1 # translation of da.po to Danish
2 # Dansk oversættelse af LyX
3 # Copyright (C) 1997-2003 LyX Team
4 # Asger Alstrup <alstrup@diku.dk>, 1997-1999.
5 # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2003, 2004.
6 # Reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
10 "Project-Id-Version: da\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
15 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
21 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Her indføres versionen"
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
34 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
39 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
40 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
41 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
42 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
43 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
44 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
45 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
46 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
47 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
48 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
49 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
50 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
51 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
52 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
53 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
58 msgid "LyX: Enter text"
59 msgstr "LyX: Indtast tekst"
61 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
65 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
67 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
68 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
69 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
70 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
71 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
72 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
73 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
74 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
75 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
76 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
77 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
78 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
79 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
80 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
81 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
82 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
86 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
87 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
88 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
89 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
90 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
91 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
92 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
93 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
94 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
95 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
96 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
97 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
101 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
103 msgid "The bibliography key"
104 msgstr "Litteraturnøgle"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
107 msgid "The label as it appears in the document"
108 msgstr "Mærkatet, som det vil se ud i dokumentet"
110 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
111 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
116 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
123 msgid "Citation Style"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr "Brug jurabib-stilene til love og humaniora"
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
135 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
136 msgstr "Brug natbib-stilene til naturvidenskaber og kultur"
138 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
143 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
144 msgstr "Brug BibTeX's standard numeriske stile"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
147 msgid "&Default (numerical)"
148 msgstr "&Standard (numerisk)"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
151 msgid "Natbib &style:"
152 msgstr "Natbib&stil:"
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
155 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
160 msgid "S&ectioned bibliography"
161 msgstr "Litteraturliste"
163 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
164 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
165 msgstr "LyX: Tilføj BibTeX-database"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
168 msgid "Scan for new databases and styles"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
178 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
179 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
181 msgstr "&Gennemse..."
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
185 msgid "Enter BibTeX database name"
186 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
189 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
190 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
196 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
197 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
198 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
199 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
204 msgid "The BibTeX style"
205 msgstr "BibTeX-stilen"
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
212 msgid "Choose a style file"
213 msgstr "Vælg en stil-fil"
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
217 msgid "This bibliography section contains..."
218 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
227 msgid "all cited references"
228 msgstr "Tilgængelige referencer"
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
233 msgid "all uncited references"
234 msgstr "Tilgængelige referencer"
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
238 msgid "all references"
239 msgstr "Tilgængelige referencer"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "Tilføj litteraturliste til indholdsfortegnelsen"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
251 msgid "Move the selected database downwards in the list"
252 msgstr "Fjern den valgte database"
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
261 msgid "Move the selected database upwards in the list"
262 msgstr "Fjern den valgte database"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
265 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
271 msgid "BibTeX database to use"
272 msgstr "BibTeX-database der skal bruges"
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
279 msgid "Add a BibTeX database file"
280 msgstr "Tilføj en BibTeX-databasefil"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
287 msgid "Remove the selected database"
288 msgstr "Fjern den valgte database"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
294 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
295 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
300 msgid "Allow &page breaks"
303 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
308 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
309 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
310 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
312 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
314 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
319 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
320 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
324 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
326 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
335 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
336 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
339 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
345 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
351 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
357 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
358 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
381 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
383 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
384 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
389 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
390 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
392 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
393 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
395 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
396 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
402 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
409 msgstr "&Indre ramme:"
411 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
417 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
431 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
432 msgstr "Indre ramme -- kræves for fast bredde og linjeskift"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
437 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
438 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
439 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
444 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
445 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
450 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
455 msgid "Supported box types"
456 msgstr "Understøttede rammetyper"
458 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
459 msgid "&Available branches:"
460 msgstr "Tilgængelige grener"
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
463 msgid "Select your branch"
464 msgstr "Vælg din gren"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
467 msgid "Add a new branch to the list"
468 msgstr "Føj en ny gren til listen"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
471 msgid "A&vailable Branches:"
472 msgstr "Tilgængelige grene:"
474 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
478 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
479 msgid "Remove the selected branch"
480 msgstr "Fjern markeret gren"
482 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
488 msgid "Toggle the selected branch"
489 msgstr "Vælg/fravælg valgte gren"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
492 msgid "(&De)activate"
493 msgstr "(&De)aktivér"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
496 msgid "Define or change background color"
497 msgstr "Definér eller ret baggrundsfarve"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
500 msgid "Alter Co&lor..."
501 msgstr "&Ændr farve..."
503 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
507 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
508 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
512 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
513 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
515 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
517 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
524 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
525 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
529 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
534 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
535 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
539 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
544 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
549 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
550 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
554 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
555 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
565 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
569 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
575 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
581 msgid "&Custom Bullet:"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
585 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
590 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
595 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
596 msgid "Go to next change"
597 msgstr "Gå til næste ændring"
599 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
601 msgstr "&Næste ændring"
603 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
604 msgid "Accept this change"
605 msgstr "Acceptér denne ændring"
607 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
611 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
612 msgid "Reject this change"
613 msgstr "Afvis denne ændring"
615 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
619 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
620 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
622 msgstr "Skrifttypefamilie"
624 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
628 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
629 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
631 msgstr "Skrifttype-form"
633 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
637 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
638 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
642 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
643 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
644 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
649 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
652 msgstr "Skrifttype-farve"
654 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
655 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
656 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
660 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
664 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
668 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
669 msgid "Never Toggled"
670 msgstr "Alternerer aldrig"
672 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
673 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
675 msgstr "Skriftstørrelse"
677 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
678 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
679 msgid "Other font settings"
680 msgstr "Andre skrifttypevalg"
682 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
683 msgid "Always Toggled"
684 msgstr "Alternerer altid"
686 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
690 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
691 msgid "toggle font on all of the above"
692 msgstr "alternér skrifttype for alt ovenfor"
694 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
696 msgstr "&Alternér alle"
698 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
699 msgid "Apply each change automatically"
700 msgstr "Aktivér ændringer automatisk"
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
703 msgid "Apply changes immediately"
704 msgstr "Aktivér ændringer med det samme"
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
708 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
709 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
711 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
712 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
716 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
718 msgid "Search Citation"
719 msgstr "Litteraturhenvisning"
721 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
726 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
727 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
730 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
731 msgid "You can also hit Enter in the search box"
734 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
738 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
740 msgid "Search Field:"
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
744 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
747 msgstr "Alle filer (*)"
749 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
750 msgid "Regular E&xpression"
753 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
758 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
759 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
760 msgid "All Entry Types"
763 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
765 msgid "Case Se&nsitive"
766 msgstr "&Versalfølsomt"
768 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
769 msgid "Search As You &Type"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
777 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
778 msgid "List all authors"
779 msgstr "Vis alle forfattere"
781 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
783 msgid "Full aut&hor list"
784 msgstr "<&Komplet forfatterliste"
786 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
787 msgid "Force upper case in citation"
788 msgstr "Gennemtving versaler i litteraturhenvisning"
790 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
792 msgid "Force u&pper case"
793 msgstr "Gennemtving &versaler"
795 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
797 msgid "Citation st&yle:"
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
801 msgid "Text &before:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
805 msgid "Natbib citation style to use"
806 msgstr "Natbib-litteraturhenvisningsstil der skal bruges"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
810 msgid "Text to place before citation"
811 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
816 msgstr "&Tekst efter:"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
819 msgid "Text to place after citation"
820 msgstr "Tekst, der placeres efter litteraturhenvisningen"
822 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
829 msgid "A&vailable Citations:"
830 msgstr "Tilgængelige grener"
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
834 msgid "&Selected Citations:"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
838 msgid "The Enter key works, too"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
842 msgid "The delete key works, too"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
851 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
852 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
856 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
857 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
864 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
865 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
870 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
871 msgid "Match delimiter types"
872 msgstr "Par skilletegnstyper"
874 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
875 msgid "&Keep matched"
876 msgstr "&Hold parvis"
878 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
882 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
883 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
884 msgid "Insert the delimiters"
885 msgstr "Indsæt skilletegnene"
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
891 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
892 msgid "Reset to the default settings for the document class"
893 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
895 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
896 msgid "Use Class Defaults"
897 msgstr "Benyt klassestandarder"
899 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
900 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
901 msgstr "Gem indstillinger som LyX's standard-dokumentindstillinger"
903 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
904 msgid "Save as Document Defaults"
905 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
907 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
911 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
912 msgid "Show ERT button only"
913 msgstr "Vis kun ERT-knap"
915 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
919 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
920 msgid "Show ERT contents"
921 msgstr "Vis ERT-indhold"
923 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
928 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
933 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
938 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
943 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
944 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
948 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
950 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
954 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
955 msgid "Select a file"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
962 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
967 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
968 msgid "Available templates"
969 msgstr "Tilgængelige skabeloner"
971 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
972 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
974 msgid "LaTe&X and LyX options"
975 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
979 msgid "LaTeX Options"
980 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
982 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
986 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
990 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
994 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
995 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
996 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
998 msgid "Percentage to scale by in LyX"
999 msgstr "Procentvis skalering i LyX"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1002 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1004 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1009 msgid "Si&ze and Rotation"
1010 msgstr "Litteraturhenvisning"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1017 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1019 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1020 msgid "Angle to rotate image by"
1021 msgstr "Vinkel at rotere billedet med"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1027 msgid "The origin of the rotation"
1028 msgstr "Omdrejningspunktet"
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1035 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1043 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1044 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1045 msgid "Height of image in output"
1046 msgstr "Billedhøjde i uddata"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1049 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1050 msgid "Width of image in output"
1051 msgstr "Billedbredde i uddata"
1053 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1054 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1055 msgstr "Behold størrelsesforhold med største dimension"
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1059 msgid "&Maintain aspect ratio"
1060 msgstr "Bevar &størrelsesforhold"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1067 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1068 msgid "Clip to bounding box values"
1069 msgstr "Skær af ved yderkanterne"
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1072 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1073 msgid "Clip to &bounding box"
1074 msgstr "Skær &af ved yderkanterne"
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1078 msgid "&Left bottom:"
1079 msgstr "Venstre &bund:"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1088 msgstr "Højre &top:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1092 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1093 msgstr "Hent ydergrænser fra EPS-filen"
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1097 msgid "&Get from File"
1098 msgstr "&Hent fra fil"
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1104 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1106 msgid "Find LyX Text"
1107 msgstr "Find &næste"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1112 msgstr "BibTeX-stile"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1116 msgid "Whole &words"
1117 msgstr "Find kun &hele ord"
1119 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1120 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1122 msgstr "Find &næste"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1126 msgid "Replace Ne&xt"
1127 msgstr "Erstat &med:"
1129 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1130 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1131 msgid "Replace &All"
1132 msgstr "Erstat &alle"
1134 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1137 msgstr "Find &næste"
1139 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1141 msgid "Replace P&rev"
1142 msgstr "Erstat &alle"
1144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1145 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1146 msgid "Case &sensitive"
1147 msgstr "&Versalfølsomt"
1149 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1151 msgid "Ignore For&mat"
1154 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1159 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1164 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1165 msgid "Any non-empty"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1173 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1176 msgstr "Uden nummer"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1183 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1188 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1190 msgid "Current buffer only"
1191 msgstr "Aktuelle celle:"
1193 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1198 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1199 msgid "Current file and all included files"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1207 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1209 msgid "Current paragraph only"
1210 msgstr "In&dryk afsnit"
1212 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1213 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1214 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1215 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1216 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1217 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1218 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1219 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1220 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1221 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1226 msgid "All open buffers"
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1231 msgid "Open buffers"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1236 msgid "&Expand macros"
1237 msgstr "matematikbaggrund"
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1240 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1246 msgid "Use &default placement"
1247 msgstr "Brug standardpla&cering"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1250 msgid "Advanced Placement Options"
1251 msgstr "Avancerede placeringsindstillinger"
1253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1254 msgid "&Top of page"
1255 msgstr "Sidens &top"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1258 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1259 msgstr "&Ignorér LaTeX-regler"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1263 msgid "Here de&finitely"
1264 msgstr "Ubetinget her"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1267 msgid "&Here if possible"
1268 msgstr "&Her, om muligt"
1270 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1271 msgid "&Page of floats"
1272 msgstr "&Side med flydere"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1275 msgid "&Bottom of page"
1276 msgstr "&Sidens bund"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1279 msgid "&Span columns"
1280 msgstr "&Udbred over flere kolonner"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1284 msgid "&Rotate sideways"
1285 msgstr "Rotatefoilhead"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1298 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1302 msgid "Use old style instead of lining figures"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1306 msgid "Use &Old Style Figures"
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1310 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1313 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1315 msgid "Use true S&mall Caps"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1320 msgid "Select the default family for the document"
1321 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1323 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1326 msgstr "St&ørrelse:"
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1330 msgid "&Default Family:"
1331 msgstr "&Standardsprog:"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1335 msgid "&Sans Serif:"
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1339 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1348 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1357 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1362 msgid "&Typewriter:"
1363 msgstr "Skr&ivemaskine:"
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1366 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1374 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1375 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1382 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1383 msgid "Select an image file"
1384 msgstr "Vælg en billedfil"
1386 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1391 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1392 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1395 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1397 msgid "Set &height:"
1400 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1402 msgid "&Scale Graphics (%):"
1405 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1406 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1409 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1414 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1415 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1420 msgid "Rotate Graphics"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1424 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1429 msgid "Ro&tate after scaling"
1430 msgstr "Rotér tabel"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1437 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1438 msgid "A&ngle (Degrees):"
1441 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1442 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1443 msgid "File name of image"
1444 msgstr "Billedets filnavn"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1450 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1456 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1457 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1463 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1464 msgstr "Udpak ikke billeder før LaTeX-eksport"
1466 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1467 msgid "Don't un&zip on export"
1468 msgstr "Udpak ikke &zip ved eksport"
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1472 msgid "Additional LaTeX options"
1473 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1476 msgid "LaTeX &options:"
1477 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1481 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1482 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1487 msgid "Sho&w in LyX"
1490 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1491 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1496 msgid "Graphics Group"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1500 msgid "A&ssigned to group:"
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1504 msgid "Click to define a new graphics group."
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1508 msgid "O&pen new group..."
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1512 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1523 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1524 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1528 msgid "..............."
1531 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1535 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1536 msgid "<-----------"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1540 msgid "----------->"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1544 msgid "\\-----v-----/"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1548 msgid "/-----^-----\\"
1551 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1555 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1556 msgid "Supported spacing types"
1557 msgstr "Understøttede afstandstyper"
1559 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1563 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1564 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1565 msgstr "Selvvalgt værdi. Kræver afstandstypen \"Custom\"."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1569 msgid "&Fill Pattern:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1576 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1577 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1579 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1580 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1584 msgid "Specify the link target"
1585 msgstr "Angiv standard-papirformat."
1587 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1591 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1592 msgid "Link to the web or to every other target"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1599 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1601 msgid "Link to an email address"
1602 msgstr "Din e-postadresse"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1609 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1611 msgid "Link to a file"
1612 msgstr "Udskriv til fil"
1614 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1619 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1621 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
1622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
1623 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
1627 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1629 msgid "Name associated with the URL"
1630 msgstr "Navn til URL'en"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1637 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
1642 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1644 msgid "Listing Parameters"
1645 msgstr "Mangler parameter"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
1648 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
1649 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
1653 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
1654 msgid "&Bypass validation"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1660 msgstr "Billed&tekst:"
1662 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1667 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1668 msgid "Mo&re parameters"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1672 msgid "Underline spaces in generated output"
1673 msgstr "Understreg mellemrum i det genererede resultat"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1676 msgid "&Mark spaces in output"
1677 msgstr "&Markér mellemrum i resultat"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1680 msgid "Show LaTeX preview"
1681 msgstr "Vis LaTeX-smugkig"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1684 msgid "&Show preview"
1685 msgstr "Vis &smugkig"
1687 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
1688 msgid "File name to include"
1689 msgstr "Fil som skal inkluderes"
1691 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
1692 msgid "&Include Type:"
1693 msgstr "&Inkludér type:"
1695 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
1699 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
1703 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
1707 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
1708 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
1710 msgid "Program Listing"
1711 msgstr "Klargøring af programmet"
1713 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
1715 msgid "Edit the file"
1716 msgstr "Indlæs filen"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
1721 msgstr "R&edigér..."
1723 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1725 msgid "Information Type:"
1726 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1730 msgid "Information Name:"
1731 msgstr "TeX-oplysninger|X"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1738 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1740 msgid "Document &class"
1741 msgstr "Dokument&klasse:"
1743 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1744 msgid "Click to select a local document class definition file"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1749 msgid "&Local Layout..."
1750 msgstr "Tekstlayout"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1754 msgid "Class options"
1755 msgstr "Klasseindstillinger"
1757 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1759 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1763 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1764 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1767 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1769 msgid "P&redefined:"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1775 msgstr "Brugerdefineret"
1777 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1779 msgid "&Graphics driver:"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1783 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1786 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1788 msgid "Select de&fault master document"
1789 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
1791 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1796 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1798 msgid "Enter the name of the default master document"
1799 msgstr "Navn på standardprinter"
1801 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1806 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1808 msgid "Language &Default"
1809 msgstr "Venstre_Hoved"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1816 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1817 msgid "&Quote Style:"
1818 msgstr "G&åseøjne-stil:"
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
1821 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1828 msgid "&Main Settings"
1829 msgstr "Grenindstillinger"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1834 msgstr "&Placering:"
1836 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1837 msgid "Check for inline listings"
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1842 msgid "&Inline listing"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1847 msgid "Check for floating listings"
1848 msgstr "Andre skrifttypevalg"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
1855 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
1857 msgstr "&Placering:"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
1860 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
1865 msgid "Line numbering"
1866 msgstr "&Nummerering"
1868 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
1873 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
1874 msgid "On which side should line numbers be printed?"
1877 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
1882 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
1883 msgid "Difference between two numbered lines"
1886 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
1889 msgstr "Skriftstørrelse"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
1893 msgid "Choose the font size for line numbers"
1894 msgstr "Vælg en stil-fil"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
1897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
1901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
1904 msgstr "Skriftstørrelse"
1906 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
1907 msgid "The content's base font size"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
1912 msgid "Font Famil&y:"
1913 msgstr "Skrifttypefamilie"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
1916 msgid "The content's base font style"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
1920 msgid "Break lines longer than the linewidth"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
1925 msgid "&Break long lines"
1926 msgstr "Brug lan&g tabel"
1928 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
1929 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
1934 msgid "S&pace as symbol"
1935 msgstr "En en side med symboler"
1937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
1938 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
1942 msgid "Space i&n string as symbol"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
1947 msgid "Tab&ulator size:"
1950 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
1952 msgid "Use extended character table"
1955 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
1957 msgid "&Extended character table"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
1965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
1966 msgid "Select the programming language"
1969 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
1974 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
1975 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
1985 msgid "Fi&rst line:"
1986 msgstr "Første Navn"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
1989 msgid "The first line to be printed"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
1995 msgstr "matematiklinje"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
1998 msgid "The last line to be printed"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
2008 msgid "More Parameters"
2009 msgstr "Mangler parameter"
2011 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
2012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2013 msgid "Feedback window"
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2017 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2021 msgid "Copy to Clip&board"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2025 msgid "Update the display"
2026 msgstr "Opdatér skærmen"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2029 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2033 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2035 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2036 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2038 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2040 msgid "&Default Margins"
2041 msgstr "&Standardsprog:"
2043 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2047 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2051 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2055 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2059 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2061 msgstr "Tops&eparator:"
2063 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2064 msgid "Head &height:"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2069 msgstr "Bu&ndmargin:"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2073 msgid "&Column Sep:"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2077 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2080 msgid "Number of rows"
2081 msgstr "Antal rækker"
2083 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2089 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2092 msgid "Number of columns"
2093 msgstr "Antal kolonner"
2095 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2100 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2101 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2102 msgstr "Ændr størrelse til de korrekte tabeldimensioner"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2105 msgid "Vertical alignment"
2106 msgstr "Lodret justering"
2108 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2112 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2113 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2114 msgstr "Vandret rækkevis justering (l,c,r)"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2117 msgid "&Horizontal:"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2121 msgid "&Use AMS math package automatically"
2122 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2124 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2125 msgid "Use AMS &math package"
2126 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2130 msgid "Use esint package &automatically"
2131 msgstr "Benyt AMS-matematikpakken a&utomatisk"
2133 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2135 msgid "Use &esint package"
2136 msgstr "Brug AMS-&matematikpakken"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2141 msgstr "Tilgængelige grene:"
2143 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2145 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2159 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2164 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2166 msgid "&Description:"
2167 msgstr "Beskrivelse"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2174 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2178 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2179 msgid "LyX internal only"
2180 msgstr "LyX kun internt"
2182 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2186 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2187 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2188 msgstr "Eksportér til LaTeX/Docbook, men udskriv ikke"
2190 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2195 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2196 msgid "Print as grey text"
2197 msgstr "Udskriv som grå tekst"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2203 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2204 msgid "&List in Table of Contents"
2205 msgstr "Medtag i indho&ldsfortegnelse:"
2207 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2209 msgstr "&Nummerering"
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2216 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2218 msgid "Paper Format"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2222 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2223 msgstr "Vælg bestemt papirstørrelse eller angiv din egen med \"Eget\""
2225 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2226 msgid "Style used for the page header and footer"
2227 msgstr "Stil for sidehoved og -fod"
2229 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2231 msgid "Headings &style:"
2234 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2238 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2242 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2244 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2248 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2250 msgid "&Orientation:"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2254 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2255 msgstr "Tilpas siden til dobbeltsidet udskrift"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2258 msgid "&Two-sided document"
2259 msgstr "Tos&idet dokument"
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2262 msgid "I&mmediate Apply"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2266 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2271 msgid "Paragraph's &Default"
2272 msgstr "Afsnitslayout ændret"
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2296 msgid "&Indent Paragraph"
2297 msgstr "In&dryk afsnit"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2301 msgstr "Mærkatbredde"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2304 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2305 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2306 msgstr "Denne tekst definerer bredden på afsnitsmærkatet"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2310 msgid "Lo&ngest label"
2311 msgstr "Læ&ngste mærkat"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2315 msgid "Line &spacing"
2316 msgstr "Linje&afstand:"
2318 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2335 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2337 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2339 msgstr "Brugerdefineret"
2341 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2342 msgid "&Use hyperref support"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2350 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2352 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2357 msgid "Automatically fi&ll header"
2358 msgstr "Forfatter_e-post"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2361 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2364 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2365 msgid "Load in &fullscreen mode"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2370 msgid "Header Information"
2371 msgstr "TeX-oplysninger|X"
2373 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2378 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2383 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2388 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2393 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2396 msgstr "&Generér henvisning"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2399 msgid "Allows link text to break across lines."
2402 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2404 msgid "B&reak links over lines"
2405 msgstr "Brug lan&g tabel"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2409 msgid "No &frames around links"
2410 msgstr "Ingen kant tegnet"
2412 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2414 msgid "C&olor links"
2417 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2418 msgid "Bibliographical backreferences"
2421 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2423 msgid "B&ackreferences:"
2424 msgstr "Indstillinger"
2426 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2429 msgstr "Bogmærker|B"
2431 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2433 msgid "G&enerate Bookmarks"
2434 msgstr "Bogmærker|B"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2438 msgid "&Numbered bookmarks"
2439 msgstr "Nummereret liste"
2441 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2443 msgid "Number of levels"
2444 msgstr "Antal kopier"
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2448 msgid "&Open bookmarks"
2449 msgstr "Gem bogmærke 2"
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2453 msgid "Additional o&ptions"
2454 msgstr "Yderligere LaTeX-valg"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
2457 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2461 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2464 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2469 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2471 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2472 msgstr "Vandret justering af rammens indhold"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2476 msgid "&Horiz. Phantom"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2481 msgid "Vertical space of the phantom content"
2482 msgstr "Lodret justering af rammens indhold"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2486 msgid "&Vert. Phantom"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2500 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2506 msgid "Automatic in&line completion"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2510 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2515 msgid "Automatic p&opup"
2516 msgstr "Forfatter_e-post"
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
2525 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
2531 msgid "Automatic &inline completion"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2535 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
2540 msgid "Automatic &popup"
2541 msgstr "Forfatter_e-post"
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2545 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
2550 msgid "Cursor i&ndicator"
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
2554 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
2560 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2561 "if it is available."
2564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
2566 msgid "s inline completion dela&y"
2569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
2571 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2572 "if it is available."
2575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
2576 msgid "s popup d&elay"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
2581 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2582 "It will be shown right away."
2585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
2586 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2590 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
2594 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2599 msgstr "K&onvertering:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2602 msgid "E&xtra flag:"
2603 msgstr "&Ekstra flag:"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2607 msgid "&From format:"
2610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2613 msgstr "Dato&format:"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2622 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
2627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2629 msgid "Converter Defi&nitions"
2632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2634 msgid "Converter File Cache"
2635 msgstr "Indsæt fil|æ"
2637 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2640 msgstr "&Lang tabel"
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2644 msgid "&Maximum Age (in days):"
2645 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2648 msgid "&Date format:"
2649 msgstr "Dato&format:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2652 msgid "Date format for strftime output"
2653 msgstr "Dataformat for strftime-uddata"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2657 msgid "Display &Graphics"
2658 msgstr "Vis &Grafik:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2662 msgid "Instant &Preview:"
2663 msgstr "Samtidigt &smugkig"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
2670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2686 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2687 msgstr "&Markør følger rullebjælke"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2691 msgid "Sort &environments alphabetically"
2692 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2695 msgid "&Group environments by their category"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
2699 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
2703 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
2707 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
2715 msgid "&Limit text width"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
2719 msgid "Screen us&ed (pixels):"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
2724 msgid "Hide tabba&r"
2727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2729 msgid "Hide scr&ollbar"
2730 msgstr "&Alternér alle"
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
2734 msgid "&Hide toolbars"
2735 msgstr "&Alternér alle"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
2744 msgid "S&hort Name:"
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2749 msgid "Vector graphi&cs format"
2750 msgstr "Vælg grafikfil"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
2754 msgid "&Document format"
2755 msgstr "Dokumentformat-fejl"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
2772 msgstr "&Udvidelse:"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
2788 msgid "Your E-mail address"
2789 msgstr "Din e-postadresse"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
2796 msgid "Use &keyboard map"
2797 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
2807 msgstr "&Gennemse..."
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
2815 msgstr "&Gennemse..."
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
2823 msgid "&Wheel scrolling speed:"
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
2828 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
2829 "speed it up, low values slow it down."
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
2834 msgid "&User interface language:"
2835 msgstr "&Brugerflade-fil"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
2839 msgid "Select the default language of your documents"
2840 msgstr "Nulstil dokumentklassens standardværdier"
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
2843 msgid "Language pac&kage:"
2844 msgstr "Sprogpa&kke:"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
2847 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
2851 msgid "Command s&tart:"
2852 msgstr "Kommandos&tart:"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
2856 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
2857 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2860 msgid "Command e&nd:"
2861 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
2865 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
2866 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
2869 msgid "Use the babel package for multilingual support"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
2875 msgstr "Benyt &babel"
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
2879 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
2880 "the language package)"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
2889 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
2899 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
2908 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
2912 msgid "Mark &foreign languages"
2913 msgstr "&Markér fremmede sprog"
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
2917 msgid "Right-to-left language support"
2918 msgstr "&Højre-mod-venstre sprog"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
2922 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
2924 "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
2925 "hebraisk og arabisk)."
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
2928 msgid "Enable &RTL support"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
2933 msgid "Cursor movement:"
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
2947 msgid "&Nomenclature command:"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
2952 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
2953 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
2957 msgid "&Index command:"
2958 msgstr "Næste kommando"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
2962 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2963 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
2966 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2967 msgstr "Valgfri papirstørrelsesflag (-paper) for visse DVI-fremvisere"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
2971 msgid "&DVI viewer paper size options:"
2972 msgstr "DVI-papirstørrelsesvalg:"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
2976 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
2977 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
2978 "rather than the Cygwin teTeX."
2981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
2982 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
2986 msgid "Set class options to default on class change"
2987 msgstr "Sæt klasseindstillinger til standardværdier ved ændring af klasse"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
2990 msgid "&Reset class options when document class changes"
2991 msgstr "&Nulstil klasseindstillinger ved ændring af dokumentklasse"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
2994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
3005 msgid "US executive"
3006 msgstr "US executive"
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
3009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
3014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
3019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3030 msgid "BibTeX command and options"
3031 msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3034 msgid "Chec&kTeX command:"
3035 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3039 msgid "&BibTeX command:"
3040 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3043 msgid "CheckTeX start options and flags"
3044 msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag"
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3047 msgid "Te&X encoding:"
3048 msgstr "Te&X-tegnsæt:"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3051 msgid "Default paper si&ze:"
3052 msgstr "Standard-papir&format:"
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3055 msgid "&PATH prefix:"
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3066 msgstr "Gennemse..."
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3070 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3071 msgstr "Begrebsordbog"
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3074 msgid "&Temporary directory:"
3075 msgstr "Benyt &midlertidig mappe:"
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3078 msgid "Ly&XServer pipe:"
3079 msgstr "Ly&X-serverdatakanal:"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3082 msgid "&Backup directory:"
3083 msgstr "Mappe for sikker&hedskopier:"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3087 msgid "&Example files:"
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3091 msgid "&Document templates:"
3092 msgstr "&Dokumentskabeloner:"
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3095 msgid "&Working directory:"
3096 msgstr "&Arbejdsmappe:"
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
3100 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3101 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3102 "paragraphs are separated by a blank line."
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3106 msgid "Output &line length:"
3107 msgstr "&Linjelængde for uddata:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3111 msgid "Printer Command Options"
3112 msgstr "Kommando-tilvalg"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3115 msgid "Extension to be used when printing to file."
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3119 msgid "File ex&tension:"
3120 msgstr "Fil&endelse:"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3124 msgid "Option used to print to a file."
3126 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3130 msgid "Print to &file:"
3131 msgstr "Udskriv til fil"
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3135 msgid "Option used to print to non-default printer."
3137 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3142 msgid "Set p&rinter:"
3143 msgstr "Til p&rinter:"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3146 msgid "Option used with spool command to set printer."
3149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3151 msgid "Spool pr&inter:"
3152 msgstr "Foran pr&inter:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3156 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3161 msgid "Spool &command:"
3162 msgstr "Udskrift&kommando:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3166 msgid "Option used to reverse page order."
3167 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3171 msgid "Re&verse pages:"
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3180 msgid "Number of Co&pies:"
3181 msgstr "Antal kopier"
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3185 msgid "Option used to set number of copies."
3186 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3190 msgid "Option used to print a range of pages."
3191 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3198 msgid "Pa&ge range:"
3199 msgstr "Si&deinterval:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3202 msgid "Option used to collate multiple copies."
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3207 msgstr "&Ulige sider:"
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3210 msgid "&Even pages:"
3211 msgstr "&Lige sider:"
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3214 msgid "Paper t&ype:"
3215 msgstr "Papirt&ype:"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3218 msgid "Paper si&ze:"
3219 msgstr "Papirst&ørrelse:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3222 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3226 msgid "E&xtra options:"
3227 msgstr "&Ekstra indstillinger:"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3231 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3232 msgstr "Send uddata til en given printer"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3236 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3237 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3243 msgid "Adapt output to printer"
3244 msgstr "Send uddata til printeren"
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3247 msgid "Name of the default printer"
3248 msgstr "Navn på standardprinter"
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3252 msgid "Default &printer:"
3253 msgstr "Standard-papir&format:"
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3256 msgid "Printer co&mmand:"
3257 msgstr "Printerko&mmando:"
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3260 msgid "Sa&ns Serif:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3264 msgid "T&ypewriter:"
3265 msgstr "Skr&ivemaskine:"
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3268 msgid "Screen &DPI:"
3269 msgstr "Skærm-&DPI:"
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3273 msgstr "&Forstørrelse %:"
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3277 msgstr "Skriftstørrelser"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3313 msgstr "Lillebitte:"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3321 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3326 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3339 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3343 msgid "Al&ternative language:"
3344 msgstr "Alternati&vt sprog:"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3347 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
3348 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste-fil."
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
3351 msgid "Personal &dictionary:"
3352 msgstr "&Personlig ordliste:"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3355 msgid "Escape cha&racters:"
3356 msgstr "Es&cape-tegn:"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3359 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3360 msgstr "Omgå stavekontrollens sprogvalg"
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
3363 msgid "Use input encod&ing"
3364 msgstr "Brug f&ilens tegnsæt"
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
3368 msgid "Accept words such as "diskdrive""
3369 msgstr "Acceptér ord som \"tekstbehandling\""
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
3372 msgid "Accept compound &words"
3373 msgstr "A&cceptér sammensatte ord"
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
3381 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
3385 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
3390 msgid "Restore cursor positions"
3391 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
3394 msgid "Load opened files from last session"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
3399 msgid "Clear All Session Information"
3400 msgstr "TeX-oplysninger|X"
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
3407 msgid "&Maximum last files:"
3408 msgstr "Højeste &antal sidste filer:"
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
3416 msgid "B&ackup documents, every"
3417 msgstr "&Sikkerhedskopiér dokumenterne "
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
3421 msgid "Open documents in &tabs"
3422 msgstr "Åbn dokument"
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
3426 msgid "Automatic help"
3427 msgstr "Forfatter_e-post"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
3431 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3432 "the main work area of an edited document"
3435 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
3436 msgid "Enable &tool tips in main work area"
3439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
3441 msgstr "&Gennemse..."
