentet %1$s blev genindlæst."
25539
25540 #: src/Buffer.cpp:4990
25541 #, c-format
25542 msgid "Could not reload document %1$s."
25543 msgstr "Kunne ikke genindlæse dokumentet %1$s."
25544
25545 #: src/BufferParams.cpp:475
25546 msgid ""
25547 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
25548 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: src/BufferParams.cpp:477
25552 msgid ""
25553 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
25554 "are inserted into formulas"
25555 msgstr ""
25556
25557 #: src/BufferParams.cpp:479
25558 msgid ""
25559 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
25560 "formulas"
25561 msgstr ""
25562
25563 #: src/BufferParams.cpp:481
25564 msgid ""
25565 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
25566 "inserted into formulas"
25567 msgstr ""
25568
25569 #: src/BufferParams.cpp:483
25570 msgid ""
25571 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
25572 "into formulas"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: src/BufferParams.cpp:485
25576 msgid ""
25577 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
25578 "inserted into formulas"
25579 msgstr ""
25580
25581 #: src/BufferParams.cpp:487
25582 msgid ""
25583 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
25584 "inserted into formulas"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: src/BufferParams.cpp:489
25588 msgid ""
25589 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
25590 "subscript is inserted into formulas"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: src/BufferParams.cpp:491
25594 msgid ""
25595 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
25596 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: src/BufferParams.cpp:493
25600 msgid ""
25601 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
25602 "decoration 'utilde'"
25603 msgstr ""
25604
25605 #: src/BufferParams.cpp:665
25606 #, c-format
25607 msgid ""
25608 "The selected document class\n"
25609 "\t%1$s\n"
25610 "requires external files that are not available.\n"
25611 "The document class can still be used, but the\n"
25612 "document cannot be compiled until the following\n"
25613 "prerequisites are installed:\n"
25614 "\t%2$s\n"
25615 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
25616 "User's Guide for more information."
25617 msgstr ""
25618
25619 #: src/BufferParams.cpp:674
25620 msgid "Document class not available"
25621 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
25622
25623 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
25624 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
25625 msgid "Uncodable characters"
25626 msgstr "Ikke-kodebare tegn"
25627
25628 #: src/BufferParams.cpp:1911
25629 #, c-format
25630 msgid ""
25631 "The following characters that are used in an index name are not\n"
25632 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
25633 "%1$s."
25634 msgstr ""
25635
25636 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
25637 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
25638 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
25639 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
25640 msgid "LyX Warning: "
25641 msgstr "LyX-advarsel: "
25642
25643 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
25644 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
25645 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
25646 msgid "uncodable character"
25647 msgstr "ikke-kodbart tegn"
25648
25649 #: src/BufferParams.cpp:2017
25650 #, fuzzy
25651 msgid "Uncodable character in user preamble"
25652 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25653
25654 #: src/BufferParams.cpp:2019
25655 #, c-format
25656 msgid ""
25657 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
25658 "current document encoding (namely %1$s).\n"
25659 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
25660 "output.\n"
25661 "\n"
25662 "Please select an appropriate document encoding\n"
25663 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
25664 msgstr ""
25665
25666 #: src/BufferParams.cpp:2224
25667 #, c-format
25668 msgid ""
25669 "The layout file:\n"
25670 "%1$s\n"
25671 "could not be found. A default textclass with default\n"
25672 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25673 "correct output."
25674 msgstr ""
25675
25676 #: src/BufferParams.cpp:2230
25677 msgid "Document class not found"
25678 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
25679
25680 #: src/BufferParams.cpp:2237
25681 #, c-format
25682 msgid ""
25683 "Due to some error in it, the layout file:\n"
25684 "%1$s\n"
25685 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
25686 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
25687 "correct output."
25688 msgstr ""
25689
25690 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
25691 msgid "Could not load class"
25692 msgstr "Kunne ikke indlæse klasse"
25693
25694 #: src/BufferParams.cpp:2293
25695 msgid "Error reading internal layout information"
25696 msgstr "Fejl under læsning af intern layout-information"
25697
25698 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
25699 msgid "Read Error"
25700 msgstr "Læsefejl"
25701
25702 #: src/BufferView.cpp:192
25703 msgid "No more insets"
25704 msgstr "Ikke flere indstik"
25705
25706 #: src/BufferView.cpp:757
25707 msgid "Save bookmark"
25708 msgstr "Gem bogmærke"
25709
25710 #: src/BufferView.cpp:982
25711 msgid "Converting document to new document class..."
25712 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
25713
25714 #: src/BufferView.cpp:1026
25715 msgid "Document is read-only"
25716 msgstr "Dokument er skrivebeskyttet"
25717
25718 #: src/BufferView.cpp:1035
25719 msgid "This portion of the document is deleted."
25720 msgstr "Denne del af dokumentet er slettet."
25721
25722 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
25723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
25724 msgid "Absolute filename expected."
25725 msgstr "Absolut filnavn forventet."
25726
25727 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
25728 #, c-format
25729 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
25730 msgstr "Dokumentklassen `%1$s' kunne ikke indlæses."
25731
25732 #: src/BufferView.cpp:1353
25733 msgid "No further undo information"
25734 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
25735
25736 #: src/BufferView.cpp:1363
25737 msgid "No further redo information"
25738 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
25739
25740 #: src/BufferView.cpp:1586
25741 msgid "Mark off"
25742 msgstr "Mærke slået fra"
25743
25744 #: src/BufferView.cpp:1592
25745 msgid "Mark on"
25746 msgstr "Mærke slået til"
25747
25748 #: src/BufferView.cpp:1599
25749 msgid "Mark removed"
25750 msgstr "Mærke fjernet"
25751
25752 #: src/BufferView.cpp:1602
25753 msgid "Mark set"
25754 msgstr "Mærke sat"
25755
25756 #: src/BufferView.cpp:1658
25757 msgid "Statistics for the selection:"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: src/BufferView.cpp:1660
25761 msgid "Statistics for the document:"
25762 msgstr "Statistik for dokumentet:"
25763
25764 #: src/BufferView.cpp:1663
25765 #, c-format
25766 msgid "%1$d words"
25767 msgstr "%1$d ord"
25768
25769 #: src/BufferView.cpp:1665
25770 msgid "One word"
25771 msgstr "Et ord"
25772
25773 #: src/BufferView.cpp:1668
25774 #, c-format
25775 msgid "%1$d characters (including blanks)"
25776 msgstr "%1$d tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25777
25778 #: src/BufferView.cpp:1671
25779 msgid "One character (including blanks)"
25780 msgstr "Et tegn (inkl. mellemrum og lign.)"
25781
25782 #: src/BufferView.cpp:1674
25783 #, c-format
25784 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
25785 msgstr "%1$d tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25786
25787 #: src/BufferView.cpp:1677
25788 msgid "One character (excluding blanks)"
25789 msgstr "Et tegn (ekskl. mellemrum og lign.)"
25790
25791 #: src/BufferView.cpp:1679
25792 msgid "Statistics"
25793 msgstr "Statistik"
25794
25795 #: src/BufferView.cpp:1861
25796 #, c-format
25797 msgid ""
25798 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: src/BufferView.cpp:1863
25802 #, c-format
25803 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
25804 msgstr ""
25805
25806 #: src/BufferView.cpp:1871
25807 msgid "Branch name"
25808 msgstr "Grennavn"
25809
25810 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
25811 msgid "Branch already exists"
25812 msgstr "Gren eksisterer allerede"
25813
25814 #: src/BufferView.cpp:2358
25815 msgid "Inverse Search Failed"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: src/BufferView.cpp:2359
25819 msgid ""
25820 "Invalid position requested by inverse search.\n"
25821 "You need to update the viewed document."
25822 msgstr ""
25823
25824 #: src/BufferView.cpp:2744
25825 #, c-format
25826 msgid "Inserting document %1$s..."
25827 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
25828
25829 #: src/BufferView.cpp:2755
25830 #, c-format
25831 msgid "Document %1$s inserted."
25832 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
25833
25834 #: src/BufferView.cpp:2757
25835 #, c-format
25836 msgid "Could not insert document %1$s"
25837 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
25838
25839 #: src/BufferView.cpp:3163
25840 #, c-format
25841 msgid ""
25842 "Could not read the specified document\n"
25843 "%1$s\n"
25844 "due to the error: %2$s"
25845 msgstr ""
25846 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
25847 "%1$s\n"
25848 "på grund af fejl: %2$s"
25849
25850 #: src/BufferView.cpp:3165
25851 msgid "Could not read file"
25852 msgstr "Kunne ikke læse fil"
25853
25854 #: src/BufferView.cpp:3172
25855 #, fuzzy, c-format
25856 msgid ""
25857 "%1$s\n"
25858 " is not readable."
25859 msgstr ""
25860 "%1$s\n"
25861 " er ulæselig."
25862
25863 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
25864 msgid "Could not open file"
25865 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
25866
25867 #: src/BufferView.cpp:3180
25868 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
25869 msgstr "Læser ikke-UTF-8-kodet fil"
25870
25871 #: src/BufferView.cpp:3181
25872 msgid ""
25873 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
25874 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
25875 "If this does not give the correct result\n"
25876 "then please change the encoding of the file\n"
25877 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
25878 msgstr ""
25879 "Filen er ikke UTF-8-kodet.\n"
25880 "Den vil blive læst som lokalt 8Bit-kodet.\n"
25881 "Hvis dette ikke giver det korrekte resultat\n"
25882 "kan filens kodning ændres til UTF-8\n"
25883 "med et andet program end LyX.\n"
25884
25885 #: src/Changes.cpp:374
25886 msgid "Uncodable character in author name"
25887 msgstr "Ikke-kodbart tegn i forfatternavn"
25888
25889 #: src/Changes.cpp:375
25890 #, c-format
25891 msgid ""
25892 "The author name '%1$s',\n"
25893 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
25894 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
25895 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
25896 "\n"
25897 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
25898 "or change the spelling of the author name."
25899 msgstr ""
25900
25901 #: src/Chktex.cpp:62
25902 #, c-format
25903 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
25904 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
25905
25906 #: src/Chktex.cpp:64
25907 msgid "ChkTeX warning id # "
25908 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
25909
25910 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
25911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
25912 msgid "none"
25913 msgstr "ingen"
25914
25915 #: src/Color.cpp:204
25916 msgid "black"
25917 msgstr "sort"
25918
25919 #: src/Color.cpp:205
25920 msgid "white"
25921 msgstr "hvid"
25922
25923 #: src/Color.cpp:206
25924 msgid "blue"
25925 msgstr "blå"
25926
25927 #: src/Color.cpp:207
25928 #, fuzzy
25929 msgid "brown"
25930 msgstr "frown"
25931
25932 #: src/Color.cpp:208
25933 msgid "cyan"
25934 msgstr "lyseblå"
25935
25936 #: src/Color.cpp:209
25937 msgid "darkgray"
25938 msgstr ""
25939
25940 #: src/Color.cpp:210
25941 msgid "gray"
25942 msgstr ""
25943
25944 #: src/Color.cpp:211
25945 msgid "green"
25946 msgstr "grøn"
25947
25948 #: src/Color.cpp:212
25949 #, fuzzy
25950 msgid "lightgray"
25951 msgstr "Højrestillet"
25952
25953 #: src/Color.cpp:213
25954 msgid "lime"
25955 msgstr ""
25956
25957 #: src/Color.cpp:214
25958 msgid "magenta"
25959 msgstr "lilla"
25960
25961 #: src/Color.cpp:215
25962 msgid "olive"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: src/Color.cpp:216
25966 #, fuzzy
25967 msgid "orange"
25968 msgstr "Enkelt"
25969
25970 #: src/Color.cpp:217
25971 msgid "pink"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: src/Color.cpp:218
25975 msgid "purple"
25976 msgstr ""
25977
25978 #: src/Color.cpp:219
25979 msgid "red"
25980 msgstr "rød"
25981
25982 #: src/Color.cpp:220
25983 msgid "teal"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: src/Color.cpp:221
25987 msgid "violet"
25988 msgstr ""
25989
25990 #: src/Color.cpp:222
25991 msgid "yellow"
25992 msgstr "gul"
25993
25994 #: src/Color.cpp:223
25995 msgid "cursor"
25996 msgstr "markør"
25997
25998 #: src/Color.cpp:224
25999 msgid "background"
26000 msgstr "baggrund"
26001
26002 #: src/Color.cpp:225
26003 msgid "text"
26004 msgstr "tekst"
26005
26006 #: src/Color.cpp:226
26007 msgid "selection"
26008 msgstr "markeret"
26009
26010 #: src/Color.cpp:227
26011 msgid "selected text"
26012 msgstr "valgt tekst"
26013
26014 #: src/Color.cpp:229
26015 msgid "LaTeX text"
26016 msgstr "LaTeX-tekst"
26017
26018 #: src/Color.cpp:230
26019 #, fuzzy
26020 msgid "inline completion"
26021 msgstr "&Indlejret"
26022
26023 #: src/Color.cpp:232
26024 msgid "non-unique inline completion"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: src/Color.cpp:234
26028 msgid "previewed snippet"
26029 msgstr "smugkigs-udsnit"
26030
26031 #: src/Color.cpp:235
26032 msgid "note label"
26033 msgstr "note-mærke"
26034
26035 #: src/Color.cpp:236
26036 msgid "note background"
26037 msgstr "note-baggrund"
26038
26039 #: src/Color.cpp:237
26040 msgid "comment label"
26041 msgstr "kommentar-mærke"
26042
26043 #: src/Color.cpp:238
26044 msgid "comment background"
26045 msgstr "kommentarbaggrund"
26046
26047 #: src/Color.cpp:239
26048 msgid "greyedout inset label"
26049 msgstr "gråtonet-indstik-mærke"
26050
26051 #: src/Color.cpp:240
26052 msgid "greyedout inset text"
26053 msgstr "gråtonet-indstik-tekst"
26054
26055 #: src/Color.cpp:241
26056 msgid "greyedout inset background"
26057 msgstr "gråtonet-indstik-baggrund"
26058
26059 #: src/Color.cpp:242
26060 msgid "phantom inset text"
26061 msgstr "fantom-indstik-tekst"
26062
26063 #: src/Color.cpp:243
26064 msgid "shaded box"
26065 msgstr "skyggelagt ramme"
26066
26067 #: src/Color.cpp:244
26068 msgid "listings background"
26069 msgstr "listings-baggrund"
26070
26071 #: src/Color.cpp:245
26072 msgid "branch label"
26073 msgstr "gren-mærke"
26074
26075 #: src/Color.cpp:246
26076 msgid "footnote label"
26077 msgstr "fodnote-mærke"
26078
26079 #: src/Color.cpp:247
26080 msgid "index label"
26081 msgstr "register-mærke"
26082
26083 #: src/Color.cpp:248
26084 msgid "margin note label"
26085 msgstr "margin-note-mærke"
26086
26087 #: src/Color.cpp:249
26088 msgid "URL label"
26089 msgstr "URL-mærke"
26090
26091 #: src/Color.cpp:250
26092 msgid "URL text"
26093 msgstr "URL-tekst"
26094
26095 #: src/Color.cpp:251
26096 msgid "depth bar"
26097 msgstr "dybde-bjælke"
26098
26099 #: src/Color.cpp:252
26100 msgid "scroll indicator"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: src/Color.cpp:253
26104 msgid "language"
26105 msgstr "sprog"
26106
26107 #: src/Color.cpp:254
26108 msgid "command inset"
26109 msgstr "kommando-indstik"
26110
26111 #: src/Color.cpp:255
26112 msgid "command inset background"
26113 msgstr "kommando-indstik-baggrund"
26114
26115 #: src/Color.cpp:256
26116 msgid "command inset frame"
26117 msgstr "kommando-indstik-ramme"
26118
26119 #: src/Color.cpp:257
26120 msgid "special character"
26121 msgstr "specialtegn"
26122
26123 #: src/Color.cpp:258
26124 msgid "math"
26125 msgstr "matematik"
26126
26127 #: src/Color.cpp:259
26128 msgid "math background"
26129 msgstr "matematik-baggrund"
26130
26131 #: src/Color.cpp:260
26132 msgid "graphics background"
26133 msgstr "grafik-baggrund"
26134
26135 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
26136 msgid "math macro background"
26137 msgstr "matematik-makro-baggrund"
26138
26139 #: src/Color.cpp:262
26140 msgid "math frame"
26141 msgstr "matematik-ramme"
26142
26143 #: src/Color.cpp:263
26144 msgid "math corners"
26145 msgstr "matematik-hjørner"
26146
26147 #: src/Color.cpp:264
26148 msgid "math line"
26149 msgstr "matematik-linje"
26150
26151 #: src/Color.cpp:266
26152 #, fuzzy
26153 msgid "math macro hovered background"
26154 msgstr "Matematik-makro-baggrund"
26155
26156 #: src/Color.cpp:267
26157 msgid "math macro label"
26158 msgstr "matematik-makro-mærke"
26159
26160 #: src/Color.cpp:268
26161 msgid "math macro frame"
26162 msgstr "matematik-makro-ramme"
26163
26164 #: src/Color.cpp:269
26165 #, fuzzy
26166 msgid "math macro blended out"
26167 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
26168
26169 #: src/Color.cpp:270
26170 msgid "math macro old parameter"
26171 msgstr "matematik-makro-gammel-parameter"
26172
26173 #: src/Color.cpp:271
26174 msgid "math macro new parameter"
26175 msgstr "matematik-makro-ny-parameter"
26176
26177 #: src/Color.cpp:272
26178 msgid "collapsable inset text"
26179 msgstr "sammenklappeligt-indstik-tekst"
26180
26181 #: src/Color.cpp:273
26182 msgid "collapsable inset frame"
26183 msgstr "sammenklappeligt-indstik-ramme"
26184
26185 #: src/Color.cpp:274
26186 msgid "inset background"
26187 msgstr "indstik-baggrund"
26188
26189 #: src/Color.cpp:275
26190 msgid "inset frame"
26191 msgstr "indstik-ramme"
26192
26193 #: src/Color.cpp:276
26194 msgid "LaTeX error"
26195 msgstr "LaTeX-fejl"
26196
26197 #: src/Color.cpp:277
26198 msgid "end-of-line marker"
26199 msgstr "linjeslut-markør"
26200
26201 #: src/Color.cpp:278
26202 msgid "appendix marker"
26203 msgstr "appendiks-markør"
26204
26205 #: src/Color.cpp:279
26206 msgid "change bar"
26207 msgstr "skift-bjælke"
26208
26209 #: src/Color.cpp:280
26210 msgid "deleted text"
26211 msgstr "slettet-tekst"
26212
26213 #: src/Color.cpp:281
26214 msgid "added text"
26215 msgstr "tilføjet-tekst"
26216
26217 #: src/Color.cpp:282
26218 msgid "changed text 1st author"
26219 msgstr "ændret-tekst-1.-forfatter"
26220
26221 #: src/Color.cpp:283
26222 msgid "changed text 2nd author"
26223 msgstr "ændret-tekst-2.-forfatter"
26224
26225 #: src/Color.cpp:284
26226 msgid "changed text 3rd author"
26227 msgstr "ændret-tekst-3.-forfatter"
26228
26229 #: src/Color.cpp:285
26230 msgid "changed text 4th author"
26231 msgstr "ændret-tekst-4.-forfatter"
26232
26233 #: src/Color.cpp:286
26234 msgid "changed text 5th author"
26235 msgstr "ændret-tekst-5.-forfatter"
26236
26237 #: src/Color.cpp:287
26238 #, fuzzy
26239 msgid "deleted text modifier"
26240 msgstr "Slettet tekst"
26241
26242 #: src/Color.cpp:288
26243 msgid "added space markers"
26244 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
26245
26246 #: src/Color.cpp:289
26247 msgid "table line"
26248 msgstr "tabelkant"
26249
26250 #: src/Color.cpp:290
26251 msgid "table on/off line"
26252 msgstr "tabel fra/til-kant"
26253
26254 #: src/Color.cpp:292
26255 msgid "bottom area"
26256 msgstr "bundområde"
26257
26258 #: src/Color.cpp:293
26259 msgid "new page"
26260 msgstr "ny side"
26261
26262 #: src/Color.cpp:294
26263 msgid "page break / line break"
26264 msgstr "sideskift / linjeskift"
26265
26266 #: src/Color.cpp:295
26267 msgid "frame of button"
26268 msgstr "knap-ramme"
26269
26270 #: src/Color.cpp:296
26271 msgid "button background"
26272 msgstr "knap-baggrund"
26273
26274 #: src/Color.cpp:297
26275 msgid "button background under focus"
26276 msgstr "knap-baggrund med fokus"
26277
26278 #: src/Color.cpp:298
26279 msgid "paragraph marker"
26280 msgstr "tekststykke-markør"
26281
26282 #: src/Color.cpp:299
26283 msgid "preview frame"
26284 msgstr "prøvetryk-ramme"
26285
26286 #: src/Color.cpp:300
26287 msgid "inherit"
26288 msgstr "arv"
26289
26290 #: src/Color.cpp:301
26291 msgid "regexp frame"
26292 msgstr "regexp-ramme"
26293
26294 #: src/Color.cpp:302
26295 msgid "ignore"
26296 msgstr "ignorér"
26297
26298 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
26299 #: src/Converter.cpp:589
26300 msgid "Cannot convert file"
26301 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
26302
26303 #: src/Converter.cpp:329
26304 #, fuzzy, c-format
26305 msgid ""
26306 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
26307 "Define a converter in the preferences."
26308 msgstr ""
26309 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
26310 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
26311
26312 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
26313 msgid "Executing command: "
26314 msgstr "Udfører kommando: "
26315
26316 #: src/Converter.cpp:518
26317 msgid "Build errors"
26318 msgstr "Opygningsfejl"
26319
26320 #: src/Converter.cpp:519
26321 msgid "There were errors during the build process."
26322 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
26323
26324 #: src/Converter.cpp:524
26325 #, c-format
26326 msgid ""
26327 "An error occurred while running:\n"
26328 "%1$s"
26329 msgstr ""
26330 "En fejl opstod under kørslen af:\n"
26331 "%1$s"
26332
26333 #: src/Converter.cpp:547
26334 #, c-format
26335 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
26336 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
26337
26338 #: src/Converter.cpp:591
26339 #, c-format
26340 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
26341 msgstr "Kunne ikke kopiere en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26342
26343 #: src/Converter.cpp:592
26344 #, c-format
26345 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
26346 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
26347
26348 #: src/Converter.cpp:648
26349 msgid "Running LaTeX..."
26350 msgstr "Kører LaTeX..."
26351
26352 #: src/Converter.cpp:670
26353 #, c-format
26354 msgid ""
26355 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
26356 "log %1$s."
26357 msgstr ""
26358 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil "
26359 "%1$s."
26360
26361 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
26362 msgid "LaTeX failed"
26363 msgstr "LaTeX fejlede"
26364
26365 #: src/Converter.cpp:676
26366 #, c-format
26367 msgid ""
26368 "The external program\n"
26369 "%1$s\n"
26370 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
26371 "program's error (check the logs). "
26372 msgstr ""
26373
26374 #: src/Converter.cpp:682
26375 msgid "Output is empty"
26376 msgstr "Output er tomt"
26377
26378 #: src/Converter.cpp:683
26379 #, fuzzy
26380 msgid "No output file was generated."
26381 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
26382
26383 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
26384 msgid ", Inset: "
26385 msgstr ", Indstik: "
26386
26387 #: src/Cursor.cpp:2126
26388 msgid ", Cell: "
26389 msgstr ""
26390
26391 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
26392 msgid ", Position: "
26393 msgstr ", Placering: "
26394
26395 #: src/CutAndPaste.cpp:365
26396 #, fuzzy, c-format
26397 msgid ""
26398 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
26399 "Do you want to add it to the document's branch list?"
26400 msgstr ""
26401 "Den indsatte gren \"%1$s\" er udefineret.\n"
26402 "Vil De føje den til dokumentets liste over grene?"
26403
26404 #: src/CutAndPaste.cpp:368
26405 msgid "Unknown branch"
26406 msgstr "Ukendt gren"
26407
26408 #: src/CutAndPaste.cpp:369
26409 msgid "&Don't Add"
26410 msgstr "Tilføj &ikke"
26411
26412 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
26413 #, fuzzy, c-format
26414 msgid "Layout `%1$s' was not found."
26415 msgstr "Dokumentklasse ikke fundet"
26416
26417 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
26418 #, fuzzy
26419 msgid "Layout Not Found"
26420 msgstr "Ikke fundet"
26421
26422 #: src/CutAndPaste.cpp:780
26423 #, c-format
26424 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
26425 msgstr "Flex-indstik %1$s er udefineret efter genindlæsning af `%2$s' layout."
26426
26427 #: src/CutAndPaste.cpp:783
26428 #, c-format
26429 msgid ""
26430 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
26431 "%3$s'."
26432 msgstr ""
26433 "Flex-indstik %1$s er udefineret pga. konvertering fra `%2$s' layout til `"
26434 "%3$s'."
26435
26436 #: src/CutAndPaste.cpp:788
26437 msgid "Undefined flex inset"
26438 msgstr "Udefineret flex-indstik"
26439
26440 #: src/Exporter.cpp:45
26441 #, c-format
26442 msgid ""
26443 "The file %1$s already exists.\n"
26444 "\n"
26445 "Do you want to overwrite that file?"
26446 msgstr ""
26447 "Filen %1$s eksisterer allerede.\n"
26448 "\n"
26449 "Vil De overskrive denne fil?"
26450
26451 #: src/Exporter.cpp:48
26452 msgid "Overwrite file?"
26453 msgstr "Overskriv fil?"
26454
26455 #: src/Exporter.cpp:50
26456 msgid "&Keep file"
26457 msgstr "&Behold fil"
26458
26459 #: src/Exporter.cpp:51
26460 msgid "Overwrite &all"
26461 msgstr "Overskriv &alle"
26462
26463 #: src/Exporter.cpp:51
26464 msgid "&Cancel export"
26465 msgstr "&Annullér eksport"
26466
26467 #: src/Exporter.cpp:97
26468 msgid "Couldn't copy file"
26469 msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
26470
26471 #: src/Exporter.cpp:98
26472 #, c-format
26473 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
26474 msgstr ""
26475
26476 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
26477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26478 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26479 msgid "Roman"
26480 msgstr "Antikva"
26481
26482 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
26483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26484 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26485 msgid "Sans Serif"
26486 msgstr "Grotesk"
26487
26488 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
26489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
26490 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
26491 msgid "Typewriter"
26492 msgstr "Skrivemaskine"
26493
26494 #: src/Font.cpp:59
26495 msgid "Symbol"
26496 msgstr "Symbol"
26497
26498 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
26499 #: src/Font.cpp:76
26500 msgid "Inherit"
26501 msgstr "Arv"
26502
26503 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
26504 msgid "Medium"
26505 msgstr "Medium"
26506
26507 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
26508 msgid "Upright"
26509 msgstr "Stående"
26510
26511 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
26512 msgid "Italic"
26513 msgstr "Kursiv"
26514
26515 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
26516 msgid "Slanted"
26517 msgstr "Skråstillet"
26518
26519 #: src/Font.cpp:67
26520 msgid "Smallcaps"
26521 msgstr "Små kapitæler"
26522
26523 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
26524 msgid "Increase"
26525 msgstr "Forøg"
26526
26527 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
26528 msgid "Decrease"
26529 msgstr "Formindsk"
26530
26531 #: src/Font.cpp:76
26532 msgid "Toggle"
26533 msgstr "Veksl"
26534
26535 #: src/Font.cpp:162
26536 #, c-format
26537 msgid "Emphasis %1$s, "
26538 msgstr "Fremhævet %1$s, "
26539
26540 #: src/Font.cpp:165
26541 #, c-format
26542 msgid "Underline %1$s, "
26543 msgstr "Understreget %1$s, "
26544
26545 #: src/Font.cpp:168
26546 #, c-format
26547 msgid "Strikeout %1$s, "
26548 msgstr "Overstreg %1$s, "
26549
26550 #: src/Font.cpp:171
26551 #, c-format
26552 msgid "Double underline %1$s, "
26553 msgstr "Dobbelt understreget %1$s, "
26554
26555 #: src/Font.cpp:174
26556 #, c-format
26557 msgid "Wavy underline %1$s, "
26558 msgstr "Bølget understreget %1$s, "
26559
26560 #: src/Font.cpp:177
26561 #, c-format
26562 msgid "Noun %1$s, "
26563 msgstr "Navneord %1$s, "
26564
26565 #: src/Font.cpp:191
26566 #, c-format
26567 msgid "Language: %1$s, "
26568 msgstr "Sprog: %1$s, "
26569
26570 #: src/Font.cpp:194
26571 #, c-format
26572 msgid "Number %1$s"
26573 msgstr "Antal %1$s"
26574
26575 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
26576 msgid "Cannot view file"
26577 msgstr "Kan ikke vise filen"
26578
26579 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
26580 #, c-format
26581 msgid "File does not exist: %1$s"
26582 msgstr "Fil eksisterer ikke: %1$s"
26583
26584 #: src/Format.cpp:675
26585 #, c-format
26586 msgid "No information for viewing %1$s"
26587 msgstr "Ingen oplysninger for visning af %1$s"
26588
26589 #: src/Format.cpp:685
26590 #, c-format
26591 msgid "Auto-view file %1$s failed"
26592 msgstr "Automatisk visning af fil %1$s mislykkedes"
26593
26594 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
26595 msgid "Cannot edit file"
26596 msgstr "Kan ikke redigere fil"
26597
26598 #: src/Format.cpp:744
26599 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
26600 msgstr "LinkBack-filer kan kun redigeres på Apple Mac OS X."
26601
26602 #: src/Format.cpp:757
26603 #, c-format
26604 msgid "No information for editing %1$s"
26605 msgstr "Ingen oplysninger for redigering af %1$s"
26606
26607 #: src/Format.cpp:768
26608 #, c-format
26609 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
26610 msgstr "Auto-redigér fil %1$s mislykkedes"
26611
26612 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
26613 msgid "Could not find bind file"
26614 msgstr "Kunne ikke finde bind-fil"
26615
26616 #: src/KeyMap.cpp:228
26617 #, fuzzy, c-format
26618 msgid ""
26619 "Unable to find the bind file\n"
26620 "%1$s.\n"
26621 "Please check your installation."
26622 msgstr ""
26623 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26624 "%1$s.\n"
26625 "Tjek din installation."
26626
26627 #: src/KeyMap.cpp:235
26628 msgid "Could not find `cua.bind' file"
26629 msgstr "Kunne ikke finde `cua.bind'-fil"
26630
26631 #: src/KeyMap.cpp:236
26632 #, fuzzy
26633 msgid ""
26634 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
26635 "Please check your installation."
26636 msgstr ""
26637 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26638 "%1$s.\n"
26639 "Tjek din installation."
26640
26641 #: src/KeyMap.cpp:243
26642 #, c-format
26643 msgid ""
26644 "Unable to find the bind file\n"
26645 "%1$s.\n"
26646 "Falling back to default."
26647 msgstr ""
26648
26649 #: src/KeySequence.cpp:181
26650 msgid "   options: "
26651 msgstr "   indstillinger: "
26652
26653 #: src/LaTeX.cpp:57
26654 #, c-format
26655 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
26656 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$d"
26657
26658 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
26659 msgid "Running Index Processor."
26660 msgstr "Kører register/indeks-behandler."
26661
26662 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
26663 msgid "Running BibTeX."
26664 msgstr "Kører BibTeX."
26665
26666 #: src/LaTeX.cpp:474
26667 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
26668 msgstr "Kører MakeIndex for nomenklatur."