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
3444 msgid "&User interface file:"
3445 msgstr "&Brugerflade-fil"
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
3448 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3457 msgid "Page number to print from"
3458 msgstr "Udskriv fra sidetal"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3461 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3465 msgid "Page number to print to"
3466 msgstr "Udskriv indtil sidetal"
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3469 msgid "Print all pages"
3470 msgstr "Udskriv alle sider"
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3481 msgid "Print &odd-numbered pages"
3482 msgstr "Udskriv kun &ulige sider"
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3485 msgid "Print &even-numbered pages"
3486 msgstr "Udskriv kun &lige sider"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3489 msgid "Print in reverse order"
3490 msgstr "Udskriv i omvendt rækkefølge"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3493 msgid "Re&verse order"
3494 msgstr "Omvendt &rækkefølge"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3502 msgid "Number of copies"
3503 msgstr "Antal kopier"
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3506 msgid "Collate copies"
3507 msgstr "Saml kopierne i ens bunker"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3518 msgid "Print Destination"
3519 msgstr "Mål for udskrift"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3522 msgid "Send output to the printer"
3523 msgstr "Send uddata til printeren"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3531 msgid "Send output to the given printer"
3532 msgstr "Send uddata til en given printer"
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3535 msgid "Send output to a file"
3536 msgstr "Send uddata til en fil"
3538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
3543 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
3545 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3546 msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
3548 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
3550 msgstr "<reference>"
3552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
3553 msgid "(<reference>)"
3554 msgstr "(<reference>)"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
3560 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
3561 msgid "on page <page>"
3562 msgstr "på side <side>"
3564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
3565 msgid "<reference> on page <page>"
3566 msgstr "<reference> på side <side>"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
3569 msgid "Formatted reference"
3570 msgstr "Pæn reference"
3572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
3574 msgid "Sort labels in alphabetical order"
3575 msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
3581 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
3583 msgid "Update the label list"
3584 msgstr "Opdatér referencelisten"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
3588 msgid "Jump to the label"
3589 msgstr "Gå til referencen"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
3593 msgid "&Go to Label"
3596 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
3600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3601 msgid "Replace &with:"
3602 msgstr "Erstat &med:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3605 msgid "Match whole words onl&y"
3606 msgstr "Find kun &hele ord"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3609 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3614 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3615 msgid "Search &backwards"
3616 msgstr "Søg &baglæns"
3618 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3619 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3620 msgstr "Processen konverterede filen med følgende kommando ($$FName = filnavn)"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3623 msgid "&Export formats:"
3624 msgstr "&Eksportformater:"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3630 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3632 msgid "Edit shortcut"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3636 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3640 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3648 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3649 msgid "Clear current shortcut"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
3657 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3665 msgstr "&Funktioner"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3669 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3670 "the 'Clear' button"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
3674 msgid "Suggestions:"
3677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
3678 msgid "Replace word with current choice"
3679 msgstr "Erstat ord med det aktuelle valg"
3681 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
3682 msgid "Add the word to your personal dictionary"
3683 msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste"
3685 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
3686 msgid "Ignore this word"
3687 msgstr "Ignorér dette ord"
3689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
3693 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
3694 msgid "Ignore this word throughout this session"
3695 msgstr "Ignorér dette ord i denne omgang"
3697 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
3699 msgstr "I&gnorér alle"
3701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
3702 msgid "Replacement:"
3703 msgstr "Erstatning:"
3705 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
3706 msgid "Current word"
3707 msgstr "Nuværende ord"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3710 msgid "Unknown word:"
3711 msgstr "Ukendt ord:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
3714 msgid "Replace with selected word"
3715 msgstr "Erstat med valgte ord"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
3719 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
3723 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
3726 msgstr "Billed&tekst:"
3728 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
3729 msgid "Select this to display all available characters at once"
3732 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
3734 msgid "&Display all"
3737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
3738 msgid "&Table Settings"
3739 msgstr "&Tabelindstillinger"
3741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
3742 msgid "Column Width"
3743 msgstr "Kolonnebredde"
3745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
3746 msgid "Fixed width of the column"
3747 msgstr "Fast kolonnebredde"
3749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
3752 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
3754 msgstr "Lodret justering for rammen (i forhold til basislinjen)"
3756 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
3758 msgid "&Vertical alignment in row:"
3759 msgstr "&Lodret justering:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
3762 msgid "&Horizontal alignment:"
3763 msgstr "&Vandret justering:"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
3766 msgid "Horizontal alignment in column"
3767 msgstr "Vandret justering i kolonnen"
3769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
3770 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
3774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
3775 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
3776 msgstr "Rotér tabellen 90 grader"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
3779 msgid "&Rotate table 90 degrees"
3780 msgstr "&Rotér tabel 90 grader"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
3783 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
3784 msgstr "Rotér denne celle 90 grader"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
3787 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
3788 msgstr "Rotér &cellen 90 grader"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
3792 msgstr "Sammenflet celler"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
3795 msgid "&Multicolumn"
3796 msgstr "&Flerkolonne"
3798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
3799 msgid "LaTe&X argument:"
3800 msgstr "L&aTeX-parameter:"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
3803 msgid "Custom column format (LaTeX)"
3804 msgstr "Brugerstyret kolonneformat (LaTeX)"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
3810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
3812 msgstr "Alle kanter"
3814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
3815 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
3818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
3823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
3824 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
3827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
3828 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
3831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
3836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
3837 msgid "Use default (grid-like) border style"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
3845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
3847 msgstr "Sæt ka&nter"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
3850 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
3855 msgid "Additional Space"
3856 msgstr "Yderligere lodret afstand."
3858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
3859 msgid "T&op of row:"
3862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
3864 msgid "Botto&m of row:"
3865 msgstr "&Sidens bund"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
3868 msgid "Bet&ween rows:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3873 msgstr "&Lang tabel"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
3876 msgid "Set a page break on the current row"
3877 msgstr "Indsæt et sideskift på den aktuelle linje"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
3880 msgid "Page &break on current row"
3881 msgstr "&Sideskift på den aktuelle linje"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
3885 msgstr "Indstillinger"
3887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
3891 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
3892 msgid "Border above"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
3896 msgid "Border below"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
3903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
3907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
3908 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
3912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
3913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
3916 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
3920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
3921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
3922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
3923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
3924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
3925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
3926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
3927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
3931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
3932 msgid "First header:"
3933 msgstr "Første hoved:"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
3937 msgid "This row is the header of the first page"
3938 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
3942 msgid "Don't output the first header"
3943 msgstr "Send uddata til printeren"
3945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
3946 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
3950 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
3954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
3955 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
3959 msgid "Last footer:"
3960 msgstr "Sidste bundnote:"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
3964 msgid "This row is the footer of the last page"
3965 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
3967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
3969 msgid "Don't output the last footer"
3970 msgstr "Send uddata til en fil"
3972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3975 msgstr "Billed&tekst:"
3977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
3978 msgid "Select for tables that span multiple pages"
3979 msgstr "Vælg dette for tabeller der strækker sig over flere sider"
3981 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
3982 msgid "&Use long table"
3983 msgstr "Brug lan&g tabel"
3985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
3986 msgid "Current cell:"
3987 msgstr "Aktuelle celle:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
3990 msgid "Current row position"
3991 msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
3994 msgid "Current column position"
3995 msgstr "Aktuelle kolonneplacering"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
3998 msgid "Close this dialog"
3999 msgstr "Luk dette vindue"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4003 msgid "Rebuild the file lists"
4004 msgstr "Opbyggede ny filliste"
4006 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4008 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4009 msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4015 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4016 msgid "Selected classes or styles"
4017 msgstr "Valgte klasser eller stile"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4020 msgid "LaTeX classes"
4021 msgstr "LaTeX-klasser"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4024 msgid "LaTeX styles"
4025 msgstr "LaTeX-stile"
4027 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4028 msgid "BibTeX styles"
4029 msgstr "BibTeX-stile"
4031 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4032 msgid "Toggles view of the file list"
4033 msgstr "Visning af filliste"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
4044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
4046 msgid "Separate paragraphs with"
4047 msgstr "Separér afsnit med"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
4051 msgid "Listing settings"
4052 msgstr "Afsnits-indstillinger"
4056 # Paragraph = afsnit
4057 # Environment depth = omgivelsesdybde
4058 # Bullet = Punktliste
4059 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
4060 # Keymap = Tastaturudlægning
4061 # Label = referencemærke
4062 # Margin note = marginnotat
4064 # Document class = tekstklasse
4065 # Protected space = hårdt mellemrum
4066 # Error box = fejlbesked
4067 # Paper layout = papirindstillinger
4069 # Minipage = miniside
4070 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
4071 msgid "Format text into two columns"
4072 msgstr "Formaterer teksten i to søjler"
4074 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
4075 msgid "Two-&column document"
4076 msgstr "Tos&paltet dokument"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
4079 msgid "&Vertical space"
4080 msgstr "&Lodret afstand"
4082 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
4083 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4084 msgstr "Indryk efterfølgende afsnit"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
4087 msgid "&Indentation"
4088 msgstr "&Indrykkning"
4090 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
4091 msgid "&Line spacing:"
4092 msgstr "&Linjeafstand:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4096 msgid "Language of the thesaurus"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4100 msgid "Word to look up"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4107 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4108 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4111 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4113 msgid "The selected entry"
4114 msgstr "Den valgte indgang"
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4121 msgid "Replace the entry with the selection"
4122 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4126 msgstr "Indeksindgang"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
4134 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4135 "tables, and others)"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
4139 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
4147 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
4148 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4151 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4154 msgstr "Billedtekst"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
4157 msgid "Update navigation tree"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
4162 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
4166 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
4167 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
4171 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
4176 msgid "Move selected item down by one"
4177 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
4179 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
4181 msgid "Move selected item up by one"
4182 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning op"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4185 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4186 msgstr "Indsæt afstanden, selv efter sideskift"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4192 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
4194 msgstr "LilleAfstand"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
4198 msgstr "MediumAfstand"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
4202 msgstr "StorAfstand"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4206 msgstr "Lodret fyld"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4209 msgid "Complete source"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4213 msgid "Automatic update"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4218 msgid "Unit of width value"
4219 msgstr "Enhed for bredde"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4223 msgid "number of needed lines"
4224 msgstr "Antal kopier"
4226 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4228 msgid "use number of lines"
4229 msgstr "Antal kopier"
4231 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4234 msgstr "&Linjeafstand:"
4236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4238 msgid "Outer (default)"
4239 msgstr "LaTeX fejlede"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4247 msgid "use overhang"
4250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4256 msgid "Overhang value"
4259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4261 msgid "Unit of overhang value"
4262 msgstr "Enhed for bredde"
4264 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4265 msgid "Check this to allow flexible placement"
4268 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4269 msgid "Allow &floating"
4272 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4273 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4274 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4275 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
4277 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4278 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4279 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4280 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4282 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4283 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4284 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
4285 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
4286 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
4287 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
4288 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
4289 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
4290 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
4291 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4292 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4293 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
4298 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4299 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4300 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4301 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4302 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
4303 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
4304 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
4305 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
4307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
4308 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
4309 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
4310 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
4311 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4312 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
4313 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4314 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4315 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4316 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4317 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
4318 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
4319 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
4320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
4324 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4325 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4326 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4327 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
4328 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
4329 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4330 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4331 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4332 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4333 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
4334 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4335 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4336 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4337 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4338 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4339 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
4340 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4342 msgstr "Undersektion"
4344 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4345 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4346 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4347 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
4348 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4350 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4351 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4352 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
4353 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4354 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4355 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4356 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4357 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
4358 msgid "Subsubsection"
4359 msgstr "Underundersektion"
4361 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4362 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4363 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
4364 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
4365 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
4366 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
4368 msgstr "Punktinddeling"
4370 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4371 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
4373 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
4374 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
4375 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
4379 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4380 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
4381 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4382 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
4383 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
4384 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
4385 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
4386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
4388 msgstr "Beskrivelse"
4390 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4391 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
4393 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4394 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4395 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
4396 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
4397 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
4401 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4402 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4403 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4404 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
4405 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4406 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4407 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4408 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4409 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4410 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4411 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4412 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4413 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4414 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4415 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
4416 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4417 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4418 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4419 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4420 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4421 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
4422 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4426 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4427 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
4428 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4429 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4430 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4434 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4435 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4436 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4437 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
4438 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4439 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4441 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4443 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4444 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4445 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4446 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
4447 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4448 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4450 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4451 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
4455 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4456 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4457 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4458 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4460 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4461 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4462 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4464 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4465 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4469 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4470 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4474 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4475 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4479 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4480 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4481 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4482 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4483 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4485 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
4486 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4488 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4489 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4490 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
4491 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
4492 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4493 #: lib/external_templates:305
4497 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4498 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4499 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4500 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4501 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4502 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4503 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4504 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4505 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4507 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4509 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4510 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4511 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4513 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4514 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4516 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4517 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4518 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4519 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4520 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4521 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4525 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4526 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4527 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4528 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
4529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
4530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
4531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
4532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
4533 msgid "Acknowledgement"
4536 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4537 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4538 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
4539 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4540 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4543 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4544 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
4545 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
4546 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4547 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
4548 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4549 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4550 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4551 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4552 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4553 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4555 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
4557 msgid "Bibliography"
4558 msgstr "Litteraturliste"
4560 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4561 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4562 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4563 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4564 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4565 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4566 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4567 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4568 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4570 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4571 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4572 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4573 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4574 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4575 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4578 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
4579 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
4581 msgstr "FrontMatter"
4583 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4585 msgid "Offprint Requests to:"
4588 #: lib/layouts/aa.layout:184
4589 msgid "Correspondence to:"
4592 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4593 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4594 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4595 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
4596 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
4597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
4601 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
4602 #: lib/layouts/svjour.inc:305
4604 msgid "Acknowledgements."
4605 msgstr "Taksigelser"
4607 #: lib/layouts/aa.layout:289
4609 msgid "institutemark"
4612 #: lib/layouts/aa.layout:293
4614 msgid "institute mark"
4617 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
4618 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
4619 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
4620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
4621 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
4622 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
4623 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
4624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
4625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
4626 #: lib/layouts/svjour.inc:270
4630 #: lib/layouts/aa.layout:357
4635 #: lib/layouts/aa.layout:379
4637 msgid "CharStyle:Institute"
4640 #: lib/layouts/aa.layout:389
4641 msgid "CharStyle:E-Mail"
4644 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
4645 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
4646 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
4647 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
4648 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
4649 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
4653 #: lib/layouts/aa.layout:404
4658 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
4659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
4663 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
4664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
4666 msgstr "Begrebsordbog"
4668 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
4669 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
4670 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
4671 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
4675 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
4679 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
4680 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
4681 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
4682 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
4683 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
4684 msgid "Acknowledgements"
4685 msgstr "Taksigelser"
4687 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
4688 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
4689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
4690 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
4691 #: src/rowpainter.cpp:452
4695 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
4696 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
4697 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
4698 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
4699 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
4700 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
4701 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
4702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
4703 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
4709 msgstr "PlacérFigur"
4711 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
4713 msgstr "PlacérTabel"
4715 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
4716 msgid "TableComments"
4717 msgstr "TabelKommentarer"
4719 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
4723 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
4725 msgstr "Matematikbogstaver"
4727 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
4728 msgid "NoteToEditor"
4729 msgstr "NoteTilRedaktør"
4731 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
4736 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
4741 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
4746 #: lib/layouts/aastex.layout:279
4748 msgid "Altaffilation"
4751 #: lib/layouts/aastex.layout:288
4753 msgid "Alternative affiliation:"
4754 msgstr "Alternati&vt sprog:"
4756 #: lib/layouts/aastex.layout:295
4757 msgid "altaffilmark"
4760 #: lib/layouts/aastex.layout:299
4762 msgid "altaffiliation mark"
4765 #: lib/layouts/aastex.layout:330
4767 msgid "Subject headings:"
4770 #: lib/layouts/aastex.layout:373
4772 msgid "[Acknowledgements]"
4773 msgstr "Taksigelser"
4775 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
4776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
4777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
4778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
4783 #: lib/layouts/aastex.layout:414
4785 msgid "Place Figure here:"
4786 msgstr "PlacérFigur"
4788 #: lib/layouts/aastex.layout:434
4790 msgid "Place Table here:"
4791 msgstr "PlacérTabel"
4793 #: lib/layouts/aastex.layout:453
4798 #: lib/layouts/aastex.layout:514
4800 msgid "Note to Editor:"
4801 msgstr "NoteTilRedaktør"
4803 #: lib/layouts/aastex.layout:535
4805 msgid "References. ---"
4806 msgstr "Referencer: "
4808 #: lib/layouts/aastex.layout:555
4813 #: lib/layouts/aastex.layout:563
4818 #: lib/layouts/aastex.layout:571
4823 #: lib/layouts/aastex.layout:578
4825 msgid "tablenotemark"
4828 #: lib/layouts/aastex.layout:582
4829 msgid "tablenote mark"
4832 #: lib/layouts/aastex.layout:600
4834 msgstr "Billedtekst"
4836 #: lib/layouts/aastex.layout:610
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:627
4845 #: lib/layouts/aastex.layout:653
4849 #: lib/layouts/aastex.layout:680
4854 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
4859 #: lib/layouts/achemso.layout:59
4861 msgid "List of Schemes"
4862 msgstr "Liste over %1$s"
4864 #: lib/layouts/achemso.layout:63
4868 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
4873 #: lib/layouts/achemso.layout:80
4875 msgid "List of Charts"
4876 msgstr "Liste over %1$s"
4878 #: lib/layouts/achemso.layout:84
4883 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
4888 #: lib/layouts/achemso.layout:101
4890 msgid "List of Graphs"
4891 msgstr "Liste over %1$s"
4893 #: lib/layouts/achemso.layout:105
4898 #: lib/layouts/achemso.layout:144
4903 #: lib/layouts/achemso.layout:148
4908 #: lib/layouts/achemso.layout:190
4913 #: lib/layouts/achemso.layout:193
4917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
4922 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
4924 msgid "Teaser image:"
4927 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
4931 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
4934 msgstr "Billed&tekst:"
4936 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
4938 msgid "CR categories"
4939 msgstr "Billed&tekst:"
4941 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
4942 msgid "Computing Review Categories"
4945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
4946 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
4947 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
4948 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
4949 #: lib/layouts/spie.layout:88
4950 msgid "Acknowledgments"
4951 msgstr "Taksigelser"
4953 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
4956 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
4957 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
4958 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
4959 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
4960 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
4965 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
4966 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
4968 msgid "\\arabic{section}"
4969 msgstr "Undersektion"
4971 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
4973 msgid "Chapter Exercises"
4974 msgstr "Kapitel_øvelser"
4976 #: lib/layouts/apa.layout:50
4980 #: lib/layouts/apa.layout:59
4982 msgid "Right header:"
4985 #: lib/layouts/apa.layout:82
4988 msgstr "Sammendrag: "
4990 #: lib/layouts/apa.layout:91
4994 #: lib/layouts/apa.layout:99
4996 msgid "Short title:"
4999 #: lib/layouts/apa.layout:128
5001 msgstr "ToForfattere"
5003 #: lib/layouts/apa.layout:135
5004 msgid "ThreeAuthors"
5005 msgstr "TreForfattere"
5007 #: lib/layouts/apa.layout:142
5009 msgstr "Fire Forfattere"
5011 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5014 msgid "Affiliation:"
5017 #: lib/layouts/apa.layout:170
5018 msgid "TwoAffiliations"
5019 msgstr "ToTilknyttede"
5021 #: lib/layouts/apa.layout:177
5022 msgid "ThreeAffiliations"
5023 msgstr "TreTilknyttede"
5025 #: lib/layouts/apa.layout:184
5026 msgid "FourAffiliations"
5027 msgstr "Fire Tilknyttede"
5029 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5033 #: lib/layouts/apa.layout:205
5037 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5038 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5039 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
5040 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
5042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
5043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
5044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
5045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
5049 #: lib/layouts/apa.layout:233
5051 msgid "Acknowledgements:"
5052 msgstr "Taksigelser"
5054 #: lib/layouts/apa.layout:247
5058 #: lib/layouts/apa.layout:257
5059 msgid "CenteredCaption"
5060 msgstr "CentreretBilledtekst"
5062 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5063 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5066 msgstr "Meningsløs: "
5068 #: lib/layouts/apa.layout:277
5070 msgstr "Tilpas Figur"
5072 #: lib/layouts/apa.layout:283
5074 msgstr "Tilpas Bitmap"
5076 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5077 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5078 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
5079 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5080 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
5081 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5082 msgid "Subparagraph"
5083 msgstr "Underafsnit"
5085 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
5086 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
5087 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
5088 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
5092 #: lib/layouts/apa.layout:390
5096 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
5097 msgid "(\\alph{enumii})"
5100 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5105 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5110 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5115 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5120 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
5121 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
5122 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5123 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5124 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5125 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
5129 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5130 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5131 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5135 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
5136 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5140 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
5141 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
5145 #: lib/layouts/beamer.layout:154
5147 msgid "Section \\arabic{section}"
5148 msgstr "Undersektion"
5150 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
5151 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5153 msgid "\\Alph{section}"
5156 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
5157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5158 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5159 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5160 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
5165 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5166 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5167 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5168 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5173 #: lib/layouts/beamer.layout:196
5175 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5176 msgstr "Underundersektion"
5178 #: lib/layouts/beamer.layout:209
5180 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5181 msgstr "Underundersektion"
5183 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
5184 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5185 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5186 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5188 msgstr "Undersektion*"
5190 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
5191 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
5192 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5197 #: lib/layouts/beamer.layout:242
5202 #: lib/layouts/beamer.layout:268
5203 msgid "BeginPlainFrame"
5206 #: lib/layouts/beamer.layout:285
5207 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5210 #: lib/layouts/beamer.layout:308
5213 msgstr "billedtekstramme"
5215 #: lib/layouts/beamer.layout:325
5216 msgid "Again frame with label"
5219 #: lib/layouts/beamer.layout:349
5222 msgstr "Printer&navn:"
5224 #: lib/layouts/beamer.layout:363
5225 msgid "________________________________"
5228 #: lib/layouts/beamer.layout:378
5230 msgid "FrameSubtitle"
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:401
5238 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
5239 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
5240 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
5244 #: lib/layouts/beamer.layout:414
5245 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5248 #: lib/layouts/beamer.layout:455
5249 msgid "ColumnsCenterAligned"
5252 #: lib/layouts/beamer.layout:467
5253 msgid "Columns (center aligned)"
5256 #: lib/layouts/beamer.layout:486
5257 msgid "ColumnsTopAligned"
5260 #: lib/layouts/beamer.layout:498
5261 msgid "Columns (top aligned)"
5264 #: lib/layouts/beamer.layout:518
5269 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
5270 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
5271 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5274 msgstr "Transparent"
5276 #: lib/layouts/beamer.layout:534
5277 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5280 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
5285 #: lib/layouts/beamer.layout:571
5288 msgstr "Transparent"
5290 #: lib/layouts/beamer.layout:582
5293 msgstr "Transparent"
5295 #: lib/layouts/beamer.layout:597
5300 #: lib/layouts/beamer.layout:608
5302 msgid "Uncovered on slides"
5303 msgstr "Slet kolonne"
5305 #: lib/layouts/beamer.layout:623
5310 #: lib/layouts/beamer.layout:634
5312 msgid "Only on slides"
5313 msgstr "Slet kolonne"
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:650
5319 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
5320 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5325 #: lib/layouts/beamer.layout:661
5326 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5329 #: lib/layouts/beamer.layout:676
5331 msgid "ExampleBlock"
5334 #: lib/layouts/beamer.layout:687
5335 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5338 #: lib/layouts/beamer.layout:706
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:717
5344 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5347 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
5348 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
5349 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:762
5355 msgid "Title (Plain Frame)"
5358 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5359 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5363 #: lib/layouts/beamer.layout:838
5365 msgid "InstituteMark"
5368 #: lib/layouts/beamer.layout:842
5370 msgid "Institute mark"
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
5374 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5375 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
5377 msgstr "Kildehenvisning"
5379 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
5380 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
5381 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
5385 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
5386 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
5390 #: lib/layouts/beamer.layout:963
5392 msgid "TitleGraphic"
5395 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
5396 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5398 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5399 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5404 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5405 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5409 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
5414 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
5415 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5420 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
5421 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5424 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5425 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
5426 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5427 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5428 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5429 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5430 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5434 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
5435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5440 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
5445 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
5447 msgid "Definitions."
5450 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
5451 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5452 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5453 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
5454 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
5455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5456 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5458 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
5463 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5468 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
5473 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
5478 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5479 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
5480 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5481 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5482 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5486 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5491 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
5492 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5493 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5494 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5495 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5496 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5497 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
5498 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
5503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5504 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5505 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5510 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
5511 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5512 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5513 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5514 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5515 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5516 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
5517 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
5518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5520 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5521 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5522 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5523 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5524 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
5525 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
5526 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5530 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5536 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
5539 msgstr "Adskillelse"
5541 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
5545 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
5546 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5550 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
5555 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
5560 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
5561 msgid "CharStyle:Alert"
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
5569 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
5570 msgid "CharStyle:Structure"
5573 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
5578 msgid "Custom:ArticleMode"
5581 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
5588 msgid "Custom:PresentationMode"
5591 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
5593 msgid "Presentation"
5596 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
5597 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
5601 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
5602 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
5604 msgid "List of Tables"
5605 msgstr "Liste over %1$s"
5607 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
5608 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
5612 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
5613 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
5615 msgid "List of Figures"
5616 msgstr "Tilpas Figur"
5618 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5622 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5624 msgstr "Sammenfatning"
5626 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5630 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5631 msgid "ACT \\arabic{act}"
5634 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5638 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5639 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5642 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5646 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5651 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
5655 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
5656 msgid "Parenthetical"
5657 msgstr "Parantesbemærkning"
5659 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
5663 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
5667 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
5671 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
5672 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
5673 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
5675 msgid "Right Address"
5676 msgstr "Højre_adresse"
5678 #: lib/layouts/chess.layout:35
5682 #: lib/layouts/chess.layout:42
5687 #: lib/layouts/chess.layout:60
5691 #: lib/layouts/chess.layout:64
5696 #: lib/layouts/chess.layout:70
5697 msgid "SubVariation"
5698 msgstr "Undervariant"
5700 #: lib/layouts/chess.layout:73
5702 msgid "Subvariation:"
5703 msgstr "Undervariant"
5705 #: lib/layouts/chess.layout:79
5706 msgid "SubVariation2"
5707 msgstr "Undervariant2"
5709 #: lib/layouts/chess.layout:82
5711 msgid "Subvariation(2):"
5712 msgstr "Undervariant2"
5714 #: lib/layouts/chess.layout:88
5715 msgid "SubVariation3"
5716 msgstr "Undervariant3"
5718 #: lib/layouts/chess.layout:91
5720 msgid "Subvariation(3):"
5721 msgstr "Undervariant3"
5723 #: lib/layouts/chess.layout:97
5724 msgid "SubVariation4"
5725 msgstr "Undervariant4"
5727 #: lib/layouts/chess.layout:100
5729 msgid "Subvariation(4):"
5730 msgstr "Undervariant4"
5732 #: lib/layouts/chess.layout:106
5733 msgid "SubVariation5"
5734 msgstr "Undervariant5"
5736 #: lib/layouts/chess.layout:109
5738 msgid "Subvariation(5):"
5739 msgstr "Undervariant5"
5741 #: lib/layouts/chess.layout:116
5743 msgstr "SkjulBevægelser"
5745 #: lib/layouts/chess.layout:121
5748 msgstr "SkjulBevægelser"
5750 #: lib/layouts/chess.layout:126
5754 #: lib/layouts/chess.layout:130
5756 msgid "[chessboard]"
5759 #: lib/layouts/chess.layout:139
5760 msgid "BoardCentered"
5763 #: lib/layouts/chess.layout:144
5764 msgid "[centered board]"
5767 #: lib/layouts/chess.layout:154
5771 #: lib/layouts/chess.layout:159
5776 #: lib/layouts/chess.layout:174
5780 #: lib/layouts/chess.layout:179
5785 #: lib/layouts/chess.layout:185
5789 #: lib/layouts/chess.layout:190
5794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
5798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
5799 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
5801 msgid "Send To Address"
5802 msgstr "Modtageradresse"
5804 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
5807 msgstr "Unterschrift"
5809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
5810 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
5813 msgstr "Min_adresse"
5815 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
5819 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
5821 msgid "Return address"
5822 msgstr "Returadresse"
5824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
5829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
5831 msgid "Postal comment"
5832 msgstr "Postbemærkning"
5834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
5836 msgid "Postvermerk:"
5837 msgstr "Postvermerk"
5839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
5844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
5849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
5854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
5856 msgid "Ihre Zeichen:"
5859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
5860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
5864 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
5866 msgid "Unsere Zeichen:"
5869 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
5874 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
5875 msgid "Sachbearbeiter:"
5878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
5879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
5880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
5884 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
5886 msgid "Unterschrift:"
5887 msgstr "Unterschrift"
5889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
5892 msgstr "Nederst til venstre"
5894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
5895 msgid "Fusszeile(n):"
5898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
5903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
5908 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
5909 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
5913 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
5918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
5919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
5923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
5928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
5933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
5934 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
5938 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
5943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
5944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
5945 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
5949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
5954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
5955 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
5956 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
5960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
5965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
5969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
5974 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
5975 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
5979 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
5984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
5989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
5994 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
5995 msgid "SenderAddress"
5996 msgstr "AfsenderAdresse"
5998 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
5999 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6001 msgstr "Bagsideadresse"
6003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6004 msgid "RetourAdresse"
6005 msgstr "Returadresse"
6007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6013 msgstr "Postvermerk"
6015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6023 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6029 msgid "IhrSchreiben"
6030 msgstr "IhrSchreiben"
6032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6034 msgstr "MeinZeichen"
6036 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6037 msgid "Unterschrift"
6038 msgstr "Unterschrift"
6040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6044 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6048 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6057 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6065 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6069 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6074 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6078 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6083 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6109 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6114 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6118 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
6122 #: lib/layouts/egs.layout:268
6125 msgstr "LaTeX_Titel"
6127 #: lib/layouts/egs.layout:301
6132 #: lib/layouts/egs.layout:310
6136 #: lib/layouts/egs.layout:323
6141 #: lib/layouts/egs.layout:345
6146 #: lib/layouts/egs.layout:354
6150 #: lib/layouts/egs.layout:368
6155 #: lib/layouts/egs.layout:378
6157 msgstr "Første Forfatter"
6159 #: lib/layouts/egs.layout:391
6160 msgid "1st_author_surname:"
6163 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6164 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6168 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6169 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6174 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6175 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6179 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6180 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6185 #: lib/layouts/egs.layout:444
6189 #: lib/layouts/egs.layout:457
6190 msgid "reprint_reqs_to:"
6193 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6194 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6195 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6196 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6197 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6202 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6205 msgid "Acknowledgement."
6208 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6210 msgid "Author Address"
6211 msgstr "Forfatter_Adresse"
6213 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6215 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6216 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6217 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6222 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6224 msgid "Author Email"
6225 msgstr "Forfatter_e-post"
6227 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6232 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6235 msgstr "Forfatter_URL"
6237 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6243 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6248 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6249 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6252 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6256 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6257 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6258 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6259 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6260 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
6261 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
6262 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6264 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6265 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6269 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6270 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6273 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6274 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6277 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6280 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6281 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
6282 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6283 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6284 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6285 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6286 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6290 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6291 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6294 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
6296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
6297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
6298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
6299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
6303 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6304 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6307 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
6308 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6317 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6318 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6321 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6322 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6325 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6326 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6327 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6328 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
6329 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
6330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6332 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6333 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6337 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6338 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6341 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6342 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6345 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6346 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6347 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
6348 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6351 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6352 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6356 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6357 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6360 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6361 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6362 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
6364 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6365 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6366 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6368 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6372 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6373 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6376 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6377 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6380 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6383 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
6384 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
6385 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6386 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6387 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6388 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6392 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6393 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6396 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6402 msgstr "Sammenfatning"
6404 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6405 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6408 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6409 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
6410 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
6411 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6416 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6417 msgid "Case \\arabic{case}"
6420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6422 msgid "Titlenotemark"
6425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6427 msgid "Titlenote mark"
6430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6432 msgid "Title footnote"
6435 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6437 msgid "Title footnote:"
6440 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6443 msgstr "Forfatter-år"
6445 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6448 msgstr "Forfatter_e-post"
6450 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6452 msgid "Author footnote"
6455 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6457 msgid "Author footnote:"
6458 msgstr "Forfatteroplysninger"
6460 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6462 msgid "CorAuthormark"
6463 msgstr "Fire Forfattere"
6465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6467 msgid "CorAuthor mark"
6468 msgstr "Forfatter_e-post"
6470 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6472 msgid "Corresponding author"
6473 msgstr "LøbendeForfatter"
6475 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6476 msgid "Corresponding author text:"
6479 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6480 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6481 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6482 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6483 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6488 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6492 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6493 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6498 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6501 msgstr "Punktinddeling"
6503 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6506 msgstr "Punktinddeling"
6508 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6510 msgid "BulletedItem"
6513 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6515 msgid "Bulleted Item:"
6516 msgstr "Slettet tekst"
6518 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6522 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6526 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6527 msgid "PersonalInfo"
6530 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6531 msgid "Personal Info"
6534 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6535 msgid "MotherTongue"
6538 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6539 msgid "Mother Tongue:"
6542 #: lib/layouts/foils.layout:42
6546 #: lib/layouts/foils.layout:61
6547 msgid "ShortFoilhead"
6548 msgstr "ShortFoilhead"
6550 #: lib/layouts/foils.layout:67
6551 msgid "Rotatefoilhead"
6552 msgstr "Rotatefoilhead"
6554 #: lib/layouts/foils.layout:73
6555 msgid "ShortRotatefoilhead"
6556 msgstr "ShortRotatefoilhead"
6558 #: lib/layouts/foils.layout:82
6562 #: lib/layouts/foils.layout:97
6566 #: lib/layouts/foils.layout:101
6570 #: lib/layouts/foils.layout:116
6574 #: lib/layouts/foils.layout:160
6579 #: lib/layouts/foils.layout:168
6584 #: lib/layouts/foils.layout:177
6586 msgstr "Begrænsning"
6588 #: lib/layouts/foils.layout:181
6590 msgid "Restriction:"
6591 msgstr "Begrænsning"
6593 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6594 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6597 msgstr "Venstre_Hoved"
6599 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6601 msgid "Left Header:"
6602 msgstr "Venstre_Hoved"
6604 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6605 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6607 msgid "Right Header"
6610 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6612 msgid "Right Header:"
6615 #: lib/layouts/foils.layout:201
6617 msgid "Right Footer"
6620 #: lib/layouts/foils.layout:205
6622 msgid "Right Footer:"
6625 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6626 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6631 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6632 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6637 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6638 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6640 msgid "Corollary #."
6643 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6644 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6646 msgid "Proposition #."
6649 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6650 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6652 msgid "Definition #."
6655 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6660 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6665 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6670 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6675 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6676 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6677 msgid "Proposition*"
6680 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6682 msgid "Proposition."
6685 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6686 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6688 msgstr "Definition*"
6690 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6695 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6698 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6702 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6708 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6712 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6717 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
6721 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
6726 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
6728 msgid "RetourAdresse:"
6729 msgstr "Returadresse"
6731 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
6733 msgid "MeinZeichen:"
6734 msgstr "MeinZeichen"
6736 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
6741 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
6743 msgid "IhrSchreiben:"
6744 msgstr "IhrSchreiben"
6746 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
6750 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
6755 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
6759 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
6764 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
6768 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
6773 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
6777 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
6782 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
6783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
6787 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
6788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
6793 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
6797 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
6802 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
6806 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
6811 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
6816 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
6821 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
6826 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
6827 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
6828 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
6833 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
6837 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
6842 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
6846 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
6851 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
6856 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
6860 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
6865 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
6866 msgid "ReturnAddress"
6867 msgstr "Returadresse"
6869 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
6871 msgid "ReturnAddress:"
6872 msgstr "Returadresse"
6874 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
6879 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
6884 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
6889 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
6894 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
6898 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
6903 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
6907 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
6909 msgid "BankAccount:"
6912 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
6913 msgid "PostalComment"
6914 msgstr "Postbemærkning"
6916 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
6918 msgid "PostalComment:"
6919 msgstr "Postbemærkning"
6921 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
6922 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
6923 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
6924 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
6929 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
6932 msgstr "&Reference:"
6934 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
6935 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
6940 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
6945 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
6946 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
6947 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
6952 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
6953 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
6958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
6960 msgstr "NavnelinjeA"
6962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
6965 msgstr "NavnelinjeA"
6967 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
6969 msgstr "NavnelinjeB"
6971 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
6974 msgstr "NavnelinjeB"
6976 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
6978 msgstr "NavnelinjeC"
6980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
6983 msgstr "NavnelinjeC"
6985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
6987 msgstr "NavnelinjeD"
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
6992 msgstr "NavnelinjeD"
6994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
6996 msgstr "NavnelinjeE"
6998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7001 msgstr "NavnelinjeE"
7003 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7005 msgstr "NavnelinjeF"
7007 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7010 msgstr "NavnelinjeF"
7012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7014 msgstr "NavnelinjeG"
7016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7019 msgstr "NavnelinjeG"
7021 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7024 msgstr "AdresselinjeA"
7026 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7028 msgid "AddressRowA:"
7029 msgstr "AdresselinjeA"
7031 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7034 msgstr "AdresselinjeB"
7036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7038 msgid "AddressRowB:"
7039 msgstr "AdresselinjeB"
7041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7044 msgstr "Adresselinjec"
7046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7048 msgid "AddressRowC:"
7049 msgstr "Adresselinjec"
7051 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7054 msgstr "AdresselinjeD"
7056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7058 msgid "AddressRowD:"
7059 msgstr "AdresselinjeD"
7061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7064 msgstr "AdresselinjeE"
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7068 msgid "AddressRowE:"
7069 msgstr "AdresselinjeE"
7071 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7074 msgstr "AdresselinjeF"
7076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7078 msgid "AddressRowF:"
7079 msgstr "AdresselinjeF"
7081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7082 msgid "TelephoneRowA"
7083 msgstr "TelefonlinjeA"
7085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7087 msgid "TelephoneRowA:"
7088 msgstr "TelefonlinjeA"
7090 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7091 msgid "TelephoneRowB"
7092 msgstr "TelefonlinjeB"
7094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7096 msgid "TelephoneRowB:"
7097 msgstr "TelefonlinjeB"
7099 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7100 msgid "TelephoneRowC"
7101 msgstr "TelefonlinjeC"
7103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7105 msgid "TelephoneRowC:"
7106 msgstr "TelefonlinjeC"
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7109 msgid "TelephoneRowD"
7110 msgstr "TelefonlinjeD"
7112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7114 msgid "TelephoneRowD:"
7115 msgstr "TelefonlinjeD"
7117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7118 msgid "TelephoneRowE"
7119 msgstr "TelefonlinjeE"
7121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7123 msgid "TelephoneRowE:"
7124 msgstr "TelefonlinjeE"
7126 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7127 msgid "TelephoneRowF"
7128 msgstr "TelefonlinjeF"
7130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7132 msgid "TelephoneRowF:"
7133 msgstr "TelefonlinjeF"
7135 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7136 msgid "InternetRowA"
7137 msgstr "InternetlinjeA"
7139 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7141 msgid "InternetRowA:"
7142 msgstr "InternetlinjeA"
7144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7145 msgid "InternetRowB"
7146 msgstr "InternetlinjeB"
7148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7150 msgid "InternetRowB:"
7151 msgstr "InternetlinjeB"
7153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7154 msgid "InternetRowC"
7155 msgstr "InternetlinjeC"
7157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7159 msgid "InternetRowC:"
7160 msgstr "InternetlinjeC"
7162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7163 msgid "InternetRowD"
7164 msgstr "InternetlinjeD"
7166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7168 msgid "InternetRowD:"
7169 msgstr "InternetlinjeD"
7171 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7172 msgid "InternetRowE"
7173 msgstr "InternetlinjeE"
7175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7177 msgid "InternetRowE:"
7178 msgstr "InternetlinjeE"
7180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7181 msgid "InternetRowF"
7182 msgstr "InternetlinjeF"
7184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7186 msgid "InternetRowF:"
7187 msgstr "InternetlinjeF"
7189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7198 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7202 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7234 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7243 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7248 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7250 msgstr "Bemærkninger"
7252 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7255 msgstr "Bemærkninger"
7257 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7262 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7266 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7270 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7275 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7279 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7283 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7287 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7289 msgid "(continuing)"
7292 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7296 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7299 msgstr "TITEL_OVER:"
7301 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7305 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7307 msgid "INTERCUT WITH:"
7310 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7315 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7319 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7320 msgid "TheoremTemplate"
7321 msgstr "TeoremSkabelon"
7323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7333 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7335 msgid "Corollary #:"
7338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7340 msgid "Proposition #:"
7343 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7345 msgid "Conjecture #:"
7348 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7350 msgid "Criterion #:"
7353 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
7367 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7372 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7374 msgid "Definition #:"
7377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
7384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
7385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
7386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
7391 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7393 msgid "Condition #:"
7396 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7402 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
7403 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
7404 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7405 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7411 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7416 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7426 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7431 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7432 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
7433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
7440 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
7451 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7452 msgid "Subsubsection*"
7453 msgstr "Underundersektion*"
7455 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7460 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7462 msgid "Index Terms---"
7463 msgstr "Indekstermer"
7465 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7473 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7475 msgid "BiographyNoPhoto"
7478 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7482 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7484 msgstr "MarkérBegge"
7486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7487 msgid "Classification Codes"
7490 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7492 msgid "Definition \\thedefinition."
7495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7502 msgid "Step \\thestep."
7503 msgstr "Undersektion"
7505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7507 msgid "Example \\theexample."
7508 msgstr "Underunderafsnit"
7510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7511 msgid "Remark \\theremark."
7514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7515 msgid "Notation \\thenotation."
7518 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7519 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7521 msgid "Theorem \\thetheorem."
7522 msgstr "Undersektion"
7524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7526 msgid "Corollary \\thecorollary."
7527 msgstr "Underunderafsnit"
7529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7530 msgid "Lemma \\thelemma."
7533 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7535 msgid "Proposition \\theproposition."
7538 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7543 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7544 msgid "Prop \\theprop."
7547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7548 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7557 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7559 msgid "Question \\thequestion."
7560 msgstr "Underundersektion"
7562 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7563 msgid "Claim \\theclaim."
7566 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7568 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7571 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7573 msgid "Appendices Section"
7576 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7578 msgid "--- Appendices ---"
7581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7583 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7586 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7591 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7596 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7600 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7605 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7610 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7614 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7618 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7619 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7622 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7627 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7629 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7632 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7636 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7637 msgid "submit to paper:"
7640 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7642 msgid "Bibliography (plain)"
7643 msgstr "Litteraturliste"
7645 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7647 msgid "Bibliography heading"
7648 msgstr "Litteraturliste"
7650 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7654 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7658 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7663 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7664 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7667 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7668 msgid "AddressForOffprints"
7669 msgstr "AdresseForAftryk"
7671 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7673 msgid "Address for Offprints:"
7674 msgstr "AdresseForAftryk"
7676 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7677 msgid "RunningTitle"
7678 msgstr "LøbendeTitel"
7680 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7681 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7683 msgid "Running title:"
7684 msgstr "LøbendeTitel"
7686 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7687 msgid "RunningAuthor"
7688 msgstr "LøbendeForfatter"
7690 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7692 msgid "Running author:"
7693 msgstr "LøbendeForfatter"
7695 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7700 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7701 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7702 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7703 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
7707 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7709 msgid "Running LaTeX Title"
7710 msgstr "Løbende_LaTeX_Titel"
7712 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7715 msgstr "Indhold_titel"
7717 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7720 msgstr "Indhold_titel"
7722 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7724 msgid "Author Running"
7725 msgstr "Forfatter_løbende"
7727 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7729 msgid "Author Running:"
7730 msgstr "Forfatter_løbende"
7732 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7735 msgstr "Indhold_forfatter"
7737 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7740 msgstr "Indhold_forfatter"
7742 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
7743 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7748 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7754 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7756 msgid "Conjecture #."
7759 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7764 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7769 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7774 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7779 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7783 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7788 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7793 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7807 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
7808 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
7812 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
7816 #: lib/layouts/memoir.layout:81
7817 msgid "Chapterprecis"
7818 msgstr "Kapitelsammenfatning"
7820 #: lib/layouts/memoir.layout:101
7824 #: lib/layouts/memoir.layout:112
7828 #: lib/layouts/memoir.layout:129
7832 #: lib/layouts/memoir.layout:153
7834 msgstr "Symbolforklaring"
7836 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7840 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7845 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7850 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7853 msgstr "Sidste bundnote:"
7855 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7860 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7862 msgid "Double Item:"
7865 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7875 #: lib/layouts/paper.layout:141
7879 #: lib/layouts/paper.layout:152
7881 msgstr "Institution"
7883 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
7884 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
7888 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
7892 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
7897 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
7901 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
7906 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
7911 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
7913 msgid "Empty slide:"
7916 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
7918 msgid "ItemizeType1"
7919 msgstr "Punktinddeling"
7921 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
7923 msgid "EnumerateType1"
7926 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
7928 msgid "List of Algorithms"
7931 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7933 msgid "\\thechapter"
7936 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7941 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7946 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7949 msgstr "Rulletekster"
7951 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7953 msgid "Ingredients:"
7954 msgstr "Rulletekster"
7956 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7960 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7962 msgid "AltAffiliation"
7965 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
7970 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7972 msgid "Electronic Address:"
7973 msgstr "Returadresse"
7975 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
7977 msgid "acknowledgments"
7978 msgstr "Taksigelser"
7980 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
7982 msgid "PACS number:"
7983 msgstr "Uden nummer"
7985 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
7986 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
7990 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
7994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
7999 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8003 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8004 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8014 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8019 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8021 msgid "Backaddress:"
8022 msgstr "Bagsideadresse"
8024 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8026 msgstr "Specialpost"
8028 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8030 msgid "Specialmail:"
8031 msgstr "Specialpost"
8033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8034 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8049 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8053 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8058 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8062 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8063 msgid "Your letter of:"
8066 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8070 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8075 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8079 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8081 msgid "Customer no.:"
8084 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8088 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8090 msgid "Invoice no.:"
8093 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8095 msgstr "NæsteAdresse"
8097 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8099 msgid "Next Address:"
8100 msgstr "NæsteAdresse"
8102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8104 msgid "Post Scriptum:"
8105 msgstr "Postscript-&driver:"
8107 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8109 msgid "Sender Name:"
8110 msgstr "Printer&navn:"
8112 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8114 msgid "Sender Address:"
8115 msgstr "AfsenderAdresse"
8117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8118 msgid "Sender Phone:"
8121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
8125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8135 msgid "Sender E-Mail:"
8138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8147 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8157 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8159 msgid "End of letter"
8160 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
8162 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8163 msgid "LandscapeSlide"
8164 msgstr "BredformatRamme"
8166 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8168 msgid "Landscape Slide:"
8169 msgstr "BredformatRamme"
8171 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8172 msgid "PortraitSlide"
8173 msgstr "HøjformatSlide"
8175 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8177 msgid "Portrait Slide:"
8178 msgstr "HøjformatSlide"
8180 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8184 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8189 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8190 msgid "SlideHeading"
8193 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8194 msgid "SlideSubHeading"
8195 msgstr "SlideUnderhoved"
8197 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8198 msgid "ListOfSlides"
8201 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8203 msgid "[List Of Slides]"
8206 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8207 msgid "SlideContents"
8208 msgstr "SlideIndhold"
8210 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8212 msgid "[Slide Contents]"
8213 msgstr "SlideIndhold"
8215 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8216 msgid "ProgressContents"
8217 msgstr "ProgressIndhold"
8219 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8221 msgid "[Progress Contents]"
8222 msgstr "ProgressIndhold"
8224 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8227 msgstr "Formodning*"
8229 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8234 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8238 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8239 msgid "Subjectclass"
8242 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8244 msgid "AMS subject classifications:"
8247 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8252 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8255 msgstr "&Reference:"
8257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8259 msgid "CopyrightYear"
8262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8264 msgid "Copyright year:"
8267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8269 msgid "Copyrightdata"
8272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8274 msgid "Copyright data:"
8277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8287 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8291 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8295 #: lib/layouts/slides.layout:105
8300 #: lib/layouts/slides.layout:127
8302 msgstr "Transparent"
8304 #: lib/layouts/slides.layout:142
8306 msgid "New Overlay:"
8307 msgstr "Transparent"
8309 #: lib/layouts/slides.layout:182
8314 #: lib/layouts/slides.layout:207
8315 msgid "InvisibleText"
8316 msgstr "UsynligTekst"
8318 #: lib/layouts/slides.layout:214
8320 msgid "<Invisible Text Follows>"
8321 msgstr "UsynligTekst"
8323 #: lib/layouts/slides.layout:231
8325 msgstr "SynligTekst"
8327 #: lib/layouts/slides.layout:238
8329 msgid "<Visible Text Follows>"
8330 msgstr "SynligTekst"
8332 #: lib/layouts/spie.layout:53
8334 msgstr "Forfatteroplysninger"
8336 #: lib/layouts/spie.layout:65
8339 msgstr "Forfatteroplysninger"
8341 #: lib/layouts/spie.layout:78
8345 #: lib/layouts/spie.layout:93
8346 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8349 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8354 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8355 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8358 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8360 msgid "Element:Firstname"
8361 msgstr "Første Navn"
8363 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8366 msgstr "Første Navn"
8368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8370 msgid "Element:Fname"
8371 msgstr "&Placering:"
8373 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8380 msgid "Element:Surname"
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8390 msgid "Element:Filename"
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8395 msgid "Element:Literal"
8398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8399 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8403 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8405 msgid "Element:Emph"
8406 msgstr "&Placering:"
8408 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8412 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8414 msgid "Element:Abbrev"
8417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8422 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8424 msgid "Element:Citation-number"
8425 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8427 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8428 msgid "Citation-number"
8429 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8431 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8433 msgid "Element:Volume"
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8453 msgid "Element:Month"
8454 msgstr "&Placering:"
8456 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8461 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8463 msgid "Element:Year"
8466 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8473 msgid "Element:Issue-number"
8476 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8478 msgid "Issue-number"
8481 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8482 msgid "Element:Issue-day"
8485 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8489 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8490 msgid "Element:Issue-months"
8493 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8494 msgid "Issue-months"
8497 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8498 msgid "Subsubparagraph"
8499 msgstr "Underunderafsnit"
8501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8507 msgid "-- Header --"
8510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8511 msgid "Special-section"
8512 msgstr "Special-sektion"
8514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8516 msgid "Special-section:"
8517 msgstr "Special-sektion"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8521 msgstr "AGU-tidsskrift"
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8525 msgid "AGU-journal:"
8526 msgstr "AGU-tidsskrift"
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8530 msgid "Citation-number:"
8531 msgstr "Litteraturhenvisningsnummer"
8533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8546 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8558 msgstr "Indekstermer"
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8562 msgid "Index-terms..."
8563 msgstr "Indekstermer"
8565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8576 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8581 msgstr "Krydshenvisningsterm"
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8584 msgid "Supplementary"
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8589 msgid "Supplementary..."
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8598 msgid "Sup-mat-note:"
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8603 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8608 msgstr "Litteraturhenvisning-anden"
8610 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8614 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8621 msgstr "Identifikations-linje"
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8626 msgstr "Identifikations-linje"
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8638 msgid "Published-online:"
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8643 msgstr "Litteraturhenvisning"
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8648 msgstr "Litteraturhenvisning"
8650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8651 msgid "Posting-order"
8652 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8656 msgid "Posting-order:"
8657 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8690 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8706 msgid "Element:ISSN"
8707 msgstr "&Placering:"
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8715 msgid "Element:CODEN"
8716 msgstr "&Placering:"
8718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8725 msgid "Element:SS-Code"
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8735 msgid "Element:SS-Title"
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8745 msgid "Element:CCC-Code"
8748 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8755 msgid "Element:Code"
8756 msgstr "&Placering:"
8758 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8760 msgid "Element:Dscr"
8761 msgstr "&Placering:"
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8770 msgid "Element:Keyword"
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8774 msgid "Element:Orgdiv"
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8783 msgid "Element:Orgname"
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8793 msgid "Element:Street"
8796 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8798 msgid "Element:City"
8799 msgstr "&Placering:"
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8806 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8808 msgid "Element:State"
8809 msgstr "&Placering:"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8813 msgid "Element:Postcode"
8814 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8819 msgstr "Indlægsrækkefølge"
8821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8823 msgid "Element:Country"
8826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8832 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8845 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8849 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8854 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8856 msgstr "ForfatterAdr"
8858 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8860 msgid "Author Address:"
8861 msgstr "Forfatter_Adresse"
8863 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8865 msgstr "SlugKommentar"
8867 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8869 msgid "Slug Comment:"
8870 msgstr "SlugKommentar"
8872 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8876 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8880 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8882 msgid "Table Caption"
8883 msgstr "Tabelundertekst"
8885 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8887 msgid "TableCaption"
8888 msgstr "Tabelundertekst"
8890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8892 msgid "Current Address"
8893 msgstr "Nuværende_adresse"
8895 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8897 msgid "Current address:"
8898 msgstr "Nuværende_adresse"
8900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8902 msgid "E-mail address:"
8903 msgstr "E-postadresse : |#E"
8905 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8907 msgid "Key words and phrases:"
8910 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8914 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8919 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8928 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8930 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8933 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8935 msgid "Element:Directory"
8938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8945 msgid "Element:Email"
8946 msgstr "&Placering:"
8948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8950 msgid "Element:KeyCombo"
8953 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8958 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8960 msgid "Element:KeyCap"
8961 msgstr "Billedtekst"
8963 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8966 msgstr "Billedtekst"
8968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8969 msgid "Element:GuiMenu"
8972 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8976 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8977 msgid "Element:GuiMenuItem"
8980 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8984 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8985 msgid "Element:GuiButton"
8988 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8992 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8993 msgid "Element:MenuChoice"
8996 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9000 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
9004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9005 msgid "Subparagraph*"
9006 msgstr "Underafsnit*"
9008 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9010 msgstr "Forfattergruppe"
9012 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9013 msgid "RevisionHistory"
9014 msgstr "Udgavehistorik"
9016 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9018 msgid "Revision History"
9019 msgstr "Udgavehistorik"
9021 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9025 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9026 msgid "RevisionRemark"
9027 msgstr "Udgavebemærkning"
9029 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9031 msgstr "Første Navn"
9033 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
9037 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9038 msgid "\\arabic{chapter}"
9041 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9042 msgid "\\Alph{chapter}"
9045 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9047 msgid "\\arabic{footnote}"
9048 msgstr "Undersektion"
9050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9051 msgid "\\Roman{section}."
9054 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9056 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9059 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9061 msgid "\\Alph{subsection}."
9064 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9066 msgid "\\arabic{subsection}."
9067 msgstr "Underundersektion"
9069 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9071 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9072 msgstr "Underundersektion"
9074 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9076 msgid "\\alph{subsubsection}."
9077 msgstr "Underundersektion"
9079 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9081 msgid "\\alph{paragraph}."
9082 msgstr "Underafsnit"
9084 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9088 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9092 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9096 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9100 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9104 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9108 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9112 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9116 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9120 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9121 msgid "Uppertitleback"
9122 msgstr "Øvretitelbagside"
9124 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9125 msgid "Lowertitleback"
9126 msgstr "Lowertitleback"
9128 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9130 msgstr "Ekstratitel"
9132 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9133 msgid "Captionabove"
9134 msgstr "Billedtekstover"
9136 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9137 msgid "Captionbelow"
9138 msgstr "Billedtekstunder"
9140 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9144 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9149 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9150 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
9154 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9156 msgid "\\Roman{part}"
9159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
9168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
9173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
9177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
9179 msgid "Note:Comment"
9182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
9186 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
9191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
9195 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9197 msgid "Note:Greyedout"
9200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
9206 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
9211 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
9212 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
9213 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
9218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
9224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
9229 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
9230 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
9234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
9256 msgstr "Ombrydningsfigur: "
9258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
9262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
9266 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9271 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
9276 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
9278 msgid "Info:shortcut"
9281 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
9283 msgid "Info:shortcuts"
9286 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
9288 msgid "--Separator--"
9289 msgstr "Adskillelse"
9291 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
9293 msgid "--- Separate Environment ---"
9294 msgstr "Gather-miljø"
9296 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
9297 msgid "Part \\thepart"
9300 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
9302 msgid "Chapter \\thechapter"
9303 msgstr "Kapitel_øvelser"
9305 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
9307 msgid "Appendix \\thechapter"
9310 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9314 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9315 msgid "Headnote (optional):"
9318 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9320 msgid "Corr Author:"
9321 msgstr "Fire Forfattere"
9323 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9327 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9332 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9334 msgid "Corollary \\thetheorem."
9337 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9338 msgid "Lemma \\thetheorem."
9341 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9343 msgid "Proposition \\thetheorem."
9346 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9348 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9351 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9352 msgid "Fact \\thetheorem."
9355 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9357 msgid "Definition \\thetheorem."
9360 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9362 msgid "Example \\thetheorem."
9365 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9367 msgid "Problem \\thetheorem."
9370 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9372 msgid "Exercise \\thetheorem."
9375 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9376 msgid "Remark \\thetheorem."
9379 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9380 msgid "Claim \\thetheorem."
9383 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9387 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9395 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9397 msgstr "Bemærkning*"
9399 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9403 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9412 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9417 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9427 #: lib/layouts/braille.module:2
9432 #: lib/layouts/braille.module:6
9434 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9438 #: lib/layouts/braille.module:22
9440 msgid "Braille (default)"
9441 msgstr "LaTeX fejlede"
9443 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9448 #: lib/layouts/braille.module:45
9449 msgid "Braille (textsize)"
9452 #: lib/layouts/braille.module:68
9453 msgid "Braille (dots on)"
9456 #: lib/layouts/braille.module:83
9457 msgid "Braille_dots_on"
9460 #: lib/layouts/braille.module:92
9461 msgid "Braille (dots off)"
9464 #: lib/layouts/braille.module:107
9465 msgid "Braille_dots_off"
9468 #: lib/layouts/braille.module:116
9469 msgid "Braille (mirror on)"
9472 #: lib/layouts/braille.module:131
9473 msgid "Braille_mirror_on"
9476 #: lib/layouts/braille.module:140
9477 msgid "Braille (mirror off)"
9480 #: lib/layouts/braille.module:155
9481 msgid "Braille_mirror_off"
9484 #: lib/layouts/braille.module:163
9489 #: lib/layouts/braille.module:167
9494 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9499 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9501 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9502 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9505 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9507 msgid "Custom:Endnote"
9510 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9515 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9518 msgstr "NoteTilRedaktør"
9520 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9522 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9523 "where you want the endnotes to appear."
9526 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9531 #: lib/layouts/hanging.module:6
9533 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9534 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9538 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9543 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9545 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9546 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9550 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9551 msgid "Numbered Example (multiline)"
9554 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9559 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9560 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9563 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9568 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9573 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9578 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9580 msgid "Custom:Glosse"
9583 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9590 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9597 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9598 msgid "CharStyle:Expression"
9601 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9606 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9608 msgid "CharStyle:Concepts"
9609 msgstr "Åbnede TegnStil-indstik"
9611 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9616 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9617 msgid "CharStyle:Meaning"
9620 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9625 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9630 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9632 msgid "List of Tableaux"
9633 msgstr "Liste over %1$s"
9635 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9637 msgid "Logical Markup"
9638 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
9640 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9642 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9647 msgid "CharStyle:Noun"
9650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
9656 msgid "CharStyle:Emph"
9659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
9664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
9665 msgid "CharStyle:Strong"
9668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
9673 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
9674 msgid "CharStyle:Code"
9677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
9682 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9684 msgid "Minimalistic"
9687 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9688 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9692 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9697 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9698 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9699 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9700 "in both starred and non-starred forms."
9703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9705 msgid "Criterion \\thetheorem."
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9720 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9729 msgid "Axiom \\thetheorem."
9732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9744 msgid "Condition \\thetheorem."
9747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9749 msgstr "Betingelse*"
9751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9757 msgid "Note \\thetheorem."
9760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9771 msgid "Notation \\thetheorem."
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9784 msgid "Summary \\thetheorem."
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9790 msgstr "Sammenfatning"
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9795 msgstr "Sammenfatning"
9797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9799 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9803 msgid "Acknowledgement*"
9804 msgstr "Taksigelse*"
9806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9816 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9821 msgstr "Konklusion*"
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9838 msgid "Assumption \\thetheorem."
9839 msgstr "Underunderafsnit"
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9848 msgstr "Billedtekst"
9850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9852 msgid "Question \\thetheorem."
9855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9865 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9867 msgid "Theorems (AMS)"
9870 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9872 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9873 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9874 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9875 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9878 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9880 msgid "Theorems (By Chapter)"
9883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9885 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9886 "that provide a chapter environment."
9889 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9891 msgid "Theorems (By Section)"
9894 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9895 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9898 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9899 msgid "Theorems (Starred)"
9902 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9904 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9905 "using the extended AMS machinery."
9908 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9910 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9911 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9912 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9915 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9916 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9936 msgid "English (USA)"
9940 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9945 msgid "Arabic (Arabi)"
9948 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9955 msgid "German (Austria, old spelling)"
9956 msgstr "Tysk (ny stavning)"
9959 msgid "German (Austria)"
9977 msgstr "Hviderussisk"
9980 msgid "Portuguese (Brazil)"
9981 msgstr "Portugisisk (Brasilien)"
9989 msgid "English (UK)"
9998 msgid "English (Canada)"
10001 #: lib/languages:24
10003 msgid "French (Canada)"
10004 msgstr "Fransk-canadisk"
10006 #: lib/languages:25
10010 #: lib/languages:26
10011 msgid "Chinese (simplified)"
10014 #: lib/languages:27
10015 msgid "Chinese (traditional)"
10018 #: lib/languages:28
10022 #: lib/languages:29
10026 #: lib/languages:30
10030 #: lib/languages:31
10034 #: lib/languages:32
10038 #: lib/languages:34
10042 #: lib/languages:35
10046 #: lib/languages:37
10051 #: lib/languages:38
10055 #: lib/languages:40
10059 #: lib/languages:41
10063 #: lib/languages:42
10065 msgid "German (old spelling)"
10066 msgstr "Tysk (ny stavning)"
10068 #: lib/languages:43
10072 #: lib/languages:44
10073 msgid "German (Switzerland)"
10076 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
10077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10081 #: lib/languages:46
10082 msgid "Greek (polytonic)"
10085 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10089 #: lib/languages:51
10093 #: lib/languages:53
10095 msgid "Interlingua"
10096 msgstr "Indsæt integral"
10098 #: lib/languages:54
10102 #: lib/languages:55
10106 #: lib/languages:56
10110 #: lib/languages:57
10111 msgid "Japanese (CJK)"
10114 #: lib/languages:58
10118 #: lib/languages:60
10122 #: lib/languages:62
10127 #: lib/languages:63
10132 #: lib/languages:64
10135 msgstr "Breddeenhed"
10137 #: lib/languages:65
10139 msgid "Lower Sorbian"
10142 #: lib/languages:66
10147 #: lib/languages:67
10151 #: lib/languages:68
10155 #: lib/languages:69
10160 #: lib/languages:70
10164 #: lib/languages:71
10167 msgstr "Portugisisk"
10169 #: lib/languages:72
10173 #: lib/languages:73
10177 #: lib/languages:74
10181 #: lib/languages:75
10185 #: lib/languages:76
10189 #: lib/languages:77
10191 msgid "Serbian (Latin)"
10194 #: lib/languages:78
10198 #: lib/languages:79
10202 #: lib/languages:80
10206 #: lib/languages:81
10208 msgid "Spanish (Mexico)"
10211 #: lib/languages:82
10215 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10219 #: lib/languages:84
10223 #: lib/languages:85
10227 #: lib/languages:86
10229 msgid "Upper Sorbian"
10232 #: lib/languages:87
10237 #: lib/languages:88
10241 #: lib/encodings:14
10242 msgid "Unicode (utf8)"
10245 #: lib/encodings:19
10246 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10249 #: lib/encodings:23
10250 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10253 #: lib/encodings:26
10254 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10257 #: lib/encodings:29
10258 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10261 #: lib/encodings:32
10262 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10265 #: lib/encodings:35
10266 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10269 #: lib/encodings:38
10270 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10273 #: lib/encodings:42
10274 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10277 #: lib/encodings:45
10278 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10281 #: lib/encodings:48
10282 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10285 #: lib/encodings:51
10286 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10289 #: lib/encodings:55
10290 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10293 #: lib/encodings:58
10294 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10297 #: lib/encodings:61
10298 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10301 #: lib/encodings:64
10302 msgid "DOS (CP 437)"
10305 #: lib/encodings:68
10306 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10309 #: lib/encodings:71
10310 msgid "Western European (CP 850)"
10313 #: lib/encodings:74
10314 msgid "Central European (CP 852)"
10317 #: lib/encodings:77
10318 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10321 #: lib/encodings:80
10322 msgid "Western European (CP 858)"
10325 #: lib/encodings:83
10326 msgid "Hebrew (CP 862)"
10329 #: lib/encodings:86
10331 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10334 #: lib/encodings:89
10335 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10338 #: lib/encodings:92
10339 msgid "Central European (CP 1250)"
10342 #: lib/encodings:95
10343 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10346 #: lib/encodings:98
10347 msgid "Western European (CP 1252)"
10350 #: lib/encodings:101
10351 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10354 #: lib/encodings:105
10356 msgid "Arabic (CP 1256)"
10359 #: lib/encodings:108
10360 msgid "Baltic (CP 1257)"
10363 #: lib/encodings:111
10364 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10367 #: lib/encodings:114
10368 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10371 #: lib/encodings:117
10372 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10375 #: lib/encodings:120
10376 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10379 #: lib/encodings:145
10380 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10383 #: lib/encodings:149
10384 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10387 #: lib/encodings:153
10388 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10391 #: lib/encodings:157
10392 msgid "Korean (EUC-KR)"
10395 #: lib/encodings:161
10396 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10399 #: lib/encodings:165
10400 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10403 #: lib/encodings:169
10404 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10407 #: lib/encodings:176
10408 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10411 #: lib/encodings:178
10412 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10415 #: lib/encodings:180
10416 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10419 #: lib/encodings:187
10420 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10423 #: lib/encodings:192
10424 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10427 #: lib/encodings:196
10431 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
10435 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
10439 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
10443 #: lib/ui/classic.ui:35
10447 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
10451 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
10455 #: lib/ui/classic.ui:38
10456 msgid "Documents|D"
10457 msgstr "Dokumenter|D"
10459 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
10463 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
10467 #: lib/ui/classic.ui:48
10468 msgid "New from Template...|T"
10469 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
10471 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
10475 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
10479 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
10483 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
10484 msgid "Save As...|A"
10485 msgstr "Gem som...|e"
10488 #: lib/ui/classic.ui:54
10490 msgstr "Registrér|R"
10492 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
10493 msgid "Version Control|V"
10494 msgstr "Versionsstyring|V"
10497 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
10499 msgstr "Importér|I"
10502 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
10504 msgstr "Eksportér|k"
10506 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
10508 msgstr "Udskriv...|U"
10510 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
10514 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
10519 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
10520 msgid "Register...|R"
10521 msgstr "Registrér...|R"
10524 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
10525 msgid "Check In Changes...|I"
10526 msgstr "Indsend ændringer...|I"
10529 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
10530 msgid "Check Out for Edit|O"
10531 msgstr "Hent til redigering|H"
10534 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
10536 msgid "Revert to Repository Version|R"
10537 msgstr "Gendan sidste version|G"
10540 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
10541 msgid "Undo Last Check In|U"
10542 msgstr "Fortryd sidste ændringer|F"
10545 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
10547 msgid "Show History...|H"
10548 msgstr "Vis historie|h"
10550 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
10551 msgid "Custom...|C"
10552 msgstr "Brugerdefineret...|B"
10554 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
10558 #: lib/ui/classic.ui:91
10562 #: lib/ui/classic.ui:93
10566 #: lib/ui/classic.ui:94
10570 #: lib/ui/classic.ui:95
10574 #: lib/ui/classic.ui:96
10575 msgid "Paste External Selection|x"
10576 msgstr "Indsæt ekstern markering|n"
10578 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
10579 msgid "Find & Replace...|F"
10580 msgstr "Søg og erstat...|S"
10582 #: lib/ui/classic.ui:100
10586 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
10588 msgstr "Matematik|M"
10590 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
10591 msgid "Spellchecker...|S"
10592 msgstr "Stavekontrol...|v"
10594 #: lib/ui/classic.ui:105
10595 msgid "Thesaurus..."
10596 msgstr "Begrebsordbog..."