26669
26670 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
26671 #, fuzzy
26672 msgid "BibTeX error: "
26673 msgstr "LaTeX-fejl"
26674
26675 #: src/LaTeX.cpp:1321
26676 #, fuzzy
26677 msgid "Biber error: "
26678 msgstr "Diskfejl: "
26679
26680 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
26681 #, fuzzy
26682 msgid "Font not available"
26683 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
26684
26685 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
26686 #, c-format
26687 msgid ""
26688 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
26689 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
26690 msgstr ""
26691
26692 #: src/LyX.cpp:124
26693 msgid "Could not read configuration file"
26694 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
26695
26696 #: src/LyX.cpp:125
26697 #, c-format
26698 msgid ""
26699 "Error while reading the configuration file\n"
26700 "%1$s.\n"
26701 "Please check your installation."
26702 msgstr ""
26703 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
26704 "%1$s.\n"
26705 "Tjek din installation."
26706
26707 #: src/LyX.cpp:363
26708 msgid "The following files could not be loaded:"
26709 msgstr "De følgende filer kunne ikke indlæses:"
26710
26711 #: src/LyX.cpp:400
26712 #, c-format
26713 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
26714 msgstr "%1$s synes ikke at ligne en midlertid mappe skabt af LyX."
26715
26716 #: src/LyX.cpp:402
26717 msgid "Cannot remove temporary directory"
26718 msgstr "Kan ikke fjerne midlertidig mappe"
26719
26720 #: src/LyX.cpp:407
26721 #, c-format
26722 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
26723 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
26724
26725 #: src/LyX.cpp:436
26726 #, c-format
26727 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
26728 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
26729
26730 #: src/LyX.cpp:454
26731 #, fuzzy
26732 msgid "Missing filename for this operation."
26733 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26734
26735 #: src/LyX.cpp:503
26736 #, c-format
26737 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
26738 msgstr ""
26739
26740 #: src/LyX.cpp:550
26741 msgid "No textclass is found"
26742 msgstr "Ingen tekstklasse er fundet"
26743
26744 #: src/LyX.cpp:551
26745 msgid ""
26746 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
26747 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
26748 "without checking your LaTeX installation, or continue."
26749 msgstr ""
26750
26751 #: src/LyX.cpp:555
26752 msgid "&Reconfigure"
26753 msgstr "&Genkonfigurér"
26754
26755 #: src/LyX.cpp:556
26756 msgid "&Without LaTeX"
26757 msgstr "&Uden LaTeX"
26758
26759 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
26760 msgid "&Continue"
26761 msgstr "&Fortsæt"
26762
26763 #: src/LyX.cpp:660
26764 msgid ""
26765 "SIGHUP signal caught!\n"
26766 "Bye."
26767 msgstr ""
26768 "SIGHUP signal opfanget!\n"
26769 "Farvel."
26770
26771 #: src/LyX.cpp:664
26772 msgid ""
26773 "SIGFPE signal caught!\n"
26774 "Bye."
26775 msgstr ""
26776 "SIGFPE signal opfanget!\n"
26777 "Farvel."
26778
26779 #: src/LyX.cpp:667
26780 msgid ""
26781 "SIGSEGV signal caught!\n"
26782 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
26783 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
26784 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
26785 "Bye."
26786 msgstr ""
26787 "SIGSEGV signal opfanget!\n"
26788 "Beklager, De har fundet en fejl i LyX, håber ikke De har mistet data.\n"
26789 "Læs venligst fejl-rapporteringsinstruktionerne under 'Hjælp->Introduktion' "
26790 "og send os en fejlrapport, om nødvendigt. Tak!\n"
26791 "Farvel."
26792
26793 #: src/LyX.cpp:683
26794 msgid "LyX crashed!"
26795 msgstr "LyX gik ned!"
26796
26797 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
26798 msgid "LyX: "
26799 msgstr "LyX: "
26800
26801 #: src/LyX.cpp:964
26802 msgid "Could not create temporary directory"
26803 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
26804
26805 #: src/LyX.cpp:965
26806 #, c-format
26807 msgid ""
26808 "Could not create a temporary directory in\n"
26809 "\"%1$s\"\n"
26810 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
26811 msgstr ""
26812 "Kunne ikke oprette en midlertidig mappe i\n"
26813 "\"%1$s\"\n"
26814 "Sørg for at denne sti eksisterer og at der kan skrives til den, og prøv igen."
26815
26816 #: src/LyX.cpp:1027
26817 msgid "Missing user LyX directory"
26818 msgstr "Mangler LyX-brugermappe"
26819
26820 #: src/LyX.cpp:1028
26821 #, c-format
26822 msgid ""
26823 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
26824 "It is needed to keep your own configuration."
26825 msgstr ""
26826
26827 #: src/LyX.cpp:1033
26828 msgid "&Create directory"
26829 msgstr "&Opret mappe"
26830
26831 #: src/LyX.cpp:1034
26832 msgid "&Exit LyX"
26833 msgstr "&Afslut LyX"
26834
26835 #: src/LyX.cpp:1035
26836 msgid "No user LyX directory. Exiting."
26837 msgstr "Ingen LyX-brugermappe. Afslutter."
26838
26839 #: src/LyX.cpp:1039
26840 #, c-format
26841 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
26842 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s"
26843
26844 #: src/LyX.cpp:1044
26845 msgid "Failed to create directory. Exiting."
26846 msgstr "Mislykkedes i at oprette mappe. Afslutter."
26847
26848 #: src/LyX.cpp:1117
26849 msgid "List of supported debug flags:"
26850 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
26851
26852 #: src/LyX.cpp:1121
26853 #, c-format
26854 msgid "Setting debug level to %1$s"
26855 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
26856
26857 #: src/LyX.cpp:1132
26858 #, fuzzy
26859 msgid ""
26860 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
26861 "Command line switches (case sensitive):\n"
26862 "\t-help              summarize LyX usage\n"
26863 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
26864 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
26865 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
26866 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
26867 "                  select the features to debug.\n"
26868 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
26869 "\t-x [--execute] command\n"
26870 "                  where command is a lyx command.\n"
26871 "\t-e [--export] fmt\n"
26872 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
26873 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
26874 "Name\n"
26875 "                  to see which parameter (which differs from the format "
26876 "name\n"
26877 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
26878 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
26879 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
26880 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
26881 "                  and filename is the destination filename.\n"
26882 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
26883 "                  where fmt is the import format of choice\n"
26884 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
26885 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
26886 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
26887 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
26888 "files,\n"
26889 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
26890 "export.\n"
26891 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
26892 "consumed.\n"
26893 "\t-n [--no-remote]\n"
26894 "                  open documents in a new instance\n"
26895 "\t-r [--remote]\n"
26896 "                  open documents in an already running instance\n"
26897 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
26898 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
26899 "\t-version  summarize version and build info\n"
26900 "Check the LyX man page for more details."
26901 msgstr ""
26902 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
26903 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
26904 "\t-help              sammenfatning af brugen af LyX\n"
26905 "\t-userdir mappe     forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
26906 "\t-sysdir mappe      forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
26907 "\t-geometry WxH+X+Y  angiv hovedvinduets geometri\n"
26908 "                  vælg dele, der skal afluses.\n"
26909 "                  Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
26910 "\t-x [--execute] kommando\n"
26911 "                  hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
26912 "\t-e [--export] fmt\n"
26913 "                  hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
26914 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
26915 "                  hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
26916 "\t-version        opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
26917 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
26918
26919 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
26920 msgid "  Git commit hash "
26921 msgstr ""
26922
26923 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
26924 msgid "No system directory"
26925 msgstr "Ingen systemmappe"
26926
26927 #: src/LyX.cpp:1190
26928 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
26929 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
26930
26931 #: src/LyX.cpp:1201
26932 msgid "No user directory"
26933 msgstr "Ingen brugermappe"
26934
26935 #: src/LyX.cpp:1202
26936 msgid "Missing directory for -userdir switch"
26937 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
26938
26939 #: src/LyX.cpp:1213
26940 msgid "Incomplete command"
26941 msgstr "Ufuldstændig kommando"
26942
26943 #: src/LyX.cpp:1214
26944 msgid "Missing command string after --execute switch"
26945 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
26946
26947 #: src/LyX.cpp:1225
26948 #, fuzzy
26949 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
26950 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26951
26952 #: src/LyX.cpp:1230
26953 #, fuzzy
26954 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
26955 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26956
26957 #: src/LyX.cpp:1243
26958 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
26959 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
26960
26961 #: src/LyX.cpp:1256
26962 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
26963 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
26964
26965 #: src/LyX.cpp:1261
26966 msgid "Missing filename for --import"
26967 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
26968
26969 #: src/LyXRC.cpp:2886
26970 msgid ""
26971 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
26972 "legal words?"
26973 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
26974
26975 #: src/LyXRC.cpp:2890
26976 msgid ""
26977 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
26978 "document."
26979 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
26980
26981 #: src/LyXRC.cpp:2898
26982 msgid ""
26983 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
26984 "automatically by what you type."
26985 msgstr ""
26986 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
26987 "hvad du måtte skrive."
26988
26989 #: src/LyXRC.cpp:2902
26990 msgid ""
26991 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
26992 "class change."
26993 msgstr ""
26994 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
26995 "efter skift af klasse."
26996
26997 #: src/LyXRC.cpp:2906
26998 msgid ""
26999 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
27000 msgstr ""
27001 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
27002
27003 #: src/LyXRC.cpp:2913
27004 msgid ""
27005 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
27006 "the backup file in the same directory as the original file."
27007 msgstr ""
27008 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
27009 "samme mappe, som den originale fil."
27010
27011 #: src/LyXRC.cpp:2917
27012 msgid ""
27013 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
27014 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
27015 msgstr ""
27016
27017 #: src/LyXRC.cpp:2921
27018 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27019 msgstr ""
27020
27021 #: src/LyXRC.cpp:2925
27022 msgid ""
27023 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
27024 "its global and local bind/ directories."
27025 msgstr ""
27026 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
27027 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
27028
27029 #: src/LyXRC.cpp:2929
27030 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
27031 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
27032
27033 #: src/LyXRC.cpp:2933
27034 msgid ""
27035 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
27036 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
27037 msgstr ""
27038 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
27039 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
27040
27041 #: src/LyXRC.cpp:2943
27042 msgid ""
27043 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
27044 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
27045 msgstr ""
27046 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
27047 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
27048
27049 #: src/LyXRC.cpp:2951
27050 #, fuzzy
27051 msgid ""
27052 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
27053 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
27054 "the top of the screen"
27055 msgstr ""
27056 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
27057 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
27058
27059 #: src/LyXRC.cpp:2955
27060 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
27061 msgstr ""
27062
27063 #: src/LyXRC.cpp:2959
27064 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
27065 msgstr ""
27066
27067 #: src/LyXRC.cpp:2963
27068 msgid ""
27069 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
27070 "inside."
27071 msgstr ""
27072
27073 #: src/LyXRC.cpp:2968
27074 #, no-c-format
27075 msgid ""
27076 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
27077 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
27078 msgstr ""
27079 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
27080 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
27081
27082 #: src/LyXRC.cpp:2972
27083 #, fuzzy
27084 msgid ""
27085 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
27086 "look in its global and local commands/ directories."
27087 msgstr ""
27088 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
27089 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
27090
27091 #: src/LyXRC.cpp:2976
27092 msgid ""
27093 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
27094 msgstr ""
27095
27096 #: src/LyXRC.cpp:2980
27097 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
27098 msgstr ""
27099
27100 #: src/LyXRC.cpp:2984
27101 msgid ""
27102 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
27103 "shown after the change has been made.)"
27104 msgstr ""
27105 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
27106 "efter at ændringen er gennemført.)."
27107
27108 #: src/LyXRC.cpp:2988
27109 msgid "Select how LyX will display any graphics."
27110 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
27111
27112 #: src/LyXRC.cpp:2992
27113 msgid ""
27114 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
27115 "LyX was started from."
27116 msgstr ""
27117 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
27118 "startet fra."
27119
27120 #: src/LyXRC.cpp:2996
27121 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
27122 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
27123
27124 #: src/LyXRC.cpp:3000
27125 #, fuzzy
27126 msgid ""
27127 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
27128 "value selects the directory LyX was started from."
27129 msgstr ""
27130 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27131 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27132
27133 #: src/LyXRC.cpp:3004
27134 msgid ""
27135 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
27136 "recommended for non-English languages."
27137 msgstr ""
27138 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
27139 "engelske sprog."
27140
27141 #: src/LyXRC.cpp:3011
27142 msgid ""
27143 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
27144 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
27145 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
27146 msgstr ""
27147
27148 #: src/LyXRC.cpp:3015
27149 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
27150 msgstr ""
27151
27152 #: src/LyXRC.cpp:3019
27153 msgid ""
27154 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
27155 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/LyXRC.cpp:3028
27159 msgid ""
27160 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
27161 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
27162 msgstr ""
27163 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
27164 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
27165 "tastatur."
27166
27167 #: src/LyXRC.cpp:3032
27168 msgid ""
27169 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
27170 "document."
27171 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
27172
27173 #: src/LyXRC.cpp:3036
27174 msgid ""
27175 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
27176 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
27177
27178 #: src/LyXRC.cpp:3040
27179 msgid ""
27180 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
27181 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
27182 "name of the second language."
27183 msgstr ""
27184 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
27185 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
27186 "det andet sprog."
27187
27188 #: src/LyXRC.cpp:3044
27189 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
27190 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
27191
27192 #: src/LyXRC.cpp:3048
27193 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
27194 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
27195
27196 #: src/LyXRC.cpp:3052
27197 msgid ""
27198 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
27199 "\\documentclass."
27200 msgstr ""
27201 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
27202
27203 #: src/LyXRC.cpp:3056
27204 msgid ""
27205 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
27206 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
27207 msgstr ""
27208 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
27209 "\"\\usepackage{omega}\"."
27210
27211 #: src/LyXRC.cpp:3060
27212 msgid ""
27213 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
27214 "document is the default language."
27215 msgstr ""
27216 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
27217 "standardsproget."
27218
27219 #: src/LyXRC.cpp:3064
27220 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
27221 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX ruller til den gemte position."
27222
27223 #: src/LyXRC.cpp:3068
27224 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
27225 msgstr ""
27226 "Fravælg for at undgå indlæsning af filer åbnet under seneste LyX-session."
27227
27228 #: src/LyXRC.cpp:3072
27229 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
27230 msgstr "Fravælg hvis De ikke ønsker at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
27231
27232 #: src/LyXRC.cpp:3076
27233 msgid ""
27234 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
27235 "of the document."
27236 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
27237
27238 #: src/LyXRC.cpp:3080
27239 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
27240 msgstr ""
27241
27242 #: src/LyXRC.cpp:3085
27243 msgid "The completion popup delay."
27244 msgstr ""
27245
27246 #: src/LyXRC.cpp:3089
27247 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
27248 msgstr ""
27249
27250 #: src/LyXRC.cpp:3093
27251 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
27252 msgstr ""
27253
27254 #: src/LyXRC.cpp:3097
27255 msgid ""
27256 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
27257 msgstr ""
27258
27259 #: src/LyXRC.cpp:3101
27260 msgid ""
27261 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
27262 "available."
27263 msgstr ""
27264
27265 #: src/LyXRC.cpp:3105
27266 msgid "The inline completion delay."
27267 msgstr ""
27268
27269 #: src/LyXRC.cpp:3109
27270 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/LyXRC.cpp:3113
27274 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
27275 msgstr ""
27276
27277 #: src/LyXRC.cpp:3117
27278 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
27279 msgstr ""
27280
27281 #: src/LyXRC.cpp:3121
27282 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
27283 msgstr ""
27284
27285 #: src/LyXRC.cpp:3125
27286 #, c-format
27287 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
27288 msgstr "Maksimalt antal seneste filer. Op til %1$d kan optræde i fil-menuen."
27289
27290 #: src/LyXRC.cpp:3136
27291 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
27292 msgstr "Viser prøvetryk af ting som f.eks. matematiske formler"
27293
27294 #: src/LyXRC.cpp:3140
27295 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
27296 msgstr "Prøvetrykte formler vil have \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
27297
27298 #: src/LyXRC.cpp:3144
27299 msgid "Scale the preview size to suit."
27300 msgstr "Skalér prøvetrykstørrelsen, så det passer."
27301
27302 #: src/LyXRC.cpp:3148
27303 msgid "The option to print out in landscape."
27304 msgstr "Udskriv i bredformat."
27305
27306 #: src/LyXRC.cpp:3152
27307 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
27308 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
27309
27310 #: src/LyXRC.cpp:3156
27311 msgid "The option to specify paper type."
27312 msgstr "Indstilligen for a angive papirtype."
27313
27314 #: src/LyXRC.cpp:3160
27315 msgid ""
27316 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
27317 msgstr ""
27318
27319 #: src/LyXRC.cpp:3164
27320 msgid ""
27321 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
27322 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
27323 msgstr ""
27324
27325 #: src/LyXRC.cpp:3168
27326 msgid ""
27327 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
27328 "wrong, override the setting here."
27329 msgstr ""
27330 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
27331 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
27332
27333 #: src/LyXRC.cpp:3174
27334 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
27335 msgstr ""
27336 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
27337
27338 #: src/LyXRC.cpp:3183
27339 msgid ""
27340 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
27341 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
27342 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
27343 msgstr ""
27344 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
27345 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
27346 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
27347
27348 #: src/LyXRC.cpp:3187
27349 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
27350 msgstr ""
27351 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
27352
27353 #: src/LyXRC.cpp:3192
27354 #, no-c-format
27355 msgid ""
27356 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
27357 "roughly the same size as on paper."
27358 msgstr ""
27359 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
27360 "samme størrelser som på papir."
27361
27362 #: src/LyXRC.cpp:3196
27363 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
27364 msgstr ""
27365
27366 #: src/LyXRC.cpp:3200
27367 msgid ""
27368 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
27369 "\".out\". Only for advanced users."
27370 msgstr ""
27371 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
27372 "out\". Kun for avancerede brugere."
27373
27374 #: src/LyXRC.cpp:3207
27375 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
27376 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
27377
27378 #: src/LyXRC.cpp:3211
27379 msgid ""
27380 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
27381 "when you quit LyX."
27382 msgstr ""
27383 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
27384 "du afslutter LyX."
27385
27386 #: src/LyXRC.cpp:3215
27387 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
27388 msgstr ""
27389
27390 #: src/LyXRC.cpp:3219
27391 msgid ""
27392 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
27393 "value selects the directory LyX was started from."
27394 msgstr ""
27395 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
27396 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
27397
27398 #: src/LyXRC.cpp:3236
27399 msgid ""
27400 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
27401 "will look in its global and local ui/ directories."
27402 msgstr ""
27403 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
27404 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
27405
27406 #: src/LyXRC.cpp:3246
27407 msgid ""
27408 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
27409 "selection."
27410 msgstr ""
27411
27412 #: src/LyXRC.cpp:3250
27413 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
27414 msgstr ""
27415
27416 #: src/LyXRC.cpp:3254
27417 msgid ""
27418 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
27419 msgstr ""
27420
27421 #: src/LyXRC.cpp:3258
27422 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
27423 msgstr ""
27424 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
27425 "\")"
27426
27427 #: src/LyXVC.cpp:105
27428 #, c-format
27429 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
27430 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
27431
27432 #: src/LyXVC.cpp:107
27433 msgid "Retrieve from version control?"
27434 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
27435
27436 #: src/LyXVC.cpp:108
27437 msgid "&Retrieve"
27438 msgstr "&Hent"
27439
27440 #: src/LyXVC.cpp:142
27441 msgid "Document not saved"
27442 msgstr "Dokument ikke gemt"
27443
27444 #: src/LyXVC.cpp:143
27445 msgid "You must save the document before it can be registered."
27446 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
27447
27448 #: src/LyXVC.cpp:179
27449 msgid "LyX VC: Initial description"
27450 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
27451
27452 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
27453 msgid "(no initial description)"
27454 msgstr "(ingen beskrivelse)"
27455
27456 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
27457 #, fuzzy
27458 msgid "LyX VC: Log message"
27459 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27460
27461 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
27462 #: src/LyXVC.cpp:236
27463 msgid "(no log message)"
27464 msgstr "(ingen log-besked)"
27465
27466 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
27467 msgid "LyX VC: Log Message"
27468 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
27469
27470 #: src/LyXVC.cpp:292
27471 #, c-format
27472 msgid ""
27473 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
27474 "changes.\n"
27475 "\n"
27476 "Do you want to revert to the older version?"
27477 msgstr ""
27478 "Hvis De gendanner den gemte udgave af dokumentet %1$s, vil De miste alle "
27479 "nuværende ændringer.\n"
27480 "\n"
27481 "Vil De gendanne den ældre udgave?"
27482
27483 #: src/LyXVC.cpp:297
27484 msgid "Revert to stored version of document?"
27485 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
27486
27487 # , c-format
27488 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
27489 msgid "&Revert"
27490 msgstr "&Gendan"
27491
27492 #: src/Paragraph.cpp:1961
27493 msgid "Senseless with this layout!"
27494 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
27495
27496 #: src/Paragraph.cpp:2022
27497 msgid "Alignment not permitted"
27498 msgstr "Justering ikke tilladt"
27499
27500 #: src/Paragraph.cpp:2023
27501 msgid ""
27502 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
27503 "Setting to default."
27504 msgstr ""
27505
27506 #: src/Text.cpp:428
27507 msgid "Unknown Inset"
27508 msgstr "Ukendt indstik"
27509
27510 #: src/Text.cpp:540
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Change tracking author index missing"
27513 msgstr "Sporing af ændring-fejl"
27514
27515 #: src/Text.cpp:541
27516 #, c-format
27517 msgid ""
27518 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
27519 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
27520 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
27521 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: src/Text.cpp:558
27525 msgid "Unknown token"
27526 msgstr "Ukendt symbol"
27527
27528 #: src/Text.cpp:1023
27529 msgid ""
27530 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
27531 "Tutorial."
27532 msgstr ""
27533 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et tekststykke. Læs "
27534 "venligst Selvstudium."
27535
27536 #: src/Text.cpp:1032
27537 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
27538 msgstr ""
27539 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
27540
27541 #: src/Text.cpp:1046
27542 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
27543 msgstr ""
27544
27545 #: src/Text.cpp:1888
27546 msgid "[Change Tracking] "
27547 msgstr "[Sporing af ændring]"
27548
27549 #: src/Text.cpp:1894
27550 msgid "Change: "
27551 msgstr "Ændring: "
27552
27553 #: src/Text.cpp:1898
27554 msgid " at "
27555 msgstr " på "
27556
27557 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
27558 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
27559 #, c-format
27560 msgid "Font: %1$s"
27561 msgstr "Skrift: %1$s"
27562
27563 #: src/Text.cpp:1913
27564 #, c-format
27565 msgid ", Depth: %1$d"
27566 msgstr ", Dybde: %1$d"
27567
27568 #: src/Text.cpp:1919
27569 msgid ", Spacing: "
27570 msgstr ", mellemrum: "
27571
27572 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
27573 msgid "OneHalf"
27574 msgstr "Halvanden"
27575
27576 #: src/Text.cpp:1931
27577 msgid "Other ("
27578 msgstr "Andet ("
27579
27580 #: src/Text.cpp:1941
27581 msgid ", Paragraph: "
27582 msgstr ", Tekststykke: "
27583
27584 #: src/Text.cpp:1942
27585 msgid ", Id: "
27586 msgstr ", Id: "
27587
27588 #: src/Text.cpp:1949
27589 msgid ", Char: 0x"
27590 msgstr ", Char: 0x"
27591
27592 #: src/Text.cpp:1951
27593 msgid ", Boundary: "
27594 msgstr ", Grænse: "
27595
27596 #: src/Text2.cpp:407
27597 msgid "No font change defined."
27598 msgstr "Ingen skriftændring defineret."
27599
27600 #: src/Text2.cpp:447
27601 msgid "Nothing to index!"
27602 msgstr "Intet at indeksere!"
27603
27604 #: src/Text2.cpp:449
27605 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
27606 msgstr "Kan ikke indeksere mere end ét tekststykke!"
27607
27608 #: src/Text3.cpp:191
27609 msgid "Math editor mode"
27610 msgstr "Matematikredigering"
27611
27612 #: src/Text3.cpp:193
27613 msgid "No valid math formula"
27614 msgstr "Ingen gyldig matematikformel"
27615
27616 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
27617 msgid "Already in regular expression mode"
27618 msgstr "Allerede i regulært udtryk-tilstand"
27619
27620 #: src/Text3.cpp:214
27621 msgid "Regexp editor mode"
27622 msgstr "Regexp-redigering-tilstand"
27623
27624 #: src/Text3.cpp:1427
27625 msgid "Layout "
27626 msgstr "Layout "
27627
27628 #: src/Text3.cpp:1428
27629 msgid " not known"
27630 msgstr " ikke kendt"
27631
27632 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
27633 msgid "Missing argument"
27634 msgstr "Mangler parameter"
27635
27636 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
27637 msgid "Character set"
27638 msgstr "Tegnsæt"
27639
27640 #: src/Text3.cpp:2351
27641 #, fuzzy
27642 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
27643 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
27644
27645 #: src/Text3.cpp:2352
27646 msgid ""
27647 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
27648 "The thesaurus is not functional.\n"
27649 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
27650 "instructions."
27651 msgstr ""
27652
27653 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
27654 msgid "Paragraph layout set"
27655 msgstr "Tekststykkelayout ændret"
27656
27657 #: src/TextClass.cpp:129
27658 msgid "Plain Layout"
27659 msgstr "Simpelt layout"
27660
27661 #: src/TextClass.cpp:844
27662 msgid "Missing File"
27663 msgstr "Manglende fil"
27664
27665 #: src/TextClass.cpp:845
27666 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27667 msgstr "Kunne ikke finde stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27668
27669 #: src/TextClass.cpp:848
27670 msgid "Corrupt File"
27671 msgstr "Ødelagt fil"
27672
27673 #: src/TextClass.cpp:849
27674 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
27675 msgstr "Kunne ikke læse stdinsets.inc! Dette kan føre til datatab!"
27676
27677 #: src/TextClass.cpp:1588
27678 #, c-format
27679 msgid ""
27680 "The module %1$s has been requested by\n"
27681 "this document but has not been found in the list of\n"
27682 "available modules. If you recently installed it, you\n"
27683 "probably need to reconfigure LyX.\n"
27684 msgstr ""
27685
27686 #: src/TextClass.cpp:1593
27687 msgid "Module not available"
27688 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
27689
27690 #: src/TextClass.cpp:1599
27691 #, c-format
27692 msgid ""
27693 "The module %1$s requires a package that is not\n"
27694 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
27695 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
27696 "Missing prerequisites:\n"
27697 "\t%2$s\n"
27698 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
27699 msgstr ""
27700
27701 #: src/TextClass.cpp:1606
27702 msgid "Package not available"
27703 msgstr "Pakke ikke tilgængelig"
27704
27705 #: src/TextClass.cpp:1611
27706 #, c-format
27707 msgid "Error reading module %1$s\n"
27708 msgstr "Fejl under læsning af modul %1$s\n"
27709
27710 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
27711 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
27712 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
27713 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
27714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
27715 msgid "Revision control error."
27716 msgstr "Versionsstyringsfejl."
27717
27718 #: src/VCBackend.cpp:62
27719 #, c-format
27720 msgid ""
27721 "Some problem occurred while running the command:\n"
27722 "'%1$s'."
27723 msgstr ""
27724 "Et problem opstod under kørslen af kommandoen:\n"
27725 "'%1$s'."
27726
27727 #: src/VCBackend.cpp:629
27728 msgid "Up-to-date"
27729 msgstr "Ajour"
27730
27731 #: src/VCBackend.cpp:631
27732 msgid "Locally Modified"
27733 msgstr "Lokalt ændret"
27734
27735 #: src/VCBackend.cpp:633
27736 msgid "Locally Added"
27737 msgstr "Lokalt tilføjet"
27738
27739 #: src/VCBackend.cpp:635
27740 msgid "Needs Merge"
27741 msgstr "Fletning nødvendig"
27742
27743 #: src/VCBackend.cpp:637
27744 msgid "Needs Checkout"
27745 msgstr ""
27746
27747 #: src/VCBackend.cpp:639
27748 msgid "No CVS file"
27749 msgstr "Ingen CVS-fil"
27750
27751 #: src/VCBackend.cpp:641
27752 msgid "Cannot retrieve CVS status"
27753 msgstr "Kan ikke indhente CVS-status"
27754
27755 #: src/VCBackend.cpp:867
27756 msgid ""
27757 "The repository version is newer then the current check out.\n"
27758 "You have to update from repository first or revert your changes."
27759 msgstr ""
27760
27761 #: src/VCBackend.cpp:872
27762 #, c-format
27763 msgid ""
27764 "Bad status when checking in changes.\n"
27765 "\n"
27766 "'%1$s'\n"
27767 "\n"
27768 msgstr ""
27769
27770 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
27771 #, c-format
27772 msgid ""
27773 "Error when updating from repository.\n"
27774 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27775 "'%1$s'.\n"
27776 "\n"
27777 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27778 msgstr ""
27779
27780 #: src/VCBackend.cpp:955
27781 #, c-format
27782 msgid ""
27783 "There were detected changes in the working directory:\n"
27784 "%1$s\n"
27785 "\n"
27786 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
27787 "revert back to the repository version."
27788 msgstr ""
27789
27790 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
27791 #: src/VCBackend.cpp:1523
27792 msgid "Changes detected"
27793 msgstr ""
27794
27795 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
27796 msgid "&Abort"
27797 msgstr "&Afbryd"
27798
27799 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
27800 msgid "View &Log ..."
27801 msgstr "Vis &log ..."
27802
27803 #: src/VCBackend.cpp:980
27804 #, c-format
27805 msgid ""
27806 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
27807 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
27808 "'%2$s'.\n"
27809 "\n"
27810 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
27811 msgstr ""
27812
27813 #: src/VCBackend.cpp:1039
27814 #, c-format
27815 msgid ""
27816 "The document %1$s is not in repository.\n"
27817 "You have to check in the first revision before you can revert."
27818 msgstr ""
27819
27820 #: src/VCBackend.cpp:1047
27821 #, c-format
27822 msgid ""
27823 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
27824 "The status '%2$s' is unexpected."
27825 msgstr ""
27826
27827 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
27828 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
27829 msgid "Error: Could not generate logfile."
27830 msgstr "Fejl: Kunne ikke danne logfil."
27831
27832 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
27833 msgid ""
27834 "Error when committing to repository.\n"
27835 "You have to manually resolve the problem.\n"
27836 "LyX will reopen the document after you press OK."
27837 msgstr ""
27838
27839 #: src/VCBackend.cpp:1449
27840 msgid ""
27841 "Error while acquiring write lock.\n"
27842 "Another user is most probably editing\n"
27843 "the current document now!\n"
27844 "Also check the access to the repository."
27845 msgstr ""
27846
27847 #: src/VCBackend.cpp:1455
27848 msgid ""
27849 "Error while releasing write lock.\n"
27850 "Check the access to the repository."
27851 msgstr ""
27852
27853 #: src/VCBackend.cpp:1514
27854 #, c-format
27855 msgid ""
27856 "There were detected changes in the working directory:\n"
27857 "%1$s\n"
27858 "\n"
27859 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
27860 "preferred.\n"
27861 "\n"
27862 "Continue?"
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27866 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27867 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27868 msgid "&Yes"
27869 msgstr "&Ja"
27870
27871 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
27872 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
27873 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
27874 msgid "&No"
27875 msgstr "&Nej"
27876
27877 #: src/VCBackend.cpp:1583
27878 #, fuzzy
27879 msgid "SVN File Locking"
27880 msgstr "Anvend SVN fillåsningsegenskab"
27881
27882 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27883 msgid "Locking property unset."