10598 #: lib/ui/classic.ui:106
10600 msgid "Statistics...|i"
10603 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
10604 msgid "Check TeX|h"
10605 msgstr "Tjek TeX|X"
10607 #: lib/ui/classic.ui:108
10608 msgid "Change Tracking|g"
10609 msgstr "Skift sporing|p"
10611 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
10612 msgid "Preferences...|P"
10613 msgstr "Indstillinger...|l"
10615 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
10616 msgid "Reconfigure|R"
10617 msgstr "Genkonfigurér|G"
10619 #: lib/ui/classic.ui:115
10621 msgid "Selection as Lines|L"
10622 msgstr "som linjer|l"
10624 #: lib/ui/classic.ui:116
10626 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10627 msgstr "som afsnit|a"
10629 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
10630 msgid "Multicolumn|M"
10631 msgstr "Flerkolonne|F"
10633 #: lib/ui/classic.ui:122
10635 msgstr "Toplinje|T"
10637 #: lib/ui/classic.ui:123
10638 msgid "Line Bottom|B"
10639 msgstr "Bundlinje|B"
10641 #: lib/ui/classic.ui:124
10642 msgid "Line Left|L"
10643 msgstr "Venstrelinje|V"
10645 #: lib/ui/classic.ui:125
10646 msgid "Line Right|R"
10647 msgstr "Højrelinje|H"
10649 #: lib/ui/classic.ui:127
10650 msgid "Alignment|i"
10651 msgstr "Justering|J"
10653 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
10655 msgstr "Tilføj række|k"
10657 #: lib/ui/classic.ui:130
10658 msgid "Delete Row|w"
10659 msgstr "Slet række|l"
10661 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10663 msgstr "Kopiér række"
10665 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10667 msgstr "Ombyt rækker"
10669 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
10670 msgid "Add Column|u"
10671 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10673 #: lib/ui/classic.ui:135
10674 msgid "Delete Column|D"
10675 msgstr "Slet kolonne|S"
10677 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10678 msgid "Copy Column"
10679 msgstr "Kopiér Kolonne"
10681 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10682 msgid "Swap Columns"
10683 msgstr "Ombyt kolonner"
10685 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
10689 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
10693 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
10697 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
10701 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
10705 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
10709 #: lib/ui/classic.ui:159
10710 msgid "Toggle Numbering|N"
10711 msgstr "Nummerering til/fra|u"
10713 #: lib/ui/classic.ui:160
10714 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10715 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
10717 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
10718 msgid "Change Limits Type|L"
10719 msgstr "Ret grænsetyper|g"
10721 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
10722 msgid "Change Formula Type|F"
10723 msgstr "Ret formeltype|F"
10725 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
10726 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10727 msgstr "Brug Computer Algebra System|S"
10729 #: lib/ui/classic.ui:168
10730 msgid "Alignment|A"
10731 msgstr "Justering|J"
10733 #: lib/ui/classic.ui:170
10735 msgstr "Tilføj række|k"
10737 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
10738 msgid "Delete Row|D"
10739 msgstr "Slet række|l"
10741 #: lib/ui/classic.ui:175
10742 msgid "Add Column|C"
10743 msgstr "Tilføj kolonne|o"
10745 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
10746 msgid "Delete Column|e"
10747 msgstr "Slet kolonne|S"
10749 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
10751 msgstr "Standard|t"
10753 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
10757 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
10759 msgstr "Indlejret|I"
10761 #: lib/ui/classic.ui:188
10765 #: lib/ui/classic.ui:189
10769 #: lib/ui/classic.ui:190
10770 msgid "Mathematica"
10771 msgstr "Mathematica"
10773 #: lib/ui/classic.ui:192
10774 msgid "Maple, simplify"
10775 msgstr "Maple, simplificér"
10777 #: lib/ui/classic.ui:193
10778 msgid "Maple, factor"
10779 msgstr "Maple, faktor"
10781 #: lib/ui/classic.ui:194
10782 msgid "Maple, evalm"
10783 msgstr "Maple, evalm"
10785 #: lib/ui/classic.ui:195
10786 msgid "Maple, evalf"
10787 msgstr "Maple, evalf"
10789 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
10790 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
10791 msgid "Inline Formula|I"
10792 msgstr "Indlejret matematik|I"
10794 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
10795 msgid "Displayed Formula|D"
10796 msgstr "Fremhævet matematik|V"
10798 #: lib/ui/classic.ui:201
10799 msgid "Eqnarray Environment|q"
10800 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
10802 #: lib/ui/classic.ui:202
10803 msgid "Align Environment|A"
10804 msgstr "Justeringsmiljø|u"
10806 #: lib/ui/classic.ui:203
10807 msgid "AlignAt Environment"
10808 msgstr "Justérpå-miljø|u"
10810 #: lib/ui/classic.ui:204
10811 msgid "Flalign Environment|F"
10812 msgstr "Flalign-miljø|F"
10814 #: lib/ui/classic.ui:207
10815 msgid "Gather Environment"
10816 msgstr "Gather-miljø"
10818 #: lib/ui/classic.ui:208
10819 msgid "Multline Environment"
10820 msgstr "Flerlinjemiljø"
10822 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
10824 msgstr "Matematik|M"
10826 #: lib/ui/classic.ui:216
10827 msgid "Special Character|S"
10828 msgstr "Specialtegn|S"
10830 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
10832 msgid "Citation...|C"
10833 msgstr "Litteraturhenvisning"
10835 #: lib/ui/classic.ui:218
10837 msgid "Cross-reference...|r"
10838 msgstr "Krydshenvisning"
10840 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
10842 msgstr "Referencemærke...|c"
10844 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
10848 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
10849 msgid "Marginal Note|M"
10850 msgstr "Marginnote|t"
10852 #: lib/ui/classic.ui:222
10853 msgid "Short Title"
10854 msgstr "Kort titel"
10856 #: lib/ui/classic.ui:223
10858 msgid "Index Entry|I"
10859 msgstr "Indeksindgang|d"
10861 #: lib/ui/classic.ui:224
10862 msgid "Nomenclature Entry"
10865 #: lib/ui/classic.ui:225
10869 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
10873 #: lib/ui/classic.ui:227
10874 msgid "Lists & TOC|O"
10875 msgstr "Lister & indholdsfortegnelse|r"
10877 #: lib/ui/classic.ui:229
10882 #: lib/ui/classic.ui:230
10884 msgstr "Miniside|e"
10886 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
10887 msgid "Graphics...|G"
10888 msgstr "Grafik...|G"
10890 #: lib/ui/classic.ui:232
10891 msgid "Tabular Material...|b"
10892 msgstr "Tabel...|b"
10894 #: lib/ui/classic.ui:233
10898 #: lib/ui/classic.ui:235
10899 msgid "Include File...|d"
10900 msgstr "Inkludér fil...|d"
10902 #: lib/ui/classic.ui:236
10903 msgid "Insert File|e"
10904 msgstr "Indsæt fil|æ"
10906 #: lib/ui/classic.ui:237
10907 msgid "External Material...|x"
10908 msgstr "Eksternt materiale...|k"
10910 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
10912 msgid "Symbols...|b"
10915 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
10916 msgid "Superscript|S"
10919 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
10920 msgid "Subscript|u"
10923 #: lib/ui/classic.ui:244
10924 msgid "Hyphenation Point|P"
10925 msgstr "Orddelingspunkt|u"
10927 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
10929 msgid "Protected Hyphen|y"
10930 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10932 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
10933 msgid "Ligature Break|k"
10934 msgstr "Ligaturstop|p"
10936 #: lib/ui/classic.ui:247
10937 msgid "Protected Space|r"
10938 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10940 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
10941 msgid "Inter-word Space|w"
10942 msgstr "Ordmellemrum|O"
10944 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
10945 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
10946 msgid "Thin Space|T"
10947 msgstr "Lille mellemrum|i"
10949 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
10951 msgid "Horizontal Space...|o"
10952 msgstr "Lodret afstand"
10954 #: lib/ui/classic.ui:251
10956 msgid "Vertical Space..."
10957 msgstr "Lodret afstand"
10959 #: lib/ui/classic.ui:252
10960 msgid "Line Break|L"
10961 msgstr "Linjeskift|L"
10963 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
10965 msgstr "Ellipsis (...)|E"
10967 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
10968 msgid "End of Sentence|E"
10969 msgstr "Sætningsafsluttende punktum|u"
10971 #: lib/ui/classic.ui:255
10973 msgid "Protected Dash|D"
10974 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
10976 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
10977 msgid "Breakable Slash|a"
10980 #: lib/ui/classic.ui:257
10981 msgid "Single Quote|Q"
10982 msgstr "Enkelte gåseøjne|g"
10984 #: lib/ui/classic.ui:258
10985 msgid "Ordinary Quote|O"
10986 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
10988 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
10989 msgid "Menu Separator|M"
10990 msgstr "Menuadskillelse|M"
10992 #: lib/ui/classic.ui:260
10993 msgid "Horizontal Line"
10994 msgstr "Vandret linje"
10996 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11000 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
11001 msgid "Display Formula|D"
11002 msgstr "Fremhævet matematik|v"
11004 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
11005 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
11006 msgid "Eqnarray Environment|E"
11007 msgstr "Matematikgittermiljø|g"
11009 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
11010 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
11011 msgid "AMS align Environment|a"
11012 msgstr "AMS justeringsmiljø|A"
11014 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
11015 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
11016 msgid "AMS alignat Environment|t"
11017 msgstr "AMS justérpå-miljø|t"
11019 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
11020 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
11021 msgid "AMS flalign Environment|f"
11022 msgstr "AMS flalign-miljø|f"
11024 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
11025 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
11026 msgid "AMS gather Environment|g"
11027 msgstr "AMS gather-miljø|g"
11029 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
11030 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
11031 msgid "AMS multline Environment|m"
11032 msgstr "AMS multiline-miljø|m"
11034 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
11035 msgid "Array Environment|y"
11036 msgstr "Matrixmiljø|x"
11038 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
11039 msgid "Cases Environment|C"
11040 msgstr "Cases-miljø|C"
11042 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
11043 msgid "Split Environment|S"
11044 msgstr "Splitmiljø|p"
11046 #: lib/ui/classic.ui:280
11047 msgid "Font Change|o"
11048 msgstr "Skrifttypeskift|k"
11050 #: lib/ui/classic.ui:284
11051 msgid "Math Normal Font"
11052 msgstr "Almindelig matematikskrift"
11054 #: lib/ui/classic.ui:286
11055 msgid "Math Calligraphic Family"
11056 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
11058 #: lib/ui/classic.ui:287
11059 msgid "Math Fraktur Family"
11060 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
11062 #: lib/ui/classic.ui:288
11063 msgid "Math Roman Family"
11064 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
11066 #: lib/ui/classic.ui:289
11067 msgid "Math Sans Serif Family"
11068 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
11070 #: lib/ui/classic.ui:291
11071 msgid "Math Bold Series"
11072 msgstr "Fed matematikserie"
11074 #: lib/ui/classic.ui:293
11075 msgid "Text Normal Font"
11076 msgstr "Normal tekstskrift"
11078 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
11079 msgid "Text Roman Family"
11080 msgstr "Ordinær tekstfamilie"
11082 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
11083 msgid "Text Sans Serif Family"
11084 msgstr "Grotesk tekstfamilie"
11086 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
11087 msgid "Text Typewriter Family"
11088 msgstr "Skrivemaskine-tekstfamilie"
11090 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
11091 msgid "Text Bold Series"
11092 msgstr "Fed tekstserie"
11094 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
11095 msgid "Text Medium Series"
11096 msgstr "Medium tekstserie"
11098 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
11099 msgid "Text Italic Shape"
11100 msgstr "Kursiv tekstform"
11102 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
11103 msgid "Text Small Caps Shape"
11104 msgstr "Små versaler tekstform"
11106 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
11107 msgid "Text Slanted Shape"
11108 msgstr "Skråtstillet tekstform"
11110 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
11111 msgid "Text Upright Shape"
11112 msgstr "Opretstående tekstform"
11114 #: lib/ui/classic.ui:310
11115 msgid "Floatflt Figure"
11116 msgstr "Floatflt-figur"
11118 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
11119 msgid "Table of Contents|C"
11120 msgstr "Indholdsfortegnelse|I"
11122 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
11123 msgid "Index List|I"
11126 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
11128 msgid "Nomenclature|N"
11131 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
11133 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11134 msgstr "Litteraturliste"
11136 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
11137 msgid "LyX Document...|X"
11138 msgstr "LyX-dokument...|X"
11140 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
11142 msgid "Plain Text...|T"
11145 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
11147 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11148 msgstr "Almindelig tekst som linjer...|l"
11151 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
11152 msgid "Track Changes|T"
11153 msgstr "Spor ændringer...|I"
11156 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
11157 msgid "Merge Changes...|M"
11158 msgstr "Flet ændringer...|F"
11160 #: lib/ui/classic.ui:330
11161 msgid "Accept All Changes|A"
11162 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
11164 #: lib/ui/classic.ui:331
11165 msgid "Reject All Changes|R"
11166 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
11168 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
11170 msgid "Show Changes in Output|S"
11171 msgstr "Billedbredde i uddata"
11173 #: lib/ui/classic.ui:339
11174 msgid "Character...|C"
11177 #: lib/ui/classic.ui:340
11178 msgid "Paragraph...|P"
11179 msgstr "Afsnit...|A"
11181 #: lib/ui/classic.ui:341
11182 msgid "Document...|D"
11183 msgstr "Dokument...|D"
11185 #: lib/ui/classic.ui:342
11186 msgid "Tabular...|T"
11187 msgstr "Tabel...|a"
11189 #: lib/ui/classic.ui:344
11190 msgid "Emphasize Style|E"
11191 msgstr "Fremhævet|e"
11193 #: lib/ui/classic.ui:345
11194 msgid "Noun Style|N"
11195 msgstr "Kapitæler|K"
11197 #: lib/ui/classic.ui:346
11198 msgid "Bold Style|B"
11201 #: lib/ui/classic.ui:349
11202 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11203 msgstr "Sænk omgivelsesdybde|æ"
11205 #: lib/ui/classic.ui:350
11206 msgid "Increase Environment Depth|i"
11207 msgstr "Forøg omgivelsesdybde|ø"
11209 #: lib/ui/classic.ui:351
11210 msgid "Start Appendix Here|S"
11211 msgstr "Start appendiks her|p"
11213 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
11214 msgid "Build Program|B"
11215 msgstr "Byg program|B"
11217 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
11221 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
11223 msgid "LaTeX Log|L"
11224 msgstr "LaTeX-log|a"
11226 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
11230 #: lib/ui/classic.ui:365
11231 msgid "TeX Information|X"
11232 msgstr "TeX-oplysninger|X"
11234 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
11236 msgid "Next Note|N"
11239 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
11241 msgid "Go to Label|L"
11244 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
11245 msgid "Bookmarks|B"
11246 msgstr "Bogmærker|B"
11248 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
11249 msgid "Save Bookmark 1|S"
11250 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11252 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
11253 msgid "Save Bookmark 2"
11254 msgstr "Gem bogmærke 2"
11256 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
11257 msgid "Save Bookmark 3"
11258 msgstr "Gem bogmærke 3"
11260 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
11262 msgid "Save Bookmark 4"
11263 msgstr "Gem bogmærke 2"
11265 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
11267 msgid "Save Bookmark 5"
11268 msgstr "Gem bogmærke 2"
11270 #: lib/ui/classic.ui:390
11271 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11272 msgstr "Gå til bogmærke 1|1"
11274 #: lib/ui/classic.ui:391
11275 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11276 msgstr "Gå til bogmærke 2|2"
11278 #: lib/ui/classic.ui:392
11279 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11280 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11282 #: lib/ui/classic.ui:393
11284 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11285 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11287 #: lib/ui/classic.ui:394
11289 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11290 msgstr "Gå til bogmærke 3|3"
11292 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
11293 msgid "Introduction|I"
11294 msgstr "Introduktion|I"
11296 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
11298 msgstr "Selvstudium|S"
11300 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
11301 msgid "User's Guide|U"
11302 msgstr "Brugervejledning|B"
11304 #: lib/ui/classic.ui:412
11305 msgid "Extended Features|E"
11306 msgstr "Avancerede funktioner|A"
11308 #: lib/ui/classic.ui:413
11309 msgid "Embedded Objects|m"
11312 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
11313 msgid "Customization|C"
11314 msgstr "Tilpasning|p"
11316 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
11317 msgid "LaTeX Configuration|L"
11318 msgstr "Konfigurering af LaTeX|L"
11320 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
11321 msgid "About LyX|X"
11324 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
11328 #: lib/ui/classic.ui:426
11330 msgid "Preferences..."
11331 msgstr "Indstillinger...|l"
11333 #: lib/ui/classic.ui:427
11338 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
11340 msgid "Aligned Environment|l"
11341 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11343 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
11345 msgid "AlignedAt Environment|v"
11346 msgstr "Justérpå-miljø|u"
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
11350 msgid "Gathered Environment|h"
11351 msgstr "Gather-miljø"
11353 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
11355 msgid "Delimiters...|r"
11356 msgstr "Matematik-skilletegn"
11358 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
11360 msgid "Matrix...|x"
11361 msgstr "Matematik-matrice"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
11369 msgid "AMS Environment|A"
11370 msgstr "Justeringsmiljø|u"
11372 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
11374 msgid "Equation Label|L"
11377 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
11379 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
11380 msgstr "Nummerering til/fra|u"
11382 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
11384 msgid "Split Cell|C"
11385 msgstr "Specialcelle"
11387 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
11392 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
11394 msgid "Add Line Above|o"
11397 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
11399 msgid "Add Line Below|B"
11400 msgstr "Kant under"
11402 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
11404 msgid "Delete Line Above|D"
11405 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11407 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
11409 msgid "Delete Line Below|e"
11410 msgstr "Slet række"
11412 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
11414 msgid "Add Line to Left"
11415 msgstr "Venstrelinje|V"
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
11419 msgid "Add Line to Right"
11420 msgstr "Højrelinje|H"
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
11424 msgid "Delete Line to Left"
11425 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11427 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
11429 msgid "Delete Line to Right"
11430 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
11432 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
11434 msgid "Toggle Math Toolbar"
11435 msgstr "&Alternér alle"
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
11439 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
11440 msgstr "&Alternér alle"
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
11444 msgid "Toggle Table Toolbar"
11445 msgstr "&Alternér alle"
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
11449 msgid "Next Cross-Reference|N"
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11454 msgid "Go to Label|G"
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11459 msgid "<reference>|r"
11460 msgstr "<reference>"
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11464 msgid "(<reference>)|e"
11465 msgstr "(<reference>)"
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11474 msgid "on page <page>|o"
11475 msgstr "på side <side>"
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
11479 msgid "<reference> on page <page>|f"
11480 msgstr "<reference> på side <side>"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
11484 msgid "Formatted reference|t"
11485 msgstr "Pæn reference"
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
11488 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
11489 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
11494 msgid "Settings...|S"
11495 msgstr "Indstillinger...|I"
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11500 msgstr "&Gå tilbage"
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11504 msgid "Copy as Reference|C"
11505 msgstr "Krydshenvisning"
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
11509 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
11510 msgstr "Redigér filen eksternt"
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
11514 msgid "Open Inset|O"
11515 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
11519 msgid "Close Inset|C"
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
11524 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
11525 msgid "Dissolve Inset|D"
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
11530 msgid "Toggle Label|L"
11531 msgstr "&Alternér alle"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
11535 msgid "Frameless|l"
11536 msgstr "Uden ramme"
11538 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
11540 msgid "Simple frame|f"
11541 msgstr "indstiksramme"
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11544 msgid "Simple frame, page breaks|p"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11549 msgid "Oval, thin|O"
11550 msgstr "Oval ramme, tynd"
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
11554 msgid "Oval, thick|v"
11555 msgstr "Oval ramme, tyk"
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
11558 msgid "Drop Shadow|w"
11561 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
11563 msgid "Shaded background|b"
11564 msgstr "notat-baggrund"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
11568 msgid "Double frame|D"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
11573 msgstr "LyX-notat|N"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
11577 msgstr "Kommentar|K"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
11580 msgid "Greyed Out|G"
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
11584 msgid "Horiz. Phantom"
11587 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
11589 msgid "Vert. Phantom"
11592 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11594 msgid "Interword Space|w"
11595 msgstr "Ordmellemrum|O"
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
11599 msgid "Protected Space|o"
11600 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
11604 msgid "Negative Thin Space|N"
11605 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
11608 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
11613 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11614 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
11618 msgid "Quad Space|Q"
11621 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
11623 msgid "Double Quad Space|u"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
11628 msgid "Horizontal Fill|F"
11629 msgstr "Vandret fyld|V"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11633 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11634 msgstr "Vandret fyld|V"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11638 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11639 msgstr "Vandret fyld|V"
11641 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
11643 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11644 msgstr "Vandret fyld|V"
11646 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
11648 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11649 msgstr "Vandret fyld|V"
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
11653 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11654 msgstr "Vandret fyld|V"
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
11658 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11659 msgstr "Vandret fyld|V"
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
11663 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11664 msgstr "Vandret fyld|V"
11666 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
11668 msgid "Custom Length|C"
11669 msgstr "Kommentar|K"
11671 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
11673 msgid "Medium Space|M"
11674 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
11676 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11678 msgid "Thick Space|h"
11679 msgstr "Lille mellemrum|i"
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11683 msgid "Negative Medium Space|u"
11684 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11688 msgid "Negative Thick Space|i"
11689 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
11691 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
11694 msgstr "StdAfstand"
11696 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
11698 msgid "SmallSkip|S"
11699 msgstr "LilleAfstand"
11701 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11704 msgstr "MediumAfstand"
11706 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11709 msgstr "StorAfstand"
11711 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
11714 msgstr "Lodret fyld"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11719 msgstr "Brugerdefineret"
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
11723 msgid "Settings...|e"
11724 msgstr "Indstillinger...|I"
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
11736 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
11741 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
11742 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11752 msgid "Edit included file...|E"
11753 msgstr "Inkludér fil...|d"
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
11762 msgid "Page Break|a"
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
11767 msgid "Clear Page|C"
11768 msgstr "Bogmærker|B"
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
11771 msgid "Clear Double Page|D"
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
11776 msgid "Ragged Line Break|R"
11777 msgstr "Linjeskift|L"
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
11781 msgid "Justified Line Break|J"
11782 msgstr "Linjeskift|L"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
11785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
11786 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
11791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
11792 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
11796 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
11797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
11798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
11802 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
11804 msgid "Paste Recent|e"
11805 msgstr "Indsæt nylig"
11807 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
11809 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11810 msgstr "Gem bogmærke 1|G"
11812 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
11814 msgid "Move Paragraph Up|o"
11815 msgstr ", Afsnit: "
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
11819 msgid "Move Paragraph Down|v"
11820 msgstr ", Afsnit: "
11822 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
11824 msgid "Promote Section|r"
11827 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
11829 msgid "Demote Section|m"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
11834 msgid "Move Section down|d"
11835 msgstr "Flyt den markerede litteraturhenvisning ned"
11837 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
11839 msgid "Move Section up|u"
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
11844 msgid "Insert Short Title|T"
11845 msgstr "Kort titel"
11847 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
11849 msgid "Apply Last Text Style|A"
11852 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
11854 msgid "Text Style|S"
11857 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
11858 msgid "Paragraph Settings...|P"
11859 msgstr "Afsnitsindstillinger...|A"
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
11862 msgid "Fullscreen Mode"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
11866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
11868 msgid "Append Argument"
11869 msgstr "Mangler parameter"
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
11872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
11874 msgid "Remove Last Argument"
11875 msgstr "Mangler parameter"
11877 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
11878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
11879 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
11882 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
11883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
11884 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
11890 msgid "Insert Optional Argument"
11891 msgstr "Mangler parameter"
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
11896 msgid "Remove Optional Argument"
11897 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
11900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
11901 msgid "Append Argument Eating From The Right"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
11905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
11907 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
11908 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
11910 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
11911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
11912 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
11917 msgid "Edit externally...|x"
11918 msgstr "Redigér filen eksternt"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
11925 msgid "Bottom Line|B"
11926 msgstr "Bundkant|B"
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
11929 msgid "Left Line|L"
11930 msgstr "Venstre kant|e"
11932 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
11933 msgid "Right Line|R"
11934 msgstr "Højre kant|H"
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
11939 msgstr "Kopiér række"
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
11943 msgid "Copy Column|p"
11944 msgstr "Kopiér Kolonne"
11946 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
11948 msgstr "Dokument|D"
11950 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
11952 msgstr "Værktøjer|V"
11954 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
11955 msgid "New from Template...|m"
11956 msgstr "Ny fra skabelon...|s"
11958 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
11960 msgid "Open Recent|t"
11961 msgstr "Åben nylig|y"
11963 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
11966 msgstr "Gem som...|e"
11968 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11970 msgid "Revert to Saved|R"
11971 msgstr "Gendan gemte dokument?"
11973 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11974 msgid "New Window|W"
11977 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
11978 msgid "Close Window|d"
11981 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
11985 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
11987 msgid "Paste Special"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
11993 msgstr "Vælg en fil"
11995 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
11996 msgid "Find LyX...|X"
11999 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12003 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12005 msgid "Rows & Columns|C"
12006 msgstr "Ombyt kolonner"
12008 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12009 msgid "Increase List Depth|I"
12010 msgstr "Forøg listedybde|ø"
12012 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12013 msgid "Decrease List Depth|D"
12014 msgstr "Sænk listedybde|æ"
12016 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12017 msgid "Dissolve Inset|l"
12020 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12021 msgid "TeX Code Settings...|C"
12022 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
12024 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
12025 msgid "Float Settings...|a"
12026 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12028 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12029 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12030 msgstr "Tekstombrydningsindstillinger...|o"
12032 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
12033 msgid "Note Settings...|N"
12034 msgstr "Noteindstillinger...|N"
12036 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12038 msgid "Phantom Settings...|h"
12039 msgstr "Flyderindstillinger...|y"
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12042 msgid "Branch Settings...|B"
12043 msgstr "Gren-indstillinger...|G"
12045 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12046 msgid "Box Settings...|x"
12047 msgstr "Rammeindstillinger...|K"
12049 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12051 msgid "Listings Settings...|g"
12052 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12055 msgid "Table Settings...|a"
12056 msgstr "Tabelindstillinger...|a"
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12060 msgid "Plain Text|T"
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12065 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12066 msgstr "Tekst som linjer"
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12070 msgid "Selection|S"
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12075 msgid "Selection, Join Lines|i"
12076 msgstr "som linjer|l"
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12079 msgid "Paste As LinkBack PDF"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12083 msgid "Paste As PDF"
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12087 msgid "Paste As PNG"
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12091 msgid "Paste As JPEG"
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12096 msgid "Dissolve CharStyle"
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12101 msgid "Customized...|C"
12102 msgstr "Brugerdefineret...|B"
12104 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
12106 msgid "Capitalize|a"
12109 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12111 msgid "Uppercase|U"
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12115 msgid "Lowercase|L"
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12133 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
12135 msgid "Number whole Formula|N"
12136 msgstr "Nummereret liste"
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12140 msgid "Number this Line|u"
12141 msgstr "Linjenummerering til/fra|L"
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
12145 msgid "Macro Definition"
12146 msgstr "Definition"
12148 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12150 msgid "Text Style|T"
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
12155 msgid "Add Line Above|A"
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
12160 msgid "Math Normal Font|N"
12161 msgstr "Almindelig matematikskrift"
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12165 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12166 msgstr "Kalligrafisk matematikfamilie"
12168 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12170 msgid "Math Fraktur Family|F"
12171 msgstr "Fraktur-matematikfamilie"
12173 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
12175 msgid "Math Roman Family|R"
12176 msgstr "Ordinær matematikfamilie"
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
12180 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12181 msgstr "Grotesk matematikfamilie"
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
12185 msgid "Math Bold Series|B"
12186 msgstr "Fed matematikserie"
12188 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
12190 msgid "Text Normal Font|T"
12191 msgstr "Normal tekstskrift"
12193 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
12203 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12205 msgid "Mathematica|a"
12206 msgstr "Mathematica"
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12210 msgid "Maple, simplify|s"
12211 msgstr "Maple, simplificér"
12213 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
12215 msgid "Maple, factor|f"
12216 msgstr "Maple, faktor"
12218 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12220 msgid "Maple, evalm|e"
12221 msgstr "Maple, evalm"
12223 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12225 msgid "Maple, evalf|v"
12226 msgstr "Maple, evalf"
12228 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12230 msgid "Open All Insets|O"
12231 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
12233 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12234 msgid "Close All Insets|C"
12237 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
12238 msgid "Unfold Math Macro"
12241 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
12243 msgid "Fold Math Macro"
12244 msgstr "matematikbaggrund"
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
12248 msgid "View Source|S"
12249 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
12252 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
12255 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12256 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
12259 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12260 msgid "Close Tab Group|G"
12263 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12264 msgid "Fullscreen|l"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12270 msgstr "Værktøjslinjer"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12274 msgid "Special Character|p"
12275 msgstr "Specialtegn|S"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12279 msgid "Formatting|o"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12283 msgid "List / TOC|i"
12284 msgstr "Lister / indholdsfortegnelse|i"
12286 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12290 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
12294 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
12296 msgid "Custom insets"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
12304 msgid "Box[[Menu]]"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
12309 msgid "Cross-Reference...|R"
12310 msgstr "Krydshenvisning"
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
12314 msgstr "Billedtekst"
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
12317 msgid "Index Entry|d"
12318 msgstr "Indeksindgang|d"
12320 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
12322 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12323 msgstr "Indsæt indexindgang"
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
12327 msgstr "Tabel...|T"
12329 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12330 msgid "Hyperlink|k"
12333 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12335 msgid "Short Title|S"
12336 msgstr "Kort titel"
12338 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12345 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12346 msgstr "Klargøring af programmet"
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12353 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12354 msgid "Ordinary Quote|Q"
12355 msgstr "Almindelige gåseøjne|å"
12357 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12358 msgid "Single Quote|S"
12359 msgstr "Enkelte gåseøjne|E"
12361 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12362 msgid "Phonetic Symbols|P"
12365 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12367 msgid "Protected Space|P"
12368 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
12370 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
12372 msgid "Horizontal Line|L"
12373 msgstr "Vandret linje"
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
12377 msgid "Vertical Space...|V"
12378 msgstr "Lodret afstand"
12380 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12382 msgid "Hyphenation Point|H"
12383 msgstr "Orddelingspunkt|u"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
12387 msgid "Numbered Formula|N"
12388 msgstr "Nummereret liste"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
12392 msgid "Figure Wrap Float|F"
12393 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
12397 msgid "Table Wrap Float|T"
12398 msgstr "Tekstombrydningsflyder|o"
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
12402 msgid "External Material...|M"
12403 msgstr "Eksternt materiale...|k"
12405 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
12406 msgid "Child Document...|d"
12407 msgstr "Barnedokument...|D"
12409 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
12410 msgid "Change Tracking|C"
12411 msgstr "Skift sporing|k"
12413 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12414 msgid "Start Appendix Here|A"
12415 msgstr "Start appendiks her|p"
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
12418 msgid "Save in Bundled Format|F"
12421 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
12422 msgid "Compressed|m"
12425 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
12427 msgid "Accept Change|A"
12428 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
12432 msgid "Reject Change|R"
12433 msgstr "Afvis ændring|#A"
12435 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
12437 msgid "Accept All Changes|c"
12438 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
12442 msgid "Reject All Changes|e"
12443 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12447 msgid "Next Change|C"
12448 msgstr "Næste ændring|#N"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12452 msgid "Next Cross-Reference|R"
12455 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
12457 msgid "Clear Bookmarks|C"
12458 msgstr "Bogmærker|B"
12460 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
12461 msgid "Thesaurus...|T"
12462 msgstr "Begrebsordbog...|B"
12464 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
12466 msgid "Statistics...|a"
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
12471 msgid "TeX Information|I"
12472 msgstr "TeX-oplysninger|X"
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
12476 msgid "Additional Features|F"
12477 msgstr "Yderligere lodret afstand."