27884 msgstr ""
27885
27886 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
27887 msgid "Locking property set."
27888 msgstr ""
27889
27890 #: src/VCBackend.cpp:1585
27891 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
27892 msgstr ""
27893
27894 #: src/VSpace.cpp:162
27895 msgid "Default skip"
27896 msgstr "Standardafstand"
27897
27898 #: src/VSpace.cpp:165
27899 msgid "Small skip"
27900 msgstr "Lille afstand"
27901
27902 #: src/VSpace.cpp:168
27903 msgid "Medium skip"
27904 msgstr "Middelstor afstand"
27905
27906 #: src/VSpace.cpp:171
27907 msgid "Big skip"
27908 msgstr "Stor afstand"
27909
27910 #: src/VSpace.cpp:174
27911 #, fuzzy
27912 msgid "Vertical fill"
27913 msgstr "Lodret fyld"
27914
27915 #: src/VSpace.cpp:181
27916 msgid "protected"
27917 msgstr "beskyttet"
27918
27919 #: src/buffer_funcs.cpp:75
27920 #, c-format
27921 msgid ""
27922 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
27923 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
27924 msgstr ""
27925 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst og har ikke-gemte ændringer.\n"
27926 "Ønsker De at forkaste Deres ændringer og genindlæse udgaven på disken?"
27927
27928 #: src/buffer_funcs.cpp:77
27929 msgid "Reload saved document?"
27930 msgstr "Genindlæs gemte dokument?"
27931
27932 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27933 #, fuzzy
27934 msgid "Yes, &Reload"
27935 msgstr "&Genindlæs"
27936
27937 #: src/buffer_funcs.cpp:78
27938 #, fuzzy
27939 msgid "No, &Keep Changes"
27940 msgstr "&Behold ændringer"
27941
27942 #: src/buffer_funcs.cpp:99
27943 #, c-format
27944 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
27945 msgstr ""
27946
27947 #: src/buffer_funcs.cpp:102
27948 msgid "File not readable!"
27949 msgstr "Fil ulæselig!"
27950
27951 #: src/buffer_funcs.cpp:119
27952 #, c-format
27953 msgid ""
27954 "The document %1$s does not yet exist.\n"
27955 "\n"
27956 "Do you want to create a new document?"
27957 msgstr ""
27958 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
27959 "\n"
27960 "Vil du oprette et nyt dokument?"
27961
27962 #: src/buffer_funcs.cpp:122
27963 msgid "Create new document?"
27964 msgstr "Opret nyt dokument?"
27965
27966 #: src/buffer_funcs.cpp:123
27967 msgid "&Create"
27968 msgstr "&Opret"
27969
27970 #: src/buffer_funcs.cpp:151
27971 #, c-format
27972 msgid ""
27973 "The specified document template\n"
27974 "%1$s\n"
27975 "could not be read."
27976 msgstr ""
27977 "Den angivne dokumentskabelon\n"
27978 "%1$s\n"
27979 "kunne ikke indlæses."
27980
27981 #: src/buffer_funcs.cpp:153
27982 msgid "Could not read template"
27983 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
27984
27985 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
27986 msgid "Standard[[Bullets]]"
27987 msgstr ""
27988
27989 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
27990 #, fuzzy
27991 msgid "Maths"
27992 msgstr "&Matematik"
27993
27994 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
27995 msgid "Dings 1"
27996 msgstr "Dings 1"
27997
27998 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
27999 msgid "Dings 2"
28000 msgstr "Dings 2"
28001
28002 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
28003 msgid "Dings 3"
28004 msgstr "Dings 3"
28005
28006 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
28007 msgid "Dings 4"
28008 msgstr "Dings 4"
28009
28010 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
28011 #, fuzzy
28012 msgid "Unavailable:"
28013 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
28014
28015 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
28016 #, c-format
28017 msgid "Unavailable: %1$s"
28018 msgstr "Utilgængelig: %1$s"
28019
28020 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
28021 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
28022 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
28023 #, fuzzy
28024 msgid "Uncategorized"
28025 msgstr "CR-kategorier"
28026
28027 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
28028 msgid "Directories"
28029 msgstr "Mapper"
28030
28031 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
28032 msgid "File"
28033 msgstr "Fil"
28034
28035 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
28036 msgid "Master document"
28037 msgstr "Hoveddokument"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
28040 msgid "Open files"
28041 msgstr "Åbne filer"
28042
28043 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
28044 msgid "Manuals"
28045 msgstr "Manualer"
28046
28047 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
28048 #, c-format
28049 msgid ""
28050 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
28051 "Continue searching from the beginning?"
28052 msgstr ""
28053
28054 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
28055 #, c-format
28056 msgid ""
28057 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
28058 "Continue searching from the end?"
28059 msgstr ""
28060
28061 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
28062 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
28063 msgstr ""
28064
28065 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
28066 msgid "Advanced search cancelled by user"
28067 msgstr ""
28068
28069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
28070 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
28071 msgid "Wrap search?"
28072 msgstr ""
28073
28074 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
28075 msgid "Nothing to search"
28076 msgstr "Intet at gennemsøge"
28077
28078 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
28079 msgid "No open document(s) in which to search"
28080 msgstr "Ingen åbne dokumenter i hvilke at søge"
28081
28082 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
28083 msgid "Advanced Find and Replace"
28084 msgstr "Avanceret søg og erstat"
28085
28086 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
28087 #, fuzzy
28088 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
28089 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28090
28091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
28092 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
28093 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28094
28095 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
28096 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
28097 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
28098
28099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
28100 #, fuzzy
28101 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
28102 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28103
28104 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
28105 #, fuzzy
28106 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
28107 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28108
28109 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
28110 #, fuzzy
28111 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
28112 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
28113
28114 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
28115 msgid "for this version of LyX."
28116 msgstr ""
28117
28118 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
28119 #, fuzzy
28120 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
28121 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
28122
28123 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
28124 #, c-format
28125 msgid ""
28126 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
28127 "1995--%1$s LyX Team"
28128 msgstr ""
28129 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
28130 "1995--%1$s LyX-holdet"
28131
28132 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
28133 msgid ""
28134 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
28135 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
28136 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
28137 "any later version."
28138 msgstr ""
28139 "Dette program er fri software; De må distribuere det og/eller ændre det i "
28140 "henhold til betingelserne i \"GNU General Public License\" som udgivet af "
28141 "Free Software Foundation; enten udgave 2 af licensen, eller, hvis De ønsker, "
28142 "en vilkårlig senere udgave."
28143
28144 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
28145 msgid ""
28146 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
28147 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
28148 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
28149 "See the GNU General Public License for more details.\n"
28150 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
28151 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
28152 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28153 msgstr ""
28154 "LyX distribueres med håbet om at det vil være til nytte, men UDEN NOGEN "
28155 "GARANTI; sågar uden den underforståede garanti for OMSÆTTELIGHED eller "
28156 "EGNETHED TIL ET SPECIFIKT FORMÅL.\n"
28157 "Jf. \"GNU General Public License\" for yderligere forklaring.\n"
28158 "Du skulle have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
28159 "dette program. Hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 51 "
28160 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
28161
28162 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
28163 msgid "not released yet"
28164 msgstr "ikke udgivet endnu"
28165
28166 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
28167 #, c-format
28168 msgid ""
28169 "LyX Version %1$s\n"
28170 "(%2$s)"
28171 msgstr ""
28172 "LyX-version %1$s\n"
28173 "(%2$s)"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
28176 msgid "Built from git commit hash "
28177 msgstr ""
28178
28179 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
28180 msgid "Library directory: "
28181 msgstr "Bibliotek-mappe: "
28182
28183 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
28184 msgid "User directory: "
28185 msgstr "Brugermappe: "
28186
28187 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
28188 #, c-format
28189 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
28190 msgstr ""
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
28193 #, c-format
28194 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
28195 msgstr ""
28196
28197 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
28198 msgid "About LyX"
28199 msgstr "Om LyX"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
28202 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
28203 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
28204 #, c-format
28205 msgid "LyX: %1$s"
28206 msgstr "LyX: %1$s"
28207
28208 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28209 msgid "About %1"
28210 msgstr "Om %1"
28211
28212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
28213 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
28214 msgid "Preferences"
28215 msgstr "Indstillinger"
28216
28217 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28218 msgid "Reconfigure"
28219 msgstr "Genkonfigurér"
28220
28221 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
28222 msgid "Quit %1"
28223 msgstr "Slut LyX"
28224
28225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
28226 msgid "Nothing to do"
28227 msgstr "Intet at gøre"
28228
28229 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
28230 msgid "Unknown action"
28231 msgstr "Ukendt handling"
28232
28233 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
28234 msgid "Command not handled"
28235 msgstr "Kommando ikke håndteret"
28236
28237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
28238 msgid "Command disabled"
28239 msgstr "Kommando deaktiveret"
28240
28241 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
28242 #, fuzzy
28243 msgid "Command not allowed without a buffer open"
28244 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
28247 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
28248 msgstr ""
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
28251 msgid "Running configure..."
28252 msgstr "Kører \"configure\"..."
28253
28254 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
28255 msgid "Reloading configuration..."
28256 msgstr "Genindlæser konfiguration..."
28257
28258 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
28259 msgid "System reconfiguration failed"
28260 msgstr "System-genkonfiguration mislykkedes"
28261
28262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
28263 msgid ""
28264 "The system reconfiguration has failed.\n"
28265 "Default textclass is used but LyX may\n"
28266 "not be able to work properly.\n"
28267 "Please reconfigure again if needed."
28268 msgstr ""
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
28271 msgid "System reconfigured"
28272 msgstr "Systemet genkonfigureret"
28273
28274 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
28275 msgid ""
28276 "The system has been reconfigured.\n"
28277 "You need to restart LyX to make use of any\n"
28278 "updated document class specifications."
28279 msgstr ""
28280 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
28281 "De er nødt til at genstarte LyX før de opdaterede \n"
28282 "dokumentklasse-specifikationer kan benyttes."
28283
28284 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
28285 msgid "Exiting."
28286 msgstr "Afslutter."
28287
28288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
28289 #, c-format
28290 msgid "Opening help file %1$s..."
28291 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
28292
28293 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
28294 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
28295 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
28296
28297 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
28298 #, c-format
28299 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
28300 msgstr ""
28301 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
28302 "ikke gendefineret"
28303
28304 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
28305 #, c-format
28306 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
28307 msgstr ""
28308
28309 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
28310 #, fuzzy, c-format
28311 msgid "Document defaults saved in %1$s"
28312 msgstr "Dokument ikke gemt"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Unable to save document defaults"
28317 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
28320 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
28321 msgid "Unknown function."
28322 msgstr "Ukendt funktion."
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
28325 msgid "The current document was closed."
28326 msgstr "Det nuværende dokument blev lukket."
28327
28328 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
28329 msgid ""
28330 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
28331 "documents and exit.\n"
28332 "\n"
28333 "Exception: "
28334 msgstr ""
28335
28336 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
28337 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
28338 msgid "Software exception Detected"
28339 msgstr ""
28340
28341 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
28342 msgid ""
28343 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
28344 "unsaved documents and exit."
28345 msgstr ""
28346
28347 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
28348 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
28349 msgid "Could not find UI definition file"
28350 msgstr "Kunne ikke finde UI-definitionfil"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
28353 #, c-format
28354 msgid ""
28355 "Error while reading the included file\n"
28356 "%1$s\n"
28357 "Please check your installation."
28358 msgstr ""
28359 "Fejl under læsning af den inkluderede fil\n"
28360 "%1$s\n"
28361 "Kontrollér venligst Deres installation."
28362
28363 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
28364 msgid "Could not find default UI file"
28365 msgstr "Kunne ikke finde standard-UI-fil"
28366
28367 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
28368 #, fuzzy
28369 msgid ""
28370 "LyX could not find the default UI file!\n"
28371 "Please check your installation."
28372 msgstr ""
28373 "LyX kunne ikke finde den normale UI-fil!\n"
28374 "Kontrollér venligst Deres installation."
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
28377 #, c-format
28378 msgid ""
28379 "Error while reading the configuration file\n"
28380 "%1$s\n"
28381 "Falling back to default.\n"
28382 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
28383 "check which User Interface file you are using."
28384 msgstr ""
28385
28386 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
28387 msgid "BibTeX Bibliography"
28388 msgstr "BibTeX-litteraturliste"
28389
28390 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
28391 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
28392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
28393 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
28394 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
28395 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
28396 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
28397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
28398 msgid "Documents|#o#O"
28399 msgstr "Dokumenter|#d#D"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
28402 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
28403 msgstr "BibTeX-databaser (*.bib)"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
28406 msgid "Select a BibTeX database to add"
28407 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
28410 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
28411 msgstr "BibTeX-former (*.bst)"
28412
28413 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
28414 msgid "Select a BibTeX style"
28415 msgstr "Vælg en BibTeX-form"
28416
28417 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28418 msgid "No frame"
28419 msgstr "Ingen ramme"
28420
28421 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
28422 msgid "Simple rectangular frame"
28423 msgstr "Enkel, rektangulær ramme"
28424
28425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28426 msgid "Oval frame, thin"
28427 msgstr "Oval ramme, tynd"
28428
28429 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
28430 msgid "Oval frame, thick"
28431 msgstr "Oval ramme, tyk"
28432
28433 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28434 msgid "Drop shadow"
28435 msgstr ""
28436
28437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
28438 msgid "Shaded background"
28439 msgstr "Skyggelagt baggrund"
28440
28441 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
28442 msgid "Double rectangular frame"
28443 msgstr "Dobbelt, rektangulær ramme"
28444
28445 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
28446 msgid "Depth"
28447 msgstr "Dybde"
28448
28449 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
28450 msgid "Total Height"
28451 msgstr "Total højde"
28452
28453 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
28454 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
28455 #, fuzzy
28456 msgid "Makebox"
28457 msgstr "Parbox"
28458
28459 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
28460 msgid "Branch"
28461 msgstr "Gren"
28462
28463 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
28464 msgid "Activated"
28465 msgstr "Aktiveret"
28466
28467 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
28468 msgid "Filename Suffix"
28469 msgstr "Filnavnendelse"
28470
28471 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
28473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
28474 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
28475 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
28476 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28477 msgid "Yes"
28478 msgstr "Ja"
28479
28480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
28481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
28482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
28483 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
28484 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
28485 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
28486 msgid "No"
28487 msgstr "Nej"
28488
28489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
28490 msgid "Enter new branch name"
28491 msgstr "Indtast nyt grennavn"
28492
28493 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
28494 #, fuzzy, c-format
28495 msgid ""
28496 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
28497 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
28498 msgstr ""
28499 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
28500 "\n"
28501 "Vil du overskrive dette dokument?"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
28504 msgid "&Merge"
28505 msgstr "&Flet"
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
28508 msgid "Renaming failed"
28509 msgstr "Omdøbning mislykkedes"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
28512 msgid "The branch could not be renamed."
28513 msgstr "Grenen kunne ikke omdøbes."
28514
28515 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
28516 msgid "Merge Changes"
28517 msgstr "Flet ændringer"
28518
28519 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
28520 #, c-format
28521 msgid ""
28522 "Change by %1$s\n"
28523 "\n"
28524 msgstr ""
28525 "Ændring af %1$s\n"
28526 "\n"
28527
28528 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
28529 #, c-format
28530 msgid "Change made at %1$s\n"
28531 msgstr ""
28532
28533 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
28534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
28535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
28536 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
28537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
28538 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
28539 msgid "No change"
28540 msgstr "Uændret"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
28543 msgid "Small Caps"
28544 msgstr "Kapitæler"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
28547 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
28548 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
28549 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
28550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
28551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
28552 msgid "Reset"
28553 msgstr "Nulstil"
28554
28555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
28556 msgid "Underbar"
28557 msgstr "Understreget"
28558
28559 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
28560 msgid "Double underbar"
28561 msgstr "Dobbelt understreget"
28562
28563 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
28564 msgid "Wavy underbar"
28565 msgstr "Bølget understreget"
28566
28567 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
28568 msgid "Strikeout"
28569 msgstr "Overstreget"
28570
28571 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
28572 msgid "No color"
28573 msgstr "Ingen farve"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
28576 msgid "Text Style"
28577 msgstr "Tekstform"
28578
28579 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
28580 msgid "Keys"
28581 msgstr "Nøgler"
28582
28583 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
28584 msgid "LinkBack PDF"
28585 msgstr ""
28586
28587 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28588 msgid "JPEG"
28589 msgstr "JPEG"
28590
28591 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
28592 msgid "pasted"
28593 msgstr "indsat"
28594
28595 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
28596 #, c-format
28597 msgid "%1$s Files"
28598 msgstr ""
28599
28600 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
28601 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
28602 msgstr "Vælg et filnavn, som den indsatte grafik skal gemmes som"
28603
28604 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
28605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
28606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
28607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
28608 msgid "Canceled."
28609 msgstr "Annulleret."
28610
28611 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
28612 msgid "Overwrite external file?"
28613 msgstr "Overskriv ekstern fil?"
28614
28615 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
28616 #, c-format
28617 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
28618 msgstr "Filen %1$s eksisterer allerede, ønsker De at overskrive den?"
28619
28620 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
28621 msgid "List of previous commands"
28622 msgstr "Liste over tidligere kommandoer"
28623
28624 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
28625 msgid "Next command"
28626 msgstr "Næste kommando"
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
28629 msgid "Compare LyX files"
28630 msgstr "Sammenlign LyX-filer"
28631
28632 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
28633 msgid "Select document"
28634 msgstr "Vælg dokument"
28635
28636 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
28637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
28638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
28639 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
28640 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
28641
28642 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
28643 msgid "Error while comparing documents."
28644 msgstr "Fejl under sammenligning af dokumenter."
28645
28646 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
28647 msgid "Aborted"
28648 msgstr "Afbrudt"
28649
28650 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
28651 msgid "Finished"
28652 msgstr "Afsluttet"
28653
28654 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
28655 msgid "Aborting process..."
28656 msgstr "Afbryder proces..."
28657
28658 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
28659 msgid "differences"
28660 msgstr "forskelle"
28661
28662 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
28663 msgid "Compare different revisions"
28664 msgstr "Sammenlign forskellige udgaver"
28665
28666 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
28667 msgid "big[[delimiter size]]"
28668 msgstr ""
28669
28670 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
28671 msgid "Big[[delimiter size]]"
28672 msgstr ""
28673
28674 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
28675 msgid "bigg[[delimiter size]]"
28676 msgstr ""
28677
28678 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
28679 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
28680 msgstr ""
28681
28682 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
28683 msgid "Math Delimiter"
28684 msgstr "Matematik-skilletegn"
28685
28686 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
28687 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
28688 msgid "(None)"
28689 msgstr "(Ingen)"
28690
28691 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
28692 msgid "Variable"
28693 msgstr "Variabel"
28694
28695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
28696 msgid "Module not found!"
28697 msgstr "Modul ikke fundet!"
28698
28699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
28700 msgid "Press button to check validity..."
28701 msgstr "Tryk på knap for at kontrollere gyldighed..."
28702
28703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
28704 #, fuzzy
28705 msgid "Conversion Failed!"
28706 msgstr "Konvertering mislykkedes"
28707
28708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
28709 msgid "Failed to convert local layout to current format."
28710 msgstr ""
28711
28712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
28713 msgid "Layout is valid!"
28714 msgstr "Layout er gyldigt!"
28715
28716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
28717 msgid "Layout is invalid!"
28718 msgstr "Layout er ugyldigt!"
28719
28720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
28721 #, fuzzy
28722 msgid "Convert to current format"
28723 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
28726 msgid "Document Settings"
28727 msgstr "Dokumentindstillinger"
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
28730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
28731 msgid "Child Document"
28732 msgstr "Barnedokument"
28733
28734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
28735 msgid "Include to Output"
28736 msgstr "Inkludér til output"
28737
28738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
28739 msgid "10"
28740 msgstr "10"
28741
28742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
28743 msgid "11"
28744 msgstr "11"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
28747 msgid "12"
28748 msgstr "12"
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
28751 msgid "None (no fontenc)"
28752 msgstr "Ingen (ingen fontenc)"
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
28755 msgid ""
28756 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
28757 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
28758 msgstr ""
28759 "Anvend OpenType og TrueType skrifter direkte (kræver XeTeX eller LuaTeX)\n"
28760 "De er nødt til at installere pakken \"fontspec\" for at anvende denne "
28761 "funktionalitet"
28762
28763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
28764 msgid "empty"
28765 msgstr "tom"
28766
28767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
28768 msgid "plain"
28769 msgstr "simpel"
28770
28771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
28772 msgid "headings"
28773 msgstr "overskrifter"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
28776 msgid "fancy"
28777 msgstr "fancy"
28778
28779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
28780 msgid "US letter"
28781 msgstr "US letter"
28782
28783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
28784 msgid "US legal"
28785 msgstr "US legal"
28786
28787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
28788 msgid "US executive"
28789 msgstr "US executive"
28790
28791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
28792 msgid "A0"
28793 msgstr "A0"
28794
28795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
28796 msgid "A1"
28797 msgstr "A1"
28798
28799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
28800 msgid "A2"
28801 msgstr "A2"
28802
28803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
28804 msgid "A3"
28805 msgstr "A3"
28806
28807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
28808 msgid "A4"
28809 msgstr "A4"
28810
28811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
28812 msgid "A5"
28813 msgstr "A5"
28814
28815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
28816 msgid "A6"
28817 msgstr "A6"
28818
28819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
28820 msgid "B0"
28821 msgstr "B0"
28822
28823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
28824 msgid "B1"
28825 msgstr "B1"
28826
28827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
28828 msgid "B2"
28829 msgstr "B2"
28830
28831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
28832 msgid "B3"
28833 msgstr "B3"
28834
28835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
28836 msgid "B4"
28837 msgstr "B4"
28838
28839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
28840 msgid "B5"
28841 msgstr "B5"
28842
28843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
28844 msgid "B6"
28845 msgstr "B6"
28846
28847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
28848 msgid "C0"
28849 msgstr "C0"
28850
28851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
28852 msgid "C1"
28853 msgstr "C1"
28854
28855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
28856 msgid "C2"
28857 msgstr "C2"
28858
28859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
28860 msgid "C3"
28861 msgstr "C3"
28862
28863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
28864 msgid "C4"
28865 msgstr "C4"
28866
28867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
28868 msgid "C5"
28869 msgstr "C5"
28870
28871 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
28872 msgid "C6"
28873 msgstr "C6"
28874
28875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
28876 msgid "JIS B0"
28877 msgstr "JIS B0"
28878
28879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
28880 msgid "JIS B1"
28881 msgstr "JIS B1"
28882
28883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
28884 msgid "JIS B2"
28885 msgstr "JIS B2"
28886
28887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
28888 msgid "JIS B3"
28889 msgstr "JIS B3"
28890
28891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
28892 msgid "JIS B4"
28893 msgstr "JIS B4"
28894
28895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
28896 msgid "JIS B5"
28897 msgstr "JIS B5"
28898
28899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
28900 msgid "JIS B6"
28901 msgstr "JIS B6"
28902
28903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
28904 msgid "Language Default (no inputenc)"
28905 msgstr "Sprog-standard (ingen inputenc)"
28906
28907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
28908 msgid "``text''"
28909 msgstr "``tekst''"
28910
28911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
28912 msgid "''text''"
28913 msgstr "''tekst''"
28914
28915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
28916 msgid ",,text``"
28917 msgstr ",,tekst`` (dansk standard)"
28918
28919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
28920 msgid ",,text''"
28921 msgstr ",,tekst''"
28922
28923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
28924 msgid "<<text>>"
28925 msgstr "<<tekst>>"
28926
28927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
28928 msgid ">>text<<"
28929 msgstr ">>tekst<<"
28930
28931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
28932 msgid "Numbered"
28933 msgstr "Nummereret"
28934
28935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
28936 msgid "Appears in TOC"
28937 msgstr "Optræder i indholdsfortegnelsen"
28938
28939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
28940 msgid "Author-year"
28941 msgstr "Forfatter-år"
28942
28943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
28944 msgid "Numerical"
28945 msgstr "Numerisk"
28946
28947 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28948 #, fuzzy
28949 msgid "Package"
28950 msgstr "pakke"
28951
28952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
28953 #, fuzzy
28954 msgid "Load automatically"
28955 msgstr "automatisk"
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28958 msgid "Load always"
28959 msgstr ""
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
28962 #, fuzzy
28963 msgid "Do not load"
28964 msgstr "Dokument ikke indlæst"
28965
28966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
28967 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
28968 msgstr ""
28969
28970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
28971 #, c-format
28972 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
28973 msgstr ""
28974
28975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
28976 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
28977 msgstr ""
28978
28979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
28980 #, c-format
28981 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
28982 msgstr ""
28983
28984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
28985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
28986 #, fuzzy, c-format
28987 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
28988 msgstr "%1$s og %2$s"
28989
28990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
28991 #, c-format
28992 msgid ""
28993 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
28994 "all required packages (%2$s) installed."
28995 msgstr ""
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
28998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
28999 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
29000 msgstr ""
29001 "Indtast listings parametre nedenfor. Tast ? for at få en liste over "
29002 "parametre."
29003
29004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
29005 msgid "Document Class"
29006 msgstr "Dokumentklasse"
29007
29008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
29009 msgid "Child Documents"
29010 msgstr "Barnedokumenter"
29011
29012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
29013 msgid "Modules"
29014 msgstr "Moduler"
29015
29016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
29017 msgid "Local Layout"
29018 msgstr "Lokalt layout"
29019
29020 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
29021 msgid "Text Layout"
29022 msgstr "Tekstlayout"
29023
29024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
29025 msgid "Page Margins"
29026 msgstr "Sidemarginer"
29027
29028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
29029 msgid "Colors"
29030 msgstr "Farver"
29031
29032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
29033 msgid "Numbering & TOC"
29034 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
29035
29036 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
29037 msgid "Indexes"
29038 msgstr "Registre / Indices"
29039
29040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
29041 msgid "PDF Properties"
29042 msgstr "PDF-egenskaber"
29043
29044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
29045 msgid "Math Options"
29046 msgstr "Matematikindstillinger"
29047
29048 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
29049 msgid "Float Placement"
29050 msgstr "Placering af flydende elementer"
29051
29052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
29053 msgid "Bullets"
29054 msgstr "Punkttegn"
29055
29056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
29057 msgid "Branches"
29058 msgstr "Grene"
29059
29060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
29061 msgid "LaTeX Preamble"
29062 msgstr "LaTeX-hoved"
29063
29064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
29065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
29066 msgid "&Default..."
29067 msgstr "&Standard..."
29068
29069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
29070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
29071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
29072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
29073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
29074 msgid " (not installed)"
29075 msgstr " (ikke installeret)"
29076
29077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
29078 msgid "Non-TeX Fonts Default"
29079 msgstr ""
29080
29081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
29082 #, fuzzy
29083 msgid " (not available)"
29084 msgstr "Modul ikke tilgængeligt!"
29085
29086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
29087 #, fuzzy
29088 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
29089 msgstr "Benyt klassestandarder"
29090
29091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
29092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
29093 #, fuzzy
29094 msgid "Class Default"
29095 msgstr "Benyt klassestandarder"
29096
29097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
29098 msgid "Layouts|#o#O"
29099 msgstr "Layout|#o#O"
29100
29101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
29102 msgid "LyX Layout (*.layout)"
29103 msgstr "LyX-layout (*.layout)"
29104
29105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
29106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
29107 msgid "Local layout file"
29108 msgstr "Lokal layout-fil"
29109
29110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
29111 msgid ""
29112 "The layout file you have selected is a local layout\n"
29113 "file, not one in the system or user directory.\n"
29114 "Your document will not work with this layout if you\n"
29115 "move the layout file to a different directory."
29116 msgstr ""
29117
29118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
29119 #, fuzzy
29120 msgid "&Set Layout"
29121 msgstr "Tekstlayout"
29122
29123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
29124 msgid "Unable to read local layout file."
29125 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29126
29127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
29128 #, fuzzy
29129 msgid "This is a local layout file."
29130 msgstr "Ude af stand til at læse lokal layout-fil."
29131
29132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
29133 msgid "Select master document"
29134 msgstr "Vælg hoveddokument"
29135
29136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
29137 msgid "LyX Files (*.lyx)"
29138 msgstr "LyX-filer (*.lyx)"
29139
29140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
29141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
29142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
29143 msgid "Unapplied changes"
29144 msgstr "Ikke-påførte ændringer"
29145
29146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
29147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
29148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
29149 msgid ""
29150 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
29151 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
29152 msgstr ""
29153
29154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
29155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
29156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
29157 msgid "&Dismiss"
29158 msgstr ""
29159
29160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
29161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
29162 #, fuzzy
29163 msgid "Unable to set document class."
29164 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29165
29166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
29167 #, c-format
29168 msgid "%1$s, %2$s"
29169 msgstr "%1$s, %2$s"
29170
29171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
29172 #, c-format
29173 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
29174 msgstr "%1$s, %2$s, and %3$s"
29175
29176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
29177 #, c-format
29178 msgid "%1$s (unavailable)"
29179 msgstr ""
29180
29181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
29182 msgid "Module provided by document class."
29183 msgstr "Modul leveret af dokumentklasse."
29184
29185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
29186 #, fuzzy, c-format
29187 msgid "Category: %1$s."
29188 msgstr "Ka&tegori:"
29189
29190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
29191 #, c-format
29192 msgid "Package(s) required: %1$s."
29193 msgstr ""
29194
29195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
29196 msgid "or"
29197 msgstr "eller"
29198
29199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
29200 #, c-format
29201 msgid "Modules required: %1$s."
29202 msgstr "Påkrævede moduler: %1$s."
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
29205 #, c-format
29206 msgid "Modules excluded: %1$s."
29207 msgstr "Ekskluderede moduler: %1$s."
29208
29209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
29210 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
29211 msgstr "ADVARSEL: Nogle påkrævede pakker er utilgængelige!"
29212
29213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
29214 msgid "[No options predefined]"
29215 msgstr "[Ingen indstillinger forudangivet]"
29216
29217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
29218 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
29219 msgstr ""
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
29222 msgid "&Use Hyperref Support"
29223 msgstr ""
29224
29225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
29226 msgid "Can't set layout!"
29227 msgstr "Kan ikke indstille layout!"
29228
29229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
29230 #, fuzzy, c-format
29231 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
29232 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
29235 msgid "Not Found"
29236 msgstr "Ikke fundet"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
29239 msgid "Assigned master does not include this file"
29240 msgstr "Tildelt hoved inkluderer ikke denne fil"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
29243 #, c-format
29244 msgid ""
29245 "You must include this file in the document\n"
29246 "'%1$s' in order to use the master document\n"
29247 "feature."
29248 msgstr ""
29249
29250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
29251 msgid "Could not load master"
29252 msgstr "Kunne ikke indlæse hoved"
29253
29254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
29255 #, c-format
29256 msgid ""
29257 "The master document '%1$s'\n"
29258 "could not be loaded."
29259 msgstr ""
29260 "Hoveddokumentet '%1$s'\n"
29261 "kunne ikke indlæses."
29262
29263 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
29264 #, fuzzy
29265 msgid "Literate"
29266 msgstr "Bogstaveligt"
29267
29268 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
29269 msgid "pLaTeX"
29270 msgstr "pLaTeX"
29271
29272 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
29273 msgid "Error List"
29274 msgstr "Fejlliste"
29275
29276 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
29277 #, c-format
29278 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
29279 msgstr "%1$s fejl (%2$s)"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29282 msgid "Top left"
29283 msgstr "Øverste, venstre hjørne"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29286 msgid "Bottom left"
29287 msgstr "Nederste, venstre hjørne"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
29290 msgid "Baseline left"
29291 msgstr "Grundlinje, venstre"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29294 msgid "Top center"
29295 msgstr "Øverst, midt for"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29298 msgid "Bottom center"
29299 msgstr "Nederst, midt for"
29300
29301 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
29302 msgid "Baseline center"
29303 msgstr "Grundlinje, midt for"
29304
29305 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29306 msgid "Top right"
29307 msgstr "Øverste, højre hjørne"
29308
29309 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29310 msgid "Bottom right"
29311 msgstr "Nederste, højre hjørne"
29312
29313 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
29314 msgid "Baseline right"
29315 msgstr "Grundlinje, højre"
29316
29317 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
29318 msgid "External Material"
29319 msgstr "Eksternt materiale"
29320
29321 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
29322 msgid "Scale%"
29323 msgstr "Skalering%"
29324
29325 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
29326 msgid "Select external file"
29327 msgstr "Markér ekstern fil"
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
29330 msgid "automatically"
29331 msgstr "automatisk"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
29334 msgid "Graphics"
29335 msgstr "Grafik"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
29338 msgid "Dissolve previous group?"
29339 msgstr "Opløs forrige gruppe?"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
29342 #, c-format
29343 msgid ""
29344 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
29345 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
29346 "because this graphic was its only member.\n"
29347 "How do you want to proceed?"
29348 msgstr ""
29349
29350 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
29351 #, c-format
29352 msgid "Stick with group '%1$s'"
29353 msgstr ""
29354
29355 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
29356 #, c-format
29357 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
29358 msgstr ""
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
29361 #, c-format
29362 msgid ""
29363 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
29364 "the group will be dissolved,\n"
29365 "because this graphic was its only member.\n"
29366 "How do you want to proceed?"
29367 msgstr ""
29368
29369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
29370 #, c-format
29371 msgid "Sign off from group '%1$s'"
29372 msgstr ""
29373
29374 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
29375 msgid "Enter unique group name:"
29376 msgstr ""
29377
29378 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
29379 msgid "Group already defined!"
29380 msgstr "Gruppe allerede defineret!"
29381
29382 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
29383 #, c-format
29384 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
29385 msgstr ""
29386
29387 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
29388 #, fuzzy
29389 msgid "Set max. &width:"
29390 msgstr "Angiv &bredde:"
29391
29392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
29393 #, fuzzy
29394 msgid "Set max. &height:"
29395 msgstr "Angiv &højde:"
29396
29397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
29398 #, fuzzy
29399 msgid "Maximal width of image in output"
29400 msgstr "Billedbredde i output"
29401
29402 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
29403 #, fuzzy
29404 msgid "Maximal height of image in output"
29405 msgstr "Billedhøjde i output"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29408 msgid "bp"
29409 msgstr "bp"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
29412 msgid "cm"
29413 msgstr "cm"
29414
29415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29416 msgid "mm"
29417 msgstr "mm"
29418
29419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
29420 msgid "in[[unit of measure]]"
29421 msgstr ""
29422
29423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
29424 msgid "Select graphics file"
29425 msgstr "Vælg grafikfil"
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
29428 msgid "Clipart|#C#c"
29429 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
29430
29431 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
29432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
29433 msgid "Interword Space"
29434 msgstr "Ordmellemrum"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
29437 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
29438 msgid "Thin Space"
29439 msgstr "Lille mellemrum"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
29442 msgid "Medium Space"
29443 msgstr "Middelstort mellemrum"
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
29446 msgid "Thick Space"
29447 msgstr "Stort mellemrum"
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
29450 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
29451 msgid "Negative Thin Space"
29452 msgstr "Negativt, lille mellemrum"
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
29455 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
29456 msgid "Negative Medium Space"
29457 msgstr "Negativt, middelstort mellemrum"
29458
29459 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
29460 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
29461 msgid "Negative Thick Space"
29462 msgstr "Negativt, stort mellemrum"
29463
29464 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
29465 msgid "Half Quad (0.5 em)"
29466 msgstr ""
29467
29468 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
29469 msgid "Quad (1 em)"
29470 msgstr ""
29471
29472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
29473 #, fuzzy
29474 msgid "Double Quad (2 em)"
29475 msgstr "Dobbelt"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
29478 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29479 #, fuzzy
29480 msgid "Horizontal Fill"
29481 msgstr "Vandret fyld|V"
29482
29483 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
29484 #, fuzzy
29485 msgid "Visible Space"
29486 msgstr "SynligTekst"
29487
29488 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
29489 msgid ""
29490 "Insert the spacing even after a line break.\n"
29491 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
29492 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
29493 msgstr ""
29494
29495 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
29496 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
29497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
29498 msgid ""
29499 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
29500 msgstr ""
29501
29502 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
29503 msgid "Select document to include"
29504 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
29505
29506 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
29507 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
29508 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
29509
29510 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
29511 msgid "Index Entry Settings"
29512 msgstr "Register-/Indeksordindstillinger"
29513
29514 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
29515 msgid "Label Color"
29516 msgstr "Mærkefarve"
29517
29518 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
29519 msgid "Cannot remove standard index"
29520 msgstr "Kan ikke fjerne standardregister/-indeks"
29521
29522 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
29523 msgid "The default index cannot be removed."
29524 msgstr "Standardregisteret/-indicet kan ikke fjernes."
29525
29526 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
29527 msgid "Enter new index name"
29528 msgstr "Indtast nyt register-/indeksnavn"
29529
29530 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
29531 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
29532 msgstr ""
29533 "Registeret/Indicet kunne ikke omdøbes. Kontrollér om det nye navn allerede "
29534 "eksisterer."
29535
29536 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29537 msgid "unknown"
29538 msgstr "ukendt"
29539
29540 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29541 msgid "shortcut"
29542 msgstr "genvej"
29543
29544 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29545 msgid "shortcuts"
29546 msgstr "genveje"
29547
29548 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29549 msgid "lyxrc"
29550 msgstr "lyxrc"
29551
29552 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29553 msgid "package"
29554 msgstr "pakke"
29555
29556 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
29557 #, fuzzy
29558 msgid "textclass"
29559 msgstr "tekstklasse"
29560
29561 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29562 #, fuzzy
29563 msgid "menu"
29564 msgstr "menu"
29565
29566 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29567 #, fuzzy
29568 msgid "icon"
29569 msgstr "icon"
29570
29571 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29572 #, fuzzy
29573 msgid "buffer"
29574 msgstr "blå"
29575
29576 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
29577 #, fuzzy
29578 msgid "lyxinfo"
29579 msgstr "liminf"
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
29582 msgid "Shift-"
29583 msgstr ""
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
29586 #, fuzzy
29587 msgid "Control-"
29588 msgstr "Indgang"
29589
29590 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
29591 msgid "Option-"
29592 msgstr "Indstilling-"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
29595 msgid "Command-"
29596 msgstr "Kommando-"
29597
29598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
29599 msgid "No language"
29600 msgstr "Intet sprog"
29601
29602 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
29603 #, fuzzy
29604 msgid "Program Listing Settings"
29605 msgstr "Afsnits-indstillinger"
29606
29607 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
29608 msgid "No dialect"
29609 msgstr "Ingen dialekt"
29610
29611 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
29612 msgid "LaTeX Log"
29613 msgstr "LaTeX-log"
29614
29615 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
29616 msgid "LyX2LyX"
29617 msgstr "LyX2LyX"
29618
29619 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
29620 #, fuzzy
29621 msgid "Literate Programming Build Log"
29622 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
29623
29624 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
29625 msgid "lyx2lyx Error Log"
29626 msgstr "lyx2lyx-fejllog"
29627
29628 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
29629 msgid "Version Control Log"
29630 msgstr "Versionsstyringslog"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
29633 msgid "Log file not found."
29634 msgstr "Logfil ikke fundet."
29635
29636 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
29637 #, fuzzy
29638 msgid "No literate programming build log file found."
29639 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
29640
29641 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
29642 msgid "No lyx2lyx error log file found."
29643 msgstr "Ingen lyx2lyx-fejllogfil fundet."
29644
29645 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
29646 msgid "No version control log file found."
29647 msgstr "Ingen versionskontrollogfil fundet."
29648
29649 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
29650 msgid "[x]"
29651 msgstr "[x]"
29652
29653 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
29654 msgid "(x)"
29655 msgstr "(x)"
29656
29657 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
29658 msgid "{x}"
29659 msgstr "{x}"
29660
29661 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
29662 msgid "|x|"
29663 msgstr "|x|"
29664
29665 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
29666 msgid "||x||"
29667 msgstr "||x||"
29668
29669 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
29670 #, fuzzy
29671 msgid "bmatrix"
29672 msgstr "Indsæt matrix"
29673
29674 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
29675 #, fuzzy
29676 msgid "pmatrix"
29677 msgstr "Indsæt matrix"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
29680 #, fuzzy
29681 msgid "Bmatrix"
29682 msgstr "Indsæt matrix"
29683
29684 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
29685 #, fuzzy
29686 msgid "vmatrix"
29687 msgstr "Indsæt matrix"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
29690 #, fuzzy
29691 msgid "Vmatrix"
29692 msgstr "Indsæt matrix"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
29695 msgid "Math Matrix"
29696 msgstr "Matematik-matrice"
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
29699 msgid "Note Settings"
29700 msgstr "Noteindstillinger"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
29703 msgid "Paragraph Settings"
29704 msgstr "Tekststykke-indstillinger"
29705
29706 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
29707 msgid ""
29708 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
29709 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
29710 "\n"
29711 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
29712 "the items is used."
29713 msgstr ""
29714
29715 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
29716 #, fuzzy
29717 msgid "Phantom Settings"
29718 msgstr "Grenindstillinger"
29719
29720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
29721 msgid "System files|#S#s"
29722 msgstr "Systemfiler|#S#s"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
29725 msgid "User files|#U#u"
29726 msgstr "Brugerfiler|#U#u"
29727
29728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
29729 msgid "Look & Feel"
29730 msgstr "Udseende"
29731
29732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
29733 msgid "Language Settings"
29734 msgstr "Sprogindstillinger"
29735
29736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
29737 msgid "File Handling"
29738 msgstr "Filhåndtering"
29739
29740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
29741 msgid "Keyboard/Mouse"
29742 msgstr "Tastatur/mus"
29743
29744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
29745 #, fuzzy
29746 msgid "Input Completion"
29747 msgstr "Billedtekst"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
29750 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
29751 msgid "Co&mmand:"
29752 msgstr "Ko&mmando:"
29753
29754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
29755 msgid "Screen Fonts"
29756 msgstr "Skrifter (på skærmen)"
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
29759 msgid "Paths"
29760 msgstr "Stier"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
29763 msgid "Select directory for example files"
29764 msgstr "Vælg mappe til eksempelfiler"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
29767 msgid "Select a document templates directory"
29768 msgstr "Vælg mappe til dokumentskabeloner"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
29771 msgid "Select a temporary directory"
29772 msgstr "Vælg en midlertidig mappe"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
29775 msgid "Select a backups directory"
29776 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
29779 msgid "Select a document directory"
29780 msgstr "Vælg en dokumentmappe"
29781
29782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
29783 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
29784 msgstr "Angiv stien til begrebsordbøgerne"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
29787 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
29788 msgstr "Angiv stien til Hunspell-ordbøgerne"
29789
29790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
29791 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
29792 msgstr "Angiv et filnavn for LyX-serverrøret"
29793
29794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
29795 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
29796 msgid "Spellchecker"
29797 msgstr "Stavekontrollør"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
29800 #, fuzzy
29801 msgid "Native"
29802 msgstr "Dato"
29803
29804 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
29805 msgid "Aspell"
29806 msgstr "Aspell"
29807
29808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
29809 msgid "Enchant"
29810 msgstr "Enchant"
29811
29812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
29813 msgid "Hunspell"
29814 msgstr "Hunspell"
29815
29816 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
29817 #, fuzzy
29818 msgid "Converters"
29819 msgstr "Konvertering"
29820
29821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
29822 msgid "File Formats"
29823 msgstr "Filformater"
29824
29825 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
29826 msgid "Format in use"
29827 msgstr "Format i brug"
29828
29829 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
29830 #, fuzzy
29831 msgid ""
29832 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
29833 "converter. Please remove the converter first."
29834 msgstr ""
29835 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29836 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29837
29838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
29839 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
29840 msgstr ""
29841 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
29842 "konverteringsprogrammet fra listen først."
29843
29844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
29845 msgid "LyX needs to be restarted!"
29846 msgstr ""
29847
29848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
29849 msgid ""
29850 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
29851 "restart."
29852 msgstr ""
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
29855 msgid "User Interface"
29856 msgstr "Brugergrænseflade"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
29859 msgid "Classic"
29860 msgstr "Klassisk"
29861
29862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
29863 msgid "Oxygen"
29864 msgstr "Oxygen"
29865
29866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
29867 #, fuzzy
29868 msgid "Document Handling"
29869 msgstr "Dokument og vindue"
29870
29871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
29872 msgid "Control"
29873 msgstr "Kontrol"
29874
29875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
29876 msgid "Shortcuts"
29877 msgstr "Genveje"
29878
29879 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
29880 msgid "Function"
29881 msgstr "Funktion"
29882
29883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
29884 msgid "Shortcut"
29885 msgstr "Genvej"
29886
29887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
29888 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
29889 msgstr "Markør-, mus- og redigeringsfunktioner"
29890
29891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
29892 msgid "Mathematical Symbols"
29893 msgstr "Matematiske symboler"
29894
29895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
29896 msgid "Document and Window"
29897 msgstr "Dokument og vindue"
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
29900 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
29901 msgstr "Skrift, layout og tekstklasser"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
29904 msgid "System and Miscellaneous"
29905 msgstr "System og diverse"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
29908 msgid "Res&tore"
29909 msgstr "&Gendan"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
29912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
29913 msgid "Failed to create shortcut"
29914 msgstr "Dannelse af genvej mislykkedes"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
29917 msgid "Unknown or invalid LyX function"
29918 msgstr "Ukendt eller ugyldig LyX-funktion"
29919
29920 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
29921 msgid "Invalid or empty key sequence"
29922 msgstr ""
29923
29924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
29925 #, c-format
29926 msgid ""
29927 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
29928 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
29929 msgstr ""
29930
29931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
29932 #, fuzzy
29933 msgid "Redefine shortcut?"
29934 msgstr "Redigér genvej"
29935
29936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
29937 #, fuzzy
29938 msgid "&Redefine"
29939 msgstr "&Forudangivet:"
29940
29941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
29942 msgid "Can not insert shortcut to the list"
29943 msgstr "Kan ikke indsætte genvej i listen"
29944
29945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
29946 msgid "Identity"
29947 msgstr "Identitet"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
29950 msgid "Choose bind file"
29951 msgstr "Vælg bind-fil"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
29954 msgid "LyX bind files (*.bind)"
29955 msgstr "LyX-bind-filer (*.bind)"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
29958 msgid "Choose UI file"
29959 msgstr "Vælg UI-fil"
29960
29961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
29962 msgid "LyX UI files (*.ui)"
29963 msgstr "LyX-UI-filer (*.ui)"
29964
29965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
29966 msgid "Choose keyboard map"
29967 msgstr "Vælg tastaturlayout"
29968
29969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
29970 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
29971 msgstr "LyX-tastaturlayout (*.kmap)"
29972
29973 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
29974 msgid "Longest label width"
29975 msgstr "Længste mærke-bredde"
29976
29977 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
29978 msgid "Index Settings"
29979 msgstr "Register-/Indeksindstillinger"
29980
29981 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
29982 msgid "<All indexes>"
29983 msgstr "<Alle registre>"
29984
29985 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
29986 msgid "Progress/Debug Messages"
29987 msgstr ""
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
29990 msgid "Debug Level"
29991 msgstr ""
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
29994 #, fuzzy
29995 msgid "Set"
29996 msgstr "&Sortér"
29997
29998 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
29999 msgid "Cross-reference"
30000 msgstr "Krydsreference"
30001
30002 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
30003 msgid "&Go Back"
30004 msgstr "&Gå tilbage"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
30007 msgid "Jump back"
30008 msgstr "Hop tilbage"
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
30011 msgid "Jump to label"
30012 msgstr "Hop til mærke"
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
30015 msgid "<No prefix>"
30016 msgstr "<Intet prefix>"
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
30019 msgid "Find and Replace"
30020 msgstr "Søg og erstat"
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
30023 msgid ""
30024 "End of file reached while searching forward.\n"
30025 "Continue searching from the beginning?"
30026 msgstr ""
30027
30028 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
30029 msgid ""
30030 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
30031 "Continue searching from the end?"
30032 msgstr ""
30033
30034 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
30035 #, fuzzy
30036 msgid "String not found."
30037 msgstr "Streng ikke fundet!"
30038
30039 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
30040 msgid "Export or Send Document"
30041 msgstr "Eksportér eller send dokument"
30042
30043 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
30044 msgid "Show File"
30045 msgstr "Vis fil"
30046
30047 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
30048 msgid "Error -> Cannot load file!"
30049 msgstr "Fejl -> Kan ikke indlæse fil!"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
30052 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
30053 msgstr ""
30054
30055 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
30056 msgid ""
30057 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
30058 "beginning?"
30059 msgstr ""
30060
30061 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
30062 #, fuzzy
30063 msgid "Spell checker has no dictionaries."
30064 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
30065
30066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
30067 msgid "Basic Latin"
30068 msgstr "Basal latin"
30069
30070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
30071 msgid "Latin-1 Supplement"
30072 msgstr "Latin-1 supplement"
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
30075 msgid "Latin Extended-A"
30076 msgstr "Latin Udvidet-A"
30077
30078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
30079 msgid "Latin Extended-B"
30080 msgstr "Latin Udvidet-B"
30081
30082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
30083 msgid "IPA Extensions"
30084 msgstr "IPA-udvidelser"
30085
30086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
30087 msgid "Spacing Modifier Letters"
30088 msgstr ""
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
30091 msgid "Combining Diacritical Marks"
30092 msgstr ""
30093
30094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
30095 msgid "Cyrillic"
30096 msgstr "Kyrillisk"
30097
30098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
30099 msgid "Arabic"
30100 msgstr "Arabisk"
30101
30102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
30103 msgid "Devanagari"
30104 msgstr ""
30105
30106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
30107 msgid "Bengali"
30108 msgstr "Bengalsk"
30109
30110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
30111 msgid "Gurmukhi"
30112 msgstr ""
30113
30114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
30115 #, fuzzy
30116 msgid "Gujarati"
30117 msgstr "Undervariant"
30118
30119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
30120 msgid "Oriya"
30121 msgstr ""
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
30124 #, fuzzy
30125 msgid "Kannada"
30126 msgstr "Canadisk"
30127
30128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
30129 msgid "Malayalam"
30130 msgstr ""
30131
30132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
30133 msgid "Hangul Jamo"
30134 msgstr ""
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
30137 msgid "Phonetic Extensions"
30138 msgstr "Fonetiske udvidelser"
30139
30140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
30141 msgid "Latin Extended Additional"
30142 msgstr ""
30143
30144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
30145 msgid "Greek Extended"
30146 msgstr "Græsk (udvidet)"
30147
30148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
30149 msgid "General Punctuation"
30150 msgstr "Generel tegnsætning"
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
30153 msgid "Superscripts and Subscripts"
30154 msgstr "Hævet og sænket skrift"
30155
30156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
30157 msgid "Currency Symbols"
30158 msgstr "Valuta symboler"
30159
30160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
30161 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
30162 msgstr ""
30163
30164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
30165 msgid "Letterlike Symbols"
30166 msgstr "Bogstavlignende symboler"
30167
30168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
30169 #, fuzzy
30170 msgid "Number Forms"
30171 msgstr "Antal rækker"
30172
30173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
30174 #, fuzzy
30175 msgid "Mathematical Operators"
30176 msgstr "Mathematica"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
30179 msgid "Miscellaneous Technical"
30180 msgstr "Diverse tekniske"
30181
30182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
30183 #, fuzzy
30184 msgid "Control Pictures"
30185 msgstr "Formodning"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
30188 msgid "Optical Character Recognition"
30189 msgstr ""
30190
30191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
30192 msgid "Enclosed Alphanumerics"
30193 msgstr ""
30194
30195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
30196 #, fuzzy
30197 msgid "Box Drawing"
30198 msgstr "Rammeindstillinger"
30199
30200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
30201 msgid "Block Elements"
30202 msgstr "Blokelementer"
30203
30204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
30205 msgid "Geometric Shapes"
30206 msgstr "Geometriske former"
30207
30208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
30209 msgid "Miscellaneous Symbols"
30210 msgstr "Diverse symboler"
30211
30212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
30213 msgid "Dingbats"
30214 msgstr "Dingbats"
30215
30216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
30217 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
30218 msgstr "Diverse matematiske symboler-A"
30219
30220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
30221 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
30222 msgstr "CJK symboler og tegnsætning"
30223
30224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
30225 msgid "Hiragana"
30226 msgstr ""
30227
30228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Katakana"
30231 msgstr "Catalansk"
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
30234 #, fuzzy
30235 msgid "Bopomofo"
30236 msgstr "&Sidens bund"
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
30239 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
30240 msgstr ""
30241
30242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
30243 msgid "Kanbun"
30244 msgstr ""
30245
30246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
30247 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
30248 msgstr ""
30249
30250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
30251 msgid "CJK Compatibility"
30252 msgstr ""
30253
30254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
30255 msgid "CJK Unified Ideographs"
30256 msgstr ""
30257
30258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
30259 msgid "Hangul Syllables"
30260 msgstr ""
30261
30262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
30263 msgid "High Surrogates"
30264 msgstr ""
30265
30266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
30267 msgid "Private Use High Surrogates"
30268 msgstr ""
30269
30270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
30271 msgid "Low Surrogates"
30272 msgstr ""
30273
30274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
30275 msgid "Private Use Area"
30276 msgstr ""
30277
30278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
30279 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
30280 msgstr ""
30281
30282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
30283 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
30284 msgstr ""
30285
30286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
30287 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
30288 msgstr ""
30289
30290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
30291 msgid "Combining Half Marks"
30292 msgstr ""
30293
30294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
30295 msgid "CJK Compatibility Forms"
30296 msgstr ""
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
30299 msgid "Small Form Variants"
30300 msgstr ""
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
30303 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
30304 msgstr ""
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
30307 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
30308 msgstr ""
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
30311 msgid "Linear B Syllabary"
30312 msgstr ""
30313
30314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
30315 msgid "Linear B Ideograms"
30316 msgstr ""
30317
30318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
30319 #, fuzzy
30320 msgid "Aegean Numbers"
30321 msgstr "Sidetal"
30322
30323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
30324 msgid "Ancient Greek Numbers"
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
30328 #, fuzzy
30329 msgid "Old Italic"
30330 msgstr "Kursiv"
30331
30332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
30333 #, fuzzy
30334 msgid "Gothic"
30335 msgstr "Gotisk"
30336
30337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
30338 msgid "Ugaritic"
30339 msgstr ""
30340
30341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
30342 msgid "Old Persian"
30343 msgstr ""
30344
30345 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
30346 #, fuzzy
30347 msgid "Deseret"
30348 msgstr "Nulstil"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
30351 #, fuzzy
30352 msgid "Shavian"
30353 msgstr "Kroatisk"
30354
30355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
30356 msgid "Osmanya"
30357 msgstr ""
30358
30359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
30360 #, fuzzy
30361 msgid "Cypriot Syllabary"
30362 msgstr "Korollar"
30363
30364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
30365 msgid "Kharoshthi"
30366 msgstr ""
30367
30368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
30369 msgid "Byzantine Musical Symbols"
30370 msgstr ""
30371
30372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
30373 msgid "Musical Symbols"
30374 msgstr ""
30375
30376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
30377 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
30378 msgstr ""
30379
30380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
30381 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
30382 msgstr ""
30383
30384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
30385 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
30386 msgstr ""
30387
30388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
30389 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
30390 msgstr ""
30391
30392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
30393 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
30394 msgstr ""
30395
30396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
30397 #, fuzzy
30398 msgid "Tags"
30399 msgstr "Sider"
30400
30401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
30402 msgid "Variation Selectors Supplement"
30403 msgstr ""
30404
30405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
30406 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
30407 msgstr ""
30408
30409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
30410 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
30411 msgstr ""
30412
30413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
30414 msgid "Character: "
30415 msgstr "Tegn: "
30416
30417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
30418 msgid "Code Point: "
30419 msgstr "Kodepunkt: "
30420
30421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
30422 msgid "Symbols"
30423 msgstr "Symboler"
30424
30425 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
30426 msgid "Insert Table"
30427 msgstr "Indsæt tabel"
30428
30429 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
30430 msgid "TeX Information"
30431 msgstr "TeX-information"
30432
30433 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
30434 msgid "No thesaurus available for this language!"
30435 msgstr "Ingen begrebsordbog tilgængelig for dette sprog!"
30436
30437 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
30438 msgid "Outline"
30439 msgstr "Oversigt"
30440
30441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
30442 msgid "auto"
30443 msgstr "auto"
30444
30445 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
30446 msgid "off"
30447 msgstr "fra"
30448
30449 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
30450 #, c-format
30451 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
30452 msgstr "Værktøjslinje \"%1$s\" tilstand sat til %2$s"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30455 msgid "version "
30456 msgstr "version "
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
30459 msgid "unknown version"
30460 msgstr "ukendt version"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
30463 msgid "Small-sized icons"
30464 msgstr "Små ikoner"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
30467 msgid "Normal-sized icons"
30468 msgstr "Normal-størrelse ikoner"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
30471 msgid "Big-sized icons"
30472 msgstr "Store ikoner"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
30475 #, fuzzy
30476 msgid "Huge-sized icons"
30477 msgstr "Store ikoner"
30478
30479 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
30480 #, fuzzy
30481 msgid "Giant-sized icons"
30482 msgstr "Store ikoner"
30483
30484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
30485 #, c-format
30486 msgid "Successful export to format: %1$s"
30487 msgstr "Succesfuld eksport til format: %1$s"
30488
30489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
30490 #, c-format
30491 msgid "Error while exporting format: %1$s"
30492 msgstr "Fejl under eksport til format: %1$s"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
30495 #, c-format
30496 msgid "Successful preview of format: %1$s"
30497 msgstr "Succesfuldt prøvetryk af format: %1$s"
30498
30499 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
30500 #, c-format
30501 msgid "Error while previewing format: %1$s"
30502 msgstr "Fejl under prøvetrykning af format: %1$s"
30503
30504 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
30505 msgid "Exit LyX"
30506 msgstr "Afslut LyX"
30507
30508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
30509 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
30510 msgstr "LyX kunne ikke lukkes, idet dokumenter er under behandling af LyX."
30511
30512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
30513 msgid "Welcome to LyX!"
30514 msgstr "Velkommen til LyX!"
30515
30516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
30517 msgid "Automatic save done."
30518 msgstr "Automatisk arkivering udført."
30519
30520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
30521 msgid "Automatic save failed!"
30522 msgstr "Automatisk arkivering mislykkedes!"
30523
30524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
30525 msgid "Command not allowed without any document open"
30526 msgstr "Kommandoen er ikke tilladt uden et åbent dokument"
30527
30528 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
30529 #, c-format
30530 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
30531 msgstr "Ukendt værktøjslinje \"%1$s\""
30532
30533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
30534 msgid "Select template file"
30535 msgstr "Vælg skabelonfil"
30536
30537 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
30538 msgid "Templates|#T#t"
30539 msgstr "Skabeloner|#S#s"
30540
30541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
30542 msgid "Document not loaded."
30543 msgstr "Dokument ikke indlæst."
30544
30545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
30546 msgid "Select document to open"
30547 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
30548
30549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
30550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
30551 msgid "Examples|#E#e"
30552 msgstr "Eksempler|#E#e"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
30555 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
30556 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
30557 msgid "Invalid filename"
30558 msgstr "Ugyldigt filnavn"
30559
30560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
30561 #, c-format
30562 msgid ""
30563 "The directory in the given path\n"
30564 "%1$s\n"
30565 "does not exist."
30566 msgstr ""
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
30569 #, c-format
30570 msgid "Opening document %1$s..."
30571 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
30572
30573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
30574 #, c-format
30575 msgid "Document %1$s opened."
30576 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
30577
30578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
30579 msgid "Version control detected."
30580 msgstr "Versionsstyring opfanget."
30581
30582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
30583 #, c-format
30584 msgid "Could not open document %1$s"
30585 msgstr "Kunne ikke åbne dokument %1$s"
30586
30587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
30588 msgid "Couldn't import file"
30589 msgstr "Kunne ikke importere fil"
30590
30591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
30592 #, c-format
30593 msgid "No information for importing the format %1$s."
30594 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
30597 #, c-format
30598 msgid "Select %1$s file to import"
30599 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
30600
30601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
30602 #, c-format
30603 msgid ""
30604 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
30605 "Aborting import."
30606 msgstr ""
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
30609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
30610 #, c-format
30611 msgid ""
30612 "The document %1$s already exists.\n"
30613 "\n"
30614 "Do you want to overwrite that document?"
30615 msgstr ""
30616 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30617 "\n"
30618 "Vil De overskrive dette dokument?"
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
30621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
30622 msgid "Overwrite document?"
30623 msgstr "Overskriv dokument?"
30624
30625 # , c-format
30626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
30627 #, c-format
30628 msgid "Importing %1$s..."
30629 msgstr "Importerer %1$s..."
30630
30631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
30632 msgid "imported."
30633 msgstr "importeret."
30634
30635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
30636 msgid "file not imported!"
30637 msgstr "fil ikke importeret!"
30638
30639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
30640 msgid "newfile"
30641 msgstr "ny-fil"
30642
30643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
30644 msgid "Select LyX document to insert"
30645 msgstr "Vælg LyX-dokument som skal indsættes"
30646
30647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
30648 msgid "Choose a filename to save document as"
30649 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30650
30651 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
30652 #, c-format
30653 msgid ""
30654 "The file\n"
30655 "%1$s\n"
30656 "is already open in your current session.\n"
30657 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
30658 "Do you want to choose a new filename?"
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
30662 msgid "Chosen File Already Open"
30663 msgstr ""
30664
30665 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
30667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30668 msgid "&Rename"
30669 msgstr "&Omdøb"
30670
30671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
30672 #, fuzzy, c-format
30673 msgid ""
30674 "The document %1$s is already registered.\n"
30675 "\n"
30676 "Do you want to choose a new name?"
30677 msgstr ""
30678 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30679 "\n"
30680 "Vil De overskrive dette dokument?"
30681
30682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30683 #, fuzzy
30684 msgid "Rename document?"
30685 msgstr "Gem nyt dokument?"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
30688 #, fuzzy
30689 msgid "Copy document?"
30690 msgstr "Luk dokument"
30691
30692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
30693 #, fuzzy
30694 msgid "&Copy"
30695 msgstr "Kopiér"
30696
30697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
30698 #, fuzzy
30699 msgid "Choose a filename to export the document as"
30700 msgstr "Vælg et filnavn, som dokumentet skal som"
30701
30702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
30703 msgid "Guess from extension (*.*)"
30704 msgstr ""
30705
30706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
30707 #, c-format
30708 msgid ""
30709 "The document %1$s could not be saved.\n"
30710 "\n"
30711 "Do you want to rename the document and try again?"
30712 msgstr ""
30713 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
30714 "\n"
30715 "Vil De omdøbe dokumentet og prøve igen?"
30716
30717 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
30718 msgid "Rename and save?"
30719 msgstr "Omdøb og gem?"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
30722 msgid "&Retry"
30723 msgstr "&Forsøg igen"
30724
30725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
30726 #, c-format
30727 msgid ""
30728 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
30729 "Would you like to close or hide the document?\n"
30730 "\n"
30731 "Hidden documents can be displayed back through\n"
30732 "the menu: View->Hidden->...\n"
30733 "\n"
30734 "To remove this question, set your preference in:\n"
30735 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
30736 msgstr ""
30737
30738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
30739 #, fuzzy
30740 msgid "Close or hide document?"