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
12480 msgid "Embedded Objects|O"
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12485 msgid "Shortcuts|S"
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12490 msgid "LyX Functions|y"
12491 msgstr "&Funktioner"
12493 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12495 msgid "Specific Manuals|p"
12496 msgstr "Specialpost"
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
12500 msgid "Linguistics Manual|L"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
12505 msgid "Braille Manual|B"
12506 msgstr "LaTeX fejlede"
12508 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
12509 msgid "XY-pic Manual|X"
12512 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
12514 msgid "Multicolumn Manual|M"
12515 msgstr "Flerkolonne|F"
12517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
12518 msgid "New document"
12519 msgstr "Nyt dokument"
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
12522 msgid "Open document"
12523 msgstr "Åbn dokument"
12525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
12526 msgid "Save document"
12527 msgstr "Gem dokument"
12529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
12530 msgid "Print document"
12531 msgstr "Udskriv dokument"
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
12534 msgid "Check spelling"
12535 msgstr "Tjek stavning"
12537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
12541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
12545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12546 msgid "Find and replace"
12547 msgstr "Søg og erstat"
12549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12551 msgid "Navigate back"
12554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12556 msgid "Toggle emphasis"
12557 msgstr "Fremhævet til/fra"
12559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
12561 msgid "Toggle noun"
12562 msgstr "Kapitæler til/fra"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
12570 msgid "Insert math"
12571 msgstr "Indsæt matematik"
12573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
12574 msgid "Insert graphics"
12575 msgstr "Indsæt grafik"
12577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
12578 msgid "Insert table"
12579 msgstr "Indsæt tabel"
12581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12583 msgid "Toggle Outline"
12584 msgstr "Kapitæler til/fra"
12586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
12592 msgid "Numbered list"
12593 msgstr "Nummereret liste"
12595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12596 msgid "Itemized list"
12597 msgstr "Punktliste"
12599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
12600 msgid "Increase depth"
12601 msgstr "Forøg dybde"
12603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12604 msgid "Decrease depth"
12605 msgstr "Formindsk dybde"
12607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12608 msgid "Insert figure float"
12609 msgstr "Indsæt figurflyder"
12611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
12612 msgid "Insert table float"
12613 msgstr "Indsæt tabelflyder"
12615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
12616 msgid "Insert label"
12617 msgstr "Indsæt referencemærke"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12620 msgid "Insert cross-reference"
12621 msgstr "Indsæt krydsreference"
12623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
12624 msgid "Insert citation"
12625 msgstr "Indsæt litteraturhenvisning"
12627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12628 msgid "Insert index entry"
12629 msgstr "Indsæt indexindgang"
12631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12633 msgid "Insert nomenclature entry"
12634 msgstr "Indsæt indexindgang"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
12637 msgid "Insert footnote"
12638 msgstr "Indsæt fodnote"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12641 msgid "Insert margin note"
12642 msgstr "Indsæt marginnote"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12645 msgid "Insert note"
12646 msgstr "Indsæt note"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
12651 msgstr "Indsæt note"
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12655 msgid "Insert Hyperlink"
12656 msgstr "&Generér henvisning"
12658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12660 msgid "Insert TeX code"
12661 msgstr "Indsæt TeX"
12663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12665 msgid "Insert math macro"
12666 msgstr "Indsæt matematik"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12669 msgid "Include file"
12670 msgstr "Inkludér fil"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12677 msgid "Paragraph settings"
12678 msgstr "Afsnits-indstillinger"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12682 msgstr "Tilføj række"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12686 msgstr "Tilføj kolonne"
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12690 msgstr "Slet række"
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12693 msgid "Delete column"
12694 msgstr "Slet kolonne"
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
12697 msgid "Set top line"
12698 msgstr "Sæt topkant"
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12701 msgid "Set bottom line"
12702 msgstr "Sæt bundkant"
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12705 msgid "Set left line"
12706 msgstr "Sæt venstre kant"
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
12709 msgid "Set right line"
12710 msgstr "Sæt højre kant"
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
12714 msgid "Set border lines"
12715 msgstr "Sæt ka&nter"
12717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
12718 msgid "Set all lines"
12719 msgstr "Sæt alle kanter"
12721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
12722 msgid "Unset all lines"
12723 msgstr "Fjern a&lle kanter"
12725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
12727 msgstr "Venstrejustering"
12729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
12730 msgid "Align center"
12733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
12734 msgid "Align right"
12735 msgstr "Højrejustering"
12737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12739 msgstr "Topjustering"
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12742 msgid "Align middle"
12743 msgstr "Midterjustering"
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12746 msgid "Align bottom"
12747 msgstr "Bundjustering"
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12750 msgid "Rotate cell"
12751 msgstr "Rotér celle"
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12754 msgid "Rotate table"
12755 msgstr "Rotér tabel"
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12758 msgid "Set multi-column"
12759 msgstr "Special-flerkolonne"
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12764 msgstr "&Matematik"
12766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12767 msgid "Set display mode"
12768 msgstr "Skift visningstilstand"
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12775 msgid "Superscript"
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12779 msgid "Insert square root"
12780 msgstr "Indsæt kvadratrod"
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
12783 msgid "Insert root"
12784 msgstr "Indsæt rod"
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12788 msgid "Insert standard fraction"
12789 msgstr "Indsæt brøk"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12793 msgstr "Indsæt sum"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12796 msgid "Insert integral"
12797 msgstr "Indsæt integral"
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
12800 msgid "Insert product"
12801 msgstr "Indsæt produkt"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12805 msgstr "Indsæt ( )"
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12809 msgstr "Indsæt [ ]"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
12813 msgstr "Indsæt { }"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12817 msgid "Insert delimiters"
12818 msgstr "Indsæt skilletegnene"
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12821 msgid "Insert matrix"
12822 msgstr "Indsæt matrix"
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12826 msgid "Insert cases environment"
12827 msgstr "Cases-miljø|C"
12829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12831 msgid "Toggle Math Panels"
12832 msgstr "Matematikpanel"
12834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12836 msgid "Math Macros"
12837 msgstr "matematikbaggrund"
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
12841 msgid "Command Buffer"
12842 msgstr "Kommandoafsl&utning:"
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12845 msgid "Review[[Toolbar]]"
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12851 msgid "Track changes"
12852 msgstr "Spor ændringer...|I"
12854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
12856 msgid "Show changes in output"
12857 msgstr "Billedbredde i uddata"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12861 msgid "Next change"
12862 msgstr "&Næste ændring"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12866 msgid "Accept change inside selection"
12867 msgstr "Acceptér ændring|#A"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
12871 msgid "Reject change inside selection"
12872 msgstr "Erstat indgangen med det markerede"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12876 msgid "Merge changes"
12877 msgstr "Sammenflet ændringer"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
12881 msgid "Accept all changes"
12882 msgstr "Acceptér alle ændringer|A"
12884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
12886 msgid "Reject all changes"
12887 msgstr "Afvis alle ændringer|f"
12889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12896 msgid "View/Update"
12897 msgstr "Gem dokument"
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
12910 msgid "View PDF (pdflatex)"
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12914 msgid "Update PDF (pdflatex)"
12917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12919 msgid "View PostScript"
12920 msgstr "Postscript-&driver:"
12922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12924 msgid "Update PostScript"
12925 msgstr "Postscript-&driver:"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12929 msgid "Version Control"
12930 msgstr "Versionsstyring|V"
12933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
12936 msgstr "Registrér...|R"
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
12941 msgid "Check-out for edit"
12942 msgstr "Hent til redigering|H"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12947 msgid "Check-in changes"
12948 msgstr "Indsend ændringer...|I"
12950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12952 msgid "View revision log"
12953 msgstr "Versionsstyringslog"
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12957 msgid "Revert changes"
12958 msgstr "Afvis ændring|#A"
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
12962 msgid "Math Panels"
12963 msgstr "Matematikpanel"
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12967 msgid "Math Spacings"
12968 msgstr "Matematik-afstand"
12970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
12978 msgstr "LyX: Matematikpanel"
12980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
12981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
12989 msgstr "&Funktioner"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
13000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
13005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
13010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
13014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
13018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
13023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
13154 msgid "Thin space\t\\,"
13155 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13159 msgid "Medium space\t\\:"
13160 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13164 msgid "Thick space\t\\;"
13165 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13169 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13170 msgstr "Fast mellemrum\t\\quad"
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13174 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13175 msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad"
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13179 msgid "Negative space\t\\!"
13180 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13183 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13187 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13191 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13201 msgid "Square root\t\\sqrt"
13202 msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt"
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13206 msgid "Other root\t\\root"
13207 msgstr "Anden rod\t\\root"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13211 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13212 msgstr "Vis stil\t\\displaystyle"
13214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13216 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13217 msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
13219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13221 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13222 msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle"
13224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13226 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13227 msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13231 msgid "Standard\t\\frac"
13234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13236 msgid "No horizontal line\t\\atop"
13237 msgstr "Ikke flere indstik"
13239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13240 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13244 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13248 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13252 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13256 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13260 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
13263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13264 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
13267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13268 msgid "Binomial\t\\binom"
13271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13272 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13276 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13281 msgid "Roman\t\\mathrm"
13282 msgstr "Ordinær\t\\mathrm"
13284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13286 msgid "Bold\t\\mathbf"
13287 msgstr "Fed\t\\mathbf"
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13290 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13295 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13296 msgstr "Grotesk\t\\mathsf"
13298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13300 msgid "Italic\t\\mathit"
13301 msgstr "Kursiv\t\\mathit"
13303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13305 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13306 msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt"
13308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13310 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13311 msgstr "Tavle\t\\mathbb"
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13315 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13316 msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
13318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13320 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13321 msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal"
13323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
13325 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13326 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
13328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
13342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13354 msgid "Frame Decorations"
13355 msgstr "Rammedekorationer"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
13367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
13371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13423 msgid "overleftarrow"
13424 msgstr "Slet række"
13426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13427 msgid "overrightarrow"
13430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13431 msgid "overleftrightarrow"
13434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
13442 msgstr "Understreget %1$s, "
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
13447 msgstr "Underlinje"
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13450 msgid "underleftarrow"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13454 msgid "underrightarrow"
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13458 msgid "underleftrightarrow"
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13473 msgstr "Slet række"
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13489 msgid "updownarrow"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
13493 msgid "leftrightarrow"
13496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13504 msgstr "HøjreHoved"
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13516 msgid "Updownarrow"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
13520 msgid "Leftrightarrow"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
13524 msgid "Longleftrightarrow"
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
13528 msgid "Longleftarrow"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
13532 msgid "Longrightarrow"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13536 msgid "longleftrightarrow"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13540 msgid "longleftarrow"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13544 msgid "longrightarrow"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13548 msgid "leftharpoondown"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13552 msgid "rightharpoondown"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13558 msgstr "Billedtekst"
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13575 msgid "leftharpoonup"
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13579 msgid "rightharpoonup"
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13583 msgid "hookleftarrow"
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13587 msgid "hookrightarrow"
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
13601 msgid "rightleftharpoons"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13606 msgstr "Operatorer"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13637 msgid "bigtriangleup"
13640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
13654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
13655 msgid "bigtriangledown"
13658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13674 msgid "triangleright"
13675 msgstr "Total højde"
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13691 msgid "triangleleft"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13744 msgstr "Ombrydningsfigur: "
13746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13753 msgstr "Relationer"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13828 msgstr "Underundersektion"
13830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13954 msgstr "Parantesbemærkning"
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14089 msgid "Miscellaneous"
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14095 msgstr "&Lang tabel"
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14105 msgstr "Lillebitte"
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14124 msgstr "Rulletekster"
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14149 msgstr "Punktinddeling"
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14159 msgstr "Ombrydningsfigur: "
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14164 msgstr "dybde-bjælke"
14166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14214 msgid "diamondsuit"
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14231 msgid "textrm \\AA"
14234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14240 msgid "mathcircumflex"
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14250 msgstr "matematikramme"
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14304 msgid "Big Operators"
14305 msgstr "Store operatorer"
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14310 msgstr "Topjustering"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14325 msgstr "Topjustering"
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14334 msgstr "Topjustering"
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14373 msgid "ointctrclockwiseop"
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14377 msgid "ointctrclockwise"
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14381 msgid "ointclockwiseop"
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14385 msgid "ointclockwise"
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14395 msgstr "Topjustering"
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14413 msgstr "Topjustering"
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14421 msgid "landupintop"
14422 msgstr "Topjustering"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14425 msgid "landdownint"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14430 msgid "landdownintop"
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
14483 msgid "AMS Miscellaneous"
14484 msgstr "Diverse AMS"
14486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
14490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14519 msgstr "Alle kanter"
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14531 msgid "vartriangle"
14534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14535 msgid "triangledown"
14538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14553 msgid "measuredangle"
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14588 msgid "blacktriangle"
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14592 msgid "blacktriangledown"
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14597 msgid "blacksquare"
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14601 msgid "blacklozenge"
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14609 msgid "sphericalangle"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14636 msgid "dashleftarrow"
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14640 msgid "dashrightarrow"
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14644 msgid "leftleftarrows"
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14648 msgid "leftrightarrows"
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
14652 msgid "rightrightarrows"
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
14656 msgid "rightleftarrows"
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14662 msgstr "Slet række"
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14666 msgid "Rrightarrow"
14667 msgstr "HøjreHoved"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14670 msgid "twoheadleftarrow"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14674 msgid "twoheadrightarrow"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14678 msgid "leftarrowtail"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14682 msgid "rightarrowtail"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14686 msgid "looparrowleft"
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14691 msgid "looparrowright"
14694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14695 msgid "curvearrowleft"
14698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14699 msgid "curvearrowright"
14702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14703 msgid "circlearrowleft"
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14707 msgid "circlearrowright"
14710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14724 msgid "downdownarrows"
14727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14728 msgid "upharpoonleft"
14731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14732 msgid "upharpoonright"
14735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14736 msgid "downharpoonleft"
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14740 msgid "downharpoonright"
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14744 msgid "leftrightharpoons"
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14748 msgid "rightsquigarrow"
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14752 msgid "leftrightsquigarrow"
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14758 msgstr "Slet række"
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14761 msgid "nrightarrow"
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14765 msgid "nleftrightarrow"
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14774 msgid "nRightarrow"
14775 msgstr "HøjreHoved"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14778 msgid "nLeftrightarrow"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14787 msgid "AMS Relations"
14788 msgstr "AMS-relationer"
14790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
14802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
14806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14807 msgid "eqslantless"
14810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14862 msgstr "Uden ramme"
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14871 msgstr "Uden ramme"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14880 msgstr "Uden ramme"
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14895 msgid "thickapprox"
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14923 msgstr "Undersektion"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14934 msgid "preccurlyeq"
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14938 msgid "succcurlyeq"
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14942 msgid "curlyeqprec"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14946 msgid "curlyeqsucc"
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
14966 msgid "vartriangleleft"
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
14971 msgid "vartriangleright"
14972 msgstr "Højre basislinje"
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14975 msgid "trianglelefteq"
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14979 msgid "trianglerighteq"
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14997 msgid "risingdotseq"
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15001 msgid "fallingdotseq"
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15022 msgid "shortparallel"
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15028 msgstr "LilleAfstand"
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15035 msgid "blacktriangleleft"
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15039 msgid "blacktriangleright"
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15053 msgid "backepsilon"
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15070 msgid "AMS Negative Relations"
15071 msgstr "Negerede AMS-relationer"
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15076 msgstr "Meningsløs: "
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15178 msgid "precnapprox"
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15182 msgid "succnapprox"
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15188 msgstr "Underundersektion"
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15197 msgstr "Underundersektion"
15199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15230 msgid "varsubsetneq"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15234 msgid "varsupsetneq"
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15238 msgid "varsubsetneqq"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15242 msgid "varsupsetneqq"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15246 msgid "ntriangleleft"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15251 msgid "ntriangleright"
15252 msgstr "Total højde"
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15255 msgid "ntrianglelefteq"
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15259 msgid "ntrianglerighteq"
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15284 msgid "nshortparallel"
15287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15289 msgid "AMS Operators"
15290 msgstr "AMS-operatorer"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15297 msgid "smallsetminus"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15303 msgstr "Billedtekst"
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15321 msgid "doublebarwedge"
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15344 msgid "divideontimes"
15345 msgstr "SlideIndhold"
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15357 msgid "leftthreetimes"
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15361 msgid "rightthreetimes"
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15373 msgid "circleddash"
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15381 msgid "circledcirc"
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15394 #: lib/external_templates:37
15395 msgid "RasterImage"
15398 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15399 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15402 #: lib/external_templates:45
15403 msgid "A bitmap file.\n"
15406 #: lib/external_templates:109
15411 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15412 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15415 #: lib/external_templates:112
15417 msgid "An Xfig figure.\n"
15418 msgstr "Kører \"configure\"..."
15420 #: lib/external_templates:162
15422 msgid "ChessDiagram"
15425 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15426 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15429 #: lib/external_templates:165
15431 "A chess position diagram.\n"
15432 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15433 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15434 "the position that you want to display.\n"
15435 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15436 "and remember to type in a relative path\n"
15437 "to the LyX document location.\n"
15438 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15439 "to enable general editing of the board.\n"
15440 "You might also check out the\n"
15441 "'Options->Test legality' option, and\n"
15442 "remember to middle and right click to\n"
15443 "insert new material in the board.\n"
15444 "In order for this to work, you have to\n"
15445 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15446 "that TeX will find it, and you will need\n"
15447 "to install the skak package from CTAN.\n"
15450 #: lib/external_templates:212
15454 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15455 msgid "Lilypond typeset music"
15458 #: lib/external_templates:215
15460 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15461 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15462 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15463 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15466 #: lib/external_templates:261
15471 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15472 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15475 #: lib/external_templates:264
15477 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15478 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15479 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15481 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15482 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15483 "* pages=- (to include all pages)\n"
15484 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15485 "for further options and details.\n"
15488 #: lib/external_templates:303
15491 "Read 'info date' for more information.\n"
15494 #: lib/external_templates:332
15499 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15500 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15503 #: lib/external_templates:335
15504 msgid "Dia diagram.\n"
15507 #: lib/configure.py:253
15511 #: lib/configure.py:256
15515 #: lib/configure.py:259
15519 #: lib/configure.py:262
15524 #: lib/configure.py:265
15528 #: lib/configure.py:269
15532 #: lib/configure.py:270
15536 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15540 #: lib/configure.py:272
15544 #: lib/configure.py:273
15548 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15552 #: lib/configure.py:275
15556 #: lib/configure.py:276
15560 #: lib/configure.py:277
15564 #: lib/configure.py:278
15568 #: lib/configure.py:283
15569 msgid "Plain text (chess output)"
15572 #: lib/configure.py:284
15574 msgid "Plain text (image)"
15577 #: lib/configure.py:285
15578 msgid "Plain text (Xfig output)"
15581 #: lib/configure.py:286
15583 msgid "date (output)"
15584 msgstr "Overtag &uddata"
15586 #: lib/configure.py:287
15590 #: lib/configure.py:287
15593 msgstr "Bogmærker|B"
15595 #: lib/configure.py:288
15596 msgid "Docbook (XML)"
15599 #: lib/configure.py:289
15601 msgid "Graphviz Dot"
15604 #: lib/configure.py:290
15606 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15607 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15609 #: lib/configure.py:291
15614 #: lib/configure.py:291
15619 #: lib/configure.py:292
15620 msgid "LilyPond music"
15623 #: lib/configure.py:293
15625 msgid "LaTeX (plain)"
15626 msgstr "LaTeX-&indstillinger"
15628 #: lib/configure.py:293
15630 msgid "LaTeX (plain)|L"
15631 msgstr "LaTeX-log|a"
15633 #: lib/configure.py:294
15635 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15636 msgstr "LaTeX-tekst"
15638 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15643 #: lib/configure.py:295
15645 msgid "Plain text|a"
15648 #: lib/configure.py:296
15650 msgid "Plain text (pstotext)"
15653 #: lib/configure.py:297
15655 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15658 #: lib/configure.py:298
15660 msgid "Plain text (catdvi)"
15663 #: lib/configure.py:299
15665 msgid "Plain Text, Join Lines"
15666 msgstr "Tekst som linjer"
15668 #: lib/configure.py:306
15673 #: lib/configure.py:311
15678 #: lib/configure.py:312
15681 msgstr "Postscript-&driver:"
15683 #: lib/configure.py:312
15685 msgid "Postscript|t"
15686 msgstr "Postscript-&driver:"
15688 #: lib/configure.py:316
15689 msgid "PDF (ps2pdf)"
15692 #: lib/configure.py:316
15693 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15696 #: lib/configure.py:317
15697 msgid "PDF (pdflatex)"
15700 #: lib/configure.py:317
15701 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15704 #: lib/configure.py:318
15705 msgid "PDF (dvipdfm)"
15708 #: lib/configure.py:318
15709 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15712 #: lib/configure.py:321
15716 #: lib/configure.py:321
15720 #: lib/configure.py:324
15725 #: lib/configure.py:327
15729 #: lib/configure.py:327
15733 #: lib/configure.py:330
15736 msgstr "NoteTilRedaktør"
15738 #: lib/configure.py:333
15740 msgid "OpenDocument"
15741 msgstr "Åbn dokument"
15743 #: lib/configure.py:336
15745 msgid "date command"
15746 msgstr "Næste kommando"
15748 #: lib/configure.py:337
15750 msgid "Table (CSV)"
15753 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
15754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15758 #: lib/configure.py:340
15762 #: lib/configure.py:341
15766 #: lib/configure.py:342
15770 #: lib/configure.py:343
15774 #: lib/configure.py:344
15775 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15778 #: lib/configure.py:345
15779 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15782 #: lib/configure.py:346
15783 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15786 #: lib/configure.py:347
15788 msgid "LyX Preview"
15791 #: lib/configure.py:348
15793 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15796 #: lib/configure.py:349
15800 #: lib/configure.py:350
15803 msgstr "Klargøring af programmet"
15805 #: lib/configure.py:351
15809 #: lib/configure.py:352
15811 msgid "Rich Text Format"
15812 msgstr "Normal tekstskrift"
15814 #: lib/configure.py:353
15815 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15818 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15820 msgid "Windows Metafile"
15821 msgstr "Udskriv til fil"
15823 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15824 msgid "Enhanced Metafile"
15827 #: lib/configure.py:356
15832 #: lib/configure.py:356
15835 msgstr "Nuværende ord"
15837 #: lib/configure.py:357
15838 msgid "HTML (MS Word)"
15841 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
15843 msgid "%1$s and %2$s"
15844 msgstr "%1$s og %2$s"
15846 #: src/BiblioInfo.cpp:160
15848 msgid "%1$s et al."
15849 msgstr "%1$s et al."
15851 #: src/BiblioInfo.cpp:182
15853 msgstr "Intet årstal"
15855 #: src/BiblioInfo.cpp:321
15859 #: src/BiblioInfo.cpp:323
15863 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15865 msgid "Add to bibliography only."
15866 msgstr "Tilføj litteraturliste til &indhold"
15868 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15872 #: src/Buffer.cpp:242
15873 msgid "Disk Error: "
15876 #: src/Buffer.cpp:243
15879 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15880 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15882 #: src/Buffer.cpp:304
15883 msgid "Could not remove temporary directory"
15884 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
15886 #: src/Buffer.cpp:305
15888 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15889 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
15891 #: src/Buffer.cpp:526
15892 msgid "Unknown document class"
15893 msgstr "Ukendt dokumentklasse"
15895 #: src/Buffer.cpp:527
15897 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15898 msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
15900 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
15902 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15903 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
15905 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
15907 msgid "Document header error"
15908 msgstr "Fejl i hovedet"
15910 #: src/Buffer.cpp:541
15911 msgid "\\begin_header is missing"
15914 #: src/Buffer.cpp:561
15915 msgid "\\begin_document is missing"
15918 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
15919 #: src/BufferView.cpp:1192
15920 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15923 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
15925 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15926 "xcolor/ulem are installed.\n"
15927 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15931 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
15933 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15934 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15935 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15939 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
15940 msgid "Document format failure"
15941 msgstr "Dokumentformat-fejl"
15943 #: src/Buffer.cpp:741
15945 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15946 msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
15948 #: src/Buffer.cpp:778
15949 msgid "Conversion failed"
15950 msgstr "Konvertering mislykkedes"
15952 #: src/Buffer.cpp:779
15955 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15956 "it could not be created."
15958 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men der kunne ikke oprettes en "
15959 "midlertidig fil til konverteringen."
15961 #: src/Buffer.cpp:788
15962 msgid "Conversion script not found"
15963 msgstr "Konverteringsskriptet blev ikke fundet"
15965 #: src/Buffer.cpp:789
15968 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15969 "could not be found."
15971 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx blev "
15974 #: src/Buffer.cpp:808
15975 msgid "Conversion script failed"
15976 msgstr "Konverteringsskriptet fejlede"
15978 #: src/Buffer.cpp:809
15981 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15984 "%1$s er fra en tidligere LyX-version, men konverteringsskriptet lyx2lyx "
15985 "kunne ikke konvertere den."
15987 #: src/Buffer.cpp:824
15989 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15990 msgstr "%1$s afsluttedes uventet, hvilket sikkert betyder at den er i stykker."
15992 #: src/Buffer.cpp:857
15994 msgid "Backup failure"
15995 msgstr "chktex-fejl"
15997 #: src/Buffer.cpp:858
16000 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16001 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16004 #: src/Buffer.cpp:868
16007 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16008 "overwrite this file?"
16010 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16012 "Vil du overskrive dette dokument?"
16014 #: src/Buffer.cpp:870
16016 msgid "Overwrite modified file?"
16017 msgstr "&Overskriv"
16019 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
16020 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
16021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
16024 msgstr "&Overskriv"
16026 #: src/Buffer.cpp:895
16028 msgid "Saving document %1$s..."
16029 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
16031 #: src/Buffer.cpp:908
16033 msgid " could not write file!"
16034 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16036 #: src/Buffer.cpp:915
16040 #: src/Buffer.cpp:994
16041 msgid "Iconv software exception Detected"
16044 #: src/Buffer.cpp:994
16047 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16051 #: src/Buffer.cpp:1016
16053 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16056 #: src/Buffer.cpp:1019
16058 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16059 "chosen encoding.\n"
16060 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16063 #: src/Buffer.cpp:1026
16065 msgid "iconv conversion failed"
16066 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16068 #: src/Buffer.cpp:1031
16070 msgid "conversion failed"
16071 msgstr "Konvertering mislykkedes"
16073 #: src/Buffer.cpp:1308
16074 msgid "Running chktex..."
16075 msgstr "Kører chktex..."
16077 #: src/Buffer.cpp:1321
16078 msgid "chktex failure"
16079 msgstr "chktex-fejl"
16081 #: src/Buffer.cpp:1322
16082 msgid "Could not run chktex successfully."
16083 msgstr "Kunne ikke køre chktex."
16085 #: src/Buffer.cpp:2188
16087 msgid "Preview source code"
16088 msgstr "Smugkig klart"
16090 #: src/Buffer.cpp:2201
16092 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16093 msgstr "Smugkig klart"
16095 #: src/Buffer.cpp:2205
16097 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16100 #: src/Buffer.cpp:2312
16102 msgid "Auto-saving %1$s"
16103 msgstr "Autogemmer %1$s"
16105 #: src/Buffer.cpp:2356
16106 msgid "Autosave failed!"
16107 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
16109 #: src/Buffer.cpp:2379
16110 msgid "Autosaving current document..."
16111 msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..."
16113 #: src/Buffer.cpp:2429
16114 msgid "Couldn't export file"
16115 msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
16117 #: src/Buffer.cpp:2430
16119 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16120 msgstr "Ingen oplysninger om eksport i formatet %1$s"
16122 #: src/Buffer.cpp:2467
16123 msgid "File name error"
16124 msgstr "Filnavnsfejl"
16126 #: src/Buffer.cpp:2468
16127 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16128 msgstr "Stien til dokumentet må ikke indeholde mellemrum."
16130 #: src/Buffer.cpp:2510
16132 msgid "Document export cancelled."
16133 msgstr "Dokument eksporteret som "
16135 #: src/Buffer.cpp:2516
16137 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16138 msgstr "Dokument eksporteret som "
16140 #: src/Buffer.cpp:2522
16142 msgid "Document exported as %1$s"
16143 msgstr "Dokument eksporteret som "
16145 #: src/Buffer.cpp:2592
16148 "The specified document\n"
16150 "could not be read."
16152 "Det angivne dokument\n"
16154 "kunne ikke læses."
16156 #: src/Buffer.cpp:2594
16157 msgid "Could not read document"
16158 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
16160 #: src/Buffer.cpp:2604
16163 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16165 "Recover emergency save?"
16167 "En nødlagring af dette dokumentet %1$s findes.\n"
16169 "Gendan den nødlagrede version?"
16171 #: src/Buffer.cpp:2607
16172 msgid "Load emergency save?"
16173 msgstr "Indlæs nødlagret version?"
16175 #: src/Buffer.cpp:2608
16179 #: src/Buffer.cpp:2608
16180 msgid "&Load Original"
16181 msgstr "&Indlæs oprindelig"
16183 #: src/Buffer.cpp:2628
16186 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16188 "Load the backup instead?"
16190 "Sikkerhedskopien af dokumentet %1$s er nyere.\n"
16192 "Indlæs sikkerhedskopien i stedet?"
16194 #: src/Buffer.cpp:2631
16195 msgid "Load backup?"
16196 msgstr "Indlæs sikkerhedskopi?"
16198 #: src/Buffer.cpp:2632
16199 msgid "&Load backup"
16200 msgstr "Indlæs &sikkerhedskopi"
16202 #: src/Buffer.cpp:2632
16203 msgid "Load &original"
16204 msgstr "Indlæs &oprindelig"
16206 #: src/Buffer.cpp:2665
16208 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16209 msgstr "Ønsker du at hente dokumentet %1$s fra versionsstyring?"
16211 #: src/Buffer.cpp:2667
16212 msgid "Retrieve from version control?"
16213 msgstr "Hente fra versionsstyring?"
16215 #: src/Buffer.cpp:2668
16219 #: src/Buffer.cpp:2922
16221 msgid "\\arabic{enumi}."
16222 msgstr "Undersektion"
16224 #: src/Buffer.cpp:2928
16225 msgid "\\roman{enumiii}."
16228 #: src/Buffer.cpp:2931
16230 msgid "\\Alph{enumiv}."
16233 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
16235 msgid "Senseless!!! "
16236 msgstr "Meningsløs: "
16238 #: src/BufferList.cpp:233
16240 msgid "No file open!"
16241 msgstr "Fandt ingen fil!"
16243 #: src/BufferList.cpp:243
16245 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16246 msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s"
16248 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16250 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16251 msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha."
16253 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16255 msgid " Save failed! Trying...\n"
16256 msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..."
16258 #: src/BufferList.cpp:284
16259 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16260 msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt."
16262 #: src/BufferParams.cpp:480
16265 "The layout file requested by this document,\n"
16267 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16268 "class or style file required by it is not\n"
16269 "available. See the Customization documentation\n"
16270 "for more information.\n"
16273 #: src/BufferParams.cpp:486
16274 msgid "Document class not available"
16275 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16277 #: src/BufferParams.cpp:487
16278 msgid "LyX will not be able to produce output."
16279 msgstr "LyX vil ikke kunne producere et korrekt resultat."
16281 #: src/BufferParams.cpp:1650
16284 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16285 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16286 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16289 #: src/BufferParams.cpp:1655
16291 msgid "Document class not found"
16292 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
16294 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
16296 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16298 "Det angivne dokument\n"
16300 "kunne ikke læses."
16302 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
16304 msgid "Could not load class"
16305 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
16307 #: src/BufferParams.cpp:1719
16309 msgid "Error reading internal layout information"
16310 msgstr "Generel information"
16312 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
16317 #: src/BufferView.cpp:180
16318 msgid "No more insets"
16319 msgstr "Ikke flere indstik"
16321 #: src/BufferView.cpp:702
16323 msgid "Save bookmark"
16324 msgstr "Gem bogmærke 2"
16326 #: src/BufferView.cpp:1072
16327 msgid "No further undo information"
16328 msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger"
16330 #: src/BufferView.cpp:1081
16331 msgid "No further redo information"
16332 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
16334 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
16335 msgid "String not found!"
16336 msgstr "Streng ikke fundet!"
16338 #: src/BufferView.cpp:1276
16340 msgstr "Mærke slået fra"
16342 #: src/BufferView.cpp:1283
16344 msgstr "Mærke slået til"
16346 #: src/BufferView.cpp:1290
16347 msgid "Mark removed"
16348 msgstr "Mærke fjernet"
16350 #: src/BufferView.cpp:1293
16354 #: src/BufferView.cpp:1340
16355 msgid "Statistics for the selection:"
16358 #: src/BufferView.cpp:1342
16360 msgid "Statistics for the document:"
16361 msgstr "&Skift til dokument"
16363 #: src/BufferView.cpp:1345
16366 msgstr "%1$s ord tjekket."
16368 #: src/BufferView.cpp:1347
16373 #: src/BufferView.cpp:1350
16375 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16378 #: src/BufferView.cpp:1353
16379 msgid "One character (including blanks)"
16382 #: src/BufferView.cpp:1356
16384 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16387 #: src/BufferView.cpp:1359
16388 msgid "One character (excluding blanks)"
16391 #: src/BufferView.cpp:1361
16396 #: src/BufferView.cpp:2130
16398 msgid "Inserting document %1$s..."
16399 msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..."
16401 #: src/BufferView.cpp:2141
16403 msgid "Document %1$s inserted."
16404 msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat."
16406 #: src/BufferView.cpp:2143
16408 msgid "Could not insert document %1$s"
16409 msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s"
16411 #: src/BufferView.cpp:2382
16414 "Could not read the specified document\n"
16416 "due to the error: %2$s"
16418 "Kunne ikke læse det angivne dokument\n"
16420 "på grund af fejl: %2$s"
16422 #: src/BufferView.cpp:2384
16423 msgid "Could not read file"
16424 msgstr "Kunne ikke læse fil"
16426 #: src/BufferView.cpp:2391
16430 " is not readable."
16431 msgstr "%1$s kunne ikke læses."
16433 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
16434 msgid "Could not open file"
16435 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16437 #: src/BufferView.cpp:2399
16438 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16441 #: src/BufferView.cpp:2400
16443 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16444 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16445 "If this does not give the correct result\n"
16446 "then please change the encoding of the file\n"
16447 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16450 #: src/Chktex.cpp:63
16452 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16453 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d"
16455 #: src/Chktex.cpp:65
16456 msgid "ChkTeX warning id # "
16457 msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. "
16459 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
16460 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
16464 #: src/Color.cpp:136
16468 #: src/Color.cpp:137
16472 #: src/Color.cpp:138
16476 #: src/Color.cpp:139
16480 #: src/Color.cpp:140
16484 #: src/Color.cpp:141
16488 #: src/Color.cpp:142
16492 #: src/Color.cpp:143
16496 #: src/Color.cpp:144
16500 #: src/Color.cpp:145
16504 #: src/Color.cpp:146
16508 #: src/Color.cpp:147
16512 #: src/Color.cpp:148
16514 msgid "selected text"
16515 msgstr "Slettet tekst"
16517 #: src/Color.cpp:150
16519 msgstr "LaTeX-tekst"
16521 #: src/Color.cpp:151
16523 msgid "inline completion"
16524 msgstr "&Indlejret"
16526 #: src/Color.cpp:153
16527 msgid "non-unique inline completion"
16530 #: src/Color.cpp:155
16531 msgid "previewed snippet"
16532 msgstr "smugkigs-udsnit"
16534 #: src/Color.cpp:156
16539 #: src/Color.cpp:157
16540 msgid "note background"
16541 msgstr "notat-baggrund"
16543 #: src/Color.cpp:158
16545 msgid "comment label"
16548 #: src/Color.cpp:159
16549 msgid "comment background"
16550 msgstr "kommentarbaggrund"
16552 #: src/Color.cpp:160
16554 msgid "greyedout inset label"
16555 msgstr "grånet indstik"
16557 #: src/Color.cpp:161
16558 msgid "greyedout inset background"
16559 msgstr "grånet indstiksbaggrund"
16561 #: src/Color.cpp:162
16563 msgid "phantom inset text"
16564 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16566 #: src/Color.cpp:163
16569 msgstr "Skyggeramme"
16571 #: src/Color.cpp:164
16573 msgid "listings background"
16574 msgstr "indstiksbaggrund"
16576 #: src/Color.cpp:165
16578 msgid "branch label"
16581 #: src/Color.cpp:166
16583 msgid "footnote label"
16586 #: src/Color.cpp:167
16588 msgid "index label"
16589 msgstr "Indsæt referencemærke"
16591 #: src/Color.cpp:168
16593 msgid "margin note label"
16594 msgstr "Gå til referencen"
16596 #: src/Color.cpp:169
16601 #: src/Color.cpp:170
16606 #: src/Color.cpp:171
16608 msgstr "dybde-bjælke"
16610 #: src/Color.cpp:172
16614 #: src/Color.cpp:173
16615 msgid "command inset"
16616 msgstr "kommando-indstik"
16618 #: src/Color.cpp:174
16619 msgid "command inset background"
16620 msgstr "kommandoindstiksbaggrund"
16622 #: src/Color.cpp:175
16623 msgid "command inset frame"
16624 msgstr "kommandoindstiksramme"
16626 #: src/Color.cpp:176
16627 msgid "special character"
16628 msgstr "specialtegn"
16630 #: src/Color.cpp:177
16634 #: src/Color.cpp:178
16635 msgid "math background"
16636 msgstr "matematikbaggrund"
16638 #: src/Color.cpp:179
16639 msgid "graphics background"
16640 msgstr "grafikbaggrund"
16642 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
16644 msgid "math macro background"
16645 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16647 #: src/Color.cpp:181
16649 msgstr "matematikramme"
16651 #: src/Color.cpp:182
16653 msgid "math corners"
16654 msgstr "matematiklinje"
16656 #: src/Color.cpp:183
16658 msgstr "matematiklinje"
16660 #: src/Color.cpp:185
16662 msgid "math macro hovered background"
16663 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16665 #: src/Color.cpp:186
16667 msgid "math macro label"
16668 msgstr "matematikbaggrund"
16670 #: src/Color.cpp:187
16672 msgid "math macro frame"
16673 msgstr "matematikramme"
16675 #: src/Color.cpp:188
16677 msgid "math macro blended out"
16678 msgstr "Matematik-makrobaggrund"
16680 #: src/Color.cpp:189
16682 msgid "math macro old parameter"
16683 msgstr "matematikramme"
16685 #: src/Color.cpp:190
16687 msgid "math macro new parameter"
16688 msgstr "matematikramme"
16690 #: src/Color.cpp:191
16691 msgid "caption frame"
16692 msgstr "billedtekstramme"
16694 #: src/Color.cpp:192
16695 msgid "collapsable inset text"
16696 msgstr "sammenklappelig indstikstekst"
16698 #: src/Color.cpp:193
16699 msgid "collapsable inset frame"
16700 msgstr "sammenklappelig indstiksramme"
16702 #: src/Color.cpp:194
16703 msgid "inset background"
16704 msgstr "indstiksbaggrund"
16706 #: src/Color.cpp:195
16707 msgid "inset frame"
16708 msgstr "indstiksramme"
16710 #: src/Color.cpp:196
16711 msgid "LaTeX error"
16712 msgstr "LaTeX-fejl"
16714 #: src/Color.cpp:197
16715 msgid "end-of-line marker"
16716 msgstr "linjeslut-markering"
16718 #: src/Color.cpp:198
16719 msgid "appendix marker"
16720 msgstr "appendiks-markering"
16722 #: src/Color.cpp:199
16724 msgstr "skift bjælke"
16726 #: src/Color.cpp:200
16728 msgid "deleted text"
16729 msgstr "Slettet tekst"
16731 #: src/Color.cpp:201
16734 msgstr "Tilføjet tekst"
16736 #: src/Color.cpp:202
16737 msgid "changed text 1st author"
16740 #: src/Color.cpp:203
16741 msgid "changed text 2nd author"
16744 #: src/Color.cpp:204
16745 msgid "changed text 3rd author"
16748 #: src/Color.cpp:205
16749 msgid "changed text 4th author"
16752 #: src/Color.cpp:206
16753 msgid "changed text 5th author"
16756 #: src/Color.cpp:207
16758 msgid "deleted text modifier"
16759 msgstr "Slettet tekst"
16761 #: src/Color.cpp:208
16762 msgid "added space markers"
16763 msgstr "tilføjede afstandsmarkører"
16765 #: src/Color.cpp:209
16766 msgid "top/bottom line"
16767 msgstr "top/bund-linje"
16769 #: src/Color.cpp:210
16773 #: src/Color.cpp:211
16774 msgid "table on/off line"
16775 msgstr "tabel fra/til-kant"
16777 #: src/Color.cpp:213
16778 msgid "bottom area"
16781 #: src/Color.cpp:214
16784 msgstr "på side <side>"
16786 #: src/Color.cpp:215
16788 msgid "page break / line break"
16791 #: src/Color.cpp:216
16793 msgid "frame of button"
16794 msgstr "knap-venstre"
16796 #: src/Color.cpp:217
16797 msgid "button background"
16798 msgstr "knap-baggrund"
16800 #: src/Color.cpp:218
16802 msgid "button background under focus"
16803 msgstr "knap-baggrund"
16805 #: src/Color.cpp:219
16809 #: src/Color.cpp:220
16813 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
16814 #: src/Converter.cpp:525
16815 msgid "Cannot convert file"
16816 msgstr "Kan ikke konvertere fil"
16818 #: src/Converter.cpp:315
16821 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16822 "Define a converter in the preferences."
16824 "Ingen oplysninger om konvertaring fra filer i %1$s-format ti %2$s.\n"
16825 "Prøv at definere en konverter i indstillingerne."
16827 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16828 msgid "Executing command: "
16829 msgstr "Udfører kommando: "
16831 #: src/Converter.cpp:454
16832 msgid "Build errors"
16833 msgstr "Opygningsfejl"
16835 #: src/Converter.cpp:455
16836 msgid "There were errors during the build process."
16837 msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen."
16839 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16841 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16842 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
16844 #: src/Converter.cpp:483
16846 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16847 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16849 #: src/Converter.cpp:527
16851 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16852 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16854 #: src/Converter.cpp:528
16856 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16857 msgstr "Kunne ikke flytte en midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
16859 #: src/Converter.cpp:584
16860 msgid "Running LaTeX..."
16861 msgstr "Kører LaTeX..."
16863 #: src/Converter.cpp:602
16866 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16869 "LaTeX kørte ikke ordentligt. Derudover kunne LyX ikke finde LaTeX's logfil %1"
16872 #: src/Converter.cpp:605
16873 msgid "LaTeX failed"
16874 msgstr "LaTeX fejlede"
16876 #: src/Converter.cpp:607
16877 msgid "Output is empty"
16878 msgstr "Uddata er tomt"
16880 #: src/Converter.cpp:608
16881 msgid "An empty output file was generated."
16882 msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
16884 #: src/CutAndPaste.cpp:551
16887 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16890 "Layoutet er ændret fra\n"
16892 "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
16895 #: src/CutAndPaste.cpp:558
16897 msgid "Undefined flex inset"
16898 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
16900 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
16903 "The file %1$s already exists.\n"
16905 "Do you want to overwrite that file?"
16907 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
16909 "Vil du overskrive dette dokument?"
16911 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
16913 msgid "Overwrite file?"
16914 msgstr "&Overskriv"
16916 #: src/Exporter.cpp:49
16918 msgid "Overwrite &all"
16919 msgstr "&Overskriv"
16921 #: src/Exporter.cpp:50
16923 msgid "&Cancel export"
16926 #: src/Exporter.cpp:90
16928 msgid "Couldn't copy file"
16929 msgstr "Kunne ikke åbne fil"
16931 #: src/Exporter.cpp:91
16933 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16936 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
16937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16938 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16942 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
16943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16944 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16948 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
16949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
16950 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16952 msgstr "Skrivemaskine"
16958 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16963 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
16967 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
16971 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16975 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16979 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16981 msgstr "Skråtstillet"
16987 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16991 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16999 #: src/Font.cpp:173
17001 msgid "Emphasis %1$s, "
17002 msgstr "Fremhævet %1$s, "
17004 #: src/Font.cpp:176
17006 msgid "Underline %1$s, "
17007 msgstr "Understreget %1$s, "
17009 #: src/Font.cpp:179
17011 msgid "Noun %1$s, "
17012 msgstr "Kapitæler %1$s, "
17014 #: src/Font.cpp:193
17016 msgid "Language: %1$s, "
17017 msgstr "Sprog: %1$s, "
17019 #: src/Font.cpp:196
17021 msgid " Number %1$s"
17022 msgstr " Antal %1$s"
17024 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17025 msgid "Cannot view file"
17026 msgstr "Kan ikke vise filen"
17028 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
17030 msgid "File does not exist: %1$s"
17031 msgstr "Filen eksisterer ikke."
17033 #: src/Format.cpp:267
17035 msgid "No information for viewing %1$s"
17036 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17038 #: src/Format.cpp:277
17040 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17041 msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!"
17043 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17044 #: src/Format.cpp:383
17046 msgid "Cannot edit file"
17047 msgstr "Kan ikke skrive fil"
17049 #: src/Format.cpp:337
17050 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17053 #: src/Format.cpp:350
17055 msgid "No information for editing %1$s"
17056 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
17058 #: src/Format.cpp:361
17060 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17063 #: src/KeySequence.cpp:166
17065 msgstr " indstillinger: "
17067 #: src/LaTeX.cpp:61
17069 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17070 msgstr "Venter på LaTeX-kørsel nummer %1$s"
17072 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
17074 msgid "Running Index Processor."
17075 msgstr "Kører MakeIndex."
17077 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
17078 msgid "Running BibTeX."
17079 msgstr "Kører BibTeX."
17081 #: src/LaTeX.cpp:432
17083 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17084 msgstr "Kører MakeIndex."
17087 msgid "Could not read configuration file"
17088 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
17090 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
17093 "Error while reading the configuration file\n"
17095 "Please check your installation."
17097 "Fejl under læsning af opsætningsfilen\n"
17099 "Tjek din installation."
17102 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17103 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17111 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17112 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
17116 msgid "Cannot remove temporary directory"
17117 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17121 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17122 msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappe %1$s"
17126 msgid "Unable to remove temporary directory"
17127 msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
17131 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17132 msgstr "Forkert kommandolinjetilvalg '%1$s'. Afslutter."
17135 msgid "No textclass is found"
17140 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17141 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17146 msgid "&Reconfigure"
17147 msgstr "Genkonfigurér|G"
17151 msgid "&Use Default"
17154 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
17159 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
17164 msgid "Could not create temporary directory"
17165 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig mappe"
17170 "Could not create a temporary directory in\n"
17172 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17174 "Kunne ikke oprette midlertidig mappe i\n"
17175 "%1$s. Sørg for at denne\n"
17176 "sti eksisterer og at der kan skrives i den, og prøv igen."
17180 msgid "Missing user LyX directory"
17181 msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe"
17186 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17187 "It is needed to keep your own configuration."
17192 msgid "&Create directory"
17193 msgstr "Kan ikke læse denne mappe."
17196 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17201 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17202 msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..."
17205 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17209 msgid "List of supported debug flags:"
17210 msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:"
17214 msgid "Setting debug level to %1$s"
17215 msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s"
17220 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17221 "Command line switches (case sensitive):\n"
17222 "\t-help summarize LyX usage\n"
17223 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17224 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17225 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17226 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17227 " select the features to debug.\n"
17228 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17229 "\t-x [--execute] command\n"
17230 " where command is a lyx command.\n"
17231 "\t-e [--export] fmt\n"
17232 " where fmt is the export format of choice.\n"
17233 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17234 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17235 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17236 " where fmt is the import format of choice\n"
17237 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17238 "\t-version summarize version and build info\n"
17239 "Check the LyX man page for more details."
17241 "Brug: lyx [ tilvalg ] [ navn.lyx ... ]\n"
17242 "Tilvalg (versalfølsomme):\n"
17243 "\t-help sammenfatning af brugen af LyX\n"
17244 "\t-userdir mappe forsøg at sætte brugermappen til mappe\n"
17245 "\t-sysdir mappe forsøg at sætte systemmappen til mappe\n"
17246 "\t-geometry WxH+X+Y angiv hovedvinduets geometri\n"
17247 " vælg dele, der skal afluses.\n"
17248 " Skriv 'lyx -dbg' for at se listen over dele\n"
17249 "\t-x [--execute] kommando\n"
17250 " hvor kommando er en LyX-kommando.\n"
17251 "\t-e [--export] fmt\n"
17252 " hvor fmt er det ønskede eksportformat.\n"
17253 "\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
17254 " hvor fmt er det ønskede importformat.\n"
17255 "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n"
17256 "Se LyX's manualside for flere detaljer."
17258 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
17260 msgid "No system directory"
17261 msgstr "Brugermappe: "
17264 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17265 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'"
17267 #: src/LyX.cpp:1005
17269 msgid "No user directory"
17270 msgstr "Brugermappe: "
17272 #: src/LyX.cpp:1006
17273 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17274 msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'"
17276 #: src/LyX.cpp:1017
17278 msgid "Incomplete command"
17279 msgstr "Næste kommando"
17281 #: src/LyX.cpp:1018
17282 msgid "Missing command string after --execute switch"
17283 msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'"
17285 #: src/LyX.cpp:1029
17286 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17287 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'"
17289 #: src/LyX.cpp:1042
17290 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17291 msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'"
17293 #: src/LyX.cpp:1047
17294 msgid "Missing filename for --import"
17295 msgstr "Manglende filnavn for '-import'"
17297 #: src/LyXFunc.cpp:114
17298 msgid "Running configure..."
17299 msgstr "Kører \"configure\"..."
17301 #: src/LyXFunc.cpp:125
17302 msgid "Reloading configuration..."
17303 msgstr "Indlæser konfiguration igen..."
17305 #: src/LyXFunc.cpp:131
17307 msgid "System reconfiguration failed"
17308 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
17310 #: src/LyXFunc.cpp:132
17312 "The system reconfiguration has failed.\n"
17313 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17314 "Please reconfigure again if needed."
17317 #: src/LyXFunc.cpp:138
17318 msgid "System reconfigured"
17319 msgstr "Systemet blev genkonfigureret"
17321 #: src/LyXFunc.cpp:139
17324 "The system has been reconfigured.\n"
17325 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17326 "updated document class specifications."
17328 "Systemet er blevet genkonfigureret.\n"
17329 "Du skal genstarte LyX før du kan benytte \n"
17330 "de opdaterede dokumentklasse-specifikationer."
17332 #: src/LyXFunc.cpp:375
17333 msgid "Unknown function."
17334 msgstr "Ukendt funktion."
17336 #: src/LyXFunc.cpp:404
17337 msgid "Nothing to do"
17338 msgstr "Intet at gøre"
17340 #: src/LyXFunc.cpp:423
17341 msgid "Unknown action"
17342 msgstr "Ukendt funktion"
17344 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
17345 msgid "Command disabled"
17346 msgstr "Kommando deaktiveret"
17348 #: src/LyXFunc.cpp:436
17349 msgid "Command not allowed without any document open"
17350 msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter"
17352 #: src/LyXFunc.cpp:673
17353 msgid "Document is read-only"
17354 msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
17356 #: src/LyXFunc.cpp:682
17357 msgid "This portion of the document is deleted."
17360 #: src/LyXFunc.cpp:704
17363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17365 "Do you want to save the document?"
17367 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17369 "Vil du gemme dokumentet?"
17371 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
17372 msgid "Save changed document?"
17373 msgstr "Gem ændret dokument?"
17375 #: src/LyXFunc.cpp:710
17378 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17380 "Do you want to save the document?"
17382 "Dokumentet %1$s indeholder ikke-gemte ændringer.\n"
17384 "Vil du gemme dokumentet?"
17386 #: src/LyXFunc.cpp:713
17388 msgid "Save new document?"
17389 msgstr "Gem ændret dokument?"
17391 #: src/LyXFunc.cpp:728
17394 "Could not print the document %1$s.\n"
17395 "Check that your printer is set up correctly."
17397 "Kunne ikke udskrive dokumentet %1$s.\n"
17398 "Tjek at din printer er sat korrekt op."
17400 #: src/LyXFunc.cpp:731
17401 msgid "Print document failed"
17402 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
17404 #: src/LyXFunc.cpp:851
17407 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17408 "version of the document %1$s?"
17410 "Alle ændringer vil gå tabt. Er du sikker på at du vil gendanne den gemte "
17411 "udgave af dokumentet %1$s?"
17413 #: src/LyXFunc.cpp:853
17414 msgid "Revert to saved document?"
17415 msgstr "Gendan gemte dokument?"
17418 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
17422 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
17423 msgid "Missing argument"
17424 msgstr "Mangler parameter"
17426 #: src/LyXFunc.cpp:1077
17428 msgid "Opening help file %1$s..."
17429 msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..."
17431 #: src/LyXFunc.cpp:1326
17433 msgid "Opening child document %1$s..."
17434 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
17436 #: src/LyXFunc.cpp:1488
17438 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17439 msgstr "Dokument ikke gemt"
17441 #: src/LyXFunc.cpp:1491
17443 msgid "Unable to save document defaults"
17444 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
17446 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
17447 msgid "LyX VC: Log Message"
17448 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log"
17450 #: src/LyXFunc.cpp:1644
17451 msgid "Directory is not accessible."
17454 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17456 msgid "Document %1$s reloaded."
17457 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
17459 #: src/LyXFunc.cpp:1831
17461 msgid "Could not reload document %1$s"
17462 msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
17464 #: src/LyXFunc.cpp:1868
17465 msgid "Welcome to LyX!"
17466 msgstr "Velkommen til LyX!"
17468 #: src/LyXFunc.cpp:1889
17469 msgid "Converting document to new document class..."
17470 msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..."
17472 #: src/LyXRC.cpp:2439
17474 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17476 msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?"
17478 #: src/LyXRC.cpp:2444
17480 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17482 msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
17484 #: src/LyXRC.cpp:2448
17487 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17488 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17489 "specified, an internal routine is used."
17491 "Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
17492 "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
17493 "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine."
17495 #: src/LyXRC.cpp:2456
17497 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17498 "automatically by what you type."
17500 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af "
17501 "hvad du måtte skrive."
17503 #: src/LyXRC.cpp:2460
17505 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17508 "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
17509 "efter skift af klasse."
17511 #: src/LyXRC.cpp:2464
17513 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17515 "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
17517 #: src/LyXRC.cpp:2471
17519 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17520 "the backup file in the same directory as the original file."
17522 "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i "
17523 "samme mappe, som den originale fil."
17525 #: src/LyXRC.cpp:2475
17527 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17528 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17531 #: src/LyXRC.cpp:2479
17533 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17534 "its global and local bind/ directories."
17536 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17537 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17539 #: src/LyXRC.cpp:2483
17540 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17541 msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
17543 #: src/LyXRC.cpp:2487
17545 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17546 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17548 "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
17549 "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
17551 #: src/LyXRC.cpp:2497
17553 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17554 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17556 "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. "
17557 "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen."
17559 #: src/LyXRC.cpp:2501
17560 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17563 #: src/LyXRC.cpp:2505
17565 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17569 #: src/LyXRC.cpp:2516
17572 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17573 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17575 "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
17576 "eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
17578 #: src/LyXRC.cpp:2520
17581 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17582 "look in its global and local commands/ directories."
17584 "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine "
17585 "globale og lokale 'bind/'-mapper."
17587 #: src/LyXRC.cpp:2524
17588 msgid "New documents will be assigned this language."
17589 msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
17591 #: src/LyXRC.cpp:2528
17592 msgid "Specify the default paper size."
17593 msgstr "Angiv standard-papirformat."
17595 #: src/LyXRC.cpp:2532
17597 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17598 "shown after the change has been made.)"
17600 "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
17601 "efter at ændringen er gennemført.)."
17603 #: src/LyXRC.cpp:2536
17604 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17605 msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik."
17607 #: src/LyXRC.cpp:2540
17609 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17610 "LyX was started from."
17612 "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev "
17615 #: src/LyXRC.cpp:2545
17616 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17617 msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord."
17619 #: src/LyXRC.cpp:2549
17622 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17623 "value selects the directory LyX was started from."
17625 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17626 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17628 #: src/LyXRC.cpp:2553
17630 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17631 "recommended for non-English languages."
17633 "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
17636 #: src/LyXRC.cpp:2560
17638 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17639 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17640 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17643 #: src/LyXRC.cpp:2564
17645 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17646 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17649 #: src/LyXRC.cpp:2573
17651 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17652 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17654 "Brug dette til at angive en korrekt tastaturudlægningsfil for dit tastatur. "
17655 "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk "
17658 #: src/LyXRC.cpp:2577
17659 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17661 "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
17663 #: src/LyXRC.cpp:2581
17665 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17667 msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
17669 #: src/LyXRC.cpp:2585
17671 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17672 msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
17674 #: src/LyXRC.cpp:2589
17676 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17677 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17678 "name of the second language."
17680 "Den LaTeX-kommando, der skifter fra dokumentets standardsprog til et andet "
17681 "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på "
17684 #: src/LyXRC.cpp:2593
17685 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17686 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog."
17688 #: src/LyXRC.cpp:2597
17689 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17690 msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt."
17692 #: src/LyXRC.cpp:2601
17694 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17697 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
17699 #: src/LyXRC.cpp:2605
17701 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17702 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17704 "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
17705 "\"\\usepackage{omega}\"."
17707 #: src/LyXRC.cpp:2609
17709 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17710 "document is the default language."
17712 "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er "
17715 #: src/LyXRC.cpp:2613
17717 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17718 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17720 #: src/LyXRC.cpp:2617
17721 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17724 #: src/LyXRC.cpp:2621
17725 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17726 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier."
17728 #: src/LyXRC.cpp:2625
17730 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17732 msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog."
17734 #: src/LyXRC.cpp:2629
17735 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17738 #: src/LyXRC.cpp:2634
17739 msgid "The completion popup delay."
17742 #: src/LyXRC.cpp:2638
17743 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17746 #: src/LyXRC.cpp:2642
17747 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17750 #: src/LyXRC.cpp:2646
17752 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17755 #: src/LyXRC.cpp:2650
17757 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17761 #: src/LyXRC.cpp:2654
17762 msgid "The inline completion delay."
17765 #: src/LyXRC.cpp:2658
17766 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17769 #: src/LyXRC.cpp:2662
17770 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17773 #: src/LyXRC.cpp:2666
17774 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17777 #: src/LyXRC.cpp:2670
17778 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17781 #: src/LyXRC.cpp:2674
17783 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17784 msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen."
17786 #: src/LyXRC.cpp:2679
17788 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17789 "variable. Use the OS native format."
17792 #: src/LyXRC.cpp:2686
17795 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
17796 msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
17798 #: src/LyXRC.cpp:2690
17799 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17800 msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler"
17802 #: src/LyXRC.cpp:2694
17803 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17804 msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede"
17806 #: src/LyXRC.cpp:2698
17807 msgid "Scale the preview size to suit."
17808 msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit."
17810 #: src/LyXRC.cpp:2702
17811 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17812 msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
17814 #: src/LyXRC.cpp:2706
17815 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17816 msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
17818 #: src/LyXRC.cpp:2710
17820 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17821 "environment variable PRINTER."
17823 "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
17825 #: src/LyXRC.cpp:2714
17826 msgid "The option to print only even pages."
17827 msgstr "Om kun lige sider skal udskrives."
17829 #: src/LyXRC.cpp:2718
17831 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17832 "the filename of the DVI file to be printed."
17834 "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før "
17835 "filnavnet på DVI-filen."
17837 #: src/LyXRC.cpp:2722
17838 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17839 msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"."
17841 #: src/LyXRC.cpp:2726
17842 msgid "The option to print out in landscape."
17843 msgstr "Udskriv i bredformat."
17845 #: src/LyXRC.cpp:2730
17846 msgid "The option to print only odd pages."
17847 msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
17849 #: src/LyXRC.cpp:2734
17850 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17852 "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
17854 #: src/LyXRC.cpp:2738
17855 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17856 msgstr "Angiv papirets dimensioner."
17858 #: src/LyXRC.cpp:2742
17859 msgid "The option to specify paper type."
17860 msgstr "Angiv papirformat."
17862 #: src/LyXRC.cpp:2746
17863 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17864 msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge."
17866 #: src/LyXRC.cpp:2750
17868 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17869 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17872 "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
17873 "på denne fil med det givne navn og parametre."
17875 #: src/LyXRC.cpp:2754
17877 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17878 "prepended along with the printer name after the spool command."
17880 "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
17881 "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
17883 #: src/LyXRC.cpp:2758
17884 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17886 "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
17888 #: src/LyXRC.cpp:2762
17889 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17891 "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
17894 #: src/LyXRC.cpp:2766
17896 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17898 msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando."
17900 #: src/LyXRC.cpp:2770
17901 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17902 msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"."
17904 #: src/LyXRC.cpp:2778
17906 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17909 #: src/LyXRC.cpp:2782
17911 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17912 "wrong, override the setting here."
17914 "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
17915 "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
17917 #: src/LyXRC.cpp:2788
17918 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17920 "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
17922 #: src/LyXRC.cpp:2797
17924 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17925 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17926 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17928 "Tillad skalering af bitmap-skrifttyper. Hvis du bruger en bitmap-skrifttype, "
17929 "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX "
17930 "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere."
17932 #: src/LyXRC.cpp:2801
17933 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17935 "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
17937 #: src/LyXRC.cpp:2806
17940 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17941 "roughly the same size as on paper."
17943 "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde "
17944 "samme størrelser som på papir."
17946 #: src/LyXRC.cpp:2810
17947 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17950 #: src/LyXRC.cpp:2814
17952 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17953 "\".out\". Only for advanced users."
17955 "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
17956 "out\". Kun for avancerede brugere."
17958 #: src/LyXRC.cpp:2821
17959 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17960 msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret."
17962 #: src/LyXRC.cpp:2825
17964 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17965 "when you quit LyX."
17967 "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når "
17968 "du afslutter LyX."
17970 #: src/LyXRC.cpp:2829
17971 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17974 #: src/LyXRC.cpp:2833
17976 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17977 "value selects the directory LyX was started from."
17979 "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
17980 "vælger den mappe, LyX blev startet fra."
17982 #: src/LyXRC.cpp:2843
17984 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17985 "will look in its global and local ui/ directories."
17987 "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i "
17988 "sine globale og lokale 'ui/'-mapper."
17990 #: src/LyXRC.cpp:2856
17993 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
17994 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
17995 "may not work with all dictionaries."
17997 "Angiv, om tegnsæt-tilvalget -T skal gives til ispell. Vælg dette, hvis du "
17998 "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med "
18001 #: src/LyXRC.cpp:2860
18002 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18005 #: src/LyXRC.cpp:2864
18007 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18010 #: src/LyXRC.cpp:2871
18011 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18013 "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
18016 #: src/LyXVC.cpp:100
18017 msgid "Document not saved"
18018 msgstr "Dokument ikke gemt"
18020 #: src/LyXVC.cpp:101
18021 msgid "You must save the document before it can be registered."
18022 msgstr "Du skal gemme dokumentet før det kan blive registreret."
18024 #: src/LyXVC.cpp:133
18025 msgid "LyX VC: Initial description"
18026 msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse"
18028 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18029 msgid "(no initial description)"
18030 msgstr "(ingen beskrivelse)"
18032 #: src/LyXVC.cpp:154
18033 msgid "(no log message)"
18034 msgstr "(ingen log-besked)"
18036 #: src/LyXVC.cpp:178
18039 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18042 "Do you want to revert to the older version?"
18044 "Hvis du gendanner den gemte udgave af %1$s, vil du miste alleændringer.\n"
18046 "Vil du gendanne den gemte udgave?"
18048 #: src/LyXVC.cpp:181
18049 msgid "Revert to stored version of document?"
18050 msgstr "Gendan den gemte udgave af dokumentet?"
18052 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
18053 msgid "Senseless with this layout!"
18054 msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
18056 #: src/Paragraph.cpp:1651
18057 msgid "Alignment not permitted"
18060 #: src/Paragraph.cpp:1652
18062 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18063 "Setting to default."
18066 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18067 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
18068 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
18070 msgid "LyX Warning: "
18071 msgstr "LyX-version "
18073 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
18074 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18076 msgid "uncodable character"
18077 msgstr "specialtegn"
18079 #: src/Paragraph.cpp:2522
18080 msgid "Memory problem"
18083 #: src/Paragraph.cpp:2522
18084 msgid "Paragraph not properly initialized"
18087 #: src/SpellBase.cpp:51
18088 msgid "Native OS API not yet supported."
18091 #: src/Text.cpp:146
18092 msgid "Unknown Inset"
18093 msgstr "Ukendt indstik"
18095 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
18097 msgid "Change tracking error"
18098 msgstr "Skift sporing"
18100 #: src/Text.cpp:220
18102 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18105 #: src/Text.cpp:233
18107 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18110 #: src/Text.cpp:240
18111 msgid "Unknown token"
18112 msgstr "Ukendt symbol"
18114 #: src/Text.cpp:523
18116 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18119 "Du kan ikke indsætte et mellemrum i begyndelsen af et afsnit. Læs venligst "
18122 #: src/Text.cpp:534
18123 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18125 "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
18127 #: src/Text.cpp:1378
18129 msgid "[Change Tracking] "
18130 msgstr "Skift sporing|k"
18132 #: src/Text.cpp:1384
18136 #: src/Text.cpp:1388
18140 #: src/Text.cpp:1398
18143 msgstr "Skrift: %1$s"
18145 #: src/Text.cpp:1403
18147 msgid ", Depth: %1$d"
18148 msgstr ", Dybde: %1$s"
18150 #: src/Text.cpp:1409
18151 msgid ", Spacing: "
18152 msgstr ", mellemrum: "
18154 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
18158 #: src/Text.cpp:1421
18162 #: src/Text.cpp:1430
18164 msgstr ", Indstik: "
18166 #: src/Text.cpp:1431
18167 msgid ", Paragraph: "
18168 msgstr ", Afsnit: "
18170 #: src/Text.cpp:1432
18173 msgstr ", Indstik: "
18175 #: src/Text.cpp:1433
18176 msgid ", Position: "
18177 msgstr ", Placering: "
18179 #: src/Text.cpp:1439
18183 #: src/Text.cpp:1441
18184 msgid ", Boundary: "
18187 #: src/Text2.cpp:388
18189 msgid "No font change defined."
18190 msgstr "Gå til næste ændring"
18192 #: src/Text2.cpp:428
18193 msgid "Nothing to index!"
18194 msgstr "Intet at indeksere!"
18196 #: src/Text2.cpp:430
18197 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18198 msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
18200 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
18201 msgid "Math editor mode"
18202 msgstr "Matematikredigering"
18204 #: src/Text3.cpp:192
18205 msgid "No valid math formula"
18208 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
18209 msgid "Already in regexp mode"
18212 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
18214 msgid "Regexp editor mode"
18215 msgstr "Matematikredigering"
18217 #: src/Text3.cpp:846
18218 msgid "Unknown spacing argument: "
18219 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
18221 #: src/Text3.cpp:1124
18225 #: src/Text3.cpp:1125
18229 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
18230 msgid "Character set"
18233 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
18234 msgid "Paragraph layout set"
18235 msgstr "Afsnitslayout ændret"
18237 #: src/TextClass.cpp:141
18239 msgid "Plain Layout"
18240 msgstr "Sidelayout"
18242 #: src/TextClass.cpp:647
18244 msgid "Missing File"
18245 msgstr "Mangler parameter"
18247 #: src/TextClass.cpp:648
18248 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18251 #: src/TextClass.cpp:651
18253 msgid "Corrupt File"
18254 msgstr "Kort titel"
18256 #: src/TextClass.cpp:652
18257 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18260 #: src/TextClass.cpp:1128
18263 "The module %1$s has been requested by\n"
18264 "this document but has not been found in the list of\n"
18265 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18266 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18269 #: src/TextClass.cpp:1132
18271 msgid "Module not available"
18272 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
18274 #: src/TextClass.cpp:1133
18276 msgid "Some layouts may not be available."
18277 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
18279 #: src/TextClass.cpp:1138
18282 "The module %1$s requires a package that is\n"
18283 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18284 "may not be possible.\n"
18287 #: src/TextClass.cpp:1141
18289 msgid "Package not available"
18290 msgstr "Dokumentklasse ikke tilgængelig"
18292 #: src/TextClass.cpp:1146
18294 msgid "Error reading module %1$s\n"
18297 #: src/Thesaurus.cpp:70
18299 msgid "Thesaurus failure"
18300 msgstr "Begrebsordbog"
18302 #: src/Thesaurus.cpp:71
18305 "Aiksaurus returned the following error:\n"
18310 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
18311 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
18313 msgid "Revision control error."
18314 msgstr "Versionsstyring"
18316 #: src/VCBackend.cpp:57
18319 "Some problem occured while running the command:\n"
18321 msgstr "Der skete en fejl under kørslen af %1$s"
18323 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
18325 msgid "Error: Could not generate logfile."
18326 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18328 #: src/VCBackend.cpp:536
18330 "Error when commiting to repository.\n"
18331 "You have to manually resolve the problem.\n"
18332 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18335 #: src/VCBackend.cpp:598
18337 "Error when acquiring write lock.\n"
18338 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
18339 "Check also the access to the repository."
18342 #: src/VCBackend.cpp:603
18344 "Error when releasing write lock.\n"
18345 "Check the access to the repository."
18348 #: src/VCBackend.cpp:624
18351 "Error when updating from repository.\n"
18352 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18355 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18358 #: src/VSpace.cpp:472
18360 msgid "Default skip"
18361 msgstr "Standardafstand:|#a"
18363 #: src/VSpace.cpp:475
18366 msgstr "LilleAfstand"
18368 #: src/VSpace.cpp:478
18370 msgid "Medium skip"
18371 msgstr "MediumAfstand"
18373 #: src/VSpace.cpp:481
18376 msgstr "StorAfstand"
18378 #: src/VSpace.cpp:484
18380 msgid "Vertical fill"
18383 #: src/VSpace.cpp:491
18388 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18391 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18392 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18394 "Dokumentet %1$s er allerede indlæst.\n"
18396 "Vil du gå tilbage til den gemte udgave?"
18398 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18400 msgid "Reload saved document?"