30741 msgstr "Luk dokument"
30742
30743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
30744 #, fuzzy
30745 msgid "&Hide"
30746 msgstr "Skjul fane"
30747
30748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
30749 msgid "Close document"
30750 msgstr "Luk dokument"
30751
30752 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
30753 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
30754 msgstr "Dokument kunne ikke lukkes fordi det er under behandling af LyX."
30755
30756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
30757 #, c-format
30758 msgid ""
30759 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
30760 "\n"
30761 "Do you want to save the document?"
30762 msgstr ""
30763 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
30764 "\n"
30765 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
30766
30767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
30768 msgid "Save new document?"
30769 msgstr "Gem nyt dokument?"
30770
30771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
30772 #, c-format
30773 msgid ""
30774 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30775 "\n"
30776 "Do you want to save the document or discard the changes?"
30777 msgstr ""
30778 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
30779 "\n"
30780 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
30781
30782 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
30783 msgid "Save changed document?"
30784 msgstr "Gem ændret dokument?"
30785
30786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
30787 msgid "&Discard"
30788 msgstr "&Skrot"
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
30791 #, c-format
30792 msgid ""
30793 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
30794 "\n"
30795 "Do you want to save the document?"
30796 msgstr ""
30797 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
30798 "\n"
30799 "Vil du gemme dokumentet?"
30800
30801 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
30802 #, fuzzy, c-format
30803 msgid ""
30804 "Document \n"
30805 "%1$s\n"
30806 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
30807 msgstr ""
30808 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
30809 "\n"
30810 "Vil du overskrive dette dokument?"
30811
30812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
30813 msgid "Reload externally changed document?"
30814 msgstr "Genindlæs eksternt-ændret dokument?"
30815
30816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
30817 msgid "&Reload"
30818 msgstr "&Genindlæs"
30819
30820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
30821 #, fuzzy
30822 msgid "Document could not be checked in."
30823 msgstr "Dokument kunne ikke læses"
30824
30825 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
30826 msgid "Error when setting the locking property."
30827 msgstr ""
30828
30829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
30830 msgid "Directory is not accessible."
30831 msgstr "Mappe er utilgængelig"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
30834 #, c-format
30835 msgid "Opening child document %1$s..."
30836 msgstr "Åbner barnedokument %1$s..."
30837
30838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
30839 #, fuzzy, c-format
30840 msgid "No buffer for file: %1$s."
30841 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
30842
30843 # , c-format
30844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
30845 #, fuzzy
30846 msgid "Export Error"
30847 msgstr "Eksportér|k"
30848
30849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
30850 #, fuzzy
30851 msgid "Error cloning the Buffer."
30852 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
30853
30854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
30855 msgid "Exporting ..."
30856 msgstr "Eksporterer ..."
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
30859 msgid "Previewing ..."
30860 msgstr "Prøvetrykker ..."
30861
30862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
30863 msgid "Document not loaded"
30864 msgstr "Dokument ikke indlæst"
30865
30866 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
30867 msgid "Select file to insert"
30868 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
30869
30870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
30871 msgid "All Files (*)"
30872 msgstr "Alle filer (*)"
30873
30874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
30875 #, c-format
30876 msgid ""
30877 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
30878 "version of the document %1$s?"
30879 msgstr ""
30880 "Alle ændringer vil gå tabt. Er De sikker på at De vil gendanne den gemte "
30881 "udgave af dokumentet %1$s?"
30882
30883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
30884 msgid "Revert to saved document?"
30885 msgstr "Gendan gemte dokument?"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
30888 msgid "Saving all documents..."
30889 msgstr "Gemmer alle dokumenter..."
30890
30891 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
30892 msgid "All documents saved."
30893 msgstr "Alle dokumenter gemt."
30894
30895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
30896 #, c-format
30897 msgid "%1$s unknown command!"
30898 msgstr "%1$s ukendt kommando!"
30899
30900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
30901 msgid "Please, preview the document first."
30902 msgstr "Prøvetryk venligst dokumentet først."
30903
30904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
30905 msgid "Couldn't proceed."
30906 msgstr "Kunne ikke fortsætte."
30907
30908 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
30909 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
30910 msgid "LaTeX Source"
30911 msgstr "LaTeX-kode"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
30914 msgid "DocBook Source"
30915 msgstr "DocBook-kode"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
30918 #, fuzzy
30919 msgid "Literate Source"
30920 msgstr "Literate-kode"
30921
30922 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
30923 msgid " (version control, locking)"
30924 msgstr " (versionsstyring, låser)"
30925
30926 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
30927 msgid " (version control)"
30928 msgstr " (versionsstyring)"
30929
30930 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
30931 msgid " (changed)"
30932 msgstr " (ændret)"
30933
30934 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
30935 msgid " (read only)"
30936 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30937
30938 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
30939 msgid "Close File"
30940 msgstr "Luk fil"
30941
30942 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
30943 #, fuzzy
30944 msgid "%1 (read only)"
30945 msgstr " (skrivebeskyttet)"
30946
30947 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
30948 msgid "Hide tab"
30949 msgstr "Skjul fane"
30950
30951 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
30952 msgid "Close tab"
30953 msgstr "Luk fane"
30954
30955 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
30956 #, fuzzy
30957 msgid "Wrap Float Settings"
30958 msgstr "Flyderindstillinger"
30959
30960 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
30961 msgid "Click to detach"
30962 msgstr "Klik for at afkoble"
30963
30964 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
30965 #, c-format
30966 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
30967 msgstr "Filtrerer layout med \"%1$s\". Tryk ESC for at fjerne filter."
30968
30969 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
30970 msgid "Enter characters to filter the layout list."
30971 msgstr "Indtast tegn for at filtrere layoutlisten."
30972
30973 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
30974 #, fuzzy, c-format
30975 msgid "%1$s (unknown)"
30976 msgstr " ukendt"
30977
30978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
30979 msgid "More...|M"
30980 msgstr "Mere...|M"
30981
30982 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
30983 msgid "No Group"
30984 msgstr "Ingen gruppe"
30985
30986 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
30987 msgid "More Spelling Suggestions"
30988 msgstr "Flere staveforslag"
30989
30990 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
30991 msgid "Add to personal dictionary|n"
30992 msgstr "Føj til personlig ordbog|n"
30993
30994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
30995 msgid "Ignore all|I"
30996 msgstr "Ignorér alle|I"
30997
30998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
30999 msgid "Remove from personal dictionary|r"
31000 msgstr "Fjern fra personlig ordbog|r"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
31003 msgid "Language|L"
31004 msgstr "Sprog|S"
31005
31006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
31007 msgid "More Languages ...|M"
31008 msgstr "Flere sprog ...|F"
31009
31010 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
31011 msgid "Hidden|H"
31012 msgstr "Skjult|S"
31013
31014 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
31015 msgid "<No Documents Open>"
31016 msgstr "<Ingen åbne dokumenter>"
31017
31018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
31019 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
31020 msgstr "<Endnu ingen gemte bogmærker>"
31021
31022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
31023 msgid "View (Other Formats)|F"
31024 msgstr "Vis (andre formater)|f"
31025
31026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
31027 msgid "Update (Other Formats)|p"
31028 msgstr "Opfrisk (andre formater)|p"
31029
31030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
31031 #, c-format
31032 msgid "View [%1$s]|V"
31033 msgstr "Vis [%1$s]|V"
31034
31035 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
31036 #, c-format
31037 msgid "Update [%1$s]|U"
31038 msgstr "Opfrisk [%1$s]|O"
31039
31040 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
31041 msgid "No Custom Insets Defined!"
31042 msgstr "Ingen selvskabte indstik angivet!"
31043
31044 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
31045 #, fuzzy
31046 msgid "(No Document Open)"
31047 msgstr "<Intet åbent dokument>"
31048
31049 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
31050 msgid "Master Document"
31051 msgstr "Hoveddokument"
31052
31053 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
31054 #, fuzzy
31055 msgid "Open Outliner..."
31056 msgstr "Å&bn ny gruppe..."
31057
31058 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
31059 msgid "Other Lists"
31060 msgstr "Andre lister"
31061
31062 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
31063 #, fuzzy
31064 msgid "(Empty Table of Contents)"
31065 msgstr "<Tom indholdsfortegnelse>"
31066
31067 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
31068 msgid "Other Toolbars"
31069 msgstr "Andre værktøjslinjer"
31070
31071 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
31072 msgid "No Branches Set for Document!"
31073 msgstr "Ingen grene angivet for dokument!"
31074
31075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
31076 msgid "Index List|I"
31077 msgstr "Register-/Indeksliste|R"
31078
31079 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
31080 msgid "Index Entry|d"
31081 msgstr "Register-/Indeksord|d"
31082
31083 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
31084 #, c-format
31085 msgid "Index: %1$s"
31086 msgstr "Register/Indeks: %1$s"
31087
31088 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
31089 #, c-format
31090 msgid "Index Entry (%1$s)"
31091 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31092
31093 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
31094 msgid "No Citation in Scope!"
31095 msgstr "Ingen litteraurreference i område!"
31096
31097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
31098 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
31099 msgid "No citations selected!"
31100 msgstr "Ingen litteraturreferencer valgt!"
31101
31102 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
31103 #, fuzzy, c-format
31104 msgid "Caption (%1$s)"
31105 msgstr "Billedtekst"
31106
31107 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
31108 #, fuzzy, c-format
31109 msgid "Start New Environment (%1$s)"
31110 msgstr "Gather-miljø"
31111
31112 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
31113 #, fuzzy, c-format
31114 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
31115 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
31116
31117 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
31118 msgid "No Action Defined!"
31119 msgstr "Ingen handling angivet!"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
31122 #, fuzzy
31123 msgid "Search"
31124 msgstr "&Find"
31125
31126 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
31127 #, fuzzy
31128 msgid "Clear text"
31129 msgstr "Ryd side"
31130
31131 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
31132 #, c-format
31133 msgid "Export %1$s"
31134 msgstr "Eksport %1$s"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
31137 #, c-format
31138 msgid "Import %1$s"
31139 msgstr "Importér %1$s"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
31142 #, c-format
31143 msgid "Update %1$s"
31144 msgstr "Opfrisk %1$s"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
31147 #, c-format
31148 msgid "View %1$s"
31149 msgstr "Vis %1$s"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
31152 msgid "space"
31153 msgstr "mellemrum"
31154
31155 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
31156 msgid ""
31157 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
31158 "characters:\n"
31159 msgstr ""
31160 "LyX yder ikke LaTeX-støtte for filnavne indeholdende nogen af disse tegn:\n"
31161
31162 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
31163 msgid "Could not update TeX information"
31164 msgstr "Kunne ikke opfriske TeX-information"
31165
31166 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
31167 #, c-format
31168 msgid "The script `%1$s' failed."
31169 msgstr "Script'et `%1$s' mislykkedes."
31170
31171 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
31172 msgid "All Files "
31173 msgstr "Alle filer "
31174
31175 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
31176 msgid "Table of Contents"
31177 msgstr "Indholdsfortegnelse"
31178
31179 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
31180 #, fuzzy
31181 msgid "Equations"
31182 msgstr "Ligning"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
31185 #, fuzzy
31186 msgid "External material"
31187 msgstr "Eksternt materiale"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
31190 #, fuzzy
31191 msgid "Footnotes"
31192 msgstr "Fodnote|F"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
31195 #, fuzzy
31196 msgid "Listings"
31197 msgstr "Liste"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
31200 #, fuzzy
31201 msgid "Index Entries"
31202 msgstr "Register-/Indeksord"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
31205 #, fuzzy
31206 msgid "Marginal notes"
31207 msgstr "marginnote"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
31210 msgid "Math macros"
31211 msgstr "matematikmakroer"
31212
31213 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
31214 #, fuzzy
31215 msgid "Nomenclature Entries"
31216 msgstr "Nomenklatur-/Ordlisteord..."
31217
31218 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
31219 #, fuzzy
31220 msgid "Notes"
31221 msgstr "Note"
31222
31223 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
31224 #, fuzzy
31225 msgid "Citations"
31226 msgstr "Reference"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
31229 msgid "Labels and References"
31230 msgstr "Mærker og referencer"
31231
31232 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
31233 #, fuzzy
31234 msgid "Changes"
31235 msgstr "Ændring:"
31236
31237 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
31238 #, fuzzy
31239 msgid "Senseless"
31240 msgstr "Meningsløs!"
31241
31242 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
31243 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
31244 msgid "unknown type!"
31245 msgstr "Ukendt type!"
31246
31247 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
31248 #, fuzzy, c-format
31249 msgid "Index Entries (%1$s)"
31250 msgstr "Register-/Indeksord (%1$s)"
31251
31252 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
31253 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
31254 msgid ""
31255 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
31256 "through LaTeX: "
31257 msgstr ""
31258
31259 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
31260 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
31261 msgid "Problematic filename for DVI"
31262 msgstr "Problematisk filnavn for DVI"
31263
31264 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
31265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
31266 msgid ""
31267 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
31268 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
31269 msgstr ""
31270
31271 #: src/insets/Inset.cpp:88
31272 msgid "Bibliography Entry"
31273 msgstr "Litteraturreference"
31274
31275 #: src/insets/Inset.cpp:94
31276 msgid "Float"
31277 msgstr "Flydende element"
31278
31279 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
31280 msgid "Box"
31281 msgstr "Ramme"
31282
31283 #: src/insets/Inset.cpp:114
31284 msgid "Horizontal Space"
31285 msgstr "Vandret afstand"
31286
31287 #: src/insets/Inset.cpp:163
31288 msgid "Horizontal Math Space"
31289 msgstr "Vandret, matematisk afstand"
31290
31291 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
31292 #, fuzzy
31293 msgid "Unknown Argument"
31294 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31295
31296 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
31297 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
31298 msgstr ""
31299
31300 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
31301 msgid "Keys must be unique!"
31302 msgstr "Nøgler skal være unikke!"
31303
31304 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
31305 #, c-format
31306 msgid ""
31307 "The key %1$s already exists,\n"
31308 "it will be changed to %2$s."
31309 msgstr ""
31310
31311 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31312 #, c-format
31313 msgid ""
31314 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
31315 "If you proceed, all of them will be opened."
31316 msgstr ""
31317
31318 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
31319 msgid "Open Databases?"
31320 msgstr "Åbn databaser?"
31321
31322 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
31323 msgid "&Proceed"
31324 msgstr "&Fortsæt"
31325
31326 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
31327 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
31328 msgstr "BibTeX-dannet litteraturliste"
31329
31330 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
31331 msgid "Databases:"
31332 msgstr "Databaser:"
31333
31334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
31335 msgid "Style File:"
31336 msgstr "Form-fil:"
31337
31338 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
31339 msgid "Lists:"
31340 msgstr "Lister:"
31341
31342 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
31343 msgid "included in TOC"
31344 msgstr "inkluderet i indholdsfortegnelse"
31345
31346 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
31347 msgid "Export Warning!"
31348 msgstr "Eksport advarsel!"
31349
31350 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
31351 msgid ""
31352 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
31353 "BibTeX will be unable to find them."
31354 msgstr ""
31355
31356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
31357 msgid ""
31358 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
31359 "BibTeX will be unable to find it."
31360 msgstr ""
31361
31362 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
31363 msgid "simple frame"
31364 msgstr "enkel ramme"
31365
31366 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
31367 msgid "frameless"
31368 msgstr "rammeløs"
31369
31370 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
31371 msgid "simple frame, page breaks"
31372 msgstr "enkel ramme, sideskift"
31373
31374 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
31375 msgid "oval, thin"
31376 msgstr "oval, tynd"
31377
31378 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
31379 msgid "oval, thick"
31380 msgstr "oval, tyk"
31381
31382 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
31383 msgid "drop shadow"
31384 msgstr "kasteskygge"
31385
31386 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
31387 msgid "shaded background"
31388 msgstr "skyggelagt baggrund"
31389
31390 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
31391 msgid "double frame"
31392 msgstr "dobbelt ramme"
31393
31394 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
31395 #, c-format
31396 msgid "%1$s (%2$s)"
31397 msgstr "%1$s (%2$s)"
31398
31399 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
31400 #, c-format
31401 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
31402 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
31403
31404 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31405 msgid "active"
31406 msgstr "aktiv"
31407
31408 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
31409 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
31410 msgid "non-active"
31411 msgstr "ikke-aktiv"
31412
31413 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
31414 #, c-format
31415 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
31416 msgstr ""
31417
31418 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
31419 #, c-format
31420 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
31421 msgstr "Gren (%1$s): %2$s"
31422
31423 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
31424 msgid "Branch: "
31425 msgstr "Gren: "
31426
31427 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
31428 msgid "Branch (child only): "
31429 msgstr "Gren (kun barn): "
31430
31431 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
31432 #, fuzzy
31433 msgid "Branch (master only): "
31434 msgstr "Gren (kun barn): "
31435
31436 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
31437 msgid "Branch (undefined): "
31438 msgstr "Gren (udefineret): "
31439
31440 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
31441 msgid "Undef: "
31442 msgstr "Udef: "
31443
31444 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
31445 #, fuzzy
31446 msgid "Branch state changes in master document"
31447 msgstr "Opfrisk hoveddokument"
31448
31449 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
31450 #, c-format
31451 msgid ""
31452 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
31453 "sure to save the master."
31454 msgstr ""
31455
31456 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
31457 #, c-format
31458 msgid "Sub-%1$s"
31459 msgstr ""
31460
31461 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
31462 msgid "No bibliography defined!"
31463 msgstr "Ingen litteraturliste angivet!"
31464
31465 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
31466 msgid "LaTeX Command: "
31467 msgstr "LaTeX-kommando: "
31468
31469 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
31470 msgid "InsetCommand Error: "
31471 msgstr "InsetCommand-fejl: "
31472
31473 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
31474 msgid "Incompatible command name."
31475 msgstr "Ukompatibelt kommandonavn."
31476
31477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
31478 msgid "InsetCommandParams Error: "
31479 msgstr "InsetCommandParams-fejl: "
31480
31481 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
31482 msgid "InsetCommandParams: "
31483 msgstr "InsetCommandParams: "
31484
31485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
31486 msgid "Unknown parameter name: "
31487 msgstr "Ukendt parameternavn: "
31488
31489 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
31490 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
31491 msgstr "Mangler \\end_inset på dette punkt: "
31492
31493 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
31494 #, c-format
31495 msgid ""
31496 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
31497 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31498 "%2$s."
31499 msgstr ""
31500
31501 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
31502 #, c-format
31503 msgid "External template %1$s is not installed"
31504 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
31505
31506 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
31507 msgid "float: "
31508 msgstr "flyder: "
31509
31510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
31511 #, c-format
31512 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
31513 msgstr "FEJL: Ukendt flydende elementtype: %1$s"
31514
31515 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
31516 msgid "float"
31517 msgstr "flydende element"
31518
31519 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
31520 #, fuzzy
31521 msgid "subfloat: "
31522 msgstr "flyder: "
31523
31524 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
31525 msgid " (sideways)"
31526 msgstr " (sideværs)"
31527
31528 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
31529 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
31530 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydende elementtype!"
31531
31532 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
31533 #, c-format
31534 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
31535 msgstr "LyX kan ikke danne en liste af %1$s"
31536
31537 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
31538 msgid "footnote"
31539 msgstr "fodnote"
31540
31541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
31542 #, c-format
31543 msgid ""
31544 "Could not copy the file\n"
31545 "%1$s\n"
31546 "into the temporary directory."
31547 msgstr ""
31548 "Kunne ikke kopiere filen\n"
31549 "%1$s\n"
31550 "til den midlertidige mappe."
31551
31552 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
31553 #, c-format
31554 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
31555 msgstr "Ingen konvertering af %1$s nødvendig alligevel"
31556
31557 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
31558 #, c-format
31559 msgid "Graphics file: %1$s"
31560 msgstr "Grafikfil: %1$s"
31561
31562 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
31563 #, fuzzy
31564 msgid "Hyperlink: "
31565 msgstr "&Generér henvisning"
31566
31567 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
31568 #, c-format
31569 msgid ""
31570 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
31571 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
31572 "%1$s."
31573 msgstr ""
31574
31575 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
31576 msgid "www"
31577 msgstr "www"
31578
31579 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
31580 msgid "email"
31581 msgstr "e-post"
31582
31583 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
31584 msgid "file"
31585 msgstr "fil"
31586
31587 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
31588 #, c-format
31589 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
31590 msgstr "Hyperlink (%1$s) til %2$s"
31591
31592 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
31593 msgid "Verbatim Input"
31594 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning"
31595
31596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
31597 msgid "Verbatim Input*"
31598 msgstr "Råtekst indtastning/indlæsning*"
31599
31600 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
31601 msgid "Include (excluded)"
31602 msgstr "Inkludér (ekskluderet)"
31603
31604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
31605 #, fuzzy
31606 msgid "Unknown"
31607 msgstr "ukendt"
31608
31609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
31610 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
31611 msgid "Recursive input"
31612 msgstr "Rekursiv input"
31613
31614 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
31615 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
31616 #, c-format
31617 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
31618 msgstr "Forsøgte at inkludere filen %1$s i sig selv! Ignorerer inklusion."
31619
31620 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
31621 #, c-format
31622 msgid ""
31623 "Could not load included file\n"
31624 "`%1$s'\n"
31625 "Please, check whether it actually exists."
31626 msgstr ""
31627 "Kunne ikke indlæse inkluderet fil\n"
31628 "`%1$s'\n"
31629 "Kontrollér venligst om den reelt eksisterer."
31630
31631 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
31632 msgid "Missing included file"
31633 msgstr "Mangler inkluderet fil"
31634
31635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
31636 #, c-format
31637 msgid ""
31638 "Included file `%1$s'\n"
31639 "has textclass `%2$s'\n"
31640 "while parent file has textclass `%3$s'."
31641 msgstr ""
31642 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31643 "har tekstklassen `%2$s'\n"
31644 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
31645
31646 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
31647 msgid "Different textclasses"
31648 msgstr "Forskellige tekstklasser"
31649
31650 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
31651 #, c-format
31652 msgid ""
31653 "Included file `%1$s'\n"
31654 "uses module `%2$s'\n"
31655 "which is not used in parent file."
31656 msgstr ""
31657 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
31658 "anvender modul `%2$s'\n"
31659 "der ikke anvendes i forældrefilen."
31660
31661 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
31662 msgid "Module not found"
31663 msgstr "Modul ikke fundet"
31664
31665 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
31666 #, c-format
31667 msgid ""
31668 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
31669 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
31670 msgstr ""
31671 "Den inkluderede fil `%1$s' blev ikke eksporteret korrekt.\n"
31672 "Advarsel: LaTeX-eksport er højst sandsynlig ufuldstændig."
31673
31674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
31675 msgid "Export failure"
31676 msgstr "Eksport-fejl"
31677
31678 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
31679 msgid "Unsupported Inclusion"
31680 msgstr "Ikke-understøttet inklusion"
31681
31682 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
31683 #, c-format
31684 msgid ""
31685 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
31686 "Offending file:\n"
31687 "%1$s"
31688 msgstr ""
31689 "LyX ved ikke hvordan det inkluderer ikke-LyX-filer under dannelse af HTML-"
31690 "output. Problematisk fil:\n"
31691 "%1$s"
31692
31693 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
31694 msgid "Index sorting failed"
31695 msgstr "Register-/Indekssortering mislykkedes"
31696
31697 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
31698 #, c-format
31699 msgid ""
31700 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
31701 "problems with the entry '%1$s'.\n"
31702 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
31703 "explained in the User Guide."
31704 msgstr ""
31705 "LyX's automatiske register-/indekssorteringsalgoritme fik\n"
31706 "problemer med ordet '%1$s'.\n"
31707 "Angiv venligst sorteringen af dette ord manuelt, som\n"
31708 "forklaret i brugervejledningen."
31709
31710 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
31711 msgid "Index Entry"
31712 msgstr "Register-/Indeksord"
31713
31714 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
31715 msgid "Unknown index type!"
31716 msgstr "Ukendt register-/indekstype"
31717
31718 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
31719 msgid "All indexes"
31720 msgstr "Alle registre/indices"
31721
31722 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
31723 #, fuzzy
31724 msgid "subindex"
31725 msgstr "Indeks"
31726
31727 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
31728 #, c-format
31729 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
31730 msgstr "Information vedr. %1$s '%2$s'"
31731
31732 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
31733 msgid "Missing \\end_inset at this point."
31734 msgstr "Mangler \\end_inset ved dette punkt."
31735
31736 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
31737 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
31738 msgid "undefined"
31739 msgstr "udefineret"
31740
31741 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31742 msgid "yes"
31743 msgstr "ja"
31744
31745 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
31746 msgid "no"
31747 msgstr "nej"
31748
31749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
31750 msgid "No version control"
31751 msgstr "Ingen versionsstyring"
31752
31753 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
31754 msgid "Label names must be unique!"
31755 msgstr "Mærkenavne skal være unikke!"
31756
31757 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
31758 #, c-format
31759 msgid ""
31760 "The label %1$s already exists,\n"
31761 "it will be changed to %2$s."
31762 msgstr ""
31763 "Mærket %1$s eksisterer allerede,\n"
31764 "det vil blive ændret til %2$s."
31765
31766 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
31767 msgid "DUPLICATE: "
31768 msgstr "DUBLET: "
31769
31770 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
31771 msgid "Horizontal line"
31772 msgstr "Vandret linje"
31773
31774 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
31775 msgid "no more lstline delimiters available"
31776 msgstr "ikke flere lstline-skilletegn tilgængelige"
31777
31778 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
31779 msgid "Running out of delimiters"
31780 msgstr "Løber tør for skilletegn"
31781
31782 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
31783 msgid ""
31784 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
31785 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
31786 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
31787 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
31788 "must investigate!"
31789 msgstr ""
31790
31791 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
31792 msgid "Uncodable characters in listings inset"
31793 msgstr "Ikke-kodebare tegn i listings-indstik"
31794
31795 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
31796 #, c-format
31797 msgid ""
31798 "The following characters in one of the program listings are\n"
31799 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31800 "%1$s.\n"
31801 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
31802 "not support your encoding '%2$s'.\n"
31803 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
31804 "might help."
31805 msgstr ""
31806
31807 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
31808 #, c-format
31809 msgid ""
31810 "The following characters in one of the program listings are\n"
31811 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
31812 "%1$s."
31813 msgstr ""
31814
31815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
31816 msgid "A value is expected."
31817 msgstr "En værdi forventes."
31818
31819 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
31820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
31821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
31822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
31823 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
31824 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
31825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
31826 msgid "Unbalanced braces!"
31827 msgstr ""
31828
31829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
31830 msgid "Please specify true or false."
31831 msgstr "Angiv venlist sand eller falsk."
31832
31833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
31834 msgid "Only true or false is allowed."
31835 msgstr "Kun sand eller falsk er tilladt."
31836
31837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
31838 msgid "Please specify an integer value."
31839 msgstr "Angiv venligst et heltal."
31840
31841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
31842 msgid "An integer is expected."
31843 msgstr "Et heltal forventes."
31844
31845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
31846 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
31847 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31848
31849 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
31850 msgid "Invalid LaTeX length expression."
31851 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31852
31853 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
31854 #, fuzzy, c-format
31855 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
31856 msgstr "Angiv venlist et LaTeX-længde-udtryk"
31857
31858 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
31859 #, fuzzy
31860 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
31861 msgstr "Ugyldigt LaTeX-længde-udtryk."
31862
31863 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
31864 #, c-format
31865 msgid "Please specify one of %1$s."
31866 msgstr "Angiv venligst en af %1$s."
31867
31868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
31869 #, c-format
31870 msgid "Try one of %1$s."
31871 msgstr "Prøv en af %1$s."
31872
31873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
31874 #, c-format
31875 msgid "I guess you mean %1$s."
31876 msgstr "Jeg gætter på De mener %1$s."
31877
31878 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
31879 #, c-format
31880 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
31881 msgstr "Angiv venligst en eller flere af '%1$s'."
31882
31883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
31884 #, c-format
31885 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
31886 msgstr "Burde bestå af en eller flere af %1$s."
31887
31888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
31889 msgid ""
31890 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
31891 msgstr ""
31892 "Anvend \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily eller noget lignende"
31893
31894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
31895 msgid ""
31896 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
31897 "trblTRBL"
31898 msgstr ""
31899 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox eller "
31900 "delmængde af trblTRBL"
31901
31902 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
31903 msgid ""
31904 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
31905 "right, bottom left and top left corner."
31906 msgstr ""
31907
31908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
31909 msgid "Enter something like \\color{white}"
31910 msgstr ""
31911
31912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
31913 msgid "Expect a number with an optional * before it"
31914 msgstr "Forvent et tal - muligvis med en * før tallet"
31915
31916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
31917 msgid "auto, last or a number"
31918 msgstr ""
31919
31920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
31921 msgid ""
31922 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
31923 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
31924 "defining a listing inset)"
31925 msgstr ""
31926
31927 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
31928 msgid ""
31929 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
31930 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
31931 "a listing inset)"
31932 msgstr ""
31933
31934 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
31935 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
31936 msgstr ""
31937
31938 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
31939 #, c-format
31940 msgid "Available listing parameters are %1$s"
31941 msgstr "Tilgængelige listing parametre er %1$s"
31942
31943 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
31944 #, fuzzy, c-format
31945 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
31946 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31947
31948 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
31949 #, fuzzy, c-format
31950 msgid "Parameter %1$s: "
31951 msgstr " Makro: %1$s: "
31952
31953 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
31954 #, fuzzy, c-format
31955 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
31956 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
31957
31958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
31959 #, c-format
31960 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
31961 msgstr ""
31962
31963 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
31964 msgid "New Page"
31965 msgstr "Ny side"
31966
31967 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
31968 msgid "Page Break"
31969 msgstr "Sideskift"
31970
31971 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
31972 msgid "Clear Page"
31973 msgstr "Ryd side"
31974
31975 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
31976 msgid "Clear Double Page"
31977 msgstr "Ryd opslag (dobbeltside)"
31978
31979 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
31980 msgid "Nom: "
31981 msgstr "Nom: "
31982
31983 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
31984 msgid "Nomenclature Symbol: "
31985 msgstr "Nomenklatur/ordliste-symbol: "
31986
31987 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
31988 msgid "Description: "
31989 msgstr "Beskrivelse: "
31990
31991 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
31992 msgid "Sorting: "
31993 msgstr "Sortering: "
31994
31995 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
31996 msgid "note"
31997 msgstr "note"
31998
31999 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
32000 #, fuzzy
32001 msgid "Phantom"
32002 msgstr "Fantom"
32003
32004 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
32005 #, fuzzy
32006 msgid "HPhantom"
32007 msgstr "HFantom"
32008
32009 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
32010 #, fuzzy
32011 msgid "VPhantom"
32012 msgstr "VFantom"
32013
32014 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
32015 #, fuzzy
32016 msgid "phantom"
32017 msgstr "fantom"
32018
32019 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
32020 #, fuzzy
32021 msgid "hphantom"
32022 msgstr "hfantom"
32023
32024 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
32025 #, fuzzy
32026 msgid "vphantom"
32027 msgstr "vfantom"
32028
32029 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
32030 msgid "BROKEN: "
32031 msgstr "ØDELAGT: "
32032
32033 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32034 msgid "Ref: "
32035 msgstr "Ref: "
32036
32037 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32038 msgid "Equation"
32039 msgstr "Ligning"
32040
32041 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
32042 msgid "EqRef: "
32043 msgstr "FormelRef: "
32044
32045 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32046 msgid "Page Number"
32047 msgstr "Sidetal"
32048
32049 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
32050 msgid "Page: "
32051 msgstr "Side: "
32052
32053 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32054 msgid "Textual Page Number"
32055 msgstr "Sidetal som tekst"
32056
32057 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
32058 msgid "TextPage: "
32059 msgstr "TekstSide: "
32060
32061 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32062 msgid "Standard+Textual Page"
32063 msgstr "Standard + tekstside"
32064
32065 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
32066 msgid "Ref+Text: "
32067 msgstr "Ref+tekst: "
32068
32069 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32070 msgid "Formatted"
32071 msgstr "Formateret"
32072
32073 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
32074 #, fuzzy
32075 msgid "Format: "
32076 msgstr "Format: "
32077
32078 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32079 #, fuzzy
32080 msgid "Reference to Name"
32081 msgstr "Reference"
32082
32083 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
32084 #, fuzzy
32085 msgid "NameRef:"
32086 msgstr "Navn:"
32087
32088 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
32089 msgid "subscript"
32090 msgstr "sænket"
32091
32092 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
32093 msgid "superscript"
32094 msgstr "hævet"
32095
32096 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
32097 msgid "Protected Space"
32098 msgstr "Beskyttet mellemrum"
32099
32100 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
32101 msgid "Quad Space"
32102 msgstr "Fast mellemrum"
32103
32104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
32105 msgid "Double Quad Space"
32106 msgstr "Dobbelt, fast mellemrum"
32107
32108 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
32109 #, fuzzy
32110 msgid "Enspace"
32111 msgstr "E&rstat"
32112
32113 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
32114 msgid "Enskip"
32115 msgstr ""
32116
32117 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
32118 msgid "Protected Horizontal Fill"
32119 msgstr "Beskyttet vandret udfyldning"
32120
32121 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
32122 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
32123 msgstr "Vandret udfyldning (prikker)"
32124
32125 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
32126 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
32127 msgstr "Vandret udfyldning (streg)"
32128
32129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
32130 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
32131 msgstr "Vandret udfyldning (venstre-pil)"
32132
32133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
32134 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
32135 msgstr "Vandret udfyldning (højre-pil)"
32136
32137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
32138 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
32139 msgstr "Vandret udfyldning (opadvendt, krøllet parentes)"
32140
32141 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
32142 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
32143 msgstr "Vandret udfyldning (nedadvendt, krøllet parentes)"
32144
32145 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
32146 #, c-format
32147 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
32148 msgstr "Vandret mellemrum (%1$s)"
32149
32150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
32151 #, c-format
32152 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
32153 msgstr "Beskyttet, vandret mellemrum (%1$s)"
32154
32155 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
32156 #, fuzzy
32157 msgid "List of Listings"
32158 msgstr "\"Listings\"-liste"
32159
32160 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
32161 msgid "Unknown TOC type"
32162 msgstr "Ukendt indholdsfortegnelse-type"
32163
32164 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
32165 #, fuzzy
32166 msgid "Selections not supported."
32167 msgstr "fil ikke importeret!"
32168
32169 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
32170 msgid "Multi-column in current or destination column."
32171 msgstr ""
32172
32173 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
32174 msgid "Multi-row in current or destination row."
32175 msgstr ""
32176
32177 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
32178 msgid "Selection size should match clipboard content."
32179 msgstr "Udvalgsstørrelse bør passe med klippebrættets indhold."
32180
32181 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
32182 msgid "wrap: "
32183 msgstr "ombryd: "
32184
32185 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
32186 msgid "wrap"
32187 msgstr "ombryd"
32188
32189 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
32190 msgid "Not shown."
32191 msgstr "Ikke vist."
32192
32193 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
32194 msgid "Loading..."
32195 msgstr "Indæser..."
32196
32197 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
32198 msgid "Converting to loadable format..."
32199 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
32200
32201 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
32202 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
32203 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Danner pixmap..."
32204
32205 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
32206 msgid "Scaling etc..."
32207 msgstr "Skalerer osv..."
32208
32209 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
32210 msgid "Ready to display"
32211 msgstr "Parat til at vise"
32212
32213 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
32214 msgid "No file found!"
32215 msgstr "Ingen fil fundet!"
32216
32217 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
32218 msgid "Error converting to loadable format"
32219 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
32220
32221 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
32222 msgid "Error loading file into memory"
32223 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
32224
32225 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
32226 msgid "Error generating the pixmap"
32227 msgstr "Fejl under dannelse af pixmap"
32228
32229 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
32230 msgid "No image"
32231 msgstr "Intet billede"
32232
32233 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
32234 msgid "Preview loading"
32235 msgstr "Indlæser prøvetryk"
32236
32237 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
32238 msgid "Preview ready"
32239 msgstr "Prøvetryk klart"
32240
32241 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
32242 msgid "Preview failed"
32243 msgstr "Prøvetryk mislykkedes"
32244
32245 #: src/lengthcommon.cpp:41
32246 msgid "cc[[unit of measure]]"
32247 msgstr "cc[[unit of measure]]"
32248
32249 #: src/lengthcommon.cpp:41
32250 msgid "dd"
32251 msgstr "dd"
32252
32253 #: src/lengthcommon.cpp:41
32254 msgid "em"
32255 msgstr "em"
32256
32257 #: src/lengthcommon.cpp:42
32258 msgid "ex"
32259 msgstr "ex"
32260
32261 #: src/lengthcommon.cpp:42
32262 msgid "mu[[unit of measure]]"
32263 msgstr "mu[[unit of measure]]"
32264
32265 #: src/lengthcommon.cpp:42
32266 msgid "pc"
32267 msgstr "pc"
32268
32269 #: src/lengthcommon.cpp:43
32270 msgid "pt"
32271 msgstr "pt"
32272
32273 #: src/lengthcommon.cpp:43
32274 msgid "sp"
32275 msgstr "sp"
32276
32277 #: src/lengthcommon.cpp:43
32278 msgid "Text Width %"
32279 msgstr "Tekstbredde %"
32280
32281 #: src/lengthcommon.cpp:44
32282 msgid "Column Width %"
32283 msgstr "Kolonnebredde %"
32284
32285 #: src/lengthcommon.cpp:44
32286 msgid "Page Width %"
32287 msgstr "Sidebredde %"
32288
32289 #: src/lengthcommon.cpp:44
32290 msgid "Line Width %"
32291 msgstr "Linjebredde %"
32292
32293 #: src/lengthcommon.cpp:45
32294 msgid "Text Height %"
32295 msgstr "Teksthøjde %"
32296
32297 #: src/lengthcommon.cpp:45
32298 msgid "Page Height %"
32299 msgstr "Sidehøjde %"
32300
32301 #: src/lyxfind.cpp:127
32302 msgid "Search error"
32303 msgstr "Søgefejl"
32304
32305 #: src/lyxfind.cpp:127
32306 msgid "Search string is empty"
32307 msgstr "Søgestrengen er tom"
32308
32309 #: src/lyxfind.cpp:371
32310 msgid "String found."
32311 msgstr "Streng fundet."
32312
32313 #: src/lyxfind.cpp:373
32314 msgid "String has been replaced."
32315 msgstr "Streng er blevet erstattet."
32316
32317 #: src/lyxfind.cpp:376
32318 #, c-format
32319 msgid "%1$d strings have been replaced."
32320 msgstr "%1$d strenge er blevet erstattet."
32321
32322 #: src/lyxfind.cpp:1450
32323 msgid "Invalid regular expression!"
32324 msgstr "Ugyldigt regulært udtryk!"
32325
32326 #: src/lyxfind.cpp:1455
32327 msgid "Match not found!"
32328 msgstr "Streng ikke fundet!"
32329
32330 #: src/lyxfind.cpp:1459
32331 msgid "Match found!"
32332 msgstr "Streng fundet!"
32333
32334 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
32335 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
32336 #, c-format
32337 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
32338 msgstr "Kan ikke tilføje lodrette gitterlinjer i '%1$s'"
32339
32340 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
32341 #, fuzzy, c-format
32342 msgid "Box: %1$s"
32343 msgstr "Skrift: %1$s"
32344
32345 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
32346 #, c-format
32347 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
32348 msgstr "Ingen lodrette gitterlinjer i 'cases': egenskab %1$s"
32349
32350 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
32351 #, c-format
32352 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
32353 msgstr "Ændring af antallet af kolonner forbudt i 'cases': egenskab %1$s"
32354
32355 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
32356 #, fuzzy, c-format
32357 msgid "Color: %1$s"
32358 msgstr "Farver"
32359
32360 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
32361 #, fuzzy, c-format
32362 msgid "Decoration: %1$s"
32363 msgstr "&Udsmykning:"
32364
32365 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
32366 #, fuzzy, c-format
32367 msgid "Environment: %1$s"
32368 msgstr "Gather-miljø"
32369
32370 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
32371 msgid "Cursor not in table"
32372 msgstr "Markør ikke i tabel"
32373
32374 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
32375 msgid "Only one row"
32376 msgstr "Kun en række"
32377
32378 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
32379 msgid "Only one column"
32380 msgstr "Kun en kolonne"
32381
32382 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
32383 msgid "No hline to delete"
32384 msgstr "Ingen hline at slette"
32385
32386 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
32387 msgid "No vline to delete"
32388 msgstr "Ingen vline at slette"
32389
32390 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
32391 #, c-format
32392 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
32393 msgstr "Ukendt tabel-egenskab '%1$s'"
32394
32395 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
32396 #, fuzzy, c-format
32397 msgid "Type: %1$s"
32398 msgstr "LyX: %1$s"
32399
32400 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
32401 msgid "Bad math environment"
32402 msgstr "Ugyldigt math-miljø"
32403
32404 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
32405 msgid ""
32406 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
32407 "Change the math formula type and try again."
32408 msgstr ""
32409
32410 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
32411 msgid "No number"
32412 msgstr "Intet nummer"
32413
32414 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
32415 #, c-format
32416 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
32417 msgstr "Kan ikke ændre antallet af rækker i '%1$s'"
32418
32419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
32420 #, c-format
32421 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
32422 msgstr "Kan ikke ændre antallet af kolonner i '%1$s'"
32423
32424 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
32425 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
32426 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
32427 msgstr "Automatisk korrektion fra ('!' for at slå til)"
32428
32429 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
32430 msgid "create new math text environment ($...$)"
32431 msgstr "dan nyt math-text-miljø ($...$)"
32432
32433 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
32434 #, fuzzy
32435 msgid "entered math text mode (textrm)"
32436 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
32437
32438 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
32439 msgid "Regular expression editor mode"
32440 msgstr "Regulære-udtryk-redigerings-tilstand"
32441
32442 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
32443 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
32444 msgstr "Automatisk korrektion til (<mellemrum> for at slå fra)"
32445
32446 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
32447 msgid "Standard[[mathref]]"
32448 msgstr ""
32449
32450 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32451 msgid "PrettyRef"
32452 msgstr "PrettyRef"
32453
32454 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
32455 msgid "FormatRef: "
32456 msgstr "FormatRef: "
32457
32458 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
32459 #, fuzzy, c-format
32460 msgid "Size: %1$s"
32461 msgstr "Vis %1$s"
32462
32463 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
32464 #, c-format
32465 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
32466 msgstr "Kan ikke ændre vandret justering i '%1$s'"
32467
32468 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
32469 #, fuzzy, c-format
32470 msgid "Macro: %1$s"
32471 msgstr " Makro: %1$s: "
32472
32473 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
32474 #, fuzzy
32475 msgid "optional"
32476 msgstr "valgfri"
32477
32478 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
32479 msgid "math macro"
32480 msgstr "matematikmakro"
32481
32482 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
32483 #, fuzzy, c-format
32484 msgid "Math Macro: \\%1$s"
32485 msgstr "Matematikmakroer"
32486
32487 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
32488 #, c-format
32489 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
32490 msgstr ""
32491
32492 #: src/output.cpp:37
32493 #, c-format
32494 msgid ""
32495 "Could not open the specified document\n"
32496 "%1$s."
32497 msgstr ""
32498 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
32499 "%1$s."
32500
32501 #: src/output_plaintext.cpp:144
32502 msgid "Abstract: "
32503 msgstr "Sammendrag: "
32504
32505 #: src/output_plaintext.cpp:156
32506 msgid "References: "
32507 msgstr "Referencer: "
32508
32509 #: src/support/Package.cpp:169
32510 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
32511 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
32512
32513 #: src/support/Package.cpp:173
32514 msgid "Done!"
32515 msgstr "Færdig!"
32516
32517 #: src/support/Package.cpp:526
32518 #, fuzzy
32519 msgid "LyX binary not found"
32520 msgstr "Streng ikke fundet!"
32521
32522 #: src/support/Package.cpp:527
32523 #, c-format
32524 msgid ""
32525 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
32526 msgstr ""
32527
32528 #: src/support/Package.cpp:646
32529 #, c-format
32530 msgid ""
32531 "Unable to determine the system directory having searched\n"
32532 "\t%1$s\n"
32533 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
32534 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
32535 msgstr ""
32536
32537 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
32538 #, fuzzy
32539 msgid "File not found"
32540 msgstr "Streng ikke fundet!"
32541
32542 #: src/support/Package.cpp:719
32543 #, c-format
32544 msgid ""
32545 "Invalid %1$s switch.\n"
32546 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32547 msgstr ""
32548
32549 #: src/support/Package.cpp:746
32550 #, c-format
32551 msgid ""
32552 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32553 "Directory %2$s does not contain %3$s."
32554 msgstr ""
32555
32556 #: src/support/Package.cpp:770
32557 #, c-format
32558 msgid ""
32559 "Invalid %1$s environment variable.\n"
32560 "%2$s is not a directory."
32561 msgstr ""
32562
32563 #: src/support/Package.cpp:772
32564 #, fuzzy
32565 msgid "Directory not found"
32566 msgstr "Streng ikke fundet!"
32567
32568 #: src/support/Systemcall.cpp:409
32569 #, fuzzy, c-format
32570 msgid ""
32571 "The command\n"
32572 "%1$s\n"
32573 "has not yet completed.\n"
32574 "\n"
32575 "Do you want to stop it?"
32576 msgstr ""
32577 "Dokumentet %1$s er endnu ikke blevet gemt.\n"
32578 "\n"
32579 "Ønsker De at gemme dokumentet?"
32580
32581 #: src/support/Systemcall.cpp:411
32582 #, fuzzy
32583 msgid "Stop command?"
32584 msgstr "datokommando"
32585
32586 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32587 #, fuzzy
32588 msgid "&Stop it"
32589 msgstr "&Hold parvis"
32590
32591 #: src/support/Systemcall.cpp:412
32592 msgid "Let it &run"
32593 msgstr ""
32594
32595 #: src/support/debug.cpp:42
32596 msgid "No debugging messages"
32597 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
32598
32599 #: src/support/debug.cpp:43
32600 msgid "General information"
32601 msgstr "Generel information"
32602
32603 #: src/support/debug.cpp:44
32604 msgid "Program initialisation"
32605 msgstr "Klargøring af programmet"
32606
32607 #: src/support/debug.cpp:45
32608 msgid "Keyboard events handling"
32609 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32610
32611 #: src/support/debug.cpp:46
32612 msgid "GUI handling"
32613 msgstr "GUI håndtering"
32614
32615 #: src/support/debug.cpp:47
32616 msgid "Lyxlex grammar parser"
32617 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
32618
32619 #: src/support/debug.cpp:48
32620 msgid "Configuration files reading"
32621 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
32622
32623 #: src/support/debug.cpp:49
32624 msgid "Custom keyboard definition"
32625 msgstr "Tilpasset tastaturdefinition"
32626
32627 #: src/support/debug.cpp:50
32628 msgid "LaTeX generation/execution"
32629 msgstr "LaTeX-dannelse/-kørsel"
32630
32631 #: src/support/debug.cpp:51
32632 msgid "Math editor"
32633 msgstr "Matematikredigeringsværktøj"
32634
32635 #: src/support/debug.cpp:52
32636 msgid "Font handling"
32637 msgstr "Skrift-håndtering"
32638
32639 #: src/support/debug.cpp:53
32640 msgid "Textclass files reading"
32641 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
32642
32643 #: src/support/debug.cpp:54
32644 msgid "Version control"
32645 msgstr "Versionsstyring"
32646
32647 #: src/support/debug.cpp:55
32648 msgid "External control interface"
32649 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
32650
32651 #: src/support/debug.cpp:56
32652 msgid "Undo/Redo mechanism"
32653 msgstr ""
32654
32655 #: src/support/debug.cpp:57
32656 msgid "User commands"
32657 msgstr "Brugerkommandoer"
32658
32659 #: src/support/debug.cpp:58
32660 msgid "The LyX Lexer"
32661 msgstr "LyX-Lexer'en"
32662
32663 #: src/support/debug.cpp:59
32664 msgid "Dependency information"
32665 msgstr "Afhængighedsoplysning"
32666
32667 #: src/support/debug.cpp:60
32668 msgid "LyX Insets"
32669 msgstr "LyX-indstik"
32670
32671 #: src/support/debug.cpp:61
32672 msgid "Files used by LyX"
32673 msgstr "Filer benyttet af LyX"
32674
32675 #: src/support/debug.cpp:62
32676 msgid "Workarea events"
32677 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
32678
32679 #: src/support/debug.cpp:63
32680 #, fuzzy
32681 msgid "Clipboard handling"
32682 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
32683
32684 #: src/support/debug.cpp:64
32685 msgid "Graphics conversion and loading"
32686 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
32687
32688 #: src/support/debug.cpp:65
32689 msgid "Change tracking"
32690 msgstr "Skift sporing"
32691
32692 #: src/support/debug.cpp:66
32693 msgid "External template/inset messages"
32694 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
32695
32696 #: src/support/debug.cpp:67
32697 msgid "RowPainter profiling"
32698 msgstr ""
32699
32700 #: src/support/debug.cpp:68
32701 msgid "Scrolling debugging"
32702 msgstr ""
32703
32704 #: src/support/debug.cpp:70
32705 msgid "RTL/Bidi"
32706 msgstr "RTL/Bidi"
32707
32708 #: src/support/debug.cpp:71
32709 msgid "Locale/Internationalisation"
32710 msgstr "Lokalitet/Internationalisering"
32711
32712 #: src/support/debug.cpp:72
32713 msgid "Selection copy/paste mechanism"
32714 msgstr "Udvalg kopiér/sæt-ind-mekanisme"
32715
32716 #: src/support/debug.cpp:73
32717 msgid "Find and replace mechanism"
32718 msgstr "Søg og erstat-mekanisme"
32719
32720 #: src/support/debug.cpp:74
32721 msgid "Developers' general debug messages"
32722 msgstr "Udviklernes generelle fejlsporingsbeskeder"
32723
32724 #: src/support/debug.cpp:75
32725 msgid "All debugging messages"
32726 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
32727
32728 #: src/support/debug.cpp:154
32729 #, c-format
32730 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
32731 msgstr "Fejlsporer '%1$s' (%2$s)"
32732
32733 #: src/support/lassert.cpp:60
32734 #, c-format
32735 msgid ""
32736 "Assertion %1$s violated in\n"
32737 "file: %2$s, line: %3$s"
32738 msgstr ""
32739
32740 #: src/support/lassert.cpp:70
32741 msgid ""
32742 "It should be safe to continue, but you\n"
32743 "may wish to save your work and restart LyX."
32744 msgstr ""
32745
32746 #: src/support/lassert.cpp:73
32747 #, fuzzy
32748 msgid "Warning!"
32749 msgstr "Eksport advarsel!"
32750
32751 #: src/support/lassert.cpp:80
32752 msgid ""
32753 "There has been an error with this document.\n"
32754 "LyX will attempt to close it safely."
32755 msgstr ""
32756
32757 #: src/support/lassert.cpp:83
32758 #, fuzzy
32759 msgid "Buffer Error!"
32760 msgstr "Læsefejl"
32761
32762 #: src/support/lassert.cpp:90
32763 msgid ""
32764 "LyX has encountered an application error\n"
32765 "and will now shut down."
32766 msgstr ""
32767
32768 #: src/support/lassert.cpp:93
32769 #, fuzzy
32770 msgid "Fatal Exception!"
32771 msgstr "Tabelundertekst"
32772
32773 #: src/support/os_win32.cpp:488
32774 msgid "System file not found"
32775 msgstr "Systemfil ikke fundet"
32776
32777 #: src/support/os_win32.cpp:489
32778 msgid ""
32779 "Unable to load shfolder.dll\n"
32780 "Please install."
32781 msgstr ""
32782 "Ude af stand til at indlæse shfolder.dll\n"
32783 "Installér venligst."
32784
32785 #: src/support/os_win32.cpp:494
32786 msgid "System function not found"
32787 msgstr "Systemfunktion ikke fundet"
32788
32789 #: src/support/os_win32.cpp:495
32790 msgid ""
32791 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
32792 "Don't know how to proceed. Sorry."
32793 msgstr ""
32794 "Ude af stand til at finde SHGetFolderPathA i shfolder.dll\n"
32795 "Kan ikke fortsætte. Beklager."
32796
32797 #: src/support/userinfo.cpp:45
32798 msgid "Unknown user"
32799 msgstr "Ukendt bruger"
32800
32801 #, fuzzy
32802 #~ msgid "DVI-PS Options"
32803 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
32804
32805 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
32806 #~ msgstr "Kan ikke tilføje vandrette gitterlinjer i '%1$s'"
32807
32808 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
32809 #~ msgstr "Indre ramme -- nødvendig for fast bredde & linjeskift"
32810
32811 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
32812 #~ msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
32813
32814 #~ msgid "Don't un&zip on export"
32815 #~ msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
32816
32817 #~ msgid "Document &class"
32818 #~ msgstr "Dokument&klasse"
32819
32820 #, fuzzy
32821 #~ msgid "Printer Command Options"
32822 #~ msgstr "Kommando-tilvalg"
32823
32824 #~ msgid "File ex&tension:"
32825 #~ msgstr "Fil&endelse:"
32826
32827 #, fuzzy
32828 #~ msgid "Option used to print to a file."
32829 #~ msgstr ""
32830 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
32831
32832 #, fuzzy
32833 #~ msgid "Print to &file:"
32834 #~ msgstr "Udskriv til fil"
32835
32836 #, fuzzy
32837 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
32838 #~ msgstr ""
32839 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
32840 #~ "bestemt printer."
32841
32842 #, fuzzy
32843 #~ msgid "Set &printer:"
32844 #~ msgstr "Til p&rinter:"
32845
32846 #, fuzzy
32847 #~ msgid "Spool &printer:"
32848 #~ msgstr "Foran pr&inter:"
32849
32850 #, fuzzy
32851 #~ msgid "Spool co&mmand:"
32852 #~ msgstr "Udskrift&kommando:"
32853
32854 #, fuzzy
32855 #~ msgid "Option used to reverse page order."
32856 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32857
32858 #, fuzzy
32859 #~ msgid "Re&verse pages:"
32860 #~ msgstr "&Omvendt:"
32861
32862 #, fuzzy
32863 #~ msgid "&Number of copies:"
32864 #~ msgstr "Antal kopier"
32865
32866 #, fuzzy
32867 #~ msgid "Option used to set number of copies."
32868 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
32869
32870 #, fuzzy
32871 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
32872 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
32873
32874 #~ msgid "Co&llated:"
32875 #~ msgstr "Sam&let:"
32876
32877 #~ msgid "Pa&ge range:"
32878 #~ msgstr "Si&deinterval:"
32879
32880 #~ msgid "&Odd pages:"
32881 #~ msgstr "&Ulige sider:"
32882
32883 #~ msgid "&Even pages:"
32884 #~ msgstr "&Lige sider:"
32885
32886 #~ msgid "E&xtra options:"
32887 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger:"
32888
32889 #, fuzzy
32890 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
32891 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32892
32893 #, fuzzy
32894 #~ msgid "Adapt &output to printer"
32895 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32896
32897 #~ msgid "Name of the default printer"
32898 #~ msgstr "Navn på standardprinter"
32899
32900 #, fuzzy
32901 #~ msgid "Default &printer:"
32902 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
32903
32904 #~ msgid "Printer co&mmand:"
32905 #~ msgstr "Printerko&mmando:"
32906
32907 #~ msgid "Pages"
32908 #~ msgstr "Sider"
32909
32910 #~ msgid "Page number to print from"
32911 #~ msgstr "Udskriv fra sidetal"
32912
32913 #~ msgid "Page number to print to"
32914 #~ msgstr "Udskriv indtil sidetal"
32915
32916 #~ msgid "Print all pages"
32917 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
32918
32919 #~ msgid "Fro&m"
32920 #~ msgstr "&Fra"
32921
32922 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
32923 #~ msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
32924
32925 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
32926 #~ msgstr "Udskriv kun &lige sider"
32927
32928 #~ msgid "Print in reverse order"
32929 #~ msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
32930
32931 #~ msgid "Re&verse order"
32932 #~ msgstr "Omvendt &rækkefølge"
32933
32934 #, fuzzy
32935 #~ msgid "Copie&s"
32936 #~ msgstr "Kopier"
32937
32938 #~ msgid "Number of copies"
32939 #~ msgstr "Antal kopier"
32940
32941 #~ msgid "Collate copies"
32942 #~ msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
32943
32944 #~ msgid "&Collate"
32945 #~ msgstr "S&aml"
32946
32947 #~ msgid "&Print"
32948 #~ msgstr "&Udskriv"
32949
32950 #~ msgid "Print Destination"
32951 #~ msgstr "Mål for udskrift"
32952
32953 #~ msgid "Send output to the printer"
32954 #~ msgstr "Send uddata til printeren"
32955
32956 #, fuzzy
32957 #~ msgid "P&rinter:"
32958 #~ msgstr "P&rinter"
32959
32960 #~ msgid "Send output to the given printer"
32961 #~ msgstr "Send uddata til en given printer"
32962
32963 #~ msgid "Send output to a file"
32964 #~ msgstr "Send uddata til en fil"
32965
32966 #~ msgid "&Longtable"
32967 #~ msgstr "&Lang tabel"
32968
32969 #~ msgid "Separate paragraphs with"
32970 #~ msgstr "Separér tekststykker med"
32971
32972 #, fuzzy
32973 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
32974 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
32975
32976 #, fuzzy
32977 #~ msgid "Lists"
32978 #~ msgstr "Lister:"
32979
32980 #, fuzzy
32981 #~ msgid "Top Line|n"
32982 #~ msgstr "Topkant|T"
32983
32984 #, fuzzy
32985 #~ msgid "Bottom Line|i"
32986 #~ msgstr "Bundkant|B"
32987
32988 #~ msgid "Print...|P"
32989 #~ msgstr "Udskriv...|U"
32990
32991 #~ msgid "A bitmap file.\n"
32992 #~ msgstr "En bitmap-fil.\n"
32993
32994 #~ msgid "SVG"
32995 #~ msgstr "SVG"
32996
32997 #~ msgid ""
32998 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
32999 #~ "Check that your printer is set up correctly."
33000 #~ msgstr ""
33001 #~ "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
33002 #~ "Tjek at din printer er sat korrekt op."
33003
33004 #~ msgid "Print document failed"
33005 #~ msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
33006
33007 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
33008 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
33009
33010 #~ msgid "Unknown document class"
33011 #~ msgstr "Ukendt dokumentklasse"
33012
33013 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
33014 #~ msgstr "Bruger den normale dokumentklasse, da %1$s-klassen er ukendt."
33015
33016 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
33017 #~ msgstr "Ikke istand til at parse \"%1$s\""
33018
33019 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
33020 #~ msgstr "Ikke-genkendeligt mål \"%1$s\""
33021
33022 #~ msgid "Error exporting to DVI."
33023 #~ msgstr "Fejl under eksport til DVI."
33024
33025 #~ msgid "Error running external commands."
33026 #~ msgstr "Fejl under kørsel af eksterne kommandoer"
33027
33028 #~ msgid "Included File Invalid"
33029 #~ msgstr "Inkluderet fil ikke gyldig"
33030
33031 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
33032 #~ msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
33033
33034 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
33035 #~ msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
33036
33037 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
33038 #~ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
33039
33040 #~ msgid ""
33041 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
33042 #~ "environment variable PRINTER."
33043 #~ msgstr ""
33044 #~ "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen "
33045 #~ "PRINTER."
33046
33047 #~ msgid "The option to print only even pages."
33048 #~ msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
33049
33050 #~ msgid ""
33051 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
33052 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
33053 #~ msgstr ""
33054 #~ "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog "
33055 #~ "før filnavnet på DVI-filen."
33056
33057 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
33058 #~ msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
33059
33060 #~ msgid "The option to print only odd pages."
33061 #~ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
33062
33063 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
33064 #~ msgstr ""
33065 #~ "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
33066
33067 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
33068 #~ msgstr "Indstillingen for at udskrive siderne i omvendt rækkefølge."
33069
33070 #~ msgid ""
33071 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
33072 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
33073 #~ "and arguments."
33074 #~ msgstr ""
33075 #~ "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat "
33076 #~ "udskriftsprogram på denne fil med det givne navn og parametre."
33077
33078 #~ msgid ""
33079 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
33080 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
33081 #~ msgstr ""
33082 #~ "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
33083 #~ "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
33084
33085 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
33086 #~ msgstr ""
33087 #~ "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
33088
33089 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
33090 #~ msgstr ""
33091 #~ "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
33092 #~ "bestemt printer."
33093
33094 #~ msgid ""
33095 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
33096 #~ "command."
33097 #~ msgstr ""
33098 #~ "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
33099
33100 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
33101 #~ msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
33102
33103 #~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
33104 #~ msgstr "Ukendt forfatterindeks for ændring: %1$d\n"
33105
33106 #~ msgid "Black"
33107 #~ msgstr "Sort"
33108
33109 #~ msgid "White"
33110 #~ msgstr "Hvid"
33111
33112 #~ msgid "Red"
33113 #~ msgstr "Rød"
33114
33115 #~ msgid "Green"
33116 #~ msgstr "Grøn"
33117
33118 #~ msgid "Blue"
33119 #~ msgstr "Blå"
33120
33121 #~ msgid "Cyan"
33122 #~ msgstr "Turkis"
33123
33124 #~ msgid "Magenta"
33125 #~ msgstr "Magenta"
33126
33127 #~ msgid "Yellow"
33128 #~ msgstr "Gul"
33129
33130 #~ msgid "Printer"
33131 #~ msgstr "Printer"
33132
33133 #~ msgid "Print Document"
33134 #~ msgstr "Udskriv dokument"
33135
33136 #~ msgid "Print to file"
33137 #~ msgstr "Udskriv til fil"
33138
33139 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
33140 #~ msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
33141
33142 #~ msgid "Open Navigator..."
33143 #~ msgstr "Åbn navigatør..."
33144
33145 #~ msgid "Insettext/tabular messages"
33146 #~ msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
33147
33148 #, fuzzy
33149 #~ msgid "Scaling"
33150 #~ msgstr "Skalerer osv..."
33151
33152 #, fuzzy
33153 #~ msgid "&Vertical factor:"
33154 #~ msgstr "&Lodret afstand:"
33155
33156 #, fuzzy
33157 #~ msgid "&Horizintal factor:"
33158 #~ msgstr "Vandret linje"
33159
33160 #, fuzzy
33161 #~ msgid "Rotation"
33162 #~ msgstr "Notation"
33163
33164 #, fuzzy
33165 #~ msgid "&Rotation:"
33166 #~ msgstr "Notation"
33167
33168 #~ msgid ""
33169 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
33170 #~ msgstr ""
33171 #~ "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
33172 #~ "hebraisk og arabisk)."