18401 msgstr "Gendan gemte dokument?"
18403 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18408 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18410 msgid "&Keep Changes"
18411 msgstr "Sammenflet ændringer"
18413 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18415 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18418 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18420 msgid "File not readable!"
18421 msgstr "Kunne ikke læse fil"
18423 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18426 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18428 "Do you want to create a new document?"
18430 "Dokumentet %1$s eksisterer ikke endnu.\n"
18432 "Vil du oprette et nyt dokument?"
18434 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18435 msgid "Create new document?"
18436 msgstr "Opret nyt dokument?"
18438 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18442 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18445 "The specified document template\n"
18447 "could not be read."
18449 "Den angivne dokumentskabelon\n"
18451 "kunne ikke indlæses."
18453 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18454 msgid "Could not read template"
18455 msgstr "Kunne ikke læse skabelon"
18457 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18458 msgid "Standard[[Bullets]]"
18461 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18464 msgstr "&Matematik"
18466 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18471 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18476 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18481 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18486 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18487 msgid "Directories"
18490 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
18492 msgid "Nothing to search"
18493 msgstr "Intet at gøre"
18495 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
18497 msgid "Find LyX Dialog"
18498 msgstr "Find &næste"
18500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18501 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18502 msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18505 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18506 msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n"
18508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18509 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18510 msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet."
18512 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18515 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18516 "1995--%1$s LyX Team"
18518 "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n"
18519 "1995-2001 LyX-holdet"
18521 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18523 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18524 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18525 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18526 "any later version."
18529 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18532 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18533 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18534 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18535 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18536 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18537 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18538 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18540 "LyX distribueres i håbet om at det er brugbart, men uden nogen form for "
18541 "garanti; End ikke underforstået garanti for brugbarhed til nogen formål.\n"
18542 "Detaljerne står i GNU General Public License\n"
18543 "Du burde have modtaget en kopi af \"GNU General Public License\" sammen med "
18544 "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software "
18545 "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
18547 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
18549 msgid "not released yet"
18550 msgstr "Forøg dybde"
18552 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
18555 "LyX Version %1$s\n"
18557 msgstr "LyX-version "
18559 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
18560 msgid "Library directory: "
18561 msgstr "Brugermappe: "
18563 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
18564 msgid "User directory: "
18565 msgstr "Brugermappe: "
18567 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
18568 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
18569 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
18574 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
18579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
18580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
18581 msgid "Preferences"
18582 msgstr "Indstillinger"
18584 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
18586 msgid "Reconfigure"
18587 msgstr "Genkonfigurér|G"
18589 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
18594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
18599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
18600 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18601 msgstr "Syntaks: set-color <lyx_navn> <x11_navn>"
18603 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
18605 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18607 "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske "
18608 "ikke gendefineret"
18610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
18612 msgid "The current document was closed."
18613 msgstr "Dokumentudskrift mislykkedes"
18615 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
18617 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18618 "documents and exit.\n"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
18624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
18625 msgid "Software exception Detected"
18628 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
18630 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18631 "unsaved documents and exit."
18634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
18636 msgid "Could not find UI definition file"
18637 msgstr "Kunne ikke læse opsætningsfilen"
18639 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18641 msgid "Bibliography Entry Settings"
18642 msgstr "Litteraturliste-indgang"
18644 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18646 msgid "BibTeX Bibliography"
18647 msgstr "Litteraturliste"
18649 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
18651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
18652 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
18654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
18655 msgid "Documents|#o#O"
18656 msgstr "Dokumenter|#d#D"
18658 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18660 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18661 msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18664 msgid "Select a BibTeX database to add"
18665 msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje"
18667 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18669 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18670 msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
18672 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18673 msgid "Select a BibTeX style"
18674 msgstr "Vælg en BibTeX-stil"
18676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18679 msgstr "Ingen kant tegnet"
18681 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18682 msgid "Simple rectangular frame"
18685 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18687 msgid "Oval frame, thin"
18688 msgstr "Oval ramme, tynd"
18690 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18692 msgid "Oval frame, thick"
18693 msgstr "Oval ramme, tyk"
18695 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18696 msgid "Drop shadow"
18699 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18701 msgid "Shaded background"
18702 msgstr "notat-baggrund"
18704 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18705 msgid "Double rectangular frame"
18708 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18712 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18716 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18717 msgid "Total Height"
18718 msgstr "Total højde"
18720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18724 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18726 msgid "Box Settings"
18727 msgstr "Rammeindstillinger"
18729 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
18730 msgid "Branch Settings"
18731 msgstr "Grenindstillinger"
18733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
18737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
18741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
18742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
18746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
18750 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18751 msgid "Merge Changes"
18752 msgstr "Sammenflet ændringer"
18754 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
18759 msgstr "Ændret af:"
18761 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
18763 msgid "Change made at %1$s\n"
18766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18767 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
18768 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
18769 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
18770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
18774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18780 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
18786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18788 msgstr "Underlinje"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18796 msgstr "Ingen farve"
18798 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
18802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18826 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
18834 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
18839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18840 msgid "LinkBack PDF"
18843 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18847 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18852 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18857 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18859 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18860 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
18863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
18864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
18865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
18867 msgstr "Annulleret."
18869 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18871 msgid "Overwrite external file?"
18872 msgstr "&Overskriv"
18874 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18876 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18878 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
18880 "Vil du overskrive dette dokument?"
18882 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
18884 msgid "List of previous commands"
18885 msgstr "Forrige kommando"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
18888 msgid "Next command"
18889 msgstr "Næste kommando"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18892 msgid "big[[delimiter size]]"
18895 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18896 msgid "Big[[delimiter size]]"
18899 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18900 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18903 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18904 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18907 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18909 msgid "Math Delimiter"
18910 msgstr "Matematik-skilletegn"
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18913 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18918 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18924 msgid "Computer Modern Roman"
18927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
18928 msgid "Latin Modern Roman"
18931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18932 msgid "AE (Almost European)"
18935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18937 msgid "Times Roman"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
18945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18946 msgid "Bitstream Charter"
18949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18950 msgid "New Century Schoolbook"
18953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
18958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18968 msgid "Concrete Roman"
18971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
18972 msgid "Zapf Chancery"
18975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18976 msgid "Computer Modern Sans"
18979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
18980 msgid "Latin Modern Sans"
18983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18988 msgid "Avant Garde"
18991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
18998 msgstr "Øverst til højre"
19000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
19001 msgid "Computer Modern Typewriter"
19004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
19006 msgid "Latin Modern Typewriter"
19007 msgstr "Skrivemaskine"
19009 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
19014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
19024 msgid "CM Typewriter Light"
19025 msgstr "Skrivemaskine"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
19032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
19034 msgid "Module not found!"
19035 msgstr "Streng ikke fundet!"
19037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
19038 msgid "Document Settings"
19039 msgstr "Dokumentindstillinger"
19041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
19042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19044 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
19051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
19052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
19053 msgid " (not installed)"
19056 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
19060 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
19064 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
19068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
19072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
19076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
19080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
19084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
19088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
19094 msgid "Language Default (no inputenc)"
19095 msgstr "Venstre_Hoved"
19097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
19101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
19105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
19109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
19123 msgstr "Nummereret"
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
19126 msgid "Appears in TOC"
19127 msgstr "Optræder i indhold"
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
19130 msgid "Author-year"
19131 msgstr "Forfatter-år"
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
19139 msgid "Unavailable: %1$s"
19140 msgstr "Tilgængelig: %1$s"
19142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
19143 msgid "Document Class"
19144 msgstr "Dokument&klasse"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
19151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
19152 msgid "Text Layout"
19153 msgstr "Tekstlayout"
19155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
19156 msgid "Page Margins"
19157 msgstr "Sidemarginer"
19159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
19160 msgid "Numbering & TOC"
19161 msgstr "Nummerering & indholdsfortegnelse"
19163 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
19165 msgid "PDF Properties"
19168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
19170 msgid "Math Options"
19171 msgstr "Matematikindstillinger"
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
19174 msgid "Float Placement"
19175 msgstr "Placering af flydere"
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
19181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
19186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
19187 msgid "LaTeX Preamble"
19188 msgstr "LaTeX-hoved"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
19192 msgid "Layouts|#o#O"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
19197 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19198 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
19201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
19202 msgid "Local layout file"
19205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
19207 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19208 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19209 "document may not work with this layout if you do not\n"
19210 "keep the layout file in the document directory."
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
19215 msgid "&Set Layout"
19216 msgstr "Tekstlayout"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
19220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
19227 msgid "Unable to read local layout file."
19228 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
19232 msgid "Select master document"
19233 msgstr "Gem dokument"
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
19237 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19238 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
19241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
19242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
19244 msgid "Unapplied changes"
19245 msgstr "Spor ændringer...|I"
19247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
19250 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19251 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
19255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
19259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
19260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
19262 msgid "Unable to set document class."
19263 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19268 msgstr "%1$s og %2$s"
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
19272 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19273 msgstr "%1$s og %2$s"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19277 msgid "Module provided by document class."
19278 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
19282 msgid "Package(s) required: %1$s."
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
19292 msgid "Module required: %1$s."
19295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
19297 msgid "Modules excluded: %1$s."
19300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
19301 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
19306 msgid "[No options predefined]"
19307 msgstr "Gå til næste ændring"
19309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
19311 msgid "Can't set layout!"
19312 msgstr "Sidelayout"
19314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
19316 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19317 msgstr "Gem som dokumentstandarder"
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
19322 msgstr "Ikke vist."
19324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
19325 msgid "Assigned master does not include this file"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
19331 "You must include this file in the document\n"
19332 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
19338 msgid "Could not load master"
19339 msgstr "Kunne ikke skifte klasse"
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19344 "The master document '%1$s'\n"
19345 "could not be loaded."
19347 "Det angivne dokument\n"
19349 "kunne ikke læses."
19351 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19353 msgid "TeX Code Settings"
19354 msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19359 msgstr "Klargøring af programmet"
19361 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
19363 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19364 msgstr "LyX: %1$s fejl (%2$s)"
19366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19368 msgstr "Øverst til venstre"
19370 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19371 msgid "Bottom left"
19372 msgstr "Nederst til venstre"
19374 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19375 msgid "Baseline left"
19376 msgstr "Venstre basislinje"
19378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19380 msgstr "Øverst midt for"
19382 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19383 msgid "Bottom center"
19384 msgstr "Nederst midt for"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19387 msgid "Baseline center"
19388 msgstr "Center-basislinje"
19390 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19392 msgstr "Øverst til højre"
19394 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19395 msgid "Bottom right"
19396 msgstr "Nederst til højre"
19398 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19399 msgid "Baseline right"
19400 msgstr "Højre basislinje"
19402 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19403 msgid "External Material"
19404 msgstr "Eksternt materiale"
19406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19408 msgstr "Skalering%"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19411 msgid "Select external file"
19412 msgstr "Markér ekstern fil"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19415 msgid "Float Settings"
19416 msgstr "Flyderindstillinger"
19418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19420 msgid "automatically"
19421 msgstr "Forfatter_e-post"
19423 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
19427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
19428 msgid "Dissolve previous group?"
19431 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
19434 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19435 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19436 "because this graphic was its only member.\n"
19437 "How do you want to proceed?"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
19442 msgid "Stick with group '%1$s'"
19445 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
19447 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19450 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
19453 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19454 "the group will be dissolved,\n"
19455 "because this graphic was its only member.\n"
19456 "How do you want to proceed?"
19459 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
19461 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
19465 msgid "Enter unique group name:"
19468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
19470 msgid "Group already defined!"
19471 msgstr "Gå til næste ændring"
19473 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
19475 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19478 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
19479 msgid "Select graphics file"
19480 msgstr "Vælg grafikfil"
19482 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
19483 msgid "Clipart|#C#c"
19484 msgstr "Udklipsbilleder|#K#k"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19488 msgid "Horizontal Space Settings"
19489 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
19491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19493 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19494 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19495 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19501 msgstr "Lille mellemrum\t\\,"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19505 msgid "Medium space"
19506 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
19508 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19510 msgid "Thick space"
19511 msgstr "Stort mellemrum\t\\;"
19513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19515 msgid "Negative thin space"
19516 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19520 msgid "Negative medium space"
19521 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19523 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19525 msgid "Negative thick space"
19526 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
19528 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19529 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19532 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19533 msgid "Quad (1 em)"
19536 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19538 msgid "Double Quad (2 em)"
19541 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19543 msgid "Inter-word space"
19544 msgstr "Ordmellemrum|O"
19546 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
19548 msgid "Horizontal Fill"
19549 msgstr "Vandret fyld|V"
19551 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19555 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
19556 msgid "Child Document"
19557 msgstr "Barnedokument"
19559 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19560 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19561 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19563 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19566 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
19567 msgid "Select document to include"
19568 msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes"
19570 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19571 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19572 msgstr "LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19579 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19584 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19589 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19601 msgstr "Emneklasse"
19603 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19608 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19613 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19618 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19622 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19627 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19630 msgstr "Indstillinger"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19635 msgstr "&Kommando:"
19637 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19641 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19643 msgid "No language"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19648 msgid "Program Listing Settings"
19649 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19651 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19654 msgstr "Intet billede"
19656 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
19661 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
19663 msgid "Literate Programming Build Log"
19664 msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog"
19666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
19668 msgid "lyx2lyx Error Log"
19669 msgstr "LyX: lyx2lyx-fejllog"
19671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
19672 msgid "Version Control Log"
19673 msgstr "Versionsstyringslog"
19675 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
19676 msgid "No LaTeX log file found."
19677 msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet."
19679 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
19680 msgid "No literate programming build log file found."
19681 msgstr "Der blev ikke fundet nogen literate-programming opbygnings-logfil."
19683 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
19684 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19685 msgstr "Fandt ingen lyx2lyx-fejllogfil."
19687 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
19688 msgid "No version control log file found."
19689 msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil."
19691 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
19692 msgid "Math Matrix"
19693 msgstr "Matematik-matrice"
19695 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
19697 msgid "Nomenclature"
19698 msgstr "Formodning"
19700 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19701 msgid "Note Settings"
19702 msgstr "Noteindstillinger"
19704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19705 msgid "Paragraph Settings"
19706 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19708 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19710 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19711 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19713 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19714 "the items is used."
19717 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19719 msgid "Phantom Settings"
19720 msgstr "Grenindstillinger"
19722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19724 msgid "System files|#S#s"
19725 msgstr "System-bind|#S#s"
19727 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19729 msgid "User files|#U#u"
19730 msgstr "Bruger-bind|#U#u"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19733 msgid "Look & Feel"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19738 msgid "Language Settings"
19739 msgstr "Afsnits-indstillinger"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19746 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19748 msgid "File Handling"
19749 msgstr "Skrifttype-håndtering"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
19752 msgid "Date format"
19753 msgstr "Datoformat"
19755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
19757 msgid "Keyboard/Mouse"
19760 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
19762 msgid "Input Completion"
19763 msgstr "Billedtekst"
19765 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
19766 msgid "Screen fonts"
19767 msgstr "Skærmskrifter"
19769 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19773 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
19777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
19779 msgid "Select directory for example files"
19780 msgstr "Vælg skabelonfil"
19782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
19783 msgid "Select a document templates directory"
19784 msgstr "Vælg mappe til skabeloner"
19786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
19787 msgid "Select a temporary directory"
19788 msgstr "Vælg midlertidig mappe"
19790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
19791 msgid "Select a backups directory"
19792 msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier"
19794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
19795 msgid "Select a document directory"
19796 msgstr "Vælg dokumentmappe"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
19799 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19802 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
19803 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19804 msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør"
19806 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
19807 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
19808 msgid "Spellchecker"
19809 msgstr "Stavekontrol"
19811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
19813 msgstr "Konvertering"
19815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
19816 msgid "File formats"
19817 msgstr "Filformater"
19819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
19821 msgid "Format in use"
19824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
19825 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19827 "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
19828 "konverteringsprogrammet fra listen først."
19830 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
19831 msgid "LyX needs to be restarted!"
19834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
19836 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
19844 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
19845 msgid "User interface"
19846 msgstr "Brugerflade"
19848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
19853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
19858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
19861 msgstr "&Funktioner"
19863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
19868 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
19869 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19872 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
19874 msgid "Mathematical Symbols"
19875 msgstr "Mathematica"
19877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
19879 msgid "Document and Window"
19880 msgstr "Fejl i hovedet"
19882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
19883 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
19888 msgid "System and Miscellaneous"
19889 msgstr "Diverse AMS"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
19896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
19897 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
19898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
19899 msgid "Failed to create shortcut"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
19904 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19905 msgstr "Ukendt funktion."
19907 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
19908 msgid "Invalid or empty key sequence"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
19914 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
19921 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19923 "You need to remove that binding before creating a new one."
19926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
19928 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19929 msgstr "Føj en ny gren til listen"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
19935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
19936 msgid "Choose bind file"
19937 msgstr "Vælg bind-fil"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
19941 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19942 msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)"
19944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
19945 msgid "Choose UI file"
19946 msgstr "Vælg brugerfladefil"
19948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
19950 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19951 msgstr "Alle filer (*)"
19953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
19954 msgid "Choose keyboard map"
19955 msgstr "Vælg tastaturudlægning"
19957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
19959 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19960 msgstr "Brug &tastaturudlægning"
19962 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
19963 msgid "Choose personal dictionary"
19964 msgstr "Vælg personlig ordliste"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
19970 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19971 msgid "Print Document"
19972 msgstr "Udskriv dokument"
19974 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19975 msgid "Print to file"
19976 msgstr "Udskriv til fil"
19978 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19979 msgid "PostScript files (*.ps)"
19980 msgstr "PostScript-filer (*.ps)"
19982 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19983 msgid "Cross-reference"
19984 msgstr "Krydshenvisning"
19986 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
19988 msgstr "&Gå tilbage"
19990 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
19992 msgstr "Hop tilbage"
19994 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
19996 msgid "Jump to label"
19997 msgstr "Hop til reference"
19999 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20000 msgid "Find and Replace"
20001 msgstr "Søg og erstat"
20003 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
20005 msgid "Send Document to Command"
20006 msgstr "Send dokumentet til kommando"
20008 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20012 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20014 msgid "Error -> Cannot load file!"
20015 msgstr "Kan ikke skrive fil"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
20019 msgid "Spellchecker error"
20020 msgstr "Stavekontrol"
20022 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
20024 msgid "The spellchecker could not be started\n"
20026 "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n"
20027 "Måske er den sat forkert op."
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
20032 "The spellchecker has died for some reason.\n"
20033 "Maybe it has been killed."
20035 "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n"
20036 "Måske blev den dræbt."
20038 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
20040 msgid "The spellchecker has failed.\n"
20041 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20043 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
20045 msgid "The spellchecker has failed"
20046 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20048 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
20050 msgid "%1$d words checked."
20051 msgstr "%1$s ord tjekket."
20053 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
20054 msgid "One word checked."
20055 msgstr "Èt ord tjekket."
20057 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
20059 msgid "Spelling check completed"
20060 msgstr "Stavekontrol fuldført"
20062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20064 msgid "Basic Latin"
20065 msgstr "BibTeX-stile"
20067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20069 msgid "Latin-1 Supplement"
20070 msgstr "Supplement"
20072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20073 msgid "Latin Extended-A"
20076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20077 msgid "Latin Extended-B"
20080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20082 msgid "IPA Extensions"
20083 msgstr "&Udvidelse:"
20085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20086 msgid "Spacing Modifier Letters"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20090 msgid "Combining Diacritical Marks"
20093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20117 msgstr "Undervariant"
20119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20123 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20151 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20157 msgid "Hangul Jamo"
20160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20162 msgid "Phonetic Extensions"
20163 msgstr "&Udvidelse:"
20165 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20166 msgid "Latin Extended Additional"
20169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20170 msgid "Greek Extended"
20173 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20175 msgid "General Punctuation"
20176 msgstr "Generel information"
20178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20180 msgid "Superscripts and Subscripts"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20184 msgid "Currency Symbols"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20188 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20191 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20192 msgid "Letterlike Symbols"
20195 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20197 msgid "Number Forms"
20198 msgstr "Antal rækker"
20200 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20202 msgid "Mathematical Operators"
20203 msgstr "Mathematica"
20205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20207 msgid "Miscellaneous Technical"
20210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20212 msgid "Control Pictures"
20213 msgstr "Formodning"
20215 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20216 msgid "Optical Character Recognition"
20219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20220 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20225 msgid "Box Drawing"
20226 msgstr "Rammeindstillinger"
20228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20230 msgid "Block Elements"
20231 msgstr "Taksigelser"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20235 msgid "Geometric Shapes"
20236 msgstr "Kursiv tekstform"
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20240 msgid "Miscellaneous Symbols"
20243 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20249 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20253 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20268 msgstr "&Sidens bund"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20271 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20279 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20283 msgid "CJK Compatibility"
20286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20287 msgid "CJK Unified Ideographs"
20290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20291 msgid "Hangul Syllables"
20294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20295 msgid "High Surrogates"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20299 msgid "Private Use High Surrogates"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20303 msgid "Low Surrogates"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20307 msgid "Private Use Area"
20310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20311 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20315 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20319 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20323 msgid "Combining Half Marks"
20326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20327 msgid "CJK Compatibility Forms"
20330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20331 msgid "Small Form Variants"
20334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20335 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20339 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20345 msgstr "Specialpost"
20347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20348 msgid "Linear B Syllabary"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20352 msgid "Linear B Ideograms"
20355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20357 msgid "Aegean Numbers"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20361 msgid "Ancient Greek Numbers"
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20379 msgid "Old Persian"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20387 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20398 msgid "Cypriot Syllabary"
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20406 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20410 msgid "Musical Symbols"
20413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20414 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20418 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20422 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20426 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20430 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20439 msgid "Variation Selectors Supplement"
20442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20443 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20447 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20452 msgid "Character: "
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20456 msgid "Code Point: "
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20464 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
20465 msgid "Table Settings"
20466 msgstr "Tabelindstillinger"
20468 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20469 msgid "Insert Table"
20470 msgstr "Indsæt tabel"
20472 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20474 msgid "TeX Information"
20475 msgstr "TeX-oplysninger|X"
20477 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20478 msgid "No thesaurus available for this language!"
20481 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20486 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
20488 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20491 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
20492 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20495 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
20500 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
20505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
20510 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
20512 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20515 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20517 msgid "Vertical Space Settings"
20518 msgstr "LyX: Lodrette afstandsindstillinger"
20520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
20525 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
20527 msgid "unknown version"
20528 msgstr "Ukendt funktion"
20530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
20531 msgid "Small-sized icons"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20535 msgid "Normal-sized icons"
20538 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20539 msgid "Big-sized icons"
20542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
20544 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20545 msgstr "Ukendt symbol: %1$s %2$s\n"
20547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
20548 msgid "Select template file"
20549 msgstr "Vælg skabelonfil"
20551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
20552 msgid "Templates|#T#t"
20553 msgstr "Skabeloner|#S#s"
20555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
20557 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20558 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20560 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
20562 msgid "Document not loaded."
20563 msgstr "Dokument ikke gemt"
20565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20566 msgid "Select document to open"
20567 msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes"
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
20570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
20571 msgid "Examples|#E#e"
20572 msgstr "Eksempler|#E#e"
20574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
20576 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20577 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
20581 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20582 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
20586 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20587 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
20591 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20592 msgstr "LyX-dokumenter (*.lyx)"
20594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
20595 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
20596 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
20597 msgid "Invalid filename"
20598 msgstr "Ugyldigt filnavn!"
20600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
20603 "The directory in the given path\n"
20608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
20610 msgid "Opening document %1$s..."
20611 msgstr "Åbner dokument %1$s..."
20613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
20615 msgid "Document %1$s opened."
20616 msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet."
20618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
20620 msgid "Version control detected."
20621 msgstr "Versionsstyring"
20623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20625 msgid "Could not open document %1$s"
20626 msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s"
20628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
20629 msgid "Couldn't import file"
20630 msgstr "Kunne ikke importere fil"
20632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
20634 msgid "No information for importing the format %1$s."
20635 msgstr "Ingen oplysninger om import af formatet %1$s."
20637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
20639 msgid "Select %1$s file to import"
20640 msgstr "Vælg %1$s-fil at importere"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
20645 "The document %1$s already exists.\n"
20647 "Do you want to overwrite that document?"
20649 "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
20651 "Vil du overskrive dette dokument?"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20655 msgid "Overwrite document?"
20656 msgstr "Overskriv dokument?"
20659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
20661 msgid "Importing %1$s..."
20662 msgstr "Importerer %1$s..."
20664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
20666 msgstr "importeret."
20668 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
20670 msgid "file not imported!"
20671 msgstr "Streng ikke fundet!"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
20674 msgid "Select LyX document to insert"
20675 msgstr "Vælg LyX-dokument at indsætte"
20677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
20678 msgid "Select file to insert"
20679 msgstr "Vælg fil som skal indsættes"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
20683 msgid "All Files (*)"
20684 msgstr "Alle filer (*)"
20686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
20687 msgid "Choose a filename to save document as"
20688 msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under"
20690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
20697 "The document %1$s could not be saved.\n"
20699 "Do you want to rename the document and try again?"
20701 "Dokumentet %1$s kunne ikke gemmes.\n"
20703 "Vil du omdøbe dokumentet og prøve igen?"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
20706 msgid "Rename and save?"
20707 msgstr "Omdøb og gem?"
20709 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
20717 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20719 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20721 "Dokumentet %1$s har ikke-gemte ændringer.\n"
20723 "Ønsker du at gemme dokumentet eller at skrotte ændringerne?"
20725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
20729 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
20731 msgid "Saving all documents..."
20732 msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..."
20734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
20736 msgid "All documents saved."
20737 msgstr "Dokument ikke gemt"
20739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
20741 msgid "%1$s unknown command!"
20744 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
20745 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
20747 msgid "LaTeX Source"
20748 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20750 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
20751 msgid "DocBook Source"
20754 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
20756 msgid "Literate Source"
20757 msgstr "Synlige mellemrum|#S"
20759 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
20761 msgid " (version control)"
20762 msgstr "Versionsstyring"
20764 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
20766 msgid " (version control, locking)"
20767 msgstr "Versionsstyring"
20769 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
20773 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
20774 msgid " (read only)"
20775 msgstr " (skrivebeskyttet)"
20777 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
20782 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
20787 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20792 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20794 msgid "Wrap Float Settings"
20795 msgstr "Flyderindstillinger"
20797 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20798 msgid "Click to detach"
20801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
20805 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
20807 msgid "<No documents open>"
20808 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20810 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
20811 msgid "<No bookmarks saved yet>"
20814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
20816 msgid "No custom insets defined!"
20817 msgstr "Gå til næste ændring"
20819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
20821 msgid "<No document open>"
20822 msgstr "Ingen åbne dokumenter!"
20824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
20826 msgid "Master Document"
20827 msgstr "Gem dokument"
20829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
20830 msgid "Open Navigator..."
20833 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
20835 msgid "Other Lists"
20836 msgstr "Andre skrifttypevalg"
20838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
20840 msgid "<Empty table of contents>"
20841 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20843 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
20845 msgid "Other Toolbars"
20846 msgstr "Værktøjslinjer"
20848 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
20850 msgid "No branches set for document!"
20851 msgstr "Udskriv dokument"
20853 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
20855 msgid "No Citation in Scope!"
20856 msgstr "Gå til næste ændring"
20858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
20860 msgid "No action defined!"
20861 msgstr "Gå til næste ændring"
20863 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
20868 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
20870 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
20876 msgid "Could not update TeX information"
20877 msgstr "Kan ikke gendanne mere"
20879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
20881 msgid "The script `%s' failed."
20882 msgstr "Stavekontrollen mislykkedes"
20884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
20887 msgstr "Alle filer (*)"
20889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20890 msgid "Table of Contents"
20891 msgstr "Indholdsfortegnelse"
20893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
20895 msgid "Child Documents"
20896 msgstr "Barnedokument"
20898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
20900 msgid "List of Graphics"
20901 msgstr "Liste over %1$s"
20903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
20905 msgid "List of Equations"
20906 msgstr "Tilpas Figur"
20908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
20910 msgid "List of Footnotes"
20911 msgstr "Tilpas Figur"
20913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
20915 msgid "List of Listings"
20916 msgstr "Tilpas Figur"
20918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
20920 msgid "List of Indexes"
20921 msgstr "Liste over %1$s"
20923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
20925 msgid "List of Marginal notes"
20926 msgstr "Liste over %1$s"
20928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
20930 msgid "List of Notes"
20931 msgstr "Liste over %1$s"
20933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
20935 msgid "List of Citations"
20936 msgstr "Tilpas Figur"
20938 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
20940 msgid "Labels and References"
20941 msgstr "Tilgængelige referencer"
20943 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
20945 msgid "List of Branches"
20946 msgstr "Liste over %1$s"
20948 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
20950 msgid "List of Changes"
20951 msgstr "Liste over %1$s"
20953 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
20954 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
20956 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20957 "file through LaTeX: "
20960 #: src/insets/Inset.cpp:334
20961 msgid "Opened inset"
20962 msgstr "Indstik åbnet"
20964 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
20965 msgid "Keys must be unique!"
20968 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
20971 "The key %1$s already exists,\n"
20972 "it will be changed to %2$s."
20975 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
20978 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20979 "If you proceed, all of them will be opened."
20982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
20984 msgid "Open Databases?"
20985 msgstr "Databa&ser"
20987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
20991 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
20993 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20994 msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
20996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
20999 msgstr "Databa&ser"
21001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
21003 msgid "Style File:"
21006 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
21011 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
21012 msgid "included in TOC"
21015 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
21016 msgid "Export Warning!"
21019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
21021 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21022 "BibTeX will be unable to find them."
21025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
21027 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21028 "BibTeX will be unable to find it."
21031 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
21033 msgid "simple frame"
21034 msgstr "indstiksramme"
21036 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21039 msgstr "Uden ramme"
21041 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21042 msgid "simple frame, page breaks"
21045 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21048 msgstr "Oval ramme, tynd"
21050 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21052 msgid "oval, thick"
21053 msgstr "Oval ramme, tyk"
21055 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21056 msgid "drop shadow"
21059 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21061 msgid "shaded background"
21062 msgstr "notat-baggrund"
21064 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21066 msgid "double frame"
21069 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
21070 msgid "Opened Box Inset"
21071 msgstr "Åbnede ramme-indstik"
21073 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
21075 msgid "%1$s (%2$s)"
21076 msgstr "%1$s og %2$s"
21078 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
21080 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21081 msgstr "%1$s og %2$s"
21083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
21084 msgid "Opened Branch Inset"
21085 msgstr "Åbnede grenindstik"
21087 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
21092 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21097 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
21102 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
21103 msgid "Opened Caption Inset"
21104 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21106 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
21111 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
21116 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21118 msgid "LaTeX Command: "
21119 msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
21121 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21123 msgid "InsetCommand Error: "
21124 msgstr "Næste kommando"
21126 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21128 msgid "Incompatible command name."
21129 msgstr "Næste kommando"
21131 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21133 msgid "InsetCommandParams Error: "
21134 msgstr "Næste kommando"
21136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21138 msgid "InsetCommandParams: "
21139 msgstr "Næste kommando"
21141 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21143 msgid "Unknown parameter name: "
21144 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21146 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21147 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21150 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
21151 msgid "Opened ERT Inset"
21152 msgstr "ERT-indstik åbnet"
21154 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
21156 msgid "External template %1$s is not installed"
21157 msgstr "Ekstern skabelon %1$s er ikke installeret"
21159 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
21161 msgid "Opened Flex Inset"
21162 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21164 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
21168 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
21169 msgid "Opened Float Inset"
21170 msgstr "Åbnede flyder-indstik"
21172 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
21177 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
21182 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
21184 msgid " (sideways)"
21185 msgstr "Rotatefoilhead"
21187 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21188 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21189 msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!"
21191 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21193 msgid "List of %1$s"
21194 msgstr "Liste over %1$s"
21196 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
21197 msgid "Opened Footnote Inset"
21198 msgstr "Åbnede fodnote-indstik"
21200 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
21205 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
21208 "Could not copy the file\n"
21210 "into the temporary directory."
21212 "Kunne ikke kopiere filen\n"
21214 "til den midlertidige mappe."
21216 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
21218 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21219 msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
21221 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
21223 msgid "Graphics file: %1$s"
21224 msgstr "Grafikfil: %1$s"
21226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
21227 msgid "Verbatim Input"
21228 msgstr "Indlæs ren tekst"
21230 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
21231 msgid "Verbatim Input*"
21232 msgstr "Indsæt ren tekst*"
21234 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
21235 msgid "Recursive input"
21238 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
21240 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21243 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
21246 "Included file `%1$s'\n"
21247 "has textclass `%2$s'\n"
21248 "while parent file has textclass `%3$s'."
21250 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
21251 "har tekstklassen `%2$s'\n"
21252 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
21254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
21255 msgid "Different textclasses"
21256 msgstr "Forskellige tekstklasser"
21258 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21261 "Included file `%1$s'\n"
21262 "uses module `%2$s'\n"
21263 "which is not used in parent file."
21265 "Den inkluderede fil `%1$s'\n"
21266 "har tekstklassen `%2$s'\n"
21267 "mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
21269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
21271 msgid "Module not found"
21272 msgstr "Streng ikke fundet!"
21274 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
21276 msgid "Index sorting failed"
21277 msgstr "Konvertering mislykkedes"
21279 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
21282 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21283 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21284 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21285 "explained in the User Guide."
21288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21290 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21291 msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
21293 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21294 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21297 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
21300 msgstr "Understreget %1$s, "
21302 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21307 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
21312 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
21314 msgid "Unknown buffer info"
21315 msgstr "Ukendt indstik"
21317 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
21318 msgid "Label names must be unique!"
21321 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
21324 "The label %1$s already exists,\n"
21325 "it will be changed to %2$s."
21328 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
21329 msgid "DUPLICATE: "
21332 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
21334 msgid "Opened Listing Inset"
21335 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21337 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
21338 msgid "no more lstline delimiters available"
21341 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
21343 msgid "Running out of delimiters"
21344 msgstr "Indsæt skilletegnene"
21346 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
21348 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21349 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21350 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21351 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21352 "must investigate!"
21355 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
21357 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21358 msgstr "specialtegn"
21360 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
21363 "The following characters in one of the program listings are\n"
21364 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21369 msgid "A value is expected."
21372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21373 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21375 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21378 msgid "Unbalanced braces!"
21381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21382 msgid "Please specify true or false."
21385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21386 msgid "Only true or false is allowed."
21389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21390 msgid "Please specify an integer value."
21393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21394 msgid "An integer is expected."
21397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21398 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21402 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21407 msgid "Please specify one of %1$s."
21410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21412 msgid "Try one of %1$s."
21415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21417 msgid "I guess you mean %1$s."
21420 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21422 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21427 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21430 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21432 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21437 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21443 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21444 "right, bottom left and top left corner."
21447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21448 msgid "Enter something like \\color{white}"
21451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21452 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21456 msgid "auto, last or a number"
21459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21461 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21462 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21463 "defining a listing inset)"
21466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21468 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21469 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21474 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21479 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21480 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21484 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21485 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21489 msgid "Parameter %1$s: "
21490 msgstr " Makro: %1$s: "
21492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21494 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21495 msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: "
21497 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21499 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21502 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
21503 msgid "Opened Marginal Note Inset"
21504 msgstr "Marginnote-indstik åbnet"
21506 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
21511 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
21516 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
21517 msgid "Clear Double Page"
21520 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
21525 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
21527 msgid "Nomenclature Symbol: "
21528 msgstr "Formodning"
21530 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
21532 msgid "Description: "
21533 msgstr "Beskrivelse"
21535 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
21540 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21541 msgid "Note[[InsetNote]]"
21544 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21548 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
21549 msgid "Opened Note Inset"
21550 msgstr "Åbnede note-indstik"
21552 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
21553 msgid "Opened Optional Argument Inset"
21554 msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
21556 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
21561 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21566 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
21568 msgid "Opened Phantom Inset"
21569 msgstr "Åbnede billedtekst-indstik"
21571 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21576 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
21581 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
21586 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21590 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21594 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21598 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21600 msgstr "FormelRef: "
21602 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21603 msgid "Page Number"
21606 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21610 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21611 msgid "Textual Page Number"
21612 msgstr "Sidetal som tekst"
21614 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21616 msgstr "TekstSide: "
21618 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21619 msgid "Standard+Textual Page"
21620 msgstr "Standard + tekstside"
21622 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21624 msgstr "Ref+tekst: "
21626 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21630 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21632 msgid "FormatRef: "
21635 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
21637 msgid "Interword Space"
21638 msgstr "Ordmellemrum|O"
21640 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
21642 msgid "Protected Space"
21643 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21645 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
21648 msgstr "Lille mellemrum|i"
21650 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
21652 msgid "Medium Space"
21653 msgstr "Standardmellemrum\t\\:"
21655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
21657 msgid "Thick Space"
21658 msgstr "Lille mellemrum|i"
21660 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
21665 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
21667 msgid "QQuad Space"
21670 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
21675 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
21679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
21681 msgid "Negative Thin Space"
21682 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
21686 msgid "Negative Medium Space"
21687 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
21691 msgid "Negative Thick Space"
21692 msgstr "Negativt mellemrum\t\\!"
21694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
21696 msgid "Protected Horizontal Fill"
21697 msgstr "Vandret fyld|V"
21699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
21701 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21702 msgstr "Vandret fyld|V"
21704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
21706 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21707 msgstr "Vandret fyld|V"
21709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
21711 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21712 msgstr "Vandret fyld|V"
21714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
21716 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21717 msgstr "Vandret fyld|V"
21719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
21721 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21722 msgstr "Vandret fyld|V"
21724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
21726 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21727 msgstr "Vandret fyld|V"
21729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
21731 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21732 msgstr "Vandret linje"
21734 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
21736 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21737 msgstr "Beskyttet mellemrum|B"
21739 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21741 msgid "Unknown TOC type"
21742 msgstr "Ukendt symbol"
21744 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
21745 msgid "Opened table"
21746 msgstr "Åbnede tabel"
21748 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
21750 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
21751 msgstr "Du kan ikke bruge flerkollonner lodret."
21753 #: src/insets/InsetText.cpp:220
21754 msgid "Opened Text Inset"
21755 msgstr "Tekst-indstik åbnet"
21757 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
21758 msgid "Vertical Space"
21759 msgstr "Lodret afstand"
21761 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
21763 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21765 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
21766 msgid "Opened Wrap Inset"
21767 msgstr "Åbnede ombrydningsindstik"
21769 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
21772 msgstr "Ombrydningsfigur: "
21774 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21776 msgstr "Ikke vist."
21778 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21780 msgstr "Indæser..."
21782 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21783 msgid "Converting to loadable format..."
21784 msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..."
21786 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21788 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21789 msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede."
21791 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21792 msgid "Scaling etc..."
21793 msgstr "Skalerer o.s.v..."
21795 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21796 msgid "Ready to display"
21797 msgstr "Parat til at vise"
21799 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21800 msgid "No file found!"
21801 msgstr "Fandt ingen fil!"
21803 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21804 msgid "Error converting to loadable format"
21805 msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses"
21807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21808 msgid "Error loading file into memory"
21809 msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
21811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21812 msgid "Error generating the pixmap"
21813 msgstr "Fejl under generering af pikselbillede"
21815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21817 msgstr "Intet billede"
21819 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21820 msgid "Preview loading"
21821 msgstr "Indlæser smugkig"
21823 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21824 msgid "Preview ready"
21825 msgstr "Smugkig klart"
21827 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21828 msgid "Preview failed"
21829 msgstr "Smugkig mislykkedes"
21831 #: src/lengthcommon.cpp:37
21835 #: src/lengthcommon.cpp:37
21839 #: src/lengthcommon.cpp:37
21843 #: src/lengthcommon.cpp:37
21847 #: src/lengthcommon.cpp:37
21851 #: src/lengthcommon.cpp:37
21855 #: src/lengthcommon.cpp:38
21856 msgid "cc[[unit of measure]]"
21859 #: src/lengthcommon.cpp:38
21863 #: src/lengthcommon.cpp:38
21867 #: src/lengthcommon.cpp:38
21871 #: src/lengthcommon.cpp:39
21872 msgid "mu[[unit of measure]]"
21875 #: src/lengthcommon.cpp:39
21877 msgid "Text Width %"
21878 msgstr "Fast bredde"
21880 #: src/lengthcommon.cpp:40
21882 msgid "Column Width %"
21883 msgstr "Kolonnebredde"
21885 #: src/lengthcommon.cpp:40
21887 msgid "Page Width %"
21888 msgstr "Mærkatbredde"
21890 #: src/lengthcommon.cpp:40
21892 msgid "Line Width %"
21893 msgstr "Mærkatbredde"
21895 #: src/lengthcommon.cpp:41
21897 msgid "Text Height %"
21898 msgstr "Total højde"
21900 #: src/lengthcommon.cpp:41
21902 msgid "Page Height %"
21903 msgstr "Total højde"
21905 #: src/lyxfind.cpp:130
21906 msgid "Search error"
21909 #: src/lyxfind.cpp:130
21910 msgid "Search string is empty"
21911 msgstr "Søgestrengen er tom"
21913 #: src/lyxfind.cpp:314
21914 msgid "String has been replaced."
21915 msgstr "Streng er blevet erstattet."
21917 #: src/lyxfind.cpp:317
21918 msgid " strings have been replaced."
21919 msgstr " strenge er erstattet."
21921 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
21922 msgid "Wrap search ?"
21925 #: src/lyxfind.cpp:876
21927 "End of document reached while searching forward\n"
21929 "Continue searching from beginning ?"
21932 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21937 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
21942 #: src/lyxfind.cpp:935
21944 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21946 "Continue searching from end ?"
21949 #: src/lyxfind.cpp:974
21951 msgid "Search text is empty!"
21952 msgstr "Søgestrengen er tom"
21954 #: src/lyxfind.cpp:990
21955 msgid "Invalid regular expression!"
21958 #: src/lyxfind.cpp:995
21960 msgid "Match not found!"
21961 msgstr "Streng ikke fundet!"
21963 #: src/lyxfind.cpp:1001
21965 msgid "Match found!"
21966 msgstr "Streng ikke fundet!"
21968 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
21969 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21971 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21974 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
21976 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21979 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21980 msgid "Only one row"
21983 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21985 msgid "Only one column"
21986 msgstr "Slet kolonne"
21988 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21990 msgid "No hline to delete"
21991 msgstr "Intet at gøre"
21993 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21994 msgid "No vline to delete"
21997 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
21999 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22002 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22004 msgstr "Uden nummer"
22006 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
22010 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
22012 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22015 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
22017 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22020 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
22022 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22025 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
22026 msgid "create new math text environment ($...$)"
22029 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
22031 msgid "entered math text mode (textrm)"
22032 msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm"
22034 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
22035 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22038 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
22039 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22042 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22043 msgid "Standard[[mathref]]"
22046 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22051 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22056 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22059 msgstr "matematikbaggrund"
22061 #: src/output.cpp:37
22064 "Could not open the specified document\n"
22067 "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22070 #: src/output_plaintext.cpp:136
22072 msgstr "Sammendrag: "
22074 #: src/output_plaintext.cpp:148
22075 msgid "References: "
22076 msgstr "Referencer: "
22078 #: src/support/Package.cpp:435
22080 msgid "LyX binary not found"
22081 msgstr "Streng ikke fundet!"
22083 #: src/support/Package.cpp:436
22086 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22089 #: src/support/Package.cpp:555
22092 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22094 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22095 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22098 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
22100 msgid "File not found"
22101 msgstr "Streng ikke fundet!"
22103 #: src/support/Package.cpp:637
22106 "Invalid %1$s switch.\n"
22107 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22110 #: src/support/Package.cpp:664
22113 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22117 #: src/support/Package.cpp:688
22120 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22121 "%2$s is not a directory."
22124 #: src/support/Package.cpp:690
22126 msgid "Directory not found"
22127 msgstr "Streng ikke fundet!"
22129 #: src/support/debug.cpp:38
22130 msgid "No debugging message"
22131 msgstr "Ingen fejlsporingsbesked"
22133 #: src/support/debug.cpp:39
22134 msgid "General information"
22135 msgstr "Generel information"
22137 #: src/support/debug.cpp:40
22138 msgid "Program initialisation"
22139 msgstr "Klargøring af programmet"
22141 #: src/support/debug.cpp:41
22142 msgid "Keyboard events handling"
22143 msgstr "Håndtering af tastaturhændelser"
22145 #: src/support/debug.cpp:42
22146 msgid "GUI handling"
22147 msgstr "Brugerflade"
22149 #: src/support/debug.cpp:43
22150 msgid "Lyxlex grammar parser"
22151 msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker"
22153 #: src/support/debug.cpp:44
22154 msgid "Configuration files reading"
22155 msgstr "Læsning af konfigurationsfiler"
22157 #: src/support/debug.cpp:45
22158 msgid "Custom keyboard definition"
22159 msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition"
22161 #: src/support/debug.cpp:46
22162 msgid "LaTeX generation/execution"
22163 msgstr "LaTeX-generering/-kørsel"
22165 #: src/support/debug.cpp:47
22166 msgid "Math editor"
22167 msgstr "Matematikredigering"
22169 #: src/support/debug.cpp:48
22170 msgid "Font handling"
22171 msgstr "Skrifttype-håndtering"
22173 #: src/support/debug.cpp:49
22174 msgid "Textclass files reading"
22175 msgstr "Læsning af tekstklassefiler"
22177 #: src/support/debug.cpp:50
22178 msgid "Version control"
22179 msgstr "Versionsstyring"
22181 #: src/support/debug.cpp:51
22182 msgid "External control interface"
22183 msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade"
22185 #: src/support/debug.cpp:52
22186 msgid "Undo/Redo mechanism"
22189 #: src/support/debug.cpp:53
22190 msgid "User commands"
22191 msgstr "Brugerkommandoer"
22193 #: src/support/debug.cpp:54
22194 msgid "The LyX Lexxer"
22195 msgstr "LyX Lexxer"
22197 #: src/support/debug.cpp:55
22198 msgid "Dependency information"
22199 msgstr "Afhængighedsoplysninger"
22201 #: src/support/debug.cpp:56
22203 msgstr "LyX-indstik"
22205 #: src/support/debug.cpp:57
22206 msgid "Files used by LyX"
22207 msgstr "Filer benyttet af LyX"
22209 #: src/support/debug.cpp:58
22210 msgid "Workarea events"
22211 msgstr "Arbejdsfeltshændelser"
22213 #: src/support/debug.cpp:59
22214 msgid "Insettext/tabular messages"
22215 msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder"
22217 #: src/support/debug.cpp:60
22218 msgid "Graphics conversion and loading"
22219 msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning"
22221 #: src/support/debug.cpp:61
22222 msgid "Change tracking"
22223 msgstr "Skift sporing"
22225 #: src/support/debug.cpp:62
22226 msgid "External template/inset messages"
22227 msgstr "Eksterne skabelon/indstik-beskeder"
22229 #: src/support/debug.cpp:63
22230 msgid "RowPainter profiling"
22233 #: src/support/debug.cpp:64
22234 msgid "scrolling debugging"
22237 #: src/support/debug.cpp:65
22239 msgid "Math macros"
22240 msgstr "matematikbaggrund"
22242 #: src/support/debug.cpp:66
22246 #: src/support/debug.cpp:67
22247 msgid "Locale/Internationalisation"
22250 #: src/support/debug.cpp:68
22252 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22253 msgstr "som linjer|l"
22255 #: src/support/debug.cpp:69
22257 msgid "Developers' general debug messages"
22258 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
22260 #: src/support/debug.cpp:70
22261 msgid "All debugging messages"
22262 msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder"
22264 #: src/support/debug.cpp:115
22266 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22267 msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)"
22269 #: src/support/filetools.cpp:247
22270 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22273 #: src/support/os_win32.cpp:307
22275 msgid "System file not found"
22276 msgstr "Streng ikke fundet!"
22278 #: src/support/os_win32.cpp:308
22280 "Unable to load shfolder.dll\n"
22284 #: src/support/os_win32.cpp:313
22286 msgid "System function not found"
22287 msgstr "Streng ikke fundet!"
22289 #: src/support/os_win32.cpp:314
22291 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22292 "Don't know how to proceed. Sorry."
22295 #: src/support/userinfo.cpp:45
22297 msgid "Unknown user"
22298 msgstr "Ukendt indstik"
22301 #~ msgid "LangHeader"
22305 #~ msgid "Language Header:"
22306 #~ msgstr "Venstre_Hoved"
22309 #~ msgid "Language:"
22310 #~ msgstr "&Sprog:"
22313 #~ msgid "LastLanguage"
22317 #~ msgid "Last Language:"
22318 #~ msgstr "&Sprog:"
22321 #~ msgid "LangFooter"
22322 #~ msgstr "Bundnote:"
22325 #~ msgid "Language Footer:"
22326 #~ msgstr "&Sprog:"
22330 #~ msgstr "Vedlagt"
22333 #~ msgid "Computer"
22337 #~ msgid "Computer:"
22338 #~ msgstr "Kopier:"
22341 #~ msgid "EmptySection"
22342 #~ msgstr "Sektion"
22345 #~ msgid "Empty Section"
22346 #~ msgstr "Sektion"
22349 #~ msgid "CloseSection"
22350 #~ msgstr "markeret"
22353 #~ msgid "Close Section"
22354 #~ msgstr "markeret"
22357 #~ msgid "Phantom Text"
22365 #~ msgid "&Postscript driver:"
22366 #~ msgstr "Postscript-&driver:"
22368 #~ msgid "No Table of contents"
22369 #~ msgstr "Ingen indholdsfortegnelse"
22372 #~ msgid "Append Parameter"
22373 #~ msgstr "Mangler parameter"
22376 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22377 #~ msgstr "Mangler parameter"
22380 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22381 #~ msgstr "Mangler parameter"
22384 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22385 #~ msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik"
22387 #~ msgid "&Default language:"
22388 #~ msgstr "&Standardsprog:"
22390 #~ msgid "&roff command:"
22391 #~ msgstr "&roff-kommando:"
22394 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22395 #~ msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata"
22398 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22399 #~ msgstr "Stavekontrol:"
22401 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
22402 #~ msgstr "Kan ikke oprette datakanal til stavekontrol."
22404 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
22405 #~ msgstr "Kan ikke åbne datakanal til stavekontrol."
22408 #~ "Could not create an ispell process.\n"
22409 #~ "You may not have the right languages installed."
22411 #~ "Kunne ikke oprette en ispell-proces.\n"
22412 #~ "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret."
22416 #~ "The ispell process returned an error.\n"
22417 #~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
22419 #~ "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n"
22420 #~ "Måske er den sat forkert op?"
22423 #~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
22424 #~ msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet."
22427 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22428 #~ msgstr "Kommando for stavekontrollen?"
22439 #~ msgid "pspell (library)"
22440 #~ msgstr "pspell (bibliotek)"
22442 #~ msgid "aspell (library)"
22443 #~ msgstr "aspell (bibliotek)"
22446 #~ msgid "*.ispell"
22458 #~ msgid "algorithm"
22459 #~ msgstr "Algoritme"
22466 #~ msgid "keywords"
22467 #~ msgstr "Nøgleord"
22470 #~ msgstr "Ofte stillede spørgsmål|O"
22472 #~ msgid "Table of Contents|a"
22473 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
22476 #~ msgid "Slidecontents"
22477 #~ msgstr "SlideIndhold"
22480 #~ msgid "Progress Contents"
22481 #~ msgstr "ProgressIndhold"
22483 #~ msgid "&Options:"
22484 #~ msgstr "Inds&tillinger:"
22487 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22488 #~ msgstr "<reference> på side <side>"
22490 #~ msgid "American"
22491 #~ msgstr "Amerikansk"
22494 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22495 #~ msgstr "Tysk (ny stavning)"
22497 #~ msgid "Austrian"
22498 #~ msgstr "Østrigsk"
22501 #~ msgstr "Britisk"
22503 #~ msgid "Canadian"
22504 #~ msgstr "Canadisk"
22511 #~ msgid "Reference\t"
22512 #~ msgstr "Reference"
22515 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22516 #~ msgstr "AfsenderAdresse"
22519 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
22520 #~ msgstr "Bagsideadresse"
22523 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
22524 #~ msgstr "Returadresse"
22527 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
22528 #~ msgstr "Postvermerk"
22531 #~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
22532 #~ msgstr "IhrZeichen"
22535 #~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
22536 #~ msgstr "IhrSchreiben"
22539 #~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
22540 #~ msgstr "MeinZeichen"
22543 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
22544 #~ msgstr "Unterschrift"
22550 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22551 #~ msgstr "Lodret justering for kolonner med fast bredde"
22554 #~ msgid "LaTeX default"
22555 #~ msgstr "LaTeX fejlede"
22557 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
22558 #~ msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff"
22561 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
22562 #~ msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!"
22565 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
22567 #~ "Det angivne dokument\n"
22569 #~ "kunne ikke læses."
22572 #~ msgid "Class not found"
22573 #~ msgstr "Streng ikke fundet!"
22576 #~ "Layout had to be changed from\n"
22577 #~ "%1$s to %2$s\n"
22578 #~ "because of class conversion from\n"
22581 #~ "Layoutet er ændret fra\n"
22582 #~ "%1$s til %2$s\n"
22583 #~ "p.g.a. klassekonvertering fra \n"
22587 #~ msgid "Changed Layout"
22588 #~ msgstr "Sidelayout"
22591 #~ msgid "Unknown layout"
22592 #~ msgstr "Ukendt funktion"
22594 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
22595 #~ msgstr "Åbnede miljø-indstik: "
22597 #~ msgid "Display image in LyX"
22598 #~ msgstr "Vis billede i LyX"
22600 #~ msgid "Screen display"
22601 #~ msgstr "Skærmvisning"
22603 #~ msgid "Monochrome"
22604 #~ msgstr "Ensfarvet"
22606 #~ msgid "Grayscale"
22607 #~ msgstr "Gråtoner"
22610 #~ msgstr "Smugkig"
22615 #~ msgid "&Display:"
22619 #~ msgstr "Ska&lér:"
22622 #~ msgid "Scr&een Display:"
22623 #~ msgstr "Skærmvisning"
22625 #~ msgid "Do not display"
22626 #~ msgstr "Vis ikke"
22629 #~ msgid "Unknown Info: "
22630 #~ msgstr "Ukendt ord:"
22633 #~ msgid "Unknown action %1$s"
22634 #~ msgstr "Ukendt funktion"
22637 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
22638 #~ msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s"
22641 #~ msgid "<- C&lear"
22645 #~ msgstr "&Anvend"
22649 #~ msgstr "&Tilføj"
22657 #~ msgstr "Første Navn"
22659 #~ msgid "Edit the file externally"
22660 #~ msgstr "Redigér filen eksternt"
22662 #~ msgid "&Edit File..."
22663 #~ msgstr "&Redigér fil..."
22665 #~ msgid "LyX View"
22666 #~ msgstr "LyX-visning"
22673 #~ msgid "Toggle tabba&r"
22674 #~ msgstr "&Alternér alle"
22677 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
22678 #~ msgstr "Kunne ikke læse dokumentet"
22685 #~ msgid "Failed to read embedded files"
22686 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22689 #~ msgid " writing embedded files."
22690 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22693 #~ msgid " could not write embedded files!"
22694 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22697 #~ msgid "Failed to extract file"
22698 #~ msgstr "Markér ekstern fil"
22701 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22703 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22705 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
22708 #~ msgid "Copy file failure"
22709 #~ msgstr "Kan ikke vise filen"
22712 #~ msgid "Failed to embed file"
22713 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22716 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
22718 #~ "Dokumentet %1$s eksisterer allerede.\n"
22720 #~ "Vil du overskrive dette dokument?"
22723 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
22724 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22727 #~ msgid "Failed to open file"
22728 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22731 #~ msgid "Sync file failure"
22732 #~ msgstr "chktex-fejl"
22735 #~ msgid "Packing all files"
22736 #~ msgstr "Udskriv alle sider"
22739 #~ msgid "Failed to write file"
22740 #~ msgstr "&Overskriv"
22743 #~ msgid "Save failure"
22744 #~ msgstr "chktex-fejl"
22747 #~ msgid "Extra embedded file"
22748 #~ msgstr "Kunne ikke læse fil"
22751 #~ msgid "Other floats: "
22752 #~ msgstr "Andre skrifttypevalg"
22754 #~ msgid "Error setting multicolumn"
22755 #~ msgstr "Fejl ved aktivere af flerkollonner"
22758 #~ msgid "Enspace|E"
22759 #~ msgstr "E&rstat"
22761 #~ msgid "Document could not be read"
22762 #~ msgstr "Dokument kunne ikke læses"
22764 #~ msgid "%1$s could not be read."
22765 #~ msgstr "%1$s kunne ikke læses."
22768 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
22769 #~ msgstr "Næste kommando"
22772 #~ msgid "Properties...|P"
22773 #~ msgstr "Indstillinger...|l"
22776 #~ msgid "New Line|e"
22777 #~ msgstr "Venstre kant|e"
22780 #~ msgid "Line Break|B"
22781 #~ msgstr "Linjeskift|L"
22784 #~ msgid "line break"
22785 #~ msgstr "Linjeskift|L"
22788 #~ msgid "Save this document in bundled format"
22789 #~ msgstr "Gem som dokumentstandarder"
22795 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
22796 #~ msgstr "Vandret fyld|V"
22799 #~ msgid "Swap Rows|S"
22800 #~ msgstr "Ombyt rækker"
22803 #~ msgid "Swap Columns|w"
22804 #~ msgstr "Ombyt kolonner"
22807 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
22809 #~ "Det angivne dokument\n"
22811 #~ "kunne ikke læses."
22823 #~ msgstr "flyder: "
22826 #~ msgid "S&ubfigure"
22827 #~ msgstr "U&nderfigur"
22829 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22830 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
22832 #~ msgid "Ca&ption:"
22833 #~ msgstr "Billed&tekst:"
22835 #~ msgid "Show ERT inline"
22836 #~ msgstr "Vis ERT indlejret"
22839 #~ msgstr "&Indlejret"
22841 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22842 #~ msgstr "Brug sprogets standardtegnsæt"
22848 #~ msgid "Paper Size"
22849 #~ msgstr "Side&størrelse"
22852 #~ msgstr "&Farver"
22855 #~ msgid "C&opiers"
22858 #~ msgid "&File formats"
22859 #~ msgstr "&Filformater"
22861 #~ msgid "F&ormat:"
22862 #~ msgstr "F&ormat:"
22864 #~ msgid "&GUI name:"
22865 #~ msgstr "&Brugerfladenavn:"
22867 #~ msgid "External Applications"
22868 #~ msgstr "Eksterne programmer"
22871 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22872 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22875 #~ msgid "Save/restore window position"
22876 #~ msgstr "Aktuelle rækkeplacering"
22885 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
22886 #~ msgstr "Vis som en henvisning?"
22888 #~ msgid "Default (outer)"
22889 #~ msgstr "Standard (ydre)"
22895 #~ msgstr "&Enhed:"
22898 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
22899 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22902 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
22903 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22906 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
22907 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22910 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
22911 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22914 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
22915 #~ msgstr "Underundersektion"
22918 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
22919 #~ msgstr "Underunderafsnit"
22927 #~ msgid "Serbo-Croatian"
22928 #~ msgstr "Serbokroatisk"
22931 #~ msgid "Framed|F"
22932 #~ msgstr "Uden ramme"
22935 #~ msgid "Shaded|S"
22938 #~ msgid "Insert URL"
22939 #~ msgstr "Indsæt URL"
22941 #~ msgid "Can't load document class"
22942 #~ msgstr "Kan ikke indlæse dokumentklassen"
22946 #~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
22948 #~ msgstr "Bruger standard-dokumentklassen, da %1$s-klassen er ukendt."
22951 #~ msgid "Undefined character style"
22952 #~ msgstr "Tegnstil"
22955 #~ "The document could not be converted\n"
22956 #~ "into the document class %1$s."
22958 #~ "Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
22959 #~ "til dokumentklassen %1$s."
22961 #~ msgid "&Switch to document"
22962 #~ msgstr "&Skift til dokument"
22965 #~ "Could not open the specified document\n"
22967 #~ "due to the error: %2$s"
22969 #~ "Kunne ikke åbne det angivne dokument\n"
22971 #~ "på grund af fejlen: %2$s"
22975 # Paragraph = afsnit
22976 # Environment depth = omgivelsesdybde
22977 # Bullet = Punktliste
22978 # Horizontal/Vertical fill = udfylder
22979 # Keymap = Tastaturudlægning
22980 # Label = referencemærke
22981 # Margin note = marginnotat
22983 # Document class = tekstklasse
22984 # Protected space = hårdt mellemrum
22985 # Error box = fejlbesked
22986 # Paper layout = papirindstillinger
22988 # Minipage = miniside
22989 #~ msgid "Formatting document..."
22990 #~ msgstr "Formaterer dokument..."
22992 #~ msgid "Rectangular box"
22993 #~ msgstr "Rektangulær ramme"
22995 #~ msgid "Shadow box"
22996 #~ msgstr "Skyggeramme"
22998 #~ msgid "Double box"
22999 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
23002 #~ msgid "Index Entry"
23003 #~ msgstr "Indeksindgang|d"
23005 #~ msgid "LyX: Delimiters"
23006 #~ msgstr "LyX: Skilletegn"
23008 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
23009 #~ msgstr "LyX: Indsæt matrice"
23015 #~ msgid "Text Wrap Settings"
23016 #~ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
23019 #~ msgstr "Indrammet"
23022 #~ msgstr "ovalramme"
23025 #~ msgstr "Ovalramme"
23027 #~ msgid "Shadowbox"
23028 #~ msgstr "Skyggeramme"
23030 #~ msgid "Doublebox"
23031 #~ msgstr "Dobbelt ramme"
23034 #~ msgid "Unknown inset name: "
23035 #~ msgstr "Ukendt indstik"
23038 #~ msgid "Program Listing "
23039 #~ msgstr "Klargøring af programmet"
23043 #~ msgstr "Uden ramme"
23048 #~ msgid "HtmlUrl: "
23049 #~ msgstr "HtmlUrl: "
23051 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23052 #~ msgstr " Makro: %1$s: "
23055 #~ msgid "%1$d words in selection."
23056 #~ msgstr "%1$s ord tjekket."
23059 #~ msgid "%1$d words in document."
23060 #~ msgstr "%1$s er ikke et LyX-document."
23063 #~ msgid "One word in selection."
23064 #~ msgstr "Èt ord tjekket."
23067 #~ msgid "One word in document."
23068 #~ msgstr "Åbn dokument"
23071 #~ msgid "Count words"
23072 #~ msgstr "Nuværende ord"
23075 #~ msgid "Encoding error"
23076 #~ msgstr "Tegns&æt:"
23079 #~ msgid "Placeholders"
23080 #~ msgstr "PlacérTabel"
23091 #~ msgstr "&Indlæs"
23093 #~ msgid "To &file:"
23094 #~ msgstr "Til &fil:"
23096 #~ msgid "Co&pies:"
23097 #~ msgstr "Ko&pier:"
23099 #~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
23100 #~ msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg"
23102 #~ msgid "Printer &name:"
23103 #~ msgstr "Printer&navn:"
23106 #~ msgid "Columns "
23107 #~ msgstr "Kolonner"
23110 #~ msgid "Overprint "
23114 #~ msgid "Conjecture "
23115 #~ msgstr "Formodning"
23118 #~ msgid "Font st&yle:"
23119 #~ msgstr "Skriftstørrelse"
23121 #~ msgid "Use printer name explicitely"
23122 #~ msgstr "Brug printernavn eksplicit"
23133 #~ msgid "columns "
23134 #~ msgstr "Kolonner"
23137 #~ msgid "overprint "
23138 #~ msgstr "Kladdetryk"
23141 #~ msgid "overlayarea"
23142 #~ msgstr "Transparent"
23145 #~ msgid "Corollary_"
23146 #~ msgstr "Korollar"
23149 #~ msgid "Definition. "
23150 #~ msgstr "Definition"
23153 #~ msgid "Example. "
23154 #~ msgstr "Eksempel"
23162 #~ msgstr "Korrektur"
23169 #~ msgid "&Extended Chars"
23170 #~ msgstr "Avancerede funktioner|A"
23173 #~ msgstr "standard"
23177 #~ msgstr "kommentar"
23180 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
23181 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse"
23188 #~ msgid "Table of Contents|T"
23189 #~ msgstr "Indholdsfortegnelse|f"
23201 #~ msgstr "Opdatér|O"
23206 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
23207 #~ msgstr "Teorem-indstik åbnet"
23210 #~ msgid "Number style"
23211 #~ msgstr "Nummereret liste"
23214 #~ msgid "Error closing file"
23215 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen"
23222 #~ msgid "Corollary. "
23223 #~ msgstr "Korollar"
23226 #~ msgid "&Caption"
23227 #~ msgstr "Billedtekst"
23230 #~ msgid "A caption for the List of Listings"
23231 #~ msgstr "Billedtekst for underfiguren"
23235 #~ msgstr "&Mærkat"
23238 #~ msgid "A Label for the caption"
23239 #~ msgstr "Tabelundertekst"
23242 #~ msgid "<- P&romote"
23243 #~ msgstr "&Beskyt:"
23251 #~ msgstr "&Opdatér"
23254 #~ msgid "SubSection"
23255 #~ msgstr "Undersektion"
23258 #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
23261 #~ "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at "
23262 #~ "definere skriftændring."
23264 #~ msgid "Unknown toc list"
23265 #~ msgstr "Ukendt indholdsliste"
23268 #~ msgid "Insert glossary entry"
23269 #~ msgstr "Indsæt indexindgang"
23273 #~ msgstr "&Global"
23276 #~ msgid "TeX Code:"
23279 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
23280 #~ msgstr "Åbn dette panel som et separat vindue"
23282 #~ msgid "&Detach panel"
23283 #~ msgstr "&Frigør panel"
23285 #~ msgid "Insert spacing"
23286 #~ msgstr "Indsæt mellemrum"
23288 #~ msgid "Set limits style"
23289 #~ msgstr "Angiv grænsestil"
23291 #~ msgid "Set math font"
23292 #~ msgstr "Angiv matematikskrift"
23294 #~ msgid "Insert fraction"
23295 #~ msgstr "Indsæt brøk"
23297 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
23298 #~ msgstr "Skift mellem visning og indlejret"
23300 #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
23301 #~ msgstr "Vis vindue med skilletegn og paranteser"
23303 #~ msgid "Math Panel|l"
23304 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
23306 #~ msgid "Math Panel|P"
23307 #~ msgstr "Matematikpanel|l"
23309 #~ msgid "Show math panel"
23310 #~ msgstr "Vis matematikpanel"
23313 #~ msgid "LyX: Math Roots"
23314 #~ msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype"
23316 #~ msgid "Cube root\t\\root"
23317 #~ msgstr "Kubikrod\t\\root"
23320 #~ msgid "LyX: Math Styles"
23321 #~ msgstr "LyX: Sæt matematikstil"
23324 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
23325 #~ msgstr "LyX: Matematikpanel"
23327 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
23328 #~ msgstr "Dokumentet benytter den manglende TeX-klasse \"%1$s\".\n"
23331 #~ msgid "Insert math delimiters"
23332 #~ msgstr "Indsæt skilletegnene"
23334 #~ msgid "E&xtra options"
23335 #~ msgstr "&Ekstra indstillinger"
23337 #~ msgid "Alig&nment:"
23338 #~ msgstr "&Justering:"
23344 #~ msgid "&Converters"
23345 #~ msgstr "&Konvertering"
23347 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
23348 #~ msgstr "Tegnsættet for skærmtekst."
23350 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
23351 #~ msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse."
23353 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
23354 #~ msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
23356 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
23357 #~ msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse."
23359 #~ msgid "PrettyRef: "
23360 #~ msgstr "PrettyRef: "
23362 #~ msgid "Opening child document "
23363 #~ msgstr "Åbner underdokument "
23366 #~ msgid "Special Insets|S"
23367 #~ msgstr "Åbnede flyder-indstik"
23370 #~ msgid "Insets|n"
23371 #~ msgstr "Indsæt|I"