33173
33174 #~ msgid "___"
33175 #~ msgstr "___"
33176
33177 #, fuzzy
33178 #~ msgid "EndOfSlide"
33179 #~ msgstr "Slide"
33180
33181 #~ msgid "--Separator--"
33182 #~ msgstr "--Separator--"
33183
33184 #, fuzzy
33185 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
33186 #~ msgstr "Gather-miljø"
33187
33188 #~ msgid "TeX Code|X"
33189 #~ msgstr "TeX-kode|X"
33190
33191 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
33192 #~ msgstr "LyX-1.3.x-dokumenter (*.lyx13)"
33193
33194 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
33195 #~ msgstr "LyX-1.4.x-dokumenter (*.lyx14)"
33196
33197 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
33198 #~ msgstr "LyX-1.5.x-dokumenter (*.lyx15)"
33199
33200 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
33201 #~ msgstr "LyX-1.6.x-dokumenter (*.lyx16)"
33202
33203 #~ msgid "Sco&pe"
33204 #~ msgstr "&Område:"
33205
33206 #, fuzzy
33207 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
33208 #~ msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
33209
33210 #, fuzzy
33211 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
33212 #~ msgstr "Simpel tekst, saml linjer|j"
33213
33214 #~ msgid "&Down"
33215 #~ msgstr "&Ned"
33216
33217 #, fuzzy
33218 #~ msgid "Split Environment|l"
33219 #~ msgstr "Splitmiljø|p"
33220
33221 #, fuzzy
33222 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
33223 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
33224
33225 #, fuzzy
33226 #~ msgid "Alternative Theorem String"
33227 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33228
33229 #, fuzzy
33230 #~ msgid "Alternative theorem string"
33231 #~ msgstr "Alternativ tilknytning:"
33232
33233 #, fuzzy
33234 #~ msgid "Default Format"
33235 #~ msgstr "Datoformat"
33236
33237 #, fuzzy
33238 #~ msgid "Key Words."
33239 #~ msgstr "Nøgleord."
33240
33241 #~ msgid "Scrap"
33242 #~ msgstr "Scrap"
33243
33244 #, fuzzy
33245 #~ msgid "End Multiple Columns"
33246 #~ msgstr "&Flerkolonne"
33247
33248 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
33249 #~ msgstr "da"
33250
33251 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
33252 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33253
33254 #~ msgid "Use AMS &math package"
33255 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33256
33257 #, fuzzy
33258 #~ msgid "Use esint package &automatically"
33259 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33260
33261 #, fuzzy
33262 #~ msgid "Use &esint package"
33263 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33264
33265 #, fuzzy
33266 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
33267 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33268
33269 #, fuzzy
33270 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
33271 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33272
33273 #, fuzzy
33274 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
33275 #~ msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
33276
33277 #, fuzzy
33278 #~ msgid "Use mh&chem package"
33279 #~ msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
33280
33281 #~ msgid "&First:"
33282 #~ msgstr "F&ørste:"
33283
33284 #, fuzzy
33285 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
33286 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33287
33288 #~ msgid "Default paper si&ze:"
33289 #~ msgstr "Standard-papir&format:"
33290
33291 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
33292 #~ msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
33293
33294 #~ msgid "Table w&idth:"
33295 #~ msgstr "Tabelbr&edde:"
33296
33297 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
33298 #~ msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
33299
33300 #~ msgid "institute mark"
33301 #~ msgstr "institutmærke"
33302
33303 #~ msgid "Fig. ---"
33304 #~ msgstr "Fig. ---"
33305
33306 #~ msgid "Computing Review Categories"
33307 #~ msgstr "Computing Review-kategorier"
33308
33309 #~ msgid "CenteredCaption"
33310 #~ msgstr "CentreretBilledtekst"
33311
33312 #~ msgid "LatinOn"
33313 #~ msgstr "LatinTil"
33314
33315 #~ msgid "Latin on"
33316 #~ msgstr "Latin til"
33317
33318 #~ msgid "LatinOff"
33319 #~ msgstr "LatinFra"
33320
33321 #~ msgid "Latin off"
33322 #~ msgstr "Latin fra"
33323
33324 #~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
33325 #~ msgstr "Ramme (uden hoved/fod/sidebarer)"
33326
33327 #~ msgid "EndFrame"
33328 #~ msgstr "SlutRamme"
33329
33330 #~ msgid "________________________________"
33331 #~ msgstr "________________________________"
33332
33333 #~ msgid "Institute mark"
33334 #~ msgstr "Institutmærke"
33335
33336 #, fuzzy
33337 #~ msgid "Maintext"
33338 #~ msgstr "Plade"
33339
33340 #, fuzzy
33341 #~ msgid "Space"
33342 #~ msgstr "E&rstat"
33343
33344 #, fuzzy
33345 #~ msgid "Space:"
33346 #~ msgstr "E&rstat"
33347
33348 #, fuzzy
33349 #~ msgid "Computer:"
33350 #~ msgstr "Kopier:"
33351
33352 #, fuzzy
33353 #~ msgid "Close Section"
33354 #~ msgstr "markeret"
33355
33356 #, fuzzy
33357 #~ msgid "Table Caption"
33358 #~ msgstr "Tabelundertekst"
33359
33360 #~ msgid "Captionabove"
33361 #~ msgstr "Billedtekstover"
33362
33363 #~ msgid "Captionbelow"
33364 #~ msgstr "Billedtekstunder"
33365
33366 #~ msgid "opt"
33367 #~ msgstr "par"
33368
33369 #, fuzzy
33370 #~ msgid "Settings...|g"
33371 #~ msgstr "Indstillinger...|I"
33372
33373 #~ msgid "Braille Manual|B"
33374 #~ msgstr "Braille-manual|B"
33375
33376 #, fuzzy
33377 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
33378 #~ msgstr "LilyPond-musik"
33379
33380 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
33381 #~ msgstr "Lingvistik-manual|L"
33382
33383 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
33384 #~ msgstr "Flerkolonne-manual|k"
33385
33386 #, fuzzy
33387 #~ msgid "Sweave Manual|S"
33388 #~ msgstr "Sweave|S"
33389
33390 #~ msgid "Rotate cell"
33391 #~ msgstr "Rotér celle"
33392
33393 #~ msgid "AMS arrows"
33394 #~ msgstr "AMS-pile"
33395
33396 #~ msgid "AMS relations"
33397 #~ msgstr "AMS-relationer"
33398
33399 #~ msgid "AMS operators"
33400 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33401
33402 #~ msgid "AMS miscellaneous"
33403 #~ msgstr "AMS-diverse"
33404
33405 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
33406 #~ msgstr "Diverse AMS"
33407
33408 #~ msgid "AMS Arrows"
33409 #~ msgstr "AMS-pile"
33410
33411 #~ msgid "AMS Relations"
33412 #~ msgstr "AMS-relationer"
33413
33414 #~ msgid "AMS Operators"
33415 #~ msgstr "AMS-operatorer"
33416
33417 #~ msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33418 #~ msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33419
33420 #~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33421 #~ msgstr "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33422
33423 #~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33424 #~ msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33425
33426 #~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33427 #~ msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
33428
33429 #~ msgid "HTML|H"
33430 #~ msgstr "HTML|H"
33431
33432 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
33433 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (LilyPond-bog)"
33434
33435 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
33436 #~ msgstr "LyX-prøvetryk (pLaTeX)"
33437
33438 #~ msgid "HTML (MS Word)"
33439 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
33440
33441 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
33442 #~ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
33443
33444 #~ msgid "Specify the default paper size."
33445 #~ msgstr "Angiv standard-papirformat."
33446
33447 #~ msgid "Memory problem"
33448 #~ msgstr "Hukommelsesproblem"
33449
33450 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
33451 #~ msgstr "Tekststykke ikke ordenligt indstillet"
33452
33453 #~ msgid "Utopia"
33454 #~ msgstr "Utopia"
33455
33456 #~ msgid " (unknown)"
33457 #~ msgstr " (ukendt)"
33458
33459 #~ msgid "List of Graphics"
33460 #~ msgstr "Grafikliste"
33461
33462 #~ msgid "List of Equations"
33463 #~ msgstr "Ligningsliste"
33464
33465 #, fuzzy
33466 #~ msgid "List of Index Entries"
33467 #~ msgstr "Register-/Indeksliste"
33468
33469 #~ msgid "List of Marginal notes"
33470 #~ msgstr "Marginnoteliste"
33471
33472 #~ msgid "List of Notes"
33473 #~ msgstr "Noteliste"
33474
33475 #~ msgid "List of Citations"
33476 #~ msgstr "Referenceliste"
33477
33478 #~ msgid "List of Branches"
33479 #~ msgstr "Grenliste"
33480
33481 #~ msgid "List of Changes"
33482 #~ msgstr "Ændringsliste"
33483
33484 #, fuzzy
33485 #~ msgid "Automatic help"
33486 #~ msgstr "Forfatter_e-post"
33487
33488 #, fuzzy
33489 #~ msgid "Session"
33490 #~ msgstr "Version"
33491
33492 #~ msgid "Documents"
33493 #~ msgstr "Dokumenter"
33494
33495 #~ msgid "elsewhere"
33496 #~ msgstr "andet steds"
33497
33498 #, fuzzy
33499 #~ msgid "&Output Format:"
33500 #~ msgstr "Uddata er tomt"
33501
33502 #~ msgid "MM"
33503 #~ msgstr "MM"
33504
33505 #~ msgid "MMMMM"
33506 #~ msgstr "MMMMM"
33507
33508 #, fuzzy
33509 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
33510 #~ msgstr "Sætning \\thetheorem."
33511
33512 #, fuzzy
33513 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
33514 #~ msgstr "Korollar \\thecorollary."
33515
33516 #, fuzzy
33517 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
33518 #~ msgstr "Lemma \\thelemma."
33519
33520 #, fuzzy
33521 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
33522 #~ msgstr "Forslag \\theproposition."
33523
33524 #, fuzzy
33525 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
33526 #~ msgstr "Formodning \\theconjecture."
33527
33528 #, fuzzy
33529 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
33530 #~ msgstr "Definition \\thedefinition."
33531
33532 #, fuzzy
33533 #~ msgid "Example \\theexample"
33534 #~ msgstr "Eksempel \\theexample."
33535
33536 #, fuzzy
33537 #~ msgid "Problem \\theproblem"
33538 #~ msgstr "Problem \\theproblem."
33539
33540 #, fuzzy
33541 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
33542 #~ msgstr "Øvelse \\theexercise."
33543
33544 #, fuzzy
33545 #~ msgid "Remark \\theremark"
33546 #~ msgstr "Bemærkning \\theremark."
33547
33548 #, fuzzy
33549 #~ msgid "Case \\thecase"
33550 #~ msgstr "Tilfælde \\thecase."
33551
33552 #, fuzzy
33553 #~ msgid "Question \\thequestion"
33554 #~ msgstr "Spørgsmål \\thequestion."
33555
33556 #, fuzzy
33557 #~ msgid "Note \\thenote"
33558 #~ msgstr "Note \\thenote."
33559
33560 #~ msgid "&New:"
33561 #~ msgstr "&Ny:"
33562
33563 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
33564 #~ msgstr "Indtast kommandoen for at indlæse sprogpakken (standard: babel)"
33565
33566 #, fuzzy
33567 #~ msgid "Preface:"
33568 #~ msgstr "Sted"
33569
33570 #, fuzzy
33571 #~ msgid "Institute and e-mail: "
33572 #~ msgstr "Institut"
33573
33574 #, fuzzy
33575 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
33576 #~ msgstr "Tilpas Figur"
33577
33578 #~ msgid "branch"
33579 #~ msgstr "gren"
33580
33581 #, fuzzy
33582 #~ msgid "Step"
33583 #~ msgstr "State"
33584
33585 #, fuzzy
33586 #~ msgid "Step \\thestep."
33587 #~ msgstr "Undersektion"
33588
33589 #, fuzzy
33590 #~ msgid "Appendices Section"
33591 #~ msgstr "Appendiks"
33592
33593 #, fuzzy
33594 #~ msgid "--- Appendices ---"
33595 #~ msgstr "Appendiks"
33596
33597 #~ msgid "Layout|L"
33598 #~ msgstr "Layout|L"
33599
33600 #~ msgid "Documents|D"
33601 #~ msgstr "Dokumenter|D"
33602
33603 #~ msgid "New from Template...|T"
33604 #~ msgstr "Ny fra skabelon...|s"
33605
33606 # , c-format
33607 #~ msgid "Revert|R"
33608 #~ msgstr "Registrér|R"
33609
33610 #~ msgid "Custom...|C"
33611 #~ msgstr "Brugerdefineret...|B"
33612
33613 #~ msgid "Redo|d"
33614 #~ msgstr "Gendan|G"
33615
33616 #~ msgid "Cut|C"
33617 #~ msgstr "Klip|K"
33618
33619 #~ msgid "Paste|a"
33620 #~ msgstr "Indsæt|I"
33621
33622 #~ msgid "Paste External Selection|x"
33623 #~ msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
33624
33625 #~ msgid "Find & Replace...|F"
33626 #~ msgstr "Søg og erstat...|S"
33627
33628 #~ msgid "Tabular|T"
33629 #~ msgstr "Tabel|a"
33630
33631 #~ msgid "Thesaurus..."
33632 #~ msgstr "Begrebsordbog..."
33633
33634 #, fuzzy
33635 #~ msgid "Statistics...|i"
33636 #~ msgstr "Status"
33637
33638 #~ msgid "Change Tracking|g"
33639 #~ msgstr "Skift sporing|p"
33640
33641 #, fuzzy
33642 #~ msgid "Selection as Lines|L"
33643 #~ msgstr "som linjer|l"
33644
33645 #, fuzzy
33646 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
33647 #~ msgstr "som afsnit|a"
33648
33649 #~ msgid "Line Bottom|B"
33650 #~ msgstr "Bundlinje|B"
33651
33652 #~ msgid "Line Left|L"
33653 #~ msgstr "Venstrelinje|V"
33654
33655 #~ msgid "Line Right|R"
33656 #~ msgstr "Højrelinje|H"
33657
33658 #~ msgid "Delete Row|w"
33659 #~ msgstr "Slet række|l"
33660
33661 #~ msgid "Copy Row"
33662 #~ msgstr "Kopiér række"
33663
33664 #~ msgid "Swap Rows"
33665 #~ msgstr "Ombyt rækker"
33666
33667 #~ msgid "Delete Column|D"
33668 #~ msgstr "Slet kolonne|S"
33669
33670 #~ msgid "Copy Column"
33671 #~ msgstr "Kopiér Kolonne"
33672
33673 #~ msgid "Swap Columns"
33674 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
33675
33676 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
33677 #~ msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
33678
33679 #~ msgid "Alignment|A"
33680 #~ msgstr "Justering|J"
33681
33682 #~ msgid "Add Row|R"
33683 #~ msgstr "Tilføj række|k"
33684
33685 #~ msgid "Add Column|C"
33686 #~ msgstr "Tilføj kolonne|o"
33687
33688 #~ msgid "Octave"
33689 #~ msgstr "Oktav"
33690
33691 #~ msgid "Maxima"
33692 #~ msgstr "Maksima"
33693
33694 #~ msgid "Mathematica"
33695 #~ msgstr "Mathematica"
33696
33697 #~ msgid "Maple, simplify"
33698 #~ msgstr "Maple, simplificér"
33699
33700 #~ msgid "Maple, factor"
33701 #~ msgstr "Maple, faktor"
33702
33703 #~ msgid "Maple, evalm"
33704 #~ msgstr "Maple, evalm"
33705
33706 #~ msgid "Maple, evalf"
33707 #~ msgstr "Maple, evalf"
33708
33709 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
33710 #~ msgstr "Matematikgittermiljø|g"
33711
33712 #~ msgid "Align Environment|A"
33713 #~ msgstr "Justeringsmiljø|u"
33714
33715 #~ msgid "AlignAt Environment"
33716 #~ msgstr "Justérpå-miljø|u"
33717
33718 #~ msgid "Flalign Environment|F"
33719 #~ msgstr "Flalign-miljø|F"
33720
33721 #~ msgid "Multline Environment"
33722 #~ msgstr "Flerlinjemiljø"
33723
33724 #~ msgid "Special Character|S"
33725 #~ msgstr "Specialtegn|S"
33726
33727 #, fuzzy
33728 #~ msgid "Cross-reference...|r"
33729 #~ msgstr "Krydshenvisning"
33730
33731 #, fuzzy
33732 #~ msgid "Index Entry|I"
33733 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
33734
33735 #~ msgid "URL...|U"
33736 #~ msgstr "URL...|U"
33737
33738 #~ msgid "Lists & TOC|O"
33739 #~ msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
33740
33741 #, fuzzy
33742 #~ msgid "TeX Code|T"
33743 #~ msgstr "TeX|X"
33744
33745 #~ msgid "Minipage|p"
33746 #~ msgstr "Miniside|e"
33747
33748 #~ msgid "Tabular Material...|b"
33749 #~ msgstr "Tabel...|b"
33750
33751 #~ msgid "Floats|a"
33752 #~ msgstr "Flydere|l"
33753
33754 #~ msgid "Include File...|d"
33755 #~ msgstr "Inkludér fil...|d"
33756
33757 #~ msgid "Insert File|e"
33758 #~ msgstr "Indsæt fil|æ"
33759
33760 #~ msgid "External Material...|x"
33761 #~ msgstr "Eksternt materiale...|k"
33762
33763 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
33764 #~ msgstr "Orddelingspunkt|u"
33765
33766 #~ msgid "Protected Space|r"
33767 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33768
33769 #, fuzzy
33770 #~ msgid "Vertical Space..."
33771 #~ msgstr "Lodret afstand"
33772
33773 #~ msgid "Line Break|L"
33774 #~ msgstr "Linjeskift|L"
33775
33776 #, fuzzy
33777 #~ msgid "Protected Dash|D"
33778 #~ msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
33779
33780 #~ msgid "Single Quote|Q"
33781 #~ msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
33782
33783 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
33784 #~ msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
33785
33786 #~ msgid "Horizontal Line"
33787 #~ msgstr "Vandret linje"
33788
33789 #~ msgid "Font Change|o"
33790 #~ msgstr "Skrifttypeskift|k"
33791
33792 #~ msgid "Math Normal Font"
33793 #~ msgstr "Almindelig matematikskrift"
33794
33795 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
33796 #~ msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
33797
33798 #~ msgid "Math Fraktur Family"
33799 #~ msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
33800
33801 #~ msgid "Math Roman Family"
33802 #~ msgstr "Ordinær matematikfamilie"
33803
33804 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
33805 #~ msgstr "Grotesk matematikfamilie"
33806
33807 #~ msgid "Math Bold Series"
33808 #~ msgstr "Fed matematikserie"
33809
33810 #~ msgid "Text Normal Font"
33811 #~ msgstr "Normal tekstskrift"
33812
33813 #~ msgid "Floatflt Figure"
33814 #~ msgstr "Floatflt-figur"
33815
33816 #~ msgid "Accept All Changes|A"
33817 #~ msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
33818
33819 #~ msgid "Reject All Changes|R"
33820 #~ msgstr "Afvis alle ændringer|f"
33821
33822 #~ msgid "Character...|C"
33823 #~ msgstr "Tegn...|T"
33824
33825 #~ msgid "Paragraph...|P"
33826 #~ msgstr "Afsnit...|A"
33827
33828 #~ msgid "Document...|D"
33829 #~ msgstr "Dokument...|D"
33830
33831 #~ msgid "Tabular...|T"
33832 #~ msgstr "Tabel...|a"
33833
33834 #~ msgid "Emphasize Style|E"
33835 #~ msgstr "Fremhævet|e"
33836
33837 #~ msgid "Noun Style|N"
33838 #~ msgstr "Kapitæler|K"
33839
33840 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
33841 #~ msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
33842
33843 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
33844 #~ msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
33845
33846 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
33847 #~ msgstr "Start appendiks her|p"
33848
33849 #~ msgid "Update|U"
33850 #~ msgstr "Opdatér|O"
33851
33852 #~ msgid "TeX Information|X"
33853 #~ msgstr "TeX-oplysninger|X"
33854
33855 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
33856 #~ msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
33857
33858 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
33859 #~ msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
33860
33861 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
33862 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33863
33864 #, fuzzy
33865 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
33866 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33867
33868 #, fuzzy
33869 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
33870 #~ msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
33871
33872 #~ msgid "Extended Features|E"
33873 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
33874
33875 #, fuzzy
33876 #~ msgid "Preferences..."
33877 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
33878
33879 #, fuzzy
33880 #~ msgid "Quit LyX"
33881 #~ msgstr "Om LyX"
33882
33883 #, fuzzy
33884 #~ msgid "%1$d words checked."
33885 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
33886
33887 #~ msgid "One word checked."
33888 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
33889
33890 #, fuzzy
33891 #~ msgid "Spelling check completed"
33892 #~ msgstr "Stavekontrol fuldført"
33893
33894 #~ msgid "&Command:"
33895 #~ msgstr "&Kommando:"
33896
33897 #, fuzzy
33898 #~ msgid "Search text is empty!"
33899 #~ msgstr "Søgestrengen er tom"
33900
33901 #, fuzzy
33902 #~ msgid ""
33903 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
33904 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
33905 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
33906 #~ msgstr ""
33907 #~ "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F."
33908 #~ "eks. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i "
33909 #~ "stedet skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
33910
33911 #, fuzzy
33912 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
33913 #~ msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
33914
33915 #, fuzzy
33916 #~ msgid "Affilation:"
33917 #~ msgstr "Tilknyttet"
33918
33919 #, fuzzy
33920 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
33921 #~ msgstr "&Lodret afstand"
33922
33923 #, fuzzy
33924 #~ msgid "greyedout"
33925 #~ msgstr "&Grånet"
33926
33927 #, fuzzy
33928 #~ msgid "Open Target...|O"
33929 #~ msgstr "Åbn...|b"
33930
33931 #, fuzzy
33932 #~ msgid "&Use Defaults"
33933 #~ msgstr "Standard"
33934
33935 #, fuzzy
33936 #~ msgid "&Use babel"
33937 #~ msgstr "Benyt &babel"
33938
33939 #, fuzzy
33940 #~ msgid "Flex:Institute"
33941 #~ msgstr "Institut"
33942
33943 #, fuzzy
33944 #~ msgid "Flex:E-Mail"
33945 #~ msgstr "E-post"
33946
33947 #, fuzzy
33948 #~ msgid "Flex:Alert"
33949 #~ msgstr "Blok"
33950
33951 #, fuzzy
33952 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
33953 #~ msgstr "&Lodret:"
33954
33955 #, fuzzy
33956 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
33957 #~ msgstr "Retning"
33958
33959 #, fuzzy
33960 #~ msgid "Flex:Firstname"
33961 #~ msgstr "Første Navn"
33962
33963 #, fuzzy
33964 #~ msgid "Flex:Fname"
33965 #~ msgstr "Filnavn"
33966
33967 #, fuzzy
33968 #~ msgid "Flex:Surname"
33969 #~ msgstr "Efternavn"
33970
33971 #, fuzzy
33972 #~ msgid "Flex:Filename"
33973 #~ msgstr "Filnavn"
33974
33975 #, fuzzy
33976 #~ msgid "Flex:Literal"
33977 #~ msgstr "Råt"
33978
33979 #, fuzzy
33980 #~ msgid "Flex:Emph"
33981 #~ msgstr "&Placering:"
33982
33983 #, fuzzy
33984 #~ msgid "Flex:Abbrev"
33985 #~ msgstr "Smugkig"
33986
33987 #, fuzzy
33988 #~ msgid "Flex:Citation-number"
33989 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
33990
33991 #, fuzzy
33992 #~ msgid "Flex:Volume"
33993 #~ msgstr "Kolonner"
33994
33995 #, fuzzy
33996 #~ msgid "Flex:Day"
33997 #~ msgstr "Supplement"
33998
33999 #, fuzzy
34000 #~ msgid "Flex:Month"
34001 #~ msgstr "&Placering:"
34002
34003 #, fuzzy
34004 #~ msgid "Flex:Year"
34005 #~ msgstr "Supplement"
34006
34007 #, fuzzy
34008 #~ msgid "Flex:Issue-number"
34009 #~ msgstr "msnumber"
34010
34011 #, fuzzy
34012 #~ msgid "Flex:ISSN"
34013 #~ msgstr "&Placering:"
34014
34015 #, fuzzy
34016 #~ msgid "Flex:CODEN"
34017 #~ msgstr "&Placering:"
34018
34019 #, fuzzy
34020 #~ msgid "Flex:SS-Code"
34021 #~ msgstr "Kode"
34022
34023 #, fuzzy
34024 #~ msgid "Flex:SS-Title"
34025 #~ msgstr "Titel"
34026
34027 #, fuzzy
34028 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
34029 #~ msgstr "Kode"
34030
34031 #, fuzzy
34032 #~ msgid "Flex:Code"
34033 #~ msgstr "&Placering:"
34034
34035 #, fuzzy
34036 #~ msgid "Flex:Dscr"
34037 #~ msgstr "&Placering:"
34038
34039 #, fuzzy
34040 #~ msgid "Flex:Keyword"
34041 #~ msgstr "Nøgleord"
34042
34043 #, fuzzy
34044 #~ msgid "Flex:Orgname"
34045 #~ msgstr "Efternavn"
34046
34047 #, fuzzy
34048 #~ msgid "Flex:Street"
34049 #~ msgstr "Gade"
34050
34051 #, fuzzy
34052 #~ msgid "Flex:City"
34053 #~ msgstr "&Placering:"
34054
34055 #, fuzzy
34056 #~ msgid "Flex:State"
34057 #~ msgstr "&Placering:"
34058
34059 #, fuzzy
34060 #~ msgid "Flex:Postcode"
34061 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34062
34063 #, fuzzy
34064 #~ msgid "Flex:Country"
34065 #~ msgstr "Indgang"
34066
34067 #, fuzzy
34068 #~ msgid "Flex:Directory"
34069 #~ msgstr "Mapper"
34070
34071 #, fuzzy
34072 #~ msgid "Flex:Email"
34073 #~ msgstr "&Placering:"
34074
34075 #, fuzzy
34076 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
34077 #~ msgstr "Tastatur"
34078
34079 #, fuzzy
34080 #~ msgid "Flex:KeyCap"
34081 #~ msgstr "Billedtekst"
34082
34083 #, fuzzy
34084 #~ msgid "Flex"
34085 #~ msgstr "Fil"
34086
34087 #, fuzzy
34088 #~ msgid "Box:Shaded"
34089 #~ msgstr "F&orm:"
34090
34091 #, fuzzy
34092 #~ msgid "Wrap"
34093 #~ msgstr "Ombrydningsfigur: "
34094
34095 #, fuzzy
34096 #~ msgid "Info:menu"
34097 #~ msgstr "mu"
34098
34099 #, fuzzy
34100 #~ msgid "Info:shortcut"
34101 #~ msgstr "&Genvej:"
34102
34103 #, fuzzy
34104 #~ msgid "Info:shortcuts"
34105 #~ msgstr "&Genvej:"
34106
34107 #, fuzzy
34108 #~ msgid "Flex:Endnote"
34109 #~ msgstr "notat"
34110
34111 #, fuzzy
34112 #~ msgid "Flex:Initial"
34113 #~ msgstr "Kursiv"
34114
34115 #, fuzzy
34116 #~ msgid "Flex:Glosse"
34117 #~ msgstr "Luk"
34118
34119 #, fuzzy
34120 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
34121 #~ msgstr "Kunde"
34122
34123 #, fuzzy
34124 #~ msgid "Flex:Expression"
34125 #~ msgstr "Version"
34126
34127 #, fuzzy
34128 #~ msgid "Flex:Concepts"
34129 #~ msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
34130
34131 #, fuzzy
34132 #~ msgid "Flex:Meaning"
34133 #~ msgstr "Skrifttype-håndtering"
34134
34135 #, fuzzy
34136 #~ msgid "Flex:Noun"
34137 #~ msgstr "Navneord"
34138
34139 #~ msgid "Norsk"
34140 #~ msgstr "Norsk"
34141
34142 #, fuzzy
34143 #~ msgid "Nynorsk"
34144 #~ msgstr "Norsk"
34145
34146 #, fuzzy
34147 #~ msgid "master document[[scope]]"
34148 #~ msgstr "Gem dokument"
34149
34150 #, fuzzy
34151 #~ msgid "Keywordsr"
34152 #~ msgstr "Nøgleord"
34153
34154 #, fuzzy
34155 #~ msgid "&Ok"
34156 #~ msgstr "&O.k."
34157
34158 #, fuzzy
34159 #~ msgid "A&vailable indices:"
34160 #~ msgstr "Tilgængelige grene:"
34161
34162 #, fuzzy
34163 #~ msgid "Vert. Phantom"
34164 #~ msgstr "Esperanto"
34165
34166 #, fuzzy
34167 #~ msgid "Error "
34168 #~ msgstr "Pil"
34169
34170 #, fuzzy
34171 #~ msgid "All indices"
34172 #~ msgstr "Alle filer (*)"
34173
34174 #, fuzzy
34175 #~ msgid "Cust&om:"
34176 #~ msgstr "Brugerdefineret"
34177
34178 #, fuzzy
34179 #~ msgid ""
34180 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
34181 #~ "lyx2lyx script."
34182 #~ msgstr ""
34183 #~ "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
34184 #~ "kunne ikke konvertere den."
34185
34186 #~ msgid ""
34187 #~ "The specified document\n"
34188 #~ "%1$s\n"
34189 #~ "could not be read."
34190 #~ msgstr ""
34191 #~ "Det angivne dokument\n"
34192 #~ "%1$s\n"
34193 #~ "kunne ikke læses."
34194
34195 #~ msgid "Could not read document"
34196 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34197
34198 #, fuzzy
34199 #~ msgid "Cannot view URL"
34200 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34201
34202 #~ msgid "Screen &DPI:"
34203 #~ msgstr "Skærm-&DPI:"
34204
34205 #, fuzzy
34206 #~ msgid "CharStyle:Institute"
34207 #~ msgstr "Institut"
34208
34209 #, fuzzy
34210 #~ msgid "Element:Firstname"
34211 #~ msgstr "Første Navn"
34212
34213 #, fuzzy
34214 #~ msgid "Element:Fname"
34215 #~ msgstr "&Placering:"
34216
34217 #, fuzzy
34218 #~ msgid "Element:Filename"
34219 #~ msgstr "Filnavn"
34220
34221 #, fuzzy
34222 #~ msgid "Element:Citation-number"
34223 #~ msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
34224
34225 #, fuzzy
34226 #~ msgid "Element:Issue-number"
34227 #~ msgstr "msnumber"
34228
34229 #, fuzzy
34230 #~ msgid "Element:SS-Title"
34231 #~ msgstr "Titel"
34232
34233 #, fuzzy
34234 #~ msgid "Element:CCC-Code"
34235 #~ msgstr "Kode"
34236
34237 #, fuzzy
34238 #~ msgid "Element:Postcode"
34239 #~ msgstr "Indlægsrækkefølge"
34240
34241 #, fuzzy
34242 #~ msgid "Element:Directory"
34243 #~ msgstr "Mapper"
34244
34245 #, fuzzy
34246 #~ msgid "Element:KeyCombo"
34247 #~ msgstr "Tastatur"
34248
34249 #, fuzzy
34250 #~ msgid "CharStyle"
34251 #~ msgstr "Stil"
34252
34253 #, fuzzy
34254 #~ msgid "Custom:Endnote"
34255 #~ msgstr "notat"
34256
34257 #, fuzzy
34258 #~ msgid "CharStyle:Initial"
34259 #~ msgstr "Institut"
34260
34261 #, fuzzy
34262 #~ msgid "Middle|d"
34263 #~ msgstr "Midten|M"
34264
34265 #~ msgid "top/bottom line"
34266 #~ msgstr "top/bund-linje"
34267
34268 #, fuzzy
34269 #~ msgid "FrmtRef: "
34270 #~ msgstr "F&ormat:"
34271
34272 #, fuzzy
34273 #~ msgid "ColorUi"
34274 #~ msgstr "Farver"
34275
34276 #, fuzzy
34277 #~ msgid "Publisher ID"
34278 #~ msgstr "Udgivere"
34279
34280 #, fuzzy
34281 #~ msgid "&Replace with..."
34282 #~ msgstr "Erstat &med:"
34283
34284 #, fuzzy
34285 #~ msgid "Ne&xt"
34286 #~ msgstr "tekst"
34287
34288 #, fuzzy
34289 #~ msgid "Pre&vious"
34290 #~ msgstr "&Næste ændring"
34291
34292 #, fuzzy
34293 #~ msgid "&Keep case"
34294 #~ msgstr "&Hold parvis"
34295
34296 #, fuzzy
34297 #~ msgid "&Find..."
34298 #~ msgstr "S&øg:"
34299
34300 #, fuzzy
34301 #~ msgid "&Next"
34302 #~ msgstr "&Ny:"
34303
34304 #, fuzzy
34305 #~ msgid "&Previous"
34306 #~ msgstr "&Næste ændring"
34307
34308 #, fuzzy
34309 #~ msgid "Axiom #:"
34310 #~ msgstr "Aksiom"
34311
34312 #, fuzzy
34313 #~ msgid "Case #:"
34314 #~ msgstr "Sag"
34315
34316 # , c-format
34317 #, fuzzy
34318 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
34319 #~ msgstr "Gendan sidste version|G"
34320
34321 #~ msgid "Inter-word Space|w"
34322 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34323
34324 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
34325 #~ msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
34326
34327 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
34328 #~ msgstr ""
34329 #~ "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
34330
34331 #, fuzzy
34332 #~ msgid "Some layouts may not be available."
34333 #~ msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
34334
34335 #, fuzzy
34336 #~ msgid "Any &word"
34337 #~ msgstr "Nøgleord"
34338
34339 #, fuzzy
34340 #~ msgid "Thin space"
34341 #~ msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
34342
34343 #, fuzzy
34344 #~ msgid "Medium space"
34345 #~ msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
34346
34347 #, fuzzy
34348 #~ msgid "Thick space"
34349 #~ msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
34350
34351 #, fuzzy
34352 #~ msgid "Negative thin space"
34353 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34354
34355 #, fuzzy
34356 #~ msgid "Negative medium space"
34357 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34358
34359 #, fuzzy
34360 #~ msgid "Negative thick space"
34361 #~ msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
34362
34363 #, fuzzy
34364 #~ msgid "Inter-word space"
34365 #~ msgstr "Ordmellemrum|O"
34366
34367 #~ msgid "Date format"
34368 #~ msgstr "Datoformat"
34369
34370 #, fuzzy
34371 #~ msgid "Unknown buffer info"
34372 #~ msgstr "Ukendt indstik"
34373
34374 #, fuzzy
34375 #~ msgid "QQuad Space"
34376 #~ msgstr "E&rstat"
34377
34378 #~ msgid "&Dummy"
34379 #~ msgstr "&Dummy"
34380
34381 #, fuzzy
34382 #~ msgid "F&ind:"
34383 #~ msgstr "S&øg:"
34384
34385 #~ msgid "D&elete"
34386 #~ msgstr "&Slet"
34387
34388 #, fuzzy
34389 #~ msgid "Select the default language of your documents"
34390 #~ msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
34391
34392 #, fuzzy
34393 #~ msgid "&BibTeX command:"
34394 #~ msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
34395
34396 #, fuzzy
34397 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
34398 #~ msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
34399
34400 #, fuzzy
34401 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
34402 #~ msgstr "Næste kommando"
34403
34404 #, fuzzy
34405 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
34406 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
34407
34408 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
34409 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
34410
34411 #, fuzzy
34412 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
34413 #~ msgstr "Stavekontrol:"
34414
34415 #~ msgid "Use input encod&ing"
34416 #~ msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
34417
34418 #, fuzzy
34419 #~ msgid "Jump to the label"
34420 #~ msgstr "Gå til referencen"
34421
34422 #~ msgid "Merge cells"
34423 #~ msgstr "Sammenflet celler"
34424
34425 #, fuzzy
34426 #~ msgid "Anschrift:"
34427 #~ msgstr "Unterschrift"
34428
34429 #, fuzzy
34430 #~ msgid "Zusatz:"
34431 #~ msgstr "Zusatz"
34432
34433 #, fuzzy
34434 #~ msgid "Ihre Zeichen:"
34435 #~ msgstr "IhrZeichen"
34436
34437 #, fuzzy
34438 #~ msgid "Unsere Zeichen:"
34439 #~ msgstr "IhrZeichen"
34440
34441 #, fuzzy
34442 #~ msgid "Unterschrift:"
34443 #~ msgstr "Unterschrift"
34444
34445 #, fuzzy
34446 #~ msgid "Vorwahl:"
34447 #~ msgstr "Normal:"
34448
34449 #, fuzzy
34450 #~ msgid "Telefon:"
34451 #~ msgstr "Telefon"
34452
34453 #, fuzzy
34454 #~ msgid "Ort:"
34455 #~ msgstr "Ort"
34456
34457 #, fuzzy
34458 #~ msgid "Datum:"
34459 #~ msgstr "Datum"
34460
34461 #, fuzzy
34462 #~ msgid "Betreff:"
34463 #~ msgstr "Betreff"
34464
34465 #, fuzzy
34466 #~ msgid "Anrede:"
34467 #~ msgstr "Anrede"
34468
34469 #, fuzzy
34470 #~ msgid "Gruss:"
34471 #~ msgstr "Gruss"
34472
34473 #, fuzzy
34474 #~ msgid "Anlage(n):"
34475 #~ msgstr "Anlagen"
34476
34477 #, fuzzy
34478 #~ msgid "Verteiler:"
34479 #~ msgstr "Verteiler"
34480
34481 #~ msgid "Strasse"
34482 #~ msgstr "Strasse"
34483
34484 #, fuzzy
34485 #~ msgid "Strasse:"
34486 #~ msgstr "Strasse"
34487
34488 #~ msgid "Land"
34489 #~ msgstr "Land"
34490
34491 #, fuzzy
34492 #~ msgid "Land:"
34493 #~ msgstr "Land"
34494
34495 #, fuzzy
34496 #~ msgid "RetourAdresse:"
34497 #~ msgstr "Returadresse"
34498
34499 #, fuzzy
34500 #~ msgid "MeinZeichen:"
34501 #~ msgstr "MeinZeichen"
34502
34503 #, fuzzy
34504 #~ msgid "IhrZeichen:"
34505 #~ msgstr "IhrZeichen"
34506
34507 #, fuzzy
34508 #~ msgid "IhrSchreiben:"
34509 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34510
34511 #~ msgid "BLZ"
34512 #~ msgstr "BLZ"
34513
34514 #, fuzzy
34515 #~ msgid "BLZ:"
34516 #~ msgstr "BLZ"
34517
34518 #~ msgid "Konto"
34519 #~ msgstr "Konto"
34520
34521 #, fuzzy
34522 #~ msgid "Konto:"
34523 #~ msgstr "Konto"
34524
34525 #, fuzzy
34526 #~ msgid "Adresse:"
34527 #~ msgstr "Adresse"
34528
34529 #, fuzzy
34530 #~ msgid "Anlagen:"
34531 #~ msgstr "Anlagen"
34532
34533 #, fuzzy
34534 #~ msgid "Insert|n"
34535 #~ msgstr "Indsæt|I"
34536
34537 #, fuzzy
34538 #~ msgid "View DVI"
34539 #~ msgstr "Vis|V"
34540
34541 #, fuzzy
34542 #~ msgid "Update DVI"
34543 #~ msgstr "&Opdatér"
34544
34545 #, fuzzy
34546 #~ msgid "View PostScript"
34547 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34548
34549 #, fuzzy
34550 #~ msgid "Update PostScript"
34551 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34552
34553 #, fuzzy
34554 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
34555 #~ msgstr "Ikke flere indstik"
34556
34557 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
34558 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
34559
34560 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
34561 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
34562
34563 #~ msgid ""
34564 #~ "Could not create an ispell process.\n"
34565 #~ "You may not have the right languages installed."
34566 #~ msgstr ""
34567 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
34568 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
34569
34570 #, fuzzy
34571 #~ msgid ""
34572 #~ "The ispell process returned an error.\n"
34573 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
34574 #~ msgstr ""
34575 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
34576 #~ "Måske er den sat forkert op?"
34577
34578 #, fuzzy
34579 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
34580 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
34581
34582 #~ msgid ""
34583 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
34584 #~ msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
34585
34586 #, fuzzy
34587 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
34588 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
34589
34590 #, fuzzy
34591 #~ msgid ""
34592 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
34593 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
34594 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
34595 #~ msgstr ""
34596 #~ "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
34597 #~ "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke "
34598 #~ "med alle ordbøger."
34599
34600 #, fuzzy
34601 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
34602 #~ msgstr "Litteraturliste-indgang"
34603
34604 #~ msgid "Branch Settings"
34605 #~ msgstr "Grenindstillinger"
34606
34607 #~ msgid "Length"
34608 #~ msgstr "Længde"
34609
34610 #, fuzzy
34611 #~ msgid "TeX Code Settings"
34612 #~ msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
34613
34614 #, fuzzy
34615 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
34616 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34617
34618 #~ msgid "No LaTeX log file found."
34619 #~ msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
34620
34621 #~ msgid "ispell"
34622 #~ msgstr "ispell"
34623
34624 #~ msgid "pspell (library)"
34625 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
34626
34627 #~ msgid "aspell (library)"
34628 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
34629
34630 #~ msgid "*.pws"
34631 #~ msgstr "*.pws"
34632
34633 #~ msgid "*.ispell"
34634 #~ msgstr "*.ispell"
34635
34636 #, fuzzy
34637 #~ msgid "Spellchecker error"
34638 #~ msgstr "Stavekontrol"
34639
34640 #, fuzzy
34641 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
34642 #~ msgstr ""
34643 #~ "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
34644 #~ "Måske er den sat forkert op."
34645
34646 #, fuzzy
34647 #~ msgid ""
34648 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
34649 #~ "Maybe it has been killed."
34650 #~ msgstr ""
34651 #~ "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
34652 #~ "Måske blev den dræbt."
34653
34654 #, fuzzy
34655 #~ msgid "The spellchecker has failed"
34656 #~ msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
34657
34658 #, fuzzy
34659 #~ msgid "Vertical Space Settings"
34660 #~ msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
34661
34662 #~ msgid "No Table of contents"
34663 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
34664
34665 #~ msgid "Opened inset"
34666 #~ msgstr "Indstik åbnet"
34667
34668 #~ msgid "Opened Box Inset"
34669 #~ msgstr "Åbnede ramme-indstik"
34670
34671 #~ msgid "Opened Branch Inset"
34672 #~ msgstr "Åbnede grenindstik"
34673
34674 #~ msgid "Opened Caption Inset"
34675 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34676
34677 #~ msgid "Opened ERT Inset"
34678 #~ msgstr "ERT-indstik åbnet"
34679
34680 #, fuzzy
34681 #~ msgid "Opened Flex Inset"
34682 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34683
34684 #~ msgid "Opened Float Inset"
34685 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
34686
34687 #, fuzzy
34688 #~ msgid "Opened Listing Inset"
34689 #~ msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
34690
34691 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
34692 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34693
34694 #~ msgid "Opened table"
34695 #~ msgstr "Åbnede tabel"
34696
34697 #~ msgid "Opened Text Inset"
34698 #~ msgstr "Tekst-indstik åbnet"
34699
34700 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
34701 #~ msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
34702
34703 #, fuzzy
34704 #~ msgid "Latex"
34705 #~ msgstr "Dato"
34706
34707 #, fuzzy
34708 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
34709 #~ msgstr "Nummerering til/fra|u"
34710
34711 #, fuzzy
34712 #~ msgid "Toggle Label|L"
34713 #~ msgstr "&Alternér alle"
34714
34715 #, fuzzy
34716 #~ msgid "No file open!"
34717 #~ msgstr "Fandt ingen fil!"
34718
34719 #, fuzzy
34720 #~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
34721 #~ msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
34722
34723 #~ msgid "B&rowse..."
34724 #~ msgstr "&Gennemse..."
34725
34726 #, fuzzy
34727 #~ msgid "Number of Co&pies:"
34728 #~ msgstr "Antal kopier"
34729
34730 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
34731 #~ msgstr "&Grotesk:"
34732
34733 #, fuzzy
34734 #~ msgid "Ne&w"
34735 #~ msgstr "&Ny:"
34736
34737 #, fuzzy
34738 #~ msgid "&Postscript driver:"
34739 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
34740
34741 #, fuzzy
34742 #~ msgid "Append Parameter"
34743 #~ msgstr "Mangler parameter"
34744
34745 #, fuzzy
34746 #~ msgid "Remove Last Parameter"
34747 #~ msgstr "Mangler parameter"
34748
34749 #, fuzzy
34750 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
34751 #~ msgstr "Mangler parameter"
34752
34753 #, fuzzy
34754 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
34755 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
34756
34757 #, fuzzy
34758 #~ msgid "figure"
34759 #~ msgstr "Figur"
34760
34761 #, fuzzy
34762 #~ msgid "algorithm"
34763 #~ msgstr "Algoritme"
34764
34765 #, fuzzy
34766 #~ msgid "keywords"
34767 #~ msgstr "Nøgleord"
34768
34769 #~ msgid "FAQ|F"
34770 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
34771
34772 #~ msgid "Table of Contents|a"
34773 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
34774
34775 #, fuzzy
34776 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
34777 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
34778
34779 #, fuzzy
34780 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
34781 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
34782
34783 #~ msgid "Austrian"
34784 #~ msgstr "Østrigsk"
34785
34786 #~ msgid "British"
34787 #~ msgstr "Britisk"
34788
34789 #~ msgid "Canadian"
34790 #~ msgstr "Canadisk"
34791
34792 #, fuzzy
34793 #~ msgid "Gruß:"
34794 #~ msgstr "Gruss"
34795
34796 #, fuzzy
34797 #~ msgid "Reference\t"
34798 #~ msgstr "Reference"
34799
34800 #, fuzzy
34801 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
34802 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
34803
34804 #, fuzzy
34805 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
34806 #~ msgstr "Bagsideadresse"
34807
34808 #, fuzzy
34809 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
34810 #~ msgstr "Returadresse"
34811
34812 #, fuzzy
34813 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
34814 #~ msgstr "Postvermerk"
34815
34816 #, fuzzy
34817 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
34818 #~ msgstr "IhrZeichen"
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
34822 #~ msgstr "IhrSchreiben"
34823
34824 #, fuzzy
34825 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
34826 #~ msgstr "MeinZeichen"
34827
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
34830 #~ msgstr "Unterschrift"
34831
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "Stadt:"
34834 #~ msgstr "Stadt"
34835
34836 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
34837 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
34838
34839 #, fuzzy
34840 #~ msgid "LaTeX default"
34841 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
34842
34843 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
34844 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
34845
34846 #, fuzzy
34847 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
34848 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
34849
34850 #, fuzzy
34851 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
34852 #~ msgstr ""
34853 #~ "Det angivne dokument\n"
34854 #~ "%1$s\n"
34855 #~ "kunne ikke læses."
34856
34857 #, fuzzy
34858 #~ msgid "Class not found"
34859 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
34860
34861 #~ msgid ""
34862 #~ "Layout had to be changed from\n"
34863 #~ "%1$s to %2$s\n"
34864 #~ "because of class conversion from\n"
34865 #~ "%3$s to %4$s"
34866 #~ msgstr ""
34867 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
34868 #~ "%1$s til %2$s\n"
34869 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
34870 #~ "%3$s til %4$s"
34871
34872 #, fuzzy
34873 #~ msgid "Changed Layout"
34874 #~ msgstr "Sidelayout"
34875
34876 #, fuzzy
34877 #~ msgid "Unknown layout"
34878 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34879
34880 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
34881 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
34882
34883 #~ msgid "Display image in LyX"
34884 #~ msgstr "Vis  billede i LyX"
34885
34886 #~ msgid "Screen display"
34887 #~ msgstr "Skærmvisning"
34888
34889 #~ msgid "Monochrome"
34890 #~ msgstr "Ensfarvet"
34891
34892 #~ msgid "Grayscale"
34893 #~ msgstr "Gråtoner"
34894
34895 #~ msgid "%"
34896 #~ msgstr "%"
34897
34898 #~ msgid "&Display:"
34899 #~ msgstr "&Vis:"
34900
34901 #~ msgid "Sca&le:"
34902 #~ msgstr "Ska&lér:"
34903
34904 #, fuzzy
34905 #~ msgid "Scr&een Display:"
34906 #~ msgstr "Skærmvisning"
34907
34908 #~ msgid "Do not display"
34909 #~ msgstr "Vis ikke"
34910
34911 #, fuzzy
34912 #~ msgid "Unknown Info: "
34913 #~ msgstr "Ukendt ord:"
34914
34915 #, fuzzy
34916 #~ msgid "Unknown action %1$s"
34917 #~ msgstr "Ukendt funktion"
34918
34919 #, fuzzy
34920 #~ msgid "<- C&lear"
34921 #~ msgstr "Sl&et"
34922
34923 #~ msgid "A&pply"
34924 #~ msgstr "&Anvend"
34925
34926 #, fuzzy
34927 #~ msgid "Add"
34928 #~ msgstr "&Tilføj"
34929
34930 #, fuzzy
34931 #~ msgid "E&mbed"
34932 #~ msgstr "Første Navn"
34933
34934 #~ msgid "Edit the file externally"
34935 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
34936
34937 #~ msgid "&Edit File..."
34938 #~ msgstr "&Redigér fil..."
34939
34940 #~ msgid "LyX View"
34941 #~ msgstr "LyX-visning"
34942
34943 #, fuzzy
34944 #~ msgid "&Center"
34945 #~ msgstr "Midten"
34946
34947 #, fuzzy
34948 #~ msgid "Toggle tabba&r"
34949 #~ msgstr "&Alternér alle"
34950
34951 #, fuzzy
34952 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
34953 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
34954
34955 #, fuzzy
34956 #~ msgid "Clear"
34957 #~ msgstr "Sl&et"
34958
34959 #, fuzzy
34960 #~ msgid "Failed to read embedded files"
34961 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34962
34963 #, fuzzy
34964 #~ msgid " writing embedded files."
34965 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34966
34967 #, fuzzy
34968 #~ msgid " could not write embedded files!"
34969 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34970
34971 #, fuzzy
34972 #~ msgid "Failed to extract file"
34973 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
34974
34975 #, fuzzy
34976 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34977 #~ msgstr ""
34978 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
34979 #~ "\n"
34980 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
34981
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "Copy file failure"
34984 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
34985
34986 #, fuzzy
34987 #~ msgid "Failed to embed file"
34988 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
34989
34990 #, fuzzy
34991 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
34992 #~ msgstr ""
34993 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
34994 #~ "\n"
34995 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
34996
34997 #, fuzzy
34998 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
34999 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35000
35001 #, fuzzy
35002 #~ msgid "Sync file failure"
35003 #~ msgstr "chktex-fejl"
35004
35005 #, fuzzy
35006 #~ msgid "Packing all files"
35007 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
35008
35009 #, fuzzy
35010 #~ msgid "Failed to write file"
35011 #~ msgstr "&Overskriv"
35012
35013 #, fuzzy
35014 #~ msgid "Save failure"
35015 #~ msgstr "chktex-fejl"
35016
35017 #, fuzzy
35018 #~ msgid "Extra embedded file"
35019 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
35020
35021 #~ msgid "Error setting multicolumn"
35022 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
35023
35024 #, fuzzy
35025 #~ msgid "Enspace|E"
35026 #~ msgstr "E&rstat"
35027
35028 #, fuzzy
35029 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
35030 #~ msgstr "Næste kommando"
35031
35032 #, fuzzy
35033 #~ msgid "Properties...|P"
35034 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
35035
35036 #, fuzzy
35037 #~ msgid "New Line|e"
35038 #~ msgstr "Venstre kant|e"
35039
35040 #, fuzzy
35041 #~ msgid "Line Break|B"
35042 #~ msgstr "Linjeskift|L"
35043
35044 #, fuzzy
35045 #~ msgid "Save this document in bundled format"
35046 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
35047
35048 #, fuzzy
35049 #~ msgid "Links"
35050 #~ msgstr "Liste"
35051
35052 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
35053 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
35054
35055 #, fuzzy
35056 #~ msgid "Swap Rows|S"
35057 #~ msgstr "Ombyt rækker"
35058
35059 #, fuzzy
35060 #~ msgid "Swap Columns|w"
35061 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
35062
35063 #, fuzzy
35064 #~ msgid "true"
35065 #~ msgstr "Gade"
35066
35067 #, fuzzy
35068 #~ msgid "false"
35069 #~ msgstr "Sag"
35070
35071 #, fuzzy
35072 #~ msgid "&float"
35073 #~ msgstr "flyder: "
35074
35075 #, fuzzy
35076 #~ msgid "S&ubfigure"
35077 #~ msgstr "U&nderfigur"
35078
35079 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
35080 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
35081
35082 #~ msgid "Ca&ption:"
35083 #~ msgstr "Billed&tekst:"
35084
35085 #~ msgid "Show ERT inline"
35086 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
35087
35088 #~ msgid "&Use language's default encoding"
35089 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
35090
35091 #, fuzzy
35092 #~ msgid "&Shaded"
35093 #~ msgstr "&Gem"
35094
35095 #~ msgid "&Colors"
35096 #~ msgstr "&Farver"
35097
35098 #, fuzzy
35099 #~ msgid "C&opiers"
35100 #~ msgstr "Kopier"
35101
35102 #~ msgid "&File formats"
35103 #~ msgstr "&Filformater"
35104
35105 #~ msgid "&GUI name:"
35106 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
35107
35108 #~ msgid "External Applications"
35109 #~ msgstr "Eksterne programmer"
35110
35111 #, fuzzy
35112 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
35113 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "Save/restore window position"
35117 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
35118
35119 #~ msgid " every"
35120 #~ msgstr " hvert"
35121
35122 #, fuzzy
35123 #~ msgid "&URL:"
35124 #~ msgstr "&URL"
35125
35126 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
35127 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
35128
35129 #~ msgid "Default (outer)"
35130 #~ msgstr "Standard (ydre)"
35131
35132 #~ msgid "Outer"
35133 #~ msgstr "Ydre"
35134
35135 #~ msgid "&Units:"
35136 #~ msgstr "&Enhed:"
35137
35138 #, fuzzy
35139 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
35140 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35141
35142 #, fuzzy
35143 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
35144 #~ msgstr "Underunderafsnit"
35145
35146 #~ msgid "Bahasa"
35147 #~ msgstr "Bahasa"
35148
35149 #~ msgid "Magyar"
35150 #~ msgstr "Magyar"
35151
35152 #~ msgid "Serbo-Croatian"
35153 #~ msgstr "Serbokroatisk"
35154
35155 #, fuzzy
35156 #~ msgid "Framed|F"
35157 #~ msgstr "Uden ramme"
35158
35159 #, fuzzy
35160 #~ msgid "Shaded|S"
35161 #~ msgstr "F&orm:"
35162
35163 #~ msgid "Insert URL"
35164 #~ msgstr "Indsæt URL"
35165
35166 #~ msgid "Can't load document class"
35167 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
35168
35169 #, fuzzy
35170 #~ msgid ""
35171 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
35172 #~ "loaded."
35173 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
35174
35175 #~ msgid ""
35176 #~ "The document could not be converted\n"
35177 #~ "into the document class %1$s."
35178 #~ msgstr ""
35179 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
35180 #~ "til dokumentklassen %1$s."
35181
35182 #~ msgid "&Switch to document"
35183 #~ msgstr "&Skift til dokument"
35184
35185 #~ msgid ""
35186 #~ "Could not open the specified document\n"
35187 #~ "%1$s\n"
35188 #~ "due to the error: %2$s"
35189 #~ msgstr ""
35190 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
35191 #~ "%1$s\n"
35192 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
35193
35194 #~ msgid "Rectangular box"
35195 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
35196
35197 #~ msgid "Shadow box"
35198 #~ msgstr "Skyggeramme"
35199
35200 #~ msgid "LyX: Delimiters"
35201 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
35202
35203 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
35204 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
35205
35206 #, fuzzy
35207 #~ msgid "Copiers"
35208 #~ msgstr "Kopier"
35209
35210 #~ msgid "Text Wrap Settings"
35211 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
35212
35213 #~ msgid "Boxed"
35214 #~ msgstr "Indrammet"
35215
35216 #~ msgid "ovalbox"
35217 #~ msgstr "ovalramme"
35218
35219 #~ msgid "Ovalbox"
35220 #~ msgstr "Ovalramme"
35221
35222 #~ msgid "Shadowbox"
35223 #~ msgstr "Skyggeramme"
35224
35225 #~ msgid "Doublebox"
35226 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
35227
35228 #, fuzzy
35229 #~ msgid "Unknown inset name: "
35230 #~ msgstr "Ukendt indstik"
35231
35232 #, fuzzy
35233 #~ msgid "Program Listing "
35234 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
35235
35236 #, fuzzy
35237 #~ msgid "Framed"
35238 #~ msgstr "Uden ramme"
35239
35240 #~ msgid "Url: "
35241 #~ msgstr "URL: "
35242
35243 #~ msgid "HtmlUrl: "
35244 #~ msgstr "HtmlUrl: "
35245
35246 #, fuzzy
35247 #~ msgid "%1$d words in selection."
35248 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
35249
35250 #, fuzzy
35251 #~ msgid "%1$d words in document."
35252 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
35253
35254 #, fuzzy
35255 #~ msgid "One word in selection."
35256 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
35257
35258 #, fuzzy
35259 #~ msgid "One word in document."
35260 #~ msgstr "Åbn dokument"
35261
35262 #, fuzzy
35263 #~ msgid "Count words"
35264 #~ msgstr "Nuværende ord"
35265
35266 #, fuzzy
35267 #~ msgid "Encoding error"
35268 #~ msgstr "Tegns&æt:"
35269
35270 #, fuzzy
35271 #~ msgid "Placeholders"
35272 #~ msgstr "PlacérTabel"
35273
35274 #, fuzzy
35275 #~ msgid "&Right"
35276 #~ msgstr "Højre"
35277
35278 #, fuzzy
35279 #~ msgid "Case."
35280 #~ msgstr "Sag"
35281
35282 #~ msgid "&Load"
35283 #~ msgstr "&Indlæs"
35284
35285 #~ msgid "Co&pies:"
35286 #~ msgstr "Ko&pier:"
35287
35288 #~ msgid "Printer &name:"
35289 #~ msgstr "Printer&navn:"
35290
35291 #, fuzzy
35292 #~ msgid "Columns "
35293 #~ msgstr "Kolonner"
35294
35295 #~ msgid "Use printer name explicitely"
35296 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
35297
35298 #, fuzzy
35299 #~ msgid "Part "
35300 #~ msgstr "Del"
35301
35302 #, fuzzy
35303 #~ msgid "overprint "
35304 #~ msgstr "Kladdetryk"
35305
35306 #, fuzzy
35307 #~ msgid "overlayarea"
35308 #~ msgstr "Transparent"
35309
35310 #, fuzzy
35311 #~ msgid "&Extended Chars"
35312 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
35313
35314 #~ msgid "default"
35315 #~ msgstr "standard"
35316
35317 #, fuzzy
35318 #~ msgid "common"
35319 #~ msgstr "kommentar"
35320
35321 #, fuzzy
35322 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
35323 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35324
35325 #, fuzzy
35326 #~ msgid "Toc"
35327 #~ msgstr "Emne"
35328
35329 #, fuzzy
35330 #~ msgid "Table of Contents|T"
35331 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
35332
35333 #, fuzzy
35334 #~ msgid "OK"
35335 #~ msgstr "&O.k."
35336
35337 #, fuzzy
35338 #~ msgid "Chinese"
35339 #~ msgstr "Kopier"
35340
35341 #, fuzzy
35342 #~ msgid "Upper"
35343 #~ msgstr "Opdatér|O"
35344
35345 #~ msgid "Table of contents"
35346 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
35347
35348 #, fuzzy
35349 #~ msgid "Number style"
35350 #~ msgstr "Nummereret liste"
35351
35352 #, fuzzy
35353 #~ msgid "block "
35354 #~ msgstr "Blok"
35355
35356 #, fuzzy
35357 #~ msgid "&Caption"
35358 #~ msgstr "Billedtekst"
35359
35360 #, fuzzy
35361 #~ msgid "&Label"
35362 #~ msgstr "&Mærkat"
35363
35364 #, fuzzy
35365 #~ msgid "A Label for the caption"
35366 #~ msgstr "Tabelundertekst"
35367
35368 #, fuzzy
35369 #~ msgid "<- P&romote"
35370 #~ msgstr "&Beskyt:"
35371
35372 #, fuzzy
35373 #~ msgid "D&own"
35374 #~ msgstr "By"
35375
35376 #, fuzzy
35377 #~ msgid "Upd&ate"
35378 #~ msgstr "&Opdatér"
35379
35380 #, fuzzy
35381 #~ msgid "SubSection"
35382 #~ msgstr "Undersektion"
35383
35384 #~ msgid ""
35385 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
35386 #~ "font change."
35387 #~ msgstr ""
35388 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
35389 #~ "definere skriftændring."
35390
35391 #~ msgid "Unknown toc list"
35392 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
35393
35394 #, fuzzy
35395 #~ msgid "Insert glossary entry"
35396 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
35397
35398 #, fuzzy
35399 #~ msgid "Glo"
35400 #~ msgstr "&Global"
35401
35402 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
35403 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
35404
35405 #~ msgid "&Detach panel"
35406 #~ msgstr "&Frigør panel"
35407
35408 #~ msgid "Insert spacing"
35409 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
35410
35411 #~ msgid "Set math font"
35412 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
35413
35414 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
35415 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
35416
35417 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
35418 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
35419
35420 #~ msgid "Math Panel|l"
35421 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35422
35423 #~ msgid "Math Panel|P"
35424 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
35425
35426 #~ msgid "Show math panel"
35427 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
35428
35429 #, fuzzy
35430 #~ msgid "LyX: Math Roots"
35431 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
35432
35433 #~ msgid "Cube root\t\\root"
35434 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
35435
35436 #, fuzzy
35437 #~ msgid "LyX: Math Styles"
35438 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
35439
35440 #, fuzzy
35441 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
35442 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
35443
35444 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
35445 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
35446
35447 #, fuzzy
35448 #~ msgid "Insert math delimiters"
35449 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
35450
35451 #~ msgid "E&xtra options"
35452 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
35453
35454 #~ msgid "Alig&nment:"
35455 #~ msgstr "&Justering:"
35456
35457 #, fuzzy
35458 #~ msgid "&From:"
35459 #~ msgstr "F&rom:"
35460
35461 #~ msgid "&Converters"
35462 #~ msgstr "&Konvertering"
35463
35464 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
35465 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
35466
35467 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
35468 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
35469
35470 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
35471 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
35472
35473 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
35474 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
35475
35476 #~ msgid "PrettyRef: "
35477 #~ msgstr "PrettyRef: "
35478
35479 #~ msgid "Opening child document "
35480 #~ msgstr "Åbner underdokument "
35481
35482 #, fuzzy
35483 #~ msgid "Special Insets|S"
35484 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